Karibu Holztechnik 80389 Sauna Anja Fronteinstieg Instruction Manual

June 1, 2024
Karibu Holztechnik

80389 Sauna Anja Fronteinstieg

“`html

Specifications:

  • Oven 9kW Bio
  • Oven 9kW Finnisch
  • Oven 9kW integr. Steuerung
  • Oven 4,5kW Bio
  • Oven 4,5kW Finnisch
  • Oven 4,5kW integr. Steuerung
  • Oven 3,6kW Bio
  • Oven 3,6kW Finnisch
  • Oven 3,6kW integr. Steuerung

Product Usage Instructions:

1. Installation:

Follow the installation guidelines provided in the user manual
to set up the oven correctly.

2. Power Connection:

Ensure the mains voltage matches the required voltage for the
specific oven model you have purchased.

3. Control Unit Setup:

If your oven comes with an integrated control unit, make sure to
set it up according to the instructions provided.

4. Wattage Adjustment:

Depending on your heating needs, adjust the wattage of the oven
to the desired level using the control unit.

5. Maximum Power Usage:

Be aware of the maximum power usage limits for each oven model
to prevent overloading.

FAQ:

Q: What should I do if the oven does not heat up?

A: Check the power connection and ensure the voltage is correct.
If issues persist, contact customer support.

Q: Can I use an external control unit with any oven model?

A: Refer to the technical data to verify compatibility between
the oven model and external control units.

Q: Is assembly required for these ovens?

A: Yes, assembly is required. Please follow the provided
instructions for proper installation.

“`

80389

08.09.2023

Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montázní návod Navodila za sestavljanje
Karibu Holztechnik GmbH Eduard-Suling-Str. 17 28217 Bremen info@karibu.de

Technische Daten

In der Auftragsbestätigung bzw. Lieferschein ist der gekaufte Ofentyp bzw. das erworbene Steuergerät zu fnden. Bitte entnehmen Sie die technischen Daten Ihrer Geräte der folgenden Auflistung

Ofen 9kW Bio 9kW Finnisch 9kW integr. Steuerung 4,5kW Bio 4,5kW Finnisch 4,5kW integr. Steuerung 3,6kW Bio 3,6kW Finnisch 3,6kW integr. Steuerung

Netzspannung
400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 230V ~ 1N 230V ~ 1N 230V ~ 1N

Wattage
9kW 9kW 9kW 4,5kW 4,5kW 4,5kW 3,6kW 3,6kW 3,6kW

Steuergerät externe Easy Bio externe Plug&Play Bio externe Finnisch externe Plug&Play Finnisch Multisteuergerät externe Classic Bio externe Classic Finnisch externe Premium Bio externe Premium Finnisch

400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N

max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,5kW
max. 9kW max. 9kW max. 12kW max. 9kW

Technical data

The type of oven or control unit purchased can be found in the order confirmation or delivery note. Please refer to the following list for the technical data of your units

Oven 9kW Bio 9kW Finnisch 9kW integrated Control unit 4,5kW Bio 4,5kW Finnisch 4,5kW integrated Control unit 3,6kW Bio 3,6kW Finnisch 3,6kW integrated Control unit

Mains voltage
400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 230V ~ 1N 230V ~ 1N 230V ~ 1N

Wattage
9kW 9kW 9kW 4,5kW 4,5kW 4,5kW 3,6kW 3,6kW 3,6kW

Control unit External Easy Bio External Plug&Play Bio External Finnisch External Plug&Play Finnisch Multi-controller External Classic Bio External Classic Finnisch External Premium Bio External Premium Finnisch

400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N

max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,5kW
max. 9kW max. 9kW max. 12kW max. 9kW

Dati tecnici

Il tipo di forno o di unità di controllo acquistato è riportato nella conferma d`ordine o nella bolla di consegna. Per i dati tecnici delle unità, consultare il seguente elenco

Forno 9kW Bio 9kW Finnisch 9kW integrato Unità di controllo 4,5kW Bio 4,5kW Finnisch 4,5kW integrato Unità di controllo 3,6kW Bio 3,6kW Finnisch 3,6kW integrato Unità di controllo

Tensione di rete
400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 230V ~ 1N 230V ~ 1N 230V ~ 1N

Potenza
9kW 9kW 9kW 4,5kW 4,5kW 4,5kW 3,6kW 3,6kW 3,6kW

Unità di controllo Esterno Easy Bio Esterno Plug&Play Bio Esterno Finnisch Esterno Plug&Play Finnisch Controllore multiplo Esterno Classic Bio Esterno Classic Finnisch Esterno Premium Bio Esterno Premium Finnisch

400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N

max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,5kW
max. 9kW max. 9kW max. 12kW max. 9kW

Technické údaje

Typ zakoupené trouby nebo ídicí jednotky naleznete v potvrzení objednávky nebo v dodacím listu. Technické údaje vasich jednotek naleznete v následujícím seznamu

Trouba 9kW Bio 9kW Finnisch 9kW integrovaný ídicí jednotka 4,5kW Bio 4,5kW Finnisch 4,5kW integrovaný ídicí jednotka 3,6kW Bio 3,6kW Finnisch 3,6kW integrovaný ídicí jednotka

Síové naptí
400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 230V ~ 1N 230V ~ 1N 230V ~ 1N

Píkon
9kW 9kW 9kW 4,5kW 4,5kW 4,5kW 3,6kW 3,6kW 3,6kW

ídicí jednotka Externí Easy Bio Externí Plug&Play Bio Externí Finnisch Externí Plug&Play Finnisch Multi-controller Externí Classic Bio Externí Classic Finnisch Externí Premium Bio Externí Premium Finnisch

400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N

max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,5kW
max. 9kW max. 9kW max. 12kW max. 9kW

Tehnicni podatki

Vrsta kupljene pecice ali krmilne enote je navedena v potrditvi narocila ali dobavnici. Tehnicne podatke vasih enot najdete na naslednjem seznamu

Pecica 9kW Bio 9kW Finnisch 9kW integriran Nadzorna enota 4,5kW Bio 4,5kW Finnisch 4,5kW integriran Nadzorna enota 3,6kW Bio 3,6kW Finnisch 3,6kW integriran Nadzorna enota

Omrezna napetost
400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 230V ~ 1N 230V ~ 1N 230V ~ 1N

Moc
9kW 9kW 9kW 4,5kW 4,5kW 4,5kW 3,6kW 3,6kW 3,6kW

Nadzorna enota Zunanja stran Easy Bio Zunanja stran Plug&Play Bio Zunanja stran Finnisch Zunanja stran Plug&Play Finnisch Vec krmilnikov Zunanja stran Classic Bio Zunanja stran Classic Finnisch Zunanja stran Premium Bio Zunanja stran Premium Finnisch

400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N

max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,5kW
max. 9kW max. 9kW max. 12kW max. 9kW

Bitte bewahren Sie die Anleitung und den Garantieschein zur Seriennummer auf. Vernichten Sie diese erst nach Ablauf der Garantiezeit. Eventuelle Beanstandungen können mithilfe der Stückliste einfacher zugeordnet werden.

Beigelegte Dokumente · Informationsheft · Garantieschein zur Seriennummer · Typenschild inkl. Warnhinweise (Sauna) · ggf. Zubehör-Anleitungen in externen Paketen

Nicht im Lieferumfang enthalten

Not included

Non comprises dans la livraison

Niet bijgeleverd

1

Länge muss ermittelt und zugesägt werden

Length must be determined and sawn

La longueur doit être déterminée et sciée

De lengte moet worden bepaald en worden gezaagd

2

Nicht gebraucht

Not needed

Pas nécessaire

Niet nodig

3

Mit Zubehör

With accessories

Avec accessoires

Met toebehoren

4

Fixiert vorübergehend

Fixed temporarily

Temporairement fixe

Tijdelijk vast

5

Bestand vom Haus

Inventory of the house

Inventaire de la maison

Inventaris von het huis

No forman parte del suministro Non incluso V cen není zahrnuto Ikke inkluderet Ni vkljuceno v obseg dobave
La longitud debe ser determinada y aserrada La lunghezza deve essere determinata e segata Délka musí být urcena a rozezána Længden skal bestemmes og saves Dolociti je treba dolzino in jo odrezati po velikosti.
No es necesario Non necessario Není nutná Ikke nødvendigt Ne uporablja se
Con accesorios Con accessori S píslusenstvím Med tilbehør Z dodatki
Temporalmente fijo Temporaneamente fisso Docasn pevný Midlertidigt rettet Zacasno popravi
Inventario de la casa Inventario della casa Inventá domu Inventar af huset Inventarizacija hise

Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!

Vergelijk eerst de lijst van materialen met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen alleen in behandeling worden genomen zolang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd!

Confrontate questa distinta materiali prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di comprendere che eventuali reclami possono essere accolti solo prima del montaggio!

First compare the list of materials with your package contents! Please understand that complaints can be processed in the non-built status only!
Commencez par comparer la liste du matériel avec le contenu de votre paquet! Sachez que nous traitons uniquement les réclamations concernant le matériel à l’état non monté!

Start med at kontrollere materialelisten med indholdet af den leverede pakke! Vi gør venligst opmærksom på at reklamationer kun kan behandles for materialer som ikke er blevet bearbejdet!
En primer lugar, compare la lista de material con el contenido del paquete. Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de montar el objeto!

Nejprve pekontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mjte pochopení pro to, ze pípadnou reklamací se mzeme zabývat pouze tehdy, kdyz díly nebudou smontované! Za pomoci tohoto seznamu mzete jednotlivé díly piadit k montáznímu návodu.
Najprej primerjajte seznam materialov z vsebino vasega paketa! Upostevajte, da lahko pritozbe obravnavamo le v nesestavljenem stanju!

80389

36 x A1 1628 x 121 x 38mm ID 26150 18 x A2 1881 x 121 x 38mm ID 21429
1 x A3 135 x 121 x 38mm ID 80228 16 x A4 545 x 121 x 38mm ID 21868
17 x A5 545 x 121 x 38mm ID 21876

1 x B1 2 x B2 2 x B3 2 x B4 2 x B5 2 x B6 5 x B7 1 x B8 4 x B9 4 x B10 2 x B11 4 x B12

1920 x 20 x 3mm ID 20799 1810 x 90 x 16mm ID 71513 800 x 45 x 18mm ID 24796 1556 x 45 x 18mm ID 47603 1809 x 45 x 18mm ID 21831 2100 x 45 x 18mm ID 19547 2000 x 58 x 18mm ID 48541 300 x 95 x 18mm ID 19130 480 x 95 x 18mm ID 20930 565 x 95 x 18mm ID 15498 800 x 58 x 28mm ID 15493 1916 x 36 x 36mm ID 21431

1 x E1 1820 x 140 x 26mm ID 26480

2 x L1 1810 x 550 x 90mm ID 43994
2 x M1 1582 x 918 x 57mm ID 47604
Siehe Türpaket Opmerking Door Package Note Door Package Remarque Package porte Nota Paquete Puerta Nota Door Package Poznámka Door balícek Poznámka Door balícek

1 x A6 135 x 121 x 38mm ID 80224

1 x D1

1 x A7 1881 x 121 x 38mm ID 21864 4 x C1 60 x 36 x 36mm ID 5512

2 x E2 555 x 45 x 45mm ID 40301 2 x E3 900 x 45 x 45mm ID 47606
4 x E4 2000 x 58 x 18mm ID 48545

20 x 60 x 350 x 30 x 30 x 25 x 20 x 90 x

4 x 30mm 4 x 35mm 4 x 40mm 4 x 50mm 4 x 70mm 4,5 x 80mm 6 x 80mm 6 x 90mm

ID 3686 ID 3687 ID 21925 ID 3688 ID 3689 ID 9204 ID 47558 ID 26715

1 x

50 x

4,5 x 40mm ID 26285 60 x S1

4 x 30mm

ID 26116

6 x S2

12 x 18mm ID 46403

10m

ID 14025

6 x

3 x 16mm

ID 46376

ID 50420

Draufsicht Top view vue de dessus Øverste visning bovenaanzicht vista desde arriba vista dall`alto pdorys Pogled od zgoraj

10cm

10cm

M 1 M 1

B 4

B 7

B 7

B 5

B 5 B 12

18x A 1 E 2
B 12
E 3
B 7 17x A 5

C 1 B6 L1
A 2 L 1

E 4

17x A 2 B 8
B 6 16x A 4

B 4
B 12 B 7

C 1 B 2
C 1

18x A 1 E 2

B 2

E 4

E 3

A 6

B 12

E 4

A 3

E 1

E 4

B 9 B 10
B 9 B 10 B 10
B 11 B 3

B 10 B 9 B 9 B 11
B 3

01

B 12

B 12 A 7

B 12

B 12

!

! 02.2

A 6 A 3

Achten Sie auf die gleiche Höhe Look for the same height Faites attention à la même hauteur Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte

Prestar atención a la misma altura Prestare attenzione alla stessa altezza Dávejte pozor na stejnou výsku
Lepilo! Prepricajte se, da je visina enaka

02.3
Ø3mm 4×40

02 1 A 18x 02.1

( 02.1 +02.2 02.3
17x A 2
02.2
A 2
02.3

02.2
17x A 5

! A7
6 5 4 3 2 1

! ! A6 A 3

1 A

2

16x

1
A 4

18x

4×40
168x
6×90
88x

(

Ø5mm 6×90
6×90 4×40
4×40 6×90

02.1

03
90°

!!! A=B !!!

A

B

04 2x

05

B 5

B 4

B 6
1870 mm

B 5

B 4

05.1

B 6 = 1870 mm

B 6 = 1870 mm

1895mm
05.1

06

! 06.1

4×40

06.2

Ø3mm

4,5×80

06.2

06.1

Bündig ! Flush ! Affleurement ! Gelijk ! I flugt! Aras ! Combacia ! Stejný! Splakovanje!

4×40
28x

Ø3mm

4×40

20mm

B 6 = 1870 mm

B 6 = 1870 mm

Ø3mm
4×40

20mm

STOP
07

Einbau Tür Installation door Porte d`installation

Installatie deur Installationsdør Puerta de instalación

!!! 01 ­ 03 !!!

Porta di installazione Montázní dvee Vgradna vrata

D 1
08
08.1
4,5×80

08.1-1
4,5×80
08.1-2
4,5×80 S 2
6x
S 2
6x

09

09.1

09.1

10
M 1 M 1

B 1

11

11.1

6x 3x

11.1

3x

6x

Ø3mm

4×70
4×70
18x

12 2x 13 4x 14

1980mm

1980mm

5x

B 7 = 1980mm

E 4 = 1980mm

E 4 = 1980mm

B 7 E 4

B 7 = 1980mm

E 4 = 1980mm
Ø3mm

E 4 = 1980mm

4,5×40
14.2 14.1

14.1 4,5×40 Ø3mm

4,5×40
30x
14.2
Ø3mm
4,5×40

15

B 7

B 7

4,5×40

Ø3mm

!
B 7

16 2x

4,5×40
12x

S 1
42x

S 1

B 10

B 9 B 10

B 9
Ø3mm
4×35

4×35
16x

17 a
4x
17 b

Nur bei 9 kW-Ofen Only 9 kW heater Seulement 9 kW chauffe Kun ved 9 kW ovn Slechts 9 kW heater Sólo calentador de 9 kW Solo riscaldamento 9 kW Pouze topné tleso 9 kW Samo s pecjo 9 kW
B 3/11
595mm

Bei allen anderen Öfen For all other furnaces Pour tous les autres fours Kun ved 9 kW ovn Voor alle andere ovens Para todos los otros hornos Per tutti gli altri tipi di forni U vsech ostatních pecích Za vse druge peci

4×35
16x

210mm

Ø3mm
4×35

B 11 = 595mm B 3 = 595mm

B 11 = 595mm B 3 = 595mm

4×35
16x

200mm

Ø3mm
4×35

B 11 B 3

B 11 B 3

18

18.1-1

4×35

6×80

1x 20x

E 2

800mm

E 3

18.1

18.2

Ø5mm 500mm

6×80

18.3

18.1-2

C 1 37mm

C 1

385mm

Ø5mm

18.3

6×80

Ø3mm
B 8 4×35

18.2-1
E 2
800mm
E 3
500mm Ø5mm

6×80

Hier ist die Funktionsweise des Brettes abgebildet. Regeln Sie damit die Abluft nach Ihren eigenen Wünschen.

Aquí está representada la forma de funcionamiento de la tabla. Regule con ello el aire de salida según sus propios deseos.

18.2-2

Ceci représente le mode de

Viene illustrato il principio di funzionamento

fonctionnement de la planche. Avec elle, régulez della tavoletta di regolazione della ventilazione.

37mm
C 1

l’écoulement de l’air selon vos désirs.

Con essa si può regolare a piacere la

This figure shows the functional principle of ventilazione.

the board. Regulate the exhaust air according to

Zde je zobrazená funkce desky. Regulujte

your own wishes.

s ní odsávací vzduch dle Vaseho pání.

385mm

C 1

Hier is de werking van het plankje afgebeeld. Regel daarmee de luchtafvoer naar eigen wens.

Tukaj si lahko ogledate delovanje plosce. Z njo lahko uravnavate izpusni zrak po lastnih zeljah.

Ø5mm

6×80

19 2x
B 2
20
L 1/B 2 L 1/B 2
B 3/9/10/11

Ø3mm

4×50 L 1

4×50
10x

21 Bündig ! Flush ! Affleurement ! Gelijk ! I flugt! Aras ! Combacia ! E 1 Stejný! Splakovanje!
Ø3mm
4×35

STOP

4×35
12x

Einbau Saunatür Sauna door installation Installation de porte Sauna
!!!

Sauna deur installatie Instalación de la puerta Sauna Installazione porta Sauna
04 … !!!

Sauna Instalace dvee
Vgradna vrata

Exemplarische Kabelverlegung Exemplary cable laying Exemple de pose de câbles

Voorbeeld van het leggen van kabels Eksempel på kabellægning Tendido de cables ejemplar

Esempi di posa di cavi Píkladné pokládání kabel Vzorcno polaganje kablov

Lampe Lamp Lampe Lampe Lamp Lámpara Lampada Lampy Svetilka
Steuergerät Control unit Unité de contrôle Kontrolenhed Besturingseenheid Unidad de control Unità di controllo ídicí jednotka Nadzorna enota

380 V
Fühler Ofen Oven sensor Sonde du four Ovnprobe Ovensonde Sonda del horno Sonda del forno Sonda do trouby Sonda v pecici

Ofen Oven Four Ovn Oven Horno Forno Trouba Pecica

Exemplarische Kabelverlegung Exemplary cable laying Exemple de pose de câbles

Voorbeeld van het leggen van kabels Eksempel på kabellægning Tendido de cables ejemplar

Esempi di posa di cavi Píkladné pokládání kabel Vzorcno polaganje kablov

380 V

Ofen Oven Four Ovn Oven Horno Forno Trouba Pecica

70339

29.08.2023

Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montázní návod Navodila za sestavljanje
Karibu Holztechnik GmbH Eduard-Suling-Str. 17 28217 Bremen info@karibu.de

Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!

Vergelijk eerst de lijst van materialen met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen alleen in behandeling worden genomen zolang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd!

Confrontate questa distinta materiali prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di comprendere che eventuali reclami possono essere accolti solo prima del montaggio!

First compare the list of materials with your package contents! Please understand that complaints can be processed in the non-built status only!

Start med at kontrollere materialelisten med indholdet af den leverede pakke! Vi gør venligst opmærksom på at reklamationer kun kan behandles for materialer som ikke er blevet bearbejdet!

Nejprve pekontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mjte pochopení pro to, ze pípadnou reklamací se mzeme zabývat pouze tehdy, kdyz díly nebudou smontované! Za pomoci tohoto seznamu mzete jednotlivé díly piadit k montáznímu návodu.

Commencez par comparer la liste du matériel avec le contenu de votre paquet! Sachez que nous traitons uniquement les réclamations concernant le matériel à l’état non monté!

En primer lugar, compare la lista de material con el contenido del paquete. Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de montar el objeto!

Najprej primerjajte seznam materialov z vsebino vasega paketa! Upostevajte, da lahko pritozbe obravnavamo le v nesestavljenem stanju!

70339

1 x

ID 26496

1 x

ID 26183

1 x

ID 26494

1 x

ID 26498

6 x

ID 14266

Bitte beachten Sie, dass es sich bei einem Spontanbruch infolge von Nickelsulfideinschlüssen um Glasbrüche handelt, die nicht auf Verarbeitungsfehler basieren und somit nicht durch den Hersteller und dem Verarbeiter zu vertreten sind. Der Spontanbruch ist als hinzunehmendes Allgemeinrisiko anzu-sehen.
Bitte haben Sie Verständnis, dass wir eine Nachlieferung nur gegen Berechnung ausführen können.

Upostevajte, da je spontano lomljenje zaradi vkljuckov nikljevega sulfida lomljenje stekla, ki ni posledica napak pri obdelavi, zato zanj proizvajalec in predelovalec nista odgovorna. Samodejni lom stekla je treba obravnavati kot splosno tveganje, ki ga je treba sprejeti.
Prosimo, upostevajte, da lahko naknadno dobavo opravimo le proti placilu.

Einbau Glastür Installation of glass door Montage porte en verre Montage van de glazen deur Installationsglasdør
01 Tür in den Rahmen legen Put the door in the frame Mettez la porte dans le cadre Plaats de deur in het frame Sæt døren i rammen Pon la puerta en el marco Metti la porta nel telaio Vlozte dvee do rámu Vrata namestite v okvir

Montaje de la puerta de cristal Installazione portello di vetro Sauna Instalace dvee Vgradnja steklenih vrat

02 Tür im Rahmen ausrichten Center the door in the frame Aligner la porte dans le cadre Lijn de deur in het frame uit Juster døren i rammen Alinea la puerta en el marco Allinea la porta nella cornice Zarovnejte dvee do rámu Poravnajte vrata v okvir

03

1895 mm

6×80
!

Einbau Glastür Installation of glass door Montage porte en verre Montage van de glazen deur Installationsglasdør
04

Montaje de la puerta de cristal Installazione portello di vetro Sauna Instalace dvee Vgradnja steklenih vrat

05 Alle Verstell-Excenter müssen in der Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben All adjustable eccentrics must have the same basic adjustment in the glass panel Tous les excentreurs de positionnement doivent avoir la même position de base dans la vitre Alle excentrische verstelelementen moeten in dezelfde stand in de glasplaat worden geplaatst Alle justeringsexcentricer skal have samme grundlæggende position i glasruden Todos los excéntricos regulables tienen que tener la misma posición base en la hoja de cristal Tutti gli eccentrici di regolazione devono avere la stessa posizione base nella lastra di vetro sechny nastavovací podivín musí mít stejný základní polohy ve skle Vsi nastavitveni ekscentri morajo imeti enak osnovni polozaj v steklu.

Einbau Glastür Installation of glass door Montage porte en verre Montage van de glazen deur Installationsglasdør
06

Montaje de la puerta de cristal Installazione portello di vetro Sauna Instalace dvee Vgradnja steklenih vrat

Einbau Glastür Installation of glass door Montage porte en verre Montage van de glazen deur Installationsglasdør

Montaje de la puerta de cristal Installazione portello di vetro Sauna Instalace dvee Vgradnja steklenih vrat

07 Alle Verstell-Excenter müssen in der Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben All adjustable eccentrics must have the same basic adjustment in the glass panel Tous les excentreurs de positionnement doivent avoir la même position de base dans la vitre Alle excentrische verstelelementen moeten in dezelfde stand in de glasplaat worden geplaatst Alle justeringsexcentricer skal have samme grundlæggende position i glasruden

Todos los excéntricos regulables tienen que tener la misma posición base en la hoja de cristal Tutti gli eccentrici di regolazione devono avere la stessa posizione base nella lastra di vetro sechny nastavovací podivín musí mít stejný základní polohy ve skle Vsi nastavitveni ekscentri morajo imeti imeti enak osnovni polozaj v steklu

08 1. 2.
3.

Sauna Control
Montage und Bedienungsanleitung Installation and Operating Instructions Instructions de montage et mode d’emploi Istruzioni per il montaggio e l`uso D Montaje y manual de instrucciones Montage- en bedieningshandleiding CZ Návod k montázi a obsluze
Sauna Control FIN
Artikelnummer 80414 (37.470.01)
Sauna Control FIN P&P
Artikelnummer 5635 (37.470.02) (Nur Temperatursteuerung)
Sauna Control BIO
Artikelnummer 80416 (37.470.11)
Sauna Control BIO P&P
Artikelnummer 5630 (37.470.12) (Temperatur und Feuchtesteuerung)

Inhaltsverzeichnis 1.0 Lieferumfang 2.0 Technische Daten

2 11.1 Modalità di indicazione – umidità / illuminazione

77

3 12.0 Messaggi di errore

78

3 13.0 Vista esplosa centralina per Sauna Control FIN

136

3.0 Symbolerklärung

3 13.1 Lista dei pezzi centralina per Sauna Control FIN

137

4.0 Allgemeine Hinweise zum Saunabetrieb

4 13.2 Vista esplosa centralina per Sauna Control BIO

138

5.0 Allgemeine Sicherheitsbestimmngen 6.0 Wandmontage der Steuergeräte 7.0 Steuergerät – Ausführungen 8.0 Fühlermontage

4 13.3 Lista dei pezzi centralina per Sauna Control BIO

139

6 13.4 Vista esplosa centralina per Sauna Control FIN P&P

140

7 13.5 Lista dei pezzi centralina per Sauna Control FIN P&P

141

8 13.6 Vista esplosa centralina per Sauna Control BIO P&P

142

9.0 Anschlussplan Sauna Control FIN

9 13.7 Lista dei pezzi centralina per Sauna Control BIO P&P

143

9.1 Anschlussplan Sauna Control BIO

10 14.0 Dichiarazione di conformità

144

9.2 Anschlussplan Sauna Control FIN P&P

11

Indicazioni per il riciclaggio

146

9.3 Anschlussplan Sauna Control BIO P&P

12

Certificato di garanzia

151

10.0 Inbetriebnahme – Bedienung – Anzeige

13 Foglio per servizio assistenza

153

11.0 Anzeigemodus / Zeit – Temperatur

19

11.1 Anzeigemodus / Feuchte – Beleuchtung

20 Índice de contenidos

2

12.0 Fehlermeldungen

21 1.0 Volumen de entrega

79

13.0 Explosionszeichnung Sauna Control FIN

136 2.0 Características técnicas

79

13.1 Stückliste Sauna Control FIN

137 3.0 Explicación de símbolos

79

13.2 Explosionszeichnung Sauna Control BIO 13.3 Stückliste Saunasteuerung Sauna Control BIO 13.4 Explosionszeichnung Sauna Control FIN P&P 13.5 Stückliste Sauna Control FIN P&P

138 4.0 Instrucciones generales sobre el funcionamiento de la sauna

80

139 5.0 Disposiciones generales de seguridad

80

140 6.0 Montaje en pared de los aparatos de mando

82

141 7.0 Aparato de mando – Modelos

83

13.6 Explosionszeichnung Sauna Control BIO P&P

142 8.0 Montaje de la sonda

84

13.7 Stückliste Sauna Control BIO P&P

143 9.0 Diagrama de conexiones de Sauna Control FIN

85

14.0 Konformitätserklärung

144 9.1 Diagrama de conexiones de Sauna Control BIO

86

Recyclinghinweise Garantieurkunde Serviceblatt

145 9.2 Diagrama de conexiones de Sauna Control FIN P&P

87

149 9.3 Diagrama de conexiones de Sauna Control BIO P&P

88

153 10.0 Puesta en servicio – Manejo – Indicación

99

11.0 Modo de visualización/tiempo – temperatura

95

Table of Contents

2 11.1 Modo de visualización/Vapor – iluminación

96

1.0 Items supplied

22 12.0 Mensajes de fallo

97

2.0 Technical data

22 13.0 Plano de expansión sistema de Sauna Control FIN

136

3.0 Explanation of symbols

22 13.1 Lista de piezas sistema de Sauna Control FIN

137

4.0 General information on sauna usage

23 13.2 Plano de expansión sistema de Sauna Control BIO

138

5.0 General safety instructions

23 13.3 Lista de piezas sistema de Sauna Control BIO

139

6.0 Mounting the control units on a wall

25 13.4 Plano de expansión sistema de Sauna Control FIN P&P

140

7.0 Control unit – versions

26 13.5 Lista de piezas sistema de Sauna Control FIN P&P

141

8.0 Fitting the sensor

27 13.6 Plano de expansión sistema de Sauna Control BIO P&P

142

9.0 Connection diagram for Sauna Control FIN

28 13.7 Lista de piezas sistema de Sauna Control BIO P&P

143

9.1 Connection diagram for Sauna Control BIO

29 14.0 Declaración de conformidad

144

9.2 Connection diagram for Sauna Control FIN P&P

30

Instrucciones de reciclado

147

9.3 Connection diagram for Sauna Control BIO P&P

31

Certificado de garantía

151

10.0 Starting – operation – display

32

Hoja de servicio

153

11.0 Display mode / Time – Temperature

38

11.1 Display mode / Humidity ­ Lighting

39 Inhoudsopgave

2

12.0 Error messages

40 1.0 Omvang van de levering

98

13.0 Exploded drawing for Sauna Control FIN

136 2.0 Technische gegevens

98

13.1 Parts list for Sauna Control FIN

137 3.0 Verklaring van symbolen

98

13.2 Exploded drawing for Sauna Control BIO

138 4.0 Algemene instructies voor de inzet van de sauna

99

13.3 Parts list for Sauna Control BIO

139 5.0 Algemene veiligheidsvoorschriften

99

13.4 Exploded drawing for Sauna Control FIN P&P

140 6.0 Wandmontage van de besturingsapparaten

101

13.5 Parts list for Sauna Control FIN P&P

141 7.0 Besturingsapparaat – Uitvoeringen

102

13.6 Exploded drawing for Sauna Control BIO P&P

142 8.0 Voelermontage

103

13.7 Parts list for Sauna Control BIO P&P

143 9.0 Aansluitschema saunabesturing Sauna Control FIN

104

14.0 Declaration of Conformity

144 9.1 Aansluitschema saunabesturing Sauna Control BIO

105

Recycling instructions

145 9.2 Aansluitschema saunabesturing Sauna Control FIN P&P

106

Warranty certificate

150 9.3 Aansluitschema saunabesturing Sauna Control BIO P&P

107

Service information sheet

153 10.0 Inbedrijfstelling – Bediening – Indicatie

108

11.0 Indicatiemodus / Tijd – Temperatuur

114

Sommaire

2 11.1 Indicatiemodus / Vochtigheid – Verlichting

115

1.0 Contenu de la livraison

41 12.0 Foutmeldingen

116

2.0 Caractéristiques techniques

41 13.0 Explosietekening saunabesturing Sauna Control FIN

136

3.0 Explication des symboles

41 13.1 Stuklijst saunabesturing Sauna Control FIN

137

4.0 Remarques générales relatives au mode sauna

42 13.2 Explosietekening saunabesturing Sauna Control BIO

138

5.0 Consignes générales de sécurité

42 13.3 Stuklijst saunabesturing Sauna Control BIO

139

6.0 Montage mural des appareils de commande

44 13.4 Explosietekening saunabesturing Sauna Control FIN P&P

140

7.0 Appareil de commande – Modèles

45 13.5 Stuklijst saunabesturing Sauna Control FIN P&P

141

8.0 Montage des sondes

46 13.6 Explosietekening saunabesturing Sauna Control BIO P&P

142

9.0 Schéma de raccordement de Sauna Control FIN

47 13.7 Stuklijst saunabesturing Sauna Control BIO P&P

143

9.1 Schéma de raccordement de Sauna Control BIO

48 14.0 Conformiteitsverklaring126

9.0 Schéma de raccordement de Sauna Control FIN P&P

49

Recyclinginstructies

147

9.1 Schéma de raccordement de Sauna Control BIO P&P

50

Garantiebewijs

153

10.0 Mise en service – Commande – Affichage

51

Serviceblad

153

11.0 Mode d’affichage / Temps – Température

57

11.1 Mode d’affichage / Humidité ­ Éclairage

58 CZ Obsah

2

12.0 Messages d’erreur

59 1.0 Rozsah dodávky

117

13.0 Schéma éclaté de Sauna Control FIN

136 2.0 Technická data

117

13.1 Nomenclature de Sauna Control FIN

137 3.0 Vysvtlení symbol

117

13.2 Schéma éclaté de Sauna Control BIO

138 4.0 Vseobecné informace k provozování sauny

118

13.3 Nomenclature de Sauna Control BIO

139 5.0 Vseobecná bezpecnostní ustanovení

118

13.4 Schéma éclaté de Sauna Control FIN P&P

140 6.0 Montáz ídicího pístroje na stnu

120

13.5 Nomenclature de Sauna Control FIN P&P

141 7.0 ídicí pístroj ­ varianty

121

13.6 Schéma éclaté de Sauna Control BIO P&P

142 8.0 Montáz cidel

110

13.7 Nomenclature de Sauna Control BIO P&P

143 9.0 Schéma zapojení ovládání sauny Sauna Control FIN

123

14.0 Déclaration de conformité

144 9.1 Schéma zapojení ovládání sauny Sauna Control BIO

124

Consignes de recyclage

146 9.2 Schéma zapojení ovládání sauny Sauna Control FIN P&P

125

Certificat de garantie

150 9.3 Schéma zapojení ovládání sauny Sauna Control BIO P&P

126

Fiche de service

153 10. Uvedení do provozu ­ obsluha ­ zobrazení hodnot

127

11.0 Rezim zobrazení / cas ­ teplota

133

Indice

2 11.1 Rezim zobrazení / vlhkost ­ osvtlení

134

1.0 Elementi forniti

60 12.0 Hlásení o chybách

135

2.0 Caratteristiche tecniche

60 13.0 Schéma rozlozeného pístroje ovládání sauny Sauna Control FIN 136

3.0 Spiegazione dei simboli

60 13.1 Kusovník ovládání sauny Sauna Control FIN

137

4.0 Avvertenze generali sull`uso della sauna

61 13.2 Schéma rozlozeného pístroje ovládání sauny Sauna Control BIO 138

5.0 Norme di sicurezza generali

61 13.3 Kusovník ovládání sauny Sauna Control BIO

139

6.0 Montaggio alla parete della centralina

63 13.4 Schéma rozlozeného pístroje ovládání sauny Sauna Control FIN P&P 140

7.0 Versioni della centralina

63 13.5 Kusovník ovládání sauny Sauna Control FIN P&P

141

8.0 Montaggio delle sonde

65 13.6 Schéma rozlozeného pístroje ovládání sauny Sauna Control BIO P&P 142

9.0 Schema dei collegamenti centralina per Sauna Control FIN

66 13.7 Kusovník ovládání sauny Sauna Control BIO P&P

143

9.1 Schema dei collegamenti centralina per Sauna Control BIO

67 14.0 Prohlásení o shod s pedpisy EU

144

9.2 Schema dei collegamenti centralina per Sauna Control FIN P&P

68

Informace ohledn recyklace

148

9.3 Schema dei collegamenti centralina per Sauna Control BIO P&P

69

Zárucní list

152

10.0 Messa in esercizio – uso – indicatori

70

Servisní list

153

11.0 Modalità di indicazione – tempo / temperatura

71

2

D
1.0 – Lieferumfang
(Technische Änderungen vorbehalten)
Zum Lieferumfang des Steuergerätes gehören folgende Komponenten:
1. Steuergerät mit Bedienpaneel und integriertem Lastteil 2. Sensor mit Ofenfühler und Temperatursicherung 3. Sensor mit Temperaturfühler / Feuchtefühler 4. 2 Stück Fühlergehäuse 5. 1 Stück Silikon-Fühlerkabel 3/4-adrig mit ca. 5 mtr. Länge 6. Montagebeutel (3 Stück Schrauben 4 x 40mm und 4 Stück Schrauben 3 x 30 mm)

2.0 – Technische Daten
Abmessung Gehäuse Bedienung Anzeige Schutzart Nennspannung Schaltleistung finnischer Betrieb Schaltleistung Feuchtebetrieb Regelbereich Finnisch-Betrieb Regelbereich Bio-Betrieb Ofenfühlerbegrenzung Temperaturbegrenzung Temperaturanzeige Feuchteanzeige Feuchtesteuerung Heizzeitbegrenzung Beleuchtung Umgebungstemperaturen Außenbereich

Breite 235 mm – Höhe 195 mm – Tiefe75 mm Berührungsfeld ­ Touch-Bedienung 4 Felder a 15 mm x 30 mm IPX4 400 V ~ 3 N PE maximal 10,8 kW ohmsche Last (AC1 Betrieb) maximal 9,3 kW plus 1,5 kW für Bio-Verdampfereinheit 5° bis 100 ° Celsius – 5° Verstellung 5° bis 70 ° Celsius – 5° Verstellung 125° Celsius (Ofen Fühler Nr. 1) 140° Celsius (Ofen Fühler Nr. 1) maximal 110° Celsius (RAL-Punkt Fühler Nr. 2) maximal 95 % (RAL-Punkt Fühler Nr. 2) Messung durch Feuchtefühler – Istmessung 240 Minuten oder 4 Stunden Maximal 60 Watt ­ Dimmbar 10 % Verstellung -15° bis plus 40 °Celsius Schutzgehäuse erforderlich (spritzwassergeschützt)

3.0 – Symbolerklärung

Information! Gibt dem Nutzer nützliche Tipps und Informationen zum Bedienen und Nutzen der Saunaanlage (Saunakabine, Saunaofen Saunasteuerung)!
Warnung! Hinweise auf mögliche Gefahren, gefährliche Situationen oder Verletzungsgefahr!

Gefahr! Hinweise auf mögliche Gefahren, gefährliche Situationen die bis zum Tode führen können!
Achtung! Hinweise die bei Nichtbeachtung zu Defekten oder Beschädigung von Bauteilen führen kann.
Elektrische Spannung! Warnt vor Spannung und Hochspannung! Bei Nichtbeachtung kann es zu Stromschlägen führen.
3

D

4.0 – Allgemeine Information und Hinweise zum Saunabetrieb

5.0 – Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

4.1 – Saunakabine ­ Saunaofen Saunasteuerung Die Steuergeräte FIN und BIO sind Bestandteile einer gut funktionierenden Saunakabine sofern alle erforderlichen Gegebenheiten fachgerecht erfüllt werden. Ein Steuergerät in Verbindung mit einem geeigneten Saunaofen kann nur optimal arbeiten, wenn die elektrischen Anschlüsse vom Hauptverteiler zum Steuergerät und vom Steuergerät zum Saunaofen korrekt und fachmännisch nach unseren Schaltplänen und Vorgaben mit dem dafür vorgegebenen Materialien durchgeführt werden. Störungen am Steuergerät können ebenso durch unzureichende Zuluft, oder nicht ausreichender Durchlüftung des Saunaofens sowie auch durch zu geringe, oder fehlende Abluftöffnungen infolge von Dauerbetrieb entstehen. Bitte beachten sie hierzu unser beiliegendes ,,Infoblatt”. Bei Temperatur und auch Feuchteeinstellungen kann es zu Abweichungen zwischen eingestellter und angezeigter Temperatur und auch Feuchte kommen. Dies hat den Hintergrund, dass mechanische Anzeigegeräte meist an der Saunainnenwand angebracht sind. Die Saunawand weist jedoch immer tiefere Temperaturen auf als die tatsächliche Lufttemperatur in der Kabine. Feuchteanzeigen können bei Neustart unrichtige Werte anzeigen solange die Kabine nicht auf ausreichende Temperatur erwärmt wurde.

5.1 – Bestimmungsgemäße Verwendung Die Steuergeräte FIN und BIO sind nur zur Steuerung von Saunaöfen bis zu einer maximalen Leistung von 10,80 kW zugelassen. Das Steuergerät FIN kommt bei Saunaöfen mit finnischem Betrieb (Nur Temperatursteuerung) zum Einsatz und das Steuergerät BIO kann im Biobetrieb (Temperatur und Feuchte) verwendet werden. Die Verwendung kann in dafür geeigneten Saunakabinen erfolgen! Das Steuergerät ist nur für den Betrieb von geprüften Saunaöfen und den Einsatz in dafür vorgesehenen Saunakabinen geeignet. Die Steuergeräte sind nur für den Betrieb in privaten Haushalten zugelassen! Ansprüche jeglicher Art von Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Für alle daraus entstehenden Schäden haftet ausschließlich der Bediener beziehungsweise der Betreiber.
5.2 – Installation und elektrischer Anschluss Die Steuergeräte sind ordnungsgemäß nach mitgelieferter Montageanweisung zu montieren und nach dem beiliegenden Schaltplan elektrisch anzuschließen. Der elektrische Anschluss vom Hauptverteiler des Wohngebäudes zum Steuergerät und vom Steuergerät zum Saunaofen darf nur von einem zugelassenen Elektrofachmann, oder einem Elektrounternehmen durchgeführt werden. Die Anlage ist mit einem separaten Fehlstromschutzschalter (FI-40A-30mA) auszustatten. Zu beachten sind die notwendigen Schutmaßnahmen nach VDE100 §49 DA/6 und VDE 0100 Teil 703/11.82 §4.

4

D

5.3 – Gefahren durch elektrische Spannung Bei Berührung von spannungsführenden Teilen kann es zu lebensgefährlichen Verletzungen kommen. Vor allen Arbeiten an der Anlage oder der Installation muss die Stromversorgung zum Steuergerät spannungsfrei geschaltet werden und ist gegen Wiedereinschalten zu sichern.
5.4 – Anforderung an den Bediener Dieses Steuergerät und der angeschlossene Saunaofen dürfen nur von Personen über 18 Jahren bedient und betrieben werden. Psychisch gehandicapte Personen dürfen ohne Aufsicht das Steuergerät nicht bedienen. Die bedienende Person hat darauf zu achten, dass vor Inbetriebnahme sichergestellt wird, dass keinerlei brennbaren Gegenstände (Handtuch, Bademantel etc.) auf oder unter dem Saunaofen liegen, oder in der Nähe des Saunaofens gelagert werden.
5.5 – Änderungen und Umbauten Änderungen und Umbauten an den Steuergeräten bzw. an der Verschaltung oder an den elektrischen Anschlüssen, können zu unvorhergesehenen Gefahren führen! Jegliche Veränderungen an der kompletten Anlage sind untersagt!
5.6 – Sicherheit und Gefahren Die Bedienungsanleitung vor Montage und Installation ausführlich lesen und die Hinweise auf mögliche Gefahren beachten. Die hier aufgeführten Sicherheitshinweise und die weiteren Hinweise in den folgenden Kapiteln sind absolut zu beachten um Gesundheitsgefahren zu reduzieren und gefährliche Situationen zu vermeiden. Eine unsachgemäße Bedienung kann zu schweren Verletzungen führen.
5.6 – Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie

beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Falls ein ortsfestes Gerät nicht mit einer Netzanschlussleitung und einem Stecker oder anderen Mitteln zum Abschalten vom Netz ausgerüstet ist, die an jedem Pol eine Kontaktöffnung entsprechend den Bedingungen der Überspannungskategorie III für volle Trennung aufweisen, so muss in den Anweisungen gefordert werden, dass eine solche Trennvorrichtung in die festverlegte elektrische Installation nach den Einrichtungsbestimmungen einzubauen ist. Die Anweisungen für befestigte Geräte müssen angeben, wie das Gerät auf seiner Unterlage befestigt wird. Das Verfahren darf nicht auf der Benutzung von Klebstoffen beruhen, da diese nicht als zuverlässige Befestigungsmittel angesehen werden. Bei Beschädigung der Isolation die Spannungsversorgung sofort abschalten und die Reparatur durch einen Fachbetrieb veranlassen. Arbeiten an der elektrischen Anlage nur durch Fachkräfte durchführen lassen. Niemals Sicherungen überbrücken oder außer Kraft setzen. Bei Auswechseln von Sicherungen die Leistungsdaten prüfen. Steuergeräte vor Feuchtigkeit schützen. Das Steuerungsgehäuse darf nur von Fachkräften geöffnet werden Gegenstände auf dem Saunaofen, oder in der Nähe des Saunaofens können Feuer verursachen und zu Verletzungen führen. Kinder von der Steuerung und dem Saunaofen fernhalten. Das Abdecken, oder die unkorrekte Platzierung der Temperatur -und Feuchtefühler kann zu erhöhten Temperaturen führen und somit auch Brände verursachen. Eine ausreichende Luftzirkulation in und um der kompletten Saunakabine herum ist zu gewährleisten.

5

D
6.0 – Wandmontage Steuergerät

1 Stück Schraube 4 x 25 mm

2 Stück Schrauben 4 x 25 mm

6

D
7.0 – Steuergeräte – Ausführungen

50 %

50 %

< 70°
7

D
8.0 – Fühlermontage

Draufsicht ­ Saunakabinen bis ca. 7,99 m³

400 mm

Liegefläche

Fühler 1

Fühler 2

600 mm

Achtung Nummerierung der Fühler beachten!
Montage der Fühler an der Saunadecke nur an den gekennzeichneten Positionen!

400 mm

Draufsicht ­ Saunakabinen größer als 8 m³
Liegefläche
Fühler 2

Mitte Kabine

Fühler 1

Achtung Nummerierung der Fühler beachten!
Montage der Fühler an der Saunadecke nur an den gekennzeichneten Positionen!

8

D
9.0 – Saunasteuerung Sauna Control FIN / Anschlussplan
Technischer Support: saunaservice@isc-gmbh.info

weiss/white schwarz/black gelb/yellow weiß/white schwarz/black

dimmbare Leuchtmittel nötig LED max. 10 Watt Glühbirne max. 60 Watt
5 x 2,5 mm²

N L L1 L2 L3 W1 N N N N W V U

1

2

5 x 1,5 mm²
weiss/white schwarz/black
gelb/yellow Weiss/white schwarz/black

3 x 1 mm²

NL
Lampe Light

NWV U
Klemmleiste Saunaofen Terminal block sauna heater

L1 L2 L3 N

Sicherung Fuse
3 x 16 A

Fehlstromschalter non operate switch
FI – 25A/0,03A

Finnischer Betrieb!
Bio-Betrieb siehe S. 10
Schaltplan STG 2100-F

9

D
9.1 – Saunasteuerung Sauna Control BIO / Anschlussplan
Technischer Support: saunaservice@isc-gmbh.info

weiss/white schwarz/black gelb/yellow Rot/Red weiss/white schwarz/black gelb/yellow

N L L1 L2 L3 W1 N N N N W V U WB WM

1

2

7 x 1,5 mm²
weiss/white schwarz/black
gelb/yellow gelb
schwarz weiss Rot

3 x 1 mm²

dimmbare Leuchtmittel nötig
LED max. 10 Watt Glühbirne max. 60 Watt
5 x 2,5 mm²

NL
Lampe Light

N W V U WM WB
Klemmleiste Saunaofen Terminal block sauna heater

L1 L2 L3 N

Sicherung Fuse
3 x 16 A

Fehlstromschalter non operate switch
FI – 25A/0,03A

Bio-Betrieb!

Schaltplan STG 2100-FH

10

D
9.2 – Saunasteuerung Sauna Control FIN P&P / Anschlussplan

Beleuchtung / Licht Netzanschluss Ofenanschluss Fühler 1 Fühler 2

11

D
9.3 – Saunasteuerung Sauna Control BIO P&P / Anschlussplan

Beleuchtung / Licht Netzanschluss Ofenanschluss Fühler 1 Fühler 2
12

D
10.0 – Inbetriebnahme – Bedienung – Anzeigen
10.1 – Einschalten des Steuergerätes über den Hauptschalter

Helligkeit 50% – 100%

Start ON/OFF

Temperaturwahl Feuchtewahl 5° – 100° Celsius 30% – 95%

50 %

< 70°
13

D
Einstellung Beleuchtung
050

50 %

< 70°

50 %
14

< 70°

D
Einstellung Start / Stop

50 %

< 70°

+ und – Taste gleichzeitig mit Zeige- und Mittelfinger betätigen

50 %

< 70°
15

D
Einstellung Temperatur

50 %

< 70°

50 %
16

< 70°

Einstellung Feuchte

50 %

D
< 70°

50 %

< 70°
17

D

50 %

< 70°

18

D
11.0 – Anzeigemodus – Zeit / Temperatur

SZteairtt

OFF

Anzeige blinkt – Steuergerät ist im Standby Modus

ON

LED leuchtet – Steuergerät ist im Heizmodus

OFF

Anzeige blinkt nach Heizbetrieb – Steuergerät ist im Standby Modus! (Abschaltung nach 240 min.)

Temperatur

000

Temperatureinstellung 5° bis 100° mit + oder – Taste (5° Schritt)

085

Temperaturvorwahl 85° – Anzeige blinkt für 5 Sekunden

023

Anzeige schaltet um auf die Ist-Temperatur in der Kabine – LED leuchtet / Heizbetrieb aktiv

085

Temperatur erreicht – LED ist aus / Heizbetrieb inaktiv

19

D
11.0 – Anzeigemodus – Feuchte / Beleuchtung

Feuchte

000

Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieb

030

Anzeige blinkt und schaltet nach 5 Sekunden auf Istwert, LED leuchtet Heizbetrieb des Verdampfers!

030
OFF

Eingestellte Feuchte erreicht, LED aus, Verdampferbetrieb ist im Standby Modus
1. Temperatur ist über 70° eingestellt, Verdampfer wird vom System abgeschaltet 2. Verdampfer abgeschaltet (Wassermangel)

Beleuchtung

000

Anzeige ,,000″ , Beleuchtung ausgeschaltet, LED aus

00

Beleuchtung in 10er Schritten einstellbar von 0% bis 100% Leuchtstärke

00

Anzeige blinkt für 5 Sekunden und leuchtet dann auf

100

LED leuchtet, Beleuchtung ist eingeschaltet

20

Feuchte %

D
11.1 – Diagramm Feuchte – Temperatur
90
80 70 60 50 40 30
00 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Temperatur ° Celsius

12.0 – Fehlermeldungen

F01

Temperaturfühler (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen

F02

Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen

F03

Temperaturfühler (Fühler 2) am RAL-Punkt ohne Kontakt, falsch angeschlossen
(2 Anschlüsse)

F04 OFF

Feuchtefühler (Fühler 2) am RAL-Punkt ohne Kontakt, falsch angeschlossen
(2 Anschlüsse)
Beim Einschalten des Verdampfers lässt sich kein Wert einstellen und die Anzeige blinkt und zeigt ,,OFF” an! WM-Klemme (Wassermangelanzeige) nicht angeschlossen!

21

D
13.0 – Explosionszeichnung Sauna Control FIN

Sauna Control FIN Art.S-NTGr. 3271.0407-0F.01 Art. Nr.I.3N7.r4.:7108.00112
I. Nr. 18012

136

D
13.1 – Stückliste Sauna Control FIN
Sauna Control FIN -Artikelnummer 37.470.01 ­ I. Nr. 18012
137

D
13.2 – Explosionszeichnung Sauna Control BIO

SaunSaTCGo2n1t0ro0l -BFIOH AArtr.t-.NNr.r.3377..447700..1111
I.I.NNr.r:. 1188001122

138

D
13.3 – Stückliste Sauna Control BIO
Sauna Control BIO -Artikelnummer 37.470.11 ­ I. Nr. 18012
139

13.4 – Explosionszeichnung Sauna Control FIN P&P
Sauna Control FIN P & P Art.-Nr. 37.470.02 I. Nr.: 19011
140

13.5 – Stückliste Sauna Control FIN P&P

Sauna Control FIN P&P

Position Artikelnummer Bezeichnung

Description

1

086.50.010.46 Frontteil/Deckel

Top housing

2

086.50.010.23 Steuerplatine

PCB for operation

3

086.50.010.47 Leistungsplatine

PCB for power

4

086.50.010.26 Kabel blau – Hauptschalter

Cable for switch(blue)

5

086.50.010.27 Kabel braun – Hauptschalter

Cable for switch(brown)

6

086.50.010.28 Hauptschalter

Power switch

7

086.50.010.48 Gehäuse

Bottom housing

8

086.50.010.30 Schraube 4 x 25 mm

Screw 4 x 25 mm

9

086.50.010.32 Verbindungskabel – Platine

Cable for PCB connection

10

086.50.010.33 Temperaturfühler – RAL Punkt Sensor RAL-Point

11

086.50.010.34 Temperaturfühler – Ofen

Sensor Oven

12

086.50.010.35 Fühlergehäuse

Sensor cover

13

086.50.010.36 Schraube 4 x 15 mm

Screw 4 x 15 mm

14

086.50.010.49 Stecker RAL Punkt

Sensor plug for RAL-Point

15

086.50.010.50 Stecker Ofenfühler

Sensor plug for oven

16

086.50.010.42 Kabel für Fühler-4-adrig (5 mtr.) Cable for sensors -4-lines (5 mtr.)

17

086.50.010.51 Netzleitung

Plug for power

18

086.50.010.52 Stecker Beleuchtung

Plug for light

Menge
1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 2 4 1 1 1 1 1

141

13.6 – Explosionszeichnung Sauna Control BIO P&P
Sauna Control BIO P & P Art.-Nr. 37.470.12 I. Nr.: 19011
142

13.7 – Stückliste Sauna Control BIO P&P

Sauna Control BIO P&P

POS. Artikelnummer Bezeichnung

1

086.50.010.53 Frontteil/Deckel

2

086.50.010.39 Steuerplatine

3

086.50.010.54 Leistungsplatine

4

086.50.010.26 Kabel blau – Hauptschalter

5

086.50.010.27 Kabel braun – Hauptschalter

6

086.50.010.28 Hauptschalter

7

086.50.010.55 Gehäuse

8

086.50.010.30 Schraube 4 x 25 mm

9

086.50.010.32 Verbindungskabel-Platine

10

086.50.010.41 Temperaturfühler -BIO/RAL

11

086.50.010.34 Temperaturfühler – Ofen

12

086.50.010.35 Fühlergehäuse

13

086.50.010.36 Schraube 4 x 15 mm

14

086.50.010.56 Stecker Fühler BIO/RAL

15

086.50.010.50 Stecker Fühler Ofen

16

086.50.010.42 Fühlerkabel-4-adrig (5 mtr.)

17

086.50.010.51 Netzleitung

18

086.50.010.52 Stecker Beleuchtung

Description
Top housing PCB for operation PCB for power Cable for switch(blue) Cable for switch(brown) Power switch Bottom housing Screw 4 x 25 mm Cable for PCB connection Sensor Temperature/Humidity Sensor Oven Sensor cover Screw 4 x 15 mm Sensor plug BIO Sensor plug oven Cable for sensors -4-lines (5 mtr.) Plug for power Plug for light

Menge
1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 2 4 1 1 1 1 1

143

D
Steuergeräte Sauna Control FIN / Sauna Control BIO Steuergeräte Sauna Control FIN P&P / Sauna Control BIO P&P
Landau/Isar, den 01.03.2019 144

D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten.
For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environmentfriendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
The reprintig or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. Subject to technical changes.
145

Uniquement pour les pays de lUnion Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de lenvironnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Solo per paesi membri dellUE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e lapplicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
146

Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recogerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su electrónicos y eléctricos usados Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug testuren: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapier envan deproducten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
Technischewijzigingenvoorbehouden
147

CZ
148

D
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
149

$OO RI RXU SURGXFWV XQGHUJR VWULFW TXDOLW FKHFNV WR HQVXUH WKDW WKH UHDFK RX LQ SHUIHFW FRQGLWLRQ ,Q WKH XQOLNHO HYHQW WKDW RXU GHYLFH GHYHORSV D IDXOW SOHDVH FRQWDFW RXU VHUYLFH GHSDUWPHQW DW WKH DGGUHVV VKRZQ RQ WKLV JXDUDQWHH FDUG 2I FRXUVH LI RX ZRXOG SUHIHU WR FDOO XV WKHQ ZH DUH DOVR KDSS WR RIIHU RXU DVVLVWDQFH XQGHU WKH VHUYLFH QXPEHU SULQWHG EHORZ 3OHDVH QRWH WKH IROORZLQJ WHUPV XQGHU ZKLFK JXDUDQWHH FODLPV FDQ EH PDGH
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of nonapproved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
2I FRXUVH ZH DUH DOVR KDSS RIIHU D FKDUJHDEOH UHSDLU VHUYLFH IRU DQ GHIHFWV ZKLFK DUH QRW FRYHUHG E WKH VFRSH RI WKLV JXDUDQWHH RU IRU XQLWV ZKLFK DUH QR ORQJHU FRYHUHG 7R WDNH DGYDQWDJH RI WKLV VHUYLFH SOHDVH VHQG WKH GHYLFH WR RXU VHUYLFH DGGUHVV
1RV SURGXLWV VRQW VRXPLV j XQ FRQWU{OH GH TXDOLWp WUqV VWULFW 6L FHW DSSDUHLO GHYDLW WRXWHIRLV QH SDV IRQFWLRQQHU LPSHFFDEOHPHQW QRXV HQ VHULRQV GpVROpV ‘DQV XQ WHO FDV QRXV YRXV SULRQV GH ELHQ YRXORLU SUHQGUH FRQWDFW DYHF QRWUH VHUYLFH DSUqVYHQWH j OµDGUHVVH LQGLTXpH VXU OH EXOOHWLQ GH JDUDQWLH 1RXV UHVWRQV pJDOHPHQW YRORQWLHUV j YRWUH GLVSRVLWLRQ DX QXPpUR GH WpOpSKRQH GH VHUYLFH LQGLTXp SOXV EDV 3RXU IDLUH YDORLU XQH GHPDQGH GH JDUDQWLH FH TXL VXLW HVW YDODEOH
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
%LHQ HQWHQGX QRXV VRPPHV SUrWV pJDOHPHQW j UpSDUHU OHV DSSDUHLOV GpIHFWXHX[ FRQWUH UHPERXUVHPHQW GHV IUDLV GqV ORUV TXH O¶DSSDUHLO Q¶HVW SOXV RX SDV JDUDQWL 3RXU FH IDLUH YHXLOOH] HQYRHU O¶DSSDUHLO j QRWUH DGUHVVH GH VHUYLFH DSUqVYHQWH
150

i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca I vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atenciónal cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto leatenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido elderecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externas (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no estén incluidos en la garantía o ya no se incluyan. En este caso, envíe el aparato a la dirección del servicio de asistencia.
151

RQ]H SURGXFWHQ ]LMQ DDQ HHQ VWUHQJH NZDOLWHLWVFRQWUROH RQGHUKHYLJ 0RFKW GLW DSSDUDDW HFKWHU RRLW QLHW QDDU EHKRUHQ IXQFWLRQHUHQ VSLMW KHW RQV WHQ ]HHUVWH HQ YUDJHQ X ]LFK WRW RQ]H VHUYLFHGLHQVW RQGHU KHW DGUHV YHUPHOG RS GLW JDUDQWLHEHZLMV WH ZHQGHQ :LM VWDDQ RRN JUDDJ WHOHIRQLVFK WRW XZ GLHQVW YLD KHW KLHURQGHU YHUPHOGH VHUYLFHWHOHIRRQQXPPHU 9RRU YRUGHULQJHQ LQ YHUEDQG PHW JDUDQWLH JHOGW KHW YROJHQGH
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door nietnaleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van d handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Dit geldt vooral voor accu’s waarop wij 12 maanden garantie geven. Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
ZÁRU9NÍ LIST
Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají prísné kontrole kvality. Pokud i presto tento prístroj bezvadne nefunguje, velice toho litujeme a prosíme vás, abyste se obrátili na nás zákaznický servis, jehoz adresa je uvedena na tomto zárucním listu. Rádi vám budeme k dispozici také telefonicky na níze uvedeném servisním císle. Pro uplatnování nároku na záruku platí následující:
1. Tyto záruìní podmínky upravují dodateìný záruìní servis. Vasich zákonných nárok na záruku se tato záruka netýká. 1. TyNtoászázráurÿunìínpí osdemrvíinskjye upproravváusjí bdeozdpatlaeÿtnnýý. záruÿní servis. Vasich zákonných nárok na záruku se tato záruka netýká. Nás záruÿní servis je pro 2. ZVáásrubìenzípsleatrnvýis. se vztahuje výhradnú na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a je také omezen pouz na 2. Záordusÿtnraí nsúernvíitsúscehtvozntaehduojestvaýtkhra,drnecspn.avýnmedúonsutaptkíys,trkotejeré. Nlzeezaodpvoomdíint ezjtveapdrmosaítmerináal ntoe,bzoevnýarosbenpíchístvraodjeanjeebtyalkyépoomdleezesnvéphoouzúeìenlau oudrìsetrnaíncní
ktcocnhsttorunoevdáonsytaptrkoz, ivrensops.tevnýsmkcén, uempeísstlrnoijcek. éDnbeebjtoe pprromsíymslonvaé tpoo, uzzeitín. Zasáerupìníísstrmojleounveabtyalyk npeondíleresavliézhoováúnÿae,lpuoukurÿdenbíylkponíssttrroujovány pro pziovunzoísvtáennsvkzéi,vneomsteesnlnsikcýkcéhn, eebmo epsrlnmýcyshlonveébopopurzimtí.ysZláorvuýÿcnhí psmodlonuicvíachtaakpnei snríorvenaalitzeolvnáýncah, ìpinoknuodstebcyhl .pZísntarosjí zpáoruuzkívyájne dvázleivvnyolsotueìnesknýoch, peomskeystlnýuctíhnnáehbraodpyrzamdysolporvaývcnhí spkooddnyic,ísckhoadypzipsrsoovbneatneélnnýechdoÿdinrznoovsátencímh. mZ onnatsáízznáírhuokynájevoddáulenveyblouzÿednovopdosknyetnoudtbí onránhéraindsytazlaacdeo,pravní nsekoddoyd,rszkoovdáyníznpávsoodbuenképnoeudzoidtír(zjoavkáonnímapm.opnitpázonjeíhnoí nnaávcohdyubnnéebsoíozvdénvaopdútínneoedbboodrnruéhinpsrtoauladcue),, nneeddoodvrozloevnáénhí onánveobdounkeopodubzoirtíné(jahkoo nap. ppoiupzoíjveánní ín(ajackhoynbanpés. ípoevtéízneanpí cptíísnterobojednreubhopproouudzuit)í,nneesdcohvvoálelennéýhcohnvelbooznnýecohdbnoársntréohjo pnoeubzoívpánísíl(ujaskeonsntavpí),. npeedtoízdernzíopváísntírpoojeknynebopproouzití únderszcbhuváalebneýzcphevìlnooznsýtncíhchnpásotkroynj,nvenbioknputísí lcuizsíecnhsttvúíl)e,sndedoopdrízsotrvoájení(jpaokkoynnapp.ropísúkdurz,bkuama ebnezpneeÿbnoosptrnaícchhup)o, kpyonuz,itví nniáksniulítní ecbizoích tcles do 3. ppZTmpjaooákcííssrsposutktízlrrìacooonttzjjíae.eíezkNdnjeé(ioájízjamrvbbkzocaoadékzsnìnnnaasiénaahlheppízoo2dráv.okroárpuuoapníkskkocoueyuti.zkzmaeí,acbunkzhelaiaáknvmìátíloíi,envzrpnápyoy,d(knsjnaauoaetdkbebkoebmotnenyéprlakoéhropaodpuc.ophpseúp)oks,uotpípozsdoítíyvpsruoátozzrnjisopetíkímjjeyinsz..táouNTzsbjaoáeielsrímpnaonlhéekaeoytpbzívnoáááoardnbpueozzoì.mvásnlrákí)u,solhkjtzacuektnppuoírz1oevt2daadmkkvuiysúbmplesúrudíszclkeánunté.oíNhcmryioáz,zíroconáphakrouvnktìltaineevírzbédáe(ornpjuabíkkeyzuospjtezonasatpnopeoibkb.seáaksn,ykuéptopuhodjlokaeyumtpzdoepoubvzzyasáíoltrvoubbáÿdeúnnnohííméelmh.pádtuem12), 3. Zádrvuoÿunítýddonba oÿdinzí j2isrtoúknyí daezfaeÿkítnuá. Udaptleamtokvoáunpícnpáríostkrojne.aNzáárroukkyunpaozváyrupkrsuepníezdávruyìpnrsíednoímbyzjáeruvÿynloíudìoebnyoj.eOtperbaavaupnleabtoovvýamt búcnhaempídsvtrooujetýdn noedvzejidsetcknípdroefdelkotuuz.eUnpílaztárouvìánní ídnoábryo,kanni ak zzáarhuákjuenpíonvoyvpérszeánríuzìánríudÿonbí dyozbaypjerovvyeldoeuÿneýnvoý.kOopnrapvroa npeíbsotrovjýnmecbnoa pproísptroípjeandenvéedzaemk opnrotodvloaunzéení nzáárhurÿandíndíodbílyy,.aTnoitok pzalahtáí jteankíénvovpéízpáarduúÿnsíedrovbisyuzva mpríosvtúedveansýehvýokboyndplirsotúp.ístroj nebo pro pípadné zamontované náhradní díly. Toto platí také v 4. Ppiípuapdlcatseorvváisnuí vamsíeshtcoVnaásreohkoubnyadzliástrcu.ku zaslete prosím pístroj bez postovného na níze uvedenou adresu. Pilozte originál prodejního 4. Pdioukplaladtuonveábnoí Vjianséehhoodnaátroovkaunnéahozápruoktvurzeasnlíeotekporuopsií.mPopkílsatdronjí blísetzepkossitporvontéohdoonbaeníuzleouztveedjaeknooudakdarezs! uP.oPpiisloteztneáomrigpinroásl ípmropdoekjnuídhomdoozknlaodu pneebsonjúindéhvooddarteokvlaanméhaocep.oJtevrlizpeníísotrokjoeuopbi.sPaozkelnadznáírulísìtneíkmssi eprrvoitsoudoobbsaezuelonz, toebjdakrzoítdeokbarza!tPeompiospteranváemnýpnroesbímo npoovkýudpmísotrzonj.o pesnc dvod reklamace. Je-li defekt pístroje v nasem záruÿním servisu obsazen, obdrzíte obratem opravený nebo nový pístroj. Samozrejme rádi za úhradu nákladu odstraníme defekty na prístroji, které nespadají nebo jiz nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám prístroj prosím zaslete na nasi servisní adresu
152

D
153

Name:

Straße / Nr.:
PLZ

Service Kontakt: service@karibu.de
Retouren-Nr. ISC:

Telefon:

Ort

Mobil:

e-mail:

Art.-Nr.: Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):

I.-Nr.:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Besanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schnell Helfen. Eine ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie ,,Gerät funkioniert nicht” oder “Gerät defekt” verzögern hingegen Die Bearbeitung erheblich.

Garantie:

Händler/Vertragspartner (Adresse erforderlich) JA NEIN

Service kontaktierenan service@karibu.de mailen | Ihre Anschrift eintragen | Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. udn I.-Nr. angeben | Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr und Datum angeben und eine Kopie de Kaufbeleges beilegen.

D
Stand: 03/2019
154

Karibu Artikel-Nr.:
6043
59319
26981

Artikel-Nr.:
37.468.23 37.468.25 37.468.26

I-Nr.:
19011 11011 21011

Typ
4,5 kW Saunaofen externe Steuerung 9,0 kW Saunaofen externe Steuerung Saunaofen 9,0 kW FIN

Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 1

IPX4

03.05.21 16:25

Seite 2 3 3 4 5 5 5 5 5 5 6 6
31 32 38 39
Page 2 7 8 9 9 9 9 9
10 10 10 31 32 33 39
Page 2 11
12 13 13 13 13 13 14 14 14 31 32 33 39
Pagina 2
15 16 17 17 17 17 17 17 17 17 31 32 34 39
2
Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 2

Página 2
19 20 21 21 21 21 22 22 22 31 32 34 39 Blz.
2 23 24 25 25 25 25 25 26 26 26 31 32 35 39 Strana
2 27 28 29 29 29 29 29 30 30 30 31 32 33 39
03.05.21 16:25

Allgemeines
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vor Anschluss und Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen um etwaige Schäden zu vermeiden.
Wichtige Sicherheitshinweise.
· Der Sauna-Heizer ist als Teilgerät eigenständig und entspricht ohne passender Steuerung nicht vollumfänglich den normativen Anforderungen. · Der Sauna-Heizer darf nur an eine geprüfte Saunasteuerung mit einem Schutztemperaturbegrenzer von 140°C angeschlossen und betrieben werden, ansonsten besteht erhebliche Brandgefahr. · Der Einbau des Sauna-Heizer darf nur durch eine sachkundige Elektrofachkraft erfolgen, wobei die EN 60335-2-53 sowie örtliche Installations- und Brandschutzmaßnahmen zu beachten sind. · Der Sauna-Heizer ist nur zum privaten Hausgebrauch, eine Fernsteuerung ist nicht zulässig, kein verdeckter Einbau. Nur geprüfte Steuerungen mit einem Schutztemperaturbegrenzer (140°C) nach EN 60335-2-53 verwenden. · Für die Nutzung des Saunaofens muss eine nach EN 60335-2-53 geprüfte Steuerung verwendet werden, die Steuerung muss mindestens folgende Anforderungen erfüllen: · Die Steuerung muss die Saunakabinentemperatur auf 135°C begrenzen. Ein diesen Anforderungen entsprechender Schutztemperaturbegrenzer muss in der verwendeten Saunasteuerung integriert sein, ansonsten besteht erhebliche Brandgefahr. · In dieser Steuerung muss eine Zeitschaltuhr integriert sein, welche den Betriebszeitraum auf maximal 6 h begrenzt, wobei ein selbsttätiger Wiederanlauf nicht zulässig ist.

· Bei Sauna-Heizern mit integriertem zusätzlichen Verdampfer darf nur eine geprüfte Saunasteuerung nach EN 60335-2-53 die auch eine Regelung der Feuchte beinhaltet verwendet werden. · Saunaofen zum privaten Hausgebrauch, Fernsteuerung ist nicht zulässig, kein verdeckter Einbau, nur geeignete Steuergeräte mit Schutztemperaturbegrenzer nach Herstellerangabe verwenden. · Die Montage und der elektrische Anschluss der Sauna-Einrichtung und anderer elektrischer Betriebsmittel dürfen nur durch einen zugelassenen Elektro- Fachmann erfolgen. · Zu beachten sind die notwendigen Schutzmaßnahmen nach VDE0100 § 49 DA/6 und VDE 0100 Teil 703/11.82 §4. Auch bei Beachtung der notwendigen Schutzmaßnahmen können nicht alle Unfallrisiken ausgeschlossen werden. ·Um einen gefahrlosen Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, sollten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise beachten. · Der Saunaofen ist in Verbindung mit einem geeigneten externen Steuergerät zu betreiben. · In der Saunakabine darf nur ein Saunaheizgerät mit entsprechender Heizleistung montiert werden. Wir empfehlen: (siehe Tabelle).

Anschlußleistung

Kabinengröße

4,5 kW 9,0 kW

< 7. 6 m3 6 – 14 m3

· Das Gerät ist nicht für die Nutzung in gewerblichen Saunen und Wohnblocks zugelassen. · Achtung Verbrennungsgefahr. Das Gehäuse des Saunaofens sowie die Steine werden heiß. · Bei unsachgemäßer Montage besteht Brandgefahr. Lesen Sie bitte diese Montageanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie besonders die
Maßangaben und Hinweise. · Nur die für den Saunagebrauch zugelassenen Saunasteine verwenden. Saunasteine locker einlegen, bei zu dicht gepackten Saunasteinen besteht Überhitzungsgefahr.
· Der Betrieb ohne Saunasteine ist nicht gestattet.
· Halten Sie Kinder vom Saunaofen fern, Verbrennungsgefahr!

3

Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 3

03.05.21 16:25

· Ärztlichen Rat über Saunatemperatur und Saunadauer einholen bei gesundheitlichen Einschränkungen, Kleinkindern, Kindern, Alter und Behinderung. Verhindern sie den Gebrauch durch Personen, einschließlich Kinder deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen den sicheren Gebrauch der Geräte ohne Aufsicht gewährleisten. · Verhindern sie den Gebrauch der Geräte durch Personen, die unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen stehen. · Nur mäßig Aufgießen, zu viel Wasser auf den Steinen kann zu Verbrühungen führen. Die Aufgussmenge soll 15 g/m³ Kabinenvolumen nicht überschreiten. · Benutzen Sie die Sauna nicht um Gegenstände, Kleidung oder Wäsche zu trocknen. Brandgefahr!
· Keine Gegenstände auf dem Ofen ablegen. Brandgefahr! · Keine Gegenstände im Konvektionsstrom des Ofens anbringen, ausgenommen der Temperaturfühler der Saunasteuerung.
· Metalloberflächen können bei feuchten, und MeeresKlima rosten. · Der Ofen kann in der Aufheizphase und im Betrieb Knackgeräusche erzeugen (Metall, Heizstäbe und Steine dehnen sich aus). · Sauna-Einrichtungen und Saunakabinen dürfen nur aus geeignetem, harzarmen und unbehandelten Materialien (z.B. Nordische Fichte, Pappel oder Linde) hergestellt werden. · Die zulässige Höchsttemperatur für Wand- und Deckenoberfläche der Saunakabine beträgt + 140°Celsius. · Mit der Zeit dunkeln die Kabinenwände im Bereich des Saunaofens stärker als im Rest der Kabine, dies ist normal. Reklamationen werden nicht erstattet.
· Die Höhe in der Saunakabine muss min. 1,75 m betragen. · In jeder Saunakabine sind Be- und Entlüftungsöffnungen vorzusehen. Die Belüftungsöffnung muss an der Wand, direkt unter dem Saunaofen ca. 5-10cm über dem Boden sein. Die Abluftöffnung muss diagonal zum Ofen im Bereich zwischen oberer und unterer Saunaliege in der Rückwand angeordnet sein. Die Be- und Entlüftungen dürfen
4

nicht verschlossen werden. Die Kabinenbeleuchtung mit der dazugehörenden Installation muss in der Ausführung “spritzwassergeschützt” und für eine Umgebungstemperatur von 140 °C geeignet sein. Daher ist in Verbindung mit dem Saunaofen nur eine geprüfte Saunaleuchte mit max. 40 Watt zu installieren. · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Montageanweisung Achtung!
Unter dem Ofen keine Bodenbeläge aus brennbarem Material wie Holz, Kunststoffbeläge o. Ä. verwenden! Zweckmäßig im Saunabereich sind Keramikfliesen. Im Bereich unter dem Ofen kann es auch auf nicht brennbaren Boden belägen oder Fugenmaterial zu Verfärbungen kommen. Es wird kein Ersatz für Verfärbungen oder Schäden am Bodenbelag oder an der Saunawand geleistet. Der Ofen muss vor der Wandmontage elektrisch angeschlossen werden. Der Saunaofen ist für Kabinengrößen von 6-14m³ konzipiert.
Montage des Saunaheizgerätes
· Füße mittels beigefügten Schrauben (4 Stück M5 x 12) an Ofenrückwand montieren.
· Bodenblech mit 4 Blechschrauben 3,9 x 9,5 an Innenmantel montieren · Die Netzkabeleinführung in den Klemmkasten ist an der dafür vorgesehenen
Bohrung durchzuführen. · Nach elektrischem Anschluss des Netzkabels den Klemmkasten mit dem
Deckel (Abstandhalter nach außen) wieder verschließen. · Saunaofen vor die Lufteintrittsöffnung stellen. Wandhalterung Saunaheizgerät
mittels der beigefügten Holzschrauben an der Kabinenwand befestigen.Steinrost einlegen und Saunasteine auflegen (siehe Beschreibung “Steinrost mit Saunasteinen belegen”, Kap. “Reinigung und Pflege”). · Bei der Montage des Saunaofens ist darauf zu achten, dass der senkrechte Abstand zwischen Oberkante Saunaofen und Saunadecke mindestens 110 cm beträgt, der waagerechte (seitliche) Abstand zwischen Ofen und Kabinenwand mindestens 7 cm beträgt. Der Abstand zwischen Ofenunterkante und Fußboden ist durch die Bauart der Geräte (Stellfuß) vorgegeben. Der Abstand zwischen Ofenrückwand und Kabinenwand ist ebenfalls durch die Bauart (Wandhalterung) vorgegeben. · Der Abstand zwischen Ofenschutzgitter bzw. Liegebank und anderer brennbarer Materialien zum Ofen muss mindestens 7 cm betragen. Die Schutzgitter-Höhe muss mit der vorderen Ofenhöhe gleich sein.
2x Wandhalterung
4x Befestigungsschrauben (Holzschrauben) 5×35
Schrauben 4x M5x12

Bodenblech

Blechschrauben 3,9 x 9,5

Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 4

03.05.21 16:25

Klemmkasten

Montage PG-Verschraubung und Kabelklemme

Standfuß Schrauben M5x12 4x
Hinweis: Bereits einmaliger Fehlanschluss kann die Steuereinrichtung zerstören. Bei Falschanschluss erlischt der Garantieanspruch.
Anleitung für den Elektroinstallateur: Für den Anschluss des Ofens und alle elektrischen Anlagen sind die DIN VDE 0100 und die Unfallverhütungsvorschrift BGV A2 einzuhalten. Es ist bauseits eine externe, allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschaltung entsprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen.

Zuluftöffnung nach Erfordernis

Anschlußplan 9 kW Saunaofen externe Steuerung

Achtung: Netzanschlussleitungen müssen polychlorophren-ummantelte flexible Leitungen sein. Anschlussleitungen nicht im Lieferumfang enthalten! Alle Leitungen, die im Inneren der Kabine verlegt werden, müssen für eine Umgebungstemperatur von mindestens 140 °C geeignet sein. Zu verwenden sind temperaturbeständige Silikonleitungen. Den Mindestquerschnitt der Anschlussleitung und die Mindestgröße der Saunakabine entnehmen Sie der Tabelle (S.5 Tab.1). Der Elektroanschluss ist gemäß Anschlussplan durchzuführen. Ein Anschlussplan ist zusätzlich auf der Innenseite der Schaltschachtabdeckung angebracht. Nach elektrischem Anschluss Abdeckung anbringen! Beachten Sie, dass stromführende Leitungen aus Sicherheitsgründen nicht sichtbar an Kabineninnenwände verlegt werden müssen. Bei vorgefertigten Saunakabinen sind im Wandelement mit der Zuluftöffnung meist Leerrohre oder ein Schacht zur Kabelverlegung vorhanden. Sollte Ihre Kabine keine Vorbereitung zur Kabelverlegung haben, wird empfohlen an der Kabinenaußenseite eine Anschlussdose (nicht im Lieferumfang enthalten) zu installieren. Bohren Sie neben der Kabeleinführung des Ofens und der Anschlussdose ein Loch in die Kabinenwand. Führen Sie das Kabel durch das Loch nach außen zur Anschlussdose. Alle Kabel müssen vor Beschädigung geschützt werden. Dies kann mit Installationsschacht/- Rohren oder mit Holzabdeckleisten erfolgen. Der Saunaofen darf ohne geeignete Schutzeinrichtung nicht in Betrieb genommen werden! Der Einbau ist durch sachkundige Personen gestattet. Die EN 60335-2 sowie örtlich Installations- und Brndschutzmaßnahmen sind unbedingt zu beachten.
Bitte prüfen sie alle Funktionen des Saunaofens und des Steuergeräts vor Inbetriebnahme

Prüfung de Isolationswiderstandes: Mit einem Isolationswiderstandsmessgerät können die Widerstandswerte zwischen den einzelnen Leiterklemmen und Gehäuse (Schutzerde) gemessen werden. Der gesamt Isolationswiderstand zwischen Leiterklemmen und Gehäuse (Schutzerde) muss auf jeden Fall größer 1MOhm sein. 33 ­ 39 bei 9 kW Saunaofen.
5

Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 5

03.05.21 16:25

Gerätetyp
4,5 kW 9 kW

Anschluß leistung in kW
4,5 9,0

geeignet für Kabinengröße
in m³
< 7 6-14

Mindest Querschnitte in mm² (Kupferleitung) 9kW Saunaofen Anschluß an 400 V AC 3N

Netzzuleitung Netz zum Steuergerät
5×2,5

Ofen-Anschlußleitung Steuergerät zum Ofen Absicherung in Ampere
(Silikon)

5×1,5

16

5×2,5

5×1,5

16

Auflegen der Saunasteine auf den Steinrost: Saunasteine sind ein Naturprodukt! Es wird empfohlen die Steine vor dem Auflegen auf den Ofen mit klarem Wasser zu reinigen. Verwenden Sie keine Steine die nicht für den Saunagebrauch vorgesehen sind. Max. 12 Kg Steine verwenden. Achtung! Steine locker einlegen, sortieren Sie zu kleine Steine aus. Zu dicht gepackte Steine behindern die Luftzirkulation und führen zur Überhitzung des Saunaofens und der Kabinenwände, Brandgefahr! Betreiben Sie den Ofen nicht ohne Steine! Verwenden Sie nur Steine die im Handel als Saunasteine gekennzeichnet sind. Garantieansprüche werden nicht gewährt, bei Verwendung anderer Steine, als solche die für den Saunagebrauch vorgesehen sind, sowie für Schäden durch unsachgemäße Befüllung der Steinkammer. Legen Sie die Steine min. 1x jährlich um, sortieren Sie zu kleine Steine aus und entfernen Sie angefallenen Steinstaub bzw. Gesteinssplitter. Es wird empfohlen die Steine alle 2 Jahre auszutauschen.
Auchtung: Bedecken des Ofens und unsachgemäß gefüllter Steinbehälter verursachen Brandgefahr. Ofen nicht ohne Saunasteine betreiben!

· Durchtropfendes Aufgusswasser kann dauerhafte Verunreinigungen auf dem Kabinenboden verursachen.
· Nur mäßig Aufgießen, zu viel Wasser auf die Steine kann zu Verbrühungen führen.
· Aufguss nach allgemeinem Wohlbefinden, die Aufgussmenge soll jedoch 15 g/m³ Kabinenvolumen nicht überschreiten.
· Der Aufguss erfolgt direkt auf die heißen Steine im Ofen und muss gleichmäßig über die Steine verteilt werden.
· Bei der Verwendung von Aufgusskonzentraten (z.B. ätherische Öle) müssen die Hinweise des Herstellers beachtet werden.
· Bei Verwendung zu hoher Konzentrationen dieser Mittel kann es zu Verpuffungen kommen.
· Aufgüsse mit Beimischungen von alkoholischen Getränken oder sonstige nicht für den Saunabetrieb vorgesehene Zusätze sind wegen Brand- Explosions- und Gesundheitsgefahr nicht zulässig.
· Bei Nichtbeachten der oben aufgeführten Punkte erlischt der Garantieanspruch!

Achtung!
Aufgussmittel können Flecken auf Metalloberflächen und Saunasteinen verursachen. Saunaaufgussmittel mit Citrusduft können aufgrund des Säureanteils Rostflecken verursachen. Verwenden Sie für den Aufguss jedoch nur Aufgussmittel in der vom Hersteller vorgesehenen, verdünnten Form.

Verwenden Sie niemals Alkohol oder sonstige nicht für den Saunabetrieb vorgesehene Zusätze als Aufgussmittel!

Reinigung und Pflege: Vor dem Reinigen den Ofen ausschalten und abkühlen lassen. Zur Reinigung und Pflege des Ofens sollten keine scheuernden Reinigungsmittel verwendet werden.
Aufguss: Der Saunaofen ist für Saunaaufgüsse geeignet.
Beachten Sie folgende Hinweise: · Verwenden Sie nur Wasser das die Qualitätsansprüche für Haushaltswasser
erfüllt. · Bei Verwendung kalk- bzw. eisenhaltigen Wassers entstehen Rückstände auf
den Steinen, Metalloberflächen und im Wasserbehälter. · Um die Gefahr von Verbrühung durch den beim Aufgießen aufsteigenden
heißen Dampf zu vermeiden, sollten Aufgüsse immer von der Seite mit einer Schöpfkelle erfolgen.
6

Was tun bei Problemen? Der Ofen heizt nicht … · Haben Sie alle notwendigen Schalter betätigt? · Hat die Sicherung in der Hausinstallation ausgelöst? · Haben Sie die Temperaturregler richtig eingestellt? · Haben Sie die Zeitschaltuhr vorgewählt. · Defekt Saunasteuergerät (Fühlerbruch siehe Bedienungsanleitung des
Steuergerätes). · FI-Schalter löst aus, siehe Absatz Prüfung Isolationswiderstand
Der Ofen verursacht ,,Knackgeräusche” · Beim Aufheizen oder im Betrieb dehnen sich die Gehäuseteile und Heiz-
stäbe aus. Die Heizstäbe können Saunasteine verschieben und Geräusche verursachen. ,,Knackgeräusche sind normal und sind kein Grund zur Reklamation.
Saunateine zerspringen, verursachen Geruch · Nur die vom Hersteller empfohlenen oder als Saunasteine gekennzeichne-
ten Steine verwenden. · Saunasteine überaltert, Steine austauschen.
Kabine wird nicht ausreichend warm · Saunaofen zu klein dimensioniert · Zu hoher Temperaturverlust der Saunakabine z.B. durch mangelhafte oder
fehlende Abdichtungen. · Fehlanzeige des Saunathermometers. Thermometer höher und mit ca. 3 cm
Abstand zur Saunawand montieren. · Defekt eines Heizstabes (Heizstab glüht nicht) von einer Elektrofachkraft
prüfen und durchmessen lassen.

Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 6

03.05.21 16:25

GB

General:
Dear Customer, Please read these operating instructions carefully before you connect and use the sauna stove for the first time to prevent causing any damage.
Important safety instructions · The sauna heater is a subassembly and is therefore independent, meaning that without a suitable control system it will not fully meet the requirements of the applicable standards. · The sauna heater may only be connected to and operated by an approved sauna control system with a thermal cut-out for 140°C, otherwise there will be a serious risk of fire. · The sauna heater may only be installed by a qualified electrician and in this connection EN 60335-253 and requirements with respect to installation and fire protection measures applicable at the place of use must be complied with. · The sauna heater is for private household use only, a remote control is not permitted and covered installation is not permitted. Use only approved control systems with a thermal cut-out (140°C) in accordance with EN 60335-2-53. · For the use of the sauna heater, an approved control system in accordance with EN 60335-2-53 must be used. The control system must meet the following requirements as a minimum: · The control system must limit the temperature of the sauna cabin to 135°C. A thermal cut-out which meets these requirements must be integrated in the sauna control system which is used, otherwise there will be a serious risk of fire.

· This control system must have an integrated timer which limits the operating period to a maximum of 6 hours, with automatic restart not permitted. · For sauna heaters with an integrated additional vaporizer, only an approved sauna control system in accordance with EN 60335-2-53 which also has a humidity controller is allowed to be used. · Sauna heater for private household use, remote control not permitted, covered installation not permitted, use only suitable control units with thermal cut-outs in accordance with the information provided by the manufacturer. · The installation and electrical connection of the sauna equipment and other electrical equipment may only be carried out by a licensed electrician. · Refer to the safety actions required by VDE 0100 § 49 DA/6 and VDE 0100 Part 703/11.82 §4. Even if you comply with the required safety actions it is not possible to rule out the possibility of all accident risks. · Follow the safety instructions to the letter to ensure that you can operate your equipment safely. · The sauna stove must be operated with a suitable external control unit. · Only one sauna stove with the appropriate heating capacity may be installed in the sauna cabin. (See table)

Connection rating

cabine size

4,5 kW 9,0 kW

< 7. 6 m3 6 – 14 m3

· The equipment does not have approval for use in commercial saunas and apartment blocks.
· Caution ­ danger of burns. The case on the sauna stove and the stones get very hot.
· If it is not installed correctly the unit may cause a fire. Read the complete assembly instructions with due care. Pay particular attention to the dimensions and instructions.
· Only use sauna stones approved for use in saunas. Insert sauna stones loosely; if the stones are inserted too tightly there is a danger of overheating.
· Do not operate the stove without sauna stones. · Keep children away from the sauna stove. They
may suffer burns.

7

Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 7

03.05.21 16:25

GB
· Seek medical advice about the sauna temperature and how long people with medical problems, infants, children, pensioners and handicapped people may stay in the sauna.
· Do not allow the sauna stove to be used by people who are under the influence of medication, alcohol or drugs.
· Pour small amounts of liquid on to the stones; if you pour too much liquid on to them you may suffer scalds. The quantity of liquid on the stones should not exceed 15 g/m³ of cabin volume.
· Do not use the sauna to dry items, clothing or laundry. They may catch fire.
· Do not place any items on the stove. They may catch fire.
· Do not place any items, apart from the sauna controller’s temperature sensor, in the convection current of the stove.
· Metal surfaces may rust in a damp, saltwater climate.
· The stove may generate cracking noises while it is heating up and while it is operating (metal heating elements and stones expanding)
· Sauna equipment and sauna cabins may only be made of suitable, low resin and untreated materials (for example Norway spruce, poplar or linden).
· The maximum temperature for the wall and ceiling of the sauna cabin is +140°C.
· Over time the cabin walls will become darker near the sauna stove than in the rest of the cabin; this is normal. Complaints about this will not be accepted.
· The minimum height of the sauna cabin must be 1.75m (interior height)
· Ventilation openings must be provided in every sauna cabin. The ventilation opening must be on the wall directly below the sauna stove approx. 5-10 cm above floor level. The waste air must be discharged through an opening diagonally opposite the stove in the rear wall between the top and bottom benches. The ventilation openings must not be sealed. The cabin light and its installation must have a splash-proof design and be suitable for an ambient temperature of 140°C. Therefore only an approved sauna light with max. 40W may be installed with the sauna stove.
8

· This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment or carry out user- level maintenance work.
Installation instructions
Important. Do not use any floor coverings under the stove if they are made of inflammable material such as wood, plastic, etc. Ceramic tiles are ideal for use in a sauna. The area under the stove may suffer discoloration, even on non-flammable flooring or joint material. No compensation will be paid for discoloration or damage to flooring or the sauna walls. The distance between the rear of the stove and the cabin wall depends on the design (wall mounting). The stove must be connected to the electricity supply before it is mounted on the wall holder.
Installing the sauna oven
· Affix the feet on the rear wall of the oven the screws supplied (4 screws M5 x 12). · Fasten the bottom panel to the inner sheath with 4 self-tapping screws 3.9 x 9.5. · Thread the mains cable into the terminal box through the hole provided for it. · After making the electrical connection of the mains cable, close the cover on the terminal box again (with the spacer on the outside). · Position the sauna oven in front of the air intake opening. Secure the wall bracket to the wall of the cabin using the wood screws supplied. Insert the stone grate (see description entitled “Placing the sauna stones on the stone grate”, section entitled “Cleaning and care”). · For the installation of the sauna oven ensure that the vertical distance between the top of the sauna oven and the ceiling of the sauna booth is at least 110 cm and the horizontal (lateral) distance between the oven and the wall of the booth is at least 7 cm. The distance between the bottom of the oven and the floor depends on the design of the oven (adjustable feet). However, it should be ensured that the oven is not placed on a floor made of highly inflammable material (wood, plastic flooring, etc.). Ideally ceramic tiles or the like should be used in the sauna. The distance between the rear wall of the oven and the wall of the booth also depends on the design (wall bracket). · The distance between the oven safety grille or the bench and other inflammable materials from the oven must be at least 7 cm. The height of the safety grille must be equal to the height of the oven at the front.
2 x Wall bracket
4 x Securing screws (wood screws) 5 x 35
Screws 4 x M5 x 12

Bottom panel

Self-tapping screws 3.9 x 9.5

Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 8

03.05.21 16:25

GB
Fitting the PG cable gland and cable clamp

Terminal box

Sauna heater foot

Screws M5 x 12 4x

Note:
The control equipment may be destroyed even if it is incorrectly connected only once. The warranty will be voided if the electrical connection is not correct.
Instructions for the electrician
DIN VDE 0100 and Accident Prevention Regulation BGV A2 must be observed for connecting the stove and all electrical systems. An external all-pole disconnecting device with full isolation according to overvoltage category III must be installed.

Air supply opening according to requirements

Connection diagram
9 kW Saunaofen externe Steuerung

Important:
Mains connection leads must be flexible cables with polychlorophene sheaths. No connection leads are supplied with the stove. All the cables installed inside the cabin must be suitable for an ambient temperature of at least 140°C. Heatresistant silicon cables must be used. The minimum cross-section of the connection cable and the minimum size of the sauna cabin are shown in the table (Table 1 page 8). Make the electrical connection as shown in the connection diagram . A connection diagram is additionally affixed to the inside of the duct cover. Fit the cover after making the electrical connection. Please note that live cables must not be routed visibly on the internal walls of the cabin for safety reasons. In prefabricated sauna cabins the wall element with the air supply opening generally has empty cable conduits or a duct for routing the cable. If your cabin does not have any cable routing preparations, we recommend that you install a connection socket (not supplied) to the outside of the cabin. Drill a hole in the cabin wall near the cable infeed from the stove and the connection socket. Thread the cable through the hole to the external connection socket. Allcables must be protected from damage. This can be achieved using installation ducting/piping or using wooden covers. The sauna heater must not be used without a suitable protective device! Installation is only allowed to be carried out by a qualified person. Compliance with EN 60335-2-35 and installation and fire protection measure requirements applicable at the place of use is mandatory!
Please check all functions of the sauna heater and controller before putting into operation

Test the insulation resistance

The resistance values between the various conductor terminals and the case

(protective earth) can be measured using an insulation resistance measuring

unit. The total insulation resistance between the conductor terminals and case

(protective earth) must definitely be greater than 1 MOhm.

Ohm values of the stoves

33 ­ 39 for 9 kW sauna heater

9

Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 9

03.05.21 16:25

GB
Oven type
4,5 kW 9,0 kW

Connection rating in kW
4,5 9,0

Connection rating in kW
< 7 6-14

Minimum cross-sections mm2 (copper cable) 9kW oven connect to 400 V AC 3N

Mains cable from mains to control
unit
5×2,5

Oven connection cable from control unit to oven
(silicon)
5×1,5

Fuse in A 16

5×2,5

5×1,5

16

Position the sauna stones on the stone grid
Sauna stones are a natural product. We recommend that you clean the stones with clean water before placing them on the stove. Do not use stones unless they are designed for use in a sauna. Use a maximum of 12 kg of stones. Important. Position the stones loosely and remove any stones that are too small. If the stones are packed too tightly they will affect the air circulation and will result in the sauna stove and cabin walls overheating and a fire risk. Do not use the stove without stones. Only use stones that are marked as sauna stones in shops. Warranty claims will not be accepted if stones other than those designed for use in saunas are used or for claims resulting from filling of the stone chambers incorrectly. Turn the stones at least once per year, remove any stones that are too small and remove all stone dust and stone splinters. We recommend that you replace the stones every two years.
Important.
If you cover the stove and fill the stone container incorrectly the unit may cause a fire. Do not use the stove without sauna stones.
Cleaning and care
Switch off the stove and allow it to cool before you clean it. Do not use scouring cleaning products to clean the stove.
Liquids
The sauna stove is suitable for sauna liquids.
Please read the following carefully:
· Only use water that meets the quality requirements for domestic water. · Water that contains high levels of lime or iron will leave residue on the
stones and metal in the water tank. · To prevent scalds caused by rising steam whilst pouring liquid over the
stones, liquids should always be poured from the side using a ladle. · Dripping water may cause permanent marks on the cabin floor.
10

· Pour small amounts of liquid on to the stones; if you pour too much liquid on to them you may suffer scalds.
· Use as much liquid as you are comfortable with, but do not exceed a volume of 15 g/m³ of cabin volume.
· The liquid should be poured straight on to the stones in the stove and must be spread evenly over all the stones.
· If you use liquid concentrates (for example essential oils), follow the instructions for use provided by the manufacturer. · Using excessive concentrations of these products may result in explosions. · Do not use mixtures of alcoholic drinks or other additives not recommended for use in saunas as they pose a risk of fire, explosion and may be harmful. · The warranty will be voided if you fail to follow these instructions.
Important. Liquids may cause marks on metal surfaces and sauna stones. Sauna liquids with citrus fragrance may cause rust patches as a result of their acid content. In this case you should only use products in the diluted form specified by the manufacturer.
Troubleshooting
The stove will not heat up
· Have you activated all the necessary switches? · Has the fuse in the domestic installation tripped? · Have you set the temperature controller correctly? · Have you pre-set the time switch? · Defective sauna control unit (sensor breaker, see operating manual for the control unit). · RCCB trips ­ see the section entitled “Testing the insulation resistance”
The stove causes “cracking noises”
· The case parts and heating elements expand when the stove is heating up or operating. The heating elements may move the sauna stones and cause noises. Cracking noises are normal and are not grounds for complaint.
· Sauna stones split and cause an odor
· Use only sauna stones recommended by the manufacturer. · Sauna stones are too old; replace them.
The cabin does not get hot enough
· The sauna stove is too small · Excessive temperature loss from the sauna cabin, for example due to poor or lack of sealing. · Incorrect display on the sauna thermometer. Mount the thermometer higher and at a distance of approx. 3 cm from the sauna wall. · Have a defective heating element (heating element does not glow) checked and measured by an electrician.

Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 10

03.05.21 16:25

Généralités
Chère Cliente, Cher Client, Veuillez, avant le raccordement et la mise en service, lisez consciencieusement ce mode d`emploi pour éviter tout dommage.
Consignes de sécurité importantes
· Le poêle de sauna est autonome en tant que sous-ensemble et ne répond pas pleinement aux exigences normatives sans commande appropriée.
· Le poêle de sauna doit uniquement être raccordé à une commande de sauna contrôlée avec un limiteur de température de protection de 140°C et être ainsi exploité, dans le cas contraire, le risque d’incendie est élevé.
· Le montage du poêle de sauna doit uniquement être effectué par un électricien qualifié, sachant que la norme EN 60335-2-53 tout comme les mesures locales d’installation et de protection contre l’incendie doivent être respectées.
· Le poêle de sauna est exclusivement destiné à un usage domestique privé, télécommande interdite, pas de montage caché. Utilisez uniquement des commandes contrôlées avec un limiteur de température de protection (140°C) selon EN 60335-2-53.
· Pour utiliser le poêle de sauna, il faut utiliser une commande contrôlée selon EN 60335-2-53, la commande doit répondre au moins aux exigences suivantes :
· La commande doit limiter la température de la cabine de sauna à 135°C. Un limiteur de température de protection conforme à ces exigences doit être intégré dans la commande de sauna utilisée, dans le cas contraire, le risque d’incendie est élevé.
· Une minuterie, qui limite la durée de fonctionnement à un maximum de 6 heures, doit être intégrée dans cette commande, un redémarrage automatique n’étant pas autorisé.

F

· Pour les poêles de sauna avec évaporateur supplémentaire intégré, seule une commande de sauna contrôlée selon EN 60335-2-53, qui comprend également une régulation de l’humidité, peut être utilisée.
· Poêle de sauna à usage domestique privé, télécommande interdite, pas de montage caché, utilisez uniquement des appareils de commande adaptés avec limiteur de température de protection selon les indications du fabricant.
· Le montage et le raccordement électrique du dispositif de sauna et dautres matériaux dexploitation électriques doivent uniquement être effectués par un(e) spécialiste en électricité dûment autorisé(e).
· Respectez absolument les mesures de protection selon VDE 0100 § 49DA/6 et VDE 0100, partie 703/11.82 §4. Même lorsque toutes les mesures de protection nécessaires sont respectées, il est impossible dexclure complètement tout risque daccident.
· Afin d`assurer un fonctionnement de votre appareil sans danger, vous devez absolument respecter les consignes de sécurité dans le chapitre correspondant.
· Le poêle de sauna doit être exploité avec un appareil de commande externe approprié.
· Dans la cabine du sauna, on doit monter un seul poêle de sauna avec une puissance de chauffage correspondante (voir tab.).

Puissance absorbée

Surface de la cabine

4,5 kW 9,0 kW

< 7. 6 m3 6 – 14 m3

· Il est interdit d’utiliser l’appareil dans les saunas commerciaux et les immeubles d’habitation.
· Attention, risque de brûlure. Le boîtier du poêle de sauna et les pierres deviennent brûlantes.
· Il existe un danger dincendie dû à un montage non conforme aux règles de lart. Veuillez lire les instructions de montage avant de lutiliser pour la première fois. Respectez particulièrement les cotes et les consignes suivantes. · Utilisez exclusivement des pierres de sauna homologuées pour lemploi en sauna. Placez les pierres du sauna sans forcer, lorsqu`elles sont trop serrées, il y a risque de surchauffe.

11

Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 11

03.05.21 16:25

F

· Le fonctionnement sans pierres du sauna n`est pas

autorisé.

· Maintenez les enfants à l`écart de poêles de sauna,

risque de brûlures !

· Demandez un conseil médical sur la température et

la durée du sauna en cas de problèmes de santé,

pour les jeunes enfants, les enfants, les personnes

âgées ou handicapées.

· Narrosez pas trop, une trop grande quantité deau

sur les pierres peut entraîner une brûlure par liquide

chaud. La quantité de projection d’eau ne doit pas

dépasser 15g/m³ du volume de la cabine.

· N`utilisez pas le sauna pour faire sécher des objets,

des vêtements ou du linge. Risque d`incendie !

· Ne posez pas dobjet sur le poêle. Risque dincen-

die !

· Ne placez pas d`objet dans le courant de convecti-

on du poêle, sauf le capteur de température de la

commande du sauna.

· Les surfaces métalliques peuvent rouiller dans un

climat humide et océanique.

· Il est possible que le poêle fasse du bruit (craque-

ment) pendant sa phase de réchauffement (les

bâtons de chauffage métalliques et les pierres se

dilatent)

· Les installations et les cabines de sauna doivent

exclusivement être fabriquées en matériaux adé-

quats sans résine et non traités (p. ex. l`épicéa

nordique, le peuplier ou le tilleul).

· La température la plus élevée admise pour la sur-

face des murs et du plafond de la cabine de sauna

s`élève à +140 °C.

· Avec le temps, les parois de la cabine s`assombris-

sent dans la zone du poêle de sauna plus que dans

le reste de la cabine, c`est normal. Les réclamations

ne sont pas remboursées.

· La hauteur de la cabine du sauna doit s`élever au

moins à 1,75 m .

· Il faut prévoir des bouches d`aspiration et de re-

foulement dans chaque cabine du sauna. Le trou

d`aération doit se trouver sur le mur, juste sous le

poêle de sauna, à environ 5 à 10 cm au-dessus du

sol. Lorifice dair sortant doit être placé diagona-

lement par rapport au poêle, dans la zone entre la

couche supérieure et la couche inférieure, dans la

pfo1au2rloeimaerrnièt rnee.

Les bouches d`aspiration doivent pas être obturées.

et de reL`éclairage

de la cabine avec l`installation correspondante doit

être « protégé contre les projections d`eau » dans

le modèle et approprié pour une température ambi-

ante de 140° C. Par conséquent, il faut installer -en

relation avec le poêle de sauna- uniquement une

lampe pour sauna contrôlée de maxi. 40 watts · Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou en manque d’expérience et de connaissances à condition qu’ils soient surveillés ou aient reçu les instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants n’ont pas le droit de jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur sans surveillance.
Instructions de montage
Attention ! Nutilisez aucun revêtement de sol en matériau inflammable (bois, matières plastiques ou autres) sous le poêle ! Les carreaux de céramique sont fonctionnels dans les saunas. Dans la zone sous le poêle, les revêtements de sol non inflammables ou le matériau de jointoiement peuvent changer de couleur. Les revêtements du sol ou le mur du sauna dont la couleur a changé ou ceux endommagés ne seront pas remplacés. Lécartement entre la paroi arrière du poêle et le mur de la cabine est prévu par le type de construction (support mural). Le poêle doit être raccordé électriquement sur la fixation murale avant le montage.
Montage de l’appareil de chauffage pour sauna
· Montez les pieds à l’aide des vis jointes à la livraison (4 pièces M5 x 12) à la paroi arrière du four. · Tôle de fond montée sur la chemise intérieure par 4 vis à tôle 3,9 x 9,5. · L’introduction du câble secteur dans la boîte à bornes doit être effectuée au niveau du forage prévu à cet effet. · Après le raccord électrique du câble secteur, verrouillez la boîte de bornes avec le couvercle (écarteur vers l’extérieur) à nouveau. · Mettre le four de sauna la bouche d`aération. Fixez le support mural du four de sauna mur de la cabine à l’aide des vis à bois fournies. Introduisez la grille de pierres et déposez les pierres du sauna (cf. Description ,, Couvrir la grille de pierres avec les pierres ,,, chap. ,, Nettoyage et entretien ,, )
2 x supports muraux
4 x vis de fixation (vis à bois) 5 x 35
Vis 4 x M5 x 12

Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 12

03.05.21 16:25

Boîte de bornes

F
Montage raccord à vis PG et serre-câble

Pied d’appui

Vis 4 x M5 x 12

Remarque:
Le dispositif de commande peut être détruit par un mauvais raccordement. La garantie devient caduque en cas de mauvais raccordement.
Instructions pour l`électricien(ne)
Pour raccorder le poêle et toutes les installations électriques, il faut respecter la directive DIN VDE 0100 et la directive de prévention des accidents BGV A2.. Le client doit prévoir un dispositif externe de séparation pour tous les pôles à mise hors circuit complète, conformément à la catégorie de surtension III.

Ouverture d’amenée d’air selon les exigences

Schémas des connexions

Commande externe poêle pour sauna 9 kW

Attention
Les lignes de raccordement secteur doivent être des câbles souples enveloppés de polychlorophène. Les conduites de raccordement ne sont pas comprises dans la livraison ! Toutes les lignes posées à lintérieur de la cabine doivent être appropriées à une température ambiante dau moins 140° C. Il faut utiliser des conduites de silicone résistant à la chaleur. La section transversale minimale de la conduite de raccordement et la taille minimale de la cabine du sauna sont indiquées dans le tableau tbl. 1). Le raccord électrique doit être effectué conformément au schéma des connexions. Un schéma des connexions est apposé en sus sur la face intérieure du recouvrement de la boîte de commutation. Mettez le recouvrement en place après avoir branché le câble réseau ! Veillez au fait que les câbles conduisant lélectricité doivent rester invisibles pour des raisons de sécurité au niveau des parois intérieures de la cabine. Dans le cas de cabines de sauna préfabriquées, des tubes vides sont la plupart du temps dans lélément de paroi avec louverture dentrée dair ou une trémie pour la pose des câbles. Si vous navez pas de préparation à la pose de câbles dans votre cabine, nous vous recommandons dinstaller une boîte de jonction (non comprise dans la livraison) à lextérieur de la cabine. Percez un trou dans le mur de la cabine à côté de lentrée de câble du poêle et de la boîte de jonction. Faites passer le câble dans le trou vers lextérieur jusquà la boîte de jonction. Tous les câbles doivent être protégés contre les endommagements. Pour ce faire, on peut utiliser la boîte ou les tubes dinstallation ou encore recouvrir avec des baguettes de bois. Le poêle de sauna ne doit pas être mis en service sans dispositif de protection adapté ! Le montage est uniquement autorisé par des personnes compétentes. Respectez obligatoirement la norme EN 60335-2-35 tout comme les mesures locales de protection contre les incendies et d’installation !
Veuillez contrôler toutes les fonctions du poêle de sauna et de l’appareil de commande avant la mise en service.

Contrôle de la résistance d`isolement :

On peut mesurer les valeurs de résistance de l`isolement entre chacune des

bornes de conducteur et le boîtier (terre de protection) à laide dun appareil de

mesure approprié. La résistance d`isolement totale entre les bornes de

connecteur et le boîtier (terre de protection) doit en tout cas être supérieure à

1MOhm.

Valeurs ohmiques des poêles :

33 ­ 39 pour les poêles de 9 kW

13

Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 13

03.05.21 16:25

F

Poêle
4,5 kW 9,0 kW

Puissance kW
4,5 9,0

Contenu de la cabine m³
< 7 6-14

Sections minimums en mm2 (ligne en cuivre) 9kW poêle raccordement à 400 V AC 3N

Conduite d’alimentation Ligne de raccordement

du secteur du réseau à du four de l’unité de

l’unité de commande

commande au four (silicone)

Protection par fusibles en ampères

5×2,5

5×1,5

16

5×2,5

5×1,5

16

Mettre les pierres du sauna sur la grille de pierres
Les pierres du sauna sont naturelles ! Il est recommandé de nettoyer les pierres à leau claire avant de les poser sur le poêle. Nutilisez aucune pierre non prévue pour lemploi dans un sauna. Utilisez max. 12 kg de pierres. Attention ! Placez les pierres sans les serrer. Retirez les pierres trop petites. Lorsquelles sont trop rapprochées les unes des autres, les pierres empêchent la circulation de lair, ce qui fait surchauffer le poêle et les murs du sauna. Risque dincendie ! Ne pas exploiter le poêle sans pierres ! Utilisez exclusivement des pierres comportant la marque des pierres pour sauna dans le commerce. La garantie devient caduque dès lors que dautres pierres que celles prévues pour les saunas sont utilisées, tout comme pour les dommages en rapport avec un remplissage non conforme du compartiment à pierres. Déplacez les pierres au moins 1 fois par an, éliminez les pierres trop petites et retirez la poussière de pierre ou les éclats de pierre présents. Il est conseillé de remplacer les pierres tous les 2 ans Attention ! Le fait de recouvrir le poêle ou de mal remplir le compartiment à pierres entraîne un risque dincendie. Ne pas faire fonctionner les poêles sans pierres à sauna !
Nettoyage et entretien
Mettez le poêle hors circuit et laissez-le refroidir avant le nettoyage. Pour le nettoyage et lentretien du poêle, aucun produit de nettoyage récurant ne doit être employé. Projection d’eau Il est possible d’utiliser des projections d’eau avec ce poêle de sauna. Respecter les consignes suivantes : · Utilisez exclusivement de leau dont les qualités satisfont aux exigences posées à leau ménagère. · Si vous utilisez de leau calcaire ou ferrugineuse, des dépôts apparaîtront sur les pierres, la surface métallique et dans le réservoir d`eau.
14

· Pour éviter le risque de brûlures dues à la vapeur, devenant de plus en plus chaude au fur et à mesure de la projection d’eau, faites-le toujours par le côté, avec la louche.
· Des gouttes deau de la projection d’eau sécoulant sur le sol de la cabine peuvent faire des tâches tenaces. Narrosez pas trop, une trop grande quantité deau sur les pierres peut entraîner une brûlure par liquide chaud. · Dosez la projection d’eau en fonction de votre bien-être. Sa quantité ne doit cependant pas dépasser 15 g/m3 du volume de la cabine. · La projection d’eau se fait directement sur les pierres chaudes dans le poêle et doit absolument être réparti régulièrement sur les pierres. · Si vous employez des concentrés pour sauna (par exemple des huiles essentielles), respectez les consignes du producteur. · Si vous utilisez des concentrations élevées de ce produit, cela peut conduire à des déflagrations. · Les projections d’eau mélangées à des boissons alcooliques ou autres additifs non prévus pour être employés en sauna sont également interdits en raison du risque dincendie, dexplosion et de celui pour la santé. · La garantie est caduque en cas de non respect des points signalés plus haut !
Attention ! Les projections d’eau peuvent faire des taches sur les surfaces métalliques et les pierres à sauna. Les projections d’eau aux senteurs de citron peuvent faire des taches de rouille en raison de leur teneur en acide. Nutilisez pour les projections d’eau que des produits sous forme diluée, prescrits par le producteur. Que faire en cas de problème? Le poêle ne chauffe pas… · Avez-vous actionné tous les interrupteurs nécessaires ? · Les fusibles de linstallation interne ont sauté ? · Le régulateur de température est-il correctement réglé ? · Avez-vous présélectionné la minuterie ? · Poste de contrôle de sauna défectueux (rupture de la sonde : cf. mode demploi de lappareil de commande). · Interrupteur différentiel se déclenche, cf. chapitre Contrôle de la résistance disolement Le poêle produit des bruits de craquements · Lors de la mise en température ou du fonctionnement les pièces du carter et les bâtons de chauffage se dilatent. Les bâtons de chauffage peuvent déplacer des pierres du sauna et faire du bruit. « Les bruits de craquements sont normaux et ne sont pas une raison de réclamation. » Les pierres du sauna éclatent et sont odorantes · Utilisez exclusivement les pierres recommandées par le producteur. · Pierres trop vieilles, remplacez-les. La cabine nest pas suffisamment chaude · Le poêle de sauna est trop petit · Trop grande perte de température de la cabine du sauna p. ex. à cause de mauvais joints, ou de joints manquants. · Mauvais affichage du thermomètre du sauna. Montez le thermomètre plus haut et avec env. 3 cm d`écart par rapport au mur du sauna. · Faites contrôler et mesurer un défaut de bâton de chauffage (bâton de chauffage ne rougeoit pas) par un(e) spécialiste électricien(ne).

Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 14

03.05.21 16:25

I

Indicazioni generali
Ai nostri clienti Prima del collegamento e della messa in esercizio leggete attentamente le istruzioni per l`uso al fine di evitare eventuali danni.
Importanti avvertenze di sicurezza · Il radiatore per sauna è una sottounità indipendente
e senza la relativa centralina non risponde completamente ai requisiti normativi. · Il radiatore per sauna deve essere collegato e fatto funzionare solo con una centralina per sauna omologata e con limitatore di sicurezza della temperatura a 140°C, altrimenti sussiste notevole pericolo di incendio. · Il montaggio del radiatore per sauna deve essere effettuato solo da un elettricista specializzato, nel rispetto della norma EN 60335-2-53 e delle disposizioni locali di installazione e di protezione antincendio. · Il radiatore per sauna è concepito solo per uso domestico privato, il comando a distanza non è consentito, non è idoneo al montaggio integrato. Utilizzare solo centraline omologate con un limitatore di sicurezza della temperatura (140°C) secondo EN 60335-2-53. · Per l’utilizzo della stufa per sauna si deve impiegare una centralina omologata secondo EN 60335-2-53 che deve rispondere almeno ai seguenti requisiti: · La centralina deve limitare la temperatura della cabina della sauna a 135°C. Nella centralina per sauna impiegata deve essere integrato un limitatore di sicurezza della temperatura che risponda a questi requisiti, altrimenti sussiste notevole pericolo di incendio. · In tale centralina deve essere incorporato un timer che limiti la durata di esercizio a massimo 6 ore e che non consenta il riavvio automatico.

· Nel caso di radiatori per sauna con vaporizzatore

integrato si deve impiegare solo una centralina per

sauna omologata secondo EN 60335-2-53 che com-

prenda anche una regolazione dell’umidità.

· Stufa per sauna per uso domestico privato, coman-

do a distanza non consentito, non idonea al mon-

taggio integrato, utilizzare solo centraline adatte con

limitatore di sicurezza della temperatura secondo le

istruzioni del produttore.

· Il montaggio e il collegamento elettrico del dispositi-

vo sauna e di altri dispositivi elettrici devono venire

eseguiti solamente da un elettricista autorizzato

· Devono essere rispettate tutte le necessarie misure

di protezione secondo le norme VDE 0100 § 49

DA/6 e VDE 0100 parte 703/11.82 §4. Anche os-

servan

do tutte le misure di protezione

necessarie non si possono escludere tutti i rischi di

incidenti.

· Per assicurare un funzionamento senza pericoli del

vostro apparecchio dovete assolutamente osservare

le avvertenze di sicurezza.

· La stufa per sauna deve essere impiegata insieme

ad un`adeguata centralina esterna di comando.

· Nella cabina per sauna si deve montare· Nella cabi-

na per sauna si deve montare solo un apparecchio

di riscaldamento con corrispondente potere calorifi-

co. (Vedi Tab.)

Potenza allacciata

Dimensioni della cabina

4,5 kW 9,0 kW

< 7. 6 m3 6 – 14 m3

· Lapparecchio non è concepito per uso in saune pubbliche. · Attenzione, pericolo di ustioni! Il rivestimento della stufa per sauna e le pietre diventano molto caldi. · In caso di montaggio improprio sussiste il pericolo di incendio. Leggete attentamente queste istruzioni per il montaggio. Osservate soprattutto le indicazioni delle dimensioni e le avvertenze. · Usate solo le pietre consentite alluso nella sauna. Non mettete le pietre molto vicine luna allaltra, altrimenti sussiste il pericolo di surriscaldamento.
· Non è consentito l`esercizio senza pietre per sauna.

15

Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 15

03.05.21 16:25

I

· Tenete lontani i bambini dalla stufa per sauna, pericolo di ustioni!
· Consultate un medico in merito alla temperatura ed alla durata della sauna in caso di persone con prob lemi di salute, di bambini grandi e piccoli, di persone disabili e anziane.
· Impedite luso da parte di persone, bambini compresi, le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure la cui mancanza di esperienza e/o conoscenze non garantiscano un uso sicuro degli apparecchi senza sorveglianza. · Impedite luso degli apparecchi da parte di persone che si trovino sotto linflusso di medicinali, alcol o sostanze stupefacenti. · Versate acqua sulle pietre solo in modo moderato, troppa acqua può provocare ustioni. La quantità di liquido non deve superare 15 g/m3 del volume della cabina. · Non utilizzate la sauna per asciugare oggetti, abbigliamento o biancheria. Pericolo di incendio! · Non appoggiate oggetti sulla stufa. Pericolo di incendio! · Non mettete oggetti nella corrente di convezione della stufa, fatta eccezione della sonda di temperatura dei comandi della sauna. · Le superfici di metallo possono arrugginirsi in un clima umido e marittimo. · La stufa può emettere, nella fase di riscaldamento e quando è in funzione, dei rumori simili ad oggetti che si spezzano (gli elementi riscaldanti di metallo e le pietre si dilatano). · I dispositivi e le cabine della sauna devono essere fatti solo di materiale adatto, a basso contenuto di resina e non trattato (per es. abete rosso nordico, pioppo o tiglio). · La temperatura massima consentita per la superficie della parete e del soffitto della cabina della sauna è di + 140° C. · Con il passare del tempo, le pareti della cabina nellarea della stufa si scuriscono in misura maggiore che nel resto della cabina. Ciò e normale. Non vengono concessi risarcimenti in caso di reclami.
· Laltezza della cabina per sauna deve essere almeno di 1,75 m . · Ogni cabina per sauna deve essere dotata di aperture per lapporto e lo sfiato dellaria. Lapertura di ventilazione deve trovarsi nella parete immediatamente dietro alla stufa e a ca. 5-10 cm dal pavimento. L`apertura di sfiato deve trovarsi nella parete posteriore
16

diagonalmente rispetto alla stufa, nellarea tra il lettino da sauna superiore e quello inferiore. Le aperture di ventilazione e sfiato non devono essere chiuse. Lilluminazione della cabina con la relativa installazione deve essere adatta alla versione ,,protetta dagli spruzzi dacqua” e per una temperatura ambiente di 140°C. Quindi assieme alla stufa si deve installare solo una lampada omologata di max. 40Watt. · Bambini a partire dagli 8 anni e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze possono usare questo apparecchio solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo luso sicuro dellapparecchio e conoscono i rischi a esso connessi. I bambini non devono giocare con lapparecchio. Le opera

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals