Babymoov Swoon Light A055017 Instructions
- June 6, 2024
- babymoov
Table of Contents
Swoon Light A055017
Swoon Light
Réf : A055017
Notice d’utilisation · Instructions for use · Benutzungsanleitung ·
Gebruikshandleiding Instrucciones de uso · Istruzioni per l’uso · Instruções
de uso · Návod k pouzití
Hasznàlati utasitàs · Instruciuni de utilizare · Bruksanvisning ·
Babymoov Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand 2 – France www.babymoov.com
Designed and engineered by Babymoov in France
2
SWOON LIGHT
FR. IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENTS
· Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. · Ne jamais utiliser ce
produit sur une surface en hauteur (par
exemple, une table). · Utiliser votre balancelle UNIQUEMENT sur le sol. · Ne
jamais utiliser la balancelle sur une surface molle (lit, canapé,
coussin) ; le siège pourrait basculer et provoquer un danger pour votre
enfant. · Ne pas utiliser ce produit si votre enfant peut tenir assis tout
seul ou s’il pèse plus de 9 kg. · Toujours utiliser le système de retenue. ·
Ce produit n’est pas prévu pour de longues périodes de sommeil. · Ne pas
déplacer et ne pas soulever ce produit quand le bébé est à l’intérieur. · Ne
jamais utiliser l’arche d’éveil pour soulever ou déplacer ce produit. ·
L’arche d’éveil n’est pas une poignée de portage. · Pour éviter les blessures,
s’assurer que les enfants ne sont pas à proximité lors du pliage et du
dépliage du produit. · Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit. · La
balancelle ne doit être utilisée qu’avec l’adaptateur recommandé. · En cas
d’utilisation d’un autre adaptateur, la balancelle risque d’être endommagée et
peut causer des blessures. · IMPORTANT : veiller, avant toute opération, à ce
que votre balancelle soit éteinte. La balancelle peut fonctionner sur une
prise secteur à l’aide de l’adaptateur fourni. · Brancher l’embout de
l’adaptateur dans l’orifice prévu à cet effet et l’autre partie dans la prise
secteur. · Les adaptateurs utilisés avec la balancelle suspendue pour enfant
doivent être régulièrement examinés afin de déceler d’éventuels dommages sur
le cordon, la prise, le boîtier et les autres parties et dans le cas où de
tels dommages devaient être décelés, l’adaptateur ne doit pas être utilisé. ·
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Dans le cas
contraire celles-ci pourraient exploser ou fuir.
· Il ne faut pas mélanger différentes sortes de piles, ni mélanger des piles
neuves et usagées.
· Les piles doivent être insérées avec la polarité correcte. · Les piles
déchargées doivent être retirées de la balancelle. · Conserver les piles hors
de portée des enfants. · Changer les piles lorsque la balancelle cesse de
fonctionner de
manière satisfaisante. · Enlever les piles avant de ranger votre balancelle
pour une
longue période. · Jeter les piles dans le conteneur prévu à cet effet. ·
Remplacer et recharger toutes les piles en même temps. · Les piles
rechargeables doivent être chargées sous la surveillance
d’un adulte. · Ne pas recharger une pile rechargeable dans un chargeur
différent. · Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées. ·
Ne pas jeter les piles au feu car elles pourraient éclater ou dégager
des substances nocives. · Les piles, accumulateurs ou batteries ne sont pas
des déchets
ménagers comme les autres. Ils contiennent un nombre important de polluants et
de matières dangereuses ; par ailleurs, leur recyclage permet de récupérer des
matières premières pouvant servir à la fabrication de nouveaux objets sans
avoir recours aux ressources naturelles ! C’est pourquoi ils doivent
obligatoirement être mis au rebut en suivant un circuit de collecte et de
recyclage spécifique afin d’être valorisés. · Les équipements électriques font
l’objet d’une collecte sélective. Ne pas se débarrasser des déchets
d’équipements électriques et électroniques avec les déchets municipaux non
triés, mais procéder à leur collecte sélective.
· Ce symbole indique à travers l’Union Européenne que ce produit ne doit pas
être jeté à la poubelle ou mélangé aux ordures ménagères, mais faire l’objet
d’une collecte sélective.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À RESPECTER
· Le montage doit être réalisé par un adulte. · Ne pas utiliser le produit si
un ou plusieurs éléments sont cassés
ou manquants. · Tenir les petites pièces hors de portée des enfants. · Ce
produit ne remplace pas un couffin ou un lit pour bébé. Si
votre enfant a besoin de dormir, il convient de le placer dans un couffin ou
un lit adapté. · Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange autres
que ceux approuvés par le fabricant. · Avant utilisation, vérifier que les
mécanismes de verrouillage soient bien enclenchés et correctement ajustés. ·
Toujours utiliser le harnais 5 point de sécurité. · Éloigner la balancelle de
toute flamme, des sources de chaleur intenses, des prises électriques,
rallonges, cuisinières etc. ou objets pouvant être à la portée de l’enfant.
· Pour éviter tout risque d’étouffement, conserver les sacs plastiques de
l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
· Ne jamais ajouter d’oreiller, de couverture ou de rembourrage ; utiliser
seulement le coussin réducteur fourni avec votre balancelle.
· Ne pas placer d’objets, avec des ficelles, autour du cou de l’enfant ; ne
pas suspendre des ficelles à la balancelle et ne pas accrocher de ficelles aux
jouets. Ces pratiques pourraient causer l’étranglement du bébé.
· Ne pas placer la balancelle près d’une fenêtre où les cordons d’un store ou
de rideaux pourraient étrangler l’enfant.
· Ne pas attacher d’autres jouets que ceux fournis par Babymoov. · Ne pas
laisser l’enfant jouer avec la balancelle.
SWOON LIGHT
3
EN. IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
· Never leave the child unattended. · Do not use this product once your child
can sit up unaided or
weighs more than 9 kg. · This product is not intended for prolonged periods of
sleeping · Never use this product on an elevated surface (e.g. a table). ·
Always use the restraint system. · To avoid injury ensure that children are
kept away when unfolding
and folding this product. · Do not let children play with this product. · Do
not move or lift this product with the baby inside it. · The cradle swing must
be used only with the recommended adapter. · Do not use any other type of
adapter, as this could damage the
swing and result in injury. · IMPORTANT: before any operation make sure your
cradle swing
is switched off. The cradle swing can work off the mains by means of the
supplied adapter. · Insert the adapter plug in the socket designed for the
purpose and the other end in the mains socket. · Power supply units used with
the swing for children should be monitored regularly in order to detect damage
to the wire, the socket, the box and other parts. Do not use the power supply
unit if damaged. · The non-rechargeable batteries must not be recharged, or
else they may explode or leak. · Different sorts of batteries must not be
mixed, nor new batteries mixed with used ones. · Respect the polarity of the
batteries on insertion.
· The batteries must be taken out of the cradle swing when uncharged.
· Keep the batteries out of the reach of children. · Change the batteries when
the cradle swing stops
working satisfactorily. · Remove the batteries before storing your cradle
swing for
a long period. · Use the container for the purpose to throw the batteries away
· Replace and recharge all the batteries at the same time. · The rechargeable
batteries must be charged under the supervision
of an adult. · Do not recharge a rechargeable battery in a different charger.
· The power supply terminals must not be short-circuited. · Do not throw the
batteries on the fire as they might burst or give
off noxious fumes. · Batteries, accumulators, or rechargeable batteries are
not ordinary
domestic waste. They contain a large number of pollutants and dangerous
materials; in addition, recycling them enables raw materials to be recovered
that can be used for making new objects without exploiting natural resources!
This is why they must be thrown away in compliance with a special collection
and recycling cycle. · Electric equipment is subject to a selective collection
procedure. Do not throw away electrical and electronic equipment waste with
the unsorted municipal refuse, but carry out a selective collection.
· Throughout the European Union this symbol indicates this product must not be
thrown in the dustbin or mixed with domestic waste but undergo selective
collection.
SAFETY INSTRUCTIONS TO BE RESPECTED
· The assembly must be carried out by an adult. · Do not use the product if
any components are broken or missing. · Keep the small components out of reach
of children. · This product does not replace a baby basket or cot. If your
child
needs to sleep he should be placed in a suitable basket or cot. · Never use
accessories or spare parts other than those approved
by the manufacturer. · Before use, check the locking mechanisms are properly
engaged
and correctly adjusted. · Always use the 5 point safety harness. · Keep the
cradle swing well away from any flame, sources of intense
heat, electrical sockets, extensions, cookers etc or objects that may be
within reach of the child.
· To avoid any risk of suffocation keep the plastic bags of the packaging out
of reach of babies and young children.
· Never add a pillow, blanket, or padding; only use the pressure reducing
cushion supplied with your cradle swing.
· Do not place objects with strings around the child’s neck; do not hang
strings from the cradle swing, and do not tie strings to the toys. Such
practices may cause the baby to be strangled.
· Do not place the cradle swing next to a window where the cords of a blind or
curtains could strangle the child.
· Do not attach toys other than those supplied by Babymoov · Do not let the
child play with the cradle swing.
4
SWOON LIGHT
DE. WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG
· Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. · Dieses Produkt nicht mehr
verwenden, sobald Ihr Kind ohne
Unterstützung sitzen kann oder mehr als 9 kg wiegt. · Dieses Produkt ist nicht
für längere Schlafzeiten vorgesehen. · Dieses Produkt niemals auf einer
erhöhten Fläche (z. B. einem
Tisch) verwenden. · Verwenden Sie stets die Rückhaltesysteme. · Um
Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass Kinder beim
Auf- und Zusammenklappen dieses Produktes fern gehalten werden. · Kinder nicht
mit diesem Produkt spielen lassen. · Dieses Produkt nicht bewegen oder
anheben, wenn sich das
Baby darin befindet. · Die Babyschaukel darf nur mit dem empfohlenen Adapter
verwendet werden. · Bei Verwendung eines anderen Adapters kann die
Babyschaukel
beschädigt werden und Verletzungen verursachen. · WICHTIG: Vor jeder Benutzung
darauf achten, dass die
Babyschaukel ausgeschaltet ist. Die Babyschaukel kann mithilfe des
beiliegenden Netzteils an eine Steckdose angeschlossen werden. · Das Endstück
des Adapters in die dazu vorgesehene Öffnung und das andere Teil in die
Steckdose einführen. · Die für die Babyschaukel verwendeten Netzteile müssen
regelmäßig auf Schäden am Kabel, Stecker, Gehäuse oder anderen Bauteilen
geprüft werden. Falls Schäden festgestellt werden, darf das Netzteil nicht
benutzt werden. · Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder
aufgeladen werden. Bei Nichtbeachtung besteht Explosions- oder Auslaufgefahr.
· Unterschiedliche Batterien bzw. neue und gebrauchte Batterien nicht
gleichzeitig verwenden. · Batterien unter Beachtung der Polarität einsetzen.
· Entladene Batterien müssen aus der Babyschaukel entnommen werden.
· Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. · Batterien
tauschen, wenn die Babyschaukel nicht mehr
einwandfrei funktioniert. · Batterien vor einer längeren Nichtbenutzung
der Babyschaukel entnehmen. · Batterien in eigens dafür vorgesehenen
Containern entsorgen. · Alle Batterien gleichzeitig ersetzen oder
wiederaufladen. · Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen aufgeladen werden. · Wiederaufladbare Batterien nur im
vorgesehenen Ladegerät aufladen. · Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. · Batterien nicht ins Feuer werfen, sie können
zerplatzen oder
gesundheitsschädliche Substanzen freisetzen. · Batterien oder Akkus sind kein
gewöhnlicher Hausmüll. Sie enthalten
zahlreiche Schad- und Gefahrenstoffe; ihr Recycling ermöglicht die
Rückgewinnung von Rohstoffen für die Herstellung anderer Gegenstände ohne
weitere natürliche Rohstoffe aufzuzehren. Aus diesem Grund müssen sie wie
gesetzlich vorgeschrieben über einen spezifischen Sammel- und
Recyclingkreislauf entsorgt und verwertet werden. · Elektrische Ausrüstungen
unterliegen einem Mülltrennungsverfahren. Elektrische und elektronische
Altgeräte nicht in den allgemeinen Hausmüll, sondern in ein System mit
Mülltrennung geben.
· In der Europäischen Union weist das nebenstehende Symbol darauf hin, dass
das Produkt nicht in den Müll gegeben oder mit Hausmüll vermengt werden darf,
sondern einem Mülltrennungsverfahren zugeführt werden muss.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
· Der Aufbau muss durch einen Erwachsenen erfolgen. · Das Produkt nicht
verwenden, wenn Teile defekt sind oder fehlen. · Kleinteile außer Reichweite
von Kindern halten. · Das Produkt darf nicht als Ersatz für eine Tragetasche
oder ein
Babybett dienen. Wenn Ihr Kind Schlaf braucht, sollte es in eine Tragetasche
oder ein geeignetes Bett gebettet werden. · Nur vom Hersteller zugelassenes
Zubehör oder Ersatzteile benutzen. · Vor jeder Benutzung kontrollieren, ob die
Sperrmechanismen richtig eingerastet und eingestellt sind. · Immer das 5
-Punkt-Sicherheitsgeschirr benutzen. · Die Babyschaukel von Flammen, starken
Hitzequellen, Steckdosen, Verlängerungskabeln, Kochplatten usw. sowie
jeglichen Gegenständen in Babys Reichweite entfernen.
· Um jede Erstickungsgefahr zu vermeiden, die Plastiktüten der Verpackung
außer Reichweite von Kindern halten.
· Keine Kopfkissen, Decken oder Polster hinzufügen, nur das mit der
Babyschaukel gelieferte Stützkissen benutzen.
· Gegenstände mit Schnüren nie um den Hals von Kindern legen. An der
Babyschaukel und dem Spielzeug dürfen keine Schnüre hängen. Diese könnten eine
Erstickungsgefahr für Baby darstellen
· Die Babyschaukel darf nicht in der Nähe eines Fensters stehen, da Schnüre
von Rollos oder Vorhängen das Kind erdrosseln könnten.
· Keine anderen als die von Babymoov gelieferten Spielzeuge anbringen. ·
Kinder nicht mit der Babyschaukel spielen lassen.
SWOON LIGHT
5
NL. BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
WAARSCHUWING
· Nooit uw kind zonder toezicht laten. · Gebruik dit product niet meer wanneer
het kind zonder hulp kan
zitten of meer dan 9kg weegt. · Dit product is niet bedoeld om langere tijd in
te slapen. · Gebruik dit product nooit op verhoogde oppervlakken (bv een
tafel). · Altijd het veiligheidstuigje gebruiken. · Om letsel te voorkomen uw
kind uit de buurt houden bij het in- en
uitklappen van dit product. · Laat kinderen niet met dit product spelen. · Dit
product niet optillen of verplaatsen met de baby erin. · Het schommelstoeltje
mag alleen met de aanbevolen adapter
gebruikt worden. · Bij gebruik van een andere adapter zou het schommelstoeltje
beschadigd kunnen worden en letsel kunnen veroorzaken. · BELANGRIJK: Voor
iedere handeling moet u controleren of het
schommelstoeltje uitgeschakeld is. Het schommelstoeltje kan met de
bijgeleverde adapter op het lichtnet aangesloten worden. · Het aansluitstuk
van de adapter in de hiervoor bestemde opening, en het andere deel op het
stopcontact aansluiten. · De adaopters gebruikt voor de opgehangen
kinderschommel moeten regelmatig worden geïnspecteerd om eventuele schade aan
het snoer, de stekker, de doos en andere delen op te sporen; wanneer
dergelijke schade wordt vastgesteld, mag de adapter niet worden gebruikt. ·
Niet oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden; deze zouden kunnen
ontploffen of gaan lekken. · Geen verschillende soorten batterijen, of nieuwe
en oude batterijen door elkaar gebruiken.
· Batterijen moeten met de juiste polariteit ingevoegd worden. · Lege
batterijen moeten uit het schommelstoeltje gehaald worden. · De batterijen
buiten bereik van kinderen bewaren. · Wanneer het schommelstoeltje niet goed
meer werkt moeten de
batterijen vervangen worden. · De batterijen verwijderen wanneer u het
schommelstoeltje voor
langere tijd niet gebruikt. · De batterijen naar een KCA inzamelpunt brengen.
· Alle batterijen tegelijkertijd vervangen en opladen. · De oplaadbare
batterijen moeten onder toezicht van een
volwassene opgeladen worden. · De oplaadbare batterij niet in een
verschillende oplader opladen. · De elektrische contactpunten mogen niet
kortgesloten worden. · Batterijen niet in het vuur gooien: ze zouden kunnen
ontploffen, of
er kunnen giftige stoffen vrijkomen. · De batterijen, accu’s of opladers zijn
geen huishoudelijk afval.
Ze bevatten veel giftig- en gevaarlijk materiaal; en het hergebruik maakt het
mogelijk grondstoffen weer te gebruiken voor nieuwe voorwerpen, waardoor er
geen natuurlijke bronnen gebruikt hoeven te worden! Daarom moeten ze naar een
KCA inzamelpunt gebracht worden voor recycling. · Elektrisch apparatuur wordt
apart ingezameld. Elektrischen elektronisch apparatuur niet bij het
huishoudelijk vuil gooien, maar naar een speciaal inzamelpunt brengen.
· Dit Europese symbool geeft aan dat het product niet in de vuilnisbak of bij
het huisvuil gegooid mag worden, maar naar een speciaal inzamelpunt moet
worden gebracht.
TE RESPECTEREN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
· De montage moet door een volwassene uitgevoerd worden. · Gebruik het product
niet als bepaalde elementen kapot zijn
of ontbreken. · Kleine onderdelen buiten bereik van kinderen houden. · Dit
product is geen vervanging voor reiswieg of ledikantje. Mocht uw
kindje moe zijn, moet u hem in een reiswieg of in zijn bedje doen. · Alleen
accessoires of onderdelen gebruiken die door de fabrikant
goedgekeurd zijn. · Voor gebruik controleren of het vergrendelingsmechanisme
goed
geplaatst en afgesteld is. · Altijd de 5-punts gordel gebruiken. · Het
schommelstoeltje niet in de buurt zetten van vlammen, intense
warmtebronnen, stopcontacten, verlengsnoeren, kookplaten enz., en voorwerpen
buiten bereik van het kindje houden.
· Om kans op verstikking te voorkomen, moet u plastic zakken en
verpakkingsmateriaal buiten bereik van baby’s en kleine kinderen bewaren.
· Nooit een kussen, deken of opvulling toevoegen; alleen de verkleinkussen
gebruiken die bij het schommelstoeltje geleverd is.
· Geen voorwerpen met draden om de hals van het kindje hangen; hang geen
draden aan het schommelstoeltje, en geen draden aan de speeltjes bevestigen.
Uw kindje zou het risico lopen zich te verstikken.
· Het schommelstoeltje niet bij het raam zetten, waar de koorden van een
rolgordijn of gordijnen verstikkingsgevaar voor uw kindje kunnen zijn.
· Geen andere speeltjes dan de door Babymoov geleverde speeltjes ophangen.
· Uw kindje niet met het schommelstoeltje laten spelen.
6
SWOON LIGHT
ES. IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIA
· Nunca deje al niño sin vigilancia. · No utilice este producto si el niño
puede permanecer sentado por
sí solo o pesa más de 9 Kg. · Este producto no debe utilizarse para períodos
prolongados
de sueño. · Nunca utilice este producto sobre superficies elevadas (por
ejemplo una mesa). · Utilice siempre los sistemas de retención. · Para evitar
lesiones, asegúrese de que los niños estén alejados
durante las operaciones de apertura y cierre del producto. · No deje que los
niños jueguen con este producto. · No mueva ni levante este producto con el
niño dentro. · El balancín sólo debe utilizarse con el adaptador recomendado.
· En caso de que se utilice otro adaptador, el balancín podría
dañarse y provocar lesiones. · IMPORTANTE: antes de cualquier operación,
compruebe que el
balancín esté apagado. El balancín puede funcionar en una toma sector con el
adaptador proporcionado. · Conectar la contera del adaptador en el orificio
previsto a tal efecto y la otra parte en la toma sector. · Los adaptadores
utilizados con la mecedora suspendida para bebé deben examinarse regularmente
para observar los posibles daños en el cordón, la toma, la caja y las otras
partes y, en el caso de que se observaran daños, no utilizar nunca el
adaptador. · Las pilas no recargables no deben recargarse. En caso contrario
podrían estallar o tener fugas. · No se deben mezclar distintas clases de
pilas, ni mezclar pilas nuevas con pilas usadas.
· Las pilas deben colocarse con la polaridad correcta. · Las pilas usadas
deben retirarse del balancín. · Conservar las pilas fuera del alcance de los
niños. · Cambiar las pilas cuando el balancín deja
de funcionar satisfactoriamente. · Retirar las pilas antes de guardar el
balancín durante un largo período. · Desechar las pilas en el contenedor
previsto a tal efecto. · Sustituir y cargar a todas las pilas al mismo tiempo.
· Las pilas recargables deben cargarse bajo la vigilancia de un adulto. · No
recargar una pila recargable en un cargador diferente. · Los terminales de
alimentación no deben ponerse en cortocircuito. · No desechar las pilas al
fuego ya que podrían estallar o desprender
sustancias nocivas. · Las pilas, acumuladores o baterías no son residuos
domésticos
como los demás. Contienen un gran número de agentes y materias peligrosas; por
otra parte, ¡su reciclaje permite recuperar materias primas que pueden servir
para fabricar nuevos objetos sin recurrir a los recursos naturales! Esta es la
razón por la que deben desecharse respetando un circuito de recogida y de
reciclaje específico para poder recuperar las materias primas. · Los equipos
eléctricos son objeto de una recogida selectiva. No eliminar los residuos de
equipamientos eléctricos y electrónicos con los residuos municipales no
clasificados, sino proceder a su recogida selectiva.
· Este símbolo indica a través de la Unión Europea que este producto no debe
tirarse al cubo de la basura ni mezclarse con las basuras domésticas, sino que
debe ser objeto de una recogida selectiva.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD QUE DEBEN RESPETARSE
· El montaje debe realizarlo un adulto. · No utilices el producto si algunas
de sus piezas están rotas o faltan. · Mantener las piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños. · Este producto no sustituye una cuna ni una cama para
bebé. Si
su niño necesita dormir, conviene colocarlo en una cuna o una cama adaptada. ·
No utilizar otros accesorios ni piezas de repuesto que no estuviesen aprobados
por el fabricante. · Antes de la utilización, comprobar que los mecanismos de
bloqueo estén bien enganchados y correctamente ajustados. · Utilizar siempre
el arnés con 5 puntos de seguridad. · Alejar el balancín de cualquier llama,
fuentes de calor intensas, enchufes, alargaderas, cocinas etc. u objetos que
pudieran estar al alcance del niño.
· Para evitar todo riesgo de ahogo, conservar las bolsas de plástico del
embalaje fuera del alcance de los bebés y niños pequeños.
· No añadir nunca una almohada, manta o relleno; utilizar solamente el cojín
reductor proporcionado con el balancín.
· No colocar objetos, con cuerdas, alrededor del cuello del niño; no colgar
cuerdas del balancín y no enganchar cuerdas a los juguetes. Estas prácticas
podrían causar la estrangulación del bebé.
· No colocar el balancín cerca de una ventana donde los cordones de una
persiana o de cortinas podrían estrangular al niño.
· No atar otros juguetes que no fuesen aquellos proporcionados por Babymoov.
· No dejar al niño jugar con el balancín.
SWOON LIGHT
7
IT. IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
ATTENZIONE
· Non lasciare mai il bambino incustodito. · Non usare questo prodotto quando
il tuo bambino è in grado di
stare seduto da solo o pesa più di 9 kg. · Questo prodotto non è inteso per
prolungati periodi di sonno. · Non utilizzare mai questo prodotto su superfici
rialzate (per
esempio un tavolo). · Utilizzare sempre i sistemi di ritenuta. · Per evitare
lesioni assicurarsi che i bambini siano lontani durante
le operazioni di apertura e chiusura del prodotto. · Non lasciar giocare i
bambini con questo prodotto. · Non muovere o sollevare questo prodotto con il
bambino all’interno. · Utilizzare l’altalena solo con l’adattatore
raccomandato. · In caso di utilizzo di un altro alimentatore, l’altalena
rischia di essere
danneggiata e può causare lesioni. · IMPORTANTE: prima di ogni operazione,
accertarsi che l’altalena
sia spenta. L’altalena può funzionare su una presa di rete mediante il fornito
adattatore. · Inserire il connettore dell’adattatore nell’apposito orifizio e
l’altra estremità nella presa di rete. · Gli alimentatori utilizzati con
l’altalena sospesa per bambini devono essere controllati regularmente per
poter rilevare eventuali danni al filo, alla presa, alla scatola e alle altre
parti. In caso di danno, non utilizzare l’alimentatore. · Non ricaricare le
pile non ricaricabili: in caso contrario potrebbero accusare perdite o
esplodere. · Non unire vari tipi di pile, non mischiare le pile nuove con
quelle usate. · Inserite le pile rispettando la polarità.
· Rimuovere le pile scariche dall’altalena. · Conservare le pile fuori dalla
portata dei bambini. · Cambiare le pile quando l’altalena cessa di funzionare
in maniera soddisfacente. · Rimuovere le pile prima di riporre l’altalena per
un lungo periodo. · Gettare le pile nell’apposito contenitore. · Sostituire e
ricaricare tutte le pile contemporaneamente. · Ricaricare le pile ricaricabili
sotto la sorveglianza di un adulto. · Non ricaricare una pila ricaricabile in
un caricatore diverso. · Non mettere in corto circuito i morsetti
d’alimentazione. · Non buttare le pile nel fuoco perché potrebbero esplodere o
sprigionare sostanze nocive. · Le pile, gli accumulatori o le batterie non
sono rifiuti domestici
come gli altri perché contengono un numero elevato di sostanze inquinanti e
materie pericolose; tuttavia il loro riciclo permette di ricuperare materie
prime utili alla fabbricazione di nuovi oggetti senza ricorrere alle risorse
naturali! Ragion per cui i citati elementi vanno obbligatoriamente eliminati
conformemente ad una specifica prassi di raccolta e di riciclo per opportuna
valorizzazione. · Le apparecchiature elettriche sono oggetto di una raccolta
selettiva. Non sbarazzarsi delle suddette apparecchiature elettriche ed
elettroniche con i rifiuti municipali non smistati ma procedere alla loro
raccolta selettiva.
· Nell’Unione Europea questo simbolo indica che il presente articolo non va
gettato nella pattumiera o mischiato ai rifiuti domestici ma essere oggetto di
una raccolta selettiva.
CONSEGNE DI SICUREZZA DA RISPETTARE
· Il montaggio va effettuato da un adulto. · Non utilizzare il prodotto se
alcuni dei suoi elementi sono rotti
o mancanti. · Tenere i pezzi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei
bambini. · Il presente articolo non sostituisce una culla o un letto per
bambini.
Se il vostro bambino ha bisogno di dormire, coricatelo in una culla o in un
letto adatto. · Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli
approvati dal fabbricante. · Prima dell’utilizzo, verificare che i meccanismi
di bloccaggio siano correttamente innestati e adattati · Utilizzare sempre la
bretella di sicurezza a 5 punti · Allontanare l’altalena da fiamme, fonti di
calore intense, prese elettriche, prolunghe, fornelli ecc. oppure oggetti che
il bambino potrebbe afferrare.
· Per evitare ogni rischio di soffocamento, conservare i sacchetti di plastica
dell’imballaggio fuori dalla portata dei bebè e dei bambini piccoli.
· Non aggiungere mai cuscini, coperte o imbottiture ma utilizzare solo il
cuscino riduttore fornito con l’altalena.
· Non mettere oggetti e cordicelle intorno al collo del bambino, non
sospendere funi all’altalena e non agganciare giocattoli e cordoni: queste
operazioni costituiscono un rischio di strangolamento del bambino.
· Non collocare l’altalena vicino ad una finestra: i cordoni di un avvolgibile
o delle tende potrebbero strangolare il bambino.
· Non sospendere giocattoli diversi da quelli forniti da Babymoov. · Non
lasciare che il bambino usi l’altalena come un giocattolo.
8
SWOON LIGHT
PT. IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
ATENÇÃO
· Nunca deixe o bebé sem vigilância. · Não utilize este produto quando o seu
filho já conseguir estar
sentado sozinho ou pesar mais de 9 kg. · Este produto não se destina a
períodos prolongados de sono. · Nunca utilize este produto sobre superfícies
elevadas (por exemplo
uma mesa). · Utilize sempre os sistemas de retenção. · Para evitar lesões,
assegure-se de que as crianças estão afastadas
durante as operações. · Não deixe as crianças brincarem com este produto. ·
Não mova nem eleve este produto com a criança no interior. · A balança deve
ser utilizada, somente, com o adaptador
recomendado. · Se for utilizado outro adaptador, o baloiço pode ficar
danificado
e causar ferimentos. · IMPORTANTE: verifique, antes de qualquer operação que a
balança esteja desligada. A balança pode funcionar no gabinete com ajuda de um
adaptador fornecido. · Ligar a ponta do adaptador no orifício previsto para
este efeito e a outra parte em um gabinete. · Os alimentadores utilizados com
a cadeirinha de baloiço suspensa para crianças devem ser controlados
regularmente para poder identificar eventuais danos ao fio, à tomada, à caixa
ou às outras partes. No caso de dano, não utilize o aparelho. · As pilhas não
recarregáveis não devem ser recarregadas. Caso contrário estas podem explodir
ou vazar. · Não misturar diferentes tipos de pilhas, nem misturar pilhas novas
e usadas.
· As pilhas devem ser inseridas no pólo correto. · As pilhas descarregadas
devem ser retiradas da balança. · Conservar as pilhas fora do alcance das
crianças. · Mudar as pilhas quando a balança para de funcionar
de maneira satisfatória. · Retirar as pilhas antes de gaurdar a balança por um
longo período. · Jogar as pilhas em um recipiente previsto para este efeito. ·
Substituir e recarregar todas as pilhas ao mesmo tempo. · As pilhas
recarregáveis devem ser carregadas com a supervisão
de um adulto. · Não carregar uma pilha recarregável em um carregador
diferente. · Os terminais de alimentação não devem estar em curto-circuito. ·
Não jogar as pilhas no fogo, pois elas podem explodir ou liberar
substâncias nocivas. · As pilhas, acumuladores ou baterias não são lixo como
os
outros. Eles contém uma quantidade importante de poluentes e de matérias
perigosas, além disso, a reciclagem permite de recuperar matérias primeiras
que podem servir na fabricação de novos objetos sem precisar usar os recursos
naturais ! Por isso eles devem obrigatoriamente serem colocados no local
específico, no local de coleta e de reciclagem, para serem valorizados. · Os
equipamentos elétricos fazem parte de uma coleta seletiva. Não jogar os restos
de equipamentos elétricos e eletrônicos com os restos municipais não
separados, mas proceder a coleta seletiva.
· O símbolo indica através da União Européia que este produto não deve ser
jogado em lixo misturado com outros resíduos, mas que faz parte de uma coleta
seletiva.
REGRAS DE SEGURANÇA A SEREM RESPEITADA
· A montagem deve ser realizada por um adulto. · Não utilize o produto se
alguns elementos do mesmo estiverem
partidos ou em falta. · Manter peças pequenas fora do alcance das crianças. ·
Este produto não substitui um Moisés ou um berço. Se a criança
precisa dormir, é preciso colocá-la em berço ou uma cama adaptada. · Não
utilizar os acessórios ou outras peças não aprovadas
pelo fabricante. · Antes da utilização, verificar que os mecanismos da trava
estejam
bem encaixados e corretamente ajustados. · Sempre utilizar o arnês 5 pontos de
segurança. · Distanciar a balança de qualquer chama, de fontes de calor
intensas, de gabinetes elétricos, extensão, fogões etc. ou objetos podendo
estar no alcance das crianças.
· Para evitar o risco de asfixia, conservar os sacos plásticos fora do alcance
dos bebes e de crianças pequenas.
· Nunca acrescentar travesseiro, cobertor ou estofamento; utilizar, somente, a
almofada fornecida com a balança.
· Não colocar objetos, com cordões, em torno do pescoço da criança; não
suspender os fios na balança e não colocar os fios nos brinquedos. Estas
práticas poderiam estrangular o bebe.
· Não colocar a balança perto de uma janela ou de cortinas, isto poderia
estrangular a criança.
· Não amarrar outros brinquedos além dos fornecidos por Babymoov.
· Não deixar a criança brincar com a balança.
SWOON LIGHT
9
CZ. DLEZITÉ! POKYNY SI POZORN PECTTE A USCHOVEJTE PRO POZDJSÍ POUZITÍ.
VAROVÁNÍ
· Nikdy nenechávejte dít bez dozoru. · Nepouzívejte tento výrobek dokud Vase
dít neumí samo sedt
nebo jeho hmotnost je nizsí nez 9 kg. · Tento výrobek není urcen k tomu, aby v
nm dít spalo delsí dobu. · Nikdy nepouzívejte tento výrobek na vyvýsených
povrsích
(napíklad na stole). · Vzdy pouzívejte zádrzný systém. · Aby nedoslo ke zranní
zajistte, aby dti bhem otevírání a zavírání
výrobku byly dti v dostatecné vzdálenosti. · Nenechávejte, aby si dti s tímto
výrobkem hrály. · Výrobek nepesunujte ani nezvedejte, jestlize se v nm dít
nachází. · Houpací lehátko musí být pouzíváno pouze s
doporuceným adaptérem. · V pípad pouzití jiného adaptéru hrozí poskození
houpacího
lehátka a zpsobení zranní. · DLEZITÉ: dbejte, aby ped kazdou manipulací bylo
houpací
lehátko vypnuto. Houpací lehátko lze zapojit do sít prostednictvím pibaleného
adaptéru. · Zapojte konec adaptéru do písluseného otvoru a druhý konec zapojte
do zásuvky sít. · Adaptéry pouzívané se závsným houpacím lehátkem pro dti
musejí být pravideln kontrolovány, aby se odhalila pípadná poskození na se,
zástrcce, krabici a dalsích cástech. V pípad, ze by taková poskození byla
odhalena, adaptér nesmí být pouzíván. · Nedobíjecí baterie nesmí být dobíjeny.
V opacném pípad hrozí nebezpecí výbuchu ci úniku tekutiny baterií. ·
Nepouzívejte soucasn rzné typy baterií anebo vybité a nové baterie. · Baterie
musí být vlozeny ve smru oznacení polarity.
· Vybité baterie musí být vyjmuty z pístroje. · Baterie uchovávejte mimo dosah
dtí · Baterie vymte, jakmile houpací lehátko nefunguje
uspokojujícím zpsobem. · Pokud lehátko delsí dobu nepouzíváte, vyjmte z
pístroje baterie. · Pouzité baterie vyhazujte do sbrných nádob urcených k
tomuto úcelu. · Vymujte nebo dobíjejte vsechny baterie soucasn. · Dobíjecí
baterie musí být dobíjeny pod dohledem dosplé osoby. · Nedobíjejte dobíjecí
baterii v neodpovídající nabíjecce. · Napájecí zásuvky nesmí být zkratové. ·
Nevhazujte baterie do ohn, mohly by se roztrhnout a uvolnit
toxické látky. · Baterie, akumulátory nebo baterie nejsou bzný domácí odpad.
Obsahují znacné mnozství znecisujících a nebezpecných látek; jejich recyklace
umozuje získání prvotních látek vhodných k výrob nových pedmt bez pouzití
pírodních zdroj! Z tohoto dvodu musí být nutn likvidovány prostednictvím
specifického sbru a recyklace, jenz umozní jejich dalsí vyuzití. · Elektrické
pístroje jsou pedmtem tídného sbru. Elektrické a elektronické pístroje nesmí
být vhazovány do netídného komunálního odpadu, musí být likvidovány
prostednictvím tídného sbru.
· Tento symbol, platný v zemích Evropského spolecenství, oznacuje, ze výrobek
nesmí být vyhazován do popelnic nebo soucasn s domácím odpadem, ale musí být
likvidován jako tídný odpad.
BEZPECNOSTNÍ POKYNY
· Montáz musí být provádna dosplou osobou. · Výrobek nepouzívejte, chybjí-li
nkteré jeho soucásti nebo
jsou-li poskozené. · Drobné cásti nenechávejte v dosahu dtí. · Tento výrobek
nenahrazuje dtskou postýlku nebo penosnou
postýlku. Pokud vase dít potebuje spát, je vhodné ho ulozit do dtské postýlky.
· Nepouzívejte píslusenství nebo náhradní díly, které nejsou schváleny
výrobcem. · Ped pouzitím zkontrolujte, zda blokovací mechanismy správn
zapadají a zda jsou seízeny. · Pouzívejte vzdy bezpecnostní ptibodový pás. ·
Houpací lehátko nenechávejte v blízkosti ohn, zdroj intenzivního tepla,
elektrických zásuvek, prodluzovacích sr, sporák apod. nebo jiných pedmt v
dosahu dítte.
· Plastové obaly nenechávejte v dosahu kojenc a malých dtí, zamezíte tak
rizikm mozného udusení.
· Nepouzívejte nikdy polstá, pikrývku nebo vycpávku, pouzívejte výhradn
polstáek pro podporu nejmensích dtí, který je soucástí houpacího lehátka.
· Nedávejte dítti kolem krku pedmty na srách, nezavsujte na houpací lehátko
sry a nezavsujte hracky na sry. Mohlo by dojít k uskrcení dítte.
· Neumisujte houpací lehátko poblíz okna, kde by snry rolet anebo závs mohly
zpsobit uskrcení dátka.
· Nezavsujte jiné hracky, nez ty, které jsou dodány výrobcem Babymoov.
· Nenechávejte dít hrát si s houpacím lehátkem.
10
SWOON LIGHT
HU. FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS RIZZE MEG KÉSBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE.
FIGYELMEZTETÉS
· Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyereket. · Ne használja ezt a terméket,
ha a gyermek képes felülni segítség
nélkül, vagy nehezebb 9 kg-nál. · Ez a termék nem alkalmas hosszan tartó
alváshoz. · Soha ne használja ezt a terméket magasan lev felületen
(pl. asztalon). · Használja mindig a biztonsági rendszert. · A sérülések
elkerülése érdekében gyzdjön meg arról, hogy a
gyermekek nincsenek a közelben, amikor szét- vagy összehajtja ezt a terméket.
· Ne hagyja játszani a gyerekeket ezzel a termékkel. · Ne mozgassa vagy ne
emelje meg ezt a terméket, ha a gyerek benne van. · A hintaágyat csak a
javasolt adapterrel használja. · Egyéb adapterek használata esetén a hinta
meghibásodhat, amely sérüléshez vezethet. · FONTOS: bármilyen mvelet elkezdése
eltt, bizonyosodjon meg arról, hogy a hintaágy kikapcsolt állapotban van. A
hintaágy hálózati konnektorra kapcsolva a tartozék adapterrl mködik. · Dugja
be az adapter zsinórjának egyik végét a megfelel nyílásba, majd a másikat a
hálózati konnektorba. · Rendszeresen ellenrizze a felfüggesztett
gyermekhintához használt adaptereket a kábel, a csatlakozó, a doboz és egyéb
alkatrészek esetleges meghibásodása után kutatva. Ha ilyen meghibásodást
észlel, hagyjon fel az adapter használatával. · A nem feltöltõs elemeket nem
kell feltölteni. Ellenkezõ esetben ezek felrobbanhatnak vagy kifolyhatnak.
· Ne keverjen össze különböz elemeket, vagy használt és új elemeket. · Az
elemeket a helyes polaritással kell behelyezni. · A lemerült elemeket ki kell
venni a hintaágyból. · Az elemeket tárolja a gyerektõl távol. · Cserélje ki az
elemeket, ha a hintaágy már nem megfelelõen mûködik. · Vegye ki az elemeket,
ha hosszabb idre használaton kívül helyezi
a hintaágyat. · Dobja az elemeket az erre a célra kijelölt hulladékgyjtbe. ·
Cserélje vagy töltse fel az összes elemet egyidben. · A feltölts elemeket egy
felntt jelenlétében kell feltölteni. · Ne töltse fel a feltölts elemeket nem
hozzájuk tartozó töltben. · A tápegységek nem szabad hogy zárlatosak legyenek.
· Ne dobja az elemeket a tzbe, mert felrobbanhatnak vagy káros
anyagokat bocsáthatnak ki. · Az elemek, az akkumulátorok vagy a tápegységek
nem háztartási
hulladékok. Jelents mennyiség káros és szennyez anyagot tartalmaznak ;
egyébként, újrahasznosításuk során olyan alapanyagokat nyerhetünk bellük,
amelyek lehetvé teszik újabb termékek elállítását más nyersanyag felhasználása
nélkül. Ezért kötelez jelleggel el kell dobni ket, követve ezáltal egy
speciális újrahasznosítási folyamatot, hogy újra értékessé válhassanak. · Az
elektromos tartozékok szelektív hulladék tárgyát képezik. Az elektromos és
elektronikus tartozékokat ne dobja a közös szeméttárolókba, hanem kizárólag a
szelektív hulladékok közé.
· A piktogram jelzi, hogy az EU-ban ezt a terméket nem a háztartási
hulladékok, hanem a szelektív hulladékok közé kell gyjteni.
BETARTANDÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
· Az összeszerelést mindig egy felntt végezze. · Ne használja ezt a terméket,
ha bármelyik eleme eltört
vagy hiányzik. · Tartsa a gyermektl távol az apró alkatrészeket. · Ez a termék
nem helyettesít egy alvókosarat vagy egy babaágyat.
Ha gyermekének aludnia kell, helyezze t alvókosárba vagy megfelel babaágyba. ·
Ne használjon más tartozékokat vagy alkatrészeket, amelyek nem e termék
gyártója által ajánlottak. · Használat elõtt ellenõrizze, hogy a rögzítõ és
záró rendszerek jól be vannak-e állítva. · Használja mindig az 5 pontos
biztonsági övet. · Távolítsa el a hintaágyat tz vagy nyílt láng közelébl,
tzhelytl, konnektoroktól, elektromos hosszabbítóktól, stb. vagy olyan
tárgyaktól, amiket a gyerek elérhet.
· A fulladásveszély elhárítása végett, a manyag zacskókat tárolja a kisbabától
vagy a kisgyerektl távol.
· Soha ne tegyen párnát, takarót vagy bélést a hintaágyba ; használja
kizárólag a hintaágyhoz tartozó fejtámlát.
· Ne helyezzen madzagon tárgyakat a gyerek nyaka köré ; ne függesszen
madzagokat a hintaágyhoz és ne akasszon madzagot a játékokra sem. Ezek a
gyerek megfojtását okozhatják.
· Ne helyezze a hintaágyat ablak közelébe, ahol a redny vagy a függöny
zsinórja megfojthatná a gyereket.
· Ne akasszon más játékokat a hintaágyhoz a Babymoov játékain kívül. · Ne
hagyja gyermekét játszani a hintaággyal.
SWOON LIGHT
11
RO. IMPORTANT! CITII CU ATENIE I PSTRAI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOAR.
AVERTISMENT
· Nu lsai niciodat copilul nesupravegheat. · Nu utilizai acest produs dac
copilul este în msur s stea singur
în ezut sau dac are mai mult de 9 kg. · Acest produs nu este destinat
utilizrii pentru perioade îndelungate
de somn. · Nu utilizai niciodat acest produs pe suprafee înlate (de exemplu
pe o mas). · Utilizai mereu sistemele de fixare. · Pentru evitarea leziunilor,
asigurai-v c cei mici se afl la distan
în timpul operaiunilor de deschidere i închidere a produsului. · Nu le
permitei copiilor s se joace cu acest produs. · Nu deplasai sau ridicai acest
produs cu copilul înuntru. · Leagnul trebuie folosit doar cu adaptorul
recomandat. · În cazul utilizrii unui alt adaptor, exist riscul de a deteriora
leagnul, ceea ce poate duce la vtmri. · IMPORTANT: asigurai-v întotdeauna
înainte de utilizare c
leagnul este oprit. Acesta poate fi conectat la priz datorit adaptorului
furnizat. · Conectai captul adaptorului în orificiul prevzut în acest scop i
captul cealalalt la priz. · Adaptoarele utilizate cu leagnul suspendat pentru
copii trebuie verificate în mod regulat pentru a detecta eventuale deteriorri
ale cablului, prizei, cutiei i ale altor piese. Nu folosii adaptorul în cazul
în care observai astfel de deteriorri. · Nu reîncrcai baterii care nu sunt
reîncrcabile, acestea ar putea exploda sau curge. · Nu amestecai diferite
tipuri de baterii i nu folosii în acelai timp baterii noi împreun cu baterii
uzate.
· Bateriile se introduc în aparat respectând polaritatea indicat. · Bateriile
uzate trebuie scoase din aparat. · Nu lsai bateriile la îndemâna copiilor. ·
Schimbai bateriile când leagnul nu mai funcioneaz corespunztor. · Scoatei
bateriile din aparat dac depozitai leagnul pentru o
perioad îndelungat de timp. · Aruncai bateriile în containerele destinate
acestui scop. · Inlocuii i încrcai toate bateriile în acelai timp. · Bateriile
reîncrcabile se vor încrca doar sub supravegherea
unui adult. · Nu reîncrcai baterille reîncrcabile cu un încrctor diferit. · Nu
scurtcircuitai bornele de alimentare. · Nu aruncai bateriile în foc, acestea
pot exploda sau degaja
substane nocive. · Bateriile i acumulatorii nu sunt deeuri menajere obinuite.
Acestea conin un numr important de substane poluante i de substane
periculoase; reciclarea lor permite obinerea anumitor materii prime ce pot
servi la fabricarea de noi obiecte fr a recurge la resursele naturale! De
aceea eliminarea acestora în cadrul unui circuit de colectare i reciclare
specific, unde pot fi valorizate, este obligatorie. · Colectarea aparaturii
electrice este selectiv. Nu aruncai deeurile electrice împreun cu deeurile
municipale care nu necesit triere; acestea se vor depune la punctele de
colectare selectiv.
· Acest simbol este folosit în Uniunea European pentru a indica faptul c
obiectul nu trebuie aruncat la gunoi sau amestecat cu deeurile menajere ci
trebuie depus la un punct de colectare selectiv.
PRECAUII DE SIGURAN CARE TREBUIE RESPECTATE
· Acest produs trebuie montat de ctre un adult. · Nu utilizai produsul dac
anumite elemente sunt deteriorate
sau lipsese. · Nu lsai piesele de mici dimensiuni la îndemâna copiilor. ·
Acest produs nu înlocuiete couleul special pentru copii sau
ptuul. In cazul în care copilul trebuie sa doarm, aezati-l într-un coule
special pentru copii sau în ptu. · Nu utilizai accesorii sau piese de schimb
ce nu sunt aprobate de ctre fabricant. · Verificai înainte de utilizare c
sistemul de blocare este activat i reglat corespunztor. · Utilizai întotdeauna
hamul în 5 puncte de siguran. · Indeprtai leagnul de foc, de sursele de cldur
puternic, de prizele electrice, aragazuri etc sau de orice alt obiect ce ar
putea fi la îndemâna copilului.
· Pentru a preveni riscul de sufocare nu lsai ambalajul de plastic la îndemâna
bebeluilor i copiilor.
· Nu folosii niciodat perne sau pturi impreun cu leagnul i nu adugai umplutur
în hus; putei folosi numai pernua-reductor furnizat cu leagnul.
· Nu prindei la gâtul copilului obiecte prevzute cu nur; nu atârnai nururi de
leagn sau de jucrii pentru a preveni riscul de strangulare.
· Nu aezai leagnul în apropierea ferestrelor, nurul storurilor sau al
perdelelor prezint risc de strangulare
· Nu atârnai de leagn alte jucrii decât cele furnizate de Babymoov · Nu
permitei copilului s se joace cu leagnul.
12
SWOON LIGHT
SE. VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
VARNING
· Lämna aldrig barnet utan tillsyn. · Använd inte denna produkt när ditt barn
kan sitta själv eller väger
mer än 9 kg. · Denna produkt är inte avsedd att användas för längre
sovstunder. · Denna produkt får inte användas på upphöjda ytor (som till
exempel
ett bord). · Använd alltid fastspänningssystemet. · För att undvika att barn
skadas ska man försäkra sig om att de
vistas på avstånd när produkten fälls ut och fälls ihop. · Låt inte barn leka
med den här produkten. · Denna produkt får inte flyttas eller lyftas när
barnet är däri. · Babysittern får endast användas med rekommenderad adapter. ·
Om en annan adapter används riskerar babysittern att skadas och
kan vålla kroppsskador. · VIKTIGT: försäkra dig om att babysittern är avstängd
före alla
åtgärder. Babysittern kan fungera på ett vägguttag med hjälp av medföljande
adapter. · Anslut adapterns ena ände i avsett jack och stickproppen i
vägguttaget. · Adaptrarna som används med den upphängda babysittern ska
undersökas med jämna mellanrum för att upptäcka eventuella skador på sladden,
uttaget, dosan och andra delar. Om någon skada upptäcks ska adaptern inte
längre användas. · Icke-uppladdningsbara batterier ska inte laddas upp. Skulle
sådana batterier laddas upp kan dessa explodera. · Blanda inte olika typer av
batterier eller nya och använda batterier.
· Batterierna ska sättas in med polerna åt rätt håll. · Urladdade batterier
ska plockas ut ur babysittern. · Förvara batterierna utom räckhåll för barn. ·
Byt batterierna när babysittern inte längre fungerar tillfredsställande. ·
Plocka ut batterierna om babysittern inte ska användas under
en längre tid. · Släng batterierna i avsedda batteriholkar. · Byt ut eller
ladda upp alla batterier samtidigt. · Laddbara batterier ska laddas upp under
övervakning av en vuxen. · Ladda inte upp ett laddbart batteri i en annan
laddare. · Matningspolerna får inte kortslutas. · Släng inte batterierna i
elden eftersom de kan brista eller avge
farliga ämnen. · Batterier och ackumulatorer är inget vanligt hushållsavfall.
De innehåller en stor mängd föroreningar och farliga ämnen. Dessutom medger
deras återvinning att återanvända råvaror för att tillverka nya föremål utan
att behöva förbruka naturliga resurser! Därför måste de bortskaffas i ett
specifikt insamlingsoch återvinningssystem för att återanvändas. ·
Elutrustningar är föremål för separat insamling. Släng inte elektriskt eller
elektroniskt avfall med osorterat kommunalt avfall, utan lämna in det separat.
· Denna symbol visar inom Europeiska unionen att denna produkt inte ska
slängas i soptunnan eller blandas med hushållsavfall, utan ska lämnas in
separat.
SÄKERHETSANVISNINGAR ATT OBSERVERA
· Monteringen måste utföras av en vuxen. · Använd inte produkten om en eller
flera delar är trasiga eller saknas. · Håll mindre delar utom räckhåll för
barn. · Denna produkt ersätter inte en babykorg eller en babysäng. Om
ditt barn behöver sova bör hon/han placeras i en lämplig babykorg eller
babysäng. · Använd inga tillbehör eller ersättningskomponenter som inte
godkänts av tillverkaren. · Före användning, kontrollera att låsmekanismerna
är inkopplade och korrekt justerade. · Använd alltid en 5-punktssele. · Håll
babysittern undan från lågor, starka värmekällor, eluttag,
förlängningssladdar, spisar m.m. eller föremål som kan vara inom räckhåll för
barnet.
· För att undvika all risk för kvävning, förvara förpackningspåsarna utom
räckhåll för bäbisar och unga barn.
· Lägg aldrig till någon kudde, något täcke eller stoppning, utan använd
endast stöddynan som medföljer din babysitter.
· Placera inga föremål med snören runt barnets hals, häng inga snören på
babysittern och fäst inga snören vid leksakerna. Det kan innebära en
strypningsrisk för barnet.
· Placera inte babysittern nära något fönster där jalusi- eller gardinsnören
skulle kunna strypa barnet.
· Fäst inga andra leksaker än de som levereras av Babymoov. · Låt inte barnet
leka med babysittern.
SWOON LIGHT
13
AR.
. :
· .
. · . ·
. · . · . ·
. · . · . · . · . · . · · . . .! · .
· .
. · .( ) ·
. · ( ) ·
. ·
. 9 . · . · . · . · . · . · . · . · . . : · . ·
. ·
. .
· .
· .
· .
· .
. · . ·
. · . ·
. · . ·
. . · . ·
. · · .
· .
14
SWOON LIGHT
h e
a
i
f j
g
b
c
n o
d
m
p
l
4
k
5
6
7
1
3
2
FR. COMPOSITION Schéma général a. Siège b. Housse c. Boutons de réglage de l’inclinaison d. Pied e. Arche d’éveil f. Tetière g. Harnais de sécurité h. Sangles d’épaule
i. Sangles ceinture j. Entrejambe k. Câble et adaptateur
(branchement sur secteur) l. Port Jack m. Boitier piles n. Bouton de démontage
de la base o. Loquet p. Base
Base 1. Bouton marche/arrêt 2. Bouton vitesses de balancement +/3. Voyants lumineux de balancement 4. Bouton ON/OFF berceuses 5. Bouton changement berceuses 6. Bouton d’ajustement du volume sonore 7. Bouton timer et détecteur de mouvements
Input : 100-240 V~50/60 Hz Output : 6V/1A. Fonctionne avec 4 piles LR14 1.5 V (non fournies).
EN. COMPOSITION General diagram a. Seat b. Cover c. Reclining button d. Stand e. Activity arch f. Headrest g. Safety harness h. Shoulder straps
i. Belt straps j. Crotch piece k. Cable and adaptor
(mains connection) l. Jack port m. Batteries housing n. Base detachment button
o. Latch p. Base
Base 1. Start/stop button 2. Rocking speed button +/3. Rocking indicator lights 4. Lullaby ON/OFF button 5. Lullaby change button 6. Volume button 7. Timer and movement detector button
100-240 V~50/60 Hz input 6V/1A output. Works with 4 LR14 1.5 V batteries (not supplied).
SWOON LIGHT
15
DE. AUFBAU
Grundschema a. Sitz b. Überzug c. Taste zur Verstellung der Neigung d. Fußgestell e. Aufwachbogen f. Kopfstütze g. Sicherheitsgeschirr h. Schultergurt
i. Bauchgurt j. Gurt zwischen den Beinchen k. Kabel und Adapter (Netzanschluss) l. Anschlussbuchse m. Batteriefach n. Taste zum Abnehmen der Basis o. Schloss p. Basis
Basis 1. Ein/Aus-Schalter 2. Taste Schaukelgeschwindigkeiten +/3. Kontrollleuchte Wippen 4. ON/OFF-Taste Wiegenlieder 5. Taste Wiegenlieder- Wechsel 6. Einstelltaste Lautstärke 7. Taste Timer und Bewegungssensor
Input: 100-240 V~50/60 Hz Output: 6V/1A. Betrieb mit 4 Batterien LR14 1,5V (nicht inklusive).
NL. SAMENSTELLING
Algemeen overzicht a. Zitje b. Overtrek c. Knop voor het afstellen van de
schuine stand d. Voet e. Activity-boog f. Hoofdsteun g. Veiligheidsgordel h.
Schouderriemen
i. Gordelriemen j. Tussenstuk tussen de benen k. Kabel en adapter
(netaansluiting) l. Jack poort m. Batterijbehuizing n. Knop voor het
demonteren van
het voetstuk o. Slot p. Voetstuk
Voetstuk 1. Aan- en uit knop 2. Knop voor de schommelsnelheden +/3.
Lichtsignaal bij schommelen 4. Knop ON/OFF slaapliedjes 5. Knop voor het
veranderen van slaapliedje 6. Knop voor het aanpassen van
het geluidsvolume 7. Knop tijdschakelaar en bewegingsdetector
Ingangsspanning: 100-240 V~50/60 Hz Uitgangsspanning: 6V/1A. Werkt op 4 baterijen LR14 1,5V (niet bijgeleverd).
ES. COMPOSICIÓN
Esquema general a. Asiento b. Funda c. Botón de ajuste de la inclinación d. Pata e. Arco de juegos f. Cojín reposacabezas g. Arnés de seguridad h. Cinturones de los hombros
i. Cinturones de la cintura j. Arnés de entrepierna k. Cable y adaptador
(conexión a la
red eléctrica) l. Puerto jack m. Caja de pilas n. Botón de desmontaje de la
base o. Pestillo p. Base
Base 1. Botón marcha/parada 2. Botón de velocidades de balanceo +/3. Pilotos
luminosos balanceo 4. Botón ON/OFF canciones de cuna 5. Botón de cambio de
canciones de cuna 6. Botón de ajuste del volumen sonoro 7. Botón del
temporizador y del detector
de movimiento
Input: 100-240 V~50/60 Hz Output: 6V/1A. Funciona con 4 pilas LR14 1,5V (no proporcionadas).
IT. COMPOSIZIONE Schema generale a. Seduta b. Fodera c. Bottone di regolazione
dell’inclinazione d. Piedistallo e. Barra portagiochi f. Poggiatesta g.
Imbracatura di sicurezza h. Cinghie per le spalle
i. Cinghie della cintura j. Spartigambe k. Cavo e adattatore (collegamento
alla rete elettrica) l. Porta Jack m. Vano delle pile n. Bottone di smontaggio
della base o. Chiavistello p. Base
Base 1. Bottone marcia /arresto 2. Tasto velocità dondolamento +/3. Spie luminose oscillazione 4. Tasto ON/OFF ninnenanne 5. Tasto cambio ninnenanne 6. Tasto di regolazione del volume audio 7. Tasto timer e rilevatore di movimenti
Input: 100-240 V~50/60 Hz Output: 6V/1A. Funziona con 4 pile LR14 1,5V (non fornite).
PT. COMPOSIÇÃO
Esquema geral a. Sentada b. Forro c. Botão de regulação da inclinação d. Pé e. Barra de brinquedos f. Testeira g. Cinto de segurança h. Correias para as costas
i. Correias para a cintura j. Separador de pernas k. Cabo e transformador
(ligação a
uma tomada elétrica) l. Jaque de entrada m. Caixa para pilhas n. Botão de
desmontagem da base o. Fechoa p. Base
Base 1. Botão liga/desliga 2. Botão das velocidades de balanço +/3. Luzes de balanço 4. Botão ON/OFF das canções de embalar 5. Botão de alteração da canção de embalar 6. Botão de ajuste do volume sonoro 7. Botão Timer e sensor de movimentos
Entrada: 100-240 V~50/60 Hz Saída: 6V/1A. Funciona com 4 pilhas LR14 1,5V (não fornecidas).
16
SWOON LIGHT
CZ. SLOZENÍ
Vseobecné schéma a. Sedátko b. Potah c. Tlacítko nastavení sklonu d. Noha e. Hrazdicka s hrackami f. Podhlavník g. Bezpecnostní popruhy h. Ramenní popruhy
i. Bisní popruhy j. Mezinozní pás k. Kabel a adaptér (pro pipojení k síti) l. Port jack m. Prostor na baterie n. Tlacítko odpojení podstavce o. Pácka p. Podstavec
Podstavec 1. Tlacítko zapnout/vypnout 2. Tlacítko rychlosti houpání +/3. Svtelné kontrolky houpání 4. Tlacítko ON/OFF ukolébavek 5. Tlacítko zmny ukolébavky 6. Tlacítko nastavení hlasitosti 7. Tlacítko casovace a detektoru pohyb
Vstup: 100-240 V~50/60 Hz Výstup: 6V/1A. Napájení: 4 baterie LR14 1,5V (nejsou soucástí balení).
HU. TARTOZÉKOK
Általános séma a. Szék b. Védhuzat c. Dlésbeállítás gomb d. Láb e. Játékborda f. Fejtámla g. Biztonsági öv h. Váll heveder
i. Derék heveder j. Lábközi heveder k. Kábel és adapter
(hálózati csatlakozó) l. Jack-port m. Elemdoboz n. Alap leszerelésére szolgáló
gomb o. Lakat p. Alap
Alap 1. Indító/leállító gomb 2. Hintázási sebesség +/- beállítógombja 3. Hintázást jelz fényjelz 4. Altatódal be-/kikapcsoló gombja 5. Altatódal váltógombja 6. Hangerszabályozó gomb 7. Idzít és mozgásérzékel gomb
100240 V-os ~50/60 Hz-es bemenet 6 V-os/1 A-es kimenet. 4 darab LR14 1,5V-os elemmel mködik (nem tartozék).
RO. ALCTUIRE
Componente a. ezut b. Hus c. Buton de reglare a înclinrii d. Picior e. Bar pentru jucrii f. Tetier g. Chingi de siguran h. Curele pentru umeri
i. Curele centur j. Curele pentru desprirea picioarelor k. Cablu i adaptor
(conexiune la reea) l. Port tip Jack m. Compartiment pentru baterii n. Buton
de demontare a bazei p. Sistem de blocare o. Baz
Baz 1. Buton pornire/oprire 2. Buton pentru viteza balansrii +/3. LED
indicator legnare 4. Buton ON/OFF (pornire/oprire) pentru
cântecele de leagn 5. Buton de schimbare a cântecelor de leagn 6. Buton de
reglare a volumului sonor 7. Buton temporizator i detector de micri
Intrare de: 100-240 V~50/60 Hz Leire de 6V/1A. Funcioneaz cu 4 baterii LR14 1,5V (nu sunt incluse).
SE. KONSTRUKTION
Översiktsbild a. Stol b. Överdrag c. Knappar för att justera lutningen d. Fot e. Lekbåge f. Nackkudde g. Sele h. Axelremmar
i. Livremmar j. Gren k. Sladd och adapter
(ansluts till vägguttag) l. Jack m. Batteridosa n. Knapp för att demontera
sockeln o. Spärr p. Sockel
Sockel 1. Start/stopp-knapp 2. Gunghastighetsknapp +/3. Gungningsindikator 4. Knapp för vaggvisa PÅ/AV 5. Knapp för att byta vaggvisa 6. Volyminställningsknapp 7. Timer- och rörelsedetekteringsknapp
Matningsström: 100-240 V~50/60 Hz Utström: 6V/1A. Fungerar med 4 batterier LR14 1,5 V (medföljer ej).
.AR
/ . .1 -/+ .2
.3 / .4
.5 .6 .7
.i .j ( ) .k
.l .m .n
.o .p
.a .b
.c .d
.e .f .g .h
( ) LR14 1.5V 4 . 1/ 6 · 50/60~ 100-240
SWOON LIGHT
17
A.
qq
r
FR. ASSEMBLAGE BASE Dépliez le pied. Retournez le pied. Insérez les deux
parties (q) dans le pied et vissez les deux parties (2 vis fournies).
Assemblez le boitier électronique (r) avec la base jusqu’à entendre un « clic
».
DE. MONTAGE DER BASIS Falten Sie das Fußgestell auseinander. Drehen Sie das
Fußgestell um. Stecken Sie die zwei Teile (q) in das Fußgestell und schrauben
Sie die beiden Teile fest (2 Schrauben werden mitgeliefert). Montieren Sie das
Elektronikgehäuse (r) an der Basis, bis Sie einen ,,Klick” hören.
ES. MONTAJE DE LA BASE Despliegue la pata. Dele la vuelta a la pata. Inserte
las dos partes (q) en la pata y fíjelas con tornillos (2 tornillos incluidos).
Monte el cajetín electrónico (r) con la base hasta oír un «clic».
PT. MONTAGEM DA BASE Estenda o pé. Vire o pé ao contrário. Insira as duas
partes (q) no pé e aparafuse-as (2 parafusos incluídos). Monte a caixa
eletrónica (r) na base até ouvir um “clique”.
CLIC
EN. BASE ASSEMBLY Fold out the stand. Turn the stand over. Insert the two
parts (q) into the stand and screw them in (2 screws supplied). Assemble the
electronic unit (r) with the base until you hear a “click”. NL. ASSEMBLAGE
VOETSTUK Klap de voet uit. Keer de voet om. Steek beide delen (q) in de voet
en schroef beide delen vast (2 meegeleverde schroeven). Assembleer het
elektronische kastje (r) met het voetstuk totdat u een “klik” hoort.
IT. ASSEMBLAGGIO BASE Aprire il piedistallo. Capovolgere il piedistallo.
Inserire le due parti (q) nel piedistallo e avvitare le due parti (2 viti
fornite). Assemblare l’unità elettronica (r) con la base finché non si sente
un “clic”. CZ. SLOZENÍ PODSTAVCE Rozlozte nohu. Otocte nohu. Vsute oba díly
(q) do nohy a utáhnte je (2 srouby jsou soucástí dodávky). Spojte
elektronickou skíku (r) s podstavcem, dokud neuslysíte ,,cvak”.
18
SWOON LIGHT
HU. ALAP ÖSSZESZERELÉSE Hajtsa ki a lábat. Fordítsa meg a lábat. Illessze be a
két részt (q) a lábba, majd rögzítse a két részt csavarral (2 csavar
mellékelve). Szerelje az elektronikai dobozt (r) az alapra, amíg egy kattanás
nem hallható.
SE. MONTERING AV SOCKELN Fäll ut foten. Vänd foten. För in de två delarna (q)
i foten och skruva åt de två delarna (2 skruvar medföljer). Montera
elektronikdosan (r) på foten så att det klickar till.
RO. ASAMBLAREA BAZEI Depliai piciorul. Întoarcei piciorul. Introducei cele dou
pri (q) în picior i fixai cu uruburi cele dou pri (2 uruburi furnizate).
Asamblai cutia electronic (r) cu baza pân când auzii un clic.
.AR . .
.( ) (q) .«Clic» (r)
B.
t s
u CLIC
FR. ASSEMBLAGE ASSISE & HOUSSE
EN. SEAT & COVER ASSEMBLY
Constitution de l’assise Assemblez l’arc en métal (s) avec l’arc (t) dans le
bon
sens. Les 2 boutons à pressions doivent s’encastrer dans les 2 trous prévus à
cet effet (u). Placez l’assise au dessus de la base de la balancelle.
Encastrez l’assise dans les tiges de la base. Installation et retrait de la
housse Pour l’installation : relevez le dossier vers le haut, insérez en
premier le bas de la housse sur l’assise puis le haut en ouvrant au préalable
le zipper puis en le refermant. Pour le retrait : inclinez le dossier vers le
haut, ouvrez le zipper sous la housse. Ôtez la housse.
Assembly of the seat Assemble the metal arc (s) with arc (t) in the right
direction. The 2 press-studs must be inserted into the 2 holes provided for
this purpose (u). Place the seat above the base of the cradle swing. Insert
the seat into the rods of the base. Putting the cover on and taking it off To
put it on: tip the backrest upwards, first insert the bottom of the cover onto
the seat then the top by opening the zipper then closing it. To take it off:
Tip the backrest upwards, open the zipper under the cover. Remove the cover.
SWOON LIGHT
19
DE. MONTAGE VON SITZ & ÜBERZUG
NL. ASSEMBLAGE ZITTING & HOES
Zusammenbau des Sitzes Verbinden Sie den Metallbogen (s) mit dem Bogen (t) in
der richtigen Richtung. Die 2 Drucktasten müssen in die 2 dafür vorgesehenen
Öffnungen (u) gesteckt werden. Setzen Sie den Sitz auf die Basis der
Babywippe. Stecken Sie den Sitz auf die Stäbe der Basis. Anbringen und
Abnehmen des Überzugs Zum Anbringen: Kippen Sie die Rückenlehne nach oben.
Öffnen Sie den Reißverschluss und schieben Sie zuerst die Unterseite des
Überzugs über den Sitz und danach die Oberseite. Danach schließen den
Reißverschluss wieder. Zum Abnehmen: Kippen Sie die Rückenlehne nach oben und
öffnen Sie den Reißverschluss auf der Unterseite des Überzugs. Nehmen Sie den
Überzug ab.
Het in elkaar zetten van de zitting Assembleer de metalen boog (s) en de boog
(t) in de
juiste richting. De 2 drukknoppen moeten in de 2 hiervoor bedoelde gaten (u)
geduwd worden. Plaats de zitting boven het voetstuk van het schommelstoeltje.
Steek de zitting in de stangetjes van het voetstuk. Installatie en
verwijdering van de hoes Om aan te brengen: klap de rugleuning naar boven,
plaats eerst de onderkant van de hoes op de zitting en daarna de bovenkant,
waarbij u van tevoren de rits geopend heeft en daarna sluit. Om weg te nemen:
klap de rugleuning naar boven, open de rits onder de hoes. Verwijder de hoes.
ES. MONTAJE DEL ASIENTO Y DE LA FUNDA
IT. ASSEMBLAGGIO SEDUTA & FODERA
Composición del asiento Monte el arco de metal (s) con el arco (t) en el
sentido
correcto. Los automáticos deben encajar en los 2 orificios previstos para ello
(u). Coloque el asiento sobre la base del balancín. Encaje el asiento en las
varillas de la base. Montaje y desmontaje de la funda Para el montaje: incline
el respaldo hacia arriba, inserte primero la parte inferior de la funda en el
asiento y luego la parte superior abriendo previamente la cremallera y a
continuación cerrándola. Para el desmontaje: incline el respaldo hacia arriba,
abra la cremallera situada bajo la funda. Retire la funda. PT. MONTAGEM DO
ASSENTO E CAPA
Costituzione della seduta Assemblare l’arco in metallo (s) con l’arco (t)
nella.
direzione giusta I 2 bottoni a pressione devono incastrarsi negli appositi 2
fori (u). Mettere la seduta al di sopra della base dell’altalena Incastrare la
seduta nelle aste della base. Inserimento e rimozione della fodera Per
l’inserimento: inclinare lo schienale verso l’alto, inserire innanzitutto la
parte inferiore della fodera sulla seduta poi la parte superiore aprendo
preventivamente la zip e poi richiudendola. Per la rimozione: inclinare lo
schienale verso l’alto, aprire la zip sotto la fodera. Togliere la fodera. CZ.
MONTÁZ SEDÁTKA A POVLAKU
Constituição do assento Monte o arco de metal (s) com o arco (t) no sentido
correto. Os 2 botões de pressão devem encastrar-se nos 2 orifícios previstos
para este efeito (u). Coloque o assento sobre a base do baloiço. Encastre o
assento nas hastes da base. Instalação e remoção da capa Para ligar: incline o
encosto para cima e insira primeiro a parte inferior da capa sobre o assento,
seguida da parte superior, abrindo previamente o fecho de correr e depois
voltando a fechá-lo. Para descolar: incline o encosto para cima e abra o fecho
de correr por baixo da capa. Remova a capa. HU. AZ ÜLÉS ÉS HUZAT ÖSSZEÁLLÍTÁSA
Slození sedátka Spojte ve správném smru kovový oblouk (s) s obloukem
(t). 2 patentní knoflíky musí zapadnou do 2 píslusných otvor (u). Umístte
sedátko nad podstavec houpacky. Zapuste sedátko na díky podstavce. Natáhnutí a
stáhnutí povlaku Pro vlození: naklote zádovou oprku nahoru, otevete zip
povlaku, nasute spodní cást povlaku na sedátko a poté na horní cást, zavete
zip. Pro odstranní: naklote zádovou oprku nahoru a otevete zip pod povlakem.
Stáhnte povlak. RO. ASAMBLAREA EZUTULUI I HUSEI
Az ülés szerkezete Szerelje a fémívet (s) az ívhez (t) a megfelel irányban.
A 2 kapocsnak illeszkednie kell az erre a célra biztosított 2 nyílásba (u).
Helyezze az ülést a hinta alapja fölé. Illessze az ülést az alap rúdjaiba. A
huzat felhelyezése és eltávolítása A felhelyezéshez: döntse a háttámlát
felfelé, a cipzár elzetes kihúzásával, majd behúzásával illessze elbb a huzat
alsó részét, majd a fels részét az ülésre. Az eltávolításhoz: döntse a
háttámlát felfelé, majd húzza ki a huzat alatti cipzárt. Vegye le a huzatot.
SE. MONTERING SITS OCH ÖVERDRAG
Hopsättning av sitsen Montera ihop metallbågen (s) med bågen (t) åt rätt håll.
De
2 tryckknapparna ska passa in i de 2 avsedda hålen (u). Placera sitsen över
babysitterns sockel. Trä på sätet på sockelns stänger. Sätta på och plocka av
överdraget För att sätta på: luta ryggstödet uppåt, trä först på
överdragets nedre del över sitsen och sedan överdelen efter att ha öppnat
blixtlåset och stäng sedan detta. För att plocka av: luta ryggstödet uppåt,
öppna blixtlåset under överdraget. Plocka bort överdraget.
Structura husei Asamblai arcul din metal (s) cu arcul (t) în sensul
corespunztor. Cele 2 capse trebuie s se încastreze în cele 2 orificii prevzute
în acest scop (u). Plasai ezutul deasupra bazei balansoarului. Încastrai
ezutul în tijele de la baz. Punerea i scoaterea husei Pentru introducere:
Înclinai sptarul în sus, plasai mai întâi baza husei pe ezut, apoi partea de
sus, deschizând în prealabil fermoarul, apoi închizându-l. Pentru a scoate
husa: iÎnclinai sptarul în sus, deschidei fermoarul de sub hus. Ridicai husa.
.AR
. (t) (s)
.(u) . .
: .
: . .
20
SWOON LIGHT
C.
4 x LR14
FR. MISE EN TENSION Branchement sur secteur Insérez le câble (k) dans le port
jack (l). Fonctionnement avec piles (non fournies) Munissez-vous d’un
tournevis cruciforme (non fourni). Ouvrez le boîtier piles (m). Insérez les
piles dans le bon sens de polarité. Refermez le boîtier piles (m).
DE. SPANNUNGSZUSCHALTUNG Netzbetrieb Kabel (k) an den Anschlussbuchse (l)
anschließen. Batteriebetrieb (Batterien nicht inklusive) Kreuzschraubenzieher
(nicht inklusive) zur Hilfe nehmen. Batteriefach (m) öffnen. Batterien unter
Beachtung der Polarität einsetzen. Batteriefach (m) wieder schließen.
ES. PUESTA EN TENSIÓN Conexión al sector Introduzca el cable (k) en el puerto
jack (l). Funcionamiento con pilas (no proporcionadas) Equípese de un
destornillador cruciforme (no proporcionado). Abra la caja de pilas (m).
Introduzca las pilas en el buen sentido de la polaridad. Vuelva a cerrar la
caja de pilas (m).
PT. LIGAR No gabinete Insira o cabo (k) na Jaque de entrada (l). Funcionamento
com pilhas (não fornecidas) Tenha em mãos uma chave de fenda (não fornecida).
Abra a caixa de pilhas (m). Insira as pilhas no sentido correto do pólo. Feche
a caixa de pilhas (m).
EN. SWITCHING ON Connection to the mains Insert the cable (k) in the jack port
(l). Working with batteries (not supplied) Provide yourself with a crosshead
screwdriver (not supplied). Open the battery housing (m). Insert the batteries
respecting the polarity. Reclose the battery housing (m).
NL. ONDER STROOM ZETTEN Aansluiting op het lichtnet De kabel (k) in de jack
poort (l) doen. Werkt op batterijen (niet bijgeleverd) Neem een
kruiskopschroevendraaier (niet bijgeleverd). De batterijbehuizing (m) openen.
De batterijen invoegen; denk hierbij om de polariteit. De batterijbehuizing
(m) weer sluiten. IT. MESSA SOTTO TENSIONE Allacciamento alla rete Inserite il
cavo (k) nella porta Jack (l). Funzionamento con pile (non fornite) Munitevi
di un cacciavite cruciforme (non fornito). Aprite il vano delle pile (m).
Inserite le pile rispettando la polarità. Richiudete il vano delle pile (m).
CZ. NAPÁJENÍ Pipojení do sít Vlozte kabel (k) do port jack (l). Funkce na
baterie (nejsou soucástí balení) Pouzijte kízový sroubovák (není soucástí
balení). Otevete prostor pro baterie (m). Vlozte baterie ve správném smru
polarity. Zavete prostor pro baterie (m).
HU. FESZÜLTSÉG ALÁ HELYEZÉS
RO. PORNIREA LEAGANULUI
Hálózatra kapcsolás Helyezze be az kábelt (k) a Jack-port (l). Elemmel
mködtetés (nem tartozék) Használjon egy csillag csavarhúzót (nem tartozék).
Nyissa ki az elemdobozt (m). Helyezze be az elemeket a megfelel polaritásba.
Zárja be
az elemdobozt (m).
Conectarea la priz Introducei cablul (k) în mufa port tip Jack (l).
Funcionarea cu baterii (nu sunt incluse) Utilizai o urubelni cruciform (nu
este inclus). Deschidei compartimentul pentru baterii (m). Introducei
bateriile respectând polaritatea indicat.
Inchidei capacul compartimentului pentru baterii (m).
SWOON LIGHT
21
SE STRÖMSÄTTNING Anslutning till elnätet Anslut sladden (k) till jacket (l).
Batteridrift (batterier medföljer ej) Ha en stjärnmejsel till hands (medföljer
ej). Öppna batteridosan (m). Sätt in batterierna åt rätt håll. Stäng
batteridosan (m).
D.
.AR
.(l) (k) ( ) .( )
.(m) .(m) .
1
2
FR. INCLINAISON Appuyez simultanément sur les 2 boutons d’inclinaison (c) pour
relever et baisser le haut de l’assise. Vous pouvez ajuster sur 2 positions
seulement.
DE. POSITIONEN Drücken Sie gleichzeitig die 2 Neigungstasten (c), um das
Oberteil des Sitzes hochzuziehen oder nach unten zu schieben. Sie können ihn
nur auf 2 Positionen verstellen.
ES. INCLINACIÓN Presione simultáneamente los 2 botones de inclinación (c) para
elevar o bajar la parte superior del asiento. Solo puede ajustar 2 posiciones.
PT. INCLINAÇÃO Prima simultaneamente os 2 botões de inclinação (c) para subir
e descer a parte superior do encosto. Existem apenas 2 posições de ajuste.
HU. BILLENTÉS Nyomja meg egyszerre a 2 dlésbeállítás gombot (c) az ülés fels
részének emeléséhez és leengedéséhez. Kizárólag 2 pozíció beállítása
lehetséges.
SE. LUTNING Tryck samtidigt på de 2 lutningsknapparna (c) för att räta på
sätets övre del eller sänka ned denna. Du kan endast ställa ryggstödet i 2
lägen.
EN. RECLINING Press on the 2 reclining buttons (c) at the same time to raise
and lower the top of the seat. You can adjust to 2 positions only.
NL. VERSTELLING Druk tegelijkertijd op de 2 knoppen voor de schuine stand (c)
om de bovenkant van de zitting omhoog en omlaag te brengen. U kunt slechts op
2 standen bijstellen..
IT. INCLINAZIONE Premere contemporaneamente i 2 bottoni di inclinazione (c)
per sollevare e abbassare la parte superiore della seduta. La si può regolare
solo su 2 posizioni.
CZ. SKLON Stisknte zárove 2 tlacítka nastavení sklonu (c) a horní cást sedátka
zdvihnte nebo snizte. Nastavení je mozné pouze ve 2 polohách.
RO. INCLINARE Apsai simultan cele 2 butoane de înclinare (c) pentru a ridica i
a coborî partea de sus a ezutului. Putei regla doar 2 poziii.
.AR . (c)
.
22
SWOON LIGHT
E.
FR. ARCHE D’ÉVEIL Insérez l’arche d’éveil (e) dans sa base. Ajustez l’arche
d’éveil (e) dans la position souhaitée. Pour retirer l’arche d’éveil (e),
tirez la vers vous.
DE. AUFWACHBOGEN Schieben Sie den Aufwachbogen (e) in seine Basis ein. Richten
Sie den Aufwachbogen (e) in der gewünschten Stellung ein. Zum Abnehmen des
Spielbogens (e) ziehen Sie ihn zu sich her.
ES. ARCO DE JUEGOS Instale el arco de juegos (e) en su base. Ajuste el arco de
juegos (e) en la posición deseada. Para retirar el arco de juego (e), tire de
él hacia usted.
PT. BARRA DE BRINQUEDOS Inserir a barra de brinquedos (e) na sua base. Regular
a barra de brinquedos (e) à posição desejada. Para remover o arco de atividade
(e), puxe-o na sua direção.
HU. JÁTÉKBORDA IIllessze be a játékbordát (e) az alapegységbe. Állítsa be a
játékbordát (e) az óhajtott pozícióba. Az eltávolításához húzza maga felé a
játékívet (e).
SE. LEKBÅGE Skjut in lekbågen (e) i sockeln. Ställ lekbågen (e) i önskad
position. För att avlägsna lekbågen (e), dra den mot dig.
CLIC
EN. ACTIVITY ARCH Insert the activity arch (e) into its base. Adjust the
activity arch (e) to the required position. To remove the activity arch (e),
pull it towards you. NL. ACTIVITY-BOOG Bevestig de activity-boog (e) in de
voorziene houder. Stel de activity-boog (e) in de gewenste stand. Voor het
verwijderen van de speelboog (e) trekt u deze naar u toe.
IT. BARRA PORTAGIOCHI Inserire la barra portagiochi (e) nella sua base.
Regolare la barra portagiochi (e) nella posizione desiderata. Per togliere
l’arco multisensoriale (e), tirarlo verso di sé. CZ. HRAZDICKA S HRACKAMI
Vlozte hrazdicku s hrackami (e) do její báze. Nastavte hrazdicku s hrackami
(e) do pozadované polohy. Hrací hrazdicku (e) sundáte jejím zatazením smrem k
vám.
RO. BAR PENTRU JUCRII Introducei bara pentru jucrii (e) în baza
corespunztoare. Reglai bara pentru jucrii (e) în poziia dorit. Pentru a scoate
bara de jucrii (e), tragei-o spre dvs.
.AR . (k) . (k) . (e)
SWOON LIGHT
23
F.
H1
H2
FR. HARNAIS DE SÉCURITÉ Assemblez les sangles d’épaule (h), avec les sangles de ceinture (i). Insérez les sangles assemblées (h et i) dans le harnais de l’entrejambe (j) jusqu’à entendre un « clic ». Le harnais doit-être ajusté en fonction de la taille de l’enfant, avec les boucles de réglage H1 et H2.
EN. SAFETY HARNESS Attach the shoulder straps (h) to the belt straps (i). Insert the assembled straps (h and i) into the crotch harness (j) until you hear a click The harness must be adjusted accorded to the size of the child, using adjustment buckles H1 and H2.
DE. SICHERHEITSGESCHIRR Fügen Sie die Schultergurte (h) mit den Bauchgurten (i) zusammen. Schieben Sie die zusammengefügten Gurt (h und i) in das Geschirr zwischen den Beinen (j) ein, bis Sie ein ,,Klicken” hören. Der Gurt muss entsprechend der Größe des Kindes mit den Einstellschnallen H1 und H2 angepasst werden.
NL. VEILIGHEIDSGORDEL Assembleer de schouderriemen (h), met de gordelriemen (i). Steek de geassembleerde riemen (h en i) in de gordel tussen de benen (j) tot u een «klik» hoort. De gordel moet aan de lengte van het kindje worden aangepast, met behulp van de gespen H1 en H2.
ES. ARNÉS DE SEGURIDAD Una los cinturones de los hombros (h), con los
cinturones de la cintura (i). Introduzca los cinturones acoplados (h y i) en
el arnés de la entrepierna (j) hasta que note un «clic». El arnés debe
ajustarse en función de la altura del niño, con las hebillas de ajuste H1 y
H2.
PT. CINTO DE SEGURANÇA Montar as correias para as costas (h) com aquelas da
cintura (i). Inserir as correias montadas (h e i) entre a armação do separador
de pernas (j) até ouvir-se um «click». O arnês deve ser ajustado em função do
tamanho da criança utilizando as fivelas de regulação H1 e H2.
IT. IMBRACATURA DI SICUREZZA Assemblare le cinghie per le spalle (h) con
quelle della cintura (i). Inserire le cinghie assemblate (h e i) tra
l’imbracatura dello spartigambe (j) fino a sentire un «clic». L’imbracatura
deve essere adattata in funzione della corporatura del bambino, con le fibbie
di regolazione H1 e H2.
CZ. BEZPECNOSTNÍ POPRUHY Sestavte ramenní popruhy (h) s bisním pásem (i).
Vlozte sestavené popruhy (h a i) mezi zajisovací prvek mezinozního pásu (j) az
dokud neuslysíte zacvaknutí «klik». Pomocí nastavovacích pezek H1 a H2 upravte
bezpecnostní popruhy podle velikosti dítte.
HU. BIZTONSÁGI ÖV Illessze egyve a váll hevedereket (h) a derék hevederekkel (i). Dugja be az összeillesztett hevedereket (h et i) a lábközi hevederbe (j) amíg egy kattanást hall. Az övet a gyermek mérete szerint kell beállítani a H1 és H2 beállítható csatok segítségével.
RO. CHINGI DE SIGURAN Asamblai curelele pentru umeri (m) cu cele ale centurii (n). Introducei chingile asamblate (m e n) între cele pentru desprirea picioarelor (o) pân când auzii un un ,,clic”. Hamul trebuie ajustat în funcie de mrimea copilului, cu cataramele de reglare H1 i H2.
SE. SELE Sätt ihop axelremmarna (h) med livremmarna (i). För in de hopkopplade remmarna (h och i) i grenselen (j) så att det klickar till. Selen ska justeras efter barnets längd, med hjälp av spännena H1 och H2.
.AR .(i) (h) (j) (i h)
.«» H1
.H2
24
SWOON LIGHT
G.
FR. TÉTIÈRE Ajustez à la bonne hauteur de tête de votre bébé, la tétière (f) à
l’aide du scratch prévu à cet effet.
DE. KOPFSTÜTZE Passen Sie die Kopfstütze (f) mit dem dafür vorgesehenen
Klettverschluss an die Kopfhöhe Ihres Kindes an.
ES. COJÍN REPOSACABEZAS Ajuste el cojín reposacabezas (f) a la altura correcta
de la cabeza de su bebé utilizando el velcro previsto para ello.
PT. TESTEIRA Ajuste a testeira (f) à altura adequada da cabeça do bebé
utilizando o fecho Velcro previsto para esse efeito.
HU. FEJTÁMLA Állítsa a fejtámlát (f) a babája fejének megfelel magasságba az
erre a célra biztosított tépzár segítségével.
SE. NACKKUDDE Justera nackkudden (f) till ditt barns huvudhöjd med hjälp av
avsett kardborreband.
EN. HEADREST Adjust the headrest (f) to the height of your baby’s head using
the Velcro provided for this purpose.
NL. HOOFDSTEUN Pas de hoofdsteun (f) aan de juiste hoogte van het hoofdje van
uw baby aan met behulp van de hiervoor bedoelde klittenband.
IT. POGGIATESTA Regolare il poggiatesta (f) all’altezza giusta per la testa
del vostro bambino usando l’apposita chiusura a strappo.
CZ. PODHLAVNÍK Pomocí suchého zipu nastavte podhlavník (f) do správné výsky
hlavicky vaseho miminka.
RO. TETIER Ajustai tetiera (f) la înlimea corespunztoare capului bebeluului
dvs., cu ajutorul benzii cu scai prevzut în acest scop.
.AR (f)
.
SWOON LIGHT
25
· Mise en marche / arrêt · Starting / stopping · Ein- und Ausschalten · Aan-
en uit zetten · Puesta en marcha / parada · Messa in marcia / arresto ·
Colocar em funcionamento / parar · Uvedení do chodu / vypnutí · Indítás /
leállítás
· Pornire / oprire · Sätta på/stänga av · /
FR. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). EN. Press the start/stop button (1). DE. Ein- / Austaste (1) drücken. NL. Op de aan/uit knop (1) drukken. ES. Pulse el botón marcha/parada (1). IT. Premete il bottone marcia /arresto (1).
PT. Pressione o botão liga/desliga (1). CZ. Stisknte tlacítko zapnout/vypnout
(1). HU. Nyomja meg az indítás/leállítás gombot (1). RO. Apsai butonul
pornire/oprire (1). SE. Tryck på start/stopp-knappen (1).
.(1) / .AR
· Vitesse de balancement · Rocking speed · Wiegegeschwindigkeit ·
Schommelsnelheid · Velocidad de balanceo · Velocità di oscillazione ·
Velocidade do balanço · Rychlost houpání
· A hintázás sebessége · Viteza de legnare · Gungningshastighet ·
1
5
2
3
4
FR. Vérifiez que le loquet (o) est en position basse. Pour augmenter la
vitesse de balancement, appuyez sur le bouton + (2). Pour diminuer la vitesse
de balancement, appuyez sur le bouton (2).
EN. Check the latch (o) is in the down position. To increase the rocking speed
press the button + (2). To reduce the rocking speed press on the button (2).
DE. Kontrollieren, dass der Verschluss (o) sich in der unteren Stellung
befindet. Erhöhen der Wiegegeschwindigkeit durch Druck auf Taste + (2).
Verringern der Wiegegeschwindigkeit durch Druck auf Taste – (2).
NL. Controleren of het knipslot (o) in de lage stand staat. Druk op de + knop
(2) om de schommelsnelheid te verhogen. Druk op de – knop (2) om de
schommelsnelheid te verlagen.
ES. Compruebe que el pestillo (o) esté en posición baja. Para aumentar la
velocidad de balanceo, pulse el botón + (2). Para disminuir la velocidad de
balanceo, pulse el botón – (2).
IT. Verificate che il chiavistello (o) sia in posizione “bassa”. Per aumentare
la velocità di oscillazione, premete il bottone + (2). Per diminuire la
velocità di oscillazione, premete il bottone (2).
PT. Verifique que la trava (o) esteja na posição baixa. Para aumentar a
velocidade do balanço, pressione o botão + (2). Para diminuir a velocidade do
balanço, pressione o botão (2).
CZ. Zkontrolujte, zda je pácka (o) v dolní poloze. Pro zvýsení rychlosti
houpání stlacte tlacítko + (2). Pro snízení rychlosti houpání stlacte tlacítko
(2).
HU. Ellenrizze, hogy a zárólakat (o) alacsony pozícióban legyen. A hintázás
sebességének növeléséhez, nyomja meg a + gombot (2). A hintázás sebességének
csökkentéséhez, nyomja meg a, gombot (2).
RO. Verificai c butonul pentru blocare (o) este orientat în jos. Pentru a
crete viteza de legnare apsai butonul + (2). Pentru a încetini legnarea apsai
butonul (2).
SE. Kontrollera att spärren (o) är i neddraget läge. För att öka
gungningshastigheten tryck på knappen + (2). För att minska
gungningshastigheten tryck på knappen – (2).
. (o) .AR .(2) + .(2) –
· Berceuses ON/OFF · Lullaby ON/OFF · Wiegenlieder ON/OFF · Slaapliedjes
ON/OFF · Canciones de cuna ON/OFF · Ninnenanne ON/OFF · Ligar/desligar as
canções de embalar · Ukolébavky ON/OFF · Altatódal be-/kikapcsolása
· Cântece de leagn ON/OFF · Vaggvisa PÅ/AV · /
FR. Pour lancer les berceuses, appuyez sur le bouton music on/off (4).
EN. To play the lullabies, press the music on/off button (4).
DE. Zum Starten der Wiegenlieder drücken Sie die Taste Music on/off (4).
NL. Om de slaapliedjes te starten drukt u op de knop music on/off (4).
ES. Para activar las canciones de cuna pulse el botón music on/off (4).
IT. Per fare partire le ninnenanne premere il tasto music on/off (4).
PT. Para iniciar as canções de embalar, prima o botão Music on/off (4).
CZ. Ukolébavky spustíte zmácknutím tlacítka Music on/off (4).
HU. Az altatódalok lejátszásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (4).
RO. Pentru a porni cântecele de leagn, apsai pe butonul de music on/off (muzic
pornit/ oprit) (4).
SE. För att starta vaggvisan tryck på knappen musik på/av (4).
/ .AR .(4)
26
SWOON LIGHT
· Changement des berceuses & ajustement du volume de la berceuse · Change the
lullabies & adjust the volume of the lullaby
· Wechsel der Wiegenlieder & Einstellen der Lautstärke der Wiegenlieder ·
Veranderen van slaapliedje & Aanpassen van het volume van het slaapliedje ·
Cambio de las canciones de cuna y ajuste del volumen de la canción de cuna
· Cambio di ninnananna & regolazione del volume della ninnananna · Alteração
da canção de embalar & ajuste do volume da canção de embalar
· Zmna ukolébavky & Nastavení hlasitosti ukolébavky · Az altatódalok váltása
és a hanger szabályozása
· Schimbarea cântecelor de leagn i reglarea volumului cântecului · Byta
vaggvisa och justera vaggvisans volym
·
FR. Pour sélectionner la musique souhaitée, appuyez rapidement sur le bouton
volume/ select (5) . Pour régler le volume de la musique, appuyez plus
longuement sur le bouton volume/select (6) .
EN. To select the tune desired rapidly press the volume/select button (5) . To
set the volume of the music press the volume/select button longer (6) .
DE. Wahl der gewünschten Melodie durch kurzen Druck der Taste
Lautstärke/Musikauswahl (5) . Einstellung der Lautstärke durch längeren Druck
der Taste Lautstärke/Musikauswahl (6) .
NL. Om de gewenste melodie te selecteren, moet u snel op de knop volume/select
(5) drukken. Om het geluidsvolume in te stellen, moet u langere tijd op de
knop volume/select (6) drukken.
ES. Para seleccionar la música deseada, pulse rápidamente el botón
volumen/selección (5) . Para ajustar el volumen de la música, pulse más
detenidamente el botón volumen/ selección (6) .
IT. Per selezionare la musica preferita premete rapidamente il bottone
volume/select (5) . Per regolare il volume della musica, premete più a lungo
il bottone volume/select (6) .
PT. Para selecionar a música desejada, pressione rapidemente o botão volume/
select (5) . Para ajustar o volume da música, pressione mais longo o botão
volume/select (6) .
CZ. Pro volbu pozadované melodie stisknte krátce tlacítko hlasitost/volba (5)
. Pro nastavení hlasitosti melodie podrzte déle tlacítko hlasitost/volba (6) .
HU. Az óhajtott zene kiválasztásához, nyomja meg röviden a hangersség/select
gombot (5) . A zene hangersségének kiválasztásához, nyomja meg hosszabban a
hangersség/ select gombot (6) .
RO. Pentru a alege melodia dorit, apsai scurt butonul volum/select (5) .
Pentru a regla volumul, apsai lung butonul volum/select (6) .
SE. För att välja önskad musik tryck snabbt på volym/välj-knappen (5) . För
att ställa in musikens volym gör ett långt tryck på volym/välj-knappen (6) .
/ .AR . ( 5)
/ . ( 6)
10 NO
20 30
TIMER
· Minuterie · Timer · Zeitschaltuhr · Tijdschakelaar · Minutero · Timer ·
Temporizador · Casovac · Idmér
· Setarea duratei de legnare · Timer ·
FR. Vérifiez que le loquet (o) est en position basse. Appuyez sur le bouton
timer (7) et choisissez la durée souhaitée (10, 20, 30 min).
EN. Check the latch (o) is in the down position. Press the timer button (7)
and choose the length required (10, 20, 30 minutes).
DE. Kontrollieren, dass der Verschluss (o) sich in der unteren Stellung
befindet. Drücken Sie die Timer-Taste (7) und wählen Sie die gewünschte Dauer
(10, 20, 30 Min.).
NL. Controleren of het knipslot (o) in de lage stand staat. Druk op de knop
tijdschakelaar (7) en kies de gewenste tijdsduur (10, 20, 30 min).
ES. Compruebe que el pestillo (o) esté en posición baja. Pulse el botón
temporizador (7) y seleccione el tiempo que desee (10, 20, 30 min).
IT. Verificate che il chiavistello (o) sia in posizione “bassa”. Premere il
tasto timer (7) e scegliere la durata desiderata (10, 20, 30 min).
PT. Verifique que la trava (o) esteja na posição baixa. Prima o botão Timer
(7) e selecione a duração pretendida (10, 20, 30 min).
CZ. Zkontrolujte, zda je pácka (o) v dolní poloze Stisknte tlacítko casovace
(7) a zvolte pozadovanou dobu (10, 20, 30 min.).
HU. Ellenrizze, hogy a zárólakat (o) alacsony pozícióban legyen. Nyomja meg az
idzít gombot (7) és válassza ki a kívánt idtartamot (10, 20, 30 perc).
RO. Verificai c butonul pentru blocare (o) este orientat în jos. Apsai pe
butonul de temporizare (7) i alegei durata dorit (10, 20, 30 min.).
SE. Kontrollera att spärren (o) är i neddraget läge. Tryck på timerknappen (7)
och välj önskad tid (10, 20, 30 min.).
. (o) .AR
10) (7) .(3020
SWOON LIGHT
27
10 NO
20 30
TIMER
· Détecteur de mouvements · Movement detector · Bewegungsmelder ·
Bewegingsdetecto · Detector de movimientos · Rivelatore di movimenti
· Detector de movimentos · Detektor pohyb · Mozgásérzékel
· Detectorul de micare · Rörelsedetektor ·
FR. Appuyez sur le bouton timer (7) jusqu’à ce que la LED du haut s’allume
pour enclencher le détecteur de mouvement (la balancellle berce votre bébé
seulement quand il se met à bouger).
EN. Press the timer button (7) until the upper LED comes on to trigger the
movement detector (the cradle swing rocks only when baby starts to move).
DE. Drücken Sie die Timer-Taste (7), bis die LED-Anzeige oben aufleuchtet, um
den Bewegungssensor einzuschalten (die Schaukel wiegt Ihr Kind nur dann, wenn
es beginnt, sich zu bewegen).
NL. Houd de knop tijdschakelaar (7) ingedrukt totdat de bovenste LED gaat
branden om de bewegingsdetector in te schakelen (het schommelstoeltje wiegt uw
baby alleen wanneer hij begint te bewegen).
ES. Pulse el botón temporizador (7) hasta que la LED de la parte superior se
encienda para activar el detector de movimiento (el balancín balancea a su
bebé solo cuando este empieza a moverse).
IT. Premere il tasto timer (7) finché il LED superiore non si accende per
attivare il rilevatore di movimento (l’altalena culla il vostro bambino
soltanto quando inizia a muoversi).
PT. Prima o botão Timer (7) até que o LED superior se acenda para acionar o
sensor de movimento (o baloiço embala o bebé apenas quando ele se mexe).
CZ. Stisknte tlacítko casovace (7) a podrzte je stisknuté, dokud se nerozsvítí
horní LED kontrolka, coz oznamuje spustní detektoru pohybu (houpacka kolébá
vase miminko pouze tehdy, kdyz se zacne pohybovat).
HU. A mozgásérzékel aktiválásához tartsa lenyomva az idzít gombot (7), amíg a
fels részen található LED világítani kezd (a hinta csak akkor ringatja a
babát, ha a baba mozogni kezd).
RO. Apsai pe butonul de temporizare (7) pân când ledul din partea de sus se
aprinde pentru a declana detectorul de micare (balansoarul leagn bebeluul dvs.
numai când acesta se mic).
SE. Tryck på timerknappen (7) tills den övre indikatorn tänds för att sätta på
rörelsedetektorn (babysittern vaggar endast ditt barn då hon/han börjar röra
sig).
(7) .AR )
.(
28
SWOON LIGHT
H.
FR. ENTRETIEN ET INSTRUCTION DE LAVAGE Vérifiez souvent la balancelle pour
s’assurer qu’il n’y ait pas de vis desserrées, de pièces usées, de tissus
déchirés, ou de points décousus. Faites remplacer ou réparer les pièces si
nécessaire. N’utilisez que des pièces détachées conseillées par Babymoov. Les
coussins/housses sont lavables à 30 °C 600T/min en machine. Une exposition
excessive au soleil ou à la chaleur peut provoquer la décoloration ou le
voilage des pièces.
DE. PFLEGE- UND REINIGUNGSHINWEISE Die Babyschaukel häufig auf lockere
Schrauben, abgenutzte Teile, zerrissenen Stoff und aufgetrennte Nähte
untersuchen. Bei Bedarf diese Teile austauschen oder reparieren. Nur von
Babymoov empfohlene Ersatzteile verwenden. Die Kissen/Überzüge sind
maschinenwaschbar bei 30 °C 600T/min. Bei längerer extremer Sonneneinstrahlung
oder Hitze, kann dies zum Verfärben des Stoffs oder zu einer Verformung der
Teile führen.
ES. MANTENIMIENTO E INSTRUCCIÓN DE LAVADO
Compruebe a menudo el balancín para asegurarse de que no haya tornillos
flojos, piezas usadas, tejidos rasgados, o puntos descosidos.
Mande sustituir o reparar las piezas si fuera necesario. Utilizar solamente
piezas sueltas aconsejadas por Babymoov.
Los cojines/fundas pueden lavarse a máquina a 30 °C 600 r.p.m.
Una exposición excesiva al sol o al calor puede causar la decoloración o el
alabeo de las piezas.
PT. MANUTENÇÃO E INSTRUÇÃO DE LAVAGEM
Verifique sempre que a balança, para se assegurar que não há parafusos
frouxos, peças desgastadas, tecidos rasgados ou pontos descosturados.
Substitua ou conserte as peças se necessário. Utilizar, apenas as peças
avulsas aconselhadas por Babymoov.
As almofadas/capas são laváveis na máquina a 30 °C /600 rpm.
Uma exposição excessiva ao sol ou ao calor pode provocar a descoloração das
peças.
HU. ÁPOLÁS ÉS MOSÁSI JAVASLATOK Ellenrizze gyakran a hintaágyat, hogy
nincsen-e egy csavar meglazulva, vagy egy alkatrész megrongálódva, hogy a
textil nincsen-e elszakadva, vagy egy varrat megbomolva. Szükség esetén
cseréltesse ki vagy javíttassa meg az alkatrészeket. Ne használjon csak a
Babymoov által ajánlott alkatrészeket. A párnák/huzatok mosógépben 30 °C-on,
600 percenkénti fordulatszámon moshatók. A hintaágy fokozott napra vagy h
közelébe helyezése a színek kifakulását vagy az alkatrészek elhomályosodását
okozhatja.
EN. WASHING MAINTENANCE INSTRUCTIONS Check the cradle swing frequently to make
sure there are no loosened screws, worn components, torn fabric, or undone
stitches. Replace or repair the components if necessary. Only use spare parts
recommended by Babymoov. The cushions/cover are machine-washable at 30 °C, 500
revs/min. Excessive exposure to the sun or heat may cause the cradle’s
components to be discoloured or deformed.
NL. ONDERHOUD EN WASINSTRUCTIES De kinderstoel moet regelmatig gecontroleerd
worden, om er zeker van te zijn dat er geen schroeven losgegaan zijn,
onderdelen versleten, stof gescheurd of naden los. Indien nodig onderdelen
laten repareren of vervangen. Alleen door Babymoov aangeraden
reserveonderdelen gebruiken. De kussens/hoezen zijn wasbaar op 30 °C 600T/min
in de machine. Een te lange blootstelling aan zon of warmte kan een
verkleuring of vervorming van de onderdelen veroorzaken.
IT. MANUTENZIONE E ISTRUZIONI DI LAVAGGIO
Verificate spesso l’altalena per accertarvi che non vi siano viti allentate,
pezzi logori, tessuti strappati, o punti scuciti.
Fate sostituire o riparare i pezzi se necessario. Utilizzare solo i pezzi di
ricambio consigliati da Babymoov.
I cuscini/le fodere sono lavabili a 30 °C 600T/min in lavatrice.
Un’eccessiva esposizione al sole o al calore può provocare lo scolorimento o
la curvatura dei pezzi.
CZ. UDRZBA A POKYNY PRO PRANÍ Pravideln kontrolujte houpací lehátko a ujistte
se, zda nejsou uvolnné srouby, opotebované díly, roztrzená látka nebo
rozpárané stehy. V pípad poteby vymte ci nechte opravit vadné díly. Pouzijte
pouze náhradní díly doporucené výrobcem Babymoov. Polstáky/povlaky lze prát v
pracce pi 30 °C a 600 ot./min. Pílisné vystavování slunci nebo vysokým
teplotám mze zpsobit vyblednutí nebo deformaci díl.
RO. ÎNTREINERE I INSTRUCIUNI DE SPLARE
Verificai frecvent leagnul pentru a v asigura c nu prezint piese slbite sau
uzate, c materialul nu este rupt sau descusut.
Schimbai sau reparai componentele dac este necesar. Folosii doar piese de
schimb aprobate de Babymoov.
Pernele/husele sunt splabile la 30 °C, 600 rot./min., în maina de splat
Expunerea excesiv la soare sau la cldur poate provoca decolorarea sau
deformarea pieselor componente.
SWOON LIGHT
29
SE. UNDERHÅLL OCH TVÄTTRÅD Kontrollera babysittern ofta för att försäkra dig om att inga skruvar är lösa, komponenter är slitna, att tyget inte är trasigt eller att inga sömmar har gått upp. Få delarna ersatta eller reparerade om nödvändigt. Använd endast reservdelar som rekommenderas av Babymoov. Kuddarna/överdragen kan tvättas i maskin vid 30 °C/ 600 rpm. Om babysittern utsätts länge för solljus eller värme kan olika delar missfärgas eller deformeras.
.AR
. .
. 600 30 /
.
.
30
SWOON LIGHT
SWOON LIGHT
31
A055017-Manual-Artwork-02
Illustrations et photographies non contractuelles
1
Les parents remplissent
le formulaire
d’enregistrement
sur le site
www.service-babymoov.com
2
Ils joignent leur preuve d’achat
(scan du ticket de caisse
ou facture) et valident
le formulaire dans un délai
de 2 mois maximum après
la date d’achat du produit.
3 Ils reçoivent un mail accusant de la réception de la demande de garantie à vie, à conserver avec le justificatif d’achat.
FR. Garantie à vie. Cette garantie est soumise à conditions. Liste
des pays concernés, délai d’activation et renseignements en ligne à l’adresse
suivante : www.service-babymoov.com
DE. Lebenslange Garantie. Diese Garantie unterliegt bestimmten
Konditionen. Liste der betroffenen Länder, Aktivierungsfristen und Auskünfte
online unter der Adresse: www.service-babymoov.com
ES. Garantía de por vida. Esta garantía está sujeta a una serie
de condiciones. Puede consultar el listado de países, plazos de activación e
información en línea en la siguiente dirección: www.service-babymoov.com
PT. Garantia vitalícia. Esta garantia é subordinada a
determinadas condições. A lista de países envolvidos, prazos de ativação e
informações online no seguinte endereço: www.service-babymoov.com
HU. Örökélet Garancia. A garancia teljesülése bizonyos
feltételekhez kötött. Az érintett országok listájával, aktiválási idk és
online információk az alábbi címen: www.service-babymoov.com honlapon
olvashat.
SE. Livstidsgaranti. Garantin gäller under vissa villkor. Lista över
berörda länder, aktiveringstid och upplysningar online på följande adress: www
.service-babymoov.com
EN. Lifetime warranty. Warranty subject to terms and conditions.
List of countries involved, activation timescales and information available
online at the following address: www.service-babymoov.com
NL. Levenslange garantie. Deze garantie is aan voorwaarden
onderworpen. Lijst met betrokken landen, wachttijd voor online activering en
inlichtingen op het volgende adres: www.service-babymoov.com
IT. Garanzia a vita. La presente garanzia è subordinata a
determinate condizioni. Elenco degli Paesi interessati, tempi di attivazione e
informazioni on-line al seguente indirizzo: www.service-babymoov.com
CZ. Dozivotní záruka. Tato záruka podléhá urcitým podmínkám.
Seznam zainteresovaných zemí, lhta pro aktivaci záruky a on-line informace na
adrese: www.service-babymoov.com
RO. Garanie pe via. Aceast garanie este supus anumitor
condiii. Lista ri interesate, modul de activare i alte informaii sunt
disponibile la adresa urmtoare: www.service-babymoov.com
.AR . .
: www.service-babymoov.com
Babymoov Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand 2 – France www.babymoov.com
Designed and engineered by Babymoov in France
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>