HONDA GXV160 Engine Owner’s Manual
- June 6, 2024
- Honda
Table of Contents
GXV160 Engine
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
INTRODUCTION
Thank you for purchasing a Honda engine! We want to help you to get the best results from your new engine and to operate it safely. This manual contains information on how to do that; please read it carefully before operating the engine. If a problem should arise, or if you have any questions about your engine, consult an authorized Honda servicing dealer.
OWNER’S MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO
All information in this publication is based on the latest product information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation. No part of this publication may be reproduced without written permission.
GXV160
This manual should be considered a permanent part of the engine and should remain with the engine if resold.
Review the instructions provided with the equipment powered by this engine for any additional information regarding engine startup, shutdown, operation, adjustments or any special maintenance instructions.
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands: We suggest you read the
warranty policy to fully understand its coverage and your responsibilities of
ownership. The warranty policy is a separate document that should have been
given to you by your dealer.
SAFETY MESSAGES
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
Your safety and the safety of others are very important. We have provided important safety messages in this manual and on the engine. Please read these messages carefully.
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt you or others. Each safety message is preceded by a safety alert symbol and one of three words, DANGER, WARNING, or CAUTION.
These signal words mean:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow instructions.
You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow instructions.
You CAN be HURT if you don’t follow instructions.
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and what you can do to avoid or reduce injury.
DAMAGE PREVENTION MESSAGES
You will also see other important messages that are preceded by the word NOTICE.
This word means: Your engine, other property, or the environment can be damaged if you do not follow instructions.
This entire book is filled with important safety information please read it carefully.
©2021 Honda Motor Co., Ltd. All Rights Reserved
37Z4PA03 00X37-Z4P-A030
GXV160UH2
CONTENTS
INTRODUCTION……………………………… 1 SAFETY MESSAGES…………………………1 SAFETY
INFORMATION………………….2 SAFETY LABEL LOCATION …………….2 COMPONENT & CONTROL
LOCATIONS…………………………………….. 3 BEFORE OPERATION CHECKS……….3
OPERATION…………………………………….. 4
SAFE OPERATING PRECAUTIONS …………………………….4 STARTING THE ENGINE ……………..4 SETTING
ENGINE SPEED…………….5 STOPPING THE ENGINE……………..6 SERVICING YOUR ENGINE……………..7
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE …………………………..7 MAINTENANCE SAFETY …………….7 SAFETY
PRECAUTIONS………………7 MAINTENANCE SCHEDULE……….7 REFUELING ………………………………….8 ENGINE
OIL………………………………….8
Recommended Oil…………………8 Oil Level Check……………………….8 Oil Change ………………………………9
AIR CLEANER……………………………….9 Inspection ……………………………….9 Cleaning ………………………………….9
SPARK PLUG…………………………….. 10 SPARK ARRESTER ……………………. 10 HELPFUL TIPS &
SUGGESTIONS… 11 STORING YOUR ENGINE…………. 11 TRANSPORTING ………………………. 13
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS …………………………………….13 TECHNICAL INFORMATION
………..14
Serial Number Location ………….14 Remote Control Linkage…………14 Carburetor
Modifications for High Altitude Operation …………14 EMISSION CONTROL SYSTEM
INFORMATION …………………………. 15
Source of Emissions …………….15 The U.S. and California Clean Air Acts, and
Environment and Climate Change Canada (ECCC)……….15 Tampering and
Altering……..15 Problems That May Affect Emissions …………………..15 Replacement
Parts ………………15 Maintenance…………………………15 Air Index ………………………………..15 EMISSION
CONTROL SYSTEM WARRANTY ……………………………….16 Warranty Coverage ……………..16
Specifications……………………………16 Tuneup Specifications …………….16 Quick Reference
Information…17 Wiring Diagrams………………………17 CONSUMER INFORMATION………..18
Distributor/Dealer Locator Information……………………………….18 Customer Service
Information……………………………….18
ENGLISH
1
SAFETY INFORMATION
SAFETY LABEL LOCATION
· Understand the operation of all controls and learn how to stop the This label warns you of potential hazards that can cause serious injury.
engine quickly in case of emergency. Make sure the operator receives Read it carefully.
adequate instruction before operating the equipment.
If the label comes off or becomes hard to read, contact your servicing
· Do not allow children to operate the engine. Keep children and pets dealer for replacement.
away from the area of operation. · Your engine’s exhaust contains poisonous
carbon monoxide.
Do not run the engine without adequate ventilation, and never run the
MUFFLER CAUTION LABEL
engine indoors. · The engine and exhaust become very hot during operation.
WARNING LABEL
Keep the engine at least 1 meter (3 feet) away from buildings and other
equipment during operation. Keep flammable materials away, and do
not place anything on the engine while it is running.
WARNING LABEL
For EU
Except EU
attached to product
supplied with product
supplied with attached to
product
product
supplied with supplied with
product
product
MUFFLER CAUTION LABEL
For EU not included
Except EU
supplied with product
supplied with attached to
product
product
supplied with supplied with
product
product
Gasoline is highly flammable and explosive. Stop the engine and let cool
before refueling.
The engine emits toxic poisonous carbon monoxide gas. Do not run in an
enclosed area.
Read Owner’s Manual before operation.
Hot muffler can burn you. Stay away if engine has been running.
2
ENGLISH
COMPONENT & CONTROL LOCATIONS
FUEL FILLER CAP
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
MUFFLER
FUEL TANK
OIL DRAIN PLUG FLYWHEEL BRAKE LEVER (applicable types)
BEFORE OPERATION CHECKS
IS YOUR ENGINE READY TO GO?
For your safety, to ensure compliance with environmental regulations, and to
maximize the service life of your equipment, it is very important to take a
few moments before you operate the engine to check its condition. Be sure to
take care of any problem you find, or have your servicing dealer correct it,
before you operate the engine.
Failure to properly maintain this engine, or failing to correct a problem
before operation, could result in a significant malfunction.
Some malfunctions can cause seriously injuries or death.
Always perform a pre-operation inspection before each operation, and correct
any problem.
STARTER GRIP
SPARK PLUG ENGINE CONTROLS
FUEL VALVE LEVER
RECOIL STARTER AIR CLEANER
CONTROL LEVER
Before beginning your pre-operation checks, be sure the engine is level and
the engine switch is in the OFF position.
Always check the following items before you start the engine:
Check the General Condition of the Engine
1. Look around and underneath the engine for signs of oil or gasoline leaks.
2. Remove any excessive dirt or debris, especially around the muffler and
recoil starter.
3. Look for signs of damage.
4. Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts, and
screws are tightened.
Check the Engine
1. Check the fuel level (see page 8). Starting with a full tank will help to
eliminate or reduce operating interruptions for refueling.
2. Check the engine oil level (see page 8). Running the engine with a low oil
level can cause engine damage.
3. Check the air filter element (see page 9). A dirty air filter element will
restrict air flow to the carburetor, reducing engine performance.
4. Check the equipment powered by this engine.
Review the instructions provided with the equipment powered by this engine for
any precautions and procedures that should be followed before engine startup.
ENGLISH
3
OPERATION
SAFE OPERATING PRECAUTIONS
Before operating the engine for the first time, please review the SAFETY
INFORMATION section on page 2 and the BEFORE OPERATION CHECKS on page 3.
CHOKE ROD (applicable types)
Carbon Monoxide Hazards
For your safety, do not operate the engine in an enclosed area such as a garage. Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed area and cause illness or death.
CHOKE ROD
STARTING THE ENGINE
OPEN CLOSED
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can build up to dangerous
levels in closed areas.
Breathing carbon monoxide can cause unconsciousness or death.
Never run the engine in a closed, or even partly closed area.
1. Move the fuel valve lever to the ON position.
FUEL VALVE LEVER ON
Review the instructions provided with the equipment powered by this
ON
engine for any safety precautions that should be observed with engine
startup, shutdown, or operation.
Control Lever
The control lever operates the engine switch (Types without FLYWHEEL
BRAKE), throttle, and choke.
2. To start a cold engine, move the control lever to the CHOKE position.
OFF Stop the engine by switching off the ignition system. (Without All other control lever positions leave the ignition FLYWHEEL system switched on. BRAKE types)
MAX. CHOKE CONTROL LEVER
MIN. For running the engine at idle speed.
MAX. For restarting a warm engine, and for running the engine at maximum speed.
CHOKE Enriches the fuel mixture for starting a cold engine.
The control lever shown here will be connected to a remote control on the equipment powered by this engine. Refer to the instructions provided by the equipment manufacturer.
CHOKE ROD types: To start a cold engine, move the choke rod to the CLOSED position.
OFF
MIN. MAX. CHOKE
CONTROL LEVER
CHOKE ROD
CLOSED
To restart a warm engine, leave the control lever in the MAX. position.
The control lever shown here will be connected to a remote control on the
equipment powered by this engine. Refer to the instructions provided by the
equipment manufacturer.
4
ENGLISH
3. FLYWHEEL BRAKE types: Move the flywheel brake lever to the RELEASED position. The engine switch, which is linked with the flywheel brake lever, is turned on when the flywheel brake lever is moved to the RELEASED position.
6. FLYWHEEL BRAKE types: Continue to hold the flywheel brake lever in the
RELEASED position. The engine will stop if you move the flywheel brake lever
to the ENGAGED position.
SETTING ENGINE SPEED
Position the control lever for the desired engine speed.
ENGAGED
CONTROL LEVER
MIN. MAX.
RELEASED FLYWHEEL BRAKE LEVER
4. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the starter grip gently.
Direction to pull
The control lever shown here will be connected to a remote control on the equipment powered by this engine. Refer to the instructions provided by the equipment manufacturer for remote control information and engine speed recommendations.
STARTER GRIP
Do not allow the starter grip to snap back against the engine. Return it gently to prevent damage to the starter.
5. If the control lever was moved to the CHOKE position to start the engine, gradually move it to the MAX. or MIN. position as the engine warms up.
CONTROL LEVER
MIN. MAX. CHOKE
CHOKE ROD types: If the choke rod was moved to the CLOSED position to start the engine, gradually move it to the OPEN position as the engine warms up.
CHOKE ROD
OPEN
The control lever shown here will be connected to a remote control on the equipment powered by this engine. Refer to the instructions provided by the equipment manufacturer.
ENGLISH
5
STOPPING THE ENGINE
4. Turn the fuel valve lever to the OFF position.
To stop the engine in an emergency, simply turn the control lever to the OFF position. Under normal conditions, use the following procedure. Refer to the instructions provided by the equipment manufacturer.
1. Move the control lever to the MIN. position.
CONTROL LEVER
MIN.
OFF
OFF FUEL VALVE LEVER
The control lever shown here will be connected to a remote control on the
equipment powered by this engine. Refer to the instructions provided by the
equipment manufacturer.
2. With FLYWHEEL BRAKE types: Release the flywheel brake lever to the ENGAGED
position. The engine switch, which is linked with the flywheel brake lever, is
turned off when the flywheel brake lever is moved to the ENGAGED position.
FLYWHEEL BRAKE LEVER
ENGAGED
3. Without FLYWHEEL BRAKE types: Move the control lever to the OFF position.
The engine switch, which is linked with the control lever, is turned off when
the control lever is moved to the OFF position.
CONTROL LEVER OFF
The control lever shown here will be connected to a remote control on the equipment powered by this engine. Refer to the instructions provided by the equipment manufacturer.
6
ENGLISH
SERVICING YOUR ENGINE
MAINTENANCE SCHEDULE
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE Good maintenance is essential for safe,
economical, and trouble-free operation. It will also help reduce pollution.
Failure to properly maintain this engine, or failing to correct a problem
before operation, could result in a significant malfunction.
Some malfunctions can cause seriously injuries or death.
Always follow the inspection and maintenance recommendations and schedules in
this owner’s manual.
To help you properly care for your engine, the following pages include a
maintenance schedule, routine inspection procedures, and simple maintenance
procedures using basic hand tools. Other service tasks that are more
difficult, or require special tools, are best handled by professionals and are
normally performed by a Honda technician or other qualified mechanic. The
maintenance schedule applies to normal operating conditions. If you operate
your engine under severe conditions, such as sustained high-load or high-
temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions, consult
your servicing dealer for recommendations applicable to your individual needs
and use.
REGULAR SERVICE PERIOD (3) Perform at every indicated month or operating hour
interval, whichever comes first.
ITEM
Engine oil
Check level
Change
Air cleaner
Check
Clean
Replace
Flywheel brakepad (applicable types)
Check-adjust
Spark plug
Check-adjust
Replace
Spark arrester (applicable types)
Clean
Idle speed
Check-adjust
Valve clearance
Check-adjust
Combustion chamber Clean
Fuel tank & filter
Clean
Fuel tube
Check
Each First Every 3 Every 6 Every Refer
Use Month Months Months Year to
or
or
or
or Page
20 Hrs 50 Hrs 100 Hrs 200 Hrs
o
8
o
o
9
o
9
o (1)
9
o *
o (2)
o (2)
Shop
manual
o
10
o
o (4)
10
o (2) Shop manual
o (2) Shop manual
After every 500 Hrs. (2)
Shop manual
o (2) Shop manual
Every 2 years (Replace if necessary) (2) Shop manual
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices
- Replace paper element type only.
and systems may be performed by any engine repair establishment or individual, using parts that are “certified” to EPA standards.
(1)
Service more frequently when used in dusty areas.
MAINTENANCE SAFETY Some of the most important safety precautions follow. However, we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in performing maintenance. Only you can decide whether or not you should perform a given task.
(2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have
the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda shop
manual for service procedures.
(3) For commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance
intervals.
Improper maintenance can cause an unsafe condition.
Failure to properly follow maintenance instructions and precautions can cause
serious injuries or death.
Always follow the procedures and precautions in this owner’s manual.
(4) In Europe and other countries where the machinery directive 2006/ 42/EC is
enforced, this cleaning should be done by your servicing dealer.
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-warrantable
failures.
SAFETY PRECAUTIONS · Make sure the engine is off before you begin any
maintenance or
repairs. To prevent unintentional startup, disconnect the spark plug cap. This
will eliminate several potential hazards: Carbon monoxide poisoning from
engine exhaust.
Operate outside, away from open windows or doors. Burns from hot parts.
Let the engine and exhaust system cool before touching. Injury from moving
parts.
Do not run the engine unless instructed to do so. · Read the instructions
before you begin, and make sure you have the
tools and skills required. · To reduce the possibility of fire or explosion,
be careful when working
around gasoline. Use only a non-flammable solvent, not gasoline, to clean
parts. Keep cigarettes, sparks and flames away from all fuel related parts.
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your engine best and
is fully equipped to maintain and repair it. To ensure the best quality and
reliability, use only new Honda Genuine parts or their equivalents for repair
and replacement.
ENGLISH
7
REFUELING
ENGINE OIL
Recommended Fuel Unleaded gasoline
Oil is a major factor affecting performance and service life. Use 4-stroke automotive detergent oil.
U.S. Except U.S.
Pump octane rating 86 or higher Research octane rating 91 or higher
Recommended Oil
Pump octane rating 86 or higher
Use 4-stroke motor oil that meets
or exceeds the requirements for
This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a pump
API service classification SJ or
octane rating of 86 or higher (a research octane rating of 91 or higher). later (or equivalent). Always
Refuel in a well ventilated area with the engine stopped. If the engine has check the API service label on the
been running, allow it to cool first. Never refuel the engine inside a
oil container to be sure it
building where gasoline fumes may reach flames or sparks.
includes the letters SJ or later (or
You may use unleaded gasoline containing no more than 10% ethanol equivalent).
(E10) or 5% methanol by volume. In addition, methanol must contain
AMBIENT TEMPERATURE
cosolvents and corrosion inhibitors. Use of fuels with content of ethanol or methanol greater than shown above may cause starting and/or performance problems. It may also damage metal, rubber, and plastic parts of the fuel system. Engine damage or performance problems that
SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities shown in the chart may be used when the average temperature in your area is within the indicated range.
result from using a fuel with percentages of ethanol or methanol greater Oil Level Check than shown above are not covered under the Warranty.
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level position.
Gasoline is highly flammable and explosive.
1. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.
You can be burned or seriously injured when handling fuel.
· Stop the engine and let it cool before handling fuel. · Keep heat, sparks,
and flame away. · Handle fuel only outdoors. · Keep away from your vehicle. ·
Wipe up spills immediately.
2. Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck as shown, but
do not screw it in, then remove it to check the oil level.
3. If the oil level is near or below the lower limit mark on the dipstick,
fill with the recommended oil to the upper limit mark. Do not overfill.
4. Screw in the filler cap/dipstick securely.
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled fuel is not covered under the Distributor’s Limited Warranty.
OIL FILLER CAP/DIPSTICK LOWER LIMIT
Never use gasoline that is stale, contaminated, or mixed with oil. Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
1. With the engine stopped and on a level surface, remove the fuel filler cap and check the fuel level. Refill the tank if the fuel level is low.
UPPER LIMIT
2. Add fuel to the bottom of the maximum fuel level limit of the fuel tank. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before starting the engine.
MAXIMUM FUEL LEVEL
FUEL FILLER Running the engine with a low oil level can cause engine damage. Engine
NECK
damage caused by running the engine with a low oil level is not covered
under the Distributor’s Limited Warranty.
FUEL FILLER CAP
Refuel carefully to avoid spilling fuel. Do not fill the fuel tank completely.
It may be necessary to lower the fuel level depending on operating conditions.
After refueling, screw the fuel filler cap back on until it clicks.
Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues, electric
appliances, power tools, etc.
Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental damage. Wipe
up spills immediately.
8
ENGLISH
Oil Change
Cleaning
WING NUTS
Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains quickly and 1. Remove the wing nuts from
completely.
the air cleaner cover, and
AIR CLEANER COVER
1. Place a suitable container below the engine to catch the used oil, then remove the oil filler cap/dipstick, oil drain plug and sealing washer.
remove the cover. 2. Remove the air filter elements.
PAPER FILTER ELEMENT
2. Allow the used oil to drain completely, then reinstall the oil drain plug and a new sealing washer, and tighten the oil drain plug securely.
3. Remove the foam air filter element from the paper air filter element.
FOAM FILTER ELEMENT
TORQUE: 18 N·m (13 lbf·ft, 1.8 kgf·m)
4. Inspect both air filter elements, and replace them if
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment. We suggest you take used oil in a sealed container to your local recycling center or service station for reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground, or pour it down a drain.
they are damaged. Always replace the paper air filter element at the scheduled
interval (see page 7).
5. Clean the air filter elements if
AIR CLEANER CASE
3. With the engine in a level position, fill to the upper limit mark on the
they are to be reused.
dipstick with the recommended oil (see page 8).
Paper air filter element: Tap the filter element several times on a hard
Engine oil capacity: 0.65 L (23 oz, 0.57 lmp qt)
surface to remove dirt, or blow compressed air [not exceeding 207 kPa (2.1 kgf/cm2, 30 psi)] through the filter element from the
inside. Never try to brush off dirt; brushing will force dirt into the
Running the engine with a low oil level can cause engine damage.
fibers.
Engine damage caused by running the engine with a low oil level is not
covered under the Distributor’s Limited Warranty.
4. Screw in the oil filler cap/dipstick securely.
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
SEALING WASHER (Replace)
OIL DRAIN PLUG
UPPER LIMIT
Foam air filter element: Clean in warm soapy water, rinse, and allow to dry thoroughly. Or clean in non-flammable solvent and allow to dry. Dip the filter element in clean engine oil, then squeeze out all excess oil. The engine will smoke when started if too much oil is left in the foam.
Clean
Squeeze and dry Do not twist.
Dip in oil
Squeeze Do not twist.
Wash your hands with soap and water after handling used oil.
AIR CLEANER
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing engine
performance. If you operate the engine in very dusty areas, clean the air
filter more often than specified in the MAINTENANCE SCHEDULE.
Operating the engine without an air filter, or with a damaged air filter, will
allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. This type of damage
is not covered by the Distributor’s Limited Warranty.
6. Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover using a moist
rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct that leads to the
carburetor.
7. Place the foam air filter element over the paper element, and reinstall
the assembled air filter.
8. Install the air cleaner cover, and tighten the wing nuts securely.
Inspection
Remove the air cleaner cover and inspect the filter elements. Clean or replace dirty filter elements. Always replace damaged filter elements.
ENGLISH
9
SPARK PLUG
SPARK ARRESTER (applicable types)
Recommended Spark Plugs: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO)
In Europe and other countries where the machinery directive 2006/42/EC is enforced, this cleaning should be done by your servicing dealer.
The recommended spark plug has the correct heat range for normal engine operating temperatures.
An incorrect spark plug can cause engine damage.
For good performance, the spark plug must be properly gapped and free of deposits.
1. Disconnect the spark plug cap, and remove any dirt from around the spark plug area.
SPARK PLUG CAP
SPARK PLUG WRENCH
The spark arrester may be standard or an optional part, depending on the
engine type. In some areas, it is illegal to operate an engine without a spark
arrester. Check local laws and regulations. A spark arrester is available from
authorized Honda servicing dealers.
The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it functioning as
designed.
If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to cool
before servicing the spark arrester.
Spark Arrester Removal
2. Remove the spark plug with a 13/16-inch spark plug wrench.
1. Loosen the two 6 mm nuts and remove the muffler protector, identification plate, muffler and gasket.
3. Inspect the spark plug. Replace it if damaged or badly fouled, if the sealing washer is in poor condition, or if the electrode is worn.
SIDE ELECTRODE
4. Measure the spark plug electrode gap with a wire-type feeler gauge. Correct the gap, if necessary, by carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.700.80 mm (0.0280.031 in)
0.700.80 mm (0.0280.031 in)
SEALING WASHER
5. Install the spark plug carefully, by hand, to avoid cross-threading.
6. After the spark plug is seated, tighten with a 13/16-inch spark plug wrench to compress the sealing washer.
7. When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark plug seats to compress the washer.
8. When reinstalling a used spark plug, tighten 1/81/4 turn after the spark plug seats to compress the washer.
TORQUE: 20 N·m (14 lbf·ft, 2.0 kgf·m)
A loose spark plug can overheat and damage the engine. Overtightening the
spark plug can damage the threads in the cylinder head.
9. Attach the spark plug cap to the spark plug.
2. Remove the spark arrester from the muffler (take care not to damage the wire mesh).
6 mm NUTS
MUFFLER PROTECTOR
PACKING
IDENTIFICATION PLATE
GASKET
PACKING MUFFLER SPARK ARRESTER
GASKET
Spark Arrester Cleaning & Inspection
1. Check for carbon deposits around the exhaust port and spark arrester, and clean if necessary.
2. Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrester screen. Be careful not to damage the screen. Replace the spark arrester if it has breaks or holes.
SPARK ARRESTER SCREEN
3. Install the gasket, spark arrester, muffler, identification plate, packings and muffler protector in the reverse order of disassembly.
10
ENGLISH
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS
Draining the Fuel Tank and Carburetor
STORING YOUR ENGINE
Storage Preparation
Gasoline is highly flammable and explosive.
Proper storage preparation is essential for keeping your engine troublefree and looking good. The following steps will help to keep rust and
You can be burned or seriously injured when handling fuel.
corrosion from impairing your engine’s function and appearance, and will make the engine easier to start when you use it again.
· Stop the engine and let it cool before handling fuel. · Keep heat, sparks, and flame away.
Cleaning If the engine has been running, allow it to cool for at least half an hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any damaged paint,
· Handle fuel only outdoors. · Keep away from your vehicle. · Wipe up spills immediately.
and coat other areas that may rust with a light film of oil.
1. Place an approved gasoline container below the carburetor, and use
Using a garden hose or pressure washing equipment can force water into the
a funnel to avoid spilling fuel.
air cleaner or muffler opening. Water in the air cleaner will soak the air filter, 2. Loosen the carburetor drain bolt, and drain the carburetor bowl fuel
and water that passes through the air filter or muffler can enter the cylinder,
into an approved gasoline container.
causing damage.
Fuel Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated gasoline
3. Move the fuel valve lever to the ON position. This will allow the fuel tank to drain through the carburetor bowl.
will cause hard starting, and it leaves gum deposits that clog the fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates during storage, you
may need to have the carburetor and other fuel system components serviced or replaced.
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and carburetor
without causing functional problems will vary with such factors as gasoline
blend, your storage temperatures, and whether the fuel tank is partially or
completely filled. The air in a partially filled fuel tank promotes fuel
deterioration. Very warm storage temperatures accelerate fuel deterioration.
Fuel deterioration problems may occur within a few months, or even less if the
gasoline was not fresh when you filled the fuel tank.
Fuel system damage or engine performance problems resulting from neglected
storage preparation are not covered under the Distributor’s Limited Warranty.
CARBURETOR BOWL ON
CARBURETOR DRAIN BOLT
FUEL VALVE LEVER
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer that is
formulated for that purpose, or you can avoid fuel deterioration
OFF
problems by draining the fuel tank and carburetor.
ON
Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life
OFF
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh gasoline. If
only partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration during
storage. If you keep a container of gasoline for refueling, be sure that it
contains only fresh gasoline.
1. Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10 minutes
to be sure that treated gasoline has replaced the untreated gasoline in the
carburetor.
4. After draining the carburetor bowl and fuel tank, move the fuel valve
lever to the OFF position.
5. Tighten the carburetor drain bolt securely.
3. Stop the engine.
ENGLISH
11
Engine Oil 1. Change the engine oil (see page 9).
Removal from Storage Check your engine as described in the BEFORE OPERATION CHECKS section of this manual (see page 3).
2. Remove the spark plug (see page 10).
3. Pour a teaspoon 510 cm3 (510 cc) of clean engine oil into the cylinder.
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and deteriorates over time, causing hard starting.
4. Pull the starter rope several times to distribute the oil in the cylinder.
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the engine
will smoke briefly at startup. This is normal.
5. Reinstall the spark plug.
6. Pull the starter grip slowly to the direction of the arrow as show below until resistance is felt. This will close the valves so moisture cannot enter the engine cylinder. Return the starter rope gently.
Direction to pull
Storage Precautions If your engine will be stored with gasoline in the fuel
tank and carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor
ignition. Select a well ventilated storage area away from any appliance that
operates with a flame, such as a furnace, water heater, or clothes dryer. Also
avoid any area with a spark-producing electric motor, or where power tools are
operated.
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that promotes
rust and corrosion.
Unless all fuel has been drained from the fuel tank, turn the fuel valve lever
to the OFF position to reduce the possibility of fuel leakage.
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil leakage.
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to keep out dust. A
hot engine and exhaust system can ignite or melt some materials. Do not use a
plastic sheet as a dust cover. A nonporous cover will trap moisture around the
engine, promoting rust and corrosion.
12
ENGLISH
TRANSPORTING
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15 minutes
before loading the engine-powered equipment on the transport vehicle. A hot
engine and exhaust system can burn you and can ignite some materials.
Keep the engine level when transporting to reduce the possibility of fuel
leakage. Turn the fuel valve to the OFF position (see page 6).
ENGINE WILL NOT START Possible Cause
Fuel valve OFF. Choke OPEN.
Engine switch OFF.
Out of fuel. Bad fuel; engine stored without treating or draining gasoline, or
refueled with bad gasoline. Spark plug faulty, fouled, or improperly gapped.
Spark plug wet with fuel (flooded engine).
Fuel filter restricted, carburetor malfunction, ignition malfunction, valves
stuck, etc.
Correction Move lever to ON position. Move the control lever to CHOKE position
unless the engine is warm. Move the control lever to MAX. position. (Flywheel
brake types: flywheel brake lever to RELEASED position.) Refuel (p. 8). Drain
fuel tank and carburetor (p. 11). Refuel with fresh gasoline (p. 8). Gap or
replace spark plug (p. 10).
Dry and reinstall spark plug. Start engine with control lever in MAX.
position. (Flywheel brake types: flywheel brake lever to RELEASED position.)
Take engine to your servicing dealer, or refer to shop manual.
ENGINE LACKS POWER
Possible Cause Filter element(s) restricted.
Bad fuel; engine stored without treating or draining gasoline, or refueled
with bad gasoline. Fuel filter restricted, carburetor malfunction, ignition
malfunction, valves stuck, etc.
Correction
Clean or replace filter element(s) (p. 9).
Drain fuel tank and carburetor (p. 11). Refuel with fresh gasoline (p. 8).
Take engine to your servicing dealer, or refer to shop manual.
ENGLISH
13
TECHNICAL INFORMATION
Serial Number Location Record the engine serial number, type and purchase date
in the spaces below. You will need this information when ordering parts and
when making technical or warranty inquiries.
ENGINE SERIAL NUMBER & ENGINE TYPE LOCATION
WIRE CABLE types:
CONTROL LEVER
CABLE CLAMP
5×16 mm SCREW
THROTTLE CABLE
Engine serial number: — Engine type: __
Date Purchased: __ / __ / __
THROTTLE CABLE
Carburetor Modifications for High Altitude Operation
Remote Control Linkage
The control is provided with a hole for cable attachment. Install a solid wire
cable or wire cable as shown below. Do not use braided wire cable.
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
REMOTE THROTTLE LINKAGE
SOLID WIRE CABLE types: CONTROL LEVER
High altitude performance can be improved by specific modifications to the carburetor. If you always operate your engine at altitudes above 610 meters (2,000 feet), have your servicing dealer perform this carburetor modification. This engine, when operated at high altitude with the carburetor modifications for high altitude use, will meet each emission standard throughout its useful life.
Even with carburetor modification, engine horsepower will decrease about 3.5% for each 300 meter (1,000 foot) increase in altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater than this if no carburetor modification is made.
CABLE CLAMP
5×16 mm SCREW
THROTTLE CABLE
When the carburetor has been modified for high altitude operation, the airfuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation at altitudes below 610 meters (2,000 feet) with a modified carburetor may cause the engine to overheat and result in serious engine damage. For use at low altitudes, have your servicing dealer return the carburetor to original factory specifications.
THROTTLE CABLE
14
ENGLISH
EMISSION CONTROL SYSTEM INFORMATION
Maintenance
As the power equipment engine owner, you are responsible for
Source of Emissions
completing all required maintenance listed in your owner’s manual.
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of nitrogen, Honda recommends that you retain all receipts covering maintenance on
and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides of nitrogen is your power equipment engine, but Honda cannot deny warranty
very important because, under certain conditions, they react to form
coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure that all
photochemical smog when subjected to sunlight. Carbon monoxide
scheduled maintenance has been completed.
does not react in the same way, but it is toxic.
Follow the “MAINTENANCE SCHEDULE” on page 7.
Honda utilizes appropriate air/fuel ratios and other emissions control Remember that this schedule is based on the assumption that your
systems to reduce the emissions of carbon monoxide, oxides of nitrogen, Honda engine product will be used for its designed purpose. Sustained
and hydrocarbons.
high-load or high-temperature operation, or use in dusty conditions, will
Additionally, Honda fuel systems utilize components and control
require more frequent service.
technologies to reduce evaporative emissions.
Air Index
The U.S. and California Clean Air Acts, and Environment and Climate (Models certified for sale in California)
Change Canada (ECCC)
An Air Index Information label is applied to engines certified to an
U.S. EPA, California and Canadian regulations require all manufacturers to emission durability time period in accordance with the requirements of
furnish written instructions describing the operation and maintenance of the California Air Resources Board.
emission control systems.
The bar graph is intended to provide you, our customer, the ability to
The following instructions and procedures must be followed in order to compare the emissions performance of available engines. The lower the
keep the emissions from your Honda engine within the emission
Air Index, the less pollution.
standards.
The durability description is intended to provide you with information
Tampering and Altering
relating to the engine’s emission durability period. The descriptive term indicates the useful life period for the engine’s emission control system.
See your “EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY” (see page 16) for
Tampering is a violation of federal and California law.
additional information.
Tampering with or altering the emission control system may increase emissions
beyond the legal limit. Among those acts that constitute tampering are:
· Removal or alteration of any part of intake, fuel, or exhaust systems. ·
Alterations that would cause the engine to operate outside its design
parameters.
Descriptive Term Moderate
Intermediate
Extended
Applicable to Emissions Durability Period
50 hours (080 cc, inclusive) 125 hours (greater than 80 cc)
125 hours (080 cc, inclusive) 250 hours (greater than 80 cc)
300 hours (080 cc, inclusive) 500 hours (greater than 80 cc) 1,000 hours (225
cc and greater)
Problems That May Affect Emissions If you are aware of any of the following symptoms, have your engine inspected and repaired by your authorized Honda Power Equipment dealer.
· Hard starting or stalling after starting. · Rough idle. · Misfiring or backfiring under load. · Afterburning (backfiring). · Black exhaust smoke or high fuel consumption.
Replacement Parts
The emissions control systems on your new Honda engine were designed, built,
and certified to conform with EPA, California (models certified for sale in
California only), and Canadian emissions regulations. We recommend the use of
Honda Genuine parts whenever you have maintenance done. These original design
replacement parts are manufactured to the same standards as the original
parts, so you can be confident of their performance. Honda cannot deny
coverage under the emission warranty solely for the use of non-Honda
replacement parts or service performed at a location other than an authorized
Honda dealership; you may use comparable EPA certified parts, and have service
performed at non-Honda locations. However, the use of replacement parts that
are not of the original design and quality may impair the effectiveness of
your emissions control system. A manufacturer of an aftermarket part assumes
the responsibility that the part will not adversely affect emissions
performance. The manufacturer or rebuilder of the part must certify that use
of the part will not result in a failure of the engine to comply with
emissions regulations.
ENGLISH
15
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
Specifications
Your Honda Power Equipment engine is designed, built, and equipped to GXV160 (PTO shaft type N1)
meet the U.S. EPA, Environment Canada, and California Air Resources
Length×Width×Height
420×365×357 mm
Board (models certified for sale in California only) emission standard for
(16.5×14.4×14.1 in)
spark ignited engines. American Honda Motor provides the emission warranty coverage for engines in the United States and its territories. Honda Canada provides the emission warranty for engines in the 13 provinces and territories of Canada.
Dry mass [weight] Engine type
Displacement [Bore×Stroke]
15.1 kg (33.3 lbs)
4-stroke, overhead valve, single cylinder 163 cm3 (9.9 cu-in)
[68.0×45.0 mm (2.68×1.77 in)]
Warranty Coverage
Engine oil capacity
0.65 L (23 oz, 0.57 lmp qt)
Honda Power Equipment engines certified to the U.S. EPA, Environment Canada, and State of California (models certified for sale in California only) emission regulations are covered by this warranty to be free from defects in materials and workmanship that may keep it from meeting the
Fuel tank capacity Cooling system Ignition system
1.4 L (0.37 US gal, 0.31 lmp gal) Forced air
Transistor magneto
applicable U.S. EPA , CARB and Canadian emissions requirements for a PTO shaft rotation
Counterclockwise
minimum of 2 years or the length of the Honda Power Equipment
Distributor’s Limited Warranty, whichever is longer, from the original date Tuneup Specifications
of delivery to the retail purchaser. This warranty is transferable to each
ITEM
SPECIFICATION
MAINTENANCE
subsequent purchaser for the duration of the warranty period. Warranty repairs will be made without charge for diagnosis, parts, and labor. Information about how to make a warranty claim, as well as a description of how a claim can be made and/or how service can be provided, can be obtained by contacting an authorized Honda Power Equipment dealer or
Spark plug gap Idle speed
0.700.80 mm (0.0280.031 in)
1,700±150 min-1 (rpm)
Refer to page: 10
Refer to shop manual
by contacting the following:
Valve clearance
IN: 0.15±0.02 mm
See your
American Honda
(cold)
EX: 0.20±0.02 mm
authorized
Email: powerequipmentemissions@ahm.honda.com
Honda dealer
Telephone: 888-888-3139 Honda Canada
Other specifications
No other adjustments needed.
Telephone: 888-946-6329
The covered components include all components whose failure would increase an
engine’s emissions of any regulated pollutant or evaporative emissions. A list
of specific components can be found in the separately included emissions
warranty statement. Specific warranty terms, coverage, limitations, and manner
of seeking warranty service are also set forth in the separately included
emissions warranty statement. In addition, the emission warranty statement can
also be found on the Honda Power equipment website or at the following link:
http://powerequipment.honda.com/support/warranty
16
ENGLISH
Quick Reference Information
Fuel
Engine oil Spark plug Maintenance
Unleaded gasoline (Refer to page 8)
U.S.
Pump octane rating 86 or higher
Except Research octane rating 91 or higher
U.S.
Pump octane rating 86 or higher
SAE 10W-30, API SJ or later, for general use. Refer to page 8.
BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO)
Before each use: · Check engine oil level. Refer to page 8. · Check air filter. Refer to page 9.
First 20 hours: Change engine oil. Refer to page 9.
Subsequent: Refer to the maintenance schedule on page 7.
Wiring Diagrams
(1) ENGINE STOP SWITCH (2) SPARK PLUG (3) IGNITION COIL
Bl Black
ENGLISH
17
CONSUMER INFORMATION
Distributor/Dealer Locator Information
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands: Visit our website: www
.honda-engines.com
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands: American Honda Motor Co., Inc. Power Equipment Division Customer Relations Office 4900 Marconi Drive Alpharetta, GA 30005-8847
Canada: Call (888) 9HONDA9 or visit our website: www.honda.ca
Or telephone: 770-497-6400 888-888-3139 Toll free
For European Area:
M-F 9:00am – 7:30pm ET
Visit our website: http://www.honda-engines-eu.com
Canada:
Customer Service Information
Honda Canada, Inc. 180 Honda Blvd.
Markham, ON L6C 0H9 Servicing dealership personnel are trained professionals. They should be
able to answer any question you may have. If you encounter a problem that your dealer does not solve to your satisfaction, please discuss it with the dealership’s management. The Service Manager, General Manager, or Owner can help. Almost all problems are solved in this way.
Telephone: Facsimile:
(888) 9HONDA9 888-946-6329 416-299-3400 877-939-0909
Toll free Toll free
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands: If you are dissatisfied
with the decision made by the dealership’s management, contact the Honda
Regional Engine Distributor for your area.
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine
Distributor, you may contact the Honda Office as shown.
All Other Areas: If you are dissatisfied with the decision made by the
dealership’s management, contact the Honda Office as shown.
Australia: Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd. 19541956
Hume Highway Campbellfield Victoria 3061 Telephone: (03) 9270 1111 Facsimile:
(03) 9270 1133
For European Area: Honda Motor Europe Logistics NV. European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Honda’s Office When you write or call, please provide this information:
All Other Areas: Please contact the Honda distributor in your area for assistance.
· Equipment manufacturer’s name and model number that the engine is mounted on
· Engine model, serial number, and type (see page 14) · Name of dealer who
sold the engine to you · Name, address, and contact person of the dealer who
services your
engine · Date of purchase · Your name, address and telephone number · A
detailed description of the problem
18
ENGLISH
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Merci d’avoir fait l’achat d’un moteur Honda! Nous désirons vous aider à faire
le meilleur usage de votre nouveau moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous
trouverez dans ce manuel des informations sur la manière d’y parvenir ;
veuillez le lire attentivement avant d’utiliser le moteur. En cas de problème
ou pour toute question sur le moteur, consultez un concessionnaire Honda
agréé.
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières
informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Honda Motor
Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment sans
avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie de ce document ne
peut être reproduite sans autorisation écrite.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et doit
l’accompagner en cas de revente.
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l’arrêt, l’utilisation et
les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,
consultez les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines : Nous vous suggérons de
lire le bulletin de garantie de manière à connaître les conditions de
couvertures et vos responsabilités en tant que propriétaire. Le bulletin de
garantie est un document séparé que vous avez dû en principe recevoir du
concessionnaire.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
GXV160
AVERTISSEMENT:
L’échappement du moteur contient des substances chimiques déclarées
responsables de cancers, de malformations congénitales ou
d’autres anomalies de la reproduction par l’Etat de Californie.
MESSAGES DE SECURITE
SOMMAIRE
Votre sécurité et la sécurité des autres sont capitales. Vous trouverez des
INTRODUCTION…………………………………. 1
messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez les MESSAGES DE SECURITE…………………..1
lire attentivement.
INFORMATIONS DE SECURITE………….2
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de blessures SECURITE …………………………………………….2
pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé d’un
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
symbole de mise en garde et de l’une des trois mentions DANGER,
ET COMMANDES………………………………..3
AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
CONTROLES AVANT L’UTILISATION..3 UTILISATION ……………………………………….4
Ces mots-indicateurs signifient :
CONSIGNES DE SECURITE
DANGER
Le non-respect de ces instructions ENTRAINERA des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.
D’UTILISATION ……………………………….4 DEMARRAGE DU MOTEUR …………..4 REGLAGE DU REGIME MOTEUR …..5 ARRET DU MOTEUR……………………….6
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions est SUSCEPTIBLE d’entraîner des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.
ENTRETIEN DU MOTEUR …………………..7 L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN …7 SECURITE D’ENTRETIEN ………………..7 CONSIGNES DE SECURITE…………….7
ATTENTION
Le non-respect de ces instructions est SUSCEPTIBLE d’entraîner des BLESSURES.
PROGRAMME D’ENTRETIEN …………7 REMPLISSAGE EN CARBURANT……8 HUILE MOTEUR………………………………8
Huile recommandée…………………8
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce que
Vérification du niveau d’huile …8
vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.
Renouvellement d’huile…………..9
FILTRE A AIR……………………………………9
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES
Inspection………………………………….. 9 Nettoyage………………………………….. 9
D’autres messages importants sont précédés du mot REMARQUE.
BOUGIE………………………………………… 10 PARE-ETINCELLES ………………………. 10
Cette mention signifie :
REMARQUE
Votre moteur, d’autres biens ou l’environnement peuvent être endommagés si vous ne suivez pas ces instructions.
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES………………………………………………. 11
REMISAGE DU MOTEUR…………….. 11 TRANSPORT ………………………………… 13
L’ensemble de ce manuel contient des informations de sécurité importantes – EN CAS DE PROBLEME
veuillez les lire consciencieusement.
INATTENDU……………………………………… 13
INFORMATIONS TECHNIQUES………. 14 Tringlerie de commande à
distance……………………………………….. 14 Modifications du carburateur pour une utilisation
à haute altitude ………………………………………… 14 INFORMATIONS RELATIVES AU SYSTÈME
ANTIPOLLUTION ……….. 15 Sources d’émissions………………. 15 Les Clean Air Acts des
États-Unis et de la Californie, et Environnement et Changement climatique
Canada (ECCC) ……………………….. 15 Falsification et modification … 15 Problèmes
pouvant affecter les émissions…………………………… 15 Pièces de rechange ……………….. 15
Entretien………………………………….. 15 Indice atmosphérique…………… 15 GARANTIE DU SYSTÈME
ANTIPOLLUTION…………………………. 16 Couverture de la garantie…….. 16 Spécifications
……………………………… 16 Caractéristiques de mise au point …………………………………………….. 16
Informations de référence rapide …………………………………………… 17 Schémas de
câblage………………….. 17
INFORMATION DU CONSOMMATEUR ………………………….. 18
Informations de localisation des distributeurs/ concessionnaires ………………………..
18 Informations d’entretien pour le client…………………………………………….. 18
FRANÇAIS
1
INFORMATIONS DE SECURITE
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE
· Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et apprenez Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures
comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence. Veillez à ce que graves. Lire attentivement son contenu.
l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant l’utilisation de
Si l’étiquette se détache ou devient illisible, s’adresser à un concessionnaire
l’équipement.
pour obtenir une étiquette de rechange.
· Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et les
animaux de la zone d’utilisation.
SILENCIEUX
· Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone
ETIQUETTE DE
toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération adéquate et ne jamais l’utiliser à l’intérieur.
ETIQUETTE ATTENTION
SECURITE
· Le moteur et les gaz d’échappement deviennent très chauds pendant le
fonctionnement.
Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et des autres
équipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher de matières
inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son fonctionnement.
ETIQUETTE ATTENTION
Pour l’Union Européenne
Hors Union Européenne
fixée sur l’équipement
fournie avec l’équipement
fournie avec l’équipement
fixée sur l’équipement
fournie avec l’équipement
fournie avec l’équipement
ETIQUETTE PRECAUTION DE SILENCIEUX
Pour l’Union Européenne
Hors Union Européenne
non fournie
fournie avec l’équipement
fournie avec l’équipement
fixée sur l’équipement
fournie avec l’équipement
fournie avec l’équipement
L’essence est très inflammable et explosive. Avant de faire le plein de
carburant, arrêter le moteur et le laisser se refroidir.
Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est un gaz toxique. Ne jamais le
faire fonctionner dans un endroit clos.
Lire le manuel de l’utilisateur avant l’utilisation.
Un silencieux chaud peut brûler. Ne pas s’en approcher lorsque le moteur vient de tourner.
2
FRANÇAIS
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET COMMANDES
BOUCHON DE REMPLISSAGE EN CARBURANT
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE
SILENCIEUX
CONTROLES AVANT L’UTILISATION
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER ?
Pour la sécurité, le respect de la réglementation sur l’environnement et la
longévité de l’équipement, il est important de consacrer quelques instants à
vérifier l’état du moteur avant l’utilisation. Corriger tout problème constaté
ou confier cette opération au concessionnaire avant l’utilisation.
RESERVOIR DE CARBURANT
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
LEVIER DE FREIN DE VOLANT (types applicables)
POIGNEE DE LANCEMENT
LANCEUR
FILTRE A AIR
BOUGIE
COMMANDES DU MOTEUR LEVIER DU ROBINET DE CARBURANT
LEVIER DE COMMANDE
Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de correction d’un problème
avant l’utilisation peut entraîner une défaillance importante.
Certains dysfonctionnements peuvent entraîner de graves blessures voire la
mort.
Toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation avant chaque utilisation
et corriger tout problème.
Avant de commencer les contrôles avant l’utilisation, s’assurer que le moteur
est à l’horizontale et que le contacteur moteur se trouve sur la position
ARRET.
Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
Vérifier l’état général du moteur
1. Vérifier qu’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour
ou sous le moteur.
2. Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du
silencieux et du lanceur.
3. Vérifier qu’il n’y a pas de signes de dommages.
4. S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que tous
les écrous, boulons et vis sont serrés.
Vérifier le moteur
1. Vérifier le niveau de carburant (voir page 8). En démarrant avec un
réservoir de carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de
service pour faire le plein.
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page 8). L’utilisation du
moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des dommages au moteur.
3. Vérifier l’élément de filtre à air (voir page 9). Un élément de filtre à
air sale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue les
performances du moteur.
4. Vérifier l’équipement commandé par ce moteur.
Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du moteur,
consulter les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.
FRANÇAIS
3
UTILISATION
CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION
TIRETTE DE STARTER (types applicables)
Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section INFORMATIONS DE SECURITE à la page 2 et la section CONTROLES AVANT L’UTILISATION à la page 3.
Dangers du monoxyde de carbone
Par sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit clos tel qu’un garage. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s’accumuler rapidement dans un endroit clos et provoquer une intoxication ou la mort.
TIRETTE DE STARTER
DEMARRAGE DU MOTEUR
OUVERT FERME
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui
peut s’accumuler à des niveaux dangereux dans des endroits clos.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des évanouissements ou la
mort.
1. Placer le levier du robinet de carburant sur la position MARCHE.
MARCHE
LEVIER DU ROBINET DE CARBURANT
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé, ou même partiellement fermé.
MARCHE
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l’arrêt du moteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.
Levier de commande
Le levier de commande actionne le contacteur moteur (types sans FREIN DE
VOLANT), la commande des gaz et le starter.
ARRET Arrête le moteur par coupure du système d’allumage. (Types sans
Pour toutes les autres position du levier de commande, FREIN DE le système
d’allumage demeure en fonctionnement. VOLANT)
2. Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de commande sur la
position STARTER.
MAX. STARTER LEVIER DE COMMANDE
MIN. Pour faire tourner le moteur au ralenti.
MAX. Pour remettre en marche un moteur chaud et pour faire tourner le moteur au régime maximum.
STARTER Pour enrichir le mélange carburant et faciliter le démarrage d’un moteur froid.
Le levier de commande représenté ici est destiné à être relié à la commande à Types à TIRETTE DE STARTER :
distance de l’équipement commandé par ce moteur. Consulter les
Pour mettre en marche un moteur froid, placer la tirette de starter sur la
instructions fournies par le fabricant de l’équipement.
position FERME.
ARRET
MIN. MAX. STARTER
LEVIER DE COMMANDE
TIRETTE DE STARTER
FERME
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de commande sur la
position MAXI.
Le levier de commande représenté ici est destiné à être relié à la commande à
distance de l’équipement commandé par ce moteur. Consulter les instructions
fournies par le fabricant de l’équipement.
4
FRANÇAIS
3. Types avec FREIN DE VOLANT :
6. Types avec FREIN DE VOLANT : Continuer à maintenir le levier de frein de
Placer le levier de frein de volant sur la position DESENGAGE.
volant sur la position DESENGAGE. Le moteur s’arrête si l’on place le levier
Lorsqu’on place le levier de frein de volant sur la position DESENGAGE, le
de frein de volant sur la position ENGAGE.
contacteur moteur, qui est relié au levier de frein de volant, est placé sur
marche.
REGLAGE DU REGIME MOTEUR
Placer le levier de commande d’après le régime moteur désiré.
ENGAGE
LEVIER DE MIN. COMMANDE
MAX.
DESENGAGE
LEVIER DE FREIN DE VOLANT
4. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de lancement en arrière.
Sens de la traction
Le levier de commande représenté ici est destiné à être relié à la commande à distance de l’équipement commandé par ce moteur. Pour les informations sur la commande à distance et les recommandations de régime moteur, consulter les instructions fournies par le fabricant de l’équipement.
POIGNEE DE LANCEMENT
REMARQUE
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le moteur.
Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne pas risquer d’endommager
le lanceur.
5. Si l’on a placé le levier de commande sur la position STARTER pour mettre le moteur en marche, le ramener progressivement sur la position MAXI ou MINI à mesure que le moteur chauffe.
LEVIER DE COMMANDE
MIN. MAX. STARTER
Types à TIRETTE DE STARTER : Si l’on a placé la tirette de starter sur la position FERME pour mettre le moteur en marche, le ramener progressivement sur la position OUVERT à mesure que le moteur chauffe.
TIRETTE DE STARTER
OUVERT
Le levier de commande représenté ici est destiné à être relié à la commande à distance de l’équipement commandé par ce moteur. Consulter les instructions fournies par le fabricant de l’équipement.
FRANÇAIS
5
ARRET DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, tourner simplement le levier de
commande sur la position ARRET. Dans des conditions normales, procéder comme
il est indiqué ci-dessous. Consulter les instructions fournies par le
fabricant de l’équipement.
1. Placer le levier de commande sur la position MIN.
LEVIER DE COMMANDE MIN.
4. Placer le levier du robinet de carburant sur la position ARRET.
ARRET LEVIER DU ROBINET ARRET DE CARBURANT
Le levier de commande représenté ici est destiné à être relié à la commande à
distance de l’équipement commandé par ce moteur. Consulter les instructions
fournies par le fabricant de l’équipement.
2. Types avec FREIN DE VOLANT : Placer le levier de frein de volant sur la
position ENGAGE. Le contacteur moteur, qui est lié au levier de frein de
volant moteur, est désaccouplé lorsque le levier de frein de volant moteur est
déplacé vers la position ENGAGE. LEVIER DE FREIN DE VOLANT
ENGAGE
3. Types avec FREIN DE VOLANT : Placer le levier de commande sur la position
ARRET. Le contacteur moteur, qui est lié au levier de frein de volant, est
désaccouplé lorsque le levier de commande est placé sur la position ARRET.
LEVIER DE COMMANDE ARRET
Le levier de commande représenté ici est destiné à être relié à la commande à distance de l’équipement commandé par ce moteur. Consulter les instructions fournies par le fabricant de l’équipement.
6
FRANÇAIS
ENTRETIEN DU MOTEUR
PROGRAMME D’ENTRETIEN
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN Un bon entretien est essentiel pour un
fonctionnement sûr, économique et sans problème. Il contribue également à
réduire la pollution.
Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de correction d’un problème
avant l’utilisation peut entraîner une défaillance importante.
Certains dysfonctionnements peuvent entraîner de graves blessures voire la
mort.
Toujours observer les recommandations et programmes de contrôle et d’entretien
figurant dans ce manuel.
Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages
suivantes un programme d’entretien, des procédures de contrôle de routine et
des procédures d’entretien simples pouvant être effectuées avec des outils à
main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles ou demandant des
outils spéciaux seront mieux exécutées par des professionnels et devront
normalement être confiées à un technicien Honda ou à un autre mécanicien
qualifié. Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisation
normales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu’un
fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute température, ou
dans des conditions anormalement humides ou poussiéreuses, demander au
concessionnaire d’entretien des recommandations pour des besoins et un usage
particuliers.
PERIODE D’ENTRETIEN REGULIER (3) Exécuter l’entretien selon la périodicité indiquée en mois ou en heures de fonctionnement, à la première des deux échéances.
A chaque Premier Tousles Tousles Une Se utilisation mois 3 mois 6 mois fois
reporter
ou ou ou par an à la 20 h 50 h 100 h ou page
200 h
POSTE
Huile moteur
Contrôle du
o
8
niveau
Renouvellement
o
o
9
Filtre à air
Contrôle
o
9
Nettoyer
o (1)
9
Remplacement
o *
Patin de frein de volant (types applicables)
Bougie
Contrôle-réglage Contrôle-réglage
o (2)
o (2)
Manuel
d’atelier
o
10
Remplacement
o
Pare-étincelles
Nettoyer
(types applicables)
o (4)
10
Régime de ralenti Contrôle-réglage
o (2) Manuel d’atelier
Jeu aux soupapes Contrôle-réglage
o (2) Manuel d’atelier
Chambre de combustion
Nettoyer
Après chaque 500 h (2)
Manuel d’atelier
Réservoir de carburant et filtre
Nettoyer
o (2) Manuel d’atelier
Tuyau de carburant Contrôle
Tous les 2 ans (Remplacer si nécessaire) (2)
Manuel d’atelier
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes
antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien
- Ne remplacer que le type à élément en papier.
de réparation de moteurs utilisant des pièces ”certifiées” aux normes
EPA.
(1) En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la
fréquence d’entretien.
SECURITE D’ENTRETIEN Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci- (2) dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l’entretien. Seul le technicien peut décider s’il doit ou non effectuer une tâche donnée.
Confier l’entretien de ces points au concessionnaire à moins que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d’entretien, consulter le manuel d’atelier Honda.
(3) Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures de
service afin de déterminer la périodicité d’entretien appropriée.
Un entretien incorrect peut entraîner des problèmes de sécurité.
Ne pas respecter les instructions d’entretien et les précautions peut
entraîner de graves blessures voire la mort.
Toujours observer les procédures et précautions de ce manuel.
(4) En Europe et dans les autres pays ou la directive 2006/42/CE relative aux
machines est en vigueur, ce nettoyage doit être effectué par le
concessionnaire.
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner des problèmes non
couverts par la garantie.
CONSIGNES DE SECURITE · Avant de commencer un entretien ou une réparation,
s’assurer que le
moteur est arrêté. Déconnecter le capuchon de bougie pour ne pas risquer un
démarrage involontaire. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels :
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement
du moteur. Utiliser le moteur à l’extérieur loin de toute fenêtre ou porte
ouverte. Brûlures par des pièces chaudes. Attendre que le moteur et le
système d’échappement se soient refroidis avant de les toucher. Blessures
par des pièces mobiles. Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué
dans les instructions. · Lire les instructions avant de commencer et s’assurer
que l’on dispose de l’outillage et des compétences nécessaires pour effectuer
le travail en sécurité. · Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion,
être prudent lorsqu’on travaille à proximité de l’essence. Pour nettoyer les
pièces, n’utiliser que des solvants ininflammables et non de l’essence. Ne pas
approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du système
d’alimentation en carburant. Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda
agréé qui connaît le mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour
son entretien et sa réparation. Pour la meilleure qualité et fiabilité,
n’utiliser que des pièces Honda d’origine neuves ou leur équivalent pour la
réparation et le remplacement.
FRANÇAIS
7
REMPLISSAGE EN CARBURANT
Carburant recommandé Essence sans plomb
États-Unis Hors États-Unis
Indice d’octane pompe 86 ou plus Indice d’octane recherche 91 ou plus Indice d’octane pompe 86 ou plus
Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne pas
remplir le réservoir de carburant complètement. Dans certaines conditions
d’utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau du carburant.
Après avoir fait le plein, revisser le bouchon de remplissage de carburant
jusqu’au déclic.
Garder l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils
électriques, outils électriques, etc.
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb ayant un
indice d’octane pompe d’au moins 86 (ou un indice d’octane recherche d’au
moins 91). Faire le plein dans un endroit bien ventilé, moteur arrêté. Si le
moteur vient de tourner, le laisser d’abord se refroidir. Ne jamais faire le
plein à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs d’essence peuvent atteindre
des flammes ou des étincelles. Il est possible d’utiliser une essence sans
plomb ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol (E10) ou 5 % de méthanol en
volume. Le méthanol doit contenir des cosolvants et des inhibiteurs de
corrosion. L’utilisation de carburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol
supérieure à celle indiquée ci-dessus peut occasionner des problèmes de
démarrage et/ou performances. Elle peut également endommager les pièces
métalliques, en caoutchouc et en plastique du système d’alimentation en
carburant. Les dommages au moteur ou problèmes de performance résultant de
l’utilisation d’un carburant avec des pourcentages d’éthanol ou méthanol
supérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la
garantie.
Le carburant est hautement inflammable et explosif.
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d’incendie ; il est également nuisible pour l’environnement. Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
HUILE MOTEUR
L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de service. Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.
Huile recommandée
Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classification service API SJ ou ultérieure (ou équivalente). Toujours vérifier l’étiquette de service API sur le bidon d’huile pour s’assurer qu’elle porte bien la mention SJ ou ultérieure (ou équivalente).
TEMPERATURE AMBIANTE
Vous risquez des brûlures ou de graves blessures en manipulant du carburant.
· Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de manipuler du carburant.
· Ne pas approcher de sources de chaleur, étincelles ou flammes.
· Manipuler le carburant uniquement à l’extérieur. · Garder éloigné de votre
véhicule. · Essuyer immédiatement tout déversement.
Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale. Les autres
viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la
température moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquée.
Vérification du niveau d’huile
Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale.
1. Retirer le bouchon de remplissage d’huile/jauge et l’essuyer.
2. Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile dans le goulot de
REMARQUE
remplissage d’huile comme sur la figure, sans la visser, puis la retirer pour
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques. Veiller
vérifier le niveau d’huile.
à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le réservoir. Les dommages
causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la Garantie limitée du 3. Si le niveau d’huile est proche du repère de limite minimum de la jauge
distributeur.
ou au-dessous, faire l’appoint d’huile recommandée jusqu’au repère de
limite maximum. Ne pas trop remplir.
Ne jamais utiliser de l’essence viciée ou contaminée ou un mélange d’huile/essence. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le
4. Visser correctement la jauge/bouchon de remplissage.
réservoir de carburant. 1. Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale, retirer le bouchon
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE
de remplissage de carburant et vérifier le niveau de carburant. Si le niveau de carburant est bas, remplir le réservoir.
LIMITE INFERIEURE
2. Faire le plein jusqu’au bas de la limite de niveau maximum de carburant du réservoir. Ne pas trop remplir. Essuyer tout carburant renversé avant de mettre le moteur en marche.
NIVEAU NIVEAU DE CARBURANT
ORIFICE DE REMPLISSAGE EN CARBURANT
LIMITE SUPERIEURE
BOUCHON DE REMPLISSAGE EN CARBURANT
REMARQUE
L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des
dommages au moteur. Les dommages au moteur causés par une utilisation avec un
faible niveau d’huile ne sont pas couverts par la Garantie limitée du
distributeur.
8
FRANÇAIS
Renouvellement d’huile
Nettoyage
ECROUS A OREILLES
Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue
plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude.
1. Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée,
puis retirer le bouchon de remplissage d’huile/jauge, le bouchon de vidange
d’huile et la rondelle d’étanchéité.
1. Retirer les écrous à oreilles du couvercle de filtre à air et déposer le
couvercle.
2. Déposer les éléments de filtre à air.
BOITIER DE FILTRE DU FUSIBLE
ELEMENT FILTRANT EN PAPIER
2. Vidanger complètement l’huile usée, puis remettre le bouchon de
3. Déposer l’élément filtrant en
vidange d’huile en place avec une rondelle d’étanchéité neuve et le serrer
mousse de l’élément filtrant en
à fond.
papier.
ELEMENT FILTRANT EN MOUSSE
COUPLE DE SERRAGE: 18 Nm
4. Contrôler les deux éléments du
filtre à air et les remplacer s’ils
Se débarrasser de l’huile moteur usée d’une manière compatible avec
sont endommagés. Toujours
l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé à
remplacer l’élément filtrant en
la déchetterie locale ou à une station-service pour qu’elle soit recyclée.
papier aux intervalles prévus
Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout. 3. Avec le moteur à l’horizontale, remplir d’huile recommandée jusqu’au
dans le programme d’entretien (voir page 7).
BOITIER DE FILTRE A AIR
repère de limite maximum de la jauge (voir page 8).
5. Nettoyer les éléments du filtre à air s’ils doivent être réutilisés.
Capacité d’huile de moteur : 0.65 L
REMARQUE
L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des
dommages au moteur. Les dommages au moteur causés par une utilisation avec un
faible niveau d’huile ne sont pas couverts par la Garantie limitée du
distributeur.
Elément filtrant en papier : Tapoter doucement l’élément filtrant à plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou appliquer un jet d’air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm2) maximum] à travers l’élément filtrant depuis l’intérieur. Ne jamais essayer de faire partir la saleté avec une brosse ; ceci ne ferait qu’enfoncer la saleté dans les fibres.
4. Visser le bouchon de remplissage d’huile/jauge à fond.
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE
RONDELLE D’ETANCHEITE (Remplacer)
LIMITE SUPERIEURE
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
Se laver les mains à l’eau savonneuse après manipulation de l’huile usagée.
Elément en mousse de filtre à air : Nettoyer l’élément dans de l’eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On pourra également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le laisser sécher. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre, puis en éliminer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la mousse, le moteur fumera au démarrage.
Nettoyez
Essorez et séchez Ne pas tordre.
Trempez dans l’huile
Essorez Ne pas tordre.
FILTRE A AIR
Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit
ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des endroits
très poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus souvent qu’il n’est indiqué
dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN.
REMARQUE
Faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air abîmé
risque d’encrasser le moteur et de provoquer l’usure rapide du moteur. Ce type
de dommage n’est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.
6. Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air
à l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans
le conduit d’air menant au carburateur.
7. Placer l’élément filtrant en mousse sur l’élément en papier, puis reposer
le filtre à air assemblé.
8. Reposer le couvercle de filtre à air et serrer les écrous à oreilles à
fond.
Inspection
Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments filtrant. Nettoyer ou remplacer les éléments filtrant sales. Toujours remplacer des éléments filtrants endommagés.
FRANÇAIS
9
BOUGIE
PARE-ETINCELLES (types applicables)
Bougies recommandées : BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO)
La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des températures
normales de fonctionnement du moteur.
REMARQUE
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.
En Europe et dans les autres pays ou la directive 2006/42/CE relative aux
machines est en vigueur, ce nettoyage doit être effectué par le
concessionnaire.
Selon le type de moteur, le pare-étincelles peut être une pièce standard ou en
option. Dans certaines zones, il n’est pas autorisé d’utiliser un moteur sans
pare-étincelles. Se renseigner sur la réglementation locale. Un pare-
étincelles est en vente chez les concessionnaires Honda agréés.
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un écartement Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour pouvoir
des électrodes correct et ne pas être encrassée.
continuer à fonctionner de la manière prévue.
1. Déconnecter le capuchon de bougie et nettoyer toute saleté autour de la bougie.
CAPUCHON DE BOUGIE
CLE A BOUGIE
2. Déposer la bougie avec une clé à bougie de 13/16 pouce.
3. Contrôler la bougie. La remplacer si elle est endommagée ou très encrassée, si sa rondelle d’étanchéité est en mauvais état ou ELECTRODE LATERALE si son électrode est usée.
4. Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur à fils. Le
cas échéant, corriger l’écartement en courbant avec soin l’électrode latérale.
L’écartement doit être égal à : 0,700,80 mm
5. Reposer la bougie avec précaution à la main pour éviter de foirer son
filetage.
0,700,80 mm
RONDELLE D’ETANCHEITE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se
refroidir avant de contrôler le pare-étincelles.
Dépose du pare-étincelles
1. Desserrer les deux écrous de 6 mm et déposer le protecteur de silencieux, la plaque d’identification, le silencieux et le joint.
2. Déposer le pare-étincelles du silencieux (veiller à ne pas endommager le tamis métallique).
ECROUS DE 6 mm
PROTECTEUR DE SILENCIEUX
GARNITURE
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
JOINT
GARNITURE SILENCIEUX PARE-ETINCELLES
6. Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé à
bougie de 13/16 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité.
7. Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché son
siège pour comprimer la rondelle.
8. Lors de la réinstallation d’une bougie utilisée, serrer d’1/8 à 1/4 de
tour une fois la bougie installée pour comprimer la rondelle.
Nettoyage et contrôle du pare-étincelles
1. Vérifier s’il n’y a pas de calamine autour de l’orifice d’échappement et
du pare-étincelles et décalaminer si nécessaire.
COUPLE DE SERRAGE: 20 N·m 2.
REMARQUE
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Un
serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage dans la culasse.
Utiliser une brosse pour retirer la calamine de l’écran du pareétincelles. Veiller à ne pas endommager l’écran. Remplacer le pare-étincelles s’il est cassé ou percé.
JOINT
ÉCRAN DU PAREETINCELLES
9. Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.
3. Reposer le joint, le pare-étincelles, le silencieux, la plaque d’identification, les joints et le protecteur de silencieux dans l’ordre inverse du démontage.
10
FRANÇAIS
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES
Vidange du réservoir de carburant et du carburateur
REMISAGE DU MOTEUR
Préparation au remisage
Le carburant est hautement inflammable et explosif.
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la corrosion
Vous risquez des brûlures ou de graves blessures en manipulant du carburant.
n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter le
démarrage du moteur lors de sa remise en service.
Nettoyage Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au
moins une demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces
extérieures, faire
· Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de manipuler du carburant.
· Ne pas approcher de sources de chaleur, étincelles ou flammes.
· Manipuler le carburant uniquement à l’extérieur. · Garder éloigné de votre
véhicule. · Essuyer immédiatement tout déversement.
les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties
susceptibles de rouiller d’une légère couche d’huile.
REMARQUE
1. Placer un récipient d’essence agréé sous le carburateur et utiliser un entonnoir pour ne pas renverser de carburant.
L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage sous pression peut 2. Desserrer le boulon de vidange du carburateur et vidanger le carburant
faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture du silencieux. L’eau
contenu dans la cuve de carburateur dans un récipient à essence agréé.
dans le filtre à air imbibe alors l’élément filtrant, et l’eau qui traverse l’élément
filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le cylindre et causer des dommages. 3. Placer le levier du robinet de carburant sur la position MARCHE. Ceci
Carburant
permet de vidanger le réservoir de carburant via la cuve de carburateur.
L’essence s’oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée rend
le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de boucher
le système d’alimentation en carburant. Si l’essence dans le moteur se
dégrade pendant le remisage, une intervention sur le carburateur et d’autres
pièces du système d’alimentation en carburant ou leur remplacement peut
être nécessaire.
Le temps que l’essence peut rester dans votre réservoir de carburant et dans
le carburateur sans causer de problèmes de fonctionnement peut varier en
fonction de facteurs tels que les mélanges d’essence, les températures de
stockage, et si le réservoir de carburant est partiellement ou complètement
rempli. De l’air dans un réservoir de carburant partiellement rempli conduit à
la détérioration du carburant. Des températures de stockage très élevées
accélèrent la détérioration du carburant. Des problèmes de dégradation du
carburant peuvent survenir après quelques mois ou même plus rapidement si
l’essence n’était pas fraîche lorsqu’on a fait le plein.
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes de
performances du moteur qui résultent d’une mauvaise préparation au remisage ne
sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur.
On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en ajoutant un
stabilisateur d’essence spécialement formulé à cet effet ou l’on peut éviter
les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le réservoir de
carburant et le carburateur.
CUVE DU CARBURATEUR MARCHE
VIS DE VIDANGE DU CARBURATEUR
LEVIER DU ROBINET DE CARBURANT
ARRET
ARRET
MARCHE
Ajout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durée de stockage du carburant
Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le réservoir de carburant avec de l’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement rempli, l’air à
Après avoir vidangé la cuve de carburateur et le réservoir de carburant, placer le levier du robinet de carburant sur la position FERME.
l’intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le remisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne
Serrer à fond le boulon de vidange du carburateur.
que de l’essence fraîche.
1. Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant.
2. Après avoir ajouté le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur à l’extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l’essence traitée a remplacé l’essence non traitée dans le carburateur.
3. Arrêter le moteur.
FRANÇAIS
11
Huile moteur 1. Renouveler l’huile moteur (voir page 9).
Fin du remisage Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES AVANT L’UTILISATION de ce manuel (voir page 3).
2. Déposer la bougie (voir page 10).
3. Verser une cuillère à café 510 cm3 d’huile moteur propre dans le
cylindre.
4. Tirer la corde de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l’huile
dans le cylindre.
5. Reposer la bougie.
Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le
réservoir avec de l’essence fraîche. Si l’on garde un bidon d’essence pour le
ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
L’essence s’oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage
difficile.
Si le cylindre a été enduit d’huile lors de la préparation au remisage, le
moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.
6. Tirer la poignée de lancement lentement dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie. Ceci ferme les soupapes pour empêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur. Ramener doucement la corde de lancement en arrière.
Sens de la traction
Précautions de remisage Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le
réservoir de carburant et le carburateur, il est important de réduire les
risques d’inflammation des vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage
bien aérée loin de tout appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou
séchoir à linge. Eviter également un endroit où un moteur électrique
produisant des étincelles ou des outils électriques sont utilisés.
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car ceci
favorise la rouille et la corrosion.
Sauf si le carburant a été entièrement vidangé du réservoir de carburant,
tourner le levier du robinet de carburant sur la position FERME pour réduire
les risques de fuites de carburant.
Garder le moteur à l’horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut
provoquer des fuites de carburant ou d’huile.
Alors que le moteur et le système d’échappement sont froids, couvrir le moteur
pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système d’échappement
chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières. Ne pas utiliser une
feuille en plastique pour la protection contre la poussière. Une bâche non
poreuse emprisonne l’humidité autour du moteur et favorise la rouille et la
corrosion.
12
FRANÇAIS
TRANSPORT
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins 15
minutes avant de charger l’équipement commandé par lui sur le véhicule de
transport. Un moteur ou un système d’échappement chaud peut provoquer des
brûlures et enflammer certaines matières.
Garder le moteur à l’horizontale lors du transport pour réduire les risques de
fuites de carburant. Placer le robinet de carburant sur la position OFF (voir
page 6).
LE MOTEUR NE DEMARRE PAS Cause possible
Robinet de carburant sur ARRET.
Starter OUVERT.
Contacteur moteur sur ARRET.
Absence de carburant. Carburant de mauvaise qualité, moteur remisé sans
traiter ou vidanger l’essence, ou remplissage avec une essence de mauvaise
qualité. Bougie défectueuse, encrassée ou mauvais écartement des électrodes.
Bougie noyée par le carburant (moteur noyé).
Filtre à carburant colmaté, anomalie de fonctionnement du carburateur ou de
l’allumage, soupapes gommées, etc.
Remède
Placer le levier sur la position MARCHE.
Placer le levier de commande sur la position STARTER à moins que le moteur ne
soit chaud.
Placer le levier de commande sur la position MAX. (Types à frein de volant :
levier de volant de frein sur la position RELEASED.)
Faire le plein (p. 8).
Vidanger le réservoir de carburant et le carburateur (p. 11). Remplir
d’essence fraîche (p. 8).
Régler l’écartement ou remplacerla bougie (p. 10).
Sécher puis reposer la bougie. Démarrer la bougie avec le levier de commande
sur la position MAX. (Types avec frein de volant : levier de volant de frein
sur la position RELEASED.)
Apporter le moteur au concessionnaire ou se reporter au manuel d’atelier.
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE
Cause possible
Elément(s) fitrant(s) colmaté.
Carburant de mauvaise qualité, moteur remisé sans traiter ou vidanger
l’essence, ou remplissage avec une essence de mauvaise qualité.
Filtre à carburant colmaté, anomalie de fonctionnement du carburateur ou de
l’allumage, soupapes gommées, etc.
Remède Nettoyer ou remplacer les éléments filtrants (p. 9). Vidanger le
réservoir de carburant et le carburateur (p. 11). Remplir d’essence fraîche
(p. 8).
Apporter le moteur au concessionnaire ou se reporter au manuel d’atelier.
FRANÇAIS
13
INFORMATIONS TECHNIQUES
Emplacement du numéro de série Noter le numéro de série du moteur, le type et
la date d’achat dans les espaces cidessous. Ces informations seront
nécessaires pour la commande de pièces et les demandes de renseignements
techniques ou de garantie.
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR ET TYPE DE MOTEUR
Types à CABLE MULTIBRIN : LEVIER DE COMMANDE
COLLIER DE CABLE
VIS 5×16 mm
CABLE DES GAZ
Numéro de série du moteur : — Type de moteur
: __
Date d’achat : __ / __ / __
CABLE DES GAZ Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude
Tringlerie de commande à distance
Le dispositif de commande est doté d’un orifice pour la fixation d’un câble.
Poser un câble métallique massif ou un câble métallique comme sur la figure
ci-dessous. Ne pas utiliser un câble métallique tressé.
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s’enrichit excessivement. Les performances du moteur diminuent et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.
TRINGLERIE DE COMMANDE A DISTANCE DES GAZ Types à CABLE MONOBRIN :
LEVIER DE COMMANDE
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur à des altitudes supérieures à 610 mètres, demander au concessionnaire d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation en haute altitude ont été effectuées.
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres. Si le carburateur n’est pas modifié, l’effet de l’altitude sur la puissance sera encore plus important.
COLLIER DE CABLE
VIS 5×16 mm
CABLE DES GAZ
REMARQUE
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude, le
mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse altitude.
L’utilisation à des altitudes inférieures à 610 mètres avec un carburateur
modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner d’importants
dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude, faire remettre le
carburateur aux spécifications d’usine d’origine par le concessionnaire.
CABLE DES GAZ
14
FRANÇAIS
INFORMATIONS RELATIVES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Entretien
Sources d’émissions La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines conditions, ces substances réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même manière, mais il est toxique. Honda utilise des rapports air/carburant appropriés et d’autres systèmes antipollution pour réduire les émissions de monoxyde de carbone, d’oxydes
En tant que propriétaire du moteur, vous êtes responsable de la réalisation des tâches de maintenance décrites dans votre manuel de l’utilisateur. Honda vous recommande de conserver tous les reçus de paiement des tâches de maintenance réalisées sur votre moteur, mais Honda ne peut pas refuser la couverture de garantie uniquement pour manque de reçus ou pour votre manquement à la réalisation de toutes les tâches de maintenance prévues. Respectez le « PROGRAMME D’ENTRETIEN » de la page 7. N’oubliez pas que ce programme présuppose que votre moteur Honda sera utilisé pour l’application pour laquelle il est prévu. Une utilisation prolongée sous une charge ou une température élevée ou dans des conditions poussiéreuses demande un entretien plus fréquent.
d’azote et d’hydrocarbures.
Indice atmosphérique
En outre, les systèmes d’alimentation en carburant de Honda font appel à des composants et à des technologies de contrôle permettant de réduire les émissions par évaporation.
(Modèles certifiés pour la vente en Californie) Une étiquette d’informations sur l’indice atmosphérique est apposée sur les moteurs certifiés pour une période d’endurance des pièces antipollution
Les Clean Air Acts des États-Unis et de la Californie, et Environnement et conformément aux exigences du California Air Resources Board.
Changement climatique Canada (ECCC)
Le graphique en barres veille à ce que vous, notre client, puissiez comparer
Les réglementations de l’agence EPA des États-Unis, de la Californie et du
les performances antipollution des moteurs disponibles. Plus l’indice
Canada obligent tous les fabricants à fournir des instructions écrites décrivant atmosphérique est faible, moins la pollution est importante.
le fonctionnement et l’entretien des systèmes antipollution.
La description de l’endurance est conçue pour vous fournir des informations
Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin que les relatives à la période d’endurance des pièces antipollution du moteur. Le
émissions de votre moteur Honda restent conformes aux normes
terme descriptif indique la durée de vie utile du système antipollution du
antipollution.
moteur. Consultez votre « GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION » (voir
page 16) pour en savoir plus.
Falsification et modification
REMARQUE
Terme descriptif
Applicable à la période d’endurance des pièces antipollution
La falsification est une violation de la législation fédérale et de Californie.
Modérée
50 heures (0-80 cm³ compris)
La falsification ou la modification du système antipollution peut entraîner une augmentation des émissions au-delà de la limite légale. Parmi les actes considérés comme une falsification, nous trouvons :
Intermédiaire Étendue
125 heures (plus de 80 cm³)
125 heures (0-80 cm³ compris) 250 heures (plus de 80 cm³)
300 heures (0-80 cm³ compris)
· le retrait ou la modification de n’importe quelle pièce des systèmes d’admission, d’alimentation en carburant ou d’échappement ;
500 heures (plus de 80 cm³) 1 000 heures (225 cm³ et plus)
· les modifications susceptibles de faire fonctionner le moteur au-delà de ses
paramètres de conception.
Problèmes pouvant affecter les émissions Si vous décelez l’un des symptômes
suivants, faites inspecter et réparer votre moteur par votre concessionnaire
agréé Honda Power Equipment.
· Démarrage difficile ou calage après le démarrage · Ralenti irrégulier ·
Défaut d’allumage ou retour de flamme sous charge · Postcombustion (retour de
flamme) · Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée
Pièces de rechange Les systèmes antipollution de votre nouveau moteur Honda ont été conçus, fabriqués et homologués conformément à la réglementation antipollution de l’EPA (agence américaine de protection de l’environnement), de la Californie (modèles certifiés pour la vente en Californie uniquement) et du Canada. Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origine Honda à chaque entretien. Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui garantit la fiabilité de leurs performances. Honda ne peut refuser la couverture par la garantie des dispositifs antipollution au seul motif que des pièces de rechange d’une autre marque que Honda ont été utilisées ou que l’entretien n’a pas été effectué par un concessionnaire Honda agréé ; vous pouvez utiliser des pièces comparables certifiées par l’EPA et faire effectuer l’entretien ailleurs que chez des concessionnaires Honda. Cependant, l’utilisation de pièces de rechange n’ayant pas la conception et la qualité d’origine peut nuire à l’efficacité du système antipollution. Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange engage sa responsabilité quant au fait que cette pièce n’aura pas d’effet néfaste sur les performances antipollution. Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisation de cette pièce n’empêchera pas le moteur de se conformer à la réglementation sur la pollution.
FRANÇAIS
15
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Spécifications
Votre moteur Honda Power Equipment est conçu, fabriqué et équipé pour respecter les normes antipollution de l’EPA des États-Unis, d’Environnement Canada et du California Air Resources Board (modèles certifiés pour la vente en Californie uniquement) pour les moteurs à allumage par étincelle. American Honda Motor fournit une couverture de la garantie antipollution pour les moteurs aux États-Unis et ses territoires. Honda Canada fournit la garantie antipollution pour les moteurs dans les 13 provinces et territoires du Canada.
GXV160 (avec arbre de prise de force type N1)
Longueur×largeur×hauteur
420×365×357 mm
Masse à sec [poids]
15,1 kg
Type de moteur
4 temps, soupapes en tête, monocylindre
Cylindrée [alésage×course]
163 cm3 [68,0×45,0 mm]
Contenance en huile moteur
0,65 L
Couverture de la garantie Les moteurs Honda Power Equipment certifiés selon
les réglementations antipollution de l’EPA des États-Unis, d’Environnement
Canada et de l’état de Californie (modèles certifiés pour la vente en
Californie uniquement) sont couverts par cette garantie comme étant exempts de
tout défaut de matériau et de fabrication susceptible d’entraver leur
conformité aux exigences antipollution applicables de l’EPA des États-Unis, du
CARB et du Canada pendant un minimum de 2 ans ou pendant la durée de la
garantie limitée du distributeur de Honda Power Equipment, la plus longue
étant celle qui prévaut, à compter de la date d’origine de livraison à
l’acheteur au détail. Cette garantie est transférable à chaque tiers acquéreur
pendant la durée de la période de garantie. Les réparations de garantie seront
effectuées gratuitement pour le diagnostic, les pièces et la main d’oeuvre.
Pour plus d’informations sur la manière d’effectuer une réclamation de
garantie et pour obtenir une description de la manière dont une réclamation
peut être effectuée et/ou comment un service peut être fourni, contactez un
concessionnaire agréé Honda Power Equipment ou contactez-nous aux coordonnées
suivantes : American Honda
Courriel : powerequipmentemissions@ahm.honda.com Téléphone :
888-888-3139 Honda Canada Téléphone :
888-946-6329 Les composants couverts
incluent tous les composants du moteur dont la panne augmenterait ses
émissions de vapeurs de carburant ou de tout polluant réglementé. Une liste
des composants spécifiques est incluse dans la déclaration de garantie
antipollution fournie séparément. Les termes spécifiques de la garantie, sa
couverture, ses limitations et la manière de demander un service de garantie
sont également décrits dans la déclaration de garantie antipollution fournie
séparément. La déclaration de garantie antipollution est également mise à
disposition sur le site Web de Honda Power Equipment ou sous le lien suivant :
http://powerequipment.honda.com/support/warranty
Contenance du réservoir de carburant
Refroidissement
Allumage
Rotation de l’arbre de prise de force
1,4 L
Forcé par circulation d’air Magnéto à transistors
Dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
Caractéristiques de mise au point
POSTE
SPECIFICATIONS
ENTRETIEN
Ecartement des
0,700,80 mm
électrodes de bougie
Se reporter à la page : 10
Régime de ralenti
1 700±150 min-1 (tr/min)
Se reporter au manuel d’atelier
Jeu des soupapes (à froid)
ADM : 0,15±0,02 mm ECH : 0,20±0,02 mm
Consulter le concessionnaire Honda agréé
Autres spécifications
Aucun autre réglage n’est requis.
16
FRANÇAIS
Informations de référence rapide
Carburant Essence sans plomb (Se reporter à la page 8)
Huile moteur Bougie
Entretien
États-Unis
Indice d’octane pompe 86 ou plus
Hors
Indice d’octane recherche 91 ou plus
États-Unis
Indice d’octane pompe 86 ou plus
SAE 10W-30, API SJ ou plus récent, pour usage général Se reporter à la page 8.
BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO)
Avant chaque utilisation : · Contrôler le niveau d’huile moteur. Se reporter à la page 8. · Contrôler le filtre à air. Se reporter à la page 9.
Premières 20 heures : Vidanger l’huile moteur. Se reporter à la page 9.
Ensuite : Se reporter au programme d’entretien de la page 7.
Schémas de câblage
(1) CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR (2) BOUGIE (3) BOBINE D’ALLUMAGE
Bl Noir
FRANÇAIS
17
INFORMATION DU CONSOMMATEUR
Informations de localisation des distributeurs/concessionnaires
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines : Rendez-vous sur notre
site Web : www.honda-engines.com
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines : American Honda Motor Co., Inc. Power Equipment Division Customer Relations Office 4900 Marconi Drive Alpharetta, GA 30005-8847
Canada : Appelez le 888 9HONDA9 ou rendez-vous sur notre site Web :
www.honda.ca
Pour l’Europe : Rendez-vous sur notre site Web : http://www.honda-engines-
eu.com
Informations d’entretien pour le client
Ou téléphone : 770-497-6400
888-888-3139 sans frais M-F 9:00 –
19:30 ET
Canada : Honda Canada, Inc. 180 Honda Blvd. Markham, ON L6C 0H9
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il
devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne
résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la
direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le
directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les
problèmes se résolvent de cette manière.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines : Si vous n’êtes pas
satisfait de la décision prise par la direction du concessionnaire, adressez-
vous au distributeur régional de moteurs Honda de votre région.
Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur
régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.
Tous les autres pays : Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par
la direction du concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.
Bureau Honda Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les
informations suivantes :
Téléphone : (888) 9HONDA9 888-946-6329
416-299-3400
Télécopieur : 877-939-0909
Numéro d’appel sans frais Numéro d’appel sans frais
Australie : Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd. 19541956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061 Téléphone : (03) 9270 1111 Télécopieur : (03) 9270 1133
Pour l’Europe : Honda Motor Europe Logistics NV. European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Tous les autres pays : S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.
· Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est monté le
moteur
· Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 14) · Nom du
concessionnaire vous ayant vendu le moteur · Nom, adresse et personne à
contacter du concessionnaire assurant le
service après-vente de votre moteur · Date d’achat · Vos nom, adresse et
numéro de téléphone · Description détaillée du problème
18
FRANÇAIS
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
¡Gracias por comprar un motor Honda! Nos gustaría ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
MANUAL DEL PROPIETARIO
GXV160
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales para el mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.
MENSAJES DE SEGURIDAD
Su seguridad y la de los demás son muy importantes. Hemos incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor. Lea detenidamente estos mensajes.
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad y una de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCION.
Estas palabras de indicación significan:
PELIGRO
MUERTE o LESIONES GRAVES SEGURAS en caso de no seguir las instrucciones.
ADVERTENCIA ATENCION
POSIBILIDAD de MUERTE o de LESIONES GRAVES en caso de no seguir las
instrucciones.
POSIBILIDAD de LESIONES en caso de no seguir las instrucciones.
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y lo
que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos por la
palabra AVISO.
Esta palabra significa: AVISO Pueden producirse daños en el motor o en otros
bienes si no
sigue las instrucciones. Este libro contiene abundante información de
seguridad: léala atentamente.
Los gases de escape de este producto contienen agentes químicos que, según el
Estado de California, causan cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
perjudiciales
reproductivos.
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN …………………………………1 MENSAJES DE SEGURIDAD ………………1 INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD……….2 SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ………………………………………..2
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES ……….3 COMPROBACIONES PREVIAS A LA
OPERACIÓN ………………………………………..3 OPERACIÓN ………………………………………..4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN ……………4 ARRANQUE DEL MOTOR
………………4 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR ……………………………………………5 PARADA DEL
MOTOR……………………6 SERVICIO DE SU MOTOR …………………..7 LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO ………………………….7 SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO ………………………….7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD …7 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ………………………….7 REPOSTAJE
…………………………………….. 8 ACEITE DE MOTOR ………………………..8
Aceite recomendado………………..8 Comprobación del nivel de aceite
………………………………………….. 8 Cambio del aceite……………………..9 FILTRO DE AIRE………………………………9
Inspección ………………………………….9 Limpieza…………………………………….. 9 BUJÍA …………………………………………….
10 PARACHISPAS ……………………………… 10 SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD
…………………………………… 11 ALMACENAJE DEL MOTOR……….. 11 TRANSPORTE………………………………. 13
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS …………………………………. 13 INFORMACIÓN TÉCNICA
……………….. 14
Enlace de control remoto …………. 14 Modificaciones del carburador para funcionar
a gran altitud…………………………………………… 14 INFORMACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE
EMISIONES ………….. 15
Fuente de emisiones …………….. 15 La legislación estadounidense, las leyes
medioambientales de California y el comité Environment and Climate Change
Canada (ECCC)…………. 15 Manipulación y modificación…………………………… 15 Problemas que
podrían afectar a las emisiones ………….. 15 Repuestos ……………………………….. 15
Mantenimiento………………………. 15 Índice de aire ………………………….. 15 GARANTÍA DEL SISTEMA
DE CONTROL DE EMISIONES ………….. 16 Cobertura de la garantía ………. 16
Especificaciones …………………………. 16 Especificaciones de reglaje ………. 16
Información de referencia rápida …………………………………………… 17 Diagramas de conexiones
………… 17 INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR…………………………………. 18 Información para encontrar
distribuidores/concesionarios …. 18 Información de servicio de clientes
………………………………………… 18
ESPAÑOL
1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
· Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el
heridas graves. Léala con atención.
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el
Si se despega la etiqueta o resulta difícil de leer, solicite a su concesionario de
equipo.
servicio que la reemplace.
· No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y animales
apartados del lugar de operación.
· Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es venenoso.
No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación adecuada, y no ponga
nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN DEL SILENCIADOR
· El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Para UE
Excepto UE
colocada en el suministrada con
producto
el producto
suministrada con colocada en el
el producto
producto
suministrada con suministrada con
el producto
el producto
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN DEL SILENCIADOR
Para UE
no incluido
Excepto UE
suministrada con el producto
suministrada con colocada en el
el producto
producto
suministrada con suministrada con
el producto
el producto
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se
enfríe antes de repostar.
El motor emite gas monóxido de carbono que es tóxico y venenoso. No lo tenga
en marcha en un lugar cerrado.
Lea el Manual del propietario antes de la operación.
El silenciador caliente puede causarle quemaduras. No se acerque si el motor ha estado en marcha.
2
ESPAÑOL
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES
TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE
TAPÓN DE LLENADO / VARILLA DE NIVEL DE ACEITE
SILENCIADOR
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE
PALANCA DEL FRENO AL VOLANTE (tipos aplicables)
EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR
ARRANCADOR DE RETROCESO
FILTRO DE AIRE
BUJÍA
CONTROLES DEL MOTOR PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
PALANCA DE CONTROL
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
Por su propia seguridad, para asegurar el cumplimiento de las regulaciones
medioambientales y para maximizar la vida de servicio de su equipo, es muy
importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado del motor antes
de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha el motor, deberá
asegurarse de haber solucionado cualquier problema encontrado, o de solicitar
a su concesionario de servicio que lo solucione.
ADVERTENCIA
Si no se realiza un mantenimiento correcto de este motor, o si no se corrige
un problema antes de la operación, se puede producir una avería importante.
Algunas fallas pueden causar lesiones graves y muerte.
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de cada operación, y
solucione los problemas encontrados.
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese de que
el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la posición OFF.
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el motor:
Comprobación del estado general del motor
1. Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de
fugas de aceite o de gasolina.
2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al
silenciador y al arrancador de retroceso.
3. Busque si hay indicios de daños.
4. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y que
todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.
Comprobación del motor
1. Compruebe el nivel de combustible (vea la página 8). Si comienza el
trabajo con el depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las
interrupciones de la operación para repostar.
2. Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 8). El motor puede
dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
3. Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 9). Un elemento
del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,
reduciendo el rendimiento del motor.
4. Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar con
este motor para ver si hay precauciones y procedimientos que deban seguirse
antes de poner en marcha el motor.
ESPAÑOL
3
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2 y COMPROBACIONES PREVIAS A LA
OPERACIÓN en la página 3.
VARILLA DEL ESTRANGULADOR (tipos aplicables)
Peligros del monóxido de carbono
Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados como por ejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es un gas que se acumula con rapidez en lugares cerrados y que causa mal estar o incluso la muerte.
VARILLA DEL
ABIERTO
ESTRANGULADOR CERRADO
ADVERTENCIA
ARRANQUE DEL MOTOR
Los gases de escape contienen gas venenoso de monóxido de carbono que puede acumularse hasta niveles peligrosos en lugares cerrados.
1. Mueva la palanca de la válvula del combustible a la posición CONEXIÓN. PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
Si aspira monóxido de carbono correrá el peligro de pérdida del sentido o de muerte.
ON
Nunca opere el motor en un área cerrada o incluso parcialmente cerrada.
ON
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar con
este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban observarse para
poner en marcha, parar, u operar el motor.
Palanca de control
La palanca de control opera el interruptor del motor (tipos sin FRENO DE VOLANTE DE MOTOR), el acelerador, y el estrangulador.
OFF Detenga el motor apagando el sistema de encendido.
(Sint
El resto de las posiciones de la palanca de control deja el
VOLANTE sistema del tipos de del encendido activado.
DE
INERCIA
FRENO)
2. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca de control a la
posición ESTRANGULACION.
MAX. ESTRANGULADOR PALANCA DE CONTROL
MIN. Para tener el motor en marcha a la velocidad de ralentí.
MAX. Para volver a arrancar el motor cuando está caliente, y para operar el motor a la velocidad máxima.
ESTRANGULADOR Enriquece la mezcla del combustible para arrancar el motor
frío.
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador remoto del
equipo operado con este motor. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
Tipos con VARILLA DEL ESTRANGULADOR: Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la varilla del estrangulador a la posición CLOSED.
OFF
MIN. MAX. ESTRANGULADOR
PALANCA DE CONTROL
VARILLA DEL ESTRANGULADOR
CERRADO
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca de control en la
posición MÁX.
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador remoto del
equipo operado con este motor. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
4
ESPAÑOL
3. Tipos con FRENO DEL VOLANTE MOTOR: Mueva la palanca del freno de volante de motor a la posición de liberación RELEASED. El interruptor del motor, que está enlazado con la palanca del freno de volante de motor, se conecta cuando se mueve la palanca del freno de volante de motor a la posición de liberación RELEASED.
6. Tipos con FRENO DE VOLANTE DE MOTOR: Siga reteniendo la palanca del freno
de volante de motor en la posición RELEASED (liberado). El motor se parará si
mueve la palanca del freno de volante de motor a la posición ENGAGED
(acoplado).
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
Sitúe la palanca de control según la velocidad del motor deseada.
ACOPLADO
PALANCA DE CONTROL MIN. MAX.
LIBERADA
PALANCA DEL FRENO AL VOLANTE
4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con suavidad.
Dirección de tiro
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador remoto del equipo operado con este motor. Consulte el manual de instrucciones proporcionado por el fabricante del equipo para ver la información sobre el control remoto y las recomendaciones de velocidad del motor.
EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR
AVISO
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza contra el
motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el arrancador.
5. Si se había movido la palanca de control a la posición ESTRANGULACION para arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición MÁX. o MÍN. a medida que se vaya calentando el motor.
PALANCA DE CONTROL
MIN. MAX. ESTRANGULADOR
Tipos con VARILLA DEL ESTRANGULADOR: Si se ha movido la varilla del estrangulador a la posición CLOSED para arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida que se va calentando el motor.
VARILLA DEL ESTRANGULADOR
ABIERTO
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador remoto del equipo operado con este motor. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del equipo.
ESPAÑOL
5
PARADA DEL MOTOR
4. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición DESCONEXIÓN.
Para parar el motor en un caso de emergencia, mueva simplemente la palanca de control a la posición DESCONEXIÓN. En situaciones normales, emplee el procedimiento siguiente. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del equipo.
1. Mueva la palanca de control a la posición MIN.
OFF
PALANCA DE CONTROL MIN.
OFF
PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador remoto del
equipo operado con este motor. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
2. Tipos con FRENO DEL VOLANTE MOTOR: Suelte la palanca del freno de volante
de motor a la posición de liberación ENGAGED. El interruptor del motor, que
está enlazado con la palanca del freno del volante de motor, se desconecta
cuando se mueve la palanca del freno del volante de motor a la posición
ENGAGED. PALANCA DEL FRENO AL VOLANTE
ACOPLADO
3. Tipos sin FRENO DEL VOLANTE MOTOR: Mueva la palanca de control a la
posición OFF El interruptor del motor, que está enlazado con la palanca de
control, se apaga cuando la palanca de control se coloca en la posición OFF.
PALANCA DE CONTROL OFF
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador remoto del equipo operado con este motor. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del equipo.
6
ESPAÑOL
SERVICIO DE SU MOTOR
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO El buen mantenimiento es esencial para
conseguir una operación segura, económica, y exenta de problemas. Ayudará
también a reducir la contaminación.
ADVERTENCIA
Si no se realiza un mantenimiento correcto de este motor, o si no se corrige
un problema antes de la operación, se puede producir una avería importante.
PERIODOS REGULARES DE SERVICIO (3)
Realizar cada mes indicado o intervalo de horas de funcionamiento, lo que
antes se cumpla.
ELEMENTO
Aceite del motor
Comprobar nivel
Cada Primer Cada 3 Cada 6 Cada uso mes o meses meses o año o
20 Hrs o 100 Hrs 200 Hrs 50 Hrs
Consultar la página
o
8
Algunas fallas pueden causar lesiones graves y muerte.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas
de este manual del propietario.
Filtro de aire
Cambiar
o
o
9
Comprobar
o
9
Limpiar
o (1)
9
Sustituir
o*
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes incluyen
un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección rutinarios, y
simple procedimientos de mantenimiento empleando herramientas manuales
básicas. Las otras tareas de servicio que son más difíciles, o que requieren
herramientas especiales, es mejor que sean realizadas por profesionales y
normalmente las lleva a cabo un mecánico de Honda u otro mecánico cualificado.
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una carga
elevada continua o a altas temperaturas, o si lo utiliza en condiciones con
mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de servicio para que le
proporcione las recomendaciones aplicables a sus necesidades y aplicaciones
individuales.
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de
control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,
empleando partes que estén “homologadas” según las normas EPA.
Freno al volante pastilla (tipos aplicables)
Bujía
Comprobarajustar
Comprobarajustar
Sustituir
Parachispas (tipos aplicables)
Limpiar
Velocidad de ralentí
Comprobarajustar
Holgura de las válvulas Comprobarajustar
Cámara de combustión
Limpiar
Depósito y filtro de combustible
Limpiar
o (2)
o (2)
Manual de
taller
o
10
o
o (4)
10
Cada 500 Hrs. (2)
o (2) Manual de taller
o (2) Manual de taller
Manual de taller
o (2) Manual de taller
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO A continuación se mencionan algunas de las
precauciones de seguridad más importantes. No obstante, no podemos avisarle
sobre todos los peligros concebibles que pueden surgir al realizar el
mantenimiento. Solamente usted puede decidir si debe realizar un trabajo
determinado.
ADVERTENCIA
Tubo de combustible Comprobar
Cada 2 años (Sustituir si es necesario) (2)
Manual de taller
- Reemplace sólo el tipo de elemento de papel.
(1) Realice el servicio con mayor frecuencia cuando lo utilice en zonas polvorientas.
El mantenimiento inadecuado puede provocar una falta de seguridad.
Si no se siguen correctamente las instrucciones y precauciones de
mantenimiento, pueden presentarse lesiones graves o muerte.
(2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda.
Siga siempre con cuidado los procedimientos y precauciones de este manual del propietario.
(3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de operación para poder determinar los intervalos adecuados de mantenimiento.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD · Asegúrese de que el motor esté desconectado antes
de comenzar cualquier
trabajo de mantenimiento o de reparación. Para evitar el arranque
involuntario, desconecte la tapa de la bujía. De este modo eliminará muchos
peligros potenciales: Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de
escape del
motor. Efectúe la operación al aire libre alejado de ventanas o puertas
abiertas. Quemaduras por piezas calientes. Espere a que se enfríen el motor
y el sistema de escape antes de tocarlos. Daños debidos a las partes en
movimiento. No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las
instrucciones. · Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de
disponer de las herramientas y conocimientos necesarios. · Para reducir la
posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado cuando trabaje cerca de
gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables, y no emplee gasolina, para
limpiar las partes. Mantenga apartados los cigarrillos, las chispas y el fuego
de las partes relacionadas con el combustible. Recuerde que su concesionario
de servicio autorizado Honda es quien mejor conoce su motor y que está
completamente equipado para su mantenimiento y reparación. Para asegurar la
mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas originales Honda Genuine
o sus equivalentes para las reparaciones y reemplazos.
(4) En Europa y en los otros países en los cuales se aplica la Directiva
“máquinas” 2006/42/CE, esta limpieza deberá realizarla su concesionario de
servicio.
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que no
entran en la garantía.
ESPAÑOL
7
REPOSTAJE
Combustible recomendado
Gasolina sin plomo
EE.UU.
86 octanos de bomba o superior
Excepto EE.UU. 91 octanos de investigación o superior
86 octanos de bomba o superior
Reposte con cuidado para que no se derrame combustible. No llene por completo
el depósito de combustible. Es posible que sea necesario reducir el nivel del
combustible dependiendo de las condiciones de operación. Después de repostar,
vuelva a enroscar la tapa de relleno de combustible hasta que produzca un
sonido seco de confirmación.
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos, barbacoas,
aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con un El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio, sino
valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de
que además causa daños en el medio ambiente. Frote inmediatamente el
investigación de 91 o más alto).
líquido derramado.
Suministre el combustible en una zona bien ventilada con el motor parado. Si
el motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte ACEITE DE MOTOR
nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina pudieran
llegar a fuegos o chispas.
El aceite es uno de los principales factores que afectan al rendimiento y a la
Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del 10% de
vida útil.
etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanol Utilice aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El empleo de
combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor que el indicado Aceite recomendado
arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el funcionamiento.
También puede causar daños en las partes metálicas, de goma, y de plástico Emplee aceite de motor de 4
del sistema de combustible. Los daños del motor o los problemas de
tiempos que satisfaga o exceda los
funcionamiento debidos al empleo de un combustible con porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están cubiertos por la Garantía.
requisitos para la clasificación de servicio API de SJ o posterior (o equivalente). Compruebe siempre
ADVERTENCIA
la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite para
La gasolin
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>