Seca 376 Wireless Baby Weighing Scale With Extra Large Tray Instruction Manual

August 30, 2024
seca

376 Wireless Baby Weighing Scale With Extra Large Tray

“`html

Specifications:

  • Model: seca 376
  • Language: Deutsch
  • Power Source: Batteries/Accus
  • Functions: Weighing, Taring, Hold, Printing

Product Usage Instructions

1. Safety Information:

Ensure to follow all safety guidelines mentioned in the user
manual.

2. Setup:

Before use, insert batteries/accus as per the instructions
provided.

3. Operation:

3.1 Weighing:
To start the weighing process, follow these steps:

  1. Adjust the value using the arrow key.
  2. Press the Enter key to save the value.
  3. Place the item on the scale and wait for the measurement to
    stabilize.

4. Additional Functions:

The product offers additional functions such as Taring and
Holding. Refer to the user manual for detailed instructions on
utilizing these functions.

5. Cleaning and Maintenance:

Regularly clean the product using a soft cloth. For maintenance
and calibration, refer to the maintenance section in the user
manual.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: How should I replace the batteries/accus?

A: Ensure to replace all batteries/accus at the same time to
avoid any issues with power supply.

Q: What should I do if there is a discrepancy in the

measurement?

A: In case of any measurement discrepancies, check for any
external forces affecting the scale’s accuracy and ensure proper
placement of the item being weighed.

“`

seca 376

D Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . 3 GB Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . 33 FR Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 IT Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . 94 ES Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . 124 DK Betjeningsvejledning og garantibevis. . . . . . . . . . . 155 S Bruksanvisning och garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 N Bruksanvisning og garantierklæring. . . . . . . . . . . . 215 FIN Käyttöohje ja takuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 NL Bedieningshandleiding en garantieverklaring . . . . 274 PT Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . 305 GR µ . . . . . . . . . . . . . . . 336 PL Instrukcja obslugi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . 368

Deutsch

DIeutsNch HALTSVERZEICHNIS

1. Mit Brief und Siegel. . . . . . . . . . . . . . 4 6.2 Weitere Funktionen nutzen . . . . 16

2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Herzlichen Glückwunsch! . . . . . . 5 2.2 Verwendungszweck . . . . . . . . . . 5

Im Menü navigieren. . . . . . . . . . 16 Differenz-Funktion nutzen (BMIF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Autohold-Funktion aktivieren

3. Sicherheitsinformationen. . . . . . . . . . 5

(Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3.1 Grundlegende Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . 5
3.2 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . 6

Signaltöne aktivieren (BEEP) . . . 18 Dämpfung einstellen (Fil) . . . . . . 19 Werkseinstellungen wiederherstellen (RESET) . . . . . 19

3.3 Umgang mit Batterien und

7. Das Funknetzwerk seca 360°

Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

4. Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7.1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . 20

4.1 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . 8 4.2 Symbole im Display . . . . . . . . . . 9 4.3 Kennzeichen auf dem
Typenschild . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.4 Menü-Struktur . . . . . . . . . . . . . 11
5. Bevor es richtig los geht… . . . . . . . 12

seca Funkgruppen . . . . . . . . . . 21 Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Geräteerkennung . . . . . . . . . . . 22 7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Funkmodul aktivieren (SYS) . . . 22 Funkgruppe einrichten (Lrn) . . . 23

5.1 Stromversorgung herstellen . . . 12 Batterie einlegen . . . . . . . . . . . . 12 Netzgerät anschließen (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Automatische Übertragung aktivieren (ASend) . . . . . . . . . . . 25 Druckoption wählen (APrt) . . . . 25 Uhrzeit einstellen (Time) . . . . . . 26

5.2 Waage aufstellen . . . . . . . . . . . 13 8. Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

6. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 9. Was tun, wenn…? . . . . . . . . . . . . . 27

6.1 Wiegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 10. Wartung/Nacheichung . . . . . . . . . . 28

Wiegevorgang starten . . . . . . . . 14 Zusatzgewicht austarieren (TARE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Messergebnis dauerhaft

10.1 Informationen zu Wartung und Nacheichung . . . . . . . . . . . . . . 28
10.2 Eichzählerinhalt prüfen . . . . . . 29

anzeigen (HOLD). . . . . . . . . . . . 15 11. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . 30

Messergebnisse an

12. Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Funkempfänger senden . . . . . . 15 Automatische Wägebereichs-

13. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

umschaltung . . . . . . . . . . . . . . . 15 13.1 Entsorgung des Gerätes. . . . . 31

Waage ausschalten. . . . . . . . . . 16 13.2 Batterien und Akkus . . . . . . . . 31

14. Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . 32

15. Konformitätserklärung . . . . . . . . . . 32

Inhaltsverzeichnis · 3

1. MIT BRIEF UND SIEGEL

M16 0102 0123

Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
Die Produkte in dieser Bedienungsanleitung entsprechen dem Medizinproduktegesetz, d.h. den Richtlinien 93/42/EWG und 2007/47/EG des Rates der Europäischen Gemeinschaft, die in ganz Europa in nationale Gesetze verankert sind.
Waagen, die dieses Zeichen tragen, erfüllen die strengen Anforderungen der Eichklasse III und können für eichpflichtige Messungen in der Heilkunde eingesetzt werden.
Gerät ist konform mit Richtlinien der EG
· M: Konformitätsmarke nach Richtlinie 2014/31/EU über nichtselbsttätige Waagen (geeichte Modelle)
· 16: (Beispiel: 2016) Jahr, in dem die Konformitätsbewertung durchgeführt und die CE-Kennzeichnung angebracht wurde (geeichte Modelle)
· 0102: Benannte Stelle Metrologie (geeichte Modelle)
· 0123: Benannte Stelle Medizinprodukte
Auch von offizieller Seite wird die Professionalität von seca anerkannt. Der TÜV Product Service, die zuständige Stelle, für Medizinprodukte, bestätigt mit dem Zertifikat, dass seca die strengen gesetzlichen Anforderungen als Medizinprodukthersteller konsequent einhält. secas Qualitätssicherungssystem umfasst die Bereiche Design, Entwicklung, Produktion, Vertrieb und Service von medizinischen Waagen und Messsystemen.
seca hilft der Umwelt. Die Einsparung natürlicher Ressourcen liegt uns am Herzen. Deshalb bemühen wir uns, Verpackungsmaterial dort einzusparen, wo es sinnvoll ist. Und das, was übrigbleibt, kann über das Duale System bequem vor Ort entsorgt werden.

4 ·

Deutsch
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1 Herzlichen Glückwunsch!
Mit der elektronischen Säuglingswaage seca 376 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen fürs Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
2.2 Verwendungszweck
Die elektronische Säuglingswaage seca 376 kommt entsprechend den nationalen Vorschriften hauptsächlich in Krankenhäusern, Arztpraxen und stationären Pflegeeinrichtungen zum Einsatz. Sie dient sowohl zur Feststellung des Geburtsgewichts, als auch zur Kontrolle der Gewichtszunahme im Wachstumsprozess. Über das Funknetzwerk seca 360° wireless können Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker oder an einen mit der Software seca analytics 105 und dem seca 360° Wireless USB adapter 456 ausgestatteten PC übertragen werden.
3. SICHERHEITSINFORMATIONEN
3.1 Grundlegende Sicherheitshinweise
· Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung.
· Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung und die darin enthaltene Konformitätserklärung sorgfältig auf.
· Stellen Sie sicher, dass die Waage einen sicheren Stand auf einem geraden ebenen Untergrund hat.
· Lassen Sie die Waage nicht fallen. Setzen Sie die Waage keinen heftigen Stößen aus.
· Wenn Sie die Waage mit einem Netzteil betreiben, verlegen Sie das Netzkabel so, dass keine Stolpergefahr entsteht.
Gerätebeschreibung · 5

· Lassen Sie Wartung und Nacheichungen regelmäßig durchführen (siehe “Wartung/ Nacheichung” auf Seite 28).
· Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com.
· Verwenden Sie ausschließlich Original secaZubehör und -Ersatzteile. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
· Halten Sie mit HF-Geräten wie z.B. Mobiltelefonen einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertragung zu vermeiden.
3.2 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung
GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen. WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen. VORSICHT! Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu leichten bis mittleren Verletzungen kommen. ACHTUNG! Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu Geräteschäden oder zu falschen Messergebnissen kommen. HINWEIS: Enthält zusätzliche Informationen zur Anwendung dieses Gerätes.
6 ·

Deutsch
3.3 Umgang mit Batterien und Akkus
Dieses Gerät wird mit 6 Mignon-Batterien, Typ AA ausgeliefert. Dieser Batterietyp ist nicht wiederaufladbar. Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Personenschäden durch unsachgemäße Handhabung
Batterien enthalten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer Handhabung explosionsartig freigesetzt werden können. – Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzu-
laden. – Erhitzen Sie Batterien/Akkus nicht. – Verbrennen Sie Batterien/Akkus nicht. – Wenn Säure ausgelaufen ist, vermeiden Sie
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie betroffene Stellen mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. ACHTUNG!
Geräteschäden und Fehlfunktion durch unsachgemäße Handhabung
– Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp (siehe “Batterie einlegen” auf Seite 12).
– Tauschen Sie stets alle Batterien/Akkus gleichzeitig aus.
– Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz. – Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet,
entnehmen Sie die Batterien/Akkus. So kann keine Säure in das Gerät laufen.
Sicherheitsinformationen · 7

4. ÜBERSICHT

4.1 Bedienelemente

12

3 4

56 78

Nr. Bedienelement

Funktion

Pfeil-Taste

· Während des Wiegens:

– Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren

1

hold tare

– Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren

· Im Menü:

– Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen

– Wert einstellen

Enter-Taste

· Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk

eingerichtet):

– Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite

2

send print

Geräte (PC mit USB-Funkmodul) senden – Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken (Funk-

drucker)

· Im Menü:

– Ausgewählten Menüpunkt bestätigen

– Eingestellten Wert speichern

3

Display

Anzeigeelement für Messergebnisse und zur Konfiguration des Gerätes

4

Start-Taste – Ein- und Ausschalten des Gerätes

5

Fußschraube 4 Stück, dienen zum genauen Ausrichten

6

Libelle

Zeigt an, ob das Gerät waagerecht steht

7

Netzanschluss

Dient zum Anschluss eines optional erhältlichen Netzgerätes

8

Batteriefach Aufnahme für 6 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt

8 ·

4.2 Symbole im Display
A BC

Deutsch

G F

E

D

Symbol

Bedeutung

A

Betrieb mit Netzgerät

B

Batterien sind schwach

C

Nicht eichfähige Funktion aktiv

Aktuell genutze Wägebereich:

D

1: Genauere Gewichtsanzeige bei geringerer Tragkraft

2: Maximale Tragkraft

E

Differenzwert-Funktion (BMIF: Breast Milk Intake Function) aktiv

F

Messergebnis auf Speicherplatz 1 (BMIF-Funktion)

G

Speicherplatz wählen (BMIF-Funktion)

4.3 Kennzeichen auf dem Typenschild

Text/Symbol Modell Type Ser. No.

Modellnummer Typenbezeichnung Seriennummer

Bedeutung

Gebrauchsanweisung beachten

Elektromedizinisches Gerät, Typ B

FCC ID

Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II
Für USA: Zulassungsnummer des Gerätes bei der US Behörde Federal Communications Commission FCC

Übersicht · 9

Text/Symbol IC

Bedeutung Für Kanada: Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry Canada Gerät ist konform mit Normen und Richtlinien der EG.
Symbol der FCC (USA)
Gerät nur mit Gleichstrom betreiben
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen

10 ·

Deutsch

4.4 Menü-Struktur

rF*

Learn

Autosend

System

Autoprint

Reset BMIF
Autohold Beep
Fil

Time
Store
Calc · on · off Press
Hold ·0 ·1 ·2

Menü aufrufen:

hold tare

send print

Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren (Details ab Seite 16).

Group (ID) · on · off · on · off · HI · MA · HI_MA · off
· Year · Month · Day · Hour · Minute · Sto 1 · Sto 2 · Sto 3 · – Sto 1 · – Sto 2 · – Sto 3
· on · off
· on · off
Navigation:
send print
hold tare

· Channel 1 (C1) · Channel 2 (C2) · Channel 3 (C3)

Stop

Reg. Devices (Mo)

*Funknetzwerk seca 360° wireless:

Gruppe (ID): *FMuanxk.nderetzi wseecrak-Fseucnkag3r6u0p°peWni:re0l,e1s,s2: MgrRauaxpuipmmea(:IlD-)K: onfiguration pro Funk-
M- ax1. dBraeibsyewcaaFaugnekräume: 0, 1, 2 M- a1ximPaelr- sKoonnefingwuraaatiogne pro Funkraum: –1 1BaLbäywngaaegnemessstab –1 1PeFrsuonnkendwruacagkeer
–1 1LäPngCenmmietsUssStaBb-Funkmodul

– 1 Funkdrucker
Ka–n1aDPlCre(Cmi Ki1t a,UnSCäB2l-e,FuCpnr3kom):oFduunl kgruppe

(insg. 9 Kanäle) K-anKaaln(Ca1lz,aCh2l,eCn3: )0: – 99 –DrJeieKdaenäKleapnraolzFuanhklranuumr e( iinnsmg.a9l Kanäle)

-Kavnearlzwahelnend: e0n-99

–JeEdemKpafnoahlzlaehnl efürr Anubrsjetawnedils:e3in0en Kanal

Be-Eismppifeohl-leKneornAfbigstuanrda:t3io0 n:

B-eiGspruiepl-pKeon0f:igCur1at0io,nC: 2 30, C3 60

—RGGaurrmuupp0pp: Cee112__::0CC, C11212_3000,,,CCC223_456000,,

C3 C3

70 80

(H-inRwauemis:1:imC1D_1is0p, Cla2y_4k0e,inCe3_L70eerzei-

ch-eRna)um 2: C1_20, C2_50, C3_80

(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)

Erkannte Geräte (Mo): E-rk1a:nPnteersGoenräetnew(Maoa)g: e –1:2P:eLrsäonngenewnamageessstab –2:3L:äFnugennkmdersuscsktaebr –3:4F:uPnkCdrmucikteUr SB-Funkmodul –4:7P:CBmabit yUwSBa-aFguenkmodul

– 7: Babywaage

Übersicht · 11

5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT…
5.1 Stromversorgung herstellen

Batterie einlegen

Sie benötigen 6 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt (Im Lieferumfang enthalten).
1. Drücken Sie auf den Verschluss des Batteriefachs. 2. Nehmen Sie den Deckel des Batteriefaches ab. 3. Nehmen Sie die Batterie-Halterung heraus. 4. Legen Sie die Batterien in die Halterung.
HINWEIS: Achten Sie auf die korrekte Polung der Batterien (Markierungen in der Batteriehalterung). Sollte die Anzeige bAtt im Display erscheinen, haben Sie eine der Batterien verkehrt herum eingelegt oder die Batterien sind leer. 5. Legen Sie die Halterung mit den Batterien in das Batteriefach. 6. Schließen Sie das Batteriefach.

Netzgerät anschließen (optional)

Die Waage kann mit einem als Zubehör erhältlichen Netzgerät betrieben werden.
WARNUNG!
Personen- und Geräteschäden durch falsche Netzgeräte
Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. – Verwenden Sie ausschließlich original seca
Steckernetzgeräte mit 9V oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung.
1. Stecken Sie den für Ihre Stromversorgung notwendigen Gerätestecker auf das Netzgerät.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Netzgerätes in die Anschlussbuchse der Waage.
3. Stecken Sie das Netzgerät in eine Netzsteckdose.

12 ·

Deutsch

5.2 Waage aufstellen

Libelle Luftblase
6. BEDIENUNG
6.1 Wiegen

Die Waage ist bei Auslieferung vollständig montiert.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z.B. auf einem Handtuch, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. – Stellen Sie die Waage so auf, dass sie aus-
schließlich mit den Fußschrauben Bodenkontakt hat.
1. Stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Untergrund.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch falsches Ausrichten
Die Libelle ist sehr empfindlich. Zusatzgewichte, wie z.B. Handtücher, führen zu einer falschen Ausrichtung der Waage. – Richten Sie das Gerät ausschließlich in
unbelastetem Zustand aus.
2. Richten Sie die Waage durch Drehen der Fußschrauben aus. Die Luftblase der Libelle muss sich in der Mitte des Kreises befinden.

WARNUNG!
Schwere Verletzung des Säuglings durch Sturz
Säuglingswaagen werden meist auf erhöhten Arbeitsflächen platziert. Stürzt der Säugling von Arbeitsfläche kann er schwere irreversible oder tödliche Verletzungen davon tragen.
– Lassen Sie einen Säugling niemals unbeaufsichtigt auf der Waage liegen.

Bedienung · 13

Wiegevorgang starten

1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Drücken Sie die Start-Taste. In der Anzeige erscheint se[A, dann werden alle Elemente des Displays kurz angezeigt. Die Waage ist betriebsbereit, wenn die Anzeige 0.000 im Display erscheint. Wird die Waage mit einem Netzgerät betrieben, erscheint das Symbol in der Anzeige.
3. Legen Sie den Säugling auf die Waage.
4. Lesen Sie das Messergebnis ab.

Zusatzgewicht austarieren (TARE)
hold tare
NET
hold tare

Mit der Funktion TARE können Sie vermeiden, dass ein Zusatzgewicht (zum Beispiel ein Handtuch oder eine Auflage auf der Wiegefläche) das Wiegeergebnis beeinflusst.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn ein Zusatzgewicht z.B ein großes Handtuch die Fläche berührt, auf dem die Waage steht, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. – Stellen Sie sicher, dass Zusatzgwichte aus-
schließlich auf der Wägefläche der Waage aufliegen.
1. Legen Sie das Zusatzgewicht auf die Waage.
2. Halten Sie die Pfeil-Taste (hold/tare) gedrückt, bis die Meldung ,,NET” in der Anzeige erscheint.
3. Warten Sie, bis die Anzeige nicht mehr blinkt und stattdessen 0.000 erscheint.
4. Legen Sie den Säugling auf die Waage.
5. Lesen Sie das Messergebnis ab. Das Zusatzgewicht wurde automatisch abgezogen.
6. Um die Funktion TARE zu deaktivieren, drücken Sie die Pfeil-Taste (hold/tare), bis die Meldung ,,NET” nicht mehr angezeigt wird oder schalten Sie die Waage aus.
HINWEIS: Das maximal anzeigbare Gewicht verringert sich um das Gewicht der bereits aufgelegten Gegenstände.

14 ·

Deutsch

Messergebnis dauerhaft anzeigen
(HOLD)
hold tare
hold tare

Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der Gewichtswert nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Säugling versorgen, bevor Sie den Gewichtswert notieren.
1. Belasten Sie die Waage.
2. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare). Die Anzeige blinkt, bis ein stabiles Gewicht gemessen wird. Dann wird der Gewichtswert dauerhaft angezeigt. Das – Symbol (nicht eichfähige Funktion) und die Meldung ,,HOLD” werden angezeigt.
3. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare). Das – Symbol und die Meldung ,,HOLD” werden nicht mehr angezeigt.
HINWEIS: Wenn die Autohold-Funktion aktiviert ist, wird der Gewichtswert automatisch dauerhaft angezeigt. siehe “Autohold-Funktion aktivieren (Ahold)” auf Seite 18.

Messergebnisse an Funkempfänger senden
send print

Wenn die Waage in ein seca 360° wireless Funknetzwerk integriert ist, können Sie die Messergebnisse per Tastendruck an empfangsbereite Geräte (Funkdrucker, PC mit USB Funkmodul) senden..
Drücken Sie die Enter-Taste (send/print). ­ Kurzer Tastendruck: Messergebnisse an alle empfangsbereiten Geräte senden ­ Langer Tastendruck: Messergebnis am Funkdrucker ausdrucken

Automatische Wägebereichs-
umschaltung

Die Waage verfügt über zwei Wägebereiche. Im Wägebereich 1 ( ) steht Ihnen bei verringerter Tragkraft eine genauere Anzeige zur Verfügung. Im Wägebereich 2 ( ) können Sie die maximale Tragkraft der Waage nutzen.
Nach dem Einschalten der Waage ist der Wägebereich 1 aktiv. Wird ein bestimmter Gewichtswert überschritten, schaltet die Waage automatisch in den Wägebereich 2.
Um wieder in den Wägebereich 1 umzuschalten, gehen Sie folgendermaßen vor:
Entlasten Sie die Waage vollständig. Der Wägebereich 1 ist wieder aktiv.

Bedienung · 15

Waage ausschalten

Drücken Sie die Start-Taste.
HINWEIS: Im Batteriebetrieb, schaltet sich die Waage nach kurzer Zeit automatisch aus, wenn sie nicht belastet wird.

6.2 Weitere Funktionen nutzen

Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren.

rF* Reset BMIF
Autohold Beep
Fil

….
Store
Calc · on · off Press
Hold ·0 ·1 ·2

· Sto 1 · Sto 2 · Sto 3
· – Sto 1 · – Sto 2 · – Sto 3
· on · off
· on · off

  • Die Beschreibung des Menüpunktes ,,rF” finden Sie im Abschnitt “Waage in einer Funkgruppe betreiben” auf Seite 22.

Im Menü navigieren

hold tare

send print

hold tare

1. Schalten Sie die Waage ein.
2. Halten Sie gleichzeitig die Enter-Taste und die PfeilTaste gedrückt. Der zuletzt gewählte Menüpunkt erscheint im Display (hier: Autohold ,,Ahold”).
3. Drücken Sie die Pfeil-Taste so oft, bis der gewünschte Menüpunkt im Display erscheint (hier: Dämpfung ,,Fil”).

16 ·

Deutsch

send print
hold tare
send print

4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste. Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (hier Stufe ,,0″).
5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Untermenü aufzurufen, drücken Sie die Pfeil-Taste so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Stufe ,,2″) angezeigt wird.
6. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Enter-Taste. Das Menü wird automatisch verlassen.
7. Um weitere Einstellungen vorzunehmen, rufen Sie das Menü erneut auf und verfahren Sie in der beschriebenen Weise.
HINWEIS: Wird für ca. 24 Sekunden keine Taste gedrückt, wird das Menü automatisch verlassen.

Differenz-Funktion nutzen (BMIF)

Mit der BMIF-Funktion (BMIF: Breast Milk Intake Funktion) können Sie die Nahrungsmenge bestimmen, die ein Säugling während einer Mahlzeit aufnimmt. Dazu speichern Sie das aktuelle Gewicht. Nach der Mahlzeit rufen Sie das gespeicherte Gewicht wieder auf und wiegen den Säugling erneut. Die Waage errechnet die Differenz, also die aufgenommene Nahrungsmenge.
1. Schalten Sie die Waage ein.
2. Legen Sie den Säugling vor der Mahlzeit auf die Waage. Das aktuelle Gewicht wird angezeigt.
3. Wählen Sie im Menü den Punkt BMIF aus. Das Symbol ,,Differenzwert Funktion” erscheint.
4. Bestätigen Sie die Auswahl.
5. Wählen Sie den Menüpunkt Sto aus. Das Symbol ,,Speicherplatz wählen” erscheint.
6. Bestätigen Sie die Auswahl. Die Anzeige Sto 1 erscheint. Das Symbol ,,Speicherplatz wählen” erscheint. Im Display blinken Pfeile.
7. Wählen Sie einen von drei Speicherplätzen aus (hier: 2).
8. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Der aktuelle Gwichtswert wird gespeichert.
9. Legen Sie das Baby nach der Mahlzeit wieder auf die Waage.

Bedienung · 17

10. Wählen Sie im Menü den Punkt BMIF (Breast Milk Intake Function) aus.
11. Bestätigen Sie die Auswahl.
12. Wählen Sie den Menüpunkt CALC aus.
13. Bestätigen Sie die Auswahl.
14. Wählen Sie den Speicherplatz aus, auf dem Sie das anfängliche Gewicht des Säuglings gespeichert haben (hier: 2). Im Display blinken Pfeile.
15. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Die Gewichtsdifferenz, also die aufgenommene Nahrungsmenge, wird angezeigt.
16. Um die Funktion zu deaktivieren, wählen Sie im Menü erneut den Punkt BMIF aus.
17. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Die Funktion ist deaktiviert. Das Menü wird automatisch verlassen.

Autohold-Funktion aktivieren (Ahold)

Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann nicht mehr notwendig, bei jedem einzelnen Wiegevorgang die Hold-Funktion manuell zu aktivieren.
HINWEIS: Bei einigen Modellen ist diese Funktion werkseitig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie die Funktion deaktivieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt ,,Ahold” aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: ­ On ­ Off
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.

Signaltöne aktivieren (BEEP)

Sie können einstellen, ob bei jedem Tastendruck und bei Erreichen eines stabilen Gewichtswertes ein Signalton hörbar ist. Letzteres ist für die Funktion Hold/Autohold von Bedeutung.

18 ·

Deutsch

HINWEIS: Die Funktion ,,Signalton bei stabilem Gewichtswert” ist werkseitig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie diese Funktion deaktivieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt ,,BEEP” aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie einen Menüpunkt aus: ­ Press: Signalton bei Tastendruck ­ Hold: Signalton bei stabilem Gewichtswert.
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
5. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: ­ On ­ Off
6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion die Signaltöne aktivieren wollen, wiederholen Sie den Vorgang.

Dämpfung einstellen (Fil)

Mit der Dämpfung (Fil = Filter) können Sie Störungen bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Patientenbewegungen) reduzieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt ,,Fil” aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
3. Wählen Sie eine Dämpfungsstufe aus. ­ 0: geringe Dämpfung ­ 1: mittlere Dämpfung ­ 2: starke Dämpfung
4. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.

Werkseinstellungen wiederherstellen (RESET)

Für folgende Funktionen können Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen:

Funktion Autohold (Ahold) Signalton (Press) Signalton (Hold) Dämpfung (Fil) Speicherwert Breast Milk Intake Funktion (BMIF) Funkmodul (SYS)

Werkseinstellung modellabhängig off on 0
0 kg
off

Bedienung · 19

Funktion Autosend (Asend) Autoprint (APrt)

Werkseinstellung off off

HINWEIS: Bei der Wiederherstellung der Werkseinstellungen wird das Funkmodul abgeschaltet. Informationen über bestehende Funkgruppen bleiben erhalten. Funkgruppen müssen nicht wieder neu eingerichtet werden.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt ,,Reset” aus.

2. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.

3. Schalten Sie die Waage aus.
Die Werkseinstellungen werden wieder hergestellt und stehen zur Verfügung, wenn die Waage wieder eingeschaltet wird.

7. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS

7.1 Einführung

Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumentation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich:
· seca Funkdrucker
· PC mit seca USB-Funkmodul

20 ·

Deutsch

seca Funkgruppen
0 1

Das Funknetzwerk seca 360° wireless arbeitet mit Funkgruppen. Eine Funkgruppe ist eine virtuelle Gruppe von Senden und Empfängern. Sollen mehrere Sender und Empfänger gleichen Typs betrieben werden, können mit diesem Gerät bis zu 3 Funkgruppen (0, 1, 2) eingerichtet werden.
Das Einrichten von mehreren Funkgruppen gewährleistet die zuverlässige und korrekt adressierte Übertragung von Messwerten, wenn mehrere Untersuchungsräume mit jeweils vergleichbarer Geräteausstattung betrieben werden sollen.
Die maximale Entfernung zwischen Sendern und Empfängern beträgt ca. 10 Meter. Bestimmte örtliche Gegebenheiten, z.B. Dicke und Beschaffenheit von Wänden, können die Reichweite verringern.
Pro Funkgruppe ist folgende Gerätekombination möglich:
· 1 Babywaage
· 1 Personenwaage
· 1 Längenmessstab
· 1 seca Funkdrucker
· 1 PC mit seca USB-Funkmodul

C1 C2 C3
0

Kanäle

Innerhalb einer Funkgruppe kommunizieren die Geräte auf drei Kanälen (C1, C2, C3) miteinander. So wird eine zuverlässige und störungsfreie Datenübertragung gewährleistet.
Wenn Sie mit dieser Waage eine Funkgruppe einrichten, schlägt Ihnen das Gerät drei Kanäle vor, die eine optimale Datenübertragung gewährleisten. Wir empfehlen, die vorgeschlagenen Kanalzahlen zu übernehmen.
Sie können die Kanalzahlen (0 bis 99) auch manuell auswählen, zum Beispiel, wenn Sie mehrere Funkgruppen einrichten wollen.
Um eine störungsfreie Datenübertragung zu gewährleisten, müssen die Kanäle weit genug auseinander liegen. Wir empfehlen einen Abstand von mindestens 30. Jede Kanalzahl darf für nur jeweils einen Kanal verwendet werden.

Das Funknetzwerk seca 360° wireless · 21

Beispielkonfiguration; Kanalzahlen bei Einrichtung von 3 Funkgruppen innerhalb einer Praxis:
· Funkgruppe 0: C1=_0, C2= 30, C3=60 · Funkgruppe 1: C1=10, C2=40, C3=70 · Funkgruppe 2: C1=20, C2=50, C3=80

Geräteerkennung

Wenn Sie mit der Waage eine Funkgruppe einrichten, sucht diese nach weiteren aktiven Geräten aus dem seca 360° wireless System. Die erkannten Geräte werden im Display der Waage als Module (z.B. MO 3) angezeigt. Die Ziffern haben folgende Bedeutung:
· 1: Personenwaage
· 2: Längenmessstab
· 3: Funkdrucker
· 4: PC mit seca USB-Funkmodul
· 7: Babywaage
· 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung

7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben

Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü ,,rF”. Informationen dazu, wie Sie im Menü navigieren, finden Sie auf Seite 16.

…… rF ……

learn Autosend
System
Autoprint

Time

Group (ID)
· on · off
· on · off
· HI · MA · HI_MA · off
· Year · Month · Day · Hour · Minute

· Channel 1 (C1) · Channel 2 (C2) · Channel 3 (C3)

Stop

Reg. Devices (M)

Funkmodul aktivieren (SYS)

Das Gerät wird mit deaktiviertem Funkmodul ausgeliefert. Sie müssen es aktivieren, bevor Sie eine Funkgruppe einrichten können.

22 ·

Deutsch

HINWEIS: Wenn Sie das Funkmodul aktivieren, steigt der Stromverbrauch des Gerätes. Für den Betrieb des Gerätes in einem Funknetzwerk empfehlen wir die Verwendung eines Netzteiles. 1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie im Untermenü ,,rf” den Menüpunkt ,,SYS” aus.
3. Bestätigen Sie die Auswahl.
4. Wählen Sie die Einstellung ,,on”.
5. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.

Funkgruppe einrichten (Lrn)

Um eine Funkgruppe einzurichten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Rufen Sie das Menü auf.
3. Wählen Sie im Menü den Punkt ,,rF” aus.
4. Bestätigen Sie die Auswahl.
5. Wählen Sie im Untermenü ,,rf” den Menüpunkt ,,lrn” (learn).
6. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funkgruppe 0 ,,ID 0″) wird angezeigt. Wenn die Funkgruppe ,,0″ bereits existiert und Sie mit diesem Gerät eine weitere Funkgruppe einrichten wollen, wählen Sie mit der Pfeil-Taste eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 ,,ID 1″).
7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Funkgruppe. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 1 vor (hier C1 ,,0″). Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl übernehmen oder mit der Pfeil-Taste eine andere Kanalzahl einstellen.
8. Bestätigen Sie Ihre Auswahl für Kanal 1. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 2 (hier C2 ,,30″) vor. Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl übernehmen oder mit der Pfeil-Taste eine andere Kanalzahl einstellen.

Das Funknetzwerk seca 360° wireless · 23

HINWEIS: Die Darstellung zweistelliger Kanalzahlen erfolgt ohne Leerzeichen. Die Anzeige ,,C230″ bedeutet: Kanal ,,2″, Kanalzahl ,,30″. 9. Bestätigen Sie ihre Auswahl für Kanal 2. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 3 vor (hier C3 ,,60″). Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl übernehmen oder mit der Pfeil-Taste eine andere Kanalzahl einstellen.
10. Bestätigen Sie Ihre Auswahl für Kanal 3. Die Meldung StOp erscheint im Display. Das Gerät wartet auf Signale anderer funkfähiger Geräte in Reichweite.
HINWEIS: Bei einigen Geräten ist eine besondere Einschaltprozedur zu befolgen, wenn diese in einer Funkgruppe integriert werden sollen. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Gerätes. 11. Schalten Sie das Gerät ein, das Sie in die Funkgruppe integrieren wollen, z. B. einen Funkdrucker. Wenn der Funkdrucker erkannt wurde, ist ein Piepton hörbar.
HINWEIS: Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funkgruppe integriert haben, müssen Sie anschließend eine Druckoption wählen (MenürfAPrt) und die Uhrzeit einstellen (Menürftime). 12. Wiederholen Sie den Schritt 11. für alle Geräte, die Sie in diese Funkgruppe integrieren wollen.
13. Drücken Sie die Enter-Taste, um den Suchvorgang zu beenden.
14. Drücken Sie die Pfeil-Taste, um sich anzeigen zulassen, welche Geräte erkannt wurden (hier: Mo 3 für einen Funkdrucker). Wenn Sie mehrere Geräte in die Funkgruppe integriert haben, drücken Sie die Pfeil-Taste mehrfach, um sicherzustellen, dass alle Geräte von der Waage erkannt wurden.
15. Verlassen Sie das Menü mit der Enter-Taste oder warten Sie, bis das Menü automatisch verlassen wird.
24 ·

Deutsch

Automatische Übertragung aktivieren
(ASend)

Sie können das Gerät so konfigurieren, dass die Messergebnisse automatisch an alle empfangsbereiten und in der selben Funkgruppe angemeldeten Empfänger (z.B.: Funkdrucker, PC mit USB-Funkmodul) gesendet werden.
HINWEIS: Wenn Sie einen Funkdrucker verwenden, stellen Sie sicher, dass als Druckoption nicht ,,off” eingestellt ist (siehe “Druckoption wählen (APrt)” auf Seite 25).
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie im Untermenü ,,rf” den Menüpunkt ,,ASend” aus und bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie die Einstellung ,,on” und bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.

Druckoption wählen (APrt)

Sie können das Gerät so konfigurieren, dass Messergebnisse automatisch auf einem in der Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die ,,learn”-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie im Untermenü ,,rf” den Menüpunkt ,,APrt” aus und bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie die für Ihre Gerätekombination zutreffende Einstellung: ­ HI: Messergebnisse von Längenmessgeräten (bei diesem Modell keine Funktion) ­ MA: Messergebnisse von Waagen ­ HI_MA: Messergebnisse von Längenmessgeräten und Waagen (bei diesem Modell keine Funktion) ­ off: Kein automatischer Druck, Drucken nur durch langes Drücken der Enter-Taste während des Wiegevorganges.
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.

Das Funknetzwerk seca 360° wireless · 25

Uhrzeit einstellen (Time)

Sie können das System so konfigurieren, dass der Funkdrucker Ihren Messergebnissen automatisch Datum und Uhrzeit hinzufügt. Dazu müssen Sie einmalig Datum und Uhrzeit an diesem Gerät einstellen und an die interne Uhr des Funkdruckers übertragen.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die ,,learn”-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie im Untermenü ,,rf” den Menüpunkt ,,Time” aus.
3. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung für ,,Jahr (Year)” wird angezeigt.
4. Stellen Sie die korrekte Jahreszahl ein.
5. Bestätigen Sie die Auswahl.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4. entsprechend für ,,Monat” ( ), ,,Tag” (dAy), Stunde (hour) und Minute ( ).
7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen. Die Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu.
HINWEIS: Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen Gebrauchsanweisung.

8. REINIGUNG

Reinigen Sie die Mulde und das Gehäuse der Waage nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.

26 ·

9. WAS TUN, WENN…?

Deutsch

Störung … bei Belastung keine Gewichtsanzeige erscheint?
… vor dem Wiegen nicht 0.000 erscheint?
… ein Segment ständig oder gar nicht leuchtet?

Ursache/Beseitigung
Die Waage hat keine Stromversorgung. – Prüfen, ob die Waage eingeschaltet ist – Prüfen, ob Batterien eingelegt sind
Die Waage wurde vor dem Einschalten belastet. – Waage entlasten – Waage aus und wieder einschalten
Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf. – Wartungsdienst benachrichtigen.

… die Anzeige erscheint? … die Anzeige bAtt erscheint? … die Anzeige St0p erscheint?
… die Anzeige erscheint?
… wenn nach dem Einschalten das erste Mal Messergebnisse gesendet werden und zwei Signaltöne hörbar sind?

Die Batteriespannung lässt nach. – Möglichst bald neue Batterien einlegen
Die Batterien sind leer. – Neue Batterien einlegen
Die Höchstlast wurde überschritten. – Waage entlasten
Die Umgebungstemperatur der Waage ist zu hoch oder zu niedrig.
– Waage in einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und +40 °C aufstellen
– Ca.15 Minuten warten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat
· Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkmodul) senden. ­ Stellen Sie sicher, dass die Waage in das Funknetzwerk integriert ist. ­ Stellen Sie sicher, dass der Empfänger eingeschaltet ist.
· Der Empfang wird durch in der Nähe befindliche HF-Geräte (z.B. Mobil- Telefone) gestört. – Halten Sie mit HF-Geräten einen Mindestabstand von 1 Meter zu Sendern und Empfängern im seca Funknetzwerk.

… im rf-Menü nur der Punkt ,,SYS” sichtbar ist?

HINWEIS: Wird diese Störung nicht behoben, erfolgt bei weiteren Sendeversuchen keine erneute akustische Warnung.
· Das Funkmodul ist deaktiviert. – Funkmodul aktivieren (siehe “Funkmodul aktivieren (SYS)” auf Seite 22).

Was tun, wenn…? · 27

Störung … im rf-Menü nur die Punkte ,,SYS” und ,,lrn” sichtbar sind?
… im rf-Menü die Punkte ,,APrt” und ,,Time” nicht sichtbar sind?
… die Anzeige Er:X:11 erscheint?
… die Anzeige Er:X:12 erscheint?
… die Anzeige Er:X:16 erscheint?
… wenn die Enter-Taste (send/print) gedrückt wird und die Anzeige Er:X:71 erscheint? … wenn die Enter-Taste (send/print) gedrückt wird und die Anzeige Er:X:72 erscheint?

Ursache/Beseitigung
· Das Funkmodul ist aktiviert und es ist keine Funkgruppe eingerichtet. – Funkgruppe einrichten (siehe “Funkgruppe einrichten (Lrn)” auf Seite 23).
· kein Funkdrucker in der Funkgruppe angemeldet. – Funkdrucker über den Menüpunkt ,,lrn” in Funkgruppe anmelden (siehe “Funkgruppe einrichten (Lrn)” auf Seite 23).
Die Waage ist zu hoch oder an einer Ecke zu stark belastet worden.
– Waage entlasten oder Gewicht gleichmäßiger verteilen
– Waage neu starten
Die Waage ist mit einer zu großen Belastung eingeschaltet worden.
– Waage entlasten – Waage neu starten
Die Waage wurde in Eigenschwingungen versetzt, der Nullpunkt konnten nicht ermittelt werden.
– Gerätewaagen oder Tisch, auf dem die Waage steht, nicht berühren
– Waage neu starten
Keine Datenübertragung möglich, Funkmodul ist deaktiviert.
– Funkmodul aktivieren (siehe “Funkmodul aktivieren (SYS)” auf Seite 22).
Keine Datenübertragung möglich, keine Funkgruppe eingerichtet.
– Funkgruppe einrichten (siehe “Funkgruppe einrichten (Lrn)” auf Seite 23).

10. WARTUNG/NACHEICHUNG
10.1 Informationen zu Wartung und Nacheichung
Wir empfehlen, vor der Nacheichung des Gerätes, eine Wartung durchführen zu lassen.

28 ·

Deutsch
ACHTUNG!
Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung
– Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicepartner durchführen.
– Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com.
Lassen Sie den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend eine Nacheichung durch autorisierte Personen durchführen.
Eine Nacheichung ist in jedem Falle erforderlich, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt.
10.2 Eichzählerinhalt prüfen
Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Veränderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsgemäß geeicht ist, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie gegebenenfalls die Waage aus. 2. Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt und star-
ten Sie die Waage.
Auf dem Display blinkt für wenige Sekunden der aktuelle Eichzählerinhalt. 3. Vergleichen Sie den ausgegebenen Eichzählerinhalt mit der auf der Eichzählermarke angegebenen Zahl.
Für eine gültige Eichung müssen beide Zahlen übereinstimmen. Wenn Marke und Eichzähler nicht übereinstimmen, muss eine Nacheichung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca-Kundendienst. Sollte eine Nacheichung erforderlich werden, so wird statt der oben abgebildeten seca Eichzählermarke die nebenstehende Nacheichungsmarke zur Kennzeichnung des Eichzählerstandes verwendet. Diese Marke wird durch die zur Nacheichung autorisierten Person mit einem Zusatzsiegel gesichert. Die Nacheichungsmarke kann unter der Nummer 14-05-01-886 vom seca Kundendienst bezogen werden.
Wartung/Nacheichung · 29

11.TECHNISCHE DATEN

Technische Daten seca 376

Abmessungen · Tiefe · Breite · Höhe

358 mm 620 mm 190 mm

Eigengewicht

3,5 kg

Temperaturbereich

+10° C bis+40°C

Ziffernhöhe

21 mm

Stromversorgung

Batterie Netzgerät (optional)

Stromaufnahme · mit deaktiviertem Funkmodul · mit aktiviertem Funkmodul

ca. 32 mA ca. 50 mA

Maximale Laufzeit bei Batteriebetrieb · mit deaktiviertem Funkmodul · mit aktiviertem Funkmodul

ca. 5.600 Minuten Netzgerät empfohlen

EN 60 601-1: · schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II:

· elektromedizinisches Gerät, Typ B:

Medizinprodukt nach Richtlinien 93/42/EWG und 2007/47/EG

Klasse I mit Messfunktion

Eichung nach Richtlinie 2014/31/EU

Klasse III

Höchstlast · Wägebereich 1 · Wägebereich 2

7,5 kg 20 kg

Mindestlast · Wägebereich 1 · Wägebereich 2

0,1 kg 0,2 kg

Feinteilung

· Wägebereich 1

5 g

· Wägebereich 2

10 g

Tarierbereich
Genauigkeit bei Ersteichung · Wägebereich 1, 0 bis 2,5 kg · Wägebereich 1, 2,5 kg bis 7,5 kg · Wägebereich 2, 0 kg bis 5 kg · Wägebereich 2, 5 kg bis 20 kg

max. 20 kg
± 2,5 g ± 5 g ± 5 g ± 10 g

30 ·

Deutsch

Funkübertragung · Frequenzband · Sendeleistung · erfüllte Normen
12. ZUBEHÖR

Technische Daten seca 376
2,433 MHz – 2,480 MHz < 10 mW EN 30028, EN 301 489-1, -17

Zubehör
seca Funknetzwerk seca 360° wireless: · Funkdrucker
– seca 360° Wireless Printer 465 – seca 360° Wireless Printer Advanced 466 · PC-Software – seca analytics 105
· USB-Funkmodul seca 360° Wireless USB adapter 456
Stromversorgung: · Steckernetzgerät, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V=
/ 150mA · Switchmode Netzgerät: 100-240V~ / 50-
60Hz / 12V= / 0.5A
Weiteres Zubehör · Kopf- und Fußstütze · Längenmessstab seca 233

Artikelnummer
länderspezifische Varianten länderspezifische Varianten anwendungsspezifische Lizenzpakete 456-00-00-009
68-32-10-252 68-32-10-265
418-00-00-009 länderspezifische Varianten

13. ENTSORGUNG

13.1 Entsorgung des Gerätes

Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter:
service@seca.com
13.2 Batterien und Akkus

Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, unabhängig davon, ob diese Schadstoffe enthalten oder nicht. Als Verbraucher sind Sie

Zubehör · 31

gesetzlich verpflichtet, Batterien und Akkus über kommunale Sammelstellen oder Sammelstellen des Handels zu entsorgen. Geben Sie Batterien und Akkus nur im vollständig entladenen Zustand ab.
14. GEWÄHRLEISTUNG
Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hinund Rücktransporte gehen zu Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz des Kunden befindet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für Transporte die komplette Originalverpackung verwendet und die Waage darin gemäß dem originalverpackten Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf. Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
15. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Produkt den Bestimmungen der anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.seca.com.
32 ·

English

CONTENTS English

1. Full certification. . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.2 Use additional functions . . . . . . 46

2. Description of device . . . . . . . . . . . 35
2.1 Congratulations! . . . . . . . . . . . . 35 2.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . 35

Navigate in the menu . . . . . . . . 46 Use differential function (BMIF) . 47 Activate Autohold function (Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

3. Safety information. . . . . . . . . . . . . .35

Activate acoustic signals

3.1 Basic safety precautions. . . . . . 35 3.2 Safety information in this
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 3.3 Handling (rechargeable)

(BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Select attenuation (Fil) . . . . . . . . 49 Restore factory settings (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 7. seca 360° wireless Network . . . . . . 50

4. Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 7.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . 50

4.1 Controls/Features . . . . . . . . . . .38 4.2 Symbols in display . . . . . . . . . . 39 4.3 Information on rating plate . . . . 39 4.4 Menu structure . . . . . . . . . . . . . 41
5. Before you get started … . . . . . . . . 42

seca wireless groups . . . . . . . . 50 Channels . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Detection of equipment devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 7.2 Operate scales in a wireless group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

5.1 Create power supply . . . . . . . . 42

Activate wireless module (SYS) . 52

Insert batteries . . . . . . . . . . . . . 42

Set up wireless group (Lrn) . . . . 52

Connect the power supply unit

Activate automatic transmission

(optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

(ASend). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

5.2 Set up scales . . . . . . . . . . . . . . 43

Select print option (APrt) . . . . . . 54

6. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Set time (Time) . . . . . . . . . . . . . 55

6.1 Weighing . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 8. Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Start weighing. . . . . . . . . . . . . .44 9. What to do if …? . . . . . . . . . . . . . . 56

Tare off additional weight

10. Maintenance/Recalibration . . . . . . . 58

(TARE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Continuous display of measured result (HOLD) . . . . . . . . . . . . . . 45 Transmit measured results to a radio receiver . . . . . . . . . . . . . . 45

10.1 Information about maintenance and recalibration . . . . . . . . . . . . 58
10.2 Check content of calibration counter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Automatic switchover of

11. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . 59

weighing range . . . . . . . . . . . . . 45 12. Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Switch off scales . . . . . . . . . . . . 46 13. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

13.1 Disposal of device . . . . . . . . . 61 13.2 Batteries (including
rechargeables) . . . . . . . . . . . . . 61

14. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

15. Declaration of conformity . . . . . . . . 62

Contents · 33

1. FULL CERTIFICATION

M16 0102 0123

With products from seca you are not only purchasing technology developed over a century, but also quality that has been validated by official bodies, the legal system and relevant institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca you are buying into the future.
The products in this user manual comply with the legislation governing medical devices, i.e. with directives 93/ 42/EEC and 2007/47/EC issued by the Council of the European Community, which is embodied throughout Europe in its national laws.
Scales bearing this symbol comply with the strict stringent of Class III of the directive and can be used for medical measurements which are subject to calibration.
Device complies with EC directives.
· M: Conformity label in compliance with Directive 2014/31/EU for non- automatic weighing instruments (verified models)
· 16: (Example: 2016) Year in which conformity verification was performed and the CE label was applied (verified models).
· 0102: Appointed office for metrology (verified models)
· 0123: Appointed office for medical devices
seca’s professionalism has also been officially recognised. The certificate from TÜV Product Service, the body responsible for medical devices, confirms that as a manufacturer of medical devices, seca rigorously complies with the stringent legal requirements applicable. Here seca’s quality assurance system covers the development, production, distribution and service of medical scales and measuring systems.
seca contributes to environmental protection. We are anxious to preserve our natural resources. This is why we strive to save packaging material where practical. And what is left over can be conveniently disposed of locally via Germany’s Dual System recycling programme.

34 ·

English

2. DESCRIPTION OF DEVICE

2.1 Congratulations!

2.2 Intended use

By purchasing the electronic seca 376 baby scales you are now in possession of an extremely accurate device that is also robust at the same time.
seca has put its experience at the service of health care for over 170 years and as a market leader in many countries, is constantly setting new standards with its innovative developments for weighing and measurement.

The electronic seca 376 baby scales are mainly used in hospitals, doctors’ surgeries and inpatient care facilities in accordance with national regulations. They are designed to weigh babies at birth and to also check their weight gain as they grow.
The seca 360° wireless network allows the measured results to be transmitted wirelessly to a seca wireless printer or a PC equipped with the seca analytics 105 software and the seca 360° wireless USB adapter 456.
3. SAFETY INFORMATION

3.1 Basic safety precautions
· Please take note of the information in this user manual.
· Keep the user manual with the declaration of conformity in a safe place.
· Make sure that the scales are positioned securely on a flat and stable surface.
· Make sure you do not drop the scales. Protect the scales from violent impacts.
· When using the scales with a power supply unit, make sure you route the mains cable so that no-one can trip over it.
· Have the scales serviced and recalibrated regularly (see “Maintenance/Recalibration” on page 58).
Description of device · 35

· Make sure that maintenance and repair are only carried out by an authorised service partner. You can find your local service partner at www.seca.com or just send an e-mail to service@seca.com.
· Make sure you only use genuine seca accessories and spare parts. Otherwise the warranty provided by seca will become null and void.
· Make sure RF equipment such as mobile phones is kept at a minimum distance of approx. 1 metre to prevent incorrect measurements or interference with radio transmission.
3.2 Safety information in this manual
DANGER! Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries will result. WARNING! Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries may result. CAUTION! Used to identify a hazardous situation. If you fail to take note of this information, minor to moderate injuries may result. ATTENTION! Used to identify possible incorrect usage of device. If you fail to take note of this information, you may damage the device or the measured results may be incorrect. NOTE: Includes additional information about use of the device.
36 ·

English
3.3 Handling (rechargeable) batteries
The device is supplied with 6 batteries, type AA (Mignon). This type of battery is not rechargeable. Please take note of the following safety information.
WARNING!
Personal injury with improper handling
Batteries contain harmful substances which may explode if not handled properly. – Do not try to recharge such batteries. – Do not expose (rechargeable) batteries to
heat. – Do not burn (rechargeable) batteries. – If acid is leaking out, avoid contact with the
skin, eyes and mucous membranes. Rinse affected areas with plenty of clean water and seek medical help at once. ATTENTION!
Damage to device and malfunctions with improper handling
– Only use the type of (rechargeable) battery specified (see “Insert batteries” on page 42).
– When replacing (rechargeable) batteries, always replace a complete set at a time.
– Do not short-circuit (rechargeable) batteries. – If you do not use the device for a long period
of time, remove the batteries (incl. rechargeables). This will prevent acid from leaking into the device.
Safety information · 37

4. OVERVIEW

4.1 Controls/Features

12

3 4

56 78

No. Control/Feature

Function

Arrow key

· During weighing:

– Press briefly: Activate Hold function

1

hold tare

– Hold down: Activate Tare function

· In menu:

– Select submenu, select menu item

– Adjust value

Enter key

· During weighing (if wireless network is set up):

– Press briefly: Send measured result to receive-ready

equipment (PC with USB wireless module)

2

send print

– Hold down: Print out measured result (wireless

printer)

· In menu:

– Confirm menu item selected

– Store set value

3

Display

Display element for measured results and for device configuration

4

Start key – To switch device off and on

5

Foot screw 4 screws, for precise alignment of device

6

Spirit level Indicates whether device is horizontal

7

Power connection

Used to connect an optional power supply unit

8

Battery compartment

Designed to take 6 batteries, type AA (Mignon), 1.5 V

38 ·

4.2 Symbols in display
A BC

English

G F

E

D

Symbol

Meaning

A

Operation with power supply unit

B

Batteries are weak

C

Non-calibratable function active

Weighing range currently in use:

D

1: More precise weight indication with reduced load-bearing capacity

2: Maximum load-bearing capacity

E

Differential value function (BMIF: Breast Milk Intake Function) active

F

Measured result in memory location 1 (BMIF function)

G

Select memory location (BMIF function)

4.3 Information on rating plate

Text/Symbol Model Type Ser. No.

Model number Type designation Serial number

Meaning

Refer to user manual

Type B electromedical device

FCC ID

Class II totally insulated appliance
For USA: Device licensing number issued by US authority FCC (Federal Communications Commission)

Overview · 39

Text/Symbol IC

Meaning For Canada: Device licensing number issued by authority Industry Canada Device complies with EC standards and directives.
Symbol for FCC (USA)
Only operate device with DC
Do not discard with household waste

40 ·

English

4.4 Menu structure

rF*

Learn

Autosend

System

Autoprint

Reset BMIF
Autohold Beep
Fil

Time
Store
Calc · on · off Press
Hold ·0 ·1 ·2

Call up menu:

hold tare

send print

Other functions are available in the menu of the device. This enables you to configure the device perfectly to suit the conditions in which you use it (details from page 46).

Group (ID) · on · off · on · off · HI · MA · HI_MA · off
· Year · Month · Day · Hour · Minute · Sto 1 · Sto 2 · Sto 3 · – Sto 1 · – Sto 2 · – Sto 3
· on · off
· on · off
Navigation:
send print
hold tare

· Channel 1 (C1) · Channel 2 (C2) · Channel 3 (C3)

Stop

Reg. Devices (Mo)

Wireless network seca 360° wireleFsusn: knetzwerk seca 360° Wireless:
GrRoauump ((IIDD)):: MaMxa.x.3drseei cseacawFiruenlkersäsumger:ou0,p1s,:20, 1, 2 MMaxaixmimuaml-KocnofnigfuigrautiroantpioronFpuenkrrwauimre: les- 1s Bgarboyuwpaa:ge
–1 1Pesrseotnoenf wbaaabgye scales – 1 set of personal scales –1 1Lälnegnegntmhemsssetaabsuring device –1 1Fuwnkirderulecskesr printer –1 1PCPmCitwUiSthB-UFuSnBkmwodiruel less module
ChKaannanle(Cl 1(C, C12,,CC32),: C3): –DrTeihKraeneälcehparonFnuenlskrapuemr (winirsegl.e9sKsanäle) -Kagnraolzuaphle(nin: 0t-o9t9al 9 channels) –JeCdehKaannnaelzlanhlufmür bnuerrsje:w0eil-s 9ei9nen Kanal –EmoOpnnfoclyheleunseer Aebasctahndc:h3a0nnel number B-eiRspeiceol- mKomnfeignudreadtiosnp: acing: 30
Ex-aRmaupmle0:oCf1_c_o0n, Cfi2g_u30r,aCti3o_n60: –RGaurmou1p: C01:_1C01, C02,C402, C330,70C3 60 –RGaurmou2p: C11:2C01, C120,50C, 2C34_080, C3 70 (-HinGwreoisu:pIm2D:isCp1lay2k0e,inCe 2Le5er0z,eiCch3en8) 0
(Note: no spaces in display)
Erkannte Geräte (Mo):
De- v1i:cPeesrsodneentewcaatgeed (Mo): –2:1L:äPngeernsmonesaslsstacbales – 2: Length measuring device –3:3F:uWnkidrerulceksesr printer –4:4P:CPmCitwUiSthB- UFuSnBkmwodiruel less module –7:7B: aBbaywbayagsecales

Overview · 41

5. BEFORE YOU GET STARTED …
5.1 Create power supply

Insert batteries

You need 6 batteries, type AA (Mignon), 1.5 V (included in scope of supply).
1. Press on latch of battery compartment. 2. Remove lid of battery compartment. 3. Remove battery holder. 4. Insert batteries in holder.
NOTE: Observe correct polarity of batteries (markings on battery holder). Should the display read bAtt, you have inserted one of the batteries incorrectly or they are flat. 5. Replace the holder with the batteries in the battery compartment. 6. Close the battery compartment.

Connect the power supply unit (optional)

The scales can be operated with a power supply unit available as an accessory.
WARNING!
Personal injury and damage to device if incorrect power supply unit is used
The voltage provided by standard power supply units may be higher than their indicated rating. This may cause the scales to overheat, catch fire, melt or short-circuit. – Only use genuine seca plug-in power supply
units with 9V or a controlled 12 V output voltage.
1. Insert the power plug necessary for your power supply in the power supply unit.
2. Insert the connector plug of the power supply unit in the connecting socket of the scales.
3. Plug the power supply unit into a mains socket.

42 ·

English

5.2 Set up scales
Spirit level Air bubble
6. OPERATION
6.1 Weighing

The scales are fully assembled on delivery. ATTENTION!
Incorrect measurement with force shunt
If the housing of the scales is resting on something, e.g. a towel, the weight measurement will not be correct. – When setting up the scales, ensure that they
only make contact with the ground via the foot screws. 1. Place the scales on a flat, stable surface. ATTENTION!
Incorrect measurement without proper alignment
The spirit level is very delicate. Any additional weights such as towels will result in improper alignment of the scales. – Only align the device without a load. 2. Align the scales by turning the foot screws. The air bubble in the spirit level must be centred in the circle.
WARNING!
Serious injury to baby following a fall
Baby scales generally stand on raised work surfaces. If the baby falls from this surface, this may result in serious irreversible or fatal injuries. – Never leave a baby unsupervised on the
scales.

Operation · 43

Start weighing

1. Check that there is no load on the scales.
2. Press the Start key. The display will read se[A and then quickly run through all elements of the display. The scales are ready for operation when the display reads 0.000. If the device is being operated with a power supply unit, the symbol will appear in the display.
3. Place the baby on the scales.
4. Read off the measured result.

Tare off additional weight (TARE)
hold tare
NET
hold tare

You can use the TARE function to prevent the weighing result from being affected by an additional weight (e.g. a towel or pad on the weighing surface).
ATTENTION!
Incorrect measurement with force shunt
If an additional weight (e.g. large towel) is in contact with the surface on which the scales are standing, the weight will not be measured correctly. – Make sure that any additional weight is only
placed on the weighing surface of the scales.
1. Place the additional weight on the scales.
2. Hold down the arrow key (hold/tare) until “NET” appears in the display.
3. Wait until the display stops flashing and is replaced by 0.000.
4. Place the baby on the scales.
5. Read off the measured result. The additional weight has been automatically deducted.
6. To disable the TARE function, press the arrow key (hold/tare) until “NET” no longer appears in the display or switch off the scales.
NOTE: The maximum weight that can be displayed is reduced by the weight of the objects already placed on the scales.

44 ·

English

Continuous display of measured result (HOLD)
hold tare
hold tare

If you activate the HOLD function, the weighing value will continue to be displayed after the baby has been removed. This allows you to attend to the child before noting down the weight.
1. Place the baby on the scales.
2. Briefly press the arrow key (hold/tare). The display will flash until a stable weight is measured. The weighing value will then be displayed continuously. The symbol (non-calibratable function) and the message “HOLD” will be displayed.
3. To disable the HOLD function, briefly press the arrow key (hold/tare). The symbol and the message “HOLD” will no longer be displayed.
NOTE: If the Autohold function is activated, continuous display of the weighing value will take place automatically. see “Activate Autohold function (Ahold)” on page 48.

Transmit measured results to a radio receiver
send print

If the scales are integrated in a seca 360° wireless network, you can transmit the measured results to receive-ready equipment (wireless printer, PC with wireless USB module) at the touch of a button.
Press the Enter key (send/print). ­ Press key briefly: Send measured results to all receive-ready equipment ­ Hold down: Print out measured result using wireless printer

Automatic switchover of weighing range

The scales are equipped with two weighing ranges. Weighing range 1 ( ) offers a more precise weight indication with a reduced load-bearing capacity. Weighing range 2 ( ) allows you to take advantage of the maximum load-bearing capacity of the scales.
When the scales are switched on, weighing range 1 is activated. If a specific weighing value is exceeded, the scales will automatically switch to weighing range 2.
To switch back to weighing range 1 proceed as follows:
Remove all loads on the scales. Weighing range 1 is activated again.

Operation · 45

Switch off scales

Press the Start key.
NOTE: When in battery mode, the scales will switch off automatically after a short period if no load is placed on them.

6.2 Use additional functions

Additional functions are available in the menu for the scales. This allows you to configure the scales perfectly to your own needs.

rF* Reset BMIF
Autohold Beep
Fil

….
Store
Calc · on · off Press
Hold ·0 ·1 ·2

· Sto 1 · Sto 2 · Sto 3
· – Sto 1 · – Sto 2 · – Sto 3
· on · off
· on · off

  • The menu item “rF” is described in section “Operate scales in a wireless group” on page 52.

Navigate in the menu

hold tare

send print

hold tare

1. Switch on the scales.
2. Hold down the Enter key and the arrow key simultaneously. The last menu item selected is shown in the display (here: Autohold “Ahold”).
3. Keep pressing the arrow key until the required menu item appears in the display (here: attenuation “Fil”).

46 ·

English

send print
hold tare
send print

4. Confirm your selection with the Enter key. The current selection for the menu item or a submenu is displayed (here level “0”).
5. To change your selection or call up another submenu, keep pressing the arrow key until the required selection is displayed (here: level “2”).
6. Confirm the selection with the Enter key. You will leave the menu automatically.
7. To make further selections, call up the menu again and proceed as described above.
NOTE: If no key is pressed for approx. 24 seconds, you will leave the menu automatically.

Use differential function (BMIF)

You can use the BMIF function (BMIF: Breast Milk Intake Function) to determine the quantity of food consumed by a baby during a meal. To do to, save the current weight. After the meal call up the stored weight again and reweigh the baby. The scales will calculate the difference, i.e. the quantity of food consumed.
1. Switch on the scales.
2. Place the baby on the scales before the meal. The current weight is displayed.
3. Select the item BMIF in the menu. The “Differential value function” symbol appears.
4. Confirm the selection.
5. Select the menu item Sto. The “Select memory location” symbol appears.
6. Confirm the selection. Sto 1 appears in the display. The “Select memory location” symbol appears. Arrows can be seen flashing in the display.
7. Select one of three memory locations (here: 2).
8. Confirm your selection. The current weighing value is stored.
9. After the meal place the baby on the scales again.

10. Select the item BMIF (Breast Milk Intake Function) in the menu.
11. Confirm the selection.

Operation · 47

12. Select the menu item CALC.
13. Confirm the selection.
14. Select the memory location where you stored the baby’s initial weight (here: 2). Arrows can be seen flashing in the display.
15. Confirm your selection. The weight difference, i.e. the quantity of food consumed, is displayed.
16. To disable this function, select the item BMIF in the menu again.
17. Confirm your selection. The function is disabled. You will leave the menu automatically.

Activate Autohold function (Ahold)

If you activate the Autohold function, the measured result for each weighing operation will continue to be displayed after the baby has been removed. This means you no longer have to manually activate the Hold function for every weighing operation.
NOTE: With certain models this function is already activated at the factory. If required, you can disable this function.
1. Select the item “Ahold” in the menu.
2. Confirm the selection. The current selection is displayed.
3. Select the setting you require: ­ On ­ Off
4. Confirm your selection. You will leave the menu automatically.

Activate acoustic signals (BEEP)

You can select whether an acoustic signal is to be emitted whenever a key is pressed or a stable weighing value has been attained. The latter is relevant for the Hold/Autohold function.
NOTE: The function “Acoustic signal with stable weighing value” is activated at the factory. If required, you can disable this function.
1. Select the item “BEEP” in the menu.
2. Confirm the selection.

48 ·

English

3. Select a menu item: ­ Press: Acoustic signal whenever a key is pressed ­ Hold: Acoustic signal with a stable weighing value.
4. Confirm your selection. The current selection is displayed.
5. Select the setting you require: ­ On ­ Off
6. Confirm your selection. You will leave the menu automatically.
7. If you also wish to activate the acoustic signal for the second function, repeat this procedure.

Select attenuation (Fil)

You can use attenuation (Fil = filter) to reduce any interference during weighing (e.g. caused by patient moving).
1. Select the item “Fil” in the menu.
2. Confirm the selection. The current selection is displayed.
3. Select an attenuation level. ­ 0: low attenuation ­ 1: moderate attenuation ­ 2: high attenuation
4. Confirm the selection. You will leave the menu automatically.

Restore factory settings (RESET)

You can restore the factory settings for the following functions:

Function
Autohold (Ahold)
Acoustic signal (Press) Acoustic signal (Hold) Attenuation (Fil) Stored value Breast Milk Intake Function (BMIF) Wireless module (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt)

Factory setting depending on model off on 0
0 kg
off off off

Operation · 49

NOTE: The wireless module is switched off when restoring the factory settings. Data for existing wireless groups remains in the memory. These groups do not need to be set up again. 1. Select the item “Reset” in the menu. 2. Confirm the selection. You will leave the menu automatically. 3. Switch the scales off. The factory settings are restored and will be available when the scales are next switched on.
7. SECA 360° WIRELESS NETWORK
7.1 Introduction

This device is equipped with a wireless module. The wireless module allows measured results to be transmitted wirelessly for analysis and documentation. Data can be transmitted to the following equipment devices:
· seca wireless printer
· PC with seca USB wireless module

seca wireless groups
0 1

The seca 360° wireless network operates with wireless groups. A wireless group is a virtual group of transmitters and receivers. If you wish to operate several transmitters and receivers of the same type, up to 3 wireless groups (0, 1, 2) can be set up with this device.
The set-up of several wireless groups ensures the reliable transmission of measured values with the correct address when using more than one examination room each with similar equipment.
The maximum distance between transmitters and receivers is approx. 10 metres. This range may be reduced under certain local conditions, e.g. thickness and type of wall partitions.

50 ·

English

The following combination of devices is possible per wireless group:
· 1 set of baby scales · 1 set of personal scales · 1 length measuring device · 1 seca wireless printer · 1 PC with seca USB wireless module

Channels

The devices communicate with each other within each wireless group via three channels (C1, C2, C3). This ensures reliable, troublefree data transmission.

C1 C2 C3
0

When you set up a wireless group with the scales, the device will suggest three channels guaranteeing optimum data transmission. We recommend accepting the channel numbers suggested.
You can also select the channel numbers (0 – 99) manually, for example if you want to set up more than one wireless group.

The channels must be sufficiently far apart to ensure troublefree data transmission. We recommend a spacing of at least 30. Each channel number may only be used for one channel.

Example of configuration; channel numbers when setting up 3 wireless groups within one surgery:

· Wireless group 0: C1=_0, C2= 30, C3=60 · Wireless group 1: C1=10, C2=40, C3=70 · Wireless group 2: C1=20, C2=50, C3=80

Detection of equipment devices

If you wish to set up a wireless group with the scales, they will search for other active devices from the seca 360° wireless system. The devices detected are shown as modules in the display on the scales (e.g. MO 3). The meaning of the numbers is as follows:
· 1: Personal scales
· 2: Length measuring device
· 3: Wireless printer
· 4: PC with seca USB wireless module
· 7: Baby scales
· 5, 6 and 8-12: Reserved for system expansion

seca 360° wireless Network · 51

7.2 Operate scales in a wireless group

All functions required to operate the device in a seca wireless group can be found in the submenu “rF”. For information how to navigate in the menu see page 46.

…… rF ……

learn Autosend
System
Autoprint

Time

Group (ID)
· on · off
· on · off
· HI · MA · HI_MA · off
· Year · Month · Day · Hour · Minute

· Channel 1 (C1) · Channel 2 (C2) · Channel 3 (C3)

Stop

Reg. Devices (M)

Activate wireless module (SYS)

The device is supplied with the wireless module disabled. It has to be activated before you can set up a wireless group.
NOTE: When the wireless module is activated, the power consumption of the device will increase. We recommend using a power supply unit when operating the device in a wireless network. 1. Switch the device on.
2. Select the menu item “SYS” in the “rf” submenu.
3. Confirm the selection.
4. Select “on”.
5. Confirm the selection. You will leave the menu automatically.

Set up wireless group (Lrn)

To set up a wireless group proceed as follows: 1. Switch the device on. 2. Call up the menu. 3. Select the item “rF” in the menu. 4. Confirm the selection.

52 ·

English
5. Select the menu item “lrn” (learn) in the “rf” submenu.
6. Confirm the selection. The wireless group currently selected (here: wireless group 0 “ID 0”) is displayed. If the wireless group “0” already exists and you wish to set up another wireless group with this device, use the arrow key to select another ID (here: wireless group 1 “ID 1”).
7. Confirm your selection for the wireless group. The device will suggest a channel number for channel 1 (here C1 “0”). You can either accept the channel number suggested or select another channel number using the arrow key.
8. Confirm your selection for channel 1. The device will suggest a channel number for channel 2 (here C2 “30”). You can either accept the channel number suggested or select another channel number using the arrow key.
NOTE: Two-digit channel numbers are displayed without a space. The display “C230” means: channel “2”, channel number “30”. 9. Confirm your selection for channel 2. The device will suggest a channel number for channel 3 (here C3 “60”). You can either accept the channel number suggested or select another channel number using the arrow key. 10. Confirm your selection for channel 3. The message StOp appears in the display. The device is waiting for signals from other equipment devices with radio transmission capability within its range.
NOTE: With certain devices a special switch-on procedure has to be followed if they are to be integrated in a wireless group. Consult the user manual for each device.
seca 360° wireless Network · 53

11. Switch on the equipment device you wish to integrate in the wireless group, e.g. wireless printer. A beep will be heard when the wireless printer is detected.
NOTE: As soon as you have integrated a wireless printer in the wireless group, you have to select a print option (menurfAPrt) and set the time (menurftime).
12. Repeat step 11. for all equipment devices you wish to integrate in the wireless group.
13. Press the Enter key to end the search.
14. Press the arrow key to see which devices have been detected (here: Mo 3 for a wireless printer). Once you have integrated several devices in the wireless group, press the arrow key several times to check that all equipment has been detected by the scales.
15. Press the Enter key to leave the menu or wait until you leave the menu automatically.

Activate automatic transmission (ASend)

You can configure the device so that the measured results are automatically transmitted to all receivers that are ready to receive and logged into the same wireless group (e.g.: wireless printer, PC with USB wireless module).
NOTE: If you are using a wireless printer, ensure that “off” is not set as a print option (see “Select print option (APrt)” on page 54).
1. Switch the device on.
2. Select the menu item “ASend” in the “rf” submenu and confirm your selection.
3. Select “on” and confirm your selection. You will leave the menu automatically.

Select print option (APrt)

You can configure the device so that measured results are automatically printed out by a wireless printer logged into the wireless group.
NOTE: This function is only available if the “learn” function has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group.

54 ·

English

1. Switch the device on.
2. Select the menu item “APrt” in the “rf” submenu and confirm your selection.
3. Make the appropriate selection for your combination of devices: ­ HI: Measured results from length measuring devices (not functional with this model) ­ MA: Measured results from scales ­ HI_MA: Measured results from length measuring devices and scales (not functional with this model) ­ off: No automatic printout, printout only if Enter key is held down during weighing.
4. Confirm your selection. You will leave the menu automatically.

Set time (Time)

You can configure the system so that the wireless printer automatically adds the date and time to the measured results. To do so, you have to set the date and time once on the device and transmit this to the wireless printer’s internal clock.
NOTE: This function is only available if the “learn” function has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group.
1. Switch the device on.
2. Select the menu item “Time” in the “rf” submenu.
3. Confirm the selection. The current selection for the year (Year) is displayed.
4. Select the correct year.
5. Confirm the selection.
6. Repeat steps 3. and 4. as appropriate for the month ( ), day (dAy), hour (hour) and minute
( ).
7. Confirm your selection each time. After confirming your selection for Minute you will leave the menu automatically. These selections will be automatically transmitted to the wireless printer. The wireless printer automatically adds the date and time to every printout.

seca 360° wireless Network · 55

NOTE: For further operation of the wireless printer see its user manual.
8. CLEANING
To clean the tray and housing of the scales use a household detergent or standard disinfectant as required. Take note of the instructions provided by the manufacturer.
9. WHAT TO DO IF …?

Malfunction
… no weight is displayed during weighing?

… 0.000 does not appear before weighing?

… a segment lights up continuously or not at all?

is displayed?

… bAtt is displayed?

… St0p is displayed?

is displayed?

Cause/Remedy
The scales are not connected to the power supply – Check the scales are switched on – Check batteries are inserted
A load was placed on the scales before being switched on.
– Remove load on scales – Switch scales off and back on again
There is a fault at that point. – Notify maintenance service.
Battery voltage is falling off. – Insert new batteries as soon as possible
Batteries are flat. – Insert new batteries
The maximum load has been exceeded. – Reduce load
The ambient temperature of the scales is too high or too low.
– Set up scales in an ambient temperature between +10 °C and +40 °C
– Wait approx. 15 minutes until scales have adjusted to ambient temperature

56 ·

English

Malfunction
… if after switch-on, measured results are transmitted for the first time and two acoustic signals are heard?

Cause/Remedy
· The device was unable to send measured results to the radio receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless module).
­ Check that the scales are integrated in the wireless network.
­ Check that the receiver is switched on. · Nearby RF equipment (e.g. mobile phones) are
interfering with reception. – Make sure that RF equipment is kept at least
1 metre away from transmitters and receivers in the seca wireless network.

… only the item “SYS” is visible in the rf menu? … only the items “SYS” and “lrn” are visible in the rf menu?
… the items “APrt” and “Time” are not visible in the rf menu?
… Er:X:11 is displayed?
… Er:X:12 is displayed?
… Er:X:16 is displayed?

NOTE: If such interference is not eliminated, no further acoustic warning will be given with subsequent attempts at transmission.
· The wireless module is disabled. – Activate wireless module (see “Activate wireless module (SYS)” on page 52).
· The wireless module is activated but no wireless group set up. – Set up wireless group (see “Set up wireless group (Lrn)” on page 52).
· No wireless printer is logged into the wireless group. – Use menu item “lrn” to log the wireless printer into the wireless group (see “Set up wireless group (Lrn)” on page 52).
The scales are too high, or too great a load is applied at one point.
– Reduce load on scales or distribute weight more evenly
– Restart scales
The scales have been switched on with too great a load.
– Reduce load on scales – Restart scales
Oscillation of the scales has occurred, preventing determination of the zero point.
– Do not touch the trolley or table supporting the scales
– Restart scales

What to do if …? · 57

Malfunction
… when the Enter key (send/print) is pressed and Er:X:71 is displayed?
… when the Enter key (send/print) is pressed and Er:X:72 is displayed?

Cause/Remedy
Data transmission not possible, wireless module is disabled.
– Activate wireless module (see “Activate wireless module (SYS)” on page 52).
Data transmission not possible, no wireless group set up.
– Set up wireless group (see “Set up wireless group (Lrn)” on page 52).

10. MAINTENANCE/RECALIBRATION
10.1 Information about maintenance and recalibration
We recommend having maintenance performed prior to recalibration of the scales.
ATTENTION!
Incorrect measurement due to improper maintenance
– Make sure that maintenance and repair are only carried out by an authorised service partner.
– You can find your local service partner at www.seca.com or just send an e-mail to service@seca.com.
Ensure that recalibration is carried out by authorised persons in accordance with the national legal requirements. Recalibration is required in all cases if one or more calibration seals have been damaged or the content of the calibration counter does not match the number on the valid calibration counter sticker.
10.2 Check content of calibration counter
These seca scales have been calibrated. Calibration may only be performed by authorised bodies. To ensure this, the scales are equipped with a calibration counter which registers every change in data relevant to calibration. If you wish to check that the scales are properly calibrated, proceed as follows: 1. Switch the scales off if necessary.
58 ·

English
2. Hold down any key and start up the scales.
The current content of the calibration counter will flash in the display for a few seconds.
3. Compare the output content of the calibration counter with the figure on the calibration counter sticker.
The two figures must match for calibration to be valid. If the sticker and calibration counter do not match, recalibration is necessary. Contact your service partner or the seca customer service department. Should recalibration be necessary, the seca calibration counter sticker shown above will be replaced by the adjacent recalibration sticker to identify the calibration counter reading. This sticker will be secured with an additional seal by a person authorised to perform recalibration. The recalibration sticker is available from the seca customer service department under the number 14-05-01-886.

11.TECHNICAL DATA

Technical data for seca 376

Dimensions · Depth · Width · Height

358 mm 620 mm 190 mm

Weight

3.5 kg

Temperature range

+10° C to +40°C

Height of figures

21 mm

Power supply

Battery Power supply unit (optional)

Power consumption · with wireless module disabled · with wireless module activated

approx. 32 mA approx. 50 mA

Maximum runtime in battery mode · with wireless module disabled · with wireless module activated
EN 60 601-1: · Class II totally insulated appliance:
· Type B electromedical device:

approx. 5,600 minutes Power supply unit recommended

Technical data · 59

Technical data for seca 376

Medical device according to directives 93/42/ EEC and 2007/47/EC

Class I with measuring function

Calibration according to directive 2014/31/EU Class III

Maximum load · Weighing range 1 · Weighing range 2

7.5 kg 20 kg

Minimum load · Weighing range 1 · Weighing range 2

0.1 kg 0.2 kg

Graduations

· Weighing range 1

5 g

· Weighing range 2

10 g

Tare range

max. 20 kg

Accuracy following initial calibration · Weighing range 1.0 to 2.5 kg · Weighing range 1, 2.5 kg to 7.5 kg · Weighing range 2, 0 kg to 5 kg · Weighing range 2, 5 kg to 20 kg

±2.5 g ±5 g ±5 g ±10 g

Radio transmission · Frequency band · Transmission power · Observed standards

2.433 MHz – 2.480 MHz < 10 mW EN 30028, EN 301 489-1, -17

12. ACCESSORIES

Accessory
seca wireless network seca 360° wireless: · Wireless printer
– seca 360° wireless printer 465 – seca 360° wireless printer Advanced 466 · PC software – seca analytics 105
· USB wireless module seca 360° wireless USB adapter 456
Power supply: · Plug-in power supply unit, Euro: 230V~ /
50Hz / 12V= / 150mA · Switch-mode power supply unit: 100-240V~
/ 50-60Hz / 12V= / 0.5A

Article number
country-specific variants country-specific variants application-specific licence packages 456-00-00-009
68-32-10-252 68-32-10-265

60 ·

English

Accessory Additional accessories · Head and foot rest · Length measuring device seca 233
13. DISPOSAL
13.1 Disposal of device

Article number
418-00-00-009 country-specific variants

Do not discard with household waste. The device must be disposed of properly as electronic waste. Comply with the national provisions applicable in your country. For further information contact our service department at:
service@seca.com
13.2 Batteries (including rechargeables)

14. WARRANTY

Spent (rechargeable) batteries should not be discarded with household waste, regardless of whether they contain harmful substances or not. As a consumer you are obliged by law to dispose of (rechargeable) batteries via the collection points set up by the municipal authorities or the retail sector. Only discard (rechargeable) batteries when fully discharged.
We offer a two-year warranty from the date of delivery for defects attributable to faulty material or poor workmanship. This excludes all moveable parts such as (rechargeable) batteries, cables, power supply units, etc. Defects which are covered by the warranty shall be rectified free of charge for customers on production of the sales receipt. No further claims can be accepted. The costs of shipment in both directions shall be borne by the customer where the device is not located at the customer’s premises. In the event of any damage during shipment warranty claims can only be asserted where the complete original packaging was used for shipment and the scales were secured inside in the same manner as in the original packaging. You should therefore keep all packaging.

Disposal · 61

The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca. We ask customers based abroad to contact their local sales agent direct in the case of warranty claims.
15.DECLARATION OF CONFORMITY
seca gmbh & co. kg hereby declares that the product meets the terms of the applicable European directives. The unabridged declaration of conformity can be found at: www.seca.com.
62 ·

Français

TABLE Français DES MATIÈRES

1. Toutes les garanties de qualité . . . . 64 6.2 Utiliser les autres fonctions . . . . 76

2. Description de l’appareil . . . . . . . . . 65
2.1 Félicitations !. . . . . . . . . . . . . . . 65 2.2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Naviguer dans le menu . . . . . . . 77 Utiliser la fonction Valeur différentielle (BMIF) . . . . . . . . . . 77 Activer la fonction Autohold

3. Informations relatives à la sécurité. . 65

(Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

3.1 Consignes de sécurité de base . 65 3.2 Consignes de sécurité de ce
mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . 66 3.3 Manipulation des piles et accus . 67

Activer les signaux sonores (BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Régler l’atténuation (Fil) . . . . . . . 79 Rétablir les réglages d’usine (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

4. Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 7. Le réseau sans fil seca 360°

4.1 Éléments de commande. . . . . . 68

wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

4.2 Symboles de l’écran . . . . . . . . . 69 4.3 Symboles sur la plaque
signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.4 Structure du menu . . . . . . . . . . 71

7.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . 81 seca Groupes sans fil . . . . . . . . 81 Canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Reconnaissance des appareils . 82

5. Avant de commencer… . . . . . . . . . 72

7.2 Utiliser la balance dans un

5.1 Établir l’alimentation électrique . 72 Insérer les piles . . . . . . . . . . . . . 72 Raccorder l’appareil d’alimentation (option). . . . . . . . 72
5.2 Monter la balance . . . . . . . . . . .73
6. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

groupe sans fil . . . . . . . . . . . . . 83 Activer le module sans fil (SYS) . 83 Configurer un groupe sans fil (Lrn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Activer la transmission automatique (ASend) . . . . . . . . 85 Sélectionner l’option

6.1 Pesage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

d’impression (APrt) . . . . . . . . . . 86

Démarrer le pesage. . . . . . . . . . 74

Régler l’heure (Time) . . . . . . . . . 86

Compenser le poids supplémentaire (TARE) . . . . . . . 74

Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Afficher en permanence le

9. Que faire si… . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

résultat de mesure (HOLD) . . . . 75 10. Maintenance/Réétalonnage . . . . . . 89

Envoyer les résultats de mesure au récepteur sans fil . . . . . . . . . 75 Changement automatique d’étendue de pesage . . . . . . . . 75 Éteindre la balance . . . . . . . . . . 76

10.1 Informations sur la maintenance et le réétalonnage 89
10.2 Contrôler le contenu du compteur d’étalonnage. . . . . . . 90

11. Caractéristiques techniques . . . . . . 91

12. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

13. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

13.1 Mise au rebut de l’appareil . . . 92 13.2 Piles et accus . . . . . . . . . . . . . 93

14. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

15. Déclaration de conformité . . . . . . . 93

Table des matières · 63

1. TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉ

M16 0102 0123

Les produits seca vous apportent non seulement les performances d’une technique mise au point depuis plus d’un siècle, mais vous assurent également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu’à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d’avenir.
Les produits repris dans le présent mode d’emploi satisfont à la loi sur les dispositifs médicaux, c-à-d aux directives 93/42/CEE et 2007/47/CE du Conseil de la Communauté européenne, qui sont transposées dans la législation nationale de tous les pays européens.
Les balances munies de ce symbole satisfont aux exigences strictes de la classe d’étalonnage III et peuvent être utilisées dans le domaine médical pour les mesures soumises à une obligation d’étalonnage.
L’appareil est conforme aux directives CE.
· M : marquage de conformité à la directive 2014/31/UE sur les instruments de pesage à fonctionnement non automatique (modèles vérifiés)
· 16 : (exemple : 2016) année de l’évaluation de conformité et de l’apposition du sigle CE (modèles vérifiés)
· 0102 : organisme de métrologie désigné (modèles vérifiés)
· 0123 : organisme désigné pour les dispositifs médicaux
Le professionnalisme de seca a été reconnu officiellement. Le TÜV Product Service, l’autorité compétente en matière de dispositifs médicaux, atteste au moyen du certificat que seca respecte minutieusement les réglementations strictes en tant que fabricant de dispositifs médicaux. Le système de garantie de la qualité de seca regroupe les secteurs de la conception, de la recherche, de la production, de la commercialisation et du service après-vente des balances et systèmes de mesure médicaux.

64 ·

Français

seca aide l’environnement. La préservation des ressources naturelles nous tient à coeur. C’est pourquoi nous nous efforçons d’économiser du matériel d’emballage là où c’est utile. Et l’emballage qui reste peut être éliminé sur place et de façon adéquate grâce au système Dual.
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL

2.1 Félicitations !

2.2 Utilisation

En achetant le pèse-bébé électronique seca 376, vous avez fait l’acquisition d’un appareil à la fois robuste et de grande précision.
Depuis plus de 170 ans, seca met son expérience au service de la santé et, en tant que leader du marché dans de nombreux pays, ne cesse d’imposer de nouveaux critères de qualité grâce à ses innovations dans le domaine du pesage et de la mesure.

Le pèse-bébé électronique seca 376 est utilisé principalement dans les hôpitaux, les cabinets médicaux et les centres de soins hospitaliers, conformément aux directives nationales en vigueur. Il sert aussi bien à déterminer le poids à la naissance qu’à contrôler la prise de poids lors de la croissance.
Le réseau sans fil seca 360° wireless permet de transmettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante sans fil seca ou à un ordinateur équipé du logiciel seca analytics 105 et du seca 360° Wireless USB adapter 456.
3. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ

3.1 Consignes de sécurité de base
· Respectez les consignes de ce mode d’emploi.
· Conservez précieusement le mode d’emploi et la déclaration de conformité qu’il contient.
· Veillez à ce que la balance soit positionnée de manière sûre sur une surface plane stable.
Description de l’appareil · 65

· Ne faites pas tomber la balance. Ne soumettez pas la balance à de fortes secousses.
· Si vous utilisez la balance avec un bloc d’alimentation secteur, posez le câble d’alimentation de manière à éviter tout risque de trébuchement.
· Effectuez régulièrement à des interventions de maintenance et de réétalonnage (voir « Maintenance/Réétalonnage » à la page 89).
· Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à des partenaires SÀV autorisés. Pour connaître le partenaire SÀV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com.
· Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d’origine. Sinon, seca n’offre aucune garantie.
· Avec les appareils HF, comme par ex. les téléphones mobiles, maintenez une distance minimum d’env. 1 mètre pour éviter des mesures erronées ou des perturbations lors de la transmission sans fil.
3.2 Consignes de sécurité de ce mode d’emploi
DANGER ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles.
AVERTISSEMENT ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication peut entraîner des blessures irréversibles ou mortelles.
PRUDENCE ! Désigne une situation de danger. Le non-respect de cette indication peut entraîner des blessures légères ou moyennes.
ATTENTION ! Désigne une possible utilisation incorrecte de l’appareil. Le non- respect de cette indication peut entraîner des dommages à l’appareil ou générer des résultats de mesure erronés.
66 ·

Français
REMARQUE : Contient des informations supplémentaires relatives à l’utilisation de cet appareil.
3.3 Manipulation des piles et accus
Cet appareil est fourni avec 6 piles Mignon de type AA. Ce type de pile n’est pas rechargeable. Observez les consignes de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT !
Dommages corporels dus à une manipulation inappropriée
Les piles contiennent des substances toxiques qui peuvent être libérées sous forme d’explosion en cas de manipulation inappropriée. – N’essayez pas de recharger les piles. – Ne chauffez pas les piles/accus. – Ne brûlez pas les piles/accus. – En cas d’écoulement de l’acide des piles, évi-
tez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Nettoyez les zones affectées à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. ATTENTION !
Dommages matériels et dysfonctionnement dus à une manipulation inappropriée
– Utilisez exclusivement le type de pile/d’accu indiqué (voir « Insérer les piles » à la page 72).
– Remplacez toujours l’ensemble des piles/ accus simultanément.
– Ne court-circuitez pas les piles/accus. – En cas de non-utilisation pendant une pé-
riode prolongée, retirez les piles/accus. Cela permet d’éviter tout écoulement d’acide dans l’appareil.
Informations relatives à la sécurité · 67

4. APERÇU

4.1 Éléments de commande

12

3 4

56 78

Élément de commande

Fonction

Touche fléchée

· Lors du pesage :

– Pression brève : activer la fonction Hold

1

hold

– Pression longue : activer la fonction Tare

tare

· Dans le menu :

– Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de

menu

– Régler une valeur

Touche Entrée

· Lors du pesage (si un réseau sans fil est configuré) :

– Pression brève : envoyer les résultats de mesure aux

appareils prêts à recevoir (ordinateur avec module

2

send print

sans fil USB) – Pression longue : imprimer les résultats de mesure

(imprimante sans fil)

· Dans le menu :

– Confirmer le point de menu sélectionné

– Enregistrer la valeur réglée

3

Écran

Élément d’affichage pour les résultats de mesure et pour la configuration de l’appareil

4

Touche Start – Mise sous et hors tension de l’appareil

5

Vis calante 4 pièces, utilisées pour une orientation précise

6

Niveau à bulle Indique si l’appareil est positionné à l’horizontale

7 Raccord secteur Utilisé pour raccorder un bloc d’alimentation (en option)

8

Logement des piles

Logement pour 6 piles Mignon, type AA, 1,5V

68 ·

4.2 Symboles de l’écran
A BC

Français

G F

E

D

Symbole

Signification

A

Fonctionnement avec bloc d’alimentation

B

Les piles sont faibles

C

Fonction non étalonnable active

Étendue de pesage actuellement utilisée :

D

1: Affichage du poids plus précis avec une capacité de charge plus faible

2: Capacité de charge maximale

E

Fonction Valeur différentielle (BMIF : Breast Milk Intake Function) active

F

Résultat de mesure à l’emplacement de mémoire 1 (Fonction BMIF)

G

Sélectionner l’emplacement de mémoire (Fonction BMIF)

4.3 Symboles sur la plaque signalétique

Texte/Symbole Modèle Type Ser. No.

Signification Numéro de modèle Désignation du type Numéro de série
Observer les consignes du mode d’emploi

Appareil électromédical, type B

FCC ID

Appareil à isolation renforcée, classe de protection II
Pour les États-Unis : Numéro d’immatriculation de l’appareil auprès de l’autorité compétente américaine Federal Communications Commission FCC
Aperçu · 69

Texte/Symbole IC

Signification Pour le Canada : Numéro d’immatriculation de l’appareil auprès de l’autorité compétente Industrie Canada
L’appareil est conforme aux normes et directives CE.
Symbole de la FCC (États-Unis)
L’appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu
Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères

70 ·

Français

4.4 Structure du menu

rF*

Learn

Autosend

System

Autoprint

Reset BMIF
Autohold Beep
Fil

Time
Store
Calc · on · off Press
Hold ·0 ·1 ·2

Appeler le menu :

hold tare

send print

D’autres fonctions sont disponibles dans le menu de l’appareil. Ainsi, vous pouvez configurer l’appareil de manière optimale par rapport à votre propre contexte (détails à partir de la Page 76).

Group (ID) · on · off · on · off · HI · MA · HI_MA · off
· Year · Month · Day · Hour · Minute · Sto 1 · Sto 2 · Sto 3 · – Sto 1 · – Sto 2 · – Sto 3
· on · off
· on · off
Navigation :
send print
hold tare

· Channel 1 (C1) · Channel 2 (C2) · Channel 3 (C3)

Stop

Reg. Devices (Mo)

Réseau sans fil seca 360° wireless :
Groupe (ID) : Max. trois groupes sans fil seca : 0, 1, 2
FCsuaonnnksfnifgeilutz:rawteiorkn smeacxa.3p6a0r° gWroiruelpeess:
R-au1mp(èIDse):-bébé M- ax1. dprèesi see-cpaeFrusnoknränueme: 0, 1, 2 M- a1ximtoaisl-eKodnefigmuerastuiorne pro Funkraum: –1 1Baimbypwraiamgeante sans fil –1 U1PeSorsBrodninenawteauagr eavec module sans fil
– 1 Längenmessstab
Ca- n1 aFul n(Ckd1ru,cCke2r , C3) : –1 TPrComisitcUaSnBa-uFuxnpkmarodgurloupe sans fil (au total 9 canaux) K-anNaul m(Cé1r,oCs2,dCe3)c:anal : 0 – 99 –DrUeitKiliasneärlecphroaqFuunekrnauumm(éirnosgd. e9 Kcaannäalel) -Kaunnalezasheleunl:e0-f9o9is –JeDdeisKtaannaclzeahrel fcüronmurmjeawnedilséeein:en30Kanal
Ex–eEmmGpprfoolheulepdneeer0Acb:osCnta1fnidg0:u,3rC0a2tio30n,:C3 60 B -eiGsproieul-pKeon1fig: uCr1ati1o0n:, C2 40, C3 70 –RGaurmou0p: Ce12__:0,CC12_2300,, CC32_6500, C3 80
(R-emRaaurmqu1:eC:1a_1u0c,uCn2_e4s0p, Cac3_e70sur l’é-cRraanum) 2: C1_20, C2_50, C3_80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)
Appareils reconnus (Mo) : E-rk1a:nPntèesGee-präetres(oMnon):e –1:2P:eTrsooinseenwdaeamgeesure —2:34L::äIOnmgrepdnirnmimaetsaesnusttraebasvaencsmfilodule sans – 3:fiFl uUnSkdBrucker –4:7P:CPmèsiteU-SbBé-bFuénkmodul
– 7: Babywaage

Aperçu · 71

5. AVANT DE COMMENCER…
5.1 Établir l’alimentation électrique

Insérer les piles

6 piles Mignon, type AA, 1,5V sont requises (fournies avec l’appareil).
1. Exercez une pression sur le verrou du logement des piles.
2. Retirez le couvercle du logement des piles.
3. Enlevez le support des piles.
4. Placez les piles dans le support.
REMARQUE : Veillez à ce que la polarité des piles soit respectée (repères dans le support des piles). Si l’indication bAtt apparaît à l’écran, cela signifie que vous avez inséré l’une des piles à l’envers ou que les piles sont vides. 5. Placez le support avec les piles dans le logement des piles.
6. Fermez le logement des piles.

Raccorder l’appareil d’alimentation (option)

La balance peut être utilisée avec un bloc d’alimentation disponible en tant qu’accessoire.
AVERTISSEMENT !
Dommages corporels et matériels dus à des blocs d’alimentation inappropriés
Les blocs d’alimentation disponibles dans le commerce peuvent fournir une tension supérieure à celle indiquée sur l’appareil. La balance risque de surchauffer, de prendre feu, de fondre ou de se mettre en court-circuit. – Utilisez exclusivement des blocs d’alimenta-
tion enfichables seca d’origine avec une tension de 9V ou une tension de sortie régulée de 12V.
1. Enfichez la fiche secteur requise dans le bloc d’alimentation.
2. Insérez le connecteur d’alimentation du bloc d’alimentation dans la prise de la balance.
3. Enfichez le bloc d’alimentation dans une prise secteur.

72 ·

Français

5.2 Monter la balance

Niveau à bulle Bulle d’air
6. UTILISATION

La balance fournie est entièrement montée.
ATTENTION !
Mesure erronée due à une dérivation de force
Si la balance et le châssis reposent par ex. sur une serviette, le poids n’est pas mesuré correctement. – Installez la balance de manière à ce qu’elle
soit en contact avec le sol uniquement via les vis calantes.
1. Positionnez la balance sur un sol stable et plat.
ATTENTION !
Mesure erronée due à une orientation incorrecte
Le niveau à bulle est très sensible. Les poids supplémentaires, comme par ex. les serviettes, entraînent une orientation incorrecte de la balance. – Orientez l’appareil uniquement lorsqu’il est
déchargé.
2. Orientez la balance en tournant les vis calantes. La bulle d’air du niveau d’air doit se trouver au centre du cercle.

6.1 Pesage

AVERTISSEMENT !
Blessure grave du nourrisson due à une chute
Les pèses-bébés sont positionnés le plus souvent sur des plans de travail surélevés. Si le nourrisson tombe du plan de travail, il risque d’encourir des blessures graves, aux conséquences irréversibles, voire mortelles.
– Ne laissez jamais un nourrisson sans surveillance sur la balance.

Utilisation · 73

Démarrer le pesage

1. Assurez-vous qu’aucune charge ne repose sur la balance.
2. Appuyez sur la touche Start. L’indication se[A apparaît à l’écran, puis tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement. La balance est prête à fonctionner lorsque l’indication 0.000 apparaît à l’écran. Si la balance est utilisée avec un bloc d’alimentation, le symbole apparaît à l’écran.
3. Placez le nourrisson sur la balance.
4. Relevez le résultat de mesure.

Compenser le poids supplémentaire (TARE)

hold tare

74 ·

NET
hold tare

La fonction TARE permet d’éviter qu’un poids supplémentaire (par ex. une serviette ou un appui quelconque sur la surface de pesage) n’influe sur le résultat de mesure.
ATTENTION !
Mesure erronée due à une dérivation de force
Si un poids supplémentaire, par ex. une grande serviette sur laquelle repose la balance, est en contact avec la surface, le poids n’est pas mesuré correctement. – Assurez-vous que les poids supplémentaires
reposent uniquement sur la surface de pesage de la balance.
1. Placez le poids supplémentaire sur la balance.
2. Maintenez enfoncée la touche fléchée (hold/tare) jusqu’à ce que le message « NET » apparaisse à l’écran.
3. Attendez jusqu’à ce que l’affichage ne clignote plus et que l’indication 0.000 s’affiche.
4. Placez le nourrisson sur la balance.
5. Relevez le résultat de mesure. Le poids supplémentaire a été déduit automatiquement.
6. Pour désactiver la fonction TARE, appuyez sur la touche fléchée (hold/tare) jusqu’à ce que le message « NET » ne s’affiche plus ou éteignez la balance.
REMARQUE : Le poids max. pouvant être affiché est diminué du poids des objets déjà appuyés sur la surface.

Français

Afficher en permanence le résultat de mesure (HOLD)
hold tare
hold tare

Si vous activez la fonction HOLD, la valeur du poids reste affichée après avoir retiré la charge de la balance. Vous pouvez donc vous occuper du nourrisson avant de noter la valeur du poids.
1. Placez une charge sur la balance.
2. Appuyez brièvement sur la touche fléchée (hold/ tare). L’affichage clignote jusqu’à ce qu’un poids stable soit mesuré. La valeur du poids est ensuite affichée en permanence. Le symbole (Fonction non étalonnable) et le message « HOLD » s’affichent.
3. Pour désactiver la fonction HOLD, appuyez brièvement sur la touche fléchée (hold/tare). Le symbole et le message « HOLD » ne sont plus affichés.
REMARQUE : Si la fonction Autohold est activée, la valeur du poids reste affichée en permanence. voir « Activer la fonction Autohold (Ahold) » à la page 78.

Envoyer les résultats de mesure au récepteur sans fil
send print

Si la balance est intégrée dans un réseau sans fil seca 360° wireless, vous pouvez envoyer les résultats de mesure aux appareils prêts à recevoir (imprimante sans fil, ordinateur avec module sans fil USB) par une simple pression sur une touche.
Appuyez sur la touche Entrée (send/print). ­ Pression brève : envoyer les résultats de mesure à tous les appareils prêts à recevoir ­ Pression longue : sortir le résultat de mesure sur l’imprimante sans fil

Changement automatique d’étendue
de pesage

La balance dispose de deux étendues de pesage. Dans l’étendue de pesage 1 ( ), vous bénéficiez d’un affichage plus précis avec une capacité de charge réduite. Dans l’étendue de pesage 2 ( ), vous pouvez utiliser la capacité de charge maximale de la balance.
Après la mise sous tension de la balance, l’étendue de pesage 1 est active. En cas de dépassement d’une valeur de poids définie, la balance bascule automatiquement vers l’étendue de pesage 2.
Pour basculer à nouveau vers l’étendue de pesage 1, procédez comme suit :

Utilisation · 75

Déchargez complètement la balance. L’étendue de pesage 1 est de nouveau active.

Éteindre la balance

Appuyez sur la touche Start.
REMARQUE : En mode de fonctionnement sur piles, la balance se coupe automatiquement après un bref délai si elle ne détecte aucune charge.

6.2 Utiliser les autres fonctions

D’autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d’utilisation.

rF* Reset BMIF
Autohold Beep
Fil

….
Store
Calc · on · off Press
Hold ·0 ·1 ·2

· Sto 1 · Sto 2 · Sto 3
· – Sto 1 · – Sto 2 · – Sto 3
· on · off
· on · off

  • La description du point de menu « rF » se trouve à la section “Utiliser la balance dans un groupe sans fil » à la page 83.

76 ·

Français

Naviguer dans le menu

hold tare

send print

hold tare
send print
hold tare
send print

1. Allumez la balance.
2. Maintenez enfoncées la touche Entrée et la touche fléchée simultanément. Le dernier point de menu sélectionné apparaît à l’écran (ici : Autohold « Ahold »).
3. Appuyez sur la touche fléchée jusqu’à ce que le point de menu souhaité apparaisse à l’écran (ici : Atténuation « Fil »).
4. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée. Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s’affichent (ici Niveau « 0 »).
5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur la touche fléchée jusqu’à ce que le réglage souhaité (ici : Niveau « 2 ») s’affiche.
6. Confirmez le réglage avec la touche Entrée. Le programme quitte le menu automatiquement.
7. Pour effectuer d’autres réglages, appelez le menu à nouveau et suivez la description.
REMARQUE : Si aucune touche n’est enfoncée pendant env. 24 secondes, le programme quitte le menu automatiquement.

Utiliser la fonction Valeur différentielle
(BMIF)

La fonction BMIF (BMIF : Breast Milk Intake Function) vous permet de déterminer la quantité d’aliments absorbée par un nourrisson lors d’un repas. Pour cela, enregistrez le poids actuel. Après le repas, rappelez le poids enregistré et pesez une nouvelle fois le nourrisson. La balance calcule la différence, c’est-à-dire la quantité d’aliments absorbée.
1. Allumez la balance.
2. Placez le nourrisson sur la balance avant le repas. Le poids actuel s’affiche.
3. Sélectionnez le point BMIF dans le menu. Le symbole « Fonction Valeur différentielle » apparaît.
4. Confirmez la sélection.
5. Sélectionnez le point de menu Sto. Le symbole « Sélectionner un emplacement de mémoire » apparaît.

Utilisation · 77

6. Confirmez la sélection. L’indication Sto 1 apparaît. Le symbole « Sélectionner un emplacement de mémoire » apparaît. Les flèches clignotent à l’écran.
7. Sélectionnez un des trois emplacements de mémoire (ici : 2).
8. Confirmez votre sélection. La valeur de poids actuelle est enregistrée.
9. Placez à nouveau le bébé sur la balance après le repas.
10. Dans le menu, sélectionnez le point BMIF (Breast Milk Intake Function).
11. Confirmez la sélection.
12. Sélectionnez le point de menu CALC.
13. Confirmez la sélection.
14. Sélectionnez l’emplacement de mémoire sur lequel vous avez enregistré le poids initial du nourrisson (ici : 2). Les flèches clignotent à l’écran.
15. Confirmez votre sélection. La différence de poids, c’est-à-dire la quantité d’aliments absorbée, s’affiche.
16. Pour désactiver la fonction, sélectionnez à nouveau le point BMIF dans le menu.
17. Confirmez votre sélection. La fonction est désactivée. Le programme quitte le menu automatiquement.

Activer la fonction Autohold (Ahold)

Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de mesure reste affiché lors de chaque pesage après avoir retiré la charge de la balance. Il n’est donc plus nécessaire d’activer manuellement la fonction Hold pour chaque pesage.
REMARQUE : Sur de nombreux modèles, cette fonction est activée en usine. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver cette fonction.
1. Dans le menu, sélectionnez le point « Ahold ».
2. Confirmez la sélection. Le réglage actuel s’affiche.

78 ·

Français

3. Sélectionnez le réglage souhaité : ­ On ­ Off
4. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement.

Activer les signaux sonores (BEEP)

Vous pouvez déterminer si un signal sonore doit être audible lors de chaque pression sur une touche et lorsqu’une valeur de poids stable est atteinte. Ce point est important pour la fonction Hold/Autohold.
REMARQUE : La fonction « Signal sonore lorsque la valeur de poids est stable » est activée en usine. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver cette fonction.
1. Dans le menu, sélectionnez le point « BEEP ».
2. Confirmez la sélection.
3. Sélectionnez un point de menu : ­ Press : Signal sonore en cas de pression sur une touche ­ Hold : Signal sonore lorsque la valeur de poids est stable.
4. Confirmez votre sélection. Le réglage actuel s’affiche.
5. Sélectionnez le réglage souhaité : ­ On ­ Off
6. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement.
7. Si vous souhaitez activer également les signaux sonores pour la deuxième fonction, répétez la procédure.

Régler l’atténuation (Fil)

L’atténuation (Fil = Filtre) vous permet de réduire les perturbations lors du calcul du poids (dues par ex. aux mouvements du patient).
1. Dans le menu, sélectionnez le point « Fil ».
2. Confirmez la sélection. Le réglage actuel s’affiche.

Utilisation · 79

3. Sélectionnez un niveau d’atténuation. ­ 0: atténuation faible ­ 1: atténuation moyenne ­ 2: atténuation forte
4. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement.

Rétablir les réglages d’usine (RESET)

Vous pouvez rétablir les réglages d’usine pour les fonctions suivantes :

Fonction
Autohold (Ahold)
Signal sonore (Press) Signal sonore (Hold) Atténuation (Fil) Valeur en mémoire Breast Milk Intake Function (BMIF) Module sans fil (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt)

Réglage d’usine en fonction du modèle off on 0
0 kg
off off off

REMARQUE : Lors du rétablissement des réglages d’usine, le module sans fil est éteint. Les informations relatives aux groupes sans fil existants sont conservées. Les groupes sans fil ne doivent pas être reconfigurés.

1. Dans le menu, sélectionnez le point « Reset ».

2. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement.

3. Éteignez la balance.
Les réglages d’usine sont rétablis et sont disponibles lorsque la balance est remise en marche.

80 ·

Français
7. LE RÉSEAU SANS FIL SECA 360° WIRELESS
7.1 Introduction

Cet appareil est équipé d’un module sans fil. Le module sans fil permet de procéder à la transmission sans fil des résultats de mesure à des fins d’évaluation et de documentation. Les données peuvent être transmises aux appareils suivants :
· seca Imprimante sans fil
· Ordinateur avec seca module sans fil USB

seca Groupes sans fil
0 1

Le réseau sans fil seca 360° wireless fonctionne avec des groupes sans fil. Un groupe sans fil est un groupe virtuel d’émetteurs et de récepteurs. Si plusieurs émetteurs et récepteurs du même type sont utilisés, il est possible de configurer jusqu’à 3 groupes sans fil (0, 1, 2) avec cet appareil.
La configuration de plusieurs groupes sans fil garantit la transmission fiable et correctement adressée des valeurs de mesure lorsque plusieurs salles d’examen équipées d’appareils comparables doivent être utilisées.
La distance maximale entre les émetteurs et les récepteurs est d’env. 10 mètres. Certaines conditions locales, par ex. l’épaisseur et l’état des murs, peuvent réduire la portée.
Pour chaque groupe sans fil, la combinaison d’appareils suivante est possible :
· 1 pèse-bébé
· 1 pèse-personne
· 1 toise de mesure
· 1 seca Imprimante sans fil
· 1 ordinateur avec seca module sans fil USB

Le réseau sans fil seca 360° wireless · 81

C1 C2 C3
0

Canaux

Dans un groupe sans fil, les appareils communiquent les uns avec les autres sur trois canaux (C1, C2, C3). Ils garantissent ainsi une transmission de données fiable et sans incident.
Si vous configurez un groupe sans fil avec cette balance, l’appareil vous propose trois canaux garantissant une transmission de données optimale. Nous vous recommandons de reprendre les numéros de canal proposés.
Vous pouvez également sélectionner manuellement les numéros de canal (0 à 99), par ex. si vous souhaitez configurer plusieurs groupes sans fil.
Pour garantir une transmission de données sans incident, les canaux doivent se situer à une distance suffisante les uns par rapport aux autres. Nous recommandons une distance minimale de 30. Chaque numéro de canal ne doit être utilisé que pour un seul canal.
Exemple de configuration ; numéros de canal pour une configuration de 3 groupes sans fil dans un cabinet :
· Groupe sans fil 0 : C1=_0, C2= 30, C3=60
· Groupe sans fil 1 : C1=10, C2=40, C3=70
· Groupe sans fil 2 : C1=20, C2=50, C3=80

Reconnaissance des appareils

Si vous configurez un groupe sans fil avec la balance, cette dernière recherche les autres appareils actifs dans le système seca 360° wireless. Les appareils reconnus s’affichent sur l’écran de la balance sous forme de modules (par ex. MO 3). Les chiffres ont la signification suivante :
· 1: Pèse-personne
· 2: Toise de mesure
· 3: Imprimante sans fil
· 4: Ordinateur avec seca module sans fil USB
· 7: Pèse-bébé
· 5, 6 et 8-12 : Réservé pour une extension du système

82 ·

Français

7.2 Utiliser la balance dans un groupe sans fil

Toutes les fonctions requises pour utiliser l’appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sousmenu « rF ». Vous trouverez des informations relatives à la navigation dans le menu à la Page 77.

…… rF ……

learn Autosend
System
Autoprint

Time

Group (ID)
· on · off
· on · off
· HI · MA · HI_MA · off
· Year · Month · Day · Hour · Minute

· Channel 1 (C1) · Channel 2 (C2) · Channel 3 (C3)

Stop

Reg. Devices (M)

Activer le module sans fil (SYS)

L’appareil est fourni avec le module sans fil désactivé. Vous devez l’activer avant de pouvoir configurer un groupe sans fil.
REMARQUE : Si vous activez le module sans fil, la consommation de l’appareil augmente. Pour utiliser l’appareil dans un réseau sans fil, nous recommandons l’emploi d’un bloc d’alimentation secteur. 1. Mettez l’appareil sous tension.
2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « SYS ».
3. Confirmez la sélection.
4. Sélectionnez le réglage « on ».
5. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement.

Configurer un groupe sans fil (Lrn)

Pour configurer un groupe sans fil, procédez comme suit :
1. Mettez l’appareil sous tension. 2. Appelez le menu. 3. Dans le menu, sélectionnez le point « rF ».

Le réseau sans fil seca 360° wireless · 83

4. Confirmez la sélection.
5. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « lrn» (learn).
6. Confirmez la sélection. Le groupe sans fil en cours de réglage (ici : Groupe sans fil 0 « ID 0 ») s’affiche. Si le groupe sans fil « 0 » existe déjà et si vous souhaitez configurer un autre groupe sans fil avec cet appareil, sélectionnez un autre ID avec la touche fléchée (ici : Groupe sans fil 1 « ID 1 »).
7. Confirmez votre sélection du groupe sans fil. L’appareil propose un numéro de canal pour le canal 1 (ici C1 « 0 »). Vous pouvez reprendre le numéro de canal proposé ou régler un autre numéro de canal avec la touche fléchée.
8. Confirmez votre sélection pour le canal 1. L’appareil propose un numéro de canal pour le canal 2 (ici C2 « 30 »). Vous pouvez reprendre le numéro de canal proposé ou régler un autre numéro de canal avec la touche fléchée.
REMARQUE : Les numéros de canal à deux caractères ne comportent aucun espace. L’indication « C230 » signifie : Canal « 2 », Numéro de canal « 30 ».
9. Confirmez votre sélection pour le canal 2. L’appareil propose un numéro de canal pour le canal 3 (ici C3 « 60 »). Vous pouvez reprendre le numéro de canal proposé ou régler un autre numéro de canal avec la touche fléchée.
10. Confirmez votre sélection pour le canal 3. Le message StOp apparaît à l’écran. L’appareil attend les signaux des autres appareils adaptés à une transmission sans fil situés à sa portée.
REMARQUE : Pour de nombreux appareils, une procédure de mise sous tension spéciale doit être suivie en cas d’intégration dans un groupe sans fil. Respectez les consignes du mode d’emploi de l’appareil correspondant.
84 ·

Français

11. Mettez sous tension l’appareil que vous souhaitez intégrer dans le groupe sans fil, par ex. une imprimante sans fil. Si l’imprimante sans fil a été reconnue, un bip sonore retentit.
REMARQUE : Après avoir intégré une imprimante sans fil dans le groupe sans fil, vous devez ensuite sélectionner une option d’impression (MenurfAPrt) et régler l’heure (Menurftime).
12. Répétez l’étape 11. pour tous les appareils que vous souhaitez intégrer dans ce groupe sans fil.
13. Appuyez sur la touche Entrée pour terminer la recherche.
14. Appuyez sur la touche fléchée pour afficher les appareils reconnus (ici : Mo 3 pour une imprimante sans fil). Si vous avez intégré plusieurs appareils dans le groupe sans fil, appuyez plusieurs fois sur la touche fléchée pour vérifier que tous les appareils ont été reconnus par la balance.
15. Quittez le menu à l’aide de la touche Entrée ou attendez jusqu’à ce que le programme quitte le menu automatiquement.

Activer la transmission automatique (ASend)

Vous pouvez configurer l’appareil de manière à ce que les résultats de mesure soient envoyés automatiquement à tous les récepteurs prêts à recevoir et connectés dans le même groupe sans fil (par ex. : imprimante sans fil, ordinateur avec module sans fil USB).
REMARQUE : Si vous utilisez une imprimante sans fil, assurezvous que l’option d’impression n’est pas définie sur « off » (voir « Sélectionner l’option d’impression (APrt) » à la page 86).
1. Mettez l’appareil sous tension.
2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « ASend » et confirmez la sélection.
3. Sélectionnez le réglage « on » et confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement.

Le réseau sans fil seca 360° wireless · 85

Sélectionner l’option d’impression (APrt)

Vous pouvez configurer l’appareil de manière à ce que les résultats de mesure soient sortis automatiquement sur une imprimante sans fil connectée dans le groupe sans fil.
REMARQUE : Cette fonction n’est accessible que si une imprimante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « learn ».
1. Mettez l’appareil sous tension.
2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « APrt » et confirmez la sélection.
3. Sélectionnez le réglage pertinent pour votre combinaison d’appareils : ­ HI : Résultats de mesure des appareils de mesure de longueur (aucune fonction avec ce modèle) ­ MA : Résultats de mesure des balances ­ HI_MA : Résultats de mesure des appareils de mesure de longueur et des balances (aucune fonction avec ce modèle) ­ off : Pas d’impression automatique ; pour imprimer, exercez une pression longue sur la touche Entrée lors du pesage.
4. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement.

Régler l’heure (Time)

Vous pouvez configurer le système de manière à ce que l’imprimante sans fil ajoute automatiquement la date et l’heure à vos résultats de mesure. Pour cela, vous devez régler en une seule fois l’heure et la date sur cet appareil et transmettre ces informations à l’horloge interne de l’imprimante sans fil.
REMARQUE : Cette fonction n’est accessible que si une imprimante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « learn ». 1. Mettez l’appareil sous tension.
2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « Time ».
3. Confirmez la sélection. Le réglage actuel pour « Année (Year) » s’affiche.
4. Réglez le numéro adéquat pour l’année.
5. Confirmez la sélection.

86 ·

Français

6. Répétez les étapes 3. et 4. pour « Mois » ( ), « Jour » (dAy), Heure (hour) et Minute ( ).
7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiquement. Les réglages sont transmis automatiquement à l’imprimante sans fil. L’imprimante sans fil ajoute automatiquement la date et l’heure à chaque impression.
REMARQUE : Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’imprimante sans fil, reportez-vous à son mode d’emploi.
8. NETTOYAGE
Nettoyez si nécessaire la cuvette et le châssis de la balance à l’aide d’un produit d’entretien pour le ménage ou d’un désinfectant du commerce. Respectez les consignes du fabricant.
9. QUE FAIRE SI…

Défaut … aucune indication de poids n’apparaît alors qu’une charge se trouve sur la balance ?
… 0.000 ne s’affiche pas avant le pesage ?
… un segment reste allumé en permanence ou ne s’allume pas du tout ?
… l’indication apparaît ? … l’indication bAtt apparaît ? … l’indication St0p apparaît ?

Cause/Solution
La balance n’est pas alimentée en courant. – Vérifiez si la balance est sous tension – Vérifiez si des piles sont insérées
La balance a été chargée avant la mise sous tension.
– Enlever la charge de la balance – Mettre la balance hors tension puis à nouveau
sous tension
L’emplacement correspondant présente un défaut.
– Informer le service maintenance.
La tension des piles diminue. – Insérer des piles neuves le plus tôt possible
Les piles sont vides. – Insérer des piles neuves
La charge maximale a été dépassée. – Enlever la charge de la balance

Nettoyage · 87

Défaut
… l’indication apparaît ?
… deux signaux sonores sont audibles lors du premier envoi des résultats de mesure après la mise sous tension ?

Cause/Solution
La température ambiante de la balance est trop haute ou trop basse.
– Installer la balance à une température ambiante comprise entre +10 °C et +40 °C
– Attendre env. 15 minutes jusqu’à ce que la balance s’adapte à la température ambiante.
· L’appareil n’a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs sans fil (imprimante sans fil seca ou ordinateur avec module sans fil USB).
­ Assurez-vous que la balance est intégrée dans le réseau sans fil.
­ Assurez-vous que le récepteur est sous tension.
· La réception est perturbée par les appareils HF situés à proximité (par ex. les téléphones mobiles). – Avec les appareils HF, maintenez une distance minimum d’1 mètre par rapport aux émetteurs et récepteurs du réseau sans fil seca.

REMARQUE : Si cette perturbation n’est pas éliminée, aucun avertissement sonore ne retentit lors des tentatives d’envoi ultérieures.

… dans le menu rf, seul le point « SYS » est visible ?

· Le module sans fil est désactivé. – Activer le module sans fil (voir « Activer le module sans fil (SYS) » à la page 83).

… dans le menu rf, seuls les points « SYS » et « lrn » sont visibles ?

· Le module sans fil est activé et aucun groupe sans fil n’est configuré. – Configurer le groupe sans fil (voir « Configurer un groupe sans fil (Lrn) » à la page 83).

… dans le menu rf, les points « APrt » et « Time » ne sont pas visibles ?

· aucune imprimante sans fil n’est connectée dans le groupe sans fil. – Connecter l’imprimante sans fil dans le groupe sans fil via le point de menu « lrn » (voir « Configurer un groupe sans fil (Lrn) » à la page 83).

… l’indication Er:X:11 apparaît ?

La charge se trouvant sur la balance est trop élevée ou la balance a été trop chargée sur un coin
– Enlever la charge sur la balance ou répartir le poids de manière plus uniforme
– Redémarrer la balance

88 ·

Français

Défaut
… l’indication Er:X:12 apparaît ?
… l’indication Er:X:16 apparaît ?
… la touche Entrée (send/print) est enfoncée et l’indication Er:X:71 apparaît ? … la touche Entrée (send/print) est enfoncée et l’indication Er:X:72 apparaît ?

Cause/Solution
La balance a été mise sous tension avec une charge trop élevée.
– Enlever la charge de la balance – Redémarrer la balance
Les oscillations propres de la balance ont entraîné son déplacement, le point zéro n’a pas pu être déterminé.
– Évitez tout contact avec les balances ou la table sur laquelle se trouve la balance.
– Redémarrer la balance
Transmission de données impossible, le module sans fil est désactivé.
– Activer le module sans fil (voir « Activer le module sans fil (SYS) » à la page 83).
Transmission de données impossible, aucun groupe sans fil n’est configuré.
– Configurer le groupe sans fil (voir « Configurer un groupe sans fil (Lrn) » à la page 83).

10. MAINTENANCE/RÉÉTALONNAGE
10.1 Informations sur la maintenance et le réétalonnage
Nous recommandons de réaliser l’entretien de l’appareil avant un nouvel étalonnage.
ATTENTION !
Un entretien incorrect peut être à l’origine d’erreurs de mesures
– Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à des partenaires SÀV autorisés.
– Pour connaître le partenaire SÀV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com.
Faites effectuer par des personnes autorisées un réétalonnage conformément aux dispositions légales nationales.

Maintenance/Réétalonnage · 89

Un réétalonnage est dans tous les cas nécessaire si une ou plusieurs marques de sécurité sont endommagées ou si le contenu du compteur d’étalonnage ne correspond pas au nombre figurant sur la marque valide du compteur d’étalonnage.
10.2 Contrôler le contenu du compteur d’étalonnage
Cette balance seca est étalonnée. Les étalonnages ne peuvent être réalisés que par des organismes autorisés. Pour s’en assurer, la balance est équipée d’un compteur d’étalonnage qui constate toute modification des données relatives à l’étalonnage. Si vous souhaitez vérifier si la balance a été étalonnée correctement, procédez comme suit : 1. Éteignez la balance le cas échéant. 2. Maintenez enfoncée n’importe quelle touche et dé-
marrez la balance. Le contenu actuel du compteur d’étalonnage clignote pendant quelques secondes sur l’écran. 3. Comparez le contenu fourni du compteur d’étalonnage avec le nombre indiqué sur la marque du compteur d’étalonnage. Pour que l’étalonnage soit valable, les deux nombres doivent correspondre. Si ce n’est pas le cas, un réétalonnage doit être effectué. Pour cela, adressez- vous à votre partenaire S.A.V. ou au service après-vente de seca. Si un réétalonnage s’avère nécessaire, la marque de réétalonnage ci-contre est utilisée pour caractériser l’état du compteur d’étalonnage au lieu de la marque du compteur d’étalonnage seca représentée ci-dessus. Cette marque est fixée par un sceau supplémentaire apposé par la personne compétente pour le réétalonnage. La marque de réétalonnage peut être obtenue au numéro 14-05-01-886 du service aprèsvente de seca.
90 ·

Français

11.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques seca 376

Dimensions · Profondeur · Largeur · Hauteur

358 mm 620 mm 190 mm

Poids à vide

3,5 kg

Plage de températures

+10° C à +40°C

Hauteur des chiffres

21 mm

Alimentation

Pile Bloc d’alimentation (option)

Consommation · avec le module sans fil désactivé · avec le module sans fil activé

env. 32 mA env. 50 mA

Temps de marche max. en fonctionnement sur piles · avec le module sans fil désactivé · avec le module sans fil activé

env. 5.600 minutes Bloc d’alimentation recommandé

EN 60 601-1 : · Appareil à isolation renforcée, classe de
protection II :

· Appareil électromédical, type B :

Dispositif médical selon les directives 93/42/ CEE et 2007/47/CE
Étalonnage selon la directive 2014/31/UE
Charge max. · Étendue de pesage 1 · Étendue de pesage 2
Charge minimale · Étendue de pesage 1 · Étendue de pesage 2
Graduation fine · Étendue de pesage 1 · Étendue de pesage 2
Étendue de tarage
Précision lors du premier étalonnage · Étendue de pesage 1, 0 à 2,5 kg · Étendue de pesage 1, 2,5 kg à 7,5 kg · Étendue de pesage 2, 0 kg à 5 kg · Étendue de pesage 2, 5 kg à 20 kg

Classe I avec fonction de mesurage Classe III
7,5 kg 20 kg
0,1 kg 0,2 kg
5 g 10 g max. 20 kg
± 2,5 g ± 5 g ± 5 g ± 10 g

Caractéristiques techniques · 91

Caractéristiques techniques seca 376

Transmission sans fil · Bande de fréquences · Puissance d’émission · Normes remplies

2,433 MHz – 2,480 MHz < 10 mW EN 30028, EN 301 489-1, -17

12. ACCESSOIRES

Accessoires
seca réseau sans fil seca 360° wireless : · Imprimante sans fil
– seca 360° Wireless Printer 465 – seca 360° Wireless Printer Advanced 466 · Logiciel pour ordinateur – seca analytics 105
· Module sans fil USB seca 360° Wireless USB adapter 456
Alimentation électrique : · Bloc d’alimentation enfichable, Euro : 230V~
/ 50Hz / 12V= / 150mA · Bloc d’alimentation, Switchmode : 100-
240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0,5A
Autres accessoires · Appuie-tête et repose-pied · Toise de mesure seca 233

Numéro d’article
Variantes spécifiques au pays Variantes spécifiques au pays Licences globales spécifiques à l’application 456-00-00-009
68-32-10-252 68-32-10-265
418-00-00-0

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals