Seca 645 Handrail Scale with Large Platform Instruction Manual
- August 30, 2024
- seca
Table of Contents
- 645 Handrail Scale with Large Platform
- Product Information
- Specifications
- 1. Purpose of Use
- 2. Assembly
- 3. Operation
- 4. Maintenance and Calibration
- 5. Technical Data
- Q: How should I clean the seca 645?
- Q: What should I do if I encounter inconsistent measurement
- Q: How do I handle battery replacement?
645 Handrail Scale with Large Platform
Product Information
Specifications
- Model: seca 645
- Country of Conformity: USA and Canada
- Language: German
Product Usage Instructions
1. Purpose of Use
The seca 645 is designed for specific purposes outlined in the
user manual.
2. Assembly
Follow the instructions provided in the manual for proper
assembly of the product.
3. Operation
Ensure proper qualification as specified in the manual before
operating the seca 645.
Key operational steps include:
- Preparing the scale for operation
- Moving the scale to desired location
- Aligning the scale properly
- Adjusting the display head
4. Maintenance and Calibration
Refer to the manual for maintenance and calibration guidelines
to keep the product functioning accurately.
5. Technical Data
General technical specifications of the seca 645 are detailed in
the manual.
Frequently Asked Questions
Q: How should I clean the seca 645?
A: Cleaning instructions are provided in the manual, including
steps for disinfection and sterilization.
Q: What should I do if I encounter inconsistent measurement
results?
A: Avoid using sharp or abrasive cleaning agents, as they can
affect measurement results. Refer to the manual for more
information.
Q: How do I handle battery replacement?
A: Always replace all batteries or accumulators simultaneously.
Detailed instructions are available in the manual.
seca 645
D Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3 GB
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 FR
Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
IT Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
ES Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 233 P
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . 289 PL Instrukcja
obslugi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Declaration of conformity for USA and Canada . . . . . . 404
DINeuHtscAh LTSVERZEICHNIS
Deutsch
1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . 5
1.1 Verwendungszweck . . . . . . . . . 5 1.2 Funktionsbeschreibung . . . . . .
. 5 1.3 Anwenderqualifikation . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bedienung . . . . . . . . . . .
. . . . . 6
2. Sicherheitsinformationen . . . . . . . 6
2.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung . . . . . . . . 6
2.2 Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . 7 Umgang mit dem Gerät
. . . . . . 7 Vermeidung eines elektrischen Schlages . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 8 Vermeidung von Infektionen . . . 9 Vermeidung von Verletzungen . 9
Vermeidung von Geräteschäden . . . . . . . . . . . . 10 Umgang mit
Messergebnissen . . . . . . . . . . 11 Umgang mit Verpackungsmaterial . . . .
. . . 12
2.3 Umgang mit Batterien und Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1 Bedienelemente . . . . . . . . . . . 14 3.2 Symbole im Display . . . . . .
. . 15 3.3 Kennzeichen am Gerät und
auf dem Typenschild . . . . . . . . 16 3.4 Kennzeichen auf der
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . 17 3.5 Menü-Struktur . . . . . . . . .
. . . 18
4. Bevor es richtig los geht… . . . . . 19
4.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . 19 Bauteile . . . . . . . . . . .
. . . . . . 19 Verbindungselemente . . . . . . . 20
4.2 Gerät montieren . . . . . . . . . . . 21 Wägeplattform bereitlegen . . .
21 Rechte Relingstütze montieren . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Hintere
Relingstütze montieren . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Reling montieren . .
. . . . . . . . 24 Anzeigenhalterung montieren . 25 Anzeigegehäuse montieren .
. . 26 Dreiecksabdeckungen montieren . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rollenkasten und Seitenkasten montieren . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Anzeigekabel anschließen . . . . 27
4.3 Stromversorgung herstellen . . 29 Akkublock anschließen . . . . . . 29
Netzgerät anschließen und Akkublock laden . . . . . . . . . . . 30
5. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1 Waage betriebsbereit machen . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Waage
bewegen . . . . . . . . . . 31 Waage ausrichten . . . . . . . . . . 31
Anzeigekopf drehen . . . . . . . . 32
5.2 Wiegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Waage einschalten . . . . .
. . . . 33 Patient wiegen . . . . . . . . . . . . 33 Zusatzgewicht austarieren
(TARE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Messergebnis dauerhaft anzeigen
(HOLD) . . . . . . . . . . 34 Body-Mass-Index ermitteln und bewerten (BMI) . .
. . . . . . 35 Messergebnisse an Funkempfänger senden . . . . . 36 BMI
automatisch berechnen und ausdrucken . . . . . . . . . . . 36 Automatische
Wägebereichsumschaltung . . . . . . . . . . . . . . 37 Waage ausschalten . . .
. . . . . 37
Inhaltsverzeichnis · 3
5.3 Weitere Funktionen (Menü) . . . 38 Im Menü navigieren . . . . . . . . 38
Gespeicherte Werte automatisch löschen (ACLr) . . 39 Zusatzgewicht dauerhaft
speichern (Pt) . . . . . . . . . . . . . 39 Autohold-Funktion aktivieren
(AHOLd) . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Signaltöne aktivieren (bEEP) . .
41 Dämpfung einstellen (FIL) . . . . 42 Werkseinstellungen wiederherstellen
(rESEt) . . . . . 42
6. Das Funknetzwerk seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
6.1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . 44 seca Funkgruppen . . . . . . .
. . 44 Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Geräteerkennung . . . . .
. . . . . 45
6.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) . . . . . . . . . . 46
Funkmodul aktivieren (SYS) . . 46 Funkgruppe einrichten (Lrn) . . 46
Automatische Übertragung aktivieren (ASEnd) . . . . . . . . . 48 Druckoption
wählen (APrt) . . . 49 Uhrzeit einstellen (tIME) . . . . . . 49
7. Hygienische Aufbereitung . . . . . 50
7.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . 51 7.2 Desinfektion . . . . . .
. . . . . . . . 51 7.3 Sterilisation . . . . . . . . . . . . . . . 52
8. Funktionskontrolle . . . . . . . . . . . 52
9. Was tun, wenn…? . . . . . . . . . . . . 53
10. Wartung/Eichung . . . . . . . . . . . 55
10.1 Informationen zu Wartung und Eichung . . . . . . . . . . . . 55
10.2 Eichzählerinhalt prüfen . . . . . 56
11. Technische Daten . . . . . . . . . . . 57
11.1 Allgemeine Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11.2 Wägetechnische Daten . . . . 58
12. Optionales Zubehör . . . . . . . . . 58
13. Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
14. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 59
14.1 Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 14.2 Batterien und Akkus . .
. . . . . 59
15. Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . 59
16. Konformitätserklärung . . . . . . . 60
4 ·
Deutsch
1. GERÄTEBESCHREIBUNG
1.1 Verwendungszweck
Die elektronische Stehhilfewaage seca 645 kommt entsprechend den nationalen
Vorschriften hauptsächlich in Krankenhäusern, Arztpraxen und stationären
Pflegeeinrichtungen zum Einsatz. Die Waage dient der konventionellen
Gewichtsbestimmung, der Feststellung des allgemeinen Ernährungszustandes und
unterstützt den behandelnden Arzt bei der Erstellung einer Diagnose oder der
Therapieentscheidung. Zur Erstellung einer genauen Diagnose müssen jedoch
neben der Gewichtswerterfassung noch weitere gezielte Untersuchungen durch den
Arzt veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden.
1.2 Funktionsbeschreibung
Neben der konventionellen Bestimmung des Gewichtes bietet die seca 645 eine
Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der
Tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der zum Gewichtswert
gehörende Body-Mass-Index errechnet. Längenmessgeräte aus dem seca 360°
wireless System können die Körpergröße drahtlos an die seca 645 übermitteln.
Über das Funknetzwerk seca 360° wireless können Messergebnisse drahtlos an
einen seca Funkdrucker oder an einen mit seca analytics PC-Software und dem
seca USB-Funkadapter ausgestatteten PC übertragen werden. Die seca 645 ist auf
Rollen fahrbar. Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im Abschnitt
,,Verwendungszweck” auf Seite 5 genannten Zweck.
Gerätebeschreibung · 5
1.3 Anwenderqualifikation
Montage
Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem seca service montiert werden.
Bedienung Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem Fachpersonal bedient werden.
2. SICHERHEITSINFORMATIONEN
2.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung
GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie
diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversiblen oder
tödlichen Verletzungen kommen. WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich
große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu
schweren irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen. VORSICHT!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten,
kann es zu leichten bis mittleren Verletzungen kommen. ACHTUNG! Kennzeichnet
eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht
beachten, kann es zu Geräteschäden oder zu falschen Messergebnissen kommen.
HINWEIS: Enthält zusätzliche Informationen zur Anwendung dieses Gerätes.
6 ·
2.2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Deutsch
Umgang mit dem Gerät
Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Die Gebrauchsanweisung ist
Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
GEFAHR!
Explosionsgefahr
Setzen Sie das Gerät nicht in einer mit folgenden Gasen angereicherten
Umgebung ein: Sauerstoff Brennbare Anästhetika Sonstige feuergefährliche
Substanzen/Luft-
gemische
VORSICHT!
Patientengefährdung, Geräteschaden
Zusätzliche Geräte, die an medizinische elektrische Geräte angeschlossen
werden, müssen nachweisbar ihren entsprechenden IEC-oder ISO-Normen
entsprechen (z. B. IEC 60950 für datenverarbeitende Geräte). Weiterhin müssen
alle Konfigurationen den normativen Anforderungen für medizinische Systeme
entsprechen (siehe IEC 60601-1-1 oder Abschnitt 16 der 3. Ausgabe der IEC
60601-1, jeweilig). Wer zusätzliche Geräte an medizinische elektrische Geräte
anschließt, ist Systemkonfigurierer und ist damit verantwortlich, dass das
System mit den normativen Anforderungen für Systeme übereinstimmt. Dies gilt
auch für zusätzliche Geräte, die von seca empfohlen werden. Es wird darauf
hingewiesen, dass lokale Gesetze gegenüber obigen normativen Anforderungen
Vorrang haben. Bei Rückfragen kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen
Fachhändler oder den Technischen Service.
Lassen Sie Wartungen und Eichungen regelmäßig durchführen, wie im
entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben.
Technische Veränderungen am Gerät sind unzulässig. Das Gerät enthält keine
durch den Anwender zu wartenden Teile. Lassen
Sicherheitsinformationen · 7
Vermeidung eines elektrischen Schlages
8 ·
Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten seca
Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter
www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com. Verwenden Sie
ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt
seca keinerlei Garantie. VORSICHT!
Patientengefährdung, Fehlfunktion
Halten Sie mit elektrischen medizinischen Geräten wie z. B.
HochfrequenzChirurgiegeräten einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um
Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertragung zu vermeiden.
Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B. Mobiltelefonen einen Mindestabstand von
ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertragung zu
vermeiden.
Die tatsächliche Sendeleistung von HFGeräten kann Mindestabstände von mehr als
1 Meter erfordern. Details finden Sie unter www.seca.com.
WARNUNG!
Elektrischer Schlag
Stellen Sie Geräte, die mit einem Netzgerät betrieben werden können, so auf,
dass die Netzsteckdose einfach zu erreichen und eine Trennung vom Stromnetz
schnell durchzuführen ist.
Stellen Sie sicher, dass Ihre lokale Netzversorgung mit den Angaben auf dem
Netzgerät übereinstimmt.
Fassen Sie das Netzgerät niemals mit feuchten Händen an.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckdosen.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten
beschädigt werden.
Vermeidung von Infektionen
Vermeidung von Verletzungen
Deutsch
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht mit heißen Gegenständen in Berührung
kommen.
Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb einer Höhe von 3000 m über NN.
WARNUNG!
Infektionsgefahr
Waschen Sie sich vor und nach jeder Messung die Hände, um das Risiko von
Kreuzkontaminationen und Nosokomialinfektionen zu verringern.
Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen hygienisch auf, wie im
entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben.
Stellen Sie sicher, dass der Patient keine ansteckenden Krankheiten hat.
Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden oder infektiösen
Hautveränderungen hat, die mit dem Gerät in Berührung kommen können.
WARNUNG!
Verletzung durch Sturz
Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und eben steht.
Verlegen Sie Anschlusskabel (falls vorhanden) so, dass weder Anwender noch
Patient darüber stolpern können.
Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiegeplattform nicht direkt an den
Kanten betritt oder verlässt.
Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiegeplattform langsam und sicher
betritt und verlässt.
WARNUNG!
Rutschgefahr
Stellen Sie sicher, dass die Wiegeplattform trocken ist, bevor der Patient sie
betritt.
Stellen Sie sicher, dass der Patient trockene Füße hat, bevor er die
Wiegeplattform betritt.
Sicherheitsinformationen · 9
Vermeidung von Geräteschäden
10 ·
Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiegeplattform langsam und sicher
betritt und verlässt.
ACHTUNG!
Geräteschaden
Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes
gelangen. Diese können die Elektronik zerstören.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Netzgerät aus der Steckdose ziehen.
Für Geräte mit Netzbetrieb: Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
ziehen Sie das Netzgerät aus der Steckdose. Nur so ist das Gerät stromlos.
Für Geräte mit Batterie- oder Akkubetrieb: Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, entnehmen Sie Batterien oder Akkus. Nur so ist das Gerät
stromlos.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder
Vibrationen aus. Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine
Funktionskontrolle durch, wie im entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument
beschrieben. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder beschädigt ist. Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten
Sonnenlicht aus und achten Sie darauf, dass sich keine Heizquelle in
unmittelbarer Nähe befindet. Die zu hohen Temperaturen könnten die Elektronik
beschädigen. Vermeiden Sie schnelle Temperaturschwankungen. Wenn das Gerät so
transportiert wird, dass ein Temperaturunterschied von mehr als 20 °C
auftritt, muss das Gerät mindestens 2 Stunden ruhen, bevor es eingeschaltet
wird. Andernfalls bildet sich Kondenswasser, das die Elektronik beschädigen
kann. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich unter bestimmungsgemäßen
Umgebungsbedingungen.
Umgang mit Messergebnissen
Deutsch
Lagern Sie das Gerät ausschließlich unter bestimmungsgemäßen Lagerbedingungen.
Verwenden Sie ausschließlich chlor- und alkoholfreie Desinfektionsmittel, die
explizit für Acrylglas und andere empfindliche Oberflächen geeignet sind
(Wirkstoff: z. B. quartäre Ammoniumverbindungen).
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel (z. B. Spiritus oder Benzin).
WARNUNG!
Patientengefährdung
Dieses Gerät ist kein Diagnosegerät. Das Gerät unterstützt den behandelnden
Arzt bei der Diagnoseerstellung. Zur Erstellung einer genauen Diagnose und
zur Einleitung von Therapien müssen neben der Anwendung dieses Gerätes
gezielte Untersuchungen durch den behandelnden Arzt veranlasst und deren
Ergebnisse berücksichtigt werden. Die Verantwortung für Diagnosen und die
daraus abgeleiteten Therapien liegt beim behandelnden Arzt. ACHTUNG!
Inkonsistente Messergebnisse
Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Messwerte speichern und weiterverwenden
(z. B. in einer seca PC-Software oder in einem Krankenhausinformationssystem),
stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind.
Wenn Messwerte an eine seca PC-Software oder an ein
Krankenhausinformationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der
Weiterverwendung sicher, dass die Messwerte plausibel und dem richtigen
Patienten zugeordnet sind.
Sicherheitsinformationen · 11
Umgang mit Verpackungsmaterial
WARNUNG!
Erstickungsgefahr
Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstickungsgefahr
dar. Bewahren Sie Verpackungsmaterial für
Kinder unzugänglich auf.
Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht mehr vorhanden sein, verwenden Sie
ausschließlich Kunststofftüten mit Sicherheitslöchern, um die
Erstickungsgefahr zu reduzieren. Verwenden Sie nach Möglichkeit
wiederverwertbare Materialien.
HINWEIS: Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial zur späteren Verwendung auf (z. B. Rücksendung zur Wartung).
2.3 Umgang mit Batterien und Akkus
WARNUNG!
Personenschäden durch unsachgemäße Handhabung
Batterien und Akkus enthalten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer Handhabung
explosionsartig freigesetzt werden können. Versuchen Sie nicht, Batterien
wieder
aufzuladen. Erhitzen Sie Batterien/Akkus nicht. Verbrennen Sie Batterien/Akkus
nicht. Wenn Säure ausgelaufen ist, vermeiden Sie
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie betroffene Körperstellen
mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
ACHTUNG!
Geräteschäden und Fehlfunktion durch unsachgemäße Handhabung
Verwenden Sie ausschließlich den in diesem Dokument angegebenen
Batterietyp/Akkutyp.
Tauschen Sie stets alle Batterien/Akkus gleichzeitig aus.
Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz. Wird das Gerät längere Zeit nicht
verwendet,
entnehmen Sie die Batterien/Akkus. So kann keine Säure in das Gerät laufen.
12 ·
Deutsch Sollte Säure in das Gerät eingedrungen sein,
verwenden Sie es nicht weiter. Lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten
seca Servicepartner prüfen und falls notwendig reparieren.
Sicherheitsinformationen · 13
3. ÜBERSICHT
3.1 Bedienelemente
1
2
3 4
6
5
Rückansicht
10
98
7
11
Nr. Bedienelement
Funktion
1
Anzeigegehäuse
Zentrales Bedien- und Anzeigeelement
2
Ein- und Ausschalten der Waage
Pfeil-Taste
· Während des Wiegens:
– Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren
3
tare
– Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren
· Im Menü:
– Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
– Wert erhöhen
14 ·
Deutsch
Nr. Bedienelement
Funktion
Pfeil-Taste
· Während des Wiegens:
– Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren
4
– Langes Drücken: Menü aufrufen
· Im Menü:
– Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
– Wert verringern
Enter-Taste
· Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk
eingerichtet):
– Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite
5
Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden – Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken
(Funkdrucker)
· Im Menü:
– Ausgewählten Menüpunkt bestätigen
– Eingestellten Wert speichern
6
Display
Anzeigeelement für Messergebnisse und zur Konfiguration des Gerätes
7 Transportrollen Auf diesen Rollen kann die Waage verfahren werden
8
Netzgeräteanschluss
Dient zum Anschluss des mitgelieferten Netzgerätes
9
Libelle
Zeigt an, ob das Gerät waagerecht steht
10
Batteriefach Enthält den Akkublock
11 Fußschraube 4 Stück, dienen zum genauen Ausrichten
3.2 Symbole im Display
A
B
C
2
D
Symbol A
B
C
1 2
3
D
Bedeutung Betrieb mit Netzgerät
Nicht eichfähige Funktion aktiv
Aktuell genutzter Speicherplatz Aktuell genutzter Wägebereich siehe
,,Technische Daten” auf Seite 57
Übersicht · 15
3.3 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild
Text/Symbol
Bedeutung Name und Anschrift des Herstellers, Herstelldatum
Modellnummer
GAL
ProdID Approval Type
Seriennummer, fortlaufend
Wert in m/s² (geeichte Modelle) · Gibt die Schwerebeschleunigung auf der Erde
an · Abhängig vom vorgesehenen Standort Produktidentifikationsnummer,
fortlaufend Typenbezeichnung der Bauartzulassung
Gebrauchsanweisung beachten
e d x
M18 0102 0123
FCC ID IC
Elektromedizinisches Gerät, Typ B
Wert in Masseeinheiten, der zur Einstufung und zur Eichung einer Waage benutzt
wird Wert in Masseeinheiten, der die Differenz zwischen zwei aufeinander
folgenden Anzeigewerten angibt
Aktiver Wägebereich
Waage der Eichklasse III nach Richtlinie 2014/31/EU
Gerät ist konform mit Richtlinien der EU. · M: Konformitätsmarke nach
Richtlinie 2014/31/EU über
nichtselbsttätige Waagen (geeichte Modelle) · 18: (Beispiel: 2018) Jahr, in
dem die Konformitätsbewer-
tung durchgeführt und die CE-Kennzeichnung angebracht wurde (geeichte Modelle)
· 0102: Benannte Stelle Metrologie (geeichte Modelle) · 0123: Benannte Stelle
Medizinprodukte Symbol der US-Behörde Federal Communications Commission FCC
Zulassungsnummer des Gerätes bei der US-Behörde Federal Communications
Commission FCC Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry Canada
16 ·
Deutsch
Text/Symbol
x-y V max. xxx mA
use compatible seca adapter only
Bedeutung
Typenschild an der Netzanschlussbuchse · x-y V: benötigte Versorgungspannung ·
max xxx mA: maximale Stromaufnahme
·
: Polung des Gerätesteckers beachten
·
: Gerät mit Gleichstrom betreiben
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen
3.4 Kennzeichen auf der Verpackung
Vor Nässe schützen
Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern
Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max.
Temperatur für Transport und Lagerung
Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung
Nicht steril
Nicht wiederverwenden
Verpackung hier öffnen
Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden
Übersicht · 17
3.5 Menü-Struktur
Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren (Details ab Seite 38).
rF*
Learn
Autosend
AClear
Send
Autoprint
Reset PT
Autohold Beep
Time
Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight)
On Off Press
Hold
0
FIL
1
2
Menü aufrufen: Menü aufrufen:
Group (ID) On Off On Off On Off HI MA HI_MA Off
Year Month Day Hour Minute
Net Weight
On Off
On Off
Channel 1 (C1) Channel 2 (C2) Channel 3 (C3)
Stop
Reg. Devices (MO)
*Funknetzwerk seca 360° wireless:
Gruppe (ID): Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 Maximal-Konfiguration pro
Funkgruppe:
– 1 Babywaage – 1 Personenwaage – 1 Längenmessstab – 1 Funkdrucker – 1 PC mit
USB-Funkadapter
Kanal (C1, C2, C3): – Drei Kanäle pro Funkgruppe (insg. 9 Kanäle) –
Kanalzahlen: 0 – 99 – Jede Kanalzahl nur einmal verwenden – Empfohlener
Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration: – Gruppe 0: C1 0, C2 30, C3 60 – Gruppe 1: C1 10, C2
40, C3 70 – Gruppe 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Hinweis: im Display keine Leerzeichen)
NNaavvigigataiotni:on:
tare
Erkannte Geräte (MO): – 1: Personenwaage – 2: Längenmessstab – 3: Funkdrucker – 4: PC mit USB-Funkadapter – 7: Babywaage
18 ·
4. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT…
4.1 Lieferumfang
Deutsch
Bauteile D
E F
B G
A
USA/Japan Euro Australia UK
C H
Nr.
Komponente
Stck.
A Hintere Relingstütze, mit Anzeigekopf
1
B Rechte Relingstütze, mit Aussparung für Netzgeräteanschluss
1
C Wägeplattform
1
D Reling
1
E Rollenkasten
1
F Seitenkasten, mit Aussparung für Netzgeräteanschluss
1
G Anzeigenhalterung
1
H Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät Euro-Stecker) 1
Gebrauchsanweisung, o. Abb.
1
Bevor es richtig los geht… · 19
Verbindungselemente
a
d
b
e
c
f
Nr.
Komponente
a Innensechskantschraube M 5 x 12
b Linsen-Blechschraube 6,3 x 38
c Linsensenkschraube M 6 x 40
d Innensechskantschraube M 6 x 50
e Linsen-Blechschraube 2,9 x 9,5
f Linsen-Blechschraube 3,5 x 9,5
Innensechskantschlüssel, SW 4 mm, o. Abb.
Kreuzschlitz-Schraubendreher Gr. 1, o. Abb.
Kreuzschlitz-Schraubendreher Gr. 3, o. Abb.
Stck. 6 1 2 1 3 16 1 1 1
20 ·
Deutsch
4.2 Gerät montieren
Wir empfehlen, die Montage mit zwei Personen durchzuführen, da große Einzelteile zueinander ausgerichtet und miteinander verschraubt werden müssen.
Wägeplattform bereitlegen
Netzgeräteanschluss
Vorderseite
Einstiegsecke
Montagebohrungen für hintere Relingstütze
Montagebohrungen für rechte Relingstütze
Rückseite
1. Legen Sie die Wägeplattform auf einen ebenen festen Untergrund.
2. Richten Sie die Wägeplattform so aus, wie in der obigen Abbildung
dargestellt. Die Wägeplattform liegt in der korrekten Position, um die
Relingstützen montieren zu können, wie in den folgenden Abschnitten
dargestellt.
Bevor es richtig los geht… · 21
Rechte Relingstütze Sie benötigen folgende Verbindungselemente für montieren
diesen Montageschritt: 3 x Innensechskantschraube, M 5 x 12
1. Setzen Sie die rechte Relingstütze an der Wiegeplattform an, wie in obiger
Abbildung dargestellt.
2. Befestigen Sie die Relingstütze mit zwei Innensechskantschrauben an der
Wiegeplattform.
3. Befestigen Sie die dreieckige Versteifung mit einer Innensechskantschraube
an der Wiegeplattform.
22 ·
Deutsch
Hintere Relingstütze Sie benötigen folgende Verbindungselemente für montieren
diesen Montageschritt:
3 x Innensechskantschraube, M 5 x 12
1 x Linsen-Blechschraube, 6,3 x 38
1. Setzen Sie die hintere Relingstütze an der Wiegeplattform an, wie in
obiger Abbildung dargestellt.
2. Befestigen Sie die hintere Relingstütze mit zwei Innensechskantschrauben
an der Wiegeplattform.
3. Befestigen Sie die dreieckige Versteifung mit einer Innensechskantschraube
an der Wiegeplattform.
4. Verbinden Sie die beiden Relingstützen mit einer Linsen-Blechschraube, wie
in obiger Abbildung dargestellt.
Bevor es richtig los geht… · 23
Reling montieren Sie benötigen folgende Verbindungselemente für diesen
Montageschritt: 2 x Linsensenkschraube, M 6 x 40
1. Richten Sie die Reling so aus, dass die großen Bohrungen nach unten
zeigen.
2. Setzen Sie die Reling auf die drei Säulen. 3. Befestigen sie die Reling
mit je einer Linsensenk-
schraube auf den beiden äußeren Säulen.
24 ·
Deutsch Anzeigenhalterung Sie benötigen folgendes Verbindungselement für
montieren diesen Montageschritt:
1 x Zylinderschraube, M 6 x 50
1. Setzen Sie die Anzeigenhalterung in die Bohrung über der mittleren Säule.
2. Drehen Sie die Anzeigenhalterung, bis sie hörbar einrastet.
3. Befestigen Sie die Anzeigenhalterung mit der Zylinderschraube.
Bevor es richtig los geht… · 25
Anzeigegehäuse Sie benötigen folgende Verbindungselemente für montieren diesen
Montageschritt:
3 x Linsen-Blechschraube, 2,9 x 9,5
Markierungen
1. Entfernen Sie die Transportsicherung des Anzeigegehäuses.
2. Setzen Sie das Anzeigegehäuse so auf die Anzeigenhalterung, dass die
Positionsmarkierungen übereinander stehen.
3. Befestigen Sie das Anzeigegehäuse mit den Linsen-Blechschrauben an der
Anzeigenhalterung.
Dreiecksabdeckungen Sie benötigen folgende Verbindungselemente für montieren
diesen Montageschritt:
6 x Linsen-Blechschraube, 3,5 x 9,5
1. Setzen Sie eine Abdeckung auf die dreieckige Versteifung der hinteren
Relingstütze
2. Befestigen Sie die Abdeckung mit drei LinsenBlechschrauben an der
Versteifung.
3. Wiederholen Sie die Schritte 1. und 2. für die Versteifung der rechten
Relingstütze.
26 ·
Deutsch Rollenkasten und Sie benötigen folgende Verbindungselemente für
Seitenkasten montieren diesen Montageschritt:
10 x Linsen-Blechschraube, 3,5 x 9,5
1. Setzen Sie den Rollenkasten auf die hintere Relingstütze, wie in der
obigen Abbildung dargestellt.
2. Befestigen Sie den Rollenkasten mit 5 LinsenBlechschrauben an der hinteren
Relingstütze.
Aussparung
3. Wiederholen Sie die Schritte 1. und 2., um den Seitenkasten an der rechten
Relingstütze zu montieren.
Anzeigekabel anschließen
ACHTUNG!
Fehlfunktion durch Montagefehler
Wenn die Kabel so montiert werden, dass sie unter Spannung stehen, z. B. wenn
Sie stark gebogen oder Stecker abgeknickt sind, kann es zu fehlerhaften
Anzeigen und zum Ausfall des Displays kommen.
Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie nicht zu stark gebogen sind und dass
Stecker nicht abgeknickt werden.
Bevor es richtig los geht… · 27
Sorgen Sie für Zugentlastung, indem Sie alle Kabel in den entsprechenden
Halterungen verlegen.
1. Heben Sie die Waage an, sodass die Unterseite der Wiegeplattform
zugänglich ist. HINWEIS: Sie können die Waage für diese Montagearbeiten auf
der Reling abstützen.
2. Führen Sie das Anzeigekabel unter der Wiegeplattform entlang zur
Elektronikbox, wie in der Abbildung dargestellt.
3. Schließen Sie das Anzeigekabel an der Elektronikbox an.
4. Drücken Sie den werkseitig am Anzeigekabel befestigten Kabelclip in die
Bohrung am Rahmen der Waage, bis er spürbar einrastet.
5. Drücken Sie das Anzeigekabel in die Kabelclips am Rahmen der Waage, bis
sie spürbar einrasten.
6. Senken Sie die Waage ab.
28 ·
Deutsch
4.3 Stromversorgung herstellen
Die Stromversorgung der Waage erfolgt mit einem Akkublock oder mit einem
Netzgerät (beides im Lieferumfang enthalten). Modellabhängig wird ein
Netzgerät mit Steckeradaptern oder ein Netzgerät mit festem Euro-Stecker
mitgeliefert. Akkublock anschließen
1. Lösen Sie die Schrauben des Batteriefaches. 2. Nehmen Sie den Deckel des
Batteriefaches ab. 3. Nehmen Sie den Akkublock aus dem Batteriefach
heraus. 4. Nehmen Sie das Anschlusskabel aus dem
Batteriefach heraus. 5. Verbinden Sie das Anschlusskabel mit dem Ak-
kublock. 6. Legen Sie den Akkublock in das Batteriefach. 7. Schrauben Sie den
Batteriefachdeckel auf das
Batteriefach.
Bevor es richtig los geht… · 29
Netzgerät anschließen und Akkublock laden
WARNUNG!
Personen- und Geräteschäden durch falsche Netzgeräte
Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen
angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder
kurzgeschlossen werden.
Verwenden Sie ausschließlich OriginalSteckernetzgeräte von seca mit
9-VoltAusgangsspannung oder geregelter 12-VoltAusgangsspannung.
1. Stecken Sie, falls notwendig, den für Ihre Stromversorgung notwendigen Netzstecker auf das Netzgerät.
2. Stecken Sie den Gerätestecker des Netzgerätes in die Anschlussbuchse der
Waage.
3. Stecken Sie das Netzgerät in eine Netzsteckdose.
4. Lassen Sie die Waage beim ersten Ladevorgang mindestens 24 Stunden am
Netz, damit der Akkublock vollständig aufgeladen wird.
30 ·
Deutsch
5. BEDIENUNG
VORSICHT!
Personenschäden
Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie
im Abschnitt ,,Funktionskontrolle” auf Seite 52 beschrieben.
5.1 Waage betriebsbereit machen
Waage bewegen
1. Kippen Sie das Gerät an, bis das Gerät frei auf den Rollen bewegt werden
kann.
2. Fahren Sie das Gerät in dieser Stellung an den gewünschten Aufstellungs-
oder Lagerort.
Waage ausrichten
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z. B. auf einem Handtuch, wird das
Gewicht nicht korrekt gemessen.
Stellen Sie die Waage so auf, dass sie ausschließlich mit den Fußschrauben
Bodenkontakt hat.
Bedienung · 31
2. 4.
3.
Libelle
1. Stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Untergrund.
2. Lösen Sie die Rändelräder. 3. Richten Sie das Gerät durch Drehen der Fuß-
schrauben aus.
Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mitte des Kreises befinden.
4. Drehen Sie die Rändelräder in Pfeilrichtung fest. Die Fußschrauben sind
gegen Verstellen gesichert.
Luftblase
Anzeigekopf drehen
Das Anzeigegehäuse des Gerätes ist schwenkbar. Auf diese Weise können Sie es für jede Anwendungssituation optimal ausrichten.
Schwenken Sie das Anzeigegehäuse so, dass Sie es bequem bedienen und ablesen können.
32 ·
5.2 Wiegen
Deutsch
VORSICHT!
Verletzung des Patienten durch Sturz
Personen mit eingeschränkter Motorik können stürzen, wenn sie versuchen, die
Waage zu betreten.
Stützen Sie Personen mit eingeschränkter Motorik beim Betreten der Waage.
Waage einschalten
Drücken Sie die Start-Taste. Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt,
dann erscheint SECA im Display.
Die Waage ist betriebsbereit, wenn 0.0 im Display erscheint.
Patient wiegen
1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten. 3. Bitten Sie den Patienten, ruhig stehen zu bleiben. 4. Lesen Sie das Messergebnis ab.
Zusatzgewicht austarieren (TARE)
tare
Mit der Funktion TARE können Sie vermeiden, dass ein Zusatzgewicht (z. B. ein
Handtuch oder eine Auflage auf der Wiegefläche) das Wiegeergebnis beeinflusst.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn ein Zusatzgewicht, z. B. ein großes Handtuch, die Fläche berührt, auf dem
die Waage steht, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. Stellen Sie sicher,
dass Zusatzgewichte
ausschließlich auf der Wägefläche der Waage aufliegen.
1. Schalten Sie die Waage ein.
2. Legen Sie das Zusatzgewicht auf die Waage.
3. Halten Sie die Pfeil-Taste (hold/tare) gedrückt, bis die Meldung ,,NET” in
der Anzeige erscheint.
4. Warten Sie, bis die Anzeige nicht mehr blinkt und stattdessen 0.0
erscheint.
Bedienung · 33
5. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt ,,Patient wiegen” beschrieben.
6. Lesen Sie das Messergebnis ab. Das Zusatzgewicht wurde automatisch
abgezogen.
7. Um die Funktion TARE zu deaktivieren, drücken Sie
die Pfeil-Taste (hold/tare), bis die Meldung ,,NET”
tare
nicht mehr angezeigt wird, oder schalten Sie die
Waage aus.
HINWEIS: Das maximal anzeigbare Gewicht verringert sich um das Gewicht der bereits aufgelegten Gegenstände.
Messergebnis dauerhaft
anzeigen (HOLD)
tare
Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der Gewichtswert nach Entlastung
der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, bevor
Sie den Gewichtswert notieren.
1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Schalten Sie die Waage ein.
3. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt ,,Patient wiegen” beschrieben.
4. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare).
Die Anzeige blinkt, bis ein stabiles Gewicht gemessen wird. Dann wird der Gewichtswert dauerhaft angezeigt. Das – Symbol (nicht eichfähige Funktion) und die Meldung ,,HOLD” werden angezeigt.
5. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, drücken
Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare).
tare
Das – Symbol und die Meldung ,,HOLD” werden
nicht mehr angezeigt.
HINWEIS: Wenn die Autohold-Funktion aktiviert ist, wird der Gewichtswert automatisch dauerhaft angezeigt, bis sich die Waage ausschaltet oder ausgeschaltet wird, siehe ,,Autohold-Funktion aktivieren (AHOLd)” auf Seite 41.
34 ·
Deutsch
Body-Mass-Index ermitteln und bewerten
(BMI)
Sto 1 (Height) Sto 2 (Height) Sto 3 (Height)
BMI
2 BMI
tare
Der Body-Mass-Index setzt Körpergröße und Körpergewicht zueinander in
Beziehung und ermöglicht dadurch genauere Angaben als z. B. das Idealgewicht
nach Broca. Es wird ein Toleranzbereich angegeben, der als gesundheitlich
optimal gilt.
Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Körpergrößen. Sie können die
Körpergröße bestimmter Patienten eingeben und speichern. Alternativ dazu
können Sie unterschiedliche Startwerte speichern und so die tatsächliche
Körpergröße eines Patienten schneller einstellen.
1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Schalten Sie die Waage ein.
3. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (bmi/menu). Die Meldung ,,BMI” erscheint.
Der zuletzt verwendete Speicherplatz wird angezeigt (hier Speicherplatz 2).
4. Sie können den angezeigten Speicherplatz übernehmen oder mit den
Pfeiltasten einen anderen Speicherplatz auswählen.
5. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Im
Display blinken Pfeile.
Die zuletzt auf dem gewählten Speicherplatz gespeicherte Körpergröße wird
angezeigt.
6. Sie können die angezeigte Körpergröße überneh-
men oder mit den Pfeil-Tasten eine andere
tare
Körpergröße einstellen.
7. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste (send/print).
Die eingegebene Körpergröße wird gespeichert und steht für die nächste BMI-
Berechnung wieder zur Verfügung.
HINWEIS: Notieren Sie sich den Speicherplatz, um die Körpergröße für eine
erneute BMI-Berechnung wieder aufrufen zu können.
8. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt ,,Patient wiegen” beschrieben.
Der BMI des Patienten wird automatisch berechnet und angezeigt.
Bedienung · 35
9. Lesen Sie den BMI ab und vergleichen Sie ihn mit den weiter unten
angegebenen Kategorien.
10. Um die BMI-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie kurz die Enter-Taste
(send/print).
BMI
unter 18,5
zwischen 18,5 und 24,9 zwischen 25 und 30 (Präadipositas)
über 30
Bewertung
Der Patient wiegt zu wenig. Es könnte eine Tendenz zur Magersucht vorliegen.
Eine Gewichtszunahme ist empfehlenswert, um Wohlbefinden und
Leistungsfähigkeit zu verbessern. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt
konsultiert werden.
Der Patient ist normalgewichtig.
Der Patient hat leichtes bis mittleres Übergewicht. Er sollte sein Gewicht
reduzieren, wenn bereits eine Krankheit vorliegt (z. B. Diabetes,
Bluthochdruck, Gicht, Fettstoffwechselstörungen).
Eine Gewichtsabnahme ist dringend erforderlich. Stoffwechsel, Kreislauf und
Knochen werden belastet. Empfohlen ist eine konsequente Diät, viel Bewegung
und Verhaltenstraining. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert
werden.
Messergebnisse an Funkempfänger senden
Wenn die Waage in ein seca 360° wireless Funknetzwerk integriert ist, können
Sie die Messergebnisse per Tastendruck an empfangsbereite Geräte (z. B.
Funkdrucker, PC mit USB-Funkadapter) senden.
Drücken Sie die Enter-Taste (send/print). Kurzer Tastendruck: Messergebnisse
an alle empfangsbereiten Geräte senden Langer Tastendruck: Messergebnis am
Funkdrucker ausdrucken
BMI automatisch berechnen und ausdrucken
Wenn Sie diese Waage zusammen mit einem Funkdrucker und einem Längenmessstab
aus dem seca 360° wireless System verwenden, können Sie den BMI automatisch
berechnen lassen und ausdrucken.
HINWEIS: Voraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in
einer Funkgruppe angemeldet sind (siehe ,,Das Funknetzwerk seca 360° wireless”
auf Seite 44).
1. Führen Sie die Längenmessung durch.
36 ·
Deutsch
2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) des Längenmessstabes. Der
Messwert wird an den Funkdrucker gesendet, aber nicht ausgedruckt.
3. Führen Sie die Wägung durch.
4. Drücken Sie lange die Enter-Taste (send/print) der Waage. Der Messwert
wird an den Funkdrucker gesendet. Der BMI wird berechnet. Länge, Gewicht und
BMI werden ausgedruckt.
Automatische Wägebereichs-
umschaltung
Die Waage verfügt über zwei Wägebereiche. Im Wägebereich 1 ( ) steht Ihnen bei
verringerter Tragkraft eine feinere Teilung der Gewichtsanzeige zur Verfügung.
Im Wägebereich 2 ( ) können Sie die maximale Tragkraft der Waage nutzen.
Nach dem Einschalten der Waage ist der Wägebereich 1 aktiv. Wird ein
bestimmter Gewichtswert überschritten, schaltet die Waage automatisch in den
Wägebereich 2.
Um wieder in den Wägebereich 1 umzuschalten, gehen Sie folgendermaßen vor:
Entlasten Sie die Waage vollständig. Der Wägebereich 1 ist wieder aktiv.
Waage ausschalten
Drücken Sie die Start-Taste.
HINWEIS: Im Akkubetrieb schaltet sich die Waage nach kurzer Zeit automatisch
aus, wenn sie nicht belastet wird.
Bedienung · 37
5.3 Weitere Funktionen (Menü)
Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie
die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren.
rF
….
Reset
:[V >LPNO[
PT
:[V >LPNO[
5L[>LPNO[
:[V >LPNO[
Autohold Beep
6U 6
Press
6U 6
Hold
6U 6
FIL
- Die Beschreibung des Menüpunktes ,,rF” finden Sie im Abschnitt ,,Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü)” auf Seite 46.
Im Menü navigieren
1. Schalten Sie die Waage ein.
2. Halten Sie die Pfeil-Taste (bmi/menu) gedrückt, bis das Menü aufgerufen
wird.
Der zuletzt gewählte Menüpunkt erscheint im Display (hier: Autohold ,,AHOLd”).
tare
38 ·
3. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten so oft, bis der gewünschte Menüpunkt im
Display erscheint (hier: Dämpfung ,,FIL”).
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). Die aktuelle
Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (hier: Stufe
,,0″).
Deutsch
5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Un-
tare
termenü aufzurufen, drücken Sie eine der Pfeil-Ta-
sten so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier:
Stufe ,,2″) angezeigt wird.
6. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Enter-Taste (send/print).
Das Menü wird automatisch verlassen.
7. Um weitere Einstellungen vorzunehmen, rufen Sie das Menü erneut auf und verfahren Sie in der beschriebenen Weise.
HINWEIS: Wird für ca. 24 Sekunden keine Taste gedrückt, wird das Menü
automatisch verlassen.
8. Drücken Sie die Start-Taste. Die Einstellungen werden gespeichert. Das
Gerät schaltet sich aus.
Gespeicherte Werte automatisch löschen
(ACLr)
Um zu vermeiden, dass nicht mehr aktuelle Messergebnisse im Speicher des
Gerätes verbleiben und zu einer fehlerhaften BMI-Berechnung führen, können Sie
die Waage so einstellen, dass Messergebnisse nach 5 Minuten automatisch
gelöscht werden.
HINWEIS: Bei einigen Modellen ist diese Funktion werkseitig aktiviert. Falls
gewünscht, können Sie die Funktion deaktivieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt ,,ACLr” aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: On Off
4. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
Zusatzgewicht dauerhaft speichern (Pt)
Mit der Pre-Tara Funktion können Sie ein Zusatzgewicht dauerhaft speichern und automatisch von einem Messergebnis abziehen lassen. Sie können zum Beispiel ein Pauschalgewicht für Schuhe und Kleidung speichern und immer dann vom Messergebnis abziehen lassen, wenn ein Patient vollständig bekleidet gewogen wird.
Bedienung · 39
PT Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight)
Net Weight
2 PT
Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Gewichtswerte. Sie können
unterschiedliche Gewichtswerte speichern und je nach Ausgangssituation einzeln
aufrufen, so dass sie automatisch vom Messergebnis abgezogen werden.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt ,,Pt” aus. Die Meldung ,,Pt” erscheint.
2. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Der zuletzt verwendete Speicherplatz wird
angezeigt.
3. Sie können den angezeigten Speicherplatz übernehmen oder mit den Pfeil-
Tasten einen anderen Speicherplatz auswählen.
4. Bestätigen Sie die Auswahl. Im Display blinken Pfeile. Das auf dem
gewählten Speicherplatz gespeicherte Zusatzgewicht wird angezeigt.
5. Sie können den gespeicherten Wert übernehmen oder mit den Pfeil-Tasten
verändern.
HINWEIS: Wenn Sie den Wert ,,0″ eingeben, wird die Funktion abgeschaltet. Die
Meldung ,,Pt” wird nicht mehr im Display angezeigt. 6. Bestätigen Sie Ihre
Auswahl. 7. Bitten Sie den Patienten, sich auf die Waage zu stellen. Das
Gewicht des Patienten wird angezeigt. Das gespeicherte Zusatzgewicht wurde
automatisch abgezogen. 8. Um die Funktion zu deaktivieren, wählen Sie im Menü
erneut den Punkt ,,Pt” aus. 9. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Die Funktion ist
deaktiviert. Das Menü wird automatisch verlassen.
40 ·
Deutsch
HINWEIS: Wenn Sie die Waage ausschalten, wird die Funktion abgeschaltet. Die Meldung ,,Pt” wird beim Wiedereinschalten nicht mehr im Display angezeigt.
Autohold-Funktion aktivieren (AHOLd)
Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das Messergebnis bei jedem
Wiegevorgang nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann nicht
mehr notwendig, bei jedem einzelnen Wiegevorgang die Hold-Funktion manuell zu
aktivieren.
HINWEIS: Bei einigen Modellen ist diese Funktion werkseitig aktiviert. Falls
gewünscht, können Sie die Funktion deaktivieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt ,,AHOLd” aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: On Off
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
Signaltöne aktivieren (bEEP)
Sie können einstellen, ob bei jedem Tastendruck und bei Erreichen eines
stabilen Gewichtswertes ein Signalton hörbar ist. Letzteres ist für die
Funktion Hold/Autohold von Bedeutung.
HINWEIS: Die Funktion ,,Signalton bei stabilem Gewichtswert” ist werkseitig
aktiviert. Falls gewünscht, können Sie diese Funktion deaktivieren. 1. Wählen
Sie im Menü den Punkt ,,bEEP” aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie einen Menüpunkt aus:
PrESS: Signalton bei Tastendruck Hold: Signalton bei stabilem Gewichtswert
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
5. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: On Off
Bedienung · 41
6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion die Signaltöne aktivieren wollen,
wiederholen Sie den Vorgang.
Dämpfung einstellen (FIL)
Mit der Dämpfung (FIL = Filter) können Sie Störungen bei der
Gewichtsermittlung (z. B. durch Patientenbewegungen) reduzieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt ,,FIL” aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
3. Wählen Sie eine Dämpfungsstufe aus. 0: keine Dämpfung 1: mittlere
Dämpfung 2: starke Dämpfung
4. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
Werkseinstellungen wiederherstellen (rESEt)
Für folgende Funktionen können Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen:
Funktion Autohold (AHOLd) Signalton (PrESS) Signalton (Hold) Dämpfung (FIL) Autoclear (Aclear) Pre-Tara (Pt) Körperlänge für Body Mass Index (BMI) Funkmodul (SYS) Autosend (ASEnd) Autoprint (APrt)
Werkseinstellung modellabhängig Off On 0 modellabhängig 0 kg
170 cm
Off Off Off
HINWEIS: Bei der Wiederherstellung der Werkseinstellungen wird das Funkmodul
abgeschaltet. Informationen über bestehende Funkgruppen bleiben erhalten.
Funkgruppen müssen nicht wieder neu eingerichtet werden.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt ,,rESEt” aus.
42 ·
Deutsch 2. Bestätigen Sie die Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen. 3. Schalten Sie die Waage aus.
Die Werkseinstellungen werden wiederhergestellt und stehen zur Verfügung, wenn
die Waage wieder eingeschaltet wird.
Bedienung · 43
6. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS
6.1 Einführung
Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht
die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und
Dokumentation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich:
· seca Funkdrucker
· PC mit seca USB-Funkadapter
seca Funkgruppen
0 1
Das Funknetzwerk seca 360° wireless arbeitet mit Funkgruppen. Eine Funkgruppe
ist eine virtuelle Gruppe von Sendern und Empfängern. Sollen mehrere Sender
und Empfänger gleichen Typs betrieben werden, können mit diesem Gerät bis zu 3
Funkgruppen (0, 1, 2) eingerichtet werden.
Das Einrichten von mehreren Funkgruppen gewährleistet die zuverlässige und
korrekt adressierte Übertragung von Messwerten, wenn mehrere
Untersuchungsräume mit jeweils vergleichbarer Geräteausstattung betrieben
werden sollen.
Die maximale Entfernung zwischen Sendern und Empfängern beträgt ca. 10 Meter.
Bestimmte örtliche Gegebenheiten, z. B. Dicke und Beschaffenheit von Wänden,
können die Reichweite verringern.
Pro Funkgruppe ist folgende Gerätekombination möglich:
· 1 Babywaage
· 1 Personenwaage
· 1 Längenmessstab
· 1 seca Funkdrucker
· 1 PC mit seca USB-Funkadapter
44 ·
Deutsch
C1 C2 C3
0
Kanäle
Innerhalb einer Funkgruppe kommunizieren die Geräte auf drei Kanälen (C1, C2,
C3) miteinander. So wird eine zuverlässige und störungsfreie Datenübertragung
gewährleistet.
Wenn Sie mit dieser Waage einer Funkgruppe einrichten, schlägt Ihnen das Gerät
drei Kanäle vor, die eine optimale Datenübertragung gewährleisten. Wir
empfehlen, die vorgeschlagenen Kanalzahlen zu übernehmen.
Sie können die Kanalzahlen (0 bis 99) auch manuell auswählen, zum Beispiel,
wenn Sie mehrere Funkgruppen einrichten wollen.
Um eine störungsfreie Datenübertragung zu gewährleisten, müssen die Kanäle
weit genug auseinander liegen. Wir empfehlen einen Abstand der Kanalzahlen von
mindestens 30. Jede Kanalzahl darf für nur jeweils einen Kanal verwendet
werden.
Beispielkonfiguration: Kanalzahlen bei Einrichtung von 3 Funkgruppen innerhalb
einer Praxis:
· Funkgruppe 0: C1=_0, C2=30, C3=60
· Funkgruppe 1: C1=10, C2=40, C3=70
· Funkgruppe 2: C1=20, C2=50, C3=80
Geräteerkennung
Wenn Sie mit der Waage eine Funkgruppe einrichten, sucht diese nach weiteren
aktiven Geräten aus dem seca 360° wireless System. Die erkannten Geräte werden
im Display der Waage als Module (z. B. ,,MO 3″) angezeigt. Die Ziffern haben
folgende Bedeutung:
· 1: Personenwaage
· 2: Längenmessstab
· 3: Funkdrucker · 4: PC mit seca USB-Funkadapter
· 7: Babywaage
· 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung
Das Funknetzwerk seca 360° wireless · 45
6.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü)
Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü ,,rF”. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 38.
…… rF ……
Learn Autosend System
Autoprint
Time
Group (ID)
· On · Off
· On · Off
· HI · MA · HI_MA · Off
· Year · Month · Day · Hour · Minute
· Channel 1 (C1) · Channel 2 (C2) · Channel 3 (C3)
Stop
Reg. Devices (MO)
Funkmodul aktivieren (SYS)
Das Gerät wird mit deaktiviertem Funkmodul ausgeliefert. Sie müssen es
aktivieren, bevor Sie eine Funkgruppe einrichten können.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie im Untermenü ,,rF” den Menüpunkt ,,SYS” aus.
3. Bestätigen Sie die Auswahl.
4. Wählen Sie die Einstellung ,,On”.
5. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
6. Wenn Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen möchten, drücken Sie die
Start-Taste. Die Einstellungen werden gespeichert. Das Gerät schaltet sich
aus.
Funkgruppe einrichten (Lrn)
Um eine Funkgruppe einzurichten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Rufen Sie das Menü auf. 3. Wählen Sie im
Menü den Punkt ,,rF” aus. 4. Bestätigen Sie die Auswahl.
46 ·
Deutsch
5. Wählen Sie im Untermenü ,,rF” den Menüpunkt ,,Lrn” (Learn).
6. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier:
Funkgruppe 0 ,,Id 0″) wird angezeigt.
Wenn die Funkgruppe ,,0″ bereits existiert, wählen Sie mit den Pfeil-Tasten
eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 ,,Id 1″). 7. Bestätigen Sie Ihre
Auswahl der Funkgruppe. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 1 vor
(hier: ,,C1 0″). Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl übernehmen oder mit
den Pfeil-Tasten eine andere Kanalzahl einstellen. 8. Bestätigen Sie Ihre
Auswahl für Kanal 1. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 2 (hier:
,,C230″) vor. Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl übernehmen oder mit den
Pfeil-Tasten eine andere Kanalzahl einstellen.
HINWEIS: Die Darstellung zweistelliger Kanalzahlen erfolgt ohne Leerzeichen.
Die Anzeige ,,C230″ bedeutet: Kanal ,,2″, Kanalzahl ,,30″. 9. Bestätigen Sie
ihre Auswahl für Kanal 2. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 3 vor
(hier: ,,C360″). Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl übernehmen oder mit
den Pfeil-Tasten eine andere Kanalzahl einstellen. 10. Bestätigen Sie Ihre
Auswahl für Kanal 3. Die Meldung ,,StOP” erscheint im Display. Das Gerät
wartet auf Signale anderer funkfähiger Geräte in Reichweite.
HINWEIS: Bei einigen Geräten ist eine besondere Einschaltprozedur zu befolgen,
wenn diese in eine Funkgruppe integriert werden sollen. Beachten Sie die
Gebrauchsanweisung des jeweiligen Gerätes.
Das Funknetzwerk seca 360° wireless · 47
11. Schalten Sie das Gerät ein, das Sie in die Funkgruppe integrieren wollen,
z. B. einen Funkdrucker. Wenn der Funkdrucker erkannt wurde, ist ein Piepton
hörbar.
HINWEIS: Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funkgruppe integriert haben,
müssen Sie anschließend eine Druckoption wählen (MenurFAPrt) und die Uhrzeit
einstellen (MenurFtIME).
12. Wiederholen Sie den Schritt 11. für alle Geräte, die Sie in dieser
Funkgruppe integrieren wollen.
13. Drücken Sie die Enter-Taste, um den Suchvorgang zu beenden.
14. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten, um sich anzeigen zulassen, welche
Geräte erkannt wurden (hier: ,,MO 3″ für einen Funkdrucker). Wenn Sie mehrere
Geräte in die Funkgruppe integriert haben, drücken Sie die Pfeil-Tasten
mehrfach, um sicherzustellen, dass alle Geräte von der Waage erkannt wurden.
15. Verlassen Sie das Menü mit der Enter-Taste oder warten Sie, bis das Menü
automatisch verlassen wird.
16. Wenn Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen möchten, drücken Sie die
Start-Taste. Die Einstellungen werden gespeichert. Das Gerät schaltet sich
aus.
Automatische Übertragung aktivieren
(ASEnd)
Sie können das Gerät so konfigurieren, dass die Messergebnisse automatisch an
alle empfangsbereiten und in derselben Funkgruppe angemeldeten Empfänger (z.
B.: Funkdrucker, PC mit USB-Funkadapter) gesendet werden.
HINWEIS: Wenn Sie einen Funkdrucker verwenden, stellen Sie sicher, dass als
Druckoption nicht ,,Off” eingestellt ist (siehe ,,Druckoption wählen (APrt)”
auf Seite 49).
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie im Untermenü ,,rF” den Menüpunkt ,,ASEnd” aus und bestätigen
Sie die Auswahl.
48 ·
Deutsch
3. Wählen Sie die Einstellung ,,On” und bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü
wird automatisch verlassen.
4. Wenn Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen möchten, drücken Sie die
Start-Taste. Die Einstellungen werden gespeichert. Das Gerät schaltet sich
aus.
Druckoption wählen (APrt)
Sie können das Gerät so konfigurieren, dass Messergebnisse automatisch auf
einem in der Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die ,,Learn”-Funktion
ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie im Untermenü ,,rF” den Menüpunkt ,,APrt” aus und bestätigen Sie
die Auswahl.
3. Wählen Sie die für Ihre Gerätekombination zutreffende Einstellung: HI:
Messergebnisse von Längenmessgeräten
MA: Messergebnisse von Waagen HI_MA: Messergebnisse von Längen-
messgeräten und Waagen Off: Kein automatischer Druck, Drucken nur
durch langes Drücken der Enter-Taste während des Wiegevorganges.
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
5. Wenn Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen möchten, drücken Sie die
Start-Taste. Die Einstellungen werden gespeichert. Das Gerät schaltet sich
aus.
Uhrzeit einstellen (tIME)
Sie können das System so konfigurieren, dass der Funkdrucker Ihren
Messergebnissen automatisch Datum und Uhrzeit hinzufügt. Dazu müssen Sie
einmalig Datum und Uhrzeit an diesem Gerät einstellen und an die interne Uhr
des Funkdruckers übertragen.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die ,,Learn”-Funktion
ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde.
Das Funknetzwerk seca 360° wireless · 49
1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü ,,rF” den Menüpunkt
,,tIME” aus. 3. Bestätigen Sie die Auswahl.
Die aktuelle Einstellung für ,,Jahr” (YEA) wird angezeigt. 4. Stellen Sie die
korrekte Jahreszahl ein. 5. Bestätigen Sie die Auswahl. 6. Wiederholen Sie die
Schritte 3. und 5. entsprechend für ,,Monat” (Mon), ,,Tag” (dAy), ,,Stunde”
(hour) und ,,Minute” (Min). 7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem
Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen. Die
Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der
Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu.
HINWEIS: Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen
Gebrauchsanweisung. 8. Wenn Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen
möchten, drücken Sie die Start-Taste. Die Einstellungen werden gespeichert.
Das Gerät schaltet sich aus.
7. HYGIENISCHE AUFBEREITUNG
WARNUNG!
Elektrischer Schlag
Das Gerät ist nicht stromlos, wenn die Ein-/AusTaste gedrückt wird und das
Display erlischt. Bei der Anwendung von Flüssigkeiten am Gerät kann es zu
einem elektrischen Schlag kommen. Stellen Sie vor jeder hygienischen
Aufbereitung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie vor jeder
hygienischen Aufbereitung den Netzstecker. Nehmen Sie vor jeder hygienischen
Aufbereitung den Akku aus dem Gerät (soweit vorhanden und technisch
vorgesehen).
50 ·
7.1 Reinigung 7.2 Desinfektion
Deutsch
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
VORSICHT!
Geräteschäden
Ungeeignete Reinigungs- und Desinfektionsmittel können die empfindlichen
Oberflächen des Gerätes beschädigen. Verwenden Sie ausschließlich chlor- und
alkoholfreie Desinfektionsmittel, die explizit für Acrylglas und andere
empfindliche Oberflächen geeignet sind (Wirkstoff: z. B. quartäre
Ammoniumverbindungen). Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel (z. B.
Spiritus oder Benzin).
Feuchten Sie bei Bedarf ein weiches Tuch mit einer milden Seifenlauge an und
wischen Sie das Gerät damit ab.
1. Stellen Sie sicher, dass Ihr Desinfektionsmittel für empfindliche
Oberflächen und Acrylglas geeignet ist.
2. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels.
Hygienische Aufbereitung · 51
3. Desinfizieren Sie das Gerät: Weiches Tuch mit Desinfektionsmittel anfeuchten und Gerät damit abwischen. Fristen beachten, siehe Tabelle.
Frist
Vor jeder Messung
Nach jeder Messung
Bei Bedarf
Komponente Wiegeplattform
Wiegeplattform · Display · Folientastatur
7.3 Sterilisation
Die Sterilisation des Gerätes ist nicht zulässig.
8. FUNKTIONSKONTROLLE
Führen Sie vor jeder Anwendung eine Funktionskontrolle durch.
Zu einer vollständigen Funktionskontrolle gehören:
· Sichtprüfung auf mechanische Beschädigung · Sicht-und Funktionsprüfung des
Displays · Funktionsprüfung aller im Kapitel ,,Übersicht” auf
Seite 14 dargestellten Bedienelemente · Funktionsprüfung des optionalen
Zubehörs
Sollten Sie bei der Funktionskontrolle Fehler oder Abweichungen feststellen,
versuchen Sie zunächst, den Fehler mit Hilfe des Kapitels ,,Was tun, wenn…?”
ab Seite 53 zu beheben.
VORSICHT!
Personenschäden
Wenn Sie bei der Funktionskontrolle Fehler oder Abweichungen feststellen, die
nicht mit Hilfe des Kapitels ,,Was tun, wenn…?” ab Seite 53 behoben werden
können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden.
52 ·
Deutsch
Lassen Sie das Gerät durch den seca service oder einen autorisierten
Fachhändler reparieren.
Beachten Sie den Abschnitt ,,Wartung/Eichung” auf Seite 55.
9. WAS TUN, WENN…?
Störung … bei Belastung keine Gewichtsanzeige erscheint?
… vor dem Wiegen nicht 0.0 erscheint?
… ein Segment ständig oder gar nicht leuchtet?
Ursache/Beseitigung
Die Waage hat keine Stromversorgung. – Prüfen, ob die Waage eingeschaltet ist
Die Waage wurde vor dem Einschalten belastet. – Waage entlasten – Waage aus-
und wieder einschalten
Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf. – Wartungsdienst
benachrichtigen
… die Anzeige erscheint? … die Anzeige ,,bAtt” erscheint? … die Anzeige
,,StOP” erscheint?
… die Anzeige ,,tEMP” erscheint?
Spannung des Akkublockes lässt nach. – Akkublock möglichst bald wieder
aufladen
Akkbublock ist leer. – Akkublock aufladen
Die Höchstlast wurde überschritten. – Waage entlasten
Die Umgebungstemperatur der Waage ist zu hoch oder zu niedrig.
– Waage in einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und +40 °C aufstellen
– Ca. 15 Minuten warten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur
angepasst hat
Was tun, wenn…? · 53
Störung
… wenn nach dem Einschalten das erste Mal Messergebnisse gesendet werden und
zwei Signaltöne hörbar sind?
… im ,,rF”-Menü nur der Punkt ,,SYS” sichtbar ist? … im ,,rF”-Menü nur die
Punkte ,,SYS” und ,,Lrn” sichtbar sind? … im ,,rF”-Menü die Punkte ,,APrt” und
,,tIME” nicht sichtbar sind? …nach Aufrufen des Menüs der Punkt ,,rF” nicht
angezeigt wird?
… die Anzeige ,,Er:[No.]:11″ erscheint?
Ursache/Beseitigung
· Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker
bzw. PC mit seca USB-Funkadapter) senden. – Stellen Sie sicher, dass die Waage
in das Funknetzwerk integriert ist – Stellen Sie sicher, dass der Empfänger
eingeschaltet ist
· Der Empfang wird durch in der Nähe befindliche HF-Geräte (z. B.
Mobiltelefone) gestört. – Halten Sie mit HF-Geräten einen Mindestabstand von 1
Meter zu Sendern und Empfängern im seca Funknetzwerk. Die tatsächliche
Sendeleistung von HF-Geräten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter
erfordern. Details finden Sie unter www.seca.com.
HINWEIS: Wird diese Störung nicht behoben, erfolgt bei weiteren Sendeversuchen
keine erneute akustische Warnung.
Das Funkmodul ist deaktiviert. – Funkmodul aktivieren (siehe ,,Funkmodul
aktivieren (SYS)” auf Seite 46)
Das Funkmodul ist aktiviert und es ist keine Funkgruppe eingerichtet.
– Funkgruppe einrichten (siehe ,,Funkgruppe einrichten (Lrn)” auf Seite 46)
Kein Funkdrucker in der Funkgruppe angemeldet. – Funkdrucker über den
Menüpunkt ,,Lrn” in der Funkgruppe anmelden (siehe ,,Funkgruppe einrichten
(Lrn)” auf Seite 46)
Das Funkmodul der Waage ist defekt. – seca Service benachrichtigen
Die Waage ist zu hoch oder an einer Ecke zu stark belastet worden.
– Waage entlasten oder Gewicht gleichmäßiger verteilen
– Waage neu starten
54 ·
Deutsch
Störung
… die Anzeige ,,Er:[No.]:12″ erscheint?
… die Anzeige ,,Er:[No.]:16″ erscheint?
… wenn die Enter-Taste (send/print) gedrückt wird und die Anzeige
,,Er:[No.]:71″ erscheint? … wenn die Enter-Taste (send/print) gedrückt wird
und die Anzeige ,,Er:[No.]:72″ erscheint?
Ursache/Beseitigung
Die Waage ist mit einer zu großen Belastung eingeschaltet worden.
– Waage entlasten – Waage neu starten
Die Waage wurde in Eigenschwingungen versetzt, der Nullpunkt konnte nicht
ermittelt werden.
– Waage neu starten
Keine Datenübertragung möglich, Funkmodul ist deaktiviert.
– Funkmodul aktivieren (siehe ,,Funkmodul aktivieren (SYS)” auf Seite 46)
Keine Datenübertragung möglich, keine Funkgruppe eingerichtet.
– Funkgruppe einrichten (siehe ,,Funkgruppe einrichten (Lrn)” auf Seite 46)
10.WARTUNG/EICHUNG
10.1 Informationen zu Wartung und Eichung
Wir empfehlen, vor der Eichung des Gerätes eine Wartung durchführen zu lassen.
ACHTUNG!
Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung
Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich durch den seca Service
oder einen autorisierten Servicepartner durchführen.
Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie
eine E-Mail an service@seca.com.
Lassen Sie den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend eine Eichung
durch autorisierte Personen durchführen.
Eine Eichung ist in jedem Falle erforderlich, wenn eine oder mehrere
Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl
auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt. Wenn Sicherungsmarken verletzt
sind, wenden Sie sich direkt an den seca Service.
Wartung/Eichung · 55
10.2 Eichzählerinhalt prüfen
2
checksum
Diese seca Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen
erfolgen. Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler
ausgestattet, der jede Veränderung der eichtechnisch relevanten Daten
festhält.
Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsgemäß geeicht ist, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1. Schalten Sie gegebenenfalls die Waage aus.
2. Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt und starten Sie die Waage.
Auf dem Display blinkt für wenige Sekunden der aktuelle Eichzählerinhalt.
3. Vergleichen Sie den ausgegebenen Eichzählerinhalt mit der auf der
Eichzählermarke angegebenen Zahl.
Für eine gültige Eichung müssen beide Zahlen übereinstimmen. Wenn Marke und
Eichzähler nicht übereinstimmen, muss eine Eichung erfolgen. Wenden Sie sich
an Ihren Servicepartner oder den seca Service. Ist die Eichung erfolgt, wird
eine neue, aktualisierte Eichzählermarke zur Kennzeichnung des
Eichzählerstandes verwendet. Diese Marke wird durch die zur Eichung
autorisierte Person mit einem Zusatzsiegel gesichert. Die Eichzählermarke kann
vom seca Service bezogen werden.
56 ·
11.TECHNISCHE DATEN
11.1 Allgemeine Technische Daten
Deutsch
Allgemeine Technische Daten seca 645
Abmessungen Waage · Tiefe · Breite · Höhe
750 mm 750 mm 1140 mm
Abmessungen Wiegeplattform · Tiefe · Breite · Höhe
600 mm 600 mm
45 mm
Eigengewicht
ca. 24 kg
Temperaturbereich · Betrieb · Lagerung · Transport
+10 °C bis +40 °C / +50 °F bis 104 °F -10 °C bis +65 °C / +14 °F bis 149 °F -10 °C bis +65 °C / +14 °F bis 149 °F
Luftdruck · Betrieb · Lagerung · Transport
700-1060 hPa 700-1060 hPa 700-1060 hPa
Luftfeuchtigkeit · Betrieb · Lagerung · Transport
30 % – 80 % nicht kondensierend 0 % – 95 % nicht kondensierend 0 % – 95 % nicht kondensierend
Ziffernhöhe
25 mm
Stromversorgung · Akkublock
– Versorgungsspannung – maximale Stromaufnahme · Netzgerät (modellabhängig) –
Versorgungsspannung – Stromaufnahme mit deaktiviertem
Funkmodul – Stromaufnahme mit aktiviertem
Funkmodul – Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II
(EN 60601-1)
7,2 V typ. 120 mA
12 V ca. 25 mA
ca. 42 mA
Medizinprodukt nach Richtlinie 93/42/EWG
EN 60601-1: elektromedizinisches Gerät, Typ B
Klasse I mit Messfunktion
Technische Daten · 57
Allgemeine Technische Daten seca 645
Funkübertragung · Frequenzband · Sendeleistung · angewandte Normen
2,433 GHz – 2,480 GHz < 10 mW
EN 300 328 EN 301 489-1 EN 301 489-17
11.2 Wägetechnische Daten
Wägetechnische Daten seca 645
Eichung nach Richtlinie 2014/31/EU
Höchstlast · Teilwägebereich 1 · Teilwägebereich 2
Mindestlast · Teilwägebereich 1 · Teilwägebereich 2
Feinteilung · Teilwägebereich 1 · Teilwägebereich 2
Tarierbereich
Genauigkeit bei Ersteichung · Teilwägebereich 1, bis 50 kg · Teilwägebereich
1, 50 kg bis 200 kg · Teilwägebereich 2, bis 100 kg · Teilwägebereich 2, 100
kg bis 300 kg
12.OPTIONALES ZUBEHÖR
Klasse III
200 kg 300 kg
2,0 kg 4,0 kg
100 g 200 g 300 kg
±50 g ±100 g ±100 g ±200 g
seca 360° wireless Geräte Längenmessstäbe · seca 274 · seca 264 Funkdrucker ·
seca 360° wireless printer 465 · seca 360° wireless printer advanced 466 PC-
Software · seca analytics 115
seca 360° wireless USB adapter 456
Artikelnummer
länderspezifische Varianten länderspezifische Varianten
länderspezifische Varianten länderspezifische Varianten
anwendungsspezifische Lizenzpakete 456-00-00-009
58 ·
Deutsch
13.ERSATZTEILE
Ersatzteile Steckernetzgerät mit Euro-Stecker: 230 V~ / 50 Hz/12 V= / 130 mA
Switchmode Netzgerät mit Adaptern: 100 – 240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A
14.ENTSORGUNG
Artikelnummer 68-32-10-252 68-32-10-265
14.1 Gerät
Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht
als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen
Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter:
service@seca.com
14.2 Batterien und Akkus
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, unabhängig
davon, ob diese Schadstoffe enthalten oder nicht. Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet, Batterien und Akkus über kommunale Sammelstellen oder
Sammelstellen des Handels zu entsorgen. Geben Sie Batterien und Akkus nur im
vollständig entladenen Zustand ab.
15.GEWÄHRLEISTUNG
Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind,
gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen
Teile, wie z. B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon
ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den
Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche
können nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hin- und Rücktransporte gehen
zu Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz
des Kunden befindet. Bei Transportschäden können
Ersatzteile · 59
Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für Transporte die
komplette Originalverpackung verwendet und die Waage darin gemäß dem
originalverpackten Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher
alle Verpackungsteile auf. Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät
durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca
autorisiert worden sind. Bitte wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an Ihre
seca Niederlassung oder den Händler, über den Sie das Produkt bezogen haben.
16.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Produkt den Bestimmungen der
anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die
vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.seca.com.
60 ·
ETnAgliBshLE OF CONTENTS
English
1. Device description . . . . . . . . . . . 63
1.1 Intended use . . . . . . . . . . . . . . 63 1.2 Description of function .
. . . . . 63 1.3 User qualification . . . . . . . . . . 63
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Operation . . . . . . . . . . . .
. . . . 64
2. Safety information . . . . . . . . . . . . 64
2.1 Safety information in these instructions for use . . . . . . . . . 64
2.2 Basic safety instructions . . . . . 64 Handling the instrument . . . . .
64 Preventing electric shock . . . . 66 Avoiding infections . . . . . . . . .
66 Avoiding injuries . . . . . . . . . . . 67 Preventing device damage . . .
67 Handling measuring results . . . 68 Handling packaging material . . 69
2.3 Handling batteries and battery packs . . . . . . . . . . . . . 69
3. Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.1 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 3.2 Symbols in the display .
. . . . . 72 3.3 Marking on the device and
on the rating plate . . . . . . . . . . 73 3.4 Marking on the packaging . . .
74 3.5 Menu structure . . . . . . . . . . . . 75
4. Before you really get started… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.1 Scope of delivery . . . . . . . . . . 76 Components . . . . . . . . . . .
. . . 76 Connecting elements . . . . . . . 77
4.2 Assembling the device . . . . . . 78 Preparing the weighing platform . . .
. . . . . . . . . . . . . . 78 Fitting the right-hand handrail support . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 79 Fitting the rear handrail support . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 80 Fitting the handrail . . . . . . . . . 81 Fitting the
display bracket . . . . 82 Fitting the display housing . . . . 83
Fitting the triangular cover panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Fitting the caster bar and side bar . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Connecting the display cable . 85 4.3 Establishing power supply . . . 86
Connecting the battery block . 86 Connecting the power pack and charging the
battery block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5.1 Setting up the scale . . . . . . . . 88 Moving the scale . . . . . . . . .
. 88 Aligning the scale . . . . . . . . . . 88 Turning the display head . . .
. . 89
5.2 Weighing . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Switching on the scale . . . .
. . 90 Weighing a patient . . . . . . . . . 90 Taring off extra weight (TARE)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Keeping the measurement result in the
display (HOLD) . . . 91 Determining and rating body mass index (BMI) . . . . .
. . . . . 92 Sending measurement results to wireless receivers . . . . . . . .
93 Calculating and printing out BMI automatically . . . . . . . . . . 93
Automatic switching of weighing range . . . . . . . . . . . . 94 Switching off
the scale . . . . . . 94
5.3 Other functions (menu) . . . . . . 95 Navigating in the menu . . . . . .
95 Deleting saved values automatically (ACLr) . . . . . . . . 96 Permanently
saving an additional weight (Pt) . . . . . . . 96 Activating the auto hold
(AHOLd) function . . . . . . . . . . 98 Activating beeps (bEEP) . . . . . 98
Setting filtering (FIL) . . . . . . . . 99 Restoring factory settings (rESEt)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Table of contents · 61
6. The seca 360° wireless network . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . 100 seca wireless groups . . . . .
. 100 Channels . . . . . . . . . . . . . . . 101 Device detection . . . . . .
. . . . 101
6.2 Operating the scale in a wireless group (menu) . . . . . 102 Activating
the wireless module (SYS) . . . . . . . . . . . . 102 Setting up a wireless
group (Lrn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Activating automatic
send (ASEnd) . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Selecting print option (APrt)
. 105 Setting the time (tIME) . . . . . 105
7. Hygiene treatment . . . . . . . . . . 106
7.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . 107 7.2 Disinfecting . . . . . .
. . . . . . . . 107 7.3 Sterilizing . . . . . . . . . . . . . . . 107
8. Function check . . . . . . . . . . . . . 108
9. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . 108
10. Servicing/Verification . . . . . . . 110
10.1 Information on servicing and verification . . . . . . . . . . 110
10.2 Checking the content of the verification counter . . . . . . . 111
11. Technical data . . . . . . . . . . . . 112
11.1 General technical data . . . . 112 11.2 Technical data, weighing . . 113
12. Optional accessories . . . . . . . 113
13. Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . 114
14. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
14.1 Device . . . . . . . . . . . . . . . . 114 14.2 Batteries and
rechargeable
batteries . . . . . . . . . . . . . . . 114
15. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
16. Declaration of conformity . . . 115
62 ·
English
1. DEVICE DESCRIPTION
1.1 Intended use
The seca 645 electronic scale with standing aid is mainly used in hospitals,
doctors’ surgeries and inpatient care facilities in accordance with national
regulations.
The scale is for conventional determination of weight and establishment of
general state of nutrition; it assists the physician supervising treatment in
making a diagnosis or deciding on a course of treatment.
To make an accurate diagnosis, however, other specific examinations have to be
ordered by the physician and their results taken into account, in addition to
determining a weight value.
1.2 Description of function
In addition to conventional determination of weight, the seca 645 provides a
function for determining body mass index. To this end, height is entered on
the keypad and the body mass index associated with the weight value is
calculated automatically. Length measuring devices from the seca 360° wireless
system can transmit height to the seca 645 wirelessly.
Via the seca 360° wireless network, measuring results can be transmitted
wirelessly to a seca wireless printer or to a PC equipped with seca analytics
PC software and the seca USB wireless adapter.
The seca 645 can be moved on casters.
Use the scale only for the purpose named in the section entitled “Intended
use” on page 63.
1.3 User qualification
Assembly
Devices that are shipped partially assembled may only be mounted by sufficiently qualified persons such as specialist dealers, hospital technicians or seca service technicians.
Device description · 63
Operation The device may only be operated by healthcare professionals.
2. SAFETY INFORMATION
2.1 Safety information in these instructions for use
DANGER! Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take
note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur.
WARNING! Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to
take note of this information, serious irreversible or fatal injuries may
result. CAUTION! Used to identify a hazardous situation. If you fail to take
note of this information, minor to moderate injuries may result. NOTICE! Used
to identify possible incorrect usage of the device. If you fail to take note
of this information, you may damage the device, or the measured results may be
incorrect. NOTE Includes additional information about use of the device.
2.2 Basic safety instructions
Handling the instrument
Please take note of the information in these instructions for use.
Keep the instructions for use in a safe place. The instructions for use are a
component of the device and must be available at all times.
64 ·
English
DANGER!
Risk of explosion
Do not use the device in an environment in which one of the following gases
has accumulated: oxygen flammable anesthetics other flammable
substances/air mixtures CAUTION!
Patient hazard, damage to device
Additional devices which are connected to electrical medical devices must
provide evidence of compliance with the relevant IEC or ISO standards (e.g.
IEC 60950 for dataprocessing devices). Furthermore, all configurations must
comply with the requirements of standards for medical systems (see IEC
60601-1-1 or Section 16 of the 3rd edition of IEC 60601-1 respectively).
Anyone connecting additional devices to electrical medical devices is
considered a system configurer and is therefore responsible for ensuring that
the system complies with the requirements of standards for systems. This also
applies to additional devices recommended by seca. Your attention is drawn to
the fact that local laws take precedence over the above-mentioned requirements
of standards. In the event of any queries, please contact your local
specialist dealer or Technical Service.
Have servicing and verification carried out regularly as described in the
relevant section of this document.
Technical modifications may not be made to the device. The device does not
contain any parts for servicing by the user. Only have servicing and repairs
performed by an authorized seca Service partner. You can find service partners
in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com.
Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not
grant any warranty.
Safety information · 65
Preventing electric shock
Avoiding infections 66 ·
CAUTION!
Patient hazard, malfunction
Keep other electrical medical devices, e.g. high-frequency surgical devices, a
minimum distance of approx. 1 meter away to prevent incorrect measurements or
wireless transmission interference.
Keep HF devices such as cell phones a minimum distance of approx. 1 meter away
to prevent incorrect measurements or wireless transmission interference.
The actual transmission output of HF equipment may require minimum distances
of more than 1 meter. Details can be found at www.seca.com.
WARNING!
Electric shock
Set up the device so that the power supply socket is easy to reach and the
device can be disconnected from the power supply quickly.
Ensure that your local power supply matches the information on the power
supply unit.
Do not touch the power supply unit with wet hands.
Do not use extension cables or power strips. Make sure that cables are not
pinched or
damaged by sharp edges. Make sure that cables do not come into con-
tact with hot objects. Do not operate the device at an altitude of
more than 3000 m above sea level.
WARNING!
Risk of infection
Before and after every measurement, wash your hands to reduce the risk of
cross-contamination and nosocomial infections.
Hygienically reprocess the scale regularly as described in the respective
section in this document.
Make sure that the patient has no infectious diseases.
Avoiding injuries
Preventing device damage
English
Make sure that the patient has no open wounds or infectious skin alterations,
which may come into contact with the device.
WARNING!
Injury from falls
Ensure that the device is positioned firmly and level.
Route connecting cables (if present) in such a way that neither user nor
patient can trip over them.
Make sure that the patient does not step onto and off the weighing platform
right at the edges.
Make sure that the patient steps onto and off the weighing platform slowly and
safely.
WARNING!
Risk of slipping
Ensure that the weighing platform is dry before the patient steps onto it.
Ensure that the patients feet are dry before he or she steps onto the weighing
platform.
Make sure that the patient steps onto and off the weighing platform slowly and
safely.
NOTICE!
Damage to device
Ensure that no liquids enter the device. They can damage the electronics.
Switch off the device before disconnecting the power supply unit from the
mains socket.
For devices with power supply operation: Disconnect the power supply unit from
the mains socket if you intend to not use the device for a longer period of
time. Only this way it can be ensured that the device is de-energized.
For devices with battery or rechargeable battery operation: If you do not use
the device for an extended period of time, remove batteries or rechargeable
batteries. Only this way it can be ensured that the device is de-energized.
Make sure not to drop the device.
Safety information · 67
Handling measuring results
Do not expose the device to any impacts or vibrations.
Perform function controls regularly as described in the relevant section in
this document. Do not operate the device if it is damaged or not working
properly.
Ensure that there is no heat source in the immediate vicinity. Do not expose
to direct sunlight. The excessive temperature could damage the electronics.
Avoid rapid temperature fluctuations. When the device is transported so that a
temperature difference of more than 20 °C occurs, it must stay turned off for
at least 2 hours before it can be turned on again. Otherwise, condensation
water will form which can damage the electronics.
Use the device only in the ambient conditions outlined in “Intended use”.
Store the device only in the storage conditions outlined in “Intended use”.
Use only chlorine and alcohol-free disinfectants which are explicitly suitable
for acrylic sheet and other sensitive surfaces (active ingredient: quaternary
ammonium compounds, for example).
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
Do not use organic solvents (e.g. white spirit or petroleum spirit).
WARNING!
Patient hazard
This device is no diagnostic device. It simply assists the treating physician
in establishing a diagnosis. In order to make a precise diagnosis and ini-
tiate therapeutic measures, besides determination of the weight, further
targeted examinations must be set up by the physician, and their results must
be considered. The responsibility for diagnosis and treatment lies with the
treating physician.
68 ·
English
NOTICE!
Inconsistent measuring results
Before you electronically save measurement values determined using this device
and use them further (e.g. in seca PC software or in a hospital information
system), make sure that the measurement values are plausible.
If measurement values are transmitted to seca PC software or a hospital
information system, make sure prior to further use that the measurement values
are plausible and are assigned to the correct patient.
Handling packaging material
WARNING!
Risk of suffocation
Packaging material made of plastic foil (bags) is a choking hazard. Keep
packaging material out of reach of
children.
In the event that the original packing material may not be available anymore,
only use plastic bags with security holes in order to reduce the risk of
suffocation. Use recyclable materials if possible.
NOTE Keep the original packing material for future use (e.g. returning for
servicing).
2.3 Handling batteries and battery packs
WARNING!
Personal injury as a result of improper handling
Batteries and rechargeable batteries contain harmful substances which may
explode if not handled properly. Do not try to recharge batteries. Do not
expose (rechargeable) batteries to
heat. Do not burn (rechargeable) batteries. If acid is leaking out, avoid
contact with the
skin, eyes and mucous membranes. Rinse affected areas with plenty of clean
water and seek medical help at once.
Safety information · 69
NOTICE!
Damage to device and malfunctions with improper handling
Only use the type of (rechargeable) battery specified in this document.
When replacing (rechargeable) batteries, always replace a complete set at a
time.
Do not short-circuit (rechargeable) batteries. If you do not use the device
for a long period
of time, remove the batteries (incl. rechargeable batteries). This prevents
acid from leaking into the device. If acid leaked into the device, discontinue
use. Have the device checked by an authorised seca Service partner and
repaired if necessary.
70 ·
3. OVERVIEW
3.1 Controls
1
English
2
3 4
6
5
Rear view
10
9
8
7
11
No.
Control
Function
1 Display housing Central control and display element
2
Switch scale on and off
Arrow key
· During weighing:
– press briefly: activate hold function
3
tare
– press and hold: activate tare function
· In the menu:
– select submenu, select menu item
– increase value
Overview · 71
No.
Control
Function
Arrow key
· During weighing:
– press briefly: activate BMI function
4
– press and hold: call up menu
· In the menu:
– select submenu, select menu item
– reduce value
Enter key
· During weighing (if wireless network is set up):
– press briefly: send measuring result to devices ready
to receive it (PC with USB wireless adapter)
5
– press and hold: print out measuring result (wireless
printer)
· In the menu:
– confirm selected menu item
– save set value
6
Display
Display element for measuring results and to configure the device
7
Transport casters
The scale can be moved on these casters.
8
Power supply connection
Serves to connect the power pack supplied
9
Spirit level Shows whether the device is horizontal
10
Battery compartment
Contains the battery block
11
Foot screw 4 pcs, for precise alignment
3.2 Symbols in the display
A
B
C
2
D
Symbol A
B
C
1 2
3
D
Meaning Operation with power pack
Non-calibratable function active
Memory location currently in use Weighing range currently in use see
“Technical data” on page 112
72 ·
3.3 Marking on the device and on the rating plate
English
Text/symbol
GAL ProdID Approval Type
Meaning
Name and address of manufacturer, date of manufacture
Model number
Serial number, consecutive Value in m/s² (verified models) · Gravitational
acceleration on earth · Depends on the intended location Product
identification number, consecutive Type designation of design approval
Follow instructions for use
e d x
M18 0102 0123
FCC ID IC
Electrical medical device, type B
Value in units of measurement used to classify and verify a scale Value in
units of measurement which gives the difference between two consecutive
display values
Active weighing range
Class III scale to directive 2014/31/EU
Device complies with EU standards and directives. · M: Conformity label
according to Directive 2014/31/EU
governing non-automatic weighing instruments (verified models) · 18: (Example:
2018) Year in which conformity verification was performed and the CE label was
applied (verified model) · 0102: Notified body metrology (verified models) ·
0123: Notified body medical products Symbol of the US Federal Communications
Commission (FCC) Device license number from the Federal Communications
Commission (FCC) Device license number from Industry Canada
Overview · 73
Text/symbol
x-y V max. xxx mA
use compatible seca adapter only
Meaning
Rating plate on the power supply connection socket · x-y V: required supply
voltage · max xxx mA: maximum current consumption
·
: note polarity of device plug
·
: operate device with direct current
Do not dispose of device with household waste
3.4 Marking on the packaging
Protect from moisture
Arrows indicate top of product Transport and store in an upright position
Fragile Do not throw or drop Permitted min. and max. temperature for transport
and storage
Permitted min. and max. moisture for transport and storage
Not sterile
Do not reuse
Open packaging here
Packaging material can be disposed of through recycling programs
74 ·
English
3.5 Menu structure
Other functions are available to you in the menu for the device. This enables
you to configure the device perfectly to suit your needs (details from page
95).
rF*
Learn
Autosend
AClear
Send
Autoprint
Reset PT
Autohold Beep
Time
Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight)
On Off Press
Hold
0
FIL
1
2
Call up menu: Menü aufrufen:
Group (ID) On Off On Off On Off HI MA HI_MA Off
Year Month Day Hour Minute
Net Weight
On Off
On Off
Channel 1 (C1) Channel 2 (C2) Channel 3 (C3)
Stop
Reg. Devices (MO)
*seca 360° wireless network:
Group (ID) Max. three seca wireless groups: 0, 1, 2 Maximum configuration per
wireless group
– 1 baby scale – 1 personal scale – 1 length measuring rod – 1 wireless
printer – 1 PC with USB wireless adapter
Channel (C1, C2, C3)
– Three channels per wireless group (total 9 channels)
– Channel numbers: 0 – 99 – Only use each channel number
once – Recommended spacing: 30
Example configuration
– Group 0: C1 0, C2 30, C3 60 – Group 1: C1 10, C2 40, C3 70 – Group 2: C1 20,
C2 50, C3 80
(Note: no spaces in display)
NNaavvigigataiotni:on:
tare
Registered devices (MO)
– 1: Personal scale – 2: Length measuring rod – 3: Wireless printer – 4: PC
with USB wireless adapter – 7: Baby scale
Overview · 75
4. BEFORE YOU REALLY GET STARTED…
4.1 Scope of delivery
Components D
E F
B G
A
USA/Japan Euro Australia UK
C H
No.
Component
Pcs.
A Rear handrail support with display head
1
B Right-hand railing support with opening for power pack connection 1
C Weighing platform
1
D Handrail
1
E Caster bar
1
F Side bar with opening for power pack connection
1
G Display bracket
1
H
Power pack with adapters (depending on model: Euro connector power pack)
1
Instructions for use, not shown
1
76 ·
Connecting elements
a
d
b
e
c
f
No.
Component
a Hex socket head screw M 5 x 12
b Pan-head tapping screw 6.3 x 38
c Raised countersunk head screw M 6 x 40
d Hex socket head screw M 6 x 50
e Pan-head tapping screw 2.9 x 9.5
f Pan-head tapping screw 3.5 x 9.5
Allen key, 4 mm, not shown
Phillips screwdriver size 1, not shown
Phillips screwdriver size 3, not shown
English
Pcs. 6 1 2 1 3 16 1 1 1
Before you really get started… · 77
4.2 Assembling the device
We recommend that two people assemble the scale, as large individual parts have to be aligned and then screwed together.
Preparing the weighing platform
Power pack connection
Front
Corner for access
Assembly bores for rear handrail support
Assembly bores for righthand handrail support
Rear
1. Place the weighing platform on a flat, stable surface.
2. Align the weighing platform as shown in the diagram above. The weighing
platform is in the correct position for fitting the handrail supports as shown
in the following sections.
78 ·
English Fitting the right-hand You need the following connecting elements for
this
handrail support assembly step: 3 x hex socket head screws, M 5 x 12
1. Hold the right-hand handrail support in position on the weighing platform
as shown in the diagram above.
2. Attach the handrail support to the weighing platform with two hex socket
head screws.
3. Attach the triangular brace to the weighing platform with one hex socket
head screw.
Before you really get started… · 79
Fitting the rear handrail You need the following connecting elements for this support assembly step:
3 x hex socket head screws, M 5 x 12
1 x pan-head tapping screw 6.3 x 38
1. Hold the rear handrail support in position on the weighing platform as
shown in the diagram above.
2. Attach the rear handrail support to the weighing platform with two hex
socket head screws.
3. Attach the triangular brace to the weighing platform with one hex socket
head screw.
4. Join the two handrail supports using a pan-head tapping screw as shown in
the diagram above.
80 ·
English Fitting the handrail You need the following connecting elements for
this
assembly step:
2 x raised countersunk head screws, M 6 x 40
1. Align the handrail so that the large bores point downwards.
2. Put the handrail on the three columns. 3. Fix the handrail in position on
the two outer col-
umns using one raised countersunk head screw for each.
Before you really get started… · 81
Fitting the display You need the following connecting element for this bracket
assembly step:
1 x cylinder bolt, M 6 x 50
1. Put the bracket holder in the bore above the central column.
2. Turn the display bracket until it engages audibly. 3. Fix the display
bracket in position using the cylinder
bolt.
82 ·
English Fitting the display You need the following connecting elements for
this
housing assembly step:
3 x pan-head tapping screws 2.9 x 9.5
Markings
1. Remove the transport securing device of the display housing.
2. Position the display housing on the display bracket in such a way that the
position markings line up with one another.
3. Fix the display housing to the display bracket with the pan-head tapping
screws.
Fitting the triangular You need the following connecting elements for this
cover panels assembly step:
6 x pan-head tapping screws 3.5 x 9.5
1. Place one panel on the triangular brace for the rear handrail support.
2. Fix the panel to the brace with three pan-head tapping screws.
3. Repeat steps 1. and 2. for the brace for the righthand handrail support.
Before you really get started… · 83
Fitting the caster bar You need the following connecting elements for this and
side bar assembly step: 10 x pan-head tapping screws 3.5 x 9.5
1. Place the caster bar on the rear handrail support as shown in the diagram
above.
2. Fix the caster bar to the rear handrail support with 5 pan-head tapping
screws.
Opening 3. Repeat steps 1. and 2. to fit the side bar to the
right-hand handrail support.
84 ·
English
Connecting the display cable
ATTENTION!
Malfunction due to installation errors
If cables are strained during fitting, e. g. with sharp bends or kinked
connectors, this may result in faulty displays and failure of the display.
Route all cables to prevent sharp bends and
kinked connectors.
Provide strain relief by routing all cables in the relevant holders.
1. Lift the scale so that the underside of the weighing platform is
accessible.
NOTE You can rest the scale on the handrail for this assembly work.
2. Pass the display cable along under the weighing platform to the
electronics box as shown in the diagram.
3. Connect the display cable to the electronics box. 4. Push the cable clip
attached to the display cable at
the factory into the bore on the scale frame until you feel it engage. 5.
Press the display cable into the cable clips on the scale frame until you feel
them engage. 6. Lower the scale.
Before you really get started… · 85
4.3 Establishing power supply
The scale is powered by a battery block or a power pack (both included in
scope of supply). Depending on model, the scope of supply will include either
a power pack with plug adapters or a power pack with a fixed Euro connector.
Connecting the battery block
1. Undo the screws of the battery compartment. 2. Remove the lid of the
battery compartment. 3. Remove the battery block from the battery
compartment. 4. Remove the connecting cable from the battery
compartment. 5. Connect the connecting cable to the battery block. 6. Insert
the battery block in the battery compartment. 7. Screw the battery compartment
lid onto the battery
compartment.
86 ·
English
Connecting the power pack and charging the
battery block
WARNING!
Using the wrong power packs may cause bodily injury or damage to the device
Conventional power packs may deliver a higher voltage than is indicated on
them. The scale may overheat, catch fire, melt or short-circuit.
Use only original seca plug-in power packs with a 9 V or controlled 12 V
output voltage.
1. If required, insert the power supply connector necessary for your power supply into the power pack.
2. Insert the connector of the power pack into the connecting socket of the
scale.
3. Plug the power pack into a power supply socket.
4. Leave the scale connected to the power supply for at least 24 hours when
charging for the first time in order to charge the battery block fully.
Before you really get started… · 87
5. OPERATION
CAUTION!
Bodily injury
Perform a function check as described in the section entitled “Function check”
on page 108 before using the device each time.
5.1 Setting up the scale
Moving the scale
1. Tilt the device until it can move freely on the casters.
2. Keep the device in this position and move it to the desired set-up or
storage location.
Aligning the scale
ATTENTION!
Incorrect measurement due to force shunts
If the scale and housing is in contact with something, e.g. a towel, weight
will not be measured correctly. Set the scale up so that only its foot screws
are in contact with the floor.
1. Place the scale on firm, level surface.
88 ·
2. 4.
English
2. Undo the knurled wheels. 3. Level the device by turning the foot screws.
Spirit level Air bubble
The air bubble in the spirit level must be located in the exact center of the
circle.
4. Tighten the knurled wheels in the direction of the arrow. The foot screws
are secured against being adjusted.
Turning the display head
The display housing of the device swivels. This allows you to adjust it to suit every application situation perfectly.
Swivel the display housing so that you can operate and read it comfortably.
Operation · 89
5.2 Weighing
CAUTION!
Patients can be injured if they fall
People with restricted mobility may fall if they try to step onto the scale.
Support people with restricted mobility when
they step onto the scale.
Switching on the scale
Press the Start key. All the elements of the display are shown briefly, then
SECA appears in the display. The scale is operational when 0.0 appears in the
display.
Weighing a patient
1. Ensure that the scale has no load. 2. Ask the patient to step onto the scale. 3. Ask the patient to keep still. 4. Read off the measurement result.
Taring off extra weight (TARE)
tare
Using the TARE function, you can prevent any extra weight (e.g. a towel or a
support on the weighing platform) from affecting the weighing result.
ATTENTION!
Incorrect measurement due to force shunts
If an extra weight, e.g. a large towel, contacts the surface on which the
scale is placed, weight will not be measured correctly. Make sure that extra
weights are only placed
on the scale’s weighing surface.
1. Switch on the scale.
2. Place the extra weight on the scale.
3. Hold the (hold/tare) arrow key down until the message “NET” appears in the
display.
4. Wait until the display stops flashing and 0.0 appears instead.
5. Weigh the patient as described in the section entitled “Weighing a
patient”.
90 ·
English
6. Read off the measurement result. The additional weight is automatically deducted.
7. To deactivate the TARE function, press the
(hold/tare) arrow key until the message “NET” is
tare
no longer displayed or turn off the scale.
NOTE The maximum weight which can be displayed is reduced by the weight of the objects already placed on the scale.
Keeping the measurement result in
the display (HOLD)
tare
When you activate the HOLD function, the weight value continues to be
displayed after the weight has been removed from the scale. As a result, you
can attend to the patient before recording the weight.
1. Ensure that the scale has no load.
2. Switch on the scale.
3. Weigh the patient as described in the section entitled “Weighing a
patient”.
4. Press the (hold/tare) arrow key briefly.
The display flashes until a stable weight is measured. The weight is then continuously displayed. The symbol (non-calibratable function) and the message “HOLD” are displayed.
5. To deactivate the HOLD function, briefly press the
(hold/tare) arrow key.
tare
The symbol and the “HOLD” message are no
longer displayed.
NOTE If the auto hold function is activated, the weight value is automatically displayed permanently until the scale switches itself off or is switched off, see “Activating the auto hold (AHOLd) function” on page 98.
Operation · 91
Determining and rating body mass index (BMI)
Sto 1 (Height) Sto 2 (Height) Sto 3 (Height)
BMI
2 BMI
tare
Body mass index relates height and weight to one another and consequently
allows more accurate information than ideal Broca weight, for example. A
tolerance range is quoted which is considered ideal for health.
The device has three memories for height. You can enter and save the height of
specific patients. Alternatively, you can save different start values and thus
set a patient’s actual height more quickly.
1. Ensure that the scale has no load.
2. Switch on the scale.
3. Press the (bmi/menu) arrow key briefly. The message “BMI” appears. The
last memory used is displayed (in this case: memory 2).
4. You can adopt the memory displayed or select a different memory using the
arrow keys.
5. Confirm your setting with Enter (send/print). Arrows flash in the display.
The last height saved to the selected memory is displayed.
6. You can accept the height displayed or use the arrow keys to set a
different height.
tare
7. Confirm your setting with Enter (send/print). The height entered is saved
and will be available again for the next BMI calculation.
NOTE Make a note of the memory number so that you can call up this height for
another BMI calculation. 8. Weigh the patient as described in the section
entitled “Weighing a patient”. The patient’s BMI is automatically calculated
and displayed. 9. Read off the BMI and compare it with the categories quoted
further down.
92 ·
English
10. To deactivate the BMI function, briefly press the Enter key (send/print).
BMI Below 18.5 Between 18.5 and 24.9 Between 25 and 30 (incipient obesity)
Over 30
Rating
Patient is underweight. There could be anorexic tendencies. Weight should be
increased to improve well-being and performance. If in doubt, seek the advice
of a consultant.
The patient’s weight is normal.
The patient is slightly to moderately overweight. He or she should lose weight
if already suffering from a disease such as diabetes, high blood pressure,
gout or disorders of fat metabolism.
Weight needs to be lost urgently. The metabolism, the circulatory system and
the bones are all under strain. A strict diet, lots of physical activity and
behavioral training are all recommended. If in doubt, seek the advice of a
consultant.
Sending measurement results to wireless receivers
If the scale is integrated in a seca 360° wireless network, you can send the
measurement results to devices ready to receive them (e.g. wireless printer,
PC with USB wireless adapter) at the touch of a button.
Press the Enter key (send/print). Press key briefly: send measurement
results to all devices ready to receive them Press and hold key: print out
measurement result on wireless printer
Calculating and printing out BMI automatically
If you use this scale together with a wireless printer and a length measuring
rod from the seca 360° wireless system, you can have BMI calculated and
printed out automatically.
NOTE The prerequisite for this function is that the devices are registered
together in one wireless group (see “The seca 360° wireless network” on page
100).
1. Perform the height measurement.
2. Briefly press the Enter key (send/print) of the length measuring rod. The
measured value is sent to the wireless printer but not printed.
3. Perform the weighing operation.
Operation · 93
4. Press and hold the Enter key (send/print) of the scale. The measured value is sent to the wireless printer. BMI is calculated. Height, weight and BMI are printed out.
Automatic switching of weighing range
The scale has two weighing ranges. In weighing range 1 ( ), capacity is
reduced, but the increments in the weight display are finer. In weighing range
2 ( ), you can use the maximum capacity of the scale.
After the scale is switched on, weighing range 1 is active. If a particular
weight is exceeded, the scale automatically switches to weighing range 2.
To switch back to weighing range 1, proceed as follows.
Completely remove the load from the scale. Weighing range 1 is active again.
Switching off the scale
Press the Start key.
NOTE When in battery mode, the scale will switch off automatically after a
short period if no load is placed on it.
94 ·
English
5.3 Other functions (menu)
Other functions are available to you in the menu for the scale. This enables
you to configure the scale to suit your conditions of use perfectly.
rF
….
Reset
:[V >LPNO[
PT
:[V >LPNO[
5L[>LPNO[
:[V >LPNO[
Autohold Beep
6U 6
Press
6U 6
Hold
6U 6
FIL
- The description of menu item “rF” can be found in the section entitled “Operating the scale in a wireless group (menu)” on page 102.
Navigating in the menu
1. Switch on the scale.
2. Keep arrow key (bmi/menu) pressed until the menu is called up.
The last menu item selected (in this case: auto hold “AHOLld”) appears in the
display.
3. Press one of the arrow keys until the desired menu
tare
item appears in the display (in this case: filtering
“FIL”).
4. Confirm your selection with Enter (send/print).
The current setting for the menu item or a submenu are displayed (in this
case: level “0”).
Operation · 95
5. To amend the setting or call up a different sub-
tare
menu, press one of the arrow keys until the desired
setting (in this case: level “2”) is displayed.
6. Confirm the setting with Enter (send/print). You exit the menu
automatically.
7. To make more settings, call up the menu again and proceed as described.
NOTE If no key is pressed for about 24 seconds, you exit the menu
automatically.
8. Press the Start key. The settings will be saved. The device switches off.
Deleting saved values automatically (ACLr)
To prevent current measurement results remaining in the memory of the device
and leading to an incorrect BMI calculation, you can set the scale so that
measurement results are automatically deleted after 5 minutes.
NOTE This function is activated at the factory on some models. You can
deactivate the function if desired. 1. Select the item “ACLr” from the menu.
2. Confirm your selection.
3. Select the desired setting: On Off
4. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
Permanently saving an additional weight (Pt)
Using the Pre-tare function, you can permanently save an additional weight and automatically deduct it from a measurement result. For example, you can save an allinclusive weight for shoes and clothing and then always deduct this from the measurement result if a patient is weighed fully-clothed.
96 ·
PT Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight)
Net Weight
2 PT
English
The device has three memories for weights. You can save various weights and
call them up individually depending on the initial situation, so that they are
automatically deducted from the measurement result.
1. Select the item “Pt” from the menu. The message “Pt” appears.
2. Confirm your selection. The last memory used is displayed.
3. You can adopt the memory displayed or select a different memory.
4. Confirm your selection. Arrows flash in the display. The additional weight
saved to the selected memory is displayed.
5. You can adopt the saved value or amend it using the arrow keys.
NOTE When you enter the value “0”, the function is switched off. The message
“Pt” is no longer displayed. 6. Confirm your selection. 7. Ask the patient to
position him or herself on the scale. The patient’s weight is displayed. The
saved additional weight has been deducted automatically. 8. To deactivate the
function, select the item “Pt” from the menu again. 9. Confirm your selection.
The function is deactivated. You exit the menu automatically.
NOTE When you switch the scale off, the function is switched off. The message
“Pt” is no longer displayed when you switch the scale on again.
Operation · 97
Activating the auto hold (AHOLd) function
When you activate the auto hold function, the measurement result for every
weighing operation continues to be displayed after the weight has been removed
from the scale. It is then no longer necessary to activate the Hold function
manually for each individual weighing operation.
NOTE This function is activated at the factory on some models. You can
deactivate the function if desired.
1. Select the item “AHOLd” from the menu.
2. Confirm your selection. The current setting is displayed.
3. Select the desired setting: On Off
4. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
Activating beeps (bEEP)
You can set whether a beep is heard every time a key is pressed and when a
stable weight value is achieved. The latter is significant for the Hold/auto
hold function.
NOTE The “Beep when weight is stable” function is activated at the factory.
You can deactivate this function if desired. 1. Select the item “bEEP” from
the menu.
2. Confirm your selection.
3. Select a menu item.
PrESS: beep when key is pressed Hold: beep when weight value is stable 4.
Confirm your selection.
The current setting is displayed.
5. Select the desired setting: On Off
6. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
7. If you also want to activate beeps for the second function, repeat the
process.
98 ·
English
Setting filtering (FIL)
Filtering (FIL) allows you to reduce interference (e.g. as a result of patient
movement) when determining weight. 1. Select the item “FIL” from the menu. 2.
Confirm your selection.
The current setting is displayed.
3. Select a filtering level. 0: no filtering 1: moderate filtering 2:
high filtering
4. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
Restoring factory You can restore the factory settings for the functions settings (rESEt) below.
Function Auto hold (AHOLd) Beep (PrESS) Beep (Hold) Filtering (FIL) Autoclear (Aclear) Pre-tare (Pt) Height for Body Mass Index (BMI) Wireless module (SYS) Autosend (ASEnd) Autoprint (APrt)
Factory setting Model-dependent Off On 0 Model-dependent 0 kg
170 cm
Off Off Off
NOTE The wireless module is switched off when factory settings are restored.
Information about existing wireless groups is retained. Wireless groups do not
have to be set up again. 1. Select the item “rESEt” from the menu.
2. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
3. Switch off the scale. Factory settings are restored and are available when
the scale is switched back on.
Operation · 99
6. THE SECA 360° WIRELESS NETWORK
6.1 Introduction
This device is equipped with a wireless module. The wireless module allows
wireless transmission of measurement results for evaluation and documentation.
Data can be transmitted to the following devices:
· seca wireless printer
· PC with seca USB wireless adapter
seca wireless groups
0 1
The seca 360° wireless network operates with wireless groups. A wireless group
is a virtual group of transmitters and receivers. If several transmitters and
receivers of the same type are going to be operated, up to 3 wireless groups
(0, 1, 2) can be set up with this device.
Setting up several wireless groups ensures the reliable transmission of
correctly-addressed measured values if you wish to use several examination
rooms each with comparable equipment.
The maximum distance between transmitters and receivers is approx. 10 meters.
Certain local circumstances such as the thickness and type of walls, may
reduce the range.
The following combination of devices is possible for each wireless group:
· 1 baby scale
· 1 personal scale
· 1 length measuring rod
· 1 seca wireless printer
· 1 PC with seca USB wireless adapter
100 ·
English
Channels
Within a wireless group, devices communicate with each other on three channels (C1, C2, C3). This guarantees that data are transmitted reliably and without interference.
If you set up a wireless group with this scale, the device suggests three channels which will ensure optimal data transmission. We recommend adopting the channel numbers suggested.
C1 C2 C3
0
You can also manually select the channel numbers (0 to 99), for example if you wish to set up several wireless groups.
To ensure interference-free data transmission, the channels must be spaced sufficiently far apart. We recommend a spacing of min. 30 between channel numbers. Each channel number may only be used for one channel.
Example configuration for channel numbers when setting up 3 wireless groups within a medical practice:
· wireless group 0: C1=_0, C2=30, C3=60 · wireless group 1: C1=10, C2=40, C3=70 · wireless group 2: C1=20, C2=50, C3=80
Device detection
If you set up a wireless group with the scale, it searches for other active
devices from the seca 360° wireless system. The devices detected are shown in
the display of the scale in the form of modules (e.g. “MO 3”). The numbers
have the following meaning:
· 1: personal scale · 2: length measuring rod
· 3: wireless printer
· 4: PC with seca USB wireless adapter
· 7: baby scale · 5, 6 and 8-12: reserved for system expansion
The seca 360° wireless network · 101
6.2 Operating the scale in a wireless group (menu)
All the functions you need to operate the device in a seca wireless group can
be found in the “rF” submenu. Information for navigating in the menu can be
found on page 95.
…… rF ……
Learn Autosend System
Autoprint
Time
Group (ID)
· On · Off
· On · Off
· HI · MA · HI_MA · Off
· Year · Month · Day · Hour · Minute
· Channel 1 (C1) · Channel 2 (C2) · Channel 3 (C3)
Stop
Reg. Devices (MO)
Activating the wireless module (SYS)
The device is supplied with the wireless module deactivated. You have to
activate it before you can set up a wireless group.
1. Switch on the device.
2. Select the “SYS” menu item from the “rF” submenu.
3. Confirm your selection.
4. Select the “On” setting.
5. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
6. If you do not wish to make any more settings, press the Start key. The
settings will be saved. The device switches off.
Setting up a wireless group (Lrn)
To set up a wireless group, follow the instructions below.
1. Switch on the device. 2. Call up the menu. 3. Select the item “rF” from
the menu. 4. Confirm your selection.
102 ·
English
5. Select the “Lrn” (Learn) menu item from the “rF” submenu.
6. Confirm your selection. The wireless group currently set (in this case:
wireless group 0 “Id 0”) is displayed.
If wireless group “0” already exists, use the arrow keys to select a different
ID (in this case: wireless group 1 “Id 1”). 7. Confirm your selection of
wireless group. The scale suggests a channel number for Channel 1 (in this
case: “C1 0”). You can adopt the proposed channel number or use the arrow keys
to set a different channel number. 8. Confirm your selection for Channel 1.
The device suggests a channel number for Channel 2 (in this case: “C230”). You
can adopt the proposed channel number or use the arrow keys to set a different
channel number.
NOTE Double-digit channel numbers are displayed without a space. The display
“C230” therefore means: Channel “2”, channel number “30”. 9. Confirm your
selection for Channel 2. The device suggests a channel number for Channel 3
(in this case: “C360”). You can adopt the proposed channel number or use the
arrow keys to set a different channel number. 10. Confirm your selection for
Channel 3. The message “StOP” appears in the display. The device waits for
signals from other wirelesscapable devices in range.
NOTE On some devices, a special switch-on procedure has to be followed if they
are going to be integrated in a wireless group. Follow the instructions for
use for the device in question.
The seca 360° wireless network · 103
11. Switch on the device, e.g. a wireless printer, you want to integrate in
the wireless group. When the wireless printer is detected, you will hear a
beep.
NOTE As soon as you have integrated a wireless printer in the wireless group,
you then have to select a print option (MenurFAPrt) and set the time
(MenurFtIME).
12. Repeat step 11. for all the devices you want to integrate in this
wireless group.
13. Press the Enter key to stop the search procedure.
14. Press one of the arrow keys to have the devices which have been detected
displayed (in this case: “MO 3” for a wireless printer). If you have
integrated several devices in one wireless group, press the arrow keys several
times to ensure that all devices have been detected by the scale.
15. Exit the menu using the Enter key or wait until you exit the menu
automatically.
16. If you do not wish to make any more settings, press the Start key. The
settings will be saved. The device switches off.
Activating automatic send (ASEnd)
You can configure the device so that the measurement results are automatically
sent to all receivers which are ready to receive and are registered to the
same wireless group (e. g.: wireless printer, PC with USB wireless adapter).
NOTE If you are using a wireless printer, ensure that “Off” is not set as the
print option (see “Selecting print option (APrt)” on page 105).
1. Switch on the device.
2. Select the “ASend” menu item from the “rF” submenu and confirm your
selection.
3. Select the “On” setting and confirm your selection. You exit the menu automatically.
104 ·
English
4. If you do not wish to make any more settings, press the Start key. The settings will be saved. The device switches off.
Selecting print option (APrt)
You can configure the device so that the measurement results are automatically
printed out on a wireless printer registered to the wireless group.
NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been
integrated in the wireless group via the “Learn” function.
1. Switch on the device.
2. Select the “APrt” menu item from the “rF” submenu and confirm your
selection.
3. Select the setting relevant for your device combination: HI: measurement
results from length measuring devices
MA: measurement results from scales HI_MA: measurement results from length
measuring devices and scales Off: no automatic printing, printing only pos-
sible by pressing and holding the Enter key during the weighing procedure.
4. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
5. If you do not wish to make any more settings, press the Start key. The
settings will be saved. The device switches off.
Setting the time (tIME)
You can configure the system so that the wireless printer automatically adds a
date and time to your measurement results. To do this, you have to set date
and time once on this device and transmit it to the internal clock of the
wireless printer.
NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been
integrated in the wireless group via the “Learn” function.
1. Switch on the device.
The seca 360° wireless network · 105
2. Select the “tIME” menu item from the “rF” submenu.
3. Confirm your selection. The current setting for “Year” (YEA) is displayed.
4. Set the correct year. 5. Confirm your selection. 6. Repeat steps 3. and 4.
accordingly for “month”
(Mon), “day” (dAy), “hour” (hour) and “minute” (Min). 7. Confirm each of your
selections. After confirming the setting for minute, you automatically exit
the menu. The settings are automatically transmitted to the wireless printer.
The wireless printer automatically adds a date and time to every printout.
NOTE Follow the instructions for use for the wireless printer for further
information about operating it. 8. If you do not wish to make any more
settings, press the Start key. The settings will be saved. The device switches
off.
7. HYGIENE TREATMENT
WARNING!
Electric shock
The device is not de-energized when the on/off key is pressed and the display
goes out. Use of fluids on the device may cause electric shock. Ensure that
the device is switched off before
performing any hygiene treatment. Disconnect the power supply connector be-
fore performing any hygiene treatment. Before each hygiene treatment, take the
re-
chargeable battery out of the device (if present and removable). Ensure that
no fluids penetrate the device.
CAUTION!
Damage to device
Inappropriate detergents and disinfectants may damage the sensitive surfaces
of the device.
106 ·
7.1 Cleaning 7.2 Disinfecting
7.3 Sterilizing
English
Use only disinfectants free of chlorine and alcohol which are explicitly
suitable for acrylic sheet and other sensitive surfaces (active ingredient:
quaternary ammonium compounds, for example).
Do not use caustic or abrasive detergents. Do not use organic solvents (e.g.
white spirit
or petroleum spirit).
Use a soft cloth dampened with mild soapsuds to clean the surfaces of the device.
1. Check that your disinfectant is suitable for sensitive surfaces and
acrylic sheet.
2. Follow the instructions on the disinfectant. 3. Disinfect the device:
Moisten a soft cloth with disinfectant and wipe down the device with it.
Comply with the intervals, see table.
:
Interval
Component
Before every measurement Weighing platform
After every measurement Weighing platform
If required
· Display · Membrane keyboard
This device may not be sterilised.
Hygiene treatment · 107
8. FUNCTION CHECK
Perform a function check before each use.
A complete function check includes:
· a visual inspection for mechanical damage · a visual inspection and function
check of the display · function check of all the controls shown in the
section entitled “Overview” on page 71 · a function check of the optional
accessories
If you find faults or deviations during the function check, as a first step
try to remedy the fault with the aid of the section entitled “Troubleshooting”
from page 108.
CAUTION!
Bodily injury
If you find faults or deviations during the function check which you are
unable to remedy with the aid of the section entitled “Troubleshooting” from
page 108, you may not use the device. Have servicing and repairs carried out
exclu-
sively by seca service or by an authorized service partner.
Please see the section entitled “Servicing/Verification” on page 110.
9. TROUBLESHOOTING
Problem No weight displayed with a load on the scale.
0.0 does not appear before weighing.
One segment is illuminated either continuously or not at all.
The display appears. The display “bAtt” appears.
Cause / Solution The scale has no power supply.
– Check whether the scale is switched on A load was already on the scale
before it was switched on.
– Remove the load from the scale – Switch the scale off and back on again
The corresponding point has a fault. – Inform the service department
Battery block power is running down. – Recharge battery block as soon as
possible
Battery block discharged. – Charge battery block
108 ·
English
Problem The display “StOP” appears.
The display “tEMP” appears.
After switching on for the first time, measurement results are transmitted and
two beeps are heard.
Cause / Solution
Maximum load has been exceeded. – Remove the load from the scale
The ambient temperature of the scale is too high or too low.
– Set up the scale in an ambient temperature between +10 °C and +40 °C
– Wait for around 15 minutes until the device has adapted to the ambient
temperature
· The device was unable to send measurement results to the wireless receiver
(seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter). – Ensure that
the scale is integrated in the wireless network – Ensure that the receiver is
switched on
· Reception is being interfered with by HF equipment (e.g. cell phones) in the
vicinity. – Keep HF equipment at least 1 meter away from transmitters and
receivers in the seca wireless network. The actual transmission output of HF
equipment may require minimum distances of more than 1 meter. For details, go
to www.seca.com.
Only the “SYS” item is visible in the “rF” menu.
Only the “SYS” and “Lrn” items are visible in the “rF” menu.
The items “APrt” and “tIME” are not visible in the “rF” menu.
After calling up the menu, the “rF” item is not displayed.
NOTE If this fault is not eliminated, there will be no fresh acoustic warning
when further attempts are made to send data.
The wireless module is deactivated. – Activate wireless module (see
“Activating the wireless module (SYS)” on page 102)
The wireless module is activated and no wireless group is set up.
– Set up wireless group (see “Setting up a wireless group (Lrn)” on page 102)
No wireless printer registered to the wireless group.
– Register the wireless printer to the wireless group via the “Lrn” menu item
(see “Setting up a wireless group (Lrn)” on page 102)
The scale’s wireless module is defective. – Inform seca service
Troubleshooting · 109
Problem
The display “Er:[No.]:11” appears.
The display “Er:[No.]:12” appears.
The display “Er:[No.]:16” appears.
The Enter key (send/print) is pressed and the display “Er:[No.]:71” appears.
The Enter key (send/print) is pressed and the display “Er:[No.]:72” appears.
Cause / Solution
The scale has too high a load or too high a load in one corner.
– Take the load off the scale or distribute the weight more evenly
– Restart the scale
The scale has been switched on with too high a load.
– Remove the load from the scale – Restart the scale
The scale was caused to oscillate, the zero point could not be determined.
– Restart the scale
No data transmission possible, wireless module deactivated.
– Activate wireless module (see “Activating the wireless module (SYS)” on page
102)
No data transmission possible, no wireless group set up.
– Set up wireless group (see “Setting up a wireless group (Lrn)” on page 102)
10.SERVICING/VERIFICATION
10.1 Information on servicing and verification
We recommend having your device serviced prior to verification.
NOTICE!
Incorrect measurements as a result of poor servicing
Have servicing and repairs carried out exclusively by seca Service or by an
authorized service partner.
You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an
e-mail to service@seca.com.
Have an authorized technician perform verification according to national legal
regulations.
110 ·
English
Verification is necessary whenever one or more verification seals are damaged or the contents of the verification counter no longer match the number on the applicable verification counter sticker. If verification seals are damaged, contact seca Service directly.
10.2 Checking the content of the verification counter
2
checksum
This seca scale is verified. Verifications may only be performed by authorized
agencies. To guarantee this, the scale is equipped with a verification counter
to record any change in verification-related data.
If you want to check whether the scale has been properly verified, proceed as
follows:
1. If necessary, turn off the scale.
2. Press and hold any key and start the scale.
The current content of the verification counter flashes in the display for a
few seconds.
3. Compare the content of the verification counter output with the number
given on the verification counter sticker.
Both numbers have to match for the verification to be valid. If the sticker
and the verification counter do not match, the scale must be verified. Please
contact your service partner or seca Service. Once the scale has been
verified, a new, updated verification counter sticker is used to identify the
status of the verification counter. The person authorized to perform the
verification secures this sticker with an additional seal. The verification
counter sticker can be ordered from seca Service.
Servicing/Verification · 111
11.TECHNICAL DATA
11.1 General technical data
General technical data seca 645
Dimensions of scale · Depth · Width · Height
750 mm 750 mm 1140 mm
Dimensions of weighing platform · Depth · Width · Height
600 mm 600 mm
45 mm
Net weight
approx. 24 kg
Temperature range · Operation · Storage · Transport
+10 °C to +40 °C / +50 °F to 104 °F -10 °C to +65 °C / +14 °F to 149 °F -10 °C to +65 °C / +14 °F to 149 °F
Air pressure · Operation · Storage · Transport
700-1060 hPa 700-1060 hPa 700-1060 hPa
Humidity · Operation · Storage · Transport
30 % – 80 % no condensation 0 % – 95 % no condensation 0 % – 95 % no condensation
Height of digits
25 mm
Power supply · Battery block
– Supply voltage – Maximum power consumption · Power pack (model-dependent) –
Supply voltage – Power consumption with wireless
module deactivated – Power consumption with wireless
module activated – Insulated device, protection class II
(EN 60601-1)
7.2 V Typically 120 mA
12 V Approx. 25 mA
Approx. 42 mA
Maximum runtime in battery mode · with wireless module deactivated · with wireless module activated
approx. 2,400 weighing operations Power pack recommended
112 ·
English
General technical data seca 645
Medical device in accordance with Directive 93/42/EEC
Class I with measuring function
EN 60601-1: electrical medical device, type B
Wireless transmission · Frequency band · Transmission power · Standards applied
2.433 GHz – 2.480 GHz < 10 mW
EN 300 328 EN 301 489-1 EN 301 489-17
11.2 Technical data, weighing
Technical data, weighing seca 645
Calibration in accordance with Directive 2014/31/EU
Maximum load · Partial weighing range 1 · Partial weighing range 2
Minimum load · Partial weighing range 1 · Partial weighing range 2
Increments · Partial weighing range 1 · Partial weighing range 2
Tare range
Accuracy on initial calibration · Partial weighing range 1, to 50 kg · Partial
weighing range 1, 50 kg to 200 kg · Partial weighing range 2, to 100 kg ·
Partial weighing range 2, 100 kg to 300 kg
12.OPTIONAL ACCESSORIES
Class III
200 kg 300 kg
2.0 kg 4.0 kg
100 g 200 g 300 kg
±50 g ±100 g ±100 g ±200 g
seca 360° wireless devices
Length measuring rods · seca 274 · seca 264
Wireless printers · seca 360° wireless printer 465 · seca 360° wireless
printer advanced 466
Article number
Country-specific versions Country-specific versions
Country-specific versions Country-specific versions
Optional accessories · 113
seca 360° wireless devices PC software · seca analytics 115
seca 360° wireless USB adapter 456
13.SPARE PARTS
Article number
Application-specific license packages 456-00-00-009
Spare parts Power pack with Euro-connector: 230 V~ /50 Hz/12 V= / 130 mA
Switchmode power pack with adapters: 100 – 240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A
14.DISPOSAL
14.1 Device
Article number 68-32-10-252 68-32-10-265
Do not dispose of the device with household waste. The device must be disposed
of properly as electronic waste. Comply with the national provisions
applicable in your country. For further information contact our service
department at:
service@seca.com
14.2 Batteries and rechargeable batteries
Spent (rechargeable) batteries should not be discarded with household waste,
regardless of whether they contain harmful substances or not. As a consumer
you are obliged by law to dispose of (rechargeable) batteries via the
collection points set up by the municipal authorities or the retail sector.
Only discard (rechargeable) batteries when fully discharged.
114 ·
15.WARRANTY
English
We offer a two-year warranty from the date of delivery for defects
attributable to faulty material or poor workmanship. This excludes all
moveable parts such as (rechargeable) batteries, cables, power supply units,
etc. Defects which are covered by the warranty shall be rectified free of
charge for customers on production of the sales receipt. No further claims can
be accepted. The costs of shipment in both directions shall be borne by the
customer where the device is not located at the customer’s premises. In the
event of any damage during shipment warranty claims can only be asserted where
the complete original packaging was used for shipment and the scales were
secured inside in the same manner as in the original packaging. You should
therefore keep all packaging.
The warranty shall become null and void where the device is opened by persons
not expressly authorised to do so by seca.
In the event of a warranty issue, please contact your local seca office or the
dealer from whom you ordered the product.
16.DECLARATION OF CONFORMITY
seca gmbh & co. kg hereby declares that the product meets the terms of the
applicable European directives. The unabridged declaration of conformity can
be found at: www.seca.com.
Warranty · 115
FTraAnçBaiLs E DES MATIÈRES
Français
1. Description de l’appareil . . . . . 119
1.1 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 119 1.2 Description du
fonctionnement . . . . . . . . . . . 119 1.3 Qualification de
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>