Seca 645 Handrail Scale with Large Platform Instruction Manual

August 30, 2024
seca

645 Handrail Scale with Large Platform

Product Information

Specifications

  • Model: seca 645
  • Country of Conformity: USA and Canada
  • Language: German

Product Usage Instructions

1. Purpose of Use

The seca 645 is designed for specific purposes outlined in the
user manual.

2. Assembly

Follow the instructions provided in the manual for proper
assembly of the product.

3. Operation

Ensure proper qualification as specified in the manual before
operating the seca 645.

Key operational steps include:

  • Preparing the scale for operation
  • Moving the scale to desired location
  • Aligning the scale properly
  • Adjusting the display head

4. Maintenance and Calibration

Refer to the manual for maintenance and calibration guidelines
to keep the product functioning accurately.

5. Technical Data

General technical specifications of the seca 645 are detailed in
the manual.

Frequently Asked Questions

Q: How should I clean the seca 645?

A: Cleaning instructions are provided in the manual, including
steps for disinfection and sterilization.

Q: What should I do if I encounter inconsistent measurement

results?

A: Avoid using sharp or abrasive cleaning agents, as they can
affect measurement results. Refer to the manual for more
information.

Q: How do I handle battery replacement?

A: Always replace all batteries or accumulators simultaneously.
Detailed instructions are available in the manual.

seca 645

D Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3 GB Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 FR Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 IT Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 ES Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 233 P Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . 289 PL Instrukcja obslugi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Declaration of conformity for USA and Canada . . . . . . 404

DINeuHtscAh LTSVERZEICHNIS

Deutsch

1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . 5
1.1 Verwendungszweck . . . . . . . . . 5 1.2 Funktionsbeschreibung . . . . . . . 5 1.3 Anwenderqualifikation . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Sicherheitsinformationen . . . . . . . 6
2.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung . . . . . . . . 6
2.2 Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . 7 Umgang mit dem Gerät . . . . . . 7 Vermeidung eines elektrischen Schlages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vermeidung von Infektionen . . . 9 Vermeidung von Verletzungen . 9 Vermeidung von Geräteschäden . . . . . . . . . . . . 10 Umgang mit Messergebnissen . . . . . . . . . . 11 Umgang mit Verpackungsmaterial . . . . . . . 12
2.3 Umgang mit Batterien und Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1 Bedienelemente . . . . . . . . . . . 14 3.2 Symbole im Display . . . . . . . . 15 3.3 Kennzeichen am Gerät und
auf dem Typenschild . . . . . . . . 16 3.4 Kennzeichen auf der
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . 17 3.5 Menü-Struktur . . . . . . . . . . . . 18
4. Bevor es richtig los geht… . . . . . 19
4.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . 19 Bauteile . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Verbindungselemente . . . . . . . 20

4.2 Gerät montieren . . . . . . . . . . . 21 Wägeplattform bereitlegen . . . 21 Rechte Relingstütze montieren . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Hintere Relingstütze montieren . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Reling montieren . . . . . . . . . . 24 Anzeigenhalterung montieren . 25 Anzeigegehäuse montieren . . . 26 Dreiecksabdeckungen montieren . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Rollenkasten und Seitenkasten montieren . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Anzeigekabel anschließen . . . . 27
4.3 Stromversorgung herstellen . . 29 Akkublock anschließen . . . . . . 29 Netzgerät anschließen und Akkublock laden . . . . . . . . . . . 30
5. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1 Waage betriebsbereit machen . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Waage bewegen . . . . . . . . . . 31 Waage ausrichten . . . . . . . . . . 31 Anzeigekopf drehen . . . . . . . . 32
5.2 Wiegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Waage einschalten . . . . . . . . . 33 Patient wiegen . . . . . . . . . . . . 33 Zusatzgewicht austarieren (TARE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Messergebnis dauerhaft anzeigen (HOLD) . . . . . . . . . . 34 Body-Mass-Index ermitteln und bewerten (BMI) . . . . . . . . 35 Messergebnisse an Funkempfänger senden . . . . . 36 BMI automatisch berechnen und ausdrucken . . . . . . . . . . . 36 Automatische Wägebereichsumschaltung . . . . . . . . . . . . . . 37 Waage ausschalten . . . . . . . . 37

Inhaltsverzeichnis · 3

5.3 Weitere Funktionen (Menü) . . . 38 Im Menü navigieren . . . . . . . . 38 Gespeicherte Werte automatisch löschen (ACLr) . . 39 Zusatzgewicht dauerhaft speichern (Pt) . . . . . . . . . . . . . 39 Autohold-Funktion aktivieren (AHOLd) . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Signaltöne aktivieren (bEEP) . . 41 Dämpfung einstellen (FIL) . . . . 42 Werkseinstellungen wiederherstellen (rESEt) . . . . . 42
6. Das Funknetzwerk seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . 44 seca Funkgruppen . . . . . . . . . 44 Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Geräteerkennung . . . . . . . . . . 45
6.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) . . . . . . . . . . 46 Funkmodul aktivieren (SYS) . . 46 Funkgruppe einrichten (Lrn) . . 46 Automatische Übertragung aktivieren (ASEnd) . . . . . . . . . 48 Druckoption wählen (APrt) . . . 49 Uhrzeit einstellen (tIME) . . . . . . 49

7. Hygienische Aufbereitung . . . . . 50
7.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . 51 7.2 Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . 51 7.3 Sterilisation . . . . . . . . . . . . . . . 52
8. Funktionskontrolle . . . . . . . . . . . 52
9. Was tun, wenn…? . . . . . . . . . . . . 53
10. Wartung/Eichung . . . . . . . . . . . 55
10.1 Informationen zu Wartung und Eichung . . . . . . . . . . . . 55
10.2 Eichzählerinhalt prüfen . . . . . 56
11. Technische Daten . . . . . . . . . . . 57
11.1 Allgemeine Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11.2 Wägetechnische Daten . . . . 58
12. Optionales Zubehör . . . . . . . . . 58
13. Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
14. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 59
14.1 Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 14.2 Batterien und Akkus . . . . . . . 59
15. Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . 59
16. Konformitätserklärung . . . . . . . 60

4 ·

Deutsch
1. GERÄTEBESCHREIBUNG
1.1 Verwendungszweck
Die elektronische Stehhilfewaage seca 645 kommt entsprechend den nationalen Vorschriften hauptsächlich in Krankenhäusern, Arztpraxen und stationären Pflegeeinrichtungen zum Einsatz. Die Waage dient der konventionellen Gewichtsbestimmung, der Feststellung des allgemeinen Ernährungszustandes und unterstützt den behandelnden Arzt bei der Erstellung einer Diagnose oder der Therapieentscheidung. Zur Erstellung einer genauen Diagnose müssen jedoch neben der Gewichtswerterfassung noch weitere gezielte Untersuchungen durch den Arzt veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden.
1.2 Funktionsbeschreibung
Neben der konventionellen Bestimmung des Gewichtes bietet die seca 645 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der zum Gewichtswert gehörende Body-Mass-Index errechnet. Längenmessgeräte aus dem seca 360° wireless System können die Körpergröße drahtlos an die seca 645 übermitteln. Über das Funknetzwerk seca 360° wireless können Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker oder an einen mit seca analytics PC-Software und dem seca USB-Funkadapter ausgestatteten PC übertragen werden. Die seca 645 ist auf Rollen fahrbar. Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im Abschnitt ,,Verwendungszweck” auf Seite 5 genannten Zweck.
Gerätebeschreibung · 5

1.3 Anwenderqualifikation

Montage

Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem seca service montiert werden.

Bedienung Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem Fachpersonal bedient werden.

2. SICHERHEITSINFORMATIONEN
2.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung
GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen. WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen. VORSICHT! Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu leichten bis mittleren Verletzungen kommen. ACHTUNG! Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu Geräteschäden oder zu falschen Messergebnissen kommen. HINWEIS: Enthält zusätzliche Informationen zur Anwendung dieses Gerätes.

6 ·

2.2 Grundlegende Sicherheitshinweise

Deutsch

Umgang mit dem Gerät

Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
GEFAHR!
Explosionsgefahr
Setzen Sie das Gerät nicht in einer mit folgenden Gasen angereicherten Umgebung ein: ­ Sauerstoff ­ Brennbare Anästhetika ­ Sonstige feuergefährliche Substanzen/Luft-
gemische
VORSICHT!
Patientengefährdung, Geräteschaden
Zusätzliche Geräte, die an medizinische elektrische Geräte angeschlossen werden, müssen nachweisbar ihren entsprechenden IEC-oder ISO-Normen entsprechen (z. B. IEC 60950 für datenverarbeitende Geräte). Weiterhin müssen alle Konfigurationen den normativen Anforderungen für medizinische Systeme entsprechen (siehe IEC 60601-1-1 oder Abschnitt 16 der 3. Ausgabe der IEC 60601-1, jeweilig). Wer zusätzliche Geräte an medizinische elektrische Geräte anschließt, ist Systemkonfigurierer und ist damit verantwortlich, dass das System mit den normativen Anforderungen für Systeme übereinstimmt. Dies gilt auch für zusätzliche Geräte, die von seca empfohlen werden. Es wird darauf hingewiesen, dass lokale Gesetze gegenüber obigen normativen Anforderungen Vorrang haben. Bei Rückfragen kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Fachhändler oder den Technischen Service.
Lassen Sie Wartungen und Eichungen regelmäßig durchführen, wie im entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben.
Technische Veränderungen am Gerät sind unzulässig. Das Gerät enthält keine durch den Anwender zu wartenden Teile. Lassen

Sicherheitsinformationen · 7

Vermeidung eines elektrischen Schlages
8 ·

Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten seca Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com. Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie. VORSICHT!
Patientengefährdung, Fehlfunktion
Halten Sie mit elektrischen medizinischen Geräten wie z. B. HochfrequenzChirurgiegeräten einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertragung zu vermeiden.
Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B. Mobiltelefonen einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertragung zu vermeiden.
Die tatsächliche Sendeleistung von HFGeräten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter erfordern. Details finden Sie unter www.seca.com.
WARNUNG!
Elektrischer Schlag
Stellen Sie Geräte, die mit einem Netzgerät betrieben werden können, so auf, dass die Netzsteckdose einfach zu erreichen und eine Trennung vom Stromnetz schnell durchzuführen ist.
Stellen Sie sicher, dass Ihre lokale Netzversorgung mit den Angaben auf dem Netzgerät übereinstimmt.
Fassen Sie das Netzgerät niemals mit feuchten Händen an.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckdosen.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.

Vermeidung von Infektionen
Vermeidung von Verletzungen

Deutsch
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht mit heißen Gegenständen in Berührung kommen.
Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb einer Höhe von 3000 m über NN.
WARNUNG!
Infektionsgefahr
Waschen Sie sich vor und nach jeder Messung die Hände, um das Risiko von Kreuzkontaminationen und Nosokomialinfektionen zu verringern.
Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen hygienisch auf, wie im entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben.
Stellen Sie sicher, dass der Patient keine ansteckenden Krankheiten hat.
Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden oder infektiösen Hautveränderungen hat, die mit dem Gerät in Berührung kommen können.
WARNUNG!
Verletzung durch Sturz
Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und eben steht.
Verlegen Sie Anschlusskabel (falls vorhanden) so, dass weder Anwender noch Patient darüber stolpern können.
Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiegeplattform nicht direkt an den Kanten betritt oder verlässt.
Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiegeplattform langsam und sicher betritt und verlässt.
WARNUNG!
Rutschgefahr
Stellen Sie sicher, dass die Wiegeplattform trocken ist, bevor der Patient sie betritt.
Stellen Sie sicher, dass der Patient trockene Füße hat, bevor er die Wiegeplattform betritt.
Sicherheitsinformationen · 9

Vermeidung von Geräteschäden
10 ·

Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiegeplattform langsam und sicher betritt und verlässt.
ACHTUNG!
Geräteschaden
Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Diese können die Elektronik zerstören.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Netzgerät aus der Steckdose ziehen.
Für Geräte mit Netzbetrieb: Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie das Netzgerät aus der Steckdose. Nur so ist das Gerät stromlos.
Für Geräte mit Batterie- oder Akkubetrieb: Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie Batterien oder Akkus. Nur so ist das Gerät stromlos.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder
Vibrationen aus. Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine
Funktionskontrolle durch, wie im entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder beschädigt ist. Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht aus und achten Sie darauf, dass sich keine Heizquelle in unmittelbarer Nähe befindet. Die zu hohen Temperaturen könnten die Elektronik beschädigen. Vermeiden Sie schnelle Temperaturschwankungen. Wenn das Gerät so transportiert wird, dass ein Temperaturunterschied von mehr als 20 °C auftritt, muss das Gerät mindestens 2 Stunden ruhen, bevor es eingeschaltet wird. Andernfalls bildet sich Kondenswasser, das die Elektronik beschädigen kann. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich unter bestimmungsgemäßen Umgebungsbedingungen.

Umgang mit Messergebnissen

Deutsch
Lagern Sie das Gerät ausschließlich unter bestimmungsgemäßen Lagerbedingungen.
Verwenden Sie ausschließlich chlor- und alkoholfreie Desinfektionsmittel, die explizit für Acrylglas und andere empfindliche Oberflächen geeignet sind (Wirkstoff: z. B. quartäre Ammoniumverbindungen).
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel (z. B. Spiritus oder Benzin).
WARNUNG!
Patientengefährdung
Dieses Gerät ist kein Diagnosegerät. Das Gerät unterstützt den behandelnden Arzt bei der Diagnoseerstellung. Zur Erstellung einer genauen Diagnose und
zur Einleitung von Therapien müssen neben der Anwendung dieses Gerätes gezielte Untersuchungen durch den behandelnden Arzt veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden. Die Verantwortung für Diagnosen und die daraus abgeleiteten Therapien liegt beim behandelnden Arzt. ACHTUNG!
Inkonsistente Messergebnisse
Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Messwerte speichern und weiterverwenden (z. B. in einer seca PC-Software oder in einem Krankenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind.
Wenn Messwerte an eine seca PC-Software oder an ein Krankenhausinformationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der Weiterverwendung sicher, dass die Messwerte plausibel und dem richtigen Patienten zugeordnet sind.

Sicherheitsinformationen · 11

Umgang mit Verpackungsmaterial

WARNUNG!
Erstickungsgefahr
Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstickungsgefahr dar. Bewahren Sie Verpackungsmaterial für
Kinder unzugänglich auf.
Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht mehr vorhanden sein, verwenden Sie ausschließlich Kunststofftüten mit Sicherheitslöchern, um die Erstickungsgefahr zu reduzieren. Verwenden Sie nach Möglichkeit wiederverwertbare Materialien.

HINWEIS: Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial zur späteren Verwendung auf (z. B. Rücksendung zur Wartung).

2.3 Umgang mit Batterien und Akkus

WARNUNG!
Personenschäden durch unsachgemäße Handhabung
Batterien und Akkus enthalten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer Handhabung explosionsartig freigesetzt werden können. Versuchen Sie nicht, Batterien wieder
aufzuladen. Erhitzen Sie Batterien/Akkus nicht. Verbrennen Sie Batterien/Akkus nicht. Wenn Säure ausgelaufen ist, vermeiden Sie
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie betroffene Körperstellen mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
ACHTUNG!
Geräteschäden und Fehlfunktion durch unsachgemäße Handhabung
Verwenden Sie ausschließlich den in diesem Dokument angegebenen Batterietyp/Akkutyp.
Tauschen Sie stets alle Batterien/Akkus gleichzeitig aus.
Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz. Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet,
entnehmen Sie die Batterien/Akkus. So kann keine Säure in das Gerät laufen.
12 ·

Deutsch Sollte Säure in das Gerät eingedrungen sein,
verwenden Sie es nicht weiter. Lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten seca Servicepartner prüfen und falls notwendig reparieren.
Sicherheitsinformationen · 13

3. ÜBERSICHT
3.1 Bedienelemente
1

2

3 4

6

5

Rückansicht

10

98

7

11

Nr. Bedienelement

Funktion

1

Anzeigegehäuse

Zentrales Bedien- und Anzeigeelement

2

Ein- und Ausschalten der Waage

Pfeil-Taste

· Während des Wiegens:

– Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren

3

tare

– Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren

· Im Menü:

– Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen

– Wert erhöhen

14 ·

Deutsch

Nr. Bedienelement

Funktion

Pfeil-Taste

· Während des Wiegens:

– Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren

4

– Langes Drücken: Menü aufrufen

· Im Menü:

– Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen

– Wert verringern

Enter-Taste

· Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk

eingerichtet):

– Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite

5

Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden – Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken

(Funkdrucker)

· Im Menü:

– Ausgewählten Menüpunkt bestätigen

– Eingestellten Wert speichern

6

Display

Anzeigeelement für Messergebnisse und zur Konfiguration des Gerätes

7 Transportrollen Auf diesen Rollen kann die Waage verfahren werden

8

Netzgeräteanschluss

Dient zum Anschluss des mitgelieferten Netzgerätes

9

Libelle

Zeigt an, ob das Gerät waagerecht steht

10

Batteriefach Enthält den Akkublock

11 Fußschraube 4 Stück, dienen zum genauen Ausrichten

3.2 Symbole im Display

A

B

C

2

D

Symbol A

B

C

1 2

3

D

Bedeutung Betrieb mit Netzgerät
Nicht eichfähige Funktion aktiv
Aktuell genutzter Speicherplatz Aktuell genutzter Wägebereich siehe ,,Technische Daten” auf Seite 57

Übersicht · 15

3.3 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild

Text/Symbol

Bedeutung Name und Anschrift des Herstellers, Herstelldatum

Modellnummer

GAL
ProdID Approval Type

Seriennummer, fortlaufend
Wert in m/s² (geeichte Modelle) · Gibt die Schwerebeschleunigung auf der Erde an · Abhängig vom vorgesehenen Standort Produktidentifikationsnummer, fortlaufend Typenbezeichnung der Bauartzulassung
Gebrauchsanweisung beachten

e d x
M18 0102 0123
FCC ID IC

Elektromedizinisches Gerät, Typ B
Wert in Masseeinheiten, der zur Einstufung und zur Eichung einer Waage benutzt wird Wert in Masseeinheiten, der die Differenz zwischen zwei aufeinander folgenden Anzeigewerten angibt
Aktiver Wägebereich
Waage der Eichklasse III nach Richtlinie 2014/31/EU
Gerät ist konform mit Richtlinien der EU. · M: Konformitätsmarke nach Richtlinie 2014/31/EU über
nichtselbsttätige Waagen (geeichte Modelle) · 18: (Beispiel: 2018) Jahr, in dem die Konformitätsbewer-
tung durchgeführt und die CE-Kennzeichnung angebracht wurde (geeichte Modelle) · 0102: Benannte Stelle Metrologie (geeichte Modelle) · 0123: Benannte Stelle Medizinprodukte Symbol der US-Behörde Federal Communications Commission FCC Zulassungsnummer des Gerätes bei der US-Behörde Federal Communications Commission FCC Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry Canada

16 ·

Deutsch

Text/Symbol
x-y V max. xxx mA
use compatible seca adapter only

Bedeutung
Typenschild an der Netzanschlussbuchse · x-y V: benötigte Versorgungspannung · max xxx mA: maximale Stromaufnahme

·

: Polung des Gerätesteckers beachten

·

: Gerät mit Gleichstrom betreiben

Gerät nicht im Hausmüll entsorgen

3.4 Kennzeichen auf der Verpackung
Vor Nässe schützen
Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung
Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung
Nicht steril
Nicht wiederverwenden
Verpackung hier öffnen
Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden

Übersicht · 17

3.5 Menü-Struktur

Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren (Details ab Seite 38).

rF*

Learn

Autosend

AClear

Send

Autoprint

Reset PT
Autohold Beep

Time
Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight)
On Off Press

Hold

0

FIL

1

2

Menü aufrufen: Menü aufrufen:

Group (ID) On Off On Off On Off HI MA HI_MA Off
Year Month Day Hour Minute
Net Weight
On Off
On Off

Channel 1 (C1) Channel 2 (C2) Channel 3 (C3)

Stop

Reg. Devices (MO)

*Funknetzwerk seca 360° wireless:
Gruppe (ID): Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe:
– 1 Babywaage – 1 Personenwaage – 1 Längenmessstab – 1 Funkdrucker – 1 PC mit USB-Funkadapter
Kanal (C1, C2, C3): – Drei Kanäle pro Funkgruppe (insg. 9 Kanäle) – Kanalzahlen: 0 – 99 – Jede Kanalzahl nur einmal verwenden – Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration: – Gruppe 0: C1 0, C2 30, C3 60 – Gruppe 1: C1 10, C2 40, C3 70 – Gruppe 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Hinweis: im Display keine Leerzeichen)

NNaavvigigataiotni:on:
tare

Erkannte Geräte (MO): – 1: Personenwaage – 2: Längenmessstab – 3: Funkdrucker – 4: PC mit USB-Funkadapter – 7: Babywaage

18 ·

4. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT…
4.1 Lieferumfang

Deutsch

Bauteile D

E F
B G
A
USA/Japan Euro Australia UK

C H

Nr.

Komponente

Stck.

A Hintere Relingstütze, mit Anzeigekopf

1

B Rechte Relingstütze, mit Aussparung für Netzgeräteanschluss

1

C Wägeplattform

1

D Reling

1

E Rollenkasten

1

F Seitenkasten, mit Aussparung für Netzgeräteanschluss

1

G Anzeigenhalterung

1

H Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät Euro-Stecker) 1

Gebrauchsanweisung, o. Abb.

1

Bevor es richtig los geht… · 19

Verbindungselemente

a

d

b

e

c

f

Nr.

Komponente

a Innensechskantschraube M 5 x 12

b Linsen-Blechschraube 6,3 x 38

c Linsensenkschraube M 6 x 40

d Innensechskantschraube M 6 x 50

e Linsen-Blechschraube 2,9 x 9,5

f Linsen-Blechschraube 3,5 x 9,5

Innensechskantschlüssel, SW 4 mm, o. Abb.

Kreuzschlitz-Schraubendreher Gr. 1, o. Abb.

Kreuzschlitz-Schraubendreher Gr. 3, o. Abb.

Stck. 6 1 2 1 3 16 1 1 1

20 ·

Deutsch

4.2 Gerät montieren

Wir empfehlen, die Montage mit zwei Personen durchzuführen, da große Einzelteile zueinander ausgerichtet und miteinander verschraubt werden müssen.

Wägeplattform bereitlegen

Netzgeräteanschluss

Vorderseite

Einstiegsecke

Montagebohrungen für hintere Relingstütze

Montagebohrungen für rechte Relingstütze

Rückseite

1. Legen Sie die Wägeplattform auf einen ebenen festen Untergrund.
2. Richten Sie die Wägeplattform so aus, wie in der obigen Abbildung dargestellt. Die Wägeplattform liegt in der korrekten Position, um die Relingstützen montieren zu können, wie in den folgenden Abschnitten dargestellt.

Bevor es richtig los geht… · 21

Rechte Relingstütze Sie benötigen folgende Verbindungselemente für montieren diesen Montageschritt: 3 x Innensechskantschraube, M 5 x 12
1. Setzen Sie die rechte Relingstütze an der Wiegeplattform an, wie in obiger Abbildung dargestellt.
2. Befestigen Sie die Relingstütze mit zwei Innensechskantschrauben an der Wiegeplattform.
3. Befestigen Sie die dreieckige Versteifung mit einer Innensechskantschraube an der Wiegeplattform.
22 ·

Deutsch
Hintere Relingstütze Sie benötigen folgende Verbindungselemente für montieren diesen Montageschritt:

3 x Innensechskantschraube, M 5 x 12

1 x Linsen-Blechschraube, 6,3 x 38

1. Setzen Sie die hintere Relingstütze an der Wiegeplattform an, wie in obiger Abbildung dargestellt.
2. Befestigen Sie die hintere Relingstütze mit zwei Innensechskantschrauben an der Wiegeplattform.

3. Befestigen Sie die dreieckige Versteifung mit einer Innensechskantschraube an der Wiegeplattform.
4. Verbinden Sie die beiden Relingstützen mit einer Linsen-Blechschraube, wie in obiger Abbildung dargestellt.
Bevor es richtig los geht… · 23

Reling montieren Sie benötigen folgende Verbindungselemente für diesen Montageschritt: 2 x Linsensenkschraube, M 6 x 40
1. Richten Sie die Reling so aus, dass die großen Bohrungen nach unten zeigen.
2. Setzen Sie die Reling auf die drei Säulen. 3. Befestigen sie die Reling mit je einer Linsensenk-
schraube auf den beiden äußeren Säulen.
24 ·

Deutsch Anzeigenhalterung Sie benötigen folgendes Verbindungselement für
montieren diesen Montageschritt:
1 x Zylinderschraube, M 6 x 50
1. Setzen Sie die Anzeigenhalterung in die Bohrung über der mittleren Säule.
2. Drehen Sie die Anzeigenhalterung, bis sie hörbar einrastet.
3. Befestigen Sie die Anzeigenhalterung mit der Zylinderschraube.
Bevor es richtig los geht… · 25

Anzeigegehäuse Sie benötigen folgende Verbindungselemente für montieren diesen Montageschritt:
3 x Linsen-Blechschraube, 2,9 x 9,5
Markierungen
1. Entfernen Sie die Transportsicherung des Anzeigegehäuses.
2. Setzen Sie das Anzeigegehäuse so auf die Anzeigenhalterung, dass die Positionsmarkierungen übereinander stehen.
3. Befestigen Sie das Anzeigegehäuse mit den Linsen-Blechschrauben an der Anzeigenhalterung.
Dreiecksabdeckungen Sie benötigen folgende Verbindungselemente für montieren diesen Montageschritt:
6 x Linsen-Blechschraube, 3,5 x 9,5
1. Setzen Sie eine Abdeckung auf die dreieckige Versteifung der hinteren Relingstütze
2. Befestigen Sie die Abdeckung mit drei LinsenBlechschrauben an der Versteifung.
3. Wiederholen Sie die Schritte 1. und 2. für die Versteifung der rechten Relingstütze.
26 ·

Deutsch Rollenkasten und Sie benötigen folgende Verbindungselemente für Seitenkasten montieren diesen Montageschritt:
10 x Linsen-Blechschraube, 3,5 x 9,5

1. Setzen Sie den Rollenkasten auf die hintere Relingstütze, wie in der obigen Abbildung dargestellt.
2. Befestigen Sie den Rollenkasten mit 5 LinsenBlechschrauben an der hinteren Relingstütze.

Aussparung
3. Wiederholen Sie die Schritte 1. und 2., um den Seitenkasten an der rechten Relingstütze zu montieren.

Anzeigekabel anschließen

ACHTUNG!
Fehlfunktion durch Montagefehler
Wenn die Kabel so montiert werden, dass sie unter Spannung stehen, z. B. wenn Sie stark gebogen oder Stecker abgeknickt sind, kann es zu fehlerhaften Anzeigen und zum Ausfall des Displays kommen.
Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie nicht zu stark gebogen sind und dass Stecker nicht abgeknickt werden.

Bevor es richtig los geht… · 27

Sorgen Sie für Zugentlastung, indem Sie alle Kabel in den entsprechenden Halterungen verlegen.
1. Heben Sie die Waage an, sodass die Unterseite der Wiegeplattform zugänglich ist. HINWEIS: Sie können die Waage für diese Montagearbeiten auf der Reling abstützen.
2. Führen Sie das Anzeigekabel unter der Wiegeplattform entlang zur Elektronikbox, wie in der Abbildung dargestellt.
3. Schließen Sie das Anzeigekabel an der Elektronikbox an.
4. Drücken Sie den werkseitig am Anzeigekabel befestigten Kabelclip in die Bohrung am Rahmen der Waage, bis er spürbar einrastet.
5. Drücken Sie das Anzeigekabel in die Kabelclips am Rahmen der Waage, bis sie spürbar einrasten.
6. Senken Sie die Waage ab.
28 ·

Deutsch
4.3 Stromversorgung herstellen
Die Stromversorgung der Waage erfolgt mit einem Akkublock oder mit einem Netzgerät (beides im Lieferumfang enthalten). Modellabhängig wird ein Netzgerät mit Steckeradaptern oder ein Netzgerät mit festem Euro-Stecker mitgeliefert. Akkublock anschließen
1. Lösen Sie die Schrauben des Batteriefaches. 2. Nehmen Sie den Deckel des Batteriefaches ab. 3. Nehmen Sie den Akkublock aus dem Batteriefach
heraus. 4. Nehmen Sie das Anschlusskabel aus dem
Batteriefach heraus. 5. Verbinden Sie das Anschlusskabel mit dem Ak-
kublock. 6. Legen Sie den Akkublock in das Batteriefach. 7. Schrauben Sie den Batteriefachdeckel auf das
Batteriefach.
Bevor es richtig los geht… · 29

Netzgerät anschließen und Akkublock laden

WARNUNG!
Personen- und Geräteschäden durch falsche Netzgeräte
Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden.
Verwenden Sie ausschließlich OriginalSteckernetzgeräte von seca mit 9-VoltAusgangsspannung oder geregelter 12-VoltAusgangsspannung.

1. Stecken Sie, falls notwendig, den für Ihre Stromversorgung notwendigen Netzstecker auf das Netzgerät.

2. Stecken Sie den Gerätestecker des Netzgerätes in die Anschlussbuchse der Waage.
3. Stecken Sie das Netzgerät in eine Netzsteckdose.
4. Lassen Sie die Waage beim ersten Ladevorgang mindestens 24 Stunden am Netz, damit der Akkublock vollständig aufgeladen wird.

30 ·

Deutsch

5. BEDIENUNG

VORSICHT!
Personenschäden
Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im Abschnitt ,,Funktionskontrolle” auf Seite 52 beschrieben.

5.1 Waage betriebsbereit machen

Waage bewegen

1. Kippen Sie das Gerät an, bis das Gerät frei auf den Rollen bewegt werden kann.
2. Fahren Sie das Gerät in dieser Stellung an den gewünschten Aufstellungs- oder Lagerort.

Waage ausrichten

ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z. B. auf einem Handtuch, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen.
Stellen Sie die Waage so auf, dass sie ausschließlich mit den Fußschrauben Bodenkontakt hat.

Bedienung · 31

2. 4.
3.
Libelle

1. Stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Untergrund.
2. Lösen Sie die Rändelräder. 3. Richten Sie das Gerät durch Drehen der Fuß-
schrauben aus.
Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mitte des Kreises befinden. 4. Drehen Sie die Rändelräder in Pfeilrichtung fest. Die Fußschrauben sind gegen Verstellen gesichert.

Luftblase

Anzeigekopf drehen

Das Anzeigegehäuse des Gerätes ist schwenkbar. Auf diese Weise können Sie es für jede Anwendungssituation optimal ausrichten.

Schwenken Sie das Anzeigegehäuse so, dass Sie es bequem bedienen und ablesen können.

32 ·

5.2 Wiegen

Deutsch

VORSICHT!
Verletzung des Patienten durch Sturz
Personen mit eingeschränkter Motorik können stürzen, wenn sie versuchen, die Waage zu betreten.
Stützen Sie Personen mit eingeschränkter Motorik beim Betreten der Waage.

Waage einschalten

Drücken Sie die Start-Taste. Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt, dann erscheint SECA im Display.
Die Waage ist betriebsbereit, wenn 0.0 im Display erscheint.

Patient wiegen

1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten. 3. Bitten Sie den Patienten, ruhig stehen zu bleiben. 4. Lesen Sie das Messergebnis ab.

Zusatzgewicht austarieren (TARE)
tare

Mit der Funktion TARE können Sie vermeiden, dass ein Zusatzgewicht (z. B. ein Handtuch oder eine Auflage auf der Wiegefläche) das Wiegeergebnis beeinflusst.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn ein Zusatzgewicht, z. B. ein großes Handtuch, die Fläche berührt, auf dem die Waage steht, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. Stellen Sie sicher, dass Zusatzgewichte
ausschließlich auf der Wägefläche der Waage aufliegen.
1. Schalten Sie die Waage ein.
2. Legen Sie das Zusatzgewicht auf die Waage.
3. Halten Sie die Pfeil-Taste (hold/tare) gedrückt, bis die Meldung ,,NET” in der Anzeige erscheint.
4. Warten Sie, bis die Anzeige nicht mehr blinkt und stattdessen 0.0 erscheint.

Bedienung · 33

5. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt ,,Patient wiegen” beschrieben.
6. Lesen Sie das Messergebnis ab. Das Zusatzgewicht wurde automatisch abgezogen.

7. Um die Funktion TARE zu deaktivieren, drücken Sie

die Pfeil-Taste (hold/tare), bis die Meldung ,,NET”

tare

nicht mehr angezeigt wird, oder schalten Sie die

Waage aus.

HINWEIS: Das maximal anzeigbare Gewicht verringert sich um das Gewicht der bereits aufgelegten Gegenstände.

Messergebnis dauerhaft
anzeigen (HOLD)
tare

Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der Gewichtswert nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, bevor Sie den Gewichtswert notieren.
1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Schalten Sie die Waage ein.
3. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt ,,Patient wiegen” beschrieben.
4. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare).

Die Anzeige blinkt, bis ein stabiles Gewicht gemessen wird. Dann wird der Gewichtswert dauerhaft angezeigt. Das – Symbol (nicht eichfähige Funktion) und die Meldung ,,HOLD” werden angezeigt.

5. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, drücken

Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare).

tare

Das – Symbol und die Meldung ,,HOLD” werden

nicht mehr angezeigt.

HINWEIS: Wenn die Autohold-Funktion aktiviert ist, wird der Gewichtswert automatisch dauerhaft angezeigt, bis sich die Waage ausschaltet oder ausgeschaltet wird, siehe ,,Autohold-Funktion aktivieren (AHOLd)” auf Seite 41.

34 ·

Deutsch

Body-Mass-Index ermitteln und bewerten
(BMI)
Sto 1 (Height) Sto 2 (Height) Sto 3 (Height)
BMI
2 BMI
tare

Der Body-Mass-Index setzt Körpergröße und Körpergewicht zueinander in Beziehung und ermöglicht dadurch genauere Angaben als z. B. das Idealgewicht nach Broca. Es wird ein Toleranzbereich angegeben, der als gesundheitlich optimal gilt.
Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Körpergrößen. Sie können die Körpergröße bestimmter Patienten eingeben und speichern. Alternativ dazu können Sie unterschiedliche Startwerte speichern und so die tatsächliche Körpergröße eines Patienten schneller einstellen.
1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Schalten Sie die Waage ein.
3. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (bmi/menu). Die Meldung ,,BMI” erscheint. Der zuletzt verwendete Speicherplatz wird angezeigt (hier Speicherplatz 2).
4. Sie können den angezeigten Speicherplatz übernehmen oder mit den Pfeiltasten einen anderen Speicherplatz auswählen.
5. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Im Display blinken Pfeile.
Die zuletzt auf dem gewählten Speicherplatz gespeicherte Körpergröße wird angezeigt.

6. Sie können die angezeigte Körpergröße überneh-

men oder mit den Pfeil-Tasten eine andere

tare

Körpergröße einstellen.

7. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste (send/print).
Die eingegebene Körpergröße wird gespeichert und steht für die nächste BMI- Berechnung wieder zur Verfügung.

HINWEIS: Notieren Sie sich den Speicherplatz, um die Körpergröße für eine erneute BMI-Berechnung wieder aufrufen zu können.
8. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt ,,Patient wiegen” beschrieben.
Der BMI des Patienten wird automatisch berechnet und angezeigt.

Bedienung · 35

9. Lesen Sie den BMI ab und vergleichen Sie ihn mit den weiter unten angegebenen Kategorien.
10. Um die BMI-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print).

BMI
unter 18,5
zwischen 18,5 und 24,9 zwischen 25 und 30 (Präadipositas)
über 30

Bewertung
Der Patient wiegt zu wenig. Es könnte eine Tendenz zur Magersucht vorliegen. Eine Gewichtszunahme ist empfehlenswert, um Wohlbefinden und Leistungsfähigkeit zu verbessern. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden.
Der Patient ist normalgewichtig.
Der Patient hat leichtes bis mittleres Übergewicht. Er sollte sein Gewicht reduzieren, wenn bereits eine Krankheit vorliegt (z. B. Diabetes, Bluthochdruck, Gicht, Fettstoffwechselstörungen).
Eine Gewichtsabnahme ist dringend erforderlich. Stoffwechsel, Kreislauf und Knochen werden belastet. Empfohlen ist eine konsequente Diät, viel Bewegung und Verhaltenstraining. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden.

Messergebnisse an Funkempfänger senden

Wenn die Waage in ein seca 360° wireless Funknetzwerk integriert ist, können Sie die Messergebnisse per Tastendruck an empfangsbereite Geräte (z. B. Funkdrucker, PC mit USB-Funkadapter) senden.
Drücken Sie die Enter-Taste (send/print). ­ Kurzer Tastendruck: Messergebnisse an alle empfangsbereiten Geräte senden ­ Langer Tastendruck: Messergebnis am Funkdrucker ausdrucken

BMI automatisch berechnen und ausdrucken

Wenn Sie diese Waage zusammen mit einem Funkdrucker und einem Längenmessstab aus dem seca 360° wireless System verwenden, können Sie den BMI automatisch berechnen lassen und ausdrucken.
HINWEIS: Voraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe angemeldet sind (siehe ,,Das Funknetzwerk seca 360° wireless” auf Seite 44).
1. Führen Sie die Längenmessung durch.

36 ·

Deutsch

2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) des Längenmessstabes. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet, aber nicht ausgedruckt.
3. Führen Sie die Wägung durch.
4. Drücken Sie lange die Enter-Taste (send/print) der Waage. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet. Der BMI wird berechnet. Länge, Gewicht und BMI werden ausgedruckt.

Automatische Wägebereichs-
umschaltung

Die Waage verfügt über zwei Wägebereiche. Im Wägebereich 1 ( ) steht Ihnen bei verringerter Tragkraft eine feinere Teilung der Gewichtsanzeige zur Verfügung. Im Wägebereich 2 ( ) können Sie die maximale Tragkraft der Waage nutzen.
Nach dem Einschalten der Waage ist der Wägebereich 1 aktiv. Wird ein bestimmter Gewichtswert überschritten, schaltet die Waage automatisch in den Wägebereich 2.
Um wieder in den Wägebereich 1 umzuschalten, gehen Sie folgendermaßen vor:
Entlasten Sie die Waage vollständig. Der Wägebereich 1 ist wieder aktiv.

Waage ausschalten

Drücken Sie die Start-Taste.
HINWEIS: Im Akkubetrieb schaltet sich die Waage nach kurzer Zeit automatisch aus, wenn sie nicht belastet wird.

Bedienung · 37

5.3 Weitere Funktionen (Menü)
Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren.

rF

….

Reset

:[V >LPNO[

PT

:[V >LPNO[

5L[>LPNO[

:[V >LPNO[

Autohold Beep

6U 6
Press

6U 6

Hold

6U 6

FIL

  • Die Beschreibung des Menüpunktes ,,rF” finden Sie im Abschnitt ,,Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü)” auf Seite 46.

Im Menü navigieren

1. Schalten Sie die Waage ein.
2. Halten Sie die Pfeil-Taste (bmi/menu) gedrückt, bis das Menü aufgerufen wird.
Der zuletzt gewählte Menüpunkt erscheint im Display (hier: Autohold ,,AHOLd”).

tare
38 ·

3. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten so oft, bis der gewünschte Menüpunkt im Display erscheint (hier: Dämpfung ,,FIL”).
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (hier: Stufe ,,0″).

Deutsch

5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Un-

tare

termenü aufzurufen, drücken Sie eine der Pfeil-Ta-

sten so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier:

Stufe ,,2″) angezeigt wird.

6. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Enter-Taste (send/print).
Das Menü wird automatisch verlassen.

7. Um weitere Einstellungen vorzunehmen, rufen Sie das Menü erneut auf und verfahren Sie in der beschriebenen Weise.

HINWEIS: Wird für ca. 24 Sekunden keine Taste gedrückt, wird das Menü automatisch verlassen.
8. Drücken Sie die Start-Taste. Die Einstellungen werden gespeichert. Das Gerät schaltet sich aus.

Gespeicherte Werte automatisch löschen
(ACLr)

Um zu vermeiden, dass nicht mehr aktuelle Messergebnisse im Speicher des Gerätes verbleiben und zu einer fehlerhaften BMI-Berechnung führen, können Sie die Waage so einstellen, dass Messergebnisse nach 5 Minuten automatisch gelöscht werden.
HINWEIS: Bei einigen Modellen ist diese Funktion werkseitig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie die Funktion deaktivieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt ,,ACLr” aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: ­ On ­ Off
4. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.

Zusatzgewicht dauerhaft speichern (Pt)

Mit der Pre-Tara Funktion können Sie ein Zusatzgewicht dauerhaft speichern und automatisch von einem Messergebnis abziehen lassen. Sie können zum Beispiel ein Pauschalgewicht für Schuhe und Kleidung speichern und immer dann vom Messergebnis abziehen lassen, wenn ein Patient vollständig bekleidet gewogen wird.

Bedienung · 39

PT Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight)
Net Weight
2 PT

Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Gewichtswerte. Sie können unterschiedliche Gewichtswerte speichern und je nach Ausgangssituation einzeln aufrufen, so dass sie automatisch vom Messergebnis abgezogen werden.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt ,,Pt” aus. Die Meldung ,,Pt” erscheint.
2. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Der zuletzt verwendete Speicherplatz wird angezeigt.
3. Sie können den angezeigten Speicherplatz übernehmen oder mit den Pfeil- Tasten einen anderen Speicherplatz auswählen.
4. Bestätigen Sie die Auswahl. Im Display blinken Pfeile. Das auf dem gewählten Speicherplatz gespeicherte Zusatzgewicht wird angezeigt.
5. Sie können den gespeicherten Wert übernehmen oder mit den Pfeil-Tasten verändern.
HINWEIS: Wenn Sie den Wert ,,0″ eingeben, wird die Funktion abgeschaltet. Die Meldung ,,Pt” wird nicht mehr im Display angezeigt. 6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. 7. Bitten Sie den Patienten, sich auf die Waage zu stellen. Das Gewicht des Patienten wird angezeigt. Das gespeicherte Zusatzgewicht wurde automatisch abgezogen. 8. Um die Funktion zu deaktivieren, wählen Sie im Menü erneut den Punkt ,,Pt” aus. 9. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Die Funktion ist deaktiviert. Das Menü wird automatisch verlassen.

40 ·

Deutsch

HINWEIS: Wenn Sie die Waage ausschalten, wird die Funktion abgeschaltet. Die Meldung ,,Pt” wird beim Wiedereinschalten nicht mehr im Display angezeigt.

Autohold-Funktion aktivieren (AHOLd)

Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann nicht mehr notwendig, bei jedem einzelnen Wiegevorgang die Hold-Funktion manuell zu aktivieren.
HINWEIS: Bei einigen Modellen ist diese Funktion werkseitig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie die Funktion deaktivieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt ,,AHOLd” aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: ­ On ­ Off
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.

Signaltöne aktivieren (bEEP)

Sie können einstellen, ob bei jedem Tastendruck und bei Erreichen eines stabilen Gewichtswertes ein Signalton hörbar ist. Letzteres ist für die Funktion Hold/Autohold von Bedeutung.
HINWEIS: Die Funktion ,,Signalton bei stabilem Gewichtswert” ist werkseitig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie diese Funktion deaktivieren. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt ,,bEEP” aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie einen Menüpunkt aus:
­ PrESS: Signalton bei Tastendruck ­ Hold: Signalton bei stabilem Gewichtswert 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
5. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: ­ On ­ Off

Bedienung · 41

6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion die Signaltöne aktivieren wollen, wiederholen Sie den Vorgang.

Dämpfung einstellen (FIL)

Mit der Dämpfung (FIL = Filter) können Sie Störungen bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Patientenbewegungen) reduzieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt ,,FIL” aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.

3. Wählen Sie eine Dämpfungsstufe aus. ­ 0: keine Dämpfung ­ 1: mittlere Dämpfung ­ 2: starke Dämpfung
4. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.

Werkseinstellungen wiederherstellen (rESEt)

Für folgende Funktionen können Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen:

Funktion Autohold (AHOLd) Signalton (PrESS) Signalton (Hold) Dämpfung (FIL) Autoclear (Aclear) Pre-Tara (Pt) Körperlänge für Body Mass Index (BMI) Funkmodul (SYS) Autosend (ASEnd) Autoprint (APrt)

Werkseinstellung modellabhängig Off On 0 modellabhängig 0 kg
170 cm
Off Off Off

HINWEIS: Bei der Wiederherstellung der Werkseinstellungen wird das Funkmodul abgeschaltet. Informationen über bestehende Funkgruppen bleiben erhalten. Funkgruppen müssen nicht wieder neu eingerichtet werden.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt ,,rESEt” aus.

42 ·

Deutsch 2. Bestätigen Sie die Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen. 3. Schalten Sie die Waage aus.
Die Werkseinstellungen werden wiederhergestellt und stehen zur Verfügung, wenn die Waage wieder eingeschaltet wird.
Bedienung · 43

6. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS
6.1 Einführung

Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumentation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich:
· seca Funkdrucker
· PC mit seca USB-Funkadapter

seca Funkgruppen
0 1

Das Funknetzwerk seca 360° wireless arbeitet mit Funkgruppen. Eine Funkgruppe ist eine virtuelle Gruppe von Sendern und Empfängern. Sollen mehrere Sender und Empfänger gleichen Typs betrieben werden, können mit diesem Gerät bis zu 3 Funkgruppen (0, 1, 2) eingerichtet werden.
Das Einrichten von mehreren Funkgruppen gewährleistet die zuverlässige und korrekt adressierte Übertragung von Messwerten, wenn mehrere Untersuchungsräume mit jeweils vergleichbarer Geräteausstattung betrieben werden sollen.
Die maximale Entfernung zwischen Sendern und Empfängern beträgt ca. 10 Meter. Bestimmte örtliche Gegebenheiten, z. B. Dicke und Beschaffenheit von Wänden, können die Reichweite verringern.
Pro Funkgruppe ist folgende Gerätekombination möglich:
· 1 Babywaage
· 1 Personenwaage
· 1 Längenmessstab
· 1 seca Funkdrucker
· 1 PC mit seca USB-Funkadapter

44 ·

Deutsch

C1 C2 C3
0

Kanäle

Innerhalb einer Funkgruppe kommunizieren die Geräte auf drei Kanälen (C1, C2, C3) miteinander. So wird eine zuverlässige und störungsfreie Datenübertragung gewährleistet.
Wenn Sie mit dieser Waage einer Funkgruppe einrichten, schlägt Ihnen das Gerät drei Kanäle vor, die eine optimale Datenübertragung gewährleisten. Wir empfehlen, die vorgeschlagenen Kanalzahlen zu übernehmen.
Sie können die Kanalzahlen (0 bis 99) auch manuell auswählen, zum Beispiel, wenn Sie mehrere Funkgruppen einrichten wollen.
Um eine störungsfreie Datenübertragung zu gewährleisten, müssen die Kanäle weit genug auseinander liegen. Wir empfehlen einen Abstand der Kanalzahlen von mindestens 30. Jede Kanalzahl darf für nur jeweils einen Kanal verwendet werden.
Beispielkonfiguration: Kanalzahlen bei Einrichtung von 3 Funkgruppen innerhalb einer Praxis:
· Funkgruppe 0: C1=_0, C2=30, C3=60
· Funkgruppe 1: C1=10, C2=40, C3=70
· Funkgruppe 2: C1=20, C2=50, C3=80

Geräteerkennung

Wenn Sie mit der Waage eine Funkgruppe einrichten, sucht diese nach weiteren aktiven Geräten aus dem seca 360° wireless System. Die erkannten Geräte werden im Display der Waage als Module (z. B. ,,MO 3″) angezeigt. Die Ziffern haben folgende Bedeutung:
· 1: Personenwaage
· 2: Längenmessstab
· 3: Funkdrucker · 4: PC mit seca USB-Funkadapter
· 7: Babywaage
· 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung

Das Funknetzwerk seca 360° wireless · 45

6.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü)

Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü ,,rF”. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 38.

…… rF ……

Learn Autosend System
Autoprint

Time

Group (ID)
· On · Off
· On · Off
· HI · MA · HI_MA · Off
· Year · Month · Day · Hour · Minute

· Channel 1 (C1) · Channel 2 (C2) · Channel 3 (C3)

Stop

Reg. Devices (MO)

Funkmodul aktivieren (SYS)

Das Gerät wird mit deaktiviertem Funkmodul ausgeliefert. Sie müssen es aktivieren, bevor Sie eine Funkgruppe einrichten können.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie im Untermenü ,,rF” den Menüpunkt ,,SYS” aus.
3. Bestätigen Sie die Auswahl.
4. Wählen Sie die Einstellung ,,On”.
5. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
6. Wenn Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen möchten, drücken Sie die Start-Taste. Die Einstellungen werden gespeichert. Das Gerät schaltet sich aus.

Funkgruppe einrichten (Lrn)

Um eine Funkgruppe einzurichten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Rufen Sie das Menü auf. 3. Wählen Sie im Menü den Punkt ,,rF” aus. 4. Bestätigen Sie die Auswahl.

46 ·

Deutsch
5. Wählen Sie im Untermenü ,,rF” den Menüpunkt ,,Lrn” (Learn).
6. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funkgruppe 0 ,,Id 0″) wird angezeigt.
Wenn die Funkgruppe ,,0″ bereits existiert, wählen Sie mit den Pfeil-Tasten eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 ,,Id 1″). 7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Funkgruppe. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 1 vor (hier: ,,C1 0″). Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl übernehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Kanalzahl einstellen. 8. Bestätigen Sie Ihre Auswahl für Kanal 1. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 2 (hier: ,,C230″) vor. Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl übernehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Kanalzahl einstellen.
HINWEIS: Die Darstellung zweistelliger Kanalzahlen erfolgt ohne Leerzeichen. Die Anzeige ,,C230″ bedeutet: Kanal ,,2″, Kanalzahl ,,30″. 9. Bestätigen Sie ihre Auswahl für Kanal 2. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 3 vor (hier: ,,C360″). Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl übernehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Kanalzahl einstellen. 10. Bestätigen Sie Ihre Auswahl für Kanal 3. Die Meldung ,,StOP” erscheint im Display. Das Gerät wartet auf Signale anderer funkfähiger Geräte in Reichweite.
HINWEIS: Bei einigen Geräten ist eine besondere Einschaltprozedur zu befolgen, wenn diese in eine Funkgruppe integriert werden sollen. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Gerätes.
Das Funknetzwerk seca 360° wireless · 47

11. Schalten Sie das Gerät ein, das Sie in die Funkgruppe integrieren wollen, z. B. einen Funkdrucker. Wenn der Funkdrucker erkannt wurde, ist ein Piepton hörbar.
HINWEIS: Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funkgruppe integriert haben, müssen Sie anschließend eine Druckoption wählen (MenurFAPrt) und die Uhrzeit einstellen (MenurFtIME).
12. Wiederholen Sie den Schritt 11. für alle Geräte, die Sie in dieser Funkgruppe integrieren wollen.
13. Drücken Sie die Enter-Taste, um den Suchvorgang zu beenden.
14. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten, um sich anzeigen zulassen, welche Geräte erkannt wurden (hier: ,,MO 3″ für einen Funkdrucker). Wenn Sie mehrere Geräte in die Funkgruppe integriert haben, drücken Sie die Pfeil-Tasten mehrfach, um sicherzustellen, dass alle Geräte von der Waage erkannt wurden.
15. Verlassen Sie das Menü mit der Enter-Taste oder warten Sie, bis das Menü automatisch verlassen wird.
16. Wenn Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen möchten, drücken Sie die Start-Taste. Die Einstellungen werden gespeichert. Das Gerät schaltet sich aus.

Automatische Übertragung aktivieren
(ASEnd)

Sie können das Gerät so konfigurieren, dass die Messergebnisse automatisch an alle empfangsbereiten und in derselben Funkgruppe angemeldeten Empfänger (z. B.: Funkdrucker, PC mit USB-Funkadapter) gesendet werden.
HINWEIS: Wenn Sie einen Funkdrucker verwenden, stellen Sie sicher, dass als Druckoption nicht ,,Off” eingestellt ist (siehe ,,Druckoption wählen (APrt)” auf Seite 49).
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie im Untermenü ,,rF” den Menüpunkt ,,ASEnd” aus und bestätigen Sie die Auswahl.

48 ·

Deutsch

3. Wählen Sie die Einstellung ,,On” und bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
4. Wenn Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen möchten, drücken Sie die Start-Taste. Die Einstellungen werden gespeichert. Das Gerät schaltet sich aus.

Druckoption wählen (APrt)

Sie können das Gerät so konfigurieren, dass Messergebnisse automatisch auf einem in der Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die ,,Learn”-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie im Untermenü ,,rF” den Menüpunkt ,,APrt” aus und bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie die für Ihre Gerätekombination zutreffende Einstellung: ­ HI: Messergebnisse von Längenmessgeräten
­ MA: Messergebnisse von Waagen ­ HI_MA: Messergebnisse von Längen-
messgeräten und Waagen ­ Off: Kein automatischer Druck, Drucken nur
durch langes Drücken der Enter-Taste während des Wiegevorganges.
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
5. Wenn Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen möchten, drücken Sie die Start-Taste. Die Einstellungen werden gespeichert. Das Gerät schaltet sich aus.

Uhrzeit einstellen (tIME)

Sie können das System so konfigurieren, dass der Funkdrucker Ihren Messergebnissen automatisch Datum und Uhrzeit hinzufügt. Dazu müssen Sie einmalig Datum und Uhrzeit an diesem Gerät einstellen und an die interne Uhr des Funkdruckers übertragen.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die ,,Learn”-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde.

Das Funknetzwerk seca 360° wireless · 49

1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü ,,rF” den Menüpunkt
,,tIME” aus. 3. Bestätigen Sie die Auswahl.
Die aktuelle Einstellung für ,,Jahr” (YEA) wird angezeigt. 4. Stellen Sie die korrekte Jahreszahl ein. 5. Bestätigen Sie die Auswahl. 6. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 5. entsprechend für ,,Monat” (Mon), ,,Tag” (dAy), ,,Stunde” (hour) und ,,Minute” (Min). 7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen. Die Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu.
HINWEIS: Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen Gebrauchsanweisung. 8. Wenn Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen möchten, drücken Sie die Start-Taste. Die Einstellungen werden gespeichert. Das Gerät schaltet sich aus.
7. HYGIENISCHE AUFBEREITUNG
WARNUNG!
Elektrischer Schlag
Das Gerät ist nicht stromlos, wenn die Ein-/AusTaste gedrückt wird und das Display erlischt. Bei der Anwendung von Flüssigkeiten am Gerät kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Stellen Sie vor jeder hygienischen
Aufbereitung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie vor jeder hygienischen Aufbereitung den Netzstecker. Nehmen Sie vor jeder hygienischen Aufbereitung den Akku aus dem Gerät (soweit vorhanden und technisch vorgesehen).
50 ·

7.1 Reinigung 7.2 Desinfektion

Deutsch
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
VORSICHT!
Geräteschäden
Ungeeignete Reinigungs- und Desinfektionsmittel können die empfindlichen Oberflächen des Gerätes beschädigen. Verwenden Sie ausschließlich chlor- und
alkoholfreie Desinfektionsmittel, die explizit für Acrylglas und andere empfindliche Oberflächen geeignet sind (Wirkstoff: z. B. quartäre Ammoniumverbindungen). Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel (z. B. Spiritus oder Benzin).
Feuchten Sie bei Bedarf ein weiches Tuch mit einer milden Seifenlauge an und wischen Sie das Gerät damit ab.
1. Stellen Sie sicher, dass Ihr Desinfektionsmittel für empfindliche Oberflächen und Acrylglas geeignet ist.
2. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels.

Hygienische Aufbereitung · 51

3. Desinfizieren Sie das Gerät: Weiches Tuch mit Desinfektionsmittel anfeuchten und Gerät damit abwischen. Fristen beachten, siehe Tabelle.

Frist
Vor jeder Messung
Nach jeder Messung
Bei Bedarf

Komponente Wiegeplattform
Wiegeplattform · Display · Folientastatur

7.3 Sterilisation

Die Sterilisation des Gerätes ist nicht zulässig.

8. FUNKTIONSKONTROLLE
Führen Sie vor jeder Anwendung eine Funktionskontrolle durch.
Zu einer vollständigen Funktionskontrolle gehören:
· Sichtprüfung auf mechanische Beschädigung · Sicht-und Funktionsprüfung des Displays · Funktionsprüfung aller im Kapitel ,,Übersicht” auf
Seite 14 dargestellten Bedienelemente · Funktionsprüfung des optionalen Zubehörs
Sollten Sie bei der Funktionskontrolle Fehler oder Abweichungen feststellen, versuchen Sie zunächst, den Fehler mit Hilfe des Kapitels ,,Was tun, wenn…?” ab Seite 53 zu beheben.
VORSICHT!
Personenschäden
Wenn Sie bei der Funktionskontrolle Fehler oder Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels ,,Was tun, wenn…?” ab Seite 53 behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden.

52 ·

Deutsch

Lassen Sie das Gerät durch den seca service oder einen autorisierten Fachhändler reparieren.
Beachten Sie den Abschnitt ,,Wartung/Eichung” auf Seite 55.

9. WAS TUN, WENN…?

Störung … bei Belastung keine Gewichtsanzeige erscheint?
… vor dem Wiegen nicht 0.0 erscheint?
… ein Segment ständig oder gar nicht leuchtet?

Ursache/Beseitigung
Die Waage hat keine Stromversorgung. – Prüfen, ob die Waage eingeschaltet ist
Die Waage wurde vor dem Einschalten belastet. – Waage entlasten – Waage aus- und wieder einschalten
Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf. – Wartungsdienst benachrichtigen

… die Anzeige erscheint? … die Anzeige ,,bAtt” erscheint? … die Anzeige ,,StOP” erscheint?
… die Anzeige ,,tEMP” erscheint?

Spannung des Akkublockes lässt nach. – Akkublock möglichst bald wieder aufladen
Akkbublock ist leer. – Akkublock aufladen
Die Höchstlast wurde überschritten. – Waage entlasten
Die Umgebungstemperatur der Waage ist zu hoch oder zu niedrig.
– Waage in einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und +40 °C aufstellen
– Ca. 15 Minuten warten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat

Was tun, wenn…? · 53

Störung
… wenn nach dem Einschalten das erste Mal Messergebnisse gesendet werden und zwei Signaltöne hörbar sind?
… im ,,rF”-Menü nur der Punkt ,,SYS” sichtbar ist? … im ,,rF”-Menü nur die Punkte ,,SYS” und ,,Lrn” sichtbar sind? … im ,,rF”-Menü die Punkte ,,APrt” und ,,tIME” nicht sichtbar sind? …nach Aufrufen des Menüs der Punkt ,,rF” nicht angezeigt wird?
… die Anzeige ,,Er:[No.]:11″ erscheint?

Ursache/Beseitigung
· Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkadapter) senden. – Stellen Sie sicher, dass die Waage in das Funknetzwerk integriert ist – Stellen Sie sicher, dass der Empfänger eingeschaltet ist
· Der Empfang wird durch in der Nähe befindliche HF-Geräte (z. B. Mobiltelefone) gestört. – Halten Sie mit HF-Geräten einen Mindestabstand von 1 Meter zu Sendern und Empfängern im seca Funknetzwerk. Die tatsächliche Sendeleistung von HF-Geräten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter erfordern. Details finden Sie unter www.seca.com.
HINWEIS: Wird diese Störung nicht behoben, erfolgt bei weiteren Sendeversuchen keine erneute akustische Warnung.
Das Funkmodul ist deaktiviert. – Funkmodul aktivieren (siehe ,,Funkmodul aktivieren (SYS)” auf Seite 46)
Das Funkmodul ist aktiviert und es ist keine Funkgruppe eingerichtet.
– Funkgruppe einrichten (siehe ,,Funkgruppe einrichten (Lrn)” auf Seite 46)
Kein Funkdrucker in der Funkgruppe angemeldet. – Funkdrucker über den Menüpunkt ,,Lrn” in der Funkgruppe anmelden (siehe ,,Funkgruppe einrichten (Lrn)” auf Seite 46)
Das Funkmodul der Waage ist defekt. – seca Service benachrichtigen
Die Waage ist zu hoch oder an einer Ecke zu stark belastet worden.
– Waage entlasten oder Gewicht gleichmäßiger verteilen
– Waage neu starten

54 ·

Deutsch

Störung
… die Anzeige ,,Er:[No.]:12″ erscheint?
… die Anzeige ,,Er:[No.]:16″ erscheint?
… wenn die Enter-Taste (send/print) gedrückt wird und die Anzeige ,,Er:[No.]:71″ erscheint? … wenn die Enter-Taste (send/print) gedrückt wird und die Anzeige ,,Er:[No.]:72″ erscheint?

Ursache/Beseitigung
Die Waage ist mit einer zu großen Belastung eingeschaltet worden.
– Waage entlasten – Waage neu starten
Die Waage wurde in Eigenschwingungen versetzt, der Nullpunkt konnte nicht ermittelt werden.
– Waage neu starten
Keine Datenübertragung möglich, Funkmodul ist deaktiviert.
– Funkmodul aktivieren (siehe ,,Funkmodul aktivieren (SYS)” auf Seite 46)
Keine Datenübertragung möglich, keine Funkgruppe eingerichtet.
– Funkgruppe einrichten (siehe ,,Funkgruppe einrichten (Lrn)” auf Seite 46)

10.WARTUNG/EICHUNG
10.1 Informationen zu Wartung und Eichung
Wir empfehlen, vor der Eichung des Gerätes eine Wartung durchführen zu lassen.
ACHTUNG!
Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung
Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich durch den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner durchführen.
Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com.
Lassen Sie den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend eine Eichung durch autorisierte Personen durchführen.
Eine Eichung ist in jedem Falle erforderlich, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt. Wenn Sicherungsmarken verletzt sind, wenden Sie sich direkt an den seca Service.

Wartung/Eichung · 55

10.2 Eichzählerinhalt prüfen

2
checksum

Diese seca Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Veränderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält.
Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsgemäß geeicht ist, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schalten Sie gegebenenfalls die Waage aus.
2. Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt und starten Sie die Waage.
Auf dem Display blinkt für wenige Sekunden der aktuelle Eichzählerinhalt.
3. Vergleichen Sie den ausgegebenen Eichzählerinhalt mit der auf der Eichzählermarke angegebenen Zahl.
Für eine gültige Eichung müssen beide Zahlen übereinstimmen. Wenn Marke und Eichzähler nicht übereinstimmen, muss eine Eichung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca Service. Ist die Eichung erfolgt, wird eine neue, aktualisierte Eichzählermarke zur Kennzeichnung des Eichzählerstandes verwendet. Diese Marke wird durch die zur Eichung autorisierte Person mit einem Zusatzsiegel gesichert. Die Eichzählermarke kann vom seca Service bezogen werden.

56 ·

11.TECHNISCHE DATEN
11.1 Allgemeine Technische Daten

Deutsch

Allgemeine Technische Daten seca 645

Abmessungen Waage · Tiefe · Breite · Höhe

750 mm 750 mm 1140 mm

Abmessungen Wiegeplattform · Tiefe · Breite · Höhe

600 mm 600 mm
45 mm

Eigengewicht

ca. 24 kg

Temperaturbereich · Betrieb · Lagerung · Transport

+10 °C bis +40 °C / +50 °F bis 104 °F -10 °C bis +65 °C / +14 °F bis 149 °F -10 °C bis +65 °C / +14 °F bis 149 °F

Luftdruck · Betrieb · Lagerung · Transport

700-1060 hPa 700-1060 hPa 700-1060 hPa

Luftfeuchtigkeit · Betrieb · Lagerung · Transport

30 % – 80 % nicht kondensierend 0 % – 95 % nicht kondensierend 0 % – 95 % nicht kondensierend

Ziffernhöhe

25 mm

Stromversorgung · Akkublock
– Versorgungsspannung – maximale Stromaufnahme · Netzgerät (modellabhängig) – Versorgungsspannung – Stromaufnahme mit deaktiviertem
Funkmodul – Stromaufnahme mit aktiviertem
Funkmodul – Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II
(EN 60601-1)

7,2 V typ. 120 mA
12 V ca. 25 mA
ca. 42 mA

Medizinprodukt nach Richtlinie 93/42/EWG
EN 60601-1: elektromedizinisches Gerät, Typ B

Klasse I mit Messfunktion

Technische Daten · 57

Allgemeine Technische Daten seca 645

Funkübertragung · Frequenzband · Sendeleistung · angewandte Normen

2,433 GHz – 2,480 GHz < 10 mW
EN 300 328 EN 301 489-1 EN 301 489-17

11.2 Wägetechnische Daten

Wägetechnische Daten seca 645
Eichung nach Richtlinie 2014/31/EU
Höchstlast · Teilwägebereich 1 · Teilwägebereich 2
Mindestlast · Teilwägebereich 1 · Teilwägebereich 2
Feinteilung · Teilwägebereich 1 · Teilwägebereich 2
Tarierbereich
Genauigkeit bei Ersteichung · Teilwägebereich 1, bis 50 kg · Teilwägebereich 1, 50 kg bis 200 kg · Teilwägebereich 2, bis 100 kg · Teilwägebereich 2, 100 kg bis 300 kg
12.OPTIONALES ZUBEHÖR

Klasse III
200 kg 300 kg
2,0 kg 4,0 kg
100 g 200 g 300 kg
±50 g ±100 g ±100 g ±200 g

seca 360° wireless Geräte Längenmessstäbe · seca 274 · seca 264 Funkdrucker · seca 360° wireless printer 465 · seca 360° wireless printer advanced 466 PC- Software · seca analytics 115
seca 360° wireless USB adapter 456

Artikelnummer
länderspezifische Varianten länderspezifische Varianten
länderspezifische Varianten länderspezifische Varianten
anwendungsspezifische Lizenzpakete 456-00-00-009

58 ·

Deutsch

13.ERSATZTEILE

Ersatzteile Steckernetzgerät mit Euro-Stecker: 230 V~ / 50 Hz/12 V= / 130 mA Switchmode Netzgerät mit Adaptern: 100 – 240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A
14.ENTSORGUNG

Artikelnummer 68-32-10-252 68-32-10-265

14.1 Gerät

Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter:
service@seca.com

14.2 Batterien und Akkus
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, unabhängig davon, ob diese Schadstoffe enthalten oder nicht. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, Batterien und Akkus über kommunale Sammelstellen oder Sammelstellen des Handels zu entsorgen. Geben Sie Batterien und Akkus nur im vollständig entladenen Zustand ab.

15.GEWÄHRLEISTUNG
Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z. B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz des Kunden befindet. Bei Transportschäden können
Ersatzteile · 59

Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für Transporte die komplette Originalverpackung verwendet und die Waage darin gemäß dem originalverpackten Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf. Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca autorisiert worden sind. Bitte wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an Ihre seca Niederlassung oder den Händler, über den Sie das Produkt bezogen haben.
16.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Produkt den Bestimmungen der anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.seca.com.
60 ·

ETnAgliBshLE OF CONTENTS

English

1. Device description . . . . . . . . . . . 63
1.1 Intended use . . . . . . . . . . . . . . 63 1.2 Description of function . . . . . . 63 1.3 User qualification . . . . . . . . . . 63
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2. Safety information . . . . . . . . . . . . 64
2.1 Safety information in these instructions for use . . . . . . . . . 64
2.2 Basic safety instructions . . . . . 64 Handling the instrument . . . . . 64 Preventing electric shock . . . . 66 Avoiding infections . . . . . . . . . 66 Avoiding injuries . . . . . . . . . . . 67 Preventing device damage . . . 67 Handling measuring results . . . 68 Handling packaging material . . 69
2.3 Handling batteries and battery packs . . . . . . . . . . . . . 69
3. Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.1 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 3.2 Symbols in the display . . . . . . 72 3.3 Marking on the device and
on the rating plate . . . . . . . . . . 73 3.4 Marking on the packaging . . . 74 3.5 Menu structure . . . . . . . . . . . . 75
4. Before you really get started… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.1 Scope of delivery . . . . . . . . . . 76 Components . . . . . . . . . . . . . . 76 Connecting elements . . . . . . . 77
4.2 Assembling the device . . . . . . 78 Preparing the weighing platform . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Fitting the right-hand handrail support . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Fitting the rear handrail support . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Fitting the handrail . . . . . . . . . 81 Fitting the display bracket . . . . 82 Fitting the display housing . . . . 83

Fitting the triangular cover panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Fitting the caster bar and side bar . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Connecting the display cable . 85 4.3 Establishing power supply . . . 86 Connecting the battery block . 86 Connecting the power pack and charging the battery block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5.1 Setting up the scale . . . . . . . . 88 Moving the scale . . . . . . . . . . 88 Aligning the scale . . . . . . . . . . 88 Turning the display head . . . . . 89
5.2 Weighing . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Switching on the scale . . . . . . 90 Weighing a patient . . . . . . . . . 90 Taring off extra weight (TARE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Keeping the measurement result in the display (HOLD) . . . 91 Determining and rating body mass index (BMI) . . . . . . . . . . 92 Sending measurement results to wireless receivers . . . . . . . . 93 Calculating and printing out BMI automatically . . . . . . . . . . 93 Automatic switching of weighing range . . . . . . . . . . . . 94 Switching off the scale . . . . . . 94
5.3 Other functions (menu) . . . . . . 95 Navigating in the menu . . . . . . 95 Deleting saved values automatically (ACLr) . . . . . . . . 96 Permanently saving an additional weight (Pt) . . . . . . . 96 Activating the auto hold (AHOLd) function . . . . . . . . . . 98 Activating beeps (bEEP) . . . . . 98 Setting filtering (FIL) . . . . . . . . 99 Restoring factory settings (rESEt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Table of contents · 61

6. The seca 360° wireless network . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . 100 seca wireless groups . . . . . . 100 Channels . . . . . . . . . . . . . . . 101 Device detection . . . . . . . . . . 101
6.2 Operating the scale in a wireless group (menu) . . . . . 102 Activating the wireless module (SYS) . . . . . . . . . . . . 102 Setting up a wireless group (Lrn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Activating automatic send (ASEnd) . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Selecting print option (APrt) . 105 Setting the time (tIME) . . . . . 105
7. Hygiene treatment . . . . . . . . . . 106
7.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . 107 7.2 Disinfecting . . . . . . . . . . . . . . 107 7.3 Sterilizing . . . . . . . . . . . . . . . 107

8. Function check . . . . . . . . . . . . . 108
9. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . 108
10. Servicing/Verification . . . . . . . 110
10.1 Information on servicing and verification . . . . . . . . . . 110
10.2 Checking the content of the verification counter . . . . . . . 111
11. Technical data . . . . . . . . . . . . 112
11.1 General technical data . . . . 112 11.2 Technical data, weighing . . 113
12. Optional accessories . . . . . . . 113
13. Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . 114
14. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
14.1 Device . . . . . . . . . . . . . . . . 114 14.2 Batteries and rechargeable
batteries . . . . . . . . . . . . . . . 114
15. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
16. Declaration of conformity . . . 115

62 ·

English
1. DEVICE DESCRIPTION
1.1 Intended use
The seca 645 electronic scale with standing aid is mainly used in hospitals, doctors’ surgeries and inpatient care facilities in accordance with national regulations.
The scale is for conventional determination of weight and establishment of general state of nutrition; it assists the physician supervising treatment in making a diagnosis or deciding on a course of treatment.
To make an accurate diagnosis, however, other specific examinations have to be ordered by the physician and their results taken into account, in addition to determining a weight value.
1.2 Description of function
In addition to conventional determination of weight, the seca 645 provides a function for determining body mass index. To this end, height is entered on the keypad and the body mass index associated with the weight value is calculated automatically. Length measuring devices from the seca 360° wireless system can transmit height to the seca 645 wirelessly.
Via the seca 360° wireless network, measuring results can be transmitted wirelessly to a seca wireless printer or to a PC equipped with seca analytics PC software and the seca USB wireless adapter.
The seca 645 can be moved on casters.
Use the scale only for the purpose named in the section entitled “Intended use” on page 63.
1.3 User qualification

Assembly

Devices that are shipped partially assembled may only be mounted by sufficiently qualified persons such as specialist dealers, hospital technicians or seca service technicians.

Device description · 63

Operation The device may only be operated by healthcare professionals.

2. SAFETY INFORMATION
2.1 Safety information in these instructions for use
DANGER! Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur. WARNING! Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries may result. CAUTION! Used to identify a hazardous situation. If you fail to take note of this information, minor to moderate injuries may result. NOTICE! Used to identify possible incorrect usage of the device. If you fail to take note of this information, you may damage the device, or the measured results may be incorrect. NOTE Includes additional information about use of the device.
2.2 Basic safety instructions

Handling the instrument

Please take note of the information in these instructions for use.
Keep the instructions for use in a safe place. The instructions for use are a component of the device and must be available at all times.

64 ·

English
DANGER!
Risk of explosion
Do not use the device in an environment in which one of the following gases has accumulated: ­ oxygen ­ flammable anesthetics ­ other flammable substances/air mixtures CAUTION!
Patient hazard, damage to device
Additional devices which are connected to electrical medical devices must provide evidence of compliance with the relevant IEC or ISO standards (e.g. IEC 60950 for dataprocessing devices). Furthermore, all configurations must comply with the requirements of standards for medical systems (see IEC 60601-1-1 or Section 16 of the 3rd edition of IEC 60601-1 respectively). Anyone connecting additional devices to electrical medical devices is considered a system configurer and is therefore responsible for ensuring that the system complies with the requirements of standards for systems. This also applies to additional devices recommended by seca. Your attention is drawn to the fact that local laws take precedence over the above-mentioned requirements of standards. In the event of any queries, please contact your local specialist dealer or Technical Service.
Have servicing and verification carried out regularly as described in the relevant section of this document.
Technical modifications may not be made to the device. The device does not contain any parts for servicing by the user. Only have servicing and repairs performed by an authorized seca Service partner. You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com.
Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any warranty.
Safety information · 65

Preventing electric shock
Avoiding infections 66 ·

CAUTION!
Patient hazard, malfunction
Keep other electrical medical devices, e.g. high-frequency surgical devices, a minimum distance of approx. 1 meter away to prevent incorrect measurements or wireless transmission interference.
Keep HF devices such as cell phones a minimum distance of approx. 1 meter away to prevent incorrect measurements or wireless transmission interference.
The actual transmission output of HF equipment may require minimum distances of more than 1 meter. Details can be found at www.seca.com.
WARNING!
Electric shock
Set up the device so that the power supply socket is easy to reach and the device can be disconnected from the power supply quickly.
Ensure that your local power supply matches the information on the power supply unit.
Do not touch the power supply unit with wet hands.
Do not use extension cables or power strips. Make sure that cables are not pinched or
damaged by sharp edges. Make sure that cables do not come into con-
tact with hot objects. Do not operate the device at an altitude of
more than 3000 m above sea level.
WARNING!
Risk of infection
Before and after every measurement, wash your hands to reduce the risk of cross-contamination and nosocomial infections.
Hygienically reprocess the scale regularly as described in the respective section in this document.
Make sure that the patient has no infectious diseases.

Avoiding injuries
Preventing device damage

English
Make sure that the patient has no open wounds or infectious skin alterations, which may come into contact with the device.
WARNING!
Injury from falls
Ensure that the device is positioned firmly and level.
Route connecting cables (if present) in such a way that neither user nor patient can trip over them.
Make sure that the patient does not step onto and off the weighing platform right at the edges.
Make sure that the patient steps onto and off the weighing platform slowly and safely.
WARNING!
Risk of slipping
Ensure that the weighing platform is dry before the patient steps onto it.
Ensure that the patients feet are dry before he or she steps onto the weighing platform.
Make sure that the patient steps onto and off the weighing platform slowly and safely.
NOTICE!
Damage to device
Ensure that no liquids enter the device. They can damage the electronics.
Switch off the device before disconnecting the power supply unit from the mains socket.
For devices with power supply operation: Disconnect the power supply unit from the mains socket if you intend to not use the device for a longer period of time. Only this way it can be ensured that the device is de-energized.
For devices with battery or rechargeable battery operation: If you do not use the device for an extended period of time, remove batteries or rechargeable batteries. Only this way it can be ensured that the device is de-energized.
Make sure not to drop the device.
Safety information · 67

Handling measuring results

Do not expose the device to any impacts or vibrations.
Perform function controls regularly as described in the relevant section in this document. Do not operate the device if it is damaged or not working properly.
Ensure that there is no heat source in the immediate vicinity. Do not expose to direct sunlight. The excessive temperature could damage the electronics.
Avoid rapid temperature fluctuations. When the device is transported so that a temperature difference of more than 20 °C occurs, it must stay turned off for at least 2 hours before it can be turned on again. Otherwise, condensation water will form which can damage the electronics.
Use the device only in the ambient conditions outlined in “Intended use”.
Store the device only in the storage conditions outlined in “Intended use”.
Use only chlorine and alcohol-free disinfectants which are explicitly suitable for acrylic sheet and other sensitive surfaces (active ingredient: quaternary ammonium compounds, for example).
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
Do not use organic solvents (e.g. white spirit or petroleum spirit).
WARNING!
Patient hazard
This device is no diagnostic device. It simply assists the treating physician in establishing a diagnosis. In order to make a precise diagnosis and ini-
tiate therapeutic measures, besides determination of the weight, further targeted examinations must be set up by the physician, and their results must be considered. The responsibility for diagnosis and treatment lies with the treating physician.

68 ·

English
NOTICE!
Inconsistent measuring results
Before you electronically save measurement values determined using this device and use them further (e.g. in seca PC software or in a hospital information system), make sure that the measurement values are plausible.
If measurement values are transmitted to seca PC software or a hospital information system, make sure prior to further use that the measurement values are plausible and are assigned to the correct patient.

Handling packaging material

WARNING!
Risk of suffocation
Packaging material made of plastic foil (bags) is a choking hazard. Keep packaging material out of reach of
children.
In the event that the original packing material may not be available anymore, only use plastic bags with security holes in order to reduce the risk of suffocation. Use recyclable materials if possible.
NOTE Keep the original packing material for future use (e.g. returning for servicing).

2.3 Handling batteries and battery packs
WARNING!
Personal injury as a result of improper handling
Batteries and rechargeable batteries contain harmful substances which may explode if not handled properly. Do not try to recharge batteries. Do not expose (rechargeable) batteries to
heat. Do not burn (rechargeable) batteries. If acid is leaking out, avoid contact with the
skin, eyes and mucous membranes. Rinse affected areas with plenty of clean water and seek medical help at once.

Safety information · 69

NOTICE!
Damage to device and malfunctions with improper handling
Only use the type of (rechargeable) battery specified in this document.
When replacing (rechargeable) batteries, always replace a complete set at a time.
Do not short-circuit (rechargeable) batteries. If you do not use the device for a long period
of time, remove the batteries (incl. rechargeable batteries). This prevents acid from leaking into the device. If acid leaked into the device, discontinue use. Have the device checked by an authorised seca Service partner and repaired if necessary.
70 ·

3. OVERVIEW
3.1 Controls
1

English

2

3 4

6

5

Rear view

10

9

8

7

11

No.

Control

Function

1 Display housing Central control and display element

2

Switch scale on and off

Arrow key

· During weighing:

– press briefly: activate hold function

3

tare

– press and hold: activate tare function

· In the menu:

– select submenu, select menu item

– increase value

Overview · 71

No.

Control

Function

Arrow key

· During weighing:

– press briefly: activate BMI function

4

– press and hold: call up menu

· In the menu:

– select submenu, select menu item

– reduce value

Enter key

· During weighing (if wireless network is set up):

– press briefly: send measuring result to devices ready

to receive it (PC with USB wireless adapter)

5

– press and hold: print out measuring result (wireless

printer)

· In the menu:

– confirm selected menu item

– save set value

6

Display

Display element for measuring results and to configure the device

7

Transport casters

The scale can be moved on these casters.

8

Power supply connection

Serves to connect the power pack supplied

9

Spirit level Shows whether the device is horizontal

10

Battery compartment

Contains the battery block

11

Foot screw 4 pcs, for precise alignment

3.2 Symbols in the display

A

B

C

2

D

Symbol A

B

C

1 2

3

D

Meaning Operation with power pack
Non-calibratable function active
Memory location currently in use Weighing range currently in use see “Technical data” on page 112

72 ·

3.3 Marking on the device and on the rating plate

English

Text/symbol
GAL ProdID Approval Type

Meaning
Name and address of manufacturer, date of manufacture
Model number
Serial number, consecutive Value in m/s² (verified models) · Gravitational acceleration on earth · Depends on the intended location Product identification number, consecutive Type designation of design approval
Follow instructions for use

e d x
M18 0102 0123
FCC ID IC

Electrical medical device, type B
Value in units of measurement used to classify and verify a scale Value in units of measurement which gives the difference between two consecutive display values
Active weighing range
Class III scale to directive 2014/31/EU
Device complies with EU standards and directives. · M: Conformity label according to Directive 2014/31/EU
governing non-automatic weighing instruments (verified models) · 18: (Example: 2018) Year in which conformity verification was performed and the CE label was applied (verified model) · 0102: Notified body metrology (verified models) · 0123: Notified body medical products Symbol of the US Federal Communications Commission (FCC) Device license number from the Federal Communications Commission (FCC) Device license number from Industry Canada

Overview · 73

Text/symbol
x-y V max. xxx mA
use compatible seca adapter only

Meaning
Rating plate on the power supply connection socket · x-y V: required supply voltage · max xxx mA: maximum current consumption

·

: note polarity of device plug

·

: operate device with direct current

Do not dispose of device with household waste

3.4 Marking on the packaging
Protect from moisture
Arrows indicate top of product Transport and store in an upright position Fragile Do not throw or drop Permitted min. and max. temperature for transport and storage
Permitted min. and max. moisture for transport and storage
Not sterile
Do not reuse
Open packaging here
Packaging material can be disposed of through recycling programs

74 ·

English
3.5 Menu structure
Other functions are available to you in the menu for the device. This enables you to configure the device perfectly to suit your needs (details from page 95).

rF*

Learn

Autosend

AClear

Send

Autoprint

Reset PT
Autohold Beep

Time
Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight)
On Off Press

Hold

0

FIL

1

2

Call up menu: Menü aufrufen:

Group (ID) On Off On Off On Off HI MA HI_MA Off
Year Month Day Hour Minute
Net Weight
On Off
On Off

Channel 1 (C1) Channel 2 (C2) Channel 3 (C3)

Stop

Reg. Devices (MO)

*seca 360° wireless network:
Group (ID) Max. three seca wireless groups: 0, 1, 2 Maximum configuration per wireless group
– 1 baby scale – 1 personal scale – 1 length measuring rod – 1 wireless printer – 1 PC with USB wireless adapter
Channel (C1, C2, C3)
– Three channels per wireless group (total 9 channels)
– Channel numbers: 0 – 99 – Only use each channel number
once – Recommended spacing: 30
Example configuration
– Group 0: C1 0, C2 30, C3 60 – Group 1: C1 10, C2 40, C3 70 – Group 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Note: no spaces in display)

NNaavvigigataiotni:on:
tare

Registered devices (MO)
– 1: Personal scale – 2: Length measuring rod – 3: Wireless printer – 4: PC with USB wireless adapter – 7: Baby scale

Overview · 75

4. BEFORE YOU REALLY GET STARTED…
4.1 Scope of delivery

Components D

E F
B G
A
USA/Japan Euro Australia UK

C H

No.

Component

Pcs.

A Rear handrail support with display head

1

B Right-hand railing support with opening for power pack connection 1

C Weighing platform

1

D Handrail

1

E Caster bar

1

F Side bar with opening for power pack connection

1

G Display bracket

1

H

Power pack with adapters (depending on model: Euro connector power pack)

1

Instructions for use, not shown

1

76 ·

Connecting elements

a

d

b

e

c

f

No.

Component

a Hex socket head screw M 5 x 12

b Pan-head tapping screw 6.3 x 38

c Raised countersunk head screw M 6 x 40

d Hex socket head screw M 6 x 50

e Pan-head tapping screw 2.9 x 9.5

f Pan-head tapping screw 3.5 x 9.5

Allen key, 4 mm, not shown

Phillips screwdriver size 1, not shown

Phillips screwdriver size 3, not shown

English
Pcs. 6 1 2 1 3 16 1 1 1

Before you really get started… · 77

4.2 Assembling the device

We recommend that two people assemble the scale, as large individual parts have to be aligned and then screwed together.

Preparing the weighing platform

Power pack connection

Front

Corner for access

Assembly bores for rear handrail support

Assembly bores for righthand handrail support

Rear

1. Place the weighing platform on a flat, stable surface.
2. Align the weighing platform as shown in the diagram above. The weighing platform is in the correct position for fitting the handrail supports as shown in the following sections.

78 ·

English Fitting the right-hand You need the following connecting elements for this
handrail support assembly step: 3 x hex socket head screws, M 5 x 12
1. Hold the right-hand handrail support in position on the weighing platform as shown in the diagram above.
2. Attach the handrail support to the weighing platform with two hex socket head screws.
3. Attach the triangular brace to the weighing platform with one hex socket head screw.
Before you really get started… · 79

Fitting the rear handrail You need the following connecting elements for this support assembly step:

3 x hex socket head screws, M 5 x 12

1 x pan-head tapping screw 6.3 x 38

1. Hold the rear handrail support in position on the weighing platform as shown in the diagram above.
2. Attach the rear handrail support to the weighing platform with two hex socket head screws.

3. Attach the triangular brace to the weighing platform with one hex socket head screw.
4. Join the two handrail supports using a pan-head tapping screw as shown in the diagram above.
80 ·

English Fitting the handrail You need the following connecting elements for this
assembly step:
2 x raised countersunk head screws, M 6 x 40
1. Align the handrail so that the large bores point downwards.
2. Put the handrail on the three columns. 3. Fix the handrail in position on the two outer col-
umns using one raised countersunk head screw for each.
Before you really get started… · 81

Fitting the display You need the following connecting element for this bracket assembly step:
1 x cylinder bolt, M 6 x 50
1. Put the bracket holder in the bore above the central column.
2. Turn the display bracket until it engages audibly. 3. Fix the display bracket in position using the cylinder
bolt.
82 ·

English Fitting the display You need the following connecting elements for this
housing assembly step:
3 x pan-head tapping screws 2.9 x 9.5
Markings
1. Remove the transport securing device of the display housing.
2. Position the display housing on the display bracket in such a way that the position markings line up with one another.
3. Fix the display housing to the display bracket with the pan-head tapping screws.
Fitting the triangular You need the following connecting elements for this cover panels assembly step:
6 x pan-head tapping screws 3.5 x 9.5
1. Place one panel on the triangular brace for the rear handrail support.
2. Fix the panel to the brace with three pan-head tapping screws.
3. Repeat steps 1. and 2. for the brace for the righthand handrail support.
Before you really get started… · 83

Fitting the caster bar You need the following connecting elements for this and side bar assembly step: 10 x pan-head tapping screws 3.5 x 9.5
1. Place the caster bar on the rear handrail support as shown in the diagram above.
2. Fix the caster bar to the rear handrail support with 5 pan-head tapping screws.
Opening 3. Repeat steps 1. and 2. to fit the side bar to the
right-hand handrail support.
84 ·

English

Connecting the display cable

ATTENTION!
Malfunction due to installation errors
If cables are strained during fitting, e. g. with sharp bends or kinked connectors, this may result in faulty displays and failure of the display. Route all cables to prevent sharp bends and
kinked connectors.
Provide strain relief by routing all cables in the relevant holders.
1. Lift the scale so that the underside of the weighing platform is accessible.
NOTE You can rest the scale on the handrail for this assembly work.

2. Pass the display cable along under the weighing platform to the electronics box as shown in the diagram.
3. Connect the display cable to the electronics box. 4. Push the cable clip attached to the display cable at
the factory into the bore on the scale frame until you feel it engage. 5. Press the display cable into the cable clips on the scale frame until you feel them engage. 6. Lower the scale.
Before you really get started… · 85

4.3 Establishing power supply
The scale is powered by a battery block or a power pack (both included in scope of supply). Depending on model, the scope of supply will include either a power pack with plug adapters or a power pack with a fixed Euro connector. Connecting the battery block
1. Undo the screws of the battery compartment. 2. Remove the lid of the battery compartment. 3. Remove the battery block from the battery
compartment. 4. Remove the connecting cable from the battery
compartment. 5. Connect the connecting cable to the battery block. 6. Insert the battery block in the battery compartment. 7. Screw the battery compartment lid onto the battery
compartment.
86 ·

English

Connecting the power pack and charging the
battery block

WARNING!
Using the wrong power packs may cause bodily injury or damage to the device
Conventional power packs may deliver a higher voltage than is indicated on them. The scale may overheat, catch fire, melt or short-circuit.
Use only original seca plug-in power packs with a 9 V or controlled 12 V output voltage.

1. If required, insert the power supply connector necessary for your power supply into the power pack.

2. Insert the connector of the power pack into the connecting socket of the scale.
3. Plug the power pack into a power supply socket.
4. Leave the scale connected to the power supply for at least 24 hours when charging for the first time in order to charge the battery block fully.

Before you really get started… · 87

5. OPERATION

CAUTION!
Bodily injury
Perform a function check as described in the section entitled “Function check” on page 108 before using the device each time.

5.1 Setting up the scale

Moving the scale

1. Tilt the device until it can move freely on the casters.
2. Keep the device in this position and move it to the desired set-up or storage location.

Aligning the scale

ATTENTION!
Incorrect measurement due to force shunts
If the scale and housing is in contact with something, e.g. a towel, weight will not be measured correctly. Set the scale up so that only its foot screws
are in contact with the floor.
1. Place the scale on firm, level surface.

88 ·

2. 4.

English
2. Undo the knurled wheels. 3. Level the device by turning the foot screws.

Spirit level Air bubble

The air bubble in the spirit level must be located in the exact center of the circle.
4. Tighten the knurled wheels in the direction of the arrow. The foot screws are secured against being adjusted.

Turning the display head

The display housing of the device swivels. This allows you to adjust it to suit every application situation perfectly.

Swivel the display housing so that you can operate and read it comfortably.

Operation · 89

5.2 Weighing

CAUTION!
Patients can be injured if they fall
People with restricted mobility may fall if they try to step onto the scale. Support people with restricted mobility when
they step onto the scale.
Switching on the scale
Press the Start key. All the elements of the display are shown briefly, then SECA appears in the display. The scale is operational when 0.0 appears in the display.

Weighing a patient

1. Ensure that the scale has no load. 2. Ask the patient to step onto the scale. 3. Ask the patient to keep still. 4. Read off the measurement result.

Taring off extra weight (TARE)
tare

Using the TARE function, you can prevent any extra weight (e.g. a towel or a support on the weighing platform) from affecting the weighing result.
ATTENTION!
Incorrect measurement due to force shunts
If an extra weight, e.g. a large towel, contacts the surface on which the scale is placed, weight will not be measured correctly. Make sure that extra weights are only placed
on the scale’s weighing surface.
1. Switch on the scale.
2. Place the extra weight on the scale.
3. Hold the (hold/tare) arrow key down until the message “NET” appears in the display.
4. Wait until the display stops flashing and 0.0 appears instead.
5. Weigh the patient as described in the section entitled “Weighing a patient”.

90 ·

English

6. Read off the measurement result. The additional weight is automatically deducted.

7. To deactivate the TARE function, press the

(hold/tare) arrow key until the message “NET” is

tare

no longer displayed or turn off the scale.

NOTE The maximum weight which can be displayed is reduced by the weight of the objects already placed on the scale.

Keeping the measurement result in
the display (HOLD)
tare

When you activate the HOLD function, the weight value continues to be displayed after the weight has been removed from the scale. As a result, you can attend to the patient before recording the weight.
1. Ensure that the scale has no load.
2. Switch on the scale.
3. Weigh the patient as described in the section entitled “Weighing a patient”.
4. Press the (hold/tare) arrow key briefly.

The display flashes until a stable weight is measured. The weight is then continuously displayed. The symbol (non-calibratable function) and the message “HOLD” are displayed.

5. To deactivate the HOLD function, briefly press the

(hold/tare) arrow key.

tare

The symbol and the “HOLD” message are no

longer displayed.

NOTE If the auto hold function is activated, the weight value is automatically displayed permanently until the scale switches itself off or is switched off, see “Activating the auto hold (AHOLd) function” on page 98.

Operation · 91

Determining and rating body mass index (BMI)
Sto 1 (Height) Sto 2 (Height) Sto 3 (Height)
BMI
2 BMI
tare

Body mass index relates height and weight to one another and consequently allows more accurate information than ideal Broca weight, for example. A tolerance range is quoted which is considered ideal for health.
The device has three memories for height. You can enter and save the height of specific patients. Alternatively, you can save different start values and thus set a patient’s actual height more quickly.
1. Ensure that the scale has no load.
2. Switch on the scale.
3. Press the (bmi/menu) arrow key briefly. The message “BMI” appears. The last memory used is displayed (in this case: memory 2).
4. You can adopt the memory displayed or select a different memory using the arrow keys.

5. Confirm your setting with Enter (send/print). Arrows flash in the display.

The last height saved to the selected memory is displayed.
6. You can accept the height displayed or use the arrow keys to set a different height.
tare
7. Confirm your setting with Enter (send/print). The height entered is saved and will be available again for the next BMI calculation.
NOTE Make a note of the memory number so that you can call up this height for another BMI calculation. 8. Weigh the patient as described in the section entitled “Weighing a patient”. The patient’s BMI is automatically calculated and displayed. 9. Read off the BMI and compare it with the categories quoted further down.

92 ·

English
10. To deactivate the BMI function, briefly press the Enter key (send/print).

BMI Below 18.5 Between 18.5 and 24.9 Between 25 and 30 (incipient obesity)
Over 30

Rating
Patient is underweight. There could be anorexic tendencies. Weight should be increased to improve well-being and performance. If in doubt, seek the advice of a consultant.
The patient’s weight is normal.
The patient is slightly to moderately overweight. He or she should lose weight if already suffering from a disease such as diabetes, high blood pressure, gout or disorders of fat metabolism.
Weight needs to be lost urgently. The metabolism, the circulatory system and the bones are all under strain. A strict diet, lots of physical activity and behavioral training are all recommended. If in doubt, seek the advice of a consultant.

Sending measurement results to wireless receivers

If the scale is integrated in a seca 360° wireless network, you can send the measurement results to devices ready to receive them (e.g. wireless printer, PC with USB wireless adapter) at the touch of a button.
Press the Enter key (send/print). ­ Press key briefly: send measurement results to all devices ready to receive them ­ Press and hold key: print out measurement result on wireless printer

Calculating and printing out BMI automatically

If you use this scale together with a wireless printer and a length measuring rod from the seca 360° wireless system, you can have BMI calculated and printed out automatically.
NOTE The prerequisite for this function is that the devices are registered together in one wireless group (see “The seca 360° wireless network” on page 100).
1. Perform the height measurement.
2. Briefly press the Enter key (send/print) of the length measuring rod. The measured value is sent to the wireless printer but not printed.
3. Perform the weighing operation.

Operation · 93

4. Press and hold the Enter key (send/print) of the scale. The measured value is sent to the wireless printer. BMI is calculated. Height, weight and BMI are printed out.

Automatic switching of weighing range

The scale has two weighing ranges. In weighing range 1 ( ), capacity is reduced, but the increments in the weight display are finer. In weighing range 2 ( ), you can use the maximum capacity of the scale.
After the scale is switched on, weighing range 1 is active. If a particular weight is exceeded, the scale automatically switches to weighing range 2.
To switch back to weighing range 1, proceed as follows.
Completely remove the load from the scale. Weighing range 1 is active again.

Switching off the scale

Press the Start key.
NOTE When in battery mode, the scale will switch off automatically after a short period if no load is placed on it.

94 ·

English
5.3 Other functions (menu)
Other functions are available to you in the menu for the scale. This enables you to configure the scale to suit your conditions of use perfectly.

rF

….

Reset

:[V >LPNO[

PT

:[V >LPNO[

5L[>LPNO[

:[V >LPNO[

Autohold Beep

6U 6
Press

6U 6

Hold

6U 6

FIL

  • The description of menu item “rF” can be found in the section entitled “Operating the scale in a wireless group (menu)” on page 102.

Navigating in the menu

1. Switch on the scale.
2. Keep arrow key (bmi/menu) pressed until the menu is called up.
The last menu item selected (in this case: auto hold “AHOLld”) appears in the display.

3. Press one of the arrow keys until the desired menu

tare

item appears in the display (in this case: filtering

“FIL”).

4. Confirm your selection with Enter (send/print).
The current setting for the menu item or a submenu are displayed (in this case: level “0”).

Operation · 95

5. To amend the setting or call up a different sub-

tare

menu, press one of the arrow keys until the desired

setting (in this case: level “2”) is displayed.

6. Confirm the setting with Enter (send/print). You exit the menu automatically.
7. To make more settings, call up the menu again and proceed as described.

NOTE If no key is pressed for about 24 seconds, you exit the menu automatically.
8. Press the Start key. The settings will be saved. The device switches off.

Deleting saved values automatically (ACLr)

To prevent current measurement results remaining in the memory of the device and leading to an incorrect BMI calculation, you can set the scale so that measurement results are automatically deleted after 5 minutes.
NOTE This function is activated at the factory on some models. You can deactivate the function if desired. 1. Select the item “ACLr” from the menu.
2. Confirm your selection.
3. Select the desired setting: ­ On ­ Off
4. Confirm your selection. You exit the menu automatically.

Permanently saving an additional weight (Pt)

Using the Pre-tare function, you can permanently save an additional weight and automatically deduct it from a measurement result. For example, you can save an allinclusive weight for shoes and clothing and then always deduct this from the measurement result if a patient is weighed fully-clothed.

96 ·

PT Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight)
Net Weight
2 PT

English
The device has three memories for weights. You can save various weights and call them up individually depending on the initial situation, so that they are automatically deducted from the measurement result.
1. Select the item “Pt” from the menu. The message “Pt” appears.
2. Confirm your selection. The last memory used is displayed.
3. You can adopt the memory displayed or select a different memory.
4. Confirm your selection. Arrows flash in the display. The additional weight saved to the selected memory is displayed.
5. You can adopt the saved value or amend it using the arrow keys.
NOTE When you enter the value “0”, the function is switched off. The message “Pt” is no longer displayed. 6. Confirm your selection. 7. Ask the patient to position him or herself on the scale. The patient’s weight is displayed. The saved additional weight has been deducted automatically. 8. To deactivate the function, select the item “Pt” from the menu again. 9. Confirm your selection. The function is deactivated. You exit the menu automatically.
NOTE When you switch the scale off, the function is switched off. The message “Pt” is no longer displayed when you switch the scale on again.

Operation · 97

Activating the auto hold (AHOLd) function

When you activate the auto hold function, the measurement result for every weighing operation continues to be displayed after the weight has been removed from the scale. It is then no longer necessary to activate the Hold function manually for each individual weighing operation.
NOTE This function is activated at the factory on some models. You can deactivate the function if desired.
1. Select the item “AHOLd” from the menu.
2. Confirm your selection. The current setting is displayed.
3. Select the desired setting: ­ On ­ Off
4. Confirm your selection. You exit the menu automatically.

Activating beeps (bEEP)

You can set whether a beep is heard every time a key is pressed and when a stable weight value is achieved. The latter is significant for the Hold/auto hold function.
NOTE The “Beep when weight is stable” function is activated at the factory. You can deactivate this function if desired. 1. Select the item “bEEP” from the menu.
2. Confirm your selection.
3. Select a menu item.
­ PrESS: beep when key is pressed ­ Hold: beep when weight value is stable 4. Confirm your selection.
The current setting is displayed.
5. Select the desired setting: ­ On ­ Off
6. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
7. If you also want to activate beeps for the second function, repeat the process.

98 ·

English

Setting filtering (FIL)

Filtering (FIL) allows you to reduce interference (e.g. as a result of patient movement) when determining weight. 1. Select the item “FIL” from the menu. 2. Confirm your selection.
The current setting is displayed.

3. Select a filtering level. ­ 0: no filtering ­ 1: moderate filtering ­ 2: high filtering
4. Confirm your selection. You exit the menu automatically.

Restoring factory You can restore the factory settings for the functions settings (rESEt) below.

Function Auto hold (AHOLd) Beep (PrESS) Beep (Hold) Filtering (FIL) Autoclear (Aclear) Pre-tare (Pt) Height for Body Mass Index (BMI) Wireless module (SYS) Autosend (ASEnd) Autoprint (APrt)

Factory setting Model-dependent Off On 0 Model-dependent 0 kg
170 cm
Off Off Off

NOTE The wireless module is switched off when factory settings are restored. Information about existing wireless groups is retained. Wireless groups do not have to be set up again. 1. Select the item “rESEt” from the menu.
2. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
3. Switch off the scale. Factory settings are restored and are available when the scale is switched back on.

Operation · 99

6. THE SECA 360° WIRELESS NETWORK
6.1 Introduction

This device is equipped with a wireless module. The wireless module allows wireless transmission of measurement results for evaluation and documentation. Data can be transmitted to the following devices:
· seca wireless printer
· PC with seca USB wireless adapter

seca wireless groups
0 1

The seca 360° wireless network operates with wireless groups. A wireless group is a virtual group of transmitters and receivers. If several transmitters and receivers of the same type are going to be operated, up to 3 wireless groups (0, 1, 2) can be set up with this device.
Setting up several wireless groups ensures the reliable transmission of correctly-addressed measured values if you wish to use several examination rooms each with comparable equipment.
The maximum distance between transmitters and receivers is approx. 10 meters. Certain local circumstances such as the thickness and type of walls, may reduce the range.
The following combination of devices is possible for each wireless group:
· 1 baby scale
· 1 personal scale
· 1 length measuring rod
· 1 seca wireless printer
· 1 PC with seca USB wireless adapter

100 ·

English

Channels

Within a wireless group, devices communicate with each other on three channels (C1, C2, C3). This guarantees that data are transmitted reliably and without interference.

If you set up a wireless group with this scale, the device suggests three channels which will ensure optimal data transmission. We recommend adopting the channel numbers suggested.

C1 C2 C3
0

You can also manually select the channel numbers (0 to 99), for example if you wish to set up several wireless groups.

To ensure interference-free data transmission, the channels must be spaced sufficiently far apart. We recommend a spacing of min. 30 between channel numbers. Each channel number may only be used for one channel.

Example configuration for channel numbers when setting up 3 wireless groups within a medical practice:

· wireless group 0: C1=_0, C2=30, C3=60 · wireless group 1: C1=10, C2=40, C3=70 · wireless group 2: C1=20, C2=50, C3=80

Device detection

If you set up a wireless group with the scale, it searches for other active devices from the seca 360° wireless system. The devices detected are shown in the display of the scale in the form of modules (e.g. “MO 3”). The numbers have the following meaning:
· 1: personal scale · 2: length measuring rod
· 3: wireless printer
· 4: PC with seca USB wireless adapter
· 7: baby scale · 5, 6 and 8-12: reserved for system expansion

The seca 360° wireless network · 101

6.2 Operating the scale in a wireless group (menu)
All the functions you need to operate the device in a seca wireless group can be found in the “rF” submenu. Information for navigating in the menu can be found on page 95.

…… rF ……

Learn Autosend System
Autoprint

Time

Group (ID)
· On · Off
· On · Off
· HI · MA · HI_MA · Off
· Year · Month · Day · Hour · Minute

· Channel 1 (C1) · Channel 2 (C2) · Channel 3 (C3)

Stop

Reg. Devices (MO)

Activating the wireless module (SYS)

The device is supplied with the wireless module deactivated. You have to activate it before you can set up a wireless group.
1. Switch on the device.
2. Select the “SYS” menu item from the “rF” submenu.
3. Confirm your selection.
4. Select the “On” setting.
5. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
6. If you do not wish to make any more settings, press the Start key. The settings will be saved. The device switches off.

Setting up a wireless group (Lrn)

To set up a wireless group, follow the instructions below.
1. Switch on the device. 2. Call up the menu. 3. Select the item “rF” from the menu. 4. Confirm your selection.

102 ·

English
5. Select the “Lrn” (Learn) menu item from the “rF” submenu.
6. Confirm your selection. The wireless group currently set (in this case: wireless group 0 “Id 0”) is displayed.
If wireless group “0” already exists, use the arrow keys to select a different ID (in this case: wireless group 1 “Id 1”). 7. Confirm your selection of wireless group. The scale suggests a channel number for Channel 1 (in this case: “C1 0”). You can adopt the proposed channel number or use the arrow keys to set a different channel number. 8. Confirm your selection for Channel 1. The device suggests a channel number for Channel 2 (in this case: “C230”). You can adopt the proposed channel number or use the arrow keys to set a different channel number.
NOTE Double-digit channel numbers are displayed without a space. The display “C230” therefore means: Channel “2”, channel number “30”. 9. Confirm your selection for Channel 2. The device suggests a channel number for Channel 3 (in this case: “C360”). You can adopt the proposed channel number or use the arrow keys to set a different channel number. 10. Confirm your selection for Channel 3. The message “StOP” appears in the display. The device waits for signals from other wirelesscapable devices in range.
NOTE On some devices, a special switch-on procedure has to be followed if they are going to be integrated in a wireless group. Follow the instructions for use for the device in question.
The seca 360° wireless network · 103

11. Switch on the device, e.g. a wireless printer, you want to integrate in the wireless group. When the wireless printer is detected, you will hear a beep.
NOTE As soon as you have integrated a wireless printer in the wireless group, you then have to select a print option (MenurFAPrt) and set the time (MenurFtIME).
12. Repeat step 11. for all the devices you want to integrate in this wireless group.
13. Press the Enter key to stop the search procedure.
14. Press one of the arrow keys to have the devices which have been detected displayed (in this case: “MO 3” for a wireless printer). If you have integrated several devices in one wireless group, press the arrow keys several times to ensure that all devices have been detected by the scale.
15. Exit the menu using the Enter key or wait until you exit the menu automatically.
16. If you do not wish to make any more settings, press the Start key. The settings will be saved. The device switches off.

Activating automatic send (ASEnd)

You can configure the device so that the measurement results are automatically sent to all receivers which are ready to receive and are registered to the same wireless group (e. g.: wireless printer, PC with USB wireless adapter).
NOTE If you are using a wireless printer, ensure that “Off” is not set as the print option (see “Selecting print option (APrt)” on page 105).
1. Switch on the device.
2. Select the “ASend” menu item from the “rF” submenu and confirm your selection.

3. Select the “On” setting and confirm your selection. You exit the menu automatically.

104 ·

English

4. If you do not wish to make any more settings, press the Start key. The settings will be saved. The device switches off.

Selecting print option (APrt)

You can configure the device so that the measurement results are automatically printed out on a wireless printer registered to the wireless group.
NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the “Learn” function.
1. Switch on the device.
2. Select the “APrt” menu item from the “rF” submenu and confirm your selection.
3. Select the setting relevant for your device combination: ­ HI: measurement results from length measuring devices
­ MA: measurement results from scales ­ HI_MA: measurement results from length
measuring devices and scales ­ Off: no automatic printing, printing only pos-
sible by pressing and holding the Enter key during the weighing procedure.
4. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
5. If you do not wish to make any more settings, press the Start key. The settings will be saved. The device switches off.

Setting the time (tIME)

You can configure the system so that the wireless printer automatically adds a date and time to your measurement results. To do this, you have to set date and time once on this device and transmit it to the internal clock of the wireless printer.
NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the “Learn” function.
1. Switch on the device.

The seca 360° wireless network · 105

2. Select the “tIME” menu item from the “rF” submenu.
3. Confirm your selection. The current setting for “Year” (YEA) is displayed.
4. Set the correct year. 5. Confirm your selection. 6. Repeat steps 3. and 4. accordingly for “month”
(Mon), “day” (dAy), “hour” (hour) and “minute” (Min). 7. Confirm each of your selections. After confirming the setting for minute, you automatically exit the menu. The settings are automatically transmitted to the wireless printer. The wireless printer automatically adds a date and time to every printout.
NOTE Follow the instructions for use for the wireless printer for further information about operating it. 8. If you do not wish to make any more settings, press the Start key. The settings will be saved. The device switches off.
7. HYGIENE TREATMENT
WARNING!
Electric shock
The device is not de-energized when the on/off key is pressed and the display goes out. Use of fluids on the device may cause electric shock. Ensure that the device is switched off before
performing any hygiene treatment. Disconnect the power supply connector be-
fore performing any hygiene treatment. Before each hygiene treatment, take the re-
chargeable battery out of the device (if present and removable). Ensure that no fluids penetrate the device.
CAUTION!
Damage to device
Inappropriate detergents and disinfectants may damage the sensitive surfaces of the device.
106 ·

7.1 Cleaning 7.2 Disinfecting
7.3 Sterilizing

English
Use only disinfectants free of chlorine and alcohol which are explicitly suitable for acrylic sheet and other sensitive surfaces (active ingredient: quaternary ammonium compounds, for example).
Do not use caustic or abrasive detergents. Do not use organic solvents (e.g. white spirit
or petroleum spirit).

Use a soft cloth dampened with mild soapsuds to clean the surfaces of the device.

1. Check that your disinfectant is suitable for sensitive surfaces and acrylic sheet.
2. Follow the instructions on the disinfectant. 3. Disinfect the device:
Moisten a soft cloth with disinfectant and wipe down the device with it.
Comply with the intervals, see table.
:

Interval

Component

Before every measurement Weighing platform

After every measurement Weighing platform

If required

· Display · Membrane keyboard

This device may not be sterilised.

Hygiene treatment · 107

8. FUNCTION CHECK
Perform a function check before each use.
A complete function check includes:
· a visual inspection for mechanical damage · a visual inspection and function check of the display · function check of all the controls shown in the
section entitled “Overview” on page 71 · a function check of the optional accessories
If you find faults or deviations during the function check, as a first step try to remedy the fault with the aid of the section entitled “Troubleshooting” from page 108.
CAUTION!
Bodily injury
If you find faults or deviations during the function check which you are unable to remedy with the aid of the section entitled “Troubleshooting” from page 108, you may not use the device. Have servicing and repairs carried out exclu-
sively by seca service or by an authorized service partner.
Please see the section entitled “Servicing/Verification” on page 110.

9. TROUBLESHOOTING

Problem No weight displayed with a load on the scale.
0.0 does not appear before weighing.
One segment is illuminated either continuously or not at all.
The display appears. The display “bAtt” appears.

Cause / Solution The scale has no power supply.
– Check whether the scale is switched on A load was already on the scale before it was switched on.
– Remove the load from the scale – Switch the scale off and back on again
The corresponding point has a fault. – Inform the service department
Battery block power is running down. – Recharge battery block as soon as possible
Battery block discharged. – Charge battery block

108 ·

English

Problem The display “StOP” appears.
The display “tEMP” appears.
After switching on for the first time, measurement results are transmitted and two beeps are heard.

Cause / Solution
Maximum load has been exceeded. – Remove the load from the scale
The ambient temperature of the scale is too high or too low.
– Set up the scale in an ambient temperature between +10 °C and +40 °C
– Wait for around 15 minutes until the device has adapted to the ambient temperature
· The device was unable to send measurement results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter). – Ensure that the scale is integrated in the wireless network – Ensure that the receiver is switched on
· Reception is being interfered with by HF equipment (e.g. cell phones) in the vicinity. – Keep HF equipment at least 1 meter away from transmitters and receivers in the seca wireless network. The actual transmission output of HF equipment may require minimum distances of more than 1 meter. For details, go to www.seca.com.

Only the “SYS” item is visible in the “rF” menu.
Only the “SYS” and “Lrn” items are visible in the “rF” menu.
The items “APrt” and “tIME” are not visible in the “rF” menu.
After calling up the menu, the “rF” item is not displayed.

NOTE If this fault is not eliminated, there will be no fresh acoustic warning when further attempts are made to send data.
The wireless module is deactivated. – Activate wireless module (see “Activating the wireless module (SYS)” on page 102)
The wireless module is activated and no wireless group is set up.
– Set up wireless group (see “Setting up a wireless group (Lrn)” on page 102)
No wireless printer registered to the wireless group.
– Register the wireless printer to the wireless group via the “Lrn” menu item (see “Setting up a wireless group (Lrn)” on page 102)
The scale’s wireless module is defective. – Inform seca service

Troubleshooting · 109

Problem
The display “Er:[No.]:11” appears.
The display “Er:[No.]:12” appears.
The display “Er:[No.]:16” appears.
The Enter key (send/print) is pressed and the display “Er:[No.]:71” appears. The Enter key (send/print) is pressed and the display “Er:[No.]:72” appears.

Cause / Solution
The scale has too high a load or too high a load in one corner.
– Take the load off the scale or distribute the weight more evenly
– Restart the scale
The scale has been switched on with too high a load.
– Remove the load from the scale – Restart the scale
The scale was caused to oscillate, the zero point could not be determined.
– Restart the scale
No data transmission possible, wireless module deactivated.
– Activate wireless module (see “Activating the wireless module (SYS)” on page 102)
No data transmission possible, no wireless group set up.
– Set up wireless group (see “Setting up a wireless group (Lrn)” on page 102)

10.SERVICING/VERIFICATION
10.1 Information on servicing and verification
We recommend having your device serviced prior to verification.
NOTICE!
Incorrect measurements as a result of poor servicing
Have servicing and repairs carried out exclusively by seca Service or by an authorized service partner.
You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com.
Have an authorized technician perform verification according to national legal regulations.

110 ·

English

Verification is necessary whenever one or more verification seals are damaged or the contents of the verification counter no longer match the number on the applicable verification counter sticker. If verification seals are damaged, contact seca Service directly.

10.2 Checking the content of the verification counter

2
checksum

This seca scale is verified. Verifications may only be performed by authorized agencies. To guarantee this, the scale is equipped with a verification counter to record any change in verification-related data.
If you want to check whether the scale has been properly verified, proceed as follows:
1. If necessary, turn off the scale.
2. Press and hold any key and start the scale.
The current content of the verification counter flashes in the display for a few seconds.
3. Compare the content of the verification counter output with the number given on the verification counter sticker.
Both numbers have to match for the verification to be valid. If the sticker and the verification counter do not match, the scale must be verified. Please contact your service partner or seca Service. Once the scale has been verified, a new, updated verification counter sticker is used to identify the status of the verification counter. The person authorized to perform the verification secures this sticker with an additional seal. The verification counter sticker can be ordered from seca Service.

Servicing/Verification · 111

11.TECHNICAL DATA
11.1 General technical data

General technical data seca 645

Dimensions of scale · Depth · Width · Height

750 mm 750 mm 1140 mm

Dimensions of weighing platform · Depth · Width · Height

600 mm 600 mm
45 mm

Net weight

approx. 24 kg

Temperature range · Operation · Storage · Transport

+10 °C to +40 °C / +50 °F to 104 °F -10 °C to +65 °C / +14 °F to 149 °F -10 °C to +65 °C / +14 °F to 149 °F

Air pressure · Operation · Storage · Transport

700-1060 hPa 700-1060 hPa 700-1060 hPa

Humidity · Operation · Storage · Transport

30 % – 80 % no condensation 0 % – 95 % no condensation 0 % – 95 % no condensation

Height of digits

25 mm

Power supply · Battery block
– Supply voltage – Maximum power consumption · Power pack (model-dependent) – Supply voltage – Power consumption with wireless
module deactivated – Power consumption with wireless
module activated – Insulated device, protection class II
(EN 60601-1)

7.2 V Typically 120 mA
12 V Approx. 25 mA
Approx. 42 mA

Maximum runtime in battery mode · with wireless module deactivated · with wireless module activated

approx. 2,400 weighing operations Power pack recommended

112 ·

English

General technical data seca 645

Medical device in accordance with Directive 93/42/EEC

Class I with measuring function

EN 60601-1: electrical medical device, type B

Wireless transmission · Frequency band · Transmission power · Standards applied

2.433 GHz – 2.480 GHz < 10 mW
EN 300 328 EN 301 489-1 EN 301 489-17

11.2 Technical data, weighing

Technical data, weighing seca 645
Calibration in accordance with Directive 2014/31/EU
Maximum load · Partial weighing range 1 · Partial weighing range 2
Minimum load · Partial weighing range 1 · Partial weighing range 2
Increments · Partial weighing range 1 · Partial weighing range 2
Tare range
Accuracy on initial calibration · Partial weighing range 1, to 50 kg · Partial weighing range 1, 50 kg to 200 kg · Partial weighing range 2, to 100 kg · Partial weighing range 2, 100 kg to 300 kg
12.OPTIONAL ACCESSORIES

Class III
200 kg 300 kg
2.0 kg 4.0 kg
100 g 200 g 300 kg
±50 g ±100 g ±100 g ±200 g

seca 360° wireless devices
Length measuring rods · seca 274 · seca 264
Wireless printers · seca 360° wireless printer 465 · seca 360° wireless printer advanced 466

Article number
Country-specific versions Country-specific versions
Country-specific versions Country-specific versions

Optional accessories · 113

seca 360° wireless devices PC software · seca analytics 115
seca 360° wireless USB adapter 456
13.SPARE PARTS

Article number
Application-specific license packages 456-00-00-009

Spare parts Power pack with Euro-connector: 230 V~ /50 Hz/12 V= / 130 mA Switchmode power pack with adapters: 100 – 240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A
14.DISPOSAL
14.1 Device

Article number 68-32-10-252 68-32-10-265

Do not dispose of the device with household waste. The device must be disposed of properly as electronic waste. Comply with the national provisions applicable in your country. For further information contact our service department at:
service@seca.com

14.2 Batteries and rechargeable batteries
Spent (rechargeable) batteries should not be discarded with household waste, regardless of whether they contain harmful substances or not. As a consumer you are obliged by law to dispose of (rechargeable) batteries via the collection points set up by the municipal authorities or the retail sector. Only discard (rechargeable) batteries when fully discharged.

114 ·

15.WARRANTY

English
We offer a two-year warranty from the date of delivery for defects attributable to faulty material or poor workmanship. This excludes all moveable parts such as (rechargeable) batteries, cables, power supply units, etc. Defects which are covered by the warranty shall be rectified free of charge for customers on production of the sales receipt. No further claims can be accepted. The costs of shipment in both directions shall be borne by the customer where the device is not located at the customer’s premises. In the event of any damage during shipment warranty claims can only be asserted where the complete original packaging was used for shipment and the scales were secured inside in the same manner as in the original packaging. You should therefore keep all packaging.
The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca.
In the event of a warranty issue, please contact your local seca office or the dealer from whom you ordered the product.

16.DECLARATION OF CONFORMITY
seca gmbh & co. kg hereby declares that the product meets the terms of the applicable European directives. The unabridged declaration of conformity can be found at: www.seca.com.

Warranty · 115

FTraAnçBaiLs E DES MATIÈRES

Français

1. Description de l’appareil . . . . . 119
1.1 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 119 1.2 Description du
fonctionnement . . . . . . . . . . . 119 1.3 Qualification de

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals