FESTOOL 471-0670 Cordless Insulating Material Saw User Manual

June 13, 2024
FESTOOL

471-0670 Cordless Insulating Material Saw

Product Information:

Product Name: ISC 240 Li

Product Type: Battery-powered insulation saw

Manufacturer: Festool GmbH

Country of Origin: Germany

Product Usage Instructions:

Safety Precautions:

  • Read and follow the safety instructions provided in the user
    manual.

  • Wear protective gloves, respiratory protection, and safety
    goggles while using the product.

General Safety Recommendations:

  • The term “power tool” used in the safety instructions refers to
    both corded and cordless power tools.

Specific Safety Recommendations:

  • Refer to section 2.2 of the user manual for machine-specific
    safety instructions.

Emissions Values:

  • Sound pressure level (LPA): 86 dB(A)
  • Sound power level (LWA): 97 dB(A)
  • Vibration emission value (ah): Up to 4.5 m/s2 (depending on the
    material being cut)

Technical Specifications:

  • Motor voltage: 14.4 – 18 V
  • Stroke rate: 3000 min-1
  • Max. cutting depth: 26 mm
  • Cutting blade length: 240 mm or 350 mm (depending on the
    cutting set)

Please refer to the complete user manual for detailed
instructions on how to operate and maintain the ISC 240 Li
insulation saw.

de

Originalbetriebsanleitung – Akku-Dämmstoffsäge

7

en

Original operating manual ­ Cordless insulating-material saw

14

fr

Mode d’emploi original – Scie sans fil pour matériaux isolants

21

es

Manual de instrucciones original – Sierra de batería para material aislante

28

it

Istruzioni originali – Sega per materiali isolanti a batteria

36

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Accuzwaardzaag

43

sv

Originalbruksanvisning ­ Batteridriven såg för isoleringsmaterial

50

fi

Alkuperäinen käyttöopas – Akkueristesaha

56

da

Original brugsanvisning – Akku-isoleringssav

63

nb

Original bruksanvisning – Batteridrevet sag for isolasjonsmateriale

70

pt

Manual de instruções original – Serra de bateria para materiais isolantes

77

ru

84

cs

Pvodní návod k obsluze ­ Akumulátorová pila na izolacní materiály

92

pl

Oryginalna instrukcja obslugi – Akumulatorowa pilarka do materialów izola cyjnych

99

ISC 240 Li
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com

10033231_004

1
1-2 1-1

1-3 1-4

1-5

1-6

1-9

1-7

1-8

2 click
BP/C 18
3
3-1

3
3-4

3-2 3-3

30°

3-5

4

4-1

30°

5
1 x 5-1

718884_A

Akku-Dämmstoffsäge Cordless insulatingmaterial saw Scie sans fil pour matériaux isolants
ISC 240 Li

Seriennummer Serial number
N° de série * (T-Nr.)
10021362

EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:

EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and complies with the following standards:

CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:

CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:

CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:

EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:

EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:

EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:

EF-konformitetserklæring Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:

CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:

CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
: , :
ES prohlaseni o shod: Prohlasujeme s veskerou odpovdnosti, ze tento vyrobek je ve shod s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty: .
Deklaracja o zgodnoci z normami UE: Niniejszym owiadczamy na wlasn odpowiedzialno, e produkt ten spelnia nastpujce normy lub dokumenty normatywne:


2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016, EN 55014-1: 2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2: 2015, EN 50581:2012 ____
Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY
Wendlingen, 2018-02-09
Wolfgang Zondler Head of Research, Development and Technical Documentation
Ralf Brandt Head of Standardization & Approbation

  • im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999 in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 – 49999999

Inhaltsverzeichnis 1 Symbole……………………………………….. 7 2 Sicherheitshinweise………………………. 7 3 Bestimmungsgemäße Verwendung…
8 4 Technische Daten…………………………..9 5 Geräteelemente……………………………. 9 6 Inbetriebnahme…………………………….. 9 7 Einstellungen……………………………… 10 8 Arbeiten mit der Maschine…………….12 9 Wartung und Pflege………………………12 10 Zubehör……………………………………… 13 11 Umwelt………………………………………. 13
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung

Deutsch
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits hinweise und Anweisungen. Versäumnis se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu ge (ohne Netzleitung).
2.2 Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
­ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk zeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und könnte zu einem elektrischen Schlag füh ren.
­ Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
­ Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha ken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
­ Verwenden Sie keine deformierten oder rissigen Schneidgarnituren und Sägeblät ter sowie keine Sägeblätter mit stumpfen oder defekten Schneiden.
­ Setzen Sie das Elektrowerkzeug stets mit laufendem Sägeblatt an das Werkstück an.

­ Tragen Sie geeignete persönliche Schutz ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim Werkzeug wechsel.
7

Deutsch
­ Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäube entstehen (z.B. Holzstaub oder Mi neralwollstaub). Das Berühren oder Einat men dieser Stäube kann für die Bedienper son oder in der Nähe befindliche Personen eine Gefährdung darstellen. Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Sicherheitsvor schriften.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Ge sundheit eine P2-Atemschutzmas ke. ­ Schließen Sie die Maschine bei stauberzeu genden Arbeiten stets an eine Absaugung an.
2.3 Maschinenspezifische Sicherheitshinweise für Akkupack und Ladegerät
­ Dieses Ladegerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüg lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul tierenden Gefahren verstehen. Kinder dür fen das Gerät nicht benutzen oder damit spielen.
­ Akkupack und Ladegerät nicht öffnen! ­ Ladegerät vor Metallteilen (z. B. Metallspä
ne) oder Flüssigkeiten schützen! ­ Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks
zum Betreiben des Akku-Elektrowerk zeugs verwenden. Keine Fremd-Ladege räte zum Laden der Akkupacks verwen den. Die Verwendung von nicht vom Her steller vorgesehenem Zubehör kann zu ei nem elektrischen Schlag und/oder schwe ren Unfällen führen. ­ Akkupack vor Hitze > 50 °C z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung und Feuer schützen! ­ Brennende LiIon-Akkupacks nie mit Was ser löschen! Sand oder Feuerlöschdecke verwenden. ­ Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden. Diese bei Beschädigung ausschließlich von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt erneuern lassen. ­ Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2.4 Emissionswerte
Die nach ermittelten Werte betragen typischer weise:
8

Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit

LPA = 86 dB(A) LWA = 97 dB(A)
K = 5 dB

VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall Schädigung des Gehörs Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841:

Haupthandgriff
Zusatzhandgriff
Unsicherheit

Flexible Mineralwolle

240 mm

350 mm

ah = 2,5 m/s2 ah = 2,5 m/s2

ah = 4 m/s2 ah = 4,5 m/s2

K = 2 m/s2

K = 2 m/s2

PUR

240 mm

350 mm

Haupthandgriff

ah = 4,5 m/s2 ah = 8,5 m/s2

Zusatzhand- ah = 7,5 m/s2 ah = 14 m/s2 griff

Unsicherheit K = 2 m/s2

K = 5 m/s2

Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)
­ dienen dem Maschinenvergleich, ­ eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe lastung beim Einsatz, ­ repräsentieren die hauptsächlichen An wendungen des Elektrowerkzeugs. Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit anderen Einsatzwerkzeugen oder wenn un genügend gewartet. Leerlauf- und Stillstands zeiten der Maschine beachten!

3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Akku-Dämmstoffsäge ist vorgesehen zum Sägen von flexiblen Dämmstoffen aus Mineral wolle (Glas- oder Steinwolle) oder Naturfasern (z.B. Holz- oder Hanffasern) sowie zum Sägen von Dämmstoffen aus PUR/PIR (Polyurethan-

Hartschaum), Polystyrol oder druckfester Mi neralwolle.
Bestimmungsgemäß dürfen nur Dämmstoffe mit folgenden Rohdichten bearbeitet werden:

Flexible Naturfasern Flexible Mineralwolle Druckfeste Mineralwolle PUR/PIR Polystyrol

< 90 kg/m³ < 100 kg/m³ 100 – 170 kg/m³
< 36 kg/m³ < 45 kg/m³

Die Akku-Dämmstoffsäge ist nicht geeignet zum Sägen von Spanplatten, Metall, Holz und druckfesten Dämmstoffen aus Naturfasern.
Dieses Elektrowerkzeug darf ausschließlich von Fachkräften oder unterwiesenen Personen ver wendet werden.
Dämmstoffe nur mit der dafür vorgesehenen Schneidgarnitur sägen, siehe Kapitel 6.3 .

Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge brauch haftet der Benutzer.

4 Technische Daten

Akku-Dämmstoffsäge ISC 240 Li

Motorspannung

14,4 – 18 V

Hubzahl

3000 min-1

Hublänge

26 mm

max. Schnitttiefe

Schneidgarnitur kurz

240 mm

Schneidgarnitur lang

350 mm

Gewicht ohne Akkupack

1,8 kg

5 Geräteelemente
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang und am Ende der Betriebsanleitung.
[1-1] Zusatzhandgriff [1-2] Haupthandgriff [1-3] Fusselfilter [1-4] Tasten zum Lösen des Akkupacks [1-5] Ein-/Ausschalter [1-6] Drehknopf für Schneidgarniturwechsel [1-7] Schneidgarnitur [1-8] Schutzabdeckung [1-9] Absaugstutzen

Deutsch

6 Inbetriebnahme
6.1 Akkupack wechseln [2] 6.2 Ein-/Ausschalten Das Elektrowerkzeug besitzt auf beiden Seiten einen Ein-/Ausschalter. Einen der Schalter be tätigen, um das Elektrowerkzeug ein- oder aus zuschalten. Einschalten Ein-/Ausschalter [1-5] zweimal schnell hin
tereinander drücken. Ausschalten Ein-/Ausschalter [1-5] einmal drücken.
6.3 Schneidgarnitur auswählen

Nur vom Hersteller zugelassene Schneidgarnituren verwenden.
Für die Bearbeitung stehen zwei Schneidgarni turen in jeweils zwei Längen zur Verfügung.
Schneidgarnitur mit Wellenschliffsägeblatt (teilweise Zubehör)

blatt.

Die Schneidgarnitur mit Wel lenschliffsägeblatt (SG-240/WISC, SG-350/W-ISC) besteht aus einer Führungsleiste mit jeweils einem beweglichen und einem feststehenden Säge

Die Schneidgarnitur mit Wellen schliffsägeblatt muss vor dem ersten Betrieb eingestellt werden, siehe Ka pitel 7.3 .

Für eine optimale Standzeit des Wel lenschliffsägeblatts jeweils eine se parate Schneidgarnitur für Mineral wolle und eine separate Schneidgar nitur für Naturfasern verwenden. Nach dem Sägen von Mineralwolle ist das Sägeblatt für Naturfasern nicht mehr geeignet.

Schneidgarnitur mit geschränktem Sägeblatt (Zubehör)

Die Schneidgarnitur mit ge schränktem Sägeblatt (SG-240/G-ISC, SG-350/G-ISC) besteht aus einer Führungs leiste und einem beweglichen Sägeblatt.

9

Deutsch
Dämmstoff Flexible Naturfasern < 90 kg/m³

Sägeblatt

Flexible Mineralwolle < 100 kg/m³

Druckfeste Mineralwolle 100 – 170 kg/m³

PUR/PIR < 36 kg/m³

Polystyrol < 45 kg/m³

7 Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akkupack vom Elektrowerkzeug ab nehmen.
VORSICHT
Heißes und scharfes Werkzeug Verletzungsgefahr Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden. Schutzhandschuhe tragen.
WARNUNG
Scharfe Sägeblätter Verletzungsgefahr Während allen Arbeiten am Elektrowerk
zeug Schutzabdeckung auf Schneidgarnitur setzen.

7.1 Schneidgarnitur montieren [3] WARNUNG
Scharfe, unsachgemäß eingesetzte Säge blätter Verletzungsgefahr Nie einzelne Sägeblätter in das Elektro
werkzeug einsetzen. Sägeblätter nur in Verbindung mit einer
Schneidgarnitur einsetzen. Sägeblätter immer mit der zugehörigen
Führungsleiste kombinieren.
Absaugstutzen ggf. [3-1] nach oben schie ben.
Drehknopf lösen. Verschlussklappe öffnen. Hebel an der Spannhülse [3-2] gegen
den Uhrzeigersinn drehen, um die Spann hülse zu entriegeln. Bewegliches Sägeblatt am Einnocken schaft (T-Schaft) [3-4] an der Führungsleis te [3-3] entlang bis zum Anschlag heraus ziehen. Bewegliches Sägeblatt bis zum Anschlag in die Spannhülse schieben. Schneidgarnitur um ca. 30° nach rechts drehen bis die Führungsleiste eben aufliegt. Die Haltebolzen [3-5] der Führungsleistenauf nahme sitzen vollständig in den Aussparungen der Führungsleiste.
Verschlussklappe schließen. Drehknopf schließen.
7.2 Schneidgarnitur demontieren [4] Absaugstutzen ggf. [3-1] nach oben schie ben.
Drehknopf lösen. Verschlussklappe öffnen. Hebel an der Spannhülse [4-1] gegen
den Uhrzeigersinn drehen. Spannhülse ist entriegelt.
Schneidgarnitur um ca. 30° gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Sägeblatt aus Spannhülse nehmen.

10

7.3 Schneidgarnitur mit Wellenschliffsägeblatt einstellen [5] Wenn sich das feststehende Sägeblatt nicht mehr unter das bewegliche Säge blatt positionieren lässt, sind die Einstellhe bel [5-1] verschlissen. Die Schneidgarnitur muss ausgetauscht werden.
Schneidgarnituren mit Wellenschliffsägeblatt vor dem ersten Betrieb einstellen. Das bewegli che Sägeblatt muss über dem feststehenden Sägeblatt liegen.
Schutzabdeckung verschieben bis der untere Einstellhebel [5-1] frei liegt.
Einstellhebel drehen bis beide Sägeblät ter auf einer Ebene und parallel zueinander stehen.
Einstellhebel einen Rastpunkt nach rechts drehen.
Das bewegliche Sägeblatt liegt über dem fest stehenden Sägeblatt.
Schutzabdeckung zurückschieben. Die gleichen Schritte für den oberen Ein
stellhebel ausführen.
7.4 Wellenschliffsägeblatt wechseln [6] Schneidgarnitur vom Elektrowerkzeug tren nen.
Schutzabdeckung abnehmen.
Bewegliches Sägeblatt [6-1] schräg von der Führungsleiste weg am Einnocken schaft (T-Schaft) [6-2] aus der Führungs leiste ziehen.
Feststehendes Sägeblatt [6-3] anheben.
Feststehendes Sägeblatt aus der Füh rungsleiste ziehen.
Neues feststehendes Sägeblatt in die Führungsleiste schieben.
Feststehendes Sägeblatt nach unten drücken bis die Aussparungen im Sägeblatt in die Erhebungen der Einstellhebel einras ten.
Neues bewegliches Sägeblatt am Einno ckenschaft (T-Schaft) halten und mit dem Ende voran schräg in die Führungsleiste schieben.
Sägeblatt ist am Ende der Führungsleiste ein gehakt.
Schutzabdeckung aufsetzen.
7.5 Geschränktes Sägeblatt (Zubehör) wechseln [7] Schneidgarnitur vom Elektrowerkzeug tren nen.

Deutsch
Schutzabdeckung abnehmen. Bewegliches Sägeblatt [7-1] schräg von
der Führungsleiste weg am Einnocken schaft (T-Schaft) [7-2] aus der Führungs leiste ziehen. Neues bewegliches Sägeblatt am Einno ckenschaft (T-Schaft) halten und mit dem Ende voran schräg in die Führungsleiste schieben. Das Sägeblatt ist am Ende der Führungsleiste eingehakt.
Schutzabdeckung aufsetzen.
7.6 Adaptertisch montieren [8] Absaugstutzen ggf. [3-1] nach oben schie ben.
Drehknopf mit einer Umdrehung lösen. Schutzabdeckung ca. 4 cm nach unten
schieben. Adaptertisch [8-1] am Ende der
Schneidgarnitur einfädeln. Adaptertisch in Richtung Elektrowerk
zeug schieben bis er an den drei Rastpunk ten [8-2] am Elektrowerkzeug einrastet. Drehknopf schließen.
Darauf achten, dass der Adaptertisch [8-1] an den drei Rastpunkten [8-2] am Elektrowerkzeug einrastet.
7.7 Adaptertisch demontieren [9] Absaugstutzen ggf. [3-1] nach oben schie ben.
Drehknopf mit einer Umdrehung lösen. Adaptertisch an den drei Rastpunk
ten [9-1] lösen. Adaptertisch vom Werkzeug weg schräg
nach unten drücken. Drehknopf schließen.
7.8 Führungsschienenschlitten wechseln [10] Führungsschienenschlitten [10-1] im mer in Kombination mit einer Führungs schiene und nur mit der Schneidgarnitur mit Wellenschliffsägeblatt verwenden.
Hebel öffnen. Schneidgarnitur einsetzen. Hebel schließen. Schutzabdeckung abnehmen. Führungsschienenschlitten auf die dafür
vorgesehenen Rillen [10-2] in der Füh rungsschiene setzen.

11

Deutsch
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihen folge!
7.9 Staub absaugen
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube Nie ohne Absaugung arbeiten. Nationale Bestimmungen beachten.
Mit dem Absaugstutzen lässt sich das Elektro werkzeug an ein Absauggerät (Schlauchdurch messer 27 mm) anschließen.
Absaugstutzen mit leichtem Druck nach un ten schieben.
Die Spanauswurföffnung am unteren Teil des Absaugstutzens muss regelmäßig mit einer Bürste gereinigt werden. Absaugstutzen mit leichtem Druck nach un
ten schieben. Spanauswurföffnung mit einer Bürste reini
gen.
8 Arbeiten mit der Maschine
VORSICHT
Stark stauberzeugende Werkstoffe Schädigung der Maschine durch Staubein tritt, Verletzungsgefahr Nicht über Kopf bearbeiten. Nie ohne Fusselfilter arbeiten.
Das Elektrowerkzeug beim Arbeiten am Hand griff halten und entlang der gewünschten Schnittlinie führen. Für präzise Schnitte und ei nen ruhigen Lauf das Elektrowerkzeug mit bei den Händen führen.
8.1 Frei geführtes Sägen Durch seine Dreieckspitze zeigt der Absaugs tutzen die Schnittlinie des Sägeblattes an. Frei geführtes Sägen ist auch mit dem Adaptertisch möglich.
8.2 Sägen mit der Führungsschiene FS/2 (Zubehör)
Der Einsatz des Festool Führungssystems FS/2 erleichtert das Herstellen gerader und präziser Schnitte. Flexibler Dämmstoff [11] Flexiblen Dämmstoff auf Führungsschiene
legen. Elektrowerkzeug mit montiertem Füh
rungsschienenschlitten auf Führungsschie ne setzen.
12

Ggf. Dämmstoff an Winkelanschlag WA-ISC 240 ausrichten, siehe Kapitel 10.1 .
Druckfester Dämmstoff [12] Führungsschiene auf druckfesten Dämm
stoff legen. Elektrowerkzeug mit montiertem Adapter
tisch auf Führungsschiene setzen.
8.3 Akustische Warnsignale Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden Betriebszuständen und die Maschine schaltet ab:
Akku leer oder Maschine über lastet. ­ Akku wechseln. ­ Maschine weniger belasten.
Maschine oder Akku ist über hitzt. ­ Nach Abkühlung Maschine
wieder in Betrieb nehmen. ­ Funktionstüchtigkeit des ab
gekühlten Akkus mit Ladege rät kontrollieren.
9 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Akkupack von dem Elektrowerk zeug abnehmen. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kunden dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten. Nächstge legene Adresse unter: www.fes tool.com/service

EKAT 4
35 2 1

Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.com/service

Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedie nungsanleitung angegeben ist.

Folgende Hinweise beachten:
­ Lüftungsöffnungen am Elektrowerkzeug, Ladegerät und Akkupack frei und sauber halten, damit die Kühlung gewährleistet ist.
­ Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug, Ladegerät und Akkupack sauber halten.
­ Regelmäßig den Absaugstutzen von Staub ablagerungen befreien.
Für Wartung, Pflege, Entsorgung und Transport des Akkupacks, dem Akkupack beiliegende Hinweise beachten!
9.1 Fusselfilter reinigen [13] Um das Überhitzen des Elektrowerkzeugs zu verhindern, muss der Fusselfilter regelmäßig auf beiden Seiten gereinigt werden.
Fusselfilter herausnehmen. Fusselfilter absaugen. Fusselfilter einsetzen.
10 Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter ,,www.festool.com”.
10.1 Winkelanschlag WA-ISC 240 Der Winkelanschlag WA-ISC 240 [14-1] dient zum Sägen von flexiblen Dämmstoffen mit der Führungsschiene FS/2.
Winkelanschlag auf Führungsschiene montie ren [14] Winkelschlag ist nur an der Seite der Führungsschiene montierbar, an der die Führungsfeder [14-2] in die Führungs rinne [14-3] eingreifen kann.
Drehknöpfe lösen. Winkelanschlag auf die Führungsschie
ne setzen und nach vorne schieben bis er komplett auf der Führungsschiene aufsitzt. Drehknöpfe anziehen. Der Winkelanschlag sitzt fest in der Führung.
Anschlaglineal [14-4] einstellen.
Winkel einstellen [15] Drehknopf lösen. Gewünschten Winkel mithilfe des Zei
gers einstellen. Drehknopf anziehen.

Deutsch
Winkelanschlag in Transportposition brin gen [16] Drehknöpfe lösen. Winkelanschlag 5 cm aus der Führungs
schiene ziehen. Winkelanschlag um 90° im Uhrzeiger
sinn drehen. Winkelanschlag auf Führungsschiene in
Transportposition schieben. Drehknöpfe anziehen. Um den Winkelanschlag wieder in die Arbeits position zu bringen, die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
11 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen! Geräte, Zubehör und Verpackungen ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften be achten. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umset zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge führt werden. Informationen zur REACh: www.festool.com/ reach

13

Italiano
Sommario 1 Simboli………………………………………..36 2 Avvertenze per la sicurezza………….. 36 3 Utilizzo conforme………………………… 37 4 Dati tecnici…………………………………..38 5 Elementi dell’utensile………………….. 38 6 Messa in funzione…………………………38 7 Impostazioni……………………………….. 39 8 Lavorazione con la macchina…………41 9 Manutenzione e cura……………………. 41 10 Accessori……………………………………. 42 11 Ambiente……………………………………. 42
1 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni d’uso e le avver tenze di sicurezza. Indossare dispositivi di protezione del l’udito.
Indossare guanti protettivi.
Indossare un dispositivo di protezione delle vie respiratorie.
Indossare gli occhiali protettivi.
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Consiglio, avvertenza
Indicazione operativa

2 Avvertenze per la sicurezza
2.1 Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTENZA!Leggere tutte le avverten ze per la sicurezza e le indicazioni.Even tuali errori nell’osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni d’uso possono pro vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d’uso per riferimenti futuri.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle av vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo di rete).
2.2 Avvertenze di sicurezza specifiche della macchina
­ Quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l’utensile da taglio entri in contatto con linee elettriche nascoste, te nere quest’ultimo soltanto dalle impugna ture isolate.Il contatto della vite con un ca vo sotto tensione può mettere in tensione anche le parti metalliche dell’utensile, con conseguente rischio di scossa elettrica.
­ Fissare e assicurare il pezzo da trattare in una posizione stabile con morsetti o altro. Se il pezzo è tenuto fermo solo con la mano o contro il proprio corpo, il suo posiziona mento labile può determinare la perdita di controllo dell’attrezzo.
­ Prima di smontarlo, aspettare che l’utensi le elettrico si sia arrestato. L’innesto può essere trascinato, causando la perdita di controllo dell’utensile elettrico.
­ Non utilizzare accessori da taglio e lame deformati o con cricche, né lame con ta glienti non affilati o difettosi.
­ Appoggiare sempre l’utensile elettrico sul pezzo con la lama in movimento.

­ Indossare adeguati dispositivi di protezione personale:protezioni acustiche, occhiali protettivi, mascherina antipolvere in caso di lavorazioni che generano polvere, guanti protettivi per la lavorazione di materiali grezzi e durante la sostituzione degli uten sili.
­ Durante il lavoro possono svilupparsi pol veri dannose/pericolose (es. polvere di le gno o di lana minerale). Il contatto o l’inala zione di tali polveri possono costituire un
36

pericolo per l’operatore o per le persone nelle vicinanze. Osservare le disposizioni di sicurezza in vigore nei rispettivi paesi.

Indossare una maschera di prote zione delle vie respiratorie di livello P2. ­ Collegare sempre la macchina ad un dispo sitivo di aspirazione quando durante la la vorazione si produce polvere.
2.3 Avvertenze di sicurezza specifiche per la macchina, per batteria e caricabatteria
­ L’utilizzo del presente caricabatterie è con sentito anche a persone inesperte in mate ria o con capacità fisiche, sensoriali o men tali limitate, purché assistite durante le operazioni od istruite riguardo all’utilizzo sicuro del dispositivo ed ai pericoli risultan ti. I bambini non dovranno utilizzare l’uten sile, né giocare con lo stesso.
­ Non aprire la batteria, né il caricabatteria. ­ Proteggere il caricabatteria da elementi
metallici (ad es. trucioli di metallo) e liqui di. ­ Non utilizzare alimentatori o batterie di fornitori terzi per azionare gli utensili a batteria. Non utilizzare caricatori di forni tori terzi per caricare la batteria. L’uso di accessori non raccomandati dal produttore può provocare scosse elettriche e/o gravi incidenti. ­ Proteggere la batteria da temperature

50 °C, dall’irraggiamento solare continuato e dal fuoco! ­ Non utilizzare acqua per estinguere un eventuale incendio delle batterie Li-Ion! Utilizzare invece della sabbia o una coperta ignifuga. ­ Controllare regolarmente la spina e il cavo per evitare pericoli. In caso di danneggia mento, i componenti devono essere fatti sostituire da un officina del Servizio Assi stenza Clienti autorizzata. ­ Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utilizzato.
2.4 Emissioni
I valori determinati in base a EN 62841 sono ti picamente:

Livello di pressione acustica Livello di potenza acustica Tolleranza

LPA = 86 dB(A) LWA = 97 dB(A)
K = 5 dB

Italiano

PRUDENZA
Suono risultante dal lavoro Danneggiamento dell’udito Utilizzare la protezione per l’udito.

Valore dell’emissione di vibrazioni ah (somma vettoriale di tre direzioni) e tolleranza K rilevati secondo la norma EN 62841:

Impugnatura principale
Impugnatura supplemen tare
Tolleranza

Lana minerale flessibile

240 mm

350 mm

ah = 2,5 m/s2 ah = 2,5 m/s2

ah = 4 m/s2 ah = 4,5 m/s2

K = 2 m/s2

K = 2 m/s2

PUR

240 mm

350 mm

Impugnatura ah = 4,5 m/s2 ah = 8,5 m/s2 principale

Impugnatura supplemen tare

ah = 7,5 m/s2

ah = 14 m/s2

Tolleranza

K = 2 m/s2

K = 5 m/s2

I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo rosità)
­ hanno valore di confronto tra le macchine, ­ permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l’u so, ­ rappresentano l’attrezzo elettrico nelle sue applicazioni principali. Valori maggiori sono plausibili con altre appli cazioni, con altri utensili e in caso di scarsa ma nutenzione. Osservare i tempi di pausa e di fun zionamento a vuoto della macchina!

3 Utilizzo conforme
La nuova sega per materiali isolanti a batteria è prevista per tagliare materiali isolanti flessibili in lana minerale (lana di vetro o minerale) o fi bre naturali (es. fibre di legno o canapa) e per tagliare materiali isolanti in PUR/PIR (schiuma poliuretanica rigida), polistirolo o lana minerale resistente alla compressione. In base alle norme possono essere lavorati solo materiali isolanti con le seguenti densità appa renti:
37

Italiano

fibre naturali flessibili

< 90 m³kg

lana minerale flessibile

< 100 m³

lana minerale resistente alla pressione

100 170 m³kg

PUR/PIR

< 36 m³

Polistirolo

< 45 m³

La sega per materiali isolanti a batteria non è adatta per tagliare pannelli di truciolato, metal lo, legno e materiali isolanti in fibre naturali re sistenti alla compressione.
Questo utensile elettrico deve essere utilizzato esclusivamente da personale specializzato o persone appositamente addestrate.
Tagliare i materiali isolanti solo con gli acces sori da taglio appositi, v. capitolo 6.3 .

Il proprietario risponde dei danni in caso di uso non appropriato dell’attrezzo.

4 Dati tecnici

Sega per materiali isolanti a batteria ISC 240 Li

Tensione motore

14,4 – 18 V

Numero di corse

3000 giri/min

Lunghezza corsa

26 mm

Profondità di taglio max.

Accessorio di taglio corto

240 mm

Accessorio di taglio lungo

350 mm

Peso senza batterie

1,8 kg

5 Elementi dell’utensile
Le illustrazioni indicate si trovano all’inizio ed alla fine delle istruzioni per l’uso.
[1-1] Impugnatura supplementare [1-2] Impugnatura principale [1-3] Filtro pelucchi [1-4] Tasti per rimuovere le batterie [1-5] Interruttore di accensione/spegnimen
to [1-6] Manopola per sostituzione dell’acces
sorio di taglio [1-7] Set di taglio [1-8] Copertura di protezione [1-9] Bocchettone d’aspirazione

6 Messa in funzione
6.1 Sostituzione delle batterie [2] 6.2 Accensione/spegnimento L’utensile elettrico ha un interruttore ON/OFF su entrambi i lati.Premere uno dei due interrut tori per accendere o spegnere l’utensile. Inserimento Premere velocemente due volte l’interrut
tore ON/OFF[1-5]. Disinserimento Premere una volta l’interruttore ON/
OFF[1-5].
6.3 Selezione dell’accessorio di taglio
Utilizzare solo accessori di taglio auto rizzati dal costruttore.
Per la lavorazione sono disponibili due accesso ri di taglio di due lunghezze.
Accessorio di taglio con lama ad affilatura ondulata (accessori parziali)
L’accessorio di taglio con lama ad affilatura ondulata (SG-240/W-ISC, SG-350/W-ISC) è composto da un listello di guida con due lame: una mobi le e una fissa.
L’accessorio di taglio con lama ad af filatura ondulata deve essere regolato prima del primo utilizzo (v. capitolo 7.3 .
Per una durata ottimale dell’accesso rio di taglio con lama ad affilatura on dulata utilizzare un accessorio di ta glio separato per la lana minerale ed un altro per le fibre naturali. Dopo il taglio di lana minerale, la lama non è più adatta per le fibre naturali.
Accessorio di taglio con lama ad affilatura ondulata (accessori)
L’accessorio di taglio con lama ad affilatura ondulata (SG-240/G-ISC, SG-350/G-ISC) è composto da un listello di guida con una lama mobile.

38

Materiale isolante
Fibre naturali flessibili < 90 m³kg

Lama circolare

Lana minerale flessibile < 100 m³

Lana minerale resistente al la pressione 100 – 170 m³kg
PUR/PIR < 36 m³

Polistirolo < 45 m³

7 Impostazioni
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni Prima di lavorare con l’utensile elettrico
staccare la batteria.
PRUDENZA
Utensile caldo e tagliente Pericolo di lesioni Non utilizzare utensili con denti smussati o
difettosi. Indossare guanti protettivi.
AVVERTENZA
Lame affilate Pericolo di lesioni Durante tutti i lavori con l’utensile elettri
co, mettere la copertura di protezione sul l’accessorio di taglio.

Italiano
7.1 Montaggio dell’accessorio di taglio [3] AVVERTENZA
Lame affilate, inserite non correttamente Pericolo di lesioni Mai inserire nell’utensile elettrico lame
singole. Utilizzare le lame solo in combinazione con
un accessorio di taglio. Combinare sempre le lame con il relativo
listello di guida.
Se necessario spingere il raccordo d’aspira zione verso l’alto[3-1].
Allentare la manopola . Aprire il cappuccio di chiusura. Ruotare la leva sulla boccola di bloccag
gio [3-2] in senso antiorario per sbloccare la boccola. Estrarre la lama mobile sull’attacco mo nocamma (codolo a T) [3-4] lungo il listello di guida [3-3] fino a battuta. Spingere la lama mobile fino a battuta nella boccola di bloccaggio. Ruotare di ca. 30° verso destra l’acces sorio di taglio finché il listello di guida non poggia in piano. I perni di tenuta [3-5] dell’alloggiamento del li stello di guida si trovano completamente negli intagli del listello.
Chiudere il cappuccio. Chiudere la manopola .
7.2 Smontaggio dell’accessorio di taglio[4] Se necessario spingere il raccordo d’aspira zione verso l’alto[3-1].
Allentare la manopola . Aprire il cappuccio di chiusura. Ruotare la leva sulla boccola di bloccag
gio [4-1] in senso antiorario. La boccola di bloccaggio è sbloccata.
Ruotare l’accessorio di taglio di ca. 30° in senso antiorario.
Togliere la lama dalla boccola di bloc caggio.
7.3 Regolare l’accessorio di taglio con lama ad affilatura ondulata [5] Se non è più possibile posizionare la la ma fissa sotto alla lama mobile, significa che le leve di regolazione [5-1] sono usurate. L’accessorio di taglio deve essere sostituito.
39

Italiano
Regolare gli accessori di taglio con lama ad af filatura ondulata prima del primo utilizzo.La la ma mobile deve poggiare sulla lama fissa.
Spostare la copertura di protezione fin ché la leva di regolazione inferiore [5-1] non è libera.
Ruotare la leva di regolazione finché en trambi le lame non si trovano su uno stesso piano e parallele tra loro.
Ruotare la leva di regolazione verso de stra di uno scatto.
La lama mobile si trova sulla lama fissa.
Spingere indietro la copertura di prote zione.
Procedere nello stesso modo per la leva di regolazione superiore.
7.4 Sostituzione della lama ad affilatura ondulata[6] Staccare l’accessorio di taglio dall’utensile elettrico
Togliere la copertura di protezione. Estrarre la lama mobile [6-1] obliqua
mente dal listello di guida sull’attacco mo nocamma (codolo a T)[6-2]. Sollevare la lama fissa [6-3]. Estrarre la lama fissa dal listello di gui da. Inserire la nuova lama fissa nel listello di guida. Spingere la lama fissa verso il basso fin ché gli intagli nella lama non si inseriscono nei rilievi della lega di regolazione. Tenere la nuova lama sull’attacco mo nocamma (codolo a T) e con l’estremità obliqua spingerlo nel listello di guida. La lama è agganciata sull’estremità del listello di guida.
Appoggiare la copertura di protezione.
7.5 Sostituzione della lama limitata (accessorio)[7] Staccare l’accessorio di taglio dall’utensile elettrico
Togliere la copertura di protezione. Estrarre la lama mobile [7-1] obliqua
mente dal listello di guida sull’attacco mo nocamma (codolo a T) [7-2]. Tenere la nuova lama sull’attacco mo nocamma (codolo a T) e con l’estremità obliqua spingerlo nel listello di guida. La lama è agganciata sull’estremità del listello di guida.

Appoggiare la copertura di protezione.
7.6 Montaggio del tavolo adattatore [8] Se necessario spingere il supporto per aspi razione verso l’alto[3-1].
Staccare la manopola svitando di un gi ro.
Spingere verso il basso la copertura di protezione di ca. 4 cm.
Inserire il tavolo adattatore [8-1] sull’e stremità dell’accessorio di taglio.
Spingere il tavolo adattatore verso l’u tensile elettrico finché non si aggancia sui tre punti di attacco [8-2] sull’utensile.
Chiudere la manopola .
Fare attenzione che il tavolo adattatore [8-1] si agganci sui tre punti di attac co [8-2] sull’utensile elettrico.
7.7 Smontaggio del tavolo adattatore[9] Se necessario spingere il raccordo d’aspira zione verso l’alto[3-1].
Staccare la manopola svitando di un gi ro.
Staccare il tavolo adattatore sui tre punti di aggancio[9-1].
Premere via il tavolo adattatore dall’u tensile imprimendo una spinta obliqua ver so il basso.
Chiudere la manopola .
7.8 Sostituzione della slitta dei binari di guida [10] Utilizzare la slitta dei binari di gui da [10-1] sempre in combinazione con un binario di guida e solo con l’accessorio di ta glio con lama ad affilatura ondulata.
Aprire la leva. Inserire l’accessorio di taglio. Chiudere la leva. Togliere la copertura di protezione. Inserire la slitta dei binari di guida nelle
scanalature previste [10-2] nei binari di guida. Per il montaggio procedere seguendo le istru zioni in sequenza inversa.

40

7.9 Aspirazione polvere
AVVERTENZA
Pericolo per la salute provocato dalle polve ri Non lavorare mai senza impianto di aspira
zione. Rispettare le disposizioni nazionali.
Con il bocchettone d’aspirazione è possibile collegare l’utensile elettrico ad un aspiratore (diametro del tubo flessibile 27 mm).
Spingere verso il basso il bocchettone d’a spirazione esercitando una leggera pressio ne.
L’apertura espulsione trucioli nella parte infe riore del bocchettone di aspirazione deve esse re pulita periodicamente con una spazzola. Spingere verso il basso il bocchettone d’a
spirazione esercitando una leggera pressio ne. Pulire con una spazzola l’apertura espulsio ne trucioli.
8 Lavorazione con la macchina
PRUDENZA
Materiali che producono molta polvere Danneggiamento della macchina a causa della polvere che si infiltra, pericolo di lesio ni Non lavorare sopra testa. Non lavorare mai senza filtro pelucchi.
Durante la lavorazione tenere l’utensile elettri co per l’impugnatura e guidarlo lungo la linea di taglio desiderata. Per tagli precisi e per un fun zionamento regolare, guidare l’utensile elettri co con entrambe le mani.
8.1 Taglio non guidato Con la sua punta triangolare il raccordo d’aspi razione indica la linea di taglio della lama. An che con il tavolo adattatore è possibile effettua re un taglio non guidato.
8.2 Taglio con binari di guida FS/2 (accessori)
L’impiego del sistema di guida Festool FS/2 fa cilita la realizzazione di tagli lineari e precisi. Materiale isolante flessibile[11] Appoggiare il materiale isolante flessibile
sui binari di guida.

Italiano
Appoggiare l’utensile elettrico con montata la slitta dei binari di guida sui binari di gui da.
Se necessario allineare il materiale isolante sulla battuta angolare WA-ISC 240, v. capi tolo 10.1 .
Materiale isolante resistente alla compressio ne[12] Appoggiare i binari di guida sul materiale
isolante resistente alla compressione. Appoggiare l’utensile elettrico con montato
il tavole adattatore sui binari di guida.
8.3 Segnali acustici Nelle seguenti situazioni sono emessi segnali acustici e la macchina si disinserisce:
Batteria scarica o sovraccarico della macchina. ­ Sostituzione della batteria. ­ Usare la macchina ad un ca
rico ridotto.
La macchina o la batteria è sur riscaldata. ­ Dopo aver fatto raffreddare la
macchina, rimetterla in fun zione. ­ Controllare il buon funziona mento della batteria raffred data con il caricabatterie.
9 Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione
e assistenza rimuovere sempre la batteria dall’utensile elettrico. Tutte le operazioni di manutenzione e ripa razione per le quali è necessario aprire l’alloggiamento del motore devono essere eseguite solamente da un’officina per l’As sistenza Clienti autorizzata .
Assistenza e riparazione solo da parte del costruttore o delle officine di assistenza autorizza te. Indirizzo più vicino alla pagi na: www.festool.it/Servizi

41

Italiano
EKAT 4
35 2 1

Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. prodotto reperibi le al sito: www.festool.it/Servizi

Le parti e i dispositivi di sicurezza danneggiati devono essere riparati o sostituiti a regola d’ar te da un’officina autorizzata, se non indicato di versamente nelle istruzioni per l’uso.
Osservare le seguenti indicazioni:
­ Mantenere libere e pulite le aperture d’ae razione dell’elettroutensile, del caricabat terie e della batteria al fine di garantirne il raffreddamento.
­ Tenere puliti i contatti di collegamento sul l’elettroutensile, sul caricabatterie e sulle batterie.
­ Periodicamente liberare il bocchettone di aspirazione dai depositi di polvere.
Per manutenzione, cura, smaltimento e trasporto della batteria, osservare le indi cazioni accluse alla batteria!
9.1 Pulizia del filtro pelucchi [13] Per evitare il surriscaldamento dell’utensile elettrico, il filtro pelucchi deve essere pulito pe riodicamente su entrambi i lati.
Togliere il filtro pelucchi. Aspirare il filtro pelucchi. Inserire il filtro pelucchi.
10 Accessori
I numeri d’ordine per accessori e utensili si tro vano nel catalogo Festool o su Internet alla pa gina “www.festool.com”.
10.1 Battuta angolare WA-ISC 240 La battuta angolare WA-ISC 240 [14-1] serve per tagliare materiali isolanti flessibili con i bi nari di guida FS/2.
Montaggio della battuta angolare sui binari di guida [14] La battuta angolare è montabile solo sul lato dei binari di guida su cui la molla di guida [14-2] può inserirsi nella scanala tura di guida [14-3].
Staccare le manopole. Appoggiare la battuta angolare sui binari
di guida e spingerla in avanti finché non poggia completamente sui binari di guida.

Serrare le manopole. La battuta angolare è fissa nella guida.
Regolazione del righello di riscon tro[14-4].
Regolazione dell’angolo [15] Allentare la manopola . Regolare l’angolo desiderato con l’aiuto
della lancetta. Serrare la manopola.
Portare la battuta angolare nella posizione di trasporto.[16] Staccare le manopole. Estrarre la battuta angolare di 5 cm dai
binari di guida. Ruotare la battuta angolare di 90° in
senso orario. Spingere la battuta angolare sui binari di
guida in posizione di trasporto. Serrare le manopole. Per riportare in posizione la battuta angolare in posizione di lavoro, procedere in sequenza in versa.
11 Ambiente
Non gettare l’apparecchio tra i rifiuti domestici!Smaltire gli apparecchi, gli accessori e gli imballaggi introducendoli nel ciclo di recupero a tutela dell’ambiente. At tenersi alle disposizioni di legge nazionali in vi gore. Solo EU: nel rispetto della direttiva europea in materia di apparecchiature elettriche ed elet troniche usate e delle rispettive leggi nazionali derivatene, gli apparecchi elettrici devono esse re raccolti separatamente e introdotti nell’ap posito ciclo di smaltimento e recupero a tutela dell’ambiente. Informazioni su REACh: www.festool.com/ reach

42

6

6-2

6-1

6-3

7

7-2

7-1

8

click

click

click

1x 8-2

8-1

9
1x
9-1
10

10-1

10-2

11 12

13

14
14-1

14-2 FS/2

14-3

14-4

15
16
90° 5 cm

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals