CRESSI MC9 Regulators Instruction Manual
- June 16, 2024
- CRESSI
Table of Contents
- MC9 Regulators
- Product Information
- Specifications
- Introduction
- Usage Instructions
- 1. Configuration of the Octopus
- 2. Checking for Damage
- 3. Preparing for Use
- 4. Activating the Regulator
- 5. Maintenance and Storage
- Q: Where can I find the EU declaration of conformity for this
- Q: How can I contact Cressi for support or inquiries?
- Q: Can I use this regulator for multiple divers?
MC9 Regulators
Product Information
Specifications
- Manufacturer: Cressi
- Model: Regulators
- Year: 1946
- Website: www.cressi.com
Introduction
The Cressi Regulators are high-quality products designed for
scuba diving and underwater breathing. The regulators comply with
the EU 2016/425 standards and are available in multiple languages.
The user manual provides detailed instructions on how to use the
regulators safely and effectively.
Usage Instructions
1. Configuration of the Octopus
The octopus configuration is an important step in setting up the
regulator system. Follow these steps:
-
Ensure that the octopus is properly connected to the regulator
system. -
Check that the octopus is securely attached to the BCD or
harness. -
Verify that the octopus is in good condition, without any
visible damage or wear.
2. Checking for Damage
Prior to each use, it is essential to inspect the regulator for
any damages or faults. Follow these guidelines:
- Check the hoses and connections for any leaks or cracks.
- Inspect the mouthpiece for signs of wear or tear.
- Ensure that the pressure gauge is functioning properly.
3. Preparing for Use
Before using the regulator, make sure to perform the following
steps:
-
Attach the regulator to a diving cylinder with a valve that
meets the EN 12021 standard. -
Ensure that the cylinder is filled with clean and breathable
air. -
Check that the cylinder valve is closed before attaching the
regulator.
4. Activating the Regulator
To activate the regulator and start breathing underwater, follow
these instructions:
-
Turn the cylinder valve counterclockwise while applying
pressure to the regulator’s purge button. -
Listen for the sound of air flowing through the regulator.
-
Take a few deep breaths to ensure proper functioning of the
regulator.
5. Maintenance and Storage
After each use, it is important to properly maintain and store
the regulator. Follow these guidelines:
-
Rinse the regulator with fresh water to remove any salt or
debris. -
Allow the regulator to dry completely before storing it in a
cool and dry place. -
Regularly inspect and service the regulator according to the
manufacturer’s recommendations.
FAQ
Q: Where can I find the EU declaration of conformity for this
product?
A: The EU 2016/425 declaration of conformity can be found on the
Cressi website at www.cressi.com.
Q: How can I contact Cressi for support or inquiries?
A: You can contact Cressi through their website at
www.cressi.com or by using the
provided contact information:
Headquarters: Cressi Sub S.P.A., Via G. Adamoli, 501, 16165
Genova – Italy
Tel: +39 010 830 791
Fax: +39 010 830 7920
Email: info@cressi.com
Q: Can I use this regulator for multiple divers?
A: The regulator is designed for single diver use. Using it for
multiple divers can result in unsafe conditions and is not
recommended.
REGULATORS Q U A L I T Y P R O D U C T S S I N C E 1 9 4 6 www.cressi.com
EN
DIRECTION FOR USE
REGULATORS
IT
MANUALE D’USO
EROGATORI
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
DETENDEUR
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ATEMREGLER
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REGULADOR
PT
MANUAL DO USÁRIO
REGULADORES
ZH
JA
PANDUAN PENGGUNA
ID R E G U L A T O R
HIDI
RU
TR
KULLANIM KILAVUZU
REGÜLATÖRLER
AR
TH
EN REGULATORS
3
IT EROGATORI
13
FR DETENDEUR
23
DE ATEMREGLER
33
ES REGULADOR
43
PT REGULADORES
55
ZH
67
Cressi Italy
JA
75
Headquarters
Cressi Sub S.P.A.
Via G. Adamoli, 501 16165 Genova – Italy
ID REGULATOR
85
Tel. +39 010 830 791
Fax +39 010 830 7920
HI
95
www.cressi.com
info@cressi.com
RU
103
TR REGÜLATÖRLER
115
Find your nearest Cressi
AR
125
branch at
www.cressi.com, in the Contact Us
TH
135
section.
CAN’T FIND YOUR LANGUAGE?
See the manual in the MANUALS & SOFTWARE section at www.cressi.com or scan the
QR-code EN IT FR ES DE PT ZH
TH JA ID HI RU AR EL
TR PL HU KO CS SV RO
NL NO FI DA
www.cressi.com
Follow us on: Facebook Instagram Youtube Twitter TikTok
info@cressi.com
SHARE YOUR EXPERIENCE
Cressi Italy
Headquarters Cressi Sub S.P.A. Via G. Adamoli, 501 16165 Genova – Italy Tel.
+39 010 830 791 Fax +39 010 830 7920
www.cressi.com info@cressi.com
EN The EU 2016/425 declaration of conformity of this PPE is available on the www.cressi.com website
IT La dichiarazione di conformità UE 2016/425 del presente DPI è consultabile all’interno del sito www.cressi.com
FR La déclaration UE de conformité 2016/425 de cet EPI est disponible sur le site internet www.cressi.com
DE Die 2016/425 EU-Konformitätserklärung dieser PSA ist auf der Website www.cressi.com verfügbar
ES La declaración de conformidad 2016/425 de la UE de este PPE está disponible en el sitio web www.cressi.com
PT A declaração UE de conformidade 2016/425 deste EPI pode ser consultada no site www.cressi.com ZH 3 3 ( Z Z Z F U H V V L F R P
JA 11&&6XXXDSFTTJDPN
ID Deklarasi kesesuaian APD ini tersedia di situs web www.cressi.com
HI
2016/425
ZZZ.FUHVVL.FRP
RU 2016/425 – www.cressi.com.
TR Bu KKD’nin AB 2016/425 uygunluk beyani www.cressi.com web sitesinde mevcuttur
AR www.cressi.com
2016/425
TH EU 2016/425 (PPE) www.cressi.com
ATTENTION : Ce manuel ne remplace pas un cours de plongée ! Tout le matériel Cressi-sub doit être utilisé par des plongeurs convenablement préparés lors de cours de formation délivrés par des formateurs diplômés. L’utilisation de matériel de plongée sans brevet ou sans préparation
NOTE : Les instructions et consignes qui se trouvent dans ce manuel
sont basées sur les informations concernant le matériel les plus à jour
FR
avant la date d’impression. Cressi sub se réserve le droit d’apporter tout
changement à tout moment.
technique adaptée est potentiellement dangereuse pour la sécurité du plongeur et pourrait même être mortelle.
COMPOSANTS PRINCIPAUX D’UN DÉTENDEUR
Cressi Manuel d’instructions Detendeur
i AVERTISSEMENT : Veuillez soigneusement lire ce manuel d’utilisation avant
d’utiliser votre matériel. N’utilisez PAS votre détendeur avant d’avoir
entièrement lu ce manuel de l’utilisateur. Assurez-vous d’avoir parfaitement
compris le contenu de ce manuel, et conservez-le pour le consulter
ultérieurement.
NOTE : des informations plus détaillées concernant votre produit se trouvent
dans le manuel d’utilisation complet. Vous pouvez le lire ou le télécharger
sur www.cressi.com à l’aide du QR Code fourni à la fin de ce manuel
La fonction fondamentale d’un détendeur est de réduire à la pression ambiante la pression de l’air comprimé contenu dans la bouteille, en fournissant de l’air respirable à la demande du plongeur. Les détendeurs se composent d’un « premier étage » dont la fonction est d’être le principal réducteur de pression et d’un « deuxième étage » (celui qui est tenu en bouche par le plongeur), qui effectue le réglage précis, en délivrant une pression exactement équivalente à celle du milieu ambiant. Associé à la bouteille, aux clapets et au harnais, le détendeur fait partie d’un système complet destiné à la respiration sousmarine, connu sous le nom de scaphandre autonome ou « SCUBA » (Self
INTRODUCTION
Contained Underwater Breathing Apparatus, appareil de plongée autonome).
Félicitations ! Le produit que vous avez choisi est le fruit de l’évolution et de la Dans ce mode d’emploi, tous les modèles de la gamme Cressi-sub sont
recherche permanente conduite par nos bureaux techniques.
décrits. Ils sont réalisés avec des matériaux de très haute qualité dans le but
Ceci, ajouté à la proverbiale fiabilité Cressi-sub, vous assurera des plongées agréables et sans problème pendant longtemps. Tous les détendeurs Cressi-
de vous assurer des plongées agréables et des prestations élevées, avec une extrême simplicité d’utilisation et d’entretien. Tous les détendeurs Cressi- sub
sub sont homologués pour une utilisation jusqu’à 50 m comme exigé par sont par ailleurs conçus avec des caractéristiques techniques destinées à
la norme EN 250:2014, dans le respect de la directive de l’UE 2016/425 qui détermine les conditions de commercialisation d’un équipement de protection
rendre compatibles entre eux différents composants, créant ainsi une très large possibilité d’assemblage des différents modèles de la gamme entre eux.
23
Rev. 13/2023
individuelle (EPI) et les exigences minimales de sécurité s’appliquant à cet équipement. Les détendeurs Cressi-sub font partie de la catégorie d’EPI la plus haute (catégorie III) et respectent les exigences déterminées par les tests requis par la norme EN 250:2014, qui est reconnue comme étant la norme technique de référence pour les détendeurs loisirs qui sont fabriqués et vendus sur le marché européen. Par conséquent, tous les détendeurs Cressisub portent la marque CE suivie du numéro d’identification de l’organisme de certification 0474 qui correspond à RINA, l’organisme notifié situé Via Corsica 12, 16100, Gênes, Italie, qui effectue les tests surveillant leur fabrication conformément aux modules B+C2 de la directive 2016/425, ainsi que les exigences critiques concernant la santé et la sécurité qui s’appliquent aux EPI de catégorie III, et régit les conditions pour mettre ces matériels sur le marché, le numéro de série du détendeur, et enfin la norme de référence EN 250:2014 pour les EPI.
REMARQUE : La norme EN 250:2014 définit un appareil de plongée autonome comme
étant à air comprimé et à circuit ouvert, l’air étant contenu dans une
bouteille et le matériel devant au moins comprendre :
1. bouteille(s) avec robinet(s), 2. détendeur à la demande, 3. manomètre de
pression ou dispositif permettant de surveiller la pression de la ou des
bouteille(s). 4. masque de plongée,
5. système permettant de transporter, decsoutenir et de fixer sur le plongeur
(par exemple, un harnais, etc.)
6. manuel d’utilisation du fabricant
Le matériel de plongée autonome peut aussi comprendre une source d’air
alternative (octopus), un ordinateur de plongée, etc.
www.cressi.com
NOTE : Les détendeurs de plongée Cressi ne peuvent être utilisés qu’avec
DEUXIÈMES ETAGES
FR
des ensembles de composants SCUBA selon les combinaisons certifiées
Le but d’un deuxième étage est de réduire la pression intermédiaire qui sort
conformes aux exigences du règlement UE 2016/425 et de la norme
du premier étage pour l’amener à pression ambiante, produisant donc un air
EN 250 : 2014 résumées dans le tableau de la page 32.
respirable seulement lorsque cela est exigé par l’inspiration du plongeur.
PREMIERS ÉTAGES
Le deuxième étage est branché à l’une des sorties à pression intermédiaire du premier étage au moyen d’un flexible moyenne pression haute capacité.
Le premier étage, qui peut être à piston ou à membrane, est un réducteur Tous les deuxièmes étages Cressi-sub sont de type clapet aval, ce qui entraîne
de pression qui sert à détendre l’air comprimé contenu dans les bouteilles l’ouverture automatique du clapet en cas de perte de réglage du premier
jusqu’à une pression intermédiaire correcte, et surtout constante. Cela est étage ou d’une augmentation soudaine de la pression intermédiaire.
crucial pour que le deuxième étage puisse être correctement calibré, lui Ceci signifie qu’en cas de surpression survenant avant le deuxième étage,
Cressi Manuel d’instructions Detendeur
permettant de fonctionner de façon optimale et d’offrir les performances les celle-ci se traduit par une mise en débit continu spontanée du détendeur mais
meilleures qui soient tout au long de la plongée.
jamais par un blocage de celui-ci.
Tous les premiers étages de la ligne Cressi-sub sont munis d’un raccord qui Ils peuvent être de type clapet aval simples et non réglables, ou de type clapet
se fixe au clapet de la bouteille ou d’un ÉTRIER conforme à la norme UN EN aval réglable qui permet de moduler l’effort inspiratoire à l’aide d’une molette
ISO 12209 (pression de service maximale 232 bars), ou d’un raccord DIN extérieure.
fileté conforme à la norme EN ISO 12209 (pression de service maximale de Tous les deuxièmes étages Cressi-sub sont munis d’un déflecteur de flux
232/300 bars), suivant la norme EN 250:2014.
permettant de contrôler et d’optimiser l’effet Venturi dans deux positions de
De plus, tous les premiers étages de la gamme Cressi-sub sont équipés fonctionnement : plongée « DIVE » (parfois indiqué par un signe « + ») et pré-
de multiples ports filetés délivrant une pression intermédiaire auxquels plongée « PRE-DIVE » (parfois indiqué par un signe « – ».
peuvent se raccorder facilement des deuxièmes étages, des gilets ou des
combinaisons étanches.
i AVERTISSEMENT : N’oubliez jamais de positionner le levier de déflecteur
24
De la même façon, tous les premiers étages de la gamme Cressi-sub offrent
un ou plusieurs ports haute pression filetés (7/16-20 UNF) auxquels peuvent
de flux en position préplongée « PRE-DIVE » lorsque vous n’utilisez pas le détendeur, faute de quoi un choc accidentel, la chute à l’eau du détendeur,
Rev. 13/2023
être raccordés facilement le manomètre de pression ou la console.
une pression sur le bouton de surpression alors que le détendeur n’est
pas en bouche ou bien le retrait inopiné du détendeur de la bouche
i AVERTISSEMENT : un manomètre de pression sous-marine ou un ordinateur muni de cette fonction doit être raccordé au(x) port(s) haute pression du premier étage. Puisque les bouteilles ne sont pas fournies avec un dispositif de réserve, il est absolument crucial d’utiliser un
peuvent engendrer un débit continu parfois violent et causer une grande consommation d’air. La position plongée « DIVE » (+) s’utilise exclusivement en plongée et seulement avec le détendeur en bouche.
manomètre de pression à tout moment, de manière à indiquer la
CONFIGURATION DE L’OCTOPUS
consommation progressive d’air au cours de la plongée, indiquant clairement le moment où la pression de réserve a été atteinte. Cette réserve doit être considérée comme étant inutilisable pour la plongée, et strictement réservée à une alimentation d’urgence. Plonger sans manomètre est dangereux parce le plongeur ne peut pas contrôler
La configuration de l’octopus comprend un premier étage raccordé à la bouteille, auquel deux deuxièmes étages sont ensuite connectés (le détendeur principal et un appareil de secours, souvent appelé « octopus » et généralement coloré en jaune).
ce qui lui reste d’air, il peut se retrouver brutalement à court d’air, mettant
ainsi en danger sa propre vie.
REMARQUE : Cressi-sub décourage l’utilisation de cette configuration qui n’est pas la plus sûre qui soit, puisqu’un possible dysfonctionnement du
N’oubliez pas que seuls ceux qui ont suivi avec succès une formation spécifique
à la plongée, et qui ont obtenu le brevet correspondant, peuvent utiliser un
FR
premier étage pourrait aboutir à un potentiel danger pour le plongeur.
détendeur de plongée. L’utilisation de matériel sous-marin sans brevet ou
Le risque augmente notablement au cours des plongées en eaux froides.
sans préparation technique adaptée est potentiellement dangereuse pour la
La norme EN 250:2014, qui réglemente les exigences minimales de sécurité pour un octopus, décourage également l’utilisation d’un tel octopus pour des plongées effectuées à des températures d’eau inférieures à 10 °C. Elle ne considère pas que cette configuration est idéale dans ces conditions, et recommande plutôt l’utilisation de deux détendeurs complets, séparés l’un de l’autre, raccordés à un robinet qui offre deux ports différents.
sécurité du plongeur et pourrait même être mortelle. De plus, avant chaque utilisation, tous les facteurs environnementaux doivent être soigneusement évalués, en particulier le temps et les conditions de l’eau, la visibilité, la présence de courants, la température de l’eau, ainsi que la condition physique et psychologique du plongeur, y compris son état de santé, les situations émotionnellement ou physiquement stressantes, le manque d’entraînement, la fatigue, la digestion etc. Si une seule de ces conditions
Cressi Manuel d’instructions Detendeur
ATTENTION : Pour effectuer une plongée en complète sécurité, Cressi-
présente un risque, la plongée ne doit pas être tentée.
sub recommande l’utilisation d’une bouteille munie d’un robinet qui
N’oubliez pas que les détendeurs à air en circuit ouvert sont homologués a 50
offre deux ports différents, auxquels deux détendeurs complets seront
metres de profondeur selon la norme EN250 :2014, , mais qu’il est fortement
raccordés.
conseillé que la plongée loisirs ne doit pas descendre à plus de 40 mètres,
De plus, là encore suivant la norme EN 250:2014, l’utilisation d’un octopus sans aucun travail physique.
pour des plongées dans des eaux dont la température est inférieure à 10 °C
REMARQUE : Le transport de ce matériel est sujet aux règlements locaux
présente un risque notable d’accident.
en vigueur, respectez toujours les lois applicables et renseignez-vous
i AVERTISSEMENT : Un équipement de plongée autonome qui ne respecte pas la norme EN 2050:2014 et qui est destiné à une configuration avec un
préalablement pour savoir quelles sont les lois qui régissent le transport du matériel dans le pays où vous êtes.
octopus est marqué d’un « A » et peut être utilisé simultanément par de
UTILISATION DU DÉTENDEUR EN EAUX FROIDES
25
multiples plongeurs comme appareil de secours.
i AVERTISSEMENT : Pour affronter en toute sécurité une plongée en
Rev. 13/2023
i AVERTISSEMENT : Si les composants de l’équipement de plongée autonome sont configurés et utilisés simultanément par des plongeurs multiples, cet équipement ne peut pas être utilisé à des profondeurs plus importantes que 30 mètres, ou avec de l’eau dont la température est inférieure à 10 °C (si spécifié).
eaux froides (températures inférieures à 10 °C), Cressi-sub recommande l’utilisation d’une bouteille équipée d’un robinet avec deux sorties indépendantes sur lesquelles peuvent être montés deux détendeurs complets. Lorsque le détendeur est utilisé en eaux froides (suivant la norme EN 250:2014, à des températures inférieures à 10 °C), Cressi-sub recommande
www.cressi.com
UTILISATION DU DÉTENDEUR ET ÉVALUATION DES RISQUES
i AVERTISSEMENT : Pour effectuer une plongée en complète sécurité, Cressi-sub
recommande l’utilisation d’une bouteille munie d’un robinet qui offre deux
ports différents, auxquels deux détendeurs complets seront raccordés.
de suivre scrupuleusement les recommandations suivantes afin de réduire le
risque de geler votre détendeur : 1. Protégez le détendeur d’une quelconque
entrée d’eau accidentelle dans le
premier ou le deuxième étage. 2. Protégez le matériel du froid avant la
plongée en le conservant dans un
endroit tiède et sec.
3. Évitez de respirer dans le détendeur ou d’appuyer sur le bouton de
FR
surpression dans l’air très froid avant de rentrer dans l’eau.
i AVERTISSEMENT : Dans les pays de la CEE, les détendeurs et les octopus Cressi-sub ne peuvent être utilisés qu’avec de l’air comprimé qui
4. Abstenez-vous d’enlever le détendeur de votre bouche,Vd’abord en
respecte les exigences de la norme EN 12021. N’utilisez pas des appareils
surface, puis durant l’entrée dans l’eau, deVmanière à éviter une arrivée
avec d’autres mélanges gazeux ou avec de l’air enrichi en oxygène (O2 >
d’eau froide dans le deuxième étage par l’embout.
22 %). Ne pas respecter cet avertissement peut provoquer des défauts de
5. Autant que possible, évitez une consommation excessive d’air durant la
fonctionnement, et aussi faire user le matériel prématurément, ou même
plongée (gonflage répété du gilet, remplissage d’un parachute de levage
provoquer des explosions pouvant provoquer des dommages sérieux.
Cressi Manuel d’instructions Detendeur
ou de signalisation, passage d’air à un autre plongeur etc.) 6. Vérifiez que
l’air contenu dans la bouteille est conforme aux valeurs
recommandées par la norme EN 12021 et est exempt d’humidité excessive
i AVERTISSEMENT : une préparation technique adéquate est nécessaire pour
effectuer des plongées en eaux froides (températures inférieures à 10 °C/50
°F). Cressi-sub recommande de n’effectuer ce type de plongée qu’après avoir
suivi une formation spécifique auprès de moniteurs brevetés. L’utilisation de
matériel de plongée sans brevet ou sans préparation technique adaptée est
potentiellement dangereuse pour la sécurité du plongeur et peut même être
mortelle. Le détendeur ne doit absolument pas être mouillé ni exposé à de
l’air glacé avant utilisation. N’utilisez pas le bouton de purge,
particulièrement lorsque le levier de
i AVERTISSEMENT : Dans les pays hors de la CEE, les détendeurs et les octopus
Cressi-sub sont compatibles avec l’utilisation d’un appareil de plongée
autonome utilisant de l’air compressé ou des mélanges enrichis (Nitrox) dont
le pourcentage en oxygène n’est pas supérieur à 40 %. Ne pas suivre ces
avertissements peut provoquer des blessures graves ou mortelles du fait de
feux, d’explosions, de détériorations ou de la défaillance du matériel.
Tous les détendeurs Cressi-sub sont livrés avec des joints en NBR et les
composants internes sont lubrifiés avec les graisses appropriées. Cellesci
garantissent dans le temps une meilleure lubrification et une bonne protection
en environnement salin ou corrosif.
réglage de l’effet Venturi est en position plongée (« dive »). Si cela est
La norme de référence européenne EN13949 pour le Nitrox stipule que
possible, maintenez le détendeur dans un endroit tiède avant de l’utiliser.
tous les équipements utilisés avec des mélanges contenant plus de 22%
26
i AVERTISSEMENT : Les appareils de plongée autonome conformes à
d’oxygène doivent être conçus pour supporter une compression adiabatique
Rev. 13/2023
la norme EN 250:2014 ne doivent pas être utilisés en même temps par
avec de l’oxygène pur, comme cela est stipulé par les exigences et les tests de
plusieurs plongeurs.
la norme, alors que la norme EN 144/3 établit et réglemente que les raccords
i AVERTISSEMENT : dans le cas où les éléments composant l’appareil de plongée autonome seraient utilisés par plusieurs plongeurs simultanément, les performances respiratoires en eaux froides pourraient ne plus satisfaire aux limites prévues par la norme EN 250:2014.
du premier étage requis en vue d’une utilisation avec le Nitrox doivent être conçus et produits pour être exclusivement utilisés avec des bouteilles et des clapets Nitrox, en utilisant des raccords spécifiques pour le clapet de la bouteille, comme par exemple un raccord fileté DIN M26 x 2, afin d’empêcher tout risque de confusion des détendeurs destinés à être utilisés avec le Nitrox
UTILISATION AVEC DES MÉLANGES DE TYPE NITROX
avec ceux de fabrication normale conçus pour l’air comprimé.
ATTENTION : Cressi-sub déconseille d’effectuer des plongées au Nitrox sans
avoir suivi de formation adéquate. Les plongées au Nitrox peuvent
soumettre le plongeur à des risques différents de ceux d’une plongée à l’air.
Ils sont susceptibles de provoquer de graves dommages physiques et, dans des
cas extrêmes, d’être mortels.
C’est pourquoi les détendeurs Cressi-sub ne sont certifiés CE que pour l’utilisation à l’air ou avec des mélanges contenant moins de 22 % d’oxygène. Ils ne peuvent donc pas, dans les pays CEE, être utilisés avec des mélanges hyperoxygénés.
TESTS À EFFECTUER AVANT D’UTILISER VOTRE MATÉRIEL
REMARQUE : Si une vérification sonore avant la plongée révèle des fuites
Avant d’utiliser votre détendeur Cressi-sub, nous vous conseillons d’exécuter
aux raccords, au niveau des flexibles, ou une mise en débit continu du
FR
quelques procédures simples, mais efficaces et indispensables, afin d’éviter
deuxième étage, nous vous recommandons de ne PAS effectuer la
toutes sortes de problèmes.
plongée et de contacter un centre agréé Cressi-sub.
Vérifiez, par exemple, que tous les flexibles sont parfaitement connectés avec
i AVERTISSEMENT : Vérifiez que les joints toriques étanches des
le premier étage, s’ils se sont desserrés il faut les revisser avec une clé, avant
soupapes sont en parfait état. Ils ne doivent présenter ni pincements, ni
de mettre le matériel sous pression.
griffures ni autres signes de détérioration, et dans tous les cas ils doivent
C’est une bonne habitude que de vérifier que les flexibles ne sont pas usés, ou
être remplacés à intervalles réguliers même s’ils sont parfaitement
pire, pincés ou coupés d’une façon ou d’une autre.
intacts, parce qu’ils sont soumis à la haute pression de l’air qui arrive
Si vous trouvez des dommages, nous vous recommandons de ne pas
des bouteilles et aux agents atmosphériques. Seules les pièces détachées
Cressi Manuel d’instructions Detendeur
effectuer la plongée, et de contacter un centre agréé Cressi-sub.
d’origine Cressi-sub peuvent être utilisées.
De la même façon, vérifiez que le premier et le deuxième étage ne montrent aucun signe de dommage, par exemple qu’il n’y a ni pincement ni griffure
MONTAGE DU DÉTENDEUR SUR LA BOUTEILLE
sur l’embout du deuxième étage, et que celui-ci est fermement fixé au boîtier
i AVERTISSEMENT : Avant de procéder au montage il est nécessaire de
avec un collier. Si vous trouvez l’un ou l’autre de ces dommages, nous vous
s’assurer que la bouteille a été gonflée seulement avec de l’air comprimé,
recommandons de ne pas effectuer la plongée, et de contacter un centre
à la pression, avec un compresseur adéquat qui fournit de l’air respirable
agréé Cressi-sub.
selon la norme EN 12021.
Rev. 13/2023
La pression des bouteilles doit être vérifiée sur le manomètre immergeable ou sur l’ordinateur équipé de la fonction d’affichage de la pression. Ils doivent indiquer la pression correcte d’utilisation de celle-ci, lorsque le robinet de la
i AVERTISSEMENT : Seules les bouteilles agréées peuvent être remplies dans l’intervalle de temps indiqué sur le certificat.
bouteille est ouvert.
REMARQUE : Avant d’ouvrir le robinet de la bouteille, vérifiez que l’aiguille
du manomètre indique la pression zéro.
27
i AVERTISSEMENT : Protégez le cadran du manomètre avec la main ou
pointez-le vers une direction où il n’y a personne, afin d’éviter les risques
Pour les premiers étages raccordés par un étrier, utilisez la procédure
possibles de mauvais fonctionnement de l’appareil.
suivante : ventilez légèrement en ouvrant le robinet quelques secondes de
ATTENTION : Tous les détendeurs doivent être testés en surface avant la mise à l’eau, en appuyant de façon répétée sur le bouton de surpression, de manière à vérifier que l’air circule normalement puis, l’embout dans votre bouche, inspirez plusieurs fois dans le détendeur pour vérifier qu’il fonctionne correctement (à part pour les plongées en eaux froides dont la température est inférieure à 10 °C). Il faut répéter la même opération
manière à éliminer toute l’eau résiduelle qui pourrait encore se trouver dans le segment du robinet. Une fois dévissée la molette de serrage de l’étrier, ôtez de son siège le bouchon de protection et positionnez le premier étage contre la sortie d’air de la robinetterie, après avoir vérifié que le deuxième étage est orienté correctement. À ce moment, serrez la molette de l’étrier pour fixer le premier étage sur le robinet.
www.cressi.com
en surface avant de plonger, équipez-vous de votre embout et tournez la tête pour que le détendeur soit entièrement sous l’eau : inspirez et expirez fortement afin de vérifier que tout fonctionne correctement, que ce soit lors de l’arrivée d’air ou de la phase de purge.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de serrer trop la molette de l’étrier du premier étage pour faire une bonne étanchéité entre le détendeur et le robinet.
Ouvrez le robinet en le tournant dans le sens antihoraire, tout en appuyant un
FR
moment sur le bouton d’alimentation manuelle du deuxième étage (ne pas
i AVERTISSEMENT : Si les flexibles ne se trouvent pas orientés correctement, ne tentez pas de les repositionner lorsque le détendeur
faire cela dans les eaux froides).
est sous pression. Fermez la bouteille, purgez l’air sous pression et,
i AVERTISSEMENT : une préparation technique adéquate est nécessaire
seulement alors, procédez au positionnement correct des flexibles.
pour effectuer des plongées en eaux froides (températures inférieures à
i AVERTISSEMENT : Une fois assemblé, le scaphandre autonome devra
10 °C). Cressi-sub recommande de n’effectuer ce type de plongée qu’après
être couché horizontalement, afin d’éviter des chutes accidentelles qui
avoir suivi une formation spécifique auprès de moniteurs brevetés.
pourraient l’endommager ou provoquer des blessures aux personnes.
L’utilisation de matériel sous-marin sans brevet ou sans préparation technique adaptée est potentiellement dangereuse pour la sécurité du
PRENDRE SOIN DE VOTRE MATÉRIEL
Cressi Manuel d’instructions Detendeur
plongeur et peut même être mortelle. Il est très important que votre détendeur ne soit pas mouillé avant utilisation, puis exposé à l’air (qui peut être largement au-dessous de 0 °C). N’utilisez pas le bouton de surpression, en particulier lorsque le levier de réglage de l’effet Venturi est sur la position Plongée « dive ». Si cela est possible, maintenez le détendeur dans une atmosphère tiède avant de l’utiliser.
Après utilisation, fermez le robinet en tournant dans le sens horaire jusqu’au bout, sans serrer trop fort. Appuyez ensuite sur le bouton de surpression du deuxième étage de manière à purger complètement l’air présent dans les flexibles et les raccords. Démontez alors le premier étage en tournant dans le sens antihoraire la molette de fixation. Le filtre fritté doit être immédiatement protégé avec le doigt pendant que vous soufflez sur le
REMARQUE : Il est vivement conseillé d’ouvrir lentement le robinet
bouchon du détendeur pour éliminer toutes traces d’eau ou d’éventuelles
de la bouteille, afin de mettre le détendeur en pression d’une manière
salissures. Le capuchon doit alors être positionné sur le port d’entrée d’air du
progressive. Une mise en pression rapide du détendeur engendre une
premier étage, et bloqué avec la molette, en vérifiant que le joint torique du
compression adiabatique du gaz respirable à l’intérieur du premier étage,
bouchon est également en place. Après chaque utilisation, rincez le détendeur
ce qui pourrait provoquer un fonctionnement défectueux du matériel. Dès
à l’eau douce alors qu’il est encore sous pression, cela vous permet de laver
28
que vous constatez que l’air sort par le deuxième étage, cessez d’appuyer
entièrement le deuxième étage sans y introduire de contaminant dans les
sur le bouton de surpression et ouvrez complètement le robinet.
zones d’étanchéité critiques. Rincez abondamment le premier étage et faites
Rev. 13/2023
Il est recommandé de refermer le robinet de 1/4 de tour dans le sens antihoraire, pour ne pas abîmer le filetage. Sur les premiers étages DIN la procédure de montage ne diffère pas beaucoup de celle qui est décrite cidessus. Il suffit de visser le raccord directement sur le robinet, de même dans ce cas il n’est pas nécessaire de serrer beaucoup la molette pour que l’étanchéité soit faite entre le détendeur et le robinet. Si vous utilisez un second détendeur indépendant, montez-le sur la sortie supplémentaire de la robinetterie en suivant la même procédure que celle décrite ci-dessus.
couler de l’eau dans l’embout du deuxième étage pour qu’elle sorte par le conduit d’expiration afin d’éliminer tout corps étranger. Lorsque vous rincez le détendeur dépressurisé, rincez le premier étage en laissant de l’eau couler également par l’embout du deuxième étage et par les déflecteurs , de manière à éliminer tout contaminant : faites bien attention à ne pas appuyer sur le bouton de surpression, afin de ne pas laisser l’eau pénétrer dans les flexibles et dans le premier étage. Le détendeur doit être mis à sécher dans un endroit frais et ventilé en évitant de plier les flexibles. Si un détendeur est utilisé par plusieurs personnes (écoles, clubs, etc.) il est conseillé de le désinfecter en
ATTENTION : Ne tournez pas le premier étage raccordé avec la bouteille
utilisant les produits désinfectants suivants enregistrés pour une utilisation
lorsque le système est pressurisé, et n’utilisez pas le premier étage
extérieure, à diluer à l’eau froide (l’eau chaude peut endommager le principe
raccordé au robinet comme une poignée de transport, cela pourrait
actif du produit) selon les procédures suivantes de préparation à réaliser dans
endommager les détendeurs, ses joints toriques et le robinet.
un lieu bien ventilé, en veillant à toujours utiliser des gants de protection |
---|
TEGO 51 © dilué dans l’eau, en moyenne de 2 % ou 4 petites cuillères (20 ml) ENTRETENIR VOTRE MATÉRIEL
par litre d’eau à 3 % (2 cuillères (30 ml) par litre d’eau) selon l’état
d’utilisation des détendeurs, ou un sachet de TEGO 103 © dilué dans environ 5
litres d’eau, ou bien Neo Stereamine G (katiosteril) © dilué dans l’eau,
toujours en
moyenne de 2 % ou 4 petites cuillères (20 ml) par litre d’eau à 3 % (2
cuillères
ATTENTION : Cressi-sub vous recommande de faire entretenir votre détendeur au moins une fois par an, quel que soit le nombre de plongées que vous avez effectuées. Les opérations d’entretien peuvent aussi être plus fréquentes si vous utilisez votre détendeur de façon intensive.
FR
(30 ml) par litre d’eau) et toujours selon l’état d’utilisation des détendeurs qui
doivent être immergés et laissés dans la solution désinfectante pendant 10 Dans les deux cas, n’oubliez pas que la sécurité du plongeur et les
à 15 minutes en veillant particulièrement à ce qu’elle inonde complètement performances du détendeur sont liées, et dépendent en grande partie d’un
le deuxième étage, puis les membranes et l’embout du 2ème étage du bon entretien. Cela doit comprendre une inspection exhaustive du matériel,
détendeur, ainsi qu’extérieurement le premier étage et le flexible BP qui une révision complète, des réparations si nécessaire, l’ensemble effectué dans
Cressi Manuel d’instructions Detendeur
raccorde le groupe des détendeurs.
un centre agréé Cressi-sub. Toutes les opérations de révision doivent être
documentées en remplissant le carnet d’entretien, lorsqu’il s’agit d’opérations
IMPORTANT : les détendeurs ne doivent PAS être démontés et ils doivent
effectuées sur le matériel telles que décrites aux pages qui suivent, et doivent
être immergés dans la solution désinfectante avec tous les bouchons
être associées de façon unique à un détendeur, au moyen d’une étiquette sur
BP et HP du premier étage fermés, c’est-à-dire avec le bouchon du
la couvertures de ce manuel d’utilisation.
raccordement du 1er étage avec la bouteille, à étrier ou DIN, fermé afin
L’étiquette doit afficher le même numéro de série et se reporter à un
que la solution ne puisse pas entrer dans le 1er étage.
historique d’opérations effectuées strictement sur ce matériel, avec un
rapport détaillé qui doit se référer à la « carte des opérations/de révision/
Bien qu’aux concentrations d’utilisation ces produits, d’ailleurs utilisés pour d’entretien ». Cette carte peut être consultée et téléchargée gratuitement à
un grand nombre d’indications, ne soient pas irritants ou corrosifs pour les partir du lien « login » sur www.cressi.com, accessible seulement aux centres
métaux et le caoutchouc et laissent peu de résidus qui après séchage soient d’entretien agréés Cressi-sub, et qui conne accès à une bibliothèque complète
imperceptibles, insipides ou inodores, il est conseillé de rincer abondamment d’informations techniques spécifiques telles que des schémas éclatés des
29
les détendeurs après le processus de désinfection à l’eau courante et de les pièces, des manuels d’entretien, des procédures de calibration, de nettoyage
Rev. 13/2023
laisser sécher dans un lieu frais et ventilé ou avec de l’air comprimé propre et de graissage, etc.
et conformément aux exigences de la norme avant toute réutilisation desdits détendeurs. Il est vivement conseillé d’effectuer le processus susmentionné d’assainissement/désinfection des détendeurs en suivant les mesures
REMARQUE : De manière à garantir les meilleurs résultats, lorsqu’une opération d’entretien est effectuée, nous conseillons d’utiliser toutes les pièces détachées fournies par Cressi-sub dans le cadre de chaque procédure.
communes d’hygiène personnelle, telles que : se laver fréquemment les mains au savon ou avec des solutions hydroalcooliques nettoyantes ; éviter de se toucher les yeux, le nez et
REMARQUE : Les opérations d’entretien (ou de réparation) du matériel doivent exclusivement utiliser des pièces détachées Cressi-sub.
la bouche ; utiliser des EPI certifiés comme des gants et des masques de
i AVERTISSEMENT : Les utilisateurs ne doivent jamais effectuer eux-
www.cressi.com
protection pendant les phases des opérations d’assainissement/désinfection
mêmes les opérations d’entretien, celles-ci doivent exclusivement être
des détendeurs.
effectuées par un centre agréé Cressi-sub. Si une opération d’entretien
non conforme est effectuée sur le matériel, effectuée par quelqu’un
autre que des personnes agréées par Cressi-sub ou s’il est utilisé à
des fins autres que celles pour lequel il est spécifiquement conçu, la
La garantie est automatiquement annulée si l’une de ces conditions est
FR
responsabilité d’un fonctionnement adéquat et sûr revient à l’utilisateur/
présente.
au propriétaire.
Pendant la période de garantie, Cressi-sub, ou un centre d’assistance agréé
ATTENTION : la révision des détendeurs doit être effectuée seulement et exclusivement par des centres agréés Cressi-sub, avec des pièces de rechange originales. Les interventions effectuées par du personnel non formé peuvent s’avérer très dangereuses pour la santé et la vie même du plongeur. Cressi-sub décline toute responsabilité pour les interventions d’entretien ou de réglage des détendeurs exécutées par du personnel non autorisé et non certifié.
Cressi-sub, pourvoira à son bon vouloir, à éliminer les éventuels défauts de
matériel, de design et de fabrication gratuitement par la réparation ou le
remplacement du produit conformément à la présente garantie limitée. La
demande de réparation en garantie sera effectuée gratuitement au bon vouloir
de Cressi-sub ou d’un centre agréé Cressi-sub et le produit sera réparé ou
remplacé dans un délai raisonnable.
Si le produit est jugé non conforme aux termes et aux conditions citées dans
la présente garantie limitée, Cressi-sub ou un centre agréé Cressi-sub se
Cressi Manuel d’instructions Detendeur
REMARQUE : Vous pouvez trouver votre centre agréé Cressi-sub en demandant à votre distributeur, ou à Cressi-sub S.p.A. en envoyant un courriel à l’adresse : info@cressi.com.
réservent le droit de facturer des frais d’entretien et/ou de réparation. La garantie ne peut pas être transférée à une tierce partie par l’acheteur initial. Une facture d’achat (avec date d’achat) d’un distributeur agréé Cressi-sub sera exigée pour toute intervention sous garantie. Toutes les réparations qui ne
GARANTIE LIMITÉE
sont pas couvertes par la garantie seront effectuées aux frais de l’acheteur. La garantie n’inclut pas de document ou de garantie accordée par le
Cressi-sub S.p.A. garantit que ce produit fonctionnera correctement.
distributeur ou l’agent qui aille au-delà des termes de cette garantie.
Votre détendeur Cressi-sub est garanti deux ans à partir de la date initiale
d’achat, contre :
Aucun distributeur ou agent n’est autorisé à apporter une quelconque
· des défauts de fabrication évidents et/ou un défaut de montage du produit modification à cette garantie ou à en accorder une supplémentaire.
30
ou de ses pièces individuelles,
Pour toute réparation sous garantie, veuillez envoyer le produit, en port dû,
Rev. 13/2023
· un matériau considéré comme inadapté qui provoquerait un mauvais à votre distributeur Cressi-sub ou à un centre d’entretien agréé. Écrivez votre
fonctionnement du détendeur,
nom complet et votre adresse, et joignez la facture d’achat ou le reçu.
· des erreurs évidentes de design, ou des instructions ou avertissements qui Vous pouvez trouver votre centre agréé Cressi-sub en demandant à votre
seraient incorrects ou inadéquats.
distributeur, ou à Cressi-sub S.p.A. en envoyant un courriel à l’adresse : info@
La période de garantie commence à la date initiale d’achat au détail, la date cressi.com. La société Cressi-sub décline toute responsabilité pour toute
faisant foi est celle du reçu ou de la facture.
opération d’entretien effectuée par du personnel non agréé par Cressi-sub.
La garantie ne couvre pas :
Les instructions et consignes qui se trouvent dans ce manuel sont basées
· les dommages provoqués par une utilisation inadaptée du matériel, un sur les informations concernant le matériel les plus à jour avant la date
entretien défectueux, des négligences ou modifications, transformations, d’impression. Cressi-sub se réserve le droit d’apporter tout changement au
adaptations ou une altération du produit fini.
contenu, à tout moment.
· les dommages résultant de réparations effectuées par du personnel non
agréé par Cressi-sub.
ENTRETIEN/ENREGISTREMENT DES INTERVENTIONS
FR
(REGISTRE D’ENTRETIEN)
MODELE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE
DEALER NAME
NOM TECHNIQUE
NOTES DES INTERVENTIONS
(Date prévue prochaine révision)
SIGNATURE
Cressi Manuel d’instructions Detendeur
Rev. 13/2023
31 www.cressi.com
www.cressi.com
Associations certifiées Cressi-sub.
FR
NOTE : les détendeurs Cressi-sub sont compatibles avec les autres composants d’un scaphandre autonome selon les combinaisons conformes au
règlement 2016/425, et avec la norme EN 250:2014.
PREMIERS ÉTAGES
T10 S.C.
T10 S.C. CROMO
MC9 S.C.
MC9
AC25 m/g
AC5
AC2
DEUXIÈME ÉTAGES
Cressi Manuel d’instructions Detendeur
Galaxy Adjustable
A<10°
Galaxy
A<10°
Master
A<10°
Master (Cromo)
A<10°
A>10° (m)
XS Compact Pro
A<10°
A<10°
XS Compact
A>10°
A>10° (m/g)
A>10°
32
ZEN
A>10°
XS2 Octopus XS Compact Pro
A<10°
A<10°
A<10°
A>10°
A>10°
Rev. 13/2023
Octopus XS Compact
A>10°
A>10°
A>10°
A>10°
Octopus XS2
A>10°
A>10°
A>10°
A>10°
Octopus MG Balanced
A<10°
A<10°
A>10°
www.cressi.com
Cressi Italy
Headquarters Cressi Sub S.P.A. Via G. Adamoli, 501 16165 Genova – Italy Tel.
+39 010 830 791 Fax +39 010 830 7920
www.cressi.com info@cressi.com
EN
The complete instruction manual for your product can be read or downloaded from www.cressi.com using the following QR Code
IT
Il manuale completo di istruzioni relative al Vostro prodotto è consultabile e scaricabile all’interno del sito www.cressi.com, mediante il seguente QR-Code
Le manuel d’utilisation complet de votre produit peut être consulté ou téléchargé depuis le site Internet FR www.cressi.com, à l’aide du QR Code suivant
Das vollständige Benutzerhandbuch können Sie auf www.cressi.com lesen oder herunterladen, indem Sie DE den folgenden QR-Code verwenden.
Puede leer o descargar el manual de instrucción completo de su producto desde www.cressi.com usando ES el siguiente código QR.
O manual completo das instruções relacionadas ao seu produto pode ser consultado e baixado no site PT www.cressi.com, usando o seguinte QR-Code
ZH 4 5 Z Z Z F U H V V L F R P
JA
XXXDSFTTJDPN23
Buku petunjuk lengkap untuk produk Anda dapat dibaca atau diunduh ID dari www.cressi.com menggunakan Kode QR berikut
HI
.
.
ZZZ FUHVVL FRP
RU
www.cressi.com, QR-:
TR
Ürününüzün kullanim kilavuzunun tamamini okuyabilir veya indirebilirsiniz www.cressi.com adresinden aaidaki QR Kodunu kullanarak
AR
www.cressi.com
TH ww.cressi.com QR Code
Rev_13_2023
Cressi Sub S.p.A.
Headquarters: Via G. Adamoli, 501 16165 Genova, Italy
+ 39 010 830791 info@cressi.com
www.cressi.com
References
- Cressi | Cressi Professional Scuba Diving Equipment | Cressi Professional scuba diving equipment
- Cressi | Cressi Professional Scuba Diving Equipment | Cressi Professional scuba diving equipment
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>