iNELS RFSW-62 Glass Control Panel with Switching Element Instruction Manual
- July 23, 2024
- inELS
Table of Contents
RFSW-62 Glass Control Panel with Switching Element
“`html
Product Specifications:
-
Model: RFSW-62
-
Units: 2 independent units
-
Control Panel: Glass panel with 4 pushbuttons
-
Functions: Can control other units or itself
-
Lower Part: Independent switching element with RFSA-62
functions -
Control Methods: System elements (ELAN, RF Touch), RFWB, RFKEY,
RFIM controllers, glass control panel
Product Usage Instructions:
Pairing Buttons:
To pair buttons with built-in switching elements:
- Follow instructions in Section A of the manual.
Setting Backlight and Sound:
To set backlight, sound, and light indication of the
buttons:
-
Hold the PROG pushbutton pressed.
-
In a quick sequence, press the pushbuttons to make
selections. -
Release the PROG pushbutton to confirm selections.
Changing Active Channel:
To change the active channel:
-
Press and hold the PROG button.
-
The LED indicating the active channel will light up and then go
out after 1 second. -
Release the PROG button to change the active channel.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: How do I pair the controller buttons to other elements?
A: Follow the instructions in Section B of the manual for
pairing controller buttons to other elements.
Q: What does the red LED indicate during the backlight setting
mode?
A: The red LED indicates the adaptive backlight illumination
mode of the pushbuttons.
“`
RFSW-62 RFSW-262
EN Glass touch controller with output relays ES Mando táctil de cristal con
relé de activación
02-83/2023
Characteristics / Advertencia
· The glass design controller with two output relays is used to control
appliances and lights.
· The touch buttons on the circuit breaker allow you to directly control the
output relay as well as other components of the installation.
· The backlight intensity (white LED) of the buttons is automatically adjusted
depending on the ambient lighting.
· They can be combined with detectors, controllers, iNELS Wireless or system
components.
· 6 functions button, impulse relay and time function of delayed start or
return with a time setting of 2 s – 60 min. Any function can be assigned to
each output relay. For a description of the functions, see the technical
catalogue page 22.
· Possibility to set the memory of the output state during a power failure and
subsequent restoration of the power supply.
· Each of the outputs can be controlled by up to 12/12 channels (1 channel
represents one button on the controller).
· Range up to 160 m (in open space), if the signal is insufficient between the
controller and unit, use the signal repeater RFRP-20N or protocol component
RFIO2 that support this feature.
· Communication frequency with bidirectional protocol RFIO2. Pairing
controllers on p. 80.
· El mando de cristal de diseño con dos relés de activación sirve para
controlar los aparatos y las luces.
· Los botones táctiles del interruptor permiten controlar directamente el relé
de salida y al mismo tiempo otros elementos en la instalación.
· La intensidad de la retroiluminación (LED blanca) de los botones se ajusta
automáticamente en función de la iluminación ambiental.
· Se puede combinar con los detectores, mandos o elementos de sistema iNELS
Wireless.
· 6 funciones botón, relé de impulso y funciones de tiempo del arranque o
retorno retardado con ajuste de tiempo de 2 s – 60 min. A cada relé de salida
se le puede asignar cualquier función.
· El mando RFSW dispone de la función del ajuste adaptable del brillo, la cual
está siendo controlada por el detector crepuscular interno.
· Opción de ajustar la memoria del estado de la salida en el caso de la caída
y luego el restablecimiento de la alimentación.
· Cada una de las salidas puede ser controlada hasta por 12/12 canales (1
canal representa un botón el en mando).
· Alcance hasta 160 m (en un espacio libre), en el caso de una señal
deficiente entre el mando y el elemento utilice el repetidor de la señal RFRP-
20N o elementos con el protocolo RFIO2, los cuales soportan dicha función.
· La asignación del mando a los mandos del sistema iNELS Wireless se realiza
mediante el botón de emparejamiento en el mando.
Description / Descripción
Conection / Conexión
PROG button
L
Botón PROG
N
N N N L V1 V2
Settings / Configuración
RFSW-62 consists of two independent units: 1. Glass control panel with 4
pushbuttons behaves as the RFWB-40 and may be used as the RFWB-
40 pushbuttons to control other units or control of a RFSW-62. 2. The lower
part in the BOX is an independent switching element with the RFSA-62
(multifunc-
tion switching element) functions; it can be controlled using system elements
(ELAN, RF Touch) or RFWB, RFKEY, RFIM controllers or using the glass control
panel.
Pairing buttons with the built-in switching elements is done as described in
section A
RFSW-62 consiste en dos unidades independientes: 1. El panel de control de
cristal con 4 botones se comporta como RFWB-40 de la versión
FRIO2 y se puede utilizar como los botones RFWB-40 para controlar las demás
unidades o para controlar RFSW-62. 2. La parte inferior el la caja BOX es un
elemento independiente de activación con funciones RFSA-62 (elemento
multifunción de activación), se puede controlar mediante los elementos de
sistema (ELAN, RF Touch), mandos RFWB, RFKEY, RFIM o utilizando el panel
táctil de cristal.
Pairing the controller buttons to other elements is done as described in
section B
Setting the backlight, sound and light indication of the buttons, selection of
the load type
El emparejamiento de los botones con elementos incorporados de activación se
realiza de manera descrita en la sección A.
El emparejamiento de los botones con otros elementos se realiza de manera
descrita en la sección B.
Hold the PROG pushbutton pressed and in a quick sequence, press the pushbuttons
.
Then release the PROG pushbutton.
Quick pressing of the PROG pushbutton opens the backlight setting mode and clicking of the
pushbuttons. This mode is indicated by the red LED.
The pushbutton switches on/off the adaptive backlight illumination of the pushbuttons.
The pushbutton switches on/off complete backlight illumination of the pushbuttons.
The pushbutton switches on/off the acoustic indication of pressing of the pushbuttons.
Other pressing of the PROG pushbutton closes the SETUP mode.
Ajuste de la retroiluminación, indicación acústica o luminosa de los botones, elección del tipo de carga
Mantener el botón PROG y pulsar rápidamente uno tras otro los botones
. Luego
soltar el botón PROG.
Pulsando brevemente el botón PROG pasaremos al modo de ajuste de la retroiluminación y
de clics de los botones. Este modo está indicado mediante la LED roja.
Utilizando el botón encendemos o apagamos la retroiluminación adaptativa de los
botones.
Utilizando el botón encendemos o apagamos la retroiluminación total de los botones.
Utilizando el botón encendemos o apagamos la indicación acústica del pulsado de los
botones.
Al pulsar de nuevo el botón PROG cancelamos el modo SETUP.
1 /5
A
Pairing buttons with built-in switching elements
The PROG pushbutton is located on the left, between the pushbuttons and . This
pushbutton is connected to the RFSW-62 relay channels and using this
pushbutton, you can activate the learning or deletion modes and switch over
the memory mode of the active channel. The learning modes are indicated by a
green LED for channel 1 and a red LED for channel 2. In the learning mode, the
RFWB, RFKEY controllers or pushbuttons on the glass panel can be learnt to
theRFSW-62 switching channels memory. In case the RFSW-62 switching element
receives a command from the controller, it indicates this by a fl ash of the
according to the active channel that is in the teach mode.
Change the active channel
Press and hold the PROG button. The LED indicating the active channel lights
up and after 1 sec. it goes out. Now we release the PROG button, this changed
the active channel and for 1 sec. the new LED will light up selected active
channel.
Párování tlacítek s vestavnými spínacími prvky
El botón PROG se encuentra a la izquierda entre los botones y . Este botón
pertenece a los canales de relé RFSW-62 y mediante él se puede activar el modo
de sincronización o borrado y cambiar el modo de la memoria del canal activo.
Los modos de sincronización están indicados por la LED verde para el canal 1 y
por la LED roja para el canal 2. En el modo de sincronización se pueden
sincronizar en la memoria de los canales de activación RFSW-62 los mandos
RFWB, RFKEY o los botones en el panel de cristal. En el caso de que reciba por
el elemento de activación RFSW-62 el comando desde el mando, indicará la
recepción mediante un parpadeo de la LED según el canal activo, el cual se
encuentra en el modo de sincronización.
Cambio del canal activo
Pulsamos y mantenemos pulsado el botón PROG. Se encenderá la LED que indica al
canal activo y se apagará tras 1 seg. Ahora soltamos el botón PROG, con ello
se ha producido el cambio del canal activo y se encenderá durante 1 seg. la
LED que indica el canal recientemente seleccionado.
1
2
3
Long press (>1s) of the PROG button (see. Tab 1) Pulsado largo (>1s) del botón PROG (ver. Tab 1)
Short press (<1s) of the selected button on the controller (number of presses
= function)
Pulsado breve (>1s) del botón seleccionado en el mando (número de pulsados =
función)
Short press (<1s) of the PROG button to close
Pulsado breve (<1s) del botón PROG para confirmar la finalización
B
Pairing the buttons of the controller to other elements
Hold the PROG pushbutton pressed and in a quick sequence, press the pushbuttons release the PROG pushbutton.
and . Then
The green LED now indicates the mode for sending of learning codes of the pushbuttons to . This enables use of these pushbuttons to control other RF elements instead switching channels of element RFSW-62.
Press (1s), Short press (<1s), Long press (>1s )
PROG button Botón PROG
1
Green LED lighting LED verde está encendida
2
flashing PROG button El botón PROG está
parpadeando
Emparejamiento de los botones del mando con otros elementos
Mantener el botón PROG y pulsar rápidamente uno tras otro los botones botón PROG.
y . Luego soltar el
La LED verde ahora indica el modo de envío de códigos de sincronización de los botones – . Esto permitirá utilizar estos botones para controlar otros elementos RF en vez de los canales de activación del elemento RFSW-62.
Pulsado (1s), Pulsado breve (<1s), Pulsado largo (>1s)
3
4
5
button 1, 2, 3, 4
Botón 1, 2, 3, 4
Hold down the PROG button and press buttons 1,2,3,4 in quick succession.
Mantenemos el botón PROG y pulsamos rápidamente uno tras otro los botones
1,2,3,4.
Long press (>1s) of the PROG button (see. Tab 1)
Pulsado largo (>1s) del botón PROG (ver. Tab 1)
Short press (<1s) of the selected button on the controller (number of presses
= function)
Pulsado breve (<1s) del botón determinado en el mando (número de pulsados =
función)
Short press (<1s) of the PROG button to close
Pulsado breve (<1s) del botón PROG para confirmar la finalización
2 short presses (<1s) to stop sending the teach-in codes
Pulsado breve (<1s) del botón PROG para confirmar la finalización
C
Pairing without compatibility mode
First, insert the battery into the controller. If the battery has already been
inserted into the controller, remove it and press some button to restore it to
its default state. After inserting the battery, while the red LED is lit (3
s), press and hold 1 until the controller starts to indicate the driver mode
by briefly flashing the LED. Then release the button to make the controller
ready for pairing. Next, hold down the PROG button on the device you want to
control for 1, 2 or 3 s (see. Tab 1) continue to set functions 1 to 6 by
pressing the appropriate button on the controller with the appropriate number
of presses (see Tab 2). Finish programming by briefly pressing the PROG button
on the device and removing and reinserting the battery into the controller.
Emparejamiento sin el modo de compatibilidad
Primero introduzca la pila en el mando. En el caso de que la pila ya esté
introducida en el mando, extráigala y pulse algún botón con lo cual se pondrá
en el estado inicial. Tras introducir la pila, durante el tiempo mientras el
cual está encendida la LED roja (3 s), pulse el botón 1 y manténgalo pulsado
hasta que el mando no empiece a señalizar el modo de sincronización mediante
un parpadeo breve de la LED. Luego suelte el botón con lo cual el mando estará
listo para el emparejamiento. Luego mantenga pulsado el botón PROG en el
elemento el cual quiera controlar durante 1, 2 o 3 s (ver. Tab 1), luego
prosiga con el ajuste de las funciones 1 hasta 6 pulsando las veces necesarias
el botón correspondiente en el mando (ver. Tab 2). Finalice la programación
mediante un pulsado breve del botón PROG en el elemento y mediante la
extracción y una nueva introducción de la pila en el mando.
Table 1) Modes of the PROG button on the devices
Tabla 1) Modos del botón PROG en los elementos
Applies to / Vale para:
Applies to: Entering pairing mode (Step 2)
Acceso al modo de emparejamiento (Paso 2)
Clearing channel/button memory
Borrado de la memoria del canal/botón
Clear the memory of an entire device
Borrado de la memoria de todo el elemento
RFSA-11B, RFSAI-11B-SL, RFSA-61B, RFSA-61B-SL, RFSA-61M, RFSA-61MI, RFSA-66M, RFSA-66MI, RFSC-61, RFUS-61, RFDA-11B, RFDEL71B, RFDEL-71M, RFDEL-76M, RFDALI- 04B, RFDALI-32B, RFDA-73M/RGB, RFDSC-71N
1 s
RFSAI-62B-SL, RFSA-62B, RFSAI-62B, RFSW-62, RFSW-262, RFDW-71, RFDW-271
3 s
5 s
8 s
7 s
11 s
RFDAC-71B
2 s
5 s
10 s
2 /5
Clear one driver from memory Borrado de un mando de la memoria
5/7 s
Clear the memory of the whole device Borrado de la memoria de todo el elemento
8/10/11 s
To clear an already paired channel to a button on the controller, press the
PROG on the device for a period of time of 5 s or 7 s (see. Tab 1). Clear the
memory of the button and press the appropriate button on the controller that
you want to unpair. After this step, the item returns to its working state.
En el caso de que quiera borrar el canal ya emparejado con el botón en el
mando, mantenga pulsado PROG en el elemento durante 5 s o 7 s (ver. Tab 1).
Borre la memoria del botón y en el mando pulse el botón correspondiente del
que quiere quitar el emparejamiento. Después de este paso el elemento volverá
al estado de operación.
If you want to clear the memory of the whole device (unpair all buttons or
delete all channels at once, press the PROG button on the device for 8/10/11 s
according to the type of device (see. Tab 1). Clearing the memory of the
entire device. The device remains in pairing mode.
En el caso de que quiera borrar la memoria de todo el elemento (quitar de él
el emparejamiento de todos los botones o borrar todos los canales a la vez,
mantenga pulsado el botón PROG en el elemento durante 8/10/11 s según el tipo
del elemento (ver. Tab 1). Borrado de la memoria de todo el elemento. El
elemento se mantendrá en el modo de emparejamiento.
Memory function selection Selección de la función de memoria
1
2
Press of programming button on receiver RFDSC-71N for 1 second
will activate receiver into programming mode. LED is flashing in
1s interval.
Al pulsar el botón de programación durante 1 segundo en el elemento RF de RFSW-62 el elemento entrará en el modo de programación. LED parpadea en intervalos de un segundo.
Indication of the memory function: On – LED 3x flashes off – LED 1 x long flash
Indicación de la función de memoria: encendida – LED parpadea 3 veces apagada – LED se enciende de forma prolongada 1 vez
Pressing the programming button on the receiver for less than 1 second will
finish the programming mode, this will reverse the memory function. The LED
lights up according to the current preset memory function. The set memory
function is saved. Every other change is made in the same way.
La programación finaliza al pulsar el botón de programación en el elemento
RFSW-62, durante un tiempo inferior a 1 segundo, con lo cual se produce el
cambio de la función de memoria a la inversa. LED se iluminará de color verde
según la función de memoria establecida actualmente. La función establecida de
memoria se guarda. Todos los siguientes cambios de ajuste se realizan de la
misma manera.
· Memory function on: – For functions 1-4, 7, 8 used to store the last state
of the relay output before a power supply failure, changing the state of the
output relay is written to the memory 15s after the change is made. – For
function 5-6, the target state of the output relay is instantly written to the
memory after the timing of the delay had been entered, after the power supply
is reconnected, the output relay is set to the target state.
· Memory function off: When the power supply is reconnected, the output
remains off.
· Función de memoria encendida: – En las funciones 1-4, 7, 8 sirve para
guardar el último estado de salida antes de la caída de la tensión de
alimentación, el cambio del estado de salida se inscribirá en la memoria tras
15 s desde el cambio. – En las funciones 5-6 se inscribirá inmediatamente en
la memoria el estado de objetivo de la salida después de la cuenta atrás del
retardo, tras el restablecimiento de la conexión de la alimentación la salida
se pondrá en el estado de objetivo.
· Función de memoria apagada: Una vez restablecida la conexión de
alimentación, la salida permanecerá apagada.
Radio frequence signal penetration through various construction materials / Transmisión de señales de radiofrecuencia en varios materiales de la construcción
RFRP-20N
x
60 – 90 %
80 – 95 %
20 – 60 %
0 – 10 %
brick walls
wooden structures with plaster boards
reinforced concrete
metal partitions
estructuras de pared de ladrillo madera con placas hormigón armado
de yeso
chapas metálicas
80- 90 % common glass vidrio normal
Control options / Opciones de control
RF controlers can control:
Los controladores de RF pueden utilizarse para controlar
· switches RFSA-11B, RFSA-61B, RFSA-62B, RFSA-61M, RFSA-66M, RFSAI-61B, RFSC-11, RFSC-61, RFUS-11, RFUS-61, RFJA-12B · dimmers RFDA-73/RGB, RFDA-11B, RFDA-71B, RFDEL-71B, RFDEL-71M, RFDSC-11, RFDSC-71, RFDAC-71B · lighting RF- RGB-LED-550, RF-White-LED-675
· interruptores RFSA-11B, RFSA-61B, RFSA-62B, RFSA-61M, RFSA-66M, RFSAI-61B, RFSC-11, RFSC-61, RFUS-11, RFUS-61, RFJA-12B · reguladores de intensidad RFDA-73/RGB, RFDA-11B, RFDA-71B, RFDEL-71B, RFDEL-71M, RFDSC-11, RFDSC-71, RFDAC-71B · iluminación RF-RGB-LED-550, RF-White-LED-675
3 /5
Technical parameters / Especifi caciones técnicas
Power supply Supply voltage: Apparent power: Dissipated power: Supply voltage
tolerance: Output Number of contacts: Current rating: Breaking capacity: Peak
current: Switching voltage: Mechanical life: Electrical life (AC1): Control
Wireless: Communication protocol: Frequency:
Repeater function: Manual control: Button backlight: Indications PROG: Range:
Connection Max. cable size (mm2): Other data Operating temperature: Storing
temperature: Protection degree: Overvoltage category: Pollution degree:
Operation position: Installation: Dimensions: Weight: Standards:
Alimentación Tensión de alimentación: Potencia de entrada aparente: Potencia
de entrada de pérdida: Toler. de tensión de alimentación: Salida Número de
contactos: Corriente nominal: Corriente de pico: Corriente punta: Tensión
activada: Vida útil mecánica: Vida útil eléctrica (AC1): Control Sin cable:
Protocolo de comunicación: Frecuencia:
Función repeater: Control manual: Retroiluminación de los botones: Indicación
del botón PROG: Alcance: Conexión Sección de los conduc. de contac. (mm2):
Otros datos Temperatura de trabajo: Temperatura de almacenamiento: Cobertura:
Categoría de sobretensión: Grado de contaminación: Posición de trabajo:
Instalación: Dimensión: Peso: Normas conexas:
230 V AC / 50-60 Hz 1.1 VA 0.8 W ±10 %
2 switching / 2 de activación 8 A / AC1
2000 VA / AC1 10 A / <3 s 250 V AC1 1×107 1×105
up to 12/12-channels (buttons) / hasta 12/12 canales (mediante botones) RFIO2
866922 MHz (more information on page 22 of the technical catalogue)/ (más en
la pág. 22 del catálogo técnico) yes / sí
4 touch keys, button PROG / botones táctiles, botones PROG white LED with
intensity change / LED blanca con el cambio de intensidad
red/green LED / LED roja, verde in open space up to 160 m / en espacio libre
hasta 160 m
screwless clamps / bornes sin tornillos 0.2 – 1.5 mm2
(14 °F .. 122 °F) / -10 .. +50 °C (22 °F .. 158 °F) / -30 .. +70 °C
IP20 II. 2
any / cualquiera into installation box / en la caja de instalación
94 x 94 x 41mm 148 g
EN 60730, EN 63044, EN 300 220, EN 301 489
More detailed information can be found in the iNELS Wireless Installation
Manual: https://www.elkoep.com/catalogs-and-brochures
ELKO EP, sro hereby declares that the type of radio equipment RFSW-62,
RFSW-262 is in accordance with Directives 2014/53 / EU, 2011/65 / EU, 2015/863
/ EU and 2014 / 35 / EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is
available on the following websites:
https://www.elkoep.com/glass-touch-controller-with-output-relays-round—rfsw-62
https://www.elkoep.com/glass-touch-controller-with-output-relays-sharp—rfsw-62
Encontrará más información en el ,,Manual de instalación iNELS Wireless
Control”: http://www.elkoep.com/catalogs-and-brochures
Por la presente, ELKO EP declara que el tipo del equipo de radio “RFSW-62,
RFSW-262” cumple con la directiva 2014/53/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU y
2014/35/EU. La declaración de conformidad de la UE completa está disponible en
la pagina:
https://www.elkoep.com/glass-touch-controller-with-output-relays-round—rfsw-62
https://www.elkoep.com/glass-touch-controller-with-output-relays-sharp—rfsw-62
Safe handling / Manipulación segura con el dispositivo
When handling a device unboxed it is important to avoid contact with liquids. Never place the device on the conductive pads or objects, avoid unnecessary contact with the components of the device.
Al manipular con el dispositivo sin embalaje es importante evitar el contacto con líquidos. Nunca ponga el dispositivo sobre objetos conductores, no toque los componentes en el dispositivo de forma innecesaria.
4 / 5
Warning / Advertencia
Instruction manual is designated for mounting and also for user of the device. It is always a part of its packing. Installation and connection can be carried out only by a person with adequate professional qualification upon understanding this instruction manual and functions of the device, and while observing all valid regulations. Trouble-free function of the device also depends on transportation, storing and handling. In case you notice any sign of damage, deformation, malfunction or missing part, do not install this device and return it to its seller. It is necessary to treat this product and its parts as electronic waste after its lifetime is terminated. Before starting installation, make sure that all wires, connected parts or terminals are de-energized. While mounting and servicing observe safety regulations, norms, directives and professional, and export regulations for working with electrical devices. Do not touch parts of the device that are energized – life threat. Due to transmissivity of RF signal, observe correct location of RF components in a building where the installation is taking place. RF Control is designated only for mounting in interiors. The must not be installed into metal switchboards and into plastic switchboards with metal door – transmissivity of RF signal is then impossible. RF Control is not recommended for pulleys etc. – radiofrequency signal can be shielded by an obstruction, interfered, battery of the transceiver can get flat etc. and thus disable remote control.
El manual de uso está dirigido para la instalación y el usuario del dispositivo. Manual siempre está incluido en embalaje. La instalación y conexión puede realizar sólo personal con adecuadas cualifi caciones profesionales, de conformidad con todas las regulaciones aplicadas, y que está perfectamente familiarizado con estas instrucciones y funciones del dispositivo. Función del dispositivo también depende del transporte, almacenamiento y la manipulación. Si se observa cualquier signo de daño, deformación, mal funcionamiento o pieza que falta, no instale este producto y devolvelo al vendedor. Con el producto y sus componentes debe ser tratado después de su vida útil como con residuos electrónicos. Antes de iniciar la instalación, asegúrese de que todos los cables, partes o terminales conectados están sin la conexión a la red. En el montaje y el mantenimiento se deben observar las normas de seguridad, normas, directivas y reglamentos para trabajar con equipos eléctricos. No toque las partes del dispositivo que están conectadas en la red – puede producir peligro de vida. Debido a la transmisibilidad de la señal RF, observe la correcta ubicación de los componentes RF en un edifi cio donde la instalación se lleva a cabo. RF Control está diseñado para montaje en interiores, las unidades no están diseñados para la instalación en exteriores y espacios húmedos, no se pueden instalar en cuadros eléctricos de metal y en cuadros eléctricos plásticos con puerta de metal – lo que empeora transmisividad de la señal RF. RF Control no se recomienda para el control de dispositivos que ofrecen funciones vitales o para controlar dispositivos tales como bombas, el. calentadores sin termostato, ascensores, montacargas, etc. – Señal de radiofrecuencia puede estar bloqueado por una obstrucción, interferida, la batería del controlador puede estar ya sin energía, etc. y por lo tanto el control remoto puede ser incapacitado.
Made in Czech Republic
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holesov, Vsetuly | Ceská republika |
e-mail: elko@elkoep.cz EN Support: +420 777 356 466 | CZ Technická podpora:
+420 770 177 028
www.elkoep.com
5 / 5
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>