GRANBERG UIS-116.592-WEB Seamless Knitted Gloves User Manual

July 13, 2024
GRANBERG

UIS-116.592-WEB Seamless Knitted Gloves

“`html

Specifications:

  • Product Name: EGNB SSV FFINI PL AR
  • Model Number: ART. 116.592
  • Quantity: 12 pairs/pares
  • Category: CAT. II
  • Sizes Available: XS, S, M, L, XL, 2XL, 3XL

Product Usage Instructions:

Features:

The EGNB SSV FFINI PL AR gloves are designed to provide
protection against various hazards including limited flame spread,
contact heat, convective heat, radiant heat, small splashes of
molten metal, and large quantities of molten metal.

Size Guide:

Refer to the glove size chart below to determine the appropriate
size for your hand:

Glove Size EN ISO 21420 Size
XS 6
S 7
M 8
L 9
XL 10
2XL 11
3XL 12

Usage:

  1. Ensure you have selected the correct glove size based on the
    size chart.

  2. Pull on the gloves and ensure they fit snugly but allow for
    movement and flexibility.

  3. Use the gloves in environments where protection against flame,
    heat, and molten metal is required.

  4. Inspect the gloves regularly for any signs of wear or damage
    and replace if necessary.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: Are these gloves touchscreen compatible?

A: Yes, these gloves are touchscreen compatible as indicated in
the user manual.

Q: What standards do these gloves comply with?

A: These gloves comply with EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020, EN
ISO 21420:2020, and ANSI/ISEA 105-2016 standards for various types
of hazards.

“`

EGNB
Touch screen compatible, cut level D, seamless knitted gloves made of mixed yarns with sandy nitrile coating on the palm and fingers. Thumb crotch reinforcement. Recommended for work that requires protection against cuts. Provides very good abrasion, cut, tear and puncture resistance. Offers great comfort and dexterity. Ideal for precision handling in oily conditions. Storage/Transport: The gloves are first packed in plastic bags which are subsequently packed in cardboard boxes for transport and storage. Granberg recommends storing unused gloves in original packaging. Prevent direct sunlight. Maintenance/Cleaning: Both new and used gloves should be inspected before use, and before putting them on to make sure that there is no damage to them. If in doubt, discard the gloves and select a new pair. Leaving the gloves in a contaminated condition may cause a deterioration of quality. Cleaning or disinfecting the gloves may also negatively affect quality. The performance characteristics of gloves that have been worn or cleaned/disinfected/laundered may differ from the performance levels declared. Gloves can only be cleaned with damp cloth, but it will not stop permeation processes. Obsolescence: When stored as recommended, unused gloves will not suffer any change in their mechanical properties for up to five years from the date of manufacture. Service life depends on application and maintenance and cannot be specified. It is the responsibility of the user to ascertain the suitability of the gloves for the user’s tasks. Donning/Doffing: Select the right size glove for your hand. Hold the glove by the cuff with one hand. Align the glove thumb with your other hand thumb and slide your hand into the glove, one finger into each finger. Pull by the glove cuff and align fingers into the right position. Use the same procedure for the other hand. If gloves are not contaminated, pull by the fingertips to doff the gloves. If gloves are contaminated, hold the glove cuff and pull toward the finger until the gloves come off.
Please note: Inspect the gloves for damage before use. The gloves shall not be worn when there is a risk of entanglement with moving parts of machines. Gloves meeting the requirement for resistance to puncture may not be suitable for protection against sharply pointed objects such as hypodermic needles. Product contains carbon particles. Gloves containing latex may cause allergic reactions in cases of hypersensitivity to latex. Seek medical advice if applicable. None of the raw materials used in glove, or process of manufacturing it, are known to be harmful to the user. Do not expose to open flame. No flame protection is claimed. If the gloves become wet, do not use them to handle hot objects. For multi-layer gloves, performance level are applicable to the whole glove including all layers. These gloves are intended to protect hands in working environments in accordance with EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 and EN ISO 21420:2020. This product complies with ANSI/ISEA 1052016. It is the responsibility of the user to evaluate and determine risks based on the intended application. The gloves should only be used for applications declared suitable by the manufacturer. Risk should be evaluated keeping in mind the protection levels and the harmonized standards on which gloves are tested. The results of the tests should help in glove selection, however it must be understood that actual conditions of use cannot be simulated and it is the responsibility of the user, not the manufacturer, to determine glove suitability to the intended use. Further information may be obtained from manufacturer.

SSV
Touch screen kompatibel, skärskyddsnivå D, sömlösa stickade handskar av blandfibrer med sandaktig nitrilbeläggning i handflata och på fingrar. Förstärkta i tumroten. Lämplig för arbete där krav på skärskydd behövs. Ger ett högt nöt-, skär-, riv- och punkteringsmotstånd. Bekväma med god fingerkänsla. Idealiska för precisionsarbete i oljiga miljöer. Förvaring/Transport: Handskarna är paketerade i plastpåsar, därefter i pappkartonger för transport och förvaring. Granberg rekommenderar att oanvända handskar förvaras i originalförpackning. Undvik direkt solljus. Underhåll/Rengöring: Både nya och använda handskar skall inspekteras före användning för att se till att det inte finns någon skada på dem. Om du är osäker, kassera handskarna och välj ett nytt par. Förvaring av handskarna i en förorenad miljö kan orsaka en försämring av kvaliteten. Tvätt och desinfektion av handskar kan också innebära en försämring i kvaliteten. Prestandan hos använda eller tvättade/desinfektion/rengjorda handskar kan skilja sig från testresultaten. Handskarna kan rengöras med våt trasa, men permeationsprocessen fortgår. Livslängd: Vid förvaring enligt rekommendation bevaras handskens egenskaper upp till fem år från tillverkningsdatum. Hållbarheten kan inte specificeras då den beror på användningsområde och det är användarens ansvar att kontrollera handskens lämplighet för avsedd användning. Av- och påtagning: Välj rätt storlek på handsken. Håll handsken i manschetten med ena handen. Räta ut handskens tumme. För in handen i handsken genom att dra i manschetten. Gör samma sak med andra handen. Dra av handskarna genom att dra i fingertopparna. Om handsken är smutsig ta av den genom att dra i manschetten.
Observera: Kontrollera handskarna för skador före användning. Handskarna skall ej användas när det finns risk att fastna i rörliga maskindelar. Handskar som uppfyller kraven på punkteringsbeständighet behöver inte vara lämpliga för skydd mot skarpa spetsiga föremål, såsom hypodermiska nålar. Produkten innehåller kolfiberpartiklar. Handskar som innehåller latex kan orsaka allergisk reaktion. Vid överkänslighet sök medicinsk rådgivning. Inget material som används i handsken eller i tillverkningsprocessen är känt för att vara skadlig för användaren. Utsätt inte för öppen låga. Produkten är inte testad för flamskydd. Om handsken blir blöt, hantera inte varma föremål. För handskar med flera lager avser testresultatet hela handsken inklusive samtliga lager. Handskarna är avsedda att skydda händerna under arbete i enlighet med EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 och EN ISO 21420:2020. Denna produkt överensstämmer med ANSI/ISEA 105-2016. Det är användarens ansvar att utvärdera och avgöra risker beaserat på det avsedda användningsområdet. Handskarna skall endast användas i arbeten som de enligt tillverkaren är avsedda för. Risker bör utvärderas utifrån de angivna skyddsnivåerna och de harmoniserde standarderna som handskarna testats för. Resultatet från testerna bör bidra i val av handske, men det måste klargöras att tillverkaren inte kan simulera det faktiska användningsområdet vilket gör att det är användarens ansvar att fastställa handskarnas lämplighet. Ytterligare information kan fås av tillverkaren.

FFINI
Kosketusnäytön käyttöön soveltuvat, viiltosuojaluokan D saumattomat, sekoitekuidusta neulotut käsineet, joissa on karhea nitriilipinnoite kämmenosassa ja sormissa. Vahvike peukalon tyvessä. Suositellaan työtehtäviin, joissa vaaditaan viiltosuojaa. Käsineiden hankauskestävyys, viillonkestävyys, repäisylujuus ja pistonkestävyys ovat erinomaiset. Mukavissa käsineissä on erinomainen liikkuvuus. Ihanteelliset tarkkaan työskentelyyn öljyisissä olosuhteissa. Kuljetus/Varastointi: Käsineet on pakattu muovipusseihin, ja pussit puolestaan pahvilaatikoihin kuljetusta ja varastointia varten. Granberg suosittelee käyttämättömien käsineiden varastointia alkuperäispakkauksissaan. Varjeltava suoralta auringonvalolta. Huolto/Puhdistus: Sekä uudet että käytetyt käsineet tulee tarkistaa ennen käyttöä ja ennen käsineiden pukemista käteen mahdollisten vaurioiden varalta. Jos käsineiden kunto arveluttaa, ne on hävitettävä ja uusi pari otettava käyttöön. Käsineiden jättäminen epäpuhtaiksi voi aiheuttaa käsineiden laadun heikkenemisen. Myös käsineiden puhdistaminen tai desinfiointi voi heikentää niiden laatua. Käytettyjen tai puhdistettujen/desinfioitujen/pestyjen käsineiden ominaisuudet saattavat poiketa ilmoitetuista suojaustasoista. Käsineet voidaan puhdistaa vain kostealla liinalla, mutta se ei keskeytä läpäisyprosessia. Toiminnallinen Käyttöikä: Jos käsineet säilytetään suositusten mukaan, käyttämättömien käsineiden tekniset ominaisuudet pysyvät samoina enintään viiden vuoden ajan valmistuspäivästä. Käsineiden käyttöikään vaikuttavat käyttötarkoitus ja käsineiden huolto, joten sitä ei voida määrittää. On käyttäjän vastuulla valita sopivin käsine aiottuun käyttötarkoitukseen tai tehtävään. Pukeminen/Riisuminen: Valitse käsiisi sopivankokoiset käsineet. Pidä toisella kädellä kiinni käsineen reunasta. Aseta käsineen peukalo kohdakkain toisen käden peukalon kanssa ja työnnä käsi käsineen sisään, sormet käsineen sormiin. Vedä käsineen ranneke paikoilleen ja asettele sormet kohdilleen. Pue toinen käsine samalla tavalla. Jos käsineet eivät ole saastuneet, voit riisua käsineet vetämällä sormenpäistä. Jos käsineet ovat saastuneet, riisu käsine tarttumalla rannekkeeseen ja vetämällä sitä sormiin päin.
Huomautus: Tarkista käsineet ennen käyttöä vaurioiden varalta. Käsineitä ei saa käyttää, jos on olemassa takertumisvaara laitteiston liikkuviin osiin. Pistonkestävät käsineet eivät välttämättä suojaa riittävästi teräviltä piikeiltä, kuten lääkeruiskun neulalta. Tuote sisältää hiilihiukkasia. Lateksia sisältävät käsineet voivat aiheuttaa allergisen reaktion. Jos yliherkkyysoireita ilmenee, hakeudu lääkäriin. Näiden käsineiden minkään materiaalin tai valmistusprosessin ei tiedetä aiheuttavan mitään haittaa käyttäjälle. Älä altista käsineitä avotulelle. Palosuojaa ei ole todettu. Jos käsineet kastuvat, älä käsittele niillä kuumia esineitä. Monikerroksisesta materiaalista valmistetuissa käsineissä suojaustaso koskee kaikkia käsineen materiaalikerroksia. Nämä käsineet on suunniteltu suojaamaan käsiä työskentelyolosuhteissa standardien EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 ja EN ISO 21420:2020 mukaisesti. Tuote on ANSI/ISEA 105-2016-standardin mukainen. Käyttäjällä on velvollisuus arvioida ja määrittää aiottuun käyttötarkoitukseen liittyvät riskit. Käsineitä tulisi käyttää vain niihin käyttötarkoituksiin, jotka valmistaja on ilmoittanut sopiviksi. Riskinarvioinnin perusteena on käytettävä suojausluokkia ja yhdenmukaistettuja standardeja, joiden mukaan käsineet on testattu. Testien tulokset on tarkoitettu avuksi käsineiden valinnassa. Todellisia käyttöolosuhteita ei kuitenkaan voida täysin jäljitellä, joten on käyttäjän, ei valmistajan, vastuulla valita sopivin käsine kuhunkin käyttötarkoitukseen. Pyydä lisätietoja valmistajalta.

PL
Kompatybilne z ekranami dotykowymi, bezszwowe rkawice, odporno na przecicie na poziomie D wykonane z mieszanych wlókien w powloce z ziarnistego nitrylu na dloni i palcach. Wzmocniona podstawa kciuka. Polecane w pracach wymagajcy ochrony przed przeciciem. Odporne na cieranie, zapewniaj bardzo dobra ochron przed rozerwaniem i przeciciem. Dobrze dopasowuj si do dloni i zapewniaj komfort podczas noszenia. Dobrze nadaj si do precyzyjnych operacji w oleistym warunkach. Przechowywanie/Transport: Produkt zapakowano w plastikowe torebki, te z kolei w kartonowe pudelka ulatwiajce transport i przechowywanie. Granberg zaleca skladowanie rkawic w oryginalnym opakowaniu. Nie wystawia na bezporednie dzialanie promieni slonecznych. Czyszczenie/Konserwacja: Zarówno nowe jak i uywane rkawice powinny by skontrolowane przed uyciem, przed naloeniem ich naley upewni si e nie s uszkodzone. W razie wtpliwoci naley uy now par. Pozostawienie rkawic w zanieczyszczonym/skaonym rodowisku moe spowodowa pogorszenie ich jakoci. Czyszczenie oraz dezynfekcja moe mie negatywne skutki dla ich jakoci. Charakterystyka uywanych lub czyszczonych/ dezynfekowanych/pranych rkawic moe róni si od przedstawionych wyników. Rkawice mog by czyszczone jedynie za pomoc wilgotnej ciereczki jednak nie zatrzyma to procesów przenikania. ywotno: Gdy rkawice przechowywane s zgodnie z zaleceniami, nieuywane nie zmieni swoich wlaciwoci mechanicznych do pici lat od daty produkcji. Cykl ycia rkawicy zaley od sposobu ich uywania i nie moe by okrelony. Odpowiedzialno za okrelenie przydatnoci rkawicy do pracy spoczywa na uytkowniku. Zakladanie/Zdejmowanie: Naley wybra wlaciwy rozmiar dla swojej dloni. Jedna rk przytrzyma rkaw rkawicy. Wyrówna kciuk rkawicy z kciukiem drugiej rki i wsun dlo do rkawicy, po jednym palcu. Pocign za mankiet rkawicy i ustawi palce we wlaciwej pozycji. Tak samo postpi z drug dloni. Jeli rkawice nie s zanieczyszczone, pocign za czubki palców, aby je zdj. Jeli rkawiczki s zanieczyszczone, naley przytrzyma mankiet rkawicy i pocign w kierunku palców, a do zdjcia rkawicy.
Uwaga: Przed uyciem naley sprawdzi stan rkawic. Zabronione jest noszenie rkawic, jeli istnieje ryzyko pochwycenia ich przez ruchome czci urzdze. Rkawice spelniajce wymagania odpornoci na przebicie mog niewystarczajco chroni przed ostro zakoczonymi przedmiotami, takimi jak igly. Produkt zawiera czsteczki wgla. Rkawice zawierajce lateks mog powodowa reakcje alergiczne u osób uczulonych na ten skladnik. W razie wystpienia nadwraliwoci, skontaktuj si z lekarzem. Nie wystawia na bezporednie dzialanie ognia. Produkt nie zapewnia ochrony przed bezporednim dzialaniem plomienia. Jeeli rkawice si zamocz nie uywa do obslugi gorcych przedmiotów. Dla wielowarstwowych rkawic, poziom odpornoci ma zastosowanie do calej rkawicy wlczajc wszystkie warstwy. aden ze surowców ani procesów produkcji rkawic nie jest niebezpieczny dla uytkownika. Rkawice przeznaczone s do ochrony dloni w warunkach roboczych zgodnie z normami EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020, EN ISO 21420:2020. Produkt jest zgodny z norm ANSI/ISEA 105-2016. Uytkownik powinien oceni i okreli ryzyko zwizane z zaplanowanym stosowaniem rkawic oraz stosowa wylcznie rkawice przeznaczone do danego zadania. Podczas oceny ryzyka naley pamita o poziomach ochrony oraz normach, wobec których testowano rkawice. Jednake naley pamita, e niemoliwa jest symulacja rzeczywistych warunków uytkowania, dlatego odpowiedzialno za wlaciwy dobór rkawic spoczywa na uytkowniku, a nie producencie. Dodatkowych informacji zasign mona u producenta.

AR
() .
. . . .
.
: / . . . . / / .
.
: . .
/ .
:/
. .
. .
: . .
. .
. . . . . . .
EN 388:2016+A1:2018 EN 407:2020 EN ISO 21420:2020, ANSI/ISEA 105-2016. . . .
. .

NO
Berøringsskjermkompatible, sømløse strikkehansker med kuttnivå D, laget av blandet garn med sandaktig nitrilbelegg på håndflaten og fingrene. Forsterkning av tommelroten. Anbefales for arbeid som krever beskyttelse mot kutt. Gir meget god slitasje-, kutt-, rive- og punkteringsmotstand. Tilbyr god komfort og bevegelighet. Ideelle til presisjonsarbeid under oljete forhold. Lagring/Transport: Hanskene er først pakket i poser som deretter er lagt i pappesker for transport og lagring. Granberg anbefaler å oppbevare ubrukte hansker i originalforpakningen. Unngå direkte sollys. Vedlikehold/Rengjøring: Både nye og brukte hansker bør kontrolleres for skader før påføring og bruk. Ved tvilstilfeller bør hanskene erstattes med nye. Hvis hanskene etterlates i forurenset tilstand kan kvaliteten bli nedsatt. Rengjøring eller desinfeksjon av hanskene kan også gi nedsatt kvalitet. Ytelsen til hansker som er brukt, har blitt rengjort/vasket eller desinfisert kan fravike fra den oppgitte ytelsen. Hanskene kan bare rengjøres med en fuktig klut, men dette vil ikke stoppe gjennomtrengnings-prosessen. Foreldelse: Ved lagring som anbefalt vil ubrukte hansker ikke lide av endringer i sine mekaniske egenskaper i inntil fem år fra fremstillingsdatoen. Hanskenes levetid er avhengig av bruksmåte og vedlikehold, og kan derfor ikke spesifiseres. Det er brukers ansvar å forsikre seg om at hanskene er egnet for tiltenkt formål. Ta på/av: Velg hanske i riktig størrelse. Hold hansken i mansjetten med den ene hånden, og ta hansken på den andre hånden. Trekk i hanskemansjetten og juster fingrene i riktig posisjon. Bruk samme fremgangsmåte for den andre hånden. Hvis hanskene ikke er forurenset, kan du dra i fingertuppene for å ta av hanskene. Hvis hanskene er forurensede, holder du hansken i mansjetten og trekker den mot fingrene slik at hansken vrenges.
Merk: Kontroller hanskene for skader før bruk. Hanskene skal ikke benyttes når det er risiko for fasthekting i bevegelige maskindeler. Hansker som oppfyller kravet til punkteringsmotstand er ikke nødvendigvis egnet til beskyttelse mot spisse gjenstander som kanyler. Produktet inneholder karbonpartikler. Hansker som inneholder lateks kan forårsake allergiske reaksjoner ved overfølsomhet for lateksproteiner. Oppsøk medisinsk hjelp om nødvendig. Ingen av råmaterialene brukt i hanskene, eller fremstillingsprosessen av dem, er kjent å være skadelig for brukeren. Hanskene må ikke eksponeres for åpen flamme. Ingen flammebeskyttelse er hevdet. Hvis hanskene blir våte må de ikke brukes til å håndtere varme objekter. For hansker med flere lag, gjelder oppgitte ytelsesnivå for hele hanskene, inkludert alle lagene. Hanskene er ment å beskytte hendene i arbeidsmiljø som samsvarer med EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 og EN ISO 21420:2020. Dette produktet er i samsvar med ANSI/ISEA 105-2016. Det er brukers ansvar å evaluere og fastsette risiko basert på tiltenkt bruk. Hanskene bør kun brukes til gjøremål ansett passende av produsenten. Risikovurderinger bør gjøres med hensyn til beskyttelsesnivåene og de standardene som hanskene testes etter. Testresultatene er kun en veiledning. Det er ikke mulig å simulere den faktiske bruken av hanskene og det er brukers ansvar, ikke produsenten, å bestemme om hanskene er egnet for tiltenkte bruk. Mer informasjon kan innhentes hos produsenten.

FEISN
Compatible con pantalla táctil, nivel de corte D, guantes tejido sin costuras hechos de hilos mixtos con recubrimiento de nitrilo arenoso en la palma y los dedos. Zona reforzada entre el pulgar y el índice. Recomendado para trabajos que requieren protección contra cortes. Proporciona muy buena resistencia a la abrasión, corte, desgarro y perforación. Ofrece gran confort y destreza. Ideal para el manejo de precisión en condiciones aceitosas. Mantenimiento/Limpieza: Tanto los guantes nuevos como los usados deben inspeccionarse antes de su uso y antes de ponérselos para asegurarse de que no presentan daños. En caso de duda, deseche los guantes y seleccione un par nuevo. Limpie los guantes después de su uso, dejar los guantes sucios y/o contaminados puede provocar un deterioro de la calidad. Las condiciones de limpieza o desinfección de los guantes también pueden afectar negativamente la calidad. Las características de rendimiento de los guantes que se han usado o limpiado/desinfectado/ lavado pueden diferir de los niveles de rendimiento declarados. Los guantes solo se pueden limpiar con un paño húmedo, pero ello no detendrá los procesos de permeación. Obsolescencia: Cuando los guantes se almacenan como se recomienda, los que no se utilizan no sufrirán ningún cambio en sus propiedades mecánicas por hasta cinco años a partir de la fecha de fabricación. La vida útil depende de la aplicación y el mantenimiento y no se puede especificar. Es responsabilidad del usuario determinar el correcto uso de los guantes para la tarea o tareas del usuario. Colocación/Extracción del guante: Seleccione el guante de la talla adecuada para su mano. Sostenga el guante por el puño con una mano. Alinee el pulgar del guante con el pulgar de la otra mano y deslice su mano dentro del guante, un dedo en cada dedo. Tire del puño del guante y alinee los dedos en la posición correcta. Utilice el mismo procedimiento para la otra mano. Si los guantes no están contaminados, tire de las yemas de los dedos para quitarse los guantes. Si los guantes están contaminados, sujete el puño del guante y tire hacia el dedo hasta que se desprendan.
Tener en cuenta: Los guantes se deben inspeccionar por cualquier daño antes de usarlos. Los guantes no se deben usar cuando existe riesgo de atrapamiento con partes móviles de máquinas. Los guantes que cumplen con el requisito de resistencia a la punción pueden no ser adecuados para la protección contra objetos con puntas afiladas, como agujas hipodérmicas. El producto contiene partículas de carbón. Los guantes que contienen látex pueden causar reacciones alérgicas en casos de hipersensibilidad al látex. Si es necesario, solicite asesoría médica. Ninguna de las materias primas utilizadas en el guante o en su proceso de fabricación se considera perjudicial para el usuario. No exponer a fuego directo. Sin protección contra llamas. Si los guantes se humedecen, no se deben utilizar para manipular objetos calientes. Para guantes de múltiples capas, el nivel de rendimiento se aplica a todo el guante, incluidas todas las capas. Los guantes están diseñados para proteger las manos en el entorno de trabajo de acuerdo con las normas EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 y EN ISO 21420:2020. Este producto cumple con ANSI/ISEA 105-2016. Es responsabilidad del usuario evaluar y determinar los riesgos según el uso deseado. Los guantes solo se deben utilizar para aplicaciones declaradas adecuadas por el fabricante. Los riesgos deben ser evaluados teniendo en consideración el nivel de protección y los estándares armonizados para los cuales los guantes fueron testeados. Los resultados de las pruebas deben ayudar en la selección de los guantes, sin embargo, se debe entender que las condiciones reales de uso no pueden simularse y es responsabilidad del usuario, no del fabricante, determinar la idoneidad de los guantes para el uso previsto. Más información puede ser obtenida del fabricante.

ART. 116.592

12 pairs/pares

CAT. II

SIZE/TALLA 6/XS (EN ISO 21420:2020)

Slitestyrke/Nötningsmotstånd/Hankauskestävyys/ / /Odporno na cieranie/Abrasion resistance/ Resistente a la abrasión Skjæremotstand, sirkulært knivblad/Skärmotstånd/ /Viillonkestävyys, pyöreä terä/ / /Odporno na przecicie ostrzem okrglym/Circular blade cut resistance/ /Resistente al corte con la cuchilla circular Rivestyrke/Rivmotstånd/Repäisylujuus/ /Odporno na rozdarcia /Tear resistance/Resistente al desgarro Punkteringsmotstand/Punkteringsmotstånd/Pistonkestävyys/ / /Odporno na przebicie/Puncture resistance/Resistente a la punción TDM kuttmotstand/TDM skärmotstånd/TDM-viillonkestävyys/ TDM/Odporno na przecicie klasy TDM/TDM Cut Resistance/ /Resistente al corte TDM
1/A = minimum requirement/requerimiento mínimo 4/5/F = maximum requirement/requerimiento maximo X ­ not tested/no probado
The results are taken from the palm area of the gloves. Los resultados son tomados del área de la palma de los guantes.
The protection level increases with performance class. El nivel de protección aumenta con la clase de rendimiento.

(1-4)
(1-5) (1-4) (1-4) (A-F)

Begrenset flammespredning/Begränsad flamspridning/Rajoitettu liekin leviäminen/

/ /Ograniczone rozproszenie plomienia/Limited flame spread/

/Propagación de llama limitada

(0-4)

Kontaktvarme/Kontaktvärme/Kosketuskuumuus/

/ /Odporno na cieplo kontaktowe/Contact heat/Calor por contacto

(0-4)

Konvektiv varme/Överföringsvärme/Konvektiokuumuus/

/ /Odporno na cieplo konwekcyjne/Convective heat/Calor convectivo (0-4)

Strålende varmebestandighet/Strålningsvärme/Suojaus säteilylämmöltä/

/ /Odporno na cieplo promieniowania/Radiant heat/Calor radiante

(0-4)

Motstand mot små sprut av smeltet metall/Motstånd mot stänk av smält metall/

/Suojaus pieniä sulametalliroiskeita vastaan/ /Odporno na drobne rozpryski

stopionego metalu/Small splashes of molten metal/

/Pequeñas salpicaduras de metal fundido

(0-4)

Motstand mot store sprut av smeltet metall/Motstånd mot större mängd smält metall/

/Suojaus suuria sulametalliroiskeita vastaan/ /

Odporno na due iloci stopionego metalu/Large quantities of molten metal/

/Grandes cantidades de metal fundido

(0-4)

This product is classed as Category II Personal Protective Equipment (PPE) according to PPE Regulation (EU) 2016/425 and has been shown to comply with this Regulation through the Harmonised Standards EN ISO 21420:2020, EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020. Notified Body responsible for certification (Module B): Name: SATRA Technology Europe Ltd. Address: Bracetown Business Park, Clonee, Dublin D15 YN2P, Republic of Ireland. Notified Body No: 2777 Declaration of Conformity can be obtained from https://www.granberg.no/catalog/116.592

Glove size

XS S

M

L XL 2XL 3XL

EN ISO 21420 size 6

7

8

9 10 11 12

Wear the products of suitable sizes to provide optimal level of protection and maximum grip. User must only choose the glove fitting the size of her/his hand. Fit for special purpose. Use los productos de tamaño adecuado para proporcionar un nivel óptimo de protección y un agarre máximo. El usuario solo debe elegir el guante que se ajuste al tamaño de su mano. Apto para fines especiales.

A6 EN ISO 21420:2020

21.HNO.59941 Hohenstein HTTI

7 023776 592626

User Manual issue date: 18.04.2024 TOUCHSCREEN COMPATIBLE

22

Granberg AS, Bjoavegen 1442, NO-5584 Bjoa, NORWAY

PAP

EGNB
Touch screen compatible, cut level D, seamless knitted gloves made of mixed yarns with sandy nitrile coating on the palm and fingers. Thumb crotch reinforcement. Recommended for work that requires protection against cuts. Provides very good abrasion, cut, tear and puncture resistance. Offers great comfort and dexterity. Ideal for precision handling in oily conditions. Storage/Transport: The gloves are first packed in plastic bags which are subsequently packed in cardboard boxes for transport and storage. Granberg recommends storing unused gloves in original packaging. Prevent direct sunlight. Maintenance/Cleaning: Both new and used gloves should be inspected before use, and before putting them on to make sure that there is no damage to them. If in doubt, discard the gloves and select a new pair. Leaving the gloves in a contaminated condition may cause a deterioration of quality. Cleaning or disinfecting the gloves may also negatively affect quality. The performance characteristics of gloves that have been worn or cleaned/disinfected/laundered may differ from the performance levels declared. Gloves can only be cleaned with damp cloth, but it will not stop permeation processes. Obsolescence: When stored as recommended, unused gloves will not suffer any change in their mechanical properties for up to five years from the date of manufacture. Service life depends on application and maintenance and cannot be specified. It is the responsibility of the user to ascertain the suitability of the gloves for the user’s tasks. Donning/Doffing: Select the right size glove for your hand. Hold the glove by the cuff with one hand. Align the glove thumb with your other hand thumb and slide your hand into the glove, one finger into each finger. Pull by the glove cuff and align fingers into the right position. Use the same procedure for the other hand. If gloves are not contaminated, pull by the fingertips to doff the gloves. If gloves are contaminated, hold the glove cuff and pull toward the finger until the gloves come off.
Please note: Inspect the gloves for damage before use. The gloves shall not be worn when there is a risk of entanglement with moving parts of machines. Gloves meeting the requirement for resistance to puncture may not be suitable for protection against sharply pointed objects such as hypodermic needles. Product contains carbon particles. Gloves containing latex may cause allergic reactions in cases of hypersensitivity to latex. Seek medical advice if applicable. None of the raw materials used in glove, or process of manufacturing it, are known to be harmful to the user. Do not expose to open flame. No flame protection is claimed. If the gloves become wet, do not use them to handle hot objects. For multi-layer gloves, performance level are applicable to the whole glove including all layers. These gloves are intended to protect hands in working environments in accordance with EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 and EN ISO 21420:2020. This product complies with ANSI/ISEA 1052016. It is the responsibility of the user to evaluate and determine risks based on the intended application. The gloves should only be used for applications declared suitable by the manufacturer. Risk should be evaluated keeping in mind the protection levels and the harmonized standards on which gloves are tested. The results of the tests should help in glove selection, however it must be understood that actual conditions of use cannot be simulated and it is the responsibility of the user, not the manufacturer, to determine glove suitability to the intended use. Further information may be obtained from manufacturer.

SSV
Touch screen kompatibel, skärskyddsnivå D, sömlösa stickade handskar av blandfibrer med sandaktig nitrilbeläggning i handflata och på fingrar. Förstärkta i tumroten. Lämplig för arbete där krav på skärskydd behövs. Ger ett högt nöt-, skär-, riv- och punkteringsmotstånd. Bekväma med god fingerkänsla. Idealiska för precisionsarbete i oljiga miljöer. Förvaring/Transport: Handskarna är paketerade i plastpåsar, därefter i pappkartonger för transport och förvaring. Granberg rekommenderar att oanvända handskar förvaras i originalförpackning. Undvik direkt solljus. Underhåll/Rengöring: Både nya och använda handskar skall inspekteras före användning för att se till att det inte finns någon skada på dem. Om du är osäker, kassera handskarna och välj ett nytt par. Förvaring av handskarna i en förorenad miljö kan orsaka en försämring av kvaliteten. Tvätt och desinfektion av handskar kan också innebära en försämring i kvaliteten. Prestandan hos använda eller tvättade/desinfektion/rengjorda handskar kan skilja sig från testresultaten. Handskarna kan rengöras med våt trasa, men permeationsprocessen fortgår. Livslängd: Vid förvaring enligt rekommendation bevaras handskens egenskaper upp till fem år från tillverkningsdatum. Hållbarheten kan inte specificeras då den beror på användningsområde och det är användarens ansvar att kontrollera handskens lämplighet för avsedd användning. Av- och påtagning: Välj rätt storlek på handsken. Håll handsken i manschetten med ena handen. Räta ut handskens tumme. För in handen i handsken genom att dra i manschetten. Gör samma sak med andra handen. Dra av handskarna genom att dra i fingertopparna. Om handsken är smutsig ta av den genom att dra i manschetten.
Observera: Kontrollera handskarna för skador före användning. Handskarna skall ej användas när det finns risk att fastna i rörliga maskindelar. Handskar som uppfyller kraven på punkteringsbeständighet behöver inte vara lämpliga för skydd mot skarpa spetsiga föremål, såsom hypodermiska nålar. Produkten innehåller kolfiberpartiklar. Handskar som innehåller latex kan orsaka allergisk reaktion. Vid överkänslighet sök medicinsk rådgivning. Inget material som används i handsken eller i tillverkningsprocessen är känt för att vara skadlig för användaren. Utsätt inte för öppen låga. Produkten är inte testad för flamskydd. Om handsken blir blöt, hantera inte varma föremål. För handskar med flera lager avser testresultatet hela handsken inklusive samtliga lager. Handskarna är avsedda att skydda händerna under arbete i enlighet med EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 och EN ISO 21420:2020. Denna produkt överensstämmer med ANSI/ISEA 105-2016. Det är användarens ansvar att utvärdera och avgöra risker beaserat på det avsedda användningsområdet. Handskarna skall endast användas i arbeten som de enligt tillverkaren är avsedda för. Risker bör utvärderas utifrån de angivna skyddsnivåerna och de harmoniserde standarderna som handskarna testats för. Resultatet från testerna bör bidra i val av handske, men det måste klargöras att tillverkaren inte kan simulera det faktiska användningsområdet vilket gör att det är användarens ansvar att fastställa handskarnas lämplighet. Ytterligare information kan fås av tillverkaren.

FFINI
Kosketusnäytön käyttöön soveltuvat, viiltosuojaluokan D saumattomat, sekoitekuidusta neulotut käsineet, joissa on karhea nitriilipinnoite kämmenosassa ja sormissa. Vahvike peukalon tyvessä. Suositellaan työtehtäviin, joissa vaaditaan viiltosuojaa. Käsineiden hankauskestävyys, viillonkestävyys, repäisylujuus ja pistonkestävyys ovat erinomaiset. Mukavissa käsineissä on erinomainen liikkuvuus. Ihanteelliset tarkkaan työskentelyyn öljyisissä olosuhteissa. Kuljetus/Varastointi: Käsineet on pakattu muovipusseihin, ja pussit puolestaan pahvilaatikoihin kuljetusta ja varastointia varten. Granberg suosittelee käyttämättömien käsineiden varastointia alkuperäispakkauksissaan. Varjeltava suoralta auringonvalolta. Huolto/Puhdistus: Sekä uudet että käytetyt käsineet tulee tarkistaa ennen käyttöä ja ennen käsineiden pukemista käteen mahdollisten vaurioiden varalta. Jos käsineiden kunto arveluttaa, ne on hävitettävä ja uusi pari otettava käyttöön. Käsineiden jättäminen epäpuhtaiksi voi aiheuttaa käsineiden laadun heikkenemisen. Myös käsineiden puhdistaminen tai desinfiointi voi heikentää niiden laatua. Käytettyjen tai puhdistettujen/desinfioitujen/pestyjen käsineiden ominaisuudet saattavat poiketa ilmoitetuista suojaustasoista. Käsineet voidaan puhdistaa vain kostealla liinalla, mutta se ei keskeytä läpäisyprosessia. Toiminnallinen Käyttöikä: Jos käsineet säilytetään suositusten mukaan, käyttämättömien käsineiden tekniset ominaisuudet pysyvät samoina enintään viiden vuoden ajan valmistuspäivästä. Käsineiden käyttöikään vaikuttavat käyttötarkoitus ja käsineiden huolto, joten sitä ei voida määrittää. On käyttäjän vastuulla valita sopivin käsine aiottuun käyttötarkoitukseen tai tehtävään. Pukeminen/Riisuminen: Valitse käsiisi sopivankokoiset käsineet. Pidä toisella kädellä kiinni käsineen reunasta. Aseta käsineen peukalo kohdakkain toisen käden peukalon kanssa ja työnnä käsi käsineen sisään, sormet käsineen sormiin. Vedä käsineen ranneke paikoilleen ja asettele sormet kohdilleen. Pue toinen käsine samalla tavalla. Jos käsineet eivät ole saastuneet, voit riisua käsineet vetämällä sormenpäistä. Jos käsineet ovat saastuneet, riisu käsine tarttumalla rannekkeeseen ja vetämällä sitä sormiin päin.
Huomautus: Tarkista käsineet ennen käyttöä vaurioiden varalta. Käsineitä ei saa käyttää, jos on olemassa takertumisvaara laitteiston liikkuviin osiin. Pistonkestävät käsineet eivät välttämättä suojaa riittävästi teräviltä piikeiltä, kuten lääkeruiskun neulalta. Tuote sisältää hiilihiukkasia. Lateksia sisältävät käsineet voivat aiheuttaa allergisen reaktion. Jos yliherkkyysoireita ilmenee, hakeudu lääkäriin. Näiden käsineiden minkään materiaalin tai valmistusprosessin ei tiedetä aiheuttavan mitään haittaa käyttäjälle. Älä altista käsineitä avotulelle. Palosuojaa ei ole todettu. Jos käsineet kastuvat, älä käsittele niillä kuumia esineitä. Monikerroksisesta materiaalista valmistetuissa käsineissä suojaustaso koskee kaikkia käsineen materiaalikerroksia. Nämä käsineet on suunniteltu suojaamaan käsiä työskentelyolosuhteissa standardien EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 ja EN ISO 21420:2020 mukaisesti. Tuote on ANSI/ISEA 105-2016-standardin mukainen. Käyttäjällä on velvollisuus arvioida ja määrittää aiottuun käyttötarkoitukseen liittyvät riskit. Käsineitä tulisi käyttää vain niihin käyttötarkoituksiin, jotka valmistaja on ilmoittanut sopiviksi. Riskinarvioinnin perusteena on käytettävä suojausluokkia ja yhdenmukaistettuja standardeja, joiden mukaan käsineet on testattu. Testien tulokset on tarkoitettu avuksi käsineiden valinnassa. Todellisia käyttöolosuhteita ei kuitenkaan voida täysin jäljitellä, joten on käyttäjän, ei valmistajan, vastuulla valita sopivin käsine kuhunkin käyttötarkoitukseen. Pyydä lisätietoja valmistajalta.

PL
Kompatybilne z ekranami dotykowymi, bezszwowe rkawice, odporno na przecicie na poziomie D wykonane z mieszanych wlókien w powloce z ziarnistego nitrylu na dloni i palcach. Wzmocniona podstawa kciuka. Polecane w pracach wymagajcy ochrony przed przeciciem. Odporne na cieranie, zapewniaj bardzo dobra ochron przed rozerwaniem i przeciciem. Dobrze dopasowuj si do dloni i zapewniaj komfort podczas noszenia. Dobrze nadaj si do precyzyjnych operacji w oleistym warunkach. Przechowywanie/Transport: Produkt zapakowano w plastikowe torebki, te z kolei w kartonowe pudelka ulatwiajce transport i przechowywanie. Granberg zaleca skladowanie rkawic w oryginalnym opakowaniu. Nie wystawia na bezporednie dzialanie promieni slonecznych. Czyszczenie/Konserwacja: Zarówno nowe jak i uywane rkawice powinny by skontrolowane przed uyciem, przed naloeniem ich naley upewni si e nie s uszkodzone. W razie wtpliwoci naley uy now par. Pozostawienie rkawic w zanieczyszczonym/skaonym rodowisku moe spowodowa pogorszenie ich jakoci. Czyszczenie oraz dezynfekcja moe mie negatywne skutki dla ich jakoci. Charakterystyka uywanych lub czyszczonych/ dezynfekowanych/pranych rkawic moe róni si od przedstawionych wyników. Rkawice mog by czyszczone jedynie za pomoc wilgotnej ciereczki jednak nie zatrzyma to procesów przenikania. ywotno: Gdy rkawice przechowywane s zgodnie z zaleceniami, nieuywane nie zmieni swoich wlaciwoci mechanicznych do pici lat od daty produkcji. Cykl ycia rkawicy zaley od sposobu ich uywania i nie moe by okrelony. Odpowiedzialno za okrelenie przydatnoci rkawicy do pracy spoczywa na uytkowniku. Zakladanie/Zdejmowanie: Naley wybra wlaciwy rozmiar dla swojej dloni. Jedna rk przytrzyma rkaw rkawicy. Wyrówna kciuk rkawicy z kciukiem drugiej rki i wsun dlo do rkawicy, po jednym palcu. Pocign za mankiet rkawicy i ustawi palce we wlaciwej pozycji. Tak samo postpi z drug dloni. Jeli rkawice nie s zanieczyszczone, pocign za czubki palców, aby je zdj. Jeli rkawiczki s zanieczyszczone, naley przytrzyma mankiet rkawicy i pocign w kierunku palców, a do zdjcia rkawicy.
Uwaga: Przed uyciem naley sprawdzi stan rkawic. Zabronione jest noszenie rkawic, jeli istnieje ryzyko pochwycenia ich przez ruchome czci urzdze. Rkawice spelniajce wymagania odpornoci na przebicie mog niewystarczajco chroni przed ostro zakoczonymi przedmiotami, takimi jak igly. Produkt zawiera czsteczki wgla. Rkawice zawierajce lateks mog powodowa reakcje alergiczne u osób uczulonych na ten skladnik. W razie wystpienia nadwraliwoci, skontaktuj si z lekarzem. Nie wystawia na bezporednie dzialanie ognia. Produkt nie zapewnia ochrony przed bezporednim dzialaniem plomienia. Jeeli rkawice si zamocz nie uywa do obslugi gorcych przedmiotów. Dla wielowarstwowych rkawic, poziom odpornoci ma zastosowanie do calej rkawicy wlczajc wszystkie warstwy. aden ze surowców ani procesów produkcji rkawic nie jest niebezpieczny dla uytkownika. Rkawice przeznaczone s do ochrony dloni w warunkach roboczych zgodnie z normami EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020, EN ISO 21420:2020. Produkt jest zgodny z norm ANSI/ISEA 105-2016. Uytkownik powinien oceni i okreli ryzyko zwizane z zaplanowanym stosowaniem rkawic oraz stosowa wylcznie rkawice przeznaczone do danego zadania. Podczas oceny ryzyka naley pamita o poziomach ochrony oraz normach, wobec których testowano rkawice. Jednake naley pamita, e niemoliwa jest symulacja rzeczywistych warunków uytkowania, dlatego odpowiedzialno za wlaciwy dobór rkawic spoczywa na uytkowniku, a nie producencie. Dodatkowych informacji zasign mona u producenta.

AR
() .
. . . .
.
: / . . . . / / .
.
: . .
/ .
:/
. .
. .
: . .
. .
. . . . . . .
EN 388:2016+A1:2018 EN 407:2020 EN ISO 21420:2020, ANSI/ISEA 105-2016. . . .
. .

NO
Berøringsskjermkompatible, sømløse strikkehansker med kuttnivå D, laget av blandet garn med sandaktig nitrilbelegg på håndflaten og fingrene. Forsterkning av tommelroten. Anbefales for arbeid som krever beskyttelse mot kutt. Gir meget god slitasje-, kutt-, rive- og punkteringsmotstand. Tilbyr god komfort og bevegelighet. Ideelle til presisjonsarbeid under oljete forhold. Lagring/Transport: Hanskene er først pakket i poser som deretter er lagt i pappesker for transport og lagring. Granberg anbefaler å oppbevare ubrukte hansker i originalforpakningen. Unngå direkte sollys. Vedlikehold/Rengjøring: Både nye og brukte hansker bør kontrolleres for skader før påføring og bruk. Ved tvilstilfeller bør hanskene erstattes med nye. Hvis hanskene etterlates i forurenset tilstand kan kvaliteten bli nedsatt. Rengjøring eller desinfeksjon av hanskene kan også gi nedsatt kvalitet. Ytelsen til hansker som er brukt, har blitt rengjort/vasket eller desinfisert kan fravike fra den oppgitte ytelsen. Hanskene kan bare rengjøres med en fuktig klut, men dette vil ikke stoppe gjennomtrengnings-prosessen. Foreldelse: Ved lagring som anbefalt vil ubrukte hansker ikke lide av endringer i sine mekaniske egenskaper i inntil fem år fra fremstillingsdatoen. Hanskenes levetid er avhengig av bruksmåte og vedlikehold, og kan derfor ikke spesifiseres. Det er brukers ansvar å forsikre seg om at hanskene er egnet for tiltenkt formål. Ta på/av: Velg hanske i riktig størrelse. Hold hansken i mansjetten med den ene hånden, og ta hansken på den andre hånden. Trekk i hanskemansjetten og juster fingrene i riktig posisjon. Bruk samme fremgangsmåte for den andre hånden. Hvis hanskene ikke er forurenset, kan du dra i fingertuppene for å ta av hanskene. Hvis hanskene er forurensede, holder du hansken i mansjetten og trekker den mot fingrene slik at hansken vrenges.
Merk: Kontroller hanskene for skader før bruk. Hanskene skal ikke benyttes når det er risiko for fasthekting i bevegelige maskindeler. Hansker som oppfyller kravet til punkteringsmotstand er ikke nødvendigvis egnet til beskyttelse mot spisse gjenstander som kanyler. Produktet inneholder karbonpartikler. Hansker som inneholder lateks kan forårsake allergiske reaksjoner ved overfølsomhet for lateksproteiner. Oppsøk medisinsk hjelp om nødvendig. Ingen av råmaterialene brukt i hanskene, eller fremstillingsprosessen av dem, er kjent å være skadelig for brukeren. Hanskene må ikke eksponeres for åpen flamme. Ingen flammebeskyttelse er hevdet. Hvis hanskene blir våte må de ikke brukes til å håndtere varme objekter. For hansker med flere lag, gjelder oppgitte ytelsesnivå for hele hanskene, inkludert alle lagene. Hanskene er ment å beskytte hendene i arbeidsmiljø som samsvarer med EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 og EN ISO 21420:2020. Dette produktet er i samsvar med ANSI/ISEA 105-2016. Det er brukers ansvar å evaluere og fastsette risiko basert på tiltenkt bruk. Hanskene bør kun brukes til gjøremål ansett passende av produsenten. Risikovurderinger bør gjøres med hensyn til beskyttelsesnivåene og de standardene som hanskene testes etter. Testresultatene er kun en veiledning. Det er ikke mulig å simulere den faktiske bruken av hanskene og det er brukers ansvar, ikke produsenten, å bestemme om hanskene er egnet for tiltenkte bruk. Mer informasjon kan innhentes hos produsenten.

FEISN
Compatible con pantalla táctil, nivel de corte D, guantes tejido sin costuras hechos de hilos mixtos con recubrimiento de nitrilo arenoso en la palma y los dedos. Zona reforzada entre el pulgar y el índice. Recomendado para trabajos que requieren protección contra cortes. Proporciona muy buena resistencia a la abrasión, corte, desgarro y perforación. Ofrece gran confort y destreza. Ideal para el manejo de precisión en condiciones aceitosas. Mantenimiento/Limpieza: Tanto los guantes nuevos como los usados deben inspeccionarse antes de su uso y antes de ponérselos para asegurarse de que no presentan daños. En caso de duda, deseche los guantes y seleccione un par nuevo. Limpie los guantes después de su uso, dejar los guantes sucios y/o contaminados puede provocar un deterioro de la calidad. Las condiciones de limpieza o desinfección de los guantes también pueden afectar negativamente la calidad. Las características de rendimiento de los guantes que se han usado o limpiado/desinfectado/ lavado pueden diferir de los niveles de rendimiento declarados. Los guantes solo se pueden limpiar con un paño húmedo, pero ello no detendrá los procesos de permeación. Obsolescencia: Cuando los guantes se almacenan como se recomienda, los que no se utilizan no sufrirán ningún cambio en sus propiedades mecánicas por hasta cinco años a partir de la fecha de fabricación. La vida útil depende de la aplicación y el mantenimiento y no se puede especificar. Es responsabilidad del usuario determinar el correcto uso de los guantes para la tarea o tareas del usuario. Colocación/Extracción del guante: Seleccione el guante de la talla adecuada para su mano. Sostenga el guante por el puño con una mano. Alinee el pulgar del guante con el pulgar de la otra mano y deslice su mano dentro del guante, un dedo en cada dedo. Tire del puño del guante y alinee los dedos en la posición correcta. Utilice el mismo procedimiento para la otra mano. Si los guantes no están contaminados, tire de las yemas de los dedos para quitarse los guantes. Si los guantes están contaminados, sujete el puño del guante y tire hacia el dedo hasta que se desprendan.
Tener en cuenta: Los guantes se deben inspeccionar por cualquier daño antes de usarlos. Los guantes no se deben usar cuando existe riesgo de atrapamiento con partes móviles de máquinas. Los guantes que cumplen con el requisito de resistencia a la punción pueden no ser adecuados para la protección contra objetos con puntas afiladas, como agujas hipodérmicas. El producto contiene partículas de carbón. Los guantes que contienen látex pueden causar reacciones alérgicas en casos de hipersensibilidad al látex. Si es necesario, solicite asesoría médica. Ninguna de las materias primas utilizadas en el guante o en su proceso de fabricación se considera perjudicial para el usuario. No exponer a fuego directo. Sin protección contra llamas. Si los guantes se humedecen, no se deben utilizar para manipular objetos calientes. Para guantes de múltiples capas, el nivel de rendimiento se aplica a todo el guante, incluidas todas las capas. Los guantes están diseñados para proteger las manos en el entorno de trabajo de acuerdo con las normas EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 y EN ISO 21420:2020. Este producto cumple con ANSI/ISEA 105-2016. Es responsabilidad del usuario evaluar y determinar los riesgos según el uso deseado. Los guantes solo se deben utilizar para aplicaciones declaradas adecuadas por el fabricante. Los riesgos deben ser evaluados teniendo en consideración el nivel de protección y los estándares armonizados para los cuales los guantes fueron testeados. Los resultados de las pruebas deben ayudar en la selección de los guantes, sin embargo, se debe entender que las condiciones reales de uso no pueden simularse y es responsabilidad del usuario, no del fabricante, determinar la idoneidad de los guantes para el uso previsto. Más información puede ser obtenida del fabricante.

ART. 116.592

12 pairs/pares

CAT. II

SIZE/TALLA 7/S (EN ISO 21420:2020)

Slitestyrke/Nötningsmotstånd/Hankauskestävyys/ / /Odporno na cieranie/Abrasion resistance/ Resistente a la abrasión Skjæremotstand, sirkulært knivblad/Skärmotstånd/ /Viillonkestävyys, pyöreä terä/ / /Odporno na przecicie ostrzem okrglym/Circular blade cut resistance/ /Resistente al corte con la cuchilla circular Rivestyrke/Rivmotstånd/Repäisylujuus/ /Odporno na rozdarcia /Tear resistance/Resistente al desgarro Punkteringsmotstand/Punkteringsmotstånd/Pistonkestävyys/ / /Odporno na przebicie/Puncture resistance/Resistente a la punción TDM kuttmotstand/TDM skärmotstånd/TDM-viillonkestävyys/ TDM/Odporno na przecicie klasy TDM/TDM Cut Resistance/ /Resistente al corte TDM
1/A = minimum requirement/requerimiento mínimo 4/5/F = maximum requirement/requerimiento maximo X ­ not tested/no probado
The results are taken from the palm area of the gloves. Los resultados son tomados del área de la palma de los guantes.
The protection level increases with performance class. El nivel de protección aumenta con la clase de rendimiento.

(1-4)
(1-5) (1-4) (1-4) (A-F)

Begrenset flammespredning/Begränsad flamspridning/Rajoitettu liekin leviäminen/

/ /Ograniczone rozproszenie plomienia/Limited flame spread/

/Propagación de llama limitada

(0-4)

Kontaktvarme/Kontaktvärme/Kosketuskuumuus/

/ /Odporno na cieplo kontaktowe/Contact heat/Calor por contacto

(0-4)

Konvektiv varme/Överföringsvärme/Konvektiokuumuus/

/ /Odporno na cieplo konwekcyjne/Convective heat/Calor convectivo (0-4)

Strålende varmebestandighet/Strålningsvärme/Suojaus säteilylämmöltä/

/ /Odporno na cieplo promieniowania/Radiant heat/Calor radiante

(0-4)

Motstand mot små sprut av smeltet metall/Motstånd mot stänk av smält metall/

/Suojaus pieniä sulametalliroiskeita vastaan/ /Odporno na drobne rozpryski

stopionego metalu/Small splashes of molten metal/

/Pequeñas salpicaduras de metal fundido

(0-4)

Motstand mot store sprut av smeltet metall/Motstånd mot större mängd smält metall/

/Suojaus suuria sulametalliroiskeita vastaan/ /

Odporno na due iloci stopionego metalu/Large quantities of molten metal/

/Grandes cantidades de metal fundido

(0-4)

This product is classed as Category II Personal Protective Equipment (PPE) according to PPE Regulation (EU) 2016/425 and has been shown to comply with this Regulation through the Harmonised Standards EN ISO 21420:2020, EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020. Notified Body responsible for certification (Module B): Name: SATRA Technology Europe Ltd. Address: Bracetown Business Park, Clonee, Dublin D15 YN2P, Republic of Ireland. Notified Body No: 2777 Declaration of Conformity can be obtained from https://www.granberg.no/catalog/116.592

Glove size

XS S

M

L XL 2XL 3XL

EN ISO 21420 size 6

7

8

9 10 11 12

Wear the products of suitable sizes to provide optimal level of protection and maximum grip. User must only choose the glove fitting the size of her/his hand. Fit for special purpose. Use los productos de tamaño adecuado para proporcionar un nivel óptimo de protección y un agarre máximo. El usuario solo debe elegir el guante que se ajuste al tamaño de su mano. Apto para fines especiales.

A6 EN ISO 21420:2020

21.HNO.59941 Hohenstein HTTI

7 023776 592725

User Manual issue date: 18.04.2024 TOUCHSCREEN COMPATIBLE

22

Granberg AS, Bjoavegen 1442, NO-5584 Bjoa, NORWAY

PAP

EGNB
Touch screen compatible, cut level D, seamless knitted gloves made of mixed yarns with sandy nitrile coating on the palm and fingers. Thumb crotch reinforcement. Recommended for work that requires protection against cuts. Provides very good abrasion, cut, tear and puncture resistance. Offers great comfort and dexterity. Ideal for precision handling in oily conditions. Storage/Transport: The gloves are first packed in plastic bags which are subsequently packed in cardboard boxes for transport and storage. Granberg recommends storing unused gloves in original packaging. Prevent direct sunlight. Maintenance/Cleaning: Both new and used gloves should be inspected before use, and before putting them on to make sure that there is no damage to them. If in doubt, discard the gloves and select a new pair. Leaving the gloves in a contaminated condition may cause a deterioration of quality. Cleaning or disinfecting the gloves may also negatively affect quality. The performance characteristics of gloves that have been worn or cleaned/disinfected/laundered may differ from the performance levels declared. Gloves can only be cleaned with damp cloth, but it will not stop permeation processes. Obsolescence: When stored as recommended, unused gloves will not suffer any change in their mechanical properties for up to five years from the date of manufacture. Service life depends on application and maintenance and cannot be specified. It is the responsibility of the user to ascertain the suitability of the gloves for the user’s tasks. Donning/Doffing: Select the right size glove for your hand. Hold the glove by the cuff with one hand. Align the glove thumb with your other hand thumb and slide your hand into the glove, one finger into each finger. Pull by the glove cuff and align fingers into the right position. Use the same procedure for the other hand. If gloves are not contaminated, pull by the fingertips to doff the gloves. If gloves are contaminated, hold the glove cuff and pull toward the finger until the gloves come off.
Please note: Inspect the gloves for damage before use. The gloves shall not be worn when there is a risk of entanglement with moving parts of machines. Gloves meeting the requirement for resistance to puncture may not be suitable for protection against sharply pointed objects such as hypodermic needles. Product contains carbon particles. Gloves containing latex may cause allergic reactions in cases of hypersensitivity to latex. Seek medical advice if applicable. None of the raw materials used in glove, or process of manufacturing it, are known to be harmful to the user. Do not expose to open flame. No flame protection is claimed. If the gloves become wet, do not use them to handle hot objects. For multi-layer gloves, performance level are applicable to the whole glove including all layers. These gloves are intended to protect hands in working environments in accordance with EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 and EN ISO 21420:2020. This product complies with ANSI/ISEA 1052016. It is the responsibility of the user to evaluate and determine risks based on the intended application. The gloves should only be used for applications declared suitable by the manufacturer. Risk should be evaluated keeping in mind the protection levels and the harmonized standards on which gloves are tested. The results of the tests should help in glove selection, however it must be understood that actual conditions of use cannot be simulated and it is the responsibility of the user, not the manufacturer, to determine glove suitability to the intended use. Further information may be obtained from manufacturer.

SSV
Touch screen kompatibel, skärskyddsnivå D, sömlösa stickade handskar av blandfibrer med sandaktig nitrilbeläggning i handflata och på fingrar. Förstärkta i tumroten. Lämplig för arbete där krav på skärskydd behövs. Ger ett högt nöt-, skär-, riv- och punkteringsmotstånd. Bekväma med god fingerkänsla. Idealiska för precisionsarbete i oljiga miljöer. Förvaring/Transport: Handskarna är paketerade i plastpåsar, därefter i pappkartonger för transport och förvaring. Granberg rekommenderar att oanvända handskar förvaras i originalförpackning. Undvik direkt solljus. Underhåll/Rengöring: Både nya och använda handskar skall inspekteras före användning för att se till att det inte finns någon skada på dem. Om du är osäker, kassera handskarna och välj ett nytt par. Förvaring av handskarna i en förorenad miljö kan orsaka en försämring av kvaliteten. Tvätt och desinfektion av handskar kan också innebära en försämring i kvaliteten. Prestandan hos använda eller tvättade/desinfektion/rengjorda handskar kan skilja sig från testresultaten. Handskarna kan rengöras med våt trasa, men permeationsprocessen fortgår. Livslängd: Vid förvaring enligt rekommendation bevaras handskens egenskaper upp till fem år från tillverkningsdatum. Hållbarheten kan inte specificeras då den beror på användningsområde och det är användarens ansvar att kontrollera handskens lämplighet för avsedd användning. Av- och påtagning: Välj rätt storlek på handsken. Håll handsken i manschetten med ena handen. Räta ut handskens tumme. För in handen i handsken genom att dra i manschetten. Gör samma sak med andra handen. Dra av handskarna genom att dra i fingertopparna. Om handsken är smutsig ta av den genom att dra i manschetten.
Observera: Kontrollera handskarna för skador före användning. Handskarna skall ej användas när det finns risk att fastna i rörliga maskindelar. Handskar som uppfyller kraven på punkteringsbeständighet behöver inte vara lämpliga för skydd mot skarpa spetsiga föremål, såsom hypodermiska nålar. Produkten innehåller kolfiberpartiklar. Handskar som innehåller latex kan orsaka allergisk reaktion. Vid överkänslighet sök medicinsk rådgivning. Inget material som används i handsken eller i tillverkningsprocessen är känt för att vara skadlig för användaren. Utsätt inte för öppen låga. Produkten är inte testad för flamskydd. Om handsken blir blöt, hantera inte varma föremål. För handskar med flera lager avser testresultatet hela handsken inklusive samtliga lager. Handskarna är avsedda att skydda händerna under arbete i enlighet med EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 och EN ISO 21420:2020. Denna produkt överensstämmer med ANSI/ISEA 105-2016. Det är användarens ansvar att utvärdera och avgöra risker beaserat på det avsedda användningsområdet. Handskarna skall endast användas i arbeten som de enligt tillverkaren är avsedda för. Risker bör utvärderas utifrån de angivna skyddsnivåerna och de harmoniserde standarderna som handskarna testats för. Resultatet från testerna bör bidra i val av handske, men det måste klargöras att tillverkaren inte kan simulera det faktiska användningsområdet vilket gör att det är användarens ansvar att fastställa handskarnas lämplighet. Ytterligare information kan fås av tillverkaren.

FFINI
Kosketusnäytön käyttöön soveltuvat, viiltosuojaluokan D saumattomat, sekoitekuidusta neulotut käsineet, joissa on karhea nitriilipinnoite kämmenosassa ja sormissa. Vahvike peukalon tyvessä. Suositellaan työtehtäviin, joissa vaaditaan viiltosuojaa. Käsineiden hankauskestävyys, viillonkestävyys, repäisylujuus ja pistonkestävyys ovat erinomaiset. Mukavissa käsineissä on erinomainen liikkuvuus. Ihanteelliset tarkkaan työskentelyyn öljyisissä olosuhteissa. Kuljetus/Varastointi: Käsineet on pakattu muovipusseihin, ja pussit puolestaan pahvilaatikoihin kuljetusta ja varastointia varten. Granberg suosittelee käyttämättömien käsineiden varastointia alkuperäispakkauksissaan. Varjeltava suoralta auringonvalolta. Huolto/Puhdistus: Sekä uudet että käytetyt käsineet tulee tarkistaa ennen käyttöä ja ennen käsineiden pukemista käteen mahdollisten vaurioiden varalta. Jos käsineiden kunto arveluttaa, ne on hävitettävä ja uusi pari otettava käyttöön. Käsineiden jättäminen epäpuhtaiksi voi aiheuttaa käsineiden laadun heikkenemisen. Myös käsineiden puhdistaminen tai desinfiointi voi heikentää niiden laatua. Käytettyjen tai puhdistettujen/desinfioitujen/pestyjen käsineiden ominaisuudet saattavat poiketa ilmoitetuista suojaustasoista. Käsineet voidaan puhdistaa vain kostealla liinalla, mutta se ei keskeytä läpäisyprosessia. Toiminnallinen Käyttöikä: Jos käsineet säilytetään suositusten mukaan, käyttämättömien käsineiden tekniset ominaisuudet pysyvät samoina enintään viiden vuoden ajan valmistuspäivästä. Käsineiden käyttöikään vaikuttavat käyttötarkoitus ja käsineiden huolto, joten sitä ei voida määrittää. On käyttäjän vastuulla valita sopivin käsine aiottuun käyttötarkoitukseen tai tehtävään. Pukeminen/Riisuminen: Valitse käsiisi sopivankokoiset käsineet. Pidä toisella kädellä kiinni käsineen reunasta. Aseta käsineen peukalo kohdakkain toisen käden peukalon kanssa ja työnnä käsi käsineen sisään, sormet käsineen sormiin. Vedä käsineen ranneke paikoilleen ja asettele sormet kohdilleen. Pue toinen käsine samalla tavalla. Jos käsineet eivät ole saastuneet, voit riisua käsineet vetämällä sormenpäistä. Jos käsineet ovat saastuneet, riisu käsine tarttumalla rannekkeeseen ja vetämällä sitä sormiin päin.
Huomautus: Tarkista käsineet ennen käyttöä vaurioiden varalta. Käsineitä ei saa käyttää, jos on olemassa takertumisvaara laitteiston liikkuviin osiin. Pistonkestävät käsineet eivät välttämättä suojaa riittävästi teräviltä piikeiltä, kuten lääkeruiskun neulalta. Tuote sisältää hiilihiukkasia. Lateksia sisältävät käsineet voivat aiheuttaa allergisen reaktion. Jos yliherkkyysoireita ilmenee, hakeudu lääkäriin. Näiden käsineiden minkään materiaalin tai valmistusprosessin ei tiedetä aiheuttavan mitään haittaa käyttäjälle. Älä altista käsineitä avotulelle. Palosuojaa ei ole todettu. Jos käsineet kastuvat, älä käsittele niillä kuumia esineitä. Monikerroksisesta materiaalista valmistetuissa käsineissä suojaustaso koskee kaikkia käsineen materiaalikerroksia. Nämä käsineet on suunniteltu suojaamaan käsiä työskentelyolosuhteissa standardien EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 ja EN ISO 21420:2020 mukaisesti. Tuote on ANSI/ISEA 105-2016-standardin mukainen. Käyttäjällä on velvollisuus arvioida ja määrittää aiottuun käyttötarkoitukseen liittyvät riskit. Käsineitä tulisi käyttää vain niihin käyttötarkoituksiin, jotka valmistaja on ilmoittanut sopiviksi. Riskinarvioinnin perusteena on käytettävä suojausluokkia ja yhdenmukaistettuja standardeja, joiden mukaan käsineet on testattu. Testien tulokset on tarkoitettu avuksi käsineiden valinnassa. Todellisia käyttöolosuhteita ei kuitenkaan voida täysin jäljitellä, joten on käyttäjän, ei valmistajan, vastuulla valita sopivin käsine kuhunkin käyttötarkoitukseen. Pyydä lisätietoja valmistajalta.

PL
Kompatybilne z ekranami dotykowymi, bezszwowe rkawice, odporno na przecicie na poziomie D wykonane z mieszanych wlókien w powloce z ziarnistego nitrylu na dloni i palcach. Wzmocniona podstawa kciuka. Polecane w pracach wymagajcy ochrony przed przeciciem. Odporne na cieranie, zapewniaj bardzo dobra ochron przed rozerwaniem i przeciciem. Dobrze dopasowuj si do dloni i zapewniaj komfort podczas noszenia. Dobrze nadaj si do precyzyjnych operacji w oleistym warunkach. Przechowywanie/Transport: Produkt zapakowano w plastikowe torebki, te z kolei w kartonowe pudelka ulatwiajce transport i przechowywanie. Granberg zaleca skladowanie rkawic w oryginalnym opakowaniu. Nie wystawia na bezporednie dzialanie promieni slonecznych. Czyszczenie/Konserwacja: Zarówno nowe jak i uywane rkawice powinny by skontrolowane przed uyciem, przed naloeniem ich naley upewni si e nie s uszkodzone. W razie wtpliwoci naley uy now par. Pozostawienie rkawic w zanieczyszczonym/skaonym rodowisku moe spowodowa pogorszenie ich jakoci. Czyszczenie oraz dezynfekcja moe mie negatywne skutki dla ich jakoci. Charakterystyka uywanych lub czyszczonych/ dezynfekowanych/pranych rkawic moe róni si od przedstawionych wyników. Rkawice mog by czyszczone jedynie za pomoc wilgotnej ciereczki jednak nie zatrzyma to procesów przenikania. ywotno: Gdy rkawice przechowywane s zgodnie z zaleceniami, nieuywane nie zmieni swoich wlaciwoci mechanicznych do pici lat od daty produkcji. Cykl ycia rkawicy zaley od sposobu ich uywania i nie moe by okrelony. Odpowiedzialno za okrelenie przydatnoci rkawicy do pracy spoczywa na uytkowniku. Zakladanie/Zdejmowanie: Naley wybra wlaciwy rozmiar dla swojej dloni. Jedna rk przytrzyma rkaw rkawicy. Wyrówna kciuk rkawicy z kciukiem drugiej rki i wsun dlo do rkawicy, po jednym palcu. Pocign za mankiet rkawicy i ustawi palce we wlaciwej pozycji. Tak samo postpi z drug dloni. Jeli rkawice nie s zanieczyszczone, pocign za czubki palców, aby je zdj. Jeli rkawiczki s zanieczyszczone, naley przytrzyma mankiet rkawicy i pocign w kierunku palców, a do zdjcia rkawicy.
Uwaga: Przed uyciem naley sprawdzi stan rkawic. Zabronione jest noszenie rkawic, jeli istnieje ryzyko pochwycenia ich przez ruchome czci urzdze. Rkawice spelniajce wymagania odpornoci na przebicie mog niewystarczajco chroni przed ostro zakoczonymi przedmiotami, takimi jak igly. Produkt zawiera czsteczki wgla. Rkawice zawierajce lateks mog powodowa reakcje alergiczne u osób uczulonych na ten skladnik. W razie wystpienia nadwraliwoci, skontaktuj si z lekarzem. Nie wystawia na bezporednie dzialanie ognia. Produkt nie zapewnia ochrony przed bezporednim dzialaniem plomienia. Jeeli rkawice si zamocz nie uywa do obslugi gorcych przedmiotów. Dla wielowarstwowych rkawic, poziom odpornoci ma zastosowanie do calej rkawicy wlczajc wszystkie warstwy. aden ze surowców ani procesów produkcji rkawic nie jest niebezpieczny dla uytkownika. Rkawice przeznaczone s do ochrony dloni w warunkach roboczych zgodnie z normami EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020, EN ISO 21420:2020. Produkt jest zgodny z norm ANSI/ISEA 105-2016. Uytkownik powinien oceni i okreli ryzyko zwizane z zaplanowanym stosowaniem rkawic oraz stosowa wylcznie rkawice przeznaczone do danego zadania. Podczas oceny ryzyka naley pamita o poziomach ochrony oraz normach, wobec których testowano rkawice. Jednake naley pamita, e niemoliwa jest symulacja rzeczywistych warunków uytkowania, dlatego odpowiedzialno za wlaciwy dobór rkawic spoczywa na uytkowniku, a nie producencie. Dodatkowych informacji zasign mona u producenta.

AR
() .
. . . .
.
: / . . . . / / .
.
: . .
/ .
:/
. .
. .
: . .
. .
. . . . . . .
EN 388:2016+A1:2018 EN 407:2020 EN ISO 21420:2020, ANSI/ISEA 105-2016. . . .
. .

NO
Berøringsskjermkompatible, sømløse strikkehansker med kuttnivå D, laget av blandet garn med sandaktig nitrilbelegg på håndflaten og fingrene. Forsterkning av tommelroten. Anbefales for arbeid som krever beskyttelse mot kutt. Gir meget god slitasje-, kutt-, rive- og punkteringsmotstand. Tilbyr god komfort og bevegelighet. Ideelle til presisjonsarbeid under oljete forhold. Lagring/Transport: Hanskene er først pakket i poser som deretter er lagt i pappesker for transport og lagring. Granberg anbefaler å oppbevare ubrukte hansker i originalforpakningen. Unngå direkte sollys. Vedlikehold/Rengjøring: Både nye og brukte hansker bør kontrolleres for skader før påføring og bruk. Ved tvilstilfeller bør hanskene erstattes med nye. Hvis hanskene etterlates i forurenset tilstand kan kvaliteten bli nedsatt. Rengjøring eller desinfeksjon av hanskene kan også gi nedsatt kvalitet. Ytelsen til hansker som er brukt, har blitt rengjort/vasket eller desinfisert kan fravike fra den oppgitte ytelsen. Hanskene kan bare rengjøres med en fuktig klut, men dette vil ikke stoppe gjennomtrengnings-prosessen. Foreldelse: Ved lagring som anbefalt vil ubrukte hansker ikke lide av endringer i sine mekaniske egenskaper i inntil fem år fra fremstillingsdatoen. Hanskenes levetid er avhengig av bruksmåte og vedlikehold, og kan derfor ikke spesifiseres. Det er brukers ansvar å forsikre seg om at hanskene er egnet for tiltenkt formål. Ta på/av: Velg hanske i riktig størrelse. Hold hansken i mansjetten med den ene hånden, og ta hansken på den andre hånden. Trekk i hanskemansjetten og juster fingrene i riktig posisjon. Bruk samme fremgangsmåte for den andre hånden. Hvis hanskene ikke er forurenset, kan du dra i fingertuppene for å ta av hanskene. Hvis hanskene er forurensede, holder du hansken i mansjetten og trekker den mot fingrene slik at hansken vrenges.
Merk: Kontroller hanskene for skader før bruk. Hanskene skal ikke benyttes når det er risiko for fasthekting i bevegelige maskindeler. Hansker som oppfyller kravet til punkteringsmotstand er ikke nødvendigvis egnet til beskyttelse mot spisse gjenstander som kanyler. Produktet inneholder karbonpartikler. Hansker som inneholder lateks kan forårsake allergiske reaksjoner ved overfølsomhet for lateksproteiner. Oppsøk medisinsk hjelp om nødvendig. Ingen av råmaterialene brukt i hanskene, eller fremstillingsprosessen av dem, er kjent å være skadelig for brukeren. Hanskene må ikke eksponeres for åpen flamme. Ingen flammebeskyttelse er hevdet. Hvis hanskene blir våte må de ikke brukes til å håndtere varme objekter. For hansker med flere lag, gjelder oppgitte ytelsesnivå for hele hanskene, inkludert alle lagene. Hanskene er ment å beskytte hendene i arbeidsmiljø som samsvarer med EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 og EN ISO 21420:2020. Dette produktet er i samsvar med ANSI/ISEA 105-2016. Det er brukers ansvar å evaluere og fastsette risiko basert på tiltenkt bruk. Hanskene bør kun brukes til gjøremål ansett passende av produsenten. Risikovurderinger bør gjøres med hensyn til beskyttelsesnivåene og de standardene som hanskene testes etter. Testresultatene er kun en veiledning. Det er ikke mulig å simulere den faktiske bruken av hanskene og det er brukers ansvar, ikke produsenten, å bestemme om hanskene er egnet for tiltenkte bruk. Mer informasjon kan innhentes hos produsenten.

FEISN
Compatible con pantalla táctil, nivel de corte D, guantes tejido sin costuras hechos de hilos mixtos con recubrimiento de nitrilo arenoso en la palma y los dedos. Zona reforzada entre el pulgar y el índice. Recomendado para trabajos que requieren protección contra cortes. Proporciona muy buena resistencia a la abrasión, corte, desgarro y perforación. Ofrece gran confort y destreza. Ideal para el manejo de precisión en condiciones aceitosas. Mantenimiento/Limpieza: Tanto los guantes nuevos como los usados deben inspeccionarse antes de su uso y antes de ponérselos para asegurarse de que no presentan daños. En caso de duda, deseche los guantes y seleccione un par nuevo. Limpie los guantes después de su uso, dejar los guantes sucios y/o contaminados puede provocar un deterioro de la calidad. Las condiciones de limpieza o desinfección de los guantes también pueden afectar negativamente la calidad. Las características de rendimiento de los guantes que se han usado o limpiado/desinfectado/ lavado pueden diferir de los niveles de rendimiento declarados. Los guantes solo se pueden limpiar con un paño húmedo, pero ello no detendrá los procesos de permeación. Obsolescencia: Cuando los guantes se almacenan como se recomienda, los que no se utilizan no sufrirán ningún cambio en sus propiedades mecánicas por hasta cinco años a partir de la fecha de fabricación. La vida útil depende de la aplicación y el mantenimiento y no se puede especificar. Es responsabilidad del usuario determinar el correcto uso de los guantes para la tarea o tareas del usuario. Colocación/Extracción del guante: Seleccione el guante de la talla adecuada para su mano. Sostenga el guante por el puño con una mano. Alinee el pulgar del guante con el pulgar de la otra mano y deslice su mano dentro del guante, un dedo en cada dedo. Tire del puño del guante y alinee los dedos en la posición correcta. Utilice el mismo procedimiento para la otra mano. Si los guantes no están contaminados, tire de las yemas de los dedos para quitarse los guantes. Si los guantes están contaminados, sujete el puño del guante y tire hacia el dedo hasta que se desprendan.
Tener en cuenta: Los guantes se deben inspeccionar por cualquier daño antes de usarlos. Los guantes no se deben usar cuando existe riesgo de atrapamiento con partes móviles de máquinas. Los guantes que cumplen con el requisito de resistencia a la punción pueden no ser adecuados para la protección contra objetos con puntas afiladas, como agujas hipodérmicas. El producto contiene partículas de carbón. Los guantes que contienen látex pueden causar reacciones alérgicas en casos de hipersensibilidad al látex. Si es necesario, solicite asesoría médica. Ninguna de las materias primas utilizadas en el guante o en su proceso de fabricación se considera perjudicial para el usuario. No exponer a fuego directo. Sin protección contra llamas. Si los guantes se humedecen, no se deben utilizar para manipular objetos calientes. Para guantes de múltiples capas, el nivel de rendimiento se aplica a todo el guante, incluidas todas las capas. Los guantes están diseñados para proteger las manos en el entorno de trabajo de acuerdo con las normas EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 y EN ISO 21420:2020. Este producto cumple con ANSI/ISEA 105-2016. Es responsabilidad del usuario evaluar y determinar los riesgos según el uso deseado. Los guantes solo se deben utilizar para aplicaciones declaradas adecuadas por el fabricante. Los riesgos deben ser evaluados teniendo en consideración el nivel de protección y los estándares armonizados para los cuales los guantes fueron testeados. Los resultados de las pruebas deben ayudar en la selección de los guantes, sin embargo, se debe entender que las condiciones reales de uso no pueden simularse y es responsabilidad del usuario, no del fabricante, determinar la idoneidad de los guantes para el uso previsto. Más información puede ser obtenida del fabricante.

ART. 116.592

12 pairs/pares

CAT. II

SIZE/TALLA 8/M (EN ISO 21420:2020)

Slitestyrke/Nötningsmotstånd/Hankauskestävyys/ / /Odporno na cieranie/Abrasion resistance/ Resistente a la abrasión Skjæremotstand, sirkulært knivblad/Skärmotstånd/ /Viillonkestävyys, pyöreä terä/ / /Odporno na przecicie ostrzem okrglym/Circular blade cut resistance/ /Resistente al corte con la cuchilla circular Rivestyrke/Rivmotstånd/Repäisylujuus/ /Odporno na rozdarcia /Tear resistance/Resistente al desgarro Punkteringsmotstand/Punkteringsmotstånd/Pistonkestävyys/ / /Odporno na przebicie/Puncture resistance/Resistente a la punción TDM kuttmotstand/TDM skärmotstånd/TDM-viillonkestävyys/ TDM/Odporno na przecicie klasy TDM/TDM Cut Resistance/ /Resistente al corte TDM
1/A = minimum requirement/requerimiento mínimo 4/5/F = maximum requirement/requerimiento maximo X ­ not tested/no probado
The results are taken from the palm area of the gloves. Los resultados son tomados del área de la palma de los guantes.
The protection level increases with performance class. El nivel de protección aumenta con la clase de rendimiento.

(1-4)
(1-5) (1-4) (1-4) (A-F)

Begrenset flammespredning/Begränsad flamspridning/Rajoitettu liekin leviäminen/

/ /Ograniczone rozproszenie plomienia/Limited flame spread/

/Propagación de llama limitada

(0-4)

Kontaktvarme/Kontaktvärme/Kosketuskuumuus/

/ /Odporno na cieplo kontaktowe/Contact heat/Calor por contacto

(0-4)

Konvektiv varme/Överföringsvärme/Konvektiokuumuus/

/ /Odporno na cieplo konwekcyjne/Convective heat/Calor convectivo (0-4)

Strålende varmebestandighet/Strålningsvärme/Suojaus säteilylämmöltä/

/ /Odporno na cieplo promieniowania/Radiant heat/Calor radiante

(0-4)

Motstand mot små sprut av smeltet metall/Motstånd mot stänk av smält metall/

/Suojaus pieniä sulametalliroiskeita vastaan/ /Odporno na drobne rozpryski

stopionego metalu/Small splashes of molten metal/

/Pequeñas salpicaduras de metal fundido

(0-4)

Motstand mot store sprut av smeltet metall/Motstånd mot större mängd smält metall/

/Suojaus suuria sulametalliroiskeita vastaan/ /

Odporno na due iloci stopionego metalu/Large quantities of molten metal/

/Grandes cantidades de metal fundido

(0-4)

This product is classed as Category II Personal Protective Equipment (PPE) according to PPE Regulation (EU) 2016/425 and has been shown to comply with this Regulation through the Harmonised Standards EN ISO 21420:2020, EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020. Notified Body responsible for certification (Module B): Name: SATRA Technology Europe Ltd. Address: Bracetown Business Park, Clonee, Dublin D15 YN2P, Republic of Ireland. Notified Body No: 2777 Declaration of Conformity can be obtained from https://www.granberg.no/catalog/116.592

Glove size

XS S

M

L XL 2XL 3XL

EN ISO 21420 size 6

7

8

9 10 11 12

Wear the products of suitable sizes to provide optimal level of protection and maximum grip. User must only choose the glove fitting the size of her/his hand. Fit for special purpose. Use los productos de tamaño adecuado para proporcionar un nivel óptimo de protección y un agarre máximo. El usuario solo debe elegir el guante que se ajuste al tamaño de su mano. Apto para fines especiales.

A6 EN ISO 21420:2020

21.HNO.59941 Hohenstein HTTI

7 023776 592824

User Manual issue date: 18.04.2024 TOUCHSCREEN COMPATIBLE

22

Granberg AS, Bjoavegen 1442, NO-5584 Bjoa, NORWAY

PAP

EGNB
Touch screen compatible, cut level D, seamless knitted gloves made of mixed yarns with sandy nitrile coating on the palm and fingers. Thumb crotch reinforcement. Recommended for work that requires protection against cuts. Provides very good abrasion, cut, tear and puncture resistance. Offers great comfort and dexterity. Ideal for precision handling in oily conditions. Storage/Transport: The gloves are first packed in plastic bags which are subsequently packed in cardboard boxes for transport and storage. Granberg recommends storing unused gloves in original packaging. Prevent direct sunlight. Maintenance/Cleaning: Both new and used gloves should be inspected before use, and before putting them on to make sure that there is no damage to them. If in doubt, discard the gloves and select a new pair. Leaving the gloves in a contaminated condition may cause a deterioration of quality. Cleaning or disinfecting the gloves may also negatively affect quality. The performance characteristics of gloves that have been worn or cleaned/disinfected/laundered may differ from the performance levels declared. Gloves can only be cleaned with damp cloth, but it will not stop permeation processes. Obsolescence: When stored as recommended, unused gloves will not suffer any change in their mechanical properties for up to five years from the date of manufacture. Service life depends on application and maintenance and cannot be specified. It is the responsibility of the user to ascertain the suitability of the gloves for the user’s tasks. Donning/Doffing: Select the right size glove for your hand. Hold the glove by the cuff with one hand. Align the glove thumb with your other hand thumb and slide your hand into the glove, one finger into each finger. Pull by the glove cuff and align fingers into the right position. Use the same procedure for the other hand. If gloves are not contaminated, pull by the fingertips to doff the gloves. If gloves are contaminated, hold the glove cuff and pull toward the finger until the gloves come off.
Please note: Inspect the gloves for damage before use. The gloves shall not be worn when there is a risk of entanglement with moving parts of machines. Gloves meeting the requirement for resistance to puncture may not be suitable for protection against sharply pointed objects such as hypodermic needles. Product contains carbon particles. Gloves containing latex may cause allergic reactions in cases of hypersensitivity to latex. Seek medical advice if applicable. None of the raw materials used in glove, or process of manufacturing it, are known to be harmful to the user. Do not expose to open flame. No flame protection is claimed. If the gloves become wet, do not use them to handle hot objects. For multi-layer gloves, performance level are applicable to the whole glove including all layers. These gloves are intended to protect hands in working environments in accordance with EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 and EN ISO 21420:2020. This product complies with ANSI/ISEA 1052016. It is the responsibility of the user to evaluate and determine risks based on the intended application. The gloves should only be used for applications declared suitable by the manufacturer. Risk should be evaluated keeping in mind the protection levels and the harmonized standards on which gloves are tested. The results of the tests should help in glove selection, however it must be understood that actual conditions of use cannot be simulated and it is the responsibility of the user, not the manufacturer, to determine glove suitability to the intended use. Further information may be obtained from manufacturer.

SSV
Touch screen kompatibel, skärskyddsnivå D, sömlösa stickade handskar av blandfibrer med sandaktig nitrilbeläggning i handflata och på fingrar. Förstärkta i tumroten. Lämplig för arbete där krav på skärskydd behövs. Ger ett högt nöt-, skär-, riv- och punkteringsmotstånd. Bekväma med god fingerkänsla. Idealiska för precisionsarbete i oljiga miljöer. Förvaring/Transport: Handskarna är paketerade i plastpåsar, därefter i pappkartonger för transport och förvaring. Granberg rekommenderar att oanvända handskar förvaras i originalförpackning. Undvik direkt solljus. Underhåll/Rengöring: Både nya och använda handskar skall inspekteras före användning för att se till att det inte finns någon skada på dem. Om du är osäker, kassera handskarna och välj ett nytt par. Förvaring av handskarna i en förorenad miljö kan orsaka en försämring av kvaliteten. Tvätt och desinfektion av handskar kan också innebära en försämring i kvaliteten. Prestandan hos använda eller tvättade/desinfektion/rengjorda handskar kan skilja sig från testresultaten. Handskarna kan rengöras med våt trasa, men permeationsprocessen fortgår. Livslängd: Vid förvaring enligt rekommendation bevaras handskens egenskaper upp till fem år från tillverkningsdatum. Hållbarheten kan inte specificeras då den beror på användningsområde och det är användarens ansvar att kontrollera handskens lämplighet för avsedd användning. Av- och påtagning: Välj rätt storlek på handsken. Håll handsken i manschetten med ena handen. Räta ut handskens tumme. För in handen i handsken genom att dra i manschetten. Gör samma sak med andra handen. Dra av handskarna genom att dra i fingertopparna. Om handsken är smutsig ta av den genom att dra i manschetten.
Observera: Kontrollera handskarna för skador före användning. Handskarna skall ej användas när det finns risk att fastna i rörliga maskindelar. Handskar som uppfyller kraven på punkteringsbeständighet behöver inte vara lämpliga för skydd mot skarpa spetsiga föremål, såsom hypodermiska nålar. Produkten innehåller kolfiberpartiklar. Handskar som innehåller latex kan orsaka allergisk reaktion. Vid överkänslighet sök medicinsk rådgivning. Inget material som används i handsken eller i tillverkningsprocessen är känt för att vara skadlig för användaren. Utsätt inte för öppen låga. Produkten är inte testad för flamskydd. Om handsken blir blöt, hantera inte varma föremål. För handskar med flera lager avser testresultatet hela handsken inklusive samtliga lager. Handskarna är avsedda att skydda händerna under arbete i enlighet med EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 och EN ISO 21420:2020. Denna produkt överensstämmer med ANSI/ISEA 105-2016. Det är användarens ansvar att utvärdera och avgöra risker beaserat på det avsedda användningsområdet. Handskarna skall endast användas i arbeten som de enligt tillverkaren är avsedda för. Risker bör utvärderas utifrån de angivna skyddsnivåerna och de harmoniserde standarderna som handskarna testats för. Resultatet från testerna bör bidra i val av handske, men det måste klargöras att tillverkaren inte kan simulera det faktiska användningsområdet vilket gör att det är användarens ansvar att fastställa handskarnas lämplighet. Ytterligare information kan fås av tillverkaren.

FFINI
Kosketusnäytön käyttöön soveltuvat, viiltosuojaluokan D saumattomat, sekoitekuidusta neulotut käsineet, joissa on karhea nitriilipinnoite kämmenosassa ja sormissa. Vahvike peukalon tyvessä. Suositellaan työtehtäviin, joissa vaaditaan viiltosuojaa. Käsineiden hankauskestävyys, viillonkestävyys, repäisylujuus ja pistonkestävyys ovat erinomaiset. Mukavissa käsineissä on erinomainen liikkuvuus. Ihanteelliset tarkkaan työskentelyyn öljyisissä olosuhteissa. Kuljetus/Varastointi: Käsineet on pakattu muovipusseihin, ja pussit puolestaan pahvilaatikoihin kuljetusta ja varastointia varten. Granberg suosittelee käyttämättömien käsineiden varastointia alkuperäispakkauksissaan. Varjeltava suoralta auringonvalolta. Huolto/Puhdistus: Sekä uudet että käytetyt käsineet tulee tarkistaa ennen käyttöä ja ennen käsineiden pukemista käteen mahdollisten vaurioiden varalta. Jos käsineiden kunto arveluttaa, ne on hävitettävä ja uusi pari otettava käyttöön. Käsineiden jättäminen epäpuhtaiksi voi aiheuttaa käsineiden laadun heikkenemisen. Myös käsineiden puhdistaminen tai desinfiointi voi heikentää niiden laatua. Käytettyjen tai puhdistettujen/desinfioitujen/pestyjen käsineiden ominaisuudet saattavat poiketa ilmoitetuista suojaustasoista. Käsineet voidaan puhdistaa vain kostealla liinalla, mutta se ei keskeytä läpäisyprosessia. Toiminnallinen Käyttöikä: Jos käsineet säilytetään suositusten mukaan, käyttämättömien käsineiden tekniset ominaisuudet pysyvät samoina enintään viiden vuoden ajan valmistuspäivästä. Käsineiden käyttöikään vaikuttavat käyttötarkoitus ja käsineiden huolto, joten sitä ei voida määrittää. On käyttäjän vastuulla valita sopivin käsine aiottuun käyttötarkoitukseen tai tehtävään. Pukeminen/Riisuminen: Valitse käsiisi sopivankokoiset käsineet. Pidä toisella kädellä kiinni käsineen reunasta. Aseta käsineen peukalo kohdakkain toisen käden peukalon kanssa ja työnnä käsi käsineen sisään, sormet käsineen sormiin. Vedä käsineen ranneke paikoilleen ja asettele sormet kohdilleen. Pue toinen käsine samalla tavalla. Jos käsineet eivät ole saastuneet, voit riisua käsineet vetämällä sormenpäistä. Jos käsineet ovat saastuneet, riisu käsine tarttumalla rannekkeeseen ja vetämällä sitä sormiin päin.
Huomautus: Tarkista käsineet ennen käyttöä vaurioiden varalta. Käsineitä ei saa käyttää, jos on olemassa takertumisvaara laitteiston liikkuviin osiin. Pistonkestävät käsineet eivät välttämättä suojaa riittävästi teräviltä piikeiltä, kuten lääkeruiskun neulalta. Tuote sisältää hiilihiukkasia. Lateksia sisältävät käsineet voivat aiheuttaa allergisen reaktion. Jos yliherkkyysoireita ilmenee, hakeudu lääkäriin. Näiden käsineiden minkään materiaalin tai valmistusprosessin ei tiedetä aiheuttavan mitään haittaa käyttäjälle. Älä altista käsineitä avotulelle. Palosuojaa ei ole todettu. Jos käsineet kastuvat, älä käsittele niillä kuumia esineitä. Monikerroksisesta materiaalista valmistetuissa käsineissä suojaustaso koskee kaikkia käsineen materiaalikerroksia. Nämä käsineet on suunniteltu suojaamaan käsiä työskentelyolosuhteissa standardien EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 ja EN ISO 21420:2020 mukaisesti. Tuote on ANSI/ISEA 105-2016-standardin mukainen. Käyttäjällä on velvollisuus arvioida ja määrittää aiottuun käyttötarkoitukseen liittyvät riskit. Käsineitä tulisi käyttää vain niihin käyttötarkoituksiin, jotka valmistaja on ilmoittanut sopiviksi. Riskinarvioinnin perusteena on käytettävä suojausluokkia ja yhdenmukaistettuja standardeja, joiden mukaan käsineet on testattu. Testien tulokset on tarkoitettu avuksi käsineiden valinnassa. Todellisia käyttöolosuhteita ei kuitenkaan voida täysin jäljitellä, joten on käyttäjän, ei valmistajan, vastuulla valita sopivin käsine kuhunkin käyttötarkoitukseen. Pyydä lisätietoja valmistajalta.

PL
Kompatybilne z ekranami dotykowymi, bezszwowe rkawice, odporno na przecicie na poziomie D wykonane z mieszanych wlókien w powloce z ziarnistego nitrylu na dloni i palcach. Wzmocniona podstawa kciuka. Polecane w pracach wymagajcy ochrony przed przeciciem. Odporne na cieranie, zapewniaj bardzo dobra ochron przed rozerwaniem i przeciciem. Dobrze dopasowuj si do dloni i zapewniaj komfort podczas noszenia. Dobrze nadaj si do precyzyjnych operacji w oleistym warunkach. Przechowywanie/Transport: Produkt zapakowano w plastikowe torebki, te z kolei w kartonowe pudelka ulatwiajce transport i przechowywanie. Granberg zaleca skladowanie rkawic w oryginalnym opakowaniu. Nie wystawia na bezporednie dzialanie promieni slonecznych. Czyszczenie/Konserwacja: Zarówno nowe jak i uywane rkawice powinny by skontrolowane przed uyciem, przed naloeniem ich naley upewni si e nie s uszkodzone. W razie wtpliwoci naley uy now par. Pozostawienie rkawic w zanieczyszczonym/skaonym rodowisku moe spowodowa pogorszenie ich jakoci. Czyszczenie oraz dezynfekcja moe mie negatywne skutki dla ich jakoci. Charakterystyka uywanych lub czyszczonych/ dezynfekowanych/pranych rkawic moe róni si od przedstawionych wyników. Rkawice mog by czyszczone jedynie za pomoc wilgotnej ciereczki jednak nie zatrzyma to procesów przenikania. ywotno: Gdy rkawice przechowywane s zgodnie z zaleceniami, nieuywane nie zmieni swoich wlaciwoci mechanicznych do pici lat od daty produkcji. Cykl ycia rkawicy zaley od sposobu ich uywania i nie moe by okrelony. Odpowiedzialno za okrelenie przydatnoci rkawicy do pracy spoczywa na uytkowniku. Zakladanie/Zdejmowanie: Naley wybra wlaciwy rozmiar dla swojej dloni. Jedna rk przytrzyma rkaw rkawicy. Wyrówna kciuk rkawicy z kciukiem drugiej rki i wsun dlo do rkawicy, po jednym palcu. Pocign za mankiet rkawicy i ustawi palce we wlaciwej pozycji. Tak samo postpi z drug dloni. Jeli rkawice nie s zanieczyszczone, pocign za czubki palców, aby je zdj. Jeli rkawiczki s zanieczyszczone, naley przytrzyma mankiet rkawicy i pocign w kierunku palców, a do zdjcia rkawicy.
Uwaga: Przed uyciem naley sprawdzi stan rkawic. Zabronione jest noszenie rkawic, jeli istnieje ryzyko pochwycenia ich przez ruchome czci urzdze. Rkawice spelniajce wymagania odpornoci na przebicie mog niewystarczajco chroni przed ostro zakoczonymi przedmiotami, takimi jak igly. Produkt zawiera czsteczki wgla. Rkawice zawierajce lateks mog powodowa reakcje alergiczne u osób uczulonych na ten skladnik. W razie wystpienia nadwraliwoci, skontaktuj si z lekarzem. Nie wystawia na bezporednie dzialanie ognia. Produkt nie zapewnia ochrony przed bezporednim dzialaniem plomienia. Jeeli rkawice si zamocz nie uywa do obslugi gorcych przedmiotów. Dla wielowarstwowych rkawic, poziom odpornoci ma zastosowanie do calej rkawicy wlczajc wszystkie warstwy. aden ze surowców ani procesów produkcji rkawic nie jest niebezpieczny dla uytkownika. Rkawice przeznaczone s do ochrony dloni w warunkach roboczych zgodnie z normami EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020, EN ISO 21420:2020. Produkt jest zgodny z norm ANSI/ISEA 105-2016. Uytkownik powinien oceni i okreli ryzyko zwizane z zaplanowanym stosowaniem rkawic oraz stosowa wylcznie rkawice przeznaczone do danego zadania. Podczas oceny ryzyka naley pamita o poziomach ochrony oraz normach, wobec których testowano rkawice. Jednake naley pamita, e niemoliwa jest symulacja rzeczywistych warunków uytkowania, dlatego odpowiedzialno za wlaciwy dobór rkawic spoczywa na uytkowniku, a nie producencie. Dodatkowych informacji zasign mona u producenta.

AR
() .
. . . .
.
: / . . . . / / .
.
: . .
/ .
:/
. .
. .
: . .
. .
. . . . . . .
EN 388:2016+A1:2018 EN 407:2020 EN ISO 21420:2020, ANSI/ISEA 105-2016. . . .
. .

NO
Berøringsskjermkompatible, sømløse strikkehansker med kuttnivå D, laget av blandet garn med sandaktig nitrilbelegg på håndflaten og fingrene. Forsterkning av tommelroten. Anbefales for arbeid som krever beskyttelse mot kutt. Gir meget god slitasje-, kutt-, rive- og punkteringsmotstand. Tilbyr god komfort og bevegelighet. Ideelle til presisjonsarbeid under oljete forhold. Lagring/Transport: Hanskene er først pakket i poser som deretter er lagt i pappesker for transport og lagring. Granberg anbefaler å oppbevare ubrukte hansker i originalforpakningen. Unngå direkte sollys. Vedlikehold/Rengjøring: Både nye og brukte hansker bør kontrolleres for skader før påføring og bruk. Ved tvilstilfeller bør hanskene erstattes med nye. Hvis hanskene etterlates i forurenset tilstand kan kvaliteten bli nedsatt. Rengjøring eller desinfeksjon av hanskene kan også gi nedsatt kvalitet. Ytelsen til hansker som er brukt, har blitt rengjort/vasket eller desinfisert kan fravike fra den oppgitte ytelsen. Hanskene kan bare rengjøres med en fuktig klut, men dette vil ikke stoppe gjennomtrengnings-prosessen. Foreldelse: Ved lagring som anbefalt vil ubrukte hansker ikke lide av endringer i sine mekaniske egenskaper i inntil fem år fra fremstillingsdatoen. Hanskenes levetid er avhengig av bruksmåte og vedlikehold, og kan derfor ikke spesifiseres. Det er brukers ansvar å forsikre seg om at hanskene er egnet for tiltenkt formål. Ta på/av: Velg hanske i riktig størrelse. Hold hansken i mansjetten med den ene hånden, og ta hansken på den andre hånden. Trekk i hanskemansjetten og juster fingrene i riktig posisjon. Bruk samme fremgangsmåte for den andre hånden. Hvis hanskene ikke er forurenset, kan du dra i fingertuppene for å ta av hanskene. Hvis hanskene er forurensede, holder du hansken i mansjetten og trekker den mot fingrene slik at hansken vrenges.
Merk: Kontroller hanskene for skader før bruk. Hanskene skal ikke benyttes når det er risiko for fasthekting i bevegelige maskindeler. Hansker som oppfyller kravet til punkteringsmotstand er ikke nødvendigvis egnet til beskyttelse mot spisse gjenstander som kanyler. Produktet inneholder karbonpartikler. Hansker som inneholder lateks kan forårsake allergiske reaksjoner ved overfølsomhet for lateksproteiner. Oppsøk medisinsk hjelp om nødvendig. Ingen av råmaterialene brukt i hanskene, eller fremstillingsprosessen av dem, er kjent å være skadelig for brukeren. Hanskene må ikke eksponeres for åpen flamme. Ingen flammebeskyttelse er hevdet. Hvis hanskene blir våte må de ikke brukes til å håndtere varme objekter. For hansker med flere lag, gjelder oppgitte ytelsesnivå for hele hanskene, inkludert alle lagene. Hanskene er ment å beskytte hendene i arbeidsmiljø som samsvarer med EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 og EN ISO 21420:2020. Dette produktet er i samsvar med ANSI/ISEA 105-2016. Det er brukers ansvar å evaluere og fastsette risiko basert på tiltenkt bruk. Hanskene bør kun brukes til gjøremål ansett passende av produsenten. Risikovurderinger bør gjøres med hensyn til beskyttelsesnivåene og de standardene som hanskene testes etter. Testresultatene er kun en veiledning. Det er ikke mulig å simulere den faktiske bruken av hanskene og det er brukers ansvar, ikke produsenten, å bestemme om hanskene er egnet for tiltenkte bruk. Mer informasjon kan innhentes hos produsenten.

FEISN
Compatible con pantalla táctil, nivel de corte D, guantes tejido sin costuras hechos de hilos mixtos con recubrimiento de nitrilo arenoso en la palma y los dedos. Zona reforzada entre el pulgar y el índice. Recomendado para trabajos que requieren protección contra cortes. Proporciona muy buena resistencia a la abrasión, corte, desgarro y perforación. Ofrece gran confort y destreza. Ideal para el manejo de precisión en condiciones aceitosas. Mantenimiento/Limpieza: Tanto los guantes nuevos como los usados deben inspeccionarse antes de su uso y antes de ponérselos para asegurarse de que no presentan daños. En caso de duda, deseche los guantes y seleccione un par nuevo. Limpie los guantes después de su uso, dejar los guantes sucios y/o contaminados puede provocar un deterioro de la calidad. Las condiciones de limpieza o desinfección de los guantes también pueden afectar negativamente la calidad. Las características de rendimiento de los guantes que se han usado o limpiado/desinfectado/ lavado pueden diferir de los niveles de rendimiento declarados. Los guantes solo se pueden limpiar con un paño húmedo, pero ello no detendrá los procesos de permeación. Obsolescencia: Cuando los guantes se almacenan como se recomienda, los que no se utilizan no sufrirán ningún cambio en sus propiedades mecánicas por hasta cinco años a partir de la fecha de fabricación. La vida útil depende de la aplicación y el mantenimiento y no se puede especificar. Es responsabilidad del usuario determinar el correcto uso de los guantes para la tarea o tareas del usuario. Colocación/Extracción del guante: Seleccione el guante de la talla adecuada para su mano. Sostenga el guante por el puño con una mano. Alinee el pulgar del guante con el pulgar de la otra mano y deslice su mano dentro del guante, un dedo en cada dedo. Tire del puño del guante y alinee los dedos en la posición correcta. Utilice el mismo procedimiento para la otra mano. Si los guantes no están contaminados, tire de las yemas de los dedos para quitarse los guantes. Si los guantes están contaminados, sujete el puño del guante y tire hacia el dedo hasta que se desprendan.
Tener en cuenta: Los guantes se deben inspeccionar por cualquier daño antes de usarlos. Los guantes no se deben usar cuando existe riesgo de atrapamiento con partes móviles de máquinas. Los guantes que cumplen con el requisito de resistencia a la punción pueden no ser adecuados para la protección contra objetos con puntas afiladas, como agujas hipodérmicas. El producto contiene partículas de carbón. Los guantes que contienen látex pueden causar reacciones alérgicas en casos de hipersensibilidad al látex. Si es necesario, solicite asesoría médica. Ninguna de las materias primas utilizadas en el guante o en su proceso de fabricación se considera perjudicial para el usuario. No exponer a fuego directo. Sin protección contra llamas. Si los guantes se humedecen, no se deben utilizar para manipular objetos calientes. Para guantes de múltiples capas, el nivel de rendimiento se aplica a todo el guante, incluidas todas las capas. Los guantes están diseñados para proteger las manos en el entorno de trabajo de acuerdo con las normas EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 y EN ISO 21420:2020. Este producto cumple con ANSI/ISEA 105-2016. Es responsabilidad del usuario evaluar y determinar los riesgos según el uso deseado. Los guantes solo se deben utilizar para aplicaciones declaradas adecuadas por el fabricante. Los riesgos deben ser evaluados teniendo en consideración el nivel de protección y los estándares armonizados para los cuales los guantes fueron testeados. Los resultados de las pruebas deben ayudar en la selección de los guantes, sin embargo, se debe entender que las condiciones reales de uso no pueden simularse y es responsabilidad del usuario, no del fabricante, determinar la idoneidad de los guantes para el uso previsto. Más información puede ser obtenida del fabricante.

ART. 116.592

12 pairs/pares

CAT. II

SIZE/TALLA 9/L (EN ISO 21420:2020)

Slitestyrke/Nötningsmotstånd/Hankauskestävyys/ / /Odporno na cieranie/Abrasion resistance/ Resistente a la abrasión Skjæremotstand, sirkulært knivblad/Skärmotstånd/ /Viillonkestävyys, pyöreä terä/ / /Odporno na przecicie ostrzem okrglym/Circular blade cut resistance/ /Resistente al corte con la cuchilla circular Rivestyrke/Rivmotstånd/Repäisylujuus/ /Odporno na rozdarcia /Tear resistance/Resistente al desgarro Punkteringsmotstand/Punkteringsmotstånd/Pistonkestävyys/ / /Odporno na przebicie/Puncture resistance/Resistente a la punción TDM kuttmotstand/TDM skärmotstånd/TDM-viillonkestävyys/ TDM/Odporno na przecicie klasy TDM/TDM Cut Resistance/ /Resistente al corte TDM
1/A = minimum requirement/requerimiento mínimo 4/5/F = maximum requirement/requerimiento maximo X ­ not tested/no probado
The results are taken from the palm area of the gloves. Los resultados son tomados del área de la palma de los guantes.
The protection level increases with performance class. El nivel de protección aumenta con la clase de rendimiento.

(1-4)
(1-5) (1-4) (1-4) (A-F)

Begrenset flammespredning/Begränsad flamspridning/Rajoitettu liekin leviäminen/

/ /Ograniczone rozproszenie plomienia/Limited flame spread/

/Propagación de llama limitada

(0-4)

Kontaktvarme/Kontaktvärme/Kosketuskuumuus/

/ /Odporno na cieplo kontaktowe/Contact heat/Calor por contacto

(0-4)

Konvektiv varme/Överföringsvärme/Konvektiokuumuus/

/ /Odporno na cieplo konwekcyjne/Convective heat/Calor convectivo (0-4)

Strålende varmebestandighet/Strålningsvärme/Suojaus säteilylämmöltä/

/ /Odporno na cieplo promieniowania/Radiant heat/Calor radiante

(0-4)

Motstand mot små sprut av smeltet metall/Motstånd mot stänk av smält metall/

/Suojaus pieniä sulametalliroiskeita vastaan/ /Odporno na drobne rozpryski

stopionego metalu/Small splashes of molten metal/

/Pequeñas salpicaduras de metal fundido

(0-4)

Motstand mot store sprut av smeltet metall/Motstånd mot större mängd smält metall/

/Suojaus suuria sulametalliroiskeita vastaan/ /

Odporno na due iloci stopionego metalu/Large quantities of molten metal/

/Grandes cantidades de metal fundido

(0-4)

This product is classed as Category II Personal Protective Equipment (PPE) according to PPE Regulation (EU) 2016/425 and has been shown to comply with this Regulation through the Harmonised Standards EN ISO 21420:2020, EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020. Notified Body responsible for certification (Module B): Name: SATRA Technology Europe Ltd. Address: Bracetown Business Park, Clonee, Dublin D15 YN2P, Republic of Ireland. Notified Body No: 2777 Declaration of Conformity can be obtained from https://www.granberg.no/catalog/116.592

Glove size

XS S

M

L XL 2XL 3XL

EN ISO 21420 size 6

7

8

9 10 11 12

Wear the products of suitable sizes to provide optimal level of protection and maximum grip. User must only choose the glove fitting the size of her/his hand. Fit for special purpose. Use los productos de tamaño adecuado para proporcionar un nivel óptimo de protección y un agarre máximo. El usuario solo debe elegir el guante que se ajuste al tamaño de su mano. Apto para fines especiales.

A6 EN ISO 21420:2020

21.HNO.59941 Hohenstein HTTI

7 023776 592923

User Manual issue date: 18.04.2024 TOUCHSCREEN COMPATIBLE

22

Granberg AS, Bjoavegen 1442, NO-5584 Bjoa, NORWAY

PAP

EGNB
Touch screen compatible, cut level D, seamless knitted gloves made of mixed yarns with sandy nitrile coating on the palm and fingers. Thumb crotch reinforcement. Recommended for work that requires protection against cuts. Provides very good abrasion, cut, tear and puncture resistance. Offers great comfort and dexterity. Ideal for precision handling in oily conditions. Storage/Transport: The gloves are first packed in plastic bags which are subsequently packed in cardboard boxes for transport and storage. Granberg recommends storing unused gloves in original packaging. Prevent direct sunlight. Maintenance/Cleaning: Both new and used gloves should be inspected before use, and before putting them on to make sure that there is no damage to them. If in doubt, discard the gloves and select a new pair. Leaving the gloves in a contaminated condition may cause a deterioration of quality. Cleaning or disinfecting the gloves may also negatively affect quality. The performance characteristics of gloves that have been worn or cleaned/disinfected/laundered may differ from the performance levels declared. Gloves can only be cleaned with damp cloth, but it will not stop permeation processes. Obsolescence: When stored as recommended, unused gloves will not suffer any change in their mechanical properties for up to five years from the date of manufacture. Service life depends on application and maintenance and cannot be specified. It is the responsibility of the user to ascertain the suitability of the gloves for the user’s tasks. Donning/Doffing: Select the right size glove for your hand. Hold the glove by the cuff with one hand. Align the glove thumb with your other hand thumb and slide your hand into the glove, one finger into each finger. Pull by the glove cuff and align fingers into the right position. Use the same procedure for the other hand. If gloves are not contaminated, pull by the fingertips to doff the gloves. If gloves are contaminated, hold the glove cuff and pull toward the finger until the gloves come off.
Please note: Inspect the gloves for damage before use. The gloves shall not be worn when there is a risk of entanglement with moving parts of machines. Gloves meeting the requirement for resistance to puncture may not be suitable for protection against sharply pointed objects such as hypodermic needles. Product contains carbon particles. Gloves containing latex may cause allergic reactions in cases of hypersensitivity to latex. Seek medical advice if applicable. None of the raw materials used in glove, or process of manufacturing it, are known to be harmful to the user. Do not expose to open flame. No flame protection is claimed. If the gloves become wet, do not use them to handle hot objects. For multi-layer gloves, performance level are applicable to the whole glove including all layers. These gloves are intended to protect hands in working environments in accordance with EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 and EN ISO 21420:2020. This product complies with ANSI/ISEA 1052016. It is the responsibility of the user to evaluate and determine risks based on the intended application. The gloves should only be used for applications declared suitable by the manufacturer. Risk should be evaluated keeping in mind the protection levels and the harmonized standards on which gloves are tested. The results of the tests should help in glove selection, however it must be understood that actual conditions of use cannot be simulated and it is the responsibility of the user, not the manufacturer, to determine glove suitability to the intended use. Further information may be obtained from manufacturer.

SSV
Touch screen kompatibel, skärskyddsnivå D, sömlösa stickade handskar av blandfibrer med sandaktig nitrilbeläggning i handflata och på fingrar. Förstärkta i tumroten. Lämplig för arbete där krav på skärskydd behövs. Ger ett högt nöt-, skär-, riv- och punkteringsmotstånd. Bekväma med god fingerkänsla. Idealiska för precisionsarbete i oljiga miljöer. Förvaring/Transport: Handskarna är paketerade i plastpåsar, därefter i pappkartonger för transport och förvaring. Granberg rekommenderar att oanvända handskar förvaras i originalförpackning. Undvik direkt solljus. Underhåll/Rengöring: Både nya och använda handskar skall inspekteras före användning för att se till att det inte finns någon skada på dem. Om du är osäker, kassera handskarna och välj ett nytt par. Förvaring av handskarna i en förorenad miljö kan orsaka en försämring av kvaliteten. Tvätt och desinfektion av handskar kan också innebära en försämring i kvaliteten. Prestandan hos använda eller tvättade/desinfektion/rengjorda handskar kan skilja sig från testresultaten. Handskarna kan rengöras med våt trasa, men permeationsprocessen fortgår. Livslängd: Vid förvaring enligt rekommendation bevaras handskens egenskaper upp till fem år från tillverkningsdatum. Hållbarheten kan inte specificeras då den beror på användningsområde och det är användarens ansvar att kontrollera handskens lämplighet för avsedd användning. Av- och påtagning: Välj rätt storlek på handsken. Håll handsken i manschetten med ena handen. Räta ut handskens tumme. För in handen i handsken genom att dra i manschetten. Gör samma sak med andra handen. Dra av handskarna genom att dra i fingertopparna. Om handsken är smutsig ta av den genom att dra i manschetten.
Observera: Kontrollera handskarna för skador före användning. Handskarna skall ej användas när det finns risk att fastna i rörliga maskindelar. Handskar som uppfyller kraven på punkteringsbeständighet behöver inte vara lämpliga för skydd mot skarpa spetsiga föremål, såsom hypodermiska nålar. Produkten innehåller kolfiberpartiklar. Handskar som innehåller latex kan orsaka allergisk reaktion. Vid överkänslighet sök medicinsk rådgivning. Inget material som används i handsken eller i tillverkningsprocessen är känt för att vara skadlig för användaren. Utsätt inte för öppen låga. Produkten är inte testad för flamskydd. Om handsken blir blöt, hantera inte varma föremål. För handskar med flera lager avser testresultatet hela handsken inklusive samtliga lager. Handskarna är avsedda att skydda händerna under arbete i enlighet med EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 och EN ISO 21420:2020. Denna produkt överensstämmer med ANSI/ISEA 105-2016. Det är användarens ansvar att utvärdera och avgöra risker beaserat på det avsedda användningsområdet. Handskarna skall endast användas i arbeten som de enligt tillverkaren är avsedda för. Risker bör utvärderas utifrån de angivna skyddsnivåerna och de harmoniserde standarderna som handskarna testats för. Resultatet från testerna bör bidra i val av handske, men det måste klargöras att tillverkaren inte kan simulera det faktiska användningsområdet vilket gör att det är användarens ansvar att fastställa handskarnas lämplighet. Ytterligare information kan fås av tillverkaren.

FFINI
Kosketusnäytön käyttöön soveltuvat, viiltosuojaluokan D saumattomat, sekoitekuidusta neulotut käsineet, joissa on karhea nitriilipinnoite kämmenosassa ja sormissa. Vahvike peukalon tyvessä. Suositellaan työtehtäviin, joissa vaaditaan viiltosuojaa. Käsineiden hankauskestävyys, viillonkestävyys, repäisylujuus ja pistonkestävyys ovat erinomaiset. Mukavissa käsineissä on erinomainen liikkuvuus. Ihanteelliset tarkkaan työskentelyyn öljyisissä olosuhteissa. Kuljetus/Varastointi: Käsineet on pakattu muovipusseihin, ja pussit puolestaan pahvilaatikoihin kuljetusta ja varastointia varten. Granberg suosittelee käyttämättömien käsineiden varastointia alkuperäispakkauksissaan. Varjeltava suoralta auringonvalolta. Huolto/Puhdistus: Sekä uudet että käytetyt käsineet tulee tarkistaa ennen käyttöä ja ennen käsineiden pukemista käteen mahdollisten vaurioiden varalta. Jos käsineiden kunto arveluttaa, ne on hävitettävä ja uusi pari otettava käyttöön. Käsineiden jättäminen epäpuhtaiksi voi aiheuttaa käsineiden laadun heikkenemisen. Myös käsineiden puhdistaminen tai desinfiointi voi heikentää niiden laatua. Käytettyjen tai puhdistettujen/desinfioitujen/pestyjen käsineiden ominaisuudet saattavat poiketa ilmoitetuista suojaustasoista. Käsineet voidaan puhdistaa vain kostealla liinalla, mutta se ei keskeytä läpäisyprosessia. Toiminnallinen Käyttöikä: Jos käsineet säilytetään suositusten mukaan, käyttämättömien käsineiden tekniset ominaisuudet pysyvät samoina enintään viiden vuoden ajan valmistuspäivästä. Käsineiden käyttöikään vaikuttavat käyttötarkoitus ja käsineiden huolto, joten sitä ei voida määrittää. On käyttäjän vastuulla valita sopivin käsine aiottuun käyttötarkoitukseen tai tehtävään. Pukeminen/Riisuminen: Valitse käsiisi sopivankokoiset käsineet. Pidä toisella kädellä kiinni käsineen reunasta. Aseta käsineen peukalo kohdakkain toisen käden peukalon kanssa ja työnnä käsi käsineen sisään, sormet käsineen sormiin. Vedä käsineen ranneke paikoilleen ja asettele sormet kohdilleen. Pue toinen käsine samalla tavalla. Jos käsineet eivät ole saastuneet, voit riisua käsineet vetämällä sormenpäistä. Jos käsineet ovat saastuneet, riisu käsine tarttumalla rannekkeeseen ja vetämällä sitä sormiin päin.
Huomautus: Tarkista käsineet ennen käyttöä vaurioiden varalta. Käsineitä ei saa käyttää, jos on olemassa takertumisvaara laitteiston liikkuviin osiin. Pistonkestävät käsineet eivät välttämättä suojaa riittävästi teräviltä piikeiltä, kuten lääkeruiskun neulalta. Tuote sisältää hiilihiukkasia. Lateksia sisältävät käsineet voivat aiheuttaa allergisen reaktion. Jos yliherkkyysoireita ilmenee, hakeudu lääkäriin. Näiden käsineiden minkään materiaalin tai valmistusprosessin ei tiedetä aiheuttavan mitään haittaa käyttäjälle. Älä altista käsineitä avotulelle. Palosuojaa ei ole todettu. Jos käsineet kastuvat, älä käsittele niillä kuumia esineitä. Monikerroksisesta materiaalista valmistetuissa käsineissä suojaustaso koskee kaikkia käsineen materiaalikerroksia. Nämä käsineet on suunniteltu suojaamaan käsiä työskentelyolosuhteissa standardien EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 ja EN ISO 21420:2020 mukaisesti. Tuote on ANSI/ISEA 105-2016-standardin mukainen. Käyttäjällä on velvollisuus arvioida ja määrittää aiottuun käyttötarkoitukseen liittyvät riskit. Käsineitä tulisi käyttää vain niihin käyttötarkoituksiin, jotka valmistaja on ilmoittanut sopiviksi. Riskinarvioinnin perusteena on käytettävä suojausluokkia ja yhdenmukaistettuja standardeja, joiden mukaan käsineet on testattu. Testien tulokset on tarkoitettu avuksi käsineiden valinnassa. Todellisia käyttöolosuhteita ei kuitenkaan voida täysin jäljitellä, joten on käyttäjän, ei valmistajan, vastuulla valita sopivin käsine kuhunkin käyttötarkoitukseen. Pyydä lisätietoja valmistajalta.

PL
Kompatybilne z ekranami dotykowymi, bezszwowe rkawice, odporno na przecicie na poziomie D wykonane z mieszanych wlókien w powloce z ziarnistego nitrylu na dloni i palcach. Wzmocniona podstawa kciuka. Polecane w pracach wymagajcy ochrony przed przeciciem. Odporne na cieranie, zapewniaj bardzo dobra ochron przed rozerwaniem i przeciciem. Dobrze dopasowuj si do dloni i zapewniaj komfort podczas noszenia. Dobrze nadaj si do precyzyjnych operacji w oleistym warunkach. Przechowywanie/Transport: Produkt zapakowano w plastikowe torebki, te z kolei w kartonowe pudelka ulatwiajce transport i przechowywanie. Granberg zaleca skladowanie rkawic w oryginalnym opakowaniu. Nie wystawia na bezporednie dzialanie promieni slonecznych. Czyszczenie/Konserwacja: Zarówno nowe jak i uywane rkawice powinny by skontrolowane przed uyciem, przed naloeniem ich naley upewni si e nie s uszkodzone. W razie wtpliwoci naley uy now par. Pozostawienie rkawic w zanieczyszczonym/skaonym rodowisku moe spowodowa pogorszenie ich jakoci. Czyszczenie oraz dezynfekcja moe mie negatywne skutki dla ich jakoci. Charakterystyka uywanych lub czyszczonych/ dezynfekowanych/pranych rkawic moe róni si od przedstawionych wyników. Rkawice mog by czyszczone jedynie za pomoc wilgotnej ciereczki jednak nie zatrzyma to procesów przenikania. ywotno: Gdy rkawice przechowywane s zgodnie z zaleceniami, nieuywane nie zmieni swoich wlaciwoci mechanicznych do pici lat od daty produkcji. Cykl ycia rkawicy zaley od sposobu ich uywania i nie moe by okrelony. Odpowiedzialno za okrelenie przydatnoci rkawicy do pracy spoczywa na uytkowniku. Zakladanie/Zdejmowanie: Naley wybra wlaciwy rozmiar dla swojej dloni. Jedna rk przytrzyma rkaw rkawicy. Wyrówna kciuk rkawicy z kciukiem drugiej rki i wsun dlo do rkawicy, po jednym palcu. Pocign za mankiet rkawicy i ustawi palce we wlaciwej pozycji. Tak samo postpi z drug dloni. Jeli rkawice nie s zanieczyszczone, pocign za czubki palców, aby je zdj. Jeli rkawiczki s zanieczyszczone, naley przytrzyma mankiet rkawicy i pocign w kierunku palców, a do zdjcia rkawicy.
Uwaga: Przed uyciem naley sprawdzi stan rkawic. Zabronione jest noszenie rkawic, jeli istnieje ryzyko pochwycenia ich przez ruchome czci urzdze. Rkawice spelniajce wymagania odpornoci na przebicie mog niewystarczajco chroni przed ostro zakoczonymi przedmiotami, takimi jak igly. Produkt zawiera czsteczki wgla. Rkawice zawierajce lateks mog powodowa reakcje alergiczne u osób uczulonych na ten skladnik. W razie wystpienia nadwraliwoci, skontaktuj si z lekarzem. Nie wystawia na bezporednie dzialanie ognia. Produkt nie zapewnia ochrony przed bezporednim dzialaniem plomienia. Jeeli rkawice si zamocz nie uywa do obslugi gorcych przedmiotów. Dla wielowarstwowych rkawic, poziom odpornoci ma zastosowanie do calej rkawicy wlczajc wszystkie warstwy. aden ze surowców ani procesów produkcji rkawic nie jest niebezpieczny dla uytkownika. Rkawice przeznaczone s do ochrony dloni w warunkach roboczych zgodnie z normami EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020, EN ISO 21420:2020. Produkt jest zgodny z norm ANSI/ISEA 105-2016. Uytkownik powinien oceni i okreli ryzyko zwizane z zaplanowanym stosowaniem rkawic oraz stosowa wylcznie rkawice przeznaczone do danego zadania. Podczas oceny ryzyka naley pamita o poziomach ochrony oraz normach, wobec których testowano rkawice. Jednake naley pamita, e niemoliwa jest symulacja rzeczywistych warunków uytkowania, dlatego odpowiedzialno za wlaciwy dobór rkawic spoczywa na uytkowniku, a nie producencie. Dodatkowych informacji zasign mona u producenta.

AR
() .
. . . .
.
: / . . . . / / .
.
: . .
/ .
:/
. .
. .
: . .
. .
. . . . . . .
EN 388:2016+A1:2018 EN 407:2020 EN ISO 21420:2020, ANSI/ISEA 105-2016. . . .
. .

NO
Berøringsskjermkompatible, sømløse strikkehansker med kuttnivå D, laget av blandet garn med sandaktig nitrilbelegg på håndflaten og fingrene. Forsterkning av tommelroten. Anbefales for arbeid som krever beskyttelse mot kutt. Gir meget god slitasje-, kutt-, rive- og punkteringsmotstand. Tilbyr god komfort og bevegelighet. Ideelle til presisjonsarbeid under oljete forhold. Lagring/Transport: Hanskene er først pakket i poser som deretter er lagt i pappesker for transport og lagring. Granberg anbefaler å oppbevare ubrukte hansker i originalforpakningen. Unngå direkte sollys. Vedlikehold/Rengjøring: Både nye og brukte hansker bør kontrolleres for skader før påføring og bruk. Ved tvilstilfeller bør hanskene erstattes med nye. Hvis hanskene etterlates i forurenset tilstand kan kvaliteten bli nedsatt. Rengjøring eller desinfeksjon av hanskene kan også gi nedsatt kvalitet. Ytelsen til hansker som er brukt, har blitt rengjort/vasket eller desinfisert kan fravike fra den oppgitte ytelsen. Hanskene kan bare rengjøres med en fuktig klut, men dette vil ikke stoppe gjennomtrengnings-prosessen. Foreldelse: Ved lagring som anbefalt vil ubrukte hansker ikke lide av endringer i sine mekaniske egenskaper i inntil fem år fra fremstillingsdatoen. Hanskenes levetid er avhengig av bruksmåte og vedlikehold, og kan derfor ikke spesifiseres. Det er brukers ansvar å forsikre seg om at hanskene er egnet for tiltenkt formål. Ta på/av: Velg hanske i riktig størrelse. Hold hansken i mansjetten med den ene hånden, og ta hansken på den andre hånden. Trekk i hanskemansjetten og juster fingrene i riktig posisjon. Bruk samme fremgangsmåte for den andre hånden. Hvis hanskene ikke er forurenset, kan du dra i fingertuppene for å ta av hanskene. Hvis hanskene er forurensede, holder du hansken i mansjetten og trekker den mot fingrene slik at hansken vrenges.
Merk: Kontroller hanskene for skader før bruk. Hanskene skal ikke benyttes når det er risiko for fasthekting i bevegelige maskindeler. Hansker som oppfyller kravet til punkteringsmotstand er ikke nødvendigvis egnet til beskyttelse mot spisse gjenstander som kanyler. Produktet inneholder karbonpartikler. Hansker som inneholder lateks kan forårsake allergiske reaksjoner ved overfølsomhet for lateksproteiner. Oppsøk medisinsk hjelp om nødvendig. Ingen av råmaterialene brukt i hanskene, eller fremstillingsprosessen av dem, er kjent å være skadelig for brukeren. Hanskene må ikke eksponeres for åpen flamme. Ingen flammebeskyttelse er hevdet. Hvis hanskene blir våte må de ikke brukes til å håndtere varme objekter. For hansker med flere lag, gjelder oppgitte ytelsesnivå for hele hanskene, inkludert alle lagene. Hanskene er ment å beskytte hendene i arbeidsmiljø som samsvarer med EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 og EN ISO 21420:2020. Dette produktet er i samsvar med ANSI/ISEA 105-2016. Det er brukers ansvar å evaluere og fastsette risiko basert på tiltenkt bruk. Hanskene bør kun brukes til gjøremål ansett passende av produsenten. Risikovurderinger bør gjøres med hensyn til beskyttelsesnivåene og de standardene som hanskene testes etter. Testresultatene er kun en veiledning. Det er ikke mulig å simulere den faktiske bruken av hanskene og det er brukers ansvar, ikke produsenten, å bestemme om hanskene er egnet for tiltenkte bruk. Mer informasjon kan innhentes hos produsenten.

FEISN
Compatible con pantalla táctil, nivel de corte D, guantes tejido sin costuras hechos de hilos mixtos con recubrimiento de nitrilo arenoso en la palma y los dedos. Zona reforzada entre el pulgar y el índice. Recomendado para trabajos que requieren protección contra cortes. Proporciona muy buena resistencia a la abrasión, corte, desgarro y perforación. Ofrece gran confort y destreza. Ideal para el manejo de precisión en condiciones aceitosas. Mantenimiento/Limpieza: Tanto los guantes nuevos como los usados deben inspeccionarse antes de su uso y antes de ponérselos para asegurarse de que no presentan daños. En caso de duda, deseche los guantes y seleccione un par nuevo. Limpie los guantes después de su uso, dejar los guantes sucios y/o contaminados puede provocar un deterioro de la calidad. Las condiciones de limpieza o desinfección de los guantes también pueden afectar negativamente la calidad. Las características de rendimiento de los guantes que se han usado o limpiado/desinfectado/ lavado pueden diferir de los niveles de rendimiento declarados. Los guantes solo se pueden limpiar con un paño húmedo, pero ello no detendrá los procesos de permeación. Obsolescencia: Cuando los guantes se almacenan como se recomienda, los que no se utilizan no sufrirán ningún cambio en sus propiedades mecánicas por hasta cinco años a partir de la fecha de fabricación. La vida útil depende de la aplicación y el mantenimiento y no se puede especificar. Es responsabilidad del usuario determinar el correcto uso de los guantes para la tarea o tareas del usuario. Colocación/Extracción del guante: Seleccione el guante de la talla adecuada para su mano. Sostenga el guante por el puño con una mano. Alinee el pulgar del guante con el pulgar de la otra mano y deslice su mano dentro del guante, un dedo en cada dedo. Tire del puño del guante y alinee los dedos en la posición correcta. Utilice el mismo procedimiento para la otra mano. Si los guantes no están contaminados, tire de las yemas de los dedos para quitarse los guantes. Si los guantes están contaminados, sujete el puño del guante y tire hacia el dedo hasta que se desprendan.
Tener en cuenta: Los guantes se deben inspeccionar por cualquier daño antes de usarlos. Los guantes no se deben usar cuando existe riesgo de atrapamiento con partes móviles de máquinas. Los guantes que cumplen con el requisito de resistencia a la punción pueden no ser adecuados para la protección contra objetos con puntas afiladas, como agujas hipodérmicas. El producto contiene partículas de carbón. Los guantes que contienen látex pueden causar reacciones alérgicas en casos de hipersensibilidad al látex. Si es necesario, solicite asesoría médica. Ninguna de las materias primas utilizadas en el guante o en su proceso de fabricación se considera perjudicial para el usuario. No exponer a fuego directo. Sin protección contra llamas. Si los guantes se humedecen, no se deben utilizar para manipular objetos calientes. Para guantes de múltiples capas, el nivel de rendimiento se aplica a todo el guante, incluidas todas las capas. Los guantes están diseñados para proteger las manos en el entorno de trabajo de acuerdo con las normas EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 y EN ISO 21420:2020. Este producto cumple con ANSI/ISEA 105-2016. Es responsabilidad del usuario evaluar y determinar los riesgos según el uso deseado. Los guantes solo se deben utilizar para aplicaciones declaradas adecuadas por el fabricante. Los riesgos deben ser evaluados teniendo en consideración el nivel de protección y los estándares armonizados para los cuales los guantes fueron testeados. Los resultados de las pruebas deben ayudar en la selección de los guantes, sin embargo, se debe entender que las condiciones reales de uso no pueden simularse y es responsabilidad del usuario, no del fabricante, determinar la idoneidad de los guantes para el uso previsto. Más información puede ser obtenida del fabricante.

ART. 116.592

12 pairs/pares

CAT. II

SIZE/TALLA 10/XL (EN ISO 21420:2020)

Slitestyrke/Nötningsmotstånd/Hankauskestävyys/ / /Odporno na cieranie/Abrasion resistance/ Resistente a la abrasión Skjæremotstand, sirkulært knivblad/Skärmotstånd/ /Viillonkestävyys, pyöreä terä/ / /Odporno na przecicie ostrzem okrglym/Circular blade cut resistance/ /Resistente al corte con la cuchilla circular Rivestyrke/Rivmotstånd/Repäisylujuus/ /Odporno na rozdarcia /Tear resistance/Resistente al desgarro Punkteringsmotstand/Punkteringsmotstånd/Pistonkestävyys/ / /Odporno na przebicie/Puncture resistance/Resistente a la punción TDM kuttmotstand/TDM skärmotstånd/TDM-viillonkestävyys/ TDM/Odporno na przecicie klasy TDM/TDM Cut Resistance/ /Resistente al corte TDM
1/A = minimum requirement/requerimiento mínimo 4/5/F = maximum requirement/requerimiento maximo X ­ not tested/no probado
The results are taken from the palm area of the gloves. Los resultados son tomados del área de la palma de los guantes.
The protection level increases with performance class. El nivel de protección aumenta con la clase de rendimiento.

(1-4)
(1-5) (1-4) (1-4) (A-F)

Begrenset flammespredning/Begränsad flamspridning/Rajoitettu liekin leviäminen/

/ /Ograniczone rozproszenie plomienia/Limited flame spread/

/Propagación de llama limitada

(0-4)

Kontaktvarme/Kontaktvärme/Kosketuskuumuus/

/ /Odporno na cieplo kontaktowe/Contact heat/Calor por contacto

(0-4)

Konvektiv varme/Överföringsvärme/Konvektiokuumuus/

/ /Odporno na cieplo konwekcyjne/Convective heat/Calor convectivo (0-4)

Strålende varmebestandighet/Strålningsvärme/Suojaus säteilylämmöltä/

/ /Odporno na cieplo promieniowania/Radiant heat/Calor radiante

(0-4)

Motstand mot små sprut av smeltet metall/Motstånd mot stänk av smält metall/

/Suojaus pieniä sulametalliroiskeita vastaan/ /Odporno na drobne rozpryski

stopionego metalu/Small splashes of molten metal/

/Pequeñas salpicaduras de metal fundido

(0-4)

Motstand mot store sprut av smeltet metall/Motstånd mot större mängd smält metall/

/Suojaus suuria sulametalliroiskeita vastaan/ /

Odporno na due iloci stopionego metalu/Large quantities of molten metal/

/Grandes cantidades de metal fundido

(0-4)

This product is classed as Category II Personal Protective Equipment (PPE) according to PPE Regulation (EU) 2016/425 and has been shown to comply with this Regulation through the Harmonised Standards EN ISO 21420:2020, EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020. Notified Body responsible for certification (Module B): Name: SATRA Technology Europe Ltd. Address: Bracetown Business Park, Clonee, Dublin D15 YN2P, Republic of Ireland. Notified Body No: 2777 Declaration of Conformity can be obtained from https://www.granberg.no/catalog/116.592

Glove size

XS S

M

L XL 2XL 3XL

EN ISO 21420 size 6

7

8

9 10 11 12

Wear the products of suitable sizes to provide optimal level of protection and maximum grip. User must only choose the glove fitting the size of her/his hand. Fit for special purpose. Use los productos de tamaño adecuado para proporcionar un nivel óptimo de protección y un agarre máximo. El usuario solo debe elegir el guante que se ajuste al tamaño de su mano. Apto para fines especiales.

A6 EN ISO 21420:2020

21.HNO.59941 Hohenstein HTTI

7 023776 592022

User Manual issue date: 18.04.2024 TOUCHSCREEN COMPATIBLE

22

Granberg AS, Bjoavegen 1442, NO-5584 Bjoa, NORWAY

PAP

EGNB
Touch screen compatible, cut level D, seamless knitted gloves made of mixed yarns with sandy nitrile coating on the palm and fingers. Thumb crotch reinforcement. Recommended for work that requires protection against cuts. Provides very good abrasion, cut, tear and puncture resistance. Offers great comfort and dexterity. Ideal for precision handling in oily conditions. Storage/Transport: The gloves are first packed in plastic bags which are subsequently packed in cardboard boxes for transport and storage. Granberg recommends storing unused gloves in original packaging. Prevent direct sunlight. Maintenance/Cleaning: Both new and used gloves should be inspected before use, and before putting them on to make sure that there is no damage to them. If in doubt, discard the gloves and select a new pair. Leaving the gloves in a contaminated condition may cause a deterioration of quality. Cleaning or disinfecting the gloves may also negatively affect quality. The performance characteristics of gloves that have been worn or cleaned/disinfected/laundered may differ from the performance levels declared. Gloves can only be cleaned with damp cloth, but it will not stop permeation processes. Obsolescence: When stored as recommended, unused gloves will not suffer any change in their mechanical properties for up to five years from the date of manufacture. Service life depends on application and maintenance and cannot be specified. It is the responsibility of the user to ascertain the suitability of the gloves for the user’s tasks. Donning/Doffing: Select the right size glove for your hand. Hold the glove by the cuff with one hand. Align the glove thumb with your other hand thumb and slide your hand into the glove, one finger into each finger. Pull by the glove cuff and align fingers into the right position. Use the same procedure for the other hand. If gloves are not contaminated, pull by the fingertips to doff the gloves. If gloves are contaminated, hold the glove cuff and pull toward the finger until the gloves come off.
Please note: Inspect the gloves for damage before use. The gloves shall not be worn when there is a risk of entanglement with moving parts of machines. Gloves meeting the requirement for resistance to puncture may not be suitable for protection against sharply pointed objects such as hypodermic needles. Product contains carbon particles. Gloves containing latex may cause allergic reactions in cases of hypersensitivity to latex. Seek medical advice if applicable. None of the raw materials used in glove, or process of manufacturing it, are known to be harmful to the user. Do not expose to open flame. No flame protection is claimed. If the gloves become wet, do not use them to handle hot objects. For multi-layer gloves, performance level are applicable to the whole glove including all layers. These gloves are intended to protect hands in working environments in accordance with EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 and EN ISO 21420:2020. This product complies with ANSI/ISEA 1052016. It is the responsibility of the user to evaluate and determine risks based on the intended application. The gloves should only be used for applications declared suitable by the manufacturer. Risk should be evaluated keeping in mind the protection levels and the harmonized standards on which gloves are tested. The results of the tests should help in glove selection, however it must be understood that actual conditions of use cannot be simulated and it is the responsibility of the user, not the manufacturer, to determine glove suitability to the intended use. Further information may be obtained from manufactu

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals