Babymoov Swoon Light A055017 Instructions

June 6, 2024
babymoov

Swoon Light A055017

Swoon Light

Réf : A055017
Notice d’utilisation · Instructions for use · Benutzungsanleitung · Gebruikshandleiding Instrucciones de uso · Istruzioni per l’uso · Instruções de uso · Návod k pouzití
Hasznàlati utasitàs · Instruciuni de utilizare · Bruksanvisning ·

Babymoov Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand 2 – France www.babymoov.com

Designed and engineered by Babymoov in France

2

SWOON LIGHT

FR. IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

AVERTISSEMENTS

· Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. · Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur (par
exemple, une table). · Utiliser votre balancelle UNIQUEMENT sur le sol. · Ne jamais utiliser la balancelle sur une surface molle (lit, canapé,
coussin) ; le siège pourrait basculer et provoquer un danger pour votre enfant. · Ne pas utiliser ce produit si votre enfant peut tenir assis tout seul ou s’il pèse plus de 9 kg. · Toujours utiliser le système de retenue. · Ce produit n’est pas prévu pour de longues périodes de sommeil. · Ne pas déplacer et ne pas soulever ce produit quand le bébé est à l’intérieur. · Ne jamais utiliser l’arche d’éveil pour soulever ou déplacer ce produit. · L’arche d’éveil n’est pas une poignée de portage. · Pour éviter les blessures, s’assurer que les enfants ne sont pas à proximité lors du pliage et du dépliage du produit. · Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit. · La balancelle ne doit être utilisée qu’avec l’adaptateur recommandé. · En cas d’utilisation d’un autre adaptateur, la balancelle risque d’être endommagée et peut causer des blessures. · IMPORTANT : veiller, avant toute opération, à ce que votre balancelle soit éteinte. La balancelle peut fonctionner sur une prise secteur à l’aide de l’adaptateur fourni. · Brancher l’embout de l’adaptateur dans l’orifice prévu à cet effet et l’autre partie dans la prise secteur. · Les adaptateurs utilisés avec la balancelle suspendue pour enfant doivent être régulièrement examinés afin de déceler d’éventuels dommages sur le cordon, la prise, le boîtier et les autres parties et dans le cas où de tels dommages devaient être décelés, l’adaptateur ne doit pas être utilisé. · Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Dans le cas contraire celles-ci pourraient exploser ou fuir.

· Il ne faut pas mélanger différentes sortes de piles, ni mélanger des piles neuves et usagées.
· Les piles doivent être insérées avec la polarité correcte. · Les piles déchargées doivent être retirées de la balancelle. · Conserver les piles hors de portée des enfants. · Changer les piles lorsque la balancelle cesse de fonctionner de
manière satisfaisante. · Enlever les piles avant de ranger votre balancelle pour une
longue période. · Jeter les piles dans le conteneur prévu à cet effet. · Remplacer et recharger toutes les piles en même temps. · Les piles rechargeables doivent être chargées sous la surveillance
d’un adulte. · Ne pas recharger une pile rechargeable dans un chargeur différent. · Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées. · Ne pas jeter les piles au feu car elles pourraient éclater ou dégager
des substances nocives. · Les piles, accumulateurs ou batteries ne sont pas des déchets
ménagers comme les autres. Ils contiennent un nombre important de polluants et de matières dangereuses ; par ailleurs, leur recyclage permet de récupérer des matières premières pouvant servir à la fabrication de nouveaux objets sans avoir recours aux ressources naturelles ! C’est pourquoi ils doivent obligatoirement être mis au rebut en suivant un circuit de collecte et de recyclage spécifique afin d’être valorisés. · Les équipements électriques font l’objet d’une collecte sélective. Ne pas se débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective.
· Ce symbole indique à travers l’Union Européenne que ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle ou mélangé aux ordures ménagères, mais faire l’objet d’une collecte sélective.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ À RESPECTER

· Le montage doit être réalisé par un adulte. · Ne pas utiliser le produit si un ou plusieurs éléments sont cassés
ou manquants. · Tenir les petites pièces hors de portée des enfants. · Ce produit ne remplace pas un couffin ou un lit pour bébé. Si
votre enfant a besoin de dormir, il convient de le placer dans un couffin ou un lit adapté. · Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange autres que ceux approuvés par le fabricant. · Avant utilisation, vérifier que les mécanismes de verrouillage soient bien enclenchés et correctement ajustés. · Toujours utiliser le harnais 5 point de sécurité. · Éloigner la balancelle de toute flamme, des sources de chaleur intenses, des prises électriques, rallonges, cuisinières etc. ou objets pouvant être à la portée de l’enfant.

· Pour éviter tout risque d’étouffement, conserver les sacs plastiques de l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
· Ne jamais ajouter d’oreiller, de couverture ou de rembourrage ; utiliser seulement le coussin réducteur fourni avec votre balancelle.
· Ne pas placer d’objets, avec des ficelles, autour du cou de l’enfant ; ne pas suspendre des ficelles à la balancelle et ne pas accrocher de ficelles aux jouets. Ces pratiques pourraient causer l’étranglement du bébé.
· Ne pas placer la balancelle près d’une fenêtre où les cordons d’un store ou de rideaux pourraient étrangler l’enfant.
· Ne pas attacher d’autres jouets que ceux fournis par Babymoov. · Ne pas laisser l’enfant jouer avec la balancelle.

SWOON LIGHT

3

EN. IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

WARNING

· Never leave the child unattended. · Do not use this product once your child can sit up unaided or
weighs more than 9 kg. · This product is not intended for prolonged periods of sleeping · Never use this product on an elevated surface (e.g. a table). · Always use the restraint system. · To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding
and folding this product. · Do not let children play with this product. · Do not move or lift this product with the baby inside it. · The cradle swing must be used only with the recommended adapter. · Do not use any other type of adapter, as this could damage the
swing and result in injury. · IMPORTANT: before any operation make sure your cradle swing
is switched off. The cradle swing can work off the mains by means of the supplied adapter. · Insert the adapter plug in the socket designed for the purpose and the other end in the mains socket. · Power supply units used with the swing for children should be monitored regularly in order to detect damage to the wire, the socket, the box and other parts. Do not use the power supply unit if damaged. · The non-rechargeable batteries must not be recharged, or else they may explode or leak. · Different sorts of batteries must not be mixed, nor new batteries mixed with used ones. · Respect the polarity of the batteries on insertion.

· The batteries must be taken out of the cradle swing when uncharged.
· Keep the batteries out of the reach of children. · Change the batteries when the cradle swing stops
working satisfactorily. · Remove the batteries before storing your cradle swing for
a long period. · Use the container for the purpose to throw the batteries away · Replace and recharge all the batteries at the same time. · The rechargeable batteries must be charged under the supervision
of an adult. · Do not recharge a rechargeable battery in a different charger. · The power supply terminals must not be short-circuited. · Do not throw the batteries on the fire as they might burst or give
off noxious fumes. · Batteries, accumulators, or rechargeable batteries are not ordinary
domestic waste. They contain a large number of pollutants and dangerous materials; in addition, recycling them enables raw materials to be recovered that can be used for making new objects without exploiting natural resources! This is why they must be thrown away in compliance with a special collection and recycling cycle. · Electric equipment is subject to a selective collection procedure. Do not throw away electrical and electronic equipment waste with the unsorted municipal refuse, but carry out a selective collection.
· Throughout the European Union this symbol indicates this product must not be thrown in the dustbin or mixed with domestic waste but undergo selective collection.

SAFETY INSTRUCTIONS TO BE RESPECTED

· The assembly must be carried out by an adult. · Do not use the product if any components are broken or missing. · Keep the small components out of reach of children. · This product does not replace a baby basket or cot. If your child
needs to sleep he should be placed in a suitable basket or cot. · Never use accessories or spare parts other than those approved
by the manufacturer. · Before use, check the locking mechanisms are properly engaged
and correctly adjusted. · Always use the 5 point safety harness. · Keep the cradle swing well away from any flame, sources of intense
heat, electrical sockets, extensions, cookers etc or objects that may be within reach of the child.

· To avoid any risk of suffocation keep the plastic bags of the packaging out of reach of babies and young children.
· Never add a pillow, blanket, or padding; only use the pressure reducing cushion supplied with your cradle swing.
· Do not place objects with strings around the child’s neck; do not hang strings from the cradle swing, and do not tie strings to the toys. Such practices may cause the baby to be strangled.
· Do not place the cradle swing next to a window where the cords of a blind or curtains could strangle the child.
· Do not attach toys other than those supplied by Babymoov · Do not let the child play with the cradle swing.

4

SWOON LIGHT

DE. WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.

WARNUNG

· Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. · Dieses Produkt nicht mehr verwenden, sobald Ihr Kind ohne
Unterstützung sitzen kann oder mehr als 9 kg wiegt. · Dieses Produkt ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen. · Dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem
Tisch) verwenden. · Verwenden Sie stets die Rückhaltesysteme. · Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass Kinder beim
Auf- und Zusammenklappen dieses Produktes fern gehalten werden. · Kinder nicht mit diesem Produkt spielen lassen. · Dieses Produkt nicht bewegen oder anheben, wenn sich das
Baby darin befindet. · Die Babyschaukel darf nur mit dem empfohlenen Adapter
verwendet werden. · Bei Verwendung eines anderen Adapters kann die Babyschaukel
beschädigt werden und Verletzungen verursachen. · WICHTIG: Vor jeder Benutzung darauf achten, dass die
Babyschaukel ausgeschaltet ist. Die Babyschaukel kann mithilfe des beiliegenden Netzteils an eine Steckdose angeschlossen werden. · Das Endstück des Adapters in die dazu vorgesehene Öffnung und das andere Teil in die Steckdose einführen. · Die für die Babyschaukel verwendeten Netzteile müssen regelmäßig auf Schäden am Kabel, Stecker, Gehäuse oder anderen Bauteilen geprüft werden. Falls Schäden festgestellt werden, darf das Netzteil nicht benutzt werden. · Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden. Bei Nichtbeachtung besteht Explosions- oder Auslaufgefahr. · Unterschiedliche Batterien bzw. neue und gebrauchte Batterien nicht gleichzeitig verwenden. · Batterien unter Beachtung der Polarität einsetzen.

· Entladene Batterien müssen aus der Babyschaukel entnommen werden.
· Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. · Batterien tauschen, wenn die Babyschaukel nicht mehr
einwandfrei funktioniert. · Batterien vor einer längeren Nichtbenutzung
der Babyschaukel entnehmen. · Batterien in eigens dafür vorgesehenen Containern entsorgen. · Alle Batterien gleichzeitig ersetzen oder wiederaufladen. · Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen aufgeladen werden. · Wiederaufladbare Batterien nur im vorgesehenen Ladegerät aufladen. · Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. · Batterien nicht ins Feuer werfen, sie können zerplatzen oder
gesundheitsschädliche Substanzen freisetzen. · Batterien oder Akkus sind kein gewöhnlicher Hausmüll. Sie enthalten
zahlreiche Schad- und Gefahrenstoffe; ihr Recycling ermöglicht die Rückgewinnung von Rohstoffen für die Herstellung anderer Gegenstände ohne weitere natürliche Rohstoffe aufzuzehren. Aus diesem Grund müssen sie wie gesetzlich vorgeschrieben über einen spezifischen Sammel- und Recyclingkreislauf entsorgt und verwertet werden. · Elektrische Ausrüstungen unterliegen einem Mülltrennungsverfahren. Elektrische und elektronische Altgeräte nicht in den allgemeinen Hausmüll, sondern in ein System mit Mülltrennung geben.
· In der Europäischen Union weist das nebenstehende Symbol darauf hin, dass das Produkt nicht in den Müll gegeben oder mit Hausmüll vermengt werden darf, sondern einem Mülltrennungsverfahren zugeführt werden muss.

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

· Der Aufbau muss durch einen Erwachsenen erfolgen. · Das Produkt nicht verwenden, wenn Teile defekt sind oder fehlen. · Kleinteile außer Reichweite von Kindern halten. · Das Produkt darf nicht als Ersatz für eine Tragetasche oder ein
Babybett dienen. Wenn Ihr Kind Schlaf braucht, sollte es in eine Tragetasche oder ein geeignetes Bett gebettet werden. · Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör oder Ersatzteile benutzen. · Vor jeder Benutzung kontrollieren, ob die Sperrmechanismen richtig eingerastet und eingestellt sind. · Immer das 5 -Punkt-Sicherheitsgeschirr benutzen. · Die Babyschaukel von Flammen, starken Hitzequellen, Steckdosen, Verlängerungskabeln, Kochplatten usw. sowie jeglichen Gegenständen in Babys Reichweite entfernen.

· Um jede Erstickungsgefahr zu vermeiden, die Plastiktüten der Verpackung außer Reichweite von Kindern halten.
· Keine Kopfkissen, Decken oder Polster hinzufügen, nur das mit der Babyschaukel gelieferte Stützkissen benutzen.
· Gegenstände mit Schnüren nie um den Hals von Kindern legen. An der Babyschaukel und dem Spielzeug dürfen keine Schnüre hängen. Diese könnten eine Erstickungsgefahr für Baby darstellen
· Die Babyschaukel darf nicht in der Nähe eines Fensters stehen, da Schnüre von Rollos oder Vorhängen das Kind erdrosseln könnten.
· Keine anderen als die von Babymoov gelieferten Spielzeuge anbringen. · Kinder nicht mit der Babyschaukel spielen lassen.

SWOON LIGHT

5

NL. BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.

WAARSCHUWING

· Nooit uw kind zonder toezicht laten. · Gebruik dit product niet meer wanneer het kind zonder hulp kan
zitten of meer dan 9kg weegt. · Dit product is niet bedoeld om langere tijd in te slapen. · Gebruik dit product nooit op verhoogde oppervlakken (bv een tafel). · Altijd het veiligheidstuigje gebruiken. · Om letsel te voorkomen uw kind uit de buurt houden bij het in- en
uitklappen van dit product. · Laat kinderen niet met dit product spelen. · Dit product niet optillen of verplaatsen met de baby erin. · Het schommelstoeltje mag alleen met de aanbevolen adapter
gebruikt worden. · Bij gebruik van een andere adapter zou het schommelstoeltje
beschadigd kunnen worden en letsel kunnen veroorzaken. · BELANGRIJK: Voor iedere handeling moet u controleren of het
schommelstoeltje uitgeschakeld is. Het schommelstoeltje kan met de bijgeleverde adapter op het lichtnet aangesloten worden. · Het aansluitstuk van de adapter in de hiervoor bestemde opening, en het andere deel op het stopcontact aansluiten. · De adaopters gebruikt voor de opgehangen kinderschommel moeten regelmatig worden geïnspecteerd om eventuele schade aan het snoer, de stekker, de doos en andere delen op te sporen; wanneer dergelijke schade wordt vastgesteld, mag de adapter niet worden gebruikt. · Niet oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden; deze zouden kunnen ontploffen of gaan lekken. · Geen verschillende soorten batterijen, of nieuwe en oude batterijen door elkaar gebruiken.

· Batterijen moeten met de juiste polariteit ingevoegd worden. · Lege batterijen moeten uit het schommelstoeltje gehaald worden. · De batterijen buiten bereik van kinderen bewaren. · Wanneer het schommelstoeltje niet goed meer werkt moeten de
batterijen vervangen worden. · De batterijen verwijderen wanneer u het schommelstoeltje voor
langere tijd niet gebruikt. · De batterijen naar een KCA inzamelpunt brengen. · Alle batterijen tegelijkertijd vervangen en opladen. · De oplaadbare batterijen moeten onder toezicht van een
volwassene opgeladen worden. · De oplaadbare batterij niet in een verschillende oplader opladen. · De elektrische contactpunten mogen niet kortgesloten worden. · Batterijen niet in het vuur gooien: ze zouden kunnen ontploffen, of
er kunnen giftige stoffen vrijkomen. · De batterijen, accu’s of opladers zijn geen huishoudelijk afval.
Ze bevatten veel giftig- en gevaarlijk materiaal; en het hergebruik maakt het mogelijk grondstoffen weer te gebruiken voor nieuwe voorwerpen, waardoor er geen natuurlijke bronnen gebruikt hoeven te worden! Daarom moeten ze naar een KCA inzamelpunt gebracht worden voor recycling. · Elektrisch apparatuur wordt apart ingezameld. Elektrischen elektronisch apparatuur niet bij het huishoudelijk vuil gooien, maar naar een speciaal inzamelpunt brengen.
· Dit Europese symbool geeft aan dat het product niet in de vuilnisbak of bij het huisvuil gegooid mag worden, maar naar een speciaal inzamelpunt moet worden gebracht.

TE RESPECTEREN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

· De montage moet door een volwassene uitgevoerd worden. · Gebruik het product niet als bepaalde elementen kapot zijn
of ontbreken. · Kleine onderdelen buiten bereik van kinderen houden. · Dit product is geen vervanging voor reiswieg of ledikantje. Mocht uw
kindje moe zijn, moet u hem in een reiswieg of in zijn bedje doen. · Alleen accessoires of onderdelen gebruiken die door de fabrikant
goedgekeurd zijn. · Voor gebruik controleren of het vergrendelingsmechanisme goed
geplaatst en afgesteld is. · Altijd de 5-punts gordel gebruiken. · Het schommelstoeltje niet in de buurt zetten van vlammen, intense
warmtebronnen, stopcontacten, verlengsnoeren, kookplaten enz., en voorwerpen buiten bereik van het kindje houden.

· Om kans op verstikking te voorkomen, moet u plastic zakken en verpakkingsmateriaal buiten bereik van baby’s en kleine kinderen bewaren.
· Nooit een kussen, deken of opvulling toevoegen; alleen de verkleinkussen gebruiken die bij het schommelstoeltje geleverd is.
· Geen voorwerpen met draden om de hals van het kindje hangen; hang geen draden aan het schommelstoeltje, en geen draden aan de speeltjes bevestigen. Uw kindje zou het risico lopen zich te verstikken.
· Het schommelstoeltje niet bij het raam zetten, waar de koorden van een rolgordijn of gordijnen verstikkingsgevaar voor uw kindje kunnen zijn.
· Geen andere speeltjes dan de door Babymoov geleverde speeltjes ophangen.
· Uw kindje niet met het schommelstoeltje laten spelen.

6

SWOON LIGHT

ES. IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.

ADVERTENCIA

· Nunca deje al niño sin vigilancia. · No utilice este producto si el niño puede permanecer sentado por
sí solo o pesa más de 9 Kg. · Este producto no debe utilizarse para períodos prolongados
de sueño. · Nunca utilice este producto sobre superficies elevadas (por
ejemplo una mesa). · Utilice siempre los sistemas de retención. · Para evitar lesiones, asegúrese de que los niños estén alejados
durante las operaciones de apertura y cierre del producto. · No deje que los niños jueguen con este producto. · No mueva ni levante este producto con el niño dentro. · El balancín sólo debe utilizarse con el adaptador recomendado. · En caso de que se utilice otro adaptador, el balancín podría
dañarse y provocar lesiones. · IMPORTANTE: antes de cualquier operación, compruebe que el
balancín esté apagado. El balancín puede funcionar en una toma sector con el adaptador proporcionado. · Conectar la contera del adaptador en el orificio previsto a tal efecto y la otra parte en la toma sector. · Los adaptadores utilizados con la mecedora suspendida para bebé deben examinarse regularmente para observar los posibles daños en el cordón, la toma, la caja y las otras partes y, en el caso de que se observaran daños, no utilizar nunca el adaptador. · Las pilas no recargables no deben recargarse. En caso contrario podrían estallar o tener fugas. · No se deben mezclar distintas clases de pilas, ni mezclar pilas nuevas con pilas usadas.

· Las pilas deben colocarse con la polaridad correcta. · Las pilas usadas deben retirarse del balancín. · Conservar las pilas fuera del alcance de los niños. · Cambiar las pilas cuando el balancín deja
de funcionar satisfactoriamente. · Retirar las pilas antes de guardar el balancín durante un largo período. · Desechar las pilas en el contenedor previsto a tal efecto. · Sustituir y cargar a todas las pilas al mismo tiempo. · Las pilas recargables deben cargarse bajo la vigilancia de un adulto. · No recargar una pila recargable en un cargador diferente. · Los terminales de alimentación no deben ponerse en cortocircuito. · No desechar las pilas al fuego ya que podrían estallar o desprender
sustancias nocivas. · Las pilas, acumuladores o baterías no son residuos domésticos
como los demás. Contienen un gran número de agentes y materias peligrosas; por otra parte, ¡su reciclaje permite recuperar materias primas que pueden servir para fabricar nuevos objetos sin recurrir a los recursos naturales! Esta es la razón por la que deben desecharse respetando un circuito de recogida y de reciclaje específico para poder recuperar las materias primas. · Los equipos eléctricos son objeto de una recogida selectiva. No eliminar los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos con los residuos municipales no clasificados, sino proceder a su recogida selectiva.
· Este símbolo indica a través de la Unión Europea que este producto no debe tirarse al cubo de la basura ni mezclarse con las basuras domésticas, sino que debe ser objeto de una recogida selectiva.

CONSIGNAS DE SEGURIDAD QUE DEBEN RESPETARSE

· El montaje debe realizarlo un adulto. · No utilices el producto si algunas de sus piezas están rotas o faltan. · Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. · Este producto no sustituye una cuna ni una cama para bebé. Si
su niño necesita dormir, conviene colocarlo en una cuna o una cama adaptada. · No utilizar otros accesorios ni piezas de repuesto que no estuviesen aprobados por el fabricante. · Antes de la utilización, comprobar que los mecanismos de bloqueo estén bien enganchados y correctamente ajustados. · Utilizar siempre el arnés con 5 puntos de seguridad. · Alejar el balancín de cualquier llama, fuentes de calor intensas, enchufes, alargaderas, cocinas etc. u objetos que pudieran estar al alcance del niño.

· Para evitar todo riesgo de ahogo, conservar las bolsas de plástico del embalaje fuera del alcance de los bebés y niños pequeños.
· No añadir nunca una almohada, manta o relleno; utilizar solamente el cojín reductor proporcionado con el balancín.
· No colocar objetos, con cuerdas, alrededor del cuello del niño; no colgar cuerdas del balancín y no enganchar cuerdas a los juguetes. Estas prácticas podrían causar la estrangulación del bebé.
· No colocar el balancín cerca de una ventana donde los cordones de una persiana o de cortinas podrían estrangular al niño.
· No atar otros juguetes que no fuesen aquellos proporcionados por Babymoov.
· No dejar al niño jugar con el balancín.

SWOON LIGHT

7

IT. IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.

ATTENZIONE

· Non lasciare mai il bambino incustodito. · Non usare questo prodotto quando il tuo bambino è in grado di
stare seduto da solo o pesa più di 9 kg. · Questo prodotto non è inteso per prolungati periodi di sonno. · Non utilizzare mai questo prodotto su superfici rialzate (per
esempio un tavolo). · Utilizzare sempre i sistemi di ritenuta. · Per evitare lesioni assicurarsi che i bambini siano lontani durante
le operazioni di apertura e chiusura del prodotto. · Non lasciar giocare i bambini con questo prodotto. · Non muovere o sollevare questo prodotto con il bambino all’interno. · Utilizzare l’altalena solo con l’adattatore raccomandato. · In caso di utilizzo di un altro alimentatore, l’altalena rischia di essere
danneggiata e può causare lesioni. · IMPORTANTE: prima di ogni operazione, accertarsi che l’altalena
sia spenta. L’altalena può funzionare su una presa di rete mediante il fornito adattatore. · Inserire il connettore dell’adattatore nell’apposito orifizio e l’altra estremità nella presa di rete. · Gli alimentatori utilizzati con l’altalena sospesa per bambini devono essere controllati regularmente per poter rilevare eventuali danni al filo, alla presa, alla scatola e alle altre parti. In caso di danno, non utilizzare l’alimentatore. · Non ricaricare le pile non ricaricabili: in caso contrario potrebbero accusare perdite o esplodere. · Non unire vari tipi di pile, non mischiare le pile nuove con quelle usate. · Inserite le pile rispettando la polarità.

· Rimuovere le pile scariche dall’altalena. · Conservare le pile fuori dalla portata dei bambini. · Cambiare le pile quando l’altalena cessa di funzionare
in maniera soddisfacente. · Rimuovere le pile prima di riporre l’altalena per un lungo periodo. · Gettare le pile nell’apposito contenitore. · Sostituire e ricaricare tutte le pile contemporaneamente. · Ricaricare le pile ricaricabili sotto la sorveglianza di un adulto. · Non ricaricare una pila ricaricabile in un caricatore diverso. · Non mettere in corto circuito i morsetti d’alimentazione. · Non buttare le pile nel fuoco perché potrebbero esplodere o
sprigionare sostanze nocive. · Le pile, gli accumulatori o le batterie non sono rifiuti domestici
come gli altri perché contengono un numero elevato di sostanze inquinanti e materie pericolose; tuttavia il loro riciclo permette di ricuperare materie prime utili alla fabbricazione di nuovi oggetti senza ricorrere alle risorse naturali! Ragion per cui i citati elementi vanno obbligatoriamente eliminati conformemente ad una specifica prassi di raccolta e di riciclo per opportuna valorizzazione. · Le apparecchiature elettriche sono oggetto di una raccolta selettiva. Non sbarazzarsi delle suddette apparecchiature elettriche ed elettroniche con i rifiuti municipali non smistati ma procedere alla loro raccolta selettiva.
· Nell’Unione Europea questo simbolo indica che il presente articolo non va gettato nella pattumiera o mischiato ai rifiuti domestici ma essere oggetto di una raccolta selettiva.

CONSEGNE DI SICUREZZA DA RISPETTARE

· Il montaggio va effettuato da un adulto. · Non utilizzare il prodotto se alcuni dei suoi elementi sono rotti
o mancanti. · Tenere i pezzi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini. · Il presente articolo non sostituisce una culla o un letto per bambini.
Se il vostro bambino ha bisogno di dormire, coricatelo in una culla o in un letto adatto. · Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli approvati dal fabbricante. · Prima dell’utilizzo, verificare che i meccanismi di bloccaggio siano correttamente innestati e adattati · Utilizzare sempre la bretella di sicurezza a 5 punti · Allontanare l’altalena da fiamme, fonti di calore intense, prese elettriche, prolunghe, fornelli ecc. oppure oggetti che il bambino potrebbe afferrare.

· Per evitare ogni rischio di soffocamento, conservare i sacchetti di plastica dell’imballaggio fuori dalla portata dei bebè e dei bambini piccoli.
· Non aggiungere mai cuscini, coperte o imbottiture ma utilizzare solo il cuscino riduttore fornito con l’altalena.
· Non mettere oggetti e cordicelle intorno al collo del bambino, non sospendere funi all’altalena e non agganciare giocattoli e cordoni: queste operazioni costituiscono un rischio di strangolamento del bambino.
· Non collocare l’altalena vicino ad una finestra: i cordoni di un avvolgibile o delle tende potrebbero strangolare il bambino.
· Non sospendere giocattoli diversi da quelli forniti da Babymoov. · Non lasciare che il bambino usi l’altalena come un giocattolo.

8

SWOON LIGHT

PT. IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.

ATENÇÃO

· Nunca deixe o bebé sem vigilância. · Não utilize este produto quando o seu filho já conseguir estar
sentado sozinho ou pesar mais de 9 kg. · Este produto não se destina a períodos prolongados de sono. · Nunca utilize este produto sobre superfícies elevadas (por exemplo
uma mesa). · Utilize sempre os sistemas de retenção. · Para evitar lesões, assegure-se de que as crianças estão afastadas
durante as operações. · Não deixe as crianças brincarem com este produto. · Não mova nem eleve este produto com a criança no interior. · A balança deve ser utilizada, somente, com o adaptador
recomendado. · Se for utilizado outro adaptador, o baloiço pode ficar danificado
e causar ferimentos. · IMPORTANTE: verifique, antes de qualquer operação que a
balança esteja desligada. A balança pode funcionar no gabinete com ajuda de um adaptador fornecido. · Ligar a ponta do adaptador no orifício previsto para este efeito e a outra parte em um gabinete. · Os alimentadores utilizados com a cadeirinha de baloiço suspensa para crianças devem ser controlados regularmente para poder identificar eventuais danos ao fio, à tomada, à caixa ou às outras partes. No caso de dano, não utilize o aparelho. · As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas. Caso contrário estas podem explodir ou vazar. · Não misturar diferentes tipos de pilhas, nem misturar pilhas novas e usadas.

· As pilhas devem ser inseridas no pólo correto. · As pilhas descarregadas devem ser retiradas da balança. · Conservar as pilhas fora do alcance das crianças. · Mudar as pilhas quando a balança para de funcionar
de maneira satisfatória. · Retirar as pilhas antes de gaurdar a balança por um longo período. · Jogar as pilhas em um recipiente previsto para este efeito. · Substituir e recarregar todas as pilhas ao mesmo tempo. · As pilhas recarregáveis devem ser carregadas com a supervisão
de um adulto. · Não carregar uma pilha recarregável em um carregador diferente. · Os terminais de alimentação não devem estar em curto-circuito. · Não jogar as pilhas no fogo, pois elas podem explodir ou liberar
substâncias nocivas. · As pilhas, acumuladores ou baterias não são lixo como os
outros. Eles contém uma quantidade importante de poluentes e de matérias perigosas, além disso, a reciclagem permite de recuperar matérias primeiras que podem servir na fabricação de novos objetos sem precisar usar os recursos naturais ! Por isso eles devem obrigatoriamente serem colocados no local específico, no local de coleta e de reciclagem, para serem valorizados. · Os equipamentos elétricos fazem parte de uma coleta seletiva. Não jogar os restos de equipamentos elétricos e eletrônicos com os restos municipais não separados, mas proceder a coleta seletiva.
· O símbolo indica através da União Européia que este produto não deve ser jogado em lixo misturado com outros resíduos, mas que faz parte de uma coleta seletiva.

REGRAS DE SEGURANÇA A SEREM RESPEITADA

· A montagem deve ser realizada por um adulto. · Não utilize o produto se alguns elementos do mesmo estiverem
partidos ou em falta. · Manter peças pequenas fora do alcance das crianças. · Este produto não substitui um Moisés ou um berço. Se a criança
precisa dormir, é preciso colocá-la em berço ou uma cama adaptada. · Não utilizar os acessórios ou outras peças não aprovadas
pelo fabricante. · Antes da utilização, verificar que os mecanismos da trava estejam
bem encaixados e corretamente ajustados. · Sempre utilizar o arnês 5 pontos de segurança. · Distanciar a balança de qualquer chama, de fontes de calor
intensas, de gabinetes elétricos, extensão, fogões etc. ou objetos podendo estar no alcance das crianças.

· Para evitar o risco de asfixia, conservar os sacos plásticos fora do alcance dos bebes e de crianças pequenas.
· Nunca acrescentar travesseiro, cobertor ou estofamento; utilizar, somente, a almofada fornecida com a balança.
· Não colocar objetos, com cordões, em torno do pescoço da criança; não suspender os fios na balança e não colocar os fios nos brinquedos. Estas práticas poderiam estrangular o bebe.
· Não colocar a balança perto de uma janela ou de cortinas, isto poderia estrangular a criança.
· Não amarrar outros brinquedos além dos fornecidos por Babymoov.
· Não deixar a criança brincar com a balança.

SWOON LIGHT

9

CZ. DLEZITÉ! POKYNY SI POZORN PECTTE A USCHOVEJTE PRO POZDJSÍ POUZITÍ.

VAROVÁNÍ

· Nikdy nenechávejte dít bez dozoru. · Nepouzívejte tento výrobek dokud Vase dít neumí samo sedt
nebo jeho hmotnost je nizsí nez 9 kg. · Tento výrobek není urcen k tomu, aby v nm dít spalo delsí dobu. · Nikdy nepouzívejte tento výrobek na vyvýsených povrsích
(napíklad na stole). · Vzdy pouzívejte zádrzný systém. · Aby nedoslo ke zranní zajistte, aby dti bhem otevírání a zavírání
výrobku byly dti v dostatecné vzdálenosti. · Nenechávejte, aby si dti s tímto výrobkem hrály. · Výrobek nepesunujte ani nezvedejte, jestlize se v nm dít nachází. · Houpací lehátko musí být pouzíváno pouze s
doporuceným adaptérem. · V pípad pouzití jiného adaptéru hrozí poskození houpacího
lehátka a zpsobení zranní. · DLEZITÉ: dbejte, aby ped kazdou manipulací bylo houpací
lehátko vypnuto. Houpací lehátko lze zapojit do sít prostednictvím pibaleného adaptéru. · Zapojte konec adaptéru do písluseného otvoru a druhý konec zapojte do zásuvky sít. · Adaptéry pouzívané se závsným houpacím lehátkem pro dti musejí být pravideln kontrolovány, aby se odhalila pípadná poskození na se, zástrcce, krabici a dalsích cástech. V pípad, ze by taková poskození byla odhalena, adaptér nesmí být pouzíván. · Nedobíjecí baterie nesmí být dobíjeny. V opacném pípad hrozí nebezpecí výbuchu ci úniku tekutiny baterií. · Nepouzívejte soucasn rzné typy baterií anebo vybité a nové baterie. · Baterie musí být vlozeny ve smru oznacení polarity.

· Vybité baterie musí být vyjmuty z pístroje. · Baterie uchovávejte mimo dosah dtí · Baterie vymte, jakmile houpací lehátko nefunguje
uspokojujícím zpsobem. · Pokud lehátko delsí dobu nepouzíváte, vyjmte z pístroje baterie. · Pouzité baterie vyhazujte do sbrných nádob urcených k
tomuto úcelu. · Vymujte nebo dobíjejte vsechny baterie soucasn. · Dobíjecí baterie musí být dobíjeny pod dohledem dosplé osoby. · Nedobíjejte dobíjecí baterii v neodpovídající nabíjecce. · Napájecí zásuvky nesmí být zkratové. · Nevhazujte baterie do ohn, mohly by se roztrhnout a uvolnit
toxické látky. · Baterie, akumulátory nebo baterie nejsou bzný domácí odpad.
Obsahují znacné mnozství znecisujících a nebezpecných látek; jejich recyklace umozuje získání prvotních látek vhodných k výrob nových pedmt bez pouzití pírodních zdroj! Z tohoto dvodu musí být nutn likvidovány prostednictvím specifického sbru a recyklace, jenz umozní jejich dalsí vyuzití. · Elektrické pístroje jsou pedmtem tídného sbru. Elektrické a elektronické pístroje nesmí být vhazovány do netídného komunálního odpadu, musí být likvidovány prostednictvím tídného sbru.
· Tento symbol, platný v zemích Evropského spolecenství, oznacuje, ze výrobek nesmí být vyhazován do popelnic nebo soucasn s domácím odpadem, ale musí být likvidován jako tídný odpad.

BEZPECNOSTNÍ POKYNY

· Montáz musí být provádna dosplou osobou. · Výrobek nepouzívejte, chybjí-li nkteré jeho soucásti nebo
jsou-li poskozené. · Drobné cásti nenechávejte v dosahu dtí. · Tento výrobek nenahrazuje dtskou postýlku nebo penosnou
postýlku. Pokud vase dít potebuje spát, je vhodné ho ulozit do dtské postýlky. · Nepouzívejte píslusenství nebo náhradní díly, které nejsou schváleny výrobcem. · Ped pouzitím zkontrolujte, zda blokovací mechanismy správn zapadají a zda jsou seízeny. · Pouzívejte vzdy bezpecnostní ptibodový pás. · Houpací lehátko nenechávejte v blízkosti ohn, zdroj intenzivního tepla, elektrických zásuvek, prodluzovacích sr, sporák apod. nebo jiných pedmt v dosahu dítte.

· Plastové obaly nenechávejte v dosahu kojenc a malých dtí, zamezíte tak rizikm mozného udusení.
· Nepouzívejte nikdy polstá, pikrývku nebo vycpávku, pouzívejte výhradn polstáek pro podporu nejmensích dtí, který je soucástí houpacího lehátka.
· Nedávejte dítti kolem krku pedmty na srách, nezavsujte na houpací lehátko sry a nezavsujte hracky na sry. Mohlo by dojít k uskrcení dítte.
· Neumisujte houpací lehátko poblíz okna, kde by snry rolet anebo závs mohly zpsobit uskrcení dátka.
· Nezavsujte jiné hracky, nez ty, které jsou dodány výrobcem Babymoov.
· Nenechávejte dít hrát si s houpacím lehátkem.

10

SWOON LIGHT

HU. FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS RIZZE MEG KÉSBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE.

FIGYELMEZTETÉS

· Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyereket. · Ne használja ezt a terméket, ha a gyermek képes felülni segítség
nélkül, vagy nehezebb 9 kg-nál. · Ez a termék nem alkalmas hosszan tartó alváshoz. · Soha ne használja ezt a terméket magasan lev felületen
(pl. asztalon). · Használja mindig a biztonsági rendszert. · A sérülések elkerülése érdekében gyzdjön meg arról, hogy a
gyermekek nincsenek a közelben, amikor szét- vagy összehajtja ezt a terméket. · Ne hagyja játszani a gyerekeket ezzel a termékkel. · Ne mozgassa vagy ne emelje meg ezt a terméket, ha a gyerek benne van. · A hintaágyat csak a javasolt adapterrel használja. · Egyéb adapterek használata esetén a hinta meghibásodhat, amely sérüléshez vezethet. · FONTOS: bármilyen mvelet elkezdése eltt, bizonyosodjon meg arról, hogy a hintaágy kikapcsolt állapotban van. A hintaágy hálózati konnektorra kapcsolva a tartozék adapterrl mködik. · Dugja be az adapter zsinórjának egyik végét a megfelel nyílásba, majd a másikat a hálózati konnektorba. · Rendszeresen ellenrizze a felfüggesztett gyermekhintához használt adaptereket a kábel, a csatlakozó, a doboz és egyéb alkatrészek esetleges meghibásodása után kutatva. Ha ilyen meghibásodást észlel, hagyjon fel az adapter használatával. · A nem feltöltõs elemeket nem kell feltölteni. Ellenkezõ esetben ezek felrobbanhatnak vagy kifolyhatnak.

· Ne keverjen össze különböz elemeket, vagy használt és új elemeket. · Az elemeket a helyes polaritással kell behelyezni. · A lemerült elemeket ki kell venni a hintaágyból. · Az elemeket tárolja a gyerektõl távol. · Cserélje ki az elemeket, ha a hintaágy már nem megfelelõen mûködik. · Vegye ki az elemeket, ha hosszabb idre használaton kívül helyezi
a hintaágyat. · Dobja az elemeket az erre a célra kijelölt hulladékgyjtbe. · Cserélje vagy töltse fel az összes elemet egyidben. · A feltölts elemeket egy felntt jelenlétében kell feltölteni. · Ne töltse fel a feltölts elemeket nem hozzájuk tartozó töltben. · A tápegységek nem szabad hogy zárlatosak legyenek. · Ne dobja az elemeket a tzbe, mert felrobbanhatnak vagy káros
anyagokat bocsáthatnak ki. · Az elemek, az akkumulátorok vagy a tápegységek nem háztartási
hulladékok. Jelents mennyiség káros és szennyez anyagot tartalmaznak ; egyébként, újrahasznosításuk során olyan alapanyagokat nyerhetünk bellük, amelyek lehetvé teszik újabb termékek elállítását más nyersanyag felhasználása nélkül. Ezért kötelez jelleggel el kell dobni ket, követve ezáltal egy speciális újrahasznosítási folyamatot, hogy újra értékessé válhassanak. · Az elektromos tartozékok szelektív hulladék tárgyát képezik. Az elektromos és elektronikus tartozékokat ne dobja a közös szeméttárolókba, hanem kizárólag a szelektív hulladékok közé.
· A piktogram jelzi, hogy az EU-ban ezt a terméket nem a háztartási hulladékok, hanem a szelektív hulladékok közé kell gyjteni.

BETARTANDÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

· Az összeszerelést mindig egy felntt végezze. · Ne használja ezt a terméket, ha bármelyik eleme eltört
vagy hiányzik. · Tartsa a gyermektl távol az apró alkatrészeket. · Ez a termék nem helyettesít egy alvókosarat vagy egy babaágyat.
Ha gyermekének aludnia kell, helyezze t alvókosárba vagy megfelel babaágyba. · Ne használjon más tartozékokat vagy alkatrészeket, amelyek nem e termék gyártója által ajánlottak. · Használat elõtt ellenõrizze, hogy a rögzítõ és záró rendszerek jól be vannak-e állítva. · Használja mindig az 5 pontos biztonsági övet. · Távolítsa el a hintaágyat tz vagy nyílt láng közelébl, tzhelytl, konnektoroktól, elektromos hosszabbítóktól, stb. vagy olyan tárgyaktól, amiket a gyerek elérhet.

· A fulladásveszély elhárítása végett, a manyag zacskókat tárolja a kisbabától vagy a kisgyerektl távol.
· Soha ne tegyen párnát, takarót vagy bélést a hintaágyba ; használja kizárólag a hintaágyhoz tartozó fejtámlát.
· Ne helyezzen madzagon tárgyakat a gyerek nyaka köré ; ne függesszen madzagokat a hintaágyhoz és ne akasszon madzagot a játékokra sem. Ezek a gyerek megfojtását okozhatják.
· Ne helyezze a hintaágyat ablak közelébe, ahol a redny vagy a függöny zsinórja megfojthatná a gyereket.
· Ne akasszon más játékokat a hintaágyhoz a Babymoov játékain kívül. · Ne hagyja gyermekét játszani a hintaággyal.

SWOON LIGHT

11

RO. IMPORTANT! CITII CU ATENIE I PSTRAI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOAR.

AVERTISMENT

· Nu lsai niciodat copilul nesupravegheat. · Nu utilizai acest produs dac copilul este în msur s stea singur
în ezut sau dac are mai mult de 9 kg. · Acest produs nu este destinat utilizrii pentru perioade îndelungate
de somn. · Nu utilizai niciodat acest produs pe suprafee înlate (de exemplu
pe o mas). · Utilizai mereu sistemele de fixare. · Pentru evitarea leziunilor, asigurai-v c cei mici se afl la distan
în timpul operaiunilor de deschidere i închidere a produsului. · Nu le permitei copiilor s se joace cu acest produs. · Nu deplasai sau ridicai acest produs cu copilul înuntru. · Leagnul trebuie folosit doar cu adaptorul recomandat. · În cazul utilizrii unui alt adaptor, exist riscul de a deteriora
leagnul, ceea ce poate duce la vtmri. · IMPORTANT: asigurai-v întotdeauna înainte de utilizare c
leagnul este oprit. Acesta poate fi conectat la priz datorit adaptorului furnizat. · Conectai captul adaptorului în orificiul prevzut în acest scop i captul cealalalt la priz. · Adaptoarele utilizate cu leagnul suspendat pentru copii trebuie verificate în mod regulat pentru a detecta eventuale deteriorri ale cablului, prizei, cutiei i ale altor piese. Nu folosii adaptorul în cazul în care observai astfel de deteriorri. · Nu reîncrcai baterii care nu sunt reîncrcabile, acestea ar putea exploda sau curge. · Nu amestecai diferite tipuri de baterii i nu folosii în acelai timp baterii noi împreun cu baterii uzate.

· Bateriile se introduc în aparat respectând polaritatea indicat. · Bateriile uzate trebuie scoase din aparat. · Nu lsai bateriile la îndemâna copiilor. · Schimbai bateriile când leagnul nu mai funcioneaz corespunztor. · Scoatei bateriile din aparat dac depozitai leagnul pentru o
perioad îndelungat de timp. · Aruncai bateriile în containerele destinate acestui scop. · Inlocuii i încrcai toate bateriile în acelai timp. · Bateriile reîncrcabile se vor încrca doar sub supravegherea
unui adult. · Nu reîncrcai baterille reîncrcabile cu un încrctor diferit. · Nu scurtcircuitai bornele de alimentare. · Nu aruncai bateriile în foc, acestea pot exploda sau degaja
substane nocive. · Bateriile i acumulatorii nu sunt deeuri menajere obinuite.
Acestea conin un numr important de substane poluante i de substane periculoase; reciclarea lor permite obinerea anumitor materii prime ce pot servi la fabricarea de noi obiecte fr a recurge la resursele naturale! De aceea eliminarea acestora în cadrul unui circuit de colectare i reciclare specific, unde pot fi valorizate, este obligatorie. · Colectarea aparaturii electrice este selectiv. Nu aruncai deeurile electrice împreun cu deeurile municipale care nu necesit triere; acestea se vor depune la punctele de colectare selectiv.
· Acest simbol este folosit în Uniunea European pentru a indica faptul c obiectul nu trebuie aruncat la gunoi sau amestecat cu deeurile menajere ci trebuie depus la un punct de colectare selectiv.

PRECAUII DE SIGURAN CARE TREBUIE RESPECTATE

· Acest produs trebuie montat de ctre un adult. · Nu utilizai produsul dac anumite elemente sunt deteriorate
sau lipsese. · Nu lsai piesele de mici dimensiuni la îndemâna copiilor. · Acest produs nu înlocuiete couleul special pentru copii sau
ptuul. In cazul în care copilul trebuie sa doarm, aezati-l într-un coule special pentru copii sau în ptu. · Nu utilizai accesorii sau piese de schimb ce nu sunt aprobate de ctre fabricant. · Verificai înainte de utilizare c sistemul de blocare este activat i reglat corespunztor. · Utilizai întotdeauna hamul în 5 puncte de siguran. · Indeprtai leagnul de foc, de sursele de cldur puternic, de prizele electrice, aragazuri etc sau de orice alt obiect ce ar putea fi la îndemâna copilului.

· Pentru a preveni riscul de sufocare nu lsai ambalajul de plastic la îndemâna bebeluilor i copiilor.
· Nu folosii niciodat perne sau pturi impreun cu leagnul i nu adugai umplutur în hus; putei folosi numai pernua-reductor furnizat cu leagnul.
· Nu prindei la gâtul copilului obiecte prevzute cu nur; nu atârnai nururi de leagn sau de jucrii pentru a preveni riscul de strangulare.
· Nu aezai leagnul în apropierea ferestrelor, nurul storurilor sau al perdelelor prezint risc de strangulare
· Nu atârnai de leagn alte jucrii decât cele furnizate de Babymoov · Nu permitei copilului s se joace cu leagnul.

12

SWOON LIGHT

SE. VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.

VARNING

· Lämna aldrig barnet utan tillsyn. · Använd inte denna produkt när ditt barn kan sitta själv eller väger
mer än 9 kg. · Denna produkt är inte avsedd att användas för längre sovstunder. · Denna produkt får inte användas på upphöjda ytor (som till exempel
ett bord). · Använd alltid fastspänningssystemet. · För att undvika att barn skadas ska man försäkra sig om att de
vistas på avstånd när produkten fälls ut och fälls ihop. · Låt inte barn leka med den här produkten. · Denna produkt får inte flyttas eller lyftas när barnet är däri. · Babysittern får endast användas med rekommenderad adapter. · Om en annan adapter används riskerar babysittern att skadas och
kan vålla kroppsskador. · VIKTIGT: försäkra dig om att babysittern är avstängd före alla
åtgärder. Babysittern kan fungera på ett vägguttag med hjälp av medföljande adapter. · Anslut adapterns ena ände i avsett jack och stickproppen i vägguttaget. · Adaptrarna som används med den upphängda babysittern ska undersökas med jämna mellanrum för att upptäcka eventuella skador på sladden, uttaget, dosan och andra delar. Om någon skada upptäcks ska adaptern inte längre användas. · Icke-uppladdningsbara batterier ska inte laddas upp. Skulle sådana batterier laddas upp kan dessa explodera. · Blanda inte olika typer av batterier eller nya och använda batterier.

· Batterierna ska sättas in med polerna åt rätt håll. · Urladdade batterier ska plockas ut ur babysittern. · Förvara batterierna utom räckhåll för barn. · Byt batterierna när babysittern inte längre fungerar tillfredsställande. · Plocka ut batterierna om babysittern inte ska användas under
en längre tid. · Släng batterierna i avsedda batteriholkar. · Byt ut eller ladda upp alla batterier samtidigt. · Laddbara batterier ska laddas upp under övervakning av en vuxen. · Ladda inte upp ett laddbart batteri i en annan laddare. · Matningspolerna får inte kortslutas. · Släng inte batterierna i elden eftersom de kan brista eller avge
farliga ämnen. · Batterier och ackumulatorer är inget vanligt hushållsavfall.
De innehåller en stor mängd föroreningar och farliga ämnen. Dessutom medger deras återvinning att återanvända råvaror för att tillverka nya föremål utan att behöva förbruka naturliga resurser! Därför måste de bortskaffas i ett specifikt insamlingsoch återvinningssystem för att återanvändas. · Elutrustningar är föremål för separat insamling. Släng inte elektriskt eller elektroniskt avfall med osorterat kommunalt avfall, utan lämna in det separat.
· Denna symbol visar inom Europeiska unionen att denna produkt inte ska slängas i soptunnan eller blandas med hushållsavfall, utan ska lämnas in separat.

SÄKERHETSANVISNINGAR ATT OBSERVERA

· Monteringen måste utföras av en vuxen. · Använd inte produkten om en eller flera delar är trasiga eller saknas. · Håll mindre delar utom räckhåll för barn. · Denna produkt ersätter inte en babykorg eller en babysäng. Om
ditt barn behöver sova bör hon/han placeras i en lämplig babykorg eller babysäng. · Använd inga tillbehör eller ersättningskomponenter som inte godkänts av tillverkaren. · Före användning, kontrollera att låsmekanismerna är inkopplade och korrekt justerade. · Använd alltid en 5-punktssele. · Håll babysittern undan från lågor, starka värmekällor, eluttag, förlängningssladdar, spisar m.m. eller föremål som kan vara inom räckhåll för barnet.

· För att undvika all risk för kvävning, förvara förpackningspåsarna utom räckhåll för bäbisar och unga barn.
· Lägg aldrig till någon kudde, något täcke eller stoppning, utan använd endast stöddynan som medföljer din babysitter.
· Placera inga föremål med snören runt barnets hals, häng inga snören på babysittern och fäst inga snören vid leksakerna. Det kan innebära en strypningsrisk för barnet.
· Placera inte babysittern nära något fönster där jalusi- eller gardinsnören skulle kunna strypa barnet.
· Fäst inga andra leksaker än de som levereras av Babymoov. · Låt inte barnet leka med babysittern.

SWOON LIGHT

13

AR.
. :

· .
. · . ·
. · . · . ·
. · . · . · . · . · . · · . . .! · .
· .

. · .( ) ·
. · ( ) ·
. ·
. 9 . · . · . · . · . · . · . · . · . . : · . ·
. ·
. .
· .

· .
· .
· .
. · . ·

. · . ·
. · . ·
. . · . ·
. · · .
· .

14

SWOON LIGHT

h e

a

i

f j
g

b

c

n o

d

m

p

l

4

k

5

6

7

1

3

2

FR. COMPOSITION Schéma général a. Siège b. Housse c. Boutons de réglage de l’inclinaison d. Pied e. Arche d’éveil f. Tetière g. Harnais de sécurité h. Sangles d’épaule

i. Sangles ceinture j. Entrejambe k. Câble et adaptateur
(branchement sur secteur) l. Port Jack m. Boitier piles n. Bouton de démontage de la base o. Loquet p. Base

Base 1. Bouton marche/arrêt 2. Bouton vitesses de balancement +/3. Voyants lumineux de balancement 4. Bouton ON/OFF berceuses 5. Bouton changement berceuses 6. Bouton d’ajustement du volume sonore 7. Bouton timer et détecteur de mouvements

Input : 100-240 V~50/60 Hz Output : 6V/1A. Fonctionne avec 4 piles LR14 1.5 V (non fournies).

EN. COMPOSITION General diagram a. Seat b. Cover c. Reclining button d. Stand e. Activity arch f. Headrest g. Safety harness h. Shoulder straps

i. Belt straps j. Crotch piece k. Cable and adaptor
(mains connection) l. Jack port m. Batteries housing n. Base detachment button o. Latch p. Base

Base 1. Start/stop button 2. Rocking speed button +/3. Rocking indicator lights 4. Lullaby ON/OFF button 5. Lullaby change button 6. Volume button 7. Timer and movement detector button

100-240 V~50/60 Hz input 6V/1A output. Works with 4 LR14 1.5 V batteries (not supplied).

SWOON LIGHT

15

DE. AUFBAU

Grundschema a. Sitz b. Überzug c. Taste zur Verstellung der Neigung d. Fußgestell e. Aufwachbogen f. Kopfstütze g. Sicherheitsgeschirr h. Schultergurt

i. Bauchgurt j. Gurt zwischen den Beinchen k. Kabel und Adapter (Netzanschluss) l. Anschlussbuchse m. Batteriefach n. Taste zum Abnehmen der Basis o. Schloss p. Basis

Basis 1. Ein/Aus-Schalter 2. Taste Schaukelgeschwindigkeiten +/3. Kontrollleuchte Wippen 4. ON/OFF-Taste Wiegenlieder 5. Taste Wiegenlieder- Wechsel 6. Einstelltaste Lautstärke 7. Taste Timer und Bewegungssensor

Input: 100-240 V~50/60 Hz Output: 6V/1A. Betrieb mit 4 Batterien LR14 1,5V (nicht inklusive).

NL. SAMENSTELLING

Algemeen overzicht a. Zitje b. Overtrek c. Knop voor het afstellen van de
schuine stand d. Voet e. Activity-boog f. Hoofdsteun g. Veiligheidsgordel h. Schouderriemen

i. Gordelriemen j. Tussenstuk tussen de benen k. Kabel en adapter (netaansluiting) l. Jack poort m. Batterijbehuizing n. Knop voor het demonteren van
het voetstuk o. Slot p. Voetstuk

Voetstuk 1. Aan- en uit knop 2. Knop voor de schommelsnelheden +/3. Lichtsignaal bij schommelen 4. Knop ON/OFF slaapliedjes 5. Knop voor het veranderen van slaapliedje 6. Knop voor het aanpassen van
het geluidsvolume 7. Knop tijdschakelaar en bewegingsdetector

Ingangsspanning: 100-240 V~50/60 Hz Uitgangsspanning: 6V/1A. Werkt op 4 baterijen LR14 1,5V (niet bijgeleverd).

ES. COMPOSICIÓN

Esquema general a. Asiento b. Funda c. Botón de ajuste de la inclinación d. Pata e. Arco de juegos f. Cojín reposacabezas g. Arnés de seguridad h. Cinturones de los hombros

i. Cinturones de la cintura j. Arnés de entrepierna k. Cable y adaptador (conexión a la
red eléctrica) l. Puerto jack m. Caja de pilas n. Botón de desmontaje de la base o. Pestillo p. Base

Base 1. Botón marcha/parada 2. Botón de velocidades de balanceo +/3. Pilotos luminosos balanceo 4. Botón ON/OFF canciones de cuna 5. Botón de cambio de canciones de cuna 6. Botón de ajuste del volumen sonoro 7. Botón del temporizador y del detector
de movimiento

Input: 100-240 V~50/60 Hz Output: 6V/1A. Funciona con 4 pilas LR14 1,5V (no proporcionadas).

IT. COMPOSIZIONE Schema generale a. Seduta b. Fodera c. Bottone di regolazione
dell’inclinazione d. Piedistallo e. Barra portagiochi f. Poggiatesta g. Imbracatura di sicurezza h. Cinghie per le spalle

i. Cinghie della cintura j. Spartigambe k. Cavo e adattatore (collegamento
alla rete elettrica) l. Porta Jack m. Vano delle pile n. Bottone di smontaggio della base o. Chiavistello p. Base

Base 1. Bottone marcia /arresto 2. Tasto velocità dondolamento +/3. Spie luminose oscillazione 4. Tasto ON/OFF ninnenanne 5. Tasto cambio ninnenanne 6. Tasto di regolazione del volume audio 7. Tasto timer e rilevatore di movimenti

Input: 100-240 V~50/60 Hz Output: 6V/1A. Funziona con 4 pile LR14 1,5V (non fornite).

PT. COMPOSIÇÃO

Esquema geral a. Sentada b. Forro c. Botão de regulação da inclinação d. Pé e. Barra de brinquedos f. Testeira g. Cinto de segurança h. Correias para as costas

i. Correias para a cintura j. Separador de pernas k. Cabo e transformador (ligação a
uma tomada elétrica) l. Jaque de entrada m. Caixa para pilhas n. Botão de desmontagem da base o. Fechoa p. Base

Base 1. Botão liga/desliga 2. Botão das velocidades de balanço +/3. Luzes de balanço 4. Botão ON/OFF das canções de embalar 5. Botão de alteração da canção de embalar 6. Botão de ajuste do volume sonoro 7. Botão Timer e sensor de movimentos

Entrada: 100-240 V~50/60 Hz Saída: 6V/1A. Funciona com 4 pilhas LR14 1,5V (não fornecidas).

16

SWOON LIGHT

CZ. SLOZENÍ

Vseobecné schéma a. Sedátko b. Potah c. Tlacítko nastavení sklonu d. Noha e. Hrazdicka s hrackami f. Podhlavník g. Bezpecnostní popruhy h. Ramenní popruhy

i. Bisní popruhy j. Mezinozní pás k. Kabel a adaptér (pro pipojení k síti) l. Port jack m. Prostor na baterie n. Tlacítko odpojení podstavce o. Pácka p. Podstavec

Podstavec 1. Tlacítko zapnout/vypnout 2. Tlacítko rychlosti houpání +/3. Svtelné kontrolky houpání 4. Tlacítko ON/OFF ukolébavek 5. Tlacítko zmny ukolébavky 6. Tlacítko nastavení hlasitosti 7. Tlacítko casovace a detektoru pohyb

Vstup: 100-240 V~50/60 Hz Výstup: 6V/1A. Napájení: 4 baterie LR14 1,5V (nejsou soucástí balení).

HU. TARTOZÉKOK

Általános séma a. Szék b. Védhuzat c. Dlésbeállítás gomb d. Láb e. Játékborda f. Fejtámla g. Biztonsági öv h. Váll heveder

i. Derék heveder j. Lábközi heveder k. Kábel és adapter
(hálózati csatlakozó) l. Jack-port m. Elemdoboz n. Alap leszerelésére szolgáló gomb o. Lakat p. Alap

Alap 1. Indító/leállító gomb 2. Hintázási sebesség +/- beállítógombja 3. Hintázást jelz fényjelz 4. Altatódal be-/kikapcsoló gombja 5. Altatódal váltógombja 6. Hangerszabályozó gomb 7. Idzít és mozgásérzékel gomb

100­240 V-os ~50/60 Hz-es bemenet 6 V-os/1 A-es kimenet. 4 darab LR14 1,5V-os elemmel mködik (nem tartozék).

RO. ALCTUIRE

Componente a. ezut b. Hus c. Buton de reglare a înclinrii d. Picior e. Bar pentru jucrii f. Tetier g. Chingi de siguran h. Curele pentru umeri

i. Curele centur j. Curele pentru desprirea picioarelor k. Cablu i adaptor
(conexiune la reea) l. Port tip Jack m. Compartiment pentru baterii n. Buton de demontare a bazei p. Sistem de blocare o. Baz

Baz 1. Buton pornire/oprire 2. Buton pentru viteza balansrii +/3. LED indicator legnare 4. Buton ON/OFF (pornire/oprire) pentru
cântecele de leagn 5. Buton de schimbare a cântecelor de leagn 6. Buton de reglare a volumului sonor 7. Buton temporizator i detector de micri

Intrare de: 100-240 V~50/60 Hz Leire de 6V/1A. Funcioneaz cu 4 baterii LR14 1,5V (nu sunt incluse).

SE. KONSTRUKTION

Översiktsbild a. Stol b. Överdrag c. Knappar för att justera lutningen d. Fot e. Lekbåge f. Nackkudde g. Sele h. Axelremmar

i. Livremmar j. Gren k. Sladd och adapter
(ansluts till vägguttag) l. Jack m. Batteridosa n. Knapp för att demontera sockeln o. Spärr p. Sockel

Sockel 1. Start/stopp-knapp 2. Gunghastighetsknapp +/3. Gungningsindikator 4. Knapp för vaggvisa PÅ/AV 5. Knapp för att byta vaggvisa 6. Volyminställningsknapp 7. Timer- och rörelsedetekteringsknapp

Matningsström: 100-240 V~50/60 Hz Utström: 6V/1A. Fungerar med 4 batterier LR14 1,5 V (medföljer ej).

.AR

/ . .1 -/+ .2
.3 / .4
.5 .6 .7

.i .j ( ) .k
.l .m .n
.o .p

.a .b
.c .d
.e .f .g .h

( ) LR14 1.5V 4 . 1/ 6 · 50/60~ 100-240

SWOON LIGHT

17

A.
qq

r

FR. ASSEMBLAGE BASE Dépliez le pied. Retournez le pied. Insérez les deux parties (q) dans le pied et vissez les deux parties (2 vis fournies). Assemblez le boitier électronique (r) avec la base jusqu’à entendre un « clic ».
DE. MONTAGE DER BASIS Falten Sie das Fußgestell auseinander. Drehen Sie das Fußgestell um. Stecken Sie die zwei Teile (q) in das Fußgestell und schrauben Sie die beiden Teile fest (2 Schrauben werden mitgeliefert). Montieren Sie das Elektronikgehäuse (r) an der Basis, bis Sie einen ,,Klick” hören.
ES. MONTAJE DE LA BASE Despliegue la pata. Dele la vuelta a la pata. Inserte las dos partes (q) en la pata y fíjelas con tornillos (2 tornillos incluidos). Monte el cajetín electrónico (r) con la base hasta oír un «clic».
PT. MONTAGEM DA BASE Estenda o pé. Vire o pé ao contrário. Insira as duas partes (q) no pé e aparafuse-as (2 parafusos incluídos). Monte a caixa eletrónica (r) na base até ouvir um “clique”.

CLIC
EN. BASE ASSEMBLY Fold out the stand. Turn the stand over. Insert the two parts (q) into the stand and screw them in (2 screws supplied). Assemble the electronic unit (r) with the base until you hear a “click”. NL. ASSEMBLAGE VOETSTUK Klap de voet uit. Keer de voet om. Steek beide delen (q) in de voet en schroef beide delen vast (2 meegeleverde schroeven). Assembleer het elektronische kastje (r) met het voetstuk totdat u een “klik” hoort.
IT. ASSEMBLAGGIO BASE Aprire il piedistallo. Capovolgere il piedistallo. Inserire le due parti (q) nel piedistallo e avvitare le due parti (2 viti fornite). Assemblare l’unità elettronica (r) con la base finché non si sente un “clic”. CZ. SLOZENÍ PODSTAVCE Rozlozte nohu. Otocte nohu. Vsute oba díly (q) do nohy a utáhnte je (2 srouby jsou soucástí dodávky). Spojte elektronickou skíku (r) s podstavcem, dokud neuslysíte ,,cvak”.

18

SWOON LIGHT

HU. ALAP ÖSSZESZERELÉSE Hajtsa ki a lábat. Fordítsa meg a lábat. Illessze be a két részt (q) a lábba, majd rögzítse a két részt csavarral (2 csavar mellékelve). Szerelje az elektronikai dobozt (r) az alapra, amíg egy kattanás nem hallható.
SE. MONTERING AV SOCKELN Fäll ut foten. Vänd foten. För in de två delarna (q) i foten och skruva åt de två delarna (2 skruvar medföljer). Montera elektronikdosan (r) på foten så att det klickar till.

RO. ASAMBLAREA BAZEI Depliai piciorul. Întoarcei piciorul. Introducei cele dou pri (q) în picior i fixai cu uruburi cele dou pri (2 uruburi furnizate). Asamblai cutia electronic (r) cu baza pân când auzii un clic.
.AR . .
.( ) (q) .«Clic» (r)

B.
t s

u CLIC

FR. ASSEMBLAGE ASSISE & HOUSSE

EN. SEAT & COVER ASSEMBLY

Constitution de l’assise Assemblez l’arc en métal (s) avec l’arc (t) dans le bon
sens. Les 2 boutons à pressions doivent s’encastrer dans les 2 trous prévus à cet effet (u). Placez l’assise au dessus de la base de la balancelle. Encastrez l’assise dans les tiges de la base. Installation et retrait de la housse Pour l’installation : relevez le dossier vers le haut, insérez en premier le bas de la housse sur l’assise puis le haut en ouvrant au préalable le zipper puis en le refermant. Pour le retrait : inclinez le dossier vers le haut, ouvrez le zipper sous la housse. Ôtez la housse.

Assembly of the seat Assemble the metal arc (s) with arc (t) in the right
direction. The 2 press-studs must be inserted into the 2 holes provided for this purpose (u). Place the seat above the base of the cradle swing. Insert the seat into the rods of the base. Putting the cover on and taking it off To put it on: tip the backrest upwards, first insert the bottom of the cover onto the seat then the top by opening the zipper then closing it. To take it off: Tip the backrest upwards, open the zipper under the cover. Remove the cover.

SWOON LIGHT

19

DE. MONTAGE VON SITZ & ÜBERZUG

NL. ASSEMBLAGE ZITTING & HOES

Zusammenbau des Sitzes Verbinden Sie den Metallbogen (s) mit dem Bogen (t) in
der richtigen Richtung. Die 2 Drucktasten müssen in die 2 dafür vorgesehenen Öffnungen (u) gesteckt werden. Setzen Sie den Sitz auf die Basis der Babywippe. Stecken Sie den Sitz auf die Stäbe der Basis. Anbringen und Abnehmen des Überzugs Zum Anbringen: Kippen Sie die Rückenlehne nach oben. Öffnen Sie den Reißverschluss und schieben Sie zuerst die Unterseite des Überzugs über den Sitz und danach die Oberseite. Danach schließen den Reißverschluss wieder. Zum Abnehmen: Kippen Sie die Rückenlehne nach oben und öffnen Sie den Reißverschluss auf der Unterseite des Überzugs. Nehmen Sie den Überzug ab.

Het in elkaar zetten van de zitting Assembleer de metalen boog (s) en de boog (t) in de
juiste richting. De 2 drukknoppen moeten in de 2 hiervoor bedoelde gaten (u) geduwd worden. Plaats de zitting boven het voetstuk van het schommelstoeltje. Steek de zitting in de stangetjes van het voetstuk. Installatie en verwijdering van de hoes Om aan te brengen: klap de rugleuning naar boven, plaats eerst de onderkant van de hoes op de zitting en daarna de bovenkant, waarbij u van tevoren de rits geopend heeft en daarna sluit. Om weg te nemen: klap de rugleuning naar boven, open de rits onder de hoes. Verwijder de hoes.

ES. MONTAJE DEL ASIENTO Y DE LA FUNDA

IT. ASSEMBLAGGIO SEDUTA & FODERA

Composición del asiento Monte el arco de metal (s) con el arco (t) en el sentido
correcto. Los automáticos deben encajar en los 2 orificios previstos para ello (u). Coloque el asiento sobre la base del balancín. Encaje el asiento en las varillas de la base. Montaje y desmontaje de la funda Para el montaje: incline el respaldo hacia arriba, inserte primero la parte inferior de la funda en el asiento y luego la parte superior abriendo previamente la cremallera y a continuación cerrándola. Para el desmontaje: incline el respaldo hacia arriba, abra la cremallera situada bajo la funda. Retire la funda. PT. MONTAGEM DO ASSENTO E CAPA

Costituzione della seduta Assemblare l’arco in metallo (s) con l’arco (t) nella.
direzione giusta I 2 bottoni a pressione devono incastrarsi negli appositi 2 fori (u). Mettere la seduta al di sopra della base dell’altalena Incastrare la seduta nelle aste della base. Inserimento e rimozione della fodera Per l’inserimento: inclinare lo schienale verso l’alto, inserire innanzitutto la parte inferiore della fodera sulla seduta poi la parte superiore aprendo preventivamente la zip e poi richiudendola. Per la rimozione: inclinare lo schienale verso l’alto, aprire la zip sotto la fodera. Togliere la fodera. CZ. MONTÁZ SEDÁTKA A POVLAKU

Constituição do assento Monte o arco de metal (s) com o arco (t) no sentido
correto. Os 2 botões de pressão devem encastrar-se nos 2 orifícios previstos para este efeito (u). Coloque o assento sobre a base do baloiço. Encastre o assento nas hastes da base. Instalação e remoção da capa Para ligar: incline o encosto para cima e insira primeiro a parte inferior da capa sobre o assento, seguida da parte superior, abrindo previamente o fecho de correr e depois voltando a fechá-lo. Para descolar: incline o encosto para cima e abra o fecho de correr por baixo da capa. Remova a capa. HU. AZ ÜLÉS ÉS HUZAT ÖSSZEÁLLÍTÁSA

Slození sedátka Spojte ve správném smru kovový oblouk (s) s obloukem
(t). 2 patentní knoflíky musí zapadnou do 2 píslusných otvor (u). Umístte sedátko nad podstavec houpacky. Zapuste sedátko na díky podstavce. Natáhnutí a stáhnutí povlaku Pro vlození: naklote zádovou oprku nahoru, otevete zip povlaku, nasute spodní cást povlaku na sedátko a poté na horní cást, zavete zip. Pro odstranní: naklote zádovou oprku nahoru a otevete zip pod povlakem. Stáhnte povlak. RO. ASAMBLAREA EZUTULUI I HUSEI

Az ülés szerkezete Szerelje a fémívet (s) az ívhez (t) a megfelel irányban.
A 2 kapocsnak illeszkednie kell az erre a célra biztosított 2 nyílásba (u). Helyezze az ülést a hinta alapja fölé. Illessze az ülést az alap rúdjaiba. A huzat felhelyezése és eltávolítása A felhelyezéshez: döntse a háttámlát felfelé, a cipzár elzetes kihúzásával, majd behúzásával illessze elbb a huzat alsó részét, majd a fels részét az ülésre. Az eltávolításhoz: döntse a háttámlát felfelé, majd húzza ki a huzat alatti cipzárt. Vegye le a huzatot. SE. MONTERING SITS OCH ÖVERDRAG
Hopsättning av sitsen Montera ihop metallbågen (s) med bågen (t) åt rätt håll. De
2 tryckknapparna ska passa in i de 2 avsedda hålen (u). Placera sitsen över babysitterns sockel. Trä på sätet på sockelns stänger. Sätta på och plocka av överdraget För att sätta på: luta ryggstödet uppåt, trä först på
överdragets nedre del över sitsen och sedan överdelen efter att ha öppnat blixtlåset och stäng sedan detta. För att plocka av: luta ryggstödet uppåt, öppna blixtlåset under överdraget. Plocka bort överdraget.

Structura husei Asamblai arcul din metal (s) cu arcul (t) în sensul
corespunztor. Cele 2 capse trebuie s se încastreze în cele 2 orificii prevzute în acest scop (u). Plasai ezutul deasupra bazei balansoarului. Încastrai ezutul în tijele de la baz. Punerea i scoaterea husei Pentru introducere: Înclinai sptarul în sus, plasai mai întâi baza husei pe ezut, apoi partea de sus, deschizând în prealabil fermoarul, apoi închizându-l. Pentru a scoate husa: iÎnclinai sptarul în sus, deschidei fermoarul de sub hus. Ridicai husa.
.AR
. (t) (s)
.(u) . .
: .
: . .

20

SWOON LIGHT

C.
4 x LR14

FR. MISE EN TENSION Branchement sur secteur Insérez le câble (k) dans le port jack (l). Fonctionnement avec piles (non fournies) Munissez-vous d’un tournevis cruciforme (non fourni). Ouvrez le boîtier piles (m). Insérez les piles dans le bon sens de polarité. Refermez le boîtier piles (m).
DE. SPANNUNGSZUSCHALTUNG Netzbetrieb Kabel (k) an den Anschlussbuchse (l) anschließen. Batteriebetrieb (Batterien nicht inklusive) Kreuzschraubenzieher (nicht inklusive) zur Hilfe nehmen. Batteriefach (m) öffnen. Batterien unter Beachtung der Polarität einsetzen. Batteriefach (m) wieder schließen.
ES. PUESTA EN TENSIÓN Conexión al sector Introduzca el cable (k) en el puerto jack (l). Funcionamiento con pilas (no proporcionadas) Equípese de un destornillador cruciforme (no proporcionado). Abra la caja de pilas (m). Introduzca las pilas en el buen sentido de la polaridad. Vuelva a cerrar la caja de pilas (m).
PT. LIGAR No gabinete Insira o cabo (k) na Jaque de entrada (l). Funcionamento com pilhas (não fornecidas) Tenha em mãos uma chave de fenda (não fornecida). Abra a caixa de pilhas (m). Insira as pilhas no sentido correto do pólo. Feche a caixa de pilhas (m).

EN. SWITCHING ON Connection to the mains Insert the cable (k) in the jack port (l). Working with batteries (not supplied) Provide yourself with a crosshead screwdriver (not supplied). Open the battery housing (m). Insert the batteries respecting the polarity. Reclose the battery housing (m).
NL. ONDER STROOM ZETTEN Aansluiting op het lichtnet De kabel (k) in de jack poort (l) doen. Werkt op batterijen (niet bijgeleverd) Neem een kruiskopschroevendraaier (niet bijgeleverd). De batterijbehuizing (m) openen. De batterijen invoegen; denk hierbij om de polariteit. De batterijbehuizing (m) weer sluiten. IT. MESSA SOTTO TENSIONE Allacciamento alla rete Inserite il cavo (k) nella porta Jack (l). Funzionamento con pile (non fornite) Munitevi di un cacciavite cruciforme (non fornito). Aprite il vano delle pile (m). Inserite le pile rispettando la polarità. Richiudete il vano delle pile (m).
CZ. NAPÁJENÍ Pipojení do sít Vlozte kabel (k) do port jack (l). Funkce na baterie (nejsou soucástí balení) Pouzijte kízový sroubovák (není soucástí balení). Otevete prostor pro baterie (m). Vlozte baterie ve správném smru polarity. Zavete prostor pro baterie (m).

HU. FESZÜLTSÉG ALÁ HELYEZÉS

RO. PORNIREA LEAGANULUI

Hálózatra kapcsolás Helyezze be az kábelt (k) a Jack-port (l). Elemmel mködtetés (nem tartozék) Használjon egy csillag csavarhúzót (nem tartozék). Nyissa ki az elemdobozt (m). Helyezze be az elemeket a megfelel polaritásba. Zárja be
az elemdobozt (m).

Conectarea la priz Introducei cablul (k) în mufa port tip Jack (l). Funcionarea cu baterii (nu sunt incluse) Utilizai o urubelni cruciform (nu este inclus). Deschidei compartimentul pentru baterii (m). Introducei bateriile respectând polaritatea indicat.
Inchidei capacul compartimentului pentru baterii (m).

SWOON LIGHT

21

SE STRÖMSÄTTNING Anslutning till elnätet Anslut sladden (k) till jacket (l). Batteridrift (batterier medföljer ej) Ha en stjärnmejsel till hands (medföljer ej). Öppna batteridosan (m). Sätt in batterierna åt rätt håll. Stäng batteridosan (m).
D.

.AR
.(l) (k) ( ) .( )
.(m) .(m) .

1

2

FR. INCLINAISON Appuyez simultanément sur les 2 boutons d’inclinaison (c) pour relever et baisser le haut de l’assise. Vous pouvez ajuster sur 2 positions seulement.
DE. POSITIONEN Drücken Sie gleichzeitig die 2 Neigungstasten (c), um das Oberteil des Sitzes hochzuziehen oder nach unten zu schieben. Sie können ihn nur auf 2 Positionen verstellen.
ES. INCLINACIÓN Presione simultáneamente los 2 botones de inclinación (c) para elevar o bajar la parte superior del asiento. Solo puede ajustar 2 posiciones.
PT. INCLINAÇÃO Prima simultaneamente os 2 botões de inclinação (c) para subir e descer a parte superior do encosto. Existem apenas 2 posições de ajuste.
HU. BILLENTÉS Nyomja meg egyszerre a 2 dlésbeállítás gombot (c) az ülés fels részének emeléséhez és leengedéséhez. Kizárólag 2 pozíció beállítása lehetséges.
SE. LUTNING Tryck samtidigt på de 2 lutningsknapparna (c) för att räta på sätets övre del eller sänka ned denna. Du kan endast ställa ryggstödet i 2 lägen.

EN. RECLINING Press on the 2 reclining buttons (c) at the same time to raise and lower the top of the seat. You can adjust to 2 positions only.
NL. VERSTELLING Druk tegelijkertijd op de 2 knoppen voor de schuine stand (c) om de bovenkant van de zitting omhoog en omlaag te brengen. U kunt slechts op 2 standen bijstellen..
IT. INCLINAZIONE Premere contemporaneamente i 2 bottoni di inclinazione (c) per sollevare e abbassare la parte superiore della seduta. La si può regolare solo su 2 posizioni.
CZ. SKLON Stisknte zárove 2 tlacítka nastavení sklonu (c) a horní cást sedátka zdvihnte nebo snizte. Nastavení je mozné pouze ve 2 polohách.
RO. INCLINARE Apsai simultan cele 2 butoane de înclinare (c) pentru a ridica i a coborî partea de sus a ezutului. Putei regla doar 2 poziii.
.AR . (c)
.

22

SWOON LIGHT

E.

FR. ARCHE D’ÉVEIL Insérez l’arche d’éveil (e) dans sa base. Ajustez l’arche d’éveil (e) dans la position souhaitée. Pour retirer l’arche d’éveil (e), tirez la vers vous.
DE. AUFWACHBOGEN Schieben Sie den Aufwachbogen (e) in seine Basis ein. Richten Sie den Aufwachbogen (e) in der gewünschten Stellung ein. Zum Abnehmen des Spielbogens (e) ziehen Sie ihn zu sich her.
ES. ARCO DE JUEGOS Instale el arco de juegos (e) en su base. Ajuste el arco de juegos (e) en la posición deseada. Para retirar el arco de juego (e), tire de él hacia usted.
PT. BARRA DE BRINQUEDOS Inserir a barra de brinquedos (e) na sua base. Regular a barra de brinquedos (e) à posição desejada. Para remover o arco de atividade (e), puxe-o na sua direção.
HU. JÁTÉKBORDA IIllessze be a játékbordát (e) az alapegységbe. Állítsa be a játékbordát (e) az óhajtott pozícióba. Az eltávolításához húzza maga felé a játékívet (e).
SE. LEKBÅGE Skjut in lekbågen (e) i sockeln. Ställ lekbågen (e) i önskad position. För att avlägsna lekbågen (e), dra den mot dig.

CLIC
EN. ACTIVITY ARCH Insert the activity arch (e) into its base. Adjust the activity arch (e) to the required position. To remove the activity arch (e), pull it towards you. NL. ACTIVITY-BOOG Bevestig de activity-boog (e) in de voorziene houder. Stel de activity-boog (e) in de gewenste stand. Voor het verwijderen van de speelboog (e) trekt u deze naar u toe.
IT. BARRA PORTAGIOCHI Inserire la barra portagiochi (e) nella sua base. Regolare la barra portagiochi (e) nella posizione desiderata. Per togliere l’arco multisensoriale (e), tirarlo verso di sé. CZ. HRAZDICKA S HRACKAMI Vlozte hrazdicku s hrackami (e) do její báze. Nastavte hrazdicku s hrackami (e) do pozadované polohy. Hrací hrazdicku (e) sundáte jejím zatazením smrem k vám.
RO. BAR PENTRU JUCRII Introducei bara pentru jucrii (e) în baza corespunztoare. Reglai bara pentru jucrii (e) în poziia dorit. Pentru a scoate bara de jucrii (e), tragei-o spre dvs.
.AR . (k) . (k) . (e)

SWOON LIGHT

23

F.

H1

H2

FR. HARNAIS DE SÉCURITÉ Assemblez les sangles d’épaule (h), avec les sangles de ceinture (i). Insérez les sangles assemblées (h et i) dans le harnais de l’entrejambe (j) jusqu’à entendre un « clic ». Le harnais doit-être ajusté en fonction de la taille de l’enfant, avec les boucles de réglage H1 et H2.

EN. SAFETY HARNESS Attach the shoulder straps (h) to the belt straps (i). Insert the assembled straps (h and i) into the crotch harness (j) until you hear a click The harness must be adjusted accorded to the size of the child, using adjustment buckles H1 and H2.

DE. SICHERHEITSGESCHIRR Fügen Sie die Schultergurte (h) mit den Bauchgurten (i) zusammen. Schieben Sie die zusammengefügten Gurt (h und i) in das Geschirr zwischen den Beinen (j) ein, bis Sie ein ,,Klicken” hören. Der Gurt muss entsprechend der Größe des Kindes mit den Einstellschnallen H1 und H2 angepasst werden.

NL. VEILIGHEIDSGORDEL Assembleer de schouderriemen (h), met de gordelriemen (i). Steek de geassembleerde riemen (h en i) in de gordel tussen de benen (j) tot u een «klik» hoort. De gordel moet aan de lengte van het kindje worden aangepast, met behulp van de gespen H1 en H2.

ES. ARNÉS DE SEGURIDAD Una los cinturones de los hombros (h), con los cinturones de la cintura (i). Introduzca los cinturones acoplados (h y i) en el arnés de la entrepierna (j) hasta que note un «clic». El arnés debe ajustarse en función de la altura del niño, con las hebillas de ajuste H1 y H2.
PT. CINTO DE SEGURANÇA Montar as correias para as costas (h) com aquelas da cintura (i). Inserir as correias montadas (h e i) entre a armação do separador de pernas (j) até ouvir-se um «click». O arnês deve ser ajustado em função do tamanho da criança utilizando as fivelas de regulação H1 e H2.

IT. IMBRACATURA DI SICUREZZA Assemblare le cinghie per le spalle (h) con quelle della cintura (i). Inserire le cinghie assemblate (h e i) tra l’imbracatura dello spartigambe (j) fino a sentire un «clic». L’imbracatura deve essere adattata in funzione della corporatura del bambino, con le fibbie di regolazione H1 e H2.
CZ. BEZPECNOSTNÍ POPRUHY Sestavte ramenní popruhy (h) s bisním pásem (i). Vlozte sestavené popruhy (h a i) mezi zajisovací prvek mezinozního pásu (j) az dokud neuslysíte zacvaknutí «klik». Pomocí nastavovacích pezek H1 a H2 upravte bezpecnostní popruhy podle velikosti dítte.

HU. BIZTONSÁGI ÖV Illessze egyve a váll hevedereket (h) a derék hevederekkel (i). Dugja be az összeillesztett hevedereket (h et i) a lábközi hevederbe (j) amíg egy kattanást hall. Az övet a gyermek mérete szerint kell beállítani a H1 és H2 beállítható csatok segítségével.

RO. CHINGI DE SIGURAN Asamblai curelele pentru umeri (m) cu cele ale centurii (n). Introducei chingile asamblate (m e n) între cele pentru desprirea picioarelor (o) pân când auzii un un ,,clic”. Hamul trebuie ajustat în funcie de mrimea copilului, cu cataramele de reglare H1 i H2.

SE. SELE Sätt ihop axelremmarna (h) med livremmarna (i). För in de hopkopplade remmarna (h och i) i grenselen (j) så att det klickar till. Selen ska justeras efter barnets längd, med hjälp av spännena H1 och H2.

.AR .(i) (h) (j) (i h)
.«» H1
.H2

24

SWOON LIGHT

G.

FR. TÉTIÈRE Ajustez à la bonne hauteur de tête de votre bébé, la tétière (f) à l’aide du scratch prévu à cet effet.
DE. KOPFSTÜTZE Passen Sie die Kopfstütze (f) mit dem dafür vorgesehenen Klettverschluss an die Kopfhöhe Ihres Kindes an.
ES. COJÍN REPOSACABEZAS Ajuste el cojín reposacabezas (f) a la altura correcta de la cabeza de su bebé utilizando el velcro previsto para ello.
PT. TESTEIRA Ajuste a testeira (f) à altura adequada da cabeça do bebé utilizando o fecho Velcro previsto para esse efeito.
HU. FEJTÁMLA Állítsa a fejtámlát (f) a babája fejének megfelel magasságba az erre a célra biztosított tépzár segítségével.
SE. NACKKUDDE Justera nackkudden (f) till ditt barns huvudhöjd med hjälp av avsett kardborreband.

EN. HEADREST Adjust the headrest (f) to the height of your baby’s head using the Velcro provided for this purpose.
NL. HOOFDSTEUN Pas de hoofdsteun (f) aan de juiste hoogte van het hoofdje van uw baby aan met behulp van de hiervoor bedoelde klittenband.
IT. POGGIATESTA Regolare il poggiatesta (f) all’altezza giusta per la testa del vostro bambino usando l’apposita chiusura a strappo.
CZ. PODHLAVNÍK Pomocí suchého zipu nastavte podhlavník (f) do správné výsky hlavicky vaseho miminka.
RO. TETIER Ajustai tetiera (f) la înlimea corespunztoare capului bebeluului dvs., cu ajutorul benzii cu scai prevzut în acest scop.
.AR (f)
.

SWOON LIGHT

25

· Mise en marche / arrêt · Starting / stopping · Ein- und Ausschalten · Aan- en uit zetten · Puesta en marcha / parada · Messa in marcia / arresto · Colocar em funcionamento / parar · Uvedení do chodu / vypnutí · Indítás / leállítás
· Pornire / oprire · Sätta på/stänga av · /

FR. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). EN. Press the start/stop button (1). DE. Ein- / Austaste (1) drücken. NL. Op de aan/uit knop (1) drukken. ES. Pulse el botón marcha/parada (1). IT. Premete il bottone marcia /arresto (1).

PT. Pressione o botão liga/desliga (1). CZ. Stisknte tlacítko zapnout/vypnout (1). HU. Nyomja meg az indítás/leállítás gombot (1). RO. Apsai butonul pornire/oprire (1). SE. Tryck på start/stopp-knappen (1).
.(1) / .AR

· Vitesse de balancement · Rocking speed · Wiegegeschwindigkeit · Schommelsnelheid · Velocidad de balanceo · Velocità di oscillazione · Velocidade do balanço · Rychlost houpání
· A hintázás sebessége · Viteza de legnare · Gungningshastighet ·

1

5

2

3

4

FR. Vérifiez que le loquet (o) est en position basse. Pour augmenter la vitesse de balancement, appuyez sur le bouton + (2). Pour diminuer la vitesse de balancement, appuyez sur le bouton ­ (2).
EN. Check the latch (o) is in the down position. To increase the rocking speed press the button + (2). To reduce the rocking speed press on the button ­ (2).
DE. Kontrollieren, dass der Verschluss (o) sich in der unteren Stellung befindet. Erhöhen der Wiegegeschwindigkeit durch Druck auf Taste + (2). Verringern der Wiegegeschwindigkeit durch Druck auf Taste – (2).
NL. Controleren of het knipslot (o) in de lage stand staat. Druk op de + knop (2) om de schommelsnelheid te verhogen. Druk op de – knop (2) om de schommelsnelheid te verlagen.
ES. Compruebe que el pestillo (o) esté en posición baja. Para aumentar la velocidad de balanceo, pulse el botón + (2). Para disminuir la velocidad de balanceo, pulse el botón – (2).

IT. Verificate che il chiavistello (o) sia in posizione “bassa”. Per aumentare la velocità di oscillazione, premete il bottone + (2). Per diminuire la velocità di oscillazione, premete il bottone ­ (2).
PT. Verifique que la trava (o) esteja na posição baixa. Para aumentar a velocidade do balanço, pressione o botão + (2). Para diminuir a velocidade do balanço, pressione o botão ­ (2).
CZ. Zkontrolujte, zda je pácka (o) v dolní poloze. Pro zvýsení rychlosti houpání stlacte tlacítko + (2). Pro snízení rychlosti houpání stlacte tlacítko ­ (2).
HU. Ellenrizze, hogy a zárólakat (o) alacsony pozícióban legyen. A hintázás sebességének növeléséhez, nyomja meg a + gombot (2). A hintázás sebességének csökkentéséhez, nyomja meg a, ­ gombot (2).
RO. Verificai c butonul pentru blocare (o) este orientat în jos. Pentru a crete viteza de legnare apsai butonul + (2). Pentru a încetini legnarea apsai butonul ­ (2).
SE. Kontrollera att spärren (o) är i neddraget läge. För att öka gungningshastigheten tryck på knappen + (2). För att minska gungningshastigheten tryck på knappen – (2).
. (o) .AR .(2) + .(2) –

· Berceuses ON/OFF · Lullaby ON/OFF · Wiegenlieder ON/OFF · Slaapliedjes ON/OFF · Canciones de cuna ON/OFF · Ninnenanne ON/OFF · Ligar/desligar as canções de embalar · Ukolébavky ON/OFF · Altatódal be-/kikapcsolása
· Cântece de leagn ON/OFF · Vaggvisa PÅ/AV · /

FR. Pour lancer les berceuses, appuyez sur le bouton music on/off (4).
EN. To play the lullabies, press the music on/off button (4).
DE. Zum Starten der Wiegenlieder drücken Sie die Taste Music on/off (4).
NL. Om de slaapliedjes te starten drukt u op de knop music on/off (4).
ES. Para activar las canciones de cuna pulse el botón music on/off (4).
IT. Per fare partire le ninnenanne premere il tasto music on/off (4).

PT. Para iniciar as canções de embalar, prima o botão Music on/off (4).
CZ. Ukolébavky spustíte zmácknutím tlacítka Music on/off (4).
HU. Az altatódalok lejátszásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (4).
RO. Pentru a porni cântecele de leagn, apsai pe butonul de music on/off (muzic pornit/ oprit) (4).
SE. För att starta vaggvisan tryck på knappen musik på/av (4).
/ .AR .(4)

26

SWOON LIGHT

· Changement des berceuses & ajustement du volume de la berceuse · Change the lullabies & adjust the volume of the lullaby
· Wechsel der Wiegenlieder & Einstellen der Lautstärke der Wiegenlieder · Veranderen van slaapliedje & Aanpassen van het volume van het slaapliedje · Cambio de las canciones de cuna y ajuste del volumen de la canción de cuna
· Cambio di ninnananna & regolazione del volume della ninnananna · Alteração da canção de embalar & ajuste do volume da canção de embalar
· Zmna ukolébavky & Nastavení hlasitosti ukolébavky · Az altatódalok váltása és a hanger szabályozása
· Schimbarea cântecelor de leagn i reglarea volumului cântecului · Byta vaggvisa och justera vaggvisans volym
·

FR. Pour sélectionner la musique souhaitée, appuyez rapidement sur le bouton volume/ select (5) . Pour régler le volume de la musique, appuyez plus longuement sur le bouton volume/select (6) .
EN. To select the tune desired rapidly press the volume/select button (5) . To set the volume of the music press the volume/select button longer (6) .
DE. Wahl der gewünschten Melodie durch kurzen Druck der Taste Lautstärke/Musikauswahl (5) . Einstellung der Lautstärke durch längeren Druck der Taste Lautstärke/Musikauswahl (6) .
NL. Om de gewenste melodie te selecteren, moet u snel op de knop volume/select (5) drukken. Om het geluidsvolume in te stellen, moet u langere tijd op de knop volume/select (6) drukken.
ES. Para seleccionar la música deseada, pulse rápidamente el botón volumen/selección (5) . Para ajustar el volumen de la música, pulse más detenidamente el botón volumen/ selección (6) .

IT. Per selezionare la musica preferita premete rapidamente il bottone volume/select (5) . Per regolare il volume della musica, premete più a lungo il bottone volume/select (6) .
PT. Para selecionar a música desejada, pressione rapidemente o botão volume/ select (5) . Para ajustar o volume da música, pressione mais longo o botão volume/select (6) .
CZ. Pro volbu pozadované melodie stisknte krátce tlacítko hlasitost/volba (5) . Pro nastavení hlasitosti melodie podrzte déle tlacítko hlasitost/volba (6) .
HU. Az óhajtott zene kiválasztásához, nyomja meg röviden a hangersség/select gombot (5) . A zene hangersségének kiválasztásához, nyomja meg hosszabban a hangersség/ select gombot (6) .
RO. Pentru a alege melodia dorit, apsai scurt butonul volum/select (5) . Pentru a regla volumul, apsai lung butonul volum/select (6) .
SE. För att välja önskad musik tryck snabbt på volym/välj-knappen (5) . För att ställa in musikens volym gör ett långt tryck på volym/välj-knappen (6) .
/ .AR . ( 5)
/ . ( 6)

10 NO
20 30

TIMER

· Minuterie · Timer · Zeitschaltuhr · Tijdschakelaar · Minutero · Timer · Temporizador · Casovac · Idmér
· Setarea duratei de legnare · Timer ·

FR. Vérifiez que le loquet (o) est en position basse. Appuyez sur le bouton timer (7) et choisissez la durée souhaitée (10, 20, 30 min).
EN. Check the latch (o) is in the down position. Press the timer button (7) and choose the length required (10, 20, 30 minutes).
DE. Kontrollieren, dass der Verschluss (o) sich in der unteren Stellung befindet. Drücken Sie die Timer-Taste (7) und wählen Sie die gewünschte Dauer (10, 20, 30 Min.).
NL. Controleren of het knipslot (o) in de lage stand staat. Druk op de knop tijdschakelaar (7) en kies de gewenste tijdsduur (10, 20, 30 min).
ES. Compruebe que el pestillo (o) esté en posición baja. Pulse el botón temporizador (7) y seleccione el tiempo que desee (10, 20, 30 min).
IT. Verificate che il chiavistello (o) sia in posizione “bassa”. Premere il tasto timer (7) e scegliere la durata desiderata (10, 20, 30 min).

PT. Verifique que la trava (o) esteja na posição baixa. Prima o botão Timer (7) e selecione a duração pretendida (10, 20, 30 min).
CZ. Zkontrolujte, zda je pácka (o) v dolní poloze Stisknte tlacítko casovace (7) a zvolte pozadovanou dobu (10, 20, 30 min.).
HU. Ellenrizze, hogy a zárólakat (o) alacsony pozícióban legyen. Nyomja meg az idzít gombot (7) és válassza ki a kívánt idtartamot (10, 20, 30 perc).
RO. Verificai c butonul pentru blocare (o) este orientat în jos. Apsai pe butonul de temporizare (7) i alegei durata dorit (10, 20, 30 min.).
SE. Kontrollera att spärren (o) är i neddraget läge. Tryck på timerknappen (7) och välj önskad tid (10, 20, 30 min.).
. (o) .AR
10) (7) .(3020

SWOON LIGHT

27

10 NO
20 30

TIMER

· Détecteur de mouvements · Movement detector · Bewegungsmelder · Bewegingsdetecto · Detector de movimientos · Rivelatore di movimenti
· Detector de movimentos · Detektor pohyb · Mozgásérzékel
· Detectorul de micare · Rörelsedetektor ·

FR. Appuyez sur le bouton timer (7) jusqu’à ce que la LED du haut s’allume pour enclencher le détecteur de mouvement (la balancellle berce votre bébé seulement quand il se met à bouger).
EN. Press the timer button (7) until the upper LED comes on to trigger the movement detector (the cradle swing rocks only when baby starts to move).
DE. Drücken Sie die Timer-Taste (7), bis die LED-Anzeige oben aufleuchtet, um den Bewegungssensor einzuschalten (die Schaukel wiegt Ihr Kind nur dann, wenn es beginnt, sich zu bewegen).
NL. Houd de knop tijdschakelaar (7) ingedrukt totdat de bovenste LED gaat branden om de bewegingsdetector in te schakelen (het schommelstoeltje wiegt uw baby alleen wanneer hij begint te bewegen).
ES. Pulse el botón temporizador (7) hasta que la LED de la parte superior se encienda para activar el detector de movimiento (el balancín balancea a su bebé solo cuando este empieza a moverse).
IT. Premere il tasto timer (7) finché il LED superiore non si accende per attivare il rilevatore di movimento (l’altalena culla il vostro bambino soltanto quando inizia a muoversi).

PT. Prima o botão Timer (7) até que o LED superior se acenda para acionar o sensor de movimento (o baloiço embala o bebé apenas quando ele se mexe).
CZ. Stisknte tlacítko casovace (7) a podrzte je stisknuté, dokud se nerozsvítí horní LED kontrolka, coz oznamuje spustní detektoru pohybu (houpacka kolébá vase miminko pouze tehdy, kdyz se zacne pohybovat).
HU. A mozgásérzékel aktiválásához tartsa lenyomva az idzít gombot (7), amíg a fels részen található LED világítani kezd (a hinta csak akkor ringatja a babát, ha a baba mozogni kezd).
RO. Apsai pe butonul de temporizare (7) pân când ledul din partea de sus se aprinde pentru a declana detectorul de micare (balansoarul leagn bebeluul dvs. numai când acesta se mic).
SE. Tryck på timerknappen (7) tills den övre indikatorn tänds för att sätta på rörelsedetektorn (babysittern vaggar endast ditt barn då hon/han börjar röra sig).
(7) .AR )
.(

28

SWOON LIGHT

H.
FR. ENTRETIEN ET INSTRUCTION DE LAVAGE Vérifiez souvent la balancelle pour s’assurer qu’il n’y ait pas de vis desserrées, de pièces usées, de tissus déchirés, ou de points décousus. Faites remplacer ou réparer les pièces si nécessaire. N’utilisez que des pièces détachées conseillées par Babymoov. Les coussins/housses sont lavables à 30 °C 600T/min en machine. Une exposition excessive au soleil ou à la chaleur peut provoquer la décoloration ou le voilage des pièces.
DE. PFLEGE- UND REINIGUNGSHINWEISE Die Babyschaukel häufig auf lockere Schrauben, abgenutzte Teile, zerrissenen Stoff und aufgetrennte Nähte untersuchen. Bei Bedarf diese Teile austauschen oder reparieren. Nur von Babymoov empfohlene Ersatzteile verwenden. Die Kissen/Überzüge sind maschinenwaschbar bei 30 °C 600T/min. Bei längerer extremer Sonneneinstrahlung oder Hitze, kann dies zum Verfärben des Stoffs oder zu einer Verformung der Teile führen.
ES. MANTENIMIENTO E INSTRUCCIÓN DE LAVADO
Compruebe a menudo el balancín para asegurarse de que no haya tornillos flojos, piezas usadas, tejidos rasgados, o puntos descosidos.
Mande sustituir o reparar las piezas si fuera necesario. Utilizar solamente piezas sueltas aconsejadas por Babymoov.
Los cojines/fundas pueden lavarse a máquina a 30 °C 600 r.p.m.
Una exposición excesiva al sol o al calor puede causar la decoloración o el alabeo de las piezas.
PT. MANUTENÇÃO E INSTRUÇÃO DE LAVAGEM
Verifique sempre que a balança, para se assegurar que não há parafusos frouxos, peças desgastadas, tecidos rasgados ou pontos descosturados.
Substitua ou conserte as peças se necessário. Utilizar, apenas as peças avulsas aconselhadas por Babymoov.
As almofadas/capas são laváveis na máquina a 30 °C /600 rpm.
Uma exposição excessiva ao sol ou ao calor pode provocar a descoloração das peças.
HU. ÁPOLÁS ÉS MOSÁSI JAVASLATOK Ellenrizze gyakran a hintaágyat, hogy nincsen-e egy csavar meglazulva, vagy egy alkatrész megrongálódva, hogy a textil nincsen-e elszakadva, vagy egy varrat megbomolva. Szükség esetén cseréltesse ki vagy javíttassa meg az alkatrészeket. Ne használjon csak a Babymoov által ajánlott alkatrészeket. A párnák/huzatok mosógépben 30 °C-on, 600 percenkénti fordulatszámon moshatók. A hintaágy fokozott napra vagy h közelébe helyezése a színek kifakulását vagy az alkatrészek elhomályosodását okozhatja.

EN. WASHING MAINTENANCE INSTRUCTIONS Check the cradle swing frequently to make sure there are no loosened screws, worn components, torn fabric, or undone stitches. Replace or repair the components if necessary. Only use spare parts recommended by Babymoov. The cushions/cover are machine-washable at 30 °C, 500 revs/min. Excessive exposure to the sun or heat may cause the cradle’s components to be discoloured or deformed.
NL. ONDERHOUD EN WASINSTRUCTIES De kinderstoel moet regelmatig gecontroleerd worden, om er zeker van te zijn dat er geen schroeven losgegaan zijn, onderdelen versleten, stof gescheurd of naden los. Indien nodig onderdelen laten repareren of vervangen. Alleen door Babymoov aangeraden reserveonderdelen gebruiken. De kussens/hoezen zijn wasbaar op 30 °C 600T/min in de machine. Een te lange blootstelling aan zon of warmte kan een verkleuring of vervorming van de onderdelen veroorzaken.
IT. MANUTENZIONE E ISTRUZIONI DI LAVAGGIO
Verificate spesso l’altalena per accertarvi che non vi siano viti allentate, pezzi logori, tessuti strappati, o punti scuciti.
Fate sostituire o riparare i pezzi se necessario. Utilizzare solo i pezzi di ricambio consigliati da Babymoov.
I cuscini/le fodere sono lavabili a 30 °C 600T/min in lavatrice.
Un’eccessiva esposizione al sole o al calore può provocare lo scolorimento o la curvatura dei pezzi.
CZ. UDRZBA A POKYNY PRO PRANÍ Pravideln kontrolujte houpací lehátko a ujistte se, zda nejsou uvolnné srouby, opotebované díly, roztrzená látka nebo rozpárané stehy. V pípad poteby vymte ci nechte opravit vadné díly. Pouzijte pouze náhradní díly doporucené výrobcem Babymoov. Polstáky/povlaky lze prát v pracce pi 30 °C a 600 ot./min. Pílisné vystavování slunci nebo vysokým teplotám mze zpsobit vyblednutí nebo deformaci díl.
RO. ÎNTREINERE I INSTRUCIUNI DE SPLARE
Verificai frecvent leagnul pentru a v asigura c nu prezint piese slbite sau uzate, c materialul nu este rupt sau descusut.
Schimbai sau reparai componentele dac este necesar. Folosii doar piese de schimb aprobate de Babymoov.
Pernele/husele sunt splabile la 30 °C, 600 rot./min., în maina de splat
Expunerea excesiv la soare sau la cldur poate provoca decolorarea sau deformarea pieselor componente.

SWOON LIGHT

29

SE. UNDERHÅLL OCH TVÄTTRÅD Kontrollera babysittern ofta för att försäkra dig om att inga skruvar är lösa, komponenter är slitna, att tyget inte är trasigt eller att inga sömmar har gått upp. Få delarna ersatta eller reparerade om nödvändigt. Använd endast reservdelar som rekommenderas av Babymoov. Kuddarna/överdragen kan tvättas i maskin vid 30 °C/ 600 rpm. Om babysittern utsätts länge för solljus eller värme kan olika delar missfärgas eller deformeras.

.AR
. .
. 600 30 /
.
.

30

SWOON LIGHT

SWOON LIGHT

31

A055017-Manual-Artwork-02

Illustrations et photographies non contractuelles

1

Les parents remplissent

le formulaire

d’enregistrement

sur le site

www.service-babymoov.com

2

Ils joignent leur preuve d’achat

(scan du ticket de caisse

ou facture) et valident

le formulaire dans un délai

de 2 mois maximum après

la date d’achat du produit.

3 Ils reçoivent un mail accusant de la réception de la demande de garantie à vie, à conserver avec le justificatif d’achat.

FR. Garantie à vie. Cette garantie est soumise à conditions. Liste
des pays concernés, délai d’activation et renseignements en ligne à l’adresse suivante : www.service-babymoov.com
DE.
Lebenslange Garantie. Diese Garantie unterliegt bestimmten
Konditionen. Liste der betroffenen Länder, Aktivierungsfristen und Auskünfte online unter der Adresse: www.service-babymoov.com
ES. Garantía de por vida. Esta garantía está sujeta a una serie
de condiciones. Puede consultar el listado de países, plazos de activación e información en línea en la siguiente dirección: www.service-babymoov.com
PT.
Garantia vitalícia. Esta garantia é subordinada a
determinadas condições. A lista de países envolvidos, prazos de ativação e informações online no seguinte endereço: www.service-babymoov.com
HU. Örökélet Garancia. A garancia teljesülése bizonyos
feltételekhez kötött. Az érintett országok listájával, aktiválási idk és online információk az alábbi címen: www.service-babymoov.com honlapon olvashat.
SE.
Livstidsgaranti. Garantin gäller under vissa villkor. Lista över
berörda länder, aktiveringstid och upplysningar online på följande adress: www .service-babymoov.com

EN. Lifetime warranty. Warranty subject to terms and conditions.
List of countries involved, activation timescales and information available online at the following address: www.service-babymoov.com
NL.
Levenslange garantie. Deze garantie is aan voorwaarden
onderworpen. Lijst met betrokken landen, wachttijd voor online activering en inlichtingen op het volgende adres: www.service-babymoov.com
IT. Garanzia a vita. La presente garanzia è subordinata a
determinate condizioni. Elenco degli Paesi interessati, tempi di attivazione e informazioni on-line al seguente indirizzo: www.service-babymoov.com
CZ.
Dozivotní záruka. Tato záruka podléhá urcitým podmínkám.
Seznam zainteresovaných zemí, lhta pro aktivaci záruky a on-line informace na adrese: www.service-babymoov.com
RO. Garanie pe via. Aceast garanie este supus anumitor
condiii. Lista ri interesate, modul de activare i alte informaii sunt disponibile la adresa urmtoare: www.service-babymoov.com
.AR . .

: www.service-babymoov.com

Babymoov Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand 2 – France www.babymoov.com

Designed and engineered by Babymoov in France

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals