MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES SRK25ZSP-W1 Air Conditioner User Manual

August 24, 2024
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES

SRK25ZSP-W1 Air Conditioner

Specifications

  • Model Numbers: SRK25ZSP-W1, SRK35ZSP-W1, SRK45ZSP-W1,
    SRK50ZSP-W1

  • Languages: English, Deutsch, Italiano, Espan~ol,
    Nederlands

  • Model: RLC012A115A 202308

Product Information

The air-conditioner is designed to provide efficient cooling for
residential and commercial spaces. It comes with multiple safety
features to ensure safe operation and longevity of the unit.

Installation

  1. Choose a suitable location for the indoor and outdoor
    units.

  2. Ensure proper electrical connections are made by a qualified
    electrician.

  3. Follow the manufacturer’s instructions for connecting the
    refrigerant lines.

Operation

  1. Power on the unit using the remote control or the control panel
    on the indoor unit.

  2. Select the desired temperature and fan speed.

  3. Close doors and windows to maximize cooling efficiency.

Maintenance

  1. Clean or replace air filters regularly to ensure proper
    airflow.

  2. Inspect the unit for any leaks or unusual noises.

  3. Schedule annual maintenance checks with a qualified
    technician.

Product Usage Instructions

Follow these steps for proper usage of the air-conditioner:

  1. Ensure the unit is securely installed in a well-ventilated
    location.

  2. Avoid blocking air intake and outlet vents.

  3. Use the remote control to adjust settings as needed.

  4. Keep the area around the unit clear of obstructions for optimal
    performance.

Frequently Asked Questions

Q: What should I do if the air-conditioner is not cooling

properly?

A: Check the air filters for dirt or blockages and clean or
replace them if necessary. Ensure all windows and doors are closed
properly for efficient cooling.

Q: Can I install the air-conditioner myself?

A: It is recommended to have a qualified technician install the
air-conditioner to ensure proper setup and safety.

USER’S MANUAL

ORIGINAL INSTRUCTIONS

AIR-CONDITIONER

USER’S MANUAL ENGLISH
AIR-CONDITIONER

MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS
CLIMATISEUR

ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH
KLIMAGERA¨ T

SRK25ZSP-W1 SRK35ZSP-W1 SRK45ZSP-W1 SRK50ZSP-W1

ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAN~ OL
ACONDICIONADOR DE AIRE

GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS
AIRCONDITIONING

MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS
APARELHO DE AR CONDICIONADO

KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE

RLC012A115A 202308

Este manual es una versión abreviada. Para consultar la versión completa, vaya al siguiente sitio web. https://www.mhi-mth.co.jp/en/products/detail/air- conditioner_users_manual. html#RAC_RLC012A116A

Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento, lea y siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de aire. Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro. Por favor refiérase a el manual en caso de tener preguntas sobre el uso o si eventualmente ocurren irregularidades.

Puede que su equipo de aire acondicionado esté marcado con este símbolo. Significa que de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE tal como se establece en la directiva 2012/19/UE) no deberán mezclarse con los residuos domésticos generales. Los acondicionadores de aire deberán tratarse en una instalación de tratamiento autorizada para su reutilización, reciclaje y recuperación, y no se desecharán en la cadena de basuras municipal. Para obtener más información, póngase en contacto con el instalador o las autoridades locales.

Este símbolo impreso en las pilas instaladas en su producto de aire acondicionado es información para usuarios finales de acuerdo con la directiva 2006/66/CE, artículo 20, anexo II de la UE. Las pilas, al finalizar su duración útil, deberán desecharse aparte de la basura doméstica general. Si hay algún símbolo químico impreso detrás del símbolo químico mostrado arriba, tal símbolo químico significará que las pilas contienen metal pesado en cierta concentración. Esto se indicará de la forma siguiente: Hg: mercurio (0,0005 %) , Cd: cadmio (0,002 %) , Pb: plomo (0,004 %) Deshágase correctamente de las pilas en el lugar de recolección de basura o en el centro de reciclado de su comunidad local.
El nivel de ruido de cada unidad interior y exterior está por debajo de los 70dB (A).

ESPAN~ OL

Índice de contenidos

Precauciones de seguridad ……………………….2 Consejos para un funcionamiento efectivo…..6 Nombre de cada parte………………………………7 Preparación antes del uso…………………………8 Selección del modo de funcionamiento……….8 FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) ………………………………………..9 Ajuste de la dirección del flujo de aire …………9 Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado) ……………………………………….10 Funcionamiento en modo ON/OFF TIMER (Temporizador de encendido/apagado)……..10 Funcionamiento en modo SLEEP TIMER + ON TIMER …………………………………………….10

Funcionamiento en modo PROGRAM TIMER (temporizador programado)…………………….. 11 Funcionamiento en modo HIGH POWER/ ECONOMY (alta potencia/eco) ……………….. 11 Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza)………………………………………… 11 Función de reinicio automático………………… 11 Mantenimiento ……………………………………….12 Instalación correcta ………………………………..13 Tratamiento de problemas……………………….13 Póngase en contacto con su distribuidor……13 Aviso ……………………………………………………. 14

ES-1

Precauciones de seguridad

x Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalladamente para asegurar así la operación correcta del sistema.
x Cuando haya leído este manual del propietario, guárdelo para futuras consultas. Si alguna vez debe cambiar de usuario, asegúrese de que el manual sea recibido por el nuevo usuario.

ADVERTENCIA

Indica una posible situación de peligro que, si no se evita, puede causar severas consecuencias como la muerte o heridas graves.

PRECAUCIÓN

Indica una posible situación de peligro que, si no se evita, puede causar lesiones personales o daños a la propiedad.

Por favor cumpla cuidadosamente estas precauciones, puesto que ellas son esenciales para su seguridad.

x Los símbolos que aparecen frecuentemente en el texto tienen los significados siguientes:

Estrictamente prohibido

Cumpla las instrucciones con sumo cuidado

Establezca una conexión a tierra adecuada.

El manual de usuario debería leerse detalladamente. La información está incluida en el manual de usuario y/o en el manual de instalación.

El personal de servicio debería manejar este equipo haciendo referencia al manual de instalación.

Este equipo utiliza refrigerante inflamable. Si hay una fuga de refrigerante en combinación con una fuente de ignición externa, existe la posibilidad de que se produzca una ignición.

ADVERTENCIA

x Las leyes nacionales deben respetarse

x El aparato deberá almacenarse en un

rigurosamente al desechar el aparato.

área bien ventilada donde el tamaño de la

x No utilice ningún medio para acelerar el

habitación se corresponda con el área de

proceso de descongelación ni para la

la habitación según se especifica para su

limpieza que sea distinto al recomendado por funcionamiento.

el fabricante.

x El personal encargado de las operaciones

x El aparato debería almacenarse en una

de servicio debe estar cualificado a nivel

habitación donde no existan fuentes de

nacional o tener una cualificación relevante

ignición en continuo funcionamiento (por

similar.

ejemplo: llamas abiertas, un aparato de

x La unidad interior deberá almacenarse en

gas o un calentador eléctrico que estén en una habitación que tenga un área mínima de

funcionamiento).

4,0 m2. *

x No lo perfore ni queme. x Tenga en cuenta que los refrigerantes
podrían contener olores.

*El valor es para el sistema de split.

ES-2

Precauciones de seguridad

PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
x El sistema está destinado para un uso doméstico y residencial. Si se usa en entornos con condiciones duras, por ejemplo, un taller de ingeniería, el equipo puede funcionar de forma deficiente.
x El sistema debe instalarlo su vender o un instalador cualificado. No es recomendable que usted mismo instale el sistema, ya que una manipulación inadecuada puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.

PRECAUCIÓN
x No instale la unidad donde puedan producirse fugas de gases inflamables. Pérdidas semejantes pueden causar incendios.

x Asegúrese de que hay un interruptor x Asegúrese de instalar el tubo de

de pérdida a tierra instalado.

desagüe correctamente, de tal modo

Si no instala un interruptor de fugas a

que el agua se drene completamente.

tierra, podría sufrir una descarga eléctrica. Una instalación incorrecta de este tubo

puede provocar goteos de agua en la

habitación, pudiendo llegar a mojar el

mobiliario.

x Asegúrese de que el sistema esté correctamente conectado a tierra. El cable de puesta tierra no se debe conectar nunca a una tubería de gas, tubería de agua, conductores de pararrayos cable de toma a tierra del teléfono. La instalación incorrecta del cable de puesta a tierra puede producir una descarga eléctrica.

Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. No descargue a la atmósfera R32: El R32 es una gas fluorado de efecto invernadero con un
potencial de calentamiento global (Global Warming Potential GWP) = 675. Consultar placa de características de la unidad exterior para conocer la cantidad del gas fluorado de efecto invernadero y su equivalencia en CO2.

ES-3

Precauciones de seguridad

PRECAUCIONES DE OPERACIÓN

ADVERTENCIA

x Los niños no deben jugar con el aire x Los niños no deben llevar a cabo la

acondicionado.

limpieza ni el mantenimiento a realizar

x No se exponga a la corriente de

por el usuario sin supervisión.

aire frío durante periodos de tiempo x No introduzca nada dentro de las

prolongados.

salidas de aire.

Este frío puede afectar su estado físico y Esto podría ocasionar daños, tales como afectar

su salud.

la rotación del ventilador en alta velocidad.

x Este aire acondicionado puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, si están bajo supervisión o se les han dado instrucciones sobre cómo utilizar el aire acondicionado de forma segura y si comprenden los peligros que dicho uso conlleva.
x Guarde el mando a distancia fuera del alcance de los niños. Si no lo hace, éstos podrían tragarse las baterías o podría producirse otro accidente.

PRECAUCIÓN

x Utilice fusible homologados exclusivamente. x No debe usarse para la conservación

Está prohibido usar un hilo de acero o de alimentos, plantas o animales,

cobre en lugar de un fusible homologado, dispositivos de precisión u obras de arte.

ya que éste podría causar una avería o El sistema es para ser usado solo en

un incendio.

habitaciones domésticas comunes.

x No manipule los interruptores con las Cualquier otro uso del sistema puede

manos mojadas.

dañar la calidad de los comestibles, etc.

Esto puede ocasionarle un shock eléctrico. x No colocar elementos que contengan

x No se cuelgue ni columpie de la unidad interior. agua, tales como vasos, floreros, etc.

Si la unidad interior se cae, puede

sobre la unidad.

ocasionarle daños.

Si el agua entra en la unidad esto podría

x No coloque ningún insecticida o

causar daños en la aislación y causar

pintura en aerosol inflamables cerca shocks eléctricos.

del aire acondicionado ni rocíe

x No instale el aire acondicionado en un

directamente con ellos el sistema.

lugar en el que el flujo del aire vaya

Esto podría resultar en un incendio.

dirigido directamente a animales o plantas.

x No exponga ningún tipo de aparato de Esto podría afectar la salud de los mismos. combustión directamente al flujo de x No pise ni se siente sobre la unidad ni

aire del aire acondicionado.

ponga nada encima.

El aparato puede no funcionar

Si la unidad se cae o algo se cae de esta,

correctamente.

las personas podrían lastimarse.

x No lave el acondicionador de aire con agua. x Tras un largo período de uso, controle

Esto puede causarle un shock eléctrico. de vez en cuando la estructura de

El uso de sistemas de limpieza de alta soporte de la unidad.

presión puede causar daños a las láminas Si no repara los posibles daños

de aluminio, haciendo que disminuya el inmediatamente, la unidad puede caer y

rendimiento.

causar lesiones personales.

ES-4

Precauciones de seguridad

PRECAUCIÓN

x No toque las láminas de aluminio del x No desconecte la alimentación

intercambiador de calor de aire.

inmediatamente después de detener el

Se pueden producir lesiones personales. funcionamiento.

x No coloque ningún tipo de

Espere un mínimo de 5 minutos; de lo

electrodoméstico u objeto debajo de contrario existe riesgo de fuga de agua o

las unidades interiores o exteriores. avería.

La condensación que cae de la unidad x No controle el sistema con el

puede manchar los objetos y causar

interruptor principal de alimentación.

accidentes o descargas eléctricas.

Podría provocar un incendio o fuga

x No haga funcionar el sistema sin el de agua. Además, el ventilador puede

filtro de aire.

arrancar inesperadamente, lo que podría

Podría causar un funcionamiento

causar lesiones.

incorrecto del sistema debido a una

x Evite derramar líquido sobre la unidad

obstrucción del intercambiador de calor. o colocar un recipiente de agua sobre

ella.

Si el agua entra en la unidad esto podría

causar daños en la aislación y causar

shocks eléctricos.

x Si pone en marcha el aire

x Póngase en contacto con su

acondicionado junto con un aparato de distribuidor para limpiar los

combustión, debe ventilar la habitación componentes internos de la unidad

regularmente.

interior. No intente hacerlo usted

La ventilación insuficiente puede

mismo.

ocasionar accidentes debido al deficit de El uso de un detergente no homologado

oxfgeno.

o un método de limpieza inadecuado

x Colóquese en una escalera de tijera puede dañar los componentes de plástico

segura u otro objeto estable al extraer de la unidad y provocar fugas. También

el panel de entrada de aire y los filtros. pueden producirse daños, humo o fuego

Si no lo hace, podrían producirse daños si el detergente entra en contacto con los

debido a la caída de objetos.

componentes eléctricos del motor.

x Cuando limpie el aire acondicionado x Si escucha truenos o existe riesgo de

pare la unidad y desconecte la

caída de rayos, detenga la unidad y

alimentación.

desconecte la corriente.

Nunca abra el panel mientras el ventilador Esto puede dañar la unidad.

interno esté girando.

x Si se daña el cable de potencia,

x No coloque objetos cerca de la unidad póngase en contacto con su

externa ni deje que se amontonen

distribuidor o con un instalador

hojas alrededor de dicha unidad.

cualificado.

Si hay objetos u hojas alrededor de la Si no se reemplaza, podría causar una

unidad exterior, podrían entrar en ella

avería o un incendio.

pequeños animales y tocar componentes

eléctricos, causando una avería, humo o

un incendio.

ES-5

Precauciones de seguridad

PRECAUCIONES PARA LA REUBICACIÓN O REPARACIONES

ADVERTENCIA
x No realice ninguna reparación o modificación. Consulte con el proveedor de la unidad. Si repara o modifica la unidad, podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.

x Para realizar reparaciones, consulte x Si el acondicionador de aire no

con su distribuidor.

enfría o no calienta la habitación,

Reparaciones incorrectas pueden

esto puede deberse a una fuga de

ocasionar shocks eléctricos, incendios, refrigerante. Póngase en contacto con

etc.

su distribuidor.

x En caso de que el aire acondicionado Si es necesario añadir refrigerante, se reubique en otro lugar, póngase en póngase en contacto con su proveedor

contacto con su distribuidor o con un para recibir las instrucciones

instalador cualificado.

apropiadas.

Una instalación incorrecta puede causar Si el refrigerante entra en contacto con la

pérdidas de agua, descargas eléctricas, piel, podría causar una lesión por frío.

incendios, etc.

Si el gas refrigerante se inhala en

x Si detecta alguna irregularidad (olor exceso, podría causar temporalmente a quemado, etc.), detenga el sistema, un deterioro de la función nerviosa como

desconecte la alimentación y consulte mareos y dolor de cabeza, o un deterioro

con su distribuidor.

de la función cardiaca como arritmia y

El uso continuo del sistema en circunstancias anormales puede ser el resultado de un funcionamiento defectuoso, descargas eléctricas,

palpitaciones. Si una fuga inesperada de refrigerante cae sobre un calefactor, estufa, plancha u otra fuente de calor, se podrían generar gases nocivos.

incendios, etc.

Consejos para un funcionamiento efectivo

Para operar su unidad de manera cómoda y económica. Por favor tenga en cuenta lo siguiente.

x Ajuste una temperatura ambiente agradable. Las temperaturas excesivamente altas o bajas no son buenas para su salud y derrochan electricidad.

x Limpie los filtros frecuentemente. Los filtros obstruidos pueden bloquear el flujo de aire y produce una disminución en la eficiencia de la operación.

Página 12

x Evite la exposición directa a la luz solar y a la corriente de aire. Durante la refrigeración, reduzca la luz solar por medio de cortinas o biombos. Mantenga las ventanas y puertas cerradas, con excepción de cuando está ventilando.

x Ajuste la dirección del flujo de aire correctamente. Ajuste el flujo de aire arriba/abajo e izquierda/derecha para obtener así una temperatura ambiente pareja.

x Opere la unidad sólo cuando lo necesite. Haga buen uso del timer para operar la unidad sólo cuando sea necesario.

x Mantenga alejadas las fuentes de calor cuando intente enfriar una habitación. Mantenga las fuentes de calor fuera del ambiente tanto como sea posible.

ES-6

Nombre de cada parte

ACCESORIOS

UNIDAD INTERNA

Panel de entrada de aire
Filtros de aire Ventilador

Entrada de aire

Intercambiador de calor
Lamas
Deflectores
Nombre del modelo

Salida de aire

Sección de visualización de la unidad

Este equipo utiliza refrigerante inflamable.
WARNING
Do not wash the inside of the air conditioner.Water leakage and permanent damage may result. Electrical hazard exists.
Caution,high voltage,shut off power before servicing fan and fan motor. By the following operation,forced cooling operation is possible. Isolate the power supply. Reconnect power supply. Hold the ONOFF switch down for 5 seconds until hear a beep.
Sensor de temperatura ambiente

Unidad de botón ON/OFF de la unidad
Este botón se puede usar para encender/apagar la unidad cuando el mando a distancia no está disponible.
Pagina 8 Receptor de la señal de control remoto

Testigo luminoso (verde) RUN x Se ilumina durante el funcionamiento.

xParpadea lentamente cuando está en el modo

de funcionamiento SELF CLEAN (3 segundos

encendido, 1 segundo apagado).

Pagina 11

xParpadea cuando el flujo de aire se detiene para evitar

el soplado de aire frío durante el funcionamiento de la

calefacción. (1,5 segundos encendido, 0,5 segundos

apagad)

Pagina 14

Luz TIMER (amarillo)
Se ilumina durante el funcionamiento en modo TIMER. Pagina 10, 11

UNIDAD EXTERIOR

WARNING CAUTION

Entrada de aire (parte lateral)
Ventilador

Entrada de aire (parte posterior)

MOVING FAN BLADES
DO NOT INSERT ANYTHING INTO THE AIR OUTLET. IT MIGHT CAUSE INJURY.

SHARP EDGE OF FINS
DO NOT TOUCH THE ALUMINUM FINS. IT MIGHT CAUSE INJURY.

DO NOT STEP ON TOP OF THIS UNIT. IT MIGHT CAUSE INJURY.

Conexión de la tubería de refrigerante y cable eléctrico

Manguera de desagüe

Don’t touch the terminal block.

Intercambiador Orificio de

de calor

desagüe

Salida de aire

Este equipo

Don’t touch refrigerant pipings and connections.

utiliza refrigerante

inflamable.

Página 2

Mando a distancia

Soporte del mando a distancia
Tornillo de madera × 2 (para la montura del soporte del mando a distancia) Batería × 2 (R03 (AAA, Micro))

MANDO A DISTANCIA
Botón de FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) Botón HI POWER/
ECONO (ENCEN-DIDO FUERTE/ECONÓMICO)
Botón ON TIMER
Botón SLEEP (AUTOAPAGADO)
Conmutador CLEAN (LIMPIAR)
Botón CANCEL

Botón de selección MODO DE
FUNCIONAMIENTO
Botón ON/OFF (ACTIVAR/
DESACTIVAR) (luminoso)
Botón AIR FLOW (FLUJO DE AIRE)
(UP/DOWN) (ARRIBA/ABAJO)
Botón de ajuste de la TEMP
(TEMPERATIRA)
Botón OFF TIMER
Interruptor ACL

Utilizando el soporte del control remoto
El control remoto puede ser usado separadamente desde la pared utilizando el soporte del control remoto. En este caso, instale el control remoto luego de verificar que el acondic-inador de aire recibe la señal correctamente.
Para instalar o retirar el control remoto, deslice el mismo hacia arriba o hacia abajo desde la parte superior del soporte.
NOTA DE ADVERTENCIA sobre el mando a distancia
· No coloque el mando a distancia en lugares con altas temperaturas, como en alfombras calefactoras eléctricas o estufas.
· No deje el control remoto expuesto a la luz solar o a una iluminación intensa.
· No deje caer el control remoto. Sea cauteloso.
· No coloque obstáculos entre el control remoto y la unidad.
· No vierta ningún líquido sobre el mando a distancia.
· No coloque objetos pesados sobre el control remoto ni se suba sobre él.

ES-7

Preparación antes del uso

Selección del modo de funcionamiento

Proceso de ajuste de las pilas

Opera por la selección automática del modo de operación (COOL, HEAT, DRY) dependiendo de la temperatura ambiente al arrancar.

2 1
3

Preste atención a las marcas y

1 Retire la tapa. 2 Coloque las baterías.
R03 (AAA, Micro) x 2

3 Cierre la tapa.

4 Pulse el interruptor
ACL con la punta de un bolígrafo.
Ajuste la hora actual.
Página 10 Ajuste de la hora actual paso 2

1 Pulse el botón MODE.
Establezca el modo que necesite. (AUTO), (COOL), (HEAT), (DRY), (FAN)
2 Pulse el botón ON/OFF.
3 Pulse el botón TEMP.
Pulse el botón o para ajustar la temperatura deseada.
4 Pulse el botón FAN SPEED.
No se puede ajustar la velocidad del ventilador con el modo DRY (Secar) activo.

AVISO · No mezcle las pilas antiguas con las nuevas o pilas de
diferente tipo (de manganeso / alcalinas). · Retire las baterías cuando no va a utilizar por un tiempo
prolongado el control remoto. · Cuando la pantalla muestre un estado anormal, presione el
interruptor ACL con la punta de un bolígrafo.
Ajuste de la hora actual

Parar:
Pulsar el botón ON/OFF.

Rango de temperatura de funcionamiento

· Temperatura exterior: de -15 a 46 °C Refrigeración · Temperatura interior: de 18 a 32 °C
· Humedad interior: d 80 %

Calefacción

· Temperatura exterior: de -15 a 24 °C · Temperatura interior: de 10 a 30 °C

1 Pulse el interruptor ACL con la
punta de un bolígrafo.
2 Pulse el botón o .
3 Presione el botón ON/OFF.
Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la última operación del paso 2, ya que de otro modo no se ajustará la hora.

Información adicional; descongelación
Durante el funcionamiento de la calefacción, el intercambiador de calor que hay en la unidad exterior posiblemente se congele. Si ocurre esto, se activará la descongelación automática, deteniendo el funcionamiento del modo calefacción durante 5 a 15 minutos. x Los dos ventiladores, interior y exterior, se detienen y la luz RUN
parpadea lentamente. x La unidad exterior posiblemente despida algo de vapor durante
esta operación.

AVISO · Los datos de control remoto se repondrán cuando se ajuste la hora actual.

Funcionamiento temporal (de emergencia)
Si el mando a distancia no está disponible, la unidad se puede controlar con el botón ON/OFF de la unidad.

Unidad de botón ON/OFF de la unidad

Contenido de operación

OPERATION MODE (Modo de operación) : AUTO

FAN SPEED

: AUTO

AIR FLOW

: AUTO

AVISO
· No pulse el botón ON/OFF de la unidad durante 5 segundos o más. (Si lo pulsa durante 5 segundos o más se pone en funcionamiento la refrigeración forzada que se utiliza durante el mantenimiento o cuando se va a reubicar el aire acondicionado).

ES-8

FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR)

La opción FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) puede ajustarse en todos los modos excepto en DRY (DESHUMIDIFICADOR).

1 Presione el botón FAN SPEED
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR).

Cada vez que se pulse el botón, cambia la velocidad del ventilador.

AUTO

HI

MED

LO

Memoria de aleta (Deflector detenido)
Al pulsar una vez el botón AIR FLOW (flujo de aire) mientras el deflector está en movimiento, este se detiene en la posición en la que se encontraba. Dado que este ángulo queda memorizado en el microordenador, el deflector se colocará automáticamente en este ángulo cuando se inicie la próxima puesta en marcha.
PRECAUCIÓN x Cuando la unidad se encuentre en modo COOL (frío) o DRY
(deshumidificador), no haga funcionar el acondicionador con la circulación de aire orientada hacia abajo durante un largo período de tiempo. De lo contrario, puede producirse condensación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo.
x No trate de ajustar manualmente los deflectores, ya que éstos podrían no cerrarse completamente o cambiar el ángulo de control.

Capacidad de funcionamiento AUTO : Establecida automátic amente por el microcomputador
HI : Funcionamiento potente de gran capacidad MED : Funcionamiento normal LO : Funcionamiento ahorrando energía
AVISO · Cuando FAN SPEED (Velocidad del ventilador) se cambia
de HI (Alta) a LO (Baja), es posible que se oiga cómo fluye el refrigerante. · Cuando se utiliza el modo COOL (FRÍO) y la temperatura exterior es baja, es posible que FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) cambie automáticamente para proteger el aire acondicionado.

Ajustando la dirección del flujo de aire izquierda/derecha
x Ajuste la dirección del deflector izquierdo/derecho directamente con la mano.
x Al ajustar la dirección, asegúrese de tocar el punto de operación del deflector. Punto de operación
Deflector
Paleta

Ajuste de la dirección del flujo de aire
La dirección del flujo de aire (arriba/abajo) se puede ajustar.
1 Pulse el botón AIR FLOW.
Cada vez que pulsa este botón, el modo cambia de la siguiente manera:

PRECAUCIÓN Detenga el funcionamiento cuando vaya a ajustar la dirección del flujo de aire.

(Deflector detenido)

(Oscilación)
AVISO
Durante el funcionamiento en el modo calefacción, la dirección del deflector queda fijada en la posición horizontal en los siguientes casos. · Cuando se inicia el funcionamiento, para suministrar aire ca-
liente. · Cuando la temperatura de la habitación alcanza el valor
establecido y el compresor se detiene. · Cuando se activa el modo descongelación.

ES-9

Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado)

Funcionamiento en modo SLEEP TIMER + ON TIMER

La unidad se detendrá automáticamente una vez transcurrido el tiempo prefijado.
1 Pulse el botón SLEEP.
Cada vez que pulsa este botón, la indicación cambia de la siguiente manera:
… (Unidades de una hora)
Sin indicación (cancelado)
Procedimiento de cancelación;
Pulse el botón CANCEL (Cancelar).
AVISO · La temperatura prefijada se ajusta automáticamente en fun-
ción del tiempo transcurrido con el fin de evitar una refrigeración o calefacción excesiva. · El modo de funcionamiento SLEEP TIMER (Temporizador de autoapagado) no puede ajustarse de forma simultánea con el modo OFF TIMER (Temporizador de apagado).
Funcionamiento en modo ON/OFF TIMER (Temporizador de encendido/apagado)
Modo ON TIMER: ajústelo cuando la unidad NO esté en funcionamiento. Modo OFF TIMER: ajústelo cuando la unidad esté en funcionamiento.

Modo de funcionamiento del temporizador que combina los ajustes SLEEP TIMER y ON TIMER.
Ejemplo: Si desea que la unidad se detenga después de 3 horas y que luego vuelva a ponerse en marcha hacia las 8:00.

1 Configuración del modo SLEEP TIMER
Configurar mediante los procedimientos
de la página 10.

Configurar en

Indicación del mando a distancia

2 Configuración de la operación ON TIMER
Configurar de acuerdo con el procedimiento mencionado en la página 10.

Configurar en

La configuración de la iluminación de la luz del temporizador (amarilla) de esta unidad ha sido efectuada.
Procedimiento de cancelación;
Pulse el botón CANCEL (Cancelar).

AVISO
· Una vez transcurrido el tiempo establecido en el modo SLEEP TIMER, el funcionamiento de la unidad se detiene y vuelve a ponerse en marcha entre 5 a 60 minutos antes de la hora fijada para el modo ON TIMER.
· El testigo del temporizador se apaga cuando se llega a la hora ajustada en el modo ON TIMER.

1 Pulse el botón ON/OFF.

2 Pulse el botón ON u OFF
TIMER.

3 Pulse el botón ” o “.
El tiempo se puede ajustar en unidades de 10 minutos.

4 Vuelva a pulsar el botón
ON u OFF TIMER.
La indicación cambia de parpadeo a luz fija y el ajuste finaliza.

Procedimiento de cancelación;
Pulse el botón CANCEL (Cancelar).

AVISO
· Cuando se ajusta el modo ON TIMER, la unidad se pone en funcionamiento entre 5 a 60 minutos antes de la hora establecida para que la temperatura de la habitación haya alcanzado su punto óptimo al llegar ese momento.
· Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la última operación del paso 3, ya que de otro modo no se completará el ajuste.
· La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo OFF TIMER.
· Si se pulsa el botón ON/OFF después del ajuste del ON/OFF TIMER (Temporizador de encendido/apagado), se cancelará el ajuste.
ES-10

Funcionamiento en modo PROGRAM TIMER (temporizador programado)
Combinación de los ajustes de temporizador de los modos ON TIMER y OFF TIMER. Una vez que se haya ajustado, los ciclos del temporizador se repetirán todos los días a la misma hora, a menos que se pulse el botón ON/OFF.
Ejemplo: La hora actual es 21:00. El acondicionador de aire está en funcionamiento. Cuando se desea que la unidad se detenga a las 23:30 y que luego vuelva a ponerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00.

Cuando el modo es

DRY (SECAR), FAN

(VENTILADOR) o

PROGRAM TIMER

(PROGRAMACIÓN DE

TEMPORIZADOR)

Cada vez que se pulsa el botón,

la indicación va cambiando como

se muestra a continuación.

(ECONÓMICO)

Sin visualización (Operación
normal)

1 Ajuste de la operaión OFF TIMER
Realice el ajuste según el procedimiento
de la página 10.

Configurar en las

Indicación del mando a distancia

2 Ajuste de la operaión ON TIMER

Realice el ajuste según el procedimiento de la página 10.

Configurar en las

La configuración de la iluminación de la luz del temporizador (amarilla) de esta unidad ha sido efectuada.
Procedimiento de cancelación;
Pulse los botones CANCEL (CANCELAR) u ON/OFF para desconectar la pantalla del temporizador.
Cambiando el ajuste de la hora;
Ajustar una hora nueva usando el botón OFF TIMER o el botón ON TIMER.

AVISO

Primero el funcionamiento se inicia y luego se detiene. Primero el funcionamiento se detiene y luego se inicia.

Funcionamiento en modo HIGH POWER/ECONOMY (alta potencia/eco)

1 Pulse el botón ON/OFF
(ACTIVAR/DESACTIVAR).

2 Pulse el botón HI POWER/
ECONO (ENCENDIDO FUERTE/ECONÓMICO).

Cuando el modo de

operación es AUTO,

COOL (ENFRIAR) o HEAT

(CALENTAR)

Cada vez que se pulsa el botón,

la indicación va cambiando como

se muestra a continuación.

Sin visualización

(Encendido (ECONÓMICO) (Operación

fuerte)

normal)

AVISO · Durante la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE),
la temperatura de la habitación no se controla.

Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza)

Se debe ejecutar después de los modos de funcionamiento AUTO, COOL (Enfriar) y DRY (Secar) para secar el interior de la unidad y evitar el crecimiento de moho y bacterias.
1 Presione el conmutador
CLEAN con la punta de un bolígrafo para activar esta función.

Cada vez que se pulsa el conmutador CLEAN, el indicador va cambiando en el siguiente orden.
Sin visualización

AUTOLIMPEZA activado (Predeterminado)

AUTOLIMPEZA desactivado

AVISO
· Dos horas más tarde, el aire acondicionado detiene automáticamente el modo SELF CLEAN (autolimpeza).
· Si quiere detener el aire acondicionado inmediatamente, pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado).
· La luz RUN se encenderá durante la operación SELF CLEAN (autolimpeza).
· Ésta no es una función para eliminar moho, gérmenes, ni mugre que ya estén adheridos a la unidad.

Función de reinicio automático
Esta función registra el estado operativo de la unidad justo antes de apagarse a causa de un corte de energía, y restablece automáticamente las funciones de este después de que se haya recuperado el suministro eléctrico.
Se cancelarán los siguientes ajustes: x Ajustes del temporizador x Operaciones HIGH POWER (A GRAN POTENCIA)

ES-11

Mantenimiento
Antes de hacer el mantenimiento PRECAUCIÓN
Desconecte la alimentación.
· No derrame ningún líquido sobre la unidad. · No toque las aletas de aluminio del intercambiador de
calor. · Apóyese firmemente en una escalera o en algún otro
objeto estable al extraer el filtro y el panel de entrada. No utilice los siguientes elementos: · Agua caliente (40 °C o más)
Esto podría deformar o descolorar la unidad. · Gasolina, disolvente, bencina o limpiadores, etc.
Todos ellos podrían deformar o rayar la unidad.
Durante el período de utilización
Limpiando el filtro de aire. 1 Retirar el filtro de aire
· Levante y tire del panel de entrada de aire hacia delante. · Sujete los pomos con suavidad en ambos lados y levante
ligeramente para retirar el panel.
2 Limpieza
Si el filtro está muy sucio, lávelo con agua caliente (aprox. 30 °C) y séquelo bien.
PRECAUCIÓN x No lave el filtro con agua hirviendo. x No seque el filtro sobre el fuego. x Trátelo con cuidado.
3 Reinstale el filtro de aire
· Sujete firmemente el filtro por ambos lados, como se indica en la imagen de la derecha, e insértelo de forma segura.
· Si pone en marcha la unidad sin los filtros de aire, esta puede ensuciarse y resultar dañada.

Limpiando la unidad
· Limpie la unidad con un paño seco y suave o límpiela usando una aspiradora.
· Si la unidad está extremadamente sucia, límpiela con un paño humedecido en agua caliente.
Limpieza del panel de entrada de aire
· El panel puede lavarse con agua. Después de lavarlo con agua, quite cualquier humedad que quede en el panel y póngalo a secar donde no le dé el sol.
En el final de la temporada
1 Ponga a funcionar el ventilador durante 2 ó 3 horas.
Seca el interior de la unidad.
2 Apague la unidad y desconecte la alimentación.
La unidad consume aproximadamente 4 W incluso cuando no está en funcionamiento. Al desconectar la alimentación, ahorrará energía y reducirá su consumo y sus gastos.
3 Limpiar y volver a instalar los filtros de aire. 4 Limpiar la unidad en ambas partes externas e
internas de la unidad.
5 Retire las baterías del control remoto.
En el principio de la temporada
1 Asegúrese de que el cableado de puesta a tierra no
está pellizcado o desconectado.
2 Asegúrese de que no haya corrosión u óxido en el
bastidor de la unidad exterior.
3 Asegúrese de que no existen obstáculos que
bloqueen el flujo de aire alrededor de las aberturas de entrada y salida de aire de las unidades interior y exterior.
4 Conecte la alimentación. 5 Inserte las baterías en el control remoto.
AVISO · Cuando el filtro de aire está obstruido con polvo, etc. se
ve afectada la capacidad de refrigeración y calefacción, y aumentan los ruidos de operación, a lo que debe sumarle el derroche de energía. Por esto limpie el filtro regular y correctamente.

ES-12

Instalación correcta
Posición adecuada de instalación
x No coloque ningún objeto delante de la unidad interior que impida su correcta ventilación y funcionamiento. x No instale la unidad en ninguno de los siguientes lugares:
Donde exista riesgo de fugas de gases inflamables. Riesgo de salpicaduras con petróleo y sus derivados. x En casos donde la unidad es usada en lugares como balnearios, donde se generan gases de sulfuros, o en distritos expuestos a las brisas de mar, la corrosión puede causar desperfectos. Consulte con su distribuidor. x El cuerpo del acondicionador de aire y del control remoto deben estar a más de 1 m. de distancia de otros aparatos tales como televisor, radio, etc. x El desagüe del agua acumulada por la condensación de humedad dentro de la unidad debe desagotarse en el lugar correcto.
Preste atención también, a los ruidos de operación
· Cuando instala la unidad, elija un lugar que pueda soportar el peso de la unidad y que esta quede fija, y no produzca ruidos o vibraciones durante la operación. Si se transmiten vibraciones a través de la casa, fije la unidad colocando almohadillas de goma anti-vibración entre la propia unidad y los anclajes.
· Elija un lugar donde el aire frío o caliente, así como los ruidos provenientes de las unidades interna y externa, no causen ninguna molestia a sus vecinos.
· Elementos cerca de la entrada o salida de aire en la unidad interior pueden causar desperfectos o aumentar el ruido de operación. No deje obstáculos cerca de la entrada o de la salida de aire.
· Si oye un sonido irregular durante la operación, consulte con su distribuidor.
Inspección y mantenimiento

Dependiendo del entorno donde se encuentre la unidad, el interior del acondicionador de aire puede ensuciarse bastante tras unos pocos años de funcionamiento. Esto reducirá su rendimiento. Además de la limpieza normal, recomendamos realizar inspecciones y mantenimiento en el aparato. (Esto puede hacer que el acondicionador de aire tenga una vida útil más prolongada libre de problemas.) · En la inspección y mantenimiento, consulte con su distribuidor o alguna oficina de venta de compañías de distribución. (servicio de
carga si es requerido en este caso.) · Recomendamos realizar la inspección y el mantenimiento durante las estaciones en que no usa la unidad. · Si el cable de abastecimiento de esta unidad ésta dañado, este solamente deberá ser reemplazado por un centro de reparación
autorizado por el fabricante, pués para ello habrán de ser utilizadas herramientas especiales.

Tratamiento de problemas

Por favor controle lo siguiente antes de solicitar el servicio pos-venta a su distribuidor.
El acondicionador de aire no opera correctamente. x ¿Está encendido el suministro eléctrico? x ¿Hay una falla de energía o está el fusible averiado? Refrigeración o calefación deficientes x ¿Está la temperatura ambiente ajustada como lo desea? x ¿Están los filtros de aire limpios (no obstruidos)? x ¿Hay ventanas o puertas abiertas? x ¿Está entrando la luz solar directamente en el ambiente? x ¿Hay alguna fuente de calor en el ambiente? x ¿Hay muchas personas en el ambiente?

En las situaciones siguientes, apague inmediatamente el suministro de energía y contacte con su distribuidor.
x Si el aparato de aire acondicionado no funciona correctamente después de comprobar los puntos de la izquierda.
x Si sigue existiendo alguna duda tras consultar el Aviso (página 14).
x Si se da alguna de las condiciones descritas a continuación.

Póngase en contacto con su distribuidor

Apague inmediatamente el suministro de energía e informe a su distribuidor en una de las situaciones siguientes:
x Fusibles o enchufe a menudo quemados. x El cable de suministro de energía está excesivamente caliente.
La cubierta del cable de energía está quebrado. x Se observa un desperfecto en el televisor, la radio u otros aparatos electrónicos. x El interruptor no actúa seguramente. x Se oye un ruido extraño durante el funcionamiento. x Si se producen irregularidades, desconecte la alimentación inmediatamente y vuelva a conectarla transcurridos 3 minutos. Después
de reiniciar el funcionamiento con el botón ON/OFF del mando a distancia, las anomalías continúan. x Las luces RUN y TIMER de la sección de visualización de la unidad parpadean rápidamente (0,5 segundos encendidas,
0,5 segundos apagadas) o las luces no funcionan.

ES-13

Aviso

Flujo de aire

No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo calefacción.
La luz RUN parpadea lentamente (1,5 segundos ENCENDIDA, 0,5 segundos APAGADA)

No sale aire durante un periodo de entre 5 ­ 15 minutos o sale aire un instante en funcionamiento en modo calefacción.
La luz RUN parpadea lentamente (1,5 segundos ENCENDIDA, 0,5 segundos APAGADA)

No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo

DRY (deshumidifi cación).

(La luz RUN se ilumina.)

Se detiene el soplado de aire para prevenir el soplado hacia afuera de aire frío hasta que el cambiador de calor se haya calentado. (2 a 5 minutos.)
Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, la unidad a veces realiza el descongelamiento automaticamente. Por favor espere. Durante el descongelamiento, se oye correr agua en el interior de la unidad. El ventilador exterior a veces está detenido para prevenir la evaporación de humedad y ahorra así energía.

Ruido
Se oyen ruidos como el correr de agya. Se oyen ruidos como crujido. Oye un sonido de siseo o chasquido. Se oye ruido de silbido procedente de la unidad exterior.
Otros

Se ha producido por el líquido refrigerante que circula dentro de la unidad. Esto es causado por la expansión o contracción de los plásticos. Esto es causado por la operación de las válvulas de control del refrigerante o los componentes eléctricos. Esto significa que la velocidad de rotación del compresor está aumentando o disminuyendo.

La unidad no vuelve a ponerse en marcha inmediatamente después de que la haya detenido.
(La luz RUN se ilumina.) Se libera vapor durante el funcionamiento en el modo COOL (frío). Sale mal olor de la unidad. Tras un corte de corriente, la unidad no se reinicia, aunque se haya restablecido la alimentación. Las señales del control remoto no son recibidas. Formación de humedad en las rejillas de salida aire. El ventilador no se para inmediatamente después de que se haya parado la operación de la unidad.
La luz RUN permanece encendida aunque se ha parado la operación.

Como medida de protección, el reinicio de la unidad queda bloqueado durante 3 minutos tras haberla detenido.
El temporizador de protección de 3 minutos que incorpora el microordenador arranca de nuevo la unidad automáticamente. El aire soplado durante la operación huele mal. Este mal olor proviene del tabaco o los elementos cosméticos dentro de la unidad. Cierre todas las puertas y ventanas para evitar que entre la humedad del exterior. El aire producido durante el funcionamiento puede tener un olor particular. Esto está causado por el tabaco o por los cosméticos que han impregnado la unidad. Si no se ajusta la función de reinicio automático, la unidad no se reiniciará automáticamente. Opere otra vez el control remoto para reiniciar la operación. Las señales del control remoto no pueden ser recibidas cuando el receptor de señal en el acondicionador de aire está expuesto a iluminación intensa a la luz solar. En este caso, interfiera la luz solar o reduzca la iluminación. Si la unidad estuvo funcionando por un largo período de tiempo con alta humedad, es posible la formación de humedad en las rejillas de salida de aire y el goteo consiguiente. Ventilador interior : El ventilador no se parará hasta después
de 2 horas si está ajustado a operación SELF CLEAN (autolimpeza). Ventilador exterior : El ventilador no se parará durante aproximadamente 1 minuto para proteger la unidad. La luz RUN se encenderá durante la operación SELF CLEAN (autolimpeza). La luz RUN se apagará cuando finalice la operación SELF CLEAN (autolimpeza).

ES-14

EU DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. 2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan

declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration conforms with the following directives.

Description of apparatus: Split Type Air Conditioner Model name:

Conformity model list

[Indoor Unit]

Category SRK Series

Model SRK25ZSP-W1 SRK35ZSP-W1 SRK45ZSP-W1 SRK50ZSP-W1

[Outdoor Unit]

Category SRC Series

Model SRC25ZSP-W1

SRC35ZSP-W1

SRC45ZSP-W1

SRC50ZSP-W1

UK DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. 2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan

declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration conforms with the following directives.

Description of apparatus: Split Type Air Conditioner Model name:

Conformity model list

[Indoor Unit]

Category SRK Series

Model SRK25ZSP-W1 SRK35ZSP-W1 SRK45ZSP-W1 SRK50ZSP-W1

[Outdoor Unit]

Category SRC Series

Model SRC25ZSP-W1

SRC35ZSP-W1

SRC45ZSP-W1

SRC50ZSP-W1

Relevant EU Directives : Machinery 2006/42/EC
Applied Standards / Regulations : EN 60335-1 EN 60335-2-40
Authorised Representative in the EU : MHIAE SERVICES B.V. Herikerbergweg 238, Luna ArenA, 1101 CM Amsterdam, Netherlands P.O.Box 23393 1100 DW Amsterdam, Netherlands

Relevant GB Directives : Supply of Machinery Regulations S.I. 2008/1597
Applied Standards / Regulations : EN 60335-1 EN 60335-2-40
Authorised Representative in the GB : MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR- CONDITIONING EUROPE, LTD. 5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom

MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan (Japonya) https://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom Tel : +44-333-207-4072 Fax: +44-333-207-4089 https://mhiae.com
MHIAE SERVICES B.V.
(Wholly-owned subsidiary of MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.) Herikerbergweg 238, Luna ArenA, 1101 CM Amsterdam, Netherlands P.O.Box 23393 1100 DW Amsterdam, Netherlands Tel : +31-20-406-4535 http://www.mhiaeservices.com/

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals