PRESIDENT B0B26ZQJCP RANDY II FCC AM FM Handheld CB Radio Owner’s Manual

June 4, 2024
PRESIDENT

B0B26ZQJCP RANDY II FCC AM FM Handheld CB Radio

AM / FM
Handheld or Mobile CB Radio Radio CB
Portátil o Móvil
Owner’s manual Manual del usuario

Contents / Contenido:

C1

C2

C3

details may differ / foto no contractual C6

C4

C5

C1 RANDY II FCC

C2 Flexible antenna S-20

C3 Antenna adapter

TNC/PL239

C4 Microphone support

C5 Belt clip

C6 Wrist wrap

C7 AC power supply

C8 Home charger

C7

C9 Battery pack 1800 mA

(Lithium Ion)

C10 Car adapter

C11 Fuse

C12 User’s manual

C11
C8 C10

C9

2

C12
Handheld or Mobile CB Radio Radio CB
Portátil o Móvil
Owner’s manual Manual del usuario

Your RANDY II FCC at a glance
Un vistazo a vuestro PRESIDENT RANDY II FCC
C1 RANDY II FCC C2 Antena flexible S-20 C3 Adaptador de antena TNC/PL239 C4 Soporte de micrófono C5 Pinza de cinturón C6 Correa de mano C7 Suministrado de potencia CA C8 cargador C9 Batería 1800 mA Litio Ion C10 Adaptador de coche C11 Fusible C12 Manual del usuario Please refer to our website : www .president-electronics.us for optional accessories. Consulte nuestro sitio: www.president-electronics.us para los accesorios opcionales.
3

SUMMARY
MOBILE CONFIGURATION HANDHELD CONFIGURATION CONTROLS AND FUNCTIONS FUNCTION DESCRIPTION MENU SETTING FUNCTION WITH PTT SWITCH CHARGING THE RANDY II FCC TECHNICAL CHARACTERISTICS TROUBLE SHOOTING HOW TO TRANSMIT OR RECEIVE A MESSAGE GLOSSARY GENERAL WARRANTY CONDITIONS FREQUENCY TABLES

English
6 8 8 9 16 21 21 22 23 24 24 27 54 ~ 55

SUMARIO

Español

CONFIGURACIÓN MÓVIL CONFIGURACIÓN PORTÁTIL CONTROLES Y FUNCIONES DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES MENÚS FUNCIÓN CON LA PALANCA DE EMISIÓN PTT CARGANDO EL RANDY II FCC CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GUÍA DE PROBLEMAS CÓMO EMITIR O RECIBIR UN MENSAJE GLOSARIO CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA
TABLA DE FRECUENCIAS

30 32 32 33 41 46 46 47 48 49 49 52 54 ~ 55

4

English

WARNING: This product can expose you to chemicals including Lead, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris le plomb, identifiés par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou autres effets nocifs sur la reproduction. Pour de plus amples informations, prière de consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING!
Before using, be careful never to transmit without first having connected the flexible antenna (C2), or, with a CB antenna, without having set the SWR (Standing Wave Ratio)! Failure to do so may result in destruction of the power amplifier, which is not covered by the warranty.
in mobile configuration when the flexible antenna (C2) has been removed and replaced by a CB antenna using the TNC/PL239 adapter (C3).
The warranty of this transceiver is valid only in the country of purchase.
5

English

Welcome to the world of the new generation of CB radios. The new PRESIDENT range gives you access to top performance CB equipment. With the use of up-to- date technology, which guarantees unprecedented quality, your PRESIDENT RANDY II FCC is a new step in personal communication and is the surest choice for the most demanding of professional CB radio users. To ensure that you make the most of all its capacities, we advise you to read carefully this manual before installing and using your PRESIDENT RANDY II FCC.
A) MOBILE CONFIGURATION

  1. ANTENNA INSTALLATION
    – Remove the flexible antenna (C2) from the device. – Replace the antenna (C2) with the antenna adapter (C3) – Connect the CB antenna to the antenna adapter (C3).
    a) Choosing your antenna
    – For CB radios, the longer the antenna, the better its results. Your dealer will be able to help you with your choice of antenna.
    b) Mobile antenna
    – Must be fixed to the vehicle where there is a maximum of metallic surface (ground plane), away from windscreen mountings.
    – If you already have a radio-telephone antenna installed, the CB antenna should be higher than this.
    – There are two types of antenna: pre-regulated which should be used on a good ground plane (e.g. car roof or lid of the boot), and adjustable which offer a much larger range and can be used on a smaller ground plane (see § 3, ADJUSTMENT OF SWR).
    – For an antenna which must be fixed by drilling, you will need a good contact between the antenna and the ground plane. To obtain this, you should lightly scratch the surface where the screw and tightening star are to be placed.
    – Be careful not to pinch or flatten the coaxial cable (as this runs the risk of break down and/or short-circuiting).
    – Connect the antenna to the adapter (C3).
    c) Fixed antenna
    – A fixed antenna should be installed in a clear space as possible. If it is fixed to a mast, it will perhaps be necessary to stay it, according to the laws in force (you should seek professional advice). All PRESIDENT antennas and accessories are designed to give maximum efficiency to each CB radio within the range.
    6

English

  1. BASIC OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BEFORE
    OUTPUT RADIUS PATTERN
    USING YOUR SET FOR THE FIRST TIME (without transmitting and without using the “push-to-talk” switch)
    a) Check the antenna connections. b) Turn the set on by turning the Power knob (1) clockwise. c) Set the squelch OFF. See § 11 and 12 page 15. d) Adjust the volume to a comfortable level. e) Go to channel 20 by using the channel selectors s or t key (3).
  2. ADJUSTMENT OF SWR (Standing wave ratio)
    WARNING: This must be carried out when you use your CB radio for the first time (and whenever you re-position your antenna). The adjustment must be carried out in an obstacle-free area. * Adjustment with external SWR-meter (e.g. TOS-1 PRESIDENT) a) To connect the SWR meter : – Connect the SWR meter between the CB radio and the antenna as close as possible to the CB (use a maximum of 15.75 inches (40 cm), type President CA-2C). b) To adjust the SWR meter: – Set the CB on channel 20. – Put the switch on the SWR-meter to position FWD (calibration). – Press the “push-to-talk” switch on the microphone to transmit. – Bring the index needle to t by using the calibration key. – Change the switch to position REF (reading of the SWR level).
    7

English

The reading on the Meter should be as near as possible to 1. If this is not the case, re-adjust your antenna to obtain a reading as close as possible to

  1. (An SWR reading between 1 and 1.8 is acceptable). – It will be necessary to re-calibrate the SWR meter after each adjustment of the antenna.
    WARNING: In order to avoid any losses and attenuations in cables used for connection between the radio and its accessories, PRESIDENT recommends to use a cable with a length less than 118.11 inches (3 m).
    Your CB is now ready for use.

B) HANDHELD CONFIGURATION

  1. INSTALLATION
    – Screw the flexible antenna (C2) on the device. – Check that the battery is fully charged. See § CHARGING THE
    RANDY II FCC page 21.
    Your CB is now ready for use.

C) CONTROLS AND FUNCTIONS

C2 Flexible antenna A External microphone plug B External speaker plug C Internal microphone D Internal speaker E Battery Pack Door C4 Microphone Support C5 Belt clip

1 On/Off – Volume

2 LCD

3 UP s / DOWN t Keys

4 CB/WX key – ALERT key 5 SCAN key – DW (Dual Watch) key

6 EMG (Emergency) key

7 VOX key – MENU key 8 MON (Monitor) key –

Compander key

9 ANL/NB key – HI-CUT key

10 AM/FM key – key

8

English

11 SQ- (Squelch -) key 12 SQ+ (Squelch +) key 13 HI/LO (High/LOW) transmitting power key 14 PTT (Push To Talk) switch 15 FLASHLIGHT 16 LED Rx and TX
D) FUNCTION DESCRIPTION 1) ON/OFF ~ VOLUME
– Turn the On/Off-Volume knob (1) clockwise for setting the unit on and increase the volume. If the KEY BEEP function is activated, 4 tones sound when you turn the CB radio on.
– Turn the On/Off-Volume knob (1) counter clockwise for decreasing the volume and setting the unit off. See § KEY BEEP on page 17. See ECO MODE page 18. 9

  1. DISPLAY

English

AM FM
MON
BP ANL NB HIC
SCAN VOX WX DW EMG ALERT

AM Mode FM Mode
ASC activated Monitor function activated
Roger Beep activated Key Beep activated ANL filter activated (only in AM mode) NB filter activated HI-CUT filter activated Compander filter activated Noise Gate activated SCAN function activated VOX function activated WX (Weather Channel) mode activated DW (Dual Watch) function activated Emergency channel activated ALERT function activated LOCK function is activated
Battery Level
Charging indicator
Menu activated
Indicates Vox parameter and Scan Skip
Indicates Frequency or Menu
TX (RF) or RX (S) bargarph

10

English

  1. CHANNEL SELECTOR: t/s keys
    – Press the t (3) button to decrease a channel. – Press the s (3) button to increase a channel.
    A “beep” sounds each time the channel changes, if the KEY BEEP function is activated. See § KEY BEEP page 17.

  2. CB/WX ~ ALERT

CB/WX (short press)
Short press the CB/WX key (4) to alternate between CB or WX (Weather Channel) mode. “WX” appears on the display if the Weather Channel mode is active.

WX (Weather Channel) Mode

CB functions are not allowed in WX mode.

The WX mode allows you to hear weather informations. When

the mode is activated, use the s or t key (3) to move through

the 7 weather channels and find the active channel in your local

area. See table page 55.

The display shows the selected weather channel and if the unit

receives a signal,

icon appears.

ALERT (long press)
This function only works in CB mode. It does not work in WX mode.
Press and hold the ALERT key (4) for 1 second to activate/deactivate the ALERT function. When the function is ON and a tone is detected at the selected weather channel, then the unit sounds a “siren” alert. “ALERT” and the WX channel blink on the display. The unit cancels CB mode and goes to WX mode. While the “siren” sounds, press any key to stop the sound, “ALERT” and the “WX channel” stop blinking on the display.
Note: The “siren” alert sounds when ALERT is detected in the selected WEATHER channel only. Use first SCAN function in WX mode (see § Weather channel scan page 12) for detect alerts in all the weather channels.

  1. SCAN ~ SKIP ~ DW
    SCAN (short press)
    Short press the SCAN key (5) to activate the SCAN function. Press the s key (3) to scan in increasing order. Press the t key (3) to scan in decreasing order.

11

English

The scanning stops as soon as there is a busy channel. The scanning automatically starts 5 seconds after the end of the transmission and no key is activated during 5 seconds. The scan also restarts in increasing order with the s key (3), or in decreasing order with the t key (3). When the SCAN function is activated, “SCAN” blinks on the display.
CB channel scan In CB mode (see § CB/WX page 11), the SCAN function scans the 40 CB channels.
Weather channel scan In WX mode (see § CB/WX page 11), the SCAN function scans the 7 WX channels.
Note: The weather channel SCAN can run in the background while using the unit in CB mode.
In the current mode, press the PTT switch (14) to deactivate the SCAN function. “SCAN” disappears on the display.
SKIP (long press only when the SCAN function is activated)
This function allows you to SKIP a channel found by the SCAN function. When the scan stops on an unwanted channel, press and hold the SCAN key (5) for 1 second to store this channel in the SCAN SKIP memory. A beep sounds. The channel will no longer be scanned. Consult the menu SCAN SKIP on page 20.
DW (Dual Watch) (long press)
Long press the DW key (5) to activate the DW function. Allows to alternate between the active and a second (customizable) channel. When the function is active, “DW” appears on the display. Press the PTT switch (14) to exit the DW function. See menu DW (Dual Watch) SETTING page 20.
6) EMG ~ EMG SET
EMG (short press)
Emergency channel is automatically selected by pressing the EMG Key (6). First short press to call the first emergency customisable channel. Second short press to call the second emergency
12

English

customisable channel. “EMG” appears on the display when an emergency channel is activated. Third short press to go back to the current channel. “EMG” disappears on the display.
See § KEY LOCK page 16.
EMG SET (long press)
Priority channels can be assigned to any channel. To define a new priority channel: 1. Press shortly the EMG key (6) until you select the priority channel to be customized. “EMG” is displayed on the LCD. 2. Press the EMG key (6) for one second to set the selected emergency channel. is displayed. “EMG” blinks. 3. Press the s or t key (3) to select the new emergency channel. 4. Short press the EMG key (6) to validate. The current modulation mode blinks. 5. Press s or t key (3) to select the modulation mode AM or FM. 6. Press the PTT key (14) to validate. 7. If no key is pressed, the unit exits after 10 seconds without saving the modifications.
The default priority channels are channel 9 AM (1) and channel 19 AM (2). See menu EMG SETTING page 19.
7) VOX ~ MENU
VOX (short press)
The VOX function allows transmitting by speaking into the original microphone (or in the optional vox microphone) without pressing the PTT switch (14). The use of an optional vox microphone connected to the unit (A) disables the original microphone. Press shortly the VOX key (7) in order to activate the VOX function. “VOX” appears on the display. A new press on the VOX (7) key disables the function, “VOX” disappears.
See menu VOX SETTING page 19.
MENU (long press)
1. Long press the MENU key (7) to enter the MENU. appears on the display.
2. Press the s or t key (3) to select the menu to be set. 3. Short press the MENU key (7) to validate the selected menu. The
parameter of the menu blinks. 4. Press the s or t key (3) to change the parameter. 5. Press the MENU key (7). A short press to validate and stay in the
MENU or a long press to validate and exit the MENU.
13

English

6. If no key is pressed, the unit exits the MENU after 10 seconds without saving the modifications. See § MENU SETTING page 16.
8) MONITOR ~ COMPANDER MONITOR (short press)
This function allows to monitor the channel despite the squelch. When the is active or when the level of the manual squelch is high, press the MON key (8) to hear the active channel. See § KEY LOCK page 16.
COMPANDER (long press) Long press the key (8) to activate/deactivate the COM-
PANDER. When the COMPANDER is active, appears on the LCD. This switchable filter allows to improve the reception mode.
9) ANL/NB ~ HI-CUT ANL/NB (short press)
Short press the ANL/NB key (9) to activate/deactivate the filters in this order :
The activated filter is shown on the display. ANL – Automatic Noise Limiter: This filter allows the reduction of background noises and some reception interferences in AM mode only. NB – Noise Blanker: This filter allows the reduction of back ground noise, and some reception interference.
HI-CUT (long press)
Long press the HI-CUT key (9) to activate/deactivate the HI-CUT filter. “HIC” appears on the display when the filter is active. Hi-Cut: Eliminates high frequency interferences. Has to be used in accordance with the reception conditions.
10) AM/FM ~ AM/FM (short press)
14

English

This key allows you to select the modulation mode (AM or FM). Your modulation mode has to correspond to the one of your correspondent. Corresponding mode is displayed on the LCD. – Amplitude Modulation / AM: communication on a field with relief and obstacles at middle distance (the most used). – Frequency Modulation / FM: for nearby communications on a flat open field.
(long press)
– Turn on the unit.
– Long press the key (10) to switch on the flashlight. The status blinks on the display.
– During 3 seconds quickly press the s or t key (3) to select between the 4 possible lights :

– After 3 seconds, long press the flashlight.

key (10) to switch off the

  1. MANUAL SQUELCH- (short press)
    Short press the SQ- key (11) to decrease the level of the manual squelch.

  2. MANUAL SQUELCH+ (short press)

Short press the SQ+ key (12) to increase the level of the manual squelch.

Manual squelch: of /

or 34 levels from

to

11 + 12 ) ASC (Automatic Squelch Control)

Worldwide patent, a PRESIDENT exclusivity ASC suppresses undesirable background noises when there is no communication. Squelch does not affect neither sound nor transmission power, but allows a considerable improvement in listening comfort.

Press simultaneously the SQ- (11) and SQ+ (12) keys to activate/

deactivate the ASC function.

appears on the display when

the function is active. No repetitive manual adjustment and a

permanent improvement between the sensitivity and the listening

comfort when ASC is active.

15

English

  1. HI/LO TRANSMITTING POWER (short press)
    Short press the HI/LO key (13) to alternate between high and low transmitting power. “H” or “L” is displayed to indicate the selected level. See ECO MODE page 18.
  2. PTT SWITCH
    Transmitting Mode (PTT switch pressed)
    Press the PTT switch (14) to transmit. The LED (16) lights up red.
    Receiving Mode (PTT switch released)
    The LED (16) lights up green in receiving mode. You can hear the signal on the speaker. The bargraph indicates the emission (RF) or reception (S) level.
    TOT (Time Out Timer)
    If the PTT switch (14) is pressed longer than 3 minutes, the active channel start blinking, the transmission ends. The time-out tone will sound until the PTT switch (14) is released.
  3. FLASHLIGHT
    See § page 15.
  4. LED
    See § PTT SWITCH page 16.
    6 + 8) KEY LOCK (EMG + MON keys)
    Long press simultaneously the EMG (6) and MON (8) keys to activate/deactivate the KEY LOCK function. When the function is active, ” ” appears on the display.

E) MENU SETTING

See § MENU page 13.

  1. COLOR

1. Long press the MENU key (7) to enter the MENU. appears on

the display.

2. Press the s or t key (3) to select the

menu.

3. Short press the MENU key (7) to validate. The current color blinks.

16

4. Press the s or t key (3) to select the color : Orange ( ), Green ( ), Blue ( ), Cyan ( ), Yellow ( ), Purple ( ) or Light Cyan ()

English

5. Press the MENU key (7). A short press to validate and stay in the MENU or a long press to validate and exit the MENU.
6. If no key is pressed, the unit exits the MENU after 10 seconds without saving the modifications.
Default Color is (Orange).

  1. ROGER BEEP
    The Roger Beep sounds when the PTT switch (14) is released in order to let your correspondent speak. Historically as transceiver is a “simplex” communication mode, it is not possible to speak and to listen at the same time (as it is the case with a telephone). Once someone had finished talking, he said “Roger” to let his correspondent know that it was his turn to talk. The word “Roger” has been replaced by a significant beep. Which is where the words “Roger beep” originate from. When the function is active, the icon appears on the display.

1. Long press the MENU key (7) to enter the MENU. appears on

the display.

2. Press the s or t key (3) to select the

menu.

3. Short press the MENU key (7) to validate. The current value blinks.

4. Press the s or t key (3) to deactivate (OF), or select between

the 6 melodies for the ROGER BEEP from 01 to 06.

5. Press the MENU key (7). A short press to validate and stay in the

MENU or a long press to validate and exit the MENU.

6. If no key is pressed, the unit exits the MENU after 10 seconds

without saving the modifications.

Default value is OF.

  1. KEY BEEP
    When the function is activated, a beep sounds when a key is pressed, by changing the channel etc. “BP” appears on the display when the function is active.

1. Long press the MENU key (7) to enter the MENU. appears on

the display.

2. Press the s or t key (3) to select the

menu.

3. Short press the MENU key (7) to validate. The current value blinks.

17

English

4. Press the s or t key (3) to activate (On) or deactivate (OF) the KEY BEEP function.
5. Press the MENU key (7). A short press to validate and stay in the MENU or a long press to validate and exit the MENU.
6. If no key is pressed, the unit exits the MENU after 10 seconds without saving the modifications.
Default value is On.

  1. ECO MODE
    This function allows to save your battery. The unit goes in standby mode, LCD backlight off, RX in standby*, etc.

1. Long press the MENU key (7) to enter the MENU. appears on

the display.

2. Press the s or t key (3) to select the

menu.

3. Short press the MENU key (7) to validate. The current value blinks.

4. Press the s or t key (3) to deactivate (OF) the ECO MODE

function or select between the 3 levels 01 (Low), 02 (Middle)

and 03 (High).

5. Press the MENU key (7). A short press to validate and stay in the

MENU or a long press to validate and exit the MENU.

6. If no key is pressed, the unit exits the MENU after 10 seconds

without saving the modifications.

Default value is 02 (Middle).

Level 01: 250 ms RX active / 250 ms RX inactive Level 02: 250 ms RX active / 500 ms RX inactive *Level 03: 250 ms RX active / 1 s RX inactive

Note: If level 03 is selected, the transmitting power automatically
changes to L (low). The H (high) power remains available but will be reset to L if the device is switched off and then on again.

See HI/LO TRANSMITTING POWER page 16.

  1. TONE
    This function allows to adjust the reception tone.

1. Long press the MENU key (7) to enter the MENU. appears on

the display.

2. Press the s or t key (3) to select the

menu.

3. Short press the MENU key (7) to validate. The current value blinks.

4. Press the s or t key (3) to select between the 11 levels from -5

to 5.

5. Press the MENU key (7). A short press to validate and stay in the

18

English

MENU or a long press to validate and exit the MENU. 6. If no key is pressed, the unit exits the MENU after 10 seconds
without saving the modifications.
Default value is 0.

  1. EMG SETTING
    This function allows to customise both emergency channels.

1. Long press the MENU key (7) to enter the MENU. appears on

the display.

2. Press the s or t key (3) to select the

menu.

3. Short press the MENU key (7) to validate. 1 blinks.

4. Press the s or t key (3) to select the emergency to be 1 or 2.

5. Short press the MENU key (7) to validate. The current channel

blinks.

6. Press s or t key (3) to select the channel.

7. Short press the MENU key (7) to validate. The current mode blinks.

8. Press s or t key (3) to select the modulation mode AM or FM.

9. Press the MENU key (7). A short press to validate and stay in the

MENU or a long press to validate and exit the MENU.

10. If no key is pressed, the unit exits the MENU after 10 seconds

without saving the modifications.

The default priority channels are channel 9 AM (1) and channel 19 AM (2). See § EMG SET page 13.

  1. VOX SETTING
    Three parameters allow to adjust the VOX function: Sensitivity: / Anti-vox level: / Vox delay time: .

1. Long press the MENU key (7) to enter the MENU. appears on

the display.

2. Press the s or t key (3) to select the

menu.

3. Short press the MENU key (7) to validate. The current parameter

blinks ( , or ).

4a. Short press again the MENU key (7) to validate the parameter to

be set. The value of the parameter blinks or…

4b. Press s or t key (3) to select the next parameter. Short press the

MENU key (7) to validate.

5. Press the s or t key (3) to modify the value of the parameter.

6. Short press the MENU key (7) to validate. The current value of the

parameter stops blinking. The parameter is stored.

7. Repeat point 4 to 6 to adjust other parameters.

8. When all adjustments are done, press the MENU key (7). A short

19

English

press to validate and stay in the MENU or a long press to validate and exit the MENU. If the KEY BEEP function is activated, a long beep sounds to confirm the success of the operation (see § KEY BEEP page 17).
9. If no key is pressed, the unit exits the MENU after 10 seconds without saving the modifications.
Sensitivity : allows the adjustment of the microphone (original one or optional vox) for an optimum transmission quality. Adjustable level from 01 (high level) to 09 (low level). Default value: 02.
– Anti-Vox : allows disabling the transmission generated by the surrounding noise. The level is adjustable. OF (according the squelch level) and from 00 (without anti-vox) to 09 (low level). Default value: OF.
– Delay time : allows avoiding the sudden cut of the transmission by adding a delay at the end of speaking. The level is adjustable from 01 (short delay) to 09 (long delay). Default value: 01.
VOX SETTING doesn’t activate the VOX function.

  1. DW (Dual Watch) SETTING
    This function allows to customise the second channel scanned by the DUAL WATCH function.

1. Long press the MENU key (7) to enter the MENU. appears on

the display.

2. Press the s or t key (3) to select the

menu.

3. Short press the MENU key (7) to validate. The channel blinks.

4. Press the s or t key (3) to select the new channel to be watch.

5. Short press the MENU key (7) to validate. The mode blinks.

6. Press the s or t key (3) to select the modulation mode AM or

FM.

7. Press the MENU key (7). A short press to validate and stay in the

MENU or a long press to validate and exit the MENU.

8. If no key is pressed, the unit exits the MENU after 10 seconds

without saving the modifications.

Default Dual Watch channel is channel 09.

  1. SCAN SKIP
    This function allows to memorize/erase a channel form the SCAN SKIP memory.
    1. Press the s or t key (3) to select the channel to be set. 2. Long press the MENU key (7) to enter the MENU. appears on
    the display.

20

English

3. Press the s or t key (3) to select the

menu.

4. Short press the MENU key (7) to validate the menu.

5. Press the s or t key (3) to alternate between ON and OF

6. Short press the MENU key (7) to validate.

On memorize the current channel into the SCAN SKIP memory.
When a channel is stored in the memory, appears in the display next to the channel number. OF erase the current channel from the SCAN SKIP memory, disappears from the display. See the § SKIP page 12.

  1. RESET
    This function allows to erase the SCAN SKIP memory or restore factory parameters.

1. Long press the MENU key (7) to enter the MENU. appears on

the display.

2. Press the s or t key (3) to select the

menu.

3. Short press the MENU key (7) to validate the menu.

4. Press the s or t key (3) to select

or

5. Short press the MENU key (7) to validate the reset.

erase all the channels stored on the SCAN SKIP memory. They are now enabled to be scanned (see the § SKIP page 12).
restore all the factory parameters.

F) FUNCTION WITH PTT SWITCH

  1. NOISE GATE (PTT + VOX)
    – Press and hold the PTT switch (14). – Short press the VOX key (8) to activate (On) or deactivate (OF)
    the NOISE GATE. is displayed when the function is active.
    Noise Gate: Prevents amplification of background noises. This results in optimized signal levels.

G) CHARGING THE RANDY II FCC

  1. USING THE AC POWER SUPPLY

21

English

1. Clip the home charger (C8) to the bottom of the unit in any sense. 2. Connect the AC power supply (C7) to the home charger (C8). 3. Plug the AC power supply (C7) into a 110/220 V socket.

  1. USING THE CAR ADAPTER

1. Clip the home charger (C8) to the bottom of the unit in any sense.

2. Plug the car adapter (C10) to the Home charger (C8). 3. Plug the cigar lighter plug of the car adapter (C10) into your
vehicle (12 V only).
– The charge begins. appears on the display to indicate charging

mode and indicates the charging level.

disappears when the unit is fully charged.

  1. CHANGING THE BATTERY PACK
    The battery pack is pre-installed in the unit. If you need to replace the battery pack : 1. Unscrew the battery pack door (E). If necessary, remove the belt clip (C5) or the microphone support (C4) to reach the screw. 2. Disconnect and remove the old battery pack. 3. Connect the new battery pack.
  1. Screw then the battery pack door (E).
    Note: The battery pack is provided uncharged, so you must charge the battery pack before using it with the transceiver.
  1. LOW BATTERY FEATURES
    When the battery is uncharged the RX/TX LED (16) blinks yellow. A continuous beep sounds in TX mode. blinks on the display.

H) TECHNICAL CHARACTERISTICS

  1. GENERAL

– Channels

: 40

– Modulation modes

: AM/FM

– Frequency ranges

: from 26.965 MHz to 27.405 MHz

– Weather channels

: 162,400 MHz to 162,550 MHz

– Antenna impedance

: 50 ohms

– Power supply

: 13.8 V (Mobile configuration)

7.4 V (Handheld configuration)

– Dimensions

inches : 5.98 (H) x 2.62 (W) x 1.46 (D)

22

English

mm : 152 (H) x 66.5 (W) x 37 (D)

– Weight without antenna

: 0.67 lb with battery pack

305 g with battery pack,

– Accessories supplied

: See page 2

  1. TRANSMISSION
    – Frequency allowance – Carrier power – Transmission interference – Audio response – Emitted power in the
    adjacent channel – Microphone sensitivity – Drain – Modulated signal distortion

: +/- 200 Hz : 4W : inferior to 4 nW (- 54 dBm) : 300 Hz to 3 KHz
: inferior to 20 µW : 6 mV : 1,8 A (with modulation power Hi) : 2%

  1. RECEPTION – Maxi. sensitivity at 20 dB sinad
    – Frequency response – Adjacent channel selectivity – Maximum audio power – Squelch sensitivity
    – Frequency image rejection rate
    – Intermediate frequency rejection rate
    – Drain – Internal speaker

: AM: 0.5 µV – 113 dBm FM: 0.3 µV – 116 dBm WX: 0.3 µV – 116 dBm
: 300 Hz to 3 kHz : 60 dB : 1W : min: 0.2 µV – 120 dBm
max: 1 mV – 47 dBm
: 60 dB
: 70 dB : see ECO MODE page 18 : 16 ohms, 1 W

I) TROUBLE SHOOTING

  1. YOUR CB RADIO WILL NOT TRANSMIT OR YOUR TRANSMISSION IS OF POOR QUALITY
    – Check that the antenna is correctly connected. – Check that the SWR is properly adjusted (Mobile Configuration
    only). – You are using the same modulation as your correspondent.
  2. YOUR CB RADIO WILL NOT RECEIVE OR RECEPTION IS POOR

23

English

– Check that the squelch level is properly adjusted. – Check that the volume is set to a comfortable listening level. – Check that the antenna is correctly connected. – Check that the SWR is properly adjusted (Mobile Configuration
only). – You are using the same modulation as your correspondent.
3) YOUR CB WILL NOT LIGHT UP
– Check the battery or power supply. – Check the fuse (Mobile Configuration only).

J) HOW TO TRANSMIT OR RECEIVE A MESSAGE
Now that you have read the manual, make sure that your CB Radio is ready for use (i.e. check that your antenna is connected). Choose your channel (19, 27). Press the “push-to-talk” switch (14) and announce your message “Attention stations, transmission testing” which will allow you to check the clearness and the power of your signal. Release the switch and wait for a reply. You should receive a reply like, “Strong and clear”. If you use a calling channel (19, 27) and you have established communication with someone, it is common practice to choose another available channel so as not to block the calling channel.

K) GLOSSARY

Below you will find some of the most frequently used CB radio expressions. Remember these are used for example purposes and that you are by no means obliged to use them. In an emergency, you should be as clear as possible.

INTERNATIONAL PHONETIC ALPHABET

A Alpha B Bravo C Charlie D Delta E Echo F Foxtrot G Golf

H Hotel

O Oscar

I India

P Papa

J Juliet

Q Quebec

K Kilo

R Romeo

L Lima

S Sierra

M Mike

T Tango

N November U Uniform

V Victor W Whiskey X X-ray Y Yankee Z Zulu

24

English

TECHNICAL VOCABULARY

AM CB CH CW DX DW FM GMT HF LF LSB RX SSB SWR SWL SW TX UHF USB VHF

: Amplitude Modulation : Citizen’s Band : Channel : Continuous Wave : Long Distance Liaison : Dual Watch : Frequency Modulation : Greenwich Meantime : High Frequency : Low Frequency : Lower Side Band : Receiver : Single Side Band : Standing Wave Ratio : Short Wave Listening : Short Wave : CB Transceiver : Ultra High Frequency : Upper Side Band : Very High Frequency

CB LANGUAGE
Advertising Back off Basement Base station Bear Bear bite Bear cage Big slab Big 10-4 Bleeding
Blocking the channel
Blue boys Break
Breaker Clean and green Cleaner channel Coming in loud and proud

: Flashing lights of police car : Slow down : Channel 1 : A CB set in fixed location : Policeman : Speeding fine : Police station : Motorway : Absolutely : Signal from an adjacent channel
interfering with the transmission : Pressing the PTT switch without talk-
ing : Police : Used to ask permission to join a
conversation : A CBer wishing to join a channel : Clear of police : Channel with less interference : Good reception

25

English

Doughnut Down and gone Down one Do you copy? DX Eighty eights Eye ball Good buddy Hammer Handle Harvey wall banger How am I hitting you? Keying the mike
Kojac with a kodak Land line Lunch box Man with a gun Mayday Meat wagon Midnight shopper Modulation Negative copy Over your shoulder Part your hair Pull your hammer back Rat race Rubberbander Sail boat fuel Smokey dozing Smokey with a camera Spaghetti bowl Stinger Turkey Up one Wall to wall What am I putting to you?

: Tire : Turning CB off : Go to a lower channel : Understand? : Long distance : Love and kisses : CBers meeting together : Fellow CBer : Accelerator : CBer’s nickname : Dangerous driver : How are you receiving me? : Pressing the PTT switch without talk-
ing : Police radar : Telephone : CB set : Police radar : SOS : Ambulance : Thief : Conversation : No reply : Right behind you : Behave yourself – police ahead : Slow down : Congested traffic : New CBer : Wind : Parked police car : Police radar : Interchange : Antenna : Dumb CBer : Go up one channel : All over/everywhere : Please give me an S-meter reading.

26

English

GENERAL WARRANTY CONDITIONS
This device is guaranteed 2 years parts and labor in its country of purchase against any manufacturing defects validated by our technical department. PRESIDENT After Sales Service department reserves the right not to apply the warranty in the event a breakdown is caused by an antenna other than those distributed by PRESIDENT. An extension of 3 years warranty is proposed systematically for the simultaneous purchase of a device and an external mobile PRESIDENT antenna (this does not include the flexible antenna S-20 (C2) for the RANDY II FCC unit), bringing the total duration of the warranty to 5 years. In order to be valid, the warranty registration must be completed and submitted within a period of 30 days after the purchase date to PRESIDENT ELECTRONICS online at www.president-electronics.us/ warranty-registration. You can also access this warranty registration page by using your smartphone to read (application must be available) the QR code. You will receive a confirmation email if the registration is successfully completed. Please keep a copy of this email for your records. Any repair under warranty will be without charge and the return delivery costs will be covered by PRESIDENT. A proof of purchase sales receipt must be included with the device to be repaired. The dates listed on the warranty registration and proof of purchase must match. In case the device is not under warranty, the repair and return of the device will be the purchaser’s responsibility. No spare parts will be sent nor exchanged by PRESIDENT under warranty. Do not proceed with the installation of the device without reading the user manual. The warranty is only valid in the country of purchase. Exclusions (not covered by Warranty): · Damages caused by accident, shock or inadequate packaging. · Batteries, power transistors, microphones, lights, fuses and the disrespect of the
installation and use of specifications (including but not limited to antenna used with too high power, final output power transistors (SWR), inversion of polarities, bad connections, over voltage…). · The warranty cannot be extended due to the non-availability of the device while it is being serviced at PRESIDENT After Sales Service department, nor by a change of one or more components or spare parts. · Transceivers which have been modified. The warranty application is excluded in case of modification or poor maintenance done by a third party not approved by PRESIDENT ELECTRONICS. If you note a malfunction: · Check the power supply of your device and the quality of the fuse. · Check that the antenna is correctly connected.
27

English

· Check that the squelch level is properly adjusted. · In the event of a real malfunction, please contact your dealer first. He will decide
what action should be taken. In case of an intervention not covered by warranty, an estimate will be established before any repair. Thank you for your confidence in the PRESIDENT quality and experience. We recommend that you read this manual carefully so that you are completely satisfied with your purchase.
Technical Manager and
Quality Manager
Warranty Registration
28

EEsnpgliasñhol

WARNING: This product can expose you to chemicals including Lead, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris le plomb, identifiés par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou autres effets nocifs sur la reproduction. Pour de plus amples informations, prière de consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
¡ ATENCIÓN !
Antes de utilizar el equipo por primera vez, tenga la precaución de no emitir sin previamente haber conectado la antena flexible (C2) o bien, con una antena CB con la ROE (Relación de Ondas Estacionarias) ajustada, ya que sino, se expone a dañar el amplificador de potencia, no cubierto por la garantía.
en configuración móvil cuando la antena flexible (C2) ha sido retirada y reemplazada por una antena CB utilizando el adaptador TNC/PL239 (C3).
La garantía de este artículo sólo es válida en el país de compra.
29

Español

Bienvenido al mundo de los emisores-receptores CB de última generación. Esta nueva gama de estaciones le permite acceder a la comunicación electrónica más competitiva. Gracias a la utilización de tecnología punta que garantiza una calidad sin precedentes, su PRESIDENT RANDY II FCC representa un nuevo hito en la facilidad de uso y la solución por excelencia para el usuario más exigente de CB. Para sacar el máximo partido de todas sus posibilidades, le aconsejamos leer atentamente estas instrucciones de uso antes de instalar y utilizar su CB PRESIDENT RANDY II FCC.
A) CONFIGURACIÓN MÓVIL

  1. INSTALACIÓN DE ANTENA
    – Retire la antena flexible (C2) del equipo. – Reemplace la antena (C2) con el adaptador de antena (C3). – Conecte la antena al adaptador de antena (C3).
    a) Elección de la antena
    – En CB, cuanto más grande es una antena, mejor es su rendimiento. Su Centro de Asesoramiento sabrá orientarle en su elección.
    b) Antena móvil
    – Hay que instalarla en un lugar del vehículo donde haya un máximo de superficie metálica (plano de masa), alejándose de los montantes del parabrisas y de la luneta trasera.
    – En caso de que se haya instalado una antena de radio-teléfono, la antena CB debe estar por encima de ésta.
    – Existen 2 tipos de antenas: las preajustadas y las regulables. – Las preajustadas se utilizan preferentemente con un buen plano
    de masa (en el techo o en el maletero). – Las regulables ofrecen un campo de uso mucho más ancho y
    permiten sacar partido de planos de masa menos importantes (véase § 3 AJUSTE DE LA ROE). – Para una antena de fijación por taladro, es necesario tener un contacto excelente entre la antena y el plano de masa; para ello, rasque ligeramente la chapa al nivel del tornillo y de la estrella de presión. – En el momento del paso del cable coaxial, tenga cuidado de no pellizcarlo ni aplastarlo (riesgo de rotura o cortocircuito). – Conecte la antena al adaptador (C3).
    c) Antena fija
    – Procure abrirla al máximo. En caso de fijación sobre un poste, habrá que sostenerla eventualmente conforme a las normas
    30

EEsnpgliasñhol

vigentes (infórmese con un profesional). Las antenas y los accesorios PRESIDENT han sido especialmente concebidos para un rendimiento óptimo de todos los aparatos de la gama.
LÓBULO DE RADIACIÓN
2) OPERACIONES DE BASE QUE HAY QUE EFECTUAR ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN, SIN PASAR POR EMISIÓN (sin apretar la palanca del micro)
a) Verifique la conexión de la antena, b) Puesta en marcha del aparato: gire la tecla del volumen VOL
(1) en el sentido de las agujas del reloj hasta oír un “clic”, c) desactive el squelch. Véase § 11 y 12 página 39. d) Ajuste el volumen (1) a un nivel conveniente, e) Dirija la estación al canal 20 con ayuda de la tecla s o t (3).
3) AJUSTE DE LA ROE (Relación de Ondas Estacionarias)
ATENCIÓN: Esta operación debe efectuarse necesariamente en el momento de la primera utilización del aparato o en el momento de un cambio de antena. Este ajuste se debe realizar en un lugar abierto, al aire libre. * Ajustes con el medidor de ROE externo (tipo TOS-1 PRESIDENT)
a) Empalme del medidor de ROE – Conecte el medidor de ROE entre la estación y la antena, lo
más cerca posible de la estación (utilice para ello un cable de 40 cm (15,75 pulgadas) máximo tipo CA-2C PRESIDENT). b) Ajuste de la ROE – Posicione la estación hacia el canal 20. – Sitúe el conmutador del medidor de ROE en posición FWD (calibración).
31

Español

– Apriete la palanca PTT (14) del micro para pasar a emisión. – Dirija la aguja al índice t con ayuda de la ruleta de calibración. – Ponga el conmutador en posición REF (lectura del valor de la ROE). El
valor leído en el indicador debe estar muy cerca de 1. En caso contrario, reajuste su antena hasta obtener un valor lo más cerca posible a 1 (puede aceptarse un valor de la ROE comprendido entre 1 y 1,8). – Es necesario recalibrar el medidor de ROE entre cada operación de ajuste de la antena.
Observación: Con el fin de evitar las pérdidas y las atenuaciones en los cables de conexión entre la radio y sus accesorios, PRESIDENT recomienda una longitud de cable inferior a 3m (118,11 pulgadas).
Ahora, su equipo está preparado para funcionar.

B) CONFIGURACIÓN PORTÁTIL

  1. INSTALACIÓN
    – Atornille la antena flexible (C2) en el equipo. – Compruebe que la batería esté completamente cargada. Ver
    § CARGANDO EL RANDY II FCC página 46.
    Ahora, su equipo está preparado para funcionar.

C) CONTROLES Y FUNCIONES

C2 Antena flexible

A Toma micrófono externo

B Toma altavoz externo

C Micrófono interno

D Altavoz interno

E Compartimento de la batería

C4 Soporte de micrófono

C5 Pinza de cinturón

1 On/Off – Volumen

2 Pantalla LCD

3 Teclas s / t

4 Tecla CB/WX – Tecla ALERT 5 Tecla SCAN – Tecla DW (Doble Escucha)

6 Tecla EMG (Emergencia)

7 Tecla VOX – Tecla MENU 8 Tecla MON (Monitor) – Tecla

Compander

9 Tecla ANL/NB – Tecla HI-CUT

32

EEsnpgliasñhol

10 Tecla AM/FM – Tecla 11 Tecla SQ- (Squelch -) 12 Tecla SQ+ (Squelch +) 13 Tecla HI/LO (Alta/Baja) de potencia de emisión 14 Palanca PTT (Push To Talk) 15 Linterna 16 LED Rx o TX
D) DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES 1) ON/OFF ~ VOLUMEN
– Gire la tecla Encendido/Apagado – Volumen (1) en sentido horario para encender el equipo y aumentar el volumen. Si la función BEEP DE TECLADO está activada, sonarán 4 tonos cuando encienda el equipo.
– Gire la tecla Encendido/Apagado – Volumen (1) en sentido antihorario para disminuir el volumen y apagar el equipo. 33

Véase el menú BEEP DE TECLADO página 42. Véase el menú MODO ECO página 42.
2) PANTALLA

Español

AM FM
MON
BP ANL NB HIC
SCAN VOX WX DW EMG ALERT

Modo AM Modo FM ASC activado Función Monitor activada Roger Beep activado Beep de Teclado activado Filtro ANL activado (solo en el modo AM) Filtro NB activado Filtro HI-CUT activado Filtro Compander activado Noise Gate activado Función SCAN activada Función VOX activada Modo WX (Canales Meteorológicos) activado Función DW (Doble Escucha) activada Un canal de emergencia (EMG) está activo Función ALERT activada Función LOCK (Bloqueo del teclado) activada
Nivel de la batería
Indicador de carga de batería
Función F activada
Indica la configuración o el parámetro VOX
Indica la frecuencia o el menú
Gráfico de barras TX (RF) o RX (S)
34

EEsnpgliasñhol

  1. SELECTOR DE CANAL: teclas t / s
    – Apriete la tecla t (3) para disminuir un canal. – Apriete la tecla s (3) para aumentar un canal.
    Un beep se emite en cada cambio de canal si la función BEEP DE TECLADO está activa (Véase el menú BEEP DE TECLADO página 42.

  2. CB/WX ~ ALERT

CB/WX (presión breve)
Apriete brevemente la tecla CB/WX (4) para alternar entre el modo CB o WX (canales meteorológicos). “WX” aparece en la pantalla si el modo WX está activo.

Modo WX (canal meteorológico) Las funciones CB no están permitidas en modo WX.

El modo WX le permite escuchar información meteorológica.

Cuando el modo está activado, use la tecla s o t (3) para

moverse a través de los 7 canales meteorológicos y encontrar el canal activo en su área local. Ver tabla página 55.

La pantalla muestra el canal meteorológico seleccionado y, si

el equipo recibe una señal, aparece el icono

.

ALERT (presión larga)
Esta función solo funciona en modo CB. No funciona en modo WX. Mantenga presionada la tecla ALERT (4) durante 1 segundo para activar/desactivar la función ALERT. Cuando la función está activada y se detecta un tono en el canal meteorológico seleccionado, la unidad emite una alerta “sirena”. “ALERT” y el Canal WX parpadean en la pantalla. La unidad cancela el modo CB y pasa al modo WX. Mientras suena la “sirena”, presione cualquier tecla para detener el sonido, “ALERT” y el Canal WX dejan de parpadear en la pantalla.
Nota: La “sirena” suena cuando se detecta una alerta solo en el canal meteorológico seleccionado. Use primero la función SCAN en modo WX (véase § Barrido de los canales meteorológicos página 36) para detectar alertas en todos los canales meteorológicos.

35

Español

  1. SCAN ~ SKIP ~ DW
    SCAN (Barrido de los canales) (presión breve)
    Apriete brevemente la tecla SCAN (5) para activar la función SCAN (barrido de los canales). Apriete la tecla s (3) para escanear en orden ascendente. Apriete la tecla t (3) para escanear en orden descendente. El barrido se para tan pronto como un canal esté activo. El barrido se pone en marcha automáticamente 5 segundos después del fin de la emisión si no se activa ningún botón durante este tiempo. El barrido también se reinicia en orden ascendente presionando la tecla s (3), o en orden descendente presionando la tecla t (3). Cuando la función SCAN está activada, “SCAN” parpadea en la pantalla.
    Barrido de los canales CB En el modo CB (véase el § CB/WX página 35) la función SCAN barre los 40 canales.
    Barrido de los canales meteorológicos En el modo WX (véase el § CB/WX página
  2. la función SCAN barre los 7 canales meteorológicos.
    Nota: El barrido de los canales meteorológicos puede ejecutarse en segundo plano mientras se usa el equipo en modo CB.
    Apriete la palanca PTT (14) para desactivar la función SCAN. “SCAN” desaparece de la pantalla.
    SKIP (presión larga solo durante la función SCAN)
    Esta función le permite saltar (SKIP) un canal encontrado por la función SCAN. Cuando la búsqueda se detiene en un canal no deseado, presione y mantenga presionada la tecla SCAN (5) durante 1 segundo para almacenar este canal en la memoria SCAN SKIP. Suena un pitido. El canal ya no se escaneará.
    Consulte el menú SCAN SKIP en la página 45.
    DW (Doble escucha) (presión larga)
    Apriete la tecla DW (5) para activar la función DW. Le permite alternar entre el canal activo y un segundo canal (ajustable). Cuando la función está activa, aparece “DW” en la pantalla. Apriete la palanca PTT (14) para abandonar de la función DW.
    Véase el menú AJUSTE DE LA FUNCIÓN DW página 45.
    36

EEsnpgliasñhol

  1. EMG ~ EMG SET (Canales de Emergencia)
    EMG (presión breve)
    El canal de emergencia se selecciona automáticamente cuando presiona la tecla EMG (6). Apriete brevemente para llamar el primer canal prioritario personalizable. Segunda presión breve para llamar al segundo canal prioritario personalizable. “EMG” aparece en la pantalla cuando se activa un canal prioritario. Tercera presión breve para volver al canal inicial. “EMG” desaparece de la pantalla.
    Véase el § BLOQUEO DEL TECLADO en la página 40.
    EMG SET (presión larga)
    Los canales prioritarios se pueden asignar a cualquier canal. Para definir un nuevo canal prioritario:
    1. Apriete brevemente la tecla EMG (6) hasta que seleccione el canal prioritario para personalizar. “EMG” aparece en la pantalla.
    2. Apriete la tecla EMG (6) durante un segundo para configurar el canal de emergencia seleccionado. se visualiza. “EMG” parpadea.
    3. Use la tecla s o t (3) para seleccionar el nuevo canal. 4. Apriete brevemente la tecla EMG (6) para validar. El modo de
    modulación parpadea. 5. Use la tecla s o t (3) para seleccionar el modo de modulación
    AM o FM. 6. Apriete la palanca PTT (14) para validar. 7. Si no se presiona ninguna tecla durante 10 segundos, la unidad
    abandona automáticamente de la función de configuración para volver al modo CB.
    Los canales prioritarios predeterminados son el canal 09 AM (1) y el canal 19 AM (2). Véase el menú AJUSTE DE LOS CANALES DE EMERGENCIA página 43.
  2. VOX ~ MENU
    VOX (presión breve)
    La función VOX le permite transmitir hablando al micrófono original (o al micrófono opcional de voz) sin presionar la palanca PTT (14). El uso de un micrófono vox opcional conectado a la toma (A) desactiva el micrófono original. Apriete brevemente la tecla VOX (7) para activar la función VOX. “VOX” aparece en la pantalla. Al presionar la tecla VOX (7) nuevamente se desactiva la función, “VOX” desaparece.
    37

Español

Véase el menú AJUSTE DEL VOX en la página 44.
MENU (presión larga)
1. Mantenga presionada la tecla MENU (7) para acceder a los MENÚS. aparece en la pantalla.
2. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar el menú a ajustar. 3. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar el menú
seleccionado. El parámetro del menú parpadea. 4. Apriete la tecla s o t (3) para cambiar el parámetro. 5. Apriete la tecla MENU (7). Una presión breve para validar y
permanecer en los MENÚS o una presión larga para validar y salir de los MENÚS. 6. Si no se presiona ninguna tecla, el equipo abandona los MENÚS después de 10 segundos. Véase el § MENÚS página 41.
8) MONITOR ~ COMPANDER
MONITOR (presión breve)
Esta función le permite la escucha de un canal a pesar del squelch. Cuando el ASC está activo o el nivel de squelch manual es alto, presione la tecla MON (8) para escuchar el canal activo. Véase el § BLOQUEO DEL TECLADO en la página 40.
COMPANDER (presión larga)
Apriete la tecla MON (8) durante 1 segundo para activar / desactivar el COMPANDER. Cuando el COMPANDER está activo, aparece en la pantalla. Este filtro conmutable mejora el modo de recepción.
9) ANL/NB ~ HI-CUT
ANL/NB (presión breve)
Apriete brevemente la tecla ANL/NB (9) para activar/desactivar los filtros en este orden:
El filtro activado se muestra en la pantalla. ANL – Limitador automático de ruido: este filtro reduce el ruido de fondo y ciertas interferencias de recepción solo en el modo AM.
38

EEsnpgliasñhol

NB – Noise Blanker: este filtro reduce el ruido de fondo y ciertas interferencias de recepción.
HI-CUT (presión larga)
Apriete largamente la tecla HI-CUT (9) para activar/desactivar el filtro HI- CUT. “HIC” aparece en la pantalla cuando el filtro está activo. HI-CUT: elimina las interferencias de alta frecuencia y se debe utilizar de acuerdo con las condiciones de recepción.
10) AM/FM ~
AM/FM (presión breve)
Este interruptor selecciona el modo de modulación (AM o FM). Su modo de modulación debe coincidir con el de su interlocutor. – Modulación de amplitud/ AM: Comunicación sobre el terreno con relieves y obstáculos a media distancia (el más utilizado). – Modulación de Frecuencia/FM: Comunicación cercana en terreno llano y libre.
(presión larga) – Encienda el equipo. – Apriete la tecla (10) durante 1 segundo para encender la
linterna. El estado parpadea en la pantalla. – Durante 3 segundos, apriete rápidamente la tecla s o t (3)
para seleccionar entre las 4 luces posibles:

– Despues los 3 segundos, apriete la tecla segundo para apagar la linterna.

(10) durante 1

  1. SQUELCH MANUAL SQ- (presión breve)
    Apriete la tecla SQ- (11) para disminuir el nivel del squelch manual.

  2. SQUELCH MANUAL SQ+ (presión breve)

Apriete la tecla SQ+ (12) para aumentar el nivel del squelch

manual.

Squelch manual: of /

o 34 niveles de

a

11 + 12) ASC (Automatic Squelch Control)
Patente mundial, una exclusividad PRESIDENT

39

Español

La función ASC elimina el ruido de fondo no deseado cuando

no hay comunicación. La recepción no se ve afectada, ni la

potencia de transmisión, el ASC consigue una considerable

comodidad auditiva.

Apriete las teclas SQ- (11) y SQ+ (12) simultáneamente para

activar/desactivar la función ASC.

Aparece en la pantalla

cuando la función está activada. Evita los ajustes manuales re-

petitivos y permite una mejora permanente entre la sensibilidad

y la comodidad auditiva cuando el ASC está activo.

  1. HI/LO POTENCIA DE EMISIÓN (presión breve)
    Apriete la tecla HI/LO (13) para alternar entre alta y baja potencia de transmisión. Se muestra “H” (high – alta) o “L” (low – baja) para indicar el nivel seleccionado. Véase el menú MODO ECO página 42.

  2. PALANCA DE EMISIÓN PTT

Modo de Emisión (palanca PTT presionada)
Apriete la palanca PTT (14) para emitir. El LED (16) se ilumina en rojo.
Modo de Recepción (palanca PTT liberada)
El LED (16) se ilumina en verde en el modo de recepción. La señal se puede escuchar a través del altavoz. El gráfico de barras indica el nivel de transmisión (RF) o recepción (S).

TOT (temporizador de tiempo de espera)
Si la palanca PTT (14) se presiona durante más de 3 minutos, el canal comienza a parpadear y la transmisión se termina. El tono TOT suena hasta que se suelta la palanca PTT (14).

  1. LINTERNA
    Véase el § página 39.

  2. LED
    Véase el § PALANCA DE EMISIÓN PTT página 40.

6 + 8) BLOQUEO DEL TECLADO (teclas EMG + MON)
Mantenga presionadas simultáneamente las teclas EMG (6) y

40

MON (8) durante 1 segundo para activar/desactivar la función de BLOQUEO DEL TECLADO. Cuando la función está activa, ” ” aparece en la pantalla.

E) MENÚS

Ver § MENU página 38.

  1. COLOR

1. Mantenga presionada la tecla MENU (7) para acceder a los

MENÚS. aparece en la pantalla.

2. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar el menú

.

3. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar. El color

actual parpadea.

4. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar el color: naranja

( ), verde ( ), azul ( ), cían ( ), amarillo ( ), púrpura

( ) o cían claro ( ).

EEsnpgliasñhol

5. Apriete la tecla MENU (7). Una presión breve para validar y permanecer en los MENÚS o una presión larga para validar y salir de los MENÚS.
6. Si no se presiona ninguna tecla, el equipo abandona los MENÚS después de 10 segundos sin guardar los cambios. El color predeterminado es (naranja).
2) ROGER BEEP
El ROGER BEEP emite un pitido cuando se suelta la palanca PTT (14) para dejarle la palabra a su interlocutor. Históricamente, al ser la CB un modo de comunicación “simplex”, es decir que no es posible hablar y escuchar al mismo tiempo (como en el caso del teléfono por ejemplo), era usual decir “Roger” cuando se había terminado de hablar para avisar al interlocutor que ya podía hablar. La palabra “Roger” ha sido reemplazada por un “beep” significativo, de ahí su nombre “Roger Beep”. Cuando la función está activa, aparece en la pantalla.
1. Mantenga presionada la tecla MENU (7) para acceder a los MENÚS. aparece en la pantalla.
2. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar el menú 3. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar. El valor
actual parpadea. 4. Apriete la tecla s o t (3) para desactivar OF, o seleccione entre
las 6 melodías para el ROGER BEEP del 01 a 06.
41

Español

5. Apriete la tecla MENU (7). Una presión breve para validar y permanecer en los MENÚS o una presión larga para validar y salir de los MENÚS.
6. Si no se presiona ninguna tecla, el equipo abandona los MENÚS después de 10 segundos sin guardar los cambios.
El valor predeterminado es OF.

  1. BEEP DE TECLADO

Cuando se activa la función, suena un beep si se presiona una tecla, se cambia el canal, etc. “BP” se muestra en la pantalla mientras la función está activa.

1. Mantenga presionada la tecla MENU (7) para acceder a los

MENÚS. aparece en la pantalla.

2. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar el menú

.

3. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar. El valor

actual parpadea.

4. Apriete la tecla s o t (3) para activar o desactivar la función

de BEEP DE TECLADO.

5. Apriete la tecla MENU (7). Una presión breve para validar y

permanecer en los MENÚS o una presión larga para validar y

salir de los MENÚS.

6. Si no se presiona ninguna tecla, el equipo abandona los MENÚS

después de 10 segundos sin guardar los cambios.

El valor predeterminado es On.

  1. MODO ECO

Esta función ahorra la batería. El equipo entra en modo de

espera, retroiluminación de la pantalla LCD apagada, RX en

espera *, etc.

1. Mantenga presionada la tecla MENU (7) para acceder a los

MENÚS. aparece en la pantalla.

2. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar el menú

.

3. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar. El valor

actual parpadea.

4. Apriete la tecla s o t (3) para desactivar Of la función de MODO

ECO o seleccione entre los 3 niveles 01 (bajo), 02 (medio) y 03

(alto).

5. Apriete la tecla MENU (7). Una presión breve para validar y

permanecer en los MENÚS o una presión larga para validar y

salir de los MENÚS.

6. Si no se presiona ninguna tecla, el equipo abandona los MENÚS

después de 10 segundos sin guardar los cambios.

42

EEsnpgliasñhol

El valor predeterminado es 02 (medio).

  • Nivel 01: 250 ms RX activo / 250 ms RX inactivo Nivel 02: 250 ms RX activo / 500 ms RX inactivo Nivel 03: 250 ms RX activo / 1 s RX inactivo
    Nota: si se selecciona el nivel 03, la potencia de transmisión cambia automáticamente para L (baja). La potencia H (alta) permanece disponible pero se restablecerá a L si el dispositivo se apaga y se vuelve a encender.
    Véase el § HI/LO POTENCIA DE EMISIÓN en la página 40.
  1. TONO

Esta función le permite ajustar el tono de recepción.

1. Mantenga presionada la tecla MENU (7) para acceder a los

MENÚS. aparece en la pantalla.

2. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar el menú

.

3. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar. El valor

actual parpadea.

4. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar entre los 11 niveles

de -5 a 5.

5. Apriete la tecla MENU (7). Una presión breve para validar y

permanecer en los MENÚS o una presión larga para validar y

salir de los MENÚS.

6. Si no se presiona ninguna tecla, el equipo abandona los MENÚS

después de 10 segundos sin guardar los cambios.

El valor predeterminado es 0.

  1. AJUSTE DE LOS CANALES DE EMERGENCIA

Esta función le permite personalizar los dos canales de emergencia.

1. Mantenga presionada la tecla MENU (7) para acceder a los

MENÚS. aparece en la pantalla.

2. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar el menú

.

3. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar. 1 parpa-

dea.

4. Apriete la tecla s o t (3) para cambiar el canal de emergencia

a ser configurado 1 o 2.

5. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar. El canal

parpadea.

6. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar el canal.

7. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar. El modo

de modulación parpadea.

43

Español

8. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar el modo AM o FM. 9. Apriete la tecla MENU (7). Una presión breve para validar y
permanecer en los MENÚS o una presión larga para validar y salir de los MENÚS. 10. Si no se presiona ninguna tecla, el equipo abandona los MENÚS después de 10 segundos sin guardar los cambios.
Los canales prioritarios predeterminados son el canal 09 AM (1) y el canal 19 AM (2). Véase el § EMG SET página 37.

  1. AJUSTE DEL VOX

Se utilizan tres parámetros para ajustar la función VOX: sensibilidad / nivel anti-vox: / retraso de tiempo : .

1. Mantenga presionada la tecla MENU (7) para acceder a los

MENÚS. aparece en la pantalla.

2. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar el menú

.

3. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar. El pará-

metro actual parpadea ( , o ).

4a. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar el pará-

metro a ajustar. El valor del parámetro parpadea o…

4b. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar el parámetro siguiente.

Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar.

5. Apriete la tecla s o t (3) para cambiar el valor del parámetro.

6. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar. El valor

actual del parámetro deja de parpadear. La configuración es

registrada.

7. Repita los pasos 4 a 6 para ajustar otros parámetros.

8. Cuando se hayan realizado todos los ajustes, apriete la tecla

MENU (7). Una presión breve para validar y permanecer en los

MENÚS o una presión larga para validar y salir de los MENÚS. Si

la función BEEP DE TECLADO está activada, suena un beep largo para confirmar el éxito de la operación (véase el menú BEEP DE TECLADO página 42).

9. Si no se presiona ninguna tecla, el equipo abandona los MENÚS

después de 10 segundos sin guardar los cambios.

– Sensibilidad : le permite ajustar la sensibilidad del micrófono
(vox original o opcional) para una calidad de transmisión óptima. Nivel ajustable de 01 (nivel alto) a 09 (nivel bajo). Valor predeterminado: 02.

– Anti-Vox : evita la emisión generada por el ruido ambiental. Nivel
ajustable: OF (se emite según el nivel del silenciador) y desde 00 (sin anti- vox) hasta 09 (nivel bajo). Valor predeterminado: OF.

44

EEsnpgliasñhol

– Retraso : permite evitar la interrupción brusca de la transmisión al agregar un retraso al final del discurso. Nivel ajustable de 01 (retraso corto) a 09 (retraso largo). Valor predeterminado: 01.
El AJUSTE DE VOX no activa automáticamente la función VOX.

  1. AJUSTE LA FUNCIÓN DW (Doble Escucha)

Esta función le permite personalizar el segundo canal explorado por la función DOBLE ESCUCHA.

1. Mantenga presionada la tecla MENU (7) para acceder a los

MENÚS. aparece en la pantalla.

2. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar el menú

.

3. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar. El canal

parpadea.

4. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar el nuevo canal a

escuchar.

5. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar. El modo

de modulación parpadea..

6. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar el modo AM o FM.

7. Apriete la tecla MENU (7). Una presión breve para validar y

permanecer en los MENÚS o una presión larga para validar y

salir de los MENÚS.

8. Si no se presiona ninguna tecla, el equipo abandona los MENÚS

después de 10 segundos sin guardar los cambios.

El canal de vigilancia dual predeterminado es el canal 09.

  1. SCAN SKIP

Esta función permite memorizar/borrar un canal de la memoria SCAN SKIP.

1. Apriete la tecla s o t hasta seleccionar el canal deseado.

2. Mantenga presionada la tecla MENU (7) para acceder a los

MENÚS. aparece en la pantalla.

3. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar el menú

.

4. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar el menú.

5. Apriete la tecla s o t para alternar entre On et OF.

6. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para validar.

On memoriza el canal en la memoria SCAN SKIP. Cuando un canal está memorizado en la memoria, aparece en la pantalla al lado del número del canal. Of borra el canal de la memoria SCAN SKIP. desaparece en la pantalla. Véase el § SKIP página 36.

45

  1. RESET

Esta función le permite borrar la memoria SCAN SKIP y restaurar todas las configuraciones de fábrica.

1. Mantenga presionada la tecla MENU (7) para acceder a los

MENÚS. aparece en la pantalla.

2. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar el menú

.

3. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar el menú.

4. Apriete la tecla s o t (3) para seleccionar

o .

5. Apriete brevemente la tecla MENU (7) para confirmar el reinicio.

borra todos los canales de la memoria SCAN SKIP. Ellos

están ahora accesibles mediante la función SCAN (véase el §

SKIP página 36).

restaura todas las configuraciones de fábrica.

Español

F) FUNCIÓN CON LA PALANCA DE EMISIÓN PTT

  1. NOISE GATE (PTT + VOX)
    – Mantenga presionado la palanca de emisión PTT (14). – Apriete brevemente la tecla VOX (8) para activar (On) o des-
    activar (OF) el NOISE GATE. aparece cuando la función está activa. Noise gate: evita la amplificación del ruido de fondo. Esto da como resultado niveles de señal optimizados.

G) CARGANDO EL RANDY II FCC

  1. UTILIZANDO EL SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN AC
    1. Sujete el cargador (C8) en la parte inferior del RANDY II FCC en cualquier dirección.
    2. Conecte el suministro de alimentación CA (C7) al cargador (C8). 3. Conecte el suministro de alimentación CA (C7) a una toma de
    corriente de 110/220 V.
  2. UTILIZANDO EL ADAPTADOR DE COCHE
    1. Sujete el cargador (C8) en la parte inferior del RANDY II FCC en cualquier dirección.
    2. Conecte el adaptador de coche (C10) al cargador (C8). 3. Conecte la toma del encendedor del adaptador de coche
    (C10) a su vehículo (solo 12 V).
    46

EEsnpgliasñhol

– Comienza la carga. aparece en la pantalla para indicar el

modo de carga e indica el nivel de carga.

desaparece cuando la unidad está completamente cargada.

  1. CAMBIO DE LA BATERÍA
    La batería está preinstalada en el equipo. Si necesita reemplazar la batería:
  1. Desatornille la escotilla del compartimiento de la batería (E). Si es necesario, retire la pinza de cinturón (C5) o el soporte de micrófono (C4) para alcanzar el tornillo. 2. Desconecte y retire la batería vieja. 3. Conecte la batería nueva. 4. Luego atornille la escotilla del compartimiento de la batería (E).
    Nota: La batería se suministra descargada, por lo que debe cargarla antes de usarla con el equipo.
  1. CARACTERÍSTICAS DE BATERÍA BAJA
    Cuando la batería está descargada, el LED RX/TX (16) parpadea en amarillo. Suena un beep continuo en el modo TX. parpadea en la pantalla.

H) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

  1. GENERALES
    – Canales – Modos de modulación – Gama de frecuencias – Canales meteorológicos – Impedancia de la antena – Tensión de la alimentación

– Dimensiones

mm

pulgadas

– Peso sin antena

– Accesorios incluidos
2) EMISIÓN – Tolerancia de frecuencia – Potencia portadora – Emisiones parásitas – Respuesta en frecuencia

: 40 : AM / FM : de 26,965 MHz a 27,405 MHz : 162,400 MHz a 162,550 MHz : 50 ohms : 13,8 V (configuración Móvil)
7,4 V (configuración Portátil) : 152 (A) x 66,5 (L) x 37 (P) : 5,98 (A) x 2,62 (L) x 1,46 (P) : 305 g can batería
0,67 lb con batería : véase la página 2
: +/- 200 Hz : 4W : inferior a 4 nW (- 54 dBm) : 300 Hz a 3 KHz

47

Español

– Potencia emisión en el canal adyacente
– Sensibilidad del micrófono – Consumo máximo – Distorsión máx. de la señal
modulada

: inferior a 20 µW : 6 mV : 1,8 A (con potencia Hi)
: 2%

  1. RECEPCIÓN

– Sensibilidad máx. a 20dB sinad : AM : 0,5 µV – 113 dBm

FM : 0,3 µV – 116 dBm

WX : 0,3 µV – 116 dBm

– Respuesta en frecuencia

: 300 Hz a 3 KHz

– Sensibilidad del canal

adyacente

: 60 dB

– Potencia audio máxima

: 1W

– Sensibilidad del

silenciador (squelch)

: mini 0,2 µV -120 dBm

máx. 1 mV – 47 dBm

– Tasa de rechazo

frecuencia imagen

: 60 dB

– Tasa de rechazo

frecuencia intermediaria

: 70 dB

– Consumo – Altavoz interno

: véase el MODO ECO página 42 : 16 ohmios, 1 W

I) GUÍA DE PROBLEMAS

  1. LA EMISORA NO EMITE O VUESTRA EMISIÓN ES DE MALA CALIDAD
    – Verificar que la antena esté correctamente conectada y que la ROE esté bien regulada (solo en configuración Móvil).
  2. LA EMISORA NO RECIBE O VUESTRA RECEPCIÓN ES DE MALA CALIDAD
    – Verificar que el nivel del silenciador (squelch) esté correctamente regulado.
    – Verificar que el botón de volumen esté regulado convenientemente.
    – Verificar que la antena esté correctamente instalada y la ROE bien regulada (solo en configuración Móvil).
    – Verificar si Vd. está utilizando el mismo tipo de modulación que su interlocutor.

48

EEsnpgliasñhol

  1. LA EMISORA NO SE ILUMINA
    – Verificar el alimentador. – Verificar el fusible (solo en configuración Móvil).

J) COMO EMITIR O RECIBIR UN MENSAJE
Ahora que ha leído la nota de aviso, asegure que su emisora esté lista para las instrucciones de funcionamiento (antena conectada). Elija el canal (19 o 27). Puede entonces apretar sobre la palanca PTT (14), y lanzar el mensaje “atención estaciones, ensayo de emisora”, lo que permite verificar la claridad y la potencia de su señal y debe provocar una contestación de tipo: “fuerte y claro la estación”. Suelte la palanca y espere una contestación. Si utiliza un canal de llamada (19 o 27), y la comunicación se establece, es preciso elegir otro canal disponible para no obstruir el canal de llamada.

K) GLOSARIO

Durante la utilización de su emisora, descubrirán un lenguaje particular empleado por algunos cebeistas. Para ayudarles a entenderlo mejor, le damos, en el léxico y el código «Q», un recapitulativo de las palabras utilizadas. Sin embargo, es evidente que un lenguaje claro y preciso facilitará el contacto entre los aficionados de radiocomunicación. Por eso, las palabras mencionadas a continuación son solo indicativas, y no deben ser utilizadas de manera formal

ALFABETO FONÉTICO INTERNACIONAL:

A Alpha B Bravo C Charlie D Delta E Echo F Foxtrot G Golf

H Hotel

O Oscar

I India

P Papa

J Juliet

Q Quebec

K Kilo

R Romeo

L Lima

S Sierra

M Mike

T Tango

N November U Uniform

V Victor W Whiskey X X-ray Y Yankee Z Zulu

TERMINOS DEL ARGOT CEBEISTA:

A.L. ARMONICOS

: Amplificador lineal : Hijos

49

Español

AVE MARIA BARBAS BARRA MOVIL BASE BIGOTADA BREAK BREAKER CAJA TONTA CHICHARRA CORTINERO CRUCE DE ANTENAS DOS METROS HORIZONTALES ENCENDER FILAMENTOS ESPIRAS FOTOCOPIA FRECUENCIA
KAS
LABORO LADRILLO LINEA DE BAJA O LINEA DE 500 MODULAR O.K. OKAPA P.A. PASTILLA P.O. BOX PRIMERISIMOS PUNTITO PUNTOS VERDES E. RX. SAXO SECRETARIA TIA VINAGRE O TIA VIRGINIA TRASMATA TX VERTICAL VIA BAJA VITAMINARSE WISKIES ZAPATILLA

: Amplitud de modulación : Interferencias de canales próximos : Estación de movimiento : Estación fija : Reunión de aficionados : Solicitar transmisión o entrada : El que interrumpe : Televisión : Amplificador lineal : Radioescucha : Comunicación en CB : La cama : Encender el equipo de CB : Edad : Hermano/hermana : Megahertzios que corresponden
al canal : Pesetas expresadas generalmente
en mil : Trabajo, ocupación : Emisora de 27 MHz
: Teléfono : Hablar emitiendo : Conforme, de acuerdo : Conforme : Megafonia : Micrófono : Apartado de Correos : Padres : Lugar de reunión : Guardia Civil : Recibido : Receptor : Marido, novia : Amplificador lineal : Televisión : Radioescucha : Transmisor : Encontrarse en persona : Teléfono : Comer, cenar : Watios : Amplificador lineal

50

EEsnpgliasñhol

33

: Saludos amisosos

51

: Abrazos

55

: Mucho éxito

73

: Saludos

88

: Besos y cariños

CÓDIGO «Q»:

QRA QRB
QRG QRI QRK
QRL QRM QRO QRP QRT QRV QRX
QRY QRZ
QSA
QSB
QSL QSO
QSP : QSY : QTC QTH : QTR : QUT :

: Nombre de estación u operador : Distancia aproximada en línea recta entre dos
estaciones : Frecuencia exacta : Tonalidad de una emisión valorada de 1 a 3 : Legibilidad, comprensibilidad de una señal.
En CB, Radio valorado de 1 a 5 : Estar ocupado, trabajando : Interferencia, valorado de 1 a 5 : Aumentar la potencia del emisor : Disminuir la potencia del emisor : Cesar la emisión : Estar preparado, dispuesto : Cita para transmitir. En CB, «Manténgase a la Escu-
cha» : Turno para transmitir : Nombre de la estación que llama. En CB, «Quedar
a la escucha» : Fuerza de una señal. En CB Santiago. Valorado de
1 a 9 : Variaciones de la fuerza de señal.
Desvanecimiento. Fading. Valorado de 1 a 5 : Acuse de recibo. Tarjeta confirmando comunicación : Solicitar comunicación. En CB, además, comuni-
cación directa entre dos o más estaciones Retransmisión a través de estación puente Pasar a transmitir en otra frecuencia o canal : Mensaje a transmitir Localización geográfica de la estación Hora exacta Localización geográfica de accidente o siniestro

NOTA: El Código Q es la fusión de las dos definiciones, como pregunta y como respuesta, es una sola definición aceptada en CB.

51

Español

CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA
Este aparato tiene una garantía de 2 años de piezas y mano de obra en el país de compra, contra cualquier vicio o defecto de fabricación que sea reconocido por nuestro departamento técnico. El laboratorio del SPV de PRESIDENT se reserva el derecho de no aplicar la garantía si una avería ha sido provocada por una antena no distribuida por la marca PRESIDENT. Una extensión de garantía de 3 años se aplicará sistemáticamente, por la compra simultánea de una emisora y de una antena externa móvil de la marca PRESIDENT (esto no incluye la antena flexible S-20 (C2) que se entrega con el equipo RANDY II FCC), aumentando la garantía total a 5 años. Para ser válido, el registro de la garantía debe ser completado y enviado dentro de los 30 días siguientes a la compra para PRESIDENT al www.president-electonics.us/ warranty- registration. También puede acceder a esta página de registro de garantía utilizando su teléfono inteligente para leer (la aplicación debe estar disponible) el código QR. Usted recibirá un correo electrónico de confirmación si el registro se ha realizado correctamente. Le recomendamos que guarde una copia de este correo electrónico. Cualquier reparación en garantía será gratis y los gastos de envío de vuelta correrán a cargo de PRESIDENT. La prueba de compra y factura de venta deben ser obligatoriamente adjuntas al aparato cuando se envíe para su reparación. Las fechas inscritas en el resguardo de garantía y la prueba de compra deben concordar. En caso de que la unidad está fuera de garantía, se le cobrará la reparación y devolución del aparato. Ninguna pieza de recambio será enviada, por nuestro departamento técnico, en base a la garantía. Asegúrese de haber leído el manual antes de la instalación de la unidad. La garantía sólo es válida en el país de compra.
Esta garantía no cubre: · Los daños causados por accidente, como golpes, caídas, incendios, embalaje
inadecuado, negligencia o mantenimiento inadecuado. · El desgaste normal de un producto (baterías, transistores de potencia, micrófonos,
luces, fusibles), el uso indebido (incluyendo la antena utilizada, demasiada ROE, polaridad inversa, malas conexiones, sobre-tensión, etc.), y si no se siguen la características de instalación y el uso. · La garantía no puede extenderse debido a la falta de disponibilidad del equipo, mientras está siendo reparado en el SPV PRESIDENT, ni por un cambio de uno o más componentes o piezas de repuesto.
52

EEsnpgliasñhol

· Todos los productos modificados o reparados por el cliente o cualquier otra persona no autorizada expresamente por PRESIDENT.
Si Ud. observa defectos de funcionamiento: · Compruebe la alimentación de su aparato y el estado del fusible. · Compruebe que la antena esté conectada correctamente. · Compruebe que el nivel des squelch esté configurado correctamente. · En caso de un fallo de funcionamiento real, por favor póngase en contacto con su
distribuidor en primer lugar, que decidirá qué medidas tomar. En caso de una intervención no cubierta por la garantía o fuera del plazo, usted tendrá posibilidad de hacer inspeccionar o reparar su producto. Se hará un presupuesto previo por escrito para su posterior aceptación. Ud. ha confiado en la experiencia y calidad de PRESIDENT y se lo agradecemos. Para que quede totalmente satisfecho de su compra, aconsejamos leer atentamente este manual.
La Dirección Técnica y
El Departamento de Calidad
Registro de Garantía
53

CHANNEL FREQUENCY TABLE TABLA DE FRECUENCIAS

Nº Canal Channel
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Frecuencia Frequency
26,965 MHz 26,975 MHz 26,985 MHz 27,005 MHz 27,015 MHz 27,025 MHz 27,035 MHz 27,055 MHz 27,065 MHz 27,075 MHz 27,085 MHz 27,105 MHz 27,115 MHz 27,125 MHz 27,135 MHz 27,155 MHz 27,165 MHz 27,175 MHz 27,185 MHz 27,205 MHz

Nº Canal Channel
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Frecuencia Frequency
27,215 MHz 27,225 MHz 27,255 MHz 27,235 MHz 27,245 MHz 27,265 MHz 27,275 MHz 27,285 MHz 27,295 MHz 27,305 MHz 27,315 MHz 27,325 MHz 27,335 MHz 27,345 MHz 27,355 MHz 27,365 MHz 27,375 MHz 27,385 MHz 27,395 MHz 27,405 MHz

54

WEATHER FREQUENCY TABLE TABLA DE FRECUENCIAS METEOROLÓGICAS

Channel Nº Canal
1 2 3 4 5 6 7

Frequency Frecuencia
162,550 MHz 162,400 MHz 162,475 MHz 162,425 MHz 162,450 MHz 162,500 MHz 162,525 MHz

55

IC RSS-GEN, Sec 7.1.2 Warning Statement – (Required for Transmitters)
ENGLISH: Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication.
FRANÇAIS : Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
IC RSS-GEN, Sec 7.1.2 Warning Statement – (Required for Transmitters w/ detachable antennas)
ENGLISH: This radio transmitter has been approved by Industry Canada to operate with the antenna types listed below with the maximum permissible gain and required antenna impedance for each antenna type indicated. Antenna types not included in this list, having a gain greater than the maximum gain indicated for that type, are strictly prohibited for use with this device.
FRANÇAIS : Le présent émetteur radio a été approuvé par Industrie Canada pour fonctionner avec les types d’antennes énumérés ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et l’impédance requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antennes non inclus dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur.
RF Exposure Warning Statements
ENGLISH: The antenna used for this radio must be properly installed and maintained and must provide a separation distance of at least 53 cm (21 Inches) from all persons and must not be collocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter. Never transmit if any person is closer than the specified distance to the antenna. Note that PRESIDENT does not specify or supply any CB antenna with this transceiver. While a 0 dBi gain antenna is normal for a typical installation, the above limit applies to any antenna with up to 3 dBi gain.
56

FRANÇAIS : L’antenne utilisée pour cette radio doit être correctement installée et entretenue. Elle doit respecter une distance minimum de 53 cm (21 pouces) de l’utilisateur et ne doit pas être installée à proximité ou utilisée conjointement avec tout autre antenne ou émetteur. N’utilisez pas votre radio si vous ne respectez pas la distance spécifiée. Note: PRESIDENT ne recommande ni ne fournit aucune antenne CB avec cet émetteur-récepteur. Alors qu’un gain d’antenne de 0 dBi est normal pour une installation traditionnelle, la limite mentionnée ci-dessus s’applique à n’importe quelle antenne avec un gain maximal de 3 dBi.
IC RSS-GEN, Sec 8.4 / RSP-100, Sec 8.4 ENGLISH: This device complies with Industry Canada’s license-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference; and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. FRANÇAIS : Le présent appareil est conforme aux normes CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
FCC 47 CFR §15.105 Statement ENGLISH: Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
57

FRANÇAIS : Remarque : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes: – Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. – Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur. – Connectez l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel
le récepteur est connecté. – Consultez le revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté pour obtenir
de l’aide.
FCC 47 CFR §15.21 Statement
ENGLISH: Changes or modifications not expressly approved by President Electronics USA could void your authority to operate the equipment.
FRANÇAIS : Les changements ou modifications non expressément approuvés par President Electronics USA peuvent annuler votre droit d’utiliser l’équipement.
FCC RF Exposure Statement
ENGLISH: This radio transmitter has been approved to meet the RF Exposure Requirements of the FCC and Industry Canada based on the following: – 50% Push-To-Talk (PTT) duty cycle. When operating this device using the
PTT pushbutton, do not operate (transmit) the device more than 50% of the time during the course of a conversation. – 75% Voice Activated Transmission (VOX): When using this device in VOX mode, ambient noise can inadvertently cause the device to transmit. When in VOX mode, do not operate the device in a noisy environment to avoid transmitting over 75% of the time during the course of a conversation. This radio transmitter has been approved to meet the RF Exposure Requirements of the FCC and Industry Canada for portable use based on the following: – When ONLY used with the Body-Worn and Audio Accessories provided with the radio and/or only approved by President Electronics USA. – When ONLY used with the antenna provided with the radio and/or only approved by President Electronics USA.
58

FRANÇAIS : Cet émetteur radio a été approuvé pour répondre aux exigences d’exposition aux RF de la FCC et d’Industrie Canada sur la base des éléments suivants: – Cycle de service de 50% Push-To-Talk (PTT). Lors de l’utilisation de cet ap-
pareil à l’aide du bouton PTT, ne pas faire fonctionner (transmettre) l’appareil plus de 50% du temps au cours d’une conversation. – Transmission à 75% activée par la voix (VOX): lors de l’utilisation de cet appareil en mode VOX, le bruit ambiant peut provoquer la transmission par inadvertance de l’appareil. En mode VOX, n’utilisez pas l’appareil dans un environnement bruyant pour éviter de transmettre plus de 75% du temps au cours d’une conversation. Cet émetteur radio a été approuvé pour répondre aux exigences d’exposition aux RF de la FCC et d’Industrie Canada pour une utilisation portable sur la base des éléments suivants: – Lorsqu’il est utilisé UNIQUEMENT avec les accessoires portés sur le corps et audio fournis avec la radio et / ou uniquement approuvés par President Electronics USA. – Lorsqu’il est utilisé UNIQUEMENT avec l’antenne fournie avec la radio et / ou uniquement approuvé par President Electronics USA. CLARIFICATION ON TYPES OF USAGE This radio transmitter may be used in a mobile/fixed application or as a portable handheld application. For mobile/fixed applications, an external antenna as previously specified should be used. For portable handheld applications, the flexible antenna supplied with the device, P/N S-20, should be used. CLARIFICATION SUR LES TYPES D’UTILISATION Cet émetteur radio peut être utilisé dans une application mobile/fixe ou comme application portable. Pour les applications mobiles/fixes, une antenne externe telle que spécifiée précédemment doit être utilisée. Pour les applications portables, l’antenne flexible fournie avec l’appareil, P/N S-20, doit être utilisée.
59

USA ESP

PRINTED IN P.R.C.

HEAD OFFICE/SIÈGE SOCIAL: USA – 1007 Collier Center Way, ©Naples, Florida 34110 Web: http://www.president-electronics.us · Phone: +1 239.302.3100 Email: [email protected]

2166/01-22 v1.01

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

PRESIDENT User Manuals

Related Manuals