peerless-AV PCM150 Ceiling Wall Mount Installation Guide
- September 6, 2024
- Peerless-AV
Table of Contents
PCM150 Ceiling Wall Mount
“`html
Specifications:
- Model: PCM150
- Height Range: 43 – 90 inches (109 – 229 cm)
- Weight Capacity: 150 lb (68 kg) MAX
Product Usage Instructions:
Assembly Guidelines:
Ensure you have all the parts listed in the Parts List section
of the manual before starting the assembly process.
Screws Installation:
Follow the guidelines provided in the manual to properly install
screws. They must be tightened securely but not overtightened.
Tools Needed for Assembly:
- 0.12 (3mm) Allen Wrench
- 3/8 (10mm) Allen Wrench
- 8mm Allen Wrench
Parts List:
Description | Qty |
---|
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: How do I ensure the screws are properly tightened during
assembly?
A: To properly tighten screws, tighten until
the screw head makes contact, then tighten another 1/2 turn. Do not
overtighten the screws.
Q: What tools do I need for assembly?
A: You will need a 0.12 (3mm) Allen Wrench, a
3/8 (10mm) Allen Wrench, and an 8mm Allen Wrench for assembly.
“`
PCM150
43″ – 90″ (109 – 229 cm)
150 lb
MAX
(68 kg)
ENG ESP FRN DEU NEL ITL CES SLK POR TÜR
1
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
WARNING
ENG – This product is designed to be installed on wood joist/beam or solid
concrete ceilings. Hardware is included for wood joist/beam and solid concrete
installation. This product is designed to be installed on wood stud, solid
concrete or cinder block walls. Hardware is included for wood stud, solid
concrete and cinder block installation. Before installing make sure the
supporting surface will support the combined load of the equipment and
hardware. Screws must be tightly secured. Do not overtighten screws or damage
can occur and product may fail. Never exceed the Maximum Load Capacity. Always
use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position
equipment. This product is intended for indoor use only. Use of this product
outdoors could lead to product failure or personal injury. Be careful not to
pinch fingers when operating the mount. For support please call customer care
at 1-800-865-2112.
ADVERTENCIA
ESP – Este producto está diseñado para ser instalado en techos de viguetas /
vigas de madera y en techos de concreto macizo. Se incluyen los accesorios
para la instalación en viguetas / vigas de madera y concreto macizo. Este
producto está diseñado para ser instalado en paredes con montantes de madera,
en paredes de concreto macizo o en paredes de hormigón de escorias. Se
incluyen los accesorios para la instalación en montantes de madera, en
concreto macizo o en hormigón de escorias. Antes de instalarlo, asegúrese de
que la superficie de apoyo sostendrá la carga combinada del equipo y los
fijadores. Los tornillos se tienen que fijar firmemente. No apriete los
tornillos en exceso, ya que se pueden dañar y el producto podría fallar. Nunca
exceda la Capacidad Máxima de Carga. Siempre cuente con la ayuda de un
asistente o utilice un equipo mecánico de izar para levantar y colocar el
equipo con más seguridad. Este producto está diseñado para uso en interiores
solamente. Utilizar este producto en exteriores podría causar fallas del
producto o lesiones a individuos. Tenga cuidado de no pincharse los dedos
cuando mueva el soporte. Si necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al
Cliente de Peerless al 1-800-865-2112.
ADVERTISSEMENT
FRN – Ce produit est conçu pour une installation sur des plafonds à
solives/montants en bois ou en béton plein. Les pièces de fixation nécessaires
à l’installation sur des solives/montants en bois et du béton plein sont
incluses. Ce produit est conçu pour une installation sur des murs à montants
en bois, en béton plein ou en blocs de béton. Les pièces de fixation
nécessaires à l’installation sur des montants en bois, du béton plein et du
bloc de béton sont incluses. Avant de procéder à l’installation, assurez-vous
que la surface de support peut soutenir la charge totale de l’équipement ainsi
que des pièces de fixation. Les vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez
pas trop les vis pour éviter tout risque d’endommager le produit et de causer
sa défaillance. Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale. Pour lever
et positionner l’équipement en toute sécurité, faites-vous toujours aider par
une autre personne ou utilisez un dispositif de levage mécanique. Ce produit
est conçu uniquement pour un usage intérieur. L’utilisation de ce produit à
l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures
corporelles. Prenez garde à ne pas vous pincer les doigts lorsque vous
manipulez le support. Pour toute assistance, veuillez contacter le service à
la clientèle au 1-800-865-2112.
ACHTUNG
DEU – Dieses Produkt ist für die Anbringung an Holzträger-/Holzbalken- oder
Massivbetondecken ausgelegt. Die Befestigungsteile zur Anbringung an
Holzträgern/-balken oder Massivbeton sind im Lieferumfang enthalten. Dieses
Produkt ist für die Anbringung an Holzständer-, Massivbeton- oder
Porenbetonsteinwänden ausgelegt. Die Befestigungsteile zur Anbringung an
Holzständern, Massivbeton oder Porenbetonstein sind im Lieferumfang enthalten.
Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die tragende Fläche das
Gesamtgewicht der Geräte und der Befestigungsteile tragen kann. Die Schrauben
müssen sicher angezogen werden. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an,
damit es nicht zu Beschädigungen und Versagen des Produkts kommt. Die maximale
Tragfähigkeit darf niemals überschritten werden. Ziehen Sie immer eine
zusätzliche Person heran oder verwenden Sie mechanische Hebegeräte, um Geräte
sicher zu heben und zu positionieren. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch
innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien
kann zu Produktausfall oder Personenschaden führen. Achten Sie beim Umgang mit
dem Halter darauf, dass die Finger nicht eingeklemmt werden. Falls Sie
Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter der
Telefonnummer 1-800-865-2112 (innerhalb
der USA).
WAARSCHUWING
NEL – Dit product is ontworpen voor installatie op plafonds met houten
balken/dwarsbalken of plafonds van massief beton. De hiervoor benodigde
hardware is meegeleverd. Dit product is ontworpen voor installatie op muren
met houten balken en muren van massief beton of B2-blokken. De hiervoor
benodigde hardware is meegeleverd. Vóór de installatie dient u zich ervan te
overtuigen dat het dragende oppervlak het totaalgewicht van de apparatuur en
de hardware aankan. Alle schroeven moeten stevig vastzitten. Draai de
schroeven niet te strak aan, want dit zou kunnen resulteren in schade en/of
falen van het product. Het maximale draagvermogen mag nooit worden
overschreden. Belangrijke veiligheidstip: zorg er tijdens het optillen en
plaatsen van de apparatuur altijd voor dat u een helper of een mechanische
hefinrichting ter beschikking hebt. Dit product is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis. Als dit product buitenshuis wordt gebruikt, zijn falen
van het product en letsel bij personen mogelijk. Let er tijdens het gebruiken
van de bevestiging op dat uw vingers niet beklemd raken. Voor ondersteuning
kunt u terecht bij de afdeling Klantenzorg op
+1-800-865-2112 (in de VS).
2
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
AVVERTENZA
ITL – Questo prodotto è indicato per l’installazione su soffitti in
calcestruzzo solido o a travi/traverse di legno. Sono compresi i dispositivi
di fissaggio per l’installazione su calcestruzzo solido e a travi/traverse di
legno. Questo prodotto è indicato per l’installazione su pareti con montanti
di legno, in calcestruzzo solido o a mattoni di cemento. Sono compresi i
dispositivi di fissaggio per l’installazione su montanti di legno,
calcestruzzo solido e mattoni di cemento. Prima di iniziare l’installazione,
accertarsi che la superficie di supporto sia in grado di sorreggere il carico
combinato unità/dispositivi di fissaggio. Le viti devono essere strette in
maniera ben salda. Non serrare le viti oltre il necessario, altrimenti si
rischiano danni o guasti al prodotto. Non superare mai la
capacità massima di carico. Per sollevare e posizionare senza rischi il
prodotto, farsi aiutare da un’altra persona o usare un’unità meccanica di
sollevamento. Questo prodotto è indicato esclusivamente per uso all’interno.
L’uso di questo prodotto all’esterno potrebbe causare il malfunzionamento del
prodotto o danni fisici alla persona. Fare attenzione a non schiacciarsi le
dita durante l’uso del sostegno. Per assistenza, chiamare il servizio clienti
al numero 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
CES – Tento produkt je urcen pro instalaci na stropy z devné stropnice/trámy
nebo masivního betonu. Pibalené je technické vybavení pro instalaci na devné
stropnice/trámy a masivní beton. Tento produkt je urcen pro instalaci na stny
z devných trám, masivního betonu nebo skvárobetonových blok. Pibalené je
technické vybavení pro instalaci na devné trámy, masivní beton nebo
skvárobetonové bloky. Ped instalací se ujistte, ze nosná plocha unese
kombinované zatízení zaízení a technického vybavení. Srouby musí být pevn
zajistny. Srouby pílis neutahujte, nebo mze dojít k poskození a produkt se mze
poskodit. Nikdy nepekrocte maximální nosnost. Na bezpecné zvedání a umísováni
zaízení vzdy pouzívejte asistenta nebo mechanické zvedací zaízení. Tento
produkt je urcen pouze pro pouzití v interiéru. Pouzití tohoto produktu v
exteriéru by mohlo zpsobit selhání produktu nebo zranní osob. Pi práci s
drzákem dávejte pozor, abyste si neseveli prsty. Pro podporu volejte oddlení
péce o zákazníky na císle
1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
SLK – Tento produkt je urcený na instaláciu na stropy z drevených
nosníkov/trámov alebo masívneho betónu. Pribalené je technické vybavenie pre
instaláciu na stropy z drevených nosníkov/trámov alebo masívneho betónu. Tento
produkt je urcený na instaláciu na steny z drevených stpikov, masívneho betónu
alebo skvarobetónových tehál. Pribalené je technické vybavenie na instaláciu
na drevené stpiky, masívny betón alebo skvarobetónové tehly. Pred montázou
overte, ci nosný povrch unesie kombinované zaazenie zariadenia a vybavenia.
Skrutky je potrebné pevne utiahnu. Skrutky nedoahuje prílis silno, inak môze
dôjs k poskodeniu a poruche zariadenia. Nikdy neprekracujte maximálnu nosnos.
Na bezpecné zdvíhanie a umiestovanie zariadení vzdy pouzite pomocníka alebo
mechanické zdvíhacie zariadenie. Tento produkt je urcený len na pouzitie v
interiéri. Pri pouzití tohto produktu v exteriéri by mohlo dôjs k jeho poruche
alebo osobnému poraneniu. Pri práci s drziakom dávajte pozor, aby ste si
nezovreli prsty. Podporu získate v centre na podporu zákazníkov na císle
1-800-865-2112.
AVISO
POR – Este produto foi concebido para ser instalado em traves/vigas de
madeiras ou em tetos de betão. São
incluídas ferragens para a instalação em traves/vigas de madeira e tetos de
betão. Este produto foi concebido para ser instalado em escoras de madeira,
betão maciço ou paredes de blocos de cimento. São incluídas ferragens para a
instalação em escoras de madeira, betão maciço ou paredes de blocos de
cimento. Antes de
instalar, certifique-se de que a superfície de apoio suporta a carga combinado
do equipamento e das ferragens. Os parafusos devem ser bem apertados. Não
aperte demasiado os parafusos, pois podem ocorrer danos ou
falhas do produto. Nunca exceder a Capacidade de carga máxima. Utilize sempre
um assistente ou equipa-
mento de elevação mecânica para elevar e posicionar o equipamento em
segurança. Este produto destina-se a utilização exclusivamente em zonas
interiores. A utilização deste produto em espaços exteriores poderá con-
duzir à falha do produto ou ferimentos pessoais. Atenção para não prender os
dedos ao utilizar o suporte. Para
obter assistência, contacte a equipa de apoio ao cliente através do número
1-800-865-2112.
UYARI
TUR – Bu ürün ahap kiri veya masif beton tavanlara takilmak üzere
tasarlanmitir. Ahap kiriin ve masif betonun üstüne takilmasi için gereken
aksam mevcuttur. Bu ürün ahap kiri ve masif beton veya cüruf briketten
duvarlara takilmak üzere tasarlanmitir. Ürünü ahap kirie, masif beton ve cüruf
brikete takmak için gereken aksam mevcuttur. Montaja balamadan önce taiyici
yüzeyin hem takacainiz donanimi hem de aksami birlikte taiyacaindan emin
olunuz. Vidalar salam bir ekilde sikitirilmalidir. Vidalari airi sikmaniz
durumunda vidalara hasar verebilirsiniz ve ürün arizalanabilir. Azami Yük
Kapasitesini asla amayiniz. Ekipmani güvenli bir ekilde kaldirmak ve
yerletirmek için her zaman baka birinden yardim aliniz veya mekanik bir
kaldirma donanimi kullaniniz. Bu ürün yalnizca iç mekânlarda kullanilmak üzere
imal edilmitir. Bu ürünün di mekânda kullanilmasi ürün arizalarina veya
yaralanmalara sebep olabilir. Montaj sirasinda parmaklarinizi sikitirmamaya
dikkat ediniz. Destek almak için lütfen
1-800-865-2112 numarali telefondan
müteri hizmetlerini arayiniz.
3
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
ENG Symbols ESP Símbolos FRN Symboles DEU Symbole
NEL Symbolen
ITL Simboli
CES Symboly SLK Symboly POR Símbolos TÜR Semboller
ENG WARNING ESP ADVERTENCIA FRN ADVERTISSEMENT DEU ACHTUNG NEL WAARSCHUWING ITL AVVERTENZA CES VÝSTRAHA SLK VÝSTRAHA POR AVISO TÜR UYARI
ENG Skip to step. ESP Continúe con el
paso. FRN Passez à l’étape. DEU Weiter mit Schritt. NEL Ga door naar stap. ITL
Vai al passo. CES Peskocte na krok. SLK Preskocte na krok. POR Saltar para o
passo. TÜR Su adima geç.
ENG Do not overtighten screws. ESP No apriete de más los tornillos. FRN Ne pas
trop serrer les vis. DEU Ziehen Sie die Schrauben nicht zu
fest an. NEL Draai de schroeven niet te strak aan. ITL Non stringere troppo le
viti. CES Srouby neutahujte pílis siln. SLK Skrutky neuahujte prílis silno.
POR Não apertar demasiado os parafusos. TÜR Vidalari gereinden fazla sikmayin.
F
ENG Front of mount ESP Frente de montaje FRN Avant de la montagne DEU Vor der
Montage NEL Voorkant van de berg ITL Fronte del monte CES Pední cást drzáku
SLK Predná cas drziaku POR Frente de montagem TÜR Montaj önünde
x3
ENG Screws must get at least three full turns and fit snug.
ESP Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y
quedar ajustados.
FRN Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les
vis.
DEU Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen
fest anliegen.
NEL De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en
stevig vastzitten.
ITL Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
CES Srouby se musí otocit minimáln ti plné otácky a pln dosednout.
SLK Skrutky sa musia otoci aspo tri celé otácky a tesne dosadnú.
POR Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-
se no local.
TÜR Vidalar en az üç tam dönü yapmali ve siki oturmalidir.
ENG Display center. ESP Centro de la pantalla. FRN Centre de l’écran. DEU
Bildschirmmitte. NEL Midden van het
scherm. ITL Centro del display. CES Sted obrazovky. SLK Stred obrazovky. POR
Centro do ecrã. TÜR Ekran merkezde
4
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
ENG Tools Needed for Assembly. ESP Herramientas necesarias para el ensamblaje.
FRN Outils nécessaires au montage.
DEU Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.
NEL Voor montage benodigd gereedschap. ITL Attrezzi necessari per
l’assemblaggio. CES Nástroje potebné k montázi. SLK Nástroje potrebné na
montáz. POR Ferramentas necessárias para a montagem. TÜR Montaj çin Gerekli
Aletler.
0.12″ (3mm)
3/8″ (10mm)
ENG To properly tighten screws: Tighten until screw head makes contact, then
tighten another 1/2 turn. Do not overtighten screws.
ESP Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta que la cabeza del
tornillo haga contacto y luego apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los
tornillos.
FRN Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que la tête de la vis entre
en contact, puis serrez encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis.
DEU Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen Sie die Schrauben fest, bis der
Schraubenkopf Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2 Umdrehung. Ziehen Sie
die Schrauben nicht zu fest an.
NEL Ga als volgt te werk om de schroeven naar behoren aan te draaien: Draai de
schroef aan totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna nog een halve slag.
Draai de schroeven niet te strak aan.
ITL Per stringere correttamente le viti: stringere fino a quando la testa
della vite fa contatto, quindi stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere
eccessivamente.
CES Správné utazení sroub: Utahujte, dokud se sroub nedostane do kontaktu,
poté utáhnte jest pl otocky. Srouby neutahujte pílis siln.
SLK Správne utiahnutie skrutiek: Uahujte, kým sa skrutka nedostane do
kontaktu, potom utiahnite este pol otocky. Skrutky neuahujte prílis silno.
POR Para apertar correctamente os parafusos: aperte até que a cabeça do
parafuso estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais 1/2 volta. Não aperte
demasiado os parafusos.
TÜR Vidalari doru bir ekilde sikilamak için: Vida bai temas edene kadar
döndürün, sonra yarim tur daha döndürün. Vidalari gereinden fazla sikilamayin.
1
2
10mm
3
+1/2
4
5
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
ENG Parts (Before beginning, make sure you have all parts shown below). ESP
Piezas (antes de iniciar, asegúrese de tener todas las piezas siguientes). FRN
Pièces (avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces illustrées
ci-dessous). DEU Teile (Achten Sie vor Beginn der Arbeiten darauf, dass alle
unten abgebildeten Teile vorhanden sind).
NEL Onderdelen (hoort u zich ervan te overtuigen dat u alle onderdelen hebt,
die hieronder te zien zijn).
ITL Parti (prima di iniziare, accertarsi di disporre tutte le parti sotto
indicate).
CES Díly (pedtím, nez zacnete, pipravte si vsechny díly zobrazené níze). SLK
Diely (predtým, ako zacnete, pripravte si vsetky diely zobrazené nizsie). POR
Peças (antes de iniciar, certifique-se de que tem todas as peças apresentadas
em baixo). TÜR Parçalar (Balamadan önce, aaida gösterilen bütün parçalarin
elinizde olduundan emin olun).
Parts List
Description
Qty
A main tube assembly
1
B horizontal adaptor assembly
1
C ring collar
1
D adaptor bracket
2
E knob
1
F 4mm allen wrench
1
G 5mm allen wrench
1
H 8mm allen wrench
1
I M6 washer
4
J 8mm concrete anchor
4
K wood screw
4
L M4 x 12mm phillips screw
4
M M4 x 25mm phillips screw
4
N M5 x 12mm phillips screw
4
O M5 x 25mm phillips screw
4
P M6 x 12mm phillips screw
4
Q M6 x 25mm phillips screw
4
R M8 x 16mm phillips screw
4
S M8 x 25mm phillips screw
4
T M8 x 40mm phillips screw
4
U M4/M5/M6 washer
4
V spacer
4
W M10 x 60mm hex screw
1
X M10 nut
1
Y plastic cover
2
Z thumb screw
2
AA M8 x 20mm socket screw
1
BB split lock washer
1
CC M8 washer
1
DD M8 x 16mm socket screw
1
B (1)
horizontal adaptor assembly
D (2)
adaptor bracket
C (1)
ring collar
E (1)
knob
A (1)
main tube assembly
J (4)
8mm concrete anchor
K (4)
wood screw
F (1)
4mm allen wrench
W (1)
M10 x 60mm
G (1)
5mm allen wrench
H (1)
8mm allen wrench
X (1)
M10 nut
I (4)
M6 washer
6
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
L (4)
M4 x 12mm
P (4)
M6 x 12mm
M (4)
M4 x 25mm
Q (4)
M6 x 25mm
N (4)
M5 x 12mm
R (4)
M8 x 16mm
O (4)
M5 x 25mm
S (4)
M8 x 25mm
T (4)
M8 x 40mm
U (4)
M4/M5/M6 washer
V (4)
spacer
Z (2)
thumb screw
Y (2)
plastic cover
BB (1)
split lock washer
CC (1)
M8 washer
AA (1)
M8 x 20mm
DD (1)
M8 x 16mm
7
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
1
ENG Wood joist/beam.
ESP Vigueta de madera.
FRN Solive de bois.
DEU Holzbalken.
NEL Houten dwarsbalk.
ITL Travetto di legno.
CES Devný nosník.
SLK Drevený nosník.
POR Trave de madeira.
TÜR Ahap kiri.
1a
ENG Wood stud wall. ESP Pared de madera. FRN Mur en bois. DEU Holzwand. NEL Houten muur. ITL Parete di legno. CES Devná stna. SLK Drevená stena. POR Parede de madeira. TÜR Ahap duvar.
ENG Concrete Ceiling. ESP Techo de concreto. FRN Plafond en béton. DEU
Betondecke. NEL Plafond van beton. ITL Soffitto in calcestruzzo. CES Betonový
strop. SLK Betónový strop. POR Teto em betão. TÜR Beton tavan.
1b
ENG Concrete/Cinder block. ESP Concreto/Bloques de hormigón. FRN Béton
plein/Bloc de parpaing. DEU Massivbeton/Porenbetonstein. NEL Beton/B2-blokken.
ITL Calcestruzzo/Blocchi di calcestruzzo. CES Betonu/Skváro betonového bloku.
SLK Betónu/Skvarobetónového bloku. POR Betão/Bloco de cimento. TÜR
Beton/Brikete.
1c
1d
1a
WARNING
ENG – When installing Peerless ceiling mounts on a wood joist/beam covered
with gypsum board (drywall), verify that the joists or beams are a minimum of
2″ x 4″ nominal size. Do not install over gypsum board thicker than 5/8″.
ADVERTENCIA
ESP – Cuando vaya a instalar soportes de techo de Peerless en viguetas / vigas
de madera recubiertas con yeso-cartón (gypsum board) verifique que todos las
viguetas / vigas tengan un tamaño mínimo de 2″ x 4″. No instale en yeso-cartón
(gypsum board) de más de 5/8″ de grosor.
ADVERTISSEMENT
FRN – Lors de l’installation de supports de plafond Peerless sur des solives
ou montants en bois recouverts de plaque de plâtre (cloison sèche), assurez-
vous que ceux-ci ont une taille nominale d’au moins 2 po x 4 po (5cm x 10cm).
Ne pas installer sur une plaque de plâtre dont l’épaisseur est supérieure à
5/8 po (16mm).
ACHTUNG
DEU – Bei der Anbringung von Peerless-Deckenhaltern an Holzträgern oder
-balken mit Gipsplattenverkleidung (Trockenwand) muss darauf geachtet werden,
dass die Träger bzw. Balken über eine Nenngröße von mindestens 51 x 102mm (2 x
4 Zoll) verfügen. Das Produkt darf nicht an einer Gipsplatte mit einer Dicke
von mehr als 15,9mm (5/8 Zoll) angebracht werden.
WAARSCHUWING
NEL – Als de Peerless-plafondbevestiging op een plafond bestaand uit houten
balken/dwarsbalken en gipsplaat wordt geïnstalleerd, horen deze
balken/dwarsbalken een afmeting van ten minste 5 x 10cm te hebben. De
plafondbevestiging mag niet worden geïnstalleerd op gipsplaat met een dikte
van meer dan 15,88mm.
AVVERTENZA
ITL – In sede d’installazione dei sostegni Peerless su travi/traverse di legno
ricoperte con muro a secco (cartongesso), verificare che le travi o le
traverse abbiano una dimensione nominale minima di 5cm x 10cm. Non installare
su cartongesso spesso più di 1,60cm.
8
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
VÝSTRAHA
CES – Pi instalaci stropních drzák Peerless na devný nosník/trám pokrytý
sádrokartonovou deskou (sádrokartónem) zkontrolujte, zda nosníky nebo trámy
mají minimální jmenovitý rozmr 5 x 10cm. Nemontujte na sádrokartonovou desku
hrubsí nez 1,6cm.
VÝSTRAHA
SLK – Pri montázi stropných drziakov Peerless na drevený nosník alebo trám
pokrytý sadrovou doskou (sadrokartónom) skontrolujte, ci nosníky alebo trámy
majú minimálny menovitý rozmer 5 x 10cm. Nemontujte na sadrokartón hrubsí ako
1,6cm.
AVISO
POR – Ao instalar suportes para teto Peerless numa trave ou viga de madeira
cobertas com painéis de gesso, verifique se as traves ou vigas têm um tamanho
nominal mínimo de 50,8mm x 101,6mm. Não instale em painéis de gesso com mais
de 170mm.
UYARI
TÜR – Peerless tavan kaidelerini alçi panelle (alçipan) kapli ahap bir kirie
monte ederken söz konusu kiriin nominal ebadinin en azindan 2″ x 4″ olmasina
dikkat ediniz. 5/8″ den daha kalin alçi panellerin üzerine monte etmeyiniz.
1a-1
ENG Use stud finder to locate and mark stud center lines.
ESP Marque las líneas centrales del montante.
FRN Marquez la ligne médiane du montant.
DEU Markieren Sie die Ständer-Mittellinien.
NEL Markeer het midden van de balken.
ITL Contrassegna le linee centrali dei montanti.
CES Vyznacte stední linii stny. SLK Vyznacte stredné ciary steny. POR Marque
as linhas centrais da
escora. TÜR Direk merkez hatlarini
iaretleyin.
1a-2
A
ENG Mark mounting holes on stud center lines. ESP Marque los orificios de
montaje en las líneas
centrales del montante. FRN Marquez les trous de fixation le long de la ligne
médiane du montant. DEU Markieren Sie die Montagelöcher auf den NEL Ständer-
Mittellinien. ITL Markeer montagegaten op het midden van de
balken. CES Contrassegna i fori di montaggio sulle linee
centrali dei montanti. SLK Na stední linii stny vyznacte montázní otvory. POR
Na stredné ciary steny vyznacte montázne otvory. TÜR Marque os furos de
montagem nas linhas
centrais da escora. Direk merkez hatlari üzerinde montaj deliklerini
iaretleyin.
9
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
1a-3
0.12″ (3mm)
2.75″ (70mm)
ENG Drill mounting holes into supporting surface (2.75″ (70mm) minimum depth
required).
ESP Taladre los agujeros de montaje en la superficie de apoyo; se requiere una
profundidad mínima de 2.75″ (70mm).
FRN Percez les trous de fixation dans la surface de support, une profondeur
minimale de 2.75 po (70mm) est requise.
DEU Bohren Sie Montagelöcher in die Montagefläche; Mindesttiefe von 70mm (2.75
Zoll) erforderlich.
NEL Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten
minste 70mm.
ITL Trapanare I fori di sostegno nella superficie di supporto; profondità
minima richiesta 70mm (2.75″).
CES Vyvrtejte montázní otvory do nosné plochy, minimální pozadovaná hloubka je
70mm (2.75″).
SLK Navtajte montázne otvory do nosnej plochy, minimálna vyzadovaná hbka je
70mm (2.75″).
POR Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 70mm de profundidade
mínima necessária.
TÜR Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 70mm (2.75 inç) minimum
derinlik gereklidir.
1a-4
0.12″ (3mm)
ENG Mounting hole must center on stud.
ESP El orificio debe quedar centrado en el montante.
FRN Le trou doit être centré sur le montant.
DEU Das Loch muss am Ständer zentriert sein.
NEL Boorgat moet midden op de balk liggen.
ITL Il foro trapanato deve centrarsi sul montante.
CES Vyvrtaný otvor musí být v sted stny.
SLK Vyvtaný otvor musí by v strede steny.
POR O furo tem de ser perfurado no centro da escora.
TÜR Açilan delik direin tam merkezinde olmalidir.
10mm
ENG Install using wood screws provided.
ESP Nivele e instale.
FRN Mettez à niveau et procédez au montage.
DEU Waagerecht ausrichten und anbringen.
NEL Installeer de schroeven waterpas. ITL Livella e installa.
A
CES Vyrovnejte a namontujte.
SLK Vyrovnajte a namontujte.
POR Nivelar e instalar.
TÜR Dengeleyin ve takin.
ENG Maximum 80 in-lb (9 Nm). ESP Máxima 80 in-lb (9 Nm). FRN Maximum 80 in-lb
(9 Nm). DEU Maximale 80 in-lb (9 Nm). NEL Maximale 80 in-lb (9 Nm). ITL
Massima 80 in-lb (9 Nm). CES Maximální 80 in-lb (9 Nm). SLK Maximálnu 80 in-lb
(9 Nm). POR Máxima 80 in-lb (9 Nm). TÜR Maksimum 80 in-lb (9 Nm).
10
I (2) K (2)
2
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
1b
WARNING
ENG – When installing Peerless ceiling mounts on a concrete ceiling, the
ceiling must be at least 8″ thick with a minimum compressive strength of 2000
psi. Never attach concrete expansion anchors to concrete covered with plaster,
drywall, or other finishing material.
ADVERTENCIA
ESP – Cuando vaya a instalar soportes de techo de Peerless en techos de
concreto, los techos tienen que tener, por lo menos, 8″ de grosor con una
resistencia a la compresión de 2000 psi como mínimo. Nunca fije los anclajes
de expansión para concreto a superficies de concreto recubiertas con yeso,
yeso-cartón u otro material de acabado.
ADVERTISSEMENT
FRN – Lors de l’installation de supports de plafond Peerless sur un plafond en
béton, celui-ci doit avoir au moins 8 po (20cm) d’épaisseur et une résistance
à la compression d’au moins 2000 psi. Ne fixez jamais des chevilles à
expansion pour béton à du béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une
cloison sèche ou de tout autre matériau de finition.
ACHTUNG
DEU – Werden Peerless-Deckenhalter an einer Betondecke angebracht, so muss
deren Dicke mindestens 203mm (8 Zoll) und ihre Druckfestigkeit mindestens 13,8
N/mm2 (2000 psi) betragen. Betonspreizdübel dürfen auf keinen Fall an Beton
befestigt werden, der mit Verputz, Trockenwand- oder anderem
Deckschichtmaterial bedeckt ist.
WAARSCHUWING
NEL – Als de Peerless-plafondbevestiging op een betonnen plafond wordt
geïnstalleerd, moet dit plafond een dikte van ten minste 20cm hebben en een
druksterkte van ten minste 2000 psi. Gebruik nooit expansie-ankers voor beton
bij installatie op een betonnen plafond bedekt met gips, gipsplaat of ander
afwerkingsmateriaal.
AVVERTENZA
ITL – In sede d’installazione dei sostegni Peerless su un soffitto in
calcestruzzo solido, il soffitto deve avere uno spessore minimo di 20cm, con
una resistenza alla compressione di almeno 2000 psi (140 kg/cm2). Non
attaccare mai ancoranti a espansione per calcestruzzo su calcestruzzo
ricoperto con intonaco, cartongesso o altro materiale di finitura.
VÝSTRAHA
CES – Pi instalaci stropních drzák Peerless na betonový strop musí být tento
trop hrubý minimáln 20cm s minimální pevností v tlaku 2000 psi. Expanzní kotvy
do betonu nikdy nepipojujte do betonu pokrytého omítkou, sádrokartonem nebo
jiným dokoncovacím materiálem.
VÝSTRAHA
SLK – Pri montázi stropných drziakov Peerless na betónový strop musí ma tento
strop hrúbku minimálne 20cm s minimálnou tlakovou pevnosou 2000 psi. Expanzné
kotvy do betónu nikdy nenasadzujte do betónu pokrytého omietkou, sadrokartónom
ci iným finalizacným materiálom.
AVISO
POR – Ao instalar os suportes para o teto Peerless em tetos de betão, o teto
deve ter, no mínimo, 203mm de espessura e uma força de compressão mínima de
2000 psi. Nunca instale âncoras de expansão para betão em superfícies cobertas
com estuque, gesso ou outros materiais de acabamento.
UYARI
TÜR – Peerless tavan kaidelerini beton duvara monte ettiinizde, tavan en
azindan 2000 psi asgari basinç dayanimina sahip olmali ve kalinlii da en
azindan 8″ olmalidir. Beton dübelleri hiç bir zaman alçi, alçipan veya baka
bir bitirme materyali ile kapli betona takmayiniz.
11
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
1b-1
ENG Mark mounting holes. ESP Marque los orificios de montaje. FRN Marquez les
trous de fixation. DEU Markieren Sie die Montagelöcher. NEL Markeer
montagegaten. ITL Contrassegna I fori di montaggio. CES Vyznacte montázní
otvory. SLK Vyznacte montázne otvory. POR Marque os furos de montagem. TÜR
Montaj deliklerini iaretleyin.
1b-2
ENG Drill mounting holes into supporting surface (2.75″ (70mm) minimum depth
required).
ESP Taladre los agujeros de montaje en la superficie de apoyo; se requiere una
profundidad mínima de 2.75″ (70mm).
FRN Percez les trous de fixation dans la surface de support, une profondeur
minimale de 2.75 po (70mm) est requise.
DEU Bohren Sie Montagelöcher in die Montagefläche; Mindesttiefe von 70mm (2.75
Zoll) erforderlich.
NEL Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten
minste 70mm.
ITL Trapanare I fori di sostegno nella superficie di supporto; profondità
minima richiesta 70mm (2.75″).
CES Vyvrtejte montázní otvory do nosné plochy, minimální pozadovaná hloubka je
70mm (2.75″).
SLK Navtajte montázne otvory do nosnej plochy, minimálna vyzadovaná hbka je
70mm (2.75″).
POR Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 70mm de profundidade
mínima necessária.
TÜR Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 70mm (2.75 inç) minimum
derinlik gereklidir.
3/8″ (10mm)
A
2.75″ (70mm)
3/8″ (10mm)
12
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
1b-3 J (4)
ENG Insert anchor flush to concrete.
ESP Inserte el anclaje a ras con el concreto.
FRN Insérez la cheville d’ancrage au ras du béton.
DEU Setzen Sie den Dübel bündig mit dem Beton abschließend ein.
J NEL Breng anker aan gelijk met beton. ITL Inserire il fermo a paro col
calcestruzzo. CES Pestrcte ukotvenia priamo do betónu. SLK Prestrcte ukotvenia
priamo do betónu. POR Introduza a bucha encastrada no betão. TÜR Tespit
demirini betona takin.
21b-4
ENG Install using concrete anchors and wood screws provided. ESP Nivele e
instale. FRN Mettez à niveau et procédez au montage. DEU Waagerecht ausrichten
und anbringen. NEL Installeer de schroeven waterpas. ITL Livella e installa.
CES Vyrovnejte a namontujte. SLK Vyrovnajte a namontujte. POR Nivelar e
instalar. TÜR Dengeleyin ve takin.
ENG Maximum 80 in-lb (9 Nm). ESP Máxima 80 in-lb (9 Nm). FRN Maximum 80 in-lb (9 Nm). DEU Maximale 80 in-lb (9 Nm). NEL Maximale 80 in-lb (9 Nm). ITL Massima 80 in-lb (9 Nm). CES Maximální 80 in-lb (9 Nm). SLK Maximálnu 80 in-lb (9 Nm). POR Máxima 80 in-lb (9 Nm). TÜR Maksimum 80 in-lb (9 Nm).
A I (4)
10mm
K (4) 2
13
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
1c
WARNING
ENG – When installing Peerless wall mounts on a wood stud wall covered with
gypsum board (drywall), verify that the wood studs are a minimum of 2″ x 4″
nominal size. Do not install over gypsum board thicker than 5/8″.
ADVERTENCIA
ESP – Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes con
montantes de madera recubiertas con yeso-cartón (gypsum board) verifique que
los montantes tengan un tamaño mínimo de 2″ x 4″. No instale en yeso-cartón
(gypsum board) de más de 5/8″ de grosor.
ADVERTISSEMENT
FRN – Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur à montants
en bois recouvert de plaque de plâtre (cloison sèche), assurez-vous que les
montants en bois ont une taille nominale d’au moins 2 po x 4 po (5 cm x 10
cm). Ne pas installer sur une plaque de plâtre dont l’épaisseur est supérieure
à 5/8 po (16 mm).
ACHTUNG
DEU – Bei der Anbringung von Peerless-Wandhaltern an Holzständerwänden mit
Gipsplattenverkleidung (Trockenwand) muss darauf geachtet werden, dass die
Holzständer über eine Nenngröße von mindestens 51 x 102 mm (2 x 4 Zoll)
verfügen. Das Produkt darf nicht an einer Gipsplatte mit einer Dicke von mehr
als 15,9 mm (5/8 Zoll) angebracht werden.
WAARSCHUWING
NEL – Als de Peerless-wandbevestiging op een muur bestaand uit houten balken
en gipsplaat wordt geïnstalleerd, horen deze houten balken een afmeting van
ten minste 5 x 10 cm te hebben. De wandbevestiging mag niet worden
geïnstalleerd op gipsplaat met een dikte van meer dan 15,88 mm.
AVVERTENZA
ITL – In sede d’installazione dei sostegni Peerless per parete su una parete
con montanti di legno ricoperti con muro a secco (cartongesso), verificare che
i montanti di legno abbiano una dimensione nominale minima di 5 cm x 10 cm.
Non installare su cartongesso spesso più di 1,60 cm.
VÝSTRAHA
CES – Pi instalaci nástnných drzák Peerless na devný trám pokrytý
sádrokartonovou deskou (sádrokartónem) zkontrolujte, zda devné trámy mají
minimální jmenovitý rozmr 5 x 10 cm. Nemontujte na sádrokartonovou desku
hrubsí nez 1,6 cm.
VÝSTRAHA
SLK – Pri montázi nástenných drziakov Peerless na stenu z drevených stpikov
pokrytú sadrovou doskou (sadrokartónom) skontrolujte, ci drevené stpiky majú
minimálny menovitý rozmer 5 x 10 cm. Nemontujte na sadrokartón hrubsí ako 1,6
cm.
AVISO
POR – Ao instalar suportes para parede Peerless numa trave ou viga de madeira
cobertas com painéis de gesso, verifique se as traves ou vigas têm um tamanho
nominal mínimo de 50,8 mm x 101,6 mm. Não instale em painéis de gesso com mais
de 170 mm.
UYARI
TÜR – Peerless duvar kaidelerini alçi panelle (alçipan) kapli ahap dikme bir
duvarin üzerine monte ederken söz konusu ahap dikmenin nominal ebadinin en
azindan 2″ x 4″ olmasina dikkat ediniz. 5/8″ den daha kalin alçi panellerin
üzerine monte etmeyiniz.
14
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
1c-1
ENG Use stud finder to locate and mark stud center lines.
ESP Marque las líneas centrales del montante.
FRN Marquez la ligne médiane du montant.
DEU Markieren Sie die Ständer-Mittellinien.
NEL Markeer het midden van de balken.
ITL Contrassegna le linee centrali dei montanti.
CES Vyznacte stední linii stny. SLK Vyznacte stredné ciary steny. POR Marque
as linhas centrais da
escora. TÜR Direk merkez hatlarini
iaretleyin.
1c-2
ENG Mark mounting holes on stud center lines. ESP Marque los orificios de
montaje en las líneas
centrales del montante. FRN Marquez les trous de fixation le long de la ligne
médiane du montant. DEU Markieren Sie die Montagelöcher auf den
Ständer-Mittellinien. NEL Markeer montagegaten op het midden van de
balken. ITL Contrassegna i fori di montaggio sulle linee
centrali dei montanti. CES Na stední linii stny vyznacte montázní otvory. SLK
Na stredné ciary steny vyznacte montázne otvory. POR Marque os furos de
montagem nas linhas
centrais da escora. TÜR Direk merkez hatlari üzerinde montaj deliklerini
iaretleyin.
A
15
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
1c-3
0.12″ (3mm)
0.12″ (3mm)
2.75″ (70mm)
ENG Drill mounting holes into supporting surface
(2.75″ (70mm) minimum depth required). ESP Taladre los agujeros de montaje en
la superficie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de 2.75″ (70mm).
FRN Percez les trous de fixation dans la surface de support, une profondeur
minimale de
2.75 po (70mm) est requise.
DEU Bohren Sie Montagelöcher in die Montagefläche; Mindesttiefe von 70mm (2.75
Zoll) erforderlich.
NEL Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 70mm.
ITL Trapanare I fori di sostegno nella superficie di supporto; profondità
minima richiesta 70mm (2.75″).
CES Vyvrtejte montázní otvory do nosné plochy, minimální pozadovaná hloubka je
70mm (2.75″).
SLK Navtajte montázne otvory do nosnej plochy, minimálna vyzadovaná hbka je
70mm (2.75″).
POR Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 70mm de profundidade
mínima necessária.
TÜR Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
70mm (2.75 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG Mounting hole must center on stud.
ESP El orificio debe quedar centrado en el montante. FRN Le trou doit être
centré sur le montant. DEU Das Loch muss am Ständer zentriert sein.
NEL Boorgat moet midden op de balk liggen.
ITL Il foro trapanato deve centrarsi sul montante. CES Vyvrtaný otvor musí být
v sted stny. SLK Vyvtaný otvor musí by v strede steny. POR O furo tem de ser
perfurado no centro da escora. TÜR Açilan delik direin tam merkezinde
olmalidir.
1c-4
ENG Install using wood screws provided.
ESP Nivele e instale.
FRN Mettez à niveau et procédez au montage.
DEU Waagerecht ausrichten und anbringen.
NEL Installeer de schroeven waterpas.
ITL Livella e installa.
CES Vyrovnejte a namontujte.
SLK Vyrovnajte a namontujte.
POR Nivelar e instalar.
TÜR Dengeleyin ve takin.
A
10mm
ENG Maximum 80 in. · lb (9 N.M.). ESP Máxima 80 in. · lb (9 N.M.). FRN Maximum 80 in. · lb (9 N.M.). DEU Maximum 80 in. · lb (9 N.M.). NEL Maximaal 80 in. · lb (9 N.M.). ITL Massima 80 in. · lb (9 N.M.). CES Maximum 80 in. · lb (9 N.M.). SLK Maximum 80 in. · lb (9 N.M.). POR Máxima 80 in. · lb (9 N.M.). TÜR Maksimum 80 in. · lb (9 N.M.).
I (2) K (2)
2
16
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
ENG This page intentionally left blank. ESP Página en blanco. FRN Cette page a été laissée en blanc intentionnellement. DEU Diese Seite wurde absichtlich freigelassen. NEL Deze pagina is met opzet blanco gelaten. ITL Pagina lasciata intenzionalmente vuota. CES Tato strana je zámrn prázdná. SLK Táto strana je zámerne prázdna. POR Esta página foi intencionalmente deixada em branco. TÜR Bu sayfa özellikle bo birakilmitir.
17
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
1d
WARNING
ENG – When installing Peerless wall mounts on a concrete wall, the wall must
be at least 8″ thick with a minimum compressive strength of 2000 psi. When
installing Peerless wall mounts on a cinder block wall, the cinder blocks must
meet ASTM C-90 specifications and have a minimum nominal width of 8″. Do not
drill into mortar joints! Be sure to mount in a solid part of the block,
generally 1″ (25mm) minimum from the side of the block. It is suggested that a
standard electric drill on slow setting is used to drill the hole instead of a
hammer drill to avoid breaking out the back of the hole when entering a void
or cavity. Never attach concrete expansion anchors to concrete or cinder block
covered with plaster, drywall or other finishing material.
ADVERTENCIA
ESP – Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes de
concreto, las paredes tienen que tener, por lo menos, 8″ de grosor con una
resistencia a la compresión de 2000 psi como mínimo. Cuando vaya a instalar
soportes de pared de Peerless en paredes de hormigón de escorias, los bloques
tienen que cumplir las especificaciones de ASTM C-90 y tener un ancho mínimo
de 8″. ¡No taladre en juntas de argamasa! Asegúrese de hacer la instalación en
la parte sólida del bloque, por lo general, a un mínimo de 1″ (25mm) del
extremo del bloque. Se sugiere utilizar un taladro eléctrico convencional a
baja velocidad para hacer los agujeros en vez de un taladro percutor para no
perforar el fondo de los agujeros al entrar en un vacío o una cavidad. Nunca
fije los anclajes de expansión para concreto a superficies de concreto o de
bloques de hormigón de escorias recubiertas con yeso, yeso-cartón u otro
material de acabado.
ADVERTISSEMENT
FRN – Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur en béton,
celui-ci doit avoir au moins 8 po (20 cm) d’épaisseur et une résistance à la
compression d’au moins 2000 psi. Lors de l’installation de supports muraux
Peerless sur un mur en blocs de béton, ceux-ci doivent respecter les normes
ASTM C-90 et avoir une épaisseur nominale d’au moins 8 po (20 cm). Ne percez
pas dans les joints de mortier! Veillez à installer le support dans une partie
solide du bloc, généralement à un minimum de 1 po (25mm) à partir du côté du
bloc. Il est conseillé de percer le trou à l’aide une perceuse électrique
standard à vitesse basse plutôt que d’un marteau perforateur afin d’éviter de
briser le fond du trou lorsque vous entrez dans un vide ou une cavité. Ne
fixez jamais des chevilles à expansion pour béton à du béton ou du bloc de
béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une cloison sèche ou de tout autre
matériau de finition.
ACHTUNG
DEU – Werden Peerless-Wandhalter an einer Betonwand angebracht, so muss deren
Dicke mindestens 203 mm (8 Zoll) und ihre Druckfestigkeit mindestens 13,8
N/mm2 (2000 psi) betragen. Bei der Anbringung von Peerless-Wandhaltern an
einer Porenbetonsteinwand müssen die Porenbetonsteine den Spezifikationen der
ASTM C-90 entsprechen und eine Mindestnennbreite von 203 mm (8 Zoll)
aufweisen. Bohren Sie nicht in Mörtelfugen! Achten Sie darauf, dass die
Anbringung an einem massiven Teil des Blocks erfolgt, im Allgemeinen
mindestens 25mm (1 Zoll) von der Blockseite entfernt. Wir empfehlen, zum
Bohren des Lochs anstelle eines Schlagbohrers einen standardmäßigen
Elektrobohrer bei niedriger Einstellung zu verwenden, um zu verhindern, dass
die Bohrungsrückseite beim Eintritt in einen Leer- oder Hohlraum ausbricht.
Betonspreizdübel dürfen auf keinen Fall an Beton oder Porenbetonstein
befestigt werden, die mit Verputz, Trockenwand- oder anderem
Deckschichtmaterial bedeckt sind.
WAARSCHUWING
NEL – Als de Peerless-wandbevestiging op een betonnen muur wordt
geïnstalleerd, moet deze muur een dikte van ten minste 20 cm hebben en een
druksterkte van ten minste 2000 psi. Als de Peerless-wandbevestiging op een
muur van B2-blokken wordt geïnstalleerd, moeten deze B2-blokken voldoen aan de
ASTM C-90-specificaties en een breedte hebben van ten minste 20 cm. Niet in de
mortelvoegen boren! De bevestigingsschroeven moeten in een massief deel van
het blok grijpen (gewoonlijk ten minste 2,5 cm vanaf de zijkant van het blok).
Het verdient aanbeveling om voor het boren van het gat een standaard
elektrische boor te gebruiken op lage snelheid in plaats van een boorhamer;
dit om te voorkomen dat u de achterkant van het boorgat beschadigt, mocht u
een holte treffen. Gebruik nooit expansie-ankers voor beton bij installatie op
een betonnen muur of een muur van B2-blokken bedekt met gips, gipsplaat of
ander afwerkingsmateriaal.
18
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
AVVERTENZA
ITL – In sede d’installazione dei sostegni Peerless per parete su una parete
in calcestruzzo solido, la parete deve avere uno spessore minimo di 20 cm, con
una resistenza alla compressione di almeno 2000 psi (140 kg/cm2). In sede
d’installazione dei sostegni Peerless per parete su una parete a mattoni di
cemento, i mattoni di cemento devono soddisfare le specifiche ASTM C-90 ed
avere una larghezza nominale minima di 20 cm. Non trapanare sulle giunture di
malta! Accertarsi che il montaggio avvenga su una parte solida del mattone, di
solito ad almeno 25mm dal lato del mattone. Per evitare di rompere il retro
del foro entrando in una cavità o un vuoto, si consiglia di eseguire il foro
usando un trapano elettrico standard a lenta velocità, anziché un trapano a
martello. Non attaccare mai ancoranti ad espansione per calcestruzzo su
calcestruzzo o mattone di cemento ricoperto con intonaco, cartongesso o altro
materiale di finitura.
VÝSTRAHA
CES – Pi instalaci nástnných drzák Peerless na betonovou ze musí být tato ze
hrubá minimáln 20 cm s minimální pevností v tlaku 2000 psi. Pi instalaci
nástnných drzák Peerless na ze ze skvárobetonových blok tyto skvárobetonové
bloky splovat specifikace ASTM C-90 a musí mít minimální jmenovitou síkou 20
cm. Nevrtejte do maltových spár! Vzdy montujte na pevné cásti bloku, obvykle
minimáln 1″ (25 mm) od bocní strany bloku. Doporucuje se vyvrtat otvor s
pouzitím standardní elektrické vrtacky na pomalém nastavení namísto vrtacího
kladiva, aby nedocházelo k vypadávaní ze zadní cásti otvoru pi vstupu do
prázdna nebo dutiny. Expanzní kotvy do betonu nikdy nepipojujte do betonu nebo
skvárobetonového bloku pokrytého omítkou, sádrokartonem nebo jiným
dokoncovacím materiálem.
VÝSTRAHA
SLK – Pri montázi nástenných drziakov Peerless na betónovú stenu musí ma táto
stena hrúbku minimálne 20 cm s minimálnou tlakovou pevnosou 2000 psi. Pri
instalácii nástenných drziakov Peerless na stenu zo skvarobetónových tehál
musia skvarobetónové tehly spa specifikácie ASTM C-90 a ma minimálnu nominálnu
sírku 20 cm. Nevtajte do skár vyplnených maltou! Montáz vykonajte na pevnej
casti bloku, vseobecne sa odporúca minimálne 25mm od okraja bloku. Na vtanie
otvorov sa namiesto príklepovej vtacky odporúca pouzi standardnú elektrickú
vtacku na pomalých otáckach, aby nedoslo k odbitiu zadnej casti bloku pri
preniknutí do medzery alebo dutiny. Expanzné kotvy do betónu nikdy
nenasadzujte do betónu alebo skvarobetónového bloku pokrytého omietkou,
sadrokartónom ci iným finalizacným materiálom.
AVISO
POR – Ao instalar os suportes para a parede Peerless em paredes de betão, a
parede deve ter, no mínimo, 203 mm de espessura e uma força de compressão
mínima de 2000 psi. Ao instalar suportes de parede Peerless em blocos de
cimento, os blocos devem cumprir as especificações ASTM C-90 e uma largura
nominal mínima de 203mm. Não perfurar em alicerces! Certifique-se de que monta
numa parte sólida do bloco, em geral, a uma distância mínima de 25mm da aresta
do bloco. Sugerimos a utilização de um berbequim elétrico regulado para a
velocidade lenta para fazer o furo de modo a evitar partir a parte posterior
do furo ao entrar num vácuo ou cavidade. Nunca instale âncoras de expansão
para betão em superfícies cobertas de betão ou blocos de cimento com estuque,
gesso ou outros materiais de acabamento.
UYARI
TÜR – Peerless duvar kaidelerini beton duvara monte ettiinizde, duvar en
azindan 2000 psi asgari basinç dayanimina sahip olmali ve kalinlii da en
azindan 8″ olmalidir. Peerless duvar kaidelerini cüruf briketten bir duvara
monte ederken, cüruf briketler ASTM C-90 artlari karilamali ve asgari nominal
genilii 8″ olmalidir. Harç derzlerinin içine delik delmeyiniz. Briketin salam
kismina, genellikle briketin kenarindan en azindan 1″ (25 mm) mesafeye monte
ettiinizden emin olunuz. Delikleri delerken bir bolua veya aralia girdiinizde
deliin arkasinin ayrilmasini engellemek için darbeli matkap yerine yava ayarda
standart elektrikli matkap kullanilmasi önerilir. Beton dübelleri hiç bir
zaman alçi, alçipan veya baka bir bitirme materyali ile kapli betona veya
cüruf brikete takmayiniz.
19
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
1d-1
ENG Mark mounting holes.
ESP Marque los orificios de montaje.
FRN Marquez les trous de fixation. DEU Markieren Sie die Montagelöcher.
A
NEL Markeer montagegaten.
ITL Contrassegna I fori di montaggio.
CES Vyznacte montázní otvory.
SLK Vyznacte montázne otvory.
POR Marque os furos de montagem.
TÜR Montaj deliklerini iaretleyin.
1d-2
3/8″ (10mm)
3/8″ (10mm)
2.75″ (70mm)
ENG Drill mounting holes into supporting surface
(2.75″ (70mm) minimum depth required). ESP Taladre los agujeros de montaje en
la superficie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de 2.75″ (70mm). FRN Percez les
trous de fixation dans la surface de support, une profondeur minimale de
2.75 po (70mm) est requise.
DEU Bohren Sie Montagelöcher in die Montagefläche; Mindesttiefe von 70mm (2.75
Zoll) erforderlich.
NEL Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 70mm.
ITL Trapanare I fori di sostegno nella superficie di supporto; profondità
minima richiesta 70mm (2.75″).
CES Vyvrtejte montázní otvory do nosné plochy, minimální pozadovaná hloubka je
70mm (2.75″).
SLK Navtajte montázne otvory do nosnej plochy, minimálna vyzadovaná hbka je
70mm (2.75″).
POR Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 70mm de profundidade
mínima necessária.
TÜR Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
70mm (2.75 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG Do not drill into mortar joints. ESP No perfore en las juntas de mortero.
FRN Ne percez pas dans les joints de mortier.
DEU Bohren Sie nicht in Mörtelfugen.
NEL Boor niet in de mortelvoegen. ITL Non trapanare nei giunti di malta. CES
Nevrtejte do nebezpecných spoj. SLK Nevtajte do nebezpecných spojov. POR Não
perfurar em juntas de argamassa. TÜR Derz harcini delmeyin.
20
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
1d-3 J (4)
J
ENG Insert anchor flush to concrete. ESP Inserte el anclaje a ras con el
concreto. FRN Insérez la cheville d’ancrage au ras du béton. DEU Setzen Sie
den Dübel bündig mit dem Beton
abschließend ein. NEL Breng anker aan gelijk met beton. ITL Inserire il fermo
a paro col calcestruzzo. CES Pestrcte ukotvenia priamo do betónu. SLK
Prestrcte ukotvenia priamo do betónu. POR Introduza a bucha encastrada no
betão. TÜR Tespit demirini betona takin.
1d-4
ENG Level and install using concrete anchors and wood screws provided.
ESP Nivele e instale. FRN Mettez à niveau et procédez au montage. DEU
Waagerecht ausrichten und anbringen. NEL Installeer de schroeven waterpas. ITL
Livella e installa. CES Vyrovnejte a namontujte. SLK Vyrovnajte a namontujte.
POR Nivelar e instalar. TÜR Dengeleyin ve takin.
3/8″ (10mm)
ENG Maximum 80 in. · lb (9 N.M.). ESP Máxima 80 in. · lb (9 N.M.). FRN Maximum 80 in. · lb (9 N.M.). DEU Maximum 80 in. · lb (9 N.M.). NEL Maximaal 80 in. · lb (9 N.M.). ITL Massima 80 in. · lb (9 N.M.). CES Maximum 80 in. · lb (9 N.M.). SLK Maximum 80 in. · lb (9 N.M.). POR Máxima 80 in. · lb (9 N.M.). TÜR Maksimum 80 in. · lb (9 N.M.).
A I (4) K (4)
21
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
2
Y (2)
Z (2)
3
ENG Note orientation. ESP Fíjese en la orientación. FRN Observez
l’orientation. DEU Beachten Sie die Ausrichtung. NEL Let op de oriëntatie. ITL
Notare l’orientamento. CES Povsimnte si orientace. SLK Dávajte pozor na
orientáciu. POR Note a orientação. TÜR Yönüne dikkat edin.
H
1
B
2
B
W
C
F
X
3
DD
E
22
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
4
ENG Height adjustment: Remove, adjust, replace.
G
ESP Ajuste de la altura: Quite, ajuste, remplace.
FRN Réglage de la hauteur: Retirez, réglez, remettez en place
DEU Höheneinstellung: Entfernen, einstellen, ersetzen.
NEL Aanpassing van hoogte: Verwijderen, aanpassen, vervangen.
ITL Regolazione dell’altezza: Rimuovere, regolare, rimettere a posto.
CES Nastavení výsky: Odstranit, nastavit, znova nasadit
SLK Nastavenie výsky: Odstráni, nastavi, znova nasadi.
POR Ajuste da altura: Remova, ajuste, coloque novamente.
TÜR Yükseklik ayari: Çikartin, ayarlayin, deitirin.
CC AA
BB
63.21″ (1606mm)
39.59″ (1006mm)
23
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
5
ENG Center adaptor brackets vertically on back of screen. ESP Centre
verticalmente los soportes en la pantalla. FRN Centrez les supports à la
verticale de l’écran. DEU Richten Sie die Halterungen senkrecht mittig an der
Bildschirm. NEL Centreer de beugels verticaal op de van het scherm. ITL centra
le staffe verticalmente sul dello schermo. CES vycentrujte konzoly svisle na
zadní obrazovky. SLK vycentrujte konzoly zvisle na obrazovky. POR centre os
suportes verticalmente no do ecrã. TÜR dirsekleri ekranin arkasina dikey
olarak ortalayin.
X
D (2)
X
6
ENG Use of spacers is optional. ESP Uso de espaciadores opcional. FRN
Facultatif utilisation d’entretoises. DEU Fakultativ Verwendung von
Abstandhaltern. NEL Facultatief gebruik van tussenringen. ITL Uso opzionale di
distanziatori. CES Volitelné pouzití rozpr. SLK Volitené pouzitie rozpierok.
POR Opcional utilize espaçadores. TÜR Ayiricilarin ístee bali kullanimi.
D (2)
x3
V
V
V
V
U
U
U
M
O
Q
S,T
U L
U N
24
U
P
R
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
7-1
7-2 F
ENG Tighten. ESP Apretar. FRN Serrer. DEU Anziehen. NEL Aandraaien. ITL Stringere. CES Utáhnte. SLK Utiahnite. POR Apertar. TÜR Sikmak.
25
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
8
ENG Tilt Adjustment
G
ESP Ajuste de la inclinación
FRN Réglage de l’inclinaison
DEU Neigungseinstellung
NEL Het kantelmechanisme bijstellen
ITL Regolazione dell’inclinazione
CES Nastavení sklonu
SLK Nastavenie sklonu
POR Ajuste da inclinação
TÜR Eim Ayari
9
ENG Cable management. ESP Manejo de cables. FRN Gestion des câbles. DEU
Kabelführung. NEL Kabelbeheer. ITL Gestione dei cavi. CES Vedení kabel. SLK
Vedenie káblov. POR Gestão de cabos. TÜR Kablo yönetimi.
+20°/-5°
ENG Loosen, adjust, tighten. ESP Afloje, ajuste, apriete. FRN Desserrez,
réglez, puis
serrez. DEU Lösen, einstellen, anziehen. NEL Losdraaien, aanpassen,
aandraaien. ITL Allentare, regolare, stringere. CES Uvolnit, nastavit,
pitáhnout. SLK Uvoni, nastavi, pritiahnu. POR Desaperte, ajuste, aperte. TÜR
Gevetin, ayarlayin, sikin.
26
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
ENG This page intentionally left blank. ESP Página en blanco. FRN Cette page a été laissée en blanc intentionnellement. DEU Diese Seite wurde absichtlich freigelassen. NEL Deze pagina is met opzet blanco gelaten. ITL Pagina lasciata intenzionalmente vuota. CES Tato strana je zámrn prázdná. SLK Táto strana je zámerne prázdna. POR Esta página foi intencionalmente deixada em branco. TÜR Bu sayfa özellikle bo birakilmitir.
27
2024-03-18 #:056-9040-2 (2024-04-19)
ENG Warranty ITL Garanzia
ESP Garantía CES Záruka
FRN Garantie SLK Záruka
DEU Garantie POR Garantia
NEL Garantie TÜR Garanti
www.peerless-av.com/warranty · www.peerless-av.com · www.peerless- av.com/patents
Peerless-AV 2300 White Oak Circle Aurora, IL 60502, USA info@peerless-av.com
800-865-2112
630-375-5100
Peerless-AV EMEA Unit 2, Curo Park Frogmore, St. Albans, Hertfordshire, AL2
2DD United Kingdom
+44 (0) 1923 200 100
Peerless-AV B.V. Papendorpseweg 75 3528 BJ Utrecht The Netherlands
+31 (0) 70 770 8037
Peerless-AV Latin America Av. de las Industrias 413 Parque Industrial Escobedo
General Escobedo N.L., México 66062
+52 (81) 8384-8300
© 2024 Peerless Industries, Inc. Peerless-AV® is a registered trademark of Peerless Industries, Inc. All rights reserved. Other parties’ marks are the property of their respective owners.
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>