Candy Bila CMXC 30DCS Microwave Oven Instruction Manual

June 17, 2024
Candy Bila

CMXC 30DCS Microwave Oven

“`html

Specifications

  • Model: CMXC 30DCS/CMXC 30DCVB

  • Rated Voltage: 230V~50Hz

  • Rated Input Power (Microwave): 1450W

  • Rated Output Power (Microwave): 900W

  • Rated Input Power (Grill): 1100W

  • Rated Input Power (Convection): 2500W

  • Oven Capacity: 30 L

  • Turntable Diameter: 315mm

  • External Dimensions (LxWxH): 520 x 510 x 325.7
    mm

  • Net Weight: 19.9 kg

Product Usage Instructions

Safety Precautions

To avoid exposure to excessive microwave energy, follow these
precautions:

  1. Do not operate the oven with the door open.

  2. Avoid placing objects between the oven front face and the
    door.

  3. If the door or seals are damaged, do not operate the oven.

  4. Maintain cleanliness to prevent degradation of the oven’s
    surface.

Important Safety Instructions

– The appliance and its parts become hot during use. Keep away
from children under 8 years unless supervised.
– Operate the microwave oven with the decorative door open (for
ovens with a decorative door).
– Place the rear surface of the appliance against a wall.
– Do not place the microwave oven in a cabinet unless tested for
compatibility.

Operating Instructions

– Ensure the oven is grounded properly before use.
– Do not disassemble the appliance.
– Use extension cords with caution and ensure proper
grounding.
– Follow all instructions in the manual for safe operation.

FAQ

Q: Can I use metal utensils in the microwave oven?

A: No, metal utensils should not be used in the microwave oven
as they can cause arcing and damage to the oven.

Q: How do I clean the interior of the microwave oven?

A: Use a mild detergent and water solution to clean the interior
of the oven. Avoid abrasive cleaners that can damage the
surface.

Q: What is the purpose of the ECO function on the microwave

oven?

A: The ECO function helps reduce power consumption by adjusting
the power levels during cooking, making it more
energy-efficient.

“`

CMXC 30DCS CMXC 30DCVB

MICROWAVE OVENS

USER INSTRUCTIONS

GB

FORNI A MICROONDE

MANUALE DI ISTRUZIONI

IT

GB

Microwave Oven INSTRUCTION MANUAL
MODEL: CMXC 30DCS CMXC 30DCVB
Read these instructions carefully before using your microwave oven, and keep it carefully. If you follow the instructions, your oven will provide you with many years of good service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY

By placing the CE (

) marking on this product ,

we declare ,on our own responsibility, compliance

to all of European safety ,health and environmental

requirements stated in the legislation for this product.

1

GB
MICRO/GRILL/COMBI/CONVECTION DEFROST BY WEIGHT DEFROST BY TIME ECO FUNCTION CLOCK/PRE-SET/CHILD LOCK
AUTO MENU STOP/CLEAR START/EXPRESS TIME/WEIGHT
2

GB
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this canresult in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks.

(b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.

(c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.

ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation.

Specifications

Model:

CMXC 30DCS/CMXC 30DCVB

Rated Voltage:

230V~50Hz

Rated Input Power(Microwave): 1450W

Rated Output Power(Microwave): 900 W

Rated Input Power(Grill):

1100 W

Rated Input Power(Convection): 2500 W

Oven Capacity:

30 L

Turntable Diameter:

315mm

External Dimensions(LxWxH): Net Weight:

520 x510 x 325.7 mm 19,9 kg

3

GB
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to personsor exposure to excessive microwave oven energy whenusing your appliance, follow basic precautions, including he following: 1. Warning: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. 2. Warning: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. 3. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been givensupervision or instruction concerning useof the appliance in a safe way andunderstand the hazards involved.Children shall not play with the appliance.Cleaning and user maintenance shallnot be made by children unless they are older than 8 and supervised. 4. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. 5. Only use utensils suitable for use in microwave ovens. 6. The oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed. 7. Read and follow the specific:”PRECAU- TIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY”. 8. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.
4

GB
9. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. 10. Do not overcook food. 11. Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside the oven. 12. Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the oven. 13. Install or locate this oven only in accordance with the installation instructions provided. 14. Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended. 15.This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -by clients in hotels, motels and other residential type environments; -farm houses; -bed and breakfast type environments. 16. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 17. Do not store or use this appliance outdoors. 18. Do not use this oven near water, in a wet basement or near a swimming pool. 19. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The surfaces are liable to get hot during use.Keep cord away from heated surface, and do not cover any vents on the oven.
5

GB
20. Do not let cord hang over edge of table or counter. 21. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. 22.The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. 23. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container. 24.The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical , sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 25.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 26.The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. 27.Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. 28.Steam cleaner is not to be used. 29.During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. 30.Only use the temperature probe recommended for this oven.(for ovens provided with a facility to use a temperature-sensing probe.)
6

GB 31. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. 32.The microwave oven must be operated with the decorative door open.(for ovens with a decorative door.) 33.The rear surface of appliance shall be placed against a wall. 34.The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a cabinet.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
7

GB

To Reduce the Risk of Injury to Persons Grounding Installation

DANGER

Consult a qualified

Electric Shock Hazard

electrician orserviceman

Touching some of the

if the grounding instructio

internal componentscan

nsare not completely

cause serious personal

understood or if doubtexists

injury or death.Do not

as to whether the appliance

disassemble this

isproperly grounded.

appliance.

If it is necessary touse an

extension cord , use only

WARNING

a 3-wire

Electric Shock HazardImproper

use of the grounding can

1. A short power-supply cord

result inelectric shock.

is provided to reduce the risks

Do not plug into an outlet

resulting from becoming

untilappliance is properly

entangled in or tripping over a

installed and grounded.

longer cord.2. If a long cord set

or extension cord isused:

This appliance must be

1)The marked electrical rating

grounded. In theevent of

of the cordset or extension cord

an electrical short circuit,

should be at least asgreat as

grounding reduces the

the electrical rating of the

risk of electricshock by

appliance.

providing an escape wire

2)The extension cord must be

forthe electric current.

a grounding-type 3-wire cord.

This appliance isequipped

3)The long cord should be

with a cord having a

arranged so thatit will not drape

groundingwire with

over the counter top ortabletop

a grounding plug. The

where it can be pulled on

plug mustbe plugged into

bychildren or tripped over

an outlet that is properly

unintentionally.

installed and grounded. 8

GB
CLEANING
Be sure to unplug the appliance from thepower supply. 1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth. 2. Clean the accessories in the usual way in soapy water. 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty. 4. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. 5. Cleaning Tip—For easier cleaning of the cavity walls that the food cooked can touch: Place half a lemon in a bowl, add 300ml (1/2 pint) water and heat on 100% microwave power for 10 minutes. Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.

UTENSILS
CAUTION
Personal Injury Hazard It is hazardous for anyone other than a compentent personto carry out any service or repairo peration that involves the removalof a cover which gives protection against exposure to microwave energy.

See the instructions on “Materials you can use in
microwave oven or to be avoided in microwave oven.”
There may be certain non-metallic utensils that are not
safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the
utensil in question following the procedure below.
Utensil Test: 1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold
water (250ml) along with the utensil in question. 2. Cook on maximum power for 1 minute. 3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is
warm, do not use it for microwave cooking. 4. Do not exceed 1 minute cooking time.

9

GB

Materials you can use in microwave oven

Utensils

Remarks

Aluminum foil
Browning dish
Dinnerware
Glass jars Glassware Oven cooking bags Paper plates and cups Paper towels Parchment paper

Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from oven walls.
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break.
Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions. Do not use cracked or chipped dishes.
Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars are not heat resistant and may break.
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes.
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make slits to allow steam to escape.
Use for short­term cooking/warming only. Do not leave oven unattended while cooking.
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision for a short-term cooking only.
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.

Plastic
Plastic wrap Thermometers Wax paper

Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be labeled “Microwave Safe”. Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. “Boiling bags” and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package.
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.

Materials to be avoided in microwave oven

Utensils Aluminum tray Food carton with metal handle Metal or metaltrimmed utensils Metal twist ties Paper bags Plastic foam
Wood

Remarks May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing. May cause arcing and could cause a fire in the oven. May cause a fire in the oven. Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high temperature. Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack.

10

GB

SETTING UP YOUR OVEN

Names of Oven Parts and Accessories

Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.

Your oven comes with the following accessories:

Glass tray

1

A

Turntable ring assembly 1

Instruction Manual

1

F

ED

CB

G

Warning: Do not use grill rack in microwave mode! Always take it out when using the microwave!

Grill Rack ( Only for Grill series )

A) Control panel B) Turntable shaft C) Turntable ring assembly D) Glass tray E) Observation window F) Door assembly G) Safety interlock system

Shut off oven power if the door is opened during operation.

Turntable Installation

Hub (underside) Glass tray Turntable shaft

a. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted.
b. Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking.
c. All food and containers of food are always placed on the glass tray for cooking.
d. If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact your nearest authorized service center.

Turntable ring assembly

11

GB

Countertop Installation
Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged.

Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the oven cavity to protect the magnetron.

Installation
1.Select a level surface that provideenough open space for the intakeand/or outlet vents.

30cm 0cm
20cm

20cm

min85cm

(1) The minimum installation height is 85cm. (2) The rear surface of appliance shall be placed against a wall. Leave a minimum clearance of 30cm above the oven, a minimum clearance of 20cm is required between the oven and any adjacent walls. (3) Do not remove the legs from the bottom of the oven.

(4) Blocking the intake and/ or outlet openings can damage the oven. (5) Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception. 2. Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the voltage and the frequency is the same as the voltage and the frequency on the rating label.
WARNING: Do not install oven over arange cooktop or other heat-producing appliance. If installed near or over a heatsource, the oven could be damaged andthe warranty would be void.

The accessible surfacemay be hot duringoperation.

12

GB

OPERATION INSTRUCTION
This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking.

1.Clock Setting

When the microwave oven is electrified,the oven will display “0:00″, buzzer will ring once.

  1. Press ”

“, the hour figures will flah.

  1. Turn ” 0–23.
  2. Press ”

” to adjust the hour figures, the input time should be within “, the minute figures will flash.

  1. Turn ” 0–59.

” to adjust the minute figures, the input time should be within

  1. Press ”

” to finish clock setting. “:” will flash.

Note: 1) If the clock is not set, it would not function when powered.
2) During the process of clock setting, if you press ” in one minute, the oven will exit the setting.

” or no operation

2. Microwave Cooking

Press ” you want.Press ”

“once, “P100″ displays. Then turn ” “to select the function ” to confirm the [ power. Turn ” ” to adjust the cooking time.

Press ”

” to start cooking.

Example: If you want to use 80% power to cook for 20 minutes, you can

operate the oven as the following steps.

  1. Press ”

” once, the LED will display “P100″,

” ” indicator will be lighted.

  1. Turn ” ” to choose 80% power, the LED will display “P80″.

Press ”

” to confirm power.

  1. Turn ” ” to adjust the cooking time until the oven display”20:00″

(The maximum cooking time is 95 minutes.)

  1. Press ”

” to start cooking, “:” will light and the

” ” indicator will flash (Buzzer will sound five times after finishing).

NOTE: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:

0—1 min : 5 seconds

10—30 min : 1 minute

1—5 min : 10 seconds

30—95 min : 5 minutes

5—10 min : 30 seconds

Microwave Power Chart

Microwave Power 100%

80%

50%

30%

10%

13

GB

3. Grill Cooking

  1. Press the ”

” key twice , “G ” displays and grill

function is selected. Press ”

” to confirm power.

  1. Turn ” ” to adjust the cooking time. The maximum cooking time is 95 minutes.

  2. Press the ”

” key to start cooking. The” ” will flash, “:” will be lighted.

4. Combination Cooking

  1. Press the ”

” key twice, ” G ” displays and

grill function is selected. Turn ” ” to select “C-1″ ,”C-2”,”C-3″or “C-4″.

  1. Press ”

” to confirm the power.

  1. Turn ” ” to adjust the cooking time. (The maximum cooking time is 95 minutes.)

  2. Press ”

” key to start cooking. The cooking indicators will flash and “:” will light.

Note: Combination instructions

Instructions

LED Display

Microwave

Grill

Convection

1

2

3

4

5. Speedy Cooking

1).When the oven is in the waiting states, press ”

” key to start cooking

with full microwave power for 30 seconds. The cooking time will add 30 seconds by

every press on ”

” key,and the maximum setting time is 95 minutes.

Note: Time can be increased by press ” auto menu program.

” button except weight defrost and

2).In waiting state, turn ”

” left to choose cooking time directly then press

” key to cook with 100% microwave power.

This program can be set as the first one of multi-stage.

6. Convection Cooking(With preheating funtion)

  1. Press the ”

” key three times, “140” flash.

  1. Turn ”

” to select the convection temperature. ”

” flash.” ” light.

To choose the convection temperature you need by keeping turning it.

Note:the temperature can be chosen from 140 degrees to 230 degrees.

  1. Press the ”

” to confirm.

  1. Press the ”

” to start preheating.When the

preheating temperature arrives, the buzzer will sound twice to remind you to

put the food into the oven. The preheated temperature is displayed and flash.

  1. Put the food into the oven and close the door.

Turn ”

” to adjust the cooking time. (The maximum setting time is 95 minutes.)

  1. Press the ”

” key to start cooking. 14

GB

7. Convection Cooking( Without pre-heating function)

  1. Press the ”

” key three times, “140” flash.

  1. Turn ”

” to select the convection function. ”

” flash.” ” light.

To choose the convection temperature you need by keeping turning it.

  1. Press the ”

” to confirm.

  1. Turn ”

” to adjust the cooking time. (The maximum setting time is

95 minutes.)

  1. Press the ”

” key to start cooking.

8. Defrost By Time

  1. Press ”

” key once, the LED will display “dEF1″.

  1. Turn ”

” to select the cooking time. At the same time, ”

” ” will be lighted. The time setting is from 00:05 to 95:00.

The default power level is P30. It is not adjustable.

  1. Press ” ” ” and ”

” key to start defrosting. ” indicators will flash .

” and

9. Defrost by Weight

  1. Press ”

” pad twice,the LED will display “dEF2″.

  1. Turn ” ” to select the weight of food.At the same time, “g” will light. The weight should be 100-2000g.

  2. Press ” ” ” and ”

” key to start defrosting. ” indicators will flash and “g” indicator will go out.

10. Auto Menu

1). In waiting states, press ”

” or turn ”

“A-01″,”A-02″….”A-10″ will display in order.

” right to choose the menu you need.

  1. Press ”

” to confirm the selected main menu.

2). Turn ”

” to select the menu from b-1 to b-4.

  1. Press ”

” to start cooking.

When cooking finish, buzzer will sound five times. If the clock has been set before,

the current time will be displayed, otherwise, 0:00 will be displayed.

For example: to cook the pasta.

  1. Press ”

” for seven times, “A-07″ displays and pasta menu is selected.

” and ”

” indicator will light.

  1. Press ”

” to confirm the selected main menu.

3). Stop turning ”

” when “b-4″ displays.

  1. Press ”

” to start cooking.

When cooking finish, buzzer will sound five times. Then turn back to waiting states.

15

GB

11.Multi-Stage Cooking Two stages of cooking can be maximumly set. If one stages is defrosting, it will be put in

the first stage automatically. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will

begin.

Note: Auto menu cannot be set as one of the multi-stage.

Example: if you want to defrost the food of 500g + 80% microwave power for 5 minutes.

The steps are as following:

  1. Press ”

“twice, “dEF2″ displays;

  1. Turn ”

” to adjust the weight of the food. Stop turning when “500” displays;

  1. Press”

” once, turn ” “o choose 80% microwave power;

Press ”

” to confirm the power;

  1. Turn ”

” to adjust the cooking time of 5 minutes;

  1. Press ”

” to start cooking.

Note: When the first stage finish, buzzer sounds once then the second stage begins. When all of them finish, buzzer sounds five times and the unit turn back to the waiting states.

12. Pre-set Function

  1. Set the clock first. (Consult the instruction of clock setting.) 2) Input the cooking program. Two stages can be set at most. Defrosting
    should not be set here.

  2. Press ”

“. The current clock is displayed. The hour figure flash;

  1. Turn ” 0–23.
  2. Press ”

” to adjust the hour figures, the input time should be within “, the minute figures will flash.

  1. Turn ”

” to adjust the minute figures, the input time should

be within 0–59.

  1. Press ”

” to finish setting. “:” will light, buzzer will

ring twice when the time arrives, then cooking will start automatically.

Note: 1) Clock must be set first. Otherwise,pre-set function will not work. 2) If the pre-set program has been set without the cooking program, the whole setting will be used as an alarm clock. That means when pre-set time arrives, buzzer will sound five timesonly.

16

GB

13. ECO Function

In waiting state, Press ”

” or if no operation in 1 minute, the screen

will be off. At this time, press any button to turn the screen on.

Note: 1). The oven cannot enter ECO mode if the door is open. 2). Press any button or open the door to turn the screen on under ECO mode.

3). If enter ECO mode under child lock state, recover to still child lock state.

14. Silent Mode In waiting states, press ”

“, and then press ”

” simotanoesly in 3 seconds

to enter silent mode. All the buttons and buzzers will stop ringing under silent mode.

To active the sound: in waiting state, press ”

“, and then press ”

simotanoesly in 3 seconds to exit the silent mode.

15. Inquiring Function

(1) In cooking state, press ”

“, the current microwave power

will be displayed for 3 seconds.

(2) In pre-set state, press ”

” to inquire the time for delay start cooking.

The pre-set time will flash for 3 seconds, then the oven will turn back to the clock display.

(3) During cooking state, press ”

” to check the current time. It will be displayed

for 3 seconds.

16. Lock-out Function for Children

Lock: In waiting state, press ”

” for 3 seconds, there will be a long “beep” denoting

entering into the children-lock state and LED will display ”

” and ” ” will light.

Lock quitting: In locked state, press ”

” for 3 seconds, there will be a long “beep”

denoting that the lock is released, and LED will turn back to the clock stae, ” ” will go out.

17. Protection of Fan When the microwave or combination cooking works over 5 minutes, it stops working at the last 15 seconds, only fan runs.

18. Protection Function of Magnetron Control Pipe When the unit runs for 30 minutes with high power level, it will adjust to 80% microwave power to protect the magnetron control pipe. This function works under multi-stage and other states. 19. Automatic Going Out Function When the door is kept open for 10 minutes, the oven light will be off. Press any key after opening the door, time will count down again. The oven lamp will light.

20. Specification (1) The buzzer will sound once when turning the knob at the beginning;

(2) ”

” must be pressed to continue cooking if the door is opened during cooking;

(3) Once the cooking programme has been set , ”

” is not pressed

in 1 minute. The current time will be displayed. The setting will be cancelled.

(4) The buzzer sounds once by efficient press, inefficient press will be no responce.

17

GB

Auto menu Chart

Menu A-01 BAKERY
A-02 POTATOES

Display b-1 Pizza b-2 Bread b-3 Savoury pie b-4 Dough b-1 Steam b-2 Baked b-3 Gratin b-4 French fries

Weight(g) 300 100 400 500 400
600 600 200

b-1 Chicken

800

A-03

b-2 Turkey

800

MEAT

b-3 Pork

450

b-4 Red meat

800

b-1 Mussels

200

A-04

b-2 Salmon

350

FISH

b-3 Tuna

350

b-4 Sea bass

350

b-1 Broccoli

400

A-05

b-2 Spinach

400

VEGETABLES b-3 Carrots

400

b-4 Fennel

200-400

b-1 Milk(1 cup/240ml)

1 cup

A-06

b-2 Coffee(1 cup/120ml)

HOT BEVERAGE b-3 Tea

b-4 Hot chocolate

1 cup 1 cup 200

A-07 PASTA-RICE

b-1 Pasta parcels

450

b-2 Rice

1 cup

(rbe-h3eLaatsvaeggneetable soup)

500

b-4 Pasta

50(add water 500ml)

Power C-4 C-3 Convection P30 P100 Convection Convection P100 P100 P100 P100 C-1
P80 P80 P80 P80 P100 P100 P100 P80+P0 P100
P100 P100 P70 P80 P100+P50 C-4 P80

18

GB

Auto menu Chart

Menu

Display

A-08 PATISSERIE

b-1 Croissant b-2 Cake b-3 Jam

b-4 Muffins b-1 Dried food

A-09 HEALTHY

b-2 Homemade yogurt b-3 Wholemeal pasta

b-4 Legumes

A-10 BABY

b-1 Pureed Baby Food b-2 Broth b-3 Sterilization

b-4 Baby milk

Weight(g) 300

Power C-4

1 cup

P80

400

P100+P0

400 100 1 liter

P100 P80+P0 P30

150(add water 500l) 500 150

P100 P100 P80+P0

200

P100+P0

1 bottom 100 ml

P100 P30

19

GB
Trouble shooting
It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous.
CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE If you cannot identify the cause of the operating anomaly: switch off the appliance (do not subject it to rought treatment) and contact the Assistance Service. PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it? It is important that you to inform the Assistance Service of your product code and its serial number (a 16 character code which begins with the number 3); this can be found on the guarantee certificate or on the data plate located on the appliance. It will help to avoid wasted journerys to technicians, thereby (and most significantly) saving the corresponding callout charges.
20

GB
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
21

GB
Cooking Guide
MICROWAVES
Microwave energy actually penetrates food, attracted and absorbed by its water, fat and sugar content. The microwaves cause the molecules in the food to move rapidly. The rapid movement of these molecules creates friction and the resulting heat cooks the food.
COOKING
Cookware for microwave cooking: Cookware must allow microwave energy to pass through it for maximum efficiency. Microwaves can penetrate through ceramic, glass, porcelain and plastic as well as paper and wood, but they are reflected by metal, such as stainless steel, aluminium and copper. So food must never be cooked in metal containers. Foods suitable for microwave cooking: Many kinds of food are suitable for microwave cooking, including fresh or frozen vegetables, fruit, pasta, rice, grains, beans, fish, and meat. Sauces, custard, soups, steamed puddings, preserves, and chutneys can also be cooked in a microwave oven. Generally speaking, microwave cooking is ideal for any food that would normally be prepared on a hob.
Covering during cooking To cover the food during cooking is very important, as the evaporated water rises as steam and contributes to cooking process. Food can be covered in different ways: e.g. with a ceramic plate, plastic cover or microwave suitable cling film. Standing times After cooking is over food the standing time is important to allow the temperature to even out within the food.
22

GB

Cooking Guide

Cooking Guide for frozen vegetables Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum time – see table. Continue cooking to get the result you prefer. Stir twice during cooking and once after cooking. Add salt, herbs or butter after cooking. Cover during standing time..

Food
Spinach Broccoli Peas Green Beans Mixed Vegetables (carrots/peas/ corn) Mixed Vegetables (Chinese style)

Portion Power

Time (min. )

Standing Time (min. )

Instructions

150g P80

5-6

2-3

Add 15 ml (1 tablespoon) cold water.

300g P80

8-9

2-3

Add 30 ml (2 tbsp.) cold water.

300g P80

7-8

2-3

Add 15 ml (1 tbsp.) cold water.

300g P80 7½-8½

2-3

Add 30 ml (2 tbsp.) cold water.

300g P80

7-8

2-3

Add 15 ml (1 tbsp.) cold water.

300g P80 7½-8½

2-3

Add 15 ml (1 tbsp.) cold water.

23

GB

Cooking Guide

Cooking Guide for fresh vegetables Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp.) for every 250 g unless another water quantity is recommended – see table. Cook covered for the minimum time – see table. Continue cooking to get the result you prefer. Stir once during and once after cooking. Add salt, herbs or butter after cooking. Cover during a standing time of 3 minutes.

Hint:

Cut the fresh vegetables into even sized pieces. The smaller they are cut, the quicker they will cook.

All fresh vegetables should be cooked using full microwave power (P100).

Food Broccoli Brussels Sprouts Carrots Cauliflower
Courgettes
Egg Plants Leeks
Mushrooms
Onions Pepper Potatoes Turnip Cabbage

Portion
250g 500g

Time (min. )
3½-4 6-7

Standing Time (min. )

Instructions

3

Prepare even sized florets. Arrange the stems to the centre.

250g 5-5½

3

Add 60-75 ml (5-6 tbsp.) water.

250g 3½-4

3

Cut carrots into even sized slices.

250g 4-4½ 500g 6½-7½

3

Prepare even sized florets. Cut big florets into halves. Arrange stems to the centre.

250g 3-3½

Cut courgettes into slices. Add 30 ml

3

(2 tbsp.) water or a knob of butter.

Cook until just tender.

250g 2½-3

Cut egg plants into small slices and

3

sprinkle with 1 tablespoon lemon

juice.

250g 3-3½
125g 1-1½ 250g 2-2½

3

Cut leeks into thick slices.

Prepare small whole or sliced

mushrooms. Do not add any water.

3

Sprinkle with lemon juice. Spice with

salt and pepper. Drain before

serving.

250g 4-4½

3

Cut onions into slices or halves. Add only 15 ml (1 tbsp.) water.

250g 3½-4

3

Cut pepper into small slices.

250g 3-4 500g 6-7

Weigh the peeled potatoes and cut

3

them into similar sized halves or

quarters.

250g 4½-5

3

Cut turnip cabbage into small cubes.

24

GB

Cooking Guide

Cooking Guide for rice and pasta Rice: Use a large glass pyrex bowl with lid – rice doubles in volume during cooking. Cook covered. After the cooking time is over, stir before standing time and salt or add herbs and butter. Remark: the rice may not have absorbed all water after the cooking time is finished. Pasta: Use a large glass pyrex bowl. Add boiling water, a pinch of salt and stir well. Cook uncovered. Stir occasionally during and after cooking. Cover during standing time and drain thoroughly afterwards.

Food Portion Power

White Rice (parboiled)

250g 375g P100

Brown Rice (parboiled) Mixed Rice (rice + wild rice) Mixed Corn (rice + grain) Pasta

250g 375g
250g
250g 250g

P100
P100
P100 P100

Time (min. ) 15-16 17½18½ 20-21 22-23
16-17
17-18 10-11

Standing Time (min. )

Instructions

5

Add 500 ml cold water. Add 750 ml cold water.

5

Add 500 ml cold water.

Add 750 ml cold water.

5

Add 500 ml cold water.

5

Add 400 ml cold water.

5

Add 1000 ml hot water.

REHEATING
Your microwave oven will reheat food in a fraction of the time that conventional ovens hobs normally take. Use the power levels and reheating times in the following chart as a guide. The times in the chart consider liquids with a room temperature of about +18 to +20°C or a chilled food with a temperature of about +5 to +7°C.
Arranging and covering Avoid reheating large items such as joint of meat – they tend to overcook and dry out before the centre is piping hot. Reheating small pieces will be more successful.
Power levels and stirring Some foods can be reheated using maximum power while others should be reheated using lower power. Check the tables for guidance. In general, it is better to reheat food using a lower power level, if the food is delicate, in large quantities, or if it is likely to heat up very quickly (mince pies, for example). Stir well or turn food over during reheating for best results. When possible, stir again before serving.
25

GB
Cooking Guide
Take particular care when heating liquids and baby foods. To prevent eruptive boiling of liquids and possible scalding , stir before, during and after heating. Keep them in the microwave oven during standing time. We recommend putting a plastic spoon or glass stick into the liquids. Avoid overheating (and therefore spoiling) the food. It is preferable to underestimate cooking time and add extra heating time, if necessary. Heating and standing times When reheating food for the first time, it is helpful to make a note of the time taken – for future reference. Always make sure that the reheated food is piping hot throughout. Allow food to stand for a short time after reheating – to let the temperature even out. The recommended standing time after reheating is 2-4 minutes, unless another time is recommended in the chart.. Take particular care when heating liquids and baby food. See also the chapter with the safety precautions.
REHEATING LIQUIDS
Always allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been switched off to allow the temperature to even out. Stir during heating, if necessary, and ALWAYS stir after heating. To prevent eruptive boiling and possible scalding, you should put a spoon or glass stick into the beverages and stir before, during and after heating.
REHEATING BABY FOOD
BABY FOOD: Empty into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir well after reheating! Let stand for 2-3 minutes before serving. Stir again and check the temperature. Recommended serving temperature: between 30-40°C. BABY MILK: Pour milk into a sterilised glass bottle. Reheat uncovered. Never heat a baby’s bottle with teat on, as the bottle may explode if overheated. Shake well before standing time and again before serving ! Always carefully check the temperature of baby milk or food before giving it to the baby. Recommended serving temperature: ca. 37°C. REMARK: Baby food particularly needs to be checked carefully before serving to prevent burns. Use the power levels and times in the next table as a guide lines for reheating.
26

GB

Cooking Guide

Reheating Liquids and Food Use the power levels and times in this table as a guide lines for reheating.

Food
Drinks (coffee, milk, tea, water with room temperature)
Soup (chilled)
Stew (chilled)
Pasta with sauce (chilled)
Filled pasta with sauce (chilled)
Plated Meal (chilled)

Portion
150 ml (1cup) 300 ml (2cups) 450 ml (3cups) 600 ml (4cups) 250g 350g 450g 550g
350g
350g
350g
350g 450g 550g

Power

Time (min. )

Standing Time (min. )

Instructions

1-1½

P100

1½-2 2½-3

3-3½

Pour into a ceramic cup and

reheat uncovered. Place 1

cup in the centre, 2

opposite of each other and

1-2

3 or 4 in a circle. Stir carefully before and after

standing time, be careful

while taking them out of

oven.

P100

2-2½ 2½-3 3-3½ 3½-4

Pour into a deep ceramic plate or deep ceramic bowl. 2-3 Cover with plastic lid. Stir well after reheating. Stir again before serving.

Put stew in a deep ceramic plate. Cover with plastic P80 4½-5½ 2-3 lid.Stir occasionally during reheating and again before standing and serving.

Put pasta (e.g. spaghetti or egg noodles) on a flat P80 3½-4½ 3 ceramic plate. Cover with microwave cling film. Stir before serving.

P80

4-5

Put filled pasta (e.g. ravioli,

tortellini) in a deep ceramic

plate. Cover with plastic lid.

3

Stir occasionally during

reheating and again before

standing and serving.

4½-5½

P80

5-6

5½-6½

3

Plate a meal of 2-3 chilled components on a ceramic dish. Cover with microwave cling-film.

27

GB

Cooking Guide

Reheating Baby Food and Milk Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating.

Food

Portion Power

Time

Standing Time (min. )

Instructions

Baby food (vegetables 190g P80 + meat)

30sec.

Baby porridge (grain + milk + fruit)

190g P80

20sec.

Empty into ceramic deep plate. Cook covered. Stir after cooking 2-3 time. Stand for 2-3 minutes. Before serving, stir well and check the tem- perature carefully. Empty into ceramic deep plate. Cook covered. Stir after cooking 2-3 time. Stand for 2-3 minutes. Before serving, stir well and check the tem- perature carefully.

Baby milk

100ml P30
200ml

30-40 sec. 1 min. to 1 min. 10 sec.

Stir or shake well and pour into a sterilised glass bottle. Place into the centre of turntable. Cook 2-3 uncovered. Shake well and stand for at least 3 minutes. Before serving, shake well and check the tempera- ture carefully.

28

GB
Cooking Guide
GRILL
The grill-heating element is located underneath the ceiling of the cavity. It operates while the door is closed and the turntable is rotating. The turntable’s rotation makes the food brown more evenly. Preheating the grill for 4 minutes will make the food brown more quickly. Cookware for grilling: Should be flameproof and may include metal. Do not use any type of plastic cookware, as it can melt. Food suitable for grilling: Chops, sausages, steaks, hamburgers, bacon and gammon rashers, thin fish portions, sandwiches and all kinds of toast with toppings. IMPORTANT REMARK: Please remember that food must be placed on the high rack, unless another instruction is recommended.
MICROWAVE + GRILL
This cooking mode combines the radiant heat that is coming from the grill with the speed of microwave cooking. It operates only while the door is closed and the turntable is rotating. Due to the rotation of the turntable, the food browns evenly.
Cookware for cooking with microwave + grill Please use cookware that microwaves can pass through. Cookware should be flameproof. Do not use metal cookware with combination mode. Do not use any type of plastic cookware, as it can melt. Food suitable for microwave + grill cooking: Food suitable for combination mode cooking include all kinds of cooked food which need reheating and browning (e.g. baked pasta), as well as foods which require a short cooking time to brown the top of the food. Also, this mode can be used for thick food portions that benefit from a browned and crispy top (e.g. chicken pieces, turning them over half way through cooking). Please refer to the grill table for further details.
The food must be turned over, if it is to be browned on both sides.
29

GB

Cooking Guide

Grill Guide for fresh food

Preheat the grill with the grill-function for 4 minutes. Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling.

Fresh Food

Portion

1. Side 2. Side Power Time Time
(min) (min)

Instructions

4pcs Toast Slices (each25g
)

Grill only

3½-4½

Put the toast slices side by side 3-4 on the rack.

Bread Rolls (already baked)

2-4 pieces

Grill only

Put bread rolls first with the 2½-3½ 1½-2½ bottom side up in a circle
directly on the turntable.

Grilled Tomatoes

200g (2pcs) 400g (4pcs)

3½-4½ C2
5-6

Cut tomatoes into halves. Put some cheese on top. Arrange – in a circle in a flat glass pyrex dish. Place it on the rack.

TomatoCheese Toast

4 pcs (300g)

C2

4-5

Toast the breas slices first. Put – the toast with topping on the
rack. Stand for 2-3 minutes.

Toast Hawaii (pineapple, ham, cheese slices)

2 pcs (300g) 4 pcs (600g)

3½-4½ C1
6-7

Toast the bread slices first. Put the toast with topping on the rack. Put 2 toasts opposite directly on the rack. Stand for 2-3 minutes.

Baked Potatoes

250g 500g

C1

4½-5½ 6½-7½

Cut potatoes into halves. Put – them in a circle on the rack with
the cut side to the grill.

Gratin Potatoes/ vegetables (chilled)

500g

C1 9-11

Put the fresh gratin into a small

glass Grill pyrex dish. Put the dish on the rack. After cooking

stand for 2-3 minutes.

Chicken Pieces

450g

(2pcs)

650g (2-3pcs)

C2

850g

(4pcs)

7-8 9-10 11-12

7-8 8-9 9-10

Brush chicken pieces with oil and spices. Put them in a circle with the bones to the middle. Put one chicken piece not into the centre of the rack. Stand for 2-3 minutes.

Roast Chicken

Brush chicken with oil and

spices. Put chicken first breast

900g C1 10-12 9-11 side down, second side breast

1100g

12-14 11-13 side up directly on turntable.

Stand for 5 minutes after

grilling.

30

GB

Cooking Guide

Grill Guide for fresh food

Fresh Food Portion

Lamb Chops 400g

(medium)

(4pcs)

1. Side Power Time
(min)

Grill only

10-12

Pork Steaks

250 g (2pcs) 500 g (4pcs)

MW + Grill

C2
6-7 8-10

Roast Fish

450g 650g

C2

6-7 7-8

Baked Apples

2 apple

(ca.400g) 4 apples

C2

(ca.800g)

6-7 10-12

2. Side Time (min)
8-9
(Grill only) 5-6 7-8
7-8 8-9

Instructions
Brush the lamb chops with oil and spices. Lay them in a circle on the rack.After grilling stand for 2-3 minutes. Brush the pork steaks with oil and spices. Lay them in a circle on the rack. After grilling stand for 2-3 minutes. Brush skin of whole fish with oil and herbs and spices. Put fish side by side (head to tail) on rack. Core the apples and fill them with raisins and jam. Put some almond slices on top. Put apples on a flat glass pyrex dish. Place the dish directly on the turntable.

31

GB

Cooking Guide

Grill Guide for frozen food Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling.

Fresh Food Portion

Bread Rolls

2 pcs

(each ca. 50 g) 4 pcs

Baguettes/ 200-250 g

Garlic Bread

(1pc)

Gratin (vegetables or potatoes)

400g

Pasta (Cannelloni, Macaroni, Lasagne)

400g

Fish Gratin

400g

Power MW+ Grill
MW+ Grill C1
C1
C1

1. Side Time (min) C2 1½-2 2½-3
C1 3½-4
13-15
14-16
16-18

2. Side Time (min) Grill only
2-3 2-3
Grill only 2-3


Instructions
Arrange rolls in a circle with the bottom side up directly on the turntable. Grill the second side of the rolls up to the crisp you prefer. Stand for 2-5 minutes.
Put frozen baguette diagonally on baking paper on the rack. After grilling stand for 2-3 minutes.
Put frozen gratin into a small glass pyrex dish. Put the dish on the rack. After cooking stand for 23 minutes.
Put frozen pasta into a small flat rectangular glass pyrex dish. Put the dish directly on the turntable. After cooking stand for 2-3 minutes.
Put frozen fish gratin into a small flat rectangular glass pyrex dish. Put the dish directly on the turntable. After cooking stand for 2-3 minutes.

32

IT

Forno a microonde
MANUALE DI ISTRUZIONI MODELLI: CMXC 30DCS
CMXC 30DCVB

Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’utilizzo del forno a microonde e conservarle con cura.
Se seguirete le istruzioni qui contenute, il vostro forno vi garantirà un servizio eccellente per molti anni.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI CON CURA

Inserendo la marcatura CE(

) su questo prodotto,

si dichiara , sotto la nostra responsabilità , la conformità a

tutti i requisiti sulla sicurezza europea, sulla salute e

sull’ambiente stabiliti dalla legislazione per questo

prodotto.

33

IT
MICRO/GRILL/COMBI /CONVEZIONE SCONGELA PER PESO SCONGELA PER TEMPO FUNZIONE ECO OROLOGIO/IMPOSTA/ BLOCCO SICUREZZA
MENU AUTOMATICO STOP/CANCELLA START/EXPRESS
TEMPO/PESO
34

IT
PRECAUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE A UN’ENERGIA ECCESSIVA DEL MICROONDE
(a) Non utilizzare il forno a microonde quando lo sportello è aperto perché ciò potrebbe comportare il rischio di esposizione all’energia prodotta dal forno stesso, con il conseguente rischio di danni per la salute. Non rompere o manomettere gli interblocchi di sicurezza.

(b) Non collocare alcun oggetto tra il lato anteriore del forno e lo sportello e rimuovere sempre tutto lo sporco e i residui di soluzioni detergenti dalle superfici di tenuta.

(c) AVVERTENZA: se lo sportello è aperto o le tenute sono danneggiate, non utilizzare il forno a microonde e farlo riparare da una persona competente.
AGGIUNTA

La mancata pulizia del forno a microonde potrebbe deteriorare le sue superfici, ridurre la vita utile del forno stesso e dar luogo a situazioni pericolose.
Specifiche tecniche

Modelli Tensione nominale Potenza nominale in ingresso (Microonde) Potenza nominale in uscita (Microonde) Potenza nominale in ingresso (Grill)
Potenza nominale in ingresso (Convezione) Capacità del forno Diametro del piatto rotante Dimensioni esterne(LxPxH) Peso netto

CMXC 30DCS/CMXC 30DCVB 230V~50Hz
1450W
900 W 1100W 2500W 30 L
315mm 520 x510 x 325.7 mm 19.9 kg

35

IT
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA AV V E R T E N Z A
Per limitare il rischio di scosse elettriche, lesioni personali o di un’esposizione a un’energia eccessiva del microonde, attenersi alle seguenti precauzioni di base durante l’uso del forno: 1. Avvertenza: non riscaldare liquidi e altri alimenti in contenitori chiusi poiché potrebbero esplodere. 2. Avvertenza: la copertura che protegge dall’esposizione all’energia prodotta dal forno a microonde deve essere rimossa solo da persone competenti. 3. Avvertenza: non permettere ai bambini di usare il forno senza la supervisione di un adulto se non sono state fornite loro istruzioni adeguate in modo che sappiano come usarlo in modo sicuro e siano consapevoli dei possibili rischi risultanti da un uso improprio. 4. Avvertenza: in modalità Combi, l’uso del forno è consentito ai bambini solo sotto la supervisione di un adulto a causa delle temperature alte prodotte in questa modalità (solo per i modelli muniti di grill). 5. Utilizzare solo utensili compatibili con i forni a microonde. 6. Pulire regolarmente il forno e rimuovere tutti i depositi di cibo. 7. Leggere e attenersi a quanto indicato nella sezione “PRECAUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE A UN’ECCESSIVA ENERGIA DEL MICROONDE”. 8. Durante il riscaldamento di alimenti contenuti in vaschette in plastica o carta, controllare il forno perché è possibile che i contenitori si incendino.
36

IT
9. Se si nota la presenza di fumo, spegnere il forno o scollegarlo dall’alimentazione elettrica e chiudere lo sportello per impedire alle fiamme di propagarsi. 10. Non riscaldare eccessivamente gli alimenti. 11. Non utilizzare la cavità per conservare gli alimenti. Non conservare alimenti come pane, biscotti, ecc., all’interno del forno. 12. Rimuovere sempre i laccetti di chiusura e le impugnature in metallo dai sacchetti in carta o plastica prima di inserirli nel forno. 13. Installare e posizionare il forno solo in conformità a quanto indicato nelle istruzioni di installazione. 14. Non riscaldare uova racchiuse nel guscio o bollite per lunghi periodi di tempo nel microonde poiché potrebbero esplodere anche dopo il termine della cottura. 15. Utilizzare il forno solo per l’uso previsto e in conformità a quanto indicato in questo manuale. Non usare sostanze chimiche o vapori che potrebbero corrodere il forno. Questo forno è espressamente progettato per il riscaldamento di alimenti. Non è indicato per essere usato per applicazioni industriali o di laboratorio. 16. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un rappresentante o da una persona con analoga qualifica per evitare danni. 17. Non conservare o utilizzare il forno in ambienti aperti. 18. Non utilizzare il forno in presenza di acqua, in cantine umide o vicino a piscine. 19. La temperatura delle superfici esterne potrebbe raggiungere valori molti alti quando il forno è in uso. Le superfici si riscaldano durante l’uso. Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde e non coprire nessuna delle aperture di ventilazione.
37

IT
20. Non lasciare pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o banco. 21. La mancata pulizia regolare del forno potrebbe deteriorare le superfici, ridurre la vita utile del forno e causare situazioni pericolose. 22. Per evitare possibili ustioni, mescolare e agitare il contenuto di biberon e barattoli contenenti alimenti per neonati. 23. Il riscaldamento di bibite con il forno a microonde potrebbe provocare un’ebollizione ritardata. Manipolare il contenitore con estrema cautela. 24. Questo apparecchio non deve essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e sufficiente conoscenza del suo utilizzo, a meno che ciò avvenga sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o siano state date istruzioni relative al suo utilizzo. 25. Verificare sempre che i bambini non giochino con la piastra. 26. Le unità non sono progettate per essere comandate mediante l’utilizzo di un timer esterno o un telecomando dedicato. 27. AVVERTENZA: per evitare possibili scosse elettriche, verificare che l’unità sia spenta prima di sostituire la lampadina. 28. Le parti accessibili potrebbe riscaldarsi durante l’uso. Evitare che i bambini possano avvicinarsi. Non utilizzare sistemi di pulizia a vapore. 29.Non utilizzare detergenti aggressivi o raschietti in metallo appuntiti per pulire il vetro dello sportello perché potrebbero graffiare le superfici e scheggiare il vetro. 30. Il forno si riscalda durante l’uso. Fare attenzione a non toccare le resistenze all’interno del forno.
38

IT
31. Utilizzare solo la sonda di temperatura consigliata per questo forno (per i modelli muniti di sonda di rilevamento della temperatura). 32. Posizionare la superficie posteriore contro il muro. 33.Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con ridotte capacità sensoriali o mentali o con poca esperienza che siano stati istruiti in merito all’uso dell’apparecchio in sicurezza e che siano consapevoli dei relativi rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio né eseguire operazioni di pulizia e manutenzione senza la supervisione di un adulto. 34.Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata di bambini al di sotto degli 8 anni. 35.In caso di emissione di fumo, disattivare o scollegare l’apparecchio e tenere la porta chiusa al fine di fermare eventuali fiamme 36.L’apparecchio è destinato all’uso domestico e trova le seguenti applicazioni: ­personale di cucina all’interno di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi; ­ clienti di hotel, motel e altri ambienti abitativi; ­ Agriturismi; ­ bed and breakfast. 37.ATTENZIONE:l’apparecchio e le sue parti visibili si surriscaldano durante l’uso. Evitare accuratamente di toccare gli elementi incandescenti. Evitare l’uso da parte di bambini al di sotto degli 8 anni se non sotto la supervisione continua da parte di un adulto. 38.durante l’uso del forno a microonde lo sportello decorativo deve restare aperto (per modelli con uno sportello decorativo.) 39.Non pulire con l’uso del vapore. 40.Non usare detergenti abrasivi acidi o spugnette abrasive di metallo per pulire lo sportello di vetro del forno poiché possono scheggiare la superficie e portare alla frantumazione del vetro.
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
39

IT
Per ridurre il rischio di lesioni alle persone Collegamento del forno a microonde a terra

PERICOLO
Pericolo di scariche elettriche Il contatto con alcuni componenti interni può causare lesioni personali gravi o la morte. Non smontare l’unità.
AVVERTENZA
Rischio di scosse elettriche Un uso improprio del collegamento di terra può causare scosse elettriche. Collegare l’unità alla presa elettrica solo dopo che è stata installata e correttamente collegata a terra.
PULIZIA
Scollegare sempre l’unità dall’alimentazione elettrica. 1. Pulire l’interno del forno a microonde dopo l’uso con un panno leggermente inumidito. 2. Pulire gli accessori seguendo la normale procedura e utilizzando acqua e sapone.

3. Pulire a fondo il telaio dello sportello e i componenti vicini con un panno inumidito se sporchi.
L’unità deve essere dotata di messa a terra. In caso di cortocircuito, la messa a terra limita il rischio di scosse elettriche poiché fornisce un percorso per la dissipazione della corrente elettrica. Questo forno viene fornito con un cavo dotato di un filo e una spina di messa a terra. Deve essere collegato a una presa a muro correttamente installata e dotata di idonea messa a terra. Rivolgersi a un elettricista o a un tecnico qualificato se le istruzioni per la messa a terra non sono chiare o se si sospetta che l’unità non sia stata correttamente collegata a terra. Se si rende necessario utilizzare un cavo di prolunga, utilizzare solo con un cavo con 3 fili.

40

IT 1. Insieme all’unità viene fornito solo un cavo di alimentazione corto per limitare al minimo il rischio di rimanere intrappolati o di inciampare. 2. Nel caso si utilizzi un cavo di alimentazione lungo o un cavo di prolunga: 1) Verificare che le caratteristiche elettriche del set di cavi o del cavo di prolunga corrispondano o siano superiori a quelle dell’unità. 2) Verificare che il cavo di prolunga sia un cavo di messa a terra con 3 fili. 3) Disporre il cavo lungo in modo che non penda dal bancone o dal tavolo e possa quindi essere tirato da bambini o sia accidentalmente di intralcio.
41

IT
UTENSILI
AT T E N Z I O N E
Rischio di lesioni per il personale
Per limitare al minimo i rischi, verificare sempre che le
operazioni di manutenzione o riparazione, che comportano
la rimozione della copertura di protezione contro l’energia
a microonde, vengano effettuate solo da personale
qualificato.
Fare riferimento alle istruzioni al paragrafo “Materiali che possono essere utilizzati nel forno a microonde o che devono essere evitati nel forno a microonde.” Potrebbero esserci utensili non metallici non idonei per utilizzo nel forno a microonde. In caso di dubbio, è possibile provare l’utensile in questione seguendo la seguente procedura.
Test degli utensili:
1. Riempire un contenitore idoneo per utilizzo nel forno a microonde con una tazza di acqua fredda (250 ml) e con l’utensile in questione.
2. Cuocere alla massima temperature per 1 minuto. 3. Cautamente toccare l’utensile. Se l’utensile vuoto è caldo, non utilizzatelo per
cotture a microonde. 4. Non superare il tempo di cottura di 1 minuto.

Materiali che possono essere utilizzati nel forno a microonde

Pellicola di alluminio

Solo per protezione. Piccoli pezzi lisci possono essere utilizzati per coprire parti sottili di carne o pollame per prevenire una cottura eccessiva. E’ possibile che si verifichi la formazione di arco se la pellicola è troppo vicina alle pareti del forno. La pellicola dovrebbe essere posizionata ad una distanza minima di 1 pollice (2,5 cm) dalle pareti del forno.

Contenitori in terracotta

Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo di un contenitore in terracotta deve essere posizionato almeno 3/16 di pollice (5mm) sopra il piatto rotante. Un utilizzo non corretto potrebbe causare la rottura del piatto rotante.

Piatti da tavola

Solo quelli idonei per utilizzo in forni a microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Non utilizzare piatti rotti o sbeccati.

Vasi in vetro
Prodotti in vetro
Borse per cottura in forno

Rimuovere sempre il coperchio. Utilizzare solo per scaldare il cibo solo sino a quando sarà caldo. Molti vasi in vetro non sono resistenti al calore e potrebbero rompersi.
Utilizzare solo prodotti in vetro resistenti al calore e idonei per utilizzo in forno, Assicuratevi che non vi siano bordi in metallo. Non utilizzare piatti rotti o sbeccati.
Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con chiusure metalliche. Praticare dei tagli per consentire la fuoriuscita di vapore.

Tazze e piatti di Utilizzare per brevi periodi unicamente per cuocere/scaldare.

carta

Non lasciare il forno incustodito durante la cottura.

42

IT

Tovaglioli di carta Carta uso pergamena
Plastica
Pellicola in plastica Termometri Carta oleata

Utilizzare per coprire il cibo durante il riscaldamento per assorbire eventuale grasso. Utilizzare, controllando, solo per cotture brevi.
Utilizzare come copertura per prevenire schizzi o come copertura per il vapore.
Solo quella idonea per utilizzo in forni a microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Dovrebbe essere marcata “Idonea per microonde”. Alcuni contenitori in plastica si ammorbidiscono quando il cibo in essi contenuto si scalda. Sacchetti per la cottura e borse in plastica chiuse ermeticamente dovrebbero essere tagliate o forate come indicato sull’imballo stesso.
Solo quella idonea a utilizzo in forni a microonde. Utilizzare per coprire il cibo durante la cottura per mantenere l’umidità. Assicurarsi che la pellicola in plastica non entri in contatto con il cibo.
Solo quelli idonei per utilizzo con forni a microonde (termometri per carne e per dolci).
Utilizzare per coprire il cibo per prevenire schizzi e mantenere l’umidità.

Materiali da evitare nei forni a microonde

Vassoi in alluminio

Può causare la formazione di arco. Trasferire il cibo in piatti idonei per utilizzo in forni a microonde.

Contenitori per alimenti in cartone con maniglie in metallo

Può causare la formazione di arco. Trasferire il cibo in piatti idonei per utilizzo in forni a microonde.

Utensili in metallo o

Il metallo protegge il cibo dall’energia a microonde. Il metallo può causare la formazione di arco.

Chiusure in metallo

Può causare la formazione di arco e potrebbe causare un incendio all’interno del forno.

Sacchetti di carta

Potrebbe causare un incendio all’interno del forno.

Contenitori in polistirene I contenitori potrebbero sciogliersi o contaminare il

o poliuretano

liquido interno quando esposti ad alte temperature.

Legno

Il legno si asciuga quando utilizzato in forni a microonde e potrebbe dividersi o rompersi.

43

IT

INSTALLARE IL VOSTRO FORNO

Nomi dei componenti e degli accessori del forno Estrarre il forno e tutti i materiali dall’imballo e dalla cavità del forno.

Il forno è fornito con i seguenti accessori:

A

1 Piatto girevole in vetro

1 Insieme anello rotante 1 Manuale di istruzioni

F

A) Pannello di controllo

B) Albero del piatto rotante

C) Anello di supporto

D) Piatto in vetro

E) Finestra di osservazione

F) Porta

G

G) Sistema di bloccaggio di sicurezza

ED

CB

Grill ( Solo per la serie con Grill )
Attenzione: non utilizzare la griglia metallica nel modello a microonde. Rimuoverla sempre quando si utilizza la funzione microonde! Spegnere il forno se la porta rimane aperta durante il funzionamento.
Installazione del piatto rotante
Mozzo (parte inferiore)

Piatto in vetro
Albero del piatto rotante
Anello di supporto a. Non posizionate mai il piatto in vetro al contrario. Il piatto in vetro non dovrebbe
mai essere vincolato. b. Sia il piatto in vetro, sia l’anello di supporto devono sempre essere utilizzati
durante la cottura. c. Il cibo e i contenitori devono sempre essere posizionati sul piatto in vetro per la
cottura. d. Se il piatto in vetro o l’insieme anello piatto rotante dovessero incrinarsi o
rompersi, contattate il centro di assistenza più vicino.
44

IT

Installazione del piano di lavoro Rimuovere tutto il materiale di imballo e gli accessori. Esaminare il forno per verificare che non vi siano danni quali ammaccature o danni alla porta. Non installare il forno se danneggiato.
Parte interna: Rimuovere tutte le pellicole protettive presenti sulle superfici della parte interna del forno a microonde.
Non rimuovere il sottile rivestimento marrone chiaro attaccato alla cavità del
forno per proteggere il magnetron.

Installazione
1. Selezionare una superficie piana che fornisca uno spazio sufficiente per l’aerazione in ingresso o in uscita.

0cm 30cm 20cm

20cm

min85cm

Uno spazio minimo di 7.9 pollici (20cm) è richiesto tra il forno e qualsiasi parete adiacente. (1) Lasciare uno spazio minimo di 12 pollici (30cm) sopra il forno. (2) Non rimuovere i piedini dalla parte inferiore del forno. (3) Il bloccaggio delle aperture in ingresso e/o in uscita potrebbe danneggiare il forno. (4) Posizionare il forno il più lontano possibile da radio o televisione. Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze nella ricezione di radio o televisione. 2. Collegare il forno a una presa domestica standard. Assicurarsi che il voltaggio e la frequenza sia uguale al voltaggio e alla frequenza indicati nella targhetta dei valori nominali. ATTENZIONE: Non installare il forno su una cucina o altri elettrodomestici che producano calore. Se installato in prossimità o sopra una fonte di calore, il forno potrebbe danneggiarsi e la garanzia non sarebbe più valida.
La superficie accessibile potrebbe essere calda nel corso del funzionamento.
45

IT

ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Questo forno a microonde utilizza controlli elettronici moderni per regolare i parametri di cottura così da soddisfare il più possibile le vostre esigenze.

1. Impostazione dell’orario

Quando il forno a microonde viene collegato alla presa di corrente, il forno

visualizzerà “0:00″, un segnale acustico emetterà un suono.

  1. Premere ”

” , le cifre dell’ora lampeggeranno.

  1. Ruotare ” ” per regolare le ore; la cifra inserita per le ore dovrebbe essere compresa tra 0–23.

  2. Premere ”

“,le cifre dei minuti lampeggeranno.

  1. Ruotare ” ” per regolare I minuti, la cifra inserita per I minuti dovrebbe essere compresa tra 0–59.

  2. Premere ” . “:” lampeggerà.

” per completare l’impostazione dell’ora

Nota: 1) se l’orologio non viene impostato, questo non funzionerà quando collegato

elettricamente.

  1. Nel corso dell’impostazione dell’orologio, se premete ”

” o se non

effettuate nessuna operazione nel corso di un minuto, il forno uscirà dalla funzione

di impostazione.

2. Cottura a microonde

Premere ”

“una volta, ruotare ” ” per selezionare la funzione desiderata.

Premere ”

” Ruotare ” ” per regolare il tempo di cottura.

Premere ”

” per iniziare la cottura.

Esempio: se volete utilizzare una potenza dell’ 80% per cuocere per 20 minuti, dovrete far funzionare il forno seguendo i passi seguenti:

1)Premere ”

” una volta, il LED visualizzerà “P100″,

l’indicatore ”

” sarà acceso

  1. Ruotare ” ” ancora una volta per scegliere una potenza dell’80%,

il LED visualizzerà “P80″. Premere ”

” .

  1. Ruotare ” ” per regolare il tempo di cottura sino a quando il display visualizzerà “20:00″ (Il tempo di cottura massimo è 95 minuti.)

  2. Premere ”

” per iniziare la cottura, “:” si accenderà e l’indicatore

” “lampeggerà (un segnale acustico emetterà cinque suoni al termine della

cottura).

NOTA: I livelli per la regolazione del tempo di programmazione sono i seguenti:

0—1 min : 5 secondi

10—30 min : 1 minuto

1—5 min : 10 secondi

30—95 min : 5 minuti

5—10 min : 30 secondi

46

IT

Tabella delle potenze del forno a microonde

Potenza del microonde

100%

80%

50%

30%

10%

3. Cottura con Grill

  1. Premere il tasto ”

” due volte; verrà visualizzato “G ” e la

funzione grill sarà selezionata. Premere ”

” .

  1. Ruotare ” ” per regolare il tempo di cottura. Il tempo massimo di cottura è 95 minuti.

  2. Premere il tasto ”

” per iniziare la cottura.

4. Cottura Combinata

  1. Premere il tasto ”

due volte; verrà sualizzato “G ” e la

funzione grill sarà selezionata. Ruotare ” ” per selezionare “C-1″,”C-2″,”C-3” oppure “C-4″

  1. Premere il tasto ”

“.

  1. Premere ” ” per regolare il tempo di cottura. Il tempo di cottura massimo è 95 minuti.)

  2. Premere il tasto ”

” per iniziare la cottura. Gli indicatori di cottura

lampeggeranno e ” :” sarà acceso.

Nota: Istruzioni per la cottura combinata

Istruzioni 1

Visualizzazione LED

Microonde

Grill

Convezione

2 3 4

5. Cottura a convezione (Con funzione di pre-riscaldamento)

  1. Premere il tasto ”

” 3 volte, “140” lampeggerà.

  1. Ruotare ” ” per selezionare la temperatura convezione. ” ” lampeggerà.

” sarà acceso.

Per scegliere la temperatura di convezione richiesta continuare con la rotazione.

Nota: la temperatura può essere scelta tra 140 gradi e 230 gradi.

  1. Premere ”

” per confermare.

  1. Premere ”

” per iniziare la fase di pre- riscaldamento.

Al raggiungimento della temperatura di pre-riscaldamento, il segnale

acustico emetterà due suoni per ricordarvi di inserire il cibo nel forno.

La temperatura di pre-riscaldamento viene visualizzata e lampeggerà.

  1. Inserire il cibo nel forno e chiudere la porta.

Ruotare ” ” per regolare il tempo di cottura. (Il tempo massimo di

impostazione è 95 minuti.) 6) Premere il tasto ”

” per iniziare la cottura. 47

IT

6. Cottura a convezione ( Senza la funzione di pre-riscaldamento)

  1. Premere il tasto ”

” 3 volte, “140” lampeggerà

  1. Ruotare ” ” per selezionare la temperatura convezione. ” ” lampeggerà.”

acceso.

Per scegliere la temperatura di convezione richiesta continuare con la rotazione

” sarà

  1. Premere ”

” per confermare.

  1. Ruotare ” ” per regolare il tempo di cottura. (Il tempo massimo di impostazione è

95 minuti.)

  1. Premere il tasto ”

” per iniziare la cottura.

7. Avvio rapido ed estensione del tempo di cottura

1).Quando il forno è in condizioni di attesa, premere il tasto ”

” per in

iziare la cottura alla massima potenza microonde per 30 secondi. Il tempo di cottura

aumenterà di 30 secondi ogni volta che verrà premuto il tasto ”

“; il tempo

massimo di impostazione è di 95 minuti.

Nota: La durata può essere aumentata premendo il tasto ”

” tranne per la

programmazione di menu automatico e dello scongelamento a peso

  1. In stato di attesa, girare ” ” a sinistra per selezionare la durata di cottura

direttamente premendo il tasto ”

” per cuocere al 100% della potenza del

microonde.

Questo programma deve essere impostato come il primo di più fasi.

8. Scongelamento in base al tempo

  1. Premere il tasto ”

” una volta, il LED visualizzerà “dEF1″.

  1. Ruotare ” ” per selezionare il tempo di cottura. Contemporaneamente, ” ” e ” ” saranno accesi. Il tempo di impostazione va da 00:05 a 95:00. Il
    livello di potenza impostato è P30. Non è regolabile.

  2. Premere il tasto ”

” per iniziare lo scongelamento. Gli indicatori

” ” e ” ” lampeggeranno.

9. Scongelamento in base al peso

  1. Premere ”

” due volta; il LED visualizzerà “dEF2″.

  1. Ruotare ” ” per selezionare il peso del cibo da scongelare. Contemporaneamente, “g” sarà acceso. Il peso dovrà essere compreso tra 100 e 2000 gr.

  2. Premere il tasto ”

” per iniziare lo scongelamento. Gli indicatori

” ” e ” ” lampeggeranno e l’indicatore “g” si spegnerà.

48

IT

10. Menù Automatici di Cottura

  1. In condizioni di attesa ,premere

o ruotare

richiesto .saranno visualizzati in questo ordine .

a destra per scegliere il menu

  1. Premere ”

“per confermare il menu principale selezionato.

  1. Gira ”

“per selezionare il menù da b-1 a b-4.

  1. Premere ”

” per iniziare la cottura. Al termine della cottura, segnale

acustico emetterà cinque suoni. Se l’orologio è stato impostato in precedenza, verrà

visualizzato il tempo corrente; in caso contrario, verrà visualizzato 0:00.

Per esempio cuocere la pasta

  1. Premere sette volte ” “, verrà visualizzato “A-07″ e il menu per la pasta

sarà selezionato. Gli indicatori ”

” e ”

” saranno accesi.

  1. Premere ”

” per confermare il menu principale selezionato.

  1. Smettere di girare quando viene visualizzato “b-4″

  2. Premere ”

“per iniziare a cucinare.

Al termine della cottura, un segnale acustico emetterà cinque suoni. Quindi, riportare la manopola allo stato di attesa.

11. Cotture in sequenza
E’ possibile impostare al massimo due programmi di cottura in sequenza. Se un programma è lo scongelamento, questo passerà automaticamente al primo posto. Un segnale acustico verrà emesso dopo ogni programma e quindi avrà inizio il programma successivo.
Nota: Il menu Auto non può essere impostato come uno dei menu in sequenza Esempio: se volete scongelare 500 gr di cibo e cuocerlo con una potenza microonde dell’80% per 5 minuti. I passi da seguire sono i seguenti:

  1. Premere ”

“due volte, verrà visualizzato “dEF2″;

  1. Ruotare ” ” per regolare il peso del cibo. Smettere di ruotare quando verrà visualizzato “500”;

3)Premere ” l’indicatore ”

” una volta, il LED visualizzerà “P100″, ” sarà acceso

  1. Ruotare ” ” ancora una volta per scegliere una potenza dell’80%,

il LED visualizzerà “P80″. Premere ”

” .

  1. Ruotare ” ” per regolare il tempo di cottura di 5 minuti

  2. Premere ”

” per iniziare la cottura.

Nota: al termine del primo programma, il prodotto emetterà un segnale acustico e

quindi avrà inizio il secondo programma. Al termine di tutti i programmi, il prodotto

emetterà cinque suoni e l’unità tornerà allo stato di attesa.

49

IT

12. Cotture con partenza differita

  1. Prima impostare l’orologio. (Consultare le istruzioni relative all’impostazione dell’orologio.)

  2. Impostare il programma di cottura. È possibile impostare al massimo due programmi. Lo scongelamento non può essere impostato con questa funzione

  3. Premere ” lampeggia.;

“. L’orologio viene visualizzato. La cifra relativa alle ore

  1. Ruotare ” ” per regolare l’ora; la cifra inserita per le ore dovrebbe essere compresa tra 0–23.

  2. Premere ”

“,le cifre dei minuti lampeggeranno.

  1. Ruotare ” ” per regolare I minuti, la cifra inserita per I minuti dovrebbe essere compresa tra 0–59.

  2. Premere ”

” per terminare l’impostazione. ” :” sarà acceso, il segnale

acustico emetterà due suoni all’ora impostata e quindi la cottura avrà inizio

automaticamente.

Nota: 1) L’orologio deve essere impostato prima di iniziare l’operazione. In caso contrario, la funzione di partenza differita non funzionerà.
2) se il programma di partenza differita è stato impostato senza definire il programma di cottura, l’intera impostazione varrà come sveglia. Ciò significa che all’ora impostata, il segnale acustico emetterà solo cinque suoni.

13. FUNZIONE ECO
In caso di attesa, premere “ECO” oppure non fare alcuna operazione per 1 minuto e lo schermo si spegnerà. A questo punto, premere un tasto qualsiasi per accendere lo schermo.
Nota: 1) Il forno non può entrare in modalità ECO se la porta è aperta. 2) Premere un tasto qualsiasi o aprire la porta per accendere lo schermo che è rimasto in modalità ECO. 3) Se entra in modalità ECO con il blocco “sicurezza bambino”, rimane attivo il blocco “sicurezza bambino”.

14. Funzione di verifica impostazioni
(1) Durante la cottura, premere ” corrente verrà visualizzata per 3 secondi.

“; la potenza microonde

(2) Nella fase di partenza differita, premere ”

” per visualizzare

l’orario prescelto per la cottura differita. Il tempo di inizio cottura lampeggerà

per 3 secondi, quindi il forno tornerà alla visualizzazione dell’ora.

(3) Durante la cottura, premere ” visualizzata per 3 secondi.

” per controllare l’ora corrente. Sarà

50

IT

15. Funzione di blocco per bambini

Blocco: nella condizione di riposo, premere ”

” per 3 secondi, si udirà

un lungo suono a conferma dell’avvenuta impostazione del blocco bambini; il LED

visualizzerà ”

” e ”

” sarà acceso

Uscita dalla funzione di blocco: nello stato di blocco, premere ”

” per 3

secondi; si udirà un lungo suono a conferma dell’avvenuto sblocco; il LED tornerà

all’orologio e ”

si spegnerà.

16.Attivazione modalità silenziosa:

Con il microonde in stand by, premere ”

” e ”

” simultaneamente

per 3 secondi. Nessun tasto suonerà durante la modalità silenziosa.

Riattivazione del suono: con il microonde in stand by, premere ”

” e poi

” simultaneamente per 3 secondi, il suono verrà così ripristinato.

17. Protezione della ventola Dopo una cottura a microonde o combinata di oltre 5 minuti, il forno si arresterà negli ultimi 15 secondi e funzionerà solo la ventola.

18. Funzione protettiva del Magnetron Se l’unità funziona per 30 minuti al massimo livello di potenza, il forno si imposterà automaticamente all’80% della potenza microonde per proteggere il magnetron.

19. Funzione di spegnimento automatico Se la porta rimane aperta per 10 minuti, la luce del forno si spegnerà. Premere qualsiasi tasto dopo l’apertura della porta per riattivare il conto alla rovescia. La luce del forno si accenderà.

20. Specifiche (1) Il segnale acustico emetterà un suono quando la manopola viene ruotata
all’inizio del procedimento;

(2) In caso di apertura della porta nel corso della cottura, si dovrà premere il tasto

” per continuare;

(3) una volta impostato il programma di cottura, il tasto ”

” deve essere

premuto entro 1 minuto; in caso contrario, verrà visualizzata l’ora corrente e

l’impostazione verrà cancellata..

(4) Il segnale acustico emetterà un suono in caso di pressione corretta; in caso contrario, non vi sarà alcun suono.

51

IT
Tabella Menù Automatici di Cottura

Menu

Display

Peso(gr)

Potenze

b-1 Pizza

300

C-4

b-2 Pane

100

A-01 Farinacei

b-3 Torta salata

400

C-3
convezione

b-4 Impasto Pizza

500

P30

b-1 Patate al vapore

400

b-2 Crocchette di patate

600

A-02 PATATE

b-3 Patate al forno

600

b-4 Patatine fritte

200

P100
convezione convezione
P100

b-1 pollo

800

P100

b-2 Tacchino

800

A-03 CARNE

b-3 Maiale

450

P100 P100

b-4 Carne rossa

800

C-1

b-1 Cozze

200

P80

b-2 Salmone

350

P80

A-04 PESCE

b-3 Filetto di tonno

350

P80

b-4 Spigola

350

P80

b-1 Broccoli

400

P100

b-2 Spinaci

400

A-05 VERDURE

b-3 Carote

400

P100 P100

b-4 Finocchio b-1Latte (1 tazzina/240ml)

200-400 1 tazzina

P80+P0 P100

A-06 BEVANDE CALDE

b-2 Caffe(1 tazzina/120ml) b-3 Te

1 tazzina 1 tazzina

P100 P100

b-4 Ciccolata calda

200

P70

b-1 Pasta ripiena (es. Ravioli) 450

P80

A-07
Pasta/Riso

b-2 Riso

1 tazzina

b-3 Zuppa verdure )

(Riscaldate

zuppa

di

500

b-4 Pasta

50(aggiungere 500ml di acqua )

b-1 Biscotti

300

P100+P50 C-4 P80 C-4

A-08 TORTA

b-2 Torta b-3 Marmellata

1 tazzina 400

P80 P100+P0

b-4 Muffins

400

P100

b-1 Cibi disdratati

100

P80+P0

A-09 LIGHT

b-2 Yogurt fatto in casa b-3 Pasta integrate b-4 Legumi b-1 Omogenizzati

1 litro

P30

150 (aggiungere 500ml di acqua)

P100

500

P100

150

P80+P0

A-10 BABY

b-2 Brodo
b-3 Sterilizzazione (es.ciuccio,biberon) b-4 Latte in polvere

200 1 recipiente 100 ml

P100+P0 P100 P30

52

IT

Ricerca dei problemi
Interferenza del forno a microonde con la ricezione televisiva
Luce affievolita
Si accumula del vapore sulla porta, esce aria calda dalle aperture di sfiato
Il forno viene acceso accidentalmente senza che vi sia del cibo all’interno dello stesso

NORMALE
E’ possibile che vi siano interferenze con la ricezione di radio o televisione nel corso del funzionamento del forno a microonde. Si tratta di un fenomeno simile a quello possibile con altri piccoli elettrodomestici, quali miscelatori, aspirapolvere, ventilatori elettrici. Si tratta di una condizione normale.
Nel corso di cotture a microonde a bassa pressione, la luce del forno può affievolirsi. Si tratta di una condizione normale.
Nel corso della cottura, è possibile che del vapore fuoriesca dal cibo. Buona parte di questo vapore viene espulso dalle aperture di sfiato. Ma parte del vapore potrebbe accumularsi sulle superfici fredde, quali per esempio la porta del forno. Si tratta di una condizione normale.
Il funzionamento per periodi limitati del forno senza che al proprio interno vi sia del cibo non crea alcun danno al forno stesso. Questa condizione, però, dovrebbe essere evitata.

Problema
Il forno non si accende

Possibile causa Il cavo di alimentazione non è inserito correttamente nella presa di corrente
Il fusibile salta o entra in funzione l’interruttore automatico

Problemi con l’uscita

Il forno non scalda
Il piatto di vetro è rumoroso durante il funzionamento del forno

La porta non è chiusa correttamente
Rulli sporchi e residui sul fondo del forno

Rimedio
Staccare la spina dalla presa, quindi ricollegare dopo 10 secondi
Sostituire il fusibile o ripristinare l’interruttore automatico (riparato da personale qualificato della nostra società)
Verificare l’uscita con un altro elettrodomestico
Chiudere bene la porta
Fare riferimento al paragrafo “manutenzione del microonde” per pulire le parti sporche.

53

IT
Questa apparecchiatura è marchiata secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto. Il simbolo su questo prodotto indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. L’elettrodomestico deve essere consegnato al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve avvenire secondo le norme locali vigenti sullo smaltimento dei rifiuti. Per maggiori informazioni sul trattamento, il ritiro e il riciclo di questo prodotto consultare le autorità comunali, il servizio per la raccolta dei rifiuti o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
54

IT
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI : come? Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti 199121314.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ? Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati sopra.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA. Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il
Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza. Attenzione, la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia. In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
55

IT
Guida alla Cottura
MICROONDE
L’acqua, i grassi e i carboidrati che costituiscono il cibo assorbono l’energia delle microonde in un processo che induce le molecole a vibrare rapidamente. Questo rapido movimento, creando attrito e frizione, genera il calore che cucina gli alimenti.
COTTURA
Stoviglie per cuocere nel microonde: Le stoviglie devono permettere all’energia delle microonde di attraversarle per avere la massima efficacia. Le microonde possono penetrare attraverso la ceramica, il vetro, la porcellana e la plastica, come anche la carta ed il legno. Al contrario, vengono riflesse da metallo, acciaio inossidabile, alluminio e rame, per cui gli alimenti non vanno mai cotti in contenitori di questo genere. Alimenti adatti ad essere cotti nel microonde: Molti tipi di alimenti sono adatti ad essere cotti nel microonde, come verdura fresca o congelata, frutta, pasta, riso, cereali, fagioli, pesce, e carne, nonché sughi, creme, minestre, budini, marmellate e salse. In generale si può dire che la cottura con il microonde è ideale per qualsiasi alimento che si prepara su un normale piano di cottura.
Copertura durante la cottura E’ molto importante coprire gli alimenti durante la cottura perché l’acqua diventa vapore e contribuisce al processo di cottura. Gli alimenti possono essere coperti in vari modi: ad esempio con un piatto di ceramica, con una copertura di plastica o con una pellicola aderente adatta al microonde. Tempi di Riposo E’ importante attendere un po’ quando avete terminato la cottura degli alimenti in modo da permettere alla loro temperatura di equilibrarsi.
56

IT

Guida alla Cottura
Guida alla Cottura della verdura congelata Usate una pirofila di vetro a forma di scodella con coperchio che sia adatta. Cucinate gli alimenti coperti per il tempo minimo, facendo riferimento alla tabella
sottostante. Continuate la cottura fino a quando otterrete il risultato desiderato. Mescolate gli alimenti due volte durante la cottura e una volta a fine cottura. Aggiungete sale, erbe aromatiche o burro dopo la cottura. Coprite durante il tempo di riposo.

Alimenti
Spinaci
Broccoli
Piselli
Fagiolini Verdi Verdura Mista (carote/ piselli/ cereali) Verdura Mista (alla cinese)

Porzioni 150g 300g 300g 300g

Potenza

Tempo (min.)

P80

5-6

P80

8-9

P80

7-8

P80 7½-8½

Tempo di Riposo (min.)
2-3
2-3
2-3
2-3

Istruzioni
Aggiungete 15 ml (1 cucchiaio da tavola) di acqua fredda. Aggiungete 30 ml (2 cucchiai da tavola.) di acqua fredda. Aggiungete 15 ml (1 cucchiaio da tavola) di acqua fredda. AAggiungete 30 ml (2 cucchiai da tavola.) di acqua fredda.

300g P80

7-8

Aggiungete 15 ml (1 2-3 cucchiaio da tavola) di
acqua fredda.

Aggiungete 15 ml (1 300g P80 7½-8½ 2-3 cucchiaio da tavola) di
acqua fredda.

57

IT

Guida alla Cottura (continua)

Guida alla Cottura di verdura fresca
Usate una pirofila di vetro a forma di scodella con coperchio che sia adatta. Aggiungete 30-45 ml di acqua fredda (2-3 cucchiai da tavola) per ogni 250 g, se non è consigliata un’altra quantità di acqua: fate riferimento alla tabella. Cuocete la verdura, coperta per il tempo minimo consigliato. Continuate a cucinare fino ad ottenere il risultato che desiderate. Mescolate una volta durante la cottura e una volta dopo la cottura. Aggiungete sale, erbe aromatiche o burro dopo la cottura. Coprite durante il tempo di riposo di tre minuti.
Consiglio: tagliate la verdura fresca in pezzi uniformi. Più piccoli sono, più velocemente si cucinano.
Tutte le verdure fresche vanno cotte con il forno a piena potenza (P100).

Alimenti Broccoli Cavolini di Bruxelles Carote Cavolfiore
Zucchine
Melanzane Porri Funghi
Cipolle

Porzioni

Tempo (min.)

Tempo di Riposo (min.)

250g 3½-4 500g 6-7

3

250g 5-5½

3

250g 3½-4

3

250g 4-4½ 500g 6½-7½

3

250g 3-3½

3

250g 2½-3

3

250g 3-3½

3

125g 1-1½ 250g 2-2½

3

250g 4-4½

3

Istruzioni
Preparate parti uniformi. Sistemate i gambi nel centro.
Aggiungete 60-75 ml (5-6 cucchiai da tavola) di acqua.
Tagliate le carote a fettine uniformi.
Preparate parti uniformi. Se ci sono parti grandi, tagliatele a metà. Sistemate i gambi nel centro.
Tagliate le zucchine a fette. Aggiungete 30 ml (2 cucchiai da tavola) di acqua o una noce di burro. Cucinate fino a quando diventano tenere.
Tagliate le melanzane a fettine e cospargetele con un cucchiaio da tavola di succo di limone.
Tagliate i porri a fettine sottili. Preparate i funghi interi se sono piccoli o a fettine. Non aggiungete acqua. Cospargeteli di succo di limone. Aromatizzateli con sale e pepe. Scolateli prima di servire.
Tagliate le cipolle a fettine o a metà. Aggiungete solo 15 ml (1 cucchiaio da tavola) di acqua.

58

IT

Guida alla Cottura (continua)

Alimenti

Porzioni

Tempo (min.)

Tempo di Riposo (min.)

Istruzioni

Peperone

250g 3½-4

3

Tagliate il peperone a fettine.

Patate Cavolo rapa

250g 500g
250g

3-4 6-7
4½-5

Pesate le patate sbucciate e

3

tagliatele a metà o quartini

uniformi.

3

Il cavolo rapa va tagliato a cubetti.

Guida alla Cottura per riso e pasta Riso : Usate una pirofila di vetro, capiente, a forma di scodella, con coperchio. Il riso raddoppia il suo volume durante la cottura. Va cucinato coperto. Una volta terminato il tempo di cottura, mescolate prima del tempo di riposo, salate o aggiungete erbe aromatiche e burro. Nota: il riso potrebbe non aver assorbito tutta l’acqua una volta terminato il tempo di cottura. Pasta : Usate una pirofila di vetro capiente a forma di scodella. Aggiungete acqua bollente, un pizzico di sale e mescolate bene. Va cucinata scoperta. Mescolate di tanto in tanto durante e dopo la cottura. Coprite durante il tempo di riposo, poi scolatela bene.

Alimenti Porzioni Potenza

Riso (parboiled)

250g 375g

Risone (parboiled)
Riso Misto (riso coltivato e non)
Cereali Misti (riso + frumento)

250g 375g
250g
250g

Pasta

250g

P100 P100 P100 P100 P100

Tempo (min.)
15-16 17½18½ 20-21 22-23

Tempo di Riposo (min.)
5
5

Istruzioni
Aggiungete 500 ml di acqua fredda. Aggiungete 500 ml di acqua fredda.

16-17

5

Aggiungete 500 ml di acqua fredda.

17-18 10-11

5

Aggiungete 400 ml di acqua fredda.

5

Aggiungete 1000 ml di acqua calda

59

IT
Guida alla Cottura (continua)
RISCALDARE ALIMENTI
Il vostro forno a microonde riscalderà gli alimenti in meno tempo rispetto a quanto impiegano i normali piani di cottura. Usate i livelli di potenza e i tempi di riscaldamento indicati nello schema seguente che va considerato come una guida. I tempi dello schema considerano i liquidi ad una temperatura ambiente di circa +18 / +20°C o alimenti freddi ad una temperatura di circa +5 / +7°C. Sistemate gli alimenti e copriteli. Evitate di riscaldare pezzi grandi come tagli di carne, poiché tendono a cuocere troppo e a seccarsi prima che il centro sia caldo bollente. Riscaldare piccoli pezzi darà migliori risultati. Livelli di potenza e mescolatura Alcuni alimenti possono essere riscaldati usando la massima potenza, mentre altri devono essere riscaldati a potenze inferiori. Controllate le tabelle a titolo indicativo. Generalmente è meglio riscaldare gli alimenti usando poca potenza, se gli alimenti sono delicati, in grande quantità o se si riscaldano rapidamente (pasticci di carne tritata, ad esempio).
Mescolate bene o capovolgete gli alimenti quando li riscaldate per ottenere i migliori risultati. Se possibile, mescolate ancora prima di servire. Fate particolare attenzione quando riscaldate liquidi e alimenti per bambini. Per evitare eventuali scottature e che i liquidi trabocchino bollendo, mescolate prima, durante e dopo che li avete riscaldati. Teneteli nel microonde per il tempo di riposo. Vi consigliamo di mettere un cucchiaio di plastica o una barretta di vetro nei liquidi; eviterete così di surriscaldare (e quindi rovinare) gli alimenti. E’ preferibile sottovalutare il tempo di cottura e aggiungere altro tempo al riscaldamento se necessario. Tempi di riscaldamento e di riposo Quando riscaldate gli alimenti per la prima volta, è utile prendere nota dei tempi utilizzati per un riferimento futuro. Assicuratevi sempre che il cibo riscaldato sia completamente caldo bollente. Fate riposare gli alimenti per un tempo breve dopo averli riscaldati per permettere alla temperatura di equilibrarsi. Il tempo di riposo suggerito dopo il riscaldamento è di 2-4 minuti, se nello schema non è consigliato un tempo diverso. Fate particolare attenzione quando riscaldate liquidi e alimenti per bambini. Fate riferimento anche al capitolo delle misure di sicurezza.
60

IT
Guida alla Cottura (continua)
RISCALDARE LIQUIDI
Fate sempre riposare i liquidi per almeno 20 secondi dopo che il forno è stato spento per permettere alla temperatura di equilibrarsi. Mescolate SEMPRE dopo averli riscaldati. Per evitare che i liquidi trabocchino, causando eventuali scottature, mettete un cucchiaio o una barretta di vetro nelle bevande e mescolate prima, durante e dopo averli riscaldati.
RISCALDARE ALIMENTI PER BAMBINI
ALIMENTI PER BAMBINI: Metteteli in un piatto fondo di ceramica, coprendolo con un coperchio di plastica. Mescolate bene dopo averli riscaldati! Lasciateli riposare per 2-3 minuti prima di servire. Mescolate nuovamente e controllate la temperatura. Temperatura consigliata per servire: tra 30-40°C. LATTE PER BAMBINI: Versate il latte in un biberon di vetro sterilizzato. Va riscaldato scoperto. Non riscaldate mai un biberon con la tettarella perché la bottiglia potrebbe esplodere se surriscaldata. Agitate bene prima del tempo di riposo e di nuovo prima di servire! Controllate sempre attentamente la temperatura del latte o degli alimenti per bambini prima di darli al bambino. Temperatura consigliata per servire: ca. 37°C. NOTA: Gli alimenti per bambini devono essere particolarmente e attentamente controllati prima di essere serviti per evitare scottature. Utilizzate i livelli di potenza e i tempi della tabella seguente come linee guida per riscaldare gli alimenti.
61

IT

Guida alla Cottura (continua)

Riscaldare Liquidi e Alimenti Usate i livelli di potenza e i tempi di questa tabella come linee guida per riscaldarli.

Alimenti
Bevande (caffè, latte, tè, acqua a temperatura ambiente)
Minestre (fredde)
Spezzatino (freddo)
Pasta al sugo (fredda)

Porzioni

Potenza

Tempo (min.)

150 ml (1 tazzina)
300 ml (2 tazzine)
450 ml (3 tazzine)
600 ml (4 tazzine)

P100

1-1½
1½-2
2½-3 3-3½

250g 350g 450g 550g

P100

2-2½ 2½-3 3-3½ 3½-4

350g P80 4½-5½

350g P80 3½-4½

Tempo di
Riposo (min.)
1-2
2-3
2-3
3

Istruzioni
Versateli in una tazzina di ceramica e riscaldateli scoperti. Mettete la tazzina o la tazza nel centro del piatto rotante. Mescolate attentamente prima e dopo il tempo di riposo.
Versatele in un piatto fondo di ceramica o in una scodella fonda di ceramica. Coprite con un coperchio di plastica. Mescolate bene dopo averle riscaldate. Mescolate ancora prima di servire.
Mettete lo spezzatino in un piatto fondo di ceramica. Copritelo con un coperchio di plastica. Mescolate di tanto in tanto quando riscaldate e una volta ancora prima di lasciarlo riposare e di servirlo.
Mettete la pasta (ad esempio spaghetti o tagliolini all’uovo) su un piatto liscio di ceramica. Coprite con pellicola aderente per microonde. Mescolate prima di servire.

62

IT

Guida alla Cottura (continua)

Alimenti Porzioni

Pasta ripiena al sugo (fredda)

350g

Alimenti Pronti (freddi)

350g 450g 550g

Potenza

Tempo (min.)

P80

4-5

4½-5½

P80

5-6

5½-6½

Tempo di
Riposo (min.)
3
3

Istruzioni
Mettete la pasta ripiena (ad esempio ravioli, tortellini) in un piatto fondo di ceramica. Coprite con un coperchio di plastica. Mescolate di tanto in tanto quando riscaldate e ancora una volta prima di lasciarli riposare e di servirli.
Mettete gli alimenti freddi, pronti per essere riscaldati, da 2-3 porzioni su un piatto di ceramica. Coprite con pellicola aderente per microonde.

63

IT

Guida alla Cottura (continua)

Riscaldare Alimenti e Latte per Bambini Usate i livelli di potenza e i tempi di questa tabella come linee guida per riscaldarli.

Alimenti Porzioni Potenza

Alimenti

per

bambini

190g P80

(verdura +

carne)

Pappe per bambini (frumento 190g P80 + latte + frutta)

Latte per bambini

100ml P30
200ml

Tempo (min.)
30sec.
20sec.
30-40 sec. 1 min.
1 min. 10 sec.

Tempo di Riposo (min.)

Istruzioni

Metteteli in un piatto fondo

di ceramica.

Vanno cotti coperti.

Mescolate al termine del

2-3

tempo di cottura. Fate riposare per 2-3

minuti.

Prima di servire,

mescolate bene e

controllate la temperatura

accuratamente.

Mettetele in un piatto fondo di ceramica. Vanno cotte coperte. Mescolate una volta terminato il tempo di 2-3 cottura. Lasciate riposare per 2-3 minuti. Prima di servire, mescolate bene e controllate la temperatura accuratamente.

Mescolate o agitate bene

e versatelo in un biberon

di vetro sterilizzato.

Posizionare nel centro del

piatto rotante. Va

2-3

riscaldato scoperto. Agitate bene e lasciate

riposare per almeno tre

minuti. Prima di servire,

mescolate bene e

controllate la temperatura

accuratamente.

64

IT
Guida alla Cottura (continua)
GRILL
L’elemento riscaldante del grill si trova sotto la parte superiore della cavità e funziona quando lo sportello è chiuso e il piatto rotante ruota. La rotazione del piatto rotante dora gli alimenti in modo più uniforme. Se preriscaldate il grill per 4 minuti, la doratura avverrà più rapidamente. Stoviglie per il grill: Devono essere resistenti al calore e possono essere di metallo. Non usate nessuna stoviglia di plastica poiché potrebbe fondersi. Alimenti adatti al grill: Braciole, salsicce, bistecche, hamburger, fette di pancetta e prosciutto, piccole porzioni di pesce, sandwich e tutti i tipi di toast. NOTA IMPORTANTE: Ricordatevi che gli alimenti vanno posti sulla griglia, se non diversamente suggerito.
MICROONDE + GRILL
Questa modalità di cottura combina il calore radiante che proviene dal forno con la velocità della cottura a microonde. Funziona solo quando lo sportello è chiuso e il piatto rotante sta ruotando. Gli alimenti si dorano uniformemente grazie alla rotazione del piatto rotante Stoviglie per cucinare con il microonde + grill: Le stoviglie devono permettere all’energia delle microonde di attraversarle e devono essere resistenti al calore. Non usate stoviglie di metallo in modalità combinata. Non usate nessuna stoviglia di plastica poiché potrebbe fondersi. Alimenti adatti alla cottura con microonde + grill: Gli alimenti adatti alla cottura con modalità combinato comprendono tutti i tipi di alimenti cotti che hanno bisogno di essere riscaldati e dorati (ad esempio pasta al forno), come anche alimenti che richiedono un breve tempo di cottura per dorare la parte superiore. Inoltre questa modalità può essere utilizzata per grosse porzioni di alimenti che traggono vantaggio da una parte superiore dorata e croccante (ad esempio i pezzi di pollo vanno girati a metà cottura). Fate riferimento alla tabella per il grill per ulteriori dettagli. Gli alimenti devono essere girati, se li volete dorati da entrambe le parti.
65

IT

Guida alla Cottura (continua)

Guida al grill per alimenti congelati Usate i livelli di potenza e i tempi di questa tabella come linee guida per il grill.

Alimenti congelati

Porzioni

Potenza

Tempo per 1. lato (min.)

Panini (ciascuno ca. 50 g)

2 pezzi 4 pezzi

MW+ Grill

C2
1½-2 2½-3

Baguette/ Bruschetta

200-250 g MW+

(1pc)

Grill

C1 3½-4

Patate/verdure

gratinate

400g

C1 13-15

Pasta (Cannelloni, Maccheroni, Lasagne)

400g

C1 14-16

Pesce gratinate

400g

C1 16-18

Tempo per 2. lato (min.)

Istruzioni

Solo grill 2-3 2-3

Sistemate i panini in cerchio sulla griglia. Usate il grill per l’altra parte dei panini fino a raggiungere la croccantezza che desiderate. Lasciateli riposare per 2-5 minuti.

Solo grill 2-3

Mettete una baguette surgelate diagonalmente su carta da cucina sulla griglia. Lasciate riposare 2-3 minuti.

Mettete il gratin su un piatto di vetro e – posizionare sulla griglia. Lasciate riposare 2-3 minuti.

Mettete la pasta congelata in un piatto di – vetro. Posizionare sulla griglia. Lasciate riposare 2-3 minuti.

Mettete il pesce congelato nel mezzo di un piatto liscio – rettangolaro di vetro. Posizionare sulla piatto rotante. Lasciate riposare 2-3 minuti.

66

IT

Guida alla Cottura (continua)

Guida al grill per alimenti freschi
Preriscaldate il grill con la funzione grill per 4 minuti. Usate i livelli di potenza e i tempi di questa tabella come linee guida per il grill.

Alimenti freschi
Toast

Tempo Tempo

Porzioni

Potenza

per 1. lato

per 2. lato

Istruzioni

(min.) (min.)

4 pezzi
(ciascuno 25 g)

Solo grill

3½-4½

3-4

Mettete i toast uno vicino all’altro sulla griglia.

Panini (già cotti)

2-4 pezzi

Mettete i panini con la parte inferiore rivolta verso l’alto Solo gril 2½-3½ 1½-2½ in cerchio direttamente sul piatto rotante.

Pomodori alla griglia

200g (2 pezzi)
400g (4 pezzi)

C2

3½-4½ 5-6

Tagliate i pomodori a metà. Mettete un po’ di formaggio in cima. Sistemateli in cerchio su una pirofila di vetro liscia a forma di piatto.

Mettete sulla griglia

Toast Formaggio/ Pomodori

4 pezzi (300g)

Toast tipo Hawaii (ananas, prosciutto, fettine di formaggio)

2 pezzi (300g) 4 pezzi (600g)

Patate al forno
Patate/ verdure gratinate (fredde)

250g 500g
500g

Tostate le fette di pane.

Mettete il toast con le

C2

4-5

– guarnizioni sulla griglia.

Lasciate riposare 2-3

minuti.

Tostate le fette di pane.

Mettete il toast con le

3½-4½

guarnizioni sulla griglia.

C1

– Mettete 2 toast uno di fronte

6-7

all’altro sulla griglia.

Lasciate riposare 2-3

minuti.

Tagliate le patate a metà.

C1

4½-5½ 6½-7½

Mettetele in cerchio sulla griglia con la parte tagliata

verso il grill.

Mettete il gratin su un piatto

C1

9-11

di vetro. Mettete sulla griglia. Lasciate riposare 2-

3 minuti.

67

IT

Guida alla Cottura (continua)

Alimenti freschi
Pezzi di Pollo
Arrosto di pollo
Braciole di Agnello (medio)
Bistecche di maiale

Porzioni Potenza

450g

(2pezzi)

650g (2-3 pezzi)

C2

850g

(4 pezzi)

900g 1100g

C1

400g (4 pezzi)

Solo grill

250 g (2 pezzi)
500 g (4 pezzi)

MW + Grill

Tempo per 1. lato (min.)
7-8 9-10 11-12
10-12 12-14
10-12
C2 6-7 8-10

Tempo per 2. lato (min.)

Istruzioni

7-8 8-9 9-10

Preparate i pezzi di pollo con olio e spezie. Metteteli in cerchio con le ossa verso il mezzo. Mettete un pezzo di pollo ma non nel centro della griglia. Lasciate riposare 2-3 minuti

Spennellate con olio e spezie. Mettete il petto di 9-11 pollo verso il basso per 1. 11-13 lato e verso l’alto per 2. lato sul piatto rotante. Lasciate riposare 5 minuti.

Spennellate le braciole di agnello con olio e spezie. 8-9 Mettetele in cerchio sulla griglia. Dopo la cottura, lasciate riposare 2-3 minuti.

(Grill solo) 5-6
7-8

Spennellate la pelle di maiale con olio e spezie. Mettetele in cerchio sulla griglia. Dopo la cottura, lasciate riposare 2-3 minuti.

Arrosto di pesce

450g 650g

C2

2 mela

Mele Cotte

(ca.400g) 4 mela

C2

(ca.800g)

6-7 7-8
6-7 10-12

7-8 8-9

Spennellate con olio e spezie. Mettete testa croce sulla griglia

Togliete il torsolo alle mele

e riempitele con uvetta e

marmellata. Metteteci sopra

scaglie di mandorle. Mettete le mele in una

pirofila di vetro liscia a

forma di piatto. Posizionare

direttamente sul piatto

rotante

PN:16170000A42475

68

CMXC 30DCS CMXC 30DCVB

RU

RU

: CMXC 30DCS
CMXC 30DCVB

.
.
.

CE (

)

, , .

2

RU
// /
//
/ / /
3

RU

(a) , . .
() .
() : , , .

, , .

:

CMXC 30DCS/CMXC 30DCVB

:

230~50

():

1450

(): (): (): :

900 1100 2500 30

:

315

(): :

520 x 510 x 325,7 19,9

4

RU
, , , , : 1. : , . 2. : , , , – , . 3. 8 , , , , . . , 8 , . 4. , 8 . 5. , . 6. .
5

RU
7. « ». 8. . 9. , , , . 10. , . 11. . , , .. 12. / , . 13. . 14. , , , . 15. , : – , ; – , – ; – ; – « ».
6

RU
16. , , . 17. . 18. , . 19. . . . 20. . 21. , , , . 22. , . 23. , . 24. , , , ; , , .
7

RU
25. : . 26. . 27. . . 28. . 29. . , . 30. , ( , ). 31. : . . 8 . 32. ( , ). 33. . 34. , , .
.
8

RU

.

,

,

.

.

.

.

.

. , .

1. , , , ,

. . , . , .

. 2. : 1) , , . 2) . 3) , , .
9

RU , . 1. . 2. . 3. . 4. , , . 5. : , : , 300 100% 10 . .
10

RU

. «,

,

».

,

. ,

.

, :

– ,

1. , ,

1 (250 )

.

.

2. .

3. .

,

.

4. ,

1 .

,

.

,

.

.

1 (2,5 )

.

.

3/16 (5 )

.

.

.

.

.

.

.

.

. ,

.

.

.

.

, .

/.

.

11

RU
. . . . . « ». . . . . . ( ). .

,

. ,

.

. ,

.

. .

.

.

.

.

12

RU

.

:

1

1

A

1

F

ED

CB

G

A)

B)

:

)

D)

E)

!

F)

G)

( )

!

, .

( )

.

.

.

. , .

.

.

. ,

.

13

RU

. ,
.
.

:

.

,

.

(5)

,

.

.

30cm 0cm
20cm

20cm

– .

85

.

,

(1) ,

­ 85 .

(2) .

:

.

30

20 ,

.

.

(3)

. (4) / .

. .

14

RU

, .

  1. , «0:00», .
  1. «

», .

  1. « » , 0 — 23.

  2. «

», .

  1. « » , 0–59.

  2. « «:».

» .

: 1) , .

  1. «

»

,

.

«

», «100».

« », . «

», . « », .

«

», .

: 80%

20 , , :

  1. «

» , 100.

« ».

  1. « » 2%, «80».

  2. «+30 .

»,

15

RU

  1. « » «20:00» ( 95 .)

  2. «

» .,

«:»,

« » (

).

:

,

:

0—1 .

: 5

1—5 .

: 10

5—10 : 30

10-30

: 1

30—95 : 5

100%

80%

50%

30%

10%

3. 1) «

», «G»

. « » .

  1. « », . 95 .

  2. «

», . « »,

«:».

  1. «

»,

«G» .

« «C-4».

», «C-1» , «C-2», «C-3»

  1. « .

»,

16

RU

  1. « », . ( 95 .)

  2. «

», .

«:».

:

1

2

3

4

  1. . , «

»,

30 .

«

»

30 ;

95 .

: , «

»,

.

  1. , « » , ,

«

», 100%.

.

6. «» ( )

  1. «

» , «140».

  1. «^», . «°C».

» ». , . : 140 – 230 .

  1. «

» .

  1. «

», .

, ,

. .

.

  1. « » . ( 95 .)

  2. «

» .

17

RU

7. «» ( )

  1. «

» , «140».

  1. « « .
  2. «

«, . «°C». ». ,
», .

  1. « », . ( 95 ).

  2. «

», .

  1. « «dEF1».

» ,

  1. « », .
    « » « ». 00:05 95:00. 30. .

  2. « «

», . « ».

  1. « «dEF2».

»,

» «

  1. « », . , «g». 100-2000 .

  2. « » «

», . » «g» .

18

RU

  1. « » « » , . «A-01», «A-02»…. «A-10».

  2. «

» .

3). « », b-1 b-4.

  1. «

» .

5 .

, .

0:00.

, :

  1. « » , «A-07», .
    « » « ».

  2. «

» .

3). « «, «b-4».

  1. «

» .

5 .

.

11. . , . . :
. : 500
80% 5 ,
:

  1. « «dEF2».

»,

  1. « » . «500».

19

RU

  1. « 80% ;

», « »

« ;

» ,

  1. « », 5 ;

  2. «

» , .

:

, .

, ,

.

  1. . ( ). 2) .
    . .

  2. «

»; .

;

  1. « » , 0 – 23.

  2. «

», .

  1. « » , 0–59.

  2. «

» , .

«:», ,

.

: 1) .

.

,

.

,

.

20

RU

«

»; 1

, .

.

: 1). .

2).

.

3). ,

.

14. «

»,

«

» 3 , .

.

: «

» ,

«

» 3 ,

.

(1) « .

», 3

(2) «

»,

.

3 ,

.

(3) «

»

. 3

: «

»

3 , ,

, «

«

« ». : 010 « , , ,

« ».

21

RU

17. 5 15 , .
18. 30 , 80% , . .
19. 10 , . , . .

20. (1) . (2) ,

«

» ;

(3)

«

» ,

.

(4) ,

.

22

RU

A-01

b-1 b-2 b-3 b-4 b-1

() 300 100 400 500 400

A-02

b-2

600

b-3

600

b-4

200

b-1

800

A-03

b-2

800

b-3

450

b-4

800

b-1

200

A-04

b-2

350

b-3

350

A-05

b-4 b-1 b-2 b-3 b-4

350 400 400 400 200-400

A-06

b-1 (1 /240 )
b-2 (2 /120 ) b-3 b-4 b-1

1 1 1
200 450

b-2

A-07

b-3 (

)

b-4

1
500 50 ( 500 )

C-4 C-3
P30 P100

P100 P100 P100 P100 C-1 P80 P80 P80 P80 P100 P100 P100 P80+P0
P100 P100 P100 P70 P80 P100+P50
C-4
P80

23

RU

A-08

A-09

b-1 b-2 b-3 b-4 b-1
b-2 b-3

A-10

b-4 b-1 b-2
b-3 b-4

() 300 1 400 400
100 1 150 ( 500 )
500
150 200
1 100

C-4 P80
P100+P0 P100
P80+P0 P30
P100 P100
P80+P0 P100+P0 P100
P30

24

RU

. , , . .

,

. .
. . , . .

.

.

.

(1)

. .

.

.

(2)

(

.

).

(3)

.

.

.

(4) .

.

(5)

.

.

« », .

: ( ) . . ? ( 16 , 3); , . , ( ), .

25

RU
2012/19/ (WEEE). , , . , . . , . , , , .
26

RU

, , , . . , , . : , . , , , , , , . . , : , , , , , , , . , , , , . , , , . , . -: , , , . , .
27

RU

. , . , . . , . .

(.)

150

P80

5-6

300

P80

8-9

300

P80

300

P80

7-8 71/2-81/2

(.) 2-3
2-3
2-3
2-3

15 (1 ) .
30 (2 ) .
15 (1 ) .
30 (2 ) .

(//

300

P80

7-8

)

2-3

15 (1 ) .

(-)

300

P80

71/2-81/2

2-3

15 (1 ) .

28

RU

. 30-45 (2-3 ) 250 , ­ . . , . , . . , . 3 .

: . , .

(100).

250 500

250 250

250 500

(.) 31/2-4 6-7 5-51/2
31/2-4 4-41/2 61/2-71/2

250

3-31/2

250

21/2-3

(.)
3
3 3 3
3
3

. . 60-75 (5-6 . ) .
. . . . . 30 (2 . ) . , . 1 .

250
125 250

250 250

250 500

3-31/2
1-11/2 2-21/2
4-41/2 31/2-4 3-4 6-7

3

.

,

3

. .

.

.

.

3

. 15

(1 . ) .

3

.

3

.

250

41/2-5

3

.

29

RU

:

,

. .

,

.

:

.

:

. ,

.

.

.

, .

( )
( ) ( + )

250 375
250 375
250

P100 P100 P100

(.) 15-16 171/2181/2 20-21 22-23
16-17

(.)

5

500

.

750

.

5

500

.

750

.

5

500

.

( + )

250 250

P100 P100

17-18 10-11

5

400

.

5

1000

.

, . , , . +18/+20° , +5/+7°. , , , . . , . . , (, ), , . . , .

30

RU

, . , . . . (, , ) . .
, . , . , . , , 2-4 , . , . .
20 , , . , . , , , .
: . . ! 2-3 . . : 30 40°C.
: . . , , . . , . 37°.
: . .
31

RU

.

(, , )
()
()
()
()
, ()

150 (1 ) 300 (2 ) 450 (3 ) 600 (4 ) 250 350 450 550
350
350
350
350 450 550

(.)

1-11/2

P100

11/2-2 21/2-3

3-31/2

(.)
1-2

. 1 , 2 3 4 . , .

P100

2-21/2 21/2-3 3-31/2 31/2-4

P80

41/2-51/2

P80

31/2-41/2

P80

4-5

P80

41/2-51/2 5-6
51/2-61/2

2-3

.

.

.

.

2-3

.

.

,

.

(,

3

)

.

.

.

3

(,

)

.

.

,

.

,

3

, 2-3

.

.

32

RU

.

( + )

190

P80

(

190

P80

)

100 200

P30

30 .
20 .
30-40 . 1 . 1 . 10 .

(.)

. .

2-3 .

2-3 .

.

. .

2-3 .

2-3 .

.

.

.

2-3 .

3 .

.

33

RU

. , , . . 4 , . : . , . , : , , , , , , , . : , , .
+ , , . . .
« + »: , , . . . , . , « + »: , , , (, ), , , . , , , (, ). .
, , .
34

RU

«» 4 .
.

1. ()

2. ()

4 . ( 25 )

31/2-41/2

3-4

.

()

2-4 .

21/2-31/2

200 (2 .) 400 (4 .)

C2

31/2-41/2 5-6

4 . (300 )

C2

4-5

2 .

(, (300 )

,

4 .

C1

) (600 )

250 500

C1

/ ()

500

C1

450

(2 .)

650 (2-3 )

C2

850

(4 .)

31/2-41/2 6-7
41/2-51/2 61/2-71/2
9-11
7-8 9-10 11-12

900 1100

C1

10-12 12-14

11/2-21/2 –


7-8 8-9 9-10
9-11 11-13

.
. . . .
. . 2-3 . . . 2 . 2-3 . . . . . 2-3 .
. . . 2-3 .
. , . 5 .

35

RU

  1. ()

2. ()

()

400 (4 .)

10-12

.

8-9

.

2-3

.

250 (2 .) 500 (4 .)

C2
6-7 8-10

5-6
7-8

. . 2-3

.

450 650

C2

6- 7 7- 8

7- 8 8- 9

. ( )

.

,

2 (

400 )

4 (

C2

800 )

6-7 10-12

.

.

.

.

36

RU

.

( 50 )
/
/
(, , )

2 . 4 .
200-250 (1 .) 400
400
400

1. ()

C2 11/2-2 21/2-3

C1 31/2-4

C1

13-15

C1

14-16

C1

16-18

  1. () 2-3 2-3

2-3


. . 2-5 . . 2-3 . . . 23 . . . 2-3 . . . 2-3 .

37

RU

(S/N)
, .

Candy

CMXC 30DCS , CMXC 30DCVB
” … “, 16, 20861 ( ),
« . » No. 6, , , , 528311 , ,
OOO« »; 115419; , 2- -, .8; Tel: +7 499 110 22 11; candymow@candy.ru; www.candy.ru
«» 610035, , . , . 24
: – 004/2011 « » – 020/2011 « » «-», . . , candymow@candy.ru
POCC RU.0001.10A46 «-» , .
12 24
7
16 ( 390004851249), : 1. 8 . 2. 4 . , 1249, : 12 ­ (2012 ), 49 ­ 49- 3. ­ .

!

– :

.

.

.

. www.candy.ru «» 8-800-707-0204
PN:16170000A62179

38

CMXC 30DCS CMXC 30DCVB

Mikrovlnná trouba

Návod k pouzití

CZ

1

CZ

Mikrovlnná trouba
Návod k pouzití
Model: CMXC 30DCS CMXC 30DCVB

Ped prvním pouzitím mikrovlnné trouby si pozorn pectte tento návod a pecliv ho uschovejte. Pokud budete mikrovlnnou troubu pouzívat podle údaj uvedených v tomto návodu, bude Vám poskytovat skvlé sluzby adu let.
Na výrobek bylo vydané ES prohlásení o shod. Hlucnost výrobku (EN 60704-2-13)
CMXC 30DCS ………….. 60 dB (A) CMXC 30DCVB ………….. 60 dB (A)

Umístním oznacení (

) na tomto výrobku prohlasujeme na svou

odpovdnost dodrzování vsech evropských bezpecnostních,

zdravotních a environmentálních pozadavk stanovených v právních

pedpisech pro tento produkt.

VYSOKÉ NAPTÍ
Nesnímejte kryty! Uvnit je vysoké naptí
1

CZ
MICRO/GRIL/COMBI/KONVEKCE ROZMRAZOVÁNÍ DLE HMOTNOSTI/DOBY ECO FUNKCE HODINY / PEDNASTAVENÍ / DTSKÝ ZÁMEK
AUTO MENU STOP/CLEAR START / EXPRESS CAS/HMOTNOST
2

CZ

OPATENÍ PRO ZABRÁNNÍ PÍPADNÉMU VYSTAVENÍ SE NADMRNÉ MIKROVLNNÉ ENERGII
(a) Nepokousejte se spoustt tuto troubu s otevenými dvíky, protoze by to mohlo mít za následek nebezpecné vystavení se mikrovlnné energii. Je dlezité nerozbíjet ci jinak narusovat bezpecnostní zámky.
(b) Nevkládejte zádné pedmty mezi pední stnu trouby a dvee a nedovolte, aby se na povrchu tsnní hromadila necistota nebo zbytky cisticího prostedku.
(c) UPOZORNNÍ: Pokud dojde k poskození tsnní dvíek, trouba nesmí být pouzívána, dokud nebude opravena kompetentní osobou.

DODATEK
Pokud pístroj nebude udrzován v dobrém a cistém stavu, jeho povrch mze být poskozen a mze to mít dopad na zivotnost pístroje a vést k potenciálním nebezpecným situacím.

Technické specifikace
Modely: Jmenovité naptí Jmenovitý píkon na vstupu (mikrovlnný) Jmenovitý výkon na výstupu (mikrovlnný) Jmenovitý výkon na vstupu (gril) Jmenovitý výkon na vstupu (konvekce) Objem trouby Prmr otocného talíe Vnjsí rozmry (s x h x v) Hmotnost netto

CMXC 30DCS/CMXC 30DCVB 230V~50 Hz 1450 W 900 W 1100 W 2500 W 30 l ø 315 mm 520 x510 x 325.7 mm Pibl. 19,9 kg 3

CZ
DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY Upozornní
Pro snízení rizika pozáru, úrazu elektrickým proudem, zranní osob nebo vystavení nadmrné mikrovlnné energii pi pouzívání vaseho spotebice dodrzujte základní opatení, vcetn 1. Upozornní: Tekutiny a jiné potraviny nesmí být ohívány v utsnných nádobách, protoze mají tendenci explodovat. 2. Upozornní: Pro jinou nez kompetentní osobu je nebezpecné odstraovat kryt, který poskytuje ochranu proti vystavení mikrovlnné energii. 3. Upozornní: Dtem dovolte pouzívat troubu pouze pod dohledem a po poskytnutí píslusných instrukcí, aby dít bylo schopno pouzívat troubu bezpecn a chápalo rizika spojená s nesprávným pouzíváním. 4. Upozornní: Kdyz je spotebic provozován v kombinovaném rezimu, dti by mly troubu pouzívat pouze pod dozorem dosplé osoby, protoze dochází k vytváení vysoké teploty (pouze pro ady s grilem). 5. Pouzívejte pouze kuchyské náciní vhodné pro pouzití v mikrovlnné troub.6. Trouba by mla být pravideln cistna a jakékoliv zbytky jídla musí být odstranny. 7. Prostudujte si a dodrzujte specifické:,,OPATENÍ PRO ZABRÁNNÍ MOZNÉHO VYSTAVENÍ SE NADMRNÉ MIKROVLNNÉ ENERGII”. 8. Pokud ohíváte jídlo v plastových nebo papírových nádobách, troubu neustále kontrolujte s ohledem na moznost vznícení se. 9. Pokud se objeví kou, spotebic vypnte nebo odpojte od zdroje a dvee nechte zavené, aby se uhasily pípadné plameny. 10. Jídlo nevate pílis dlouho. 11. Vnitní cást trouby nepouzívejte pro úcely skladování. Uvnit trouby neskladujte zádné potraviny, jako nap. chleba, susenky atd.
4

CZ
12. Odstrate drátky a kovová drzadla z papíru nebo plastových nádob/sáck, nez je umístíte do trouby. 13. Tuto troubu instalujte nebo umísujte pouze v souladu s poskytnutými instalacními pokyny. 14. Vejce ve skoápce a celá na tvrdo vaená vejce by nemla být v mikrovlnné troub ohívána, protoze mohou explodovat, i po ukoncení ohívání v mikrovlnné troub. 15. Spotebic pouzívejte pouze pro úcel, k nmuz je urcen, jak je popsáno v manuálu. V tomto spotebici nepouzívejte korosivní chemikálie nebo výpary. Tato trouba je navrzena speciáln pro ohívání. Není urcena pro prmyslové nebo laboratorní pouzití. 16. Pokud dojde k poskození pívodního kabelu, bude muset být vymnn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobn kvalifikovanouosobou,abysezabránilojakémukoliv nebezpecí. 17. Spotebic neskladujte a nepouzívejte venku. 18. Troubu nepouzívejte v blízkosti vody, ve vlhkém suterénu nebo blízko bazénu. 19. Teplota pístupného povrchu mze být pi provozu spotebice vysoká. Kabel vete mimo zahívaný povrh a nezakrývejte zádné ventilacní otvory na troub. 20. Nenechte kabel viset pes hranu stolu nebo pultu. 21. Neschopnost udrzet troubu v cistém stavu by mohla vést ke zhorsení stavu povrchu, coz by mohlo mít negativní dopad na zivotnost spotebice a pípadn zpsobovat nebezpecné situace. 22. Obsah kojeneckých lahví a sklenicek s jídlem pro dti je nutno promíchat ci protepat a ped konzumací je nutno zkontrolovat teplotu, aby nedoslo k popálení. 23. Ohívání nápoj v mikrovlnné troub mze mít za následek zpozdné eruptivní ohívání, proto pi manipulaci s nádobou bute opatrní. 24. Spotebic není urcený pro pouzití osobami (vcetn dtí) se snízenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo bez dostatecných zkuseností a znalostí, dokud nejsou pod dohledem osoby odpovdné za jejich bezpecnost. 25. Nedovolte dtem hrát si se spotebicem. 26. Spotebic nesmí být ovládán externím casovacem nebo samostatným dálkovým systémem.
5

CZ
27. Upozornní: Ped výmnou zárovky se ujistte, zda je spotebic odpojený od síové zástrcky. 28. Pístupné cásti se mohou bhem pouzití zahívat. Udrzujte dti mimo dosah spotebice. Nepouzívejte parní vysokotlaké cistice. 29. Nepouzívejte drsné cisticí prostedky nebo ostré skrabky k cistní dvíek mikrovlnné trouby, nebo mohou poskrábat povrch. 30. Bhem pouzití se spotebic zahívá. Nedotýkejte se ohevného tlesa uvnit trouby. 31. Pouzívejte pouze teplení sondu urcenou pro tuto mikrovlnnou troubu. (pro trouby vybavené mozností pouzití tepelné sondy.) 32. zadní stnu spotebice postavte proti stn. 33.Tento pístroj mohou pouzívat dti starsí 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkuseností a znalostí o pouzívání pístroje v pípad, ze jsou pod dohledem zodpovdné osoby nebo pokud jim byly poskytnuty instrukce ohledn správného a bezpecného pouzití pístroje a pokud jsou si tyto osoby a dti vdomi mozných rizik. Dti by si nemly s pístrojem hrát. Cistní a údrzbu by dti nemly provádt bez dozoru zodpovdné osoby. 34.Drzte pístroj a jeho napájecí sru mimo dosah dtí mladsích 8 let. 35.Pokud cítíte kou, vypnte nebo odpojte pístroj a nechte dvee zavené, abyste zabránili mozným plamenm. 36.Tento pístroj je urcen pro pouzití v domácnosti a v zaízeních jako: ­kuchyn pro zamstnance v obchodech, kanceláích a ostatních pracovních prostedích; ­ pouzití klienty v hotelích, motelech a ostatních zaízeních rezidentského typu; ­ v zemdlských obytných staveních; ­ v ubytovacích zaízeních.
6

CZ 37.VAROVÁNÍ: Pístroj a jeho pístupné cásti se bhem pouzití zahívají. Mli byste se vyhnout kontaktu s horkými cástmi. Dti mladsí 8 let by se mli drzet od pístroje dál, pokud nejsou pod dozorem zodpovdné osoby. 38.Mikrovlnná trouba musí být pouzívána spolu s otevenými ozdobnými dvíky.platí pro trouby s ozdobnými dvíky. 39.Parní cistic se nesmí pouzívat. 40.K cistní sklenných dvíek trouby nepouzívejte zádné drsné abrazivní cisticí prostedky nebo ostré drátnky, protoze by mohlo dojít k poskrábání povrchu, coz mze mít za následek poskození skla. POZORN SI PECTTE NÁSLEDUJÍCÍ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUZITÍ
7

CZ
Pro snízení rizika zranní osob Instalace uzemnní
NEBEZPECÍ
Nebezpecí úrazu elektrickým proudem.Dotknutí se nkterých vnitních soucástí mze zpsobit zranní nebo smrt. Nikdy neprovádjte demontáz spotebice.
UPOZORNNÍ
Nebezpecí úrazu elektrickým proudem.Nesprávné pouzití uzemnní mze mít za následek úraz elektrickým proudem. Nezapínejte spotebic do zásuvky, dokud nebude správn nainstalován a uzemnn.
CISTNÍ
Ujistte se, ze jste troubu odpojili od pívoduenergie. 1. Po pouzití vnitek trouby vycistte navlhceným hadrem. 2. Píslusenství vycistte obvyklým zpsobem v mýdlové vod. 3. Pokud jsou znecistné, rám dvíek, tsnní a sousední cásti musí být pecliv vycistny vlhkým hadrem.
Tento spotebic musí být uzemnn. V pípad elektrického zkratu uzemnní snizuje riziko úrazu elektrickým proudem tím, ze zajisuje vodic pro odvedení elektrického proudu. Tentospotebic je vybaven pívodním kabelem, který má uzemovací vodic s uzemovací zástrckou. Zástrcka musí být zapojena dovývodu, který je ádn nainstalován a uzemnn.Konzultujte kvalifikovaného elektrikáe nebo servisního technika, pokud pokyny pro uzemnní zcela nechápete nebo pokudexistují pochyby, zda je spotebic ádn uzemnn. Pokud je nutno pouzít prodluzovací kabel, pouzívejte pouze prodluzovací kabel s 3 vodici.
8

CZ
1. Spotebic je vybaven krátkým pívodním kabelem, aby se snízilo riziko vznikající z mozného zamotání se do delsího pívodního kabelu nebo zakopnutí o nj. 2. Pokud se pouzívá dlouhý pívodní kabel nebo prodluzovací kabel: 1) Vyznacený elektrický výkon pívodního kabelu nebo prodluzovacího kabelu by ml být minimáln stejn velký, jako je elektrický výkon spotebice. 2) Prodluzovací kabel musí být uzemnného typu s 3 vodici. 3) Dlouhý kabel musí být ulozen tak, aby nevisel pes plochu pultu nebo stolu, kde by za nj mohly zatáhnout dti nebo kde by se o nj mohlo nechtn zakopnout.

KUCHYSKÉ NÁCINÍ

POZOR Nebezpecí zranní
Je nebezpecné, aby kdokoliv jiný nezkompetentní osoba

Pectte si pokyny v odstavci ,,Materiály vhodné pro pouzití v mikrovlnné troub a Materiály nevhodné pro pouzití v mikrovlnné troub.” Mohou existovat nekovové nástroje, které nejsou vhodné pro pouzití v mikrovlnné troub. V pípad pochybností je mozné nástroj vyzkouset následujícím zpsobem.

provádl jakýkoliv servisnebo opravu, která vyzaduje sejmutí krytu,který poskytuje ochranu proti vystavení se mikrovlnné energii.

Test nástroj: 1. Vlozte nádobu vhodnou pro mikrovlnnou troubu s 1 sálkem
studené vody (250ml) vedle píslusného nástroje. 2. Vate na maximální výkon po dobu 1 minuty. 3. Opatrn se nástroje dotknte. Pokud je nástroj teplý,
nepouzívejte ho k vaení v mikrovlnné troub. 4. Nevate ho déle nez 1 minutu.

9

CZ

Materiály vhodné pro pouzití v mikrovlnné troub

Alobal

Pouze jako ochrana. Malé hladké kusy lze pouzít na zakrytí tenkých plátk masa nebo drbeze, které má zabránit pílisnému upecení. Mohlo by dojít k jiskení, pokud je alobal pílis blízko stnám trouby. Alobal by ml být umístn ve vzdálenosti alespo 2,5 cm od stn trouby.

Keramické nádobí

Postupujte podle pokyn výrobce. Dno keramického nádobí musí být alespo 5 mm nad otocným talíem. Nesprávné pouzití mze zpsobit rozbití otocného talíe.

Talíe

Pouze vhodné do mikrovlnné trouby. Postupujte podle pokyn výrobce. Nepouzívejte prasklé nebo otlucené nádobí.

Sklenné nádoby

Odstrate vzdy víko. Pouzívejte pouze pro ohívání pokrm tak, aby bylo pouze teplé. Mnoho sklenných nádob není odolných na teplo a mohly by se rozbít.

Sklenné nádobí

Pouze nádobí z varného skla a vhodné pro pouzití do trouby. Ujistte se, ze nemá kovový dekor. Nepouzívejte nádobí prasklé nebo otlucené.

Varné sácky do trouby

Postupujte podle pokyn výrobce. Nezavírejte kovovou sponou. Udlejte do nich záez, aby mohla pára unikat.

Papírové talíe a hrnky Pouzívejte pouze krátkou dobu a pouze pro vaení/ohev. Pi vaení nenechávejte troubu bez dozoru.

Papírové ubrousky

Pouzívejte k zakrytí pokrm pro ohev nebo pro pípadné pohlcení tuku. Pouzívejte pouze krátké doby vaení pod dohledem.

Pergamenový papír

Pouzívejte k zakrytí na ochranu ped vystíknutím nebo k zabalení proti odpaování.

Plast

Pouze urcený pro mikrovlnné trouby. Postupujte podle pokyn výrobce. Ml by být oznacen stítkem “Do mikrovlnné trouby”. Nkteré plastové nádoby zmknou, jakmile se jídlo uvnit oheje. Varné sácky a hermeticky uzavené plastové sácky je nutno rozstihnout, propíchnout nebo odvtrat tak, jak je uvedeno na obalu.

Plastové obaly

Pouze vhodné do mikrovlnné trouby. Pouzívejte k zakrytí pokrm bhem vaení, aby jídlo nevyschlo. Plastový obal se nesmí dotýkat jídla.

Teplomr

Pouze vhodné do mikrovlnné trouby. (Teplomry na maso a zákusky).

Voskový papír

Pouzívejte k zakrytí jídla jako ochranu ped vystíknutím a vyschnutím pokrmu.

Materiály nevhodné pro pouzití v mikrovlnných troubách

Hliníkové nádobí
Papírové krabice na potraviny s kovovou rukojetí Kovové nástroje
Kovové spony Papírové sácky Polystyrénové nebo polyuretanové nádoby Devo

Mze zpsobit jiskení. Peneste pokrm do nádoby vhodné do mikrovlnné trouby.
Mze zpsobit jiskení. Peneste pokrm do nádoby vhodné do mikrovlnné trouby.
Kov stíní pokrm ped mikrovlnným záením. Kovový dekor mze zpsobit jiskení.
Mze zpsobit jiskení a vznik pozáru uvnit trouby.
Mohou v troub zpsobit pozár.
Nádoby se mohou pi vystavené vysoké teplot roztavit nebo kontaminovat kapalinu uvnit nádoby.
Devo se vysusí, pokud je pouzíváno v mikrovlnné troub, mze pak prasknout nebo puknout.

10

CZ

INSTALACE TROUBY
Názvy soucástí a píslusenství trouby
Vyndejte troubu a veskeré materiály z obalu a vnitního prostoru trouby. Vase trouba je dodávána s následujícím píslusenstvím:

1 Sklenný otocný talí

A

1 Sestava otocného podstavce

1 Návod k pouzití

F

ED

CB

G

Upozornní: Nepouzívejte grilovací rost v rezimu mikrovln! Ped pouzitím mikrovln jej vzdy vyjmte!

Grilovací rost (Pouze pro verze s grilem)

A) Ovládací panel B) Hídel otocného talíe C) Sestava otocného podstavce D) Sklenný talí E) Okénko pro nahlízení do trouby F) Dvíka G) Systém bezpecnostního zavírání

Instalace otocného talíe

Nosný kotouc (spodní cást)

a. Nikdy neumísujte sklenný talí horní stranou dol. Sklenný talí by neml být nikdy zablokovaný.

Sklenný talí
Hídel otocného talíe

b. Je nutno bhem vaení vzdy pouzít jak sklenný talí, tak otocný podstavec.
c. Vsechna jídla a nádoby s pokrmy musí být pi vaení umístny vzdy na sklenném talíi.
d. Pokud sklenný talí nebo otocný podstavec praskne nebo se rozbije, kontaktujte nejblizsí autorizované servisní stedisko.

Sestava otocného podstavce

11

Instalace pracovní desky
Odstrate veskerý obalový materiál a píslusenství. Prohlédnte troubu, zda není poskozená, zda nejsou dvíka otlucená nebo nejsou ulomené západky dvíek. V pípad poskození troubu neinstalujte.

CZ
Vnitní cást: Odstrate veskerou ochrannou fólii z povrchu vnitní cásti mikrovlnné trouby. Neodstraujte tenký svtle hndý obklad, který je pipevnn na vnitním prostoru trouby na ochranu magnetronu.

Instalace
1. Vyberte rovný povrch, který poskytuje dostatecn otevený prostor pro pívod a odvod vzduchu pro ventilacní otvory.

(4) Troubu umístte co mozná nejdále od rádia a televize. Fungování mikrovlnné trouby mze zpsobit rusení píjmu rádia nebo televize.

0cm 30cm 20cm

20cm

min85cm

Mezi troubou a vedlejsími stnami musí byl minimální odstup 20 cm. (1) Nad troubou musí být ponechán minimální odstup 30 cm. (2) Ze dna trouby neodstraujte nozicky. (3) Zablokování pívodních a/nebo výstupních otvor mze zpsobit poskození trouby.

2. Troubu zapojte do standardní domácí zásuvky. Ujistte se, ze naptí a frekvence je stejná jako naptí a frekvence na typovém stítku se jmenovitými hodnotami. POZOR: Troubu neinstalujte nad varnou desku nebo jiný spotebic produkující teplo. Pokud ji nainstalujete v blízkosti nebo nad zdroj tepla, mohlo by dojít k poskození trouby a ztrát záruky.
Pístupný povrch mze být bhem fungování trouby horký.

12

CZ
NÁVOD K POUZITÍ
Tato mikrovlnná trouba pouzívá moderní elektronické systémy, kterými reguluje parametry vaení tak, aby co nejlépe uspokojila svými výkony Vase poteby.
1. Nastavení hodin Jakmile pipojíte mikrovlnnou troubu k síové zásuvce, zobrazí se na displeji ,,0:00″ a je slyset zvuková signalizace.

  1. Stisknte ,,

“, císla hodin zacnou blikat.

  1. Otocením ,, 3) Stisknte ,, 4) Otocením ,,

” nastavte hodiny. Zadané císlo hodin by mlo být v rozsahu 0–23. “, císla minut zacnou blikat.
,, nastavte minuty, zadané císlo pro minuty by mlo být v rozsahu 0–59.

  1. Stisknte ,,

” a nastavení hodin je ukonceno. ,,:” bude blikat.

Pozn.: 1) Pokud nejsou hodiny nastaveny, nebudou pi zapojení trouby fungovat..
2) Pokud bhem nastavování hodin stisknete ,,STOP ,, nebo pokud neprovedete zádný úkon v prbhu poslední minuty, trouba opustí funkci nastavování.

2. Mikrovlnné vaení

Stisknte nkolikrát ,,

” , Otácením ,, ” a vyberte pozadovanou funkci.

Stisknte ,,

“. Nastavení doby vaení provete otocením ,, “.

Stisknte ,,

“, kterým spustíte vaení.

Píklad: pokud chcete pouzít 80% výkon po dobu vaení 20 minut, nastavte troubu v následujících krocích:

  1. Stisknte jednou ,,

“, kontrolka LED zobrazí ,,P100″, symbol ,, ” svítí.

  1. Otácením ,, ” a zvolte výkon 80%, kontrolka LED zobrazí ,,P80″.

Stisknte ,,

“.

  1. Otácením ,, ” ,, nastavte dobu vaení, na displeji bude nastaveno ,,20:00″ (maximální doba vaení je 95 minut.)

  2. Stisknutím ,,

” spuste vaení, rozsvítí se ,,:” a symbol ,, ” bude blikat (zvuková

signalizace zazní po ukoncení doby vaení pti pípnutími).

POZN.: Nastavení naprogramované doby se provádí po následujících krocích:

0—1 min :

5 sekund

1—5 min :

1

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Candy Bila User Manuals

Related Manuals