Danfoss AME 655 Refrigeration Electrical Actuator User Guide

June 3, 2024
Danfoss

Danfoss AME 655 Refrigeration Electrical Actuator User Guide

Operating Guide
AME 655/658 SD/658 SU

ENGLISH DANSK DEUTSCH FRANÇAIS CESKY LIETUVI MAGYAR POLSKI SRPSKI SLOVENSKY

AME 65x + VFM 2

AME 65x +
VF 2,3 (DN 100-150) VL 2,3 (DN 100)
VFS (DN 65-100)

AME 65x + adapter 065B3527
VFU, VFG + ZF4/5 VFGS + ZF5 (DN 15-125)

AME 65x + adapter 065B3527
+ VFG 33

AME 65x + AFQM 6

AME 65x + AFQM PN 16 (DN 65-125)
AFQM PN 25

AME 655/658 SD/658 SU

www.danfoss.com

Page 11

AME 655/658 SD/658 SU

www.danfoss.com

Side 12

AME 655/658 SD/658 SU

www.danfoss.com

Seite 13

AME 655/658 SD/658 SU

www.danfoss.com

Page 14

AME 655/658 SD/658 SU

www.cz.danfoss.com

Strana 15

AME 655/658 SD/658 SU

www.sildymas.danfoss.lt

16 psl.

AME 655/658 SD/658 SU

www.danfoss.com

17. oldal

AME 655/658 SD/658 SU

www.danfoss.pl

strona 19

AME 655/658 SD/658 SU

www.danfoss.com

. 20

AME 655/658 SD/658 SU

www.danfoss.com

Stranica 21

AME 655/658 SD/658 SU

www.sk.danfoss.com

Strana 22

AME 655/658 SD/658 SU

www.danfoss.com

24

© Danfoss | 2022.03

AQ16838647712301-010602 | 1

AME 655/658 SD/658 SU

< 150°C VFM VFG/U + adapter 065B3527

MAINTENANCE FREE

5-95 % RH no condensing

= AUTO

=

13 mm

4 mm

150°C VFG/U + ZF4 +adapter 065B3527 VFGS + ZF5+ adapter 065B3527

  • Refer to Datasheet

2 | © Danfoss | 2022.03

12-15 Nm 2×

12-15 Nm 2×
AQ16838647712301-010602

AME 655/658 SD/658 SU

AME 655

= AUTO

=

3,5-4,5 mm × 0,7 mm

T 10

4 mm

3-5 Nm 2×

AME 658 SD

3-5 Nm 2×

AME 658 SU

AQ16838647712301-010602

3-5 Nm

© Danfoss | 2022.03 | 3

AME 655/658 SD/658 SU

= AUTO

=

3,5­4,5 mm × 0,7 mm

T 10

M16 / M20

AME 655/658 operating as modulating version

AME 658

AME 655 DIP 6 OFF (1a, 1b) DIP 6 ON (2a, 2b)

AME 655 operating as 3 point version

AME 655
4 | © Danfoss | 2022.03

SN 0 V SP 24, 230 V AC/DC

4, 5 SP (AC)

SP

4 5

1 SP
3

GND Y X

0 V 0(2)-10 V 0(4)-20 mA 0(2)-10 V 0(4)-20 mA

Neutral Power supply SP output -max 4 A -min 3 W
Input
Neutral Input
Output

SN 0 V 1,3 24, 230 V AC/DC

4, 5 SP(AC)

1

4

3

5

1 SP
3

Ix Ix 0(4)-20mA 9
Ux X
Ix Ux 0(2)-10V 9
Ux

Neutral Power supply SP output -max 4A -min 3W
Input
X output possible only when power supply is connected to the SN & SP. GND must be as well connected.

AQ16838647712301-010602

AME 655/658 SD/658 SU

T [sec]

2 sec/mm 2 × H

6 sec/mm 6 × H

H

VFM 2 VFS (DN 65-100)
VFG(S) 2 AFQM

VF 2,3 (DN 100-150) VL 2,3 (DN 100) VFG 3 –

AQ16838647712301-010602

© Danfoss | 2022.03 | 5

AME 655/658 SD/658 SU

5s = RESET

= AUTO

=

=

=

Max. retracted

Max. extended

max. retracted

Set new retract

Kv

5s = RESET

5s = RESET

Set new extended

Kv

max. extended

input

13

output 54

output 54
6 | © Danfoss | 2022.03

S4

S5

AQ16838647712301-010602

AME 655/658 SD/658 SU

V

0,7-1,1 Nm

= AUTO

=

3,5­4,5 mm × 0,7 mm

T 10

AQ16838647712301-010602

© Danfoss | 2022.03 | 7

AME 655/658 SD/658 SU

LED Green LED: Zelená LED kontrolka: Grøn lysdiode: Grüne LED: Diode verte : Zalias sviesos diodas: Zöld LED: Zielona dioda LED: : Zeleni LED: Zelená LED dióda: LED
Yellow LED: Zlutá LED kontrolka: Gul lysdiode: Gelbe LED: Diode jaune : Geltonas sviesos diodas: Sárga LED: ólta dioda LED: : Zuti LED: Zltá LED kontrolka: LED
8 | © Danfoss | 2022.03

Indication type

Constantly lit Svítí Lyser konstant: Leuchtet dauerhaft Allumée en permanence Sviecia nuolat Folyamatosan világít wieci wiatlem stalym Stalno upaljeno Stále svieti

Constantly lit Svítí Lyser konstant: Leuchtet dauerhaft Allumée en permanence Sviecia nuolat Folyamatosan világít wieci wiatlem stalym Stalno upaljeno Stále svieti

F lashing (1 s cycle) Bliká (v intervalu 1 s) Blinker (cyklus på 1 s) Blinkt (1-s-Takt) Clignote (cycle de 1 s) Zybsi (1 s ciklas) Villog (1 mp-es ciklusban) Miga (cykl 1 s) ( ) Trepe (ciklus od 1 s) Bliká (v cykle 1 s) 1 s

F lashing (1 s cycle) Bliká (v intervalu 1 s) Blinker (cyklus på 1 s) Blinkt (1-s-Takt) Clignote (cycle de 1 s) Zybsi (1 s ciklas) Villog (1 mp-es ciklusban) Miga (cykl 1 s) ( ) Trepe (ciklus od 1 s) Bliká (v cykle 1 s) 1 s

Constantly lit Svítí Lyser konstant: Leuchtet dauerhaft Allumée en permanence Sviecia nuolat Folyamatosan világít wieci wiatlem stalym Stalno upaljeno Stále svieti

Constantly lit Svítí Lyser konstant: Leuchtet dauerhaft Allumée en permanence Sviecia nuolat Folyamatosan világít wieci wiatlem stalym Stalno upaljeno Stále svieti

F lashing Bliká Blinker Blinkt Clignote Zybsi Villogás Miga Trepe Bliká

Operating mode
Positioning mode – Actuator is retracting the stem Rezim polohování ­ servopohon zasunuje veteno Positioneringsprocedure ­ motor trækker spindlen ind Einstellbetrieb: Stellantrieb fährt die Antriebsstange ein Mode de positionnement. L’actionneur rétracte la tige. Padties nustatymo rezimas ­ pavara traukia stieb Pozicionálási mód – a szelepmozgató visszahúzza a szelepszárat Tryb ustalania poloenia — silownik wsuwa trzpie ­ Rezim pozicioniranja ­ pogon uvlaci vreteno Rezim polohovania ­ pohon zasúva vreteno –
Positioning mode – Actuator is extending the stem Rezim polohování ­ servopohon vysunuje veteno Positioneringsprocedure ­ motor trækker spindlen ud Einstellbetrieb: Stellantrieb fährt die Antriebsstange aus Mode de positionnement. L’actionneur extrait la tige. Padties nustatymo rezimas ­ pavara isstumia stieb Pozicionálási mód – a szelepmozgató kiemeli a szelepszárat Tryb ustalania poloenia — silownik wysuwa trzpie ­ Rezim pozicioniranja ­ pogon izvlaci vreteno Rezim polohovania ­ pohon vysúva vreteno –
Self stroking mode – Actuator is retracting the stem Rezim automatického zdvihu ­ servopohon zasunuje veteno Selvjusteringstilstand ­ motor trækker spindlen ind Automatische Hubeinstellung: Stellantrieb fährt die Antriebsstange ein Mode d’autorégulation de la course. L’actionneur rétracte la tige. Tiesiogins eigos rezimas ­ pavara traukia stieb Önbeálló mód – a szelepmozgató visszahúzza a szelepszárat Tryb samodostrajania skoku — silownik wsuwa trzpie ­ Rezim automatskog hoda ­ pogon uvlaci vreteno Rezim automatického zdvihu ­ pohon zasúva vreteno –
Self stroking mode – Actuator is extending the stem Rezim automatického zdvihu ­ servopohon vysunuje veteno Selvjusteringstilstand ­ motor trækker spindlen ud Automatische Hubeinstellung: Stellantrieb fährt die Antriebsstange aus Mode d’autorégulation de la course. L’actionneur extrait la tige. Tiesiogins eigos rezimas ­ pavara isstumia stieb Önbeálló mód – a szelepmozgató kiemeli a szelepszárat Tryb samodostrajania skoku — silownik wysuwa trzpie ­ Rezim automatskog hoda ­ pogon izvlaci vreteno Rezim automatického zdvihu ­ pohon vysúva vreteno –
Stationary mode – Actuator has reached upper end position (retracted stem) Stacionární rezim ­ servopohon dosáhl horní koncové polohy (zasunuté veteno) Stilstand ­ motor har nået øverste slutposition (spindel helt inde) Stationärer Betrieb ­ Stellantrieb hat obere Endlage erreicht (Antriebsstange vollständig eingefahren) Mode stationnaire. L’actionneur a atteint la position haute de fin de course (tige rétractée). Stovjimo rezimas ­ pavara pasiek virsutin krastin padt (isstumtas stiebas) Állandósult mód – a szelepmozgató elérte a fels véghelyzetet (szelepszár visszahúzva) Tryb ustalony — silownik osignl górne graniczne poloenie (trzpie wsunity) ­ ( ) Stacionarni rezim ­ pogon je dostigao krajnji gornji polozaj (uvuceno vreteno) Stacionárny rezim ­ pohon dosiahol hornú koncovú polohu (zasunuté vreteno) –
Stationary mode – Actuator has reached bottom end position (extended stem) Stacionární rezim ­ servopohon dosáhl dolní koncové polohy (vysunuté veteno) Stilstand ­ motor har nået nederste slutposition (spindel helt ude) Stationärer Betrieb ­ Stellantrieb hat untere Endlage erreicht (Antriebsstange vollständig ausgefahren) Mode stationnaire. L’actionneur a atteint la position basse de fin de course (tige extraite). Stovjimo rezimas ­ pavara pasiek apatin krastin padt (isstumtas stiebas) Állandósult mód – a szelepmozgató elérte az alsó véghelyzetet (szelepszár kiemelkedve) Tryb ustalony — silownik osignl dolne graniczne poloenie (trzpie wysunity) ­ ( ) Stacionarni rezim ­ pogon je dostigao krajnji donji polozaj (izvuceno vreteno) Stacionárny rezim ­ pohon dosiahol dolnú koncovú polohu (vysunuté vreteno) –
Stationary mode – Single blink when Y signal is presents and double blinks when Y signal is not connected) Stacionární rezim – jedno bliknutí, kdyz je signál Y detekován, a dv bliknutí, kdyz signál Y není pipojen Stilstand ­ Ét blink, når Y-signalet er til stede, og dobbelt blink, når Y-signalet ikke er tilsluttet) Stationärer Betrieb ­ Einzelnes Blinken bedeutet, dass das Eingangssignal anliegt; doppeltes Blinken bedeutet, dass das Eingangssignal nicht anliegt Mode stationnaire : clignotement simple lorsque le signal Y est présent et clignotement double lorsque le signal Y n’est pas branché) Pastovus rezimas ­ vienas mirkteljimas, kai Y signalas prijungtas, ir du mirkteljimai, kai Y signalas neprijungtas) Állandósult mód – Egy villanás, amikor az Y jel jelen van, és dupla villanás ha az Y jel nincs csatlakoztatva) Tryb stacjonarny — pojedyncze mignicie, gdy obecny jest sygnal Y, i podwójne mignicia, gdy sygnal Y nie jest podlczony) ­ , Y , , Y Stacionarni rezim ­ jedan treptaj kad je Y signal prisutan i dva treptaja kad Y signal nije povezan) Stacionárny rezim – jedno bliknutie ke signál nie je prítomný a dve bliknutia ke signál Y nie je pripojený) – Y Y
AQ16838647712301-010602

AME 655/658 SD/658 SU
LED
Red LED: Cervená LED kontrolka: Rød lysdiode: Rote LED: Diode rouge : Raudonas sviesos diodas: Vörös LED: Czerwona dioda LED: : Crveni LED: Cervená LED kontrolka: LED
Red/ Yellow LED Zlutá/cervená LED kontrolka Rød/gul lysdiode Rot-gelbe LED: Diode rouge/ jaune : Raudonas / geltonas sviesos diodas Vörös/Sárga LED Czerwona/ólta dioda LED / : Crveni/zuti LED Cervená / zltá LED kontrolka / LED
Dark Zhasnutá Mørk Aus Éteinte Nesviecia Sötét Ciemna Tamno Nesvieti

Indication type

Constantly lit Svítí Lyser konstant: Leuchtet dauerhaft Allumée en permanence Sviecia nuolat Folyamatosan világít wieci wiatlem stalym Stalno upaljeno Stále svieti
F lashing Bliká Blinker Blinkt Clignote Zybsi Villogás Miga Trepe Bliká
F lashing (1 s cycle) Bliká (v intervalu 1 s) Blinker (cyklus på 1 s) Blinkt (1-s-Takt) Clignote (cycle de 1 s) Zybsi (1 s ciklas) Villog (1 mp-es ciklusban) Miga (cykl 1 s) ( ) Trepe (ciklus od 1 s) Bliká (v cykle 1 s) 1 s

F lashing (1 s cycle) Bliká (v intervalu 1 s) Blinker (cyklus på 1 s) Blinkt (1-s-Takt) Clignote (cycle de 1 s) Zybsi (1 s ciklas) Villog (1 mp-es ciklusban) Miga (cykl 1 s) ( ) Trepe (ciklus od 1 s) Bliká (v cykle 1 s) 1 s
No indication Zádná indikace Ingen indikation Keine Anzeige Aucune indication Indikacij nra
Nincs jelzés Brak wskazania Nema indikacije Ziadna signalizácia

Operating mode
Stand-By mode Pohotovostní rezim Stand-by-tilstand Stand-by-Betrieb Mode d’arrêt Laukimo (budjimo) rezimas Készenléti mód Tryb gotowoci Stand-By rezim Pohotovostný rezim
Error Mode Chybový rezim Fejltilstand Fehleranzeige Mode d’erreur Klaidos rezimas Hibamód Tryb bldu () Rezim greske Chybový rezim
Set up stroke limitation (retracted stem) Nastavení omezení zdvihu (zasunuté veteno) Opsæt spindelvandringsbegrænsning (spindel helt inde) Einrichten der Ventilhubbegrenzung (Antriebsstange vollständig eingefahren) Configuration de la limitation de la course (tige rétractée) Nustatyti eigos ribojim (trauktas stiebas) Löketkorlátozás beállítása (visszahúzott szelepszár) Ustawi ograniczenie skoku (trzpie wsunity) ( ) Podesavanje ogranicenja hoda (uvuceno vreteno) Nastavenie obmedzenia zdvihu (vreteno zasunuté)

Set up stroke limitation (extended stem) Nastavení omezení zdvihu (vysunuté veteno) Opsæt spindelvandringsbegrænsning (spindel helt ude) Einrichten der Ventilhubbegrenzung (Antriebsstange vollständig ausgefahren) Configuration de la limitation de la course (tige extraite) Nustatyti eigos ribojim (isstumtas stiebas) Löketkorlátozás beállítása (kiemelt szelepszár) Ustawi ograniczenie skoku (trzpie wysunity) ( ) Podesavanje ogranicenja hoda (izvuceno vreteno) Nastavenie obmedzenia zdvihu (vreteno vysunuté)
No power supply Napájení odpojeno Ingen strømforsyning Keine Spannungsversorgung Pas d’alimentation Nra maitinimo Nincs energiaellátás Brak zasilania elektrycznego Nema napajanja Bez napájania

5s = RESET

F lashing (1 s cycle)

LED : Green

F lashing (1 s cycle)

F lashing

=

AUTO

=

LED : Yellow

AQ16838647712301-010602

© Danfoss | 2022.03 | 9

AME 655/658 SD/658 SU

191

min. 81

1s

=

STAND BY-ON STAND BY-OFF

Constantly lit LED : Red

min. 81

min. 81

min. 81

min. 81

min. 81

HH34

369 353 H1

2 3

V F V F

H7

H6

H2

H5

AME 65x + VFM 2 (DN 65-250)

AME 65x + VF 2, VL 2, VF 3, VL3 (DN 100)

AME 65x + VF 2, VF 3 (DN 125, 150)

AME 65x + VFS 2 (DN 65-100)

H8 H9
H10

min. 81

min. 81

AME 65x + VFG(S) 2 (DN 15-250) +
adapter 065B3527 * + ZF 4/5

  • For steam applications refer to Datasheet

AME 65x + VFU (DN 15-125) + adapter 065B3527

    • ZF 4/5

10 | © Danfoss | 2022.03

min. 81
AME 65x + VFG 33 (DN 25-125) + adapter 065B3527

AME 65X+ AFQM 6 (DN 40, 50)

AME 65X + AFQM (DN 65-125)

H1

H2

H3

H4

H5

H6

H7

H8

H9

H8*

H9*

H10

DN

mm

15 –

– 592 474 772 654 –

20 –

– 592 474 772 654 –

25 –

– 618 485 798 665 617

32 –

– 618 485 798 665 617

40 –

– 670 – 620 502 800 682 619

50 –

– 670 – 620 502 800 682 619

65 493,5 –

– 525 – 775 655 514 835 694 654

80 494,5 –

– 544 – 785 655 514 835 694 654

100 528,5 450 –

– 571 – 805 660 544 840 724 654

125 529,5 – 595 595 –

– 830 660 544 840 724 659

150 628,5 – 648 648 –

– 605

785 –

200 686 –

– 633

813 –

250 732 –

– 680

860 –

AQ16838647712301-010602

AME 655/658 SD/658 SU

ENGLISH
Safety Notes
To avoid personal injury and damage to devices, it is absolutely essential for these instructions and safety notes to be read carefully and reviewed prior to assembly and use.
Do not dismantle actuator with the safety spring function! There is risk of injury and death in the event of improper handling!
The actuator is heavy. Handle with care to avoid injury or product damage.
Wiring
Do not touch anything on the PCB! Do not remove the service cover before the power supply is fully switched off. Max. allowed current output on terminals 4 and 5 is 4 A. Min. power is 3W.
NOTE: Only basic function as SW1 (Fast/Slow) and SW2 (INV/DIR) are active when is no power supply on terminal SP and AME actuator operated as AMV.
Actuator mounting to valve
Stem connections
Electrical connection
DIP switch setting
SW1: FAST/SLOW ­ Speed selection – FAST; 2 s/mm – SLOW; 6 s/mm
SW2: DIR/INV ­ Direct or inverse acting selector
– DIR; the actuator is directly reacting to input signal
– INV; the actuator is inversely reacting to input signal
SW3: 2-10V/0-10V ­ Input/output – 2-10V; the input signal ranges from 2-10 V
(voltage input) or 4-20 mA (current input) – 0-10V; the input signal ranges from 0-10 V
(voltage input) or 0-20 mA (current input) Signal range selector sets Y & X signals.
SW4: LIN/MDF ­ Characteristic modification function
– LIN; linear correlation between Y signal and stem position
– MDF (Modified); enables modified correlation between Y signal and stem position. Degree of modification depends on setting of potentiometer CM.

The function enables to change MCV (Motorised Control Valve) characteristic (for example linear to logarithmic and logarithmic to linear) and works with all combinations of DIP switch settings.

SW5: 100 %/95 % ­ Stroke limitation

Adjustable stroke limitation of retracted or

extended actuator stem position.

DIP 5 needs to be reset prior to procedure (5.2)

to 100 % (5.1) and set to 95 % (5.3) until the self-

stroking procedure has concluded (5.4). Retracted

icon (5.5) on actuator will blink red-yellow when

actuator stops at max. retracted stem position

(5.5) and will blink as long as it is not set to a new

retracted position (5.6) by pressing buttons

to set the required position (observe flow

on flow meter). Press and hold reset button for

5 seconds (5.7) and then set new extended stem

position by pressing buttons

.

Extended icon (5.8) will blink red-yellow as long as

it is not set to new extended position by pressing

and holding reset button for 5 seconds.

SW6: C/P ­ Output signal mode selector
An output signal is present on terminal 4 when the position of the actuator is equal to or lower than the S4 set point. An output signal is present on terminal 5 when the position of the actuator is equal to or higher than the S5 set point.
SW6: C; provides a constant output signal on terminals 4&5, regardless of the input signal.
SW6: P; provides a pulse signal through parallel or cascade electrical wiring input 1 & 3 dependents from the controller to output terminals 4&5.

SW7: Smart function selector:
– OFF; the actuator does not try to detect oscillations in the system
– ON; the actuator enables special anti-oscillation algorithm ­ In case control signal Y on certain point oscillates looking from time perspective, algorithm starts to lower the amplification of the output to the valve. Instead of having static characteristics actuator changes to dynamic characteristics. After the control signal does not oscillate anymore, output to the valve slowly returns back to static characteristics.

SW8: Uy/Iy ­ Input signal type selector: – Uy; input signal Y is set to voltage (V) – Iy; input signal Y is set to current (mA)
SW9: Ux/Ix ­ Output signal type selector: – Ux; output signal X is set to voltage (V) – Ix; output signal X is set to current (mA)

NOTE: Y detection is disabled if SW8 is set to ON position and SW3 is set to OFF position.
Functions accessible from cover
RESET button The actuators has an external RESET button, which is located on the top cover of the actuator next to the LED indicators. With this button you can enable or disable standby mode (press once) or self-

stroking mode (press and hold for 5 seconds). See next paragraph for more details.
Final step of electrical connection
LED signalisation
Self-stroking mode
Self-stroking mode begins automatically the first time the actuator is powered on. To start the self-stroking procedure, press and hold the RESET button for 5 seconds until the green light starts flashing. End positions of the valve are automatically set and the actuator goes into stationary mode and starts responding to the control signal.
Manual Operation
Mechanical and electrical operation must not be used at the same time!

AME 655/658 actuators can be manually positioned when in standby mode or when there is no power supply (mechanically).

Actuator type

Mechanical operation

Electrical operation

AME 655

AME 658

Stand-By mode (versions AME 655/658) Press the RESET button to enter standby mode. The actuator stops in the current position and stops responding to any control signal. A red light remains constantly lit. You can now manually operate the actuator .
Mechanical manual operation AME 655/658 actuators have a knob & crank on the top of the housing which enables manual positioning of the actuator.

Use Mechanical manual operation only when the power is disconnected. Mechanical and electrical operation are not allowed to be used at the same time!

Electrical manual operation

AME 655/658 actuators have two buttons on the

top of the housing that are used for electrical

manual positioning (up or down) if the actuator is

in standby mode. First, press and hold the RESET

button until the actuator goes to standby mode

(red LED is lit). By pressing the

button, the

stem will be extended and by pressing the

button, the stem will be retracted.

Dimensions

Part Name

Lead (Pb)

Mercury (Hg) Cadmium (Cd)

Hazardous Substances Table

Hexavalent Chromium (Cr(VI))

Polybrominated biphenyls (PBB)

Polybrominated diphenyl ethers (PBDE)

Actuator housing

X

O

O

O

O

O

Ball bearing

X

O

O

O

O

O

Bearing cover

X

O

O

O

O

O

Stroke limiter

X

O

O

O

O

O

O: Indicates that this hazardous substance contained in all of the homogeneous material for this part is below the limit requirement in GB/T 26572;

X: Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the homogeneous material for this part is above the limit requirement in GB/T 26572;

AQ16838647712301-010602

© Danfoss | 2022.03 | 11

AME 655/658 SD/658 SU

DANSK
Sikkerhedsoplysninger
For at undgå personskade og beskadigelse af udstyr er det helt afgørende, at denne vejledning og sikkerhedsnoter læses omhyggeligt og gennemgås forud for montering og brug.
Motorer med sikkerhedsfjederfunktion må ikke afmonteres! Der er risiko for personskade og død ved forkert håndtering!
Motoren er tung. Vær forsigtig ved håndtering for at undgå personskade og beskadigelse af produktet.
El-tilslutning
Rør ikke ved noget på printkortet! Dækslet må ikke fjernes, før strømforsyningen er fjernet fra stikkontakten. Den maksimalt tilladte strømudgang på terminal 4 og 5 er 4 A. Min. effekt er 3 W.
BEMÆRK: Hvis AME 655 er tilsluttet som 3-punktsversion, er kun SW1 og SW2 aktive
Montering af motoren på ventilen
Spindeltilslutninger
Elektrisk forbindelse

  • REGULATOR (CONTROLLER)
  • Strømforsyning (Power supply) ** SP-udgang (SP output) * Indgang (Input) ** Udgang (Output)
  • Valgfrit: AME 655 tilsluttet som 3-punkts-version (Optional: AME 655 connected as 3-point version)
    Indstilling af DIP switch
    SW1: HURTIG/LANGSOM ­ valg af hastighed
    – HURTIG position; 2 s/mm – LANGSOM position; 6 s/mm
  • sek./mm (sec/mm)
    SW2: DIR/INV ­ valg af direkte eller omvendt funktion
    – DIR-position: Motoren reagerer direkte på indgangssignal
    – INV-position: Motoren reagerer omvendt på indgangssignal
    SW3: 2-10 V/0-10 V ­ Indgang/udgang – 2-10 V-position: Indgangssignalet er i området
    2-10 V (spændingsindgang) eller 4-20 mA (strømindgang) – 0-10 V-position: Indgangssignalet er i området 0-10 V (spændingsindgang) eller 0-20 mA (strømindgang) Signalområdevælgeren indstiller Y- og X-signalet.
    SW4: LIN/MDF ­ Funktion til ændring af karakteristik
    – LIN-position: Lineær sammenhæng mellem Y-signalet og spindelpositionen.
    – MDF-position: Logaritmisk sammenhæng mellem Y-signalet og spindelpositionen. Dette forhold er justerbart ved indstilling af potentiometer CM.
    Funktionen muliggør ændring af MCVkarakteristikker (ventil og motor) (for eksempel lineær til logaritmisk og logaritmisk til lineær) og fungerer med alle kombinationer af SW switch indstillinger.
  • vandring (stroke)

SW5: 100 %/95 % ­ Spindelvandrings begrænsning
Justerbar spindelvandringsbegrænsning, så spindlen er trukket ind eller ud. SW 5 skal nulstilles til 100 % (5.1) inden fremgangsmåden (5.2) og indstilles til 95 % (5.3), indtil selvjusteringen er afsluttet (5.4). Ikonet for trukket ind (5.5) på motoren blinker rødtgult, når motoren stopper med spindlen trukket helt ind (5.5), og bliver ved med at blinke, indtil motoren indstilles til en ny tilbagetrukket position (5.6) ved at trykke på knapperne (hold øje med flowet på flowmåleren). Tryk på nulstillingsknappen, og hold den nede i 5 sekunder (5.7), og indstil derefter den nye position for spindlen trukket ud ved at trykke på knapperne
. Ikonet for trukket ud (5.8) blinker rødt-gult, indtil spindlen indstilles til en ny udtrukket position ved at trykke på nulstillingsknappen og holde den nede i 5 sekunder.

  • Rød (Red) ** Gul (Yellow) *** Blinker (1 sek.) (Flashing (1 sec.))
  • Blinker grønt (1 sek.) (Flashing Green (1 sec.)) ** Maks. tilbagetrukket (Max. retracted) *** Maks. udtrukket (Max. extended)
  • Indstil ny tilbagetrukket (Set new retract)
    SW6: C/P ­ Funktionsvælger for udgangssignal
    Et udgangssignal er til stede på terminal 4, når motorens position svarer til eller er lavere end sætpunktet for S4. Et udgangssignal er til stede på terminal 5, når motorens position svarer til eller er lavere end sætpunktet for S5.
    SW6 position C giver et konstant udgangssignal på terminal 4 eller 5, uanset indgangssignalet.
    SW6 position P afsender et impulssignal via parallelle eller kaskadekoblede el-tilslutninger 1 og 3 afhængige kilder fra regulatoren til udgangsterminal 4 og 5.
  • Y-signal (Y signal)
    SW7: Valg af smart-funktion: – OFF: Motoren forsøger ikke at registrere
    pendlinger i systemet – ON: Motoren aktiverer en særlig antipendling-
    algoritme ­ Se afsnittet om antipendlingalgoritmen
  • Funktion deaktiveret (Function OFF) ** Funktion aktiveret (Function ON)
    SW8: Uy/Iy ­ Vælger for indgangs signal type:
    – Position Uy: Indgangssignal Y er indstillet til spænding (V)
    – Position Iy: Indgangssignal Y er indstillet til strøm (mA)
  • Lyser konstant (Constantly lit) ** Lysdiode: Rød (LED: Red)
    SW9: Ux/Ix ­ Vælger for udgangs signal type:
    – Position Ux: Udgangssignal X er indstillet til spænding (V)
    – Position Ix: Udgangssignal X er indstillet til strøm (mA)
    BEMÆRK: Registrering af Y-signal deaktiveres, hvis SW8 sættes i den tændte, og SW3 i den slukkede position.

Funktioner, der er tilgængelige fra dækslet
Knap til NULSTILLING Motor AME 655 har en ekstern knap til NULSTILLING, som er placeret på motorens øverste dæksel ved siden af lysdiodeindikatorerne. Med denne knap kan du gå i eller forlade stand-by-tilstanden (tryk en gang) eller selvjusteringstilstanden (tryk, og hold den inde i 5 sekunder). Du kan finde flere oplysninger i næste afsnit.
Sidste trin i den elektriske forbindelse
Lysdiode signalering
Selvjusterings tilstand
Selvjusteringstilstanden starter automatisk, første gang motoren startes. Du kan starte selvjusteringsproceduren ved at trykke på knappen til NULSTILLING og holde den inde i 5 sekunder , indtil den grønne lampe begynder at blinke. Ventilens endepositioner indstilles automatisk, og motoren står stille og begynder at reagere på styresignalet.
Manuel betjening
Mekanisk og elektrisk betjening er ikke tilladtwpå samme tid!

Motor AME 655/658 kan positioneres manuelt i stand-by-tilstand, eller når der ikke er nogen strømforsyning (mekanisk).

Motortype
AME 655 AME 658

Mekanisk betjening

Elektrisk betjening

Stand-by-tilstand (version AME 655/658)
Tryk på knappen til NULSTILLING for at skifte til stand-by-tilstand. Motoren stopper i den aktuelle position og stopper med at svare på styresignalet. En rød lampe lyser konstant. Du kan nu betjene motoren manuelt .
Mekanisk manuel betjening Motoren har et greb og håndsving på toppen af huset, hvilket muliggør manuel positionering af motoren.
Brug kun mekanisk manuel betjening, når strømmen er frakoblet. Mekanisk manuel betjening må kun ske uden strømforsyning.

Elektrisk manuel betjening Motor AME 655/658 har to knapper oven på huset, der bruges til elektrisk manuel positionering (op eller ned), hvis motoren er i stand-by-tilstand. Tryk først på knappen til NULSTILLING , og hold den nede, til motoren går i stand-by-tilstand (rød lysdiode er tændt). Ved tryk på knappen trækkes spindlen ud, og ved tryk på knap trækkes spindlen ind.
Mål

12 | © Danfoss | 2022.03

AQ16838647712301-010602

AME 655/658 SD/658 SU

DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, ist es zwingend erforderlich, die beigefügten Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Montage und Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen und zu beachten.
Stellantriebe mit Sicherheitsfunktion nicht demontieren! Bei unsachgemäßer Handhabung besteht Lebens- oder Verletzungsgefahr!
Der Stellantrieb ist schwer. Bei der Handhabung des Stellantriebs ist Vorsicht geboten, um Verletzungen und eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Verdrahtung
Keine Bauteile auf der Leiterplatte berühren! Die Abdeckung erst entfernen, wenn die Spannungsversorgung komplett ausgeschaltet ist. Der maximal zulässige Ausgangsstrom der Klemmen 4 und 5 beträgt 4 A. Die minimale Leistung beträgt 3 W.
HINWEIS: Wenn der AME 655 als 3-PunktAusführung angeschlossen wird, sind nur SW1 und SW2 aktiv.
Montieren des Stellantriebs auf das Ventil
Antriebsstangenverbindungen
Elektrischer Anschluss

  • REGLER (CONTROLLER)
  • Neutralleiter (Neutral) Spannungsversorgung (Power supply) * SP-Ausgang (SP output) *** Eingang (Input) Ausgang (Output)
  • Optional: AME 655 als 3-Punkt-Ausführung angeschlossen (Optional: AME 655 connected as 3-point version)
    DIP-Schaltereinstellungen
    SW1: FAST/SLOW ­ Wahl der Stellzeit – Position ,,FAST”; 2 s/mm – Position ,,SLOW”; 6 s/mm
  • s/mm (sec/mm)
    SW2: DIR/INV ­ Direkt oder invers wirkende Funktion
    – Position ,,DIR”: Stellantrieb reagiert direkt auf das Eingangssignal
    – Position ,,INV”: Stellantrieb reagiert invers auf das Eingangssignal
    SW3: 2­10 V/0­10V ­ Eingang/Ausgang – Position ,,2­10 V”: Eingangssignal liegt im
    Bereich von 2 bis 10 V (Spannungssignal) bzw. von 4 bis 20 mA (Stromsignal) – Position ,,0-10 V”: Eingangssignal liegt im Bereich von 0 bis 10 V (Spannungssignal) bzw. von 0 bis 20 mA (Stromsignal) Mit der Signalbereichsauswahl werden die Eingangs- und Ausgangssignale (Y und X) eingestellt.

SW4: LIN/MDF ­ Funktion zur Änderung der
Charakteristik
– Position ,,LIN”: linearer Zusammenhang zwischen dem Eingangssignal und der Antriebsstangenposition
– Position ,,MDF”: ermöglicht eine Veränderung des Zusammenhanges zwischen dem Eingangssignal und der Antriebsstangenposition Das Ausmaß der Veränderung hängt von der Einstellung am Potentiometer CM ab.
Diese Funktion ermöglicht die Veränderung der Charakteristik vom MCV (Ventil und Stellantrieb) (z. B. von linear auf logarithmisch und umgekehrt) und lässt sich mit sämtlichen Einstellungen der SWSchalter kombinieren.

  • Ventilhub (stroke)

SW5: 100 %/95 % ­ Ventilhubbegrenzung

Verstellbare Ventilhubbegrenzung der eingefahrenen oder ausgefahrenen

Stellantriebsstangenposition

Der SW-Schalter 5 muss vor dem Vorgang (5.2)

auf 100 % (5.1) zurückgesetzt und dann auf

95 % gesetzt werden (5.3), bis die automatische Hubanpassung abgeschlossen ist (5.4). Das

Eingefahren-Symbol (5.5) am Stellantrieb

blinkt rot und gelb, wenn der Stellantrieb die maximale eingefahrene Antriebsstangenposition

erreicht hat (5.5). Es blinkt solange, bis eine neue

Einfuhrposition (5.6) eingestellt wird. Um die gewünschte Position einzustellen, drücken Sie die

entsprechenden Tasten

. (Achten Sie

dabei auf den Durchfluss beim Durchflussmesser). Drücken Sie die Reset-Taste fünf Sekunden (5.7)

und stellen Sie dann mithilfe der Tasten

die neue ausgefahrene Antriebsstangenposition ein.

Das Ausgefahren-Symbol (5.8) blinkt solange rot und gelb, bis eine neue Ausfuhrposition eingestellt

wird. Drücken Sie dazu fünf Sekunden die Reset-

Taste.

  • Rot (Red) ** Gelb (Yellow) *** Blinkt (1 s) (Flashing (1 sec.))

  • Grüne LED blinkt (1 s) (Flashing Green (1 sec.)) ** Max. eingefahren (Max. retracted) *** Max. ausgefahren (Max. extended)

  • Einstellen neuer Einfuhrposition (Set new retract)

SW6: C/P ­ Auswahl des Ausgangssignals
Das Ausgangssignal liegt an Klemme 4 an, wenn die Position der Antriebsstange dem Sollwert S4 (oder geringer) entspricht. Das Ausgangssignal liegt an Klemme 5 an, wenn die Position der Antriebsstange dem Sollwert S5 (oder geringer) entspricht.
Die Position des SW6-Schalters C sendet ein dauerhaftes Ausgangssignal an die Klemmen 4 oder 5, unabhängig vom Eingangssignal.
Die Position des SW6-Schalters P sendet ein Impulssignal durch die parallel oder kaskadenförmig geschalteten Verdrahtungseingänge 1 und 3 vom Regler zu den Ausgangsklemmen 4 und 5.

  • Eingangssignal (Y signal)

SW7: Auswahl des Funktionsschalters
– Position ,,OFF”: Stellantrieb versucht nicht, Schwingungen im System zu ermitteln
– Position ,,ON”: Stellantrieb aktiviert einen besonderen Anti-Oszillations- Algorithmus ­ siehe Abschnitt über Anti-OszillationsAlgorithmus

  • Funktion deaktiviert (Function OFF) ** Funktion aktiviert (Function ON)

SW8: Uy/Iy ­ Auswahl des

Eingangssignaltyps

– Position ,,Uy”: als Eingangssignal Y wird eine

Spannung (in V) gewählt

– Position ,,Iy”: als Eingangssignal Y wird ein

Strom (in mA) gewählt

Leuchtet dauerhaft (Constantly lit)

** LED: Rot (LED: Red)

SW9: Ux/Ix ­ Auswahl des Ausgangssignaltyps
– Position ,,Ux”: als Ausgangssignal X wird eine Spannung (in V) gewählt
– Position ,,Iy”: als Ausgangssignal X wird ein Strom (in mA) ausgewählt

HINWEIS: Wenn sich der SW8-Schalter in der Position ,,ON” und der SW3-Schalter in der Position ,,OFF” befinden, ist die Eingangssignal-Erkennung nicht aktiv.
Verstellbare Funktionen auf der Abdeckung
RESET-Taste Die Stellantriebe AME 655 verfügen über eine externe RESET-Taste, die sich oben auf der Abdeckung neben den LED-Anzeigen befindet. Durch einmaliges Drücken dieser Taste können Sie den Stand-by-Betrieb aktivieren oder deaktivieren. Wenn Sie die RESET-Taste fünf Sekunden gedrückt halten, aktivieren Sie die automatische Hubanpassung. Im nächsten Abschnitt erfahren Sie weitere Einzelheiten.
Letzter Schritt des elektrischen Anschlusses
LED-Anzeige
Automatische Hubanpassung
Die automatische Hubanpassung setzt automatisch ein, sobald der Stellantrieb zum ersten Mal eingeschaltet wird. Um die automatische Hubanpassung zu aktivieren, müssen Sie die RESET-Taste fünf Sekunden gedrückt halten, bis die grüne LED zu blinken beginnt. Die Endlagen des Ventils werden automatisch eingestellt. Der Stellantrieb wechselt in den stationären Betrieb und reagiert ab sofort auf Regelsignale.

AQ16838647712301-010602

© Danfoss | 2022.03 | 13

AME 655/658 SD/658 SU

Handbetrieb

Die gleichzeitige Betätigung der mechanischen und elektrischen Handverstellung ist nicht zulässig!

Die Stellantriebe AME 655/658 können von Hand (mechanisch) verstellt werden, wenn sie sich im Stand-by-Betrieb befinden oder wenn keine Spannungsversorgung vorhanden ist.

Stellantriebstyp

Mechanische

Elektrische

Handverstellung Handverstellung

AME 655

AME 658

Stand-by-Betrieb (Ausführungen AME 655)
Drücken Sie die RESET-Taste , um in den Standby-Betrieb zu schalten. Der Stellantrieb bleibt in der aktuellen Position und reagiert nicht mehr auf Regelsignale. Die LED leuchtet dauerhaft rot. Jetzt können Sie den Stellantrieb von Hand betätigen .
Mechanische Handverstellung Auf der Abdeckung der Stellantriebe AMV 655/658 befindet sich ein Knopf mit Kurbel für die mechanische Handverstellung
Verwenden Sie den mechanischen Handbetrieb nur, wenn die Spannungsversorgung ausgeschaltet ist. Die mechanische Handverstellung darf nur ausgeführt werden, wenn die Spannungsversorgung unterbrochen ist.

Elektrische Handverstellung

Auf der Abdeckung der Stellantriebe AME 655

befinden sich zwei Tasten für die elektrische

Handverstellung (einfahren oder ausfahren). Diese

Option ist nur im Stand-by-Betrieb verfügbar.

Drücken Sie zunächst die RESET-Taste , bis der

Stellantrieb in den Stand-by-Betrieb schaltet

(die rote LED leuchtet). Durch Drücken der Taste

wird die Antriebsstange ausgefahren. Durch

Drücken der Taste

wird die Antriebsstange

eingefahren.

Abmessungen

FRANÇAIS
Remarques de sécurité
Afin d’éviter des accidents corporels ou d’endommager les appareils, il est absolument essentiel de lire et d’étudier attentivement ces instructions et ces consignes de sécurité avant l’assemblage et l’utilisation.
Ne pas démonter les actionneurs qui possèdent une fonction de ressort de sécurité ! Une manipulation incorrecte peut entraîner des blessures mortelles !
L’actionneur est lourd. Le manipuler avec précaution afin d’éviter des dommages physiques ou matériels.
Raccordement
Ne pas toucher la carte de circuit imprimé ! Ne pas retirer le capot avant d’avoir totalement coupé l’alimentation. Courant de sortie max. autorisé sur les bornes 4 et 5 : 4 A. Puissance min. : 3 W.
REMARQUE : Si l’AME 655 est branché en tant que version 3 points, seuls les sélecteurs SW1 et SW2 sont actifs
Montage de l’actionneur sur la vanne
Connexions de la tige
Raccordement électrique

  • RÉGULATEUR (CONTROLLER)
  • Neutre (Neutral) Alimentation (Power supply) * Sortie SP (SP output) *** Entrée (Input) Sortie (Output)
  • Facultatif : AME 655 branché en version 3 points (Optional: AME 655 connected as 3-point version)
    Sélecteur de fonction par micro-switch
    SW1 : RAPIDE/LENT, sélection de la vitesse – Position RAPIDE ; 2 s/mm – Position LENT ; 6 s/mm
    SW2 : DIR/INV, sélecteur d’action directe ou inverse
    – Position DIR : l’actionneur tourne en marche avant lorsqu’il reçoit le signal d’entrée.
    – Position INV : l’actionneur tourne en marche arrière lorsqu’il reçoit le signal d’entrée.
    SW3 : 2-10 V/0-10 V, entrée/sortie – Position 2-10 V : le signal d’entrée se situe dans
    une plage de 2 à 10 V (tension d’entrée) ou de 4 à 20 mA (courant d’entrée). – Position 0-10 V : le signal d’entrée se situe dans une plage de 0 à 10 V (tension d’entrée) ou de 0 à 20 mA (courant d’entrée). Le sélecteur de plage de signaux définit les signaux Y et X.

SW4 : LIN/MDF, fonction de modification des
caractéristiques
– Position LIN : corrélation linéaire entre le signal Y et la position de la tige
– Position MDF : active la modification de la corrélation entre le signal Y et la position de la tige. Le degré de modification dépend du réglage du potentiomètre CM.
Cette fonction permet de modifier les caractéristiques MCV (vanne et actionneur), par exemple de linéaire à logarithmique ou inversement ; elle est compatible avec toutes les combinaisons de sélecteurs de fonction par microswitch.

  • course (stroke)

SW5 : 100 %/95 %, limitation de la course

Limitation de course réglable de la position de la

tige de l’actionneur, rétractée ou extraite.

Le sélecteur SW5 doit être réinitialisé avant la

procédure (5.2) sur 100 % (5.1) et réglé sur 95 %

(5.3) jusqu’à ce que la procédure d’autorégulation

de la course soit terminée (5.4). L’icône rétractée

(5.5) de l’actionneur clignote en rouge et jaune

lorsque l’actionneur s’arrête à la position de tige

rétractée max. (5.5 ) et continue de clignoter tant

qu’elle n’est pas réglée sur une nouvelle position

rétractée (5.6 ) au moyen des boutons

jusqu’à la position requise (observez le débit sur le

débitmètre).

Appuyez sur le bouton de réinitialisation et

maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes (5.7)

puis réglez la nouvelle position de tige extraite en

appuyant sur les boutons

.

L’icône extraite (5.8) clignote en rouge-jaune tant

qu’elle n’est pas réglée sur une nouvelle position

extraite, au moyen du bouton de réinitialisation

maintenu enfoncé pendant 5 secondes.

  • Rouge (Red) ** Jaune (Yellow) *** Clignotante (1 s) (Flashing (1 sec.))

  • Verte clignotante (1 s) (Flashing Green (1 sec.)) ** Rétraction max. (Max. retracted) *** Extraction max. (Max. extended)

  • Définition d’une nouvelle rétraction (Set new retract)
    SW6 : C/P, signal de sortie sélecteur de mode
    Un signal de sortie est présent sur la borne 4 lorsque la position de l’actionneur est inférieure ou égale à la valeur de consigne S4. Un signal de sortie est présent sur la borne 5 lorsque la position de l’actionneur est inférieure ou égale à la valeur de consigne S5.
    La position C du SW6 fournit un signal de sortie constant sur la borne 4 ou 5, quel que soit le signal d’entrée.
    La position P du SW6 émet un signal à impulsions aux entrées 1 et 3 de raccordement électrique en parallèle ou en cascade, qui dépendent du régulateur vers les bornes de sortie 4 et 5.

  • Signal Y (Y signal)

SW7 : Sélecteur de fonction intelligente :
– Position ARRET ; l’actionneur n’essaie pas de détecter des oscillations dans le système
– Position MARCHE ; l’actionneur autorise un algorithme spécial antioscillation ­ voir la section Algorithme antioscillation

  • Fonction ARRÊT (Function OFF) ** Fonction MARCHE (Function ON)

14 | © Danfoss | 2022.03

AQ16838647712301-010602

AME 655/658 SD/658 SU

SW8 : Uy/Iy, sélection du type du signal

d’entrée :

– position Uy ; le signal d’entrée Y est réglé sur la tension (V).

– position Iy ; le signal d’entrée Y est réglé sur le courant (mA).

Allumée en permanence (Constantly lit)

** DIODE : Rouge (LED: Red)

SW9 : Ux/Ix, sélection du type du signal de sortie :
– position Ux ; le signal de sortie X est réglé sur la tension (V).
– position Ix; le signal de sortie X est réglé sur le courant (mA).

REMARQUE : La détection Y est désactivée si SW8 est réglé sur la position MARCHE et SW3 sur la position ARRÊT.
Fonctions accessibles depuis le capot
Bouton RÉINITIALISATION Les actionneurs AME 655 sont munis d’un bouton RÉINITIALISATION externe, situé au sommet du capot de l’actionneur, en regard des diodes lumineuses. Ce bouton vous permet d’activer ou de désactiver le mode d’arrêt (appuyez une fois) ou le mode d’autorégulation de la course (appuyez et maintenez enfoncé pendant 5 secondes). Reportezvous au paragraphe suivant pour plus de détails.
Dernière étape de raccordement électrique
Signalisation des diodes
Mode d’autorégulation de la course
Le mode d’autorégulation de la course commence automatiquement la première fois que l’actionneur est placé sous tension. Pour démarrer la procédure d’autorégulation de la course, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes , jusqu’à ce que la diode verte commence à clignoter. Les fins de course de la vanne sont réglées automatiquement ; l’actionneur passe en mode stationnaire et commence à répondre au signal de commande.
Opération manuelle

Mode d’arrêt (versions AME 655/658)
Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION pour passer au mode d’arrêt. L’actionneur s’arrête dans la position où il se trouve et ne répond plus à aucun signal de commande. Une diode rouge reste allumée en permanence. Vous pouvez maintenant faire fonctionner l’actionneur manuellement .
Opération manuelle mécanique Vous trouverez un bouton avec une manivelle sur le haut du boîtier de l’actionneur pour vous permettre de positionner manuellement l’actionneur.
Utilisez le fonctionnement manuel mécanique uniquement lorsque l’alimentation est débranchée. L’opération manuelle mécanique doit être utilisée uniquement en l’absence d’alimentation.
Opération manuelle électrique Les actionneurs AME 655/658 comportent deux boutons, situés au sommet du carter, qui permettent un positionnement manuel électrique (vers le haut ou le bas) si l’actionneur se trouve en mode d’arrêt. Appuyez tout d’abord sur le bouton RÉINITIALISATION et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’actionneur passe en mode d’arrêt (diode rouge allumée). Pour extraire la tige, appuyez sur le bouton . Pour rétracter la tige, appuyez sur le bouton .
Dimensions

L’utilisation mécanique et l’utilisation électrique ne sont pas compatibles simultanément !

Les actionneurs AME 655 peuvent être positionnés manuellement en mode d’arrêt ou en l’absence d’alimentation (mécaniquement).

Type d’actionneur

Utilisation mécanique

Utilisation électrique

AME 655

AME 658

CESKY
Bezpecnostní pokyny
Abyste pedesli zranní osob a poskození zaízení, ped montází a pouzitím si musíte pecíst tyto pokyny a bezpecnostní instrukce.
Nedemontujte servopohony s funkcí bezpecnostní pruziny! V pípad nesprávné manipulace hrozí nebezpecí zranní nebo dokonce usmrcení!
Servopohon je tzký. Manipulujte s ním opatrn, abyste pedesli zranní osob nebo poskození produktu.
Zapojení
Nikdy se nedotýkejte zádné soucásti na desce plosných spoj! Nedemontujte kryt, nez je napájení zcela vypnuto. Maximální povolený proudový výstup na svorkách 4 a 5 je 4 A. Minimální výkon je 3 W.

POZNÁMKA: Pokud je AME 655 pipojen jako tístupová verze, aktivní jsou pouze pepí nace SW1 a SW2

Montáz servopohonu k ventilu

Pipojení vetena

Elektrické pipojení

  • REGULÁTOR (CONTROLLER) Neutrální (Neutral) Napájení (Power supply) Výstup SP (SP output) ** Vstup (Input) *** Výstup (Output)

  • Volitelné: AME 655 pipojený jako tístupová verze (Optional: AME 655 connected as 3-point version)

Nastavení pepínace DIP

SW1: RYCHLÝ/POMALÝ ­ volic rychlosti

Poloha RYCHLÝ; 2 s/mm

– Poloha POMALÝ; 6 s/mm

  • s/mm (sec/mm)
    SW2: DIR/INV ­ volic pímého nebo inverzního chodu
    – Poloha DIR; servopohon je v rezimu pímého chodu podle vstupního signálu
    – Poloha INV; servopohon je v rezimu inverzního chodu podle vstupního signálu

SW3: 2-10 V / 0-10 V ­ vstup/výstup – Poloha 2-10 V; vstupní signál je v rozsahu 2-10 V
(vstup naptí) nebo 4-20 mA (vstup proudu)
– Poloha 0-10 V; vstupní signál je v rozsahu 0-10 V (vstup naptí) nebo 0-20 mA (vstup proudu)
Volic rozsahu signálu nastavuje signál Y a X.
SW4: LIN/MDF ­ funkce zmny charakteristiky
– Poloha LIN; lineární korelace mezi signálem Y a polohou vetena
– Poloha MDF; aktivuje modifikovanou korelaci mezi signálem Y a polohou vetena Stupe zmny závisí na nastavení potenciometru CM.
Funkce umozuje zmnit charakteristiku motorizovaného regulacního ventilu (MCV), nap. lineární

AQ16838647712301-010602

© Danfoss | 2022.03 | 15

AME 655/658 SD/658 SU

na logaritmickou a naopak, a funguje u vsech kombinací nastavení pepínace SW.

  • zdvih (stroke)

SW5: 100 %/95 % ­ omezení zdvihu

Nastavitelné omezení zdvihu v zasunuté nebo vysunuté poloze vetena.

Pepínac SW 5 se musí resetovat ped provedením nastavení (5.2) na 100 % (5.1) a musí se nastavit na 95 % (5.3), dokud není dokoncen postup automatic-

kého nastavení zdvihu (5.4). Ikona zasunutí (5.5) na servopohonu bude blikat cerven/zlut, kdyz se servopohon zastaví v maximální zasunuté poloze

vetena (5.5) a bude blikat tak dlouho, dokud se

nenastaví nová poloha zasunutí (5.6) stisknutím

tlacítek

pro nastavení pozadované

polohy (dodrzujte smr prtoku na prtokomru). Stisknte a podrzte tlacítko resetování po dobu 5 sekund (5.7) a potom nastavte novou polohu

vysunutí vetena stisknutím tlacítek

.

Ikona vysunutí (5.8) bude blikat cerven/zlut,

dokud se nenastaví nová poloha vysunutí

stisknutím a podrzením tlacítka resetování po dobu 5 sekund.

  • Cervená (Red) ** Zlutá (Yellow) *** Bliká (v intervalu 1 s) (Flashing (1 sec.))

  • Bliká zelen (v intervalu 1 s) (Flashing Green (1 sec.))
    ** Max. zasunutí (Max. retracted) *** Max. vysunutí (Max. extended)

  • Nastavit nové zasunutí (Set new retract)
    SW6: C/P ­ volic rezimu výstupního signálu
    Výstupní signál je pítomný na svorce 4, kdyz je poloha servopohonu na stejné nebo nizsí hodnot nez bod nastavení S4. Výstupní signál je pítomný na svorce 5, kdyz je poloha servopohonu na stejné nebo nizsí hodnot nez bod nastavení S5.
    SW6 v poloze C pivádí konstantní výstupní signál na svorku 4 nebo 5, nezávisle na vstupním signálu.
    SW6 v poloze P pivádí pulsní signál pes paralelní nebo kaskádové elektrické zapojení na vstupních svorkách 1 a 3 z regulátoru na výstupní svorky 4, respektive 5.

  • Signál Y (Y signal)

SW7: Volic funkce Smart: – Poloha VYP; servopohon se nesnazí detekovat
kolísání v systému
– Poloha ZAP; servopohon aktivuje zvlástní algoritmus proti kolísání ­ viz kapitola o algoritmu proti kolísání

  • Funkce VYPNUTA (Function OFF) ** Funkce ZAPNUTA (Function ON)

SW8: Uy/Iy ­ volic typu vstupního signálu: – Poloha Uy; vstupní signál Y je nastaven na
naptí (V)
– Poloha ly; vstupní signál Y je nastaven na proud (mA)

  • Svítí (Constantly lit) ** LED: Cervená (LED: Red)

SW9: Ux/Ix ­ volic typu výstupního signálu – Poloha Ux; výstupní signál X je nastaven na
naptí (V)
– Poloha lx; výstupní signál X je nastaven na proud (mA)

POZNÁMKA: Detekce Y je neaktivní, kdyz je SW8 nastaven v poloze ZAP a SW3 nastaven v poloze VYP.

Funkce pístupné z pouzdra
Tlacítko RESET Servopohony AME 655 mají vnjsí tlacítko RESET, které se nachází na horní stran krytu vedle LED indikátor. Toto tlacítko slouzí k aktivaci nebo ukoncení pohotovostního rezimu (jednou stisknte) nebo rezimu automatického zdvihu (stisknte a podrzte 5 sekund). Podrobnosti jsou uvedeny v dalsím odstavci.
Poslední krok elektrického pipojení
Signalizace LED indikátor
Rezim automatického zdvihu
Rezim automatického zdvihu se automatiky spustí, jakmile je poprvé zapnuto napájení servopohonu. Chcete-li spustit proces automatického zdvihu, stisknte a podrzte tlacítko RESET po dobu 5 sekund , dokud nezacne blikat zelená kontrolka. Koncové polohy ventilu se automaticky ulozí a servopohon se pepne do stacionárního rezimu a zacne reagovat na ídicí signál.
Rucní ovládání
Je zakázáno soucasn pouzívat mechanické a elektrické ovládání!

U servopohon AME 655/658 lze rucn upravit polohu, pokud jsou v pohotovostním rezimu nebo pokud nejsou napájeny (mechanicky).

Typ servopohonu
AME 655 AME 658

Mechanické ovládání

Elektrické ovládání

Pohotovostní rezim (verze AME 655/658)
Stiskem tlacítka RESET pepnete servopohon do pohotovostního rezimu. Servopohon se zastaví v aktuální poloze a nebude reagovat na zádný ídicí signál. Bude svítit cervená LED kontrolka. Nyní mzete servopohon ovládat rucn .
Mechanické rucní ovládání Servopohony AME 655/658 mají knoflík rucního ovládání na horní stran skín, díky cemuz lze polohu servopohonu nastavit rucn.
Mechanické rucní ovládání se musí pouzívat pouze pi výpadku pívodu elektrické energie.

Elektrické rucní ovládání

Servopohony AME 655/658 mají na horní

stran dv tlacítka, která slouzí k elektrickému

rucnímu polohování (nahoru nebo dol), kdyz je

servopohon v pohotovostním rezimu. Nejprve

stisknte a podrzte tlacítko RESET pro pepnutí

servopohonu do pohoto-vostního rezimu (cervená

LED kontrolka svítí). Po stisku tlacítka

se

veteno vysune a po stisku tlacítka

se veteno

zasune.

Rozmry

LIETUVI
Saugos informacija
Pries montuojant ir naudojant btina atidziai perskaityti ir prisiminti sias instrukcijas ir spjimus dl galim pavoj, kad nesusizeistumte ir nebt sugadinta ranga.
Neismontuokite pavar, jei jungta apsaugins spyruokls funkcija! Netinkamai dirbant su ranga galima susizeisti ir zti!
Pavara sunki. Naudokite atsargiai, kad nesusizalotumte ir nesugadintumte gaminio
Elektriniai sujungimai
Nelieskite joki dali, esanci ant montazins ploksts! Nenuimkite gaubto, kol galutinai neisjungtas maitinimas. Maks. leidziama 4 ir 5 terminalo isjimo srov yra 4 A. Min. galia ­ 3W.
PASTABA: jei AME 655 prijungtas kaip 3 padci valdymo versija, aktyvs tik SW1 ir SW2
Pavaros montavimas prie voztuvo
Stiebo prijungimo vietos
Elektrinis prijungimas

  • REGULIATORIUS (CONTROLLER)
  • Neutral (Neutral) Maitinimas (Power supply)
    * SP isjimas (SP output) *** jimas (Input)
    Isjimas (Output)
  • Pasirenkama: AME 655 prijungta kaip 3 padci versija (Optional: AME 655 connected as 3-point version)
    Funkcij pasirinkimo jungiklio nustatymas
    SW1: FAST / SLOW ­ greicio pasirinkimas ­ Padtis FAST; 2 s/mm ­ Padtis SLOW; 6 s/mm
  • s/mm (sec/mm)
    SW2: DIR/INV ­ tiesiogins arba atvirkstins eigos parinkiklis
    ­ Padtis DIR; pavara veikia tiesiogiai jimo signalui
    ­ Padtis INV; pavara veikia atvirksciai jimo signalui.
    SW3: 2­10 V/0­10 V ­ jimas / isjimas ­ Padtis 2­10 V; jimo signalo intervalas yra
    2­10 V (tampos jimo) arba 4­20 mA (srovs jimo) ­ Padtis 0­10 V; jimo signalo intervalas yra 0­10 V (tampos jimo) arba 0­20 mA (srovs jimo) Signal intervalo parinkiklis nustato Y ir X signalus.
    SW4: LIN/MDF ­ charakteristik modifikavimo funkcija
    ­ Padtis LIN; tiesioginis Y signalo ir stiebo padties santykis
    ­ Padtis MDF; modifikuotas Y signalo ir stiebo padties santykis. Modifikavimo laipsnis priklauso nuo potenciometro CM nustatymo.
    Funkcija suteikia galimyb pakeisti MCV (voztuvo ir pavaros) charakteristikas (pvz., tiesin logaritmin ir atvirksciai) ir veikia esant bet kokiems funkcij pasirinkimo jungiklio nustatymams.
  • eiga (stroke)

16 | © Danfoss | 2022.03

AQ16838647712301-010602

AME 655/658 SD/658 SU

SW5: 100 %/95 % ­ eigos apribojimas

Reguliuojamas trauktos arba istrauktos pavaros

stiebo padties eigos ribojimas.

Pries procedr (5.2) 5 funkcij pasirinkimo jungikl

reikia nustatyti is naujo 100 % padt (5.1) ir

nustatyti 95 % (5.3), kol baigsis tiesiogins eigos

procedra (5.4). Pavarai sustojus maksimalaus

stiebo traukimo padtyje (5.5) pavaros traukimo

piktograma (5.5) prads zybsti raudonai bei

geltonai ir zybss, kol bus nustatyta nauja

traukimo padtis (5.6) paspaudus mygtukus,

nustatancius reikiam padt (stebkite

srauto matuoklio rodom sraut). Paspauskite ir

laikykite pradinio nustatymo mygtuk 5 sekundes

(5.7) ir nustatykite nauj istraukto stiebo padt

paspaud mygtukus

.

Istraukimo piktograma (5.8) zybss raudonai

ir geltonai, kol bus nustatyta nauja istraukimo

padtis paspaudus ir palaikius pradinio nustatymo

mygtuk 5 sekundes.

  • Raudona (Red) ** Geltona (Yellow) *** Zybsjimas (1 s) (Flashing (1 sec.))

  • Zalias zybsjimas (1 s) (Flashing Green (1 sec.)) ** Maks. traukta (Max. retracted)

*** Maks. istraukta (Max. extended)

  • Nustatyti nauj traukim (Set new retract)
    SW6: C/P ­ isjimo signalo rezimo parinkimas
    Isjimo signalas yra 4 gnybte, kai pavaros padtis sutampa su S4 nustatymu arba yra uz j zemesn. Isjimo signalas yra 5 gnybte, kai pavaros padtis sutampa su S5 nustatymu arba yra uz j zemesn.
    SW6 C padtis uztikrina nuolatin isjimo signal 4 arba 5 gnybtuose, nepaisant isjimo signalo.
    SW6 P padtis uztikrina impulsin signal lygiagreciosios arba pakopins elektros grandins 1 ir 3 jimuose, reguliatoriaus 4 ir 5 isjimo gnybtams.

  • Y signalas (Y signal)
    SW7: Intelektualiosios funkcijos parinkimas:
    ­ Jei isjungtas (padtis OFF), pavara nemgins sistemoje aptikti svyravim
    ­ Jei jungtas (padtis ON), pavara jungia special svyravimus panaikinant algoritm ­ zr. svyravimus panaikinancio algoritmo skyri

  • Funkcija isjungta (Function OFF) ** Funkcija jungta (Function ON)

SW8: Uy / Iy ­ jimo signalo tipo parinkimas:
­ Uy padtis; nustatyta jimo signalo Y tampa (V)
­ Iy padtis; nustatyta jimo signalo Y srov (mA)

  • Sviecia nuolat (Constantly lit) ** Sviesos diodas Raudonas (LED: Red)

SW9: Ux/Ix ­ isjimo signalo tipo parinkiklis:
­ Ux padtis; nustatyta isjimo signalo X tampa (V)
­ Iy padtis; nustatyta isjimo signalo X srov (mA)

PASTABA: jei 8 JUNGIKLIS yra padtyje JUNGTA, o 3 JUNGIKLIS yra padtyje ISJUNGTA, Y aptikimas yra isjungtas.

Gaubte esantys funkcij valdikliai
Mygtukas RESET (pradinis nustatymas) AME 655 pavaros turi isorin mygtuk RESET (nustatyti is naujo), kuris yra virsutiniame pavaros gaubte salia LED indikatori. Paspaud s mygtuk vien kart galite jungti arba isjungti laukimo (budjimo) rezim, o paspaud ir palaik 5 sekundes ­ automatin tiesiogins eigos rezim. Issami informacija apie pateikta kitame skirsnyje.
Paskutinis elektrinio prijungimo veiksmas
Sviesos diod signalai
Tiesiogins eigos rezimas
Tiesiogins eigos rezimas sijungia automatiskai, kai pavara jungiama pirm kart. Nordami pradti tiesiogins eigos procedr , paspauskite mygtuk RESET ir palaikykite 5 sekundes , kol prads mirksti zalia lemput. Galins voztuvo padtys nustatomos automatiskai ir pavara grzta prast rezim ir pradeda reaguoti valdymo signal.
Rankinis valdymas
Mechaninio ir elektrinio valdymo negalima naudoti tuo paciu metu!

Pavar AME 655/658 padt galima nustatyti rankomis, jei jungtas laukimo (budjimo) rezimas arba nra maitinimo (mechaniskai).

Pavaros tipas

Mechaninis valdymas

Elektrinis valdymas

AME 655

AME 658

Laukimo (budjimo) rezimas(AME 655/658 versijos)
Nordami jungti laukimo (budjimo) rezim, paspauskite mygtuk RESET (nustatyti is naujo). Pavara sustos dabartinje padtyje ir nereaguos valdymo signalus. Nuolat sviecia raudona lemput. Dabar galite rankomis valdyti pavar .
Mechaninis rankinis valdymas Pavar AME 655/658 korpuso virsuje yra rankinio valdymo rankenl, kuri leidzia rankiniu bdu nustatyti pavaros padt.
Mechanin rankin darb galima naudoti, tik kai nra maitinimo.

Elektrinis rankinis valdymas

Pavar AME 655/658 korpuso virsuje yra du

mygtukai, kuriais galima nustatyti padt elektriniu

rankiniu bdu (pakelti arba nuleisti), jei jungtas

pavaros laukimo (budjimo) rezimas. Pirma

paspauskite ir palaikykite mygtuk RESET

(nustatyti is naujo), kad bt jungtas pavaros

laukimo (budjimo) rezimas (sviecia raudonas

diodas). Paspaudus mygtuk

stiebas bus

isstumtas, o paspaudus

mygtuk ­ trauktas.

Dimensions

MAGYAR
Biztonsági megjegyzések:
A személyi sérülés és a berendezések károsodásának megelzése érdekében feltétlenül be kell tartani ezeket az utasításokat és figyelmesen elolvasni a biztonsági megjegyzéseket, valamint szerelés és használat eltt újra áttekinteni azokat.
Ne szerelje szét a biztonsági rugós funkcióval ellátott szelepmozgatókat! Személyi sérülés vagy halál is bekövetkezhet helytelen használat esetén!
A szelepmozgató súlyos készülék. Kezelje figyelmesen, hogy elkerülje a személyi sérülést és a termék károsodását!
Elektromos bekötés
Semmit sem szabad megérinteni a nyomtatott panelen!Netávolítsaela burkolatot a tápfeszültség teljes lekapcsolása eltt! A 4-es és 5-ös sorkapcsokon a megengedett max. kimenáram 4 A. A min. teljesítmény 3 W.
FIGYELEM! Ha az AME 655 3-pont szabályozóként van csatlakoztatva, akkor csak a SW1 és a SW2 aktív
A szelepmozgató felszerelése a szelepre
Szelepszár csatlakozások
Elektromos csatlakozás

  • SZABÁLYOZÓ (CONTROLLER)
  • Nulla (Neutral) Tápfeszültség (Power supply) * SP kimenet (SP output) *** Bemeneti jel (Input)
    Kimeneti jel (Output)
  • Választható: AME 655 csatlakoztatva 3-pontos változatként (Optional: AME 655 connected as 3-point version)
    DIP kapcsolók beállítása
    SW1: GYORS/LASSÚ ­ Sebességválasztó – FAST (GYORS) pozíció; 2 s/mm – SLOW (LASSÚ) pozíció; 6 s/mm
    SW2: DIR/INV ­ Direkt vagy fordított mködés választó
    – DIR pozíció; a szelepmozgató direkt módon reagál a bemeneti jelre
    – INV pozíció; a szelepmozgató fordított módon reagál a bemeneti jelre.
    SW3: 2-10 V/0-10 V ­ Bemenet/kimenet – 2-10 V pozíció; a bemeneti jel a 2-10 V
    (feszültségbemenet), vagy a 4-20 mA (árambemenet) közötti tartományba esik – 0-10 V pozíció; a bemeneti jel a 0-10 V (feszültségbemenet), vagy a 0-20 mA (árambemenet) közötti tartományba esik A jeltartomány választó beállítja az Y és az X jeleket.

AQ16838647712301-010602

© Danfoss | 2022.03 | 17

AME 655/658 SD/658 SU

SW4: LIN/MDF ­ Jelleggörbe módosító
funkció
– LIN pozíció; lineáris korreláció az Y jel és a szelepszár pozíció között
– MDF pozíció; módosított korrelációt tesz lehetvé az Y jel és a szelepszár pozíció között. A módosítás mértéke a CM potenciométer beállításától függ.
A funkció lehetvé teszi az MCV (szelep és szelepmozgató) jelleggörbéjének átváltását (lineárisból logaritmikusba és logaritmikusból lineárisba) és bármilyen SW kapcsoló beállítás kombinációban mködik.

  • löket (stroke)

SW5: 100 %/95 % ­ Löketkorlátozás

A visszahúzott vagy a kiemelt szelepmozgató szár

pozíciójával beállítható löketkorlátozás.

Az 5-ös SW kapcsolót alaphelyzetre, 100%-ra

(5.1) kell állítani az (5.2) eljárás eltt, majd 95%-

ra kell állítani (5.3) az önbeállási folyamat (5.4)

befejezdéséig. A szelepmozgatón a visszahúzva

ikon (5.5) vörös-sárga színben villog, amikor a

szelepmozgató megáll a maximális visszahúzott

szelepszár pozícióban (5.5), és mindaddig villog,

amíg nem állítják be egy új visszahúzott pozícióba

(5.6) a

gombok megnyomásával, hogy

a kívánt pozícióba kerüljön (figyelje a vízátfolyást

az áramlásmérn). Nyomja le és tartsa lenyomva 5

másodpercig (5.7) az alaphelyzet beállító gombot,

majd utána állítsa be az új, kiemelt szelepszár

pozíciót a

gombok megnyomásával.

A kiemelve ikon (5.8) vörös-sárga színben villog

mindaddig, amíg be nem állítják egy új, kiemelt

szelepszár pozícióba az alapbeállító gomb 5

másodpercig tartó lenyomva tartásával.

  • Vörös (Red) ** Sárga (Yellow) *** Villogás (1 s) (Flashing (1 sec.))

  • Zölden villog (1 s) (Flashing Green (1 sec.)) ** Max. visszahúzva (Max. retracted) *** Max. kiemelve (Max. extended)

  • Új visszahúzott helyzet beállítása (Set new retract)

SW6: C/P ­ Kimeneti jel módválasztó
A 4-es sorkapcson megjelenik a kimeneti jel, amikor a szelepmozgató helyzete az S4-ben megadott pozícióval megegyez vagy annál alacsonyabb. Az 5-ös sorkapcson megjelenik a kimeneti jel, amikor a szelepmozgató helyzete az S5-ben megadott pozícióval megegyez vagy annál alacsonyabb.
Ha a SW6 a C pozícióban van, akkor állandó kimeneti jel van jelen a 4-es vagy az 5-ös sorkapcson, a bemeneti jeltl függetlenül.
Ha a SW6 a P pozícióban van, akkor impulzusjelet küld soros vagy párhuzamos elektromos kapcsoláson keresztül az 1-es vagy 3-as bemenetre a szabályozótól függen a 4-es és 5-ös sorkapcsokra.

  • Y jel diktál (Y signal)

SW7: “Okos” funkcióválasztó:
– OFF állás; a szelepmozgató nem próbál meg semmilyen oszcillációt sem érzékelni a rendszerben
– ON állás; a szelepmozgató aktivál egy speciális, oszcillációgátló algoritmust ­ lásd az oszcillációgátló algoritmusról szóló részt

  • Funkció KI (OFF) (Function OFF) ** Funkció BE (ON) (Function ON)

SW8: Uy/Iy ­Bemeneti jel típusválasztó: – Uy pozíció; az Y bementi jel feszültségre (V)
beállítva – Iy pozíció; az Y bementi jel áramra (mA)
beállítva

  • Folyamatosan világít (Constantly lit) ** LED: Vörös (LED: Red)
    SW9: Ux/Ix ­ Kimeneti jel típusválasztó: – Ux pozíció; az X kimenti jel feszültségre (V)
    beállítva – Iy pozíció; az X kimeneti jel áramra (mA)
    beállítva
    FIGYELEM! Az Y érzékelés ki van kapcsolva, ha a SW8 ON (BE) pozícióban van és a SW3 OFF (KI) helyzetbe van állítva.
    A fedélrl elérhet funkciók
    RESET gomb Az AME 655 szelepmozgató küls RESET gombbal van ellátva, amely a szelepmozgató fedelének tetején található, a LED kijelzk mellett. Ezzel a gombbal bekapcsolhatja, vagy kikapcsolhatja a készenléti módot (egyszeri megnyomás) vagy az önbeálló módot (lenyomva tartva 5 másodpercig). Errl részletesebben a következ bekezdésben olvashat.
    Az elektromos csatlakozás utolsó lépése
    LED jelzések
    Önbeálló mód
    Az önbeálló mód automatikusan elkezddik a szelepmozgató els beállításakor. Az önbeállási folyamat megindításához nyomja le és tartsa lenyomva a RESET gombot 5 másodpercig , amíg a zöld fény villogni nem kezd. Lezajlik a szelep véghelyzetek automatikus beállítása, a szelepmozgató pedig állandósult módra vált át, és kész reagálni a vezérljelre.
    Kézi mködtetés
    Tilos az egyidej mechanikus és elektromos mködtetés!

Készenléti mód (AME 655/658 változatok)
A RESET gomb megnyomásával lépjen be a készenléti módba. A szelepmozgató megáll az aktuális helyzetben, és nem reagál semmilyen vezérl jelre. Egy vörös fény folyamatosan világít. A szelepmozgató most manuálisan mködtethet .
Mechanikus kézi mködtetés A szelepmozgatón egy gomb és kar található a ház tetején, amely lehetvé teszi a szelepmozgató kézi beállítását.
Csak akkor használja a kézi mködtetést, ha a tápellátás le van választva. Mechanikus kézi mködtetést csak akkor szabad alkalmazni, ha nincs energiaellátás.

Elektromos kézi mködtetés

Az AME 655/658 szelepmozgatón a ház tetején

két gomb található, amelyek elektromos kézi

beállításra (fel vagy le) használhatók, amikor a

szelepmozgató készenléti módban van. Elször

nyomja meg a RESET gombot és tartsa

lenyomva, hogy a szelepmozgató készenléti

módba kerüljön (a vörös LED világít). A

gomb megnyomására a szelepszár kiemelkedik

a

gomb megnyomására pedig a szelepszár

visszahúzódik.

Méretek

Az AME 655/658 szelepmozgatók helyzete manuálisan is beállítható (mechanikusan), ha készenléti módban vannak, vagy ha nincs energiaellátás.

A

Mechanikus

szelepmozgató állítási

típusa

lehetség

Elektromos állítási
lehetség

AME 655

AME 658

18 | © Danfoss | 2022.03

AQ16838647712301-010602

AME 655/658 SD/658 SU

POLSKI
Warunki bezpieczestwa
Aby unikn obrae ciala i uszkodze sprztu, przed przystpieniem do montau i eksploatacji absolutnie niezbdne jest uwane przeczytanie i przeanalizowanie niniejszych instrukcji oraz uwag dotyczcych bezpieczestwa.
Nie demontowa silowników wyposaonych w funkcj spryny bezpieczestwa! W przypadku niewlaciwej obslugi istnieje ryzyko obrae ciala i mierci!
Silownik jest ciki. Postpuj ostronie, aby zapobiec obraeniom ciala lub uszkodzeniu produktu.
Polczenia elektryczne
Nie dotyka niczego na plytce drukowanej! Nie zdejmowa pokrywy przed calkowitym odlczeniem napicia zasilania. Maks. dopuszczalny prd na zaciskach wyjciowych4 i 5 wynosi 4 A. Min. moc wynosi 3 W.
UWAGA: Jeli silownik AME 655 jest polczony jako wersja 3-punktowa, aktywne s tylko ustawienia SW1 i SW2
Zamocowanie silownika do zaworu
Polczenia za pomoc trzpienia
Podlczenie elektryczne

  • REGULATOR (CONTROLLER)
  • Neutralny (Neutral) Zasilanie (Power supply) * Wyjcie SP (SP output) *** Wejcie (Input)
    Wyjcie (Output)
  • Opcjonalnie: silownik AME 655 podlczony jako wersja sterowania 3-punktowego (Optional: AME 655 connected as 3-point version)
    Ustawienie przelcznika DIP
    SW1: FAST/SLOW — wybór prdkoci – Poloenie FAST: 2 s/mm – Poloenie SLOW: 6 s/mm
  • s/mm (sec/mm)
    SW2: DIR/INV ­ dzialanie zgodne/dzialanie odwrotne
    – Poloenie DIR: silownik dziala w kierunku zgodnym z sygnalem wejciowym.
    – Poloenie INV: silownik dziala w kierunku przeciwnym do sygnalu wejciowego.
    SW3: 2­10 V/0­10 V — wejcie/wyjcie – Pozycja 2­10 V: sygnal wejciowy znajduje si
    w zakresie 2­10 V (wejcie napiciowe) lub w zakresie 4­20 mA (wejcie prdowe) – Pozycja 0­10 V: sygnal wejciowy znajduje si w zakresie 0­10 V (wejcie napiciowe) lub w zakresie 0­20 mA (wejcie prdowe) Selektor zakresu sygnalu ustala sygnaly Y i X.

SW4: LIN/MDF — funkcja modyfikacji
charakterystyki
– Pozycja LIN: korelacja liniowa midzy sygnalem Y i pozycj trzpienia
– Pozycja MDF: umoliwia uzyskanie zmodyfikowanej korelacji midzy sygnalem Y i pozycj trzpienia. Stopie modyfikacji zaley od ustawienia potencjometru CM.
Funkcja umoliwia zmian charakterystyki MCV (zawór i silownik) (na przyklad z liniowej na logarytmiczn oraz z logarytmicznej na liniow) i dziala ze wszystkimi kombinacjami ustawie przelczników SW.

  • skok (stroke)

SW5: 100 %/95 % — ograniczenie skoku

Regulowane ograniczenie skoku trzpienia

silownika w poloeniu wsunitym lub wysunitym.

Przelcznik SW 5 musi zosta przestawiony

w poloenie 100% (5.1) przed procedur (5.2)

i ustawiony w poloeniu 95% (5.3) do czasu zakoczenia procedury samodostrajania skoku

(5.4). Wskanik wsunicia (5.5) na silowniku

bdzie migal w kolorze czerwonym i óltym, gdy silownik zatrzyma si w poloeniu maks.

wsunicia trzpienia (5.5) oraz bdzie migal do

czasu, a silownik zostanie przestawiony w nowe poloenie wsunicia (5.6) przez nacinicie

przycisków

umoliwiajcych ustawienie

wymaganego poloenia (obserwowa wskazanie przeplywomierza). Nacisn i przytrzyma przez

5 sekund przycisk resetowania (5.7), a nastpnie

ustawi nowe poloenie wysunicia trzpienia przez

nacinicie przycisków

.

Wskanik wysunicia (5.8) bdzie migal w kolorze czerwonym i óltym do czasu, a silownik zostanie

przestawiony w nowe poloenie wysunicia

poprzez nacinicie i przytrzymanie przez 5 sekund przycisku resetowania.

  • Czerwony (Red) ** ólty (Yellow) *** Miga (1 s) (Flashing (1 sec.))

  • Miga na zielono (1 s) (Flashing Green (1 sec.)) ** Maks. poloenie wsunicia (Max. retracted) *** Maks. poloenie wysunicia (Max. extended)

  • Ustawi nowe poloenie wsunicia (Set new retract)
    SW6: C/P — selektor trybu sygnalu wyjciowego
    Sygnal wyjciowy jest obecny na zacisku 4, gdy poloenie silownika jest równe nastawie S4 lub nisze. Sygnal wyjciowy jest obecny na zacisku 5, gdy poloenie silownika jest równe nastawie S5 lub nisze.
    Poloenie C przelcznika SW6 zapewnia staly sygnal wyjciowy na zaciskach 4 lub 5, niezalenie od sygnalu wejciowego.
    Poloenie P przelcznika SW6 zapewnia sygnal impulsowy poprzez wejcia 1 i 3 równoleglego lub kaskadowego polczenia elektrycznego z regulatora do zacisków wyjciowych 4 i 5.

  • Sygnal Y (Y signal)

SW7: Wybór funkcji inteligentnej (SMART) – Poloenie OFF: silownik nie wykrywa oscylacji
w ukladzie – Pozycja ON: silownik wlcza specjalny algorytm
przeciwoscylacyjny — patrz sekcja Algorytm przeciwoscylacyjny

  • Funkcja wylczona (Function OFF) ** Funkcja wlczona (Function ON)
    SW8: Uy/Iy — wybór typu sygnalu wejciowego:
    – Pozycja Uy: sygnal wejciowy Y jest ustawiony na napicie (V)
    – Pozycja Iy: sygnal wejciowy Y jest ustawiony na prd (mA)
  • wieci wiatlem stalym () ** Dioda LED: Czerwona ()
    SW9: Ux/Ix — wybór typu sygnalu wyjciowego:
    – Pozycja Ux; sygnal wyjciowy X jest ustawiony na napicie (V)
    – Pozycja Ix; sygnal wyjciowy X jest ustawiony na prd (mA)

UWAGA: Wykrywanie sygnalu Y jest wylczone, jeli przelcznik SW8 jest w poloeniu WL., a przelcznik SW3 jest w poloeniu WYL.
Funkcje dostpne na pokrywie
Przycisk RESET Silowniki AME 655 wyposaone s w zewntrzny przycisk RESET, który znajduje si w górnej pokrywie silownika obok wskaników diodowych. Przy pomocy tego przycisku mona wlczy lub wylczy tryb gotowoci (wcisn jeden raz) albo tryb samoczynnego dostrajania skoku (nacisn i przytrzyma przez 5 sekund). Szczególowe informacje podano w nastpnym akapicie.
Ostatni etap podlczenia elektrycznego
Sygnalizacja za pomoc diody LED
Tryb samoczynnego dostrajania skoku
Tryb samoczynnego dostrajania skoku rozpoczyna si automatycznie po pierwszym wlczeniu zasilania silownika. Aby rozpocz procedur samodostrajania skoku, nacisn i przytrzyma przycisk RESET przez 5 sekund , a zacznie miga zielona dioda. Pozycje kracowe zaworu s automatycznie ustawiane, silownik przechodzi do trybu ustalonego i zaczyna reagowa na sygnal sterujcy.
Sterowanie rczne

Jednoczesne uywanie sterowania mechanicznego i elektrycznego jest niedozwolone!

Poloenie silowników AME 655/658 moe by ustalane rcznie: elektrycznie w trybie gotowoci lub mechanicznie w przypadku braku zasilania elektrycznego.

Typ silownika

Sterowanie mechaniczne

Sterowanie elektryczne

AME 655

AME 658

AQ16838647712301-010602

© Danfoss | 2022.03 | 19

AME 655/658 SD/658 SU

Tryb gotowoci (wersje AME 655/658)
Aby przej do trybu gotowoci, nacisn przycisk RESET . Silownik zatrzymuje si w biecym poloeniu i przestaje odpowiada na wszelkie sygnaly sterujce. Czerwona dioda wieci wiatlem stalym. Mona teraz sterowa silownikiem rcznie .
Rczne sterowanie mechaniczne Na górze obudowy silownika znajduje si pokrtlo rcznego sterowania umoliwiajce rczne ustalanie poloenia silownika.
Obsluga rczna za pomoc elementów mechanicznych jest dozwolona tylko po odlczeniu zasilania. Rczne sterowanie mechaniczne mona wykorzystywa wylcznie w przypadku braku zasilania elektrycznego.
Rczne sterowanie elektryczne Na górze obudowy silowników AME 655/658 znajduj si dwa przyciski, które slu do rcznego pozycjonowania elektrycznego (w gór lub w dól), gdy silownik jest w trybie gotowoci. Najpierw nacisn i przytrzymywa przycisk RESET , a silownik przejdzie do trybu gotowoci (czerwona dioda wieci wówczas wiatlem stalym). Nacisn przycisk , aby trzpie zostal wysunity; nacisn przycisk , aby trzpie zostal wsunity.
Wymiary

.
, ! !
. .

! . 4 5 4 A. 3 .
. AME 655 , SW1 SW2

  • (CONTROLLER)
  • (Neutral) (Power supply) * SP (SP output) *** (Input) (Output)
  • : AME 655 (Optional: AME 655 connected as 3-point version)
    DIP
    SW1: FAST () / SLOW ()
    – FAST (); 2 / – SLOW (); 6 /
  • / (sec/mm)
    SW2: / DIR/INV
    – DIR
    – INV
    SW3: / 2-10 /0-10
    – 2-10 ; 2-10 ( ) 4-20 ( )
    – 0-10 ; 0-10 ( ) 0-20 ( )
    Y X.

SW4: LIN/MDF
– LIN; Y
– MDF; Y CM.
MCV ( ) (, ) SW.

  • (stroke)

SW5:

100 %/95 %

.

SW5

(5.2) 100 % (5.1)

95 % (5.3) ,

(5.4).

(5.5) -,

(5.5), ,

(5.6)

( ).

5 (5.7),

.

(5.8) –

,

5 .

  • (Red) ** (Yellow) *** ( ) (Flashing (1 sec.))

  • ( ) (Flashing Green (1 sec.))
    ** . (Max. retracted) *** . (Max. extended)

  • (Set new retract)
    SW6: C/P
    4, S4. 5, S5.
    C SW6 4 5 .
    P SW6 1 3 4 5.

  • Y (Y signal)

20 | © Danfoss | 2022.03

AQ16838647712301-010602

AME 655/658 SD/658 SU

SW7:
– (OFF)
– (ON) (. , )

  • OFF () (Function OFF) ** ON () (Function ON)
    SW8: Uy/Iy
    – Uy; Y ()
    – Iy; Y ()
  • (Constantly lit) ** : (LED: Red)
    SW9: Ux/Ix
    – Ux; X ()
    – Iy; X ()
    . SW8 SW3 Y .
    ,
    RESET AME 655 RESET, . ( ) ( 5 ). .

. RESET 5 . .

!

AME 655/658 ( ).

AME 655

AME 658

( AME 655/658)
RESET . – . . .
AME 655/658 .
.

AME 655/658

(

)

.

RESET

(

).

,

.

SRPSKI
Mere sigurnosti
Da biste izbegli licne povrede i osteenje ureaja, neophodno je da pazljivo procitate ovo uputstvo i mere sigurnosti pre nego sto pristupite sklapanju i korisenju.
Nemojte skidati pogone dok je ukljucena funkcija sigurnosne opruge! U slucaju pogresnog rukovanja postoji rizik od povrede ili smrti!
Pogon je tezak. Rukujte pazljivo da biste izbegli povredu ili osteenje proizvoda.
Ozicenje
Nemojte dodirivati nista na stampanoj ploci! Nemojte skidati poklopac pre nego sto se napajanje potpuno iskljuci. Maks. dozvoljena izlazna struja na terminalima 4 i 5 je 4 A. Min. snaga je 3 W.
NAPOMENA: Ako je AME 655 povezan kao verzija sa 3 tacke, aktivni su samo SW1 i SW2
Montaza pogona u ventil
Prikljucci vretena
Elektricni prikljucak

  • REGULATOR (CONTROLLER)
  • Neutralno ( Neutral) Napajanje (Power supply) SP izlaz (SP output) ** Ulaz (Input) *** Izlaz (Output)
  • Opcionalno: AME 655 prikljucen kao 3-tackasta verzija (Optional: AME 655 connected as 3-point version)
    Podesavanje DIP prekidaca
    SW1: BRZO/SPORO ­ izbor brzine – polozaj BRZO; 2 s/mm – polozaj SPORO; 6 s/mm
  • s/mm (sec/mm)
    SW2: DIR/INV ­ selektor direktnog ili obrnutog dejstva
    – DIR polozaj; pogon deluje direktno na ulazni signal
    – INV polozaj; pogon reaguje inverzno na ulazni signal
    SW3: 2-10 V/0-10 V ­ ulaz/izlaz – Polozaj 2-10 V; ulazni signal je u opsegu od 2
    do 10 V (ulazni napon) ili od 4 do 20 mA (jacina ulazne struje) – Polozaj 0-10 V; ulazni signal je u opsegu od 0 do 10 V (ulazni napon) ili od 0 do 20 mA (jacina ulazne struje) Selektor opsega signala postavlja Y i X signale.
    SW4: LIN/MDF ­ funkcija modifikacije karakteristika
    – Polozaj LIN; linearna korelacija izmeu Y signala i polozaja vretena
    – Polozaj MDF; omoguava modifikovanu korelaciju izmeu Y signala i polozaja vretena. Stepen modifikacije zavisi od podesavanja CM potenciometra.
    Funkcija omoguava promenu MCV (ventil i pogon) karakteristike (na primer, linearne u logaritamsku i logaritamske u linearnu) i radi sa svim kombinacijama podesavanja SW prekidaca.
  • hod (stroke)

AQ16838647712301-010602

© Danfoss | 2022.03 | 21

AME 655/658 SD/658 SU

SW5: 100 %/95 % ­ ogranicenje hoda

Podesivo ogranicenje hoda uvucene ili izvucene

pozicije pogonskog vretena.

SW prekidac 5 mora da bude resetovan pre

postupka (5.2) do vrednosti 100% (5.1) i podesen

na vrednost 95% (5.3) dok postupak automatskog

hoda ne bude zavrsen (5.4). Uvucena ikona (5.5)

na pogonu e treptati crveno-zuto kad se pogon

zaustavi na maks. uvucenoj poziciji vretena (5.5)

i treptae sve dok se ne postavi u novu uvucenu

poziciju (5.6) pritiskom na dugmad

za podesavanje zeljene pozicije (vodite racuna

o protoku na meracu protoka). Pritisnite i drzite

dugme za resetovanje 5 sekundi (5.7) i podesite

novu izvucenu poziciju vretena pritiskanjem

dugmadi

.

Izvucena ikona (5.8) treptae crveno-zuto sve dok

se ne postavi u novu izvucenu poziciju pritiskom

na dugme za resetovanje i njegovim drzanjem u

trajanju od 5 sekundi.

  • Crvena (Red) ** Zuta (Yellow) *** Trepe (1 sek.) (Flashing (1 sec.))

  • Trepe zeleno (1 sek.) (Flashing Green (1 sec.)) ** Maks. uvuceno (Max. retracted) *** Maks. izvuceno (Max. extended)

  • Podesi novo uvlacenje (Set new retract)
    SW6: C/P ­ selektor rezima izlaznog signala
    Izlazni signal postoji na terminalu 4 kad je polozaj pogona jednak kontrolnoj tacki S4 ili nizi od nje. Izlazni signal postoji na terminalu 5 kad je polozaj pogona jednak kontrolnoj tacki S5 ili nizi od nje.
    SW6 polozaj C pruza konstantan izlazni signal na terminalima 4 ili 5, bez obzira na ulazni signal.
    SW6 polozaj P pruza impulsni signal kroz paralelne ili kaskadne zavisne elemente elektricnog ozicenog ulaza 1 i 3 sa regulatora na izlazne terminale 4 i 5.

SW7: Pametan izbor funkcije: – Polozaj ISKLJUCENO; pogon ne pokusava da
otkrije oscilacije u sistemu
– Polozaj UKLJUCENO; pogon omoguava specijalni algoritam anti-oscilacije ­ pogledajte odeljak o algoritmu anti-oscilacije

  • Funkcija ISKLJUCENO (Function OFF) ** Funkcija UKLJUCENO (Function ON)
    SW8: Uy/Iy ­ selektor tipa ulaznog signala: – polozaj Uy; ulazni signal Y je postavljen na
    napon (V) – polozaj Iy; ulazni signal Y je postavljen na
    struju (mA)

  • Stalno upaljeno (Constantly lit) ** LED: Crveno (LED: Red)
    SW9: Ux/Ix ­ selektor tipa izlaznog signala:
    – polozaj Ux; izlazni signal X je postavljen na napon (V)
    – polozaj Ix; izlazni signal X je postavljen na struju (mA)

NAPOMENA: Y otkrivanje je iskljuceno ako je prekidac SW8 podesen na polozaj UKLJUCENO i prekidac SW3 podesen na polozaj ISKLJUCENO.

Funkcije kojima moze da se pristupi sa poklopca
Dugme za RESETOVANJE Pogoni AME 655 imaju spoljno dugme za RESETOVANJE koje se nalazi na gornjem poklopcu pogona, pored LED indikatora. Pomou ovog dugmeta mozete ui u Stand-By rezim ili izai iz njega (pritisnite jednom) odnosno ui u rezim automatskog hoda ili izai iz njega (pritisnite i drzite 5 sekundi). Vise detalja potrazite u sledeem pasusu.
Zavrsni korak elektro prikljucka
LED signalizacija
Rezim automatskog hoda
Rezim automatskog hoda pocinje automatski ukljucivanjem pogona. Da biste pokrenuli postupak automatskog hoda, pritisnite i drzite dugme za RESETOVANJE 5 sekundi dok zelena lampica ne pocne da trepe. Krajnji polozaji ventila automatski su podeseni, a pogon prelazi u stacionarni rezim i pocinje da se odaziva na regulacioni signal.
Rucni rezim rada
Mehanicki i elektricni rad ne smeju se preduzimati istovremeno!

Pogoni AME 655/658 mogu se rucno pozicionirati kad se nalaze u Stand-By rezimu ili kad nema napajanja (mehanicki).

Tip pogona AME 655

Mehanicki rad

Elektricni rad

AME 658

Stand-By rezim (verzije AME 655/658)
Pritisnite dugme za RESETOVANJE da biste usli u Stand-By mod. Pogon se zaustavlja u trenutnom polozaju i prestaje da se odaziva na sve regulacione signale. Crvena lampica je stalno upaljena. Sada mozete rucno upravljati pogonom .
Mehanicki rucni rezim rada Pogoni AME 655/658 imaju prekidac za rucni rad na vrhu kuista, sto omoguava rucno pozicioniranje pogona.
Mehanicki rucni rezim rada treba da se koristi samo kad nema napajanja.

Elektricni rucni rezim rada Pogoni AME 655/658 imaju dva dugmeta na vrhu kuista koja se koriste za elektricno rucno pozicioniranje (nagore ili nadole) ako se pogon nalazi u Stand-By rezimu. Prvo pritisnite i zadrzite dugme za RESETOVANJE dok pogon ne pree u Stand-By rezim (pali se crveni LED). Ako pritisnete dugme , vreteno e se izvui, a ako pritisnete dugme , vreteno e se uvui.
Dimenzije

SLOVENSKY
Bezpecnostná poznámka
Aby ste predisli poraneniu a poskodeniu zariadení, je vemi dôlezité, aby ste si pozorne precítali a skontrolovali tento návod na pouzívanie este pred samotnou montázou a pouzívaním.
Nerozoberajte pohony s havarijnou funkciou pruziny! Pri nesprávnej manipulácii vzniká riziko poranenia az smrti!
Pohon je azký. Zaobchádzajte s ním opatrne, aby ste predisli zraneniu osôb alebo poskodeniu výrobku.
Pripojenie
Nedotýkajte sa nicoho na doske plosných spojov! Kryt neodstrxaujte, pokia nie je úplne odpojený prívod elektrickej energie. Max. povolený výstupný prúd na svorkách 4 a 5 je 4 A. Min. výkon je 3 W.
POZNÁMKA: Ak je AME 655 pripojený ako verzia s 3-mi polohami, aktívne sú len prepínace SW1 a SW2.
Montáz pohonu k ventilu
Pripojenia vretena
Elektrické pripojenie

  • REGULÁTOR (CONTROLLER)
  • Nulový (Neutral) Napájanie (Power supply) * Výstup SP (SP output) *** Vstup (Input) Výstup (Output)
  • Volitené: AME 655 pripojený ako 3-polohová verzia (Optional: AME 655 connected as 3-point version)
    Nastavenie prepínaca DIP
    SW1: RÝCHLO/POMALY ­ Voba rýchlosti – Poloha RÝCHLO; 2 s/mm – Poloha POMALY; 6 s/mm
  • sek/mm ()
    SW2: DIR/INV ­ Volic priameho alebo inverzného pôsobenia
    – Poloha DIR; priame pôsobenie pohonu na základe vstupného signálu
    – Poloha INV; inverzné pôsobenie pohonu na vstupný signál
    SW3: 2 ­ 10 V / 0 ­ 10 V ­ Vstup/Výstup – Poloha 2 ­ 10 V; vstupný signál v rozsahu 2 ­ 10
    V (vstup napätia) alebo 4 ­ 20 mA (vstup prúdu) – Poloha 0 ­ 10 V; vstupný signál v rozsahu 0 ­ 10
    V (vstup napätia) alebo 0 ­ 20 mA (vstup prúdu) Volic rozsahu signálu nastavuje signál Y a X.
    SW4: LIN/MDF ­ Funkcia zmeny charakteristiky
    – Poloha LIN; lineárny korelacný vzah medzi signálom Y a polohou vretena
    – Poloha MDF; aktivuje zmenu korelacného vzahu medzi signálom Y a polohou vretena. Stupe zmeny závisí od nastavenia potenciometra CM.
    Funkcia umozuje vykonávanie zmien charakteristík MCV (regul. ventilu s motorickým pohonom), napr. z lineárnej na logaritmickú a z logaritmickej na lineárnu) a pracuje so vsetkými kombináciami nastavení SW prepínacov.
  • zdvih (stroke)

22 | © Danfoss | 2022.03

AQ16838647712301-010602

AME 655/658 SD/658 SU

SW5: 100 % / 95 % ­ Obmedzenie zdvihu

Nastavitené obmedzenie zdvihu polohy

zasunutého alebo vysunutého vretena.

Prepínac SW 5 je potrebné pred samotným

postupom (5.2) znova nastavi na 100 % (5.1)

a nastavova na 95 % (5.3), kým sa postup

automatickej adaptácie zdvihu neskoncí (5.4). Ikona

zasunutia (5.5) na pohone bude blika cerveno-

zlto, ke sa pohon zastaví v polohe max. zasunutia

vretena (5.5) a bude blika tak dlho, kým sa

nenastaví na novú polohu zasunutia (5.6) stlácaním

tlacidiel

na nastavovanie pozadovanej

polohy (sledujte prietok na prietokomere). Stlacte

a pridrzte tlacidlo resetovania na 5 sekúnd (5.7) a

potom stlácaním tlacidiel nastavte novú polohu

vysunutia vretena

.

Ikona vysunutia (5.8) bude blika cerveno-zlto, kým

sa stlacením a pridrzaním tlacidla resetovania na 5

sekúnd nenastaví na novú polohu vysunutia.

  • Cervená (Red) ** Zltá (Yellow) *** Bliká (v cykle 1 s) (Flashing (1 sec.))

  • Zelená bliká (1 s) (Flashing Green (1 sec.)) ** Max. zasunuté (Max. retracted) *** Max. vysunutie (Max. extended)

  • Nastavenie novej hodnoty zasunutia (Set new retract)
    SW6: C/P ­ Volic rezimu výstupného signálu
    Na svorke 4 je prítomný výstupný signál vtedy, ke poloha pohonu je rovnaká alebo nizsia nez bod nastavenia S4. Na svorke 5 je prítomný výstupný signál vtedy, ke poloha pohonu je rovnaká alebo nizsia nez bod nastavenia S5.
    Pozícia C SW6 poskytuje neprerusovaný výstupný signál na svorkách 4 alebo 5 bez ohadu na vstupný signál.
    Pozícia P SW6 poskytuje impulzný signál prostredníctvom paralelného alebo kaskádového elektrického zapojenia vstupov 1 a 3 závislých na ovládaci pre výstupné svorky 4 a 5.

  • Signál Y (Y signal)

SW7: Volic funkcie Smart: – pozícia VYPNUTÁ: pohon sa nepokúsa zisti
oscilácie v systéme
– funkcia ZAPNUTÁ: pohon zapne speciálny antioscilacný algoritmus pozri cas o antioscilacnom algoritme

  • Funkcia VYPNUTÁ (Function OFF) ** Funkcia ZAPNUTÁ (Function ON)

SW8: Uy/Iy ­ Volic typu vstupného signálu: – pozícia Uy; vstupný signál Y je nastavený na
napätie (V)
– poloha Iy; vstupný signál Y je nastavený na prúd (mA)

  • Stále svieti (Constantly lit) ** LED: Cervená (LED: Red)
    SW9: Ux/Ix ­ Volic typu výstupného signálu:
    – pozícia Ux; výstupný signál X je nastavený na napätie (V)
    – pozícia Iy; výstupný signál X je nastavený na prúd (mA)

stlacte) alebo rezimu automatického zdvihu (stlacte a podrzte 5 sekúnd). Podrobnosti nájdete v alsom odseku.
Finálny krok elektrického pripojenia
LED signalizácia
Rezim automatického zdvihu
Rezim automatického zdvihu sa prvýkrát spustí automaticky po zapnutí pohonu. Ak chcete spusti proces automatického zdvihu, stlacte a podrzte tlacidlo RESET na 5 sekúnd , kým nezacne blika zelená kontrolka. Automaticky sa nastavia koncové polohy ventilu, pohon prejde do stacionárneho rezimu a zacne reagova na riadiaci signál.
Rucné ovládanie
Mechanické a elektrické ovládanie sa nesmie pouzíva súcasne!

Pohony AME 655/658 je mozné uvies do polohy rucne, ke sa nachádzajú v pohotovostnom rezime, alebo ke sú bez napájania (mechanicky).

Typ pohonu

Mechanické ovládanie

Elektrické ovládanie

AME 655

AME 658

Pohotovostný rezim (verzie AME 655/658)
Stlacte tlacidlo RESET pre vstup do pohotovostného rezimu. Pohon sa zastaví v aktuálnej polohe a prestane odpoveda na akýkovek riadiaci signál. Cervená kontrolka ostáva stále svieti. Teraz môzete pohon ovláda rucne .
Mechanické rucné ovládanie Pohony AME 655/658 majú v hornej casti krytu tlacidlo rucného ovládania, ktoré umozuje rucné polohovanie pohonu.
Mechanické rucné ovládanie musí by pouzité len vtedy, ke nie je privádzané ziadne napájacie napätie.

Elektrické rucné ovládanie

Pohony AME 655/658 majú v hornej casti krytu dve

tlacidlá, pouzívané na elektrické rucné polohovanie

(nahor alebo nadol) vtedy, ke je pohon v

pohotovostnom rezime. Podrzte tlacidlo RESET

stlacené, kým pohon neprejde do pohotovostného

rezimu (svieti cervená LED kontrolka). Stlacením

tlacidla

sa vreteno vysunie a stlacením tlacidla

sa vreteno zasunie.

Rozmery

POZNÁMKA: Detekcia Y je vypnutá, ak je SW8 nastavené do polohy ON a SW3 do polohy OFF.
Funkcie dostupné na kryte
Tlacidlo RESET Pohony AME 655 majú vonkajsie tlacidlo RESET, ktoré je umiestnené v hornej casti krytu pohonu veda LED indikátorov. Toto tlacidlo slúzi k aktivácii alebo deaktivácii pohotovostného rezimu (raz

AQ16838647712301-010602

© Danfoss | 2022.03 | 23

AME 655/658SD/658 SU

PCB

4 5 4 A 3W

AME 655 SW1 SW2

  • (CONTROLLER)
  • (Neutral) (Power supply) * SP (SP output) *** (Input) (Output)
  • AME 655 (Optional: AME 655 connected as 3-point version)
    DIP
    SW1FAST/SLOW ­ – FAST2 s/mm – SLOW6 s/mm
    SW2DIR/INV ­ – DIR – INC
    SW32-10V/0-10V ­ / – 2-10 C 2-10 C
    4-20 mA – 0-10 C 0-10 C
    0-20 mA Y X

SW4LIN/MDF ­ – LINY
– MDFY
CM MCC SW

  • (stroke)
    SW5100%/95% ­ (5.2)SW 5 100% (5.1) 95% (5.3) (5.4) (5.5)
    (5.6) 5 (5.7) 5 (5.8)

  • (Red) ** (Yellow) *** (1 sec.)(Flashing (1 sec.))

  • (1 sec.) (Flashing Green (1 sec.)) ** (Max. retracted) *** (Max. extended)

  • (Set new retract)
    SW6C/P ­ S4
    4 S4 4 SW6 C 4 4 SW6 P 4 4 1 3

  • Y (Y signal)
    SW7 – OFF – ON ­

  • OFF (Function OFF) ** ON (Function ON)
    SW8Uy/Iy ­ – UyY C – ly Y mA

  • (Constantly lit) ** LED: (LED: Red)

SW9Ux/Ix ­ – Ux XC – ly X mA
3 SW8 ON DIP3 OFF Y

AME 655 LED “””” 4

LED

5

“” AME 655/658

AME655 AME658

AME 655/658
“”””

AME 655/658 “” “””” LED

(Pb)

(Hg)

(Cd)

(Cr(VI))

X

O

O

O

X

O

O

O

X

O

O

O

X

O

O

O

O: GB/T26572

X: GB/T 26572

(PBB) O O O O

(PBDE) O O O O

24 | © Danfoss | DCS-SGDPT/SI | 2022.03

73691550 / AQ16838647712301-010602

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals