MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES RC-ES1 Air Conditioning Heating Remote Control Instruction Manual
- June 24, 2024
- MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES
Table of Contents
RC-ES1 Air Conditioning Heating Remote Control
Product Specifications
- Model: Remote Control RC-ES1
- Compliance: EU, GB directives/regulations
- Directives/Regulations:
- 2006 / 42 / EC
- 2014 / 35 / EU
- 2014 / 30 / EU
- 2011 / 65 / EU
- 2009 / 125 / EC
- CE and UKCA marking applicable to 50 Hz power supply area
Product Usage Instructions
Before Use
Safety Precautions:
WARNING: Failure to follow these instructions may
result in severe consequences such as death or serious
injuries.
CAUTION: Failure to follow these instructions may cause
injuries, damage to objects, or serious consequences.
Symbols Used:
- No Entry Sign: Always follow the provided instructions.
- Electrical connections should only be made by specialized
technicians.
Installation of the Remote Control
WARNING: For remote control installation, consult the
dealer or a professional technician.
Maintenance
CAUTION: Do not use flammable substances (hair spray,
insecticide, etc.) near the remote control. Do not clean it with
benzene or solvents.
Operation
CAUTION: Do not use the remote control for amusement.
Improper operations can lead to health issues or diseases.
Avoid obstacles, shielding objects, or radio interference from
other devices.
Note
Avoid touching the buttons and screen of the remote control with
sharp objects to prevent damage.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Can I use the remote control with multiple devices?
A: This remote control is designed for use with a specific
device and should not be used with other devices.
Q: How do I change the batteries of the remote control?
A: To change the batteries, open the battery compartment on the
back of the remote control, remove the old batteries, and replace
them with new ones following the correct polarity.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL RC-ES1
QUICK REFERENCE
Quick reference ENGLISH Kurzanleitung DEUTSCH Aide-mémoire FRANÇAIS
Consulta rápida ESPAÑOL Guida rapida di riferimento ITALIANO Beknopte
handleiding NEDERLANDS
Hizli referans TÜRKÇE Guia de referência rápida PORTUGUÊS PCC Skrócona
instrukcja obslugi POLSKI
This product complies with following directives/regulations
EU
GB
MD LVD EMC RoHS Ecodesign
2006 / 42 / EC 2014 / 35 / EU 2014 / 30 / EU 2011 / 65 / EU 2009 / 125 / EC
SMR S.I.
2008 / 1597
EER S.I.
2016 / 1101
EMC S.I.
2016 / 1091
RoHS S.I. 2012 / 3032
Ecodesign S.I. 2020 / 1528
CE and UKCA marking is applicable to the area of 50 Hz power supply
Ce climatiseur est conforme aux
directives suivantes :
Machinerie 2006 / 42 / EC
Basse tension 2014 / 35 / EU
EMC
2014 / 30 / EU
RoHS
2011 / 65 / EU
Conception écologique
2009 / 125 / EC
Le marquage CE est applicable dans les
zones d’alimentation électrique de 50 Hz.
Questo condizionatore è
conforme alle seguenti norme:
Macchine 2006 / 42 / EC
Bassa tensione 2014 / 35 / EU
EMC
2014 / 30 / EU
RoHS
2011 / 65 / EU
Ecoprogettazione 2009 / 125 / EC
La marcatura CE è applicabile
all’area di alimentazione elettrica
di 50Hz.
Este aire acondicionado cumple con
las siguientes directrices.
Maquinaria 2006 / 42 / EC
Bajo voltaje 2014 / 35 / EU
EMC
2014 / 30 / EU
RoHS
2011 / 65 / EU
Ecodiseño 2009 / 125 / EC
La marca CE corresponde al área
de suministro de energía de 50 Hz.
Deze airconditioner voldoet aan
de volgende richtlijn.
Machinerie 2006 / 42 / EC
Lage spanning 2014 / 35 / EU
EMC
2014 / 30 / EU
RoHS
2011 / 65 / EU
Ecodesign 2009 / 125 / EC
CE-markering is van toepassing
op het gebied met een
netstroom van 50 Hz.
Bu klima aaidaki yönerge ile
uyumludur.
Makine 2006 / 42 / EC
Alçak gerilim 2014 / 35 / EU
EMC
2014 / 30 / EU
RoHS
2011 / 65 / EU
Çevreci tasarim 2009 / 125 / EC
CE 50Hz güç kaynainin alani
için de geçerlidir.
Diese Klimaanlage entspricht
den folgenden Richtlinien.
Maschinen 2006 / 42 / EC
Niederspannung 2014 / 35 / EU
EMC
2014 / 30 / EU
RoHS
2011 / 65 / EU
Ecodesign 2009 / 125 / EC
CE Herstellung ist in Bereich
mit 50 Hz Stromversorgung
anwendbar.
Este ar condicionado respeita
as seguintes directivas.
Maquinário 2006 / 42 / EC
Baixa Voltagem 2014 / 35 / EU
EMC
2014 / 30 / EU
RoHS
2011 / 65 / EU
Ecodesign 2009 / 125 / EC
Tomada CE é aplicável a área
da fonte de alimentação 50Hz.
:
2006 / 42 / EC
2014 / 35 / EU
EMC 2014 / 30 / EU
RoHS 2011 / 65 / EU
Ecodesign 2009 / 125 / EC
CE 50 .
Ten klimatyzator spelnia wymogi
niej wymienionej dyrektywy.
Maszynowa 2006 / 42 / EC
Niskonapiciowa
2014 / 35 / EU
EMC
2014 / 30 / EU
RoHS
2011 / 65 / EU
Dot. ekoprojektu 2009 / 125 / EC
Znakowanie CE ma
zastosowanie do obszaru prdu
zasilajcego 50 Hz
PJZ012A238 202403
1. Prima dell’uso
Precauzioni di Sicurezza
Leggere attentamente le seguenti precauzioni prima di avviare lunità. Osservare le seguenti avvertenze poiché sono molto importanti per la vostra sicurezza.
AVVERTENZA
La mancata osservanza di queste istruzioni possono provocare gravi conseguenze come morte, lesioni serie, ecc.
ATTENZIONE
La mancata osservanza di queste istruzioni possono causare lesioni, danni agli oggetti o serie conseguenze.
Nel testo, vengono utilizzati i seguenti simboli.
Divieto
Seguire sempre le istruzioni indicate.
Non bagnare l`unità.
Non toccare lUnità con le mani bagnate.
Conservare il presente manuale a portata di mano, per ogni eventuale necessità
di consultazione. Mostrare il manuale agli installatori, in caso di
spostamento o
riparazione dellUnità. In caso di trasferimento ad altro Utente, il presente
manuale deve essere consegnato al nuovo proprietario.
I collegamenti elettrici devono essere realizzati unicamente da tecnici
specializzati.
AVVERTENZA
Per l’installazione del telecomando rivolgersi al rivenditore o a un tecnico
professionista.
Uninstallazione errata può divenire causa di scosse elettriche, incendio o
caduta del telecomando.
In caso di necessità di spostamento, smontaggio o riparazione del telecomando
rivolgersi al rivenditore. Non modificarlo in nessuna circostanza.
Una manipolazione impropria dellapparecchiatura può causare lesioni, scosse
elettriche, incendio, ecc.
Non usare sostanze combustibili (spray per capelli, insetticida ecc) nelle
vicinanze del telecomando. Non pulirlo con benzene o solventi.
Ciò potrebbe causare screpolature, scosse elettriche o incendio.
Fermare il dispositivo in condizioni anomale. Se si prosegue nell’uso, si può
verificare una rottura, scosse elettriche, incendio, ecc. Se si verifica una
qualsiasi condizione anomala (odore di bruciato ecc.), fermare il dispositivo,
portare l’interruttore di accensione in posizione di spegnimento e consultare
il proprio rivenditore.
I portatori di stimolatore cardiaco o di defibrillatore cardioverter
impiantato devono mantenersi ad almeno 15 cm di distanza per attivare la
comunicazione Bluetooth®.
In caso contrario il dispositivo impiantato può cessare di funzionare
correttamente.
-1-
Non usare la funzione Bluetooth® in prossimità di dispositivi a controllo come
porte automatiche o dispositivi antincendio.
Uninstallazione impropria può divenire causa di incidenti dovuti al
malfunzionamento di tali dispositivi.
ATTENZIONE
Non usare o lasciare usare ad altri il telecomando per divertimento.
Operazioni inappropriate possono causare problemi di salute o vere e proprie
malattie.
Non smontare il telecomando. Se si toccano inavvertitamente le parti interne,
si possono subire scosse elettriche o si possono causare problemi. Consultare
il rivenditore quando è necessario ispezionare l’interno del dispositivo.
Non lavare il telecomando con acqua o altri liquidi. Ciò può causare scosse
elettriche, guasti o incendio.
Non toccare le parti elettriche né premerne i tasti con le mani bagnate. Ciò
può causare scosse elettriche, guasti o incendio.
Non tentare di smaltire il telecomando da sé. Questo comportamento è nocivo
per l’ambiente. Quando si ha la necessità di smaltire il Filocomando,
interpellare il proprio rivenditore.
In queste circostanze la distanza di comunicazione tra il telecomando e lo
smartphone può ridursi:
Frapposizione di ostacoli, presenza di corpi schermanti o interferenze radio
da parte di altri dispositivi
Nota
Non installare il telecomando in un luogo esposto alla luce solare diretta o a
temperatura ambiente maggiore di 40°C o minore di 0°C.
Ciò può causare deformazioni, scolorimenti o rotture. Non pulire il
telecomando con benzene, diluenti, salviette umidificate ecc.
Potrebbe scolorire o guastarsi. Pulirlo con un panno strizzato a dovere dopo
averlo inumidito con detergente neutro diluito. Terminare l’operazione di
pulizia asciugandolo con un panno asciutto. Non tirare né torcere il cavo del
telecomando. Potrebbe rompersi.
Non toccare i tasti e lo schermo del telecomando con un oggetto appuntito.
Potrebbe danneggiarsi o rompersi.
Non appendere nulla al telecomando. Potrebbe rompersi.
-2-
Precauzioni per lo smaltimento dei rifiuti
Il condizionatore può essere contrassegnato con questo simbolo. Il simbolo
significa che si tratta di rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE come nella Direttiva 2012/19/UE) che non vanno mischiati
con i rifiuti domestici generici. I condizionatori dovrebbero essere trattati
in un impianto autorizzato per il riuso, riciclo e recupero e non vanno
smaltiti nel flusso dei rifiuti urbani. Contattare l’installatore o l’autorità
locale per ulteriori informazioni.
Specifiche dell’unità
Voce
Descrizione
Dimensioni del prodotto 86 (L) x 86 (A) x 17 (P) mm
Peso
0,10 kg
Alimentazione
CC 18 V
Consumo energetico
1,0 W
Ambiente di esercizio
Temperatura: da 0 a 40 °C
Materiale
Involucro: ASB e PC
Versione del sistema operativo per AndroidTM: 9.0 o successivo
“Smart-M-Air Pro”
iOS: 14 o successivo
Versione Bluetooth
4.2 o successiva
2. Funzioni e menù del telecomando
Nomi e funzioni delle sezioni del Filocomando (sezione operativa)
Tasto marcia / arresto
Tasto menù / OK
Tasto velocità ventola / indietro
Tasto su Tasto giù
Tasto marcia / arresto
Tasto velocità ventola / indietro
Toccando questo tasto nella schermata principale si avvia il condizionatore.
Toccandolo nuovamente lo si arresta. Toccandolo mentre sono visualizzate altre
schermate riporta alla schermata principale.
Tasto menù / OK
Toccandolo mentre è visualizzata la schermata principale si cambia la velocità
della ventola. Toccandolo mentre sono visualizzate altre schermate riporta
alla schermata precedente, mentre toccandolo a lungo riporta alla schermata
principale.
Tasto su Tasto giù
Toccando questo tasto nella schermata principale si richiama il menù. Toccandolo mentre sono visualizzate altre schermate si conferma la voce selezionata.
Toccandolo mentre è visualizzata la schermata principale si regola la temperatura. Toccandolo mentre sono visualizzate altre schermate si seleziona la voce desiderata.
-3-
Nomi e funzioni delle sezioni del Filocomando (schermo)
Schermata principale
Ora Timer Bluetooth
Modalità operativa Impostazione di temperatura Temperatura ambiente
*A scopo esplicativo, vengono mostrate tutte le icone.
In caso di errore Informazione Altre icone
Velocità della ventola
Ora
Mostra lora attuale Timer
Appare quanto è impostato il timer. Bluetooth®
Appare quando la funzione Bluetooth® del telecomando è attiva (ON) e non
appena è stata stabilita la comunicazione con lo smartphone. Modalità
operativa Indica la modalità operativa attualmente selezionata. Impostazione
di temperatura
Indica la temperatura attualmente impostata. Temperatura ambiente
Indica la temperatura rilevata nellambiente. Velocità della ventola
Indica la velocità di ventilazione attualmente impostata.
In caso di errore Appare non appena nel condizionatore o nel telecomando si
verifica un errore.
Informazione Appare quando è disponibile una notifica sullo stato di
funzionamento e dimpostazione del condizionatore.
Altre icone Appaiono con una delle seguenti impostazioni:
Il telecomando è impostato come unità principale o secondaria
Lunità interna è controllata da un telecomando centrale (in vendita a parte) e
il funzionamento del telecomando qui descritto subisce una restrizione.
Ventilazione in corso
Il logo testuale e il logo grafico Bluetooth® sono marchi di fabbrica di
Bluetooth SIG, Inc. Il loro utilizzo da parte di MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES
THERMAL SYSTEMS, LTD. è autorizzato da apposita licenza. Gli altri marchi di
fabbrica e simboli commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
AndroidTM e Google PlayTM sono marchi registrati di Google LLC. iOS è il
sistema operativo Apple Inc. e IOS è il marchio di fabbrica di Cisco negli
Stati Uniti d’America e in altri Paesi in cui è concesso sotto licenza. App
Store è il marchio dei servizi Apple Inc.
-4-
Voci del menù del telecomando
Operazioni principali del telecomando Princ.
Schermata principale
Avvio/arresto
Impostazione di temperatura
Velocità della ventola
Impostazioni di funzionamento
Modalità operativa
Alta potenza
Ventilazione
Attivazione/disattivazione del timer per numero di ore
Attivazione/disattivazione del timer per orario
Aletta superiore/inferiore
Attivazione/disattivazione zona
Aletta destra/sinistra
Impostazioni generali
Bluetooth
Attivazione/disattivazione Bluetooth
Modalità di associazione
Codice QR per l’app
Visualizzazione e segnale acustico
Intensità di retroilluminazione
Sec.
Operazioni principali del telecomando Princ.
Durata di retroilluminazione
Segnale acustico comandi
Lingua
Modalità di manutenzione
Indirizzo dell’unità interna
Condizione Princ./Sec. del telecomando
×
Capacità dell’unità interna
Cronologia errori
Salvataggio impostazioni unità interna
Impostazioni speciali
Rimozione indirizzo unità interna
Reset CPU
Reset di fabbrica
Prova di funzionamento
Prova di raffrescamento
Prova pompa di scarico
Data d’installazione
Sec.
× ×
× × ×
: disponibile × : non disponibile
*Queste tabelle non riassumono tutte le funzioni del telecomando
Informazione: Uso dell’applicazione per smartphone
L’app dedicata permette di configurare da uno smartphone impostazioni più dettagliate oltre a quelle riportate nelle precedenti tabelle. Tale app è gratuita; tuttavia possono non esserlo il suo scaricamento e alcune operazioni qualora si usi una connessione a pagamento. La si può scaricare da “Google Play” o dall'”AppStore”. Per istruzioni dettagliate sull’uso del telecomando si rimanda alla sezione 4.
Per AndroidTM
Per iOS
3. Funzionamento base
Avviare o arrestare
Toccando il tasto si avvia o arresta il condizionatore. Mentre è in funzione,
nella schermata principale appare l’icona della modalità operativa.
-5-
Regolazione della temperatura
Con i tasti /
temperatura.
giù/su regolare l’impostazione di
Regolazione della velocità della ventola
Con il tasto regolare la velocità di ventilazione.
AAuutotmoatico
Selezione della modalità operativa
Con il tasto visualizzare il menù.
Con il tasto visualizzare la schermata delle modalità operative.
Con il tasto / selezionare la modalità operativa desidera e con il tasto
confermare la selezione. Modalità operativa
Raffrescamento Deumidificazione Ventilazione Riscaldamento Automatico
-6-
4. Impostazioni
Selezione della lingua
Selezionare la lingua di visualizzazione delle funzioni di telecomando:
Schermata principale
Menù
Impostazioni generali Visualizzazione e segnale acustico
Lingua
Lingue disponibili: inglese, tedesco, francese, spagnolo, italiano olandese, turco, portoghese, polacco e russo
Impostazione Bluetooth
Con l’apposita app è possibile gestire il condizionatore con uno smartphone. Dal telecomando avviare la comunicazione Bluetooth:
Schermata principale
Menù
Impostazioni generali
Bluetooth
Attivazione/disattivazione Bluetooth
Toccando il tasto
/ selezionare ON,
quindi toccare il tasto
/
.
appare sulla schermata principale non appena si attiva la comunicazione
Bluetooth. La procedura di connessione con lo smartphone non è ancora
completa. Dall’app inviare al telecomando la richiesta di associazione:
<Schermata dell’app sullo smartphone (a telecomando disconnesso)>
-7-
Dall’app accettare la richiesta di associazione:
/
Questa schermata appare quando dall’app si tocca il tasto “connetti”. Controllare la chiave d’accesso e toccare il tasto ” “. *Mentre si usa l’app il telecomando non opera.
Usare le funzioni di telecomando dall’app: <Schermata dell’app sullo smartphone>
Menù Bluetooth Ventilazione
Timer Avvio/arresto
Modalità operativa Automatico / Raffrescamento / Deumidificazione /
Ventilazione
/ Riscaldamento
Attivazione/disattivazione del funzionamento ad alta potenza
Attivazione/disattivazione della modalità di risparmio energetico
Informazione Regolazione temperatura (analogica) Temperatura impostata
Temperatura ambiente
Regolazione temperatura (digitale) (su/giù)
Velocità della ventola Regolazione alette
Attivazione/disattivazione antitiraggio Attivazione/disattivazione sensore di
movimento
Questa schermata appare sull’app al termine della procedura di associazione.
*Per informazioni dettagliate sul funzionamento dell’app per smartphone si prega di vederne il manuale.
-8-
-1-
-2-
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan (Japonya)
https://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex UB11 1ET, United Kingdom Tel
: +44-333-207-4072 Fax :
+44-333-207-4089 https://www.mhiae.com
MHIAE SERVICES B.V.
(Wholly-owned subsidiary of MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING
EUROPE, LTD.) Herikerbergweg 238, Luna ArenA, 1101 CM Amsterdam, Netherlands
P.O.Box 23393 1100 DW Amsterdam, Netherlands Tel : +31-20-406-4535
http://www.mhiaeservices.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
Block E, 391 Park Road, Regents Park, NSW, 2143 PO BOX 3167, Regents Park,
NSW, 2143 Tel : +61-2-8774-7500 Fax : +61-2-8774-7501 https://www.mhiaa.com.au
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES – MAHAJAK AIR CONDITIONERS CO., LTD.
220 Lad Krabang Industrial Estate Free Zone 3, Soi Chalongkrung 31, Kwang
Lamplatiew, Khet Lad Krabang, Bangkok 10520, Thailand Tel : +66-2-326-0401 Fax
: +66-2-326-0419 https://www.mhi.com/group/maco/
-c-
References
- PRODUCT WEBSITE | MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
- MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES - MAHAJAK AIR CONDITIONERS CO.,LTD.
- Home - Mitsubishi Heavy Industries Air-Conditioners Australia