ARRMA Outcast 6S BLX 4WD EXtreme Bash Stunt Truck RTR Instruction Manual

June 9, 2024
ARRMA

Outcast 6S BLX 4WD EXtreme Bash Stunt Truck RTR

NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit horizonhobby.com or towerhobbies.com and click on the support or resources tab for this product.
Meaning of Special Language
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:
WARNING: injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a possibility of serious injury.
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little or no possibility of injury.

WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate the product correctly can result in damage to the product, personal property and cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This product is not intended for use by children without direct adult supervision. Do not use with incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions provided by Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
WARNING AGAINST COUNTERFEIT PRODUCTS: Always purchase from a Horizon Hobby, LLC authorized dealer to ensure authentic high-quality Spektrum product. Horizon Hobby, LLC disclaims all support and warranty with regards, but not limited to, compatibility and performance of counterfeit products or products claiming compatibility with DSM or Spektrum technology.

Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.

Safety Precautions and Warnings
As the user of this product, you are solely responsible for operating in a manner that does not endanger yourself and others or result in damage to the product or property of others.
This model is controlled by a radio signal subject to interference from many sources outside your control. This interference can cause momentary loss of control, so it is advisable to always keep a safe distance in all directions around your model as this margin will help avoid collisions or injury.
· Never operate your model with low transmitter batteries.
· Always operate your model in open spaces away from full-size vehicles, traffic and people.
· Never operate the model in the street or in populated areas for any reason.
· Carefully follow the directions and warnings for this and any optional support equipment (chargers, rechargeable battery packs, etc.) you use.
· Keep all chemicals, small parts and anything electrical out of the reach of children.

· Never lick or place any portion of the model in your mouth as it could cause serious injury or even death.
· Exercise caution when using tools and sharp instruments. · Take care during maintenance as some parts may have sharp edges. · Immediately after using your model, do NOT touch equipment such as the motor,
electronic speed control and battery, because they generate high temperatures. You may burn yourself seriously touching them. · cause damage or serious injury. · Always turn on your transmitter before you turn on the receiver in the car. Always turn
· Keep the wheels of the model off the ground when checking the operation of the radio equipment.

WATER-RESISTANT VEHICLE WITH WATERPROOF ELECTRONICS

Your new Horizon Hobby vehicle has been designed and built with a combination of waterproof and water-resistant components to allow you to operate the product in many “wet conditions,” including puddles, creeks, wet grass, snow and even rain.
While the entire vehicle is highly water-resistant, it is not completely waterproof and your vehicle should NOT be treated like a submarine. The various electronic components used in the vehicle, such as the Electronic Speed Control (ESC), servo(s) and receiver are waterproof, however, most of the mechanical components are water-resistant and should not be submerged.
Metal parts, including the bearings, hinge pins, screws and nuts, as well as the contacts in the electrical cables, will be susceptible to corrosion if additional maintenance is not performed after running in wet conditions. To maximize the long-term performance of your vehicle and to keep the warranty intact, the procedures described in the “Wet Conditions Maintenance” section below must be performed regularly if you choose to run in wet conditions. If you are not willing to perform the additional care and maintenance required, then you should not operate the vehicle in those conditions.
CAUTION: Failure to exercise caution while using this product and complying with the following precautions could result in product malfunction and/or void the warranty.

of operating in water causes excess strain. Alter the gear ratio by using a smaller pinion or larger spur gear. This will increase torque (and motor life) when running in mud, deeper puddles, or any wet conditions that will increase the load on the motor for an extended period of time.
Wet Conditions Maintenance
· Drain any water that has collected in the tires by spinning them at high speed. With the body removed, place the vehicle upside down and pull full throttle for a few short bursts until the water has been removed.
CAUTION: away from rotating parts when performing the above drying technique.
· Remove the battery pack(s) and dry the contacts. If you have an air compressor or a can of compressed air, blow out any water that may be inside the recessed connector housing.
· a garden hose. Avoid rinsing the bearings and transmission.
NOTICE: Never use a pressure washer to clean your vehicle.

General Precautions
· Read through the wet conditions maintenance procedures and make sure that you have all the tools you will need to properly maintain your vehicle.
· Not all batteries can be used in wet conditions. Consult the battery manufacturer before use. Caution should be taken when using Li-Po batteries in wet conditions.
· Most transmitters are not water-resistant. Consult your transmitter’s manual or the manufacturer before operation.
· Never operate your transmitter or vehicle where lightning may be present.
· Do not operate your vehicle where it could come in contact with salt water (ocean water or water on salt-covered roads), contaminated or polluted water. Salt water is very conductive and highly corrosive, so use caution.
· Even minimal water contact can reduce the life of your motor if it has not been

· Use an air compressor or a can of compressed air to dry the vehicle and help remove any water that may have gotten into small crevices or corners.
· Spray the bearings, drive train, fasteners and other metal parts with a waterdisplacing light oil. Do not spray the motor.
· Let the vehicle air dry before you store it. Water (and oil) may continue to drip for a few hours.
· Increase the frequency of disassembly, inspection and lubrication of the following: – Front and rear axle hub assembly bearings.
– All transmission cases, gears and differentials.
– Motor–clean with an aerosol motor cleaner and re-oil the bearings with lightweight motor oil.

apply very light throttle until the water is mostly removed from the motor. Running a wet motor at high speeds may rapidly damage the motor.
· Driving in wet conditions can reduce the life of the motor. The additional resistance

2

WWW.ARRMA-RC.COM

HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung von Horizon Hobby LLC geändert werden. Eine aktuelle Version ersehen Sie bitte im Support Feld unter: http://www.horizonhobby.com.
ERKLÄRUNG DER BEGRIFFE
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen. HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.

WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
WARNUNG ZU GEFÄLSCHTEN PRODUKTEN: Bitte kaufen Sie Ihre Spektrum Produkte immer von einem autorisiertem Händler um sicherzu stellen, dass Sie ein authentisches hochqualitatives original Spektrum Produkt gekauft haben. Horizon Hobby lehnt jede Unterstützung, Service oder Garantieleistung von gefälschten Produkten oder Produkten ab die von sich in Anspruch nehmen kompatibel mit Spektrum oder DSM zu sein.

Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.

Sicherheitshinweise und warnungen
Als Nutzer dieses Produktes, sind Sie allein verantwortlich, es in einer Art und Weise zu benutzen, die eine eigene Gefährdung und die anderer oder Beschädigung an anderem Eigentum ausschließt.
üsse können zum vorübergehenden Verlust der Steuerfähigkeit führen, so dass es immer sinnvoll ist genügend Sicherheitsabstand in alle Richtungen um das Modell zu haben. · Fahren Sie das Modell nie mit fast leeren oder schwachen Senderbatterien. ·
und Menschen. · Fahren Sie Ihr Modell nicht auf der Straße oder belebten Plätzen. · Beachten Sie vorsichtig alle Hinweise und Warnungen für das Modell und allen dazu
gehörigen Equipment. · Halten Sie alle Chemikalien, Kleinteile und elektrische Bauteile aus der Reichweite von
Kindern. · Lecken Sie niemals an Teilen von Ihrem Modell oder nehmen diese in den Mund, da

diese Sie ernsthaft verletzten oder töten können. · Seien Sie immer aufmerksam wenn Sie Werkzeug oder scharfe Instrumente
verwenden. · Seien Sie bei dem Bau vorsichtig, da einige Teile scharfe Kanten haben könnten. · Fassen Sie bitte unmittelbar nach dem Betrieb nicht den Motor, Regler oder Akku an,
da diese Teile sich sehr erwärmen können und Sie sich bei dem berühren ernsthaft verbrennen können. · Fassen Sie nicht in drehende oder sich bewegende Teile, da sich sich ernsthaft dabei verletzen können. · Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, bevor Sie den Empfänger im Fahrzeug einschalten. · Stellen Sie das Fahrzeug mit den Rädern nicht auf den Boden, wenn Sie die Funktionen überprüfen.

WASSERFESTES FAHRZEUG MIT SPRITZWASSERGESCHÜTZER ELEKTRONIK

Ihr neues Horizon Hobby Fahrzeug wurde mit einer Kombination von wasserfesten und spritzwassergeschützen Komponenten ausgestattet, die den Betrieb des Fahrzeuges unter nassen Bedingungen inklusive Pfützen, Bächen, nassem Gras, Schnee oder sogar Regen ermöglichen.
Obwohl das Fahrzeug sehr wasserfest ausgelegt ist, ist es nicht vollständig wasserdicht und sollte NICHT wie ein U-Boot behandelt werden. Die verschiedenen elektronischen Komponenten wie der elektronische Fahrtregler (ESC), die Servos und Empfänger sind wasserdicht, die meisten mechanischen Komponenten sind nur wasserbeständig und sollten daher nicht untergetaucht werden.
Metallteile, inklusive Lager, Bolzen Schrauben und Muttern wie auch die Kontakte in den elektrischen Kabeln sind für Korrosion anfällig wenn nicht zusätzliche Wartung nach jedem Betrieb in feuchter/nasser Umgebung erfolgt. Um die Langzeitleistung und die Garantie ihres Fahrzeuges zu erhalten, müssen Sie die Wartung wie in der Wartungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung beschrieben durchführen. Sollten Sie diese zusätzliche Wartung nicht ausführen wollen, dürfen Sie ihr Fahrzeug unter diesen Bedingungen nicht betreiben.
ACHTUNG: Mangelnde Aufmerksamkeit bei dem Gebrauch dieses Produktes in Verbindung mit den folgenden Sicherheitshinweisen könnte zu Fehlfunktionen und zum Verlust der Garantie führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
· Bitte lesen Sie sich die Wartungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung sorgfältig durch und stellen sicher, dass Sie alle Werkzeuge für eine Wartung des Fahrzeuges haben.
· Sie können nicht alle Akkutypen für Fahrten in nasser Umgebung nutzen. Fragen Sie dazu vor dem Einsatz den Hersteller des Akkus. Achtsamkeit und Vorsicht ist notwendig wenn Sie LiPo Akkus in feuchten Umgebungen einsetzen.
· Die meisten Sender sind nicht wasserfest. Sehen Sie bitte dazu vor Inbetriebnahme in der Bedienungsanleitung ihres Senders nach oder kontaktieren Sie den Hersteller.
· Nehmen Sie niemals den Sender bei Blitzen oder Gewitter in Betrieb.
· Betreiben Sie ihr Fahrzeug nicht an Orten wo es in Kontakt mit Salzwasser oder verschmutzten, belasteten Gewässern kommen kann. Salzwasser ist sehr leitend und stark korrosionsfördernd, sein Sie daher sehr achtsam.
· Schon geringer Wasserkontakt kann den Motor beschädigen wenn er nicht für den Betrieb in Wasser ausgelegt ist. Sollte der Motor nass geworden sein geben Sie etwas Gas bis die meiste Feuchtigkeit vom Motor entfernt ist. Lassen Sie einen nassen Motor auf hoher Geschwindigkeit laufen wird dieses den Motor sehr schnell beschädigen.

· Fahren in nasser Umgebung kann die Lebenszeit des Motors reduzieren, da dieses den Motor stark beansprucht. Verändern Sie die Untersetzung zu einem kleinerem Ritzel oder größeren Zahnrad. Dieses erhöht das Drehmoment (und verlängert die Motorlebensdauer) bei dem Betrieb in Matsch, tieferen Pfützen oder anderen Bedingungen, die die Last des Motors für einen längeren Zeitraum erhöhen.
Wartungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung
· Entfernen Sie Wasser in den Reifen durch Gas geben. Nehmen Sie die Karosserie ab, drehen das Fahrzeug auf den Kopf und geben ein paar Mal kurz Vollgas bis das Wasser aus dem Reifen entfernt ist.
ACHTUNG: Halten Sie immer die Hände, Finger, Werkzeuge und andere lose oder hängende Objekte weg von drehenden Teilen wenn Sie diese Technik des Trocknens praktizieren.
· Entfernen Sie die Akkupacks und trocknen die Kontakte. Sollten Sie einen Kompressor oder Druckluft zur Verfügung haben, blasen Sie damit das Wasser aus dem Motorgehäuse.
· Nehmen Sie die Reifen und Felgen vom Fahrzeug ab und spülen Sie vorsichtig mit einem Gartenschlauch ab. Vermeiden Sie die Lager oder den Antrieb direkt zu spülen.
HINWEIS: Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger um das Fahrzeug zu reinigen.
· Reinigen Sie das Fahrzeug mit Druckluft aus einem Kompressor oder einer
· Sprühen Sie alle Lager, Befestigungen und andere Metallteile mit einem wasserverdrängendem Leichtöl oder Schmiermittel ein. Sprühen Sie nicht den Motor ein.
· Lassen Sie das Fahrzeug vor dem Einlagern vollständig trocknen. Das Abtropfen von Wasser (und Öl) kann durchaus ein paar Stunden dauern.
· Erhöhen Sie die Wartungsintervalle (Demontage, Inspektion und schmieren) von folgenden Komponenten: – Vorder- und Hinterachse, Aufnahme und Lager.
– Alle Antriebswellen Lager, Gehäuse, Getriebe und Differentiale.
– Motor: reinigen Sie den Motor mit einen Aerosol Reiniger und ölen Sie dann die Lager mit leichtem Motoröl.

3

WWW.ARRMA-RC.COM

REMARQUE
rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l´onglet de support de ce produit.

´Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir la documentation à jour,

Les termes suivants sont utilisés dans l´

´utilisation de ce produit :

AVERTISSEMENT : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures graves OU engendrer une probabilité

ATTENTION : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves. REMARQUE : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.

AVERTISSEMENT : Lisez la TOTALITÉ du manuel d´ Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves.

Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique. Toute utilisation irresponsable de

ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n´est pas destiné à

être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d´un adulte. N´essayez pas de démonter le produit, de l´utiliser avec des composants incompatibles ou d´en améliorer

les performances sans l´accord d´Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l´entretien. Il est capital de lire et

de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l´assemblage, le réglage et l´

´appareil et d´éviter

tout dégât matériel ou toute blessure grave.

AVERTISSEMENT CONTRE LES PRODUITS CONTREFAITS:

´avoir des produits au-

thentiques. Horizon Hobby décline toute garantie et responsabilité concernant les produits de contrefaçon ou les produits se disant compatibles DSM ou Spektrum.

14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.

Précautions et avertissements liés à la sécurité

En tant qu´utilisateur de ce produit, il est de votre seule responsabilité de le faire fonctionner d´une manière qui ne mette en danger ni votre personne, ni de tiers et qui ne provoque pas de dégâts au produit lui-même ou à la propriété d´autrui.
Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis à des interférences provenant de nombreuses sources hors de votre contrôle. Ces interférences peuvent
provoquer une perte momentanée de contrôle. Il est donc conseillé de garder une bonne distance de sécurité tout autour de votre modèle, ce qui aidera à éviter les collisions ou les blessures.
· Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les piles de l´émetteur sont faibles.
· Faites toujours fonctionner votre modèle dans une zone dégagée, à l´écart des voitures, de la circulation ou de personnes.
· Ne faites jamais et pour quelque raison que ce soit fonctionner votre modèle dans la rue ou dans des zones habitées.
· que pour tous les équipements optionnels/complémentaires (chargeurs, packs de batteries rechargeables, etc.) que vous utilisez.

· Tenez tous les produits chimiques, les petites pièces et les composants électroniques hors de portée des enfants.
· Ne léchez ni ne mettez jamais en bouche quelque partie de votre modèle que ce
· Faites bien attention lors de l´utilisation d´outils et lors de l´utilisation d´instruments coupants.
· Faites bien attention lors du montage, certaines pièces peuvent avoir des bords coupants.
· Après avoir utilisé votre modèle, NE touchez PAS à certaines de ces pièces telles que le moteur, le contrôleur électronique de vitesse et la batterie, car elles peuvent encore se trouver à des températures élevées. Vous risquez de vous brûler gravement en cas de contact avec elles.
· Ne mettez ni vos doigts ni aucun autre objet entre des pièces en rotation ou en mouvement, vous risqueriez des dommages ou des blessures graves.
· Allumez toujours votre émetteur avant d´allumer le récepteur du véhicule. Éteignez toujours le récepteur avant d´éteindre votre émetteur.
· Veillez à ce que les roues du modèle ne soient pas en contact avec le sol lorsque vous contrôlez le fonctionnement de votre équipement radio.

VÉHICULE RÉSISTANT À L’EAU ET ÉQUIPÉ D’UNE ÉLECTRONIQUE ÉTANCHE

Votre nouveau véhicule Horizon Hobby a été conçu et fabriqué en combinant des composants étanches et des composants résistants à l´eau vous permettant d´utiliser ce
l´herbe humide, la neige et même la pluie. Bien que le véhicule possède une grande résistance vis-à-vis de l´eau, il n´est pas entièrement étanche et votre véhicule ne doit PAS être utilisé comme un sous-marin. Les
vitesse électronique (ESC), le ou les servo(s) et le récepteur sont étanches, cependant la plupart des composants mécaniques résistent aux projections d´eau mais ne doivent pas être immergés. Les pièces métalliques comme les roulements, les axes de suspension, les vis et les écrous ainsi que les contacts des prises des câbles électriques sont exposés à
dans des conditions humides. Pour conserver à long terme les performances de votre véhicule et conserver la garantie, les procédures décrites dans la section « Maintenance
requise, vous ne devez pas utiliser le véhicule dans ces conditions.
ATTENTION : Un défaut de soin durant l´utilisation et un non-respect des consignes suivantes peut entraîner un dysfonctionnement du produit et/ou annuler la garantie.

excessivement humide, appliquez légèrement les gaz pour évacuer le maximum d´eau du moteur. Faire tourner à un régime élevé un moteur humide causerait son endommagement rapide.
· L´utilisation en conditions humides peut réduire la durée de vie du moteur. La
transmission en utilisant un pignon plus petit ou une couronne plus grande. Cela augmentera le couple (et la durée de vie du moteur) quand vous roulez dans la
augmente la charge appliquée au moteur.
Maintenance en conditions humides
· Evacuez l´eau collectée par les pneus en les faisant tourner à haute vitesse. Retirez la carrosserie, retournez le véhicule et donnez des courts coups d´accélérateur plein gaz jusqu´à ce que l´eau soit retirée.
ATTENTION : Tenez toujours éloigné des parties en rotation, les mains, les doigts, les outils ou autre objet lâches/pendants. · Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un compresseur d´air ou une bombe d´air compressé, chassez toute l´humidité qui se trouve dans la prise.
· Retirez les roues du véhicule et rincez-les à l´aide d´un arrosoir pour retirer la boue et la poussière. Evitez de rincer les roulements et la transmission.

· Lisez avec attention les procédures de maintenance en conditions humides

REMARQUE : N´utilisez jamais un nettoyeur haute-pression pour nettoyer le véhicule.

maintenance du véhicule.
· Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions humides. Consultez la documentation du fabricant de votre batterie avant utilisation. Des précautions doivent être appliquées quand vous utilisez des batteries Li- Po en conditions humides.
· La majorité des émetteurs ne résiste pas aux projections d´eau. Consultez le manuel ou le fabricant de votre émetteur avant utilisation.
· N´utilisez jamais votre émetteur ou votre véhicule sous un orage.
· N´utilisez JAMAIS votre véhicule où il pourrait entrer en contact avec de l´eau salée
contaminée.
· Une petite quantité d´eau peut réduire la durée de vie du moteur s´il n´est

· Utilisez un compresseur d´air ou une bombe d´air compressée pour sécher le véhicule et vous aider à retirer l´eau logée dans les renfoncements et les recoins.
· pièces métalliques. Ne pas en vaporiser sur le moteur.
· Laissez le véhicule sécher avant de le stocker. L´eau (et l´huile) peuvent continuer à s´écouler durant quelques heures.
· éléments suivants: – Les axes de roues et roulements des fusées avant et arrière.
– Tous les boitiers de transmissions, pignons et différentiels.
– Le moteur–nettoyez-le à l´aide d´un aérosol de nettoyant moteur et lubrifiez les paliers à l´aide de lubrifiant pour roulements.

4

WWW.ARRMA-RC.COM

Contents
Warnings Kit Overview Required Quick Start Guide Electronic Speed Controller (ESC) Radio Gear Maintenance Schedule Recommended Tools
Inhalte
Achtung Überblick Benötigt Schnellstartanleitung Fahrtregler Fernsteuer Wartungsplan Empfohlene Werkzeuge
Contenu
Avertissement Aperçu du Kit Requis Guide de Démarrage Rapide Variateur électronique Ensemble radio Calendrier de maintenance Outils recommandés

Page
2 6 7 8 11 13 17 17

Shock Maintenance Wheel and Tire Maintenance How To…Change the Pinion/Motor How To…Adjust Ride Height Troubleshooting Warranty

Page
18 20 22 23 24 25 26 28

Seite
3 6 7 8 11 13 17 17

Stoßdämpfer-Wartung Wartung der Felgen und Reifen Wie…Wechselt man das Motorritzel/den Motor Wie…Stellt man die Bodenfreiheit ein Fehlerbehebung Warnung

Seite
18 20 22 23 24 25 26 29

Page
4 6 7 8 11 13 17 17

Entretien des amortisseurs Entretien des Roues et pneus Comment…Changer le Pignon / Moteur Comment…Réglage garde au sol Dépannage Durée de la garantie

Page
18 20 22 23 24 25 26 30

5

WWW.ARRMA-RC.COM

Kit Overview Überblick Aperçu du Kit

Supplied

Mitgeliefert

Fourni

· ARRMA TALIONTM EXB 6S (ARA8707) · ARRMA OUTCASTTM EXB 6S (ARA8710)
· SpektrumTM 2.4GHz Transmitter (SPM2340) · SpektrumTM 2.4GHz Receiver (SPMSR6110A) · SpektrumTM FIRMA ESC (SPMXSE1150) · SpektrumTM 4074 2050Kv MOTOR (SPMXSM1700) · SpektrumTM S652 18KG, Metal Gear Servo, 23T (SPMS652)
SPECIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN CARACTÉRISTIQUES

ARRMA TALIONTM EXB 6S (ARA8707)

Length Länge Longueur
Width Breite Largeur
Height Höhe La taille Wheelbase Radstand Empattement Battery Tray MAX dims Batteriefach MAX wird gedimmt Plateau de batterie MAX dims Weight Gewicht Poids

550mm / 21.65 in
418mm / 16.46 in
180mm / 7.09 in
378mm / 14.88 in L: 158mm / 6.22 in W: 48mm / 1.89 in H: 70mm / 2.76 in 4.29kg / 9.44 lb

ARRMA OUTCASTTM EXB 6S (ARA8710)

Length Länge Longueur
Width Breite Largeur
Height Höhe La taille Wheelbase Radstand Empattement Battery Tray MAX dims Batteriefach MAX wird gedimmt Plateau de batterie MAX dims Weight Gewicht Poids

540mm / 21.26 in
461mm / 18.15 in
230mm / 9.06 in
328mm / 12.91 in L: 158mm / 6.22 in W: 48mm / 1.89 in H: 70mm / 2.76 in 5.27kg / 11.59 lb

6

WWW.ARRMA-RC.COM

Required Benötigt Requis

2 x 2S or 2 x 3S Hardcase LiPo Battery 2 x 2S or 2 x 3S Hardcase LiPo Akku 2 x 2S or 2 x 3S Batterie LiPo Hardcase

1 x 4S LiPo, 1 x 6S LiPo Battery 1 x4S LiPo, 1 x 6S LiPo Akku 1 x 4S LiPo, 1 x 6S LiPo Batteries

EC5TM / IC5

Battery Tray MAX dims Batteriefach MAX wird gedimmt Plateau de batterie MAX dims

L: 158mm / 6.22 in x W: 48mm / 1.89 in x H: 70mm / 2.76 in

Voltage Eingangsspannung
Voltage d’entrée

14.8 to 22.2V (4S or 6S LiPo) 50C 5000mAh Minimum Req. 100C 5000mAh Recommended

EC5TM / IC5

Charger Ladegerät Chargeur

LiPo Charging Bag LiPo Ladetasche LiPo Sac Charge

AA Batteries x4 AA Batterien x4 AA Batteries x4

7

WWW.ARRMA-RC.COM

CAUTION: Only charge rechargeable batteries. Charging non-rechargeable batteries may cause the batteries to burst, resulting in injury to persons and/or damage to property. Vorsicht:
Verletzungen von Personen und Personen oder Sachschäden führt. ATTENTION: Si vous utilisez des piles rechargeables, chargez uniquement les accus. Le chargement de piles non rechargeables peut provoquer l’éclatement des piles, entraînant des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.

CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to national regulations.
Vorsicht: Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird. Aussetzen von gebrauchten Batterien nach nationalen Vorschriften.
ATTENTION: risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect. Éliminez les piles usagées conformément aux réglementations nationales.

8

WWW.ARRMA-RC.COM

CONTROLLER ON FIRST Fernsteuerung als erstes
einschalten Radiocommande en premier

CAR ON SECOND Fahrzeug als zweites einschalten
Voiture en second

9

WWW.ARRMA-RC.COM

10

WWW.ARRMA-RC.COM

IMPORTANT: Only use fully charged LiPo batteries (4.2V per cell) to prevent battery/ ESC damage. WICHTIG: Benutzen Sie nur vollständig geladene LiPo-Akkus (4,2V pro Zelle), um Schäden am Akku/Regler zu vermeiden. IMPORTANT: Utilisez uniquement des batteries LiPo chargée complètement (4.2V par cellule) pour éviter des dommages à la batterie et à l’ESC (Contrôleur Electronique de Vitesse).

CAUTION: HEAT-SINK MAY BE HOT AFTER USE ACHTUNG: DER KÜHLKÖRPER KANN NACH DER FAHRT HEISS SEIN ATTENTION: LE RADIATEUR PEUT ÊTRE CHAUD APRÈS UNE UTILISATION

Battery connector x2 Akkustecker x2
Connecteur de batterie x2

Motor connector tube x 3 Motoranschlussschlauch x 3 Tube connecteur moteur x3

Heat-sink and Fan Kühlkörper und Lüfterlateur
Radiateur et Ventilateur
Receiver Plug (CH2) Empfängerkabel (CH2) Câble de récepteur (CH2)
Power Switch & Set button Ein/Aus-Schalter & Set-Knopf Bouton de réglage et interrupteur

Voltage Eingangsspannung Voltage d’entrée

14.8 to 22.2V (4S or 6S LiPo) 50C 5000mAh Minimum Req. 100C 5000mAh Recommended

THROTTLE SETUP

GASEINSTELLUNG

BEC Output BEC Ausgang Sortie BEC

6.0v/7.4v 5A

RÉGLAGE DE L’ACCÉLÉRATION

Connect batteries, turn on TX and press/hold the set button A’. Press the switch onB’ and release the set button when the RED

Verbinden Sie den Akku, schalten Sie den Sender ein und drücken/halten Sie den Set-Knopf “A”. Stellen Sie den Knopf auf “B” und

A

B

lassen Sie den Set-Knopf los, wenn die ROTE LED des Reglers zu blinken beginnt.

Connectez la batterie, allumez l’émetteur « TX » appuyez et maintenez le bouton de réglage «A». Actionnez le commutateur `B’ et relâcher le bouton de réglage lorsque la LED rouge clignote sur l’ESC.

1. TX in neutral – press set button
1. Sender in Neutralposition drücken Sie den Knopf (1 grünes Blinksignal)
1. TX au point mort – appuyez sur le

2. TX full throttle – press set
2. Sender auf Vollgas – drücken Sie den Knopf (2 grüne Blinksignale)
2. TX plein régime – appuyez sur
verts)

3. TX full brake – press set
3. Sender auf Vollbremse drücken Sie den Knopf (3 grüne Blinksignale)
3. TX complète frein – appuyez sur le bouton de réglage (3

setup 4. Schalten Sie den Regler aus,
um das Setup abzuschließen 4. Eteignez l’ESC pour terminer
la calibration

11

WWW.ARRMA-RC.COM

ESC TUNING

REGLERABSTIMMUNG

RÉGLAGE DU VARIATEUR ÉLECTRONIQUE

The brushless ESC is setup for use straight from the factory. If you want to alter the settings for your track or driving style please see the table and steps below:

Der Brushless-Regler ist werkseingestellt, kann aber individuell auf die eigenen Bedürfnisse abgestimmt werden. Wie genau, das erfahren Sie weiter unten:

de pilotage, veuillez suivre le tableau et les étapes ci-dessous

Variable

Setting > 1

2

3

4

5

1 Running Mode Fahrmodus Mode de fonctionnement

FWD/BRK

FWD/ BRK/REV

2 Motor Rotation Motordreh Rotation du moteur

CCW

CW

3 Battery Mode Batteriemodus Mode batterie

LiPo

4 BEC Voltage BEC-Spannung Tension BEC

6.0V

7.4V

5 Brake Strength Bremskraft Force de freinage

25%

37.5%

50% 62.5%

75%

6 Reverse Strength Umgekehrte Stärke Vitesse Marche Arrière

25%

50%

75%

7 Punch Setting Punch-Einstellung Paramètre de Punch

Level 1

Level 2 Level 3 Level 4 Level 5

8 Motor Timing (degree)

Motorsteuerung

(Grad) Avance Moteur (degré)

0

3.75

7.5

11.25

15

6
87.5% Level 6 18.75

7
100% Level 7 22.5

8
Level 8 26.25

9 Level 9

Factory Defaults Werkseinstellungen Réglages d’usine

To reset all programming items, press and hold the set button for Um alle Programmpunkte zurückzusetzen, halten Sie die Einstelltaste fünf Sekunden lang gedrückt.
Pour réinitialiser tous les éléments de programmation, maintenez enfoncé le bouton de réglage pendant cinq secondes.

Power on the transmitter. Schalten Sie den Sender
ein. Allumer l’émetteur.

Connect battery to the esc and switch on the esc.
Schließen Sie die Batterie an den Esc an und
schalten Sie den Esc ein. Connectez la batterie à l’esc et allumez l’esc.

Hold set key for one second. Halten Sie die Set-Taste
eine Sekunde lang gedrückt. Maintenez la touche set enfoncée pendant une seconde.

Grüne LED blinkt. Led verte clignote.

Release the set button to enter programming.
Lassen Sie die Einstelltaste los, um die Programmierung
zu starten. Relâchez le bouton set pour
entrer en programmation.

Press and release the set button.
Drücken Sie kurz die Einstelltaste. Appuyez et relâchez
le bouton set.

The number of times the programming item number. grüne LED blinkt, entspricht der Programmierartikelnummer. Le nombre de fois que le voyant vert clignote est égal au numéro de l’élément de programmation.

Hold the set button for three seconds to select the programming item. Halten Sie die Einstelltaste drei Sekunden lang gedrückt, um den Programmpunkt auszuwählen. Maintenez le bouton de réglage enfoncé pendant trois secondes pour sélectionner l’élément de programmation.

Schalten Sie den esc aus, um den Programmiermodus zu verlassen oder einen anderen Programmierpunkt aufzurufen.
Éteignez l’échap pour quitter le mode de programmation ou pour entrer un autre élément de programmation.

option number (within the programming item). der Optionsnummer (im Programmierelement). Le nombre de fois que le voyant rouge clignote est égal au numéro d’option (dans l’élément de
programmation) Press and hold the set button for three seconds to
save the selected option. Halten Sie die Einstelltaste drei Sekunden lang gedrückt, um die ausgewählte Option zu speichern. Appuyez sur le bouton de réglage et maintenezle enfoncé pendant trois secondes pour enregistrer
l’option sélectionnée.

ESC LED INDICATOR

LED Indicator
ESC turned On, LED
Red LED illuminated Red and Green LED
illuminated short single pulses short single pulses short pulses repeating short pulses repeating short pulses repeating
rapidly

LED Code
Throttle trigger is in the neutral zone
ESC is operating in forward throttle
ESC is at full throttle, full brake or full reverse
LVC protection activated
The ESC is in thermal
The ESC has exceeded the continuous current limit
The ESC has failed the self test
Capacitor temp has been exceeded
A neutral signal is not being received by the ESC from the receiver

ESC LED-ANZEIGE

LED-Anzeige
ESC eingeschaltet, LEDAnzeige ist aus
Red LED illuminated Rote und grüne LED
leuchten LED blinkt rot mit kurzen
Einzelimpulsen LED blinkt grün mit kurzen Einzelimpulsen LED blinkt grün mit drei sich wiederholenden kurzen
Impulsen LED blinkt grün mit vier sich
wiederholenden kurzen Impulsen
LED blinkt grün mit fünf sich wiederholenden kurzen Impulsen
Die rote LED blinkt schnell

LED-Code
sich in der neutralen Zone
Rote LED leuchtet ESC ist bei Vollgas, Vollbremsung oder
Vollumkehrung LVC-Schutz aktiviert
sich im thermischen Abschaltmodus Der Regler hat die Dauerstromgrenze überschritten Der ESC hat den Selbsttest nicht bestanden Die
Kondensatortemperatur wurde überschritten
Ein neutrales Signal wird vom Regler nicht vom Empfänger empfangen

INDICATEUR LED ESC

Indicateur LED
ESC activé, le voyant est éteint
LED rouge allumée
LED rouge et verte allumée
La LED clignote en rouge avec de courtes
impulsions La LED clignote en vert avec de courtes
impulsions
short pulses repeating La LED clignote en vert avec quatre impulsions
répétées La LED clignote en vert avec cinq courtes impulsions répétées La LED rouge clignote
rapidement

Code LED
La gâchette d’accélérateur est dans
la zone neutre L’ESC fonctionne en
accélération L’ESC est à plein régime, frein complet ou marche arrière
Protection LVC activée
L’ESC est en mode d’arrêt thermique
L’ESC a excédé la limite de courant continu
L’ESC a échoué à l’autotest
La température des condensateurs est top
élevée Un signal neutre n’est pas reçu par l’ESC du
récepteur

12

WWW.ARRMA-RC.COM

SPEKTRUM DX3 SMART RADIO SYSTEM
ÉMETTEUR SPEKTRUM DX3 SMART

14 6
4

9 8 13 12

10

5

7

3 11 2

1. Steering Wheel Controls direction (left/right) of the model
2. Throttle Trigger Controls speed and direction (forward/brake/ reverse) of the model
3. BIND Button Puts the transmitter into Bind Mode
4. On/Off Switch Turns the power ON/OFF for the transmitter
5. TH REV Reverses function of the speed control when pulled back or pushed forward
6. Indicator Lights
– Solid green light–indicates adequate battery power
– Flashing green light–indicates the battery voltage is critically low. Replace batteries
7. ST REV Reverses the function of the steering when the wheels is turned left or right
1
8. ST Trim Adjusts the steering center point
9. TH Trim Adjusts the throttle neutral point
10. TH Limiter Limits throttle output to 50, 75 or 100%.
11. Channel 3 Button Used to control a third channel and is preset at -100%/Neutral/100%
12. ST Rate Adjusts the sensitivity of AVC technology
13. Brake Rate Adjusts the brake neutral point
14. SMART Battery Level Indicator

1. Steuerrad Steuert die Richtung (links/rechts) des Modells
2. Gasauslöser Steuert die Geschwindigkeit und Richtung (vorwärts/bremsen/rückwärts) des Modells

1. Volant de direction Commande la direction (gauche/droite) du modèle
2. Gâchette des gaz Contrôle la vitesse et la direction (marche avant/frein/arrière) du modèle

3. BIND-Taste Bringt den Sender in den Bindungsmodus

3. Bouton affectation Place l´émetteur en mode affectation

4. EIN/AUS-Schalter Schaltet die Stromzufuhr des Senders EIN/ 4. Interrupteur ON/OFF Commande l´alimentation de l´émetteur

AUS

5. TH REV Inverse le fonctionnement de la commande des gaz quand

5. TH REV Kehrt die Funktionen des Geschwindigkeitsreglers um,

la gâchette est pressée ou poussée

wenn nach hinten gezogen oder nach vorne gedrückt

6. Indicateurs lumineux

6. Kontroll-Leuchten

– Lumière verte fixe–indique la tension adéquate des piles

– Durchgängig grün ­ zeigt ausreichende Akku-Leistung an

– Lumière verte clignotante–indique une tension trop faible.

– Blinkend grün ­ zeigt eine kritisch niedrige Akku-Spannung an.

Remplacez les piles

Akkus ersetzen

7. ST REV Inverse le fonctionnement de la direction quand le

7. ST REV Kehrt die Funktionen der Steuerung um, wenn das Rad

volant est tourné à gauche ou à droite

nach links oder rechts gedreht wird

8. ST Trim Agit sur le débattement de la direction

8. ST Trim Passt den Mittelpunkt der Steuerung an

9. TH Trim Agit sur le neutre des gaz

9. TH Trim Passt den Neutralpunkt von Gas an

10. Régulateur gaz Limite les gaz à 50, 75 ou 100%

10. TH-Begrenzer Begrenzt die Gasausgabe auf 50, 75 oder 100%. 11. Bouton du canal 3 Sert à contrôler une troisième voie et est

11. Kanal 3-Taste Zur Steuerung eines dritten Kanals verwendet und

préréglé à -100%/Neutre/100%

ist auf -100 %/Neutral/100 % voreingestellt

12. ST Rate Agit sur la sensibilité de la technologie AVC

12. ST Rate Passt die Empfindlichkeit der AVC-Technologie an

13. Taux de freinage Règle le point neutre du frein

13. Bremsrate Stellt den Neutralpunkt der Bremse ein

14. Indicateur de niveau de batterie SMART

14. SMART-Batteriestandsanzeige

13

WWW.ARRMA-RC.COM

SRS6110AT AVC TECHNOLOGY RECEIVER / SRS6110AT AVC EMPFÄNGER / RÉCEPTEUR SRS6110AT AVEC TECHNOLOGIE AVC

Battery/Programming Akku/Programmierung Batterie/Programmation
Steering Lenkservo (ST) Port
Direction Throttle Gas (TH) Port
Gaz Aux 1 Aux 1 Port Aux 1
Aux 2 Aux 2 Port
Aux 2 Aux 3 Aux 3 Port Aux 3 Aux 4 Aux 4 Port Aux 4

Bind Button Bindungsschalter Bouton d’affectation XBus Port XBus-Anschluss Port XBus Voltage Port Spannungsanschluss Port de tension Antenna Antenne Antenne

Throttle Trim: factory default neutral, adjustment is not necessary. Drosselklappenverkleidung: Werkseinstellung Neutral, Einstellung ist nicht erforderlich. Garniture d’accélérateur: neutre par défaut, aucun réglage n’est nécessaire.

to be replaced. Wenn die Batteriestatus-LED blinkt, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Si le voyant d’état de la batterie clignote, vous devez remplacer les piles.

ADJUSTING

Lowering AVC Rate does the following:
Less steering assistance to control slides and maintain heading
hold.
Lower AVC Rate will make the car harder to drive. Great for advanced users who want to enjoy keeping their vehicle under
control.

Das Verringern der AVC-Rate bewirkt
Folgendes:

taux AVC fait ce

Weniger Lenkunterstützung zur Steuerung der Schlitten und zur Aufrechterhaltung
des Kurshaltes.

Moins d’assistance à la direction pour contrôler
les glissades et maintenir le cap.

Un taux AVC

Eine niedrigere

plus bas rendra

AVC-Rate erschwert la voiture plus

das Fahren des difficile à conduire.

Autos. Ideal für

fortgeschrittene

utilisateurs

Benutzer, die

Spaß daran haben souhaitent garder

möchten, ihr

le contrôle de leur

Fahrzeug unter

Kontrolle zu halten.

EINSTELLEN

RÉGLAGE

Raising AVC Rate Das Erhöhen der L’augmentation du

does the following: AVC-Rate bewirkt taux AVC fait ce

Folgendes:

More steering

assistance to control slides and maintain
heading hold.

Mehr Lenkunterstützung zur Steuerung der

Plus d’assistance à la direction pour contrôler

Raising the AVC Rate Schlitten und zur will make the car Aufrechterhaltung
easier to drive. Great des Kurshaltes.

les glissades et maintenir le maintien du cap.

to give confidence

when driving your vehicle hard.

Durch Erhöhen der AVC-Rate

Augmenter le taux AVC rendra

wird das Auto

la voiture plus

leichter zu fahren. facile à conduire.

Hervorragend

geeignet, um

Vertrauen zu

vous conduisez

geben, wenn Sie

Ihr Fahrzeug hart

fond.

fahren.

14

WWW.ARRMA-RC.COM

IMPORTANT: keep the vehicle stationary when binding
WICHTIG: Halten Sie das Fahrzeug beim Binden stehen IMPORTANT: gardez le véhicule à l’arrêt lors de l’attachement

Connect a fully charged battery pack to the ESC.
Schließen Sie einen voll aufgeladenen Akku an den Regler an.
Connectez une batterie complètement chargée au contrôleur.

Press and hold bind button on the receiver then press the power button on the ESC. Orange light on receiver will flash rapidly. Halten Sie die Bindetaste am Empfänger gedrückt und drücken Sie die Ein- / Aus-Taste am Regler. Das orangefarbene Licht am
Empfänger blinkt schnell.
Appuyez sur le bouton d’affectation du récepteur et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le bouton d’alimentation du contrôleur. Le voyant orange du récepteur clignotera rapidement.

Whilst holding the bind button on the transmitter Go to full throttle on the transmitter and back to

press the ON button. Wait until the orange light on neutral. Orange light will go off when moving the

the receiver goes solid.

trigger and go back to solid when accepted.

Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt

Am Sender Vollgas geben und zurück in den

und drücken Sie die EIN-Taste. Warten Sie, bis Leerlauf. Das orangefarbene Licht erlischt, wenn Sie

das orangefarbene Licht am Empfänger dauerhaft den Gashebel bewegen, und leuchtet wieder, wenn

leuchtet.

es akzeptiert wird.

Tout en maintenant le bouton d’affectation de

Passez à plein régime sur l’émetteur et revenez

l’émetteur enfoncé, appuyez sur le bouton ON.

au neutre. Le voyant orange s’éteint lors du

Attendez que le voyant orange du récepteur s’éteigne.

déplacement de la gâchette et redevient fixe lorsqu’il est accepté.

Go to full brake on the transmitter and back to neutral. Orange light will go off when moving the trigger and go back to solid when accepted.
Schalten Sie den Sender voll aus und wieder in den Leerlauf. Das orangefarbene Licht
erlischt, wenn die Bremse bewegt wird, und leuchtet wieder, wenn es akzeptiert wird.

Go to full right on the transmitter and back to neutral. Orange light will go off when moving the steering wheel and go back to solid when
accepted.
Gehen Sie am Sender ganz nach rechts und zurück in den Leerlauf. Das orangefarbene Licht
erlischt, wenn das Lenkrad bewegt wird, und leuchtet wieder, wenn es akzeptiert wird.

Go to full left on the transmitter and back to Turn off the ESC and then turn off the transmitter.

neutral. Orange light will go off when moving

Binding is complete.

the steering wheel and go back to solid when accepted.
Gehen Sie am Sender ganz nach links und zurück

Schalten Sie den Regler aus und dann den Sender aus. Die Bindung ist abgeschlossen.

in den Leerlauf. Das orangefarbene Licht erlischt, Éteignez le contrôleur, puis éteignez l’émetteur.

wenn das Lenkrad bewegt wird, und leuchtet wieder,

La liaison est terminée.

wenn es akzeptiert wird.

Passez au frein complet sur l’émetteur et revenez au neutre. Le voyant orange s’éteint
lors du déplacement de la gâchette et redevient fixe lorsqu’il est accepté.

Allez à fond à droite sur l’émetteur et revenez au neutre. Le voyant orange s’éteint lors du déplacement du volant et redevient fixe lorsqu’il
est accepté.

Allez complètement à gauche sur l’émetteur et revenez au neutre. Le voyant orange s’éteint lors du déplacement du volant et redevient fixe lorsqu’il
est accepté.

The sytem is now bound and the AVC function is enabled. The ST Rate (12) now controls the amount of AVC gain the vehicle has and does NOT alter the steering rate.

Das System ist jetzt gebunden und die AVC-Funktion ist aktiviert. Die ST-Rate (12) steuert nun den AVC-Gewinn des Fahrzeugs und ändert die Lenkrate NICHT.

Le système est maintenant lié et la fonction AVC est activée. Le taux ST (12) contrôle maintenant la quantité de gain AVC du véhicule et ne modifie PAS le taux de direction.

1..2..hold

Press the ESC power button and quickly press the bind button on the receiver 3 times. On the third press keep holding the
bind button.
Drücken Sie den ESC-Netzschalter und drücken Sie dreimal schnell die Bindetaste
am Empfänger. Halten Sie beim dritten Drücken die Bindetaste gedrückt.
Appuyez sur le bouton d’alimentation ESC et appuyez rapidement sur le bouton d’affectation du récepteur 3 fois. À la troisième pression, maintenez le bouton de liaison
enfoncé.

The Orange light on receiver will flash rapidly, you can remove your finger from the receiver
bind button when this happens.
Das orangefarbene Licht am Empfänger blinkt schnell. In diesem Fall können Sie Ihren Finger
von der Empfängertaste entfernen.
Le voyant orange sur le récepteur clignotera rapidement, vous pouvez retirer votre doigt du bouton d’affectation du récepteur lorsque cela
se produit.

Whilst holding the bind button on the transmitter press the ON button. Wait until the orange light on
the receiver goes solid.
Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt und drücken Sie die EIN-Taste. Warten Sie, bis das orangefarbene Licht am Empfänger dauerhaft
leuchtet.
Tout en maintenant le bouton d’affectation de l’émetteur enfoncé, appuyez sur le bouton ON.
Attendez que le voyant orange du récepteur s’éteigne.

Turn off the ESC and then turn off the transmitter. Binding is complete.
Schalten Sie den Regler aus und dann den Sender aus. Die Bindung ist abgeschlossen.
Éteignez le contrôleur, puis éteignez l’émetteur. La liaison est terminée.

The sytem is now bound and the AVC function is disabled. The ST Rate (12) now controls the amount of steering lock the vehicle has and does NOT alter the AVC settings. Das System ist jetzt gebunden und die AVC-Funktion ist deaktiviert. Die ST-Rate (12) steuert jetzt die Höhe der Lenkungssperre des Fahrzeugs und ändert die AVCEinstellungen NICHT.
Le système est maintenant lié et la fonction AVC est désactivée. Le taux ST (12) contrôle désormais le niveau de blocage de la direction du véhicule et ne modifie PAS les paramètres AVC.

CAUTION: When the bind process is complete, the throttle and steering channels are active. Keep hands and loose objects away from all spinning parts on the vehicle.
VORSICHT: Wenn der Bindevorgang abgeschlossen ist, sind die Gas- und Lenkkanäle aktiv. Halten Sie Hände und lose Gegenstände von allen sich drehenden Teilen des Fahrzeugs fern. ATTENTION: toutes les pièces en rotation du véhicule.

Once the binding process is complete you need to calibrate your ESC (see page 17). After calibrating the ESC and setting up your trims/Reverse switches as required, to enable AVC you will need to repeat the binding – enabling AVC process 1 more time. AVC will then be active and calibrated correctly.
Sobald der Bindungsvorgang abgeschlossen ist, müssen Sie Ihren ESC kalibrieren (siehe Seite 31). Nachdem Sie den Regler kalibriert und Ihre Trimm- / Rückwärtsschalter nach Bedarf eingerichtet haben, müssen Sie zum Aktivieren von AVC die Bindung wiederholen, um den AVC-Prozess noch einmal zu aktivieren. AVC ist dann aktiv und korrekt
kalibriert.
Une fois le processus de liaison terminé, vous devez calibrer votre ESC (voir page 45). Après avoir calibré l’ESC et configuré vos trims / commutateurs inversés selon les besoins, pour activer AVC, vous devrez répéter la liaison – activant le processus AVC encore une fois. AVC sera alors actif et calibré correctement.

15

WWW.ARRMA-RC.COM

IMPORTANT: You must rebind the transmitter and receiver if you:

WICHTIG: Sie müssen Sender und Empfänger neu binden, wenn Sie:

IMPORTANT: vous devez réassocier l`émetteur et le récepteur si vous:

Change the servo reversing after binding Ändern Sie die Servoumkehr nach dem Binden Changer l’inversion du servo après la liaison

Installieren Sie den Empfänger in einem anderen Fahrzeug. Installez le récepteur dans un autre véhicule.

Change the travel after binding Ändern Sie die Reise nach dem Binden Changer le voyage après la liaison

Are using the receiver in 5.5ms and want telemetry, you must rebind in 11ms. Verwenden Sie den Empfänger in 5,5 ms und möchten Sie Telemetrie, müssen Sie in 11 ms neu binden. Vous utilisez le récepteur en 5,5 ms et souhaitez la télémétrie, vous devez vous reconnecter en 11 ms.

Change the receiver mounting orientation Ändern Sie die Ausrichtung der Empfängermontage Changer l’orientation de montage du récepteur

Are using the receiver with a DSMR transmitter and you change the frame rate in the transmitter. Verwenden Sie den Empfänger mit einem DSMR-Sender und ändern Sie die Bildrate im Sender.

Möchten Sie den Empfänger mit einem anderen Modellspeicher verwenden Vous souhaitez utiliser le récepteur avec une mémoire de

FCC ID: Contains BRWKATY1T and FCC ID: BRWSR6100AT

EU Manufacturer of Record: Horizon Hobby, LLC 2904 Research Road, Champaign, IL 61822
EU Importer of Record: Horizon Hobby, GmbH Hanskampring 9 22885 Barsbüttel Germany

Hereby, Horizon Hobby, LLC declares that the device is in compliance with the following:

European Union Restriction of Hazardous Substances Recast (RoHS2) Directive 2011/65/EU; RoHS 3 Directive – Amending 2011/65/EU Annex II 2015/863; European Radio Equipment

Directive (RED) 2014/53/EU

The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.horizonhobby.com/content/support- render-compliance.

Transmitter:

Receiver:

Max EIRP: 17.7 dBm

Max EIRP: 19.39 dBm

Industry Canada Notice: I

6157A-KATY1T 6157A-SR6100AT

Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Déclaration de conformité de l´Union européenne : Horizon Hobby, LLC déclare par la présente que ce produit est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions des directives RED et CEM. Une copie de la déclaration de conformité européenne est disponible à :http://www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
EU Konformitätserklärung: Horizon LLC erklärt hiermit, dass dieses Produkt konform zu den essentiellen Anforderungen der RED und EMC Direktive ist. Eine Kopie der Konformitätserklärung ist online unter folgender Adresse verfügbar : http://www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance.

16

WWW.ARRMA-RC.COM

Maintenance Schedule

Wartungsplan

Calendrier de maintenance

We recommend a Service Schedule to keep your vehicle in the best working condition possible. Our recommended schedule appears as the below icon:
Wir empfehlen Ihnen einen Wartungsplan auszuführen, um Ihr Fahrzeug im bestmöglichen Zustand zu erhalten. Unsere Empfehlungen für
Nous vous recommandons un Carnet d’entretien pour maintenir votre véhicule dans les meilleures conditions de fonctionnement possible. Notre carnet d’entretien recommandé apparaît comme l’icône ci-dessous:

Number of battery packs used. Anzahl der gefahrenen Akkuladungen.

Duration vehicle has been used for. Zeitraum der Benutzung.
Durée d’utilisation du véhicule.

18 Page Seite Page

20 Page Seite Page

Shock Maintenance Stoßdämpfer-Wartung Entretien des amortisseurs
22 Page Seite Page

Wheel and Tire Maintenance Wartung der Felgen und Reifen Entretien des Roue set pneus
23 Page Seite Page

Tools required will appear in this box Notwendige Werkzeuge werden hier angezeigt Les outils nécessaires apparaîtront dans cette case
Online Videos Available when you see this icon Wenn Sie dieses Icon sehen, sind Online-Videos verfügbar Vidéos en ligne disponibles quand vous voyez cette icône
Recommended Tools Empfohlene Werkzeuge

Outils recommandés

Supplied Mitgeliefert Fournis

Hex Wrenches Sechskantschlüssel
Clé hexagonale

1.5, 2, 2.5, 3, 5mm
Cross wrench Kreuzschlüssel
Clé en croix

1.5mm 2.0mm 2.5mm 3.0mm 5.0mm

Hex Drivers Inbusschlüssel Tournevis à tête
hexagonale
Grease Fett Graisse

5.5mm

7mm

Nut Drivers Mutternschlüssel
Clés à douille emmanchée

5mm 6mm
Turnbuckle Wrench Spurstangenwerkzeug Clef pour biellettes à pas
inversés

Cloth Lappen

Oil Spray Sprühöl Pulvérisateur d’huile

Threadlock Schraubensicherungslack
`

Brush Bürste Brosse

Tire Glue Reifenkleber Colle à pneus

17

Not Supplied Nicht itgeliefert
NonFournis
Long Nose Pliers Spitzzange
Pinces à bec long
Automotive Cleaner Spray Motor-/Bremsenreiniger Spray Nettoyant freinSpray
WWW.ARRMA-RC.COM

Maintenance Wartung
Replacement

Entretien
Wartung des vorderen/hinteren

et arrière

After the duration of usage above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle. Nach den oben angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre véhicule.

a

1.5mm

2mm

2.5mm

1

2

B B

A

3

4

5

6

10,000cst

18

WWW.ARRMA-RC.COM

7

8

9
A

10
A

B

ARA310981

AR722312

29mm FRONT & REAR DIFF LSD SETUP ARA310990

ARA310982 ARA311094

ARA610037

ARA310985

ARA310980

ARA716033

ARA310984 ARA311094 ARA310983 ARA610037
ARA716033 ARA310981

ARA310984 ARA713033

MAXIMUM effect

Limited Slip Effect 3x faces

1x face

MINIMUM effect

19

WWW.ARRMA-RC.COM

Maintenance Wartung Entretien

After the duration of usage above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle. Nach den oben angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre véhicule.

a

2mm

2.5mm

1

2

3

4

5

6

100,000cst

20

WWW.ARRMA-RC.COM

7

8

9

10

29mm CENTER DIFF LSD SETUP ARA310991
ARA310984 ARA311094 ARA310983 ARA610037
ARA716033 ARA310981

ARA310978

ARA310981

AR722312

ARA310982 ARA311094 ARA310985

ARA610037

ARA716033

ARA310984 ARA713033

MAXIMUM effect

Limited Slip Effect 3x faces

1x face

MINIMUM effect

21

WWW.ARRMA-RC.COM

Maintenance Wartung Entretien

Shock Maintenance

Stoßdämpfer-Wartung

Entretien des amortisseurs

After the duration of usage above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle. Nach den oben angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre véhicule.

1
1x
A
3

a 5.5mm

2

A

3

C

B

1

B

2

4
2mm

2mm
FRONT: 2000cst REAR: 2000cst FRONT: 1000cst REAR: 1000cst

5

6

B

C

A

A

B

22

WWW.ARRMA-RC.COM

Maintenance Wartung Entretien

Wheel and Tire Maintenance

Wartung der Felgen und Reifen

Entretien des Roues et pneus

After the duration of usage above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle. Nach den oben angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre véhicule.

a 17mm

1

2

3

4

5

23

WWW.ARRMA-RC.COM

How To… Wie… Comment…
Change the Pinion/Motor Wechselt man das Motorritzel/den Motor Changer le Pignon / Moteur
The below steps will help you to change the pinion which will alter the speed of the vehicle. Removing the motor can also be done at the same time. Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen das Motorritzel zu wechseln. Sie können zeitgleich auch den Motor ausbauen.
même temps.

a

2mm

2.5mm

1

2

2x

3

4

5

6

24

WWW.ARRMA-RC.COM

How To… Wie… Comment…

Adjust Ride Height

Stellt man die Bodenfreiheit ein

Réglage de la garde au sol

The below steps will help you to adjust the vehicle’s ground clearance to suit the terrain you choose to drive on. Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen die Bodenfreiheit optimal auf das von Ihnen befahrene Gelände einzustellen. Les étapes ci-dessous indiquent comment régler la garde au sol de votre véhicule en fonction du terrain sur lequel vous choisissez de rouler.

25

WWW.ARRMA-RC.COM

Batteries are incorrectly installed in transmitter Batterien wurden in der Funkfernsteuerung nicht korrekt eingelegt Les piles ne sont pas correctement installées dans l’émetteur
Weak, damaged or no drive battery in model Schwacher oder beschädigter Akku im Fahrzeug Batterie faible, endommagée ou sans disque dans le modèle
Frayed or broken motor or ESC wires Zerschlissene oder beschädigte Motor- oder ESC Kabel Câbles moteurs ou ESC défectueux

Vehicle does not move Fahrzeug bewegt sich nicht

ESC has shut down due to overheating ESC wurde durch Überhitzung abgeschaltet
Electric motor is damaged Elektromotor ist beschädigt Le moteur électrique est endommagé

Waterproof ESC is damaged Wasserdichter ESC Regler ist beschädigt ESC Waterproof est endommagé Remplacez le par un nouveau
Possible damage to transmission/drive-line Möglicher Schaden beim Getriebe / Antriebssystem Dommages possibles de la transmission / des arbres d’entrainements

Check Indicator Light on transmitter, see page 14 Kontrollleuchte am Sender prüfen, siehe Seite 14
14
Install fresh, charged batteries Installieren Sie ein neuen, voll aufgeladenen Akku Installer des batteries fraîches et chargées
Check condition, reconnect and insulate Überprüfen Sie den Zustand, verbinden Sie Kabel erneut und isolieren Sie sie entsprechend
Stop driving and allow ESC or motor to cool down Halten Sie das Fahrzeug an und geben Sie dem Motor / Einheit die Möglichkeit abzukühlen Arrêtez de conduire et laissez le ou le moteur refroidir
Replace with new unit – visit ARRMA-RC.com for advice and upgrades! Tauschen Sie ihn mit einem neuen Motor aus ­ besuchen Sie ARRMA-RC.com für Ratschläge und die neuesten Upgrades! Remplacez-le par un nouveau, visitez ARRMA-RC.com pour obtenir des conseils et des mises à niveau!
Replace with new unit – visit ARRMA-RC.com for advice and upgrades! Tauschen Sie ihn mit einem neuen Gerät aus ­ besuchen Sie ARRMA-RC.com für Ratschläge und die neuesten Upgrades! Remplacez-le par un nouveau, visitez ARRMA-RC.com pour obtenir des conseils et des mises à niveau!
Check components and replace – visit ARRMA-RC.com for advice Überprüfen Sie die Bauteile und tauschen Sie sie ggf. Aus ­ besuchen Sie ARRMARC.com für Ratschläge und Hilfestellungen
conseils

Vehicle does not reverse Fahrzeug fährt nicht rückwärts fonctionne pas en marche arrière
Vehicle drives without input Fahrzeug fährt selbstständig Le moteur du fonctionne pas
Short runtime Kurze Laufzeit Utilisation de

Die Spannungsunterbrechnung beim ESC Regler wurde aktiviert um die Batterien zu schützen La coupure basse tension de l’ESC a activé pour protéger les batteries
Running mode is set to Fwd/Brk Der Betriebsmodus ist auf Fwd / Brk eingestellt Le mode de fonctionnement est réglé sur Fwd / Brk
Transmitter throttle trim incorrectly set Der Trimmhebel beim Gas wurde bei der Funkfernsteuerung inkorrekt eingestellt Réglage de l’accélérateur de l’émetteur est réglé de manière incorrecte.
Neutral throttle position of ESC Unit incorrect Die Neutralposition der Einheit ist inkorrekt La position neutre de l’accélérateur de l’unité est incorrecte.
Battery damaged or not fully charged Akku beschädigt oder nicht vollständig geladen Batterie endommagée ou non chargée
Electric motor dirty or damaged Elektromotor verschmutzt oder beschädigt Moteur électrique sale ou endommagé

Remove drive battery, leave to cool down if necessary, and re-charge Entfernen Sie Batterie, lassen Sie sie ggf. abkühlen und laden Sie sie neu Retirer la batterie du support, laissez les refroidir si nécessaire et rechargez les.
Retune ESC Running Mode to Fwd/Brk/Rev, see page 12 Stellen Sie den ESC- Betriebsmodus auf ,,Fwd / Brk / Rev” ein, siehe Seite 12 Réglez le mode de fonctionnement de l’ESC surFwd / Brk / Rev, voir page 12
Throttle trim needs to be set to zero/neutral – see page 14 for factory defaults Die Drosselklappenverkleidung muss auf Null / Neutral eingestellt sein – siehe Seite 14 für Werkseinstellungen Le trim des gaz doit être réglé sur zéro / neutre – voir page 14 pour les paramètres d’usine
Re calibrate the ESC Kalibrieren Sie den ESC Re calibrer l’ESC
Check condition, replace or recharge
Clean, check condition and/or replace – visit ARRMA-RC.com for more information Säubern Sie den Motor, überprüfen Sie seinen Zustand und/oder tauschen Sie ihn aus ­ besuchen Sie ARRMA-RC.com für weitere Informationen
d’informations

battery you are using Inkorrekter ESC Akkumodus (Spannungsunterbrechnung zu hoch angesetzt für die aktuell benutzten Akkus) Mode de batterie de l’ESC incorrect – coupure de tension trop élevée pour la batterie que vous utilisez

Adjust the battery mode of the unit Passen Sie den entsprechenden Akkumodus bei der Einheit an Ajustez le mode batterie de l’unité

26

WWW.ARRMA-RC.COM

Sluggish performance Schleppende Leistung Mauvaises performances

Battery damaged or not fully charged Akku beschädigt oder nicht vollständig geladen Performances Batterie endommagée ou non chargée
Transmitter throttle trim incorrectly set Inkorrekte Einstellung beim Trimmhebel Les réglages de l’accélérateur de l’émetteur sont incorrectement réglés
Electric motor dirty or damaged Elektromotor verschmutzt oder beschädigt Moteur électrique sale ou endommagé

Drivetrain dirty or damaged Antriebsstrang verschmutzt oder beschädigt Éléments de transmissions sales ou endommagés

Check condition, replace or recharge
Throttle trim needs to be set to zero/neutral – see page 14 for factory defaults Die Drosselklappenverkleidung muss auf Null / Neutral eingestellt sein – siehe Seite 14 für Werkseinstellungen Le trim des gaz doit être réglé sur zéro / neutre – voir page 14 pour les paramètres d’usine
Clean, check condition and/or replace – visit ARRMA-RC.com for more information Säubern Sie den Motor, überprüfen Sie seinen Zustand und/oder tauschen Sie ihn aus ­ besuchen Sie ARRMA-RC.com für weitere Informationen
d’informations
Clean, check condition and/or replace – visit ARRMA-RC.com for more information Säubern Sie den Antriebsstrang, überprüfen Sie seinen Zustand und/oder tauschen Sie ihn aus ­ besuchen Sie ARRMA-RC.com für weitere Informationen
d’informations

No control of vehicle or short range Keine Kontrolle über das Fahrzeug bzw. kurze Reichweite Plus de contrôle
faible distance
Steering/Throttle operation intermittent Lenkung / Gashebelnutzung unterbrochen / unregelmässig Direction /
intermittente
Vehicle wanders left/right without steering input Fahrzeug driftet eigenständig nach rechts/links
gauche / à droite sans contrôle de direction
Steering/Throttle operation Reversed Lenkung/Gas funktionieren verkehrt herum Direction /
Limited steering angle Limitierter Lenkwinkel Angle de

Die Batterien im Funkgerät sind zu schwach oder wurden falsch eingesetzt Les batteries de l’émetteur sont faibles ou mal chargées
Servo wires to receiver loose or connected incorrectly Servokabel zur Einheit sind lose oder inkorrekt verbunden
Transmitter and receiver unit are not ‘bound’ correctly ARRMA Funkfernsteuerung und Einheit sind nicht korrekt miteinander verbunden L’émetteur ARRMA et l’unité ne sont pas «lié» correctement
ESC has shut down due to overheating Einheit wurde aufgrund Überhitzung ausgeschaltet
Transmitter and receiver unit are not ‘bound’ correctly ARRMA Funkfernsteuerung und Einheit sind nicht korrekt miteinander verbunden L’émetteur ARRMA et l’unité ne sont pas «lié» correctement
Steering trim setting out Trimmhebel der Lenkung ist nicht korrekt eingestellt Réglage de la direction
Damaged steering components Beschädigte Lenkbauteile Composants de direction endommagés
Drivetrain dirty or damaged Antriebsstrang verschmutzt oder beschädigt Éléments de transmissions sales ou endommagés
Relevant channel of transmitter is reversed Der entsprechende Kanal an der Funkfernsteuerung ist umgekehrt Le canal pertinent de l’émetteur est inversé
Check that the wires from the ESC to the motor are connected correctly Überprüfen Sie das die Kabel vom ESC Regler zum Motor korrekt verbunden sind
ment connectés.
Transmitter steering dual-rate set incorrectly Die Doppellenkung an der Funkfernsteuerung ist inkorrekt eingestellt Le dual rate du servo de direction est réglé de manière incorrect sur l’émetteur
Damaged steering components Beschädigte Lenkbauteile Composants de direction endommagés

Check Indicator Light on transmitter, see page 14 Kontrollleuchte am Sender prüfen, siehe Seite 14
14
Reinstall servo wires to receiver Installieren Sie die Servokabel wieder am Empfänger
Transmitter and receiver need to be bound – see page 15 Sender und Empfänger müssen gebunden sein – siehe Seite 15 L’émetteur et le récepteur doivent être liés – voir page 15
Stop driving and allow ESC or motor to cool down Halten Sie das Fahrzeug an und geben Sie dem Motor / Einheit die Möglichkeit abzukühlen Arrêtez de conduire et laissez le ou le moteur à refroidir
Check for sources of interference and re-bind transmitter/receiver – see page 15 Auf Störquellen prüfen und Sender / Empfänger neu binden – siehe Seite 15
15
Adjust steering trim – see page 14 Lenktrimmung einstellen – siehe Seite 14 Ajuster le trim de direction – voir page 14
Check components and replace – visit ARRMA-RC.com for advice Überprüfen Sie die Lenkbauteile und tauschen Sie sie ggf. aus ­ besuchen Sie ARRMA-RC.com für weitere Informationen und Hilfestellungen
des conseils
Clean, check condition and/or replace – visit ARRMA-RC.com for more information Säubern Sie den Antriebsstrang, überprüfen Sie seinen Zustand und/oder tauschen Sie ihn aus ­ besuchen Sie ARRMA-RC.com für weitere Informationen
d’informations
Reverse relevant channel on transmitter – see see page 14 for factory defaults 14
Inverser le canal pertinent sur l’émetteur – voir page 14 pour les paramètres d’usine
Reconnect in the correct orientation (orange to orange, yellow to yellow and blue to
Verbinden Sie die Kabel in der korrekten Vorgabe (Orange bis Orange, Gelb bis Gelb und Blau bis Blau). Stellen Sie sicher dass die Verbinder fest sitzen (die Buchsen ggf. mit einer Zange befestigen) Rebranchez les dans l’orientation correcte (Orange à orange, jaune à jaune et bleu à bleu) en veillant à ce que l’ajustement soit serré; Sinon pincer le connecteur femelle avec des pinces
Adjust transmitter dual-rate – see page 14 for factory defaults Stellen Sie die doppelte Frequenz des Senders ein – siehe Seite 14 für Werkseinstellungen Ajuster le double débit de l’émetteur – voir page 14 pour les paramètres d’usine
Check components and replace – visit ARRMA-RC.com for advice Überprüfen Sie die Lenkbauteile und tauschen Sie sie ggf. aus ­ besuchen Sie ARRMA-RC.com für weitere Informationen und Hilfestellungen Contrôler les composants et les remplacer ­ consulter le site ARRMA-RC.com pour obtenir des conseils

27

WWW.ARRMA-RC.COM

LIMITED WARRANTY

EN

What this Warranty Covers

Horizon Hobby, LLC, (Horizon) warrants to the original purchaser that the product purchased (the “Product”) will be free from defects in

materials and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase.

What is Not Covered

This warranty is not transferable and does not cover (i) cosmetic damage, (ii) damage due to acts of God, accident, misuse, abuse,

Product, (iv) attempted service by anyone other than a Horizon Hobby authorized service center, (v) Product not purchased from an authorized Horizon dealer, (vi) Product not compliant with applicable technical regulations, or (vii) use that violates any applicable laws, rules, or regulations. OTHER THAN THE EXPRESS WARRANTY ABOVE, HORIZON MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION, AND HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF NON- INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE PURCHASER ACKNOWLEDGES THAT THEY ALONE HAVE DETERMINED THAT THE PRODUCT WILL SUITABLY MEET THE REQUIREMENTS OF THE PURCHASER’S INTENDED USE.
Purchaser’s Remedy Horizon’s sole obligation and purchaser’s sole and exclusive remedy shall be that Horizon will, at its option, either (i) service, or (ii) replace, any Product determined by Horizon to be defective. Horizon reserves the right to inspect any and all Product(s) involved in a warranty claim. Service or replacement decisions are at the sole discretion of Horizon. Proof of purchase is required for all warranty claims. SERVICE OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY.
Limitation of Liability HORIZON SHALL NOT BE LIABLE FOR SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSS OF PROFITS OR PRODUCTION OR COMMERCIAL LOSS IN ANY WAY, REGARDLESS OF WHETHER SUCH CLAIM IS BASED IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, EVEN IF HORIZON HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Further, in no event shall the liability of Horizon exceed the individual price of

shall be assumed nor accepted for any resulting damage or injury. By the act of use, setup or assembly, the user accepts all resulting liability. If you as the purchaser or user are not prepared to accept the liability associated with the use of the Product, purchaser is advised to return the Product immediately in new and unused condition to the place of purchase. Law

you may also have other rights which vary from state to state. Horizon reserves the right to change or modify this warranty at any time without notice.
WARRANTY SERVICES Questions, Assistance, and Services Your local hobby store and/or place of purchase cannot provide warranty support or service. Once assembly, setup or use of the Product has been started, you must contact your local distributor or Horizon directly. This will enable Horizon to better answer your questions and service you in the event that you may need any assistance. For questions or assistance, please visit our website at www. horizonhobby.com, submit a Product Support Inquiry, or call the toll free telephone number referenced in the Warranty and Service Contact Information section to speak with a Product Support representative.
Inspection or Services If this Product needs to be inspected or serviced and is compliant in the country you live and use the Product in, please use the Horizon Online Service Request submission process found on our website or call Horizon to obtain a Return Merchandise Authorization (RMA) number. Pack the Product securely using a shipping carton. Please note that original boxes may be included, but are not designed to withstand the rigors of shipping without additional protection. Ship via a carrier that provides tracking and insurance for lost or damaged parcels, as Horizon is not responsible for merchandise until it arrives and is accepted at our facility. An Online Service Request is available at http://www.horizonhobby.com/content/_service-center_render- service-center. If you do not have internet access, please contact Horizon Product Support to obtain a RMA number along with instructions for submitting your product for service. When calling Horizon, you will be asked to provide your complete name, street address, email address and phone number where you can be reached during business hours. When sending product into Horizon, please include your RMA number, a list of the included items, and a brief summary of the problem. A copy of your original sales receipt must be included for warranty consideration. Be sure your name, address, and RMA number are clearly written on the outside of the shipping carton. NOTICE: Do not ship LiPo batteries to Horizon. If you have any issue with a LiPo battery, please contact the appropriate Horizon

For Warranty consideration, you must include your original sales receipt verifying the proof-of-purchase date. Provided warranty conditions have been met, your Product will be serviced or replaced free of charge. Service or replacement decisions are at the sole discretion of Horizon. Non-Warranty Service

of the expense unless the expense exceeds 50% of the retail purchase cost. By submitting the item for service you are agreeing to

submitted for service. Non-warranty service estimates will be billed a minimum of ½ hour of labor. In addition you will be billed for return freight. Horizon accepts money orders and cashier’s checks, as well as Visa, MasterCard, American Express, and Discover cards. By submitting any item to Horizon for service, you are agreeing to Horizon’s Terms and Conditions found on our website http://www.horizonhobby.com/content/_service-center_render-service- center. ATTENTION: Horizon service is limited to Product compliant in the country of use and ownership. If received, a non-compliant Product will not be serviced. Further, the sender will be responsible for arranging return shipment of the un-serviced Product, through a carrier of the sender’s choice and at the sender’s expense. Horizon will hold non-compliant Product for a period of
10/2015

28

WWW.ARRMA-RC.COM

Warnung

DE

Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es kann, wenn es falsch eingesetzt wird, zu erheblichen Verletzungen bei Lebewesen

und Beschädigungen an Sachgütern führen. Betreiben Sie Ihr RC-Modell nur auf freien Plätzen und beachten Sie alle Hinweise der

Bedienungsanleitung des Modells wie auch der Fernsteuerung.

Garantiezeitraum

Exklusive Garantie Horizon Hobby LLC (Horizon) garantiert, dass dasgekaufte Produkt frei von Material- und Montagefehlern ist. Der

Garantiezeitraum entspricht den gesetzlichen Bestimmung des Landes, in dem das Produkt erworben wurde. In Deutschland beträgt der

Garantiezeitraum 6 Monate und der Gewährleistungszeitraum 18 Monate nach dem Garantiezeitraum.

Einschränkungen der Garantie

(a) Die Garantie wird nur dem Erstkäufer (Käufer) gewährt und kann nicht übertragen werden. Der Anspruch des Käufers besteht in

der Reparatur oder dem Tausch im Rahmen dieser Garantie. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Produkte, die bei einem

autorisierten Horizon Händler erworben wurden. Verkäufe an dritte werden von dieser Garantie nicht gedeckt. Garantieansprüche werden

nur angenommen, wenn ein gültiger Kaufnachweis erbracht wird. Horizon behält sich das Recht vor, diese Garantiebestimmungen ohne

(b) Horizon übernimmt keine Garantie für die Verkaufbarkeit des Produktes, die Fähigkeiten und die Fitness des Verbrauchers für einen bestimmten Einsatzzweck des Produktes. Der Käufer allein ist dafür verantwortlich, zu prüfen, ob das Produkt seinen Fähigkeiten und dem vorgesehenen Einsatzzweck entspricht. (c) Ansprüche des Käufers ¬ Es liegt ausschließlich im Ermessen von Horizon, ob das Produkt, bei dem ein Garantiefall festgestellt wurde, repariert oder ausgetauscht wird. Dies sind die exklusiven Ansprüche des Käufers, wenn ein Defekt festgestellt wird. Horizon behält sich vor, alle eingesetzten Komponenten zu prüfen, die in den Garantiefall einbezogen werden können. Die Entscheidung zur
Reparatur oder zum
Austausch liegt nur bei Horizon. Die Garantie schließt kosmetische Defekte oder Defekte, hervorgerufen durch höhere Gewalt, falsche

Die Garantie schließt Schäden, die durch falschen Einbau, falsche Handhabung, Unfälle, Betrieb, Service oder Reparaturversuche, die nicht von Horizon ausgeführt wurden aus. Ausgeschlossen sind auch Fälle die bedingt durch (vii) eine Nutzung sind, die gegen geltendes Recht, Gesetze oder Regularien verstoßen haben. Rücksendungen durch den Käufer direkt an Horizon oder eine seiner Landesvertretung bedürfen der Schriftform.

Schadensbeschränkung
Horizon ist nicht für direkte oder indirekte Folgeschäden, Einkommensausfälle oder kommerzielle Verluste, die in irgendeinem
Zusammenhang mit dem Produkt stehen verantwortlich, unabhängig ab ein Anspruch im Zusammenhang mit einem Vertrag, der Garantie
oder der ewährleistung erhoben werden. Horizon wird darüber hinaus keine Ansprüche aus einem Garantiefall akzeptieren, die über

Produktes oder etwaiger Produktkombinationen, die vom Käufer gewählt werden. Horizon übernimmt keine Garantie und akzeptiert keine Ansprüche für in der folge auftretende Verletzungen oder Beschädigungen. Mit der Verwendung und dem Einbau des Produktes akzeptiert der Käufer alle aufgeführten Garantiebestimmungen ohne Einschränkungen und Vorbehalte. Wenn Sie als Käufer nicht bereit sind, diese Bestimmungen im Zusammenhang mit der Benutzung des Produktes zu akzeptieren, werden Sie gebeten, dass Produkt in unbenutztem Zustand in der Originalverpackung vollständig bei dem Verkäufer zurückzugeben.
Sicherheitshinweise
Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug. Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt werden und erfordert einige mechanische wie auch mentale Fähigkeiten. Ein Versagen, das Produkt sicher und umsichtig zu betreiben kann zu Verletzungen von Lebewesen und Sachbeschädigungen erheblichen Ausmaßes führen. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Kinder ohne die Aufsicht eines Erziehungsberechtigten vorgesehen. Die Anleitung enthält Sicherheitshinweise und Vorschriften sowie Hinweise für die Wartung und den Betrieb des Produktes. Es ist unabdingbar, diese Hinweise vor der ersten Inbetriebnahme zu lesen und zu verstehen. Nur so kann der falsche Umgang verhindert und Unfälle mit Verletzungen und Beschädigungen vermieden werden.
Fragen, Hilfe und Reparaturen
Ihr lokaler Fachhändler und die Verkaufstelle können eine Garantiebeurteilung ohne Rücksprache mit Horizon nicht durchführen. Dies gilt auch für Garantiereparaturen. Deshalb kontaktieren Sie in einem solchen Fall den Händler, der sich mit Horizon kurz schließen wird, um eine sachgerechte Entscheidung zu fällen, die Ihnen schnellst möglich hilft.
Wartung und Reparatur
Muss Ihr Produkt gewartet oder repariert werden, wenden Sie sich entweder an Ihren Fachhändler oder direkt an Horizon. Rücksendungen / Reparaturen werden nur mit einer von Horizon vergebenen RMA Nummer bearbeitet. Diese Nummer erhalten Sie oder ihr Fachhändler vom technischen Service. Mehr Informationen dazu erhalten Sie im Serviceportal unter www. Horizonhobby.de oder telefonisch bei dem technischen Service von Horizon. Packen Sie das Produkt sorgfältig ein. Beachten Sie, dass der Originalkarton in der Regel nicht ausreicht, um beim Versand nicht beschädigt zu werden. Verwenden Sie einen Paketdienstleister mit einer Tracking Funktion und Versicherung, da Horizon bis zur Annahme keine Verantwortung für den Versand des Produktes übernimmt. Bitte legen Sie dem Produkt einen Kaufbeleg bei, sowie eine ausführliche Fehlerbeschreibung und eine Liste aller eingesendeten Einzelkomponenten. Weiterhin benötigen wir die vollständige Adresse, eine Telefonnummer für Rückfragen, sowie eine Email Adresse.
Garantie und Reparaturen
Garantieanfragen werden nur bearbeitet, wenn ein Originalkaufbeleg von einem autorisierten Fachhändler beiliegt, aus dem der Käufer und das Kaufdatum hervorgeht. Sollte sich ein Garantiefall bestätigen wird das Produkt repariert oder ersetzt. Diese Entscheidung obliegt einzig Horizon Hobby.

erst vorgenommen, wenn wir die Freigabe des Händlers erhalten. Der Preis für die Reparatur ist bei Ihrem Händler zu entrichten. Bei
wir nach 90 Tagen keine Einverständniserklärung zur Reparatur vorliegen haben, behalten wir uns vor, das Produkt zu vernichten oder anderweitig zu verwerten.
bei Hubschraubern und RC-Cars sind extrem aufwendig und müssen deshalb vom Käufer selbst vorgenommen werden. 10/2015

29

WWW.ARRMA-RC.COM

FR Garantie exclusive – Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matériels et de fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur. La durée de garantie correspond aux dispositions légales du pays dans lequel le produit a été acquis. La durée de garantie est de 6 mois et la durée d’obligation de garantie de 18 mois à l’expiration de la période de garantie. Limitations de la garantie (a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur ») et n’est pas transférable. Le recours de l’acheteur consiste en la réparation ou en l’échange dans le cadre de cette garantie. La garantie s’applique uniquement aux produits achetés chez un revendeur Horizon agréé. Les ventes faites à des tiers ne sont pas couvertes par cette garantie. Les revendications en garantie
présente garantie sans avis préalable et révoque alors les dispositions de garantie existantes. (b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité du produit ou aux capacités et à la forme physique de l’utilisateur pour
l’utilisation prévue. (c) Recours de l’acheteur ­ Il est de la seule discrétion d’Horizon de déterminer si un produit présentant un cas de garantie sera réparé ou échangé. Ce sont là les recours exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut est constaté.
décision de réparer ou de remplacer le produit est du seul ressort d’Horizon. La garantie exclut les défauts esthétiques ou les défauts provoqués par des cas de force majeure, une manipulation incorrecte du produit, une utilisation incorrecte ou commerciale de ce
La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage ou d’une manipulation erronés, d’accidents ou encore du fonctionnement
Limitation des dommages Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages conséquents directs ou indirects, de pertes de revenus ou de pertes commerciales, liés de quelque manière que ce soit au produit et ce, indépendamment du fait qu’un recours puisse être formulé en relation avec un contrat, la garantie ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera pas de recours issus d’un cas de
la maintenance du produit ou sur d’éventuelles combinaisons de produits choisies par l’acheteur. Horizon ne prend en compte aucune garantie et n`accepte aucun recours pour les blessures ou les dommages pouvant en résulter. Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles ou règlementations en vigueur. En utilisant et en montant le produit, l’acheteur accepte sans restriction ni réserve toutes les dispositions relatives à la garantie
l’utilisation du produit, nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet, non utilisé et dans son emballage d’origine.
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet. Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes mécaniques ainsi que mentales. L’incapacité à utiliser le produit de manière sure et raisonnable peut provoquer des blessures et des dégâts matériels conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance par un tuteur. La notice d’utilisation contient des indications relatives à la sécurité ainsi que des indications concernant la maintenance et le fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable de lire et de comprendre ces indications avant la première mise en service. C’est uniquement ainsi qu’il sera possible d’éviter une manipulation erronée et des accidents entraînant des blessures et des dégâts. Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles ou règlementations en vigueur.
avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible.
Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou d’une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur spécialisé, soit
règle générale, à protéger le produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport. Faites appel à un service de messagerie proposant une fonction de suivi et une assurance, puisque Horizon ne prend aucune responsabilité pour l’expédition du produit jusqu’à sa réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat, une description détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous les éléments distincts envoyés. Nous avons de plus besoin d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone (pour demander des renseignements) et d’une adresse de courriel.
Les demandes en garantie seront uniquement traitées en présence d’une preuve d’achat originale émanant d’un revendeur spécialisé
Cette décision relève uniquement d’Horizon Hobby. Réparations payantes En cas de réparation payante, nous établissons un devis que nous transmettons à votre revendeur. La réparation sera seulement
réparations payantes, nous facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi que les frais de réexpédition. En l’absence d’un accord pour la réparation dans un délai de 90 jours, nous nous réservons la possibilité de détruire le produit ou de l’utiliser autrement.
10/2015

30

WWW.ARRMA-RC.COM

Warranty and Service Contact Information

Country of Purchase
United States of America

Horizon Hobby
Horizon Service Center (Repairs and Repair Requests)
Horizon Product Support (Product Technical Assistance)

Sales

EU

Horizon Technischer Service Sales: Horizon Hobby GmbH

Contact Information
servicecenter.horizonhobby.com/RequestForm/
productsupport@horizonhobby.com 877-504-0233 websales@horizonhobby.com 800-338-4639 service@horizonhobby.eu +49 (0) 4121 2655 100

Address
2904 Research Road Champaign, Illinois 61822 USA
Hanskampring 9 D 22885 Barsbüttel, Germany

INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT BY PRIVATE USERS IN THE EUROPEAN UNION: This symbol on the product or its packaging indicates this product must not be disposed of with other household waste. Instead, it is the user’s responsibility to dispose of their waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waster electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at time of disposal will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where
location where you purchased the product.
ENTSORGUNG IN DER EUROPÄISCHENUNION: Dieses Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Es ist die Verantwortung des Benutzers, dass Produkt an einer registrierten Sammelstelle für Elektroschrott abzugeben diese Verfahren stellt sicher, dass die Umwelt geschont wird und natürliche Ressourcen nicht über die Gebühr beansprucht werden. Dadurch wird das Wohlergehen der menschlichen Gemeinschaft geschützt. Für weitere Informationen, wo der Elektromüll entsorgt werden kann, können Sie Ihr Stadtbüro oder Ihren lokalen Entsorger kontaktieren.
ELIMINATION DANS L’UNION EUROPÉENNE: Le symbole présent sur le produit ou sur l’emballage indique que ce produit ne doit pas
des déchets d’équipements électriques. Cette procédure permet de garantir le respect de l’environnement et l’absence de sollicitation excessive des ressources naturelles. Elle protège de plus le bien-être de la communauté humaine. Pour plus d’informations quant aux lieux d’éliminations des déchets d`équipements électriques, vous pouvez contacter votre mairie ou le service local de traitement des ordures ménagères.

31

WWW.ARRMA-RC.COM

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals