Karibu Holztechnik 80389 Sauna Anja Fronteinstieg Instruction Manual
- June 1, 2024
- Karibu Holztechnik
Table of Contents
- 80389 Sauna Anja Fronteinstieg
- Specifications:
- Product Usage Instructions:
- 1. Installation:
- 2. Power Connection:
- 3. Control Unit Setup:
- 4. Wattage Adjustment:
- 5. Maximum Power Usage:
- Q: What should I do if the oven does not heat up?
- Q: Can I use an external control unit with any oven model?
- Q: Is assembly required for these ovens?
80389 Sauna Anja Fronteinstieg
“`html
Specifications:
- Oven 9kW Bio
- Oven 9kW Finnisch
- Oven 9kW integr. Steuerung
- Oven 4,5kW Bio
- Oven 4,5kW Finnisch
- Oven 4,5kW integr. Steuerung
- Oven 3,6kW Bio
- Oven 3,6kW Finnisch
- Oven 3,6kW integr. Steuerung
Product Usage Instructions:
1. Installation:
Follow the installation guidelines provided in the user manual
to set up the oven correctly.
2. Power Connection:
Ensure the mains voltage matches the required voltage for the
specific oven model you have purchased.
3. Control Unit Setup:
If your oven comes with an integrated control unit, make sure to
set it up according to the instructions provided.
4. Wattage Adjustment:
Depending on your heating needs, adjust the wattage of the oven
to the desired level using the control unit.
5. Maximum Power Usage:
Be aware of the maximum power usage limits for each oven model
to prevent overloading.
FAQ:
Q: What should I do if the oven does not heat up?
A: Check the power connection and ensure the voltage is correct.
If issues persist, contact customer support.
Q: Can I use an external control unit with any oven model?
A: Refer to the technical data to verify compatibility between
the oven model and external control units.
Q: Is assembly required for these ovens?
A: Yes, assembly is required. Please follow the provided
instructions for proper installation.
“`
80389
08.09.2023
Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding
Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio
Montázní návod Navodila za sestavljanje
Karibu Holztechnik GmbH Eduard-Suling-Str. 17 28217 Bremen info@karibu.de
Technische Daten
In der Auftragsbestätigung bzw. Lieferschein ist der gekaufte Ofentyp bzw. das erworbene Steuergerät zu fnden. Bitte entnehmen Sie die technischen Daten Ihrer Geräte der folgenden Auflistung
Ofen 9kW Bio 9kW Finnisch 9kW integr. Steuerung 4,5kW Bio 4,5kW Finnisch 4,5kW integr. Steuerung 3,6kW Bio 3,6kW Finnisch 3,6kW integr. Steuerung
Netzspannung
400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 230V ~ 1N 230V ~
1N 230V ~ 1N
Wattage
9kW 9kW 9kW 4,5kW 4,5kW 4,5kW 3,6kW 3,6kW 3,6kW
Steuergerät externe Easy Bio externe Plug&Play Bio externe Finnisch externe Plug&Play Finnisch Multisteuergerät externe Classic Bio externe Classic Finnisch externe Premium Bio externe Premium Finnisch
400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N
max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,5kW
max. 9kW max. 9kW max. 12kW max. 9kW
Technical data
The type of oven or control unit purchased can be found in the order confirmation or delivery note. Please refer to the following list for the technical data of your units
Oven 9kW Bio 9kW Finnisch 9kW integrated Control unit 4,5kW Bio 4,5kW Finnisch 4,5kW integrated Control unit 3,6kW Bio 3,6kW Finnisch 3,6kW integrated Control unit
Mains voltage
400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 230V ~ 1N 230V ~
1N 230V ~ 1N
Wattage
9kW 9kW 9kW 4,5kW 4,5kW 4,5kW 3,6kW 3,6kW 3,6kW
Control unit External Easy Bio External Plug&Play Bio External Finnisch External Plug&Play Finnisch Multi-controller External Classic Bio External Classic Finnisch External Premium Bio External Premium Finnisch
400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N
max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,5kW
max. 9kW max. 9kW max. 12kW max. 9kW
Dati tecnici
Il tipo di forno o di unità di controllo acquistato è riportato nella conferma d`ordine o nella bolla di consegna. Per i dati tecnici delle unità, consultare il seguente elenco
Forno 9kW Bio 9kW Finnisch 9kW integrato Unità di controllo 4,5kW Bio 4,5kW Finnisch 4,5kW integrato Unità di controllo 3,6kW Bio 3,6kW Finnisch 3,6kW integrato Unità di controllo
Tensione di rete
400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 230V ~ 1N 230V ~
1N 230V ~ 1N
Potenza
9kW 9kW 9kW 4,5kW 4,5kW 4,5kW 3,6kW 3,6kW 3,6kW
Unità di controllo Esterno Easy Bio Esterno Plug&Play Bio Esterno Finnisch Esterno Plug&Play Finnisch Controllore multiplo Esterno Classic Bio Esterno Classic Finnisch Esterno Premium Bio Esterno Premium Finnisch
400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N
max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,5kW
max. 9kW max. 9kW max. 12kW max. 9kW
Technické údaje
Typ zakoupené trouby nebo ídicí jednotky naleznete v potvrzení objednávky nebo v dodacím listu. Technické údaje vasich jednotek naleznete v následujícím seznamu
Trouba 9kW Bio 9kW Finnisch 9kW integrovaný ídicí jednotka 4,5kW Bio 4,5kW Finnisch 4,5kW integrovaný ídicí jednotka 3,6kW Bio 3,6kW Finnisch 3,6kW integrovaný ídicí jednotka
Síové naptí
400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 230V ~ 1N 230V ~
1N 230V ~ 1N
Píkon
9kW 9kW 9kW 4,5kW 4,5kW 4,5kW 3,6kW 3,6kW 3,6kW
ídicí jednotka Externí Easy Bio Externí Plug&Play Bio Externí Finnisch Externí Plug&Play Finnisch Multi-controller Externí Classic Bio Externí Classic Finnisch Externí Premium Bio Externí Premium Finnisch
400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N
max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,5kW
max. 9kW max. 9kW max. 12kW max. 9kW
Tehnicni podatki
Vrsta kupljene pecice ali krmilne enote je navedena v potrditvi narocila ali dobavnici. Tehnicne podatke vasih enot najdete na naslednjem seznamu
Pecica 9kW Bio 9kW Finnisch 9kW integriran Nadzorna enota 4,5kW Bio 4,5kW Finnisch 4,5kW integriran Nadzorna enota 3,6kW Bio 3,6kW Finnisch 3,6kW integriran Nadzorna enota
Omrezna napetost
400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 230V ~ 1N 230V ~
1N 230V ~ 1N
Moc
9kW 9kW 9kW 4,5kW 4,5kW 4,5kW 3,6kW 3,6kW 3,6kW
Nadzorna enota Zunanja stran Easy Bio Zunanja stran Plug&Play Bio Zunanja stran Finnisch Zunanja stran Plug&Play Finnisch Vec krmilnikov Zunanja stran Classic Bio Zunanja stran Classic Finnisch Zunanja stran Premium Bio Zunanja stran Premium Finnisch
400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 240V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N 400V ~ 3N
max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,8kW max. 10,5kW
max. 9kW max. 9kW max. 12kW max. 9kW
Bitte bewahren Sie die Anleitung und den Garantieschein zur Seriennummer auf. Vernichten Sie diese erst nach Ablauf der Garantiezeit. Eventuelle Beanstandungen können mithilfe der Stückliste einfacher zugeordnet werden.
Beigelegte Dokumente · Informationsheft · Garantieschein zur Seriennummer · Typenschild inkl. Warnhinweise (Sauna) · ggf. Zubehör-Anleitungen in externen Paketen
Nicht im Lieferumfang enthalten
Not included
Non comprises dans la livraison
Niet bijgeleverd
1
Länge muss ermittelt und zugesägt werden
Length must be determined and sawn
La longueur doit être déterminée et sciée
De lengte moet worden bepaald en worden gezaagd
2
Nicht gebraucht
Not needed
Pas nécessaire
Niet nodig
3
Mit Zubehör
With accessories
Avec accessoires
Met toebehoren
4
Fixiert vorübergehend
Fixed temporarily
Temporairement fixe
Tijdelijk vast
5
Bestand vom Haus
Inventory of the house
Inventaire de la maison
Inventaris von het huis
No forman parte del suministro Non incluso V cen není zahrnuto Ikke inkluderet
Ni vkljuceno v obseg dobave
La longitud debe ser determinada y aserrada La lunghezza deve essere
determinata e segata Délka musí být urcena a rozezána Længden skal bestemmes
og saves Dolociti je treba dolzino in jo odrezati po velikosti.
No es necesario Non necessario Není nutná Ikke nødvendigt Ne uporablja se
Con accesorios Con accessori S píslusenstvím Med tilbehør Z dodatki
Temporalmente fijo Temporaneamente fisso Docasn pevný Midlertidigt rettet
Zacasno popravi
Inventario de la casa Inventario della casa Inventá domu Inventar af huset
Inventarizacija hise
Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!
Vergelijk eerst de lijst van materialen met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen alleen in behandeling worden genomen zolang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd!
Confrontate questa distinta materiali prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di comprendere che eventuali reclami possono essere accolti solo prima del montaggio!
First compare the list of materials with your package contents! Please
understand that complaints can be processed in the non-built status only!
Commencez par comparer la liste du matériel avec le contenu de votre paquet!
Sachez que nous traitons uniquement les réclamations concernant le matériel à
l’état non monté!
Start med at kontrollere materialelisten med indholdet af den leverede pakke!
Vi gør venligst opmærksom på at reklamationer kun kan behandles for materialer
som ikke er blevet bearbejdet!
En primer lugar, compare la lista de material con el contenido del paquete.
Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de
montar el objeto!
Nejprve pekontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mjte pochopení
pro to, ze pípadnou reklamací se mzeme zabývat pouze tehdy, kdyz díly nebudou
smontované! Za pomoci tohoto seznamu mzete jednotlivé díly piadit k montáznímu
návodu.
Najprej primerjajte seznam materialov z vsebino vasega paketa! Upostevajte, da
lahko pritozbe obravnavamo le v nesestavljenem stanju!
80389
36 x A1 1628 x 121 x 38mm ID 26150 18 x A2 1881 x 121 x 38mm ID 21429
1 x A3 135 x 121 x 38mm ID 80228 16 x A4 545 x 121 x 38mm ID 21868
17 x A5 545 x 121 x 38mm ID 21876
1 x B1 2 x B2 2 x B3 2 x B4 2 x B5 2 x B6 5 x B7 1 x B8 4 x B9 4 x B10 2 x B11 4 x B12
1920 x 20 x 3mm ID 20799 1810 x 90 x 16mm ID 71513 800 x 45 x 18mm ID 24796 1556 x 45 x 18mm ID 47603 1809 x 45 x 18mm ID 21831 2100 x 45 x 18mm ID 19547 2000 x 58 x 18mm ID 48541 300 x 95 x 18mm ID 19130 480 x 95 x 18mm ID 20930 565 x 95 x 18mm ID 15498 800 x 58 x 28mm ID 15493 1916 x 36 x 36mm ID 21431
1 x E1 1820 x 140 x 26mm ID 26480
2 x L1 1810 x 550 x 90mm ID 43994
2 x M1 1582 x 918 x 57mm ID 47604
Siehe Türpaket Opmerking Door Package Note Door Package Remarque Package porte
Nota Paquete Puerta Nota Door Package Poznámka Door balícek Poznámka Door
balícek
1 x A6 135 x 121 x 38mm ID 80224
1 x D1
1 x A7 1881 x 121 x 38mm ID 21864 4 x C1 60 x 36 x 36mm ID 5512
2 x E2 555 x 45 x 45mm ID 40301 2 x E3 900 x 45 x 45mm ID 47606
4 x E4 2000 x 58 x 18mm ID 48545
20 x 60 x 350 x 30 x 30 x 25 x 20 x 90 x
4 x 30mm 4 x 35mm 4 x 40mm 4 x 50mm 4 x 70mm 4,5 x 80mm 6 x 80mm 6 x 90mm
ID 3686 ID 3687 ID 21925 ID 3688 ID 3689 ID 9204 ID 47558 ID 26715
1 x
50 x
4,5 x 40mm ID 26285 60 x S1
4 x 30mm
ID 26116
6 x S2
12 x 18mm ID 46403
10m
ID 14025
6 x
3 x 16mm
ID 46376
ID 50420
Draufsicht Top view vue de dessus Øverste visning bovenaanzicht vista desde arriba vista dall`alto pdorys Pogled od zgoraj
10cm
10cm
M 1 M 1
B 4
B 7
B 7
B 5
B 5 B 12
18x A 1 E 2
B 12
E 3
B 7 17x A 5
C 1 B6 L1
A 2 L 1
E 4
17x A 2 B 8
B 6 16x A 4
B 4
B 12 B 7
C 1 B 2
C 1
18x A 1 E 2
B 2
E 4
E 3
A 6
B 12
E 4
A 3
E 1
E 4
B 9 B 10
B 9 B 10 B 10
B 11 B 3
B 10 B 9 B 9 B 11
B 3
01
B 12
B 12 A 7
B 12
B 12
!
! 02.2
A 6 A 3
Achten Sie auf die gleiche Höhe Look for the same height Faites attention à la même hauteur Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte
Prestar atención a la misma altura Prestare attenzione alla stessa altezza
Dávejte pozor na stejnou výsku
Lepilo! Prepricajte se, da je visina enaka
02.3
Ø3mm 4×40
02 1 A 18x 02.1
( 02.1 +02.2 02.3
17x A 2
02.2
A 2
02.3
02.2
17x A 5
! A7
6 5 4 3 2 1
! ! A6 A 3
1 A
2
16x
1
A 4
18x
4×40
168x
6×90
88x
(
Ø5mm 6×90
6×90 4×40
4×40 6×90
02.1
03
90°
!!! A=B !!!
A
B
04 2x
05
B 5
B 4
B 6
1870 mm
B 5
B 4
05.1
B 6 = 1870 mm
B 6 = 1870 mm
1895mm
05.1
06
! 06.1
4×40
06.2
Ø3mm
4,5×80
06.2
06.1
Bündig ! Flush ! Affleurement ! Gelijk ! I flugt! Aras ! Combacia ! Stejný! Splakovanje!
4×40
28x
Ø3mm
4×40
20mm
B 6 = 1870 mm
B 6 = 1870 mm
Ø3mm
4×40
20mm
STOP
07
Einbau Tür Installation door Porte d`installation
Installatie deur Installationsdør Puerta de instalación
!!! 01 03 !!!
Porta di installazione Montázní dvee Vgradna vrata
D 1
08
08.1
4,5×80
08.1-1
4,5×80
08.1-2
4,5×80 S 2
6x
S 2
6x
09
09.1
09.1
10
M 1 M 1
B 1
11
11.1
6x 3x
11.1
3x
6x
Ø3mm
4×70
4×70
18x
12 2x 13 4x 14
1980mm
1980mm
5x
B 7 = 1980mm
E 4 = 1980mm
E 4 = 1980mm
B 7 E 4
B 7 = 1980mm
E 4 = 1980mm
Ø3mm
E 4 = 1980mm
4,5×40
14.2 14.1
14.1 4,5×40 Ø3mm
4,5×40
30x
14.2
Ø3mm
4,5×40
15
B 7
B 7
4,5×40
Ø3mm
!
B 7
16 2x
4,5×40
12x
S 1
42x
S 1
B 10
B 9 B 10
B 9
Ø3mm
4×35
4×35
16x
17 a
4x
17 b
Nur bei 9 kW-Ofen Only 9 kW heater Seulement 9 kW chauffe Kun ved 9 kW ovn
Slechts 9 kW heater Sólo calentador de 9 kW Solo riscaldamento 9 kW Pouze
topné tleso 9 kW Samo s pecjo 9 kW
B 3/11
595mm
Bei allen anderen Öfen For all other furnaces Pour tous les autres fours Kun ved 9 kW ovn Voor alle andere ovens Para todos los otros hornos Per tutti gli altri tipi di forni U vsech ostatních pecích Za vse druge peci
4×35
16x
210mm
Ø3mm
4×35
B 11 = 595mm B 3 = 595mm
B 11 = 595mm B 3 = 595mm
4×35
16x
200mm
Ø3mm
4×35
B 11 B 3
B 11 B 3
18
18.1-1
4×35
6×80
1x 20x
E 2
800mm
E 3
18.1
18.2
Ø5mm 500mm
6×80
18.3
18.1-2
C 1 37mm
C 1
385mm
Ø5mm
18.3
6×80
Ø3mm
B 8 4×35
18.2-1
E 2
800mm
E 3
500mm Ø5mm
6×80
Hier ist die Funktionsweise des Brettes abgebildet. Regeln Sie damit die Abluft nach Ihren eigenen Wünschen.
Aquí está representada la forma de funcionamiento de la tabla. Regule con ello el aire de salida según sus propios deseos.
18.2-2
Ceci représente le mode de
Viene illustrato il principio di funzionamento
fonctionnement de la planche. Avec elle, régulez della tavoletta di regolazione della ventilazione.
37mm
C 1
l’écoulement de l’air selon vos désirs.
Con essa si può regolare a piacere la
This figure shows the functional principle of ventilazione.
the board. Regulate the exhaust air according to
Zde je zobrazená funkce desky. Regulujte
your own wishes.
s ní odsávací vzduch dle Vaseho pání.
385mm
C 1
Hier is de werking van het plankje afgebeeld. Regel daarmee de luchtafvoer naar eigen wens.
Tukaj si lahko ogledate delovanje plosce. Z njo lahko uravnavate izpusni zrak po lastnih zeljah.
Ø5mm
6×80
19 2x
B 2
20
L 1/B 2 L 1/B 2
B 3/9/10/11
Ø3mm
4×50 L 1
4×50
10x
21 Bündig ! Flush ! Affleurement ! Gelijk ! I flugt! Aras ! Combacia ! E 1
Stejný! Splakovanje!
Ø3mm
4×35
STOP
4×35
12x
Einbau Saunatür Sauna door installation Installation de porte Sauna
!!!
Sauna deur installatie Instalación de la puerta Sauna Installazione porta
Sauna
04 … !!!
Sauna Instalace dvee
Vgradna vrata
Exemplarische Kabelverlegung Exemplary cable laying Exemple de pose de câbles
Voorbeeld van het leggen van kabels Eksempel på kabellægning Tendido de cables ejemplar
Esempi di posa di cavi Píkladné pokládání kabel Vzorcno polaganje kablov
Lampe Lamp Lampe Lampe Lamp Lámpara Lampada Lampy Svetilka
Steuergerät Control unit Unité de contrôle Kontrolenhed Besturingseenheid
Unidad de control Unità di controllo ídicí jednotka Nadzorna enota
380 V
Fühler Ofen Oven sensor Sonde du four Ovnprobe Ovensonde Sonda del horno Sonda
del forno Sonda do trouby Sonda v pecici
Ofen Oven Four Ovn Oven Horno Forno Trouba Pecica
Exemplarische Kabelverlegung Exemplary cable laying Exemple de pose de câbles
Voorbeeld van het leggen van kabels Eksempel på kabellægning Tendido de cables ejemplar
Esempi di posa di cavi Píkladné pokládání kabel Vzorcno polaganje kablov
380 V
Ofen Oven Four Ovn Oven Horno Forno Trouba Pecica
70339
29.08.2023
Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding
Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio
Montázní návod Navodila za sestavljanje
Karibu Holztechnik GmbH Eduard-Suling-Str. 17 28217 Bremen info@karibu.de
Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!
Vergelijk eerst de lijst van materialen met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen alleen in behandeling worden genomen zolang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd!
Confrontate questa distinta materiali prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di comprendere che eventuali reclami possono essere accolti solo prima del montaggio!
First compare the list of materials with your package contents! Please understand that complaints can be processed in the non-built status only!
Start med at kontrollere materialelisten med indholdet af den leverede pakke! Vi gør venligst opmærksom på at reklamationer kun kan behandles for materialer som ikke er blevet bearbejdet!
Nejprve pekontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mjte pochopení pro to, ze pípadnou reklamací se mzeme zabývat pouze tehdy, kdyz díly nebudou smontované! Za pomoci tohoto seznamu mzete jednotlivé díly piadit k montáznímu návodu.
Commencez par comparer la liste du matériel avec le contenu de votre paquet! Sachez que nous traitons uniquement les réclamations concernant le matériel à l’état non monté!
En primer lugar, compare la lista de material con el contenido del paquete. Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de montar el objeto!
Najprej primerjajte seznam materialov z vsebino vasega paketa! Upostevajte, da lahko pritozbe obravnavamo le v nesestavljenem stanju!
70339
1 x
ID 26496
1 x
ID 26183
1 x
ID 26494
1 x
ID 26498
6 x
ID 14266
Bitte beachten Sie, dass es sich bei einem Spontanbruch infolge von
Nickelsulfideinschlüssen um Glasbrüche handelt, die nicht auf
Verarbeitungsfehler basieren und somit nicht durch den Hersteller und dem
Verarbeiter zu vertreten sind. Der Spontanbruch ist als hinzunehmendes
Allgemeinrisiko anzu-sehen.
Bitte haben Sie Verständnis, dass wir eine Nachlieferung nur gegen Berechnung
ausführen können.
Upostevajte, da je spontano lomljenje zaradi vkljuckov nikljevega sulfida
lomljenje stekla, ki ni posledica napak pri obdelavi, zato zanj proizvajalec
in predelovalec nista odgovorna. Samodejni lom stekla je treba obravnavati kot
splosno tveganje, ki ga je treba sprejeti.
Prosimo, upostevajte, da lahko naknadno dobavo opravimo le proti placilu.
Einbau Glastür Installation of glass door Montage porte en verre Montage van
de glazen deur Installationsglasdør
01 Tür in den Rahmen legen Put the door in the frame Mettez la porte dans le
cadre Plaats de deur in het frame Sæt døren i rammen Pon la puerta en el marco
Metti la porta nel telaio Vlozte dvee do rámu Vrata namestite v okvir
Montaje de la puerta de cristal Installazione portello di vetro Sauna Instalace dvee Vgradnja steklenih vrat
02 Tür im Rahmen ausrichten Center the door in the frame Aligner la porte dans le cadre Lijn de deur in het frame uit Juster døren i rammen Alinea la puerta en el marco Allinea la porta nella cornice Zarovnejte dvee do rámu Poravnajte vrata v okvir
03
1895 mm
6×80
!
Einbau Glastür Installation of glass door Montage porte en verre Montage van
de glazen deur Installationsglasdør
04
Montaje de la puerta de cristal Installazione portello di vetro Sauna Instalace dvee Vgradnja steklenih vrat
05 Alle Verstell-Excenter müssen in der Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben All adjustable eccentrics must have the same basic adjustment in the glass panel Tous les excentreurs de positionnement doivent avoir la même position de base dans la vitre Alle excentrische verstelelementen moeten in dezelfde stand in de glasplaat worden geplaatst Alle justeringsexcentricer skal have samme grundlæggende position i glasruden Todos los excéntricos regulables tienen que tener la misma posición base en la hoja de cristal Tutti gli eccentrici di regolazione devono avere la stessa posizione base nella lastra di vetro sechny nastavovací podivín musí mít stejný základní polohy ve skle Vsi nastavitveni ekscentri morajo imeti enak osnovni polozaj v steklu.
Einbau Glastür Installation of glass door Montage porte en verre Montage van
de glazen deur Installationsglasdør
06
Montaje de la puerta de cristal Installazione portello di vetro Sauna Instalace dvee Vgradnja steklenih vrat
Einbau Glastür Installation of glass door Montage porte en verre Montage van de glazen deur Installationsglasdør
Montaje de la puerta de cristal Installazione portello di vetro Sauna Instalace dvee Vgradnja steklenih vrat
07 Alle Verstell-Excenter müssen in der Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben All adjustable eccentrics must have the same basic adjustment in the glass panel Tous les excentreurs de positionnement doivent avoir la même position de base dans la vitre Alle excentrische verstelelementen moeten in dezelfde stand in de glasplaat worden geplaatst Alle justeringsexcentricer skal have samme grundlæggende position i glasruden
Todos los excéntricos regulables tienen que tener la misma posición base en la hoja de cristal Tutti gli eccentrici di regolazione devono avere la stessa posizione base nella lastra di vetro sechny nastavovací podivín musí mít stejný základní polohy ve skle Vsi nastavitveni ekscentri morajo imeti imeti enak osnovni polozaj v steklu
08 1. 2.
3.
Sauna Control
Montage und Bedienungsanleitung Installation and Operating Instructions
Instructions de montage et mode d’emploi Istruzioni per il montaggio e l`uso D
Montaje y manual de instrucciones Montage- en bedieningshandleiding CZ Návod k
montázi a obsluze
Sauna Control FIN
Artikelnummer 80414 (37.470.01)
Sauna Control FIN P&P
Artikelnummer 5635 (37.470.02) (Nur Temperatursteuerung)
Sauna Control BIO
Artikelnummer 80416 (37.470.11)
Sauna Control BIO P&P
Artikelnummer 5630 (37.470.12) (Temperatur und Feuchtesteuerung)
Inhaltsverzeichnis 1.0 Lieferumfang 2.0 Technische Daten
2 11.1 Modalità di indicazione – umidità / illuminazione
77
3 12.0 Messaggi di errore
78
3 13.0 Vista esplosa centralina per Sauna Control FIN
136
3.0 Symbolerklärung
3 13.1 Lista dei pezzi centralina per Sauna Control FIN
137
4.0 Allgemeine Hinweise zum Saunabetrieb
4 13.2 Vista esplosa centralina per Sauna Control BIO
138
5.0 Allgemeine Sicherheitsbestimmngen 6.0 Wandmontage der Steuergeräte 7.0 Steuergerät – Ausführungen 8.0 Fühlermontage
4 13.3 Lista dei pezzi centralina per Sauna Control BIO
139
6 13.4 Vista esplosa centralina per Sauna Control FIN P&P
140
7 13.5 Lista dei pezzi centralina per Sauna Control FIN P&P
141
8 13.6 Vista esplosa centralina per Sauna Control BIO P&P
142
9.0 Anschlussplan Sauna Control FIN
9 13.7 Lista dei pezzi centralina per Sauna Control BIO P&P
143
9.1 Anschlussplan Sauna Control BIO
10 14.0 Dichiarazione di conformità
144
9.2 Anschlussplan Sauna Control FIN P&P
11
Indicazioni per il riciclaggio
146
9.3 Anschlussplan Sauna Control BIO P&P
12
Certificato di garanzia
151
10.0 Inbetriebnahme – Bedienung – Anzeige
13 Foglio per servizio assistenza
153
11.0 Anzeigemodus / Zeit – Temperatur
19
11.1 Anzeigemodus / Feuchte – Beleuchtung
20 Índice de contenidos
2
12.0 Fehlermeldungen
21 1.0 Volumen de entrega
79
13.0 Explosionszeichnung Sauna Control FIN
136 2.0 Características técnicas
79
13.1 Stückliste Sauna Control FIN
137 3.0 Explicación de símbolos
79
13.2 Explosionszeichnung Sauna Control BIO 13.3 Stückliste Saunasteuerung Sauna Control BIO 13.4 Explosionszeichnung Sauna Control FIN P&P 13.5 Stückliste Sauna Control FIN P&P
138 4.0 Instrucciones generales sobre el funcionamiento de la sauna
80
139 5.0 Disposiciones generales de seguridad
80
140 6.0 Montaje en pared de los aparatos de mando
82
141 7.0 Aparato de mando – Modelos
83
13.6 Explosionszeichnung Sauna Control BIO P&P
142 8.0 Montaje de la sonda
84
13.7 Stückliste Sauna Control BIO P&P
143 9.0 Diagrama de conexiones de Sauna Control FIN
85
14.0 Konformitätserklärung
144 9.1 Diagrama de conexiones de Sauna Control BIO
86
Recyclinghinweise Garantieurkunde Serviceblatt
145 9.2 Diagrama de conexiones de Sauna Control FIN P&P
87
149 9.3 Diagrama de conexiones de Sauna Control BIO P&P
88
153 10.0 Puesta en servicio – Manejo – Indicación
99
11.0 Modo de visualización/tiempo – temperatura
95
Table of Contents
2 11.1 Modo de visualización/Vapor – iluminación
96
1.0 Items supplied
22 12.0 Mensajes de fallo
97
2.0 Technical data
22 13.0 Plano de expansión sistema de Sauna Control FIN
136
3.0 Explanation of symbols
22 13.1 Lista de piezas sistema de Sauna Control FIN
137
4.0 General information on sauna usage
23 13.2 Plano de expansión sistema de Sauna Control BIO
138
5.0 General safety instructions
23 13.3 Lista de piezas sistema de Sauna Control BIO
139
6.0 Mounting the control units on a wall
25 13.4 Plano de expansión sistema de Sauna Control FIN P&P
140
7.0 Control unit – versions
26 13.5 Lista de piezas sistema de Sauna Control FIN P&P
141
8.0 Fitting the sensor
27 13.6 Plano de expansión sistema de Sauna Control BIO P&P
142
9.0 Connection diagram for Sauna Control FIN
28 13.7 Lista de piezas sistema de Sauna Control BIO P&P
143
9.1 Connection diagram for Sauna Control BIO
29 14.0 Declaración de conformidad
144
9.2 Connection diagram for Sauna Control FIN P&P
30
Instrucciones de reciclado
147
9.3 Connection diagram for Sauna Control BIO P&P
31
Certificado de garantía
151
10.0 Starting – operation – display
32
Hoja de servicio
153
11.0 Display mode / Time – Temperature
38
11.1 Display mode / Humidity Lighting
39 Inhoudsopgave
2
12.0 Error messages
40 1.0 Omvang van de levering
98
13.0 Exploded drawing for Sauna Control FIN
136 2.0 Technische gegevens
98
13.1 Parts list for Sauna Control FIN
137 3.0 Verklaring van symbolen
98
13.2 Exploded drawing for Sauna Control BIO
138 4.0 Algemene instructies voor de inzet van de sauna
99
13.3 Parts list for Sauna Control BIO
139 5.0 Algemene veiligheidsvoorschriften
99
13.4 Exploded drawing for Sauna Control FIN P&P
140 6.0 Wandmontage van de besturingsapparaten
101
13.5 Parts list for Sauna Control FIN P&P
141 7.0 Besturingsapparaat – Uitvoeringen
102
13.6 Exploded drawing for Sauna Control BIO P&P
142 8.0 Voelermontage
103
13.7 Parts list for Sauna Control BIO P&P
143 9.0 Aansluitschema saunabesturing Sauna Control FIN
104
14.0 Declaration of Conformity
144 9.1 Aansluitschema saunabesturing Sauna Control BIO
105
Recycling instructions
145 9.2 Aansluitschema saunabesturing Sauna Control FIN P&P
106
Warranty certificate
150 9.3 Aansluitschema saunabesturing Sauna Control BIO P&P
107
Service information sheet
153 10.0 Inbedrijfstelling – Bediening – Indicatie
108
11.0 Indicatiemodus / Tijd – Temperatuur
114
Sommaire
2 11.1 Indicatiemodus / Vochtigheid – Verlichting
115
1.0 Contenu de la livraison
41 12.0 Foutmeldingen
116
2.0 Caractéristiques techniques
41 13.0 Explosietekening saunabesturing Sauna Control FIN
136
3.0 Explication des symboles
41 13.1 Stuklijst saunabesturing Sauna Control FIN
137
4.0 Remarques générales relatives au mode sauna
42 13.2 Explosietekening saunabesturing Sauna Control BIO
138
5.0 Consignes générales de sécurité
42 13.3 Stuklijst saunabesturing Sauna Control BIO
139
6.0 Montage mural des appareils de commande
44 13.4 Explosietekening saunabesturing Sauna Control FIN P&P
140
7.0 Appareil de commande – Modèles
45 13.5 Stuklijst saunabesturing Sauna Control FIN P&P
141
8.0 Montage des sondes
46 13.6 Explosietekening saunabesturing Sauna Control BIO P&P
142
9.0 Schéma de raccordement de Sauna Control FIN
47 13.7 Stuklijst saunabesturing Sauna Control BIO P&P
143
9.1 Schéma de raccordement de Sauna Control BIO
48 14.0 Conformiteitsverklaring126
9.0 Schéma de raccordement de Sauna Control FIN P&P
49
Recyclinginstructies
147
9.1 Schéma de raccordement de Sauna Control BIO P&P
50
Garantiebewijs
153
10.0 Mise en service – Commande – Affichage
51
Serviceblad
153
11.0 Mode d’affichage / Temps – Température
57
11.1 Mode d’affichage / Humidité Éclairage
58 CZ Obsah
2
12.0 Messages d’erreur
59 1.0 Rozsah dodávky
117
13.0 Schéma éclaté de Sauna Control FIN
136 2.0 Technická data
117
13.1 Nomenclature de Sauna Control FIN
137 3.0 Vysvtlení symbol
117
13.2 Schéma éclaté de Sauna Control BIO
138 4.0 Vseobecné informace k provozování sauny
118
13.3 Nomenclature de Sauna Control BIO
139 5.0 Vseobecná bezpecnostní ustanovení
118
13.4 Schéma éclaté de Sauna Control FIN P&P
140 6.0 Montáz ídicího pístroje na stnu
120
13.5 Nomenclature de Sauna Control FIN P&P
141 7.0 ídicí pístroj varianty
121
13.6 Schéma éclaté de Sauna Control BIO P&P
142 8.0 Montáz cidel
110
13.7 Nomenclature de Sauna Control BIO P&P
143 9.0 Schéma zapojení ovládání sauny Sauna Control FIN
123
14.0 Déclaration de conformité
144 9.1 Schéma zapojení ovládání sauny Sauna Control BIO
124
Consignes de recyclage
146 9.2 Schéma zapojení ovládání sauny Sauna Control FIN P&P
125
Certificat de garantie
150 9.3 Schéma zapojení ovládání sauny Sauna Control BIO P&P
126
Fiche de service
153 10. Uvedení do provozu obsluha zobrazení hodnot
127
11.0 Rezim zobrazení / cas teplota
133
Indice
2 11.1 Rezim zobrazení / vlhkost osvtlení
134
1.0 Elementi forniti
60 12.0 Hlásení o chybách
135
2.0 Caratteristiche tecniche
60 13.0 Schéma rozlozeného pístroje ovládání sauny Sauna Control FIN 136
3.0 Spiegazione dei simboli
60 13.1 Kusovník ovládání sauny Sauna Control FIN
137
4.0 Avvertenze generali sull`uso della sauna
61 13.2 Schéma rozlozeného pístroje ovládání sauny Sauna Control BIO 138
5.0 Norme di sicurezza generali
61 13.3 Kusovník ovládání sauny Sauna Control BIO
139
6.0 Montaggio alla parete della centralina
63 13.4 Schéma rozlozeného pístroje ovládání sauny Sauna Control FIN P&P 140
7.0 Versioni della centralina
63 13.5 Kusovník ovládání sauny Sauna Control FIN P&P
141
8.0 Montaggio delle sonde
65 13.6 Schéma rozlozeného pístroje ovládání sauny Sauna Control BIO P&P 142
9.0 Schema dei collegamenti centralina per Sauna Control FIN
66 13.7 Kusovník ovládání sauny Sauna Control BIO P&P
143
9.1 Schema dei collegamenti centralina per Sauna Control BIO
67 14.0 Prohlásení o shod s pedpisy EU
144
9.2 Schema dei collegamenti centralina per Sauna Control FIN P&P
68
Informace ohledn recyklace
148
9.3 Schema dei collegamenti centralina per Sauna Control BIO P&P
69
Zárucní list
152
10.0 Messa in esercizio – uso – indicatori
70
Servisní list
153
11.0 Modalità di indicazione – tempo / temperatura
71
2
D
1.0 – Lieferumfang
(Technische Änderungen vorbehalten)
Zum Lieferumfang des Steuergerätes gehören folgende Komponenten:
1. Steuergerät mit Bedienpaneel und integriertem Lastteil 2. Sensor mit
Ofenfühler und Temperatursicherung 3. Sensor mit Temperaturfühler /
Feuchtefühler 4. 2 Stück Fühlergehäuse 5. 1 Stück Silikon-Fühlerkabel
3/4-adrig mit ca. 5 mtr. Länge 6. Montagebeutel (3 Stück Schrauben 4 x 40mm
und 4 Stück Schrauben 3 x 30 mm)
2.0 – Technische Daten
Abmessung Gehäuse Bedienung Anzeige Schutzart Nennspannung Schaltleistung
finnischer Betrieb Schaltleistung Feuchtebetrieb Regelbereich Finnisch-Betrieb
Regelbereich Bio-Betrieb Ofenfühlerbegrenzung Temperaturbegrenzung
Temperaturanzeige Feuchteanzeige Feuchtesteuerung Heizzeitbegrenzung
Beleuchtung Umgebungstemperaturen Außenbereich
Breite 235 mm – Höhe 195 mm – Tiefe75 mm Berührungsfeld Touch-Bedienung 4 Felder a 15 mm x 30 mm IPX4 400 V ~ 3 N PE maximal 10,8 kW ohmsche Last (AC1 Betrieb) maximal 9,3 kW plus 1,5 kW für Bio-Verdampfereinheit 5° bis 100 ° Celsius – 5° Verstellung 5° bis 70 ° Celsius – 5° Verstellung 125° Celsius (Ofen Fühler Nr. 1) 140° Celsius (Ofen Fühler Nr. 1) maximal 110° Celsius (RAL-Punkt Fühler Nr. 2) maximal 95 % (RAL-Punkt Fühler Nr. 2) Messung durch Feuchtefühler – Istmessung 240 Minuten oder 4 Stunden Maximal 60 Watt Dimmbar 10 % Verstellung -15° bis plus 40 °Celsius Schutzgehäuse erforderlich (spritzwassergeschützt)
3.0 – Symbolerklärung
Information! Gibt dem Nutzer nützliche Tipps und Informationen zum Bedienen
und Nutzen der Saunaanlage (Saunakabine, Saunaofen Saunasteuerung)!
Warnung! Hinweise auf mögliche Gefahren, gefährliche Situationen oder
Verletzungsgefahr!
Gefahr! Hinweise auf mögliche Gefahren, gefährliche Situationen die bis zum
Tode führen können!
Achtung! Hinweise die bei Nichtbeachtung zu Defekten oder Beschädigung von
Bauteilen führen kann.
Elektrische Spannung! Warnt vor Spannung und Hochspannung! Bei Nichtbeachtung
kann es zu Stromschlägen führen.
3
D
4.0 – Allgemeine Information und Hinweise zum Saunabetrieb
5.0 – Allgemeine Sicherheitsbestimmungen
4.1 – Saunakabine Saunaofen Saunasteuerung Die Steuergeräte FIN und BIO sind Bestandteile einer gut funktionierenden Saunakabine sofern alle erforderlichen Gegebenheiten fachgerecht erfüllt werden. Ein Steuergerät in Verbindung mit einem geeigneten Saunaofen kann nur optimal arbeiten, wenn die elektrischen Anschlüsse vom Hauptverteiler zum Steuergerät und vom Steuergerät zum Saunaofen korrekt und fachmännisch nach unseren Schaltplänen und Vorgaben mit dem dafür vorgegebenen Materialien durchgeführt werden. Störungen am Steuergerät können ebenso durch unzureichende Zuluft, oder nicht ausreichender Durchlüftung des Saunaofens sowie auch durch zu geringe, oder fehlende Abluftöffnungen infolge von Dauerbetrieb entstehen. Bitte beachten sie hierzu unser beiliegendes ,,Infoblatt”. Bei Temperatur und auch Feuchteeinstellungen kann es zu Abweichungen zwischen eingestellter und angezeigter Temperatur und auch Feuchte kommen. Dies hat den Hintergrund, dass mechanische Anzeigegeräte meist an der Saunainnenwand angebracht sind. Die Saunawand weist jedoch immer tiefere Temperaturen auf als die tatsächliche Lufttemperatur in der Kabine. Feuchteanzeigen können bei Neustart unrichtige Werte anzeigen solange die Kabine nicht auf ausreichende Temperatur erwärmt wurde.
5.1 – Bestimmungsgemäße Verwendung Die Steuergeräte FIN und BIO sind nur zur
Steuerung von Saunaöfen bis zu einer maximalen Leistung von 10,80 kW
zugelassen. Das Steuergerät FIN kommt bei Saunaöfen mit finnischem Betrieb
(Nur Temperatursteuerung) zum Einsatz und das Steuergerät BIO kann im
Biobetrieb (Temperatur und Feuchte) verwendet werden. Die Verwendung kann in
dafür geeigneten Saunakabinen erfolgen! Das Steuergerät ist nur für den
Betrieb von geprüften Saunaöfen und den Einsatz in dafür vorgesehenen
Saunakabinen geeignet. Die Steuergeräte sind nur für den Betrieb in privaten
Haushalten zugelassen! Ansprüche jeglicher Art von Schäden aus nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Für alle daraus
entstehenden Schäden haftet ausschließlich der Bediener beziehungsweise der
Betreiber.
5.2 – Installation und elektrischer Anschluss Die Steuergeräte sind
ordnungsgemäß nach mitgelieferter Montageanweisung zu montieren und nach dem
beiliegenden Schaltplan elektrisch anzuschließen. Der elektrische Anschluss
vom Hauptverteiler des Wohngebäudes zum Steuergerät und vom Steuergerät zum
Saunaofen darf nur von einem zugelassenen Elektrofachmann, oder einem
Elektrounternehmen durchgeführt werden. Die Anlage ist mit einem separaten
Fehlstromschutzschalter (FI-40A-30mA) auszustatten. Zu beachten sind die
notwendigen Schutmaßnahmen nach VDE100 §49 DA/6 und VDE 0100 Teil 703/11.82
§4.
4
D
5.3 – Gefahren durch elektrische Spannung Bei Berührung von spannungsführenden
Teilen kann es zu lebensgefährlichen Verletzungen kommen. Vor allen Arbeiten
an der Anlage oder der Installation muss die Stromversorgung zum Steuergerät
spannungsfrei geschaltet werden und ist gegen Wiedereinschalten zu sichern.
5.4 – Anforderung an den Bediener Dieses Steuergerät und der angeschlossene
Saunaofen dürfen nur von Personen über 18 Jahren bedient und betrieben werden.
Psychisch gehandicapte Personen dürfen ohne Aufsicht das Steuergerät nicht
bedienen. Die bedienende Person hat darauf zu achten, dass vor Inbetriebnahme
sichergestellt wird, dass keinerlei brennbaren Gegenstände (Handtuch,
Bademantel etc.) auf oder unter dem Saunaofen liegen, oder in der Nähe des
Saunaofens gelagert werden.
5.5 – Änderungen und Umbauten Änderungen und Umbauten an den Steuergeräten
bzw. an der Verschaltung oder an den elektrischen Anschlüssen, können zu
unvorhergesehenen Gefahren führen! Jegliche Veränderungen an der kompletten
Anlage sind untersagt!
5.6 – Sicherheit und Gefahren Die Bedienungsanleitung vor Montage und
Installation ausführlich lesen und die Hinweise auf mögliche Gefahren
beachten. Die hier aufgeführten Sicherheitshinweise und die weiteren Hinweise
in den folgenden Kapiteln sind absolut zu beachten um Gesundheitsgefahren zu
reduzieren und gefährliche Situationen zu vermeiden. Eine unsachgemäße
Bedienung kann zu schweren Verletzungen führen.
5.6 – Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn
sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Falls ein ortsfestes Gerät nicht mit einer Netzanschlussleitung und einem Stecker oder anderen Mitteln zum Abschalten vom Netz ausgerüstet ist, die an jedem Pol eine Kontaktöffnung entsprechend den Bedingungen der Überspannungskategorie III für volle Trennung aufweisen, so muss in den Anweisungen gefordert werden, dass eine solche Trennvorrichtung in die festverlegte elektrische Installation nach den Einrichtungsbestimmungen einzubauen ist. Die Anweisungen für befestigte Geräte müssen angeben, wie das Gerät auf seiner Unterlage befestigt wird. Das Verfahren darf nicht auf der Benutzung von Klebstoffen beruhen, da diese nicht als zuverlässige Befestigungsmittel angesehen werden. Bei Beschädigung der Isolation die Spannungsversorgung sofort abschalten und die Reparatur durch einen Fachbetrieb veranlassen. Arbeiten an der elektrischen Anlage nur durch Fachkräfte durchführen lassen. Niemals Sicherungen überbrücken oder außer Kraft setzen. Bei Auswechseln von Sicherungen die Leistungsdaten prüfen. Steuergeräte vor Feuchtigkeit schützen. Das Steuerungsgehäuse darf nur von Fachkräften geöffnet werden Gegenstände auf dem Saunaofen, oder in der Nähe des Saunaofens können Feuer verursachen und zu Verletzungen führen. Kinder von der Steuerung und dem Saunaofen fernhalten. Das Abdecken, oder die unkorrekte Platzierung der Temperatur -und Feuchtefühler kann zu erhöhten Temperaturen führen und somit auch Brände verursachen. Eine ausreichende Luftzirkulation in und um der kompletten Saunakabine herum ist zu gewährleisten.
5
D
6.0 – Wandmontage Steuergerät
1 Stück Schraube 4 x 25 mm
2 Stück Schrauben 4 x 25 mm
6
D
7.0 – Steuergeräte – Ausführungen
50 %
50 %
< 70°
7
D
8.0 – Fühlermontage
Draufsicht Saunakabinen bis ca. 7,99 m³
400 mm
Liegefläche
Fühler 1
Fühler 2
600 mm
Achtung Nummerierung der Fühler beachten!
Montage der Fühler an der Saunadecke nur an den gekennzeichneten Positionen!
400 mm
Draufsicht Saunakabinen größer als 8 m³
Liegefläche
Fühler 2
Mitte Kabine
Fühler 1
Achtung Nummerierung der Fühler beachten!
Montage der Fühler an der Saunadecke nur an den gekennzeichneten Positionen!
8
D
9.0 – Saunasteuerung Sauna Control FIN / Anschlussplan
Technischer Support: saunaservice@isc-gmbh.info
weiss/white schwarz/black gelb/yellow weiß/white schwarz/black
dimmbare Leuchtmittel nötig LED max. 10 Watt Glühbirne max. 60 Watt
5 x 2,5 mm²
N L L1 L2 L3 W1 N N N N W V U
1
2
5 x 1,5 mm²
weiss/white schwarz/black
gelb/yellow Weiss/white schwarz/black
3 x 1 mm²
NL
Lampe Light
NWV U
Klemmleiste Saunaofen Terminal block sauna heater
L1 L2 L3 N
Sicherung Fuse
3 x 16 A
Fehlstromschalter non operate switch
FI – 25A/0,03A
Finnischer Betrieb!
Bio-Betrieb siehe S. 10
Schaltplan STG 2100-F
9
D
9.1 – Saunasteuerung Sauna Control BIO / Anschlussplan
Technischer Support: saunaservice@isc-gmbh.info
weiss/white schwarz/black gelb/yellow Rot/Red weiss/white schwarz/black gelb/yellow
N L L1 L2 L3 W1 N N N N W V U WB WM
1
2
7 x 1,5 mm²
weiss/white schwarz/black
gelb/yellow gelb
schwarz weiss Rot
3 x 1 mm²
dimmbare Leuchtmittel nötig
LED max. 10 Watt Glühbirne max. 60 Watt
5 x 2,5 mm²
NL
Lampe Light
N W V U WM WB
Klemmleiste Saunaofen Terminal block sauna heater
L1 L2 L3 N
Sicherung Fuse
3 x 16 A
Fehlstromschalter non operate switch
FI – 25A/0,03A
Bio-Betrieb!
Schaltplan STG 2100-FH
10
D
9.2 – Saunasteuerung Sauna Control FIN P&P / Anschlussplan
Beleuchtung / Licht Netzanschluss Ofenanschluss Fühler 1 Fühler 2
11
D
9.3 – Saunasteuerung Sauna Control BIO P&P / Anschlussplan
Beleuchtung / Licht Netzanschluss Ofenanschluss Fühler 1 Fühler 2
12
D
10.0 – Inbetriebnahme – Bedienung – Anzeigen
10.1 – Einschalten des Steuergerätes über den Hauptschalter
Helligkeit 50% – 100%
Start ON/OFF
Temperaturwahl Feuchtewahl 5° – 100° Celsius 30% – 95%
50 %
< 70°
13
D
Einstellung Beleuchtung
050
50 %
< 70°
50 %
14
< 70°
D
Einstellung Start / Stop
50 %
< 70°
+ und – Taste gleichzeitig mit Zeige- und Mittelfinger betätigen
50 %
< 70°
15
D
Einstellung Temperatur
50 %
< 70°
50 %
16
< 70°
Einstellung Feuchte
50 %
D
< 70°
50 %
< 70°
17
D
50 %
< 70°
18
D
11.0 – Anzeigemodus – Zeit / Temperatur
SZteairtt
OFF
Anzeige blinkt – Steuergerät ist im Standby Modus
ON
LED leuchtet – Steuergerät ist im Heizmodus
OFF
Anzeige blinkt nach Heizbetrieb – Steuergerät ist im Standby Modus! (Abschaltung nach 240 min.)
Temperatur
000
Temperatureinstellung 5° bis 100° mit + oder – Taste (5° Schritt)
085
Temperaturvorwahl 85° – Anzeige blinkt für 5 Sekunden
023
Anzeige schaltet um auf die Ist-Temperatur in der Kabine – LED leuchtet / Heizbetrieb aktiv
085
Temperatur erreicht – LED ist aus / Heizbetrieb inaktiv
19
D
11.0 – Anzeigemodus – Feuchte / Beleuchtung
Feuchte
000
Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieb
030
Anzeige blinkt und schaltet nach 5 Sekunden auf Istwert, LED leuchtet Heizbetrieb des Verdampfers!
030
OFF
Eingestellte Feuchte erreicht, LED aus, Verdampferbetrieb ist im Standby Modus
1. Temperatur ist über 70° eingestellt, Verdampfer wird vom System
abgeschaltet 2. Verdampfer abgeschaltet (Wassermangel)
Beleuchtung
000
Anzeige ,,000″ , Beleuchtung ausgeschaltet, LED aus
00
Beleuchtung in 10er Schritten einstellbar von 0% bis 100% Leuchtstärke
00
Anzeige blinkt für 5 Sekunden und leuchtet dann auf
100
LED leuchtet, Beleuchtung ist eingeschaltet
20
Feuchte %
D
11.1 – Diagramm Feuchte – Temperatur
90
80 70 60 50 40 30
00 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Temperatur ° Celsius
12.0 – Fehlermeldungen
F01
Temperaturfühler (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen
F02
Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen
F03
Temperaturfühler (Fühler 2) am RAL-Punkt ohne Kontakt, falsch angeschlossen
(2 Anschlüsse)
F04 OFF
Feuchtefühler (Fühler 2) am RAL-Punkt ohne Kontakt, falsch angeschlossen
(2 Anschlüsse)
Beim Einschalten des Verdampfers lässt sich kein Wert einstellen und die
Anzeige blinkt und zeigt ,,OFF” an! WM-Klemme (Wassermangelanzeige) nicht
angeschlossen!
21
D
13.0 – Explosionszeichnung Sauna Control FIN
Sauna Control FIN Art.S-NTGr. 3271.0407-0F.01 Art. Nr.I.3N7.r4.:7108.00112
I. Nr. 18012
136
D
13.1 – Stückliste Sauna Control FIN
Sauna Control FIN -Artikelnummer 37.470.01 I. Nr. 18012
137
D
13.2 – Explosionszeichnung Sauna Control BIO
SaunSaTCGo2n1t0ro0l -BFIOH AArtr.t-.NNr.r.3377..447700..1111
I.I.NNr.r:. 1188001122
138
D
13.3 – Stückliste Sauna Control BIO
Sauna Control BIO -Artikelnummer 37.470.11 I. Nr. 18012
139
13.4 – Explosionszeichnung Sauna Control FIN P&P
Sauna Control FIN P & P Art.-Nr. 37.470.02 I. Nr.: 19011
140
13.5 – Stückliste Sauna Control FIN P&P
Sauna Control FIN P&P
Position Artikelnummer Bezeichnung
Description
1
086.50.010.46 Frontteil/Deckel
Top housing
2
086.50.010.23 Steuerplatine
PCB for operation
3
086.50.010.47 Leistungsplatine
PCB for power
4
086.50.010.26 Kabel blau – Hauptschalter
Cable for switch(blue)
5
086.50.010.27 Kabel braun – Hauptschalter
Cable for switch(brown)
6
086.50.010.28 Hauptschalter
Power switch
7
086.50.010.48 Gehäuse
Bottom housing
8
086.50.010.30 Schraube 4 x 25 mm
Screw 4 x 25 mm
9
086.50.010.32 Verbindungskabel – Platine
Cable for PCB connection
10
086.50.010.33 Temperaturfühler – RAL Punkt Sensor RAL-Point
11
086.50.010.34 Temperaturfühler – Ofen
Sensor Oven
12
086.50.010.35 Fühlergehäuse
Sensor cover
13
086.50.010.36 Schraube 4 x 15 mm
Screw 4 x 15 mm
14
086.50.010.49 Stecker RAL Punkt
Sensor plug for RAL-Point
15
086.50.010.50 Stecker Ofenfühler
Sensor plug for oven
16
086.50.010.42 Kabel für Fühler-4-adrig (5 mtr.) Cable for sensors -4-lines (5 mtr.)
17
086.50.010.51 Netzleitung
Plug for power
18
086.50.010.52 Stecker Beleuchtung
Plug for light
Menge
1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 2 4 1 1 1 1 1
141
13.6 – Explosionszeichnung Sauna Control BIO P&P
Sauna Control BIO P & P Art.-Nr. 37.470.12 I. Nr.: 19011
142
13.7 – Stückliste Sauna Control BIO P&P
Sauna Control BIO P&P
POS. Artikelnummer Bezeichnung
1
086.50.010.53 Frontteil/Deckel
2
086.50.010.39 Steuerplatine
3
086.50.010.54 Leistungsplatine
4
086.50.010.26 Kabel blau – Hauptschalter
5
086.50.010.27 Kabel braun – Hauptschalter
6
086.50.010.28 Hauptschalter
7
086.50.010.55 Gehäuse
8
086.50.010.30 Schraube 4 x 25 mm
9
086.50.010.32 Verbindungskabel-Platine
10
086.50.010.41 Temperaturfühler -BIO/RAL
11
086.50.010.34 Temperaturfühler – Ofen
12
086.50.010.35 Fühlergehäuse
13
086.50.010.36 Schraube 4 x 15 mm
14
086.50.010.56 Stecker Fühler BIO/RAL
15
086.50.010.50 Stecker Fühler Ofen
16
086.50.010.42 Fühlerkabel-4-adrig (5 mtr.)
17
086.50.010.51 Netzleitung
18
086.50.010.52 Stecker Beleuchtung
Description
Top housing PCB for operation PCB for power Cable for switch(blue) Cable for
switch(brown) Power switch Bottom housing Screw 4 x 25 mm Cable for PCB
connection Sensor Temperature/Humidity Sensor Oven Sensor cover Screw 4 x 15
mm Sensor plug BIO Sensor plug oven Cable for sensors -4-lines (5 mtr.) Plug
for power Plug for light
Menge
1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 2 4 1 1 1 1 1
143
D
Steuergeräte Sauna Control FIN / Sauna Control BIO Steuergeräte Sauna Control
FIN P&P / Sauna Control BIO P&P
Landau/Isar, den 01.03.2019 144
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des
Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das
Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine
Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetzes
durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten.
For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with
European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old electric tools have to be
separated from other waste and disposed of in an environmentfriendly fashion,
e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the demand to
return electrical devices: As an alternative to returning the electrical
device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is
properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by
handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in
accordance with national commercial and industrial waste management
legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment
without any electrical components which are included with the used device.
The reprintig or reproduction by any other means, in whole or in part, of
documentation and papers accompanying products is permitted only with the
express consent of ISC GmbH. Subject to technical changes.
145
Uniquement pour les pays de lUnion Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l
environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le
propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un
envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art
en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un
point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de
la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les
accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Solo per paesi membri dellUE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l
applicazione nel diritto
nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
smaltiti in modo ecologico. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di
restituzione: Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in
alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo
smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio.
L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che
provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui
rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza
elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
146
Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva
europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recogerse por
separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su electrónicos y
eléctricos usados Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El
propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está
obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también
se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la
eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su
reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin
componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en
elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte
elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en
milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug testuren: De eigenaar van het
elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te
sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het
eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een
verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet
bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder
elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapier envan
deproducten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van ISC GmbH.
Technischewijzigingenvoorbehouden
147
CZ
148
D
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht
berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung
dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie,
dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher
nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie
sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch
Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter
Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss
an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße
Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und
Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B.
Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B.
Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät
bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des
Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei
Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die
Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist
ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des durch diese Leistung für
das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt
auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das
defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den
Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei.
Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie
uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes
von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes
oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der
Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht
mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
149
$OO RI RXU SURGXFWV XQGHUJR VWULFW TXDOLW FKHFNV WR HQVXUH WKDW WKH UHDFK RX
LQ SHUIHFW FRQGLWLRQ ,Q WKH XQOLNHO HYHQW WKDW RXU GHYLFH GHYHORSV D IDXOW
SOHDVH FRQWDFW RXU VHUYLFH GHSDUWPHQW DW WKH DGGUHVV VKRZQ RQ WKLV JXDUDQWHH
FDUG 2I FRXUVH LI RX ZRXOG SUHIHU WR FDOO XV WKHQ ZH DUH DOVR KDSS WR RIIHU
RXU DVVLVWDQFH XQGHU WKH VHUYLFH QXPEHU SULQWHG EHORZ 3OHDVH QRWH WKH
IROORZLQJ WHUPV XQGHU ZKLFK JXDUDQWHH FODLPV FDQ EH PDGH
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect
your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing
defects, and it is restricted to the rectification of these defects or
replacement of the device. Please note that our devices have not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the
guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or
industrial applications or for other equivalent activities. The following are
also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage
caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or
damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the
operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current
type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use
of nonapproved tools or accessories), failure to comply with the maintenance
and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand,
stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused
by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation
of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which
we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is
rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase
date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the
guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee
claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original
guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried
out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted
will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee
will become active for the work performed or parts fitted. This also applies
when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device
postage free to the address shown below. Please enclose either the original or
a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep
your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would
help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as
possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will
either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new
device.
2I FRXUVH ZH DUH DOVR KDSS RIIHU D FKDUJHDEOH UHSDLU VHUYLFH IRU DQ GHIHFWV
ZKLFK DUH QRW FRYHUHG E WKH VFRSH RI WKLV JXDUDQWHH RU IRU XQLWV ZKLFK DUH QR
ORQJHU FRYHUHG 7R WDNH DGYDQWDJH RI WKLV VHUYLFH SOHDVH VHQG WKH GHYLFH WR RXU
VHUYLFH DGGUHVV
1RV SURGXLWV VRQW VRXPLV j XQ FRQWU{OH GH TXDOLWp WUqV VWULFW 6L FHW DSSDUHLO
GHYDLW WRXWHIRLV QH SDV IRQFWLRQQHU LPSHFFDEOHPHQW QRXV HQ VHULRQV GpVROpV
‘DQV XQ WHO FDV QRXV YRXV SULRQV GH ELHQ YRXORLU SUHQGUH FRQWDFW DYHF QRWUH
VHUYLFH DSUqVYHQWH j OµDGUHVVH LQGLTXpH VXU OH EXOOHWLQ GH JDUDQWLH 1RXV
UHVWRQV pJDOHPHQW YRORQWLHUV j YRWUH GLVSRVLWLRQ DX QXPpUR GH WpOpSKRQH GH
VHUYLFH LQGLTXp SOXV EDV 3RXU IDLUH YDORLU XQH GHPDQGH GH JDUDQWLH FH TXL VXLW
HVW YDODEOH
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie
supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la
garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés
par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de
ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos
appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être
utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un
contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à
des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou
industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de
notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux
transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de
montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode
d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à
un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme
par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non
homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable,
des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence
extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure
normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de
12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont
lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de
l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement
du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le
défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de
l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle
ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de
cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange
intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a
été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer
l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez
à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée.
Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve !
Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le
défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous
retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
%LHQ HQWHQGX QRXV VRPPHV SUrWV pJDOHPHQW j UpSDUHU OHV DSSDUHLOV GpIHFWXHX[
FRQWUH UHPERXUVHPHQW GHV IUDLV GqV ORUV TXH O¶DSSDUHLO Q¶HVW SOXV RX SDV
JDUDQWL 3RXU FH IDLUH YHXLOOH] HQYRHU O¶DSSDUHLO j QRWUH DGUHVVH GH VHUYLFH
DSUqVYHQWH
150
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se
l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi
preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche
telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la
rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia.
La presente garanzia non tocca I vostri diritti al ricorso di garanzia
previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie
riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata
all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego
professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene
concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali
o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse
inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni
causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per
installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non
corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico
dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla
penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o
polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni
dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale
particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi
sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto
dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della
scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il
difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non
comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per
l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un
nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un
servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio
difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino
di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di
reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio
rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato
o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che
non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate
l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No
obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en
tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atenciónal cliente en
la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Con mucho gusto leatenderemos también telefónicamente en el número de servicio
indicado a continuación. Para hacer válido elderecho de garantía, proceda de
la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía
adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados
por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para
usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos
ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la
reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que
nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o
industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como
actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de
prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños
ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como,
p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones
impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de
herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones
de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato
(como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externas
(como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el
uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos
un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez
cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra
del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado
el plazo de garantía dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el
defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación
del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para
las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un
servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato
defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del
ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal
efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa
con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra
prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de
inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no estén
incluidos en la garantía o ya no se incluyan. En este caso, envíe el aparato a
la dirección del servicio de asistencia.
151
RQ]H SURGXFWHQ ]LMQ DDQ HHQ VWUHQJH NZDOLWHLWVFRQWUROH RQGHUKHYLJ 0RFKW GLW
DSSDUDDW HFKWHU RRLW QLHW QDDU EHKRUHQ IXQFWLRQHUHQ VSLMW KHW RQV WHQ ]HHUVWH
HQ YUDJHQ X ]LFK WRW RQ]H VHUYLFHGLHQVW RQGHU KHW DGUHV YHUPHOG RS GLW
JDUDQWLHEHZLMV WH ZHQGHQ :LM VWDDQ RRN JUDDJ WHOHIRQLVFK WRW XZ GLHQVW YLD KHW
KLHURQGHU YHUPHOGH VHUYLFHWHOHIRRQQXPPHU 9RRU YRUGHULQJHQ LQ YHUEDQG PHW
JDUDQWLH JHOGW KHW YROJHQGH
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw
wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze
garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te
wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen
van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze
apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst
komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële
bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor
transportschade, schade door nietnaleving van de montage-instructies of op
grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van d handleiding (zoals
door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort),
oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van
het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of
toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen
of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v.
schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het
doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Dit geldt vooral voor accu’s
waarop wij 12 maanden garantie geven. Er kan geen aanspraak op garantie worden
gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van
het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode
binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden
gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de
garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat
leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze
prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel
ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse
uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco
op te sturen aan het hieronder vermelde adres. Voeg het originele
verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de
kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo
nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen
onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw
apparaat terug.
ZÁRU9NÍ LIST
Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají prísné kontrole
kvality. Pokud i presto tento prístroj bezvadne nefunguje, velice toho
litujeme a prosíme vás, abyste se obrátili na nás zákaznický servis, jehoz
adresa je uvedena na tomto zárucním listu. Rádi vám budeme k dispozici také
telefonicky na níze uvedeném servisním císle. Pro uplatnování nároku na záruku
platí následující:
1. Tyto záruìní podmínky upravují dodateìný záruìní servis. Vasich zákonných
nárok na záruku se tato záruka netýká. 1. TyNtoászázráurÿunìínpí
osdemrvíinskjye upproravváusjí bdeozdpatlaeÿtnnýý. záruÿní servis. Vasich
zákonných nárok na záruku se tato záruka netýká. Nás záruÿní servis je pro 2.
ZVáásrubìenzípsleatrnvýis. se vztahuje výhradnú na nedostatky, které lze
odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a je také omezen pouz na 2.
Záordusÿtnraí
nsúernvíitsúscehtvozntaehduojestvaýtkhra,drnecspn.avýnmedúonsutaptkíys,trkotejeré.
Nlzeezaodpvoomdíint ezjtveapdrmosaítmerináal
ntoe,bzoevnýarosbenpíchístvraodjeanjeebtyalkyépoomdleezesnvéphoouzúeìenlau
oudrìsetrnaíncní
ktcocnhsttorunoevdáonsytaptrkoz, ivrensops.tevnýsmkcén, uempeísstlrnoijcek.
éDnbeebjtoe pprromsíymslonvaé tpoo, uzzeitín.
Zasáerupìníísstrmojleounveabtyalyk
npeondíleresavliézhoováúnÿae,lpuoukurÿdenbíylkponíssttrroujovány pro
pziovunzoísvtáennsvkzéi,vneomsteesnlnsikcýkcéhn, eebmo
epsrlnmýcyshlonveébopopurzimtí.ysZláorvuýÿcnhí psmodlonuicvíachtaakpnei
snríorvenaalitzeolvnáýncah, ìpinoknuodstebcyhl .pZísntarosjí zpáoruuzkívyájne
dvázleivvnyolsotueìnesknýoch,
peomskeystlnýuctíhnnáehbraodpyrzamdysolporvaývcnhí
spkooddnyic,ísckhoadypzipsrsoovbneatneélnnýechdoÿdinrznoovsátencímh. mZ
onnatsáízznáírhuokynájevoddáulenveyblouzÿednovopdosknyetnoudtbí
onránhéraindsytazlaacdeo,pravní
nsekoddoyd,rszkoovdáyníznpávsoodbuenképnoeudzoidtír(zjoavkáonnímapm.opnitpázonjeíhnoí
nnaávcohdyubnnéebsoíozvdénvaopdútínneoedbboodrnruéhinpsrtoauladcue),,
nneeddoodvrozloevnáénhí onánveobdounkeopodubzoirtíné(jahkoo nap.
ppoiupzoíjveánní ín(ajackhoynbanpés. ípoevtéízneanpí
cptíísnterobojednreubhopproouudzuit)í,nneesdcohvvoálelennéýhcohnvelbooznnýecohdbnoársntréohjo
pnoeubzoívpánísíl(ujaskeonsntavpí),.
npeedtoízdernzíopváísntírpoojeknynebopproouzití
únderszcbhuváalebneýzcphevìlnooznsýtncíhchnpásotkroynj,nvenbioknputísí
lcuizsíecnhsttvúíl)e,sndedoopdrízsotrvoájení(jpaokkoynnapp.ropísúkdurz,bkuama
ebnezpneeÿbnoosptrnaícchhup)o, kpyonuz,itví nniáksniulítní ecbizoích tcles do
3.
ppZTmpjaooákcííssrsposutktízlrrìacooonttzjjíae.eíezkNdnjeé(ioájízjamrvbbkzocaoadékzsnìnnnaasiénaahlheppízoo2dráv.okroárpuuoapníkskkocoueyuti.zkzmaeí,acbunkzhelaiaáknvmìátíloíi,envzrpnápyoy,d(knsjnaauoaetdkbebkoebmotnenyéprlakoéhropaodpuc.ophpseúp)oks,uotpípozsdoítíyvpsruoátozzrnjisopetíkímjjeyinsz..táouNTzsbjaoáeielsrímpnaonlhéekaeoytpbzívnoáááoardnbpueozzoì.mvásnlrákí)u,solhkjtzacuektnppuoírz1oevt2daadmkkvuiysúbmplesúrudíszclkeánunté.oíNhcmryioáz,zíroconáphakrouvnktìltaineevírzbédáe(ornpjuabíkkeyzuospjtezonasatpnopeoibkb.seáaksn,ykuéptopuhodjlokaeyumtpzdoepoubvzzyasáíoltrvoubbáÿdeúnnnohííméelmh.pádtuem12),
3. Zádrvuoÿunítýddonba oÿdinzí j2isrtoúknyí daezfaeÿkítnuá.
Udaptleamtokvoáunpícnpáríostkrojne.aNzáárroukkyunpaozváyrupkrsuepníezdávruyìpnrsíednoímbyzjáeruvÿynloíudìoebnyoj.eOtperbaavaupnleabtoovvýamt
búcnhaempídsvtrooujetýdn noedvzejidsetcknípdroefdelkotuuz.eUnpílaztárouvìánní
ídnoábryo,kanni ak zzáarhuákjuenpíonvoyvpérszeánríuzìánríudÿonbí
dyozbaypjerovvyeldoeuÿneýnvoý.kOopnrapvroa npeíbsotrovjýnmecbnoa
pproísptroípjeandenvéedzaemk opnrotodvloaunzéení
nzáárhurÿandíndíodbílyy,.aTnoitok pzalahtáí
jteankíénvovpéízpáarduúÿnsíedrovbisyuzva
mpríosvtúedveansýehvýokboyndplirsotúp.ístroj nebo pro pípadné zamontované
náhradní díly. Toto platí také v 4. Ppiípuapdlcatseorvváisnuí
vamsíeshtcoVnaásreohkoubnyadzliástrcu.ku zaslete prosím pístroj bez postovného
na níze uvedenou adresu. Pilozte originál prodejního 4.
Pdioukplaladtuonveábnoí
Vjianséehhoodnaátroovkaunnéahozápruoktvurzeasnlíeotekporuopsií.mPopkílsatdronjí
blísetzepkossitporvontéohdoonbaeníuzleouztveedjaeknooudakdarezs!
uP.oPpiisloteztneáomrigpinroásl ípmropdoekjnuídhomdoozknlaodu
pneebsonjúindéhvooddarteokvlaanméhaocep.oJtevrlizpeníísotrokjoeuopbi.sPaozkelnadznáírulísìtneíkmssi
eprrvoitsoudoobbsaezuelonz,
toebjdakrzoítdeokbarza!tPeompiospteranváemnýpnroesbímo npoovkýudpmísotrzonj.o
pesnc dvod reklamace. Je-li defekt pístroje v nasem záruÿním servisu obsazen,
obdrzíte obratem opravený nebo nový pístroj. Samozrejme rádi za úhradu nákladu
odstraníme defekty na prístroji, které nespadají nebo jiz nespadají do rozsahu
záruky. K tomu nám prístroj prosím zaslete na nasi servisní adresu
152
D
153
Name:
Straße / Nr.:
PLZ
Service Kontakt: service@karibu.de
Retouren-Nr. ISC:
Telefon:
Ort
Mobil:
e-mail:
Art.-Nr.: Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):
I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Besanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schnell Helfen. Eine ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie ,,Gerät funkioniert nicht” oder “Gerät defekt” verzögern hingegen Die Bearbeitung erheblich.
Garantie:
Händler/Vertragspartner (Adresse erforderlich) JA NEIN
Service kontaktierenan service@karibu.de mailen | Ihre Anschrift eintragen | Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. udn I.-Nr. angeben | Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr und Datum angeben und eine Kopie de Kaufbeleges beilegen.
D
Stand: 03/2019
154
Karibu Artikel-Nr.:
6043
59319
26981
Artikel-Nr.:
37.468.23 37.468.25 37.468.26
I-Nr.:
19011 11011 21011
Typ
4,5 kW Saunaofen externe Steuerung 9,0 kW Saunaofen externe Steuerung
Saunaofen 9,0 kW FIN
Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 1
IPX4
03.05.21 16:25
Seite 2 3 3 4 5 5 5 5 5 5 6 6
31 32 38 39
Page 2 7 8 9 9 9 9 9
10 10 10 31 32 33 39
Page 2 11
12 13 13 13 13 13 14 14 14 31 32 33 39
Pagina 2
15 16 17 17 17 17 17 17 17 17 31 32 34 39
2
Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 2
Página 2
19 20 21 21 21 21 22 22 22 31 32 34 39 Blz.
2 23 24 25 25 25 25 25 26 26 26 31 32 35 39 Strana
2 27 28 29 29 29 29 29 30 30 30 31 32 33 39
03.05.21 16:25
Allgemeines
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vor Anschluss und Inbetriebnahme die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen um etwaige Schäden zu vermeiden.
Wichtige Sicherheitshinweise.
· Der Sauna-Heizer ist als Teilgerät eigenständig und entspricht ohne
passender Steuerung nicht vollumfänglich den normativen Anforderungen. · Der
Sauna-Heizer darf nur an eine geprüfte Saunasteuerung mit einem
Schutztemperaturbegrenzer von 140°C angeschlossen und betrieben werden,
ansonsten besteht erhebliche Brandgefahr. · Der Einbau des Sauna-Heizer darf
nur durch eine sachkundige Elektrofachkraft erfolgen, wobei die EN 60335-2-53
sowie örtliche Installations- und Brandschutzmaßnahmen zu beachten sind. · Der
Sauna-Heizer ist nur zum privaten Hausgebrauch, eine Fernsteuerung ist nicht
zulässig, kein verdeckter Einbau. Nur geprüfte Steuerungen mit einem
Schutztemperaturbegrenzer (140°C) nach EN 60335-2-53 verwenden. · Für die
Nutzung des Saunaofens muss eine nach EN 60335-2-53 geprüfte Steuerung
verwendet werden, die Steuerung muss mindestens folgende Anforderungen
erfüllen: · Die Steuerung muss die Saunakabinentemperatur auf 135°C begrenzen.
Ein diesen Anforderungen entsprechender Schutztemperaturbegrenzer muss in der
verwendeten Saunasteuerung integriert sein, ansonsten besteht erhebliche
Brandgefahr. · In dieser Steuerung muss eine Zeitschaltuhr integriert sein,
welche den Betriebszeitraum auf maximal 6 h begrenzt, wobei ein selbsttätiger
Wiederanlauf nicht zulässig ist.
· Bei Sauna-Heizern mit integriertem zusätzlichen Verdampfer darf nur eine geprüfte Saunasteuerung nach EN 60335-2-53 die auch eine Regelung der Feuchte beinhaltet verwendet werden. · Saunaofen zum privaten Hausgebrauch, Fernsteuerung ist nicht zulässig, kein verdeckter Einbau, nur geeignete Steuergeräte mit Schutztemperaturbegrenzer nach Herstellerangabe verwenden. · Die Montage und der elektrische Anschluss der Sauna-Einrichtung und anderer elektrischer Betriebsmittel dürfen nur durch einen zugelassenen Elektro- Fachmann erfolgen. · Zu beachten sind die notwendigen Schutzmaßnahmen nach VDE0100 § 49 DA/6 und VDE 0100 Teil 703/11.82 §4. Auch bei Beachtung der notwendigen Schutzmaßnahmen können nicht alle Unfallrisiken ausgeschlossen werden. ·Um einen gefahrlosen Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, sollten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise beachten. · Der Saunaofen ist in Verbindung mit einem geeigneten externen Steuergerät zu betreiben. · In der Saunakabine darf nur ein Saunaheizgerät mit entsprechender Heizleistung montiert werden. Wir empfehlen: (siehe Tabelle).
Anschlußleistung
Kabinengröße
4,5 kW 9,0 kW
< 7. 6 m3 6 – 14 m3
· Das Gerät ist nicht für die Nutzung in gewerblichen Saunen und Wohnblocks
zugelassen. · Achtung Verbrennungsgefahr. Das Gehäuse des Saunaofens sowie die
Steine werden heiß. · Bei unsachgemäßer Montage besteht Brandgefahr. Lesen Sie
bitte diese Montageanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie besonders die
Maßangaben und Hinweise. · Nur die für den Saunagebrauch zugelassenen
Saunasteine verwenden. Saunasteine locker einlegen, bei zu dicht gepackten
Saunasteinen besteht Überhitzungsgefahr.
· Der Betrieb ohne Saunasteine ist nicht gestattet.
· Halten Sie Kinder vom Saunaofen fern, Verbrennungsgefahr!
3
Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 3
03.05.21 16:25
· Ärztlichen Rat über Saunatemperatur und Saunadauer einholen bei
gesundheitlichen Einschränkungen, Kleinkindern, Kindern, Alter und
Behinderung. Verhindern sie den Gebrauch durch Personen, einschließlich Kinder
deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen den sicheren Gebrauch der Geräte ohne Aufsicht gewährleisten.
· Verhindern sie den Gebrauch der Geräte durch Personen, die unter Einfluss
von Medikamenten, Alkohol oder Drogen stehen. · Nur mäßig Aufgießen, zu viel
Wasser auf den Steinen kann zu Verbrühungen führen. Die Aufgussmenge soll 15
g/m³ Kabinenvolumen nicht überschreiten. · Benutzen Sie die Sauna nicht um
Gegenstände, Kleidung oder Wäsche zu trocknen. Brandgefahr!
· Keine Gegenstände auf dem Ofen ablegen. Brandgefahr! · Keine Gegenstände im
Konvektionsstrom des Ofens anbringen, ausgenommen der Temperaturfühler der
Saunasteuerung.
· Metalloberflächen können bei feuchten, und MeeresKlima rosten. · Der Ofen
kann in der Aufheizphase und im Betrieb Knackgeräusche erzeugen (Metall,
Heizstäbe und Steine dehnen sich aus). · Sauna-Einrichtungen und Saunakabinen
dürfen nur aus geeignetem, harzarmen und unbehandelten Materialien (z.B.
Nordische Fichte, Pappel oder Linde) hergestellt werden. · Die zulässige
Höchsttemperatur für Wand- und Deckenoberfläche der Saunakabine beträgt +
140°Celsius. · Mit der Zeit dunkeln die Kabinenwände im Bereich des Saunaofens
stärker als im Rest der Kabine, dies ist normal. Reklamationen werden nicht
erstattet.
· Die Höhe in der Saunakabine muss min. 1,75 m betragen. · In jeder
Saunakabine sind Be- und Entlüftungsöffnungen vorzusehen. Die
Belüftungsöffnung muss an der Wand, direkt unter dem Saunaofen ca. 5-10cm über
dem Boden sein. Die Abluftöffnung muss diagonal zum Ofen im Bereich zwischen
oberer und unterer Saunaliege in der Rückwand angeordnet sein. Die Be- und
Entlüftungen dürfen
4
nicht verschlossen werden. Die Kabinenbeleuchtung mit der dazugehörenden
Installation muss in der Ausführung “spritzwassergeschützt” und für eine
Umgebungstemperatur von 140 °C geeignet sein. Daher ist in Verbindung mit dem
Saunaofen nur eine geprüfte Saunaleuchte mit max. 40 Watt zu installieren. ·
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Montageanweisung Achtung!
Unter dem Ofen keine Bodenbeläge aus brennbarem Material wie Holz,
Kunststoffbeläge o. Ä. verwenden! Zweckmäßig im Saunabereich sind
Keramikfliesen. Im Bereich unter dem Ofen kann es auch auf nicht brennbaren
Boden belägen oder Fugenmaterial zu Verfärbungen kommen. Es wird kein Ersatz
für Verfärbungen oder Schäden am Bodenbelag oder an der Saunawand geleistet.
Der Ofen muss vor der Wandmontage elektrisch angeschlossen werden. Der
Saunaofen ist für Kabinengrößen von 6-14m³ konzipiert.
Montage des Saunaheizgerätes
· Füße mittels beigefügten Schrauben (4 Stück M5 x 12) an Ofenrückwand
montieren.
· Bodenblech mit 4 Blechschrauben 3,9 x 9,5 an Innenmantel montieren · Die
Netzkabeleinführung in den Klemmkasten ist an der dafür vorgesehenen
Bohrung durchzuführen. · Nach elektrischem Anschluss des Netzkabels den
Klemmkasten mit dem
Deckel (Abstandhalter nach außen) wieder verschließen. · Saunaofen vor die
Lufteintrittsöffnung stellen. Wandhalterung Saunaheizgerät
mittels der beigefügten Holzschrauben an der Kabinenwand befestigen.Steinrost
einlegen und Saunasteine auflegen (siehe Beschreibung “Steinrost mit
Saunasteinen belegen”, Kap. “Reinigung und Pflege”). · Bei der Montage des
Saunaofens ist darauf zu achten, dass der senkrechte Abstand zwischen
Oberkante Saunaofen und Saunadecke mindestens 110 cm beträgt, der waagerechte
(seitliche) Abstand zwischen Ofen und Kabinenwand mindestens 7 cm beträgt. Der
Abstand zwischen Ofenunterkante und Fußboden ist durch die Bauart der Geräte
(Stellfuß) vorgegeben. Der Abstand zwischen Ofenrückwand und Kabinenwand ist
ebenfalls durch die Bauart (Wandhalterung) vorgegeben. · Der Abstand zwischen
Ofenschutzgitter bzw. Liegebank und anderer brennbarer Materialien zum Ofen
muss mindestens 7 cm betragen. Die Schutzgitter-Höhe muss mit der vorderen
Ofenhöhe gleich sein.
2x Wandhalterung
4x Befestigungsschrauben (Holzschrauben) 5×35
Schrauben 4x M5x12
Bodenblech
Blechschrauben 3,9 x 9,5
Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 4
03.05.21 16:25
Klemmkasten
Montage PG-Verschraubung und Kabelklemme
Standfuß Schrauben M5x12 4x
Hinweis: Bereits einmaliger Fehlanschluss kann die Steuereinrichtung
zerstören. Bei Falschanschluss erlischt der Garantieanspruch.
Anleitung für den Elektroinstallateur: Für den Anschluss des Ofens und alle
elektrischen Anlagen sind die DIN VDE 0100 und die Unfallverhütungsvorschrift
BGV A2 einzuhalten. Es ist bauseits eine externe, allpolige Trennvorrichtung
mit voller Abschaltung entsprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
Zuluftöffnung nach Erfordernis
Anschlußplan 9 kW Saunaofen externe Steuerung
Achtung: Netzanschlussleitungen müssen polychlorophren-ummantelte flexible
Leitungen sein. Anschlussleitungen nicht im Lieferumfang enthalten! Alle
Leitungen, die im Inneren der Kabine verlegt werden, müssen für eine
Umgebungstemperatur von mindestens 140 °C geeignet sein. Zu verwenden sind
temperaturbeständige Silikonleitungen. Den Mindestquerschnitt der
Anschlussleitung und die Mindestgröße der Saunakabine entnehmen Sie der
Tabelle (S.5 Tab.1). Der Elektroanschluss ist gemäß Anschlussplan
durchzuführen. Ein Anschlussplan ist zusätzlich auf der Innenseite der
Schaltschachtabdeckung angebracht. Nach elektrischem Anschluss Abdeckung
anbringen! Beachten Sie, dass stromführende Leitungen aus Sicherheitsgründen
nicht sichtbar an Kabineninnenwände verlegt werden müssen. Bei vorgefertigten
Saunakabinen sind im Wandelement mit der Zuluftöffnung meist Leerrohre oder
ein Schacht zur Kabelverlegung vorhanden. Sollte Ihre Kabine keine
Vorbereitung zur Kabelverlegung haben, wird empfohlen an der Kabinenaußenseite
eine Anschlussdose (nicht im Lieferumfang enthalten) zu installieren. Bohren
Sie neben der Kabeleinführung des Ofens und der Anschlussdose ein Loch in die
Kabinenwand. Führen Sie das Kabel durch das Loch nach außen zur Anschlussdose.
Alle Kabel müssen vor Beschädigung geschützt werden. Dies kann mit
Installationsschacht/- Rohren oder mit Holzabdeckleisten erfolgen. Der
Saunaofen darf ohne geeignete Schutzeinrichtung nicht in Betrieb genommen
werden! Der Einbau ist durch sachkundige Personen gestattet. Die EN 60335-2
sowie örtlich Installations- und Brndschutzmaßnahmen sind unbedingt zu
beachten.
Bitte prüfen sie alle Funktionen des Saunaofens und des Steuergeräts vor
Inbetriebnahme
Prüfung de Isolationswiderstandes: Mit einem Isolationswiderstandsmessgerät
können die Widerstandswerte zwischen den einzelnen Leiterklemmen und Gehäuse
(Schutzerde) gemessen werden. Der gesamt Isolationswiderstand zwischen
Leiterklemmen und Gehäuse (Schutzerde) muss auf jeden Fall größer 1MOhm sein.
33 39 bei 9 kW Saunaofen.
5
Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 5
03.05.21 16:25
Gerätetyp
4,5 kW 9 kW
Anschluß leistung in kW
4,5 9,0
geeignet für Kabinengröße
in m³
< 7 6-14
Mindest Querschnitte in mm² (Kupferleitung) 9kW Saunaofen Anschluß an 400 V AC 3N
Netzzuleitung Netz zum Steuergerät
5×2,5
Ofen-Anschlußleitung Steuergerät zum Ofen Absicherung in Ampere
(Silikon)
5×1,5
16
5×2,5
5×1,5
16
Auflegen der Saunasteine auf den Steinrost: Saunasteine sind ein Naturprodukt!
Es wird empfohlen die Steine vor dem Auflegen auf den Ofen mit klarem Wasser
zu reinigen. Verwenden Sie keine Steine die nicht für den Saunagebrauch
vorgesehen sind. Max. 12 Kg Steine verwenden. Achtung! Steine locker einlegen,
sortieren Sie zu kleine Steine aus. Zu dicht gepackte Steine behindern die
Luftzirkulation und führen zur Überhitzung des Saunaofens und der
Kabinenwände, Brandgefahr! Betreiben Sie den Ofen nicht ohne Steine! Verwenden
Sie nur Steine die im Handel als Saunasteine gekennzeichnet sind.
Garantieansprüche werden nicht gewährt, bei Verwendung anderer Steine, als
solche die für den Saunagebrauch vorgesehen sind, sowie für Schäden durch
unsachgemäße Befüllung der Steinkammer. Legen Sie die Steine min. 1x jährlich
um, sortieren Sie zu kleine Steine aus und entfernen Sie angefallenen
Steinstaub bzw. Gesteinssplitter. Es wird empfohlen die Steine alle 2 Jahre
auszutauschen.
Auchtung: Bedecken des Ofens und unsachgemäß gefüllter Steinbehälter
verursachen Brandgefahr. Ofen nicht ohne Saunasteine betreiben!
· Durchtropfendes Aufgusswasser kann dauerhafte Verunreinigungen auf dem
Kabinenboden verursachen.
· Nur mäßig Aufgießen, zu viel Wasser auf die Steine kann zu Verbrühungen
führen.
· Aufguss nach allgemeinem Wohlbefinden, die Aufgussmenge soll jedoch 15 g/m³
Kabinenvolumen nicht überschreiten.
· Der Aufguss erfolgt direkt auf die heißen Steine im Ofen und muss
gleichmäßig über die Steine verteilt werden.
· Bei der Verwendung von Aufgusskonzentraten (z.B. ätherische Öle) müssen die
Hinweise des Herstellers beachtet werden.
· Bei Verwendung zu hoher Konzentrationen dieser Mittel kann es zu
Verpuffungen kommen.
· Aufgüsse mit Beimischungen von alkoholischen Getränken oder sonstige nicht
für den Saunabetrieb vorgesehene Zusätze sind wegen Brand- Explosions- und
Gesundheitsgefahr nicht zulässig.
· Bei Nichtbeachten der oben aufgeführten Punkte erlischt der
Garantieanspruch!
Achtung!
Aufgussmittel können Flecken auf Metalloberflächen und Saunasteinen
verursachen. Saunaaufgussmittel mit Citrusduft können aufgrund des
Säureanteils Rostflecken verursachen. Verwenden Sie für den Aufguss jedoch nur
Aufgussmittel in der vom Hersteller vorgesehenen, verdünnten Form.
Verwenden Sie niemals Alkohol oder sonstige nicht für den Saunabetrieb vorgesehene Zusätze als Aufgussmittel!
Reinigung und Pflege: Vor dem Reinigen den Ofen ausschalten und abkühlen
lassen. Zur Reinigung und Pflege des Ofens sollten keine scheuernden
Reinigungsmittel verwendet werden.
Aufguss: Der Saunaofen ist für Saunaaufgüsse geeignet.
Beachten Sie folgende Hinweise: · Verwenden Sie nur Wasser das die
Qualitätsansprüche für Haushaltswasser
erfüllt. · Bei Verwendung kalk- bzw. eisenhaltigen Wassers entstehen
Rückstände auf
den Steinen, Metalloberflächen und im Wasserbehälter. · Um die Gefahr von
Verbrühung durch den beim Aufgießen aufsteigenden
heißen Dampf zu vermeiden, sollten Aufgüsse immer von der Seite mit einer
Schöpfkelle erfolgen.
6
Was tun bei Problemen? Der Ofen heizt nicht … · Haben Sie alle notwendigen
Schalter betätigt? · Hat die Sicherung in der Hausinstallation ausgelöst? ·
Haben Sie die Temperaturregler richtig eingestellt? · Haben Sie die
Zeitschaltuhr vorgewählt. · Defekt Saunasteuergerät (Fühlerbruch siehe
Bedienungsanleitung des
Steuergerätes). · FI-Schalter löst aus, siehe Absatz Prüfung
Isolationswiderstand
Der Ofen verursacht ,,Knackgeräusche” · Beim Aufheizen oder im Betrieb dehnen
sich die Gehäuseteile und Heiz-
stäbe aus. Die Heizstäbe können Saunasteine verschieben und Geräusche
verursachen. ,,Knackgeräusche sind normal und sind kein Grund zur Reklamation.
Saunateine zerspringen, verursachen Geruch · Nur die vom Hersteller
empfohlenen oder als Saunasteine gekennzeichne-
ten Steine verwenden. · Saunasteine überaltert, Steine austauschen.
Kabine wird nicht ausreichend warm · Saunaofen zu klein dimensioniert · Zu
hoher Temperaturverlust der Saunakabine z.B. durch mangelhafte oder
fehlende Abdichtungen. · Fehlanzeige des Saunathermometers. Thermometer höher
und mit ca. 3 cm
Abstand zur Saunawand montieren. · Defekt eines Heizstabes (Heizstab glüht
nicht) von einer Elektrofachkraft
prüfen und durchmessen lassen.
Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 6
03.05.21 16:25
GB
General:
Dear Customer, Please read these operating instructions carefully before you
connect and use the sauna stove for the first time to prevent causing any
damage.
Important safety instructions · The sauna heater is a subassembly and is
therefore independent, meaning that without a suitable control system it will
not fully meet the requirements of the applicable standards. · The sauna
heater may only be connected to and operated by an approved sauna control
system with a thermal cut-out for 140°C, otherwise there will be a serious
risk of fire. · The sauna heater may only be installed by a qualified
electrician and in this connection EN 60335-253 and requirements with respect
to installation and fire protection measures applicable at the place of use
must be complied with. · The sauna heater is for private household use only, a
remote control is not permitted and covered installation is not permitted. Use
only approved control systems with a thermal cut-out (140°C) in accordance
with EN 60335-2-53. · For the use of the sauna heater, an approved control
system in accordance with EN 60335-2-53 must be used. The control system must
meet the following requirements as a minimum: · The control system must limit
the temperature of the sauna cabin to 135°C. A thermal cut-out which meets
these requirements must be integrated in the sauna control system which is
used, otherwise there will be a serious risk of fire.
· This control system must have an integrated timer which limits the operating period to a maximum of 6 hours, with automatic restart not permitted. · For sauna heaters with an integrated additional vaporizer, only an approved sauna control system in accordance with EN 60335-2-53 which also has a humidity controller is allowed to be used. · Sauna heater for private household use, remote control not permitted, covered installation not permitted, use only suitable control units with thermal cut-outs in accordance with the information provided by the manufacturer. · The installation and electrical connection of the sauna equipment and other electrical equipment may only be carried out by a licensed electrician. · Refer to the safety actions required by VDE 0100 § 49 DA/6 and VDE 0100 Part 703/11.82 §4. Even if you comply with the required safety actions it is not possible to rule out the possibility of all accident risks. · Follow the safety instructions to the letter to ensure that you can operate your equipment safely. · The sauna stove must be operated with a suitable external control unit. · Only one sauna stove with the appropriate heating capacity may be installed in the sauna cabin. (See table)
Connection rating
cabine size
4,5 kW 9,0 kW
< 7. 6 m3 6 – 14 m3
· The equipment does not have approval for use in commercial saunas and
apartment blocks.
· Caution danger of burns. The case on the sauna stove and the stones get
very hot.
· If it is not installed correctly the unit may cause a fire. Read the
complete assembly instructions with due care. Pay particular attention to the
dimensions and instructions.
· Only use sauna stones approved for use in saunas. Insert sauna stones
loosely; if the stones are inserted too tightly there is a danger of
overheating.
· Do not operate the stove without sauna stones. · Keep children away from the
sauna stove. They
may suffer burns.
7
Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 7
03.05.21 16:25
GB
· Seek medical advice about the sauna temperature and how long people with
medical problems, infants, children, pensioners and handicapped people may
stay in the sauna.
· Do not allow the sauna stove to be used by people who are under the
influence of medication, alcohol or drugs.
· Pour small amounts of liquid on to the stones; if you pour too much liquid
on to them you may suffer scalds. The quantity of liquid on the stones should
not exceed 15 g/m³ of cabin volume.
· Do not use the sauna to dry items, clothing or laundry. They may catch fire.
· Do not place any items on the stove. They may catch fire.
· Do not place any items, apart from the sauna controller’s temperature
sensor, in the convection current of the stove.
· Metal surfaces may rust in a damp, saltwater climate.
· The stove may generate cracking noises while it is heating up and while it
is operating (metal heating elements and stones expanding)
· Sauna equipment and sauna cabins may only be made of suitable, low resin and
untreated materials (for example Norway spruce, poplar or linden).
· The maximum temperature for the wall and ceiling of the sauna cabin is
+140°C.
· Over time the cabin walls will become darker near the sauna stove than in
the rest of the cabin; this is normal. Complaints about this will not be
accepted.
· The minimum height of the sauna cabin must be 1.75m (interior height)
· Ventilation openings must be provided in every sauna cabin. The ventilation
opening must be on the wall directly below the sauna stove approx. 5-10 cm
above floor level. The waste air must be discharged through an opening
diagonally opposite the stove in the rear wall between the top and bottom
benches. The ventilation openings must not be sealed. The cabin light and its
installation must have a splash-proof design and be suitable for an ambient
temperature of 140°C. Therefore only an approved sauna light with max. 40W may
be installed with the sauna stove.
8
· This equipment can be used by children of 8 years and older and by people
with limited physical, sensory or mental capacities or those with no
experience and knowledge if they are supervised or have received instruction
in how to use the equipment safely and understand the dangers which result
from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless
supervised, children are not allowed to clean the equipment or carry out user-
level maintenance work.
Installation instructions
Important. Do not use any floor coverings under the stove if they are made of
inflammable material such as wood, plastic, etc. Ceramic tiles are ideal for
use in a sauna. The area under the stove may suffer discoloration, even on
non-flammable flooring or joint material. No compensation will be paid for
discoloration or damage to flooring or the sauna walls. The distance between
the rear of the stove and the cabin wall depends on the design (wall
mounting). The stove must be connected to the electricity supply before it is
mounted on the wall holder.
Installing the sauna oven
· Affix the feet on the rear wall of the oven the screws supplied (4 screws M5
x 12). · Fasten the bottom panel to the inner sheath with 4 self-tapping
screws 3.9 x 9.5. · Thread the mains cable into the terminal box through the
hole provided for it. · After making the electrical connection of the mains
cable, close the cover on the terminal box again (with the spacer on the
outside). · Position the sauna oven in front of the air intake opening. Secure
the wall bracket to the wall of the cabin using the wood screws supplied.
Insert the stone grate (see description entitled “Placing the sauna stones on
the stone grate”, section entitled “Cleaning and care”). · For the
installation of the sauna oven ensure that the vertical distance between the
top of the sauna oven and the ceiling of the sauna booth is at least 110 cm
and the horizontal (lateral) distance between the oven and the wall of the
booth is at least 7 cm. The distance between the bottom of the oven and the
floor depends on the design of the oven (adjustable feet). However, it should
be ensured that the oven is not placed on a floor made of highly inflammable
material (wood, plastic flooring, etc.). Ideally ceramic tiles or the like
should be used in the sauna. The distance between the rear wall of the oven
and the wall of the booth also depends on the design (wall bracket). · The
distance between the oven safety grille or the bench and other inflammable
materials from the oven must be at least 7 cm. The height of the safety grille
must be equal to the height of the oven at the front.
2 x Wall bracket
4 x Securing screws (wood screws) 5 x 35
Screws 4 x M5 x 12
Bottom panel
Self-tapping screws 3.9 x 9.5
Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 8
03.05.21 16:25
GB
Fitting the PG cable gland and cable clamp
Terminal box
Sauna heater foot
Screws M5 x 12 4x
Note:
The control equipment may be destroyed even if it is incorrectly connected
only once. The warranty will be voided if the electrical connection is not
correct.
Instructions for the electrician
DIN VDE 0100 and Accident Prevention Regulation BGV A2 must be observed for
connecting the stove and all electrical systems. An external all-pole
disconnecting device with full isolation according to overvoltage category III
must be installed.
Air supply opening according to requirements
Connection diagram
9 kW Saunaofen externe Steuerung
Important:
Mains connection leads must be flexible cables with polychlorophene sheaths.
No connection leads are supplied with the stove. All the cables installed
inside the cabin must be suitable for an ambient temperature of at least
140°C. Heatresistant silicon cables must be used. The minimum cross-section of
the connection cable and the minimum size of the sauna cabin are shown in the
table (Table 1 page 8). Make the electrical connection as shown in the
connection diagram . A connection diagram is additionally affixed to the
inside of the duct cover. Fit the cover after making the electrical
connection. Please note that live cables must not be routed visibly on the
internal walls of the cabin for safety reasons. In prefabricated sauna cabins
the wall element with the air supply opening generally has empty cable
conduits or a duct for routing the cable. If your cabin does not have any
cable routing preparations, we recommend that you install a connection socket
(not supplied) to the outside of the cabin. Drill a hole in the cabin wall
near the cable infeed from the stove and the connection socket. Thread the
cable through the hole to the external connection socket. Allcables must be
protected from damage. This can be achieved using installation ducting/piping
or using wooden covers. The sauna heater must not be used without a suitable
protective device! Installation is only allowed to be carried out by a
qualified person. Compliance with EN 60335-2-35 and installation and fire
protection measure requirements applicable at the place of use is mandatory!
Please check all functions of the sauna heater and controller before putting
into operation
Test the insulation resistance
The resistance values between the various conductor terminals and the case
(protective earth) can be measured using an insulation resistance measuring
unit. The total insulation resistance between the conductor terminals and case
(protective earth) must definitely be greater than 1 MOhm.
Ohm values of the stoves
33 39 for 9 kW sauna heater
9
Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 9
03.05.21 16:25
GB
Oven type
4,5 kW 9,0 kW
Connection rating in kW
4,5 9,0
Connection rating in kW
< 7 6-14
Minimum cross-sections mm2 (copper cable) 9kW oven connect to 400 V AC 3N
Mains cable from mains to control
unit
5×2,5
Oven connection cable from control unit to oven
(silicon)
5×1,5
Fuse in A 16
5×2,5
5×1,5
16
Position the sauna stones on the stone grid
Sauna stones are a natural product. We recommend that you clean the stones
with clean water before placing them on the stove. Do not use stones unless
they are designed for use in a sauna. Use a maximum of 12 kg of stones.
Important. Position the stones loosely and remove any stones that are too
small. If the stones are packed too tightly they will affect the air
circulation and will result in the sauna stove and cabin walls overheating and
a fire risk. Do not use the stove without stones. Only use stones that are
marked as sauna stones in shops. Warranty claims will not be accepted if
stones other than those designed for use in saunas are used or for claims
resulting from filling of the stone chambers incorrectly. Turn the stones at
least once per year, remove any stones that are too small and remove all stone
dust and stone splinters. We recommend that you replace the stones every two
years.
Important.
If you cover the stove and fill the stone container incorrectly the unit may
cause a fire. Do not use the stove without sauna stones.
Cleaning and care
Switch off the stove and allow it to cool before you clean it. Do not use
scouring cleaning products to clean the stove.
Liquids
The sauna stove is suitable for sauna liquids.
Please read the following carefully:
· Only use water that meets the quality requirements for domestic water. ·
Water that contains high levels of lime or iron will leave residue on the
stones and metal in the water tank. · To prevent scalds caused by rising steam
whilst pouring liquid over the
stones, liquids should always be poured from the side using a ladle. ·
Dripping water may cause permanent marks on the cabin floor.
10
· Pour small amounts of liquid on to the stones; if you pour too much liquid
on to them you may suffer scalds.
· Use as much liquid as you are comfortable with, but do not exceed a volume
of 15 g/m³ of cabin volume.
· The liquid should be poured straight on to the stones in the stove and must
be spread evenly over all the stones.
· If you use liquid concentrates (for example essential oils), follow the
instructions for use provided by the manufacturer. · Using excessive
concentrations of these products may result in explosions. · Do not use
mixtures of alcoholic drinks or other additives not recommended for use in
saunas as they pose a risk of fire, explosion and may be harmful. · The
warranty will be voided if you fail to follow these instructions.
Important. Liquids may cause marks on metal surfaces and sauna stones. Sauna
liquids with citrus fragrance may cause rust patches as a result of their acid
content. In this case you should only use products in the diluted form
specified by the manufacturer.
Troubleshooting
The stove will not heat up
· Have you activated all the necessary switches? · Has the fuse in the
domestic installation tripped? · Have you set the temperature controller
correctly? · Have you pre-set the time switch? · Defective sauna control unit
(sensor breaker, see operating manual for the control unit). · RCCB trips
see the section entitled “Testing the insulation resistance”
The stove causes “cracking noises”
· The case parts and heating elements expand when the stove is heating up or
operating. The heating elements may move the sauna stones and cause noises.
Cracking noises are normal and are not grounds for complaint.
· Sauna stones split and cause an odor
· Use only sauna stones recommended by the manufacturer. · Sauna stones are
too old; replace them.
The cabin does not get hot enough
· The sauna stove is too small · Excessive temperature loss from the sauna
cabin, for example due to poor or lack of sealing. · Incorrect display on the
sauna thermometer. Mount the thermometer higher and at a distance of approx. 3
cm from the sauna wall. · Have a defective heating element (heating element
does not glow) checked and measured by an electrician.
Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 10
03.05.21 16:25
Généralités
Chère Cliente, Cher Client, Veuillez, avant le raccordement et la mise en
service, lisez consciencieusement ce mode d`emploi pour éviter tout dommage.
Consignes de sécurité importantes
· Le poêle de sauna est autonome en tant que sous-ensemble et ne répond pas
pleinement aux exigences normatives sans commande appropriée.
· Le poêle de sauna doit uniquement être raccordé à une commande de sauna
contrôlée avec un limiteur de température de protection de 140°C et être ainsi
exploité, dans le cas contraire, le risque d’incendie est élevé.
· Le montage du poêle de sauna doit uniquement être effectué par un
électricien qualifié, sachant que la norme EN 60335-2-53 tout comme les
mesures locales d’installation et de protection contre l’incendie doivent être
respectées.
· Le poêle de sauna est exclusivement destiné à un usage domestique privé,
télécommande interdite, pas de montage caché. Utilisez uniquement des
commandes contrôlées avec un limiteur de température de protection (140°C)
selon EN 60335-2-53.
· Pour utiliser le poêle de sauna, il faut utiliser une commande contrôlée
selon EN 60335-2-53, la commande doit répondre au moins aux exigences
suivantes :
· La commande doit limiter la température de la cabine de sauna à 135°C. Un
limiteur de température de protection conforme à ces exigences doit être
intégré dans la commande de sauna utilisée, dans le cas contraire, le risque
d’incendie est élevé.
· Une minuterie, qui limite la durée de fonctionnement à un maximum de 6
heures, doit être intégrée dans cette commande, un redémarrage automatique
n’étant pas autorisé.
F
· Pour les poêles de sauna avec évaporateur supplémentaire intégré, seule une
commande de sauna contrôlée selon EN 60335-2-53, qui comprend également une
régulation de l’humidité, peut être utilisée.
· Poêle de sauna à usage domestique privé, télécommande interdite, pas de
montage caché, utilisez uniquement des appareils de commande adaptés avec
limiteur de température de protection selon les indications du fabricant.
· Le montage et le raccordement électrique du dispositif de sauna et dautres matériaux d
exploitation électriques doivent uniquement être effectués par
un(e) spécialiste en électricité dûment autorisé(e).
· Respectez absolument les mesures de protection selon VDE 0100 § 49DA/6 et
VDE 0100, partie 703/11.82 §4. Même lorsque toutes les mesures de protection
nécessaires sont respectées, il est impossible dexclure complètement tout risque d
accident.
· Afin d`assurer un fonctionnement de votre appareil sans danger, vous devez
absolument respecter les consignes de sécurité dans le chapitre correspondant.
· Le poêle de sauna doit être exploité avec un appareil de commande externe
approprié.
· Dans la cabine du sauna, on doit monter un seul poêle de sauna avec une
puissance de chauffage correspondante (voir tab.).
Puissance absorbée
Surface de la cabine
4,5 kW 9,0 kW
< 7. 6 m3 6 – 14 m3
· Il est interdit d’utiliser l’appareil dans les saunas commerciaux et les
immeubles d’habitation.
· Attention, risque de brûlure. Le boîtier du poêle de sauna et les pierres
deviennent brûlantes.
· Il existe un danger dincendie dû à un montage non conforme aux règles de l
art. Veuillez lire les instructions de montage avant de lutiliser pour la première fois. Respectez particulièrement les cotes et les consignes suivantes. · Utilisez exclusivement des pierres de sauna homologuées pour l
emploi en
sauna. Placez les pierres du sauna sans forcer, lorsqu`elles sont trop
serrées, il y a risque de surchauffe.
11
Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 11
03.05.21 16:25
F
· Le fonctionnement sans pierres du sauna n`est pas
autorisé.
· Maintenez les enfants à l`écart de poêles de sauna,
risque de brûlures !
· Demandez un conseil médical sur la température et
la durée du sauna en cas de problèmes de santé,
pour les jeunes enfants, les enfants, les personnes
âgées ou handicapées.
· Narrosez pas trop, une trop grande quantité d
eau
sur les pierres peut entraîner une brûlure par liquide
chaud. La quantité de projection d’eau ne doit pas
dépasser 15g/m³ du volume de la cabine.
· N`utilisez pas le sauna pour faire sécher des objets,
des vêtements ou du linge. Risque d`incendie !
· Ne posez pas dobjet sur le poêle. Risque d
incen-
die !
· Ne placez pas d`objet dans le courant de convecti-
on du poêle, sauf le capteur de température de la
commande du sauna.
· Les surfaces métalliques peuvent rouiller dans un
climat humide et océanique.
· Il est possible que le poêle fasse du bruit (craque-
ment) pendant sa phase de réchauffement (les
bâtons de chauffage métalliques et les pierres se
dilatent)
· Les installations et les cabines de sauna doivent
exclusivement être fabriquées en matériaux adé-
quats sans résine et non traités (p. ex. l`épicéa
nordique, le peuplier ou le tilleul).
· La température la plus élevée admise pour la sur-
face des murs et du plafond de la cabine de sauna
s`élève à +140 °C.
· Avec le temps, les parois de la cabine s`assombris-
sent dans la zone du poêle de sauna plus que dans
le reste de la cabine, c`est normal. Les réclamations
ne sont pas remboursées.
· La hauteur de la cabine du sauna doit s`élever au
moins à 1,75 m .
· Il faut prévoir des bouches d`aspiration et de re-
foulement dans chaque cabine du sauna. Le trou
d`aération doit se trouver sur le mur, juste sous le
poêle de sauna, à environ 5 à 10 cm au-dessus du
sol. Lorifice d
air sortant doit être placé diagona-
lement par rapport au poêle, dans la zone entre la
couche supérieure et la couche inférieure, dans la
pfo1au2rloeimaerrnièt rnee.
Les bouches d`aspiration doivent pas être obturées.
et de reL`éclairage
de la cabine avec l`installation correspondante doit
être « protégé contre les projections d`eau » dans
le modèle et approprié pour une température ambi-
ante de 140° C. Par conséquent, il faut installer -en
relation avec le poêle de sauna- uniquement une
lampe pour sauna contrôlée de maxi. 40 watts · Cet appareil peut être utilisé
par les enfants à partir
de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles diminuées ou en manque d’expérience et de connaissances à
condition qu’ils soient surveillés ou aient reçu les instructions relatives à
l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils comprennent les risques résultant
de cette utilisation. Les enfants n’ont pas le droit de jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et la maintenance de
l’utilisateur sans surveillance.
Instructions de montage
Attention ! Nutilisez aucun revêtement de sol en matériau inflammable (bois, matières plastiques ou autres) sous le poêle ! Les carreaux de céramique sont fonctionnels dans les saunas. Dans la zone sous le poêle, les revêtements de sol non inflammables ou le matériau de jointoiement peuvent changer de couleur. Les revêtements du sol ou le mur du sauna dont la couleur a changé ou ceux endommagés ne seront pas remplacés. L
écartement entre la paroi arrière du poêle et le mur de la cabine
est prévu par le type de construction (support mural). Le poêle doit être
raccordé électriquement sur la fixation murale avant le montage.
Montage de l’appareil de chauffage pour sauna
· Montez les pieds à l’aide des vis jointes à la livraison (4 pièces M5 x 12)
à la paroi arrière du four. · Tôle de fond montée sur la chemise intérieure
par 4 vis à tôle 3,9 x 9,5. · L’introduction du câble secteur dans la boîte à
bornes doit être effectuée au niveau du forage prévu à cet effet. · Après le
raccord électrique du câble secteur, verrouillez la boîte de bornes avec le
couvercle (écarteur vers l’extérieur) à nouveau. · Mettre le four de sauna la
bouche d`aération. Fixez le support mural du four de sauna mur de la cabine à
l’aide des vis à bois fournies. Introduisez la grille de pierres et déposez
les pierres du sauna (cf. Description ,, Couvrir la grille de pierres avec les
pierres ,,, chap. ,, Nettoyage et entretien ,, )
2 x supports muraux
4 x vis de fixation (vis à bois) 5 x 35
Vis 4 x M5 x 12
Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 12
03.05.21 16:25
Boîte de bornes
F
Montage raccord à vis PG et serre-câble
Pied d’appui
Vis 4 x M5 x 12
Remarque:
Le dispositif de commande peut être détruit par un mauvais raccordement. La
garantie devient caduque en cas de mauvais raccordement.
Instructions pour l`électricien(ne)
Pour raccorder le poêle et toutes les installations électriques, il faut
respecter la directive DIN VDE 0100 et la directive de prévention des
accidents BGV A2.. Le client doit prévoir un dispositif externe de séparation
pour tous les pôles à mise hors circuit complète, conformément à la catégorie
de surtension III.
Ouverture d’amenée d’air selon les exigences
Schémas des connexions
Commande externe poêle pour sauna 9 kW
Attention
Les lignes de raccordement secteur doivent être des câbles souples enveloppés
de polychlorophène. Les conduites de raccordement ne sont pas comprises dans
la livraison ! Toutes les lignes posées à lintérieur de la cabine doivent être appropriées à une température ambiante d
au moins 140° C. Il faut
utiliser des conduites de silicone résistant à la chaleur. La section
transversale minimale de la conduite de raccordement et la taille minimale de
la cabine du sauna sont indiquées dans le tableau tbl. 1). Le raccord
électrique doit être effectué conformément au schéma des connexions. Un schéma
des connexions est apposé en sus sur la face intérieure du recouvrement de la
boîte de commutation. Mettez le recouvrement en place après avoir branché le
câble réseau ! Veillez au fait que les câbles conduisant lélectricité doivent rester invisibles pour des raisons de sécurité au niveau des parois intérieures de la cabine. Dans le cas de cabines de sauna préfabriquées, des tubes vides sont la plupart du temps dans l
élément de paroi avec louverture d
entrée dair ou une trémie pour la pose des câbles. Si vous n
avez pas de
préparation à la pose de câbles dans votre cabine, nous vous recommandons
dinstaller une boîte de jonction (non comprise dans la livraison) à l
extérieur de la cabine. Percez un trou dans le mur de la cabine à côté de
lentrée de câble du poêle et de la boîte de jonction. Faites passer le câble dans le trou vers l
extérieur jusquà la boîte de jonction. Tous les câbles doivent être protégés contre les endommagements. Pour ce faire, on peut utiliser la boîte ou les tubes d
installation ou encore recouvrir avec des
baguettes de bois. Le poêle de sauna ne doit pas être mis en service sans
dispositif de protection adapté ! Le montage est uniquement autorisé par des
personnes compétentes. Respectez obligatoirement la norme EN 60335-2-35 tout
comme les mesures locales de protection contre les incendies et d’installation
!
Veuillez contrôler toutes les fonctions du poêle de sauna et de l’appareil de
commande avant la mise en service.
Contrôle de la résistance d`isolement :
On peut mesurer les valeurs de résistance de l`isolement entre chacune des
bornes de conducteur et le boîtier (terre de protection) à laide d
un
appareil de
mesure approprié. La résistance d`isolement totale entre les bornes de
connecteur et le boîtier (terre de protection) doit en tout cas être supérieure à
1MOhm.
Valeurs ohmiques des poêles :
33 39 pour les poêles de 9 kW
13
Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 13
03.05.21 16:25
F
Poêle
4,5 kW 9,0 kW
Puissance kW
4,5 9,0
Contenu de la cabine m³
< 7 6-14
Sections minimums en mm2 (ligne en cuivre) 9kW poêle raccordement à 400 V AC 3N
Conduite d’alimentation Ligne de raccordement
du secteur du réseau à du four de l’unité de
l’unité de commande
commande au four (silicone)
Protection par fusibles en ampères
5×2,5
5×1,5
16
5×2,5
5×1,5
16
Mettre les pierres du sauna sur la grille de pierres
Les pierres du sauna sont naturelles ! Il est recommandé de nettoyer les
pierres à leau claire avant de les poser sur le poêle. N
utilisez aucune
pierre non prévue pour lemploi dans un sauna. Utilisez max. 12 kg de pierres. Attention ! Placez les pierres sans les serrer. Retirez les pierres trop petites. Lorsqu
elles sont trop rapprochées les unes des autres, les pierres
empêchent la circulation de lair, ce qui fait surchauffer le poêle et les murs du sauna. Risque d
incendie ! Ne pas exploiter le poêle sans pierres !
Utilisez exclusivement des pierres comportant la marque des pierres pour sauna
dans le commerce. La garantie devient caduque dès lors que dautres pierres que celles prévues pour les saunas sont utilisées, tout comme pour les dommages en rapport avec un remplissage non conforme du compartiment à pierres. Déplacez les pierres au moins 1 fois par an, éliminez les pierres trop petites et retirez la poussière de pierre ou les éclats de pierre présents. Il est conseillé de remplacer les pierres tous les 2 ans Attention ! Le fait de recouvrir le poêle ou de mal remplir le compartiment à pierres entraîne un risque d
incendie. Ne pas faire fonctionner les poêles sans
pierres à sauna !
Nettoyage et entretien
Mettez le poêle hors circuit et laissez-le refroidir avant le nettoyage. Pour
le nettoyage et lentretien du poêle, aucun produit de nettoyage récurant ne doit être employé. Projection d’eau Il est possible d’utiliser des projections d’eau avec ce poêle de sauna. Respecter les consignes suivantes : · Utilisez exclusivement de l
eau dont les qualités satisfont aux exigences
posées à leau ménagère. · Si vous utilisez de l
eau calcaire ou ferrugineuse, des dépôts apparaîtront
sur les pierres, la surface métallique et dans le réservoir d`eau.
14
· Pour éviter le risque de brûlures dues à la vapeur, devenant de plus en plus
chaude au fur et à mesure de la projection d’eau, faites-le toujours par le
côté, avec la louche.
· Des gouttes deau de la projection d’eau s
écoulant sur le sol de la cabine
peuvent faire des tâches tenaces. Narrosez pas trop, une trop grande quantité d
eau sur les pierres peut entraîner une brûlure par liquide chaud. · Dosez la
projection d’eau en fonction de votre bien-être. Sa quantité ne doit cependant
pas dépasser 15 g/m3 du volume de la cabine. · La projection d’eau se fait
directement sur les pierres chaudes dans le poêle et doit absolument être
réparti régulièrement sur les pierres. · Si vous employez des concentrés pour
sauna (par exemple des huiles essentielles), respectez les consignes du
producteur. · Si vous utilisez des concentrations élevées de ce produit, cela
peut conduire à des déflagrations. · Les projections d’eau mélangées à des
boissons alcooliques ou autres additifs non prévus pour être employés en sauna
sont également interdits en raison du risque dincendie, d
explosion et de
celui pour la santé. · La garantie est caduque en cas de non respect des
points signalés plus haut !
Attention ! Les projections d’eau peuvent faire des taches sur les surfaces
métalliques et les pierres à sauna. Les projections d’eau aux senteurs de
citron peuvent faire des taches de rouille en raison de leur teneur en acide.
Nutilisez pour les projections d’eau que des produits sous forme diluée, prescrits par le producteur. Que faire en cas de problème? Le poêle ne chauffe pas… · Avez-vous actionné tous les interrupteurs nécessaires ? · Les fusibles de l
installation interne ont sauté ? · Le
régulateur de température est-il correctement réglé ? · Avez-vous
présélectionné la minuterie ? · Poste de contrôle de sauna défectueux (rupture
de la sonde : cf. mode demploi de l
appareil de commande). · Interrupteur
différentiel se déclenche, cf. chapitre Contrôle de la résistance disolement Le poêle produit des bruits de craquements · Lors de la mise en température ou du fonctionnement les pièces du carter et les bâtons de chauffage se dilatent. Les bâtons de chauffage peuvent déplacer des pierres du sauna et faire du bruit. « Les bruits de craquements sont normaux et ne sont pas une raison de réclamation. » Les pierres du sauna éclatent et sont odorantes · Utilisez exclusivement les pierres recommandées par le producteur. · Pierres trop vieilles, remplacez-les. La cabine n
est pas suffisamment chaude · Le poêle de
sauna est trop petit · Trop grande perte de température de la cabine du sauna
p. ex. à cause de mauvais joints, ou de joints manquants. · Mauvais affichage
du thermomètre du sauna. Montez le thermomètre plus haut et avec env. 3 cm
d`écart par rapport au mur du sauna. · Faites contrôler et mesurer un défaut
de bâton de chauffage (bâton de chauffage ne rougeoit pas) par un(e)
spécialiste électricien(ne).
Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 14
03.05.21 16:25
I
Indicazioni generali
Ai nostri clienti Prima del collegamento e della messa in esercizio leggete
attentamente le istruzioni per l`uso al fine di evitare eventuali danni.
Importanti avvertenze di sicurezza · Il radiatore per sauna è una sottounità
indipendente
e senza la relativa centralina non risponde completamente ai requisiti
normativi. · Il radiatore per sauna deve essere collegato e fatto funzionare
solo con una centralina per sauna omologata e con limitatore di sicurezza
della temperatura a 140°C, altrimenti sussiste notevole pericolo di incendio.
· Il montaggio del radiatore per sauna deve essere effettuato solo da un
elettricista specializzato, nel rispetto della norma EN 60335-2-53 e delle
disposizioni locali di installazione e di protezione antincendio. · Il
radiatore per sauna è concepito solo per uso domestico privato, il comando a
distanza non è consentito, non è idoneo al montaggio integrato. Utilizzare
solo centraline omologate con un limitatore di sicurezza della temperatura
(140°C) secondo EN 60335-2-53. · Per l’utilizzo della stufa per sauna si deve
impiegare una centralina omologata secondo EN 60335-2-53 che deve rispondere
almeno ai seguenti requisiti: · La centralina deve limitare la temperatura
della cabina della sauna a 135°C. Nella centralina per sauna impiegata deve
essere integrato un limitatore di sicurezza della temperatura che risponda a
questi requisiti, altrimenti sussiste notevole pericolo di incendio. · In tale
centralina deve essere incorporato un timer che limiti la durata di esercizio
a massimo 6 ore e che non consenta il riavvio automatico.
· Nel caso di radiatori per sauna con vaporizzatore
integrato si deve impiegare solo una centralina per
sauna omologata secondo EN 60335-2-53 che com-
prenda anche una regolazione dell’umidità.
· Stufa per sauna per uso domestico privato, coman-
do a distanza non consentito, non idonea al mon-
taggio integrato, utilizzare solo centraline adatte con
limitatore di sicurezza della temperatura secondo le
istruzioni del produttore.
· Il montaggio e il collegamento elettrico del dispositi-
vo sauna e di altri dispositivi elettrici devono venire
eseguiti solamente da un elettricista autorizzato
· Devono essere rispettate tutte le necessarie misure
di protezione secondo le norme VDE 0100 § 49
DA/6 e VDE 0100 parte 703/11.82 §4. Anche os-
servan
do tutte le misure di protezione
necessarie non si possono escludere tutti i rischi di
incidenti.
· Per assicurare un funzionamento senza pericoli del
vostro apparecchio dovete assolutamente osservare
le avvertenze di sicurezza.
· La stufa per sauna deve essere impiegata insieme
ad un`adeguata centralina esterna di comando.
· Nella cabina per sauna si deve montare· Nella cabi-
na per sauna si deve montare solo un apparecchio
di riscaldamento con corrispondente potere calorifi-
co. (Vedi Tab.)
Potenza allacciata
Dimensioni della cabina
4,5 kW 9,0 kW
< 7. 6 m3 6 – 14 m3
· Lapparecchio non è concepito per uso in saune pubbliche. · Attenzione, pericolo di ustioni! Il rivestimento della stufa per sauna e le pietre diventano molto caldi. · In caso di montaggio improprio sussiste il pericolo di incendio. Leggete attentamente queste istruzioni per il montaggio. Osservate soprattutto le indicazioni delle dimensioni e le avvertenze. · Usate solo le pietre consentite all
uso nella sauna. Non mettete le pietre
molto vicine luna all
altra, altrimenti sussiste il pericolo di
surriscaldamento.
· Non è consentito l`esercizio senza pietre per sauna.
15
Anleitung_ Saunaofen_37.468.25.indd 15
03.05.21 16:25
I
· Tenete lontani i bambini dalla stufa per sauna, pericolo di ustioni!
· Consultate un medico in merito alla temperatura ed alla durata della sauna
in caso di persone con prob lemi di salute, di bambini grandi e piccoli, di
persone disabili e anziane.
· Impedite luso da parte di persone, bambini compresi, le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure la cui mancanza di esperienza e/o conoscenze non garantiscano un uso sicuro degli apparecchi senza sorveglianza. · Impedite l
uso degli apparecchi da parte di persone che si trovino sotto
linflusso di medicinali, alcol o sostanze stupefacenti. · Versate acqua sulle pietre solo in modo moderato, troppa acqua può provocare ustioni. La quantità di liquido non deve superare 15 g/m3 del volume della cabina. · Non utilizzate la sauna per asciugare oggetti, abbigliamento o biancheria. Pericolo di incendio! · Non appoggiate oggetti sulla stufa. Pericolo di incendio! · Non mettete oggetti nella corrente di convezione della stufa, fatta eccezione della sonda di temperatura dei comandi della sauna. · Le superfici di metallo possono arrugginirsi in un clima umido e marittimo. · La stufa può emettere, nella fase di riscaldamento e quando è in funzione, dei rumori simili ad oggetti che si spezzano (gli elementi riscaldanti di metallo e le pietre si dilatano). · I dispositivi e le cabine della sauna devono essere fatti solo di materiale adatto, a basso contenuto di resina e non trattato (per es. abete rosso nordico, pioppo o tiglio). · La temperatura massima consentita per la superficie della parete e del soffitto della cabina della sauna è di + 140° C. · Con il passare del tempo, le pareti della cabina nell
area della stufa si
scuriscono in misura maggiore che nel resto della cabina. Ciò e normale. Non
vengono concessi risarcimenti in caso di reclami.
· Laltezza della cabina per sauna deve essere almeno di 1,75 m . · Ogni cabina per sauna deve essere dotata di aperture per l
apporto e lo
sfiato dellaria. L
apertura di ventilazione deve trovarsi nella parete
immediatamente dietro alla stufa e a ca. 5-10 cm dal pavimento. L`apertura di
sfiato deve trovarsi nella parete posteriore
16
diagonalmente rispetto alla stufa, nellarea tra il lettino da sauna superiore e quello inferiore. Le aperture di ventilazione e sfiato non devono essere chiuse. L
illuminazione della cabina con la relativa installazione deve essere
adatta alla versione ,,protetta dagli spruzzi dacqua” e per una temperatura ambiente di 140°C. Quindi assieme alla stufa si deve installare solo una lampada omologata di max. 40Watt. · Bambini a partire dagli 8 anni e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze possono usare questo apparecchio solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l
uso sicuro dellapparecchio e conoscono i rischi a esso connessi. I bambini non devono giocare con l
apparecchio. Le opera
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>