Karibu 5622790 Garden House Instruction Manual
- June 3, 2024
- Karibu
Table of Contents
5622790 Garden House
03.09.2021
91902 91903 88482 88483
Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding
Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio
Montázní návod
Karibu Holztechnik GmbH Eduard-Suling-Str. 17 28217 Bremen info@karibu.de
Vergleichen Sie zuerst die Materialliste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben
Sie Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht
aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!
En primer lugar, compare la lista de material con el contenido del paquete. Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de montar el objeto!
Nejprve pekontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mjte pochopení pro to, ze pípadnou reklamací se mzeme zabývat pouze tehdy, kdyz díly nebudou smontované! Za pomoci tohoto seznamu mzete jednotlivé
díly piadit k montáznímu návodu.
Vergelijk eerst de lijst van materialen
First compare the list of materials with
met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kun- your package contents! Please understand that
nen alleen in behandeling worden genomen zo- complaints can be processed in the non-built
lang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd! status only!
Commencez par comparer la liste du
Confrontate questa distinta materiali
matériel avec le contenu de votre paquet! Sachez prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghia-
que nous traitons uniquement les réclamations mo di comprendere che eventuali reclami pos-
concernant le matériel à l’état non monté!
sono essere accolti solo prima del montaggio!
91902
91903
88482
88483
42 x U1 1 x U2 2 x U3 42 x U4 24 x U5
145 x 96 x 19mm ID 67368 215 x 96 x 19mm ID 57806 240 x 96 x 19mm ID 43933 1480 x 96 x 19mm ID 44708 1990 x 96 x 19mm ID 67351
1 x T1 1800 x 95 x 36mm ID 67367
2 x D4 1 ×
740 x15 x 10mm 740 x15 x 10mm
ID 48327 ID 16034
2 x E1 737 x 165 x 18mm ID 58015
1 x B1 2 x B2 2 x B3 7 x B4 1 x B5 2 x B6 5 x B7 2 x B8 4 x B9 4 x B10 2 x B11 1 x B12 6 x B13 2 x B14 2 x B15 5 x B16 2 x B17 4 x B18
1664 x 18 x 18mm 100 x 36 x 18mm 1765 x 36 x 18mm 240 x 45 x 18mm 1755 x 45 x 18mm 1765 x 45 x 18mm 1800 x 45 x 18mm 1772 x 58 x 18mm 1980 x 58 x 18mm 2100 x 58 x 18mm 1440 x 95 x 18mm 1900 x 95 x 18mm 1953 x 95 x 18mm 1215 x 120 x 18mm 1800 x 120 x 18mm 1950 x 45 x 38mm 2060 x 45 x 38mm 1990 x 60 x 40mm
ID 68548 ID 59421 ID 39453 ID 16392 ID 59227 ID 16323 ID 19546 ID 43985 ID 38947 ID 28029 ID 39138 ID 60076 ID 26374 ID 25555 ID 11386 ID 41511 ID 17877 ID 15501
2 x R1 1740 x 750 x 16mm ID 24227 1 x R2 1740 x 870 x 16mm ID 45414
1 x D1 1765 x 843 x 36mm ID 43947 1 x D2 1765 x 843 x 36mm ID 43946
6 x 10 x 750 x 600 x 4 x 50 x 2 x
1 x
6 x
1 x
3,5 x 30mm 4 x 16mm 4 x 30mm 4 x 50mm 4 x 70mm 4,5 x 80mm
ID 42572 ID 3690 ID 3686 ID 3688 ID 3689 ID 9204
ID 3709
ID 3724
ID 3717
ID 68586
1 x P1 1480 x 231 x 19mm ID 58024 1 x P2 1480 x 231 x 19mm ID 58025
2 x D3 727 x15 x10mm ID 58794
B 7
B 7 B 14
B 15 R 1
U 3
U 2
E 1
B 2
B 13 B 13 U 5
U 3 E 1
U 5
B 14
B 7
R 2
B 15
B 7
G 1
B 16
B 9
B 10
B 11
B 9
B 16
B 17 U 4
U 1 B 10
B 8
T 1 B 12
B 6 B 5
U 5 B 6
B 10
D 4 D 3
B 1
D 4
D 1 D 3
B 3 B 16 B 3
B 3 B 4
B 4 B 18
B 8
D 2
U 1 B 18
B 4
B 17
B 18
B 18
G 2 B 9
B 16 B 16
B 11
U 4
B 9
B 10
- Nicht im Lieferumfang enthalten
Niet bijgeleverd
Not included
Non comprises dans la livraison
No forman parte del suministro Non incluso V cen není zahrnuto
01
A
02
60mm 40mm
1515mm
02.1 90°
B 18 (A)
02.3
B 18
1990mm
B 18
02.4
02.1
Ø3mm
02.2 4,5×80
B 18
02.2
B 18 (A)
Ø3mm
4,5×80
02.3
Ø3mm
02.4 4,5×80
Ø3mm
4,5×80
03
03.1 03.3
1480mmB 16
B 17
03.1 03.3
1955mm
B 17
B 16
!
03.2 03.4
03.2 Ø3mm
4×50
Ø3mm
4×50
18mm 18 mm
03.4 Ø3mm
4×50
18mm 18mm
Ø3mm
4×50
18mm 18mm
18mm 18mm
Leim! Achten Sie auf die gleiche Höhe Glue! Look for the same height Colle! Faites attention à la même hauteur
Lijm! Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Pegamento! Prestar atención a la misma altura Colla! Prestare attenzione alla stessa altezza
Klíh! Dávejte pozor na stejnou výsku
04
21 x U 4
21 x U 1
21 x U 5
21 x U 4
21 x U 1
!
90° 04.1
04.3
90° 04.2
04.4
04.1 04.3
30mm 30mm
30mm 30mm
04.2 Ø3mm
4×50
30mm
04.4 Ø3mm
4×50
30mm
Ø3mm
4×50
30mm
Ø3mm
4×50
30mm
05
B 6
B 6
B 6
1700 mm
05.1
05.2
05.1
Ø3mm
40x
05.2 4×30
Bündig ! Affleurement ! Gelijk ! Aras ! Flush ! Combacia ! Stejný !
Bündig ! Affleurement ! Gelijk ! Aras ! Flush ! Combacia ! Stejný !
Ø3mm
4×30
40x
06 1x
1890mm
A
A
B 16 (1890)
B 16
Ø3mm
4×50
42x
B 16
45mm
!
07
B 16
Ø3mm
4×50
84x
B 16
B 16
A
B 16
A
A
B 16
A
! 45mm
08
P 1
09
Bündig ! Affleurement ! Gelijk ! Aras ! Flush ! Combacia ! Flush!
Ø3mm
4×50
12x
2x
P 2
Ø3mm
4×50
3x
U 5
10
Bündig ! Affleurement ! Gelijk ! Aras ! Flush ! Combacia ! Flush!
U 3
Ø3mm
4×50
12x
U 5 U 2
U 5
U 3
11
Ø3mm
4×30
E 1
12x
E 1
12
5x
5x
5x
Ø3mm
4×30
48x
5x
12.1 12.3
Ø3mm
4×30
12.2 12.4
12.1
B 9
B 9
12.2
B 9
12.3
B 10 B 10
B 9
12.4
B 8 B 10
B 8
B 10
13 2x
3 x B 13
14
A
B 11
A
3 x B 13
14.1
A
3 x B 13
14.1-1
Ø3mm
4×50
44x
Bündig ! Affleurement ! Gelijk ! Aras ! Flush ! Combacia ! Flush!
B 11
Ø3mm
16x
4,5×80
14.1-2
B 11
15
A
A
Ø3mm
4×30
8x
BB
A
Lieber Kunde, achten Sie auf die richtige Aufbau-Variante! Geachte klant, let
dan op de juiste montage-versie! Dear customer, pay attention to the correct
design variant! Cher client, attention à la version de montage correct!
Estimado cliente, prestar atención a la versión montaje correcto! Caro
cliente, prestare attenzione alla versione corretto montaggio! Vázený
zákazníku, dbát na správnou montázní verzi!
B
C
A
16
R 1
Ø3mm
4×50
36x
R 1
R 2
!190mm
125mm
! 190mm
125mm
B
16
R 1
Ø3mm
4×50
36x
R 1
R 2
! 240mm
125mm
! 140mm
125mm
C
16
R 1
Ø3mm
4×50
36x
R 1
R 2
!140mm
125mm
! 240mm
125mm
17 1x 18
570mm
570mm
B 7
Ø3mm
4×30
B 7 B 7 (570)
Montage Bitumendachbelag 5RR¿QJIHOWLQVWDOODWLRQ
Montage de toiture en bitume Montage dakvilt
Montage bitumen underpap 0RQWDMHGHWHODDVIiOWLFD
&RSHUWXUDELWXPLQRVD PRQWiåVWHãQtNUWLQ
Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel!
‘HU%LWXPHQGDFKEHODJGLHQW]XU(UVWHLQGHFNXQJXQGVROOWHQDFK0RQDWHQGXUFKHLQHLJHQHV3URGXNWHUJlQ]WZHUGHQ’LH$Q]DKOGHU%DKQHQULFKWHQVLFKQDFK,KUHU+DXVJU|H
9HUELQGXQJHQ ]ZLVFKHQ GHQ %DKQHQ VLQG PLW HLQHU hEHUODSSXQJ YRQ FD FP
DXV]XIKUHQ ‘DV ‘DFK LVW QLFKW EHJHKEDU ‘LH .RQVWUXNWLRQ LVW IU HLQH
*HVDPWEHODVWXQJ
6FKQHH:LQGXQGQLFKWIUHLQH3XQNWEHODVWXQJDXVJHOHJW=XU0RQWDJHHPSIHKOHQZLUHLQHEDXVHLWLJH$EVWW]XQJGHV’DFKHVYRQXQWHQ’LH$EGLFKWXQJGHU’DFKÀlFKHQ]X
DQJUHQ]HQGHQ%DXWHLOHQPLW%LWXPHQGLFKWPDVVHLVWEDXVHLWV]XO|VHQ6RIHUQHVVLFKXPHLQ+DXVPLW6DWWHOGDFKKDQGHOWVROOWHEHLGHU9HUZHQGXQJYRQ’DFKVFKLQGHOQNHLQH
9RUHLQGHFNXQJPLW’DFKSDSSHYRUJHQRPPHQZHUGHQ+LHUVROOWHOHGLJOLFKDQGHQEHLGHQ7UDXIVHLWHQHLQFPEUHLWHU6WUHLIHQPLWhEHUVWDQGDQJHEUDFKWZHUGHQ%HL+lXVHUQPLW
HLQHP7RQQHQGDFKYHUOHJHQ6LHELWWHHLQHQ%LWXPHQEHODJXQWHUGLH6FKLQGHOQ%HLHLQHP)ODFKGDFKLVWGLH9HUOHJXQJYRQ’DFKVFKLQGHOQQLFKWP|JOLFK
Note! This description is only an example!
7KHELWXPHQURR¿QJLVXVHGIRULQLWLDOFRYHUDQGVKRXOGEHVXSSOHPHQWHGEDVHSDUDWHSURGXFWDFFRUGLQJWRFXVWRPHUVFKRLFHDIWHUWZRPRQWKV7KHQXPEHURIELWXPHQVWULSV
WREHXVHGGHSHQGVRQRXUDFWXDOKRXVHVL]H:KHQMRLQLQJUROOVRIURR¿QJIHOWHQGWRHQGWKHRYHUODSPXVWEHDSUR[[LPDWHOFP7KHURRILVQRWVDIHWRZDONRQ7KHURRILV
GHVLJQHGIRUDWRWDOORDGVQRZZLQGDQGQRWIRUDSRLQWORDG:HUHFRPPHQGRXWRDOZDVVXSSRUWWKHURRIIURPEHORZGXULQJLQVWDOODWLRQ7KHVHDOLQJRIWKHURRIVXUIDFHVWR
DGMDFHQWFRPSRQHQWVZLWKELWXPHQVHDODQWKDVWREHHIIHFWHGEWKHFXVWRPHU,ILWLVDVDGGOHURRIHGKRXVHGRQRWXVHURR¿QJWLOHVIRUURR¿QJ,QWKLVFDVHDFPZLGHVWULSRI
ELWXPHQZLWKRYHUKDQJVKRXOGEHLQVWDOOHGRQERWKVLGHVRIWKHHDYHV)RUKRXVHVZLWKDWRQQHURRISOHDVHLQVWDOODELWXPHQURR¿QJXQGHUWKHVKLQJOHV,QWKHFDVHRIDÀDWURRI
WKHODLQJRIURRIVKLQJOHVLVQRWSRVVLEOH
At t e nt ion, il s’a git unique m e nt d’un exe m ple de pose ! /D UHYrWHPHQW
VH FRPSUHQG FRPPH GRWDWLRQ LQLWLDOH ,O HVW GRQF UHFRPPDQGp GH OH FRPSOHPHQW
SDU XQ SURGXLW GH YRWUH FKRL[ DSUqV PRLV /H QRPEUH GH EDQGHV GH ELWXPH
XWLOLVpVGpSHQGGHODGLPHQVLRQGHODPDLVRQ/DMRLQWXUHGHVEDQGHVGHELWXPHGRLWrWUHUpDOLVpHDYHFXQFKHYDXFKHPHQWGHFP1HSDVPDUFKHUVXUOHWRLW/DFRQVWUXFWLRQHVW
DSSURSULpHSRXUXQHFKDUJHWRWDOHQHLJHYHQWHWQHSDVXQHFKDUJHSRQFWXHOOHVXUXQSRLQWSUpFLV/RUVGXPRQWDJHLOYRXVHVWUHFRPPDQGpGHVRXWHQLUOHWRLWGµHQGHVVRXV
/µLPSHUPpDELOLVDWLRQGHVVXUIDFHVGHWRLWDX[FRPSRVDQWVDGMDFHQWVDYHFXQPDVWLFGHELWXPHGRLWrWUHHIIHFWXpHSDUOHFOLHQW/RUVTXHYRXVXWLOLVH]GHVEDUGHDX[SRXUFRXYULUXQH
PDLVRQDYHFXQWRLWjGHX[YHUVDQWVQHMDPDLVXWLOLVHUWRLWXUHHQELWXPHFLGHVVRXV3RXUOHVPDLVRQVDYHFWRLWHQEHUFHDXSRVHUGXFDUWRQELWXPpVRXVOHVEDUGHDX[3RXUOHV
PDLVRQVGHWRLWSODWGHODSRVHGHEDUGHDX[GHWRLWXUHQµHVWSDVSRVVLEOH
Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld! ‘H ELWXPHQ GDNEHGHNNLQJ ZRUGW
JHEUXLNW YRRU LQLWLsOH HQ PRHW ZRUGHQ DDQJHYXOG PHW HHQ DI]RQGHUOLMNH SURGXNW
QD PDDQGHQ +HW DDQWDO GDNYLOWEDQHQ LV DIKDQNHOLMN YDQ GH
JURRWWHYDQXZKXLV9HUELQGLQJHQWXVVHQGHVWURNHQXLWWHYRHUHQPHWHHQRYHUODSSLQJYDQRQJHYHHUFP+HWGDNLVQLHWEHORRSEDDU’HFRQVWUXFWLHLVRQWZRUSHQYRRUHHQ
WRWDDOEHODVWLQJVQHHXZZLQGHQQLHWYRRUHHQSXQWEHODVWLQJ9RRUGHPRQWDJHDGYLVHUHQZHWHYRRU]LHQLQHHQ]HOIDDQWHEUHQJHQVWHXQYRRUKHWGDNYDQRQGHUHQ’HDIGLFKWLQJ
YDQGHGDNRSSHUYODNNHQYDQDDQJUHQ]HQGHFRPSRQHQWHQPHWELWXPHQDIGLFKWPLGGHORSWHORVVHQGRRUGHNODQW$OVKHWJDDWRPKXLVPHWHHQ]DGHOGDNPDJJHHQ9RUHLQGHFNXQJ
ZRUGHQ JHPDDNW PHW GDNOHHU LQ KHW JHEUXLN YDQ GDNEHGHNNLQJ JRUGHOURRV +LHU
PRHW DOOHHQ GH WZHH GDNUDQG ]LMGHQ HHQ FP EUHGH VWURRN GDNOHHU DDQ WH OHJJHQ
PHW HHQ
RYHUVWHN9RRUKXL]HQPHWHHQGDNYDWLQVWDOOHHUGDQHHQGDNOHHURQGHUGHJRUGHOURRV0HWHHQSODWGDNOHJJHQVKLQJOHVLVQLHWPRJHOLMN
Bemærk, dette er kun et monteringseksempel! ‘HQLQGG
NQLQJWMHQHUNXQWLOPLGOHUWLGLJLQGG
NQLQJRJVNDOVHQHVWHIWHUPnQHGHUHUVWDWWHVPHGHWKHUWLOHJQHWSURGXNW$QWDOOHWDISnNU
YHGHUXOOHUDIWDJEHNO GQLQJDIK QJHU
DIKXVHWVIDNWLVNHVW¡UUHOVH9HGVDPPHQI¡MQLQJDIWDJG
NQLQJUXOOHUHQGHWLOHQGHVNDORYHUODSQLQJHQY
UHFP1nUGXNXQEUXJHUEDQHUDIWDJSDSVNDOGXDOWLGG NNHGHQ YDQGUHWWHNDQWEM
ONHPHGUXOOHUQHIUDEHJJHVLGHU7DJHWHULNNHVLNNHUWDWJnSn7DJHWHUGHVLJQHWWLOHQWRWDOEHODVWQLQJVQHYLQGRJLNNHIRUHQSXQNWEHODVWQLQJ9LDQEHIDOHUDWGX
DOWLGVW¡WWHUWDJHWQHGHQXQGHUXQGHULQVWDOODWLRQHQ7 WQLQJHQDIWDJÀDGHUQHWLOYLQGEU
WWHWLIRUHQGHUQHVNDOO¡VHVDINXQGHQ1nUGXEUXJHUWDJVKLQJOHVWLODWLQGG NNHHWKXVPHG
JDYOWDJVNDOGXDOWLGEUXJHXQGHUSDSWDJEHNO GQLQJHQ+HUO JJHVHWFPEUHGWEnQGDIWDJEHNO
GQLQJPHGRYHUO JSnEHJJHVLGHU0RQWHUDOWLGXQGHUSDSWDJEHNO GQLQJHQ
XQGHUWDJVKLQJOHVWLOKXVHPHGHWEXHWWDJ9HGÀDGWWDJNDQWDJVKLQJOHVLNNHDQYHQGHV
Cuidado, éste es sólo un ejemplo de instalación!
/DFXELHUWDGHEHW~QVHXWLOL]DSDUDLQLFLDOGHEHFRPSOHPHQWDUVHFRQXQSURGXFWRVHSDUDGRGHVSXpVGHPHVHV/DFDQWLGDGGHWLUDVGHWHODDVIiOWLFDGHSHQGHGHOWDPDxRGH
VXFDVHWD/DVMXQWDVGHWHODHQXQDWLUDVHUHDOL]DQVRODSDQGRODWHODDVIiOWLFDFP(OWHFKRQRHVWUDQVLWDEOH/DFRQVWUXFFLyQHVWiSUHSDUDGDSDUDFDUJDVWRWDOHVQLHYHYLHQWR
QRSDUDFDUJDVSXQWXDOHV3DUDHOPRQWDMHVHUHFRPLHQGDDSXQWDODUHOWHFKRSRUGHEDMR$PHQRVTXHKDDXQDFDVDGHWHFKRDGRVDJXDVVLQ9RUHLQGHFNXQJGHEHKDFHUVH
FRQWHODDVIiOWLFDHQHOXVRGHWHMDVSDUDWHFKRV(QHVWHFDVRVyORORVGRVDOHURVSDUWHVGHEHQVHUGHXQDDPSOLDIUDQMDGHFPGHWHODDVIiOWLFDTXHGHEHQFRORFDUVHFRQXQ
YRODGL]R3DUDODVFDVDVFRQHOWHFKRDERYHGDGRSRUIDYRULQVWDOHXQWHFKRVLQWLyGHEDMRGHODVWHMDV&RQXQWHFKRSODQRSRUHOTXHODVWHMDVQRHVSRVLEOH
Attenzione, questo è solo un esempio di posa!
/DFRSHUWXUDELWXPHqXWLOL]]DWRSHULQL]LDOHHGHYHHVVHUHFRPSOHWDWRGDXQSURGRWWRVHSDUDWRGRSRPHVL/DTXDQWLWjGHLUXOOLGLFDUWRQHFDWUDPDWRGLSHQGHGDOOHGLPHQVLRQLGHOOD
FDVD,OFRQFDWHQDPHQWRWUDLQDVWULGHYHHVVHUHHIIHWWXDWDFRQXQDVRYUDSSRVL]LRQHGLFLUFDFP1RQVDOLUHVXOWHWWR/DFRVWUX]LRQHqSURJHWWDWDSHUXQFDULFRGLIIXVRQHYH
YHQWRHQRQSHUXQDFRQFHQWUD]LRQHSXQWXDOHGHOSHVR3HULOPRQWDJJLRVLFRQVLJOLDXQVXSSRUWRGHOWHWWRFRQXQDFRVWUX]LRQHSRVWDVRWWRGLHVVR6HVLGLVSRQHGLXQDFDVDFRQ
XQWHWWRDFDSDQQDHVLGHVLGHUDXWLOL]]DUHWHJROHGLFRSHUWXUDGHYHHVVHUHSRVDWRVHQ]DIRJOLGLELWXPH4XLXQODUJRFPVWULVFLDGLELWXPHGHYHHVVHUHPRQWDWRHVFOXVLYDPHQWH
DGHQWUDPELLODWLGHOODJURQGDLDVSRUJHQWHFP3HUOHFDVHFRQIRJOLGLELWXPHSHUWHWWLDERWWHVRWWRLOIXRFRGL6DQWµ$QWRQLRGDLQVWDOODUH6LSUHJDGLQRQXWLOL]]DUHLOIXRFRGL
6DQWµ$QWRQLR’DFNGHFNXQJFRQXQWHWWRSLDWWR
3R]RUWRWRMHMHQStNODGNWHUìP
%LWXPHQVHSRXåtYiSURSRþiWHþQtDEPCOEêWGRSOQCQVDPRVWDWQêSURGXNWSRPCVtFtFK
3RþHW’DFKSDSSEDKQHQ]iYLVtQDYHOLNRVWLGRPX6SRMHQtPH]LDVIDOWHPSiVXPiEêWSURYHGHQDVSHVDKHPDVLFP3LSRXåLWtSRX]HþWLECKQH)LUVWEDKQSRXåLWtERþQt
SDQHOVOHåHOSHVKHEHQ6WHFKDQHQtStVWXSQê.RQVWUXNFHMHVQtKYtWUDQHQtXUþHQSURERGRYp]DWtåHQtQDFHONRYp]DWtåHQt3URPRQWiåGRSRUXþXMHPH]QRYXSRGSRUXQD
PtVWCVWHFK]HVSRGX8WCVQCQtVWHãQtFKREODVWtGRSRGKOHGQDþHOQtFKSORFKiFKMHQDPtVWCHãLW0iWHOLGPVHVHGORYRXVWHFKRXMHWHEDåiGQp$VIDOWRYpSiVXPtVWCQ
SRGãLQGHOH=GHMHFPãLURNêSiVVWHãQtSOVMHSRX]HQDRERXVWUDQiFKRNDSRYpKRVHVXSHUQDWDQWHPRGORåHQRX3URURGLQQpGRPVYDOHQRXVWHFKRXSURVtPOHåHOOHSHQNRYê
SRGãLQGHOHP3URSORFKpVWHFKGRPSRNOiGNDVWHãQtFKãLQGHOQHQtPRåQp
ca 10cm ca 10cm
10cm
5cm
10cm
**
1LFKWLP/LHIHUXPIDQJHQWKDOWHQ9RU)HXFKWLJNHLWVFKW]HQ
1RWLQFOXGHG3URWHFWIURPPRLVWXUH
1RQFRPSULVHVGDQVODOLYUDLVRQ3URWpJHUGHOµKXPLGLWp
1LHWELMJHOHYHUG%HVFKHUPHQWHJHQYRFKW
,NNHLQNOXGHUHW%HVNWLPRGIXJW
1RIRUPDQSDUWHGHOVXPLQLVWUR3URWHJHUORGHODKXPHGDG
1RQLQFOXVR3URWHJJHUHGDOOµXPLGLWj
9FHQCQHQt]DKUQXWR&KUiQLWSHGYOKNRVWt
Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V cen není zahrnuto
Montage Bitumendachbelag Roofing felt installation
Montage de toiture en bitume Montage dakvilt
Montage bitumen underpap Montaje de tela asfáltica
Copertura bituminosa montáz stesní krytiny
Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der Bitumendachbelag dient zur
Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt
werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach Ihrer Hausgröße. Verbindungen
zwischen den Bahnen sind mit einer Überlappung von ca. 10 cm auszuführen. Das
Dach ist nicht begehbar. Die Konstruktion ist für eine Gesamtbelastung
(Schnee, Wind) und nicht für eine Punktbelastung ausgelegt. Zur Montage
empfehlen wir eine bauseitige Abstützung des Daches von unten. Die Abdichtung
der Dachflächen zu angrenzenden Bauteilen mit Bitumendichtmasse ist bauseits
zu lösen! Sofern es sich um ein Haus mit Satteldach handelt, sollte bei der
Verwendung von Dachschindeln keine Voreindeckung mit Dachpappe vorgenommen
werden. Hier sollte lediglich an den beiden Traufseiten ein 20 cm breiter
Streifen mit Überstand angebracht werden. Bei Häusern mit einem Tonnendach,
verlegen Sie bitte einen Bitumenbelag unter die Schindeln. Bei einem Flachdach
ist die Verlegung von Dachschindeln nicht möglich!
Note! This description is only an example! The bitumen roofing is used for
initial cover and should be supplemented by a separate product according to
customers choice after two months. The number of bitumen strips to be used
depends on your actual house size. When joining rolls of roofing felt end to
end, the overlap must be aproxximately 10cm. The roof is not safe to walk on.
The roof is designed for a total load (snow, wind) and not for a point load.
We recommend you to always support the roof from below during installation.
The sealing of the roof surfaces to adjacent components with bitumen sealant
has to be effected by the customer! If it is a saddle-roofed house, do not use
roofing tiles for roofing. In this case, a 20 cm wide strip of bitumen with
overhang should be installed on both sides of the eaves. For houses with a
tonne roof, please install a bitumen roofing under the shingles. In the case
of a flat roof the laying of roof shingles is not possible!
Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose! La revêtement se
comprend comme dotation initiale. Il est donc recommandé de le complement par
un produit de votre choix après 2 mois. Le nombre de bandes de bitume utilisés
dépend de la dimension de la maison. La jointure des bandes de bitume doit
être réalisée avec un chevauchement de 10 cm. Ne pas marcher sur le toit! La
construction est appropriée pour une charge totale (neige, vent) et ne pas une
charge ponctuelle sur un point précis. Lors du montage, il vous est recommandé
de soutenir le toit den dessous. L
imperméabilisation des surfaces de toit
aux composants adjacents avec un mastic de bitume doit être effectuée par le
client! Lorsque vous utilisez des bardeaux pour couvrir une maison avec un
toit à deux versants, ne jamais utiliser toiture en bitume ci-dessous. Pour
les maisons avec toit en berceau, poser du carton bitumé sous les bardeaux.
Pour les maisons de toit plat de la pose de bardeaux de toiture n`est pas
possible!
Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld! De bitumen dakbedekking wordt
gebruikt voor initiële en moet worden aangevuld met een afzonderlijke produkt
na 2 maanden. Het aantal dakviltbanen is afhankelijk van de grootte van uw
huis. Verbindingen tussen de stroken uit te voeren met een overlapping van
ongeveer 10 cm. Het dak is niet beloopbaar. De constructie is ontworpen voor
een totaalbelasting (sneeuw, wind) en niet voor een puntbelasting. Voor de
montage adviseren we te voorzien in een zelf aan te brengen steun voor het dak
van onderen. De afdichting van de dakoppervlakken van aangrenzende componenten
met bitumen afdichtmiddel op te lossen door de klant! Als het gaat om huis met
een zadeldak, mag geen Voreindeckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik
van dakbedekking gordelroos. Hier, moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm
brede strook dakleer aan te leggen met een overstek. Voor huizen met een dak
vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos. Met een plat dak leggen
shingles is niet mogelijk!
Bemærk, dette er kun et monteringseksempel! Den inddækning tjener kun til
midlertidig inddækning og skal senest efter 2 måneder erstattes med et hertil
egnet produkt. Antallet af påkrævede ruller af tagbeklædning afhænger af
husets faktiske størrelse. Ved sammenføjning af tagdækning ruller ende til
ende, skal overlapningen være 10 cm. Når du kun bruger 4 baner af tagpap, skal
du altid dække den vandrette kantbjælke med rullerne fra begge sider. Taget er
ikke sikkert at gå på. Taget er designet til en total belastning (sne, vind)
og ikke for en punktbelastning. Vi anbefaler at du altid støtter taget
nedenunder under installationen. Tætningen af tagfladerne til vindbrættet i
forenderne skal løses af kunden! Når du bruger tagshingles til at inddække et
hus med gavltag, skal du altid bruge underpap tagbeklædningen. Her lægges et
20 cm bredt bånd af tagbeklædning med overlæg på begge sider. Monter altid
underpap tagbeklædningen under tagshingles til huse med et buet tag. Ved fladt
tag kan tagshingles ikke anvendes!
Cuidado, éste es sólo un ejemplo de instalación! La cubierta de betún se
utiliza para inicial y debe complementarse con un producto separado después de
2 meses. La cantidad de tiras de tela asfáltica depende del tamaño de su
caseta. Las juntas de tela en una tira se realizan solapando la tela asfáltica
10 cm. El techo no es transitable. La construcción está preparada para cargas
totales (nieve, viento) y no para cargas puntuales. Para el montaje se
recomienda apuntalar el techo por debajo. A menos que haya una casa de techo a
dos aguas, sin Voreindeckung debe hacerse con tela asfáltica en el uso de
tejas para techos. En este caso, sólo los dos aleros partes deben ser de una
amplia franja de 20 cm de tela asfáltica que deben colocarse con un voladizo.
Para las casas con el techo abovedado y por favor, instale un techo sintió
debajo de las tejas. Con un techo plano por el que las tejas no es posible!
Attenzione, questo è solo un esempio di posa! La copertura bitume è utilizzato
per iniziale e deve essere completato da un prodotto separato dopo 2 mesi. La
quantità dei rulli di cartone catramato dipende dalle dimensioni della casa.
Il concatenamento tra i nastri deve essere effettuata con una sovrapposizione
di circa 10 cm. Non salire sul tetto. La costruzione è progettata per un
carico diffuso (neve, vento) e non per una concentrazione puntuale del peso.
Per il montaggio si consiglia un supporto del tetto con una costruzione posta
sotto di esso. Se si dispone di una casa con un tetto a capanna e si desidera
utilizzare tegole di copertura, deve essere posato senza fogli di bitume. Qui,
un largo 20 cm striscia di bitume deve essere montato esclusivamente ad
entrambi i lati della grondaia sporgente 20 cm. Per le case con fogli di
bitume per tetti a botte sotto il fuoco di SantAntonio da installare. Si prega di non utilizzare il fuoco di Sant
Antonio Dackdeckung con un tetto
piatto.
Pozor, toto je jen píklad, kterým! Bitumen se pouzívá pro pocátecní a by ml
být doplnn samostatný produkt po 2 msících. Pocet Dachpappbahnen závisí na
velikosti domu. Spojení mezi asfaltem pásu má být provedena s pesahem asi 10
cm. Pi pouzití pouze ctyi bhy ne Firstbahn pouzití, bocní panely s lezel pes
heben. Stecha není pístupný. Konstrukce je (sníh, vítr) a není urcen pro
bodové zatízení na celkové zatízení. Pro montáz doporucujeme znovu podporu na
míst stechy zespodu. Utsnní stesních oblastí do podhled na celních plochách je
na míst esit! Máte-li dm se sedlovou stechou, je teba zádné Asfaltové pásy
umístny pod sindele. Zde je 20 cm siroký pás stesní pls je pouze na obou
stranách okapového se supernatantem odlozenou. Pro rodinné domy s valenou
stechou prosím lezel lepenkový pod sindelem. Pro ploché stechy dom pokládka
stesních sindel není mozné!
ca 10cm
ca 10cm
10cm
5cm
10cm
BITUMEN
Vor Feuchtigkeit schützen! Beschermen tegen vocht! Protect from moisture!
Protéger de lhumidité! Protegerlo de la humedad! Proteggere dall
umidità!
Chránit ped vlhkostí!
19 2x
20
B 7 (1695)
20.1
1695mm
B 7
B 7
Ø3mm
4×30
B 7 (570) B 7 (1695)
20.1
Bündig ! Affleurement ! Gelijk ! Aras ! Flush ! Combacia ! Flush!
21
B 15
60mm
60mm
Bündig ! Affleurement ! Gelijk ! Aras ! Flush ! Combacia ! Flush!
Ø3mm
4×30
B 15
22
B 14
B 2 B 2
Bündig ! Affleurement ! Gelijk ! Aras ! Flush ! Combacia ! Flush!
Ø3mm
4×30
B 14
A A
B
23
Ø3mm
4×30
B 1
6 x B 4
23
Ø3mm
4×30
B 1
B
24
B 3
B 3
Ø3mm
4×30
!
25
25.1
D 1
25.1
D 1
25.1
25.1-1
25.1
- D 2
25.1
25.1-2
D 2
25.1
26
B 12
Ø3mm
4×50
T 1
1765mm
!
B 12
T 1
27
D 1 D 2
27.1
D 3
27.1
D 3
27.1-1
27.1-2
D 3
28
2x
D 4
Leim Colle Glue
Lijm
Pegamento
Colla
Klíh
29
29.1 29.1
29.1
Ø3mm
4×25
29.1-1
29.1
29.1
29.1-2
29.1
Ø3mm
4×30
30
31
25mm
B 5
1745 mm
B 5
Ø3mm
4×30
B 5 (1745)
32
B 4
Ø3 mm
4×30
Ø3 mm
4×16
3x
6x
B 4
innen Inside à l`intérieur binnen dentro dentro uvnit
Ø3 mm
4×16
6x
33 1.
innen Inside à l`intérieur binnen dentro dentro uvnit
34
34.1
34.2
34.1
Ø3mm
4×35
34.2
Ø3mm
4×25
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>