BORMANN BPT2300 Portable Planer Shrinker Printer Instructions

June 27, 2024
BORMANN

BPT2300 Portable Planer Shrinker Printer

“`html

Specifications

Model| Voltage / Frequency| Input Power| Speed| Feed Speed| Planning Width| Planning Depth| Planning Height| Work Table Dimensions| External Dimensions| No. of Blades
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---
BPT2300| 230V~50Hz| 2000W| 8000 rpm| 6 m/min| 330 mm| 0 – 3 mm| 6 – 160 mm| 330290 mm| 525696*480 mm| 2

Product Usage Instructions

Safety Precautions

Before using the power tool, carefully read the operator’s
manual to understand all safety precautions. Some key safety
measures include:

  • Wear hearing protection, safety goggles, dust mask, and good
    quality gloves.

  • Avoid using the power tool in environments with explosion risks
    or flammable substances.

  • Keep bystanders, children, and animals away from the work area
    to maintain control over the appliance.

  • Ensure proper lighting and cleanliness in the workplace to
    prevent accidents.

Service and Maintenance

For any repairs, always consult trained personnel and use
authentic spare parts to maintain the safety of the power tool. Do
not attempt repairs yourself.

Product Operation

  1. Ensure you have the necessary safety gear on before operating
    the tool.

  2. Adjust the planning width, depth, and height according to your
    requirements.

  3. Place the workpiece securely on the work table.

  4. Power on the tool and adjust the speed as needed.

  5. Feed the workpiece at a consistent speed to achieve desired
    results.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: Can I use this power tool with any voltage?

A: No, this power tool is designed for use with 230V~50Hz
voltage only. Using it with different voltages can damage the tool
and pose safety risks.

Q: How many blades does the power tool come with?

A: The power tool comes with 2 blades for your planning
needs.

Q: What should I do if the power tool malfunctions?

A: In case of any malfunctions, stop using the tool immediately
and contact trained personnel for repairs using authentic spare
parts.

“`

BPT2300 022916

EN FR

v2.2

IT EL

BG SL

RO HR

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
SYMBOLS
Carefully read the operator’s manual before using the power tool.

WARNING! Instructions or symbols which, if not observed, could result in damage and/or injury.

Wear hearing protection!

Wear safety goggles!

Wear a dust mask!

This power tool must not be disposed of with household waste. Follow the disposal instructions in this manual.
Wear good quality gloves!

SAFETY PRECAUTIONS
When using any equipment, certain safety precautions must be taken to avoid injury and/or damage. Please read this manual carefully before using the tool. Keep this operator’s manual for future reference. In case this tool is borrowed, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with it. The manufacturer accepts no liability for damage or accidents caused by failure to comply with these safety instructions.
CAUTION: Read all safety regulations and instructions. Not following all safety precautions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” used in this manual refers to power tools powered by electricity (with a power cord) and battery-powered power tools (without a power cord).
Workplace safety a) Keep your workplace clean and well lit. Untidy or poorly lit workplaces can result in accidents. b) Do not use the power tool in an environment where there is a risk of explosion and where there are flammable liquids, gases or dust. Power tools produce sparks that could ignite dust or vapours. c) Do not allow bystanders, children or animals into your work area. If there is a distraction, you may lose control of the appliance.
Electrical safety a) The plug from the power tool must be plugged into a properly grounded installed outlet. Never modify the plug in any way. Never use adaptor plugs with grounded power tools. Unaltered plugs and correct sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid body contact with grounded surfaces like refrigerators, pipes and radiators when using electric powered tools. This will reduce the likelihood of shock. c) Do not expose electric power tools to rain or wet conditions. Wet tools increase the likelihood of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Damaged or entangled cables increase the risk of an electric shock. e) Keep power cords away from heat, water, oil, sharp edges and moving parts. They can damage the insulation and cause a shock. f) If you are working outdoors with an electric tool, only use extension cables which are designed and marked specifically for this purpose. g) If operation of the electric tool in a damp environment can not be avoided, use an earth-leakage circuit breaker (ELCB) to reduce the risk of an electric shock.
Personal safety a) Be alert, watch your movements and use a power tool with care. Do not use the tool if you are tired or under the influence of medication, alcohol or other substances. A moment of negligence when using the power tool can result in serious injury. b) The use of personal protective equipment (such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmet or earplugs depending on the type and use of the power tool) reduces the risk of injury. Always wear safety goggles. c) Make sure the tool cannot start accidentally. Make sure that the electric tool is switched off before you connect it to the power supply and/or insert the battery, or when picking it up or carrying it. Plugging the appliance in when it is switched on, or moving the power tool with your finger on the power switch, may accidentally start the tool and lead to accidents. d) Remove keys and wrenches before switching on the electric tool. A tool or key coming into contact with rotating parts of the tool can result in damage or injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f ) Wear suitable work clothes. Keep hair, clothes and gloves away from moving parts. Do not wear loose clothing or jewellery. Loose clothing, jewellery or long hair can get caught in moving parts. g) If vacuum and drainage devices can be fitted on the tool, make sure that they are correctly connected and used. The use of a dust extraction system can reduce dust-related hazards.
Power tool safety a) Do not overstrain the tool. Use the right tool for each task. You will be able to work better and more safely within the specified performance parameters. b) Do not use a power tool with a defective power switch. A power tool that cannot be switched on or off is dangerous and must be repaired. c) Unplug the tool and/or remove the battery before making any adjustments to the tool, switching attachments or putting the tool down or in storage. This safety measure prevents the power tool from starting up unintentionally.

2

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
d) Keep the electric tool out of the reach of children and untrained users. Only people who have read and understand completely all safety instructions can use the power tool. Power tools can be dangerous if used by inexperienced users. e) Clean your power tool carefully. Check that the moving parts work properly and do not jam and that there are no parts broken or damaged to such an extent that the operation of the power tool is affected. Contact an authorised service centre for any repairs needed before using the tool. Poorly maintained power tools can cause serious damage or harm. f) Keep any cutting tools sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g) Use the power tools, accessories, attachments, etc. in accordance with these instructions. Take into account the conditions of your workplace and the task at hand. Using power tools for any purpose other than that for which they are intended can lead to dangerous situations.
Service Have your power tool repaired only by trained personnel using only authentic spare parts. This will ensure that your power tool is always safe to use.
Specific safety instructions a) Do not feed wood through the outlet of the machine. b) Always wear safety glasses. c) Before use, make sure all screw connections are properly tightened. d) Do not force the tool. Let the feed mechanism do the work. Never insert objects or other components into the outlet. e) Check regularly that the rubber and metal rollers are clean. If the rollers have a functional problem, the workpiece will not feed properly and there is a high risk of personal injury or other damage. f) Do not use pieces with many knots or other types of irregularities on the surface. Remove all nails, screws and other metal objects from the workpiece before machining. g) The correct operating position is in front of the machine. Stand next to the feeding table. h) Check that the blades are correctly installed. i) Always handle blades with care to avoid damage or personal injury. j) Do not start the planing machine until the blade has reached its full speed. k) Do not use dull blades, they present a high risk of kickback. l) Always replace or sharpen both blades at the same time. Both blades should be the same size and weight. m) CAUTION! Never insert fingers or other body parts into the outlet, there is a high risk of injury. n) Ensure that the recoil claw is in the correct position. o) If the workpiece does not feed smoothly, do not push the piece, but check that the machine is not malfunctioning.
SPECIFICATIONS

Technical Data
Model Voltage / Frequency Input power Speed Feed speed Planning width Planning depth Planning height Work table dimensions External dimensions No. of blades

BPT2300 230V~50Hz 2000W 8000 rpm 6 m/min 330 mm 0 – 3 mm 6 – 160 mm 330290 mm 525696*480 mm 2

  • The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer’s product line with similar features and may not be included in the product you just acquired.
  • To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspection, repair or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer.
  • Always use the product with the supplied equipment. Operation of the product with non-provided equipment may cause malfunctions or even serious injury or death. The manufacturer and the importer shall not be liable for injuries and damages resulting from the use of non-conforming equipment.

Proper Use · The tool is designed for planing wooden boards and dry wood. It must not be used for planing other materials such as metal, plastic, branches, tree trunks
and fresh wood. · This tool is not designed for professional use. · Always use the appropriate mode of operation. If you do not know how to use this machine, contact an authorised retailer.

3

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN

Main Parts
E – Depth gauge F – Depth adjustment handle G – Carrying handle H – Depth adjustment scale I – Overcurrent protection device J – Extension table K – Roller bar L – Switch M – Allen wrench N – Spanner O – Rubber feet W – Carbon brush cover
BEFORE OPERATION
Original packaging Carefully remove the machine from the original packaging. The packaging must be recycled in accordance with local regulations.
Attention! Switch off the machine and unplug the power cord before cleaning, servicing or repairing the device.
Assembly Before using the machine you must ensure that it has been correctly assembled.
a) Depth adjustment handle (Fig. 1 – 2) Attach the depth adjustment handle (F) to the protruding shaft located on the right side of the top surface of the machine. Push the handle in firmly and secure it with the screw provided.
b) Adjusting planer’s depth of cut (Fig. 3 – 4) CAUTION: To operate the device correctly and safely, the user must be able to make the necessary adjustments accurately. Rotate the depth adjustment handle (F) a circle, the machine depth can be raised or lowered by 1.5 mm. Before using the device, plane the wood a few times to ensure that the surface of your piece is completely horizontal for the next operation.

FIG. 1 4

FIG. 2

FIG. 3

FIG. 4

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN

Refer to the following table to adjust the cutting depth of the planer accordingly:

Width of Wood (mm) Cutting Depth (mm)

0 ~ 100

0 ~ 3

160 ~ 210

0 ~ 2

210 ~ 330

0 ~ 1

Measure the thickness of the wood to be planed, then with the help of the depth adjustment scale (H) set the appropriate cutting depth for the job. Example: The thickness of the wood is 200 mm, the user wants to plane by 2 mm, the scale is set to 198 mm. In this way, the thickness required by the user can be achieved during the working process.
Note: The distance between the bottom of the machine and the blade shaft is equal to the thickness of the wood when planed. The difference between the thickness of the wood when it leaves the machine and when it enters is the total thickness of the wood removed during planing.
Caution! It is not allowed to perform planing of a thickness of more than 2.5 mm in one pass. The length of the workpiece must not be less than 153 mm. The thickness of the workpiece must not be less than 125 mm.
Power switch (ON/OFF) Connect the power cord to the power outlet. If you use an extension cord, make sure that it has the necessary specifications needed to operate the specific machine. Avoid using an inappropriate type of cord as this may result in voltage drop and cause power loss and overheating.
This machine is equipped with an electromagnetic switch. Press the green button marked “I” to turn the machine on. Press the red button marked “O” to turn the machine off.

FIG. 5

FIG. 6

Overcurrent protection device – Correct use and reset (Fig. 6) When the load is too large and the current exceeds the load, the protection device is activated. 1. To reset the protection device, first disconnect the cable from the power supply and then press the button on the device (I). 2. When you press the reset button, do not restart the machine immediately. You must wait for the temperature of the machine to decrease first. 3. If the protection device has a problem and is activated too often, you should take the machine to an authorized service center to have it checked and replaced if necessary.

Extension table adjustment (Fig. 7 – 9) Caution: This setting has already been set at the factory, however you can check it to make sure everything is in order before starting the machine. 1. Raise the blade support to a suitable height for easy assembly. 2. Place a horizontal ruler on the main worktable, use it to measure the levels of the table extension (J) of the main work surface. 3. If the table extension (J) is not flush with the main worktable, loosen the nut (P) and turn the screw (Q) until the table extension rollers and the main table surface touch the ruler, Adjust both the left and right table extensions(J).

FIG. 7 5

FIG. 8

FIG. 9

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
FIG. 10

Parallelism adjustment (Fig. 10) Caution: This setting has already been set at the factory, however you can check it to make sure everything is in order before starting the machine.
Poor parallelism is usually caused by blade misalignment. Always check that the blade holder and worktable are parallel before
attempting to adjust the parallelism setting. 1. Place the machine on its side and rotate the bearings of the crossbar (S). 2. Move the bevel gear (T) towards the clamp until it is disengaged from the second gear. 3. Turn the second gear to adjust the height of the blade holder slot on the side where the gears are located. Each tooth shifting counterclockwise increases the height of the blade holder by 0.1 mm (H).

FIG. 11
Replacing and adjusting the blades (Fig. 11 – 13) CAUTION! Always switch off the machine, unplug the power cord and wait until all moving parts have come to a complete stop before replacing or adjusting the blades.
Removing the blade 1. Use the Allen wrench () to remove the dust cover (V) by loosening the screws (U) as shown in Figure 11. 2. Use the spanner (N) to loosen the blade locking plate (B) and the blade (C) by turning the outer hexagonal bolt (A) clockwise. The blades have a spring-loaded mounting system (D) and can be removed when the blade locking plate is removed. 3. Remove the blade and blade locking plate.
Installing the blade 1. Insert the blade into the blade locking plate with the appropriate locating pins. 2. Insert the blade and the blade locking plate into the slot and lock in position by turning the hexagonal bolt (A) counterclockwise. Ensure that the blades are pointing to the right direction (see figure). 3. Adjust the height of the blade shaft by 1mm using the blade guide. The two support blocks on the left and right of the guide should be pressed against the blade surface. (If necessary, loosen the clamping screws to move the blade into the correct position.) When the blade is in the correct position, hold it firmly and tighten all the outer hex screws (A).

FIG. 12 6

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN

Figure 13 A. Outer hexagon bolt B. Blade locking plate C. Blade D. Pressure spring E. Gauge F. Nut G. Spring washer
CAUTION! Make sure that all screws are tightened correctly (18 screws in total). To check, turn the blade holder by hand and make sure it turns easily and smoothly. Handle the blades with caution to avoid injury and/or damage.

FIG. 13
OPERATION
Planing Planing involves removing material from the workpiece to the desired thickness, machining the surface contrary to a rough reference surface. The maximum material removal per pass is 2.5 mm and several passes may be necessary.
Coarse planing Coarse planing is used to create a reference surface for machining. 1. Set a small planning setting for the best surface finish. 2. Where possible, work along the grain of the wood.
Note: Surface finish can be affected by a number of factors: a. Wood hardness, moisture content, density, texture, etc. b. Blade sharpness, machining direction, material removal per pass, etc. Carry out a test run to find the best setting for your operation.
MAINTENANCE
Caution: Switch off the machine and unplug the power cord before cleaning or servicing. Do not use water or other liquids to clean electrical components.
1. Keep the machine clean and free of dust and wood shavings. 2. Remove all leftover materials from the blade retention system and the blades and lubricate carefully with a clean brush lightly dipped in oil. 3. Remove resin and other similar deposits from the rollers and work surface using a non- flammable solvent. 4. Clean plastic parts with a damp cloth and mild detergent. Never immerse the machine in water or other liquids. Never use harsh detergents or alcohol. 5. Always ensure that all guards and other accessories are correctly fitted before use. Guards or other damaged parts must be repaired or replaced by an authorised service center unless otherwise stated in this manual.
Sawdust and wood shavings removal The machine is equipped with a dust removal system (V) (on the rear of the frame) for connection to a dust extraction system. A hose (not supplied) can be connected. Some types of wood or treated wood produce sawdust that is harmful to health. Always use the tool connected to a vacuum cleaner.
Checking and replacing of carbon brushes 1. Switch off the machine, unplug the power cord and wait until all moving parts have come to a complete stop. 2. Remove the carbon brush cover (W) using a screwdriver. 3. Replace the carbon brushes. The minimum length of each should be 6mm. 4. Insert the new carbon brushes. You should always replace them as a pair. 5. Reinstall the cover (W).

7

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
Lubrication 1. Regularly remove shavings from the depth adjustment rails, gears and blade screws. 2. Remove shavings with a cloth and brush and lightly lubricate with a clean brush dipped in lubricating oil. 3. Never pour oil directly onto the components – excessive lubrication will cause the dust to stick and will reduce the lubrication and therefore the life of the device. 4. The bearings in the support system are sealed and should not be lubricated.
ENVIRONMENTAL DISPOSAL
In order to avoid damages on transportation, the tool has to be delivered in solid packaging. Packaging as well as the unit and accessories are made of recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool’s plastics components are marked according to their material, which makes it possible to remove environmental friendly and differentiated because of available collection facilities.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

8

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR
SYMBOLES
Lisez attentivement le manuel d’utilisation avant d’utiliser l’outil électrique.
Portez des protections auditives !

AVERTISSEMENT ! Instructions ou symboles qui, s’ils ne sont pas respectés, peuvent entraîner des dommages et/ou des blessures.

Porter des lunettes de protection !

Porter un masque antipoussière !

Cet outil électrique ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Suivez les instructions de mise au rebut figurant dans ce manuel.
Portez des gants de bonne qualité !

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de tout équipement, certaines précautions de sécurité doivent être prises afin d’éviter les blessures et/ou les dommages. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’outil. Conservez ce manuel d’utilisation pour pouvoir vous y référer ultérieurement. En cas d’emprunt, de transfert ou de déplacement de l’outil, veillez à ce que le manuel d’utilisation soit conservé. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents causés par le non-respect de ces consignes de sécurité.
ATTENTION : Lisez toutes les règles et instructions de sécurité. Le non- respect de toutes les précautions de sécurité peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Le terme “outil électrique” utilisé dans ce manuel fait référence aux outils électriques alimentés par l’électricité (avec un cordon d’alimentation) et aux outils électriques alimentés par batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail a) Gardez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les lieux de travail mal rangés ou mal éclairés peuvent être à l’origine d’accidents. b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un environnement où il existe un risque d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Ne laissez pas de spectateurs, d’enfants ou d’animaux pénétrer dans votre zone de travail. En cas de distraction, vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique a) La fiche de l’outil électrique doit être branchée dans une prise de courant correctement mise à la terre. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais de fiches d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches intactes et des prises correctes réduisent le risque d’électrocution. b) Lors de l’utilisation d’outils électriques, évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre telles que les réfrigérateurs, les tuyaux et les radiateurs. Cela réduira le risque de choc. c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Les outils mouillés augmentent le risque de choc électrique. d) N’abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Les câbles endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque d’électrocution. e) Tenez les cordons d’alimentation à l’écart de la chaleur, de l’eau, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Ils peuvent endommager l’isolation et provoquer une électrocution. f) Si vous travaillez à l’extérieur avec un outil électrique, n’utilisez que des câbles de rallonge conçus et marqués spécifiquement à cet effet. g) Si l’utilisation de l’outil électrique dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez un disjoncteur différentiel pour réduire le risque d’électrocution.
Sécurité personnelle a) Soyez vigilant, surveillez vos mouvements et utilisez un outil électrique avec précaution. N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, d’alcool ou d’autres substances. Un moment de négligence lors de l’utilisation de l’outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) L’utilisation d’équipements de protection individuelle (tels que des masques anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de sécurité ou des bouchons d’oreille en fonction du type et de l’utilisation de l’outil électrique) réduit le risque de blessure. Portez toujours des lunettes de protection. c) Assurez-vous que l’outil ne peut pas démarrer accidentellement. Assurez-vous que l’outil électrique est éteint avant de le brancher à l’alimentation électrique et ou d’insérer la batterie, ou lorsque vous le prenez ou le transportez. Le fait de brancher l’appareil alors qu’il est allumé ou de déplacer l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur peut entraîner un démarrage accidentel de l’outil et provoquer des accidents. d) Retirez les clés avant de mettre l’outil électrique en marche. Un outil ou une clé entrant en contact avec les pièces rotatives de l’outil peut entraîner des dommages ou des blessures. e) Ne pas dépasser les limites. Gardez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues. f) Porter des vêtements de travail appropriés. Tenir les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d’aspiration et de drainage peuvent être installés sur l’outil, assurez-vous qu’ils sont correctement connectés et utilisés. L’utilisation d’un système d’extraction des poussières peut réduire les risques liés à la poussière.
Sécurité des outils électriques a) Ne pas surcharger l’outil. Utilisez l’outil approprié pour chaque tâche. Vous serez en mesure de travailler mieux et de manière plus sûre dans les limites des paramètres de performance spécifiés. b) N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut pas être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez l’outil et/ou retirez la batterie avant d’effectuer des réglages sur l’outil, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. Cette mesure de sécurité permet d’éviter que l’outil électrique ne se mette en marche de manière intempestive.

9

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR
d) Gardez l’outil électrique hors de portée des enfants et des utilisateurs non formés. Seules les personnes ayant lu et compris l’intégralité des consignes de sécurité peuvent utiliser l’outil électrique. Les outils électriques peuvent être dangereux s’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Nettoyez soigneusement votre outil électrique. Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne se bloquent pas, et qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées au point d’affecter le fonctionnement de l’outil électrique. Contactez un centre de service agréé pour toute réparation nécessaire avant d’utiliser l’outil. Les outils électriques mal entretenus peuvent causer de graves dommages. f) Gardez tous les outils de coupe aiguisés et propres. Les outils de coupe soigneusement entretenus et dotés d’arêtes tranchantes sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez les outils électriques, les accessoires, les fixations, etc. conformément à ces instructions. Tenez compte des conditions de votre lieu de travail et de la tâche à accomplir. L’utilisation d’outils électriques à d’autres fins que celles pour lesquelles ils sont prévus peut conduire à des situations dangereuses.
Service Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange authentiques. Vous aurez ainsi l’assurance que votre outil électrique est toujours utilisable en toute sécurité.
Consignes de sécurité spécifiques a) Ne pas introduire de bois par la sortie de la machine. b) Portez toujours des lunettes de sécurité. c) Avant l’utilisation, assurez-vous que tous les raccords à vis sont correctement serrés. d) Ne forcez pas l’outil. Laissez le mécanisme d’alimentation faire le travail. N’insérez jamais d’objets ou d’autres composants dans la prise. e) Vérifiez régulièrement que les rouleaux en caoutchouc et en métal sont propres. Si les rouleaux ont un problème de fonctionnement, la pièce n’avancera pas correctement et il y a un risque élevé de blessures ou d’autres dommages. f) Ne pas utiliser de pièces présentant de nombreux noeuds ou d’autres types d’irrégularités sur la surface. Retirez tous les clous, vis et autres objets métalliques de la pièce avant de l’usiner. g) La position de travail correcte se situe devant la machine. Placez-vous à côté de la table d’alimentation. h) Vérifier que les lames sont correctement installées. i) Manipulez toujours les lames avec précaution pour éviter de les endommager ou de vous blesser. j) Ne démarrez pas la raboteuse tant que la lame n’a pas atteint sa vitesse maximale. k) N’utilisez pas de lames émoussées, elles présentent un risque élevé de rebond. l) Remplacez ou affûtez toujours les deux lames en même temps. Les deux lames doivent être de la même taille et du même poids. m) ATTENTION ! Ne jamais introduire les doigts ou d’autres parties du corps dans la prise, il y a un risque élevé de blessure. n) Assurez-vous que la griffe de recul est dans la bonne position. o) Si la pièce n’avance pas en douceur, ne poussez pas la pièce, mais vérifiez que la machine ne fonctionne pas mal.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Données techniques
Modèle Tension / Fréquence Puissance d’entrée Vitesse Vitesse d’alimentation Largeur de planification Profondeur de planification Hauteur de planification Dimensions de la table de travail Dimensions extérieures Nombre de lames

BPT2300 230V~50Hz 2000W 8000 tr/min 6 m/min 330 mm 0 – 3 mm 6 – 160 mm 330290 mm
525
696*480 mm 2

  • Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques du produit sans préavis, à moins que ces modifications n’affectent de manière significative les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d’autres modèles de la gamme de produits du fabricant présentant des caractéristiques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d’acquérir.
  • Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit et la validité de la garantie, tous les travaux de réparation, d’inspection, de réparation ou de remplacement, y compris l’entretien et les réglages spéciaux, doivent être effectués uniquement par des techniciens du service après-vente agréé du fabricant.
  • Utilisez toujours le produit avec l’équipement fourni. L’utilisation du produit avec un équipement non fourni peut entraîner des dysfonctionnements, voire des blessures graves ou mortelles. Le fabricant et l’importateur ne sont pas responsables des blessures et des dommages résultant de l’utilisation d’un équipement non conforme.

Utilisation correcte · L’outil est conçu pour raboter des planches de bois et du bois sec. Il ne doit pas être utilisé pour raboter d’autres matériaux tels que le métal, le plastique, les
branches, les troncs d’arbres et le bois frais. · Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel.
· Utilisez toujours le mode de fonctionnement approprié. Si vous ne savez pas comment utiliser cette machine, contactez un revendeur agréé.

10

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR

Pièces principales
E – Jauge de profondeur F – Poignée de réglage de la profondeur G – Poignée de transport H – Échelle de réglage de la profondeur I – Dispositif de protection contre les surintensités J – Table à rallonge K – Barre à rouleaux L – Interrupteur M – Clé Allen N – Clé à molette O – Pieds en caoutchouc W – Couvercle du balai de carbone
AVANT L’OPÉRATION
Emballage d’origine Retirez soigneusement la machine de son emballage d’origine. L’emballage doit être recyclé conformément aux réglementations locales.
Attention ! Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation avant de le nettoyer, de l’entretenir ou de le réparer.
Assemblée Avant d’utiliser la machine, vous devez vous assurer qu’elle a été correctement assemblée.
a) Poignée de réglage de la profondeur (Fig. 1 – 2) Fixez la poignée de réglage de la profondeur (F) à l’arbre en saillie situé sur le côté droit de la surface supérieure de la machine. Poussez fermement la poignée et fixez-la à l’aide de la vis prévue à cet effet. à l’aide de la vis prévue à cet effet.
b) Réglage de la profondeur de coupe de la raboteuse (Fig. 3 – 4)
ATTENTION : Pour utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité, l’utilisateur doit être en mesure d’effectuer les réglages nécessaires avec précision. Tournez la poignée de réglage de la profondeur (F) d’un cercle, la profondeur de la machine peut être augmentée ou diminuée de 1,5 mm. Avant d’utiliser l’appareil, rabotez le bois plusieurs fois afin de vous assurer que la surface de votre pièce est parfaitement horizontale pour l’opération suivante.

FIG. 1 11

FIG. 2

FIG. 3

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FIG. 4

FR
Reportez-vous au tableau suivant pour régler la profondeur de coupe de la raboteuse en conséquence :

Largeur du bois (mm)
0 ~ 100 160 ~ 210 210 ~ 330

Profondeur de coupe (mm) 0 ~ 3
0 ~ 2
0 ~ 1

Mesurez l’épaisseur du bois à raboter, puis, à l’aide de l’échelle de réglage de la profondeur (H), réglez la profondeur de coupe appropriée à votre travail. Exemple : L’épaisseur du bois est de 200 mm, l’utilisateur souhaite raboter de 2 mm, l’échelle est réglée sur 198 mm. De cette manière, l’épaisseur souhaitée par l’utilisateur peut être atteinte pendant le processus de travail.
Remarque : la distance entre le fond de la machine et l’arbre de la lame est égale à l’épaisseur du bois lorsqu’il est raboté. La différence entre l’épaisseur du bois à la sortie de la machine et à l’entrée est l’épaisseur totale du bois enlevé pendant le rabotage.
Attention ! Il n’est pas permis de raboter une épaisseur supérieure à 2,5 mm en une seule passe. La longueur de la pièce ne doit pas être inférieure à 153 mm. L’épaisseur de la pièce ne doit pas être inférieure à 125 mm.
Interrupteur d’alimentation (ON/OFF) Branchez le cordon d’alimentation sur la prise de courant. Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle possède les caractéristiques nécessaires au fonctionnement de l’appareil. Évitez d’utiliser un type de cordon inapproprié, car cela peut entraîner une chute de tension, une perte de puissance et une surchauffe.
Cette machine est équipée d’un interrupteur électromagnétique. Appuyez sur le bouton vert marqué “I” pour mettre la machine en marche. Appuyez sur le bouton rouge marqué “O” pour éteindre la machine.

FIG. 5

Dispositif de protection contre les surintensités – Utilisation correcte et réinitialisation (Fig. 6) Lorsque la charge est trop importante et que le courant dépasse la charge, le dispositif de protection est activé.

FIG. 6

1. Pour réinitialiser le dispositif de protection, il faut d’abord débrancher le câble de l’alimentation électrique, puis appuyer sur le bouton de l’appareil (I).
2. Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation, ne redémarrez pas la machine immédiatement. Vous devez d’abord attendre que la température de l’appareil diminue.
3. Si le dispositif de protection présente un problème et s’active trop souvent, vous devez amener la machine à un centre de service agréé pour le faire vérifier et le remplacer si nécessaire.

Réglage de la table d’extension (Fig. 7 – 9) Attention : Ce réglage a déjà été effectué en usine, mais vous pouvez le vérifier pour vous assurer que tout est en ordre avant de démarrer la machine.
1. Relevez le support de la lame à une hauteur appropriée pour faciliter le montage. 2. Placez une règle horizontale sur la table de travail principale, utilisez-la pour mesurer les niveaux de l’extension de table (J) de la surface de travail principale.
3. Si la rallonge de table (J) n’est pas au même niveau que la table de travail principale, desserrer l’écrou (P) et tourner la vis (Q) jusqu’à ce que les rouleaux de la rallonge de table et la surface de la table principale touchent la règle, Ajuster les rallonges de table gauche et droite (J).

FIG. 7 12

FIG. 8

FIG. 9

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR
FIG. 10

Réglage du parallélisme (Fig. 10) Attention : Ce réglage a déjà été effectué en usine, mais vous pouvez le vérifier pour vous assurer que tout est en ordre avant de démarrer la machine. Un mauvais parallélisme est généralement dû à un mauvais alignement de la lame. Vérifiez toujours que le porte-lame et la table de travail sont parallèles avant d’essayer d’ajuster le réglage du parallélisme. 1. Placez la machine sur le côté et faites tourner les roulements de la barre transversale (S). 2. Déplacer le pignon conique (T) vers la pince jusqu’à ce qu’il soit désengagé de la deuxième roue. 3. Tournez la deuxième roue pour régler la hauteur de la fente du porte-lame sur le côté où se trouvent les roues dentées. Chaque dent déplacée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre augmente la hauteur du porte-lame de 0,1 mm (H).

FIG. 11
Remplacement et réglage des lames (Fig. 11 – 13) ATTENTION ! Toujours éteindre la machine, débrancher le cordon d’alimentation et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de remplacer ou de régler les lames.
Retrait de la lame 1. Utilisez la clé Allen () pour retirer le couvercle anti- poussière (V) en desserrant les vis (U) comme indiqué dans la figure 11. 2. Utilisez la clé (N) pour desserrer la plaque de verrouillage de la lame (B) et la lame (C) en tournant le boulon hexagonal extérieur (A) dans le sens des aiguilles d’une montre. Les lames sont dotées d’un système de fixation à ressort (D) et peuvent être retirées lorsque la plaque de verrouillage de la lame est enlevée. 3. Retirer la lame et la plaque de verrouillage de la lame.
Installation de la lame 1. Insérer la lame dans la plaque de verrouillage de la lame à l’aide des goupilles de positionnement appropriées. 2. Insérez la lame et la plaque de verrouillage de la lame dans la fente et verrouillez en position en tournant le boulon hexagonal (A) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Veillez à ce que les lames soient orientées dans la bonne direction (voir figure). 3. Réglez la hauteur de l’arbre de la lame de 1 mm à l’aide du guide de la lame. Les deux blocs de support situés à gauche et à droite du guide doivent être appuyés contre la surface de la lame. (Si nécessaire, desserrez les vis de serrage pour placer la lame dans la bonne position). Lorsque la lame est dans la bonne position, tenez-la fermement et serrez toutes les vis hexagonales extérieures (A).

FIG. 12 13

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR

Figure 13 A. Boulon hexagonal extérieur B. Plaque de verrouillage de la lame C. Lame D. Ressort de pression E. Jauge F. Écrou G. Rondelle élastique

ATTENTION ! Assurez-vous que toutes les vis sont correctement serrées (18 vis au total). Pour vérifier, tournez le porte-lame à la main et assurez-vous qu’il tourne facilement et sans à-coups. Manipulez les lames avec précaution pour éviter de vous blesser et/ou de les endommager.

FIG. 13
FONCTIONNEMENT
Rabotage Le rabotage consiste à enlever de la matière de la pièce jusqu’à l’épaisseur souhaitée, en usinant la surface contrairement à une surface de référence rugueuse. L’enlèvement maximal de matière par passe est de 2,5 mm et plusieurs passes peuvent être nécessaires.
Rabotage grossier Le rabotage grossier est utilisé pour créer une surface de référence pour l’usinage. 1. Pour obtenir une meilleure finition de la surface, choisissez un petit réglage de planification. 2. Dans la mesure du possible, travaillez dans le sens des fibres du bois.
Note : La finition de la surface peut être affectée par un certain nombre de facteurs : a. Dureté du bois, taux d’humidité, densité, texture, etc. b. Affûtage de la lame, direction d’usinage, enlèvement de matière par passe, etc. Effectuez des essais pour trouver le réglage le mieux adapté à votre activité.
ENTRETIEN
Attention : Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien. Ne pas utiliser d’eau ou d’autres liquides pour nettoyer les composants électriques.
1. Maintenez la machine propre et exempte de poussière et de copeaux de bois. 2. Enlevez tous les restes de matériaux du système de fixation des lames et des lames et lubrifiez soigneusement avec une brosse propre légèrement trempée dans l’huile. 3. Enlever la résine et autres dépôts similaires des rouleaux et de la surface de travail à l’aide d’un solvant ininflammable. 4. Nettoyez les pièces en plastique avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne jamais immerger la machine dans l’eau ou dans d’autres liquides. Ne jamais utiliser de détergents agressifs ou d’alcool. 5. Assurez-vous toujours que tous les dispositifs de protection et autres accessoires sont correctement montés avant d’utiliser l’appareil. Les protections et autres pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées par un centre de service agréé, sauf indication contraire dans le présent manuel.
Élimination de la sciure et des copeaux de bois La machine est équipée d’un système de dépoussiérage (V) (à l’arrière du châssis) à raccorder à un système d’extraction des poussières. Un tuyau (non fourni) peut être raccordé. Certains types de bois ou de bois traités produisent de la sciure nocive pour la santé. Utilisez toujours l’outil connecté à un aspirateur.
Contrôle et remplacement des charbons 1. Éteindre la machine, débrancher le cordon d’alimentation et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Retirer le couvercle du balai de carbone (W) à l’aide d’un tournevis. 3. Remplacez les balais de carbone. La longueur minimale de chaque balai doit être de 6 mm. 4. Insérez les nouveaux balais de carbone. Il faut toujours les remplacer par paire. 5. Remettre en place le couvercle (W).

14

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR
Lubrification 1. Retirez régulièrement les copeaux des rails de réglage de la profondeur, des engrenages et des vis de la lame. 2. Retirez les copeaux à l’aide d’un chiffon et d’une brosse et lubrifiez légèrement à l’aide d’une brosse propre trempée dans de l’huile lubrifiante. 3. Ne jamais verser d’huile directement sur les composants – une lubrification excessive entraînerait l’adhérence de la poussière et réduirait la lubrification et donc la durée de vie de l’appareil. 4. Les roulements du système de support sont scellés et ne doivent pas être lubrifiés.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS DANS L’ENVIRONNEMENT
Afin d’éviter tout dommage pendant le transport, l’outil doit être livré dans un emballage solide. L’emballage ainsi que l’appareil et les accessoires sont fabriqués à partir de matériaux recyclables et peuvent être éliminés en conséquence. Les composants en plastique de l’appareil sont marqués en fonction de leur matériau, ce qui permet de les éliminer de manière écologique et différenciée grâce aux installations de collecte disponibles.
Uniquement pour les pays de l’UE Ne pas jeter les outils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et à sa mise en oeuvre dans les législations nationales, les outils électriques en fin de vie doivent être collectés séparément et remis à un centre de recyclage respectueux de l’environnement.

15

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
SIMBOLI
Leggere attentamente il manuale dell’operatore prima di utilizzare l’elettroutensile.
Indossate le protezioni per l’udito!

AVVERTENZA! Istruzioni o simboli che, se non osservati, possono causare danni e/o lesioni.

Questo elettroutensile non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Seguire le istruzioni per lo smaltimento riportate nel presente manuale.

Indossare gli occhiali di sicurezza!

Indossare una maschera antipolvere!

Indossate guanti di buona qualità!

PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizza un’apparecchiatura, è necessario adottare alcune precauzioni di sicurezza per evitare lesioni e/o danni. Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’utensile. Conservare il presente manuale d’uso per future consultazioni. Nel caso in cui l’utensile venga preso in prestito, trasferito o spostato, assicurarsi che il manuale di istruzioni rimanga con esso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni o incidenti causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni di sicurezza.
ATTENZIONE: leggere tutte le norme e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza di tutte le precauzioni di sicurezza può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Il termine “utensile elettrico” utilizzato in questo manuale si riferisce agli utensili alimentati da corrente elettrica (con cavo di alimentazione) e agli utensili alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul lavoro a) Mantenete il vostro posto di lavoro pulito e ben illuminato. I luoghi di lavoro disordinati o scarsamente illuminati possono provocare incidenti. b) Non utilizzare l’elettroutensile in un ambiente a rischio di esplosione e in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono incendiare polveri o vapori. c) Non permettere ad astanti, bambini o animali di entrare nell’area di lavoro. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell’apparecchio.
Sicurezza elettrica a) La spina dell’elettroutensile deve essere inserita in una presa di corrente correttamente messa a terra. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzare mai spine di adattamento con utensili elettrici dotati di messa a terra. Spine non modificate e prese corrette riducono il rischio di scosse elettriche. b) Quando si utilizzano utensili elettrici, evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra, come frigoriferi, tubi e radiatori. In questo modo si riduce la probabilità di scosse. c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o al bagnato. Gli utensili bagnati aumentano la probabilità di scosse elettriche. d) Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’elettroutensile. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Tenere i cavi di alimentazione lontani da calore, acqua, olio, bordi taglienti e parti in movimento. Possono danneggiare l’isolamento e causare una scossa. f) Se si lavora all’aperto con un utensile elettrico, utilizzare solo cavi di prolunga progettati e contrassegnati specificamente per questo scopo. g) Se non è possibile evitare il funzionamento dell’utensile elettrico in un ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale (ELCB) per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale a) Siate vigili, fate attenzione ai vostri movimenti e usate l’elettroutensile con cautela. Non utilizzare l’utensile se si è stanchi o sotto l’effetto di farmaci, alcol altre sostanze. Un momento di negligenza nell’uso dell’elettroutensile può causare gravi lesioni. b) L’uso di dispositivi di protezione individuale (come maschere antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o tappi per le orecchie a seconda del tipo e dell’uso dell’elettroutensile) riduce il rischio di lesioni. Indossare sempre gli occhiali di sicurezza. c) Assicurarsi che l’utensile non possa avviarsi accidentalmente. Assicurarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione elettrica e/o di inserire la batteria, oppure quando lo si prende in mano o lo si trasporta. L’inserimento della spina quando l’apparecchio è acceso o lo spostamento dell’utensile elettrico con il dito sull’interruttore di alimentazione possono avviare accidentalmente l’utensile e causare incidenti. d) Prima di accendere l’elettroutensile, rimuovere chiavi e chiavette. Un utensile o una chiave che entrano in contatto con le parti rotanti dell’utensile possono causare danni o lesioni. e) Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre una posizione corretta e un buon equilibrio. Ciò consente di controllare meglio l’elettroutensile in situazioni impreviste. f) Indossare abiti da lavoro adeguati. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento. Non indossare abiti larghi o gioielli. Gli indumenti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g) Se sull’utensile è possibile installare dispositivi di aspirazione e drenaggio, accertarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L’uso di un sistema di aspirazione può ridurre i rischi legati alla polvere.
Sicurezza degli utensili elettrici
a) Non sovraccaricare l’utensile. Utilizzate l’utensile giusto per ogni compito. Sarete in grado di lavorare meglio e in modo più sicuro entro i parametri di prestazione specificati. b) Non utilizzare un utensile elettrico con un interruttore difettoso. Un elettroutensile che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato. c) Scollegare l’utensile e/o rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi regolazione dell’utensile, di cambiare gli accessori o di riporre l’utensile. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio involontario dell’elettroutensile.

16

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
d) Tenere l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e degli utenti non addestrati. L’utensile elettrico può essere utilizzato solo da persone che hanno letto e compreso completamente tutte le istruzioni di sicurezza. Gli utensili elettrici possono essere pericolosi se utilizzati da utenti inesperti. e) Pulire accuratamente l’elettroutensile. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si inceppino e che non vi siano parti rotte o danneggiate in modo tale da compromettere il funzionamento dell’elettroutensile. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per le riparazioni necessarie prima di utilizzare l’utensile. Gli utensili elettrici sottoposti a scarsa manutenzione possono causare gravi danni o lesioni. f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio sottoposti a manutenzione accurata e con bordi taglienti affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare. g) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori, le attrezzature, ecc. in conformità alle presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni del luogo di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso di utensili elettrici per scopi diversi da quelli per cui sono stati concepiti può causare situazioni pericolose.
Servizio Fate riparare il vostro elettroutensile solo da personale qualificato che utilizzi solo pezzi di ricambio autentici. In questo modo si garantisce che l’elettroutensile sia sempre sicuro da usare.
Istruzioni specifiche per la sicurezza
a) Non introdurre la legna attraverso l’uscita della macchina. b) Indossare sempre gli occhiali di sicurezza. c) Prima dell’uso, accertarsi che tutti i collegamenti a vite siano ben serrati. d) Non forzare l’utensile. Lasciare che il meccanismo di avanzamento faccia il suo lavoro. Non inserire mai oggetti o altri componenti nell’uscita. e) Controllare regolarmente che i rulli di gomma e di metallo siano puliti. Se i rulli hanno un problema di funzionamento, il pezzo non viene alimentato correttamente e vi è un elevato rischio di lesioni personali o altri danni. f) Non utilizzare pezzi con molti nodi o altri tipi di irregolarità sulla superficie. Rimuovere tutti i chiodi, le viti e altri oggetti metallici dal pezzo prima della lavorazione. g) La posizione operativa corretta è davanti alla macchina. Posizionarsi accanto al tavolo di alimentazione. h) Controllare che le lame siano installate correttamente. i) Maneggiare sempre le lame con cura per evitare danni o lesioni personali. j) Non avviare la piallatrice finché la lama non ha raggiunto la massima velocità. k) Non utilizzare lame opache, poiché presentano un elevato rischio di contraccolpo. l) Sostituire o affilare sempre entrambe le lame contemporaneamente. Le due lame devono avere le stesse dimensioni e lo stesso peso. m) ATTENZIONE! Non inserire mai le dita o altre parti del corpo nella presa, per evitare il rischio di lesioni. n) Assicurarsi che l’artiglio di rinculo sia nella posizione corretta. o) Se l’avanzamento del pezzo non è fluido, non spingere il pezzo, ma verificare che la macchina non sia malfunzionante.
SPECIFICHE

Dati tecnici
Modello

BPT2300

Tensione / Frequenza

230V~50Hz

Potenza in ingresso

2000W

Velocità

8000 giri/min.

Velocità di avanzamento

6 m/min

Larghezza di pianificazione

330 mm

Profondità di pianificazione 0 – 3 mm

Altezza di pianificazione

6 – 160 mm

Dimensioni del tavolo da lavoro 330*290 mm

Dimensioni esterne

525696480 mm

Numero di lame

2

  • Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano in modo significativo sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e potrebbero non essere incluse nel prodotto appena acquistato.
  • Per garantire la sicurezza e l’affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti i lavori di riparazione, ispezione, riparazione o sostituzione, compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato del produttore.
  • Utilizzare sempre il prodotto con le apparecchiature in dotazione. L’utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e l’importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivanti dall’uso di apparecchiature non conformi.

Uso corretto · L’utensile è progettato per piallare tavole di legno e legno secco. Non deve essere utilizzato per piallare altri materiali come metallo, plastica, rami,
tronchi d’albero e legno fresco. · Questo strumento non è progettato per un uso professionale. · Utilizzare sempre la modalità di funzionamento appropriata. Se non si conosce l’uso della macchina, rivolgersi a un rivenditore autorizzato.

17

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT

Parti principali
E – Profondimetro F – Maniglia di regolazione della profondità G – Maniglia di trasporto H – Scala di regolazione della profondità I – Dispositivo di protezione da sovracorrente J – Tavolo allungabile K – Barra a rulli L – Interruttore M – Chiave a brugola N – Chiave inglese O – Piedini in gomma W – Copri spazzola in carbonio
PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
Confezione originale Estrarre con cura la macchina dall’imballaggio originale. L’imballaggio deve essere riciclato in conformità alle normative locali.
Attenzione! Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione prima di effettuare interventi di pulizia, manutenzione o riparazione.
Montaggio Prima di utilizzare la macchina è necessario accertarsi che sia stata montata correttamente.
a) Maniglia di regolazione della profondità (Fig. 1 – 2) Collegare la maniglia di regolazione della profondità (F) all’albero sporgente situato sul lato destro della superficie superiore della macchina. Spingere saldamente la maniglia e fissarla con la vite in dotazione.
b) Regolazione della profondità di taglio della pialla (Fig. 3 – 4) ATTENZIONE: per utilizzare l’apparecchio in modo corretto e sicuro, l’utente deve essere in grado di effettuare le regolazioni necessarie con precisione. Ruotando la maniglia di regolazione della profondità (F) di un cerchio, la profondità della macchina può essere alzata o abbassata di 1,5 mm. Prima di utilizzare il dispositivo, piallare il legno alcune volte per assicurarsi che la superficie del pezzo sia completamente orizzontale per l’operazione successiva.

FIG. 1 18

FIG. 2

FIG. 3

FIG. 4

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
Fare riferimento alla seguente tabella per regolare di conseguenza la profondità di taglio della pialla:

Larghezza del legno (mm) 0 ~ 100
160 ~ 210
210 ~ 330

Profondità di taglio (mm) 0 ~ 3
0 ~ 2
0 ~ 1

Misurare lo spessore del legno da piallare, quindi con l’aiuto della scala di regolazione della profondità (H) impostare la profondità di taglio appropriata per il lavoro. Esempio: Lo spessore del legno è di 200 mm, l’utente vuole piallare di 2 mm, la scala è impostata su 198 mm. In questo modo, lo spessore richiesto dall’utente può essere raggiunto durante il processo di lavoro.
Nota: la distanza tra il fondo della macchina e l’albero della lama è pari allo spessore del legno quando viene piallato. La differenza tra lo spessore del legno all’uscita dalla macchina e quello all’entrata è lo spessore totale del legno rimosso durante la piallatura.
Attenzione! Non è consentito eseguire la piallatura di uno spessore superiore a 2,5 mm in una sola passata. La lunghezza del pezzo non deve essere inferiore a 153 mm. Lo spessore del pezzo non deve essere inferiore a 125 mm.
Interruttore di alimentazione (ON/OFF) Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. Se si utilizza una prolunga, accertarsi che abbia le caratteristiche necessarie per il funzionamento della macchina. Evitare di utilizzare un cavo di tipo inadeguato, in quanto potrebbe causare una caduta di tensione e provocare perdite di potenza e surriscaldamento.
Questa macchina è dotata di un interruttore elettromagnetico. Premere il pulsante verde “I” per accendere la macchina. Premere il pulsante rosso “O” per spegnere la macchina.

FIG. 5 FIG. 6

Dispositivo di protezione contro le sovracorrenti – Uso corretto e ripristino (Fig. 6) Quando il carico è eccessivo e la corrente supera il carico, si attiva il dispositivo di protezione. 1. Per resettare il dispositivo di protezione, scollegare prima il cavo dall’alimentazione e poi premere il pulsante sul dispositivo (I). 2. Quando si preme il pulsante di reset, non riavviare immediatamente la macchina. È necessario attendere che la temperatura della macchina si riduca.
3. Se il dispositivo di protezione presenta un problema e si attiva troppo spesso, è necessario portare la macchina presso un centro di assistenza autorizzato per farlo controllare e, se necessario, sostituirlo.

Regolazione del tavolo di prolunga (Fig. 7 – 9) Attenzione: Questa impostazione è già stata impostata in fabbrica, tuttavia è possibile controllarla per verificare che tutto sia in ordine prima di avviare la macchina. 1. Sollevare il supporto della lama a un’altezza adeguata per facilitare il montaggio. 2. Posizionare un righello orizzontale sul piano di lavoro principale e utilizzarlo per misurare i livelli della prolunga del tavolo (J) del piano di lavoro principale. 3. Se la prolunga del tavolo (J) non è a filo con il piano di lavoro principale, allentare il dado (P) e ruotare la vite (Q) finché i rulli della prolunga del tavolo e la superficie del piano principale non toccano il righello, Regolare sia la prolunga sinistra che quella destra del tavolo (J).

FIG. 7 19

FIG. 8

FIG. 9

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
FIG. 10

Regolazione del parallelismo (Fig. 10) Attenzione: Questa impostazione è già stata impostata in fabbrica, tuttavia è possibile controllarla per verificare che tutto sia in ordine prima di avviare la macchina. Un cattivo parallelismo è solitamente causato da un disallineamento della lama. Verificare sempre che il portalama e il piano di lavoro siano paralleli prima di tentare di regolare l’impostazione del parallelismo. 1. Posizionare la macchina su un fianco e ruotare i cuscinetti della traversa (S). 2. Spostare la coppia conica (T) verso la pinza fino a sganciarla dal secondo ingranaggio. 3. Ruotare il secondo ingranaggio per regolare l’altezza della fessura del portalama sul lato in cui si trovano gli ingranaggi. Ogni dente spostato in senso antiorario aumenta l’altezza del portalama di 0,1 mm (H).

FIG. 11
Sostituzione e regolazione delle lame (Fig. 11 – 13) ATTENZIONE! Prima di sostituire o regolare le lame, spegnere sempre la macchina, scollegare il cavo di alimentazione e attendere che tutte le parti in movimento si siano completamente fermate.
Rimozione della lama
1. Utilizzare la chiave a brugola () per rimuovere il coperchio antipolvere (V) allentando le viti (U), come illustrato nella Figura 11. 2. Utilizzare la chiave (N) per allentare la piastra di bloccaggio della lama (B) e la lama (C) ruotando il bullone esagonale esterno (A) in senso orario. Le lame sono dotate di un sistema di montaggio a molla (D) e possono essere rimosse quando si rimuove la piastra di bloccaggio della lama. 3. Rimuovere la lama e la piastra di bloccaggio della lama.
Installazione della lama 1. Inserire la lama nella piastra di bloccaggio della lama con gli appositi perni di posizionamento. 2. Inserire la lama e la piastra di bloccaggio della lama nella scanalatura e bloccarla in posizione ruotando il bullone esagonale (A) in senso antiorario. Assicurarsi che le lame siano rivolte nella giusta direzione (vedi figura). 3. Regolare l’altezza dell’albero della lama di 1 mm utilizzando la guida della lama. I due blocchi di supporto a sinistra e a destra della guida devono essere premuti contro la superficie della lama. (Se necessario, allentare le viti di fissaggio per spostare la lama nella posizione corretta). Quando la lama è nella posizione corretta, tenerla saldamente e stringere tutte le viti esagonali esterne (A).

FIG. 12 20

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT

Figura 13 A. Bullone esagonale esterno B. Piastra di bloccaggio della lama C. Lama D. Molla a pressione E. Calibro F. Dado G. Rondella elastica
ATTENZIONE! Assicurarsi che tutte le viti siano serrate correttamente (18 viti in totale). Per verificare, ruotare il Il supporto della lama deve girare facilmente e senza intoppi. Maneggiare le lame con cautela per evitare lesioni e/o danni.

FIG. 13
FUNZIONAMENTO
Piallatura La piallatura consiste nell’asportare materiale dal pezzo in lavorazione fino allo spessore desiderato, lavorando la superficie in contrasto con una superficie di riferimento ruvida. La rimozione massima di materiale per passata è di 2,5 mm e possono essere necessarie più passate.
Piallatura grossolana La piallatura grossolana viene utilizzata per creare una superficie di riferimento per la lavorazione. 1. Impostare una piccola pianificazione per ottenere la migliore finitura superficiale. 2. Se possibile, lavorare lungo le venature del legno.
Nota: la finitura superficiale può essere influenzata da una serie di fattori: a. Durezza del legno, contenuto di umidità, densità, struttura, ecc. b. Affilatura della lama, direzione di lavorazione, asportazione di materiale per passata, ecc. Eseguite una prova per trovare l’impostazione migliore per la vostra operazione.
MANUTENZIONE
Attenzione: Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione. Non utilizzare acqua o altri liquidi per pulire i componenti elettrici.
1. Mantenere la macchina pulita e priva di polvere e trucioli di legno. 2. Rimuovere tutti i residui di materiale dal sistema di ritenzione delle lame e dalle lame e lubrificare accuratamente con una spazzola pulita leggermente immersa nell’olio. 3. Rimuovere la resina e altri depositi simili dai rulli e dalla superficie di lavoro utilizzando un solvente non infiammabile. 4. Pulire le parti in plastica con un panno umido e un detergente delicato. Non immergere mai la macchina in acqua o altri liquidi. Non utilizzare mai detergenti aggressivi o alcol. 5. Assicurarsi sempre che tutte le protezioni e gli altri accessori siano montati correttamente prima dell’uso. Le protezioni o altre parti danneggiate devono essere riparate o sostituite da un centro di assistenza autorizzato, se non diversamente indicato nel presente manuale.
Rimozione di segatura e trucioli di legno La macchina è dotata di un sistema di rimozione della polvere (V) (sul retro del telaio) per il collegamento a un sistema di aspirazione della polvere. Un tubo flessibile (non fornito) può essere collegato. Alcuni tipi di legno o di legno trattato producono segatura dannosa per la salute. Utilizzare sempre l’utensile collegato a un aspirapolvere.
Controllo e sostituzione delle spazzole di carbone 1. Spegnere la macchina, scollegare il cavo di alimentazione e attendere che tutte le parti in movimento si fermino completamente. 2. Rimuovere il coperchio della spazzola di carbone (W) con un cacciavite. 3. Sostituire le spazzole di carbone. La lunghezza minima di ciascuna deve essere di 6 mm. 4. Inserire le nuove spazzole di carbone. Si consiglia di sostituirle sempre in coppia. 5. Reinstallare il coperchio (W).

21

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
Lubrificazione 1. Rimuovere regolarmente i trucioli dalle guide di regolazione della profondità, dagli ingranaggi e dalle viti della lama. 2. Rimuovere i trucioli con un panno e una spazzola e lubrificare leggermente con una spazzola pulita imbevuta di olio lubrificante. 3. Non versare mai l’olio direttamente sui componenti: un’eccessiva lubrificazione fa aderire la polvere e riduce la lubrificazione e quindi la durata del sistema. dispositivo. 4. I cuscinetti del sistema di supporto sono sigillati e non devono essere lubrificati.
SMALTIMENTO AMBIENTALE
Per evitare danni durante il trasporto, l’utensile deve essere consegnato in un imballaggio solido. L’imballaggio, l’unità e gli accessori sono realizzati con materiali riciclabili e possono essere smaltiti di conseguenza. I componenti in plastica dell’utensile sono contrassegnati in base al materiale di cui sono composti, il che rende possibile l’eliminazione dei rifiuti ecologici e differenziati grazie alle strutture di raccolta disponibili.
Solo per i paesi dell’UE Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla sua attuazione in conformità alla legislazione nazionale, gli utensili elettrici giunti a fine vita devono essere raccolti separatamente e conferiti a un impianto di riciclaggio compatibile con l’ambiente.

22

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL

.

! / .

. .

!

!

!

!

, / . . . , , . .
: . , / . ” ” ( ) ( ).
) . . ) , . . ) , . , .
) . . . . ) , , , . ) . . ) , . . ) , , . . ) , . ) .
) , . , . . ) ( , , ) . . ) . / , . . ) . . ) . . . . ) . . , . , . ) . .
) . . . ) . . ) , . .

23

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL

) . . ) . , . . . ) . . ) , , . .
.
) . ) . ) , . ) . . . ) . , . ) . , . ) . . ) . ) – / . ) . ) – . ) . . ) ! – . ) . ) , , .

/

BPT2300 230V~50Hz 2000W 8000 rpm 6 m/min 330 mm 0 – 3 mm 6 – 160 mm 330290 mm 525696*480 mm 2

  • , . / , , .
  • , , , Service .
  • . – . .

· .
, , , . · . · , ,
.

24

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL

E – F – G – H – I – J – K – L – M – Allen N – O – W – ()

. .
! , .
.
) (. 1 – 2) (F) . .
) (. 3 – 4) : , .
(F) , 1,5 mm. , , .

. 1 25

. 2

. 3

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

. 4

EL

:

(mm)
0 ~ 100 160 ~ 210 210 ~ 330

(mm)
0 ~ 3 0 ~ 2 0 ~ 1

, (H) . : 200 , 2 , 198 . , .

: . .

! 2,5mm . 153mm. 125mm.
ON/OFF ( / ) . . , .

. “I” . “O” .

. 5

. 6

, (. 6) , , . 1. (). 2. , . . 3. Service .

(. 7 – 9) : , . 1. , . 2. , (J) . 3. (J) , (P) (Q) . (J).

. 7 26

. 8

. 9

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL
. 10

(. 10) : , . . . 1. (S). 2. (T) . 3. . 0,1 mm ().

. 11
(. 11 – 13) ! , .
1. Allen () (V) (U). 2. (N) (B) (C) () . (D) . 3. .
1. . 2. (A) . . 3. 1mm , . (, , ). ().

. 12 27

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL

13 A. B. C. D. E. F. G.

! ( 18 ). , . / .

. 13

, . 2,5mm, .
. 1. . 2. .
: . 1. , , . . 2. , , . .

: . .
1. . 2. . 3. . 4. . . . 5. , . Service .
(V) ( ) . ( ). . .

28

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL
() 1. , . 2. (W) . 3. . 6mm. 4. . . 5. (W).
1. , . 2. . 3. ­ , . 4. .

, . . , .
!
2002/96/ , .

29

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG

, .

! , / .

!

!

!

. .
!

, , / . , , . . , , , . , .
: . , / . “”, , , ( ), , ( ).
a) . . b) , , . , .
c) , . , .
a) . . . . b) , , . . c) . . d) . , . . e) , , , . . f) , , . g) , (ELCB), .
a) , . , , . . b) ( , , ) . . c) , . , , / , . , , . d) , . . e) . . – . f) . , . . , . g) , , . , .
a) . . – – . b) . , , . c) / , , . .

30

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG
d) , . , , . , . e) . , , . , . . f) . – – . g) , , .. . . , , , .
, . , .
a) . b) . c) , . d) . . . e) . , . f) . , . g) . . h) . i) , . j) , . k) , . l) . . m) ! , . n) , . o) , , .

/

BPT2300 230V ~ 50Hz 2000W 8000 / 6 m/min 330 0 – 3 6 – 160 330290 525696*480 2

  • , . , / , , – .
  • , , , , .
  • . , , . , .

· . ,
, , , . · . · . , .

31

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG

E – F – G – H – I – J – K – L – M – N – O – W –

. .
! , , .
, , .
a) (. 1 – 2) (F) , . .
b) (. 3 – 4) : , . (F) , 1,5 . , , , .

. 1 32

. 2

.3

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

.4

BG

, :

()
0 ~ 100 160 ~ 210 210 ~ 330

()
0 ~ 3 0 ~ 2 0 ~ 1

, (H) . : 200 , 2 , 198 . .

: . , .

! , – 2,5 , . – 153 mm. – 125 .

. 5

(ON/OFF) . , , , . , .
. “I”, . , “O”, .
– (. 6) , . 1. , (I). 2. , . . 3. , , , .

. 6
(. 7 – 9) : , , , , .
1. . 2. , , (J) . 3. (J) , (P) (Q), , , (J).

.7 33

.8

.9

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG
.10

(. 10) : , , , , . . , . 1. (S). 2. (T) , . 3. , , . , , 0,1 (H).

. 11
(. 11 – 13) ! , , , .
1. (), (V), (U), 11. 2. (N), (B) (C), (A) . (D) , . 3. .
1. . 2. , () . , (. ). 3. 1 . . ( , , ). , ().

. 12 34

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG

13 A. B. C. D. E. F. G.

! , ( 18 ). , , . , / .
. 13

, . 2,5 mm .
. 1. , – . 2. , .
: : a. , , , . b. , , . , – .

: , . .
1. . 2. , . 3. . 4. . . . 5. , . , .
(V) ( ) . ( ). , . , .
1. , , . 2. (W) . 3. . 6 mm. 4. . . 5. (W).

35

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG
1. , . 2. , . 3. – , . 4. .

, . , , . , , .
!
2002/96/ , , , .

36

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL

SIMBOLI
Pred uporabo elektricnega orodja natancno preberite prirocnik za uporabo.

OPOZORILO! Navodila ali simboli, ki lahko ob neupostevanju povzrocijo poskodbe in/ali poskodbe.

Nosite zascito sluha!

Nosite zascitna ocala!

Nosite masko proti prahu!

Tega elektricnega orodja ne smete

odvreci med gospodinjske odpadke.

Upostevajte

navodila

za

odstranjevanje v tem prirocniku.

Nosite kakovostne rokavice!

VARNOSTNI UKREPI
Pri uporabi katere koli opreme je treba upostevati dolocene varnostne ukrepe, da se izognete poskodbam in/ali poskodbam. Pred uporabo orodja natancno preberite ta prirocnik. Ta prirocnik za uporabo shranite za kasnejso uporabo. V primeru, da si orodje izposodite, prenesete ali premaknete, poskrbite, da prirocnik za uporabo ostane z njim. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za poskodbe ali nesrece, ki nastanejo zaradi neupostevanja teh varnostnih navodil.

POZOR: Preberite vse varnostne predpise in navodila. Neupostevanje vseh varnostnih ukrepov lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude telesne poskodbe.
Izraz “elektricno orodje”, uporabljen v tem prirocniku, se nanasa na elektricno orodje, ki ga poganja elektrika (z napajalnim kablom), in elektricno orodje na baterije (brez napajalnega kabla)..
Varnost na delovnem mestu a) Delovno mesto naj bo cisto in dobro osvetljeno. Neurejena ali slabo osvetljena delovna mesta lahko povzrocijo nesrece. b) Elektricnega orodja ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije in vnetljivih tekocin, plinov ali prahu. Elektricno orodje proizvaja iskre, ki lahko vzgejo prah ali hlape. c) V delovno obmocje ne spuscajte mimoidocih, otrok ali zivali. Ce kdo odvrne pozornost, lahko izgubite nadzor nad napravo.
Elektricna varnost a) Vtic elektricnega orodja mora biti prikljucen v ustrezno ozemljeno vticnico. Nikoli ne spreminjajte vtica na kakrsen koli nacin. Nikoli ne uporabljajte adapterskih vticev z ozemljenim elektricnim orodjem. Nespremenjeni vtici in pravilne vticnice zmanjsujejo nevarnost elektricnega udara. b) Pri uporabi elektricnega orodja se izogibajte telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, kot so hladilniki, cevi in radiatorji. S tem boste zmanjsali verjetnost elektricnega udara. c) Elektricnih orodij ne izpostavljajte dezju ali mokrim razmeram. Mokro orodje poveca verjetnost elektricnega udara. d) Ne zlorabljajte kabla. Nikoli ne uporabljajte kabla za prenasanje, vlecenje ali odklop elektricnega orodja. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo nevarnost elektricnega udara. e) Napajalne kable hranite stran od vrocine, vode, olja, ostrih robov in gibljivih delov. Ti lahko poskodujejo izolacijo in povzrocijo elektricni udar. f) Ce z elektricnim orodjem delate na prostem, uporabljajte samo podaljske, ki so zasnovani in oznaceni posebej za ta namen. g) Ce se delovanju elektricnega orodja v vlaznem okolju ni mogoce izogniti, uporabite odklopnik elektricnega tokokroga (ELCB), da zmanjsate nevarnost elektricnega udara.
Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite na svoje gibe in previdno uporabljajte elektricno orodje. Orodja ne uporabljajte, ce ste utrujeni ali pod vplivom zdravil, alkohola ali drugih snovi. Trenutek malomarnosti pri uporabi elektricnega orodja lahko povzroci hude poskodbe. b) Uporaba osebne zascitne opreme (kot so maske proti prahu, nedrseci varnostni cevlji, zascitna celada ali cepki za usesa, odvisno od vrste in uporabe elektricnega orodja) zmanjsa tveganje za poskodbe. Vedno uporabljajte zascitna ocala. c) Prepricajte se, da se orodje ne more nenamerno zagnati. Prepricajte se, da je elektricno orodje izklopljeno, preden ga prikljucite na elektricno omrezje in/ali vstavite baterijo ali ko ga vzamete v roke ali prenasate. Ce prikljucite napravo, ko je vklopljena, ali premikate elektricno orodje s prstom na stikalu za napajanje, se lahko orodje nenamerno zazene in pride do nesrece. d) Pred vklopom elektricnega orodja odstranite kljuce in kljuce. Orodje ali kljuc, ki pride v stik z vrtecimi se deli orodja, se lahko poskoduje ali poskoduje. e) Ne pretiravajte. Vedno imejte pravilno podlago in ravnotezje. To omogoca boljsi nadzor nad elektricnim orodjem v nepricakovanih situacijah. f) Nosite primerna delovna oblacila. Lasje, oblacila in rokavice naj ne bodo v blizini gibljivih delov. Ne nosite ohlapnih oblacil ali nakita. Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v gibljive dele. g) Ce so na orodju namescene vakuumske in drenazne naprave, se prepricajte, da so pravilno prikljucene in uporabljene. Uporaba sistema za odsesavanje prahu lahko zmanjsa nevarnosti, povezane s prahom.
Varnost elektricnega orodja a) Ne preobremenjujte orodja. Za vsako nalogo uporabite pravo orodje. Tako boste lahko delali bolje in varneje v okviru dolocenih parametrov zmogljivosti. b) Ne uporabljajte elektricnega orodja z okvarjenim stikalom za napajanje. Elektricno orodje, ki ga ni mogoce vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. c) Preden opravite kakrsne koli nastavitve na orodju, zamenjate nastavke ali orodje odlozite ali shranite, odklopite omrezni kabel in/ali odstranite baterijo. Ta varnostni ukrep preprecuje nenameren zagon elektricnega orodja.

37

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL
d) Elektricno orodje hranite zunaj dosega otrok in nepoucenih uporabnikov. Elektricno orodje lahko uporabljajo le osebe, ki so prebrale in v celoti razumele vsa varnostna navodila. Elektricno orodje je lahko nevarno, ce ga uporabljajo neizkuseni uporabniki. e) Elektricno orodje skrbno ocistite. Preverite, ali gibljivi deli pravilno delujejo in se ne zataknejo ter ali niso zlomljeni ali poskodovani do te mere, da bi to vplivalo na delovanje elektricnega orodja. Za morebitna potrebna popravila se pred uporabo orodja obrnite na pooblasceni servisni center. Slabo vzdrzevano elektricno orodje lahko povzroci resne poskodbe ali skodo. f) Orodja za rezanje naj bodo ostra in cista. Skrbno vzdrzevana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se redkeje zataknejo in jih je lazje nadzorovati. g) Elektricno orodje, dodatno opremo, prikljucke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Upostevajte razmere na delovnem mestu in opravljeno nalogo. Uporaba elektricnih orodij za druge namene, kot so namenjeni, lahko privede do nevarnih situacij.
Storitev Elektricno orodje naj popravlja le usposobljeno osebje, ki uporablja le originalne nadomestne dele. Tako boste zagotovili, da bo vase elektricno orodje vedno varno za uporabo.
Posebna varnostna navodila a) Lesa ne dovajajte skozi izpust stroja. b) Vedno nosite zascitna ocala. c) Pred uporabo se prepricajte, da so vse vijacne povezave pravilno zategnjene. d) Orodja ne pritiskajte na silo. Pustite, da podajalni mehanizem opravi svoje delo. V vticnico nikoli ne vstavljajte predmetov ali drugih sestavnih delov. e) Redno preverjajte, ali so gumijasti in kovinski valji cisti. Ce imajo valji funkcionalne tezave, se obdelovanec ne bo pravilno podajal in obstaja velika nevarnost telesnih poskodb ali drugih poskodb. f) Ne uporabljajte kosov z veliko vozli ali drugimi nepravilnostmi na povrsini. Pred obdelavo z obdelovanca odstranite vse zeblje, vijake in druge kovinske predmete. g) Pravilen polozaj za delo je pred strojem. Postavite se ob podajalno mizo. h) Preverite, ali so rezila pravilno namescena. i) Z rezili vedno ravnajte previdno, da se izognete poskodbam ali telesnim poskodbam. j) Stroja za skobljanje ne zazenite, dokler rezilo ne doseze polne hitrosti. k) Ne uporabljajte tupih rezil, saj predstavljajo veliko tveganje za povratni udarec. l) Vedno zamenjajte ali nabrusite obe rezili hkrati. Obe rezili morata biti enake velikosti in teze. m) POZOR! V vticnico nikoli ne vstavljajte prstov ali drugih delov telesa, saj obstaja velika nevarnost poskodb. n) Prepricajte se, da je rocica za odmetavanje v pravilnem polozaju. o) Ce se obdelovanec ne podaja gladko, ga ne potiskajte, temvec preverite, ali stroj ne deluje nepravilno.
SPECIFIKACIJE

Tehnicni podatki
Model Napetost / frekvenca Vhodna moc Hitrost Hitrost podajanja Sirina nacrtovanja Globina nacrtovanja Visina nacrtovanja Dimenzije delovne mize Zunanje dimenzije Stevilo rezil

BPT2300 230V ~ 50Hz 2000W 8000 vrtljajev na minuto 6 m/min 330 mm 0 – 3 mm 6 – 160 mm 330290 mm 525696*480 mm 2

  • Proizvajalec si pridrzuje pravico do manjsih sprememb zasnove in tehnicnih specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila, razen ce te spremembe bistveno vplivajo na delovanje in varnost izdelkov. Deli, opisani/prikazani na straneh prirocnika, ki ga drzite v rokah, se lahko nanasajo tudi na druge modele proizvajalceve linije izdelkov s podobnimi lastnostmi in morda niso vkljuceni v izdelek, ki ste ga pravkar pridobili.
  • Da bi zagotovili varnost in zanesljivost izdelka ter veljavnost garancije, lahko vsa popravila, preglede, popravila ali zamenjave, vkljucno z vzdrzevanjem in posebnimi nastavitvami, opravljajo le tehniki pooblascenega servisnega oddelka proizvajalca.
  • Izdelek vedno uporabljajte s prilozeno opremo. Uporaba izdelka z opremo, ki ni prilozena, lahko povzroci motnje v delovanju ali celo hude telesne poskodbe ali smrt. Proizvajalec in uvoznik nista odgovorna za poskodbe in skodo, ki so posledica uporabe neustrezne opreme.

Pravilna uporaba
· Orodje je zasnovano za skobljanje lesenih desk in suhega lesa. Ne sme se uporabljati za skobljanje drugih materialov, kot so kovina, plastika, veje, drevesna debla in svez les.
· To orodje ni zasnovano za profesionalno uporabo. · Vedno uporabljajte ustrezen nacin delovanja. Ce ne veste, kako uporabljati ta stroj, se obrnite na pooblascenega prodajalca.

38

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL

Glavni deli
E – Merilnik globine F – Rocaj za nastavitev globine G – Rocaj za prenasanje H – Lestvica za nastavitev globine I – Nadtokovna zascitna naprava J – Razsiritvena miza K – Valjcek L – Stikalo M – Allenov kljuc N – Kljuc O – Gumijaste nogice W – Pokrov ogljikovih scetk
PRED ZACETKOM DELOVANJA
Originalna embalaza Stroj previdno odstranite iz originalne embalaze. Embalazo je treba reciklirati v skladu z lokalnimi predpisi.
Pozor! Pred ciscenjem, servisiranjem ali popravilom naprave izklopite napravo in izvlecite napajalni kabel iz vticnice.
Montaza Pred uporabo stroja se morate prepricati, da je pravilno sestavljen.
a) Rocaj za nastavitev globine (Slika 1 – 2) Rocico za nastavitev globine (F) pritrdite na strleco gred, ki se nahaja na desni strani zgornje povrsine stroja. Drzalo mocno potisnite in ga pritrdite s prilozenim vijakom.
b) Nastavitev globine reza skobeljnika (Slika 3 – 4) OPOZORILO: Za pravilno in varno delovanje naprave mora biti uporabnik sposoben natancno izvesti potrebne nastavitve. Rocico za nastavitev globine (F) zavrtite za en krog, globino naprave lahko dvignete ali spustite za 1,5 mm. Pred uporabo naprave les nekajkrat poravnajte, da zagotovite popolnoma vodoravno povrsino za naslednji postopek.

SLIKA 1 39

SLIKA 2

SLIKA 3

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SLIKA 4

SL

Za ustrezno prilagoditev globine rezanja skobeljnika glejte naslednjo preglednico:

Sirina lesa (mm)
0 ~ 100 160 ~ 210 210 ~ 330

Globina rezanja (mm) 0 ~ 3 0 ~ 2 0 ~ 1

Izmerite debelino lesa, ki ga zelite skobljati, nato pa s pomocjo lestvice za nastavitev globine (H) nastavite ustrezno globino rezanja za delo. Primer: debelina lesa je 200 mm, uporabnik zeli skobljati za 2 mm, lestvica je nastavljena na 198 mm. Na ta nacin lahko med delovnim postopkom dosezete debelino, ki jo zahteva uporabnik.
Opomba: Razdalja med dnom stroja in gredjo rezila je enaka debelini skobljanega lesa. Razlika med debelino lesa, ko zapusti stroj, in debelino lesa, ko vstopi vanj, je skupna debelina lesa, odstranjenega med skobljanjem.
Pozor! V enem prehodu ni dovoljeno skobljati debeline vec kot 2,5 mm. Dolzina obdelovanca ne sme biti manjsa od 153 mm. Debelina obdelovanca ne sme biti manjsa od 125 mm.

SLIKA 5

Stikalo za napajanje (ON/OFF) Napajalni kabel prikljucite v elektricno vticnico. Ce uporabljate podaljsek, se prepricajte, da ima potrebne specifikacije za delovanje dolocenega stroja. Ne uporabljajte neustrezne vrste kabla, saj lahko to povzroci padec napetosti in povzroci izgubo moci ter pregrevanje.
Ta stroj je opremljen z elektromagnetnim stikalom. Za vklop stroja pritisnite zeleni gumb z oznako “I”. Za izklop stroja pritisnite rdeci gumb z oznako “O”.
Nadtokovna zascitna naprava – pravilna uporaba in ponastavitev (Slika 6) Ko je obremenitev prevelika in tok preseze obremenitev, se aktivira zascitna naprava. 1. Za ponastavitev zascitne naprave najprej odklopite kabel od napajanja in nato pritisnite gumb na napravi (I). 2. Ko pritisnete gumb za ponastavitev, stroja ne zazenite takoj. Najprej morate pocakati, da se temperatura stroja zniza. 3. Ce ima zascitna naprava tezave in se prepogosto aktivira, morate stroj odpeljati k pooblascenemu serviserju. servisni center, da ga preveri in po potrebi zamenja.

SLIKA 6
Nastavitev raztegljive mize (Slika 7 – 9) Pozor: Pred zagonom stroja lahko preverite, ali je vse v redu. 1. Nosilec rezila dvignite na primerno visino za lazjo montazo. 2. Na glavno delovno povrsino postavite vodoravno ravnilo in z njim izmerite raven podaljska mize (J) glavne delovne povrsine. 3. Ce podaljsek mize (J) ni poravnan z glavno delovno mizo, sprostite matico (P) in zavrtite vijak (Q), dokler se valji podaljska mize in povrsina glavne mize ne dotaknejo ravnila, Nastavite levi in desni podaljsek mize (J).

SLIKA 7 40

SLIKA 8

SLIKA 9

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL
SLIKA 10

Nastavitev vzporednosti (slika 10)
Pozor: Pred zagonom stroja lahko preverite, ali je vse v redu. Slaba vzporednost je obicajno posledica napacne nastavitve rezil. Vedno preverite, ali sta drzalo rezila in delovna miza vzporedna, preden poskusate prilagoditi nastavitev vzporednosti. 1. Stroj postavite na bok in zavrtite lezaje precke (S). 2. Premaknite stozcasti zobnik (T) proti objemki, dokler se ne odklopi od drugega zobnika. 3. Z obracanjem druge prestavne rocice nastavite visino reze drzala rezila na strani, kjer sta prestavni rocici. Z vsakim premikom zoba v nasprotni smeri urnega kazalca se visina drzala rezila poveca za 0,1 mm (H).

SLIKA 11
Zamenjava in nastavitev rezil (Slika 11 – 13) POZOR! Pred zamenjavo ali nastavljanjem rezil vedno izklopite stroj, izvlecite napajalni kabel in pocakajte, da se vsi gibljivi deli popolnoma ustavijo.
Odstranjevanje rezila
1. Z imbus kljucem () odstranite protiprasni pokrov (V) tako, da sprostite vijaka (U), kot je prikazano na sliki 11. 2. S kljucem (N) sprostite blokirno plosco rezila (B) in rezilo (C) tako, da zavrtite zunanji sesterokotni vijak (A) v smeri urinega kazalca. Rezila imajo vzmetni pritrdilni sistem (D) in jih lahko odstranite, ko odstranite blokirno plosco rezila. 3. Odstranite rezilo in blokirno plosco za rezilo.
Namestitev rezila 1. Rezilo vstavite v blokirno plosco rezila z ustreznimi zatici. 2. Vstavite rezilo in blokirno ploscico rezila v rezo ter ga zaklenite tako, da sestkotni vijak (A) zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. Prepricajte se, da sta rezila usmerjena v pravo smer (glejte sliko). 3. Z vodilom rezila nastavite visino gredi rezila za 1 mm. Dva podporna bloka na levi in desni strani vodila morata biti pritisnjena ob povrsino rezila. (Po potrebi sprostite pritrdilne vijake, da premaknete rezilo v pravilen polozaj.) Ko je rezilo v pravilnem polozaju, ga trdno drzite in zategnite vse zunanje sestilozne vijake (A).

SLIKA 12 41

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL

Slika 13 A. Zunanji sestkotni vijak B. Zaklepna plosca za rezilo C. Rezilo D. Tlacna vzmet E. Merilnik F. Oreh G. Vzmetna podlozka
POZOR! Prepricajte se, da so vsi vijaki pravilno priviti (skupaj 18 vijakov). Ce zelite preveriti, obrnite drzalo rezila z roko in se prepricajte, da se zlahka in gladko obraca. Z rezili ravnajte previdno, da se izognete poskodbam in/ali poskodbam.

SLIKA 13
OPERACIJA
Planiranje Pri skobljanju se z obdelovanca odvzame material do zelene debeline, povrsina pa se obdela v nasprotju z grobo referencno povrsino. Najvecji odvzem materiala na prehod je 2,5 mm, pri cemer je lahko potrebnih vec prehodov.
Grobo skobljanje Z grobim skobljanjem se ustvari referencna povrsina za strojno obdelavo. 1. Nastavite majhno nastavitev nacrtovanja za najboljso obdelavo povrsine. 2. Ce je mogoce, delajte po strugi lesa.
Opomba: Na kakovost povrsine lahko vplivajo stevilni dejavniki: a. Trdota lesa, vsebnost vlage, gostota, tekstura itd. b. ostrina rezila, smer obdelave, odvzem materiala na prehod itd. Izvedite testno voznjo in poiscite najboljso nastavitev za svoje delo.
VZDRZEVANJE
Pozor: Pred ciscenjem ali servisiranjem izklopite stroj in izvlecite napajalni kabel iz vticnice. Za ciscenje elektricnih komponent ne uporabljajte vode ali drugih tekocin. 1. Stroj vzdrzujte cist in brez prahu in lesnih ostruzkov. 2. S sistema za zadrzevanje rezil in rezil odstranite vse ostanke materiala ter jih skrbno namazite s cisto krtaco, rahlo namoceno v olje. 3. Z valjev in delovne povrsine z nevnetljivim topilom odstranite smolo in druge podobne usedline. 4. Plasticne dele ocistite z vlazno krpo in blagim cistilnim sredstvom. Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekocine. Nikoli ne uporabljajte grobih cistilnih sredstev ali alkohola. 5. Pred uporabo se vedno prepricajte, da so vsa varovala in druga dodatna oprema pravilno namescena. Varovala ali druge poskodovane dele mora popraviti ali zamenjati pooblasceni servisni center, razen ce je v tem prirocniku navedeno drugace.
Odstranjevanje zagovine in lesnih ostruzkov Stroj je opremljen s sistemom za odstranjevanje prahu (V) (na zadnji strani okvirja) za prikljucitev na sistem za odsesavanje prahu. Cev (ni prilozena) se lahko povezano. Pri nekaterih vrstah lesa ali obdelanega lesa nastaja zagovina, ki je zdravju skodljiva. Orodje vedno uporabljajte prikljuceno na sesalnik.
Preverjanje in zamenjava oglenih scetk 1. Izklopite stroj, izvlecite napajalni kabel in pocakajte, da se vsi gibljivi deli popolnoma ustavijo. 2. Z izvijacem odstranite pokrov ogljikovih scetk (W). 3. Zamenjajte oglene scetke. Najmanjsa dolzina vsake od njih mora biti 6 mm. 4. Vstavite nove ogljikove scetke. Vedno jih morate zamenjati v paru. 5. Ponovno namestite pokrov (W).

42

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL
Mazanje 1. Redno odstranjujte ostruzke z vodil za nastavitev globine, zobnikov in vijakov rezila. 2. Ostruzke odstranite s krpo in krtaco ter jih rahlo namazite s cisto krtaco, namoceno v mazalno olje. 3. Nikoli ne vlivajte olja neposredno na sestavne dele – zaradi pretiranega mazanja se bo prah prijel, kar bo zmanjsalo mazanje in s tem zivljenjsko dobo naprave. 4. Lezaji v podpornem sistemu so zatesnjeni in jih ne smete mazati.
OKOLJSKO ODSTRANJEVANJE
Da bi se izognili poskodbam pri prevozu, mora biti orodje dobavljeno v trdni embalazi. Embalaza ter enota in dodatki so izdelani iz materialov, ki jih je mogoce reciklirati, in jih je mogoce ustrezno odstraniti. Plasticni sestavni deli orodja so oznaceni glede na material, kar omogoca odstranjevanje okolju prijaznih in diferenciranih zaradi razpolozljivih zbiralnic.
Samo za drzave EU Elektricnega orodja ne odlagajte skupaj z gospodinjskimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni elektricni in elektronski opremi in njenim izvajanjem v skladu z nacionalno zakonodajo je treba elektricna orodja, ki jim je potekla zivljenjska doba, zbirati loceno in jih oddati v okolju prijazen obrat za recikliranje.

43

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO

SIMBOLURI
Citii cu atenie manualul de utilizare înainte de a utiliza scula electric.

AVERTISMENT! Instruciuni sau simboluri care, dac nu sunt respectate, pot duce la deteriorri i/sau vtmri corporale.

Purtai protecie auditiv!

Purtai ochelari de protecie!

Purtai o masc de praf!

Aceast unealt electric nu trebuie s fie eliminat împreun cu deeurile menajere. Respectai instruciunile de eliminare din acest manual.
Purtai mnui de bun calitate!

MSURI DE SIGURAN
Atunci când utilizai orice echipament, trebuie luate anumite msuri de siguran pentru a evita rnirea i/sau deteriorarea. V rugm s citii cu atenie acest manual înainte de a utiliza unealta. Pstrai acest manual de utilizare pentru consultri ulterioare. În cazul în care aceast unealt este împrumutat, transferat sau mutat, asigurai-v c manualul de instruciuni rmâne cu ea. Productorul nu îi asum nicio rspundere pentru daune sau accidente cauzate de nerespectarea acestor instruciuni de siguran.
ATENIE: Citii toate reglementrile i instruciunile de siguran. Nerespectarea tuturor msurilor de siguran poate duce la ocuri electrice, incendii i/ sau vtmri grave.
Termenul “unealt electric” utilizat în acest manual se refer la uneltele electrice alimentate cu energie electric (cu un cablu de alimentare) i la uneltele electrice alimentate cu baterii (fr cablu de alimentare).
Sigurana la locul de munc a) Pstrai-v locul de munc curat i bine iluminat. Locurile de munc neîngrijite sau slab iluminate pot duce la accidente. b) Nu utilizai scula electric într-un mediu în care exist riscul de explozie i în care exist lichide, gaze sau praf inflamabile. Uneltele electrice produc scântei care ar putea aprinde praful sau vaporii. c) Nu permitei accesul în zona de lucru al persoanelor aflate în trecere, copiilor sau animalelor. În cazul în care exist o distragere a ateniei, putei pierde controlul asupra aparatului.
Sigurana electric a) techerul de la scula electric trebuie s fie conectat la o priz instalat cu împmântare corespunztoare. Nu modificai niciodat fia în niciun fel. Nu utilizai niciodat fie adaptoare cu unelte electrice cu împmântare. techerii nealterai i prizele corecte reduc riscul de electrocutare. b) Evitai contactul corpului cu suprafeele împmântate, cum ar fi frigiderele, evile i radiatoarele, atunci când folosii unelte electrice. Acest lucru va reduce probabilitatea de oc. c) Nu expunei uneltele electrice la ploaie sau în condiii de umezeal. Uneltele umede cresc probabilitatea de oc electric. d) Nu abuzai de cablu. Nu folosii niciodat cablul pentru a transporta, trage sau scoate din priz scula electric. Cablurile deteriorate sau încâlcite cresc riscul unui oc electric. e) Pstrai cablurile electrice departe de cldur, ap, ulei, margini ascuite i piese în micare. Acestea pot deteriora izolaia i pot provoca un oc. f) Dac lucrai în aer liber cu o unealt electric, utilizai numai cabluri prelungitoare proiectate i marcate special în acest scop. g) Dac nu poate fi evitat funcionarea sculei electrice într-un mediu umed, utilizai un întreruptor de circuit de scurgere la pmânt (ELCB) pentru a reduce riscul unui oc electric.
Sigurana personal a) Fii ateni, urmrii-v micrile i folosii cu grij un instrument electric. Nu utilizai scula dac suntei obosit sau sub influena medicamentelor, a alcoolului sau a altor substane. Un moment de neglijen atunci când utilizai scula electric poate duce la rniri grave. b) Utilizarea echipamentului individual de protecie (cum ar fi mtile de protecie împotriva prafului, pantofii de siguran antiderapani, casca de protecie sau dopurile de urechi, în funcie de tipul i utilizarea sculei electrice) reduce riscul de rnire. Purtai întotdeauna ochelari de protecie. c) Asigurai-v c unealta nu poate porni accidental. Asigurai-v c unealta electric este oprit înainte de a o conecta la sursa de alimentare i/sau de a introduce bateria, sau atunci când o ridicai sau o transportai. Conectarea aparatului când acesta este pornit sau deplasarea sculei electrice cu degetul pe întreruptorul de alimentare poate porni accidental scula i poate duce la accidente. d) Scoatei cheile i cheile înainte de a porni scula electric. O scul sau o cheie care intr în contact cu piesele rotative ale sculei poate duce la deteriorri sau rniri. e) Nu exagerai. Pstrai în permanen o poziie corect i un echilibru adecvat. Acest lucru permite un control mai bun al sculei electrice în situaii neprevzute. f) Purtai haine de lucru adecvate. inei prul, hainele i mnuile departe de piesele în micare. Nu purtai haine largi sau bijuterii. Hainele largi, bijuteriile sau prul lung se pot prinde în piesele în micare. g) În cazul în care pe scul pot fi montate dispozitive de aspirare i drenaj, asigurai-v c acestea sunt conectate i utilizate corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate reduce pericolele legate de praf.
Sigurana sculelor electrice a) Nu suprasolicitai instrumentul. Folosii unealta potrivit pentru fiecare sarcin. Vei putea lucra mai bine i mai sigur în limitele parametrilor de performan specificai. b) Nu utilizai o unealt electric cu un întreruptor de alimentare defect. O unealt electric care nu poate fi pornit sau oprit este periculoas i trebuie reparat. c) Scoatei din priz scula i/sau scoatei bateria înainte de a efectua orice ajustare a sculei, de a schimba accesoriile sau de a lsa scula jos sau depozitat. Aceast msur de siguran previne pornirea neintenionat a sculei electrice.

44

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
d) inei scula electric departe de copiii i de utilizatorii neinstruii. Numai persoanele care au citit i au îneles complet toate instruciunile de siguran pot utiliza scula electric. Uneltele electrice pot fi periculoase dac sunt utilizate de utilizatori neexperimentai. e) Curai cu grij scula electric. Verificai dac piesele mobile funcioneaz corect i nu se blocheaz i dac nu exist piese rupte sau deteriorate într-o asemenea msur încât s afecteze funcionarea sculei electrice. Contactai un centru de service autorizat pentru orice reparaii necesare înainte de a utiliza scula. Uneltele electrice neîntreinute corespunztor pot provoca daune sau vtmri grave. f) Pstrai instrumentele de tiere ascuite i curate. Uneltele de tiere întreinute cu grij i cu muchii ascuite sunt mai puin susceptibile de a se bloca i sunt mai uor de controlat. g) Folosii sculele electrice, accesoriile, accesoriile ataate etc. în conformitate cu aceste instruciuni. inei cont de condiiile de la locul de munc i de sarcina pe care o avei de îndeplinit. Utilizarea uneltelor electrice în orice alt scop decât cel pentru care sunt destinate poate duce la situaii periculoase.
Serviciul Solicitai repararea sculei electrice numai de ctre personal calificat, folosind numai piese de schimb autentice. Acest lucru v va asigura c scula electric este întotdeauna sigur pentru utilizare.
Instruciuni specifice de siguran a) Nu introducei lemnul prin ieirea mainii. b) Purtai întotdeauna ochelari de protecie. c) Înainte de utilizare, asigurai-v c toate conexiunile cu uruburi sunt bine strânse. d) Nu forai scula. Lsai mecanismul de alimentare s fac treaba. Nu introducei niciodat obiecte sau alte componente în priz. e) Verificai în mod regulat dac rolele de cauciuc i de metal sunt curate. Dac rolele au o problem de funcionare, piesa de prelucrat nu va avansa corect i exist un risc ridicat de vtmare corporal sau de alte daune. f) Nu folosii piese cu multe noduri sau alte tipuri de neregulariti pe suprafa. Îndeprtai toate cuiele, uruburile i alte obiecte metalice de pe pies înainte de prelucrare. g) Poziia corect de operare este în faa mainii. Stai lâng masa de alimentare. h) Verificai dac lamelele sunt instalate corect. i) Manipulai întotdeauna cu grij lamele pentru a evita deteriorarea sau vtmarea corporal. j) Nu pornii maina de rindeluit pân când lama nu a atins viteza maxim. k) Nu utilizai lame neascuite, deoarece acestea prezint un risc ridicat de recul. l) Întotdeauna înlocuii sau ascuii ambele lame în acelai timp. Ambele lame trebuie s aib aceeai dimensiune i greutate. m) ATENIE! Nu introducei niciodat degetele sau alte pri ale corpului în priz, exist un risc ridicat de rnire. n) Asigurai-v c gheara de recul se afl în poziia corect. o) Dac piesa de prelucrat nu avanseaz uor, nu împingei piesa, dar verificai dac maina nu are defeciuni.
SPECIFICAII

Date tehnice
Model Tensiune / Frecven Putere de intrare Vitez Viteza de alimentare Limea de planificare Adâncimea de planificare Înlimea de planificare Dimensiunile mesei de lucru Dimensiuni externe Nr. de lame

BPT2300 230V ~ 50Hz 2000W 8000 rpm 6 m/min 330 mm 0 – 3 mm 6 – 160 mm 330290 mm 525696*480 mm 2

  • Productorul îi rezerv dreptul de a aduce modificri minore la designul i specificaiile tehnice ale produsului fr notificare prealabil, cu excepia cazului în care aceste modificri afecteaz în mod semnificativ performana i sigurana produselor. Piesele descrise / ilustrate în paginile manualului pe care îl inei în mâini pot viza i alte modele din linia de produse ale productorului cu caracteristici similare i pot s nu fie incluse în produsul pe care tocmai l-ai achiziionat.
  • Pentru a asigura sigurana i fiabilitatea produsului, precum i valabilitatea garaniei, toate lucrrile de reparaii, inspecii, reparaii sau înlocuiri, inclusiv întreinerea i reglajele speciale, trebuie efectuate numai de ctre tehnicieni ai departamentului de service autorizat al productorului.
  • Utilizai întotdeauna produsul cu echipamentul furnizat. Funcionarea produsului cu echipamente care nu sunt furnizate poate cauza defeciuni sau chiar vtmri grave sau chiar moartea. Productorul i importatorul nu sunt rspunztori pentru vtmrile i daunele rezultate din utilizarea unui echipament neconform.

Utilizarea corect · Instrumentul este conceput pentru rindeluirea plcilor de lemn i a lemnului uscat. Nu trebuie utilizat pentru rindeluirea altor materiale, cum ar fi metalul,
plasticul, ramurile, trunchiurile de copac i lemn proaspt. · Acest instrument nu este conceput pentru uz profesional.
· Folosii întotdeauna modul de funcionare adecvat. Dac nu tii cum s utilizai acest aparat, contactai un comerciant autorizat.

45

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO

Pri principale
E – Indicatorul de adâncime F – Mâner de reglare a adâncimii G – Mâner de transport H – Scar de reglare a adâncimii I – Dispozitiv de protecie la supracurent J – Mas extensibil K – Bar cu role L – Comutator M – Cheie Allen N – Cheie O – Picioare de cauciuc W – Capacul periei de carbon
ÎNAINTE DE OPERARE
Ambalaj original Scoatei cu grij aparatul din ambalajul original. Ambalajul trebuie s fie reciclat în conformitate cu reglementrile locale.
Atenie! Oprii aparatul i scoatei cablul de alimentare din priz înainte de curarea, întreinerea sau repararea dispozitivului.
Ansamblu Înainte de a utiliza aparatul, trebuie s v asigurai c acesta a fost asamblat corect.
a) Mâner de reglare a adâncimii (Fig. 1 – 2) Ataai mânerul de reglare a adâncimii (F) la arborele proeminent situat în partea dreapt a suprafeei superioare a mainii. Împingei ferm mânerul i fixai-l cu ajutorul urubului furnizat.
b) Reglarea adâncimii de tiere a mainii de rindeluit (Fig. 3 – 4) ATENIE: Pentru a utiliza dispozitivul în mod corect i sigur, utilizatorul trebuie s fie capabil s efectueze cu precizie reglajele necesare.
Rotii mânerul de reglare a adâncimii (F) un cerc, adâncimea mainii poate fi ridicat sau coborât cu 1,5 mm. Înainte de a utiliza dispozitivul, rafinai lemnul de câteva ori pentru a v asigura c suprafaa piesei dvs. este complet orizontal pentru urmtoarea operaiune.

FIG. 1 46

FIG. 2

FIG. 3

FIG. 4

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
Consultai tabelul urmtor pentru a regla în mod corespunztor adâncimea de tiere a rabotezei:

Limea lemnului (mm) 0 ~ 100
160 ~ 210
210 ~ 330

Adâncimea de tiere (mm) 0 ~ 3
0 ~ 2
0 ~ 1

Msurai grosimea lemnului care urmeaz s fie rindeluit, apoi, cu ajutorul scrii de reglare a adâncimii (H), setai adâncimea de tiere adecvat pentru lucrarea respectiv. Exemplu: Grosimea lemnului este de 200 mm, utilizatorul dorete s raboteze cu 2 mm, scara este setat la 198 mm. În acest fel, grosimea dorit de utilizator poate fi obinut în timpul procesului de lucru.
Not: Distana dintre partea inferioar a mainii i axul lamei este egal cu grosimea lemnului atunci când este rindeluit. Diferena dintre grosimea lemnului la ieirea din main i cea de la intrarea în main reprezint grosimea total a lemnului îndeprtat în timpul rindeluirii.
Atenie! Nu este permis efectuarea rabotarea unei grosimi mai mari de 2,5 mm într-o singur trecere. Lungimea piesei de prelucrat nu trebuie s fie mai mic de 153 mm. Grosimea piesei de prelucrat nu trebuie s fie mai mic de 125 mm.
Comutator de alimentare (ON/OFF) Conectai cablul de alimentare la priza de curent. Dac folosii un prelungitor, asigurai-v c acesta are specificaiile necesare pentru funcionarea mainii specifice. Evitai s utilizai un tip de cablu necorespunztor, deoarece acest lucru poate duce la cderi de tensiune i poate cauza pierderi de energie i supraînclzire.
Aceast main este echipat cu un comutator electromagnetic. Apsai butonul verde marcat “I” pentru a porni maina. Apsai butonul rou marcat “O” pentru a opri aparatul.

FIG. 5

FIG. 6

Dispozitiv de protecie la supracurent – Utilizarea corect i resetarea (Fig. 6) Atunci când sarcina este prea mare i curentul depete sarcina, dispozitivul de protecie este activat. 1. Pentru a reseta dispozitivul de protecie, mai întâi deconectai cablul de la sursa de alimentare i apoi apsai butonul de pe dispozitiv (I).
2. Când apsai butonul de resetare, nu repornii imediat aparatul. Trebuie s ateptai mai întâi ca temperatura aparatului s scad. 3. Dac dispozitivul de protecie are o problem i este activat prea des, trebuie s ducei maina la un atelier autorizat centrul de service pentru a fi verificat i înlocuit, dac este necesar.

Reglarea mesei de extensie (Fig. 7 – 9)
Atenie: Aceast setare a fost deja setat din fabric, îns o putei verifica pentru a v asigura c totul este în ordine înainte de a porni maina. 1. Ridicai suportul lamei la o înlime adecvat pentru a facilita asamblarea. 2. Aezai o rigl orizontal pe masa de lucru principal i folosii-o pentru a msura nivelurile extensiei mesei (J) a suprafeei de lucru principale. 3. Dac extensia mesei (J) nu este la acelai nivel cu masa de lucru principal, slbii piulia (P) i rotii urubul (Q) pân când rolele de extensie a mesei i suprafaa mesei principale ating rigla, Reglai ambele extensii de mas, atât cea din stânga cât i cea din dreapta (J).

FIG. 7 47

FIG. 8

FIG. 9

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
FIG. 10

Reglarea paralelismului (Fig. 10)
Atenie: Aceast setare a fost deja setat din fabric, îns o putei verifica pentru a v asigura c totul este în ordine înainte de a porni maina. Paralelismul slab este cauzat, de obicei, de nealinierea lamei.
Verificai întotdeauna dac suportul lamei i masa de lucru sunt paralele înainte de a încerca s reglai setarea paralelismului. 1. Aezai maina pe o parte i rotii rulmenii barei transversale (S).
2. Deplasai angrenajul conic (T) spre clem pân când se dezactiveaz de a doua roat dinat. 3. Rotii a doua roat dinat pentru a regla înlimea fantei suportului de lam pe partea în care se afl roile dinate. Fiecare dinte care se deplaseaz în sens invers acelor de ceasornic mrete înlimea suportului de lam cu 0,1 mm (H).

FIG. 11
Înlocuirea i reglarea lamelelor (Fig. 11 – 13) ATENIE! Întotdeauna oprii maina, scoatei cablul de alimentare din priz i ateptai pân când toate piesele în micare se opresc complet înainte de a înlocui sau regla lamele.
Îndeprtarea lamei
1. Folosii cheia Allen () pentru a îndeprta capacul de protecie împotriva prafului (V) prin slbirea uruburilor (U), aa cum se arat în figura 11. 2. Folosii cheia (N) pentru a slbi placa de blocare a lamei (B) i lama (C) prin rotirea urubului hexagonal exterior (A) în sensul acelor de ceasornic. Lamele au un sistem de montare cu arc (D) i pot fi îndeprtate atunci când placa de blocare a lamei este îndeprtat. 3. Îndeprtai lama i placa de blocare a lamei.
Instalarea lamei 1. Introducei lama în placa de blocare a lamei cu ajutorul tifturilor de poziionare corespunztoare. 2. Introducei lama i placa de blocare a lamei în fant i blocai-le în poziie prin rotirea urubului hexagonal (A) în sens invers acelor de ceasornic. Asiguraiv c lamele sunt îndreptate în direcia corect (a se vedea figura). 3. Reglai înlimea arborelui lamei cu 1 mm cu ajutorul ghidajului lamei. Cele dou blocuri de sprijin din stânga i din dreapta ghidajului trebuie s fie presate pe suprafaa lamei. (Dac este necesar, slbii uruburile de fixare pentru a deplasa lama în poziia corect). Când lama se afl în poziia corect, inei-o ferm i strângei toate uruburile hexagonale exterioare (A).

FIG. 12 48

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO

Figura 13 A. urub hexagonal exterior B. Plac de blocare a lamei C. Lama D. Arc de presiune E. Manometru F. Piuli G. aib de primvar
ATENIE! Asigurai-v c toate uruburile sunt strânse corect (18 uruburi în total). Pentru a verifica, rotii suportul lamei cu mâna i asigurai-v c se rotete uor i fr probleme. Manipulai lamele cu atenie pentru a evita rnirea i/sau deteriorarea.

FIG. 13
OPERAIUNE
Planare Rabotarea presupune îndeprtarea materialului de pe piesa de prelucrat pân la grosimea dorit, prelucrând suprafaa contrar unei suprafee de referin brute. Îndeprtarea maxim de material pe trecere este de 2,5 mm i pot fi necesare mai multe treceri.
Rabotaj grosier Rabotarea grosier este utilizat pentru a crea o suprafa de referin pentru prelucrare. 1. Setai o setare de planificare mic pentru cea mai bun finisare a suprafeei. 2. Acolo unde este posibil, lucrai de-a lungul fibrei lemnului.
Not: Finisarea suprafeei poate fi afectat de o serie de factori: a. Duritatea lemnului, coninutul de umiditate, densitatea, textura etc. b. Ascuimea lamei, direcia de prelucrare, îndeprtarea materialului pe trecere etc. Efectuai un test pentru a gsi cea mai bun setare pentru operaiunea dumneavoastr.
ÎNTREINERE
Atenie: Oprii aparatul i scoatei cablul de alimentare din priz înainte de a cura sau de a efectua lucrri de întreinere. Nu utilizai ap sau alte lichide pentru a cura componentele electrice. 1. Pstrai maina curat i lipsit de praf i de achii de lemn. 2. Îndeprtai toate resturile de materiale de pe sistemul de reinere a lamei i de pe lame i lubrifiai-le cu grij cu o perie curat uor înmuiat în ulei. 3. Îndeprtai rina i alte depuneri similare de pe role i de pe suprafaa de lucru cu ajutorul unui solvent neinflamabil. 4. Curai piesele din plastic cu o cârp umed i un detergent uor. Nu scufundai niciodat maina în ap sau în alte lichide. Nu utilizai niciodat detergeni puternici sau alcool. 5. Asigurai-v întotdeauna c toate proteciile i alte accesorii sunt montate corect înainte de utilizare. Grzile de protecie sau alte piese deteriorate trebuie reparate sau înlocuite de ctre un centru de service autorizat, cu excepia cazului în care se prevede altfel în acest manual.
Îndeprtarea rumeguului i a achiilor de lemn Maina este echipat cu un sistem de îndeprtare a prafului (V) (în partea din spate a cadrului) pentru conectarea la un sistem de aspirare a prafului. Se poate conecta un furtun (nu este furnizat).
Unele tipuri de lemn sau lemn tratat produc rumegu care este duntor pentru sntate. Utilizai întotdeauna unealta conectat la un aspirator.
Verificarea i înlocuirea periilor de carbon 1. Oprii aparatul, scoatei cablul de alimentare din priz i ateptai pân când toate piesele în micare se opresc complet. 2. Îndeprtai capacul periei de carbon (W) cu ajutorul unei urubelnie. 3. Înlocuii periile de carbon. Lungimea minim a fiecreia trebuie s fie de 6 mm. 4. Introducei noile perii de carbon. Ar trebui s le înlocuii întotdeauna ca pereche. 5. Reinstalai capacul (W).

49

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
Lubrifiere 1. Îndeprtai în mod regulat achiile de pe inele de reglare a adâncimii, de pe angrenaje i de pe uruburile lamei. 2. Îndeprtai achiile cu o cârp i o perie i lubrifiai uor cu o perie curat înmuiat în ulei lubrifiant. 3. Nu turnai niciodat ulei direct pe componente – lubrifierea excesiv va face ca praful s se lipeasc i va reduce lubrifierea i, prin urmare, durata de via a dispozitiv. 4. Rulmenii din sistemul de susinere sunt sigilai i nu trebuie lubrifiai.
ELIMINAREA MEDIULUI
Pentru a evita deteriorrile în timpul transportului, scula trebuie s fie livrat într-un ambalaj solid. Ambalajul, precum i unitatea i accesoriile sunt fabricate din materiale reciclabile i pot fi eliminate în mod corespunztor. Componentele din plastic ale uneltei sunt marcate în funcie de materialul lor, ceea ce face posibil îndeprtarea ecologic i difereniat datorit facilitilor de colectare disponibile.
Numai pentru rile UE Nu aruncai sculele electrice împreun cu deeurile menajere!
În conformitate cu Directiva european 2002/96/CE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i cu punerea în aplicare a acesteia în conformitate cu legislaia naional, uneltele electrice care au ajuns la sfâritul duratei lor de via trebuie colectate separat i returnate la o instalaie de reciclare compatibil cu mediul.

50

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
SIMBOLI
Prije uporabe elektricnog alata pazljivo procitajte prirucnik za rukovanje.
Nosite zastitu za sluh!

UPOZORENJE! Upute ili simboli koji bi, ako se ne postuju, mogli uzrokovati stetu i/ili ozljedu.

Nosite zastitne naocale!

Nosite masku za prasinu!

Ovaj elektricni alat se ne smije odbaciti s kunim otpadom. Slijedite upute za odlaganje u ovom prirucniku.
Nosite rukavice dobre kvalitete!

SIGURNOSNE MJERE
Kada koristite bilo koji alat, moraju se poduzeti odreene sigurnosne mjere kako bi se izbjegle ozljede i/ili osteenja. Pazljivo procitajte ovaj prirucnik prije upotrebe alata. Cuvajte ovaj operativni prirucnik za buduu referencu. U slucaju da se alat posudi, prenese ili premjesti, provjerite da prirucnik ostane uz njega. Proizvoac ne prihvaa odgovornost za osteenja ili nesree uzrokovane nepostivanjem ovih sigurnosnih uputa.
OPREZ: Procitajte sve sigurnosne propise i upute. Nepostivanje svih sigurnosnih mjera moze rezultirati elektricnim udarom, pozarom i/ili ozbiljnom ozljedom.
Izraz “elektricni alat” koji se koristi u ovom prirucniku odnosi se na elektricne alate s elektricnim pogonom (s kabelom za napajanje) i elektricne alate s pogonom na baterije (bez kabela za napajanje).
Radno mjesto sigurnost a) Odrzavajte svoje radno mjesto cistim i dobro osvijetljenim. Neuredna ili lose osvijetljena radna mjesta mogu rezultirati nesreama. b) Ne koristite elektricni alat u okruzenju gdje postoji rizik od eksplozije i gdje se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prasina. Elektricni alati proizvode varnice koje bi mogle zapaliti prasinu ili pare. c) Ne dopustite prolaznicima, djeci ili zivotinjama ulazak u vase radno podrucje. Ako doe do ometanja, mozete izgubiti kontrolu nad ureajem.
Elektricna sigurnost a) Utikac alata za napajanje mora biti prikljucen u pravilno uzemljeni instalirani utikac. Nikada ne mijenjajte utikac na bilo koji nacin. Nikada ne koristite adaptere za uzemljene alate za napajanje. Neizmijenjeni utikaci i ispravni uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara. b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim povrsinama poput hladnjaka, cijevi i radijatora prilikom koristenja elektricnih alata. To e smanjiti vjerojatnost udara. c) Nemojte izlagati elektricne alate kisi ili vlaznim uvjetima. Vlazni alati poveavaju vjerojatnost elektricnog udara. d) Ne zlostavljajte kabel. Nikada ne koristite kabel za nosenje, vucu ili iskljucivanje elektricnog alata. Osteeni ili zapetljani kablovi poveavaju rizik od elektricnog udara sok. e) Drzite kabele za napajanje dalje od topline, vode, ulja, ostrih rubova i pokretnih dijelova. Mogu ostetiti izolaciju i uzrokovati udar. f) Ako radite na otvorenom s elektricnim alatom, koristite samo produzne kablove koji su posebno dizajnirani i oznaceni za tu svrhu. g) Ako se rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju ne moze izbjei, koristite prekidac za curenje struje (ELCB) kako biste smanjili rizik od elektricnog udara.
Osobna sigurnost a) Budite oprezni, pazite na svoje pokrete i koristite elektricni alat s paznjom. Ne koristite alat ako ste umorni ili pod utjecajem lijekova, alkohola ili drugih tvari. Trenutak nepaznje prilikom koristenja elektricnog alata moze rezultirati ozbiljnom ozljedom. b) Upotreba osobne zastitne opreme (poput maski za prasinu, cipela s protukliznim potplatom, sigurnosne kacige ili cepia za usi ovisno o vrsti i upotrebi elektricnog alata) smanjuje rizik od ozljeda. Uvijek nosite zastitne naocale. c) Provjerite da se alat ne moze slucajno pokrenuti. Provjerite da je elektricni alat iskljucen prije nego ga spojite na napajanje i/ili umetnete bateriju, ili kada ga podizete ili nosite. Ukljucivanje ureaja dok je ukljucen ili premjestanje elektricnog alata s prstom na prekidacu za napajanje moze slucajno pokrenuti alat i dovesti do nesrea. d) Uklonite kljuceve i kljuceve prije ukljucivanja elektricnog alata. Alat ili kljuc koji doe u dodir s rotirajuim dijelovima alata moze rezultirati osteenjem ili ozljedom. e) Nemojte se pretrgnuti. Odrzavajte pravilan oslonac i ravnotezu u svakom trenutku. To omoguuje bolju kontrolu elektricnog alata u neocekivanim
situacijama. f) Nosite odgovarajuu radnu odjeu. Drzite kosu, odjeu i rukavice dalje od pokretnih dijelova. Ne nosite labavu odjeu ili nakit. Labava odjea, nakit ili duga kosa mogu se uhvatiti u pokretnim dijelovima. g) Ako se na alat mogu postaviti usisavaci i odvodni ureaji, provjerite jesu li ispravno spojeni i koristeni. Upotreba sustava za izvlacenje prasine moze smanjiti opasnosti povezane s prasinom.
Sigurnost alata na struju a) Nemojte preopteretiti alat. Koristite pravi alat za svaki zadatak. Moi ete bolje i sigurnije raditi unutar odreenih performansijskih parametara. b) Nemojte koristiti elektricni alat s osteenim prekidacem napajanja. Elektricni alat koji se ne moze ukljuciti ili iskljuciti je opasan i mora se popraviti. c) Iskljucite alat i/ili uklonite bateriju prije nego sto napravite bilo kakve prilagodbe na alatu, promijenite prikljucke ili odlozite alat ili ga stavite u pohranu. Ova sigurnosna mjera sprjecava slucajno pokretanje elektricnog alata.

51

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
d) Drzite elektricni alat izvan dohvata djece i neobucenih korisnika. Samo ljudi koji su procitali i u potpunosti razumjeli sve sigurnosne upute mogu koristiti elektricni alat. Elektricni alati mogu biti opasni ako ih koriste neiskusni korisnici. e) Temeljito ocistite svoj elektricni alat. Provjerite jesu li pokretni dijelovi ispravni i da se ne zaglavljuju te da nema dijelova slomljenih ili osteenih do te mjere da je narusena funkcionalnost elektricnog alata. Kontaktirajte ovlasteni servisni centar za sve potrebne popravke prije koristenja alata. Lose odrzavani elektricni alati mogu uzrokovati ozbiljnu stetu ili ozljede. f) Odrzavajte sve ostre i ciste alate za rezanje. Pazljivo odrzavani alati za rezanje s ostrim ostricama manje e se zaglaviti i lakse se kontroliraju. g) Koristite elektricne alate, pribor, prikljucke itd. u skladu s uputama. Uzmite u obzir uvjete na radnom mjestu i zadatak koji obavljate. Koristenje elektricnih alata u druge svrhe osim onih za koje su namijenjeni moze dovesti do opasnih situacija.
Servisiranje Popravak elektricnog alata povjerite samo obucenom osoblju koje koristi samo autenticne rezervne dijelove. Time ete osigurati da je vas elektricni alat uvijek siguran za upotrebu.
Posebne sigurnosne upute a) Ne uvlacite drvo kroz izlaz stroja. b) Uvijek nosite zastitne naocale. c) Prije upotrebe, provjerite jesu li svi vijci pravilno zategnuti. d) Ne prisiljavajte alat. Pustite mehanizam za uvlacenje da obavi posao. Nikada ne umetajte predmete ili druge komponente u izlaz. e) Redovito provjeravajte jesu li gumeni i metalni valjci cisti. Ako valjci imaju funkcionalni problem, radni komad se nee pravilno uvlaciti i postoji visoki rizik od ozljede ili drugih osteenja. f) Ne koristite komade s mnogo cvorova ili drugih vrsta nepravilnosti na povrsini. Uklonite sve cavle, vijke i druge metalne predmete s radnog komada prije obrade. g) Ispravan radni polozaj je ispred stroja. Stojte pored stola za uvlacenje. h) Provjerite jesu li nozevi pravilno postavljeni. i) Uvijek rukujte nozevima pazljivo kako biste izbjegli osteenja ili ozljede. j) Ne pokreite stroj za hoblanje dok noz ne dostigne punu brzinu. k) Ne koristite tupi nozevi, oni predstavljaju visoki rizik od povratnog udara. l) Uvijek zamijenite ili naostrite oba noza istovremeno. Oba noza trebaju biti iste velicine i tezine. m) OPREZ! Nikada ne umetajte prste ili druge dijelove tijela u izlaz, postoji visoki rizik od ozljede. n) Provjerite je li kocnica za povrat u ispravnom polozaju. o) Ako radni komad ne ulazi glatko, nemojte gurati komad, ve provjerite da stroj nije neispravan.
SPECIFIKACIJE

Tehnicki podaci
Model Napon / Frekvencija Ulazna snaga Brzina Brzina uvlacenja Sirina hoblanja Dubina hoblanja Visina hoblanja Dimenzije radnog stola Vanjske dimenzije Broj nozeva

BPT2300 230V~50Hz 2000W 8000 o/min 6 m/min 330 mm 0 – 3 mm 6 – 160 mm 330290 mm 525696*480 mm 2

  • Proizvoac zadrzava pravo na manje promjene dizajna proizvoda i tehnickih specifikacija bez prethodne najave, osim ako te promjene znacajno utjecu na performanse i sigurnost proizvoda. Dijelovi opisani / prikazani na stranicama prirucnika koji drzite u rukama takoer se mogu odnositi na druge modele proizvodne linije proizvoaca slicnih znacajki i mozda nisu ukljuceni u proizvod koji ste upravo nabavili.
  • Da biste osigurali sigurnost i pouzdanost proizvoda te valjanost jamstva, sve popravke, inspekcije, popravke ili zamjene, ukljucujui odrzavanje i posebne podesavanja, moraju se obavljati samo od strane tehnicara ovlastenog servisnog odjela proizvoaca.
  • Uvijek koristite proizvod s isporucenom opremom. Koristenje proizvoda s neisporucenom opremom moze uzrokovati kvarove ili cak ozbiljne ozljede ili smrt. Proizvoac i uvoznik nee biti odgovorni za ozljede i stete koje proizlaze iz upotrebe neusklaene opreme.

Pravilna upotreba · Alat je namijenjen za hoblanje drvenih ploca i suhog drva. Ne smije se koristiti za hoblanje drugih materijala poput metala, plastike, grana, debla
i svjezeg drva. · Ovaj alat nije namijenjen za profesionalnu upotrebu. · Uvijek koristite odgovarajui nacin rada. Ako ne znate kako koristiti ovaj stroj, obratite se ovlastenom prodavacu.

52

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR

Glavni dijelovi
E – Dubinska mjerac F – Rucka za podesavanje dubine G – Rucka za nosenje H – Skala za podesavanje dubine I – Zastita od preoptereenja J – Produzni stol K – Valjak trake L – Prekidac M – Kljuc za sesterokut N – Kljuc O – Gumeni nogari W – Poklopac cetkica
PRIJE RADA
Originalno pakiranje Pazljivo izvadite stroj iz originalnog pakiranja. Pakiranje se mora reciklirati u skladu s lokalnim propisima.
Paznja! Prije cisenja, servisiranja ili popravka ureaja iskljucite ureaj i izvucite kabel iz uticnice.
Skupstina Pazljivo izvadite stroj iz originalne ambalaze. Ambalaza se mora reciklirati u skladu s lokalnim propisima.
a) Rucka za podesavanje dubine (Slika 1 – 2) Pridruzite rucku za podesavanje dubine (F) na izbocenu osovinu smjestenu na desnoj strani gornje povrsine stroja. Cvrsto gurnite rucku i osigurajte. s njim uz prilozeni vijak.
b) Prilagoavanje dubine rezanja glodalice (Slika 3 – 4). OPREZ: Da bi ureaj pravilno i sigurno radio, korisnik mora biti sposoban precizno napraviti potrebne prilagodbe. Okretanjem rucke za podesavanje dubine (F) za jedan krug, dubina stroja moze se podii ili spustiti za 1,5 mm. Prije upotrebe ureaja, nekoliko puta obradite drvo kako biste osigurali da je povrsina vaseg komada potpuno horizontalna za sljedeu operaciju.

SL. 1 53

SL. 2

SL. 3

SL. 4

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR

Pogledajte sljedeu tablicu kako biste prilagodili dubinu rezanja hobla prema potrebi:

Sirina drveta (mm) 0 ~ 100 160 ~ 210 210 ~ 330

Dubina rezanja (mm)
0 ~ 3 0 ~ 2 0 ~ 1

Izmjerite debljinu drva koje treba hoblati, a zatim pomou skale za podesavanje dubine (H) postavite odgovarajuu dubinu rezanja za posao. Primjer: Debljina drva je 200 mm, korisnik zeli hoblati za 2 mm, skala je postavljena na 198 mm. Na taj nacin, potrebna debljina koju korisnik zeli moze se postii tijekom radnog procesa.
Napomena: Razlika izmeu dna stroja i osovine noza jednaka je debljini drva nakon hoblanja. Razlika izmeu debljine drva pri izlasku iz stroja i pri ulasku je ukupna debljina drva uklonjena tijekom hoblanja.
Paznja! Nije dopusteno izvoditi glodanje debljine vee od 2,5 mm u jednom prolazu. Duljina radnog komada ne smije biti manja od 153 mm. Debljina radnog komada ne smije biti manja od 125 mm.
Prekidac napajanja (UKLJUCENO/ISKLJUCENO) Povezite strujni kabel s uticnicom. Ako koristite produzni kabel, provjerite ima li potrebne specifikacije potrebne za rad odreene masine. Izbjegavajte koristenje neodgovarajueg tipa kabla jer to moze rezultirati padom napona i uzrokovati gubitak snage i pregrijavanje.
Ova je masina opremljena elektromagnetskim prekidacem. Pritisnite zeleni gumb oznacen s “I” da biste ukljucili stroj. Pritisnite crveni gumb oznacen s “O” da biste iskljucili stroj.
SL. 5

SL. 6.

Prenaponska zastita ureaja – Ispravna upotreba i resetiranje (Slika 6). Kada je optereenje preveliko i struja premasuje optereenje, aktivira se zastitni ureaj. 1. Za resetiranje zastitnog ureaja prvo odspojite kabel iz izvora napajanja, a zatim pritisnite gumb na ureaju (I). 2. Kada pritisnete gumb za resetiranje, nemojte odmah ponovno pokrenuti stroj. Morate pricekati da se temperatura stroja prvo smanji.
3. Ako zastitni ureaj ima problem i previse se aktivira, trebate stroj odvesti ovlastenom servisu. servisni centar da ga provjeri i zamijeni ako je potrebno.

Podesavanje produznog stola (Slika 7 – 9) Upozorenje: Ova postavka ve je postavljena u tvornici, no mozete je provjeriti kako biste bili sigurni da je sve u redu prije pokretanja stroja. 1. Podignite potporu za ostricu na odgovarajuu visinu za jednostavno sastavljanje. 2. Postavite vodoravni ravnalo na glavni radni stol, koristite ga za mjerenje razina produzetka stola (J) glavne radne povrsine. 3. Ako produzetak stola (J) nije poravnat s glavnom radnom povrsinom, otpustite maticu (P) i okrenite vijak (Q) dok se valjci produzetka stola i glavna povrsina stola ne dotaknu mjeraca. Podesite i lijevi i desni produzetak stola (J).

Slika 7 54

FIG. 8 FIG. 9 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
SLIKA

Prilagodba paralelizma (Slika 10). Upozorenje: Ova postavka ve je postavljena u tvornici, no mozete je provjeriti kako biste bili sigurni da je sve u redu prije pokretanja
stroja. Losa paralelnost obicno je uzrokovana neusklaenim ostricama. Uvijek provjerite jesu li drzac ostrice i radni stol paralelni prije pokusaja podesavanja postavki paralelnosti. 1. Postavite stroj na njegovu stranu i okrenite lezajeve poprecne grede (S). 2. Pomaknite zupcanicu s kosim zubima (T) prema stezaljki dok se ne odvoji od druge zupcanika. 3. Okrenite drugi zupcanik kako biste podesili visinu utora za drzac ostrice na strani gdje se nalaze zupcanici. Svaki pomak zuba u smjeru suprotnom od kazaljke na satu poveava visinu drzaca ostrice za 0,1 mm (H).

SLIKA
Zamjena i podesavanje nozeva (Sl. 11 – 13) Okrenite drugi zupcanik kako biste podesili visinu utora drzaca ostrice na strani gdje se nalaze zupcanici. Svako pomicanje zuba u smjeru suprotnom od kazaljke na satu poveava visinu drzaca ostrice za 0,1 mm (H). ostrice.
Uklanjanje ostrice. 1. Upotrijebite kljuc za sesterokutne vijke () kako biste skinuli poklopac prasine (V) otpustanjem vijaka (U) kako je prikazano na slici 11. 2. Upotrijebite kljuc (N) za labavljenje ploce za zakljucavanje ostrice (B) i ostrice (C) okretanjem vanjske sesterokutne matice (A) u smjeru kazaljke na satu. Ostrice imaju sustav montaze s oprugom (D) i mogu se ukloniti kada se ukloni ploca za zakljucavanje ostrice. 3. Uklonite ostricu i plocu za zakljucavanje ostrice.
Instaliranje ostrice. 1. Umetnite ostricu u plocu za zakljucavanje ostrice s odgovarajuim vodilicama. 2. Umetnite ostricu i plocu za zakljucavanje ostrice u utor i zakljucajte je okretanjem sesterokutne matice (A) suprotno od kazaljke na satu. Pazite da su ostrice usmjerene u pravom smjeru (vidi sliku). 3. Podesite visinu osovine noza za 1 mm pomou vodilice noza. Dva potporna bloka s lijeve i desne strane vodilice trebaju biti pritisnuta uz povrsinu noza. (Ako je potrebno, otpustite stezne vijke da biste premjestili noz u ispravan polozaj.) Kada je noz u ispravnom polozaju, cvrsto ga drzite i zategnite sve vanjske sesterokutne vijke (A).

SL. 12. 55

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR

Slika 13 A. Vanjski sesterokutni vijak B. Ploca za zakljucavanje ostrice. C. Ostrica D. Pritisna opruga E. Mjerac. F. Orah G. Proljetni podlozak
OPREZ! Provjerite jesu li sve vijci pravilno zategnuti (ukupno 18 vijaka). Za provjeru, okrenite. Drzite drzac ostrice rukom i provjerite je li se lako i glatko okree. Rukujte ostricama s oprezom kako biste izbjegli ozljede i/ili osteenja.

Slika 13.
OPERACIJA
Planiranje Planiranje ukljucuje uklanjanje materijala s radnog komada do zeljene debljine, obradu povrsine suprotno gruboj referentnoj povrsini. Maksimalno uklanjanje materijala po prolazu je 2,5 mm i mogu biti potrebni vise prolaza.
Grubo glacanje Grubo glacanje se koristi za stvaranje referentne povrsine za obradu. 1. Postavite malo planiranje za najbolju povrsinsku obradu. 2. Gdje je mogue, radite duz vlakna drva.
Napomena: Zavrsna obrad

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals