GRANBERG UIS-116.592-WEB Seamless Knitted Gloves User Manual
- July 13, 2024
- GRANBERG
Table of Contents
UIS-116.592-WEB Seamless Knitted Gloves
“`html
Specifications:
- Product Name: EGNB SSV FFINI PL AR
- Model Number: ART. 116.592
- Quantity: 12 pairs/pares
- Category: CAT. II
- Sizes Available: XS, S, M, L, XL, 2XL, 3XL
Product Usage Instructions:
Features:
The EGNB SSV FFINI PL AR gloves are designed to provide
protection against various hazards including limited flame spread,
contact heat, convective heat, radiant heat, small splashes of
molten metal, and large quantities of molten metal.
Size Guide:
Refer to the glove size chart below to determine the appropriate
size for your hand:
Glove Size | EN ISO 21420 Size |
---|---|
XS | 6 |
S | 7 |
M | 8 |
L | 9 |
XL | 10 |
2XL | 11 |
3XL | 12 |
Usage:
-
Ensure you have selected the correct glove size based on the
size chart. -
Pull on the gloves and ensure they fit snugly but allow for
movement and flexibility. -
Use the gloves in environments where protection against flame,
heat, and molten metal is required. -
Inspect the gloves regularly for any signs of wear or damage
and replace if necessary.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Are these gloves touchscreen compatible?
A: Yes, these gloves are touchscreen compatible as indicated in
the user manual.
Q: What standards do these gloves comply with?
A: These gloves comply with EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020, EN
ISO 21420:2020, and ANSI/ISEA 105-2016 standards for various types
of hazards.
“`
EGNB
Touch screen compatible, cut level D, seamless knitted gloves made of mixed
yarns with sandy nitrile coating on the palm and fingers. Thumb crotch
reinforcement. Recommended for work that requires protection against cuts.
Provides very good abrasion, cut, tear and puncture resistance. Offers great
comfort and dexterity. Ideal for precision handling in oily conditions.
Storage/Transport: The gloves are first packed in plastic bags which are
subsequently packed in cardboard boxes for transport and storage. Granberg
recommends storing unused gloves in original packaging. Prevent direct
sunlight. Maintenance/Cleaning: Both new and used gloves should be inspected
before use, and before putting them on to make sure that there is no damage to
them. If in doubt, discard the gloves and select a new pair. Leaving the
gloves in a contaminated condition may cause a deterioration of quality.
Cleaning or disinfecting the gloves may also negatively affect quality. The
performance characteristics of gloves that have been worn or
cleaned/disinfected/laundered may differ from the performance levels declared.
Gloves can only be cleaned with damp cloth, but it will not stop permeation
processes. Obsolescence: When stored as recommended, unused gloves will not
suffer any change in their mechanical properties for up to five years from the
date of manufacture. Service life depends on application and maintenance and
cannot be specified. It is the responsibility of the user to ascertain the
suitability of the gloves for the user’s tasks. Donning/Doffing: Select the
right size glove for your hand. Hold the glove by the cuff with one hand.
Align the glove thumb with your other hand thumb and slide your hand into the
glove, one finger into each finger. Pull by the glove cuff and align fingers
into the right position. Use the same procedure for the other hand. If gloves
are not contaminated, pull by the fingertips to doff the gloves. If gloves are
contaminated, hold the glove cuff and pull toward the finger until the gloves
come off.
Please note: Inspect the gloves for damage before use. The gloves shall not be
worn when there is a risk of entanglement with moving parts of machines.
Gloves meeting the requirement for resistance to puncture may not be suitable
for protection against sharply pointed objects such as hypodermic needles.
Product contains carbon particles. Gloves containing latex may cause allergic
reactions in cases of hypersensitivity to latex. Seek medical advice if
applicable. None of the raw materials used in glove, or process of
manufacturing it, are known to be harmful to the user. Do not expose to open
flame. No flame protection is claimed. If the gloves become wet, do not use
them to handle hot objects. For multi-layer gloves, performance level are
applicable to the whole glove including all layers. These gloves are intended
to protect hands in working environments in accordance with EN
388:2016+A1:2018, EN 407:2020 and EN ISO 21420:2020. This product complies
with ANSI/ISEA 1052016. It is the responsibility of the user to evaluate and
determine risks based on the intended application. The gloves should only be
used for applications declared suitable by the manufacturer. Risk should be
evaluated keeping in mind the protection levels and the harmonized standards
on which gloves are tested. The results of the tests should help in glove
selection, however it must be understood that actual conditions of use cannot
be simulated and it is the responsibility of the user, not the manufacturer,
to determine glove suitability to the intended use. Further information may be
obtained from manufacturer.
SSV
Touch screen kompatibel, skärskyddsnivå D, sömlösa stickade handskar av
blandfibrer med sandaktig nitrilbeläggning i handflata och på fingrar.
Förstärkta i tumroten. Lämplig för arbete där krav på skärskydd behövs. Ger
ett högt nöt-, skär-, riv- och punkteringsmotstånd. Bekväma med god
fingerkänsla. Idealiska för precisionsarbete i oljiga miljöer.
Förvaring/Transport: Handskarna är paketerade i plastpåsar, därefter i
pappkartonger för transport och förvaring. Granberg rekommenderar att oanvända
handskar förvaras i originalförpackning. Undvik direkt solljus.
Underhåll/Rengöring: Både nya och använda handskar skall inspekteras före
användning för att se till att det inte finns någon skada på dem. Om du är
osäker, kassera handskarna och välj ett nytt par. Förvaring av handskarna i en
förorenad miljö kan orsaka en försämring av kvaliteten. Tvätt och desinfektion
av handskar kan också innebära en försämring i kvaliteten. Prestandan hos
använda eller tvättade/desinfektion/rengjorda handskar kan skilja sig från
testresultaten. Handskarna kan rengöras med våt trasa, men
permeationsprocessen fortgår. Livslängd: Vid förvaring enligt rekommendation
bevaras handskens egenskaper upp till fem år från tillverkningsdatum.
Hållbarheten kan inte specificeras då den beror på användningsområde och det
är användarens ansvar att kontrollera handskens lämplighet för avsedd
användning. Av- och påtagning: Välj rätt storlek på handsken. Håll handsken i
manschetten med ena handen. Räta ut handskens tumme. För in handen i handsken
genom att dra i manschetten. Gör samma sak med andra handen. Dra av handskarna
genom att dra i fingertopparna. Om handsken är smutsig ta av den genom att dra
i manschetten.
Observera: Kontrollera handskarna för skador före användning. Handskarna skall
ej användas när det finns risk att fastna i rörliga maskindelar. Handskar som
uppfyller kraven på punkteringsbeständighet behöver inte vara lämpliga för
skydd mot skarpa spetsiga föremål, såsom hypodermiska nålar. Produkten
innehåller kolfiberpartiklar. Handskar som innehåller latex kan orsaka
allergisk reaktion. Vid överkänslighet sök medicinsk rådgivning. Inget
material som används i handsken eller i tillverkningsprocessen är känt för att
vara skadlig för användaren. Utsätt inte för öppen låga. Produkten är inte
testad för flamskydd. Om handsken blir blöt, hantera inte varma föremål. För
handskar med flera lager avser testresultatet hela handsken inklusive samtliga
lager. Handskarna är avsedda att skydda händerna under arbete i enlighet med
EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 och EN ISO 21420:2020. Denna produkt
överensstämmer med ANSI/ISEA 105-2016. Det är användarens ansvar att utvärdera
och avgöra risker beaserat på det avsedda användningsområdet. Handskarna skall
endast användas i arbeten som de enligt tillverkaren är avsedda för. Risker
bör utvärderas utifrån de angivna skyddsnivåerna och de harmoniserde
standarderna som handskarna testats för. Resultatet från testerna bör bidra i
val av handske, men det måste klargöras att tillverkaren inte kan simulera det
faktiska användningsområdet vilket gör att det är användarens ansvar att
fastställa handskarnas lämplighet. Ytterligare information kan fås av
tillverkaren.
FFINI
Kosketusnäytön käyttöön soveltuvat, viiltosuojaluokan D saumattomat,
sekoitekuidusta neulotut käsineet, joissa on karhea nitriilipinnoite
kämmenosassa ja sormissa. Vahvike peukalon tyvessä. Suositellaan työtehtäviin,
joissa vaaditaan viiltosuojaa. Käsineiden hankauskestävyys, viillonkestävyys,
repäisylujuus ja pistonkestävyys ovat erinomaiset. Mukavissa käsineissä on
erinomainen liikkuvuus. Ihanteelliset tarkkaan työskentelyyn öljyisissä
olosuhteissa. Kuljetus/Varastointi: Käsineet on pakattu muovipusseihin, ja
pussit puolestaan pahvilaatikoihin kuljetusta ja varastointia varten. Granberg
suosittelee käyttämättömien käsineiden varastointia alkuperäispakkauksissaan.
Varjeltava suoralta auringonvalolta. Huolto/Puhdistus: Sekä uudet että
käytetyt käsineet tulee tarkistaa ennen käyttöä ja ennen käsineiden pukemista
käteen mahdollisten vaurioiden varalta. Jos käsineiden kunto arveluttaa, ne on
hävitettävä ja uusi pari otettava käyttöön. Käsineiden jättäminen epäpuhtaiksi
voi aiheuttaa käsineiden laadun heikkenemisen. Myös käsineiden puhdistaminen
tai desinfiointi voi heikentää niiden laatua. Käytettyjen tai
puhdistettujen/desinfioitujen/pestyjen käsineiden ominaisuudet saattavat
poiketa ilmoitetuista suojaustasoista. Käsineet voidaan puhdistaa vain
kostealla liinalla, mutta se ei keskeytä läpäisyprosessia. Toiminnallinen
Käyttöikä: Jos käsineet säilytetään suositusten mukaan, käyttämättömien
käsineiden tekniset ominaisuudet pysyvät samoina enintään viiden vuoden ajan
valmistuspäivästä. Käsineiden käyttöikään vaikuttavat käyttötarkoitus ja
käsineiden huolto, joten sitä ei voida määrittää. On käyttäjän vastuulla
valita sopivin käsine aiottuun käyttötarkoitukseen tai tehtävään.
Pukeminen/Riisuminen: Valitse käsiisi sopivankokoiset käsineet. Pidä toisella
kädellä kiinni käsineen reunasta. Aseta käsineen peukalo kohdakkain toisen
käden peukalon kanssa ja työnnä käsi käsineen sisään, sormet käsineen sormiin.
Vedä käsineen ranneke paikoilleen ja asettele sormet kohdilleen. Pue toinen
käsine samalla tavalla. Jos käsineet eivät ole saastuneet, voit riisua
käsineet vetämällä sormenpäistä. Jos käsineet ovat saastuneet, riisu käsine
tarttumalla rannekkeeseen ja vetämällä sitä sormiin päin.
Huomautus: Tarkista käsineet ennen käyttöä vaurioiden varalta. Käsineitä ei
saa käyttää, jos on olemassa takertumisvaara laitteiston liikkuviin osiin.
Pistonkestävät käsineet eivät välttämättä suojaa riittävästi teräviltä
piikeiltä, kuten lääkeruiskun neulalta. Tuote sisältää hiilihiukkasia.
Lateksia sisältävät käsineet voivat aiheuttaa allergisen reaktion. Jos
yliherkkyysoireita ilmenee, hakeudu lääkäriin. Näiden käsineiden minkään
materiaalin tai valmistusprosessin ei tiedetä aiheuttavan mitään haittaa
käyttäjälle. Älä altista käsineitä avotulelle. Palosuojaa ei ole todettu. Jos
käsineet kastuvat, älä käsittele niillä kuumia esineitä. Monikerroksisesta
materiaalista valmistetuissa käsineissä suojaustaso koskee kaikkia käsineen
materiaalikerroksia. Nämä käsineet on suunniteltu suojaamaan käsiä
työskentelyolosuhteissa standardien EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 ja EN ISO
21420:2020 mukaisesti. Tuote on ANSI/ISEA 105-2016-standardin mukainen.
Käyttäjällä on velvollisuus arvioida ja määrittää aiottuun käyttötarkoitukseen
liittyvät riskit. Käsineitä tulisi käyttää vain niihin käyttötarkoituksiin,
jotka valmistaja on ilmoittanut sopiviksi. Riskinarvioinnin perusteena on
käytettävä suojausluokkia ja yhdenmukaistettuja standardeja, joiden mukaan
käsineet on testattu. Testien tulokset on tarkoitettu avuksi käsineiden
valinnassa. Todellisia käyttöolosuhteita ei kuitenkaan voida täysin
jäljitellä, joten on käyttäjän, ei valmistajan, vastuulla valita sopivin
käsine kuhunkin käyttötarkoitukseen. Pyydä lisätietoja valmistajalta.
PL
Kompatybilne z ekranami dotykowymi, bezszwowe rkawice, odporno na przecicie na
poziomie D wykonane z mieszanych wlókien w powloce z ziarnistego nitrylu na
dloni i palcach. Wzmocniona podstawa kciuka. Polecane w pracach wymagajcy
ochrony przed przeciciem. Odporne na cieranie, zapewniaj bardzo dobra ochron
przed rozerwaniem i przeciciem. Dobrze dopasowuj si do dloni i zapewniaj
komfort podczas noszenia. Dobrze nadaj si do precyzyjnych operacji w oleistym
warunkach. Przechowywanie/Transport: Produkt zapakowano w plastikowe torebki,
te z kolei w kartonowe pudelka ulatwiajce transport i przechowywanie. Granberg
zaleca skladowanie rkawic w oryginalnym opakowaniu. Nie wystawia na
bezporednie dzialanie promieni slonecznych. Czyszczenie/Konserwacja: Zarówno
nowe jak i uywane rkawice powinny by skontrolowane przed uyciem, przed
naloeniem ich naley upewni si e nie s uszkodzone. W razie wtpliwoci naley uy
now par. Pozostawienie rkawic w zanieczyszczonym/skaonym rodowisku moe
spowodowa pogorszenie ich jakoci. Czyszczenie oraz dezynfekcja moe mie
negatywne skutki dla ich jakoci. Charakterystyka uywanych lub czyszczonych/
dezynfekowanych/pranych rkawic moe róni si od przedstawionych wyników. Rkawice
mog by czyszczone jedynie za pomoc wilgotnej ciereczki jednak nie zatrzyma to
procesów przenikania. ywotno: Gdy rkawice przechowywane s zgodnie z
zaleceniami, nieuywane nie zmieni swoich wlaciwoci mechanicznych do pici lat
od daty produkcji. Cykl ycia rkawicy zaley od sposobu ich uywania i nie moe by
okrelony. Odpowiedzialno za okrelenie przydatnoci rkawicy do pracy spoczywa na
uytkowniku. Zakladanie/Zdejmowanie: Naley wybra wlaciwy rozmiar dla swojej
dloni. Jedna rk przytrzyma rkaw rkawicy. Wyrówna kciuk rkawicy z kciukiem
drugiej rki i wsun dlo do rkawicy, po jednym palcu. Pocign za mankiet rkawicy
i ustawi palce we wlaciwej pozycji. Tak samo postpi z drug dloni. Jeli rkawice
nie s zanieczyszczone, pocign za czubki palców, aby je zdj. Jeli rkawiczki s
zanieczyszczone, naley przytrzyma mankiet rkawicy i pocign w kierunku palców,
a do zdjcia rkawicy.
Uwaga: Przed uyciem naley sprawdzi stan rkawic. Zabronione jest noszenie
rkawic, jeli istnieje ryzyko pochwycenia ich przez ruchome czci urzdze.
Rkawice spelniajce wymagania odpornoci na przebicie mog niewystarczajco chroni
przed ostro zakoczonymi przedmiotami, takimi jak igly. Produkt zawiera
czsteczki wgla. Rkawice zawierajce lateks mog powodowa reakcje alergiczne u
osób uczulonych na ten skladnik. W razie wystpienia nadwraliwoci, skontaktuj
si z lekarzem. Nie wystawia na bezporednie dzialanie ognia. Produkt nie
zapewnia ochrony przed bezporednim dzialaniem plomienia. Jeeli rkawice si
zamocz nie uywa do obslugi gorcych przedmiotów. Dla wielowarstwowych rkawic,
poziom odpornoci ma zastosowanie do calej rkawicy wlczajc wszystkie warstwy.
aden ze surowców ani procesów produkcji rkawic nie jest niebezpieczny dla
uytkownika. Rkawice przeznaczone s do ochrony dloni w warunkach roboczych
zgodnie z normami EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020, EN ISO 21420:2020. Produkt
jest zgodny z norm ANSI/ISEA 105-2016. Uytkownik powinien oceni i okreli
ryzyko zwizane z zaplanowanym stosowaniem rkawic oraz stosowa wylcznie rkawice
przeznaczone do danego zadania. Podczas oceny ryzyka naley pamita o poziomach
ochrony oraz normach, wobec których testowano rkawice. Jednake naley pamita, e
niemoliwa jest symulacja rzeczywistych warunków uytkowania, dlatego
odpowiedzialno za wlaciwy dobór rkawic spoczywa na uytkowniku, a nie
producencie. Dodatkowych informacji zasign mona u producenta.
AR
() .
. . . .
.
: / . . . . / / .
.
: . .
/ .
:/
. .
. .
: . .
. .
. . . . . . .
EN 388:2016+A1:2018 EN 407:2020 EN ISO 21420:2020, ANSI/ISEA 105-2016. . . .
. .
NO
Berøringsskjermkompatible, sømløse strikkehansker med kuttnivå D, laget av
blandet garn med sandaktig nitrilbelegg på håndflaten og fingrene.
Forsterkning av tommelroten. Anbefales for arbeid som krever beskyttelse mot
kutt. Gir meget god slitasje-, kutt-, rive- og punkteringsmotstand. Tilbyr god
komfort og bevegelighet. Ideelle til presisjonsarbeid under oljete forhold.
Lagring/Transport: Hanskene er først pakket i poser som deretter er lagt i
pappesker for transport og lagring. Granberg anbefaler å oppbevare ubrukte
hansker i originalforpakningen. Unngå direkte sollys. Vedlikehold/Rengjøring:
Både nye og brukte hansker bør kontrolleres for skader før påføring og bruk.
Ved tvilstilfeller bør hanskene erstattes med nye. Hvis hanskene etterlates i
forurenset tilstand kan kvaliteten bli nedsatt. Rengjøring eller desinfeksjon
av hanskene kan også gi nedsatt kvalitet. Ytelsen til hansker som er brukt,
har blitt rengjort/vasket eller desinfisert kan fravike fra den oppgitte
ytelsen. Hanskene kan bare rengjøres med en fuktig klut, men dette vil ikke
stoppe gjennomtrengnings-prosessen. Foreldelse: Ved lagring som anbefalt vil
ubrukte hansker ikke lide av endringer i sine mekaniske egenskaper i inntil
fem år fra fremstillingsdatoen. Hanskenes levetid er avhengig av bruksmåte og
vedlikehold, og kan derfor ikke spesifiseres. Det er brukers ansvar å forsikre
seg om at hanskene er egnet for tiltenkt formål. Ta på/av: Velg hanske i
riktig størrelse. Hold hansken i mansjetten med den ene hånden, og ta hansken
på den andre hånden. Trekk i hanskemansjetten og juster fingrene i riktig
posisjon. Bruk samme fremgangsmåte for den andre hånden. Hvis hanskene ikke er
forurenset, kan du dra i fingertuppene for å ta av hanskene. Hvis hanskene er
forurensede, holder du hansken i mansjetten og trekker den mot fingrene slik
at hansken vrenges.
Merk: Kontroller hanskene for skader før bruk. Hanskene skal ikke benyttes når
det er risiko for fasthekting i bevegelige maskindeler. Hansker som oppfyller
kravet til punkteringsmotstand er ikke nødvendigvis egnet til beskyttelse mot
spisse gjenstander som kanyler. Produktet inneholder karbonpartikler. Hansker
som inneholder lateks kan forårsake allergiske reaksjoner ved overfølsomhet
for lateksproteiner. Oppsøk medisinsk hjelp om nødvendig. Ingen av
råmaterialene brukt i hanskene, eller fremstillingsprosessen av dem, er kjent
å være skadelig for brukeren. Hanskene må ikke eksponeres for åpen flamme.
Ingen flammebeskyttelse er hevdet. Hvis hanskene blir våte må de ikke brukes
til å håndtere varme objekter. For hansker med flere lag, gjelder oppgitte
ytelsesnivå for hele hanskene, inkludert alle lagene. Hanskene er ment å
beskytte hendene i arbeidsmiljø som samsvarer med EN 388:2016+A1:2018, EN
407:2020 og EN ISO 21420:2020. Dette produktet er i samsvar med ANSI/ISEA
105-2016. Det er brukers ansvar å evaluere og fastsette risiko basert på
tiltenkt bruk. Hanskene bør kun brukes til gjøremål ansett passende av
produsenten. Risikovurderinger bør gjøres med hensyn til beskyttelsesnivåene
og de standardene som hanskene testes etter. Testresultatene er kun en
veiledning. Det er ikke mulig å simulere den faktiske bruken av hanskene og
det er brukers ansvar, ikke produsenten, å bestemme om hanskene er egnet for
tiltenkte bruk. Mer informasjon kan innhentes hos produsenten.
FEISN
Compatible con pantalla táctil, nivel de corte D, guantes tejido sin costuras
hechos de hilos mixtos con recubrimiento de nitrilo arenoso en la palma y los
dedos. Zona reforzada entre el pulgar y el índice. Recomendado para trabajos
que requieren protección contra cortes. Proporciona muy buena resistencia a la
abrasión, corte, desgarro y perforación. Ofrece gran confort y destreza. Ideal
para el manejo de precisión en condiciones aceitosas. Mantenimiento/Limpieza:
Tanto los guantes nuevos como los usados deben inspeccionarse antes de su uso
y antes de ponérselos para asegurarse de que no presentan daños. En caso de
duda, deseche los guantes y seleccione un par nuevo. Limpie los guantes
después de su uso, dejar los guantes sucios y/o contaminados puede provocar un
deterioro de la calidad. Las condiciones de limpieza o desinfección de los
guantes también pueden afectar negativamente la calidad. Las características
de rendimiento de los guantes que se han usado o limpiado/desinfectado/ lavado
pueden diferir de los niveles de rendimiento declarados. Los guantes solo se
pueden limpiar con un paño húmedo, pero ello no detendrá los procesos de
permeación. Obsolescencia: Cuando los guantes se almacenan como se recomienda,
los que no se utilizan no sufrirán ningún cambio en sus propiedades mecánicas
por hasta cinco años a partir de la fecha de fabricación. La vida útil depende
de la aplicación y el mantenimiento y no se puede especificar. Es
responsabilidad del usuario determinar el correcto uso de los guantes para la
tarea o tareas del usuario. Colocación/Extracción del guante: Seleccione el
guante de la talla adecuada para su mano. Sostenga el guante por el puño con
una mano. Alinee el pulgar del guante con el pulgar de la otra mano y deslice
su mano dentro del guante, un dedo en cada dedo. Tire del puño del guante y
alinee los dedos en la posición correcta. Utilice el mismo procedimiento para
la otra mano. Si los guantes no están contaminados, tire de las yemas de los
dedos para quitarse los guantes. Si los guantes están contaminados, sujete el
puño del guante y tire hacia el dedo hasta que se desprendan.
Tener en cuenta: Los guantes se deben inspeccionar por cualquier daño antes de
usarlos. Los guantes no se deben usar cuando existe riesgo de atrapamiento con
partes móviles de máquinas. Los guantes que cumplen con el requisito de
resistencia a la punción pueden no ser adecuados para la protección contra
objetos con puntas afiladas, como agujas hipodérmicas. El producto contiene
partículas de carbón. Los guantes que contienen látex pueden causar reacciones
alérgicas en casos de hipersensibilidad al látex. Si es necesario, solicite
asesoría médica. Ninguna de las materias primas utilizadas en el guante o en
su proceso de fabricación se considera perjudicial para el usuario. No exponer
a fuego directo. Sin protección contra llamas. Si los guantes se humedecen, no
se deben utilizar para manipular objetos calientes. Para guantes de múltiples
capas, el nivel de rendimiento se aplica a todo el guante, incluidas todas las
capas. Los guantes están diseñados para proteger las manos en el entorno de
trabajo de acuerdo con las normas EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 y EN ISO
21420:2020. Este producto cumple con ANSI/ISEA 105-2016. Es responsabilidad
del usuario evaluar y determinar los riesgos según el uso deseado. Los guantes
solo se deben utilizar para aplicaciones declaradas adecuadas por el
fabricante. Los riesgos deben ser evaluados teniendo en consideración el nivel
de protección y los estándares armonizados para los cuales los guantes fueron
testeados. Los resultados de las pruebas deben ayudar en la selección de los
guantes, sin embargo, se debe entender que las condiciones reales de uso no
pueden simularse y es responsabilidad del usuario, no del fabricante,
determinar la idoneidad de los guantes para el uso previsto. Más información
puede ser obtenida del fabricante.
ART. 116.592
12 pairs/pares
CAT. II
SIZE/TALLA 6/XS (EN ISO 21420:2020)
Slitestyrke/Nötningsmotstånd/Hankauskestävyys/ / /Odporno na cieranie/Abrasion
resistance/ Resistente a la abrasión Skjæremotstand, sirkulært
knivblad/Skärmotstånd/ /Viillonkestävyys, pyöreä terä/ / /Odporno na przecicie
ostrzem okrglym/Circular blade cut resistance/ /Resistente al corte con la
cuchilla circular Rivestyrke/Rivmotstånd/Repäisylujuus/ /Odporno na rozdarcia
/Tear resistance/Resistente al desgarro
Punkteringsmotstand/Punkteringsmotstånd/Pistonkestävyys/ / /Odporno na
przebicie/Puncture resistance/Resistente a la punción TDM kuttmotstand/TDM
skärmotstånd/TDM-viillonkestävyys/ TDM/Odporno na przecicie klasy TDM/TDM Cut
Resistance/ /Resistente al corte TDM
1/A = minimum requirement/requerimiento mínimo 4/5/F = maximum
requirement/requerimiento maximo X not tested/no probado
The results are taken from the palm area of the gloves. Los resultados son
tomados del área de la palma de los guantes.
The protection level increases with performance class. El nivel de protección
aumenta con la clase de rendimiento.
(1-4)
(1-5) (1-4) (1-4) (A-F)
Begrenset flammespredning/Begränsad flamspridning/Rajoitettu liekin leviäminen/
/ /Ograniczone rozproszenie plomienia/Limited flame spread/
/Propagación de llama limitada
(0-4)
Kontaktvarme/Kontaktvärme/Kosketuskuumuus/
/ /Odporno na cieplo kontaktowe/Contact heat/Calor por contacto
(0-4)
Konvektiv varme/Överföringsvärme/Konvektiokuumuus/
/ /Odporno na cieplo konwekcyjne/Convective heat/Calor convectivo (0-4)
Strålende varmebestandighet/Strålningsvärme/Suojaus säteilylämmöltä/
/ /Odporno na cieplo promieniowania/Radiant heat/Calor radiante
(0-4)
Motstand mot små sprut av smeltet metall/Motstånd mot stänk av smält metall/
/Suojaus pieniä sulametalliroiskeita vastaan/ /Odporno na drobne rozpryski
stopionego metalu/Small splashes of molten metal/
/Pequeñas salpicaduras de metal fundido
(0-4)
Motstand mot store sprut av smeltet metall/Motstånd mot större mängd smält metall/
/Suojaus suuria sulametalliroiskeita vastaan/ /
Odporno na due iloci stopionego metalu/Large quantities of molten metal/
/Grandes cantidades de metal fundido
(0-4)
This product is classed as Category II Personal Protective Equipment (PPE) according to PPE Regulation (EU) 2016/425 and has been shown to comply with this Regulation through the Harmonised Standards EN ISO 21420:2020, EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020. Notified Body responsible for certification (Module B): Name: SATRA Technology Europe Ltd. Address: Bracetown Business Park, Clonee, Dublin D15 YN2P, Republic of Ireland. Notified Body No: 2777 Declaration of Conformity can be obtained from https://www.granberg.no/catalog/116.592
Glove size
XS S
M
L XL 2XL 3XL
EN ISO 21420 size 6
7
8
9 10 11 12
Wear the products of suitable sizes to provide optimal level of protection and maximum grip. User must only choose the glove fitting the size of her/his hand. Fit for special purpose. Use los productos de tamaño adecuado para proporcionar un nivel óptimo de protección y un agarre máximo. El usuario solo debe elegir el guante que se ajuste al tamaño de su mano. Apto para fines especiales.
A6 EN ISO 21420:2020
21.HNO.59941 Hohenstein HTTI
7 023776 592626
User Manual issue date: 18.04.2024 TOUCHSCREEN COMPATIBLE
22
Granberg AS, Bjoavegen 1442, NO-5584 Bjoa, NORWAY
PAP
EGNB
Touch screen compatible, cut level D, seamless knitted gloves made of mixed
yarns with sandy nitrile coating on the palm and fingers. Thumb crotch
reinforcement. Recommended for work that requires protection against cuts.
Provides very good abrasion, cut, tear and puncture resistance. Offers great
comfort and dexterity. Ideal for precision handling in oily conditions.
Storage/Transport: The gloves are first packed in plastic bags which are
subsequently packed in cardboard boxes for transport and storage. Granberg
recommends storing unused gloves in original packaging. Prevent direct
sunlight. Maintenance/Cleaning: Both new and used gloves should be inspected
before use, and before putting them on to make sure that there is no damage to
them. If in doubt, discard the gloves and select a new pair. Leaving the
gloves in a contaminated condition may cause a deterioration of quality.
Cleaning or disinfecting the gloves may also negatively affect quality. The
performance characteristics of gloves that have been worn or
cleaned/disinfected/laundered may differ from the performance levels declared.
Gloves can only be cleaned with damp cloth, but it will not stop permeation
processes. Obsolescence: When stored as recommended, unused gloves will not
suffer any change in their mechanical properties for up to five years from the
date of manufacture. Service life depends on application and maintenance and
cannot be specified. It is the responsibility of the user to ascertain the
suitability of the gloves for the user’s tasks. Donning/Doffing: Select the
right size glove for your hand. Hold the glove by the cuff with one hand.
Align the glove thumb with your other hand thumb and slide your hand into the
glove, one finger into each finger. Pull by the glove cuff and align fingers
into the right position. Use the same procedure for the other hand. If gloves
are not contaminated, pull by the fingertips to doff the gloves. If gloves are
contaminated, hold the glove cuff and pull toward the finger until the gloves
come off.
Please note: Inspect the gloves for damage before use. The gloves shall not be
worn when there is a risk of entanglement with moving parts of machines.
Gloves meeting the requirement for resistance to puncture may not be suitable
for protection against sharply pointed objects such as hypodermic needles.
Product contains carbon particles. Gloves containing latex may cause allergic
reactions in cases of hypersensitivity to latex. Seek medical advice if
applicable. None of the raw materials used in glove, or process of
manufacturing it, are known to be harmful to the user. Do not expose to open
flame. No flame protection is claimed. If the gloves become wet, do not use
them to handle hot objects. For multi-layer gloves, performance level are
applicable to the whole glove including all layers. These gloves are intended
to protect hands in working environments in accordance with EN
388:2016+A1:2018, EN 407:2020 and EN ISO 21420:2020. This product complies
with ANSI/ISEA 1052016. It is the responsibility of the user to evaluate and
determine risks based on the intended application. The gloves should only be
used for applications declared suitable by the manufacturer. Risk should be
evaluated keeping in mind the protection levels and the harmonized standards
on which gloves are tested. The results of the tests should help in glove
selection, however it must be understood that actual conditions of use cannot
be simulated and it is the responsibility of the user, not the manufacturer,
to determine glove suitability to the intended use. Further information may be
obtained from manufacturer.
SSV
Touch screen kompatibel, skärskyddsnivå D, sömlösa stickade handskar av
blandfibrer med sandaktig nitrilbeläggning i handflata och på fingrar.
Förstärkta i tumroten. Lämplig för arbete där krav på skärskydd behövs. Ger
ett högt nöt-, skär-, riv- och punkteringsmotstånd. Bekväma med god
fingerkänsla. Idealiska för precisionsarbete i oljiga miljöer.
Förvaring/Transport: Handskarna är paketerade i plastpåsar, därefter i
pappkartonger för transport och förvaring. Granberg rekommenderar att oanvända
handskar förvaras i originalförpackning. Undvik direkt solljus.
Underhåll/Rengöring: Både nya och använda handskar skall inspekteras före
användning för att se till att det inte finns någon skada på dem. Om du är
osäker, kassera handskarna och välj ett nytt par. Förvaring av handskarna i en
förorenad miljö kan orsaka en försämring av kvaliteten. Tvätt och desinfektion
av handskar kan också innebära en försämring i kvaliteten. Prestandan hos
använda eller tvättade/desinfektion/rengjorda handskar kan skilja sig från
testresultaten. Handskarna kan rengöras med våt trasa, men
permeationsprocessen fortgår. Livslängd: Vid förvaring enligt rekommendation
bevaras handskens egenskaper upp till fem år från tillverkningsdatum.
Hållbarheten kan inte specificeras då den beror på användningsområde och det
är användarens ansvar att kontrollera handskens lämplighet för avsedd
användning. Av- och påtagning: Välj rätt storlek på handsken. Håll handsken i
manschetten med ena handen. Räta ut handskens tumme. För in handen i handsken
genom att dra i manschetten. Gör samma sak med andra handen. Dra av handskarna
genom att dra i fingertopparna. Om handsken är smutsig ta av den genom att dra
i manschetten.
Observera: Kontrollera handskarna för skador före användning. Handskarna skall
ej användas när det finns risk att fastna i rörliga maskindelar. Handskar som
uppfyller kraven på punkteringsbeständighet behöver inte vara lämpliga för
skydd mot skarpa spetsiga föremål, såsom hypodermiska nålar. Produkten
innehåller kolfiberpartiklar. Handskar som innehåller latex kan orsaka
allergisk reaktion. Vid överkänslighet sök medicinsk rådgivning. Inget
material som används i handsken eller i tillverkningsprocessen är känt för att
vara skadlig för användaren. Utsätt inte för öppen låga. Produkten är inte
testad för flamskydd. Om handsken blir blöt, hantera inte varma föremål. För
handskar med flera lager avser testresultatet hela handsken inklusive samtliga
lager. Handskarna är avsedda att skydda händerna under arbete i enlighet med
EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 och EN ISO 21420:2020. Denna produkt
överensstämmer med ANSI/ISEA 105-2016. Det är användarens ansvar att utvärdera
och avgöra risker beaserat på det avsedda användningsområdet. Handskarna skall
endast användas i arbeten som de enligt tillverkaren är avsedda för. Risker
bör utvärderas utifrån de angivna skyddsnivåerna och de harmoniserde
standarderna som handskarna testats för. Resultatet från testerna bör bidra i
val av handske, men det måste klargöras att tillverkaren inte kan simulera det
faktiska användningsområdet vilket gör att det är användarens ansvar att
fastställa handskarnas lämplighet. Ytterligare information kan fås av
tillverkaren.
FFINI
Kosketusnäytön käyttöön soveltuvat, viiltosuojaluokan D saumattomat,
sekoitekuidusta neulotut käsineet, joissa on karhea nitriilipinnoite
kämmenosassa ja sormissa. Vahvike peukalon tyvessä. Suositellaan työtehtäviin,
joissa vaaditaan viiltosuojaa. Käsineiden hankauskestävyys, viillonkestävyys,
repäisylujuus ja pistonkestävyys ovat erinomaiset. Mukavissa käsineissä on
erinomainen liikkuvuus. Ihanteelliset tarkkaan työskentelyyn öljyisissä
olosuhteissa. Kuljetus/Varastointi: Käsineet on pakattu muovipusseihin, ja
pussit puolestaan pahvilaatikoihin kuljetusta ja varastointia varten. Granberg
suosittelee käyttämättömien käsineiden varastointia alkuperäispakkauksissaan.
Varjeltava suoralta auringonvalolta. Huolto/Puhdistus: Sekä uudet että
käytetyt käsineet tulee tarkistaa ennen käyttöä ja ennen käsineiden pukemista
käteen mahdollisten vaurioiden varalta. Jos käsineiden kunto arveluttaa, ne on
hävitettävä ja uusi pari otettava käyttöön. Käsineiden jättäminen epäpuhtaiksi
voi aiheuttaa käsineiden laadun heikkenemisen. Myös käsineiden puhdistaminen
tai desinfiointi voi heikentää niiden laatua. Käytettyjen tai
puhdistettujen/desinfioitujen/pestyjen käsineiden ominaisuudet saattavat
poiketa ilmoitetuista suojaustasoista. Käsineet voidaan puhdistaa vain
kostealla liinalla, mutta se ei keskeytä läpäisyprosessia. Toiminnallinen
Käyttöikä: Jos käsineet säilytetään suositusten mukaan, käyttämättömien
käsineiden tekniset ominaisuudet pysyvät samoina enintään viiden vuoden ajan
valmistuspäivästä. Käsineiden käyttöikään vaikuttavat käyttötarkoitus ja
käsineiden huolto, joten sitä ei voida määrittää. On käyttäjän vastuulla
valita sopivin käsine aiottuun käyttötarkoitukseen tai tehtävään.
Pukeminen/Riisuminen: Valitse käsiisi sopivankokoiset käsineet. Pidä toisella
kädellä kiinni käsineen reunasta. Aseta käsineen peukalo kohdakkain toisen
käden peukalon kanssa ja työnnä käsi käsineen sisään, sormet käsineen sormiin.
Vedä käsineen ranneke paikoilleen ja asettele sormet kohdilleen. Pue toinen
käsine samalla tavalla. Jos käsineet eivät ole saastuneet, voit riisua
käsineet vetämällä sormenpäistä. Jos käsineet ovat saastuneet, riisu käsine
tarttumalla rannekkeeseen ja vetämällä sitä sormiin päin.
Huomautus: Tarkista käsineet ennen käyttöä vaurioiden varalta. Käsineitä ei
saa käyttää, jos on olemassa takertumisvaara laitteiston liikkuviin osiin.
Pistonkestävät käsineet eivät välttämättä suojaa riittävästi teräviltä
piikeiltä, kuten lääkeruiskun neulalta. Tuote sisältää hiilihiukkasia.
Lateksia sisältävät käsineet voivat aiheuttaa allergisen reaktion. Jos
yliherkkyysoireita ilmenee, hakeudu lääkäriin. Näiden käsineiden minkään
materiaalin tai valmistusprosessin ei tiedetä aiheuttavan mitään haittaa
käyttäjälle. Älä altista käsineitä avotulelle. Palosuojaa ei ole todettu. Jos
käsineet kastuvat, älä käsittele niillä kuumia esineitä. Monikerroksisesta
materiaalista valmistetuissa käsineissä suojaustaso koskee kaikkia käsineen
materiaalikerroksia. Nämä käsineet on suunniteltu suojaamaan käsiä
työskentelyolosuhteissa standardien EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 ja EN ISO
21420:2020 mukaisesti. Tuote on ANSI/ISEA 105-2016-standardin mukainen.
Käyttäjällä on velvollisuus arvioida ja määrittää aiottuun käyttötarkoitukseen
liittyvät riskit. Käsineitä tulisi käyttää vain niihin käyttötarkoituksiin,
jotka valmistaja on ilmoittanut sopiviksi. Riskinarvioinnin perusteena on
käytettävä suojausluokkia ja yhdenmukaistettuja standardeja, joiden mukaan
käsineet on testattu. Testien tulokset on tarkoitettu avuksi käsineiden
valinnassa. Todellisia käyttöolosuhteita ei kuitenkaan voida täysin
jäljitellä, joten on käyttäjän, ei valmistajan, vastuulla valita sopivin
käsine kuhunkin käyttötarkoitukseen. Pyydä lisätietoja valmistajalta.
PL
Kompatybilne z ekranami dotykowymi, bezszwowe rkawice, odporno na przecicie na
poziomie D wykonane z mieszanych wlókien w powloce z ziarnistego nitrylu na
dloni i palcach. Wzmocniona podstawa kciuka. Polecane w pracach wymagajcy
ochrony przed przeciciem. Odporne na cieranie, zapewniaj bardzo dobra ochron
przed rozerwaniem i przeciciem. Dobrze dopasowuj si do dloni i zapewniaj
komfort podczas noszenia. Dobrze nadaj si do precyzyjnych operacji w oleistym
warunkach. Przechowywanie/Transport: Produkt zapakowano w plastikowe torebki,
te z kolei w kartonowe pudelka ulatwiajce transport i przechowywanie. Granberg
zaleca skladowanie rkawic w oryginalnym opakowaniu. Nie wystawia na
bezporednie dzialanie promieni slonecznych. Czyszczenie/Konserwacja: Zarówno
nowe jak i uywane rkawice powinny by skontrolowane przed uyciem, przed
naloeniem ich naley upewni si e nie s uszkodzone. W razie wtpliwoci naley uy
now par. Pozostawienie rkawic w zanieczyszczonym/skaonym rodowisku moe
spowodowa pogorszenie ich jakoci. Czyszczenie oraz dezynfekcja moe mie
negatywne skutki dla ich jakoci. Charakterystyka uywanych lub czyszczonych/
dezynfekowanych/pranych rkawic moe róni si od przedstawionych wyników. Rkawice
mog by czyszczone jedynie za pomoc wilgotnej ciereczki jednak nie zatrzyma to
procesów przenikania. ywotno: Gdy rkawice przechowywane s zgodnie z
zaleceniami, nieuywane nie zmieni swoich wlaciwoci mechanicznych do pici lat
od daty produkcji. Cykl ycia rkawicy zaley od sposobu ich uywania i nie moe by
okrelony. Odpowiedzialno za okrelenie przydatnoci rkawicy do pracy spoczywa na
uytkowniku. Zakladanie/Zdejmowanie: Naley wybra wlaciwy rozmiar dla swojej
dloni. Jedna rk przytrzyma rkaw rkawicy. Wyrówna kciuk rkawicy z kciukiem
drugiej rki i wsun dlo do rkawicy, po jednym palcu. Pocign za mankiet rkawicy
i ustawi palce we wlaciwej pozycji. Tak samo postpi z drug dloni. Jeli rkawice
nie s zanieczyszczone, pocign za czubki palców, aby je zdj. Jeli rkawiczki s
zanieczyszczone, naley przytrzyma mankiet rkawicy i pocign w kierunku palców,
a do zdjcia rkawicy.
Uwaga: Przed uyciem naley sprawdzi stan rkawic. Zabronione jest noszenie
rkawic, jeli istnieje ryzyko pochwycenia ich przez ruchome czci urzdze.
Rkawice spelniajce wymagania odpornoci na przebicie mog niewystarczajco chroni
przed ostro zakoczonymi przedmiotami, takimi jak igly. Produkt zawiera
czsteczki wgla. Rkawice zawierajce lateks mog powodowa reakcje alergiczne u
osób uczulonych na ten skladnik. W razie wystpienia nadwraliwoci, skontaktuj
si z lekarzem. Nie wystawia na bezporednie dzialanie ognia. Produkt nie
zapewnia ochrony przed bezporednim dzialaniem plomienia. Jeeli rkawice si
zamocz nie uywa do obslugi gorcych przedmiotów. Dla wielowarstwowych rkawic,
poziom odpornoci ma zastosowanie do calej rkawicy wlczajc wszystkie warstwy.
aden ze surowców ani procesów produkcji rkawic nie jest niebezpieczny dla
uytkownika. Rkawice przeznaczone s do ochrony dloni w warunkach roboczych
zgodnie z normami EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020, EN ISO 21420:2020. Produkt
jest zgodny z norm ANSI/ISEA 105-2016. Uytkownik powinien oceni i okreli
ryzyko zwizane z zaplanowanym stosowaniem rkawic oraz stosowa wylcznie rkawice
przeznaczone do danego zadania. Podczas oceny ryzyka naley pamita o poziomach
ochrony oraz normach, wobec których testowano rkawice. Jednake naley pamita, e
niemoliwa jest symulacja rzeczywistych warunków uytkowania, dlatego
odpowiedzialno za wlaciwy dobór rkawic spoczywa na uytkowniku, a nie
producencie. Dodatkowych informacji zasign mona u producenta.
AR
() .
. . . .
.
: / . . . . / / .
.
: . .
/ .
:/
. .
. .
: . .
. .
. . . . . . .
EN 388:2016+A1:2018 EN 407:2020 EN ISO 21420:2020, ANSI/ISEA 105-2016. . . .
. .
NO
Berøringsskjermkompatible, sømløse strikkehansker med kuttnivå D, laget av
blandet garn med sandaktig nitrilbelegg på håndflaten og fingrene.
Forsterkning av tommelroten. Anbefales for arbeid som krever beskyttelse mot
kutt. Gir meget god slitasje-, kutt-, rive- og punkteringsmotstand. Tilbyr god
komfort og bevegelighet. Ideelle til presisjonsarbeid under oljete forhold.
Lagring/Transport: Hanskene er først pakket i poser som deretter er lagt i
pappesker for transport og lagring. Granberg anbefaler å oppbevare ubrukte
hansker i originalforpakningen. Unngå direkte sollys. Vedlikehold/Rengjøring:
Både nye og brukte hansker bør kontrolleres for skader før påføring og bruk.
Ved tvilstilfeller bør hanskene erstattes med nye. Hvis hanskene etterlates i
forurenset tilstand kan kvaliteten bli nedsatt. Rengjøring eller desinfeksjon
av hanskene kan også gi nedsatt kvalitet. Ytelsen til hansker som er brukt,
har blitt rengjort/vasket eller desinfisert kan fravike fra den oppgitte
ytelsen. Hanskene kan bare rengjøres med en fuktig klut, men dette vil ikke
stoppe gjennomtrengnings-prosessen. Foreldelse: Ved lagring som anbefalt vil
ubrukte hansker ikke lide av endringer i sine mekaniske egenskaper i inntil
fem år fra fremstillingsdatoen. Hanskenes levetid er avhengig av bruksmåte og
vedlikehold, og kan derfor ikke spesifiseres. Det er brukers ansvar å forsikre
seg om at hanskene er egnet for tiltenkt formål. Ta på/av: Velg hanske i
riktig størrelse. Hold hansken i mansjetten med den ene hånden, og ta hansken
på den andre hånden. Trekk i hanskemansjetten og juster fingrene i riktig
posisjon. Bruk samme fremgangsmåte for den andre hånden. Hvis hanskene ikke er
forurenset, kan du dra i fingertuppene for å ta av hanskene. Hvis hanskene er
forurensede, holder du hansken i mansjetten og trekker den mot fingrene slik
at hansken vrenges.
Merk: Kontroller hanskene for skader før bruk. Hanskene skal ikke benyttes når
det er risiko for fasthekting i bevegelige maskindeler. Hansker som oppfyller
kravet til punkteringsmotstand er ikke nødvendigvis egnet til beskyttelse mot
spisse gjenstander som kanyler. Produktet inneholder karbonpartikler. Hansker
som inneholder lateks kan forårsake allergiske reaksjoner ved overfølsomhet
for lateksproteiner. Oppsøk medisinsk hjelp om nødvendig. Ingen av
råmaterialene brukt i hanskene, eller fremstillingsprosessen av dem, er kjent
å være skadelig for brukeren. Hanskene må ikke eksponeres for åpen flamme.
Ingen flammebeskyttelse er hevdet. Hvis hanskene blir våte må de ikke brukes
til å håndtere varme objekter. For hansker med flere lag, gjelder oppgitte
ytelsesnivå for hele hanskene, inkludert alle lagene. Hanskene er ment å
beskytte hendene i arbeidsmiljø som samsvarer med EN 388:2016+A1:2018, EN
407:2020 og EN ISO 21420:2020. Dette produktet er i samsvar med ANSI/ISEA
105-2016. Det er brukers ansvar å evaluere og fastsette risiko basert på
tiltenkt bruk. Hanskene bør kun brukes til gjøremål ansett passende av
produsenten. Risikovurderinger bør gjøres med hensyn til beskyttelsesnivåene
og de standardene som hanskene testes etter. Testresultatene er kun en
veiledning. Det er ikke mulig å simulere den faktiske bruken av hanskene og
det er brukers ansvar, ikke produsenten, å bestemme om hanskene er egnet for
tiltenkte bruk. Mer informasjon kan innhentes hos produsenten.
FEISN
Compatible con pantalla táctil, nivel de corte D, guantes tejido sin costuras
hechos de hilos mixtos con recubrimiento de nitrilo arenoso en la palma y los
dedos. Zona reforzada entre el pulgar y el índice. Recomendado para trabajos
que requieren protección contra cortes. Proporciona muy buena resistencia a la
abrasión, corte, desgarro y perforación. Ofrece gran confort y destreza. Ideal
para el manejo de precisión en condiciones aceitosas. Mantenimiento/Limpieza:
Tanto los guantes nuevos como los usados deben inspeccionarse antes de su uso
y antes de ponérselos para asegurarse de que no presentan daños. En caso de
duda, deseche los guantes y seleccione un par nuevo. Limpie los guantes
después de su uso, dejar los guantes sucios y/o contaminados puede provocar un
deterioro de la calidad. Las condiciones de limpieza o desinfección de los
guantes también pueden afectar negativamente la calidad. Las características
de rendimiento de los guantes que se han usado o limpiado/desinfectado/ lavado
pueden diferir de los niveles de rendimiento declarados. Los guantes solo se
pueden limpiar con un paño húmedo, pero ello no detendrá los procesos de
permeación. Obsolescencia: Cuando los guantes se almacenan como se recomienda,
los que no se utilizan no sufrirán ningún cambio en sus propiedades mecánicas
por hasta cinco años a partir de la fecha de fabricación. La vida útil depende
de la aplicación y el mantenimiento y no se puede especificar. Es
responsabilidad del usuario determinar el correcto uso de los guantes para la
tarea o tareas del usuario. Colocación/Extracción del guante: Seleccione el
guante de la talla adecuada para su mano. Sostenga el guante por el puño con
una mano. Alinee el pulgar del guante con el pulgar de la otra mano y deslice
su mano dentro del guante, un dedo en cada dedo. Tire del puño del guante y
alinee los dedos en la posición correcta. Utilice el mismo procedimiento para
la otra mano. Si los guantes no están contaminados, tire de las yemas de los
dedos para quitarse los guantes. Si los guantes están contaminados, sujete el
puño del guante y tire hacia el dedo hasta que se desprendan.
Tener en cuenta: Los guantes se deben inspeccionar por cualquier daño antes de
usarlos. Los guantes no se deben usar cuando existe riesgo de atrapamiento con
partes móviles de máquinas. Los guantes que cumplen con el requisito de
resistencia a la punción pueden no ser adecuados para la protección contra
objetos con puntas afiladas, como agujas hipodérmicas. El producto contiene
partículas de carbón. Los guantes que contienen látex pueden causar reacciones
alérgicas en casos de hipersensibilidad al látex. Si es necesario, solicite
asesoría médica. Ninguna de las materias primas utilizadas en el guante o en
su proceso de fabricación se considera perjudicial para el usuario. No exponer
a fuego directo. Sin protección contra llamas. Si los guantes se humedecen, no
se deben utilizar para manipular objetos calientes. Para guantes de múltiples
capas, el nivel de rendimiento se aplica a todo el guante, incluidas todas las
capas. Los guantes están diseñados para proteger las manos en el entorno de
trabajo de acuerdo con las normas EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 y EN ISO
21420:2020. Este producto cumple con ANSI/ISEA 105-2016. Es responsabilidad
del usuario evaluar y determinar los riesgos según el uso deseado. Los guantes
solo se deben utilizar para aplicaciones declaradas adecuadas por el
fabricante. Los riesgos deben ser evaluados teniendo en consideración el nivel
de protección y los estándares armonizados para los cuales los guantes fueron
testeados. Los resultados de las pruebas deben ayudar en la selección de los
guantes, sin embargo, se debe entender que las condiciones reales de uso no
pueden simularse y es responsabilidad del usuario, no del fabricante,
determinar la idoneidad de los guantes para el uso previsto. Más información
puede ser obtenida del fabricante.
ART. 116.592
12 pairs/pares
CAT. II
SIZE/TALLA 7/S (EN ISO 21420:2020)
Slitestyrke/Nötningsmotstånd/Hankauskestävyys/ / /Odporno na cieranie/Abrasion
resistance/ Resistente a la abrasión Skjæremotstand, sirkulært
knivblad/Skärmotstånd/ /Viillonkestävyys, pyöreä terä/ / /Odporno na przecicie
ostrzem okrglym/Circular blade cut resistance/ /Resistente al corte con la
cuchilla circular Rivestyrke/Rivmotstånd/Repäisylujuus/ /Odporno na rozdarcia
/Tear resistance/Resistente al desgarro
Punkteringsmotstand/Punkteringsmotstånd/Pistonkestävyys/ / /Odporno na
przebicie/Puncture resistance/Resistente a la punción TDM kuttmotstand/TDM
skärmotstånd/TDM-viillonkestävyys/ TDM/Odporno na przecicie klasy TDM/TDM Cut
Resistance/ /Resistente al corte TDM
1/A = minimum requirement/requerimiento mínimo 4/5/F = maximum
requirement/requerimiento maximo X not tested/no probado
The results are taken from the palm area of the gloves. Los resultados son
tomados del área de la palma de los guantes.
The protection level increases with performance class. El nivel de protección
aumenta con la clase de rendimiento.
(1-4)
(1-5) (1-4) (1-4) (A-F)
Begrenset flammespredning/Begränsad flamspridning/Rajoitettu liekin leviäminen/
/ /Ograniczone rozproszenie plomienia/Limited flame spread/
/Propagación de llama limitada
(0-4)
Kontaktvarme/Kontaktvärme/Kosketuskuumuus/
/ /Odporno na cieplo kontaktowe/Contact heat/Calor por contacto
(0-4)
Konvektiv varme/Överföringsvärme/Konvektiokuumuus/
/ /Odporno na cieplo konwekcyjne/Convective heat/Calor convectivo (0-4)
Strålende varmebestandighet/Strålningsvärme/Suojaus säteilylämmöltä/
/ /Odporno na cieplo promieniowania/Radiant heat/Calor radiante
(0-4)
Motstand mot små sprut av smeltet metall/Motstånd mot stänk av smält metall/
/Suojaus pieniä sulametalliroiskeita vastaan/ /Odporno na drobne rozpryski
stopionego metalu/Small splashes of molten metal/
/Pequeñas salpicaduras de metal fundido
(0-4)
Motstand mot store sprut av smeltet metall/Motstånd mot större mängd smält metall/
/Suojaus suuria sulametalliroiskeita vastaan/ /
Odporno na due iloci stopionego metalu/Large quantities of molten metal/
/Grandes cantidades de metal fundido
(0-4)
This product is classed as Category II Personal Protective Equipment (PPE) according to PPE Regulation (EU) 2016/425 and has been shown to comply with this Regulation through the Harmonised Standards EN ISO 21420:2020, EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020. Notified Body responsible for certification (Module B): Name: SATRA Technology Europe Ltd. Address: Bracetown Business Park, Clonee, Dublin D15 YN2P, Republic of Ireland. Notified Body No: 2777 Declaration of Conformity can be obtained from https://www.granberg.no/catalog/116.592
Glove size
XS S
M
L XL 2XL 3XL
EN ISO 21420 size 6
7
8
9 10 11 12
Wear the products of suitable sizes to provide optimal level of protection and maximum grip. User must only choose the glove fitting the size of her/his hand. Fit for special purpose. Use los productos de tamaño adecuado para proporcionar un nivel óptimo de protección y un agarre máximo. El usuario solo debe elegir el guante que se ajuste al tamaño de su mano. Apto para fines especiales.
A6 EN ISO 21420:2020
21.HNO.59941 Hohenstein HTTI
7 023776 592725
User Manual issue date: 18.04.2024 TOUCHSCREEN COMPATIBLE
22
Granberg AS, Bjoavegen 1442, NO-5584 Bjoa, NORWAY
PAP
EGNB
Touch screen compatible, cut level D, seamless knitted gloves made of mixed
yarns with sandy nitrile coating on the palm and fingers. Thumb crotch
reinforcement. Recommended for work that requires protection against cuts.
Provides very good abrasion, cut, tear and puncture resistance. Offers great
comfort and dexterity. Ideal for precision handling in oily conditions.
Storage/Transport: The gloves are first packed in plastic bags which are
subsequently packed in cardboard boxes for transport and storage. Granberg
recommends storing unused gloves in original packaging. Prevent direct
sunlight. Maintenance/Cleaning: Both new and used gloves should be inspected
before use, and before putting them on to make sure that there is no damage to
them. If in doubt, discard the gloves and select a new pair. Leaving the
gloves in a contaminated condition may cause a deterioration of quality.
Cleaning or disinfecting the gloves may also negatively affect quality. The
performance characteristics of gloves that have been worn or
cleaned/disinfected/laundered may differ from the performance levels declared.
Gloves can only be cleaned with damp cloth, but it will not stop permeation
processes. Obsolescence: When stored as recommended, unused gloves will not
suffer any change in their mechanical properties for up to five years from the
date of manufacture. Service life depends on application and maintenance and
cannot be specified. It is the responsibility of the user to ascertain the
suitability of the gloves for the user’s tasks. Donning/Doffing: Select the
right size glove for your hand. Hold the glove by the cuff with one hand.
Align the glove thumb with your other hand thumb and slide your hand into the
glove, one finger into each finger. Pull by the glove cuff and align fingers
into the right position. Use the same procedure for the other hand. If gloves
are not contaminated, pull by the fingertips to doff the gloves. If gloves are
contaminated, hold the glove cuff and pull toward the finger until the gloves
come off.
Please note: Inspect the gloves for damage before use. The gloves shall not be
worn when there is a risk of entanglement with moving parts of machines.
Gloves meeting the requirement for resistance to puncture may not be suitable
for protection against sharply pointed objects such as hypodermic needles.
Product contains carbon particles. Gloves containing latex may cause allergic
reactions in cases of hypersensitivity to latex. Seek medical advice if
applicable. None of the raw materials used in glove, or process of
manufacturing it, are known to be harmful to the user. Do not expose to open
flame. No flame protection is claimed. If the gloves become wet, do not use
them to handle hot objects. For multi-layer gloves, performance level are
applicable to the whole glove including all layers. These gloves are intended
to protect hands in working environments in accordance with EN
388:2016+A1:2018, EN 407:2020 and EN ISO 21420:2020. This product complies
with ANSI/ISEA 1052016. It is the responsibility of the user to evaluate and
determine risks based on the intended application. The gloves should only be
used for applications declared suitable by the manufacturer. Risk should be
evaluated keeping in mind the protection levels and the harmonized standards
on which gloves are tested. The results of the tests should help in glove
selection, however it must be understood that actual conditions of use cannot
be simulated and it is the responsibility of the user, not the manufacturer,
to determine glove suitability to the intended use. Further information may be
obtained from manufacturer.
SSV
Touch screen kompatibel, skärskyddsnivå D, sömlösa stickade handskar av
blandfibrer med sandaktig nitrilbeläggning i handflata och på fingrar.
Förstärkta i tumroten. Lämplig för arbete där krav på skärskydd behövs. Ger
ett högt nöt-, skär-, riv- och punkteringsmotstånd. Bekväma med god
fingerkänsla. Idealiska för precisionsarbete i oljiga miljöer.
Förvaring/Transport: Handskarna är paketerade i plastpåsar, därefter i
pappkartonger för transport och förvaring. Granberg rekommenderar att oanvända
handskar förvaras i originalförpackning. Undvik direkt solljus.
Underhåll/Rengöring: Både nya och använda handskar skall inspekteras före
användning för att se till att det inte finns någon skada på dem. Om du är
osäker, kassera handskarna och välj ett nytt par. Förvaring av handskarna i en
förorenad miljö kan orsaka en försämring av kvaliteten. Tvätt och desinfektion
av handskar kan också innebära en försämring i kvaliteten. Prestandan hos
använda eller tvättade/desinfektion/rengjorda handskar kan skilja sig från
testresultaten. Handskarna kan rengöras med våt trasa, men
permeationsprocessen fortgår. Livslängd: Vid förvaring enligt rekommendation
bevaras handskens egenskaper upp till fem år från tillverkningsdatum.
Hållbarheten kan inte specificeras då den beror på användningsområde och det
är användarens ansvar att kontrollera handskens lämplighet för avsedd
användning. Av- och påtagning: Välj rätt storlek på handsken. Håll handsken i
manschetten med ena handen. Räta ut handskens tumme. För in handen i handsken
genom att dra i manschetten. Gör samma sak med andra handen. Dra av handskarna
genom att dra i fingertopparna. Om handsken är smutsig ta av den genom att dra
i manschetten.
Observera: Kontrollera handskarna för skador före användning. Handskarna skall
ej användas när det finns risk att fastna i rörliga maskindelar. Handskar som
uppfyller kraven på punkteringsbeständighet behöver inte vara lämpliga för
skydd mot skarpa spetsiga föremål, såsom hypodermiska nålar. Produkten
innehåller kolfiberpartiklar. Handskar som innehåller latex kan orsaka
allergisk reaktion. Vid överkänslighet sök medicinsk rådgivning. Inget
material som används i handsken eller i tillverkningsprocessen är känt för att
vara skadlig för användaren. Utsätt inte för öppen låga. Produkten är inte
testad för flamskydd. Om handsken blir blöt, hantera inte varma föremål. För
handskar med flera lager avser testresultatet hela handsken inklusive samtliga
lager. Handskarna är avsedda att skydda händerna under arbete i enlighet med
EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 och EN ISO 21420:2020. Denna produkt
överensstämmer med ANSI/ISEA 105-2016. Det är användarens ansvar att utvärdera
och avgöra risker beaserat på det avsedda användningsområdet. Handskarna skall
endast användas i arbeten som de enligt tillverkaren är avsedda för. Risker
bör utvärderas utifrån de angivna skyddsnivåerna och de harmoniserde
standarderna som handskarna testats för. Resultatet från testerna bör bidra i
val av handske, men det måste klargöras att tillverkaren inte kan simulera det
faktiska användningsområdet vilket gör att det är användarens ansvar att
fastställa handskarnas lämplighet. Ytterligare information kan fås av
tillverkaren.
FFINI
Kosketusnäytön käyttöön soveltuvat, viiltosuojaluokan D saumattomat,
sekoitekuidusta neulotut käsineet, joissa on karhea nitriilipinnoite
kämmenosassa ja sormissa. Vahvike peukalon tyvessä. Suositellaan työtehtäviin,
joissa vaaditaan viiltosuojaa. Käsineiden hankauskestävyys, viillonkestävyys,
repäisylujuus ja pistonkestävyys ovat erinomaiset. Mukavissa käsineissä on
erinomainen liikkuvuus. Ihanteelliset tarkkaan työskentelyyn öljyisissä
olosuhteissa. Kuljetus/Varastointi: Käsineet on pakattu muovipusseihin, ja
pussit puolestaan pahvilaatikoihin kuljetusta ja varastointia varten. Granberg
suosittelee käyttämättömien käsineiden varastointia alkuperäispakkauksissaan.
Varjeltava suoralta auringonvalolta. Huolto/Puhdistus: Sekä uudet että
käytetyt käsineet tulee tarkistaa ennen käyttöä ja ennen käsineiden pukemista
käteen mahdollisten vaurioiden varalta. Jos käsineiden kunto arveluttaa, ne on
hävitettävä ja uusi pari otettava käyttöön. Käsineiden jättäminen epäpuhtaiksi
voi aiheuttaa käsineiden laadun heikkenemisen. Myös käsineiden puhdistaminen
tai desinfiointi voi heikentää niiden laatua. Käytettyjen tai
puhdistettujen/desinfioitujen/pestyjen käsineiden ominaisuudet saattavat
poiketa ilmoitetuista suojaustasoista. Käsineet voidaan puhdistaa vain
kostealla liinalla, mutta se ei keskeytä läpäisyprosessia. Toiminnallinen
Käyttöikä: Jos käsineet säilytetään suositusten mukaan, käyttämättömien
käsineiden tekniset ominaisuudet pysyvät samoina enintään viiden vuoden ajan
valmistuspäivästä. Käsineiden käyttöikään vaikuttavat käyttötarkoitus ja
käsineiden huolto, joten sitä ei voida määrittää. On käyttäjän vastuulla
valita sopivin käsine aiottuun käyttötarkoitukseen tai tehtävään.
Pukeminen/Riisuminen: Valitse käsiisi sopivankokoiset käsineet. Pidä toisella
kädellä kiinni käsineen reunasta. Aseta käsineen peukalo kohdakkain toisen
käden peukalon kanssa ja työnnä käsi käsineen sisään, sormet käsineen sormiin.
Vedä käsineen ranneke paikoilleen ja asettele sormet kohdilleen. Pue toinen
käsine samalla tavalla. Jos käsineet eivät ole saastuneet, voit riisua
käsineet vetämällä sormenpäistä. Jos käsineet ovat saastuneet, riisu käsine
tarttumalla rannekkeeseen ja vetämällä sitä sormiin päin.
Huomautus: Tarkista käsineet ennen käyttöä vaurioiden varalta. Käsineitä ei
saa käyttää, jos on olemassa takertumisvaara laitteiston liikkuviin osiin.
Pistonkestävät käsineet eivät välttämättä suojaa riittävästi teräviltä
piikeiltä, kuten lääkeruiskun neulalta. Tuote sisältää hiilihiukkasia.
Lateksia sisältävät käsineet voivat aiheuttaa allergisen reaktion. Jos
yliherkkyysoireita ilmenee, hakeudu lääkäriin. Näiden käsineiden minkään
materiaalin tai valmistusprosessin ei tiedetä aiheuttavan mitään haittaa
käyttäjälle. Älä altista käsineitä avotulelle. Palosuojaa ei ole todettu. Jos
käsineet kastuvat, älä käsittele niillä kuumia esineitä. Monikerroksisesta
materiaalista valmistetuissa käsineissä suojaustaso koskee kaikkia käsineen
materiaalikerroksia. Nämä käsineet on suunniteltu suojaamaan käsiä
työskentelyolosuhteissa standardien EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 ja EN ISO
21420:2020 mukaisesti. Tuote on ANSI/ISEA 105-2016-standardin mukainen.
Käyttäjällä on velvollisuus arvioida ja määrittää aiottuun käyttötarkoitukseen
liittyvät riskit. Käsineitä tulisi käyttää vain niihin käyttötarkoituksiin,
jotka valmistaja on ilmoittanut sopiviksi. Riskinarvioinnin perusteena on
käytettävä suojausluokkia ja yhdenmukaistettuja standardeja, joiden mukaan
käsineet on testattu. Testien tulokset on tarkoitettu avuksi käsineiden
valinnassa. Todellisia käyttöolosuhteita ei kuitenkaan voida täysin
jäljitellä, joten on käyttäjän, ei valmistajan, vastuulla valita sopivin
käsine kuhunkin käyttötarkoitukseen. Pyydä lisätietoja valmistajalta.
PL
Kompatybilne z ekranami dotykowymi, bezszwowe rkawice, odporno na przecicie na
poziomie D wykonane z mieszanych wlókien w powloce z ziarnistego nitrylu na
dloni i palcach. Wzmocniona podstawa kciuka. Polecane w pracach wymagajcy
ochrony przed przeciciem. Odporne na cieranie, zapewniaj bardzo dobra ochron
przed rozerwaniem i przeciciem. Dobrze dopasowuj si do dloni i zapewniaj
komfort podczas noszenia. Dobrze nadaj si do precyzyjnych operacji w oleistym
warunkach. Przechowywanie/Transport: Produkt zapakowano w plastikowe torebki,
te z kolei w kartonowe pudelka ulatwiajce transport i przechowywanie. Granberg
zaleca skladowanie rkawic w oryginalnym opakowaniu. Nie wystawia na
bezporednie dzialanie promieni slonecznych. Czyszczenie/Konserwacja: Zarówno
nowe jak i uywane rkawice powinny by skontrolowane przed uyciem, przed
naloeniem ich naley upewni si e nie s uszkodzone. W razie wtpliwoci naley uy
now par. Pozostawienie rkawic w zanieczyszczonym/skaonym rodowisku moe
spowodowa pogorszenie ich jakoci. Czyszczenie oraz dezynfekcja moe mie
negatywne skutki dla ich jakoci. Charakterystyka uywanych lub czyszczonych/
dezynfekowanych/pranych rkawic moe róni si od przedstawionych wyników. Rkawice
mog by czyszczone jedynie za pomoc wilgotnej ciereczki jednak nie zatrzyma to
procesów przenikania. ywotno: Gdy rkawice przechowywane s zgodnie z
zaleceniami, nieuywane nie zmieni swoich wlaciwoci mechanicznych do pici lat
od daty produkcji. Cykl ycia rkawicy zaley od sposobu ich uywania i nie moe by
okrelony. Odpowiedzialno za okrelenie przydatnoci rkawicy do pracy spoczywa na
uytkowniku. Zakladanie/Zdejmowanie: Naley wybra wlaciwy rozmiar dla swojej
dloni. Jedna rk przytrzyma rkaw rkawicy. Wyrówna kciuk rkawicy z kciukiem
drugiej rki i wsun dlo do rkawicy, po jednym palcu. Pocign za mankiet rkawicy
i ustawi palce we wlaciwej pozycji. Tak samo postpi z drug dloni. Jeli rkawice
nie s zanieczyszczone, pocign za czubki palców, aby je zdj. Jeli rkawiczki s
zanieczyszczone, naley przytrzyma mankiet rkawicy i pocign w kierunku palców,
a do zdjcia rkawicy.
Uwaga: Przed uyciem naley sprawdzi stan rkawic. Zabronione jest noszenie
rkawic, jeli istnieje ryzyko pochwycenia ich przez ruchome czci urzdze.
Rkawice spelniajce wymagania odpornoci na przebicie mog niewystarczajco chroni
przed ostro zakoczonymi przedmiotami, takimi jak igly. Produkt zawiera
czsteczki wgla. Rkawice zawierajce lateks mog powodowa reakcje alergiczne u
osób uczulonych na ten skladnik. W razie wystpienia nadwraliwoci, skontaktuj
si z lekarzem. Nie wystawia na bezporednie dzialanie ognia. Produkt nie
zapewnia ochrony przed bezporednim dzialaniem plomienia. Jeeli rkawice si
zamocz nie uywa do obslugi gorcych przedmiotów. Dla wielowarstwowych rkawic,
poziom odpornoci ma zastosowanie do calej rkawicy wlczajc wszystkie warstwy.
aden ze surowców ani procesów produkcji rkawic nie jest niebezpieczny dla
uytkownika. Rkawice przeznaczone s do ochrony dloni w warunkach roboczych
zgodnie z normami EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020, EN ISO 21420:2020. Produkt
jest zgodny z norm ANSI/ISEA 105-2016. Uytkownik powinien oceni i okreli
ryzyko zwizane z zaplanowanym stosowaniem rkawic oraz stosowa wylcznie rkawice
przeznaczone do danego zadania. Podczas oceny ryzyka naley pamita o poziomach
ochrony oraz normach, wobec których testowano rkawice. Jednake naley pamita, e
niemoliwa jest symulacja rzeczywistych warunków uytkowania, dlatego
odpowiedzialno za wlaciwy dobór rkawic spoczywa na uytkowniku, a nie
producencie. Dodatkowych informacji zasign mona u producenta.
AR
() .
. . . .
.
: / . . . . / / .
.
: . .
/ .
:/
. .
. .
: . .
. .
. . . . . . .
EN 388:2016+A1:2018 EN 407:2020 EN ISO 21420:2020, ANSI/ISEA 105-2016. . . .
. .
NO
Berøringsskjermkompatible, sømløse strikkehansker med kuttnivå D, laget av
blandet garn med sandaktig nitrilbelegg på håndflaten og fingrene.
Forsterkning av tommelroten. Anbefales for arbeid som krever beskyttelse mot
kutt. Gir meget god slitasje-, kutt-, rive- og punkteringsmotstand. Tilbyr god
komfort og bevegelighet. Ideelle til presisjonsarbeid under oljete forhold.
Lagring/Transport: Hanskene er først pakket i poser som deretter er lagt i
pappesker for transport og lagring. Granberg anbefaler å oppbevare ubrukte
hansker i originalforpakningen. Unngå direkte sollys. Vedlikehold/Rengjøring:
Både nye og brukte hansker bør kontrolleres for skader før påføring og bruk.
Ved tvilstilfeller bør hanskene erstattes med nye. Hvis hanskene etterlates i
forurenset tilstand kan kvaliteten bli nedsatt. Rengjøring eller desinfeksjon
av hanskene kan også gi nedsatt kvalitet. Ytelsen til hansker som er brukt,
har blitt rengjort/vasket eller desinfisert kan fravike fra den oppgitte
ytelsen. Hanskene kan bare rengjøres med en fuktig klut, men dette vil ikke
stoppe gjennomtrengnings-prosessen. Foreldelse: Ved lagring som anbefalt vil
ubrukte hansker ikke lide av endringer i sine mekaniske egenskaper i inntil
fem år fra fremstillingsdatoen. Hanskenes levetid er avhengig av bruksmåte og
vedlikehold, og kan derfor ikke spesifiseres. Det er brukers ansvar å forsikre
seg om at hanskene er egnet for tiltenkt formål. Ta på/av: Velg hanske i
riktig størrelse. Hold hansken i mansjetten med den ene hånden, og ta hansken
på den andre hånden. Trekk i hanskemansjetten og juster fingrene i riktig
posisjon. Bruk samme fremgangsmåte for den andre hånden. Hvis hanskene ikke er
forurenset, kan du dra i fingertuppene for å ta av hanskene. Hvis hanskene er
forurensede, holder du hansken i mansjetten og trekker den mot fingrene slik
at hansken vrenges.
Merk: Kontroller hanskene for skader før bruk. Hanskene skal ikke benyttes når
det er risiko for fasthekting i bevegelige maskindeler. Hansker som oppfyller
kravet til punkteringsmotstand er ikke nødvendigvis egnet til beskyttelse mot
spisse gjenstander som kanyler. Produktet inneholder karbonpartikler. Hansker
som inneholder lateks kan forårsake allergiske reaksjoner ved overfølsomhet
for lateksproteiner. Oppsøk medisinsk hjelp om nødvendig. Ingen av
råmaterialene brukt i hanskene, eller fremstillingsprosessen av dem, er kjent
å være skadelig for brukeren. Hanskene må ikke eksponeres for åpen flamme.
Ingen flammebeskyttelse er hevdet. Hvis hanskene blir våte må de ikke brukes
til å håndtere varme objekter. For hansker med flere lag, gjelder oppgitte
ytelsesnivå for hele hanskene, inkludert alle lagene. Hanskene er ment å
beskytte hendene i arbeidsmiljø som samsvarer med EN 388:2016+A1:2018, EN
407:2020 og EN ISO 21420:2020. Dette produktet er i samsvar med ANSI/ISEA
105-2016. Det er brukers ansvar å evaluere og fastsette risiko basert på
tiltenkt bruk. Hanskene bør kun brukes til gjøremål ansett passende av
produsenten. Risikovurderinger bør gjøres med hensyn til beskyttelsesnivåene
og de standardene som hanskene testes etter. Testresultatene er kun en
veiledning. Det er ikke mulig å simulere den faktiske bruken av hanskene og
det er brukers ansvar, ikke produsenten, å bestemme om hanskene er egnet for
tiltenkte bruk. Mer informasjon kan innhentes hos produsenten.
FEISN
Compatible con pantalla táctil, nivel de corte D, guantes tejido sin costuras
hechos de hilos mixtos con recubrimiento de nitrilo arenoso en la palma y los
dedos. Zona reforzada entre el pulgar y el índice. Recomendado para trabajos
que requieren protección contra cortes. Proporciona muy buena resistencia a la
abrasión, corte, desgarro y perforación. Ofrece gran confort y destreza. Ideal
para el manejo de precisión en condiciones aceitosas. Mantenimiento/Limpieza:
Tanto los guantes nuevos como los usados deben inspeccionarse antes de su uso
y antes de ponérselos para asegurarse de que no presentan daños. En caso de
duda, deseche los guantes y seleccione un par nuevo. Limpie los guantes
después de su uso, dejar los guantes sucios y/o contaminados puede provocar un
deterioro de la calidad. Las condiciones de limpieza o desinfección de los
guantes también pueden afectar negativamente la calidad. Las características
de rendimiento de los guantes que se han usado o limpiado/desinfectado/ lavado
pueden diferir de los niveles de rendimiento declarados. Los guantes solo se
pueden limpiar con un paño húmedo, pero ello no detendrá los procesos de
permeación. Obsolescencia: Cuando los guantes se almacenan como se recomienda,
los que no se utilizan no sufrirán ningún cambio en sus propiedades mecánicas
por hasta cinco años a partir de la fecha de fabricación. La vida útil depende
de la aplicación y el mantenimiento y no se puede especificar. Es
responsabilidad del usuario determinar el correcto uso de los guantes para la
tarea o tareas del usuario. Colocación/Extracción del guante: Seleccione el
guante de la talla adecuada para su mano. Sostenga el guante por el puño con
una mano. Alinee el pulgar del guante con el pulgar de la otra mano y deslice
su mano dentro del guante, un dedo en cada dedo. Tire del puño del guante y
alinee los dedos en la posición correcta. Utilice el mismo procedimiento para
la otra mano. Si los guantes no están contaminados, tire de las yemas de los
dedos para quitarse los guantes. Si los guantes están contaminados, sujete el
puño del guante y tire hacia el dedo hasta que se desprendan.
Tener en cuenta: Los guantes se deben inspeccionar por cualquier daño antes de
usarlos. Los guantes no se deben usar cuando existe riesgo de atrapamiento con
partes móviles de máquinas. Los guantes que cumplen con el requisito de
resistencia a la punción pueden no ser adecuados para la protección contra
objetos con puntas afiladas, como agujas hipodérmicas. El producto contiene
partículas de carbón. Los guantes que contienen látex pueden causar reacciones
alérgicas en casos de hipersensibilidad al látex. Si es necesario, solicite
asesoría médica. Ninguna de las materias primas utilizadas en el guante o en
su proceso de fabricación se considera perjudicial para el usuario. No exponer
a fuego directo. Sin protección contra llamas. Si los guantes se humedecen, no
se deben utilizar para manipular objetos calientes. Para guantes de múltiples
capas, el nivel de rendimiento se aplica a todo el guante, incluidas todas las
capas. Los guantes están diseñados para proteger las manos en el entorno de
trabajo de acuerdo con las normas EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 y EN ISO
21420:2020. Este producto cumple con ANSI/ISEA 105-2016. Es responsabilidad
del usuario evaluar y determinar los riesgos según el uso deseado. Los guantes
solo se deben utilizar para aplicaciones declaradas adecuadas por el
fabricante. Los riesgos deben ser evaluados teniendo en consideración el nivel
de protección y los estándares armonizados para los cuales los guantes fueron
testeados. Los resultados de las pruebas deben ayudar en la selección de los
guantes, sin embargo, se debe entender que las condiciones reales de uso no
pueden simularse y es responsabilidad del usuario, no del fabricante,
determinar la idoneidad de los guantes para el uso previsto. Más información
puede ser obtenida del fabricante.
ART. 116.592
12 pairs/pares
CAT. II
SIZE/TALLA 8/M (EN ISO 21420:2020)
Slitestyrke/Nötningsmotstånd/Hankauskestävyys/ / /Odporno na cieranie/Abrasion
resistance/ Resistente a la abrasión Skjæremotstand, sirkulært
knivblad/Skärmotstånd/ /Viillonkestävyys, pyöreä terä/ / /Odporno na przecicie
ostrzem okrglym/Circular blade cut resistance/ /Resistente al corte con la
cuchilla circular Rivestyrke/Rivmotstånd/Repäisylujuus/ /Odporno na rozdarcia
/Tear resistance/Resistente al desgarro
Punkteringsmotstand/Punkteringsmotstånd/Pistonkestävyys/ / /Odporno na
przebicie/Puncture resistance/Resistente a la punción TDM kuttmotstand/TDM
skärmotstånd/TDM-viillonkestävyys/ TDM/Odporno na przecicie klasy TDM/TDM Cut
Resistance/ /Resistente al corte TDM
1/A = minimum requirement/requerimiento mínimo 4/5/F = maximum
requirement/requerimiento maximo X not tested/no probado
The results are taken from the palm area of the gloves. Los resultados son
tomados del área de la palma de los guantes.
The protection level increases with performance class. El nivel de protección
aumenta con la clase de rendimiento.
(1-4)
(1-5) (1-4) (1-4) (A-F)
Begrenset flammespredning/Begränsad flamspridning/Rajoitettu liekin leviäminen/
/ /Ograniczone rozproszenie plomienia/Limited flame spread/
/Propagación de llama limitada
(0-4)
Kontaktvarme/Kontaktvärme/Kosketuskuumuus/
/ /Odporno na cieplo kontaktowe/Contact heat/Calor por contacto
(0-4)
Konvektiv varme/Överföringsvärme/Konvektiokuumuus/
/ /Odporno na cieplo konwekcyjne/Convective heat/Calor convectivo (0-4)
Strålende varmebestandighet/Strålningsvärme/Suojaus säteilylämmöltä/
/ /Odporno na cieplo promieniowania/Radiant heat/Calor radiante
(0-4)
Motstand mot små sprut av smeltet metall/Motstånd mot stänk av smält metall/
/Suojaus pieniä sulametalliroiskeita vastaan/ /Odporno na drobne rozpryski
stopionego metalu/Small splashes of molten metal/
/Pequeñas salpicaduras de metal fundido
(0-4)
Motstand mot store sprut av smeltet metall/Motstånd mot större mängd smält metall/
/Suojaus suuria sulametalliroiskeita vastaan/ /
Odporno na due iloci stopionego metalu/Large quantities of molten metal/
/Grandes cantidades de metal fundido
(0-4)
This product is classed as Category II Personal Protective Equipment (PPE) according to PPE Regulation (EU) 2016/425 and has been shown to comply with this Regulation through the Harmonised Standards EN ISO 21420:2020, EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020. Notified Body responsible for certification (Module B): Name: SATRA Technology Europe Ltd. Address: Bracetown Business Park, Clonee, Dublin D15 YN2P, Republic of Ireland. Notified Body No: 2777 Declaration of Conformity can be obtained from https://www.granberg.no/catalog/116.592
Glove size
XS S
M
L XL 2XL 3XL
EN ISO 21420 size 6
7
8
9 10 11 12
Wear the products of suitable sizes to provide optimal level of protection and maximum grip. User must only choose the glove fitting the size of her/his hand. Fit for special purpose. Use los productos de tamaño adecuado para proporcionar un nivel óptimo de protección y un agarre máximo. El usuario solo debe elegir el guante que se ajuste al tamaño de su mano. Apto para fines especiales.
A6 EN ISO 21420:2020
21.HNO.59941 Hohenstein HTTI
7 023776 592824
User Manual issue date: 18.04.2024 TOUCHSCREEN COMPATIBLE
22
Granberg AS, Bjoavegen 1442, NO-5584 Bjoa, NORWAY
PAP
EGNB
Touch screen compatible, cut level D, seamless knitted gloves made of mixed
yarns with sandy nitrile coating on the palm and fingers. Thumb crotch
reinforcement. Recommended for work that requires protection against cuts.
Provides very good abrasion, cut, tear and puncture resistance. Offers great
comfort and dexterity. Ideal for precision handling in oily conditions.
Storage/Transport: The gloves are first packed in plastic bags which are
subsequently packed in cardboard boxes for transport and storage. Granberg
recommends storing unused gloves in original packaging. Prevent direct
sunlight. Maintenance/Cleaning: Both new and used gloves should be inspected
before use, and before putting them on to make sure that there is no damage to
them. If in doubt, discard the gloves and select a new pair. Leaving the
gloves in a contaminated condition may cause a deterioration of quality.
Cleaning or disinfecting the gloves may also negatively affect quality. The
performance characteristics of gloves that have been worn or
cleaned/disinfected/laundered may differ from the performance levels declared.
Gloves can only be cleaned with damp cloth, but it will not stop permeation
processes. Obsolescence: When stored as recommended, unused gloves will not
suffer any change in their mechanical properties for up to five years from the
date of manufacture. Service life depends on application and maintenance and
cannot be specified. It is the responsibility of the user to ascertain the
suitability of the gloves for the user’s tasks. Donning/Doffing: Select the
right size glove for your hand. Hold the glove by the cuff with one hand.
Align the glove thumb with your other hand thumb and slide your hand into the
glove, one finger into each finger. Pull by the glove cuff and align fingers
into the right position. Use the same procedure for the other hand. If gloves
are not contaminated, pull by the fingertips to doff the gloves. If gloves are
contaminated, hold the glove cuff and pull toward the finger until the gloves
come off.
Please note: Inspect the gloves for damage before use. The gloves shall not be
worn when there is a risk of entanglement with moving parts of machines.
Gloves meeting the requirement for resistance to puncture may not be suitable
for protection against sharply pointed objects such as hypodermic needles.
Product contains carbon particles. Gloves containing latex may cause allergic
reactions in cases of hypersensitivity to latex. Seek medical advice if
applicable. None of the raw materials used in glove, or process of
manufacturing it, are known to be harmful to the user. Do not expose to open
flame. No flame protection is claimed. If the gloves become wet, do not use
them to handle hot objects. For multi-layer gloves, performance level are
applicable to the whole glove including all layers. These gloves are intended
to protect hands in working environments in accordance with EN
388:2016+A1:2018, EN 407:2020 and EN ISO 21420:2020. This product complies
with ANSI/ISEA 1052016. It is the responsibility of the user to evaluate and
determine risks based on the intended application. The gloves should only be
used for applications declared suitable by the manufacturer. Risk should be
evaluated keeping in mind the protection levels and the harmonized standards
on which gloves are tested. The results of the tests should help in glove
selection, however it must be understood that actual conditions of use cannot
be simulated and it is the responsibility of the user, not the manufacturer,
to determine glove suitability to the intended use. Further information may be
obtained from manufacturer.
SSV
Touch screen kompatibel, skärskyddsnivå D, sömlösa stickade handskar av
blandfibrer med sandaktig nitrilbeläggning i handflata och på fingrar.
Förstärkta i tumroten. Lämplig för arbete där krav på skärskydd behövs. Ger
ett högt nöt-, skär-, riv- och punkteringsmotstånd. Bekväma med god
fingerkänsla. Idealiska för precisionsarbete i oljiga miljöer.
Förvaring/Transport: Handskarna är paketerade i plastpåsar, därefter i
pappkartonger för transport och förvaring. Granberg rekommenderar att oanvända
handskar förvaras i originalförpackning. Undvik direkt solljus.
Underhåll/Rengöring: Både nya och använda handskar skall inspekteras före
användning för att se till att det inte finns någon skada på dem. Om du är
osäker, kassera handskarna och välj ett nytt par. Förvaring av handskarna i en
förorenad miljö kan orsaka en försämring av kvaliteten. Tvätt och desinfektion
av handskar kan också innebära en försämring i kvaliteten. Prestandan hos
använda eller tvättade/desinfektion/rengjorda handskar kan skilja sig från
testresultaten. Handskarna kan rengöras med våt trasa, men
permeationsprocessen fortgår. Livslängd: Vid förvaring enligt rekommendation
bevaras handskens egenskaper upp till fem år från tillverkningsdatum.
Hållbarheten kan inte specificeras då den beror på användningsområde och det
är användarens ansvar att kontrollera handskens lämplighet för avsedd
användning. Av- och påtagning: Välj rätt storlek på handsken. Håll handsken i
manschetten med ena handen. Räta ut handskens tumme. För in handen i handsken
genom att dra i manschetten. Gör samma sak med andra handen. Dra av handskarna
genom att dra i fingertopparna. Om handsken är smutsig ta av den genom att dra
i manschetten.
Observera: Kontrollera handskarna för skador före användning. Handskarna skall
ej användas när det finns risk att fastna i rörliga maskindelar. Handskar som
uppfyller kraven på punkteringsbeständighet behöver inte vara lämpliga för
skydd mot skarpa spetsiga föremål, såsom hypodermiska nålar. Produkten
innehåller kolfiberpartiklar. Handskar som innehåller latex kan orsaka
allergisk reaktion. Vid överkänslighet sök medicinsk rådgivning. Inget
material som används i handsken eller i tillverkningsprocessen är känt för att
vara skadlig för användaren. Utsätt inte för öppen låga. Produkten är inte
testad för flamskydd. Om handsken blir blöt, hantera inte varma föremål. För
handskar med flera lager avser testresultatet hela handsken inklusive samtliga
lager. Handskarna är avsedda att skydda händerna under arbete i enlighet med
EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 och EN ISO 21420:2020. Denna produkt
överensstämmer med ANSI/ISEA 105-2016. Det är användarens ansvar att utvärdera
och avgöra risker beaserat på det avsedda användningsområdet. Handskarna skall
endast användas i arbeten som de enligt tillverkaren är avsedda för. Risker
bör utvärderas utifrån de angivna skyddsnivåerna och de harmoniserde
standarderna som handskarna testats för. Resultatet från testerna bör bidra i
val av handske, men det måste klargöras att tillverkaren inte kan simulera det
faktiska användningsområdet vilket gör att det är användarens ansvar att
fastställa handskarnas lämplighet. Ytterligare information kan fås av
tillverkaren.
FFINI
Kosketusnäytön käyttöön soveltuvat, viiltosuojaluokan D saumattomat,
sekoitekuidusta neulotut käsineet, joissa on karhea nitriilipinnoite
kämmenosassa ja sormissa. Vahvike peukalon tyvessä. Suositellaan työtehtäviin,
joissa vaaditaan viiltosuojaa. Käsineiden hankauskestävyys, viillonkestävyys,
repäisylujuus ja pistonkestävyys ovat erinomaiset. Mukavissa käsineissä on
erinomainen liikkuvuus. Ihanteelliset tarkkaan työskentelyyn öljyisissä
olosuhteissa. Kuljetus/Varastointi: Käsineet on pakattu muovipusseihin, ja
pussit puolestaan pahvilaatikoihin kuljetusta ja varastointia varten. Granberg
suosittelee käyttämättömien käsineiden varastointia alkuperäispakkauksissaan.
Varjeltava suoralta auringonvalolta. Huolto/Puhdistus: Sekä uudet että
käytetyt käsineet tulee tarkistaa ennen käyttöä ja ennen käsineiden pukemista
käteen mahdollisten vaurioiden varalta. Jos käsineiden kunto arveluttaa, ne on
hävitettävä ja uusi pari otettava käyttöön. Käsineiden jättäminen epäpuhtaiksi
voi aiheuttaa käsineiden laadun heikkenemisen. Myös käsineiden puhdistaminen
tai desinfiointi voi heikentää niiden laatua. Käytettyjen tai
puhdistettujen/desinfioitujen/pestyjen käsineiden ominaisuudet saattavat
poiketa ilmoitetuista suojaustasoista. Käsineet voidaan puhdistaa vain
kostealla liinalla, mutta se ei keskeytä läpäisyprosessia. Toiminnallinen
Käyttöikä: Jos käsineet säilytetään suositusten mukaan, käyttämättömien
käsineiden tekniset ominaisuudet pysyvät samoina enintään viiden vuoden ajan
valmistuspäivästä. Käsineiden käyttöikään vaikuttavat käyttötarkoitus ja
käsineiden huolto, joten sitä ei voida määrittää. On käyttäjän vastuulla
valita sopivin käsine aiottuun käyttötarkoitukseen tai tehtävään.
Pukeminen/Riisuminen: Valitse käsiisi sopivankokoiset käsineet. Pidä toisella
kädellä kiinni käsineen reunasta. Aseta käsineen peukalo kohdakkain toisen
käden peukalon kanssa ja työnnä käsi käsineen sisään, sormet käsineen sormiin.
Vedä käsineen ranneke paikoilleen ja asettele sormet kohdilleen. Pue toinen
käsine samalla tavalla. Jos käsineet eivät ole saastuneet, voit riisua
käsineet vetämällä sormenpäistä. Jos käsineet ovat saastuneet, riisu käsine
tarttumalla rannekkeeseen ja vetämällä sitä sormiin päin.
Huomautus: Tarkista käsineet ennen käyttöä vaurioiden varalta. Käsineitä ei
saa käyttää, jos on olemassa takertumisvaara laitteiston liikkuviin osiin.
Pistonkestävät käsineet eivät välttämättä suojaa riittävästi teräviltä
piikeiltä, kuten lääkeruiskun neulalta. Tuote sisältää hiilihiukkasia.
Lateksia sisältävät käsineet voivat aiheuttaa allergisen reaktion. Jos
yliherkkyysoireita ilmenee, hakeudu lääkäriin. Näiden käsineiden minkään
materiaalin tai valmistusprosessin ei tiedetä aiheuttavan mitään haittaa
käyttäjälle. Älä altista käsineitä avotulelle. Palosuojaa ei ole todettu. Jos
käsineet kastuvat, älä käsittele niillä kuumia esineitä. Monikerroksisesta
materiaalista valmistetuissa käsineissä suojaustaso koskee kaikkia käsineen
materiaalikerroksia. Nämä käsineet on suunniteltu suojaamaan käsiä
työskentelyolosuhteissa standardien EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 ja EN ISO
21420:2020 mukaisesti. Tuote on ANSI/ISEA 105-2016-standardin mukainen.
Käyttäjällä on velvollisuus arvioida ja määrittää aiottuun käyttötarkoitukseen
liittyvät riskit. Käsineitä tulisi käyttää vain niihin käyttötarkoituksiin,
jotka valmistaja on ilmoittanut sopiviksi. Riskinarvioinnin perusteena on
käytettävä suojausluokkia ja yhdenmukaistettuja standardeja, joiden mukaan
käsineet on testattu. Testien tulokset on tarkoitettu avuksi käsineiden
valinnassa. Todellisia käyttöolosuhteita ei kuitenkaan voida täysin
jäljitellä, joten on käyttäjän, ei valmistajan, vastuulla valita sopivin
käsine kuhunkin käyttötarkoitukseen. Pyydä lisätietoja valmistajalta.
PL
Kompatybilne z ekranami dotykowymi, bezszwowe rkawice, odporno na przecicie na
poziomie D wykonane z mieszanych wlókien w powloce z ziarnistego nitrylu na
dloni i palcach. Wzmocniona podstawa kciuka. Polecane w pracach wymagajcy
ochrony przed przeciciem. Odporne na cieranie, zapewniaj bardzo dobra ochron
przed rozerwaniem i przeciciem. Dobrze dopasowuj si do dloni i zapewniaj
komfort podczas noszenia. Dobrze nadaj si do precyzyjnych operacji w oleistym
warunkach. Przechowywanie/Transport: Produkt zapakowano w plastikowe torebki,
te z kolei w kartonowe pudelka ulatwiajce transport i przechowywanie. Granberg
zaleca skladowanie rkawic w oryginalnym opakowaniu. Nie wystawia na
bezporednie dzialanie promieni slonecznych. Czyszczenie/Konserwacja: Zarówno
nowe jak i uywane rkawice powinny by skontrolowane przed uyciem, przed
naloeniem ich naley upewni si e nie s uszkodzone. W razie wtpliwoci naley uy
now par. Pozostawienie rkawic w zanieczyszczonym/skaonym rodowisku moe
spowodowa pogorszenie ich jakoci. Czyszczenie oraz dezynfekcja moe mie
negatywne skutki dla ich jakoci. Charakterystyka uywanych lub czyszczonych/
dezynfekowanych/pranych rkawic moe róni si od przedstawionych wyników. Rkawice
mog by czyszczone jedynie za pomoc wilgotnej ciereczki jednak nie zatrzyma to
procesów przenikania. ywotno: Gdy rkawice przechowywane s zgodnie z
zaleceniami, nieuywane nie zmieni swoich wlaciwoci mechanicznych do pici lat
od daty produkcji. Cykl ycia rkawicy zaley od sposobu ich uywania i nie moe by
okrelony. Odpowiedzialno za okrelenie przydatnoci rkawicy do pracy spoczywa na
uytkowniku. Zakladanie/Zdejmowanie: Naley wybra wlaciwy rozmiar dla swojej
dloni. Jedna rk przytrzyma rkaw rkawicy. Wyrówna kciuk rkawicy z kciukiem
drugiej rki i wsun dlo do rkawicy, po jednym palcu. Pocign za mankiet rkawicy
i ustawi palce we wlaciwej pozycji. Tak samo postpi z drug dloni. Jeli rkawice
nie s zanieczyszczone, pocign za czubki palców, aby je zdj. Jeli rkawiczki s
zanieczyszczone, naley przytrzyma mankiet rkawicy i pocign w kierunku palców,
a do zdjcia rkawicy.
Uwaga: Przed uyciem naley sprawdzi stan rkawic. Zabronione jest noszenie
rkawic, jeli istnieje ryzyko pochwycenia ich przez ruchome czci urzdze.
Rkawice spelniajce wymagania odpornoci na przebicie mog niewystarczajco chroni
przed ostro zakoczonymi przedmiotami, takimi jak igly. Produkt zawiera
czsteczki wgla. Rkawice zawierajce lateks mog powodowa reakcje alergiczne u
osób uczulonych na ten skladnik. W razie wystpienia nadwraliwoci, skontaktuj
si z lekarzem. Nie wystawia na bezporednie dzialanie ognia. Produkt nie
zapewnia ochrony przed bezporednim dzialaniem plomienia. Jeeli rkawice si
zamocz nie uywa do obslugi gorcych przedmiotów. Dla wielowarstwowych rkawic,
poziom odpornoci ma zastosowanie do calej rkawicy wlczajc wszystkie warstwy.
aden ze surowców ani procesów produkcji rkawic nie jest niebezpieczny dla
uytkownika. Rkawice przeznaczone s do ochrony dloni w warunkach roboczych
zgodnie z normami EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020, EN ISO 21420:2020. Produkt
jest zgodny z norm ANSI/ISEA 105-2016. Uytkownik powinien oceni i okreli
ryzyko zwizane z zaplanowanym stosowaniem rkawic oraz stosowa wylcznie rkawice
przeznaczone do danego zadania. Podczas oceny ryzyka naley pamita o poziomach
ochrony oraz normach, wobec których testowano rkawice. Jednake naley pamita, e
niemoliwa jest symulacja rzeczywistych warunków uytkowania, dlatego
odpowiedzialno za wlaciwy dobór rkawic spoczywa na uytkowniku, a nie
producencie. Dodatkowych informacji zasign mona u producenta.
AR
() .
. . . .
.
: / . . . . / / .
.
: . .
/ .
:/
. .
. .
: . .
. .
. . . . . . .
EN 388:2016+A1:2018 EN 407:2020 EN ISO 21420:2020, ANSI/ISEA 105-2016. . . .
. .
NO
Berøringsskjermkompatible, sømløse strikkehansker med kuttnivå D, laget av
blandet garn med sandaktig nitrilbelegg på håndflaten og fingrene.
Forsterkning av tommelroten. Anbefales for arbeid som krever beskyttelse mot
kutt. Gir meget god slitasje-, kutt-, rive- og punkteringsmotstand. Tilbyr god
komfort og bevegelighet. Ideelle til presisjonsarbeid under oljete forhold.
Lagring/Transport: Hanskene er først pakket i poser som deretter er lagt i
pappesker for transport og lagring. Granberg anbefaler å oppbevare ubrukte
hansker i originalforpakningen. Unngå direkte sollys. Vedlikehold/Rengjøring:
Både nye og brukte hansker bør kontrolleres for skader før påføring og bruk.
Ved tvilstilfeller bør hanskene erstattes med nye. Hvis hanskene etterlates i
forurenset tilstand kan kvaliteten bli nedsatt. Rengjøring eller desinfeksjon
av hanskene kan også gi nedsatt kvalitet. Ytelsen til hansker som er brukt,
har blitt rengjort/vasket eller desinfisert kan fravike fra den oppgitte
ytelsen. Hanskene kan bare rengjøres med en fuktig klut, men dette vil ikke
stoppe gjennomtrengnings-prosessen. Foreldelse: Ved lagring som anbefalt vil
ubrukte hansker ikke lide av endringer i sine mekaniske egenskaper i inntil
fem år fra fremstillingsdatoen. Hanskenes levetid er avhengig av bruksmåte og
vedlikehold, og kan derfor ikke spesifiseres. Det er brukers ansvar å forsikre
seg om at hanskene er egnet for tiltenkt formål. Ta på/av: Velg hanske i
riktig størrelse. Hold hansken i mansjetten med den ene hånden, og ta hansken
på den andre hånden. Trekk i hanskemansjetten og juster fingrene i riktig
posisjon. Bruk samme fremgangsmåte for den andre hånden. Hvis hanskene ikke er
forurenset, kan du dra i fingertuppene for å ta av hanskene. Hvis hanskene er
forurensede, holder du hansken i mansjetten og trekker den mot fingrene slik
at hansken vrenges.
Merk: Kontroller hanskene for skader før bruk. Hanskene skal ikke benyttes når
det er risiko for fasthekting i bevegelige maskindeler. Hansker som oppfyller
kravet til punkteringsmotstand er ikke nødvendigvis egnet til beskyttelse mot
spisse gjenstander som kanyler. Produktet inneholder karbonpartikler. Hansker
som inneholder lateks kan forårsake allergiske reaksjoner ved overfølsomhet
for lateksproteiner. Oppsøk medisinsk hjelp om nødvendig. Ingen av
råmaterialene brukt i hanskene, eller fremstillingsprosessen av dem, er kjent
å være skadelig for brukeren. Hanskene må ikke eksponeres for åpen flamme.
Ingen flammebeskyttelse er hevdet. Hvis hanskene blir våte må de ikke brukes
til å håndtere varme objekter. For hansker med flere lag, gjelder oppgitte
ytelsesnivå for hele hanskene, inkludert alle lagene. Hanskene er ment å
beskytte hendene i arbeidsmiljø som samsvarer med EN 388:2016+A1:2018, EN
407:2020 og EN ISO 21420:2020. Dette produktet er i samsvar med ANSI/ISEA
105-2016. Det er brukers ansvar å evaluere og fastsette risiko basert på
tiltenkt bruk. Hanskene bør kun brukes til gjøremål ansett passende av
produsenten. Risikovurderinger bør gjøres med hensyn til beskyttelsesnivåene
og de standardene som hanskene testes etter. Testresultatene er kun en
veiledning. Det er ikke mulig å simulere den faktiske bruken av hanskene og
det er brukers ansvar, ikke produsenten, å bestemme om hanskene er egnet for
tiltenkte bruk. Mer informasjon kan innhentes hos produsenten.
FEISN
Compatible con pantalla táctil, nivel de corte D, guantes tejido sin costuras
hechos de hilos mixtos con recubrimiento de nitrilo arenoso en la palma y los
dedos. Zona reforzada entre el pulgar y el índice. Recomendado para trabajos
que requieren protección contra cortes. Proporciona muy buena resistencia a la
abrasión, corte, desgarro y perforación. Ofrece gran confort y destreza. Ideal
para el manejo de precisión en condiciones aceitosas. Mantenimiento/Limpieza:
Tanto los guantes nuevos como los usados deben inspeccionarse antes de su uso
y antes de ponérselos para asegurarse de que no presentan daños. En caso de
duda, deseche los guantes y seleccione un par nuevo. Limpie los guantes
después de su uso, dejar los guantes sucios y/o contaminados puede provocar un
deterioro de la calidad. Las condiciones de limpieza o desinfección de los
guantes también pueden afectar negativamente la calidad. Las características
de rendimiento de los guantes que se han usado o limpiado/desinfectado/ lavado
pueden diferir de los niveles de rendimiento declarados. Los guantes solo se
pueden limpiar con un paño húmedo, pero ello no detendrá los procesos de
permeación. Obsolescencia: Cuando los guantes se almacenan como se recomienda,
los que no se utilizan no sufrirán ningún cambio en sus propiedades mecánicas
por hasta cinco años a partir de la fecha de fabricación. La vida útil depende
de la aplicación y el mantenimiento y no se puede especificar. Es
responsabilidad del usuario determinar el correcto uso de los guantes para la
tarea o tareas del usuario. Colocación/Extracción del guante: Seleccione el
guante de la talla adecuada para su mano. Sostenga el guante por el puño con
una mano. Alinee el pulgar del guante con el pulgar de la otra mano y deslice
su mano dentro del guante, un dedo en cada dedo. Tire del puño del guante y
alinee los dedos en la posición correcta. Utilice el mismo procedimiento para
la otra mano. Si los guantes no están contaminados, tire de las yemas de los
dedos para quitarse los guantes. Si los guantes están contaminados, sujete el
puño del guante y tire hacia el dedo hasta que se desprendan.
Tener en cuenta: Los guantes se deben inspeccionar por cualquier daño antes de
usarlos. Los guantes no se deben usar cuando existe riesgo de atrapamiento con
partes móviles de máquinas. Los guantes que cumplen con el requisito de
resistencia a la punción pueden no ser adecuados para la protección contra
objetos con puntas afiladas, como agujas hipodérmicas. El producto contiene
partículas de carbón. Los guantes que contienen látex pueden causar reacciones
alérgicas en casos de hipersensibilidad al látex. Si es necesario, solicite
asesoría médica. Ninguna de las materias primas utilizadas en el guante o en
su proceso de fabricación se considera perjudicial para el usuario. No exponer
a fuego directo. Sin protección contra llamas. Si los guantes se humedecen, no
se deben utilizar para manipular objetos calientes. Para guantes de múltiples
capas, el nivel de rendimiento se aplica a todo el guante, incluidas todas las
capas. Los guantes están diseñados para proteger las manos en el entorno de
trabajo de acuerdo con las normas EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 y EN ISO
21420:2020. Este producto cumple con ANSI/ISEA 105-2016. Es responsabilidad
del usuario evaluar y determinar los riesgos según el uso deseado. Los guantes
solo se deben utilizar para aplicaciones declaradas adecuadas por el
fabricante. Los riesgos deben ser evaluados teniendo en consideración el nivel
de protección y los estándares armonizados para los cuales los guantes fueron
testeados. Los resultados de las pruebas deben ayudar en la selección de los
guantes, sin embargo, se debe entender que las condiciones reales de uso no
pueden simularse y es responsabilidad del usuario, no del fabricante,
determinar la idoneidad de los guantes para el uso previsto. Más información
puede ser obtenida del fabricante.
ART. 116.592
12 pairs/pares
CAT. II
SIZE/TALLA 9/L (EN ISO 21420:2020)
Slitestyrke/Nötningsmotstånd/Hankauskestävyys/ / /Odporno na cieranie/Abrasion
resistance/ Resistente a la abrasión Skjæremotstand, sirkulært
knivblad/Skärmotstånd/ /Viillonkestävyys, pyöreä terä/ / /Odporno na przecicie
ostrzem okrglym/Circular blade cut resistance/ /Resistente al corte con la
cuchilla circular Rivestyrke/Rivmotstånd/Repäisylujuus/ /Odporno na rozdarcia
/Tear resistance/Resistente al desgarro
Punkteringsmotstand/Punkteringsmotstånd/Pistonkestävyys/ / /Odporno na
przebicie/Puncture resistance/Resistente a la punción TDM kuttmotstand/TDM
skärmotstånd/TDM-viillonkestävyys/ TDM/Odporno na przecicie klasy TDM/TDM Cut
Resistance/ /Resistente al corte TDM
1/A = minimum requirement/requerimiento mínimo 4/5/F = maximum
requirement/requerimiento maximo X not tested/no probado
The results are taken from the palm area of the gloves. Los resultados son
tomados del área de la palma de los guantes.
The protection level increases with performance class. El nivel de protección
aumenta con la clase de rendimiento.
(1-4)
(1-5) (1-4) (1-4) (A-F)
Begrenset flammespredning/Begränsad flamspridning/Rajoitettu liekin leviäminen/
/ /Ograniczone rozproszenie plomienia/Limited flame spread/
/Propagación de llama limitada
(0-4)
Kontaktvarme/Kontaktvärme/Kosketuskuumuus/
/ /Odporno na cieplo kontaktowe/Contact heat/Calor por contacto
(0-4)
Konvektiv varme/Överföringsvärme/Konvektiokuumuus/
/ /Odporno na cieplo konwekcyjne/Convective heat/Calor convectivo (0-4)
Strålende varmebestandighet/Strålningsvärme/Suojaus säteilylämmöltä/
/ /Odporno na cieplo promieniowania/Radiant heat/Calor radiante
(0-4)
Motstand mot små sprut av smeltet metall/Motstånd mot stänk av smält metall/
/Suojaus pieniä sulametalliroiskeita vastaan/ /Odporno na drobne rozpryski
stopionego metalu/Small splashes of molten metal/
/Pequeñas salpicaduras de metal fundido
(0-4)
Motstand mot store sprut av smeltet metall/Motstånd mot större mängd smält metall/
/Suojaus suuria sulametalliroiskeita vastaan/ /
Odporno na due iloci stopionego metalu/Large quantities of molten metal/
/Grandes cantidades de metal fundido
(0-4)
This product is classed as Category II Personal Protective Equipment (PPE) according to PPE Regulation (EU) 2016/425 and has been shown to comply with this Regulation through the Harmonised Standards EN ISO 21420:2020, EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020. Notified Body responsible for certification (Module B): Name: SATRA Technology Europe Ltd. Address: Bracetown Business Park, Clonee, Dublin D15 YN2P, Republic of Ireland. Notified Body No: 2777 Declaration of Conformity can be obtained from https://www.granberg.no/catalog/116.592
Glove size
XS S
M
L XL 2XL 3XL
EN ISO 21420 size 6
7
8
9 10 11 12
Wear the products of suitable sizes to provide optimal level of protection and maximum grip. User must only choose the glove fitting the size of her/his hand. Fit for special purpose. Use los productos de tamaño adecuado para proporcionar un nivel óptimo de protección y un agarre máximo. El usuario solo debe elegir el guante que se ajuste al tamaño de su mano. Apto para fines especiales.
A6 EN ISO 21420:2020
21.HNO.59941 Hohenstein HTTI
7 023776 592923
User Manual issue date: 18.04.2024 TOUCHSCREEN COMPATIBLE
22
Granberg AS, Bjoavegen 1442, NO-5584 Bjoa, NORWAY
PAP
EGNB
Touch screen compatible, cut level D, seamless knitted gloves made of mixed
yarns with sandy nitrile coating on the palm and fingers. Thumb crotch
reinforcement. Recommended for work that requires protection against cuts.
Provides very good abrasion, cut, tear and puncture resistance. Offers great
comfort and dexterity. Ideal for precision handling in oily conditions.
Storage/Transport: The gloves are first packed in plastic bags which are
subsequently packed in cardboard boxes for transport and storage. Granberg
recommends storing unused gloves in original packaging. Prevent direct
sunlight. Maintenance/Cleaning: Both new and used gloves should be inspected
before use, and before putting them on to make sure that there is no damage to
them. If in doubt, discard the gloves and select a new pair. Leaving the
gloves in a contaminated condition may cause a deterioration of quality.
Cleaning or disinfecting the gloves may also negatively affect quality. The
performance characteristics of gloves that have been worn or
cleaned/disinfected/laundered may differ from the performance levels declared.
Gloves can only be cleaned with damp cloth, but it will not stop permeation
processes. Obsolescence: When stored as recommended, unused gloves will not
suffer any change in their mechanical properties for up to five years from the
date of manufacture. Service life depends on application and maintenance and
cannot be specified. It is the responsibility of the user to ascertain the
suitability of the gloves for the user’s tasks. Donning/Doffing: Select the
right size glove for your hand. Hold the glove by the cuff with one hand.
Align the glove thumb with your other hand thumb and slide your hand into the
glove, one finger into each finger. Pull by the glove cuff and align fingers
into the right position. Use the same procedure for the other hand. If gloves
are not contaminated, pull by the fingertips to doff the gloves. If gloves are
contaminated, hold the glove cuff and pull toward the finger until the gloves
come off.
Please note: Inspect the gloves for damage before use. The gloves shall not be
worn when there is a risk of entanglement with moving parts of machines.
Gloves meeting the requirement for resistance to puncture may not be suitable
for protection against sharply pointed objects such as hypodermic needles.
Product contains carbon particles. Gloves containing latex may cause allergic
reactions in cases of hypersensitivity to latex. Seek medical advice if
applicable. None of the raw materials used in glove, or process of
manufacturing it, are known to be harmful to the user. Do not expose to open
flame. No flame protection is claimed. If the gloves become wet, do not use
them to handle hot objects. For multi-layer gloves, performance level are
applicable to the whole glove including all layers. These gloves are intended
to protect hands in working environments in accordance with EN
388:2016+A1:2018, EN 407:2020 and EN ISO 21420:2020. This product complies
with ANSI/ISEA 1052016. It is the responsibility of the user to evaluate and
determine risks based on the intended application. The gloves should only be
used for applications declared suitable by the manufacturer. Risk should be
evaluated keeping in mind the protection levels and the harmonized standards
on which gloves are tested. The results of the tests should help in glove
selection, however it must be understood that actual conditions of use cannot
be simulated and it is the responsibility of the user, not the manufacturer,
to determine glove suitability to the intended use. Further information may be
obtained from manufacturer.
SSV
Touch screen kompatibel, skärskyddsnivå D, sömlösa stickade handskar av
blandfibrer med sandaktig nitrilbeläggning i handflata och på fingrar.
Förstärkta i tumroten. Lämplig för arbete där krav på skärskydd behövs. Ger
ett högt nöt-, skär-, riv- och punkteringsmotstånd. Bekväma med god
fingerkänsla. Idealiska för precisionsarbete i oljiga miljöer.
Förvaring/Transport: Handskarna är paketerade i plastpåsar, därefter i
pappkartonger för transport och förvaring. Granberg rekommenderar att oanvända
handskar förvaras i originalförpackning. Undvik direkt solljus.
Underhåll/Rengöring: Både nya och använda handskar skall inspekteras före
användning för att se till att det inte finns någon skada på dem. Om du är
osäker, kassera handskarna och välj ett nytt par. Förvaring av handskarna i en
förorenad miljö kan orsaka en försämring av kvaliteten. Tvätt och desinfektion
av handskar kan också innebära en försämring i kvaliteten. Prestandan hos
använda eller tvättade/desinfektion/rengjorda handskar kan skilja sig från
testresultaten. Handskarna kan rengöras med våt trasa, men
permeationsprocessen fortgår. Livslängd: Vid förvaring enligt rekommendation
bevaras handskens egenskaper upp till fem år från tillverkningsdatum.
Hållbarheten kan inte specificeras då den beror på användningsområde och det
är användarens ansvar att kontrollera handskens lämplighet för avsedd
användning. Av- och påtagning: Välj rätt storlek på handsken. Håll handsken i
manschetten med ena handen. Räta ut handskens tumme. För in handen i handsken
genom att dra i manschetten. Gör samma sak med andra handen. Dra av handskarna
genom att dra i fingertopparna. Om handsken är smutsig ta av den genom att dra
i manschetten.
Observera: Kontrollera handskarna för skador före användning. Handskarna skall
ej användas när det finns risk att fastna i rörliga maskindelar. Handskar som
uppfyller kraven på punkteringsbeständighet behöver inte vara lämpliga för
skydd mot skarpa spetsiga föremål, såsom hypodermiska nålar. Produkten
innehåller kolfiberpartiklar. Handskar som innehåller latex kan orsaka
allergisk reaktion. Vid överkänslighet sök medicinsk rådgivning. Inget
material som används i handsken eller i tillverkningsprocessen är känt för att
vara skadlig för användaren. Utsätt inte för öppen låga. Produkten är inte
testad för flamskydd. Om handsken blir blöt, hantera inte varma föremål. För
handskar med flera lager avser testresultatet hela handsken inklusive samtliga
lager. Handskarna är avsedda att skydda händerna under arbete i enlighet med
EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 och EN ISO 21420:2020. Denna produkt
överensstämmer med ANSI/ISEA 105-2016. Det är användarens ansvar att utvärdera
och avgöra risker beaserat på det avsedda användningsområdet. Handskarna skall
endast användas i arbeten som de enligt tillverkaren är avsedda för. Risker
bör utvärderas utifrån de angivna skyddsnivåerna och de harmoniserde
standarderna som handskarna testats för. Resultatet från testerna bör bidra i
val av handske, men det måste klargöras att tillverkaren inte kan simulera det
faktiska användningsområdet vilket gör att det är användarens ansvar att
fastställa handskarnas lämplighet. Ytterligare information kan fås av
tillverkaren.
FFINI
Kosketusnäytön käyttöön soveltuvat, viiltosuojaluokan D saumattomat,
sekoitekuidusta neulotut käsineet, joissa on karhea nitriilipinnoite
kämmenosassa ja sormissa. Vahvike peukalon tyvessä. Suositellaan työtehtäviin,
joissa vaaditaan viiltosuojaa. Käsineiden hankauskestävyys, viillonkestävyys,
repäisylujuus ja pistonkestävyys ovat erinomaiset. Mukavissa käsineissä on
erinomainen liikkuvuus. Ihanteelliset tarkkaan työskentelyyn öljyisissä
olosuhteissa. Kuljetus/Varastointi: Käsineet on pakattu muovipusseihin, ja
pussit puolestaan pahvilaatikoihin kuljetusta ja varastointia varten. Granberg
suosittelee käyttämättömien käsineiden varastointia alkuperäispakkauksissaan.
Varjeltava suoralta auringonvalolta. Huolto/Puhdistus: Sekä uudet että
käytetyt käsineet tulee tarkistaa ennen käyttöä ja ennen käsineiden pukemista
käteen mahdollisten vaurioiden varalta. Jos käsineiden kunto arveluttaa, ne on
hävitettävä ja uusi pari otettava käyttöön. Käsineiden jättäminen epäpuhtaiksi
voi aiheuttaa käsineiden laadun heikkenemisen. Myös käsineiden puhdistaminen
tai desinfiointi voi heikentää niiden laatua. Käytettyjen tai
puhdistettujen/desinfioitujen/pestyjen käsineiden ominaisuudet saattavat
poiketa ilmoitetuista suojaustasoista. Käsineet voidaan puhdistaa vain
kostealla liinalla, mutta se ei keskeytä läpäisyprosessia. Toiminnallinen
Käyttöikä: Jos käsineet säilytetään suositusten mukaan, käyttämättömien
käsineiden tekniset ominaisuudet pysyvät samoina enintään viiden vuoden ajan
valmistuspäivästä. Käsineiden käyttöikään vaikuttavat käyttötarkoitus ja
käsineiden huolto, joten sitä ei voida määrittää. On käyttäjän vastuulla
valita sopivin käsine aiottuun käyttötarkoitukseen tai tehtävään.
Pukeminen/Riisuminen: Valitse käsiisi sopivankokoiset käsineet. Pidä toisella
kädellä kiinni käsineen reunasta. Aseta käsineen peukalo kohdakkain toisen
käden peukalon kanssa ja työnnä käsi käsineen sisään, sormet käsineen sormiin.
Vedä käsineen ranneke paikoilleen ja asettele sormet kohdilleen. Pue toinen
käsine samalla tavalla. Jos käsineet eivät ole saastuneet, voit riisua
käsineet vetämällä sormenpäistä. Jos käsineet ovat saastuneet, riisu käsine
tarttumalla rannekkeeseen ja vetämällä sitä sormiin päin.
Huomautus: Tarkista käsineet ennen käyttöä vaurioiden varalta. Käsineitä ei
saa käyttää, jos on olemassa takertumisvaara laitteiston liikkuviin osiin.
Pistonkestävät käsineet eivät välttämättä suojaa riittävästi teräviltä
piikeiltä, kuten lääkeruiskun neulalta. Tuote sisältää hiilihiukkasia.
Lateksia sisältävät käsineet voivat aiheuttaa allergisen reaktion. Jos
yliherkkyysoireita ilmenee, hakeudu lääkäriin. Näiden käsineiden minkään
materiaalin tai valmistusprosessin ei tiedetä aiheuttavan mitään haittaa
käyttäjälle. Älä altista käsineitä avotulelle. Palosuojaa ei ole todettu. Jos
käsineet kastuvat, älä käsittele niillä kuumia esineitä. Monikerroksisesta
materiaalista valmistetuissa käsineissä suojaustaso koskee kaikkia käsineen
materiaalikerroksia. Nämä käsineet on suunniteltu suojaamaan käsiä
työskentelyolosuhteissa standardien EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 ja EN ISO
21420:2020 mukaisesti. Tuote on ANSI/ISEA 105-2016-standardin mukainen.
Käyttäjällä on velvollisuus arvioida ja määrittää aiottuun käyttötarkoitukseen
liittyvät riskit. Käsineitä tulisi käyttää vain niihin käyttötarkoituksiin,
jotka valmistaja on ilmoittanut sopiviksi. Riskinarvioinnin perusteena on
käytettävä suojausluokkia ja yhdenmukaistettuja standardeja, joiden mukaan
käsineet on testattu. Testien tulokset on tarkoitettu avuksi käsineiden
valinnassa. Todellisia käyttöolosuhteita ei kuitenkaan voida täysin
jäljitellä, joten on käyttäjän, ei valmistajan, vastuulla valita sopivin
käsine kuhunkin käyttötarkoitukseen. Pyydä lisätietoja valmistajalta.
PL
Kompatybilne z ekranami dotykowymi, bezszwowe rkawice, odporno na przecicie na
poziomie D wykonane z mieszanych wlókien w powloce z ziarnistego nitrylu na
dloni i palcach. Wzmocniona podstawa kciuka. Polecane w pracach wymagajcy
ochrony przed przeciciem. Odporne na cieranie, zapewniaj bardzo dobra ochron
przed rozerwaniem i przeciciem. Dobrze dopasowuj si do dloni i zapewniaj
komfort podczas noszenia. Dobrze nadaj si do precyzyjnych operacji w oleistym
warunkach. Przechowywanie/Transport: Produkt zapakowano w plastikowe torebki,
te z kolei w kartonowe pudelka ulatwiajce transport i przechowywanie. Granberg
zaleca skladowanie rkawic w oryginalnym opakowaniu. Nie wystawia na
bezporednie dzialanie promieni slonecznych. Czyszczenie/Konserwacja: Zarówno
nowe jak i uywane rkawice powinny by skontrolowane przed uyciem, przed
naloeniem ich naley upewni si e nie s uszkodzone. W razie wtpliwoci naley uy
now par. Pozostawienie rkawic w zanieczyszczonym/skaonym rodowisku moe
spowodowa pogorszenie ich jakoci. Czyszczenie oraz dezynfekcja moe mie
negatywne skutki dla ich jakoci. Charakterystyka uywanych lub czyszczonych/
dezynfekowanych/pranych rkawic moe róni si od przedstawionych wyników. Rkawice
mog by czyszczone jedynie za pomoc wilgotnej ciereczki jednak nie zatrzyma to
procesów przenikania. ywotno: Gdy rkawice przechowywane s zgodnie z
zaleceniami, nieuywane nie zmieni swoich wlaciwoci mechanicznych do pici lat
od daty produkcji. Cykl ycia rkawicy zaley od sposobu ich uywania i nie moe by
okrelony. Odpowiedzialno za okrelenie przydatnoci rkawicy do pracy spoczywa na
uytkowniku. Zakladanie/Zdejmowanie: Naley wybra wlaciwy rozmiar dla swojej
dloni. Jedna rk przytrzyma rkaw rkawicy. Wyrówna kciuk rkawicy z kciukiem
drugiej rki i wsun dlo do rkawicy, po jednym palcu. Pocign za mankiet rkawicy
i ustawi palce we wlaciwej pozycji. Tak samo postpi z drug dloni. Jeli rkawice
nie s zanieczyszczone, pocign za czubki palców, aby je zdj. Jeli rkawiczki s
zanieczyszczone, naley przytrzyma mankiet rkawicy i pocign w kierunku palców,
a do zdjcia rkawicy.
Uwaga: Przed uyciem naley sprawdzi stan rkawic. Zabronione jest noszenie
rkawic, jeli istnieje ryzyko pochwycenia ich przez ruchome czci urzdze.
Rkawice spelniajce wymagania odpornoci na przebicie mog niewystarczajco chroni
przed ostro zakoczonymi przedmiotami, takimi jak igly. Produkt zawiera
czsteczki wgla. Rkawice zawierajce lateks mog powodowa reakcje alergiczne u
osób uczulonych na ten skladnik. W razie wystpienia nadwraliwoci, skontaktuj
si z lekarzem. Nie wystawia na bezporednie dzialanie ognia. Produkt nie
zapewnia ochrony przed bezporednim dzialaniem plomienia. Jeeli rkawice si
zamocz nie uywa do obslugi gorcych przedmiotów. Dla wielowarstwowych rkawic,
poziom odpornoci ma zastosowanie do calej rkawicy wlczajc wszystkie warstwy.
aden ze surowców ani procesów produkcji rkawic nie jest niebezpieczny dla
uytkownika. Rkawice przeznaczone s do ochrony dloni w warunkach roboczych
zgodnie z normami EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020, EN ISO 21420:2020. Produkt
jest zgodny z norm ANSI/ISEA 105-2016. Uytkownik powinien oceni i okreli
ryzyko zwizane z zaplanowanym stosowaniem rkawic oraz stosowa wylcznie rkawice
przeznaczone do danego zadania. Podczas oceny ryzyka naley pamita o poziomach
ochrony oraz normach, wobec których testowano rkawice. Jednake naley pamita, e
niemoliwa jest symulacja rzeczywistych warunków uytkowania, dlatego
odpowiedzialno za wlaciwy dobór rkawic spoczywa na uytkowniku, a nie
producencie. Dodatkowych informacji zasign mona u producenta.
AR
() .
. . . .
.
: / . . . . / / .
.
: . .
/ .
:/
. .
. .
: . .
. .
. . . . . . .
EN 388:2016+A1:2018 EN 407:2020 EN ISO 21420:2020, ANSI/ISEA 105-2016. . . .
. .
NO
Berøringsskjermkompatible, sømløse strikkehansker med kuttnivå D, laget av
blandet garn med sandaktig nitrilbelegg på håndflaten og fingrene.
Forsterkning av tommelroten. Anbefales for arbeid som krever beskyttelse mot
kutt. Gir meget god slitasje-, kutt-, rive- og punkteringsmotstand. Tilbyr god
komfort og bevegelighet. Ideelle til presisjonsarbeid under oljete forhold.
Lagring/Transport: Hanskene er først pakket i poser som deretter er lagt i
pappesker for transport og lagring. Granberg anbefaler å oppbevare ubrukte
hansker i originalforpakningen. Unngå direkte sollys. Vedlikehold/Rengjøring:
Både nye og brukte hansker bør kontrolleres for skader før påføring og bruk.
Ved tvilstilfeller bør hanskene erstattes med nye. Hvis hanskene etterlates i
forurenset tilstand kan kvaliteten bli nedsatt. Rengjøring eller desinfeksjon
av hanskene kan også gi nedsatt kvalitet. Ytelsen til hansker som er brukt,
har blitt rengjort/vasket eller desinfisert kan fravike fra den oppgitte
ytelsen. Hanskene kan bare rengjøres med en fuktig klut, men dette vil ikke
stoppe gjennomtrengnings-prosessen. Foreldelse: Ved lagring som anbefalt vil
ubrukte hansker ikke lide av endringer i sine mekaniske egenskaper i inntil
fem år fra fremstillingsdatoen. Hanskenes levetid er avhengig av bruksmåte og
vedlikehold, og kan derfor ikke spesifiseres. Det er brukers ansvar å forsikre
seg om at hanskene er egnet for tiltenkt formål. Ta på/av: Velg hanske i
riktig størrelse. Hold hansken i mansjetten med den ene hånden, og ta hansken
på den andre hånden. Trekk i hanskemansjetten og juster fingrene i riktig
posisjon. Bruk samme fremgangsmåte for den andre hånden. Hvis hanskene ikke er
forurenset, kan du dra i fingertuppene for å ta av hanskene. Hvis hanskene er
forurensede, holder du hansken i mansjetten og trekker den mot fingrene slik
at hansken vrenges.
Merk: Kontroller hanskene for skader før bruk. Hanskene skal ikke benyttes når
det er risiko for fasthekting i bevegelige maskindeler. Hansker som oppfyller
kravet til punkteringsmotstand er ikke nødvendigvis egnet til beskyttelse mot
spisse gjenstander som kanyler. Produktet inneholder karbonpartikler. Hansker
som inneholder lateks kan forårsake allergiske reaksjoner ved overfølsomhet
for lateksproteiner. Oppsøk medisinsk hjelp om nødvendig. Ingen av
råmaterialene brukt i hanskene, eller fremstillingsprosessen av dem, er kjent
å være skadelig for brukeren. Hanskene må ikke eksponeres for åpen flamme.
Ingen flammebeskyttelse er hevdet. Hvis hanskene blir våte må de ikke brukes
til å håndtere varme objekter. For hansker med flere lag, gjelder oppgitte
ytelsesnivå for hele hanskene, inkludert alle lagene. Hanskene er ment å
beskytte hendene i arbeidsmiljø som samsvarer med EN 388:2016+A1:2018, EN
407:2020 og EN ISO 21420:2020. Dette produktet er i samsvar med ANSI/ISEA
105-2016. Det er brukers ansvar å evaluere og fastsette risiko basert på
tiltenkt bruk. Hanskene bør kun brukes til gjøremål ansett passende av
produsenten. Risikovurderinger bør gjøres med hensyn til beskyttelsesnivåene
og de standardene som hanskene testes etter. Testresultatene er kun en
veiledning. Det er ikke mulig å simulere den faktiske bruken av hanskene og
det er brukers ansvar, ikke produsenten, å bestemme om hanskene er egnet for
tiltenkte bruk. Mer informasjon kan innhentes hos produsenten.
FEISN
Compatible con pantalla táctil, nivel de corte D, guantes tejido sin costuras
hechos de hilos mixtos con recubrimiento de nitrilo arenoso en la palma y los
dedos. Zona reforzada entre el pulgar y el índice. Recomendado para trabajos
que requieren protección contra cortes. Proporciona muy buena resistencia a la
abrasión, corte, desgarro y perforación. Ofrece gran confort y destreza. Ideal
para el manejo de precisión en condiciones aceitosas. Mantenimiento/Limpieza:
Tanto los guantes nuevos como los usados deben inspeccionarse antes de su uso
y antes de ponérselos para asegurarse de que no presentan daños. En caso de
duda, deseche los guantes y seleccione un par nuevo. Limpie los guantes
después de su uso, dejar los guantes sucios y/o contaminados puede provocar un
deterioro de la calidad. Las condiciones de limpieza o desinfección de los
guantes también pueden afectar negativamente la calidad. Las características
de rendimiento de los guantes que se han usado o limpiado/desinfectado/ lavado
pueden diferir de los niveles de rendimiento declarados. Los guantes solo se
pueden limpiar con un paño húmedo, pero ello no detendrá los procesos de
permeación. Obsolescencia: Cuando los guantes se almacenan como se recomienda,
los que no se utilizan no sufrirán ningún cambio en sus propiedades mecánicas
por hasta cinco años a partir de la fecha de fabricación. La vida útil depende
de la aplicación y el mantenimiento y no se puede especificar. Es
responsabilidad del usuario determinar el correcto uso de los guantes para la
tarea o tareas del usuario. Colocación/Extracción del guante: Seleccione el
guante de la talla adecuada para su mano. Sostenga el guante por el puño con
una mano. Alinee el pulgar del guante con el pulgar de la otra mano y deslice
su mano dentro del guante, un dedo en cada dedo. Tire del puño del guante y
alinee los dedos en la posición correcta. Utilice el mismo procedimiento para
la otra mano. Si los guantes no están contaminados, tire de las yemas de los
dedos para quitarse los guantes. Si los guantes están contaminados, sujete el
puño del guante y tire hacia el dedo hasta que se desprendan.
Tener en cuenta: Los guantes se deben inspeccionar por cualquier daño antes de
usarlos. Los guantes no se deben usar cuando existe riesgo de atrapamiento con
partes móviles de máquinas. Los guantes que cumplen con el requisito de
resistencia a la punción pueden no ser adecuados para la protección contra
objetos con puntas afiladas, como agujas hipodérmicas. El producto contiene
partículas de carbón. Los guantes que contienen látex pueden causar reacciones
alérgicas en casos de hipersensibilidad al látex. Si es necesario, solicite
asesoría médica. Ninguna de las materias primas utilizadas en el guante o en
su proceso de fabricación se considera perjudicial para el usuario. No exponer
a fuego directo. Sin protección contra llamas. Si los guantes se humedecen, no
se deben utilizar para manipular objetos calientes. Para guantes de múltiples
capas, el nivel de rendimiento se aplica a todo el guante, incluidas todas las
capas. Los guantes están diseñados para proteger las manos en el entorno de
trabajo de acuerdo con las normas EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020 y EN ISO
21420:2020. Este producto cumple con ANSI/ISEA 105-2016. Es responsabilidad
del usuario evaluar y determinar los riesgos según el uso deseado. Los guantes
solo se deben utilizar para aplicaciones declaradas adecuadas por el
fabricante. Los riesgos deben ser evaluados teniendo en consideración el nivel
de protección y los estándares armonizados para los cuales los guantes fueron
testeados. Los resultados de las pruebas deben ayudar en la selección de los
guantes, sin embargo, se debe entender que las condiciones reales de uso no
pueden simularse y es responsabilidad del usuario, no del fabricante,
determinar la idoneidad de los guantes para el uso previsto. Más información
puede ser obtenida del fabricante.
ART. 116.592
12 pairs/pares
CAT. II
SIZE/TALLA 10/XL (EN ISO 21420:2020)
Slitestyrke/Nötningsmotstånd/Hankauskestävyys/ / /Odporno na cieranie/Abrasion
resistance/ Resistente a la abrasión Skjæremotstand, sirkulært
knivblad/Skärmotstånd/ /Viillonkestävyys, pyöreä terä/ / /Odporno na przecicie
ostrzem okrglym/Circular blade cut resistance/ /Resistente al corte con la
cuchilla circular Rivestyrke/Rivmotstånd/Repäisylujuus/ /Odporno na rozdarcia
/Tear resistance/Resistente al desgarro
Punkteringsmotstand/Punkteringsmotstånd/Pistonkestävyys/ / /Odporno na
przebicie/Puncture resistance/Resistente a la punción TDM kuttmotstand/TDM
skärmotstånd/TDM-viillonkestävyys/ TDM/Odporno na przecicie klasy TDM/TDM Cut
Resistance/ /Resistente al corte TDM
1/A = minimum requirement/requerimiento mínimo 4/5/F = maximum
requirement/requerimiento maximo X not tested/no probado
The results are taken from the palm area of the gloves. Los resultados son
tomados del área de la palma de los guantes.
The protection level increases with performance class. El nivel de protección
aumenta con la clase de rendimiento.
(1-4)
(1-5) (1-4) (1-4) (A-F)
Begrenset flammespredning/Begränsad flamspridning/Rajoitettu liekin leviäminen/
/ /Ograniczone rozproszenie plomienia/Limited flame spread/
/Propagación de llama limitada
(0-4)
Kontaktvarme/Kontaktvärme/Kosketuskuumuus/
/ /Odporno na cieplo kontaktowe/Contact heat/Calor por contacto
(0-4)
Konvektiv varme/Överföringsvärme/Konvektiokuumuus/
/ /Odporno na cieplo konwekcyjne/Convective heat/Calor convectivo (0-4)
Strålende varmebestandighet/Strålningsvärme/Suojaus säteilylämmöltä/
/ /Odporno na cieplo promieniowania/Radiant heat/Calor radiante
(0-4)
Motstand mot små sprut av smeltet metall/Motstånd mot stänk av smält metall/
/Suojaus pieniä sulametalliroiskeita vastaan/ /Odporno na drobne rozpryski
stopionego metalu/Small splashes of molten metal/
/Pequeñas salpicaduras de metal fundido
(0-4)
Motstand mot store sprut av smeltet metall/Motstånd mot större mängd smält metall/
/Suojaus suuria sulametalliroiskeita vastaan/ /
Odporno na due iloci stopionego metalu/Large quantities of molten metal/
/Grandes cantidades de metal fundido
(0-4)
This product is classed as Category II Personal Protective Equipment (PPE) according to PPE Regulation (EU) 2016/425 and has been shown to comply with this Regulation through the Harmonised Standards EN ISO 21420:2020, EN 388:2016+A1:2018, EN 407:2020. Notified Body responsible for certification (Module B): Name: SATRA Technology Europe Ltd. Address: Bracetown Business Park, Clonee, Dublin D15 YN2P, Republic of Ireland. Notified Body No: 2777 Declaration of Conformity can be obtained from https://www.granberg.no/catalog/116.592
Glove size
XS S
M
L XL 2XL 3XL
EN ISO 21420 size 6
7
8
9 10 11 12
Wear the products of suitable sizes to provide optimal level of protection and maximum grip. User must only choose the glove fitting the size of her/his hand. Fit for special purpose. Use los productos de tamaño adecuado para proporcionar un nivel óptimo de protección y un agarre máximo. El usuario solo debe elegir el guante que se ajuste al tamaño de su mano. Apto para fines especiales.
A6 EN ISO 21420:2020
21.HNO.59941 Hohenstein HTTI
7 023776 592022
User Manual issue date: 18.04.2024 TOUCHSCREEN COMPATIBLE
22
Granberg AS, Bjoavegen 1442, NO-5584 Bjoa, NORWAY
PAP
EGNB
Touch screen compatible, cut level D, seamless knitted gloves made of mixed
yarns with sandy nitrile coating on the palm and fingers. Thumb crotch
reinforcement. Recommended for work that requires protection against cuts.
Provides very good abrasion, cut, tear and puncture resistance. Offers great
comfort and dexterity. Ideal for precision handling in oily conditions.
Storage/Transport: The gloves are first packed in plastic bags which are
subsequently packed in cardboard boxes for transport and storage. Granberg
recommends storing unused gloves in original packaging. Prevent direct
sunlight. Maintenance/Cleaning: Both new and used gloves should be inspected
before use, and before putting them on to make sure that there is no damage to
them. If in doubt, discard the gloves and select a new pair. Leaving the
gloves in a contaminated condition may cause a deterioration of quality.
Cleaning or disinfecting the gloves may also negatively affect quality. The
performance characteristics of gloves that have been worn or
cleaned/disinfected/laundered may differ from the performance levels declared.
Gloves can only be cleaned with damp cloth, but it will not stop permeation
processes. Obsolescence: When stored as recommended, unused gloves will not
suffer any change in their mechanical properties for up to five years from the
date of manufacture. Service life depends on application and maintenance and
cannot be specified. It is the responsibility of the user to ascertain the
suitability of the gloves for the user’s tasks. Donning/Doffing: Select the
right size glove for your hand. Hold the glove by the cuff with one hand.
Align the glove thumb with your other hand thumb and slide your hand into the
glove, one finger into each finger. Pull by the glove cuff and align fingers
into the right position. Use the same procedure for the other hand. If gloves
are not contaminated, pull by the fingertips to doff the gloves. If gloves are
contaminated, hold the glove cuff and pull toward the finger until the gloves
come off.
Please note: Inspect the gloves for damage before use. The gloves shall not be
worn when there is a risk of entanglement with moving parts of machines.
Gloves meeting the requirement for resistance to puncture may not be suitable
for protection against sharply pointed objects such as hypodermic needles.
Product contains carbon particles. Gloves containing latex may cause allergic
reactions in cases of hypersensitivity to latex. Seek medical advice if
applicable. None of the raw materials used in glove, or process of
manufacturing it, are known to be harmful to the user. Do not expose to open
flame. No flame protection is claimed. If the gloves become wet, do not use
them to handle hot objects. For multi-layer gloves, performance level are
applicable to the whole glove including all layers. These gloves are intended
to protect hands in working environments in accordance with EN
388:2016+A1:2018, EN 407:2020 and EN ISO 21420:2020. This product complies
with ANSI/ISEA 1052016. It is the responsibility of the user to evaluate and
determine risks based on the intended application. The gloves should only be
used for applications declared suitable by the manufacturer. Risk should be
evaluated keeping in mind the protection levels and the harmonized standards
on which gloves are tested. The results of the tests should help in glove
selection, however it must be understood that actual conditions of use cannot
be simulated and it is the responsibility of the user, not the manufacturer,
to determine glove suitability to the intended use. Further information may be
obtained from manufactu
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>