ingenuity Wesley Every Season Swing Go Portable Swing Owner’s Manual

September 27, 2024
ingenuity

Wesley Every Season Swing Go Portable Swing

“`html

Product Specifications:

  • Brand: Every SeasonTM
  • Model: Swing ‘n Go Portable Swing™ – Wesley™
  • Product Code: 17104-MEEU
  • Website: ingenuitybaby.com

Product Usage Instructions:

Assembly:

  1. Refer to the Parts List provided in the manual.

  2. Follow the step-by-step instructions to assemble the
    swing.

  3. Make sure all parts are securely attached before use.

Powering the Swing:

  • Connect the USB A cable to a 5 Volt/1 Amp wall adaptor.
  • Use the power switch to turn on the swing.

Using the Swing Control Module:

  • Swing Timer Select Button and Indicator: Adjust the swing timer
    duration.

  • Volume Control Switch: Control the volume or turn off music and
    nature sounds.

  • Speed Selector Button and Indicator: Choose the swinging
    speed.

  • Power Switch: Turn the swing on or off.

  • Nature Sounds/Music Button: Select between nature sounds and
    music.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: Can the swing be placed in a crib?

A: No, the swing should be placed in a suitable cot or crib as
per safety guidelines.

Q: How should I clean the swing?

A: Keep the swing away from heat sources and direct sunlight.
Use a damp cloth for cleaning, avoiding harsh chemicals.

Q: What is the power requirement for the swing?

A: Use a 5 Volt/1 Amp USB A wall adaptor to power the swing.

“`

17104-MEEU

Every SeasonTM Swing `n Go Portable SwingTM – WesleyTM
Portable Swing · Columpio Portátil · Balançelle Portable Tragbare Schaukel · Przenona hutawka · Altalena Portatile
ingenuitybaby.com

ENGLISH
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
FALL and STRANGULATION HAZARDS: Infants have suffered head injuries falling from swings and have strangled in straps. · ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly. · STOP using product when infant attempts to climb out (approximately 9 months). · DO NOT use this product once your child can sit up unaided or weighs more than
9 kg/20 lbs. DO NOT use this product if your child weighs less than 3kg/6 lbs. · Stay near and watch baby during use. This product is not safe for sleep or
unsupervised use. If baby falls asleep, remove baby as soon as possible and place baby on a firm, flat sleep surface such as a crib or bassinet. · Never let the child sleep in this product. · DO NOT move or lift this product with the baby inside it. Never lift product using a toy bar as a handle. · ALWAYS place product on floor. Never use this product on an elevated surface (e.g. a table). · NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar. SUFFOCATION HAZARD: Babies have suffocated when seats tipped over on soft surfaces. · NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface. Prevent Serious Injury or Death · NEVER leave the child unattended. · To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding and folding this product. · Do not let children play with this product. · When using the USB cord, only use the one supplied with this swing. · Check the USB cord and wall adaptor regularly for damage. Do not use if any damage has occurred. · Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor. · The product shall only be used with a transformer for toys. · The transformer is not a toy. · This product is only to be connected to equipment bearing either of the following symbols: · Do not use extension cords. · This product contains small parts. Adult assembly required.
­ 2 ­

ENGLISH

IMPORTANT
· The provided USB cord is 183cm in length. · This product contains magnets. · Please read all instructions before assembly and use of the product. · Care should be taken in unpacking and assembly. · Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts. · DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken. · Contact Kids2 for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts. · This product does not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep, then it
should be placed in a suitable cot or crib.
Care and Cleaning
· Seat pad ­ Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad. Fasten all hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash with cold water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, using low heat.
· Toy bar and toys ­ Wipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in water.
· Frame ­ Wipe the metal frame with a soft, clean cloth and mild soap. · Lambswool Bolster ­ Dry clean only. · Storage ­ When putting swing away for storage, always store in a dry location,
away from any heat sources, and out of the sun.
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation. WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: · Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between the equipment and receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
­ 3 ­

ESPAÑOL
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
PELIGRO DE CAÍDAS Y ESTRANGULAMIENTO: Los bebés han sufrido lesiones en la cabeza al caerse de los columpios y se han estrangulado con las correas. · Utilice siempre los sistemas de retención. Ajústelo hasta que quede firme. · DEJE de usar el producto cuando el bebé intente bajarse (aproximadamente 9 meses). · NO utilice este producto si el niño puede permanecer sentado por sí solo o pesa más
de 9 Kg. NO use este producto si su hijo pesa menos de 3 kg/6 lb. · Supervisar en todo momento el uso del producto por parte del niño. Producto no apto
como lugar de descanso ni para su uso sin supervisión de adultos. Si el bebé se queda dormido, retirar de él y tumbar en una superficie firme y plana, como una cuna o un moisés. · Nunca deje que el niño duerma sobre este producto. · No mueva ni levante este producto con el niño dentro. Nunca levante el producto usando la barra de juguetes como manija. · SIEMPRE úselo sobre el suelo. NUNCA utilice este producto sobre superficies elevadas (por ejemplo una mesa). · NUNCA sujete cuerdas ni correas adicionales en el producto ni en la barra de juguetes. PELIGRO DE ASFIXIA: Algunos bebés se han asfixiado al voltearse las sillas sobre supercies blandas. · NUNCA utilice el producto sobre una cama, un sofá, un almohadón u otra supercie blanda. Evitar lesiones graves o la muerte · Nunca deje al niño sin vigilancia. · Para evitar lesiones, asegúrese de que los niños estén alejados durante las operaciones de apertura y cierre del producto. · No deje que los niños jueguen con este producto. · Cuando use el cable USB, use solamente el que fue provisto con este columpio. · Controle periódicamente que el cable USB y el adaptador de pared no estén dañados. No lo utilice si está dañado. · Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de 5 voltios/1 amperio (5 vatios). · El producto solamente se deberá utilizar con un transformador para juguetes. · El transformador no es un juguete. · Este producto únicamente debe conectarse con equipos que presenten alguno de los siguientes símbolos: · No use alargadores eléctricos. · Este producto contiene partes pequeñas. Se requiere el armado por parte de un adulto.
­ 4 ­

ESPAÑOL

IMPORTANTE
· El cable USB incluido mide 183 cm. de largo. · Este producto contiene imanes. · Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar la mecedora. · Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto. · Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas. · NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza. · De ser necesario, contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto e
instrucciones. Nunca sustituya las piezas. · Este producto no sustituye a una cuna. En caso de que el niño se quede
dormido, debe colocarse en una cuna adecuada. Cuidado y limpieza · Almohadilla ­ Retire la almohadilla del armazón. Asegure las hebillas en el sujetador
y en la almohadilla del asiento. Ajuste todos los parches de sujeción en el parche correspondiente. Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador. Séquela en una secadora a baja temperatura. · Barra de juguetes y juguete ­ Limpie con un paño húmedo y con jabón suave. Deje secar al aire. No sumerja en agua. · Armazón ­ Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave. · Cojín de borreguito ­ Limpiar únicamente en seco. · Almacenamiento ­ Cuando guardela mecedora, siempre almacene en un lugar seco, lejos de fuentes de calor y del sol.
­ 5 ­

FRANÇAIS
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
RISQUES DE CHUTE ET D’ÉTRANGLEMENT : Des bébés se sont blessés à la tête en tombant des balançoires et se sont étranglés avec les sangles. · Toujours utiliser les systèmes de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées. · NE PLUS utiliser le produit lorsque bébé tente de sortir (environ 9 mois). · NE PAS utiliser ce produit si votre enfant peut tenir assis tout seul ou s’il pèse plus de
9 kg. NE PAS utiliser ce produit si le poids de votre enfant est inférieur à 3 kg/6 lb. · Restez près de bébé et soyez vigilants pendant l’utilisation de cet article. Votre enfant n’est
pas en sécurité lorsqu’il utilise seul cet article. Lorsque bébé s’endort, déplacez-le dès que possible et couchez-le sur une surface plane et rigide, un landau ou lit d’enfant par exemple. · Ne laissez jamais l’enfant dormir dans cet article. · Ne pas déplacer et ne pas soulever ce produit quand le bébé est à l’intérieur. Ne jamais soulever le produit à l’aide de la barre d’activités. · TOUJOURS poser sur le sol. NE JAMAIS utiliser ce produit sur une surface en hauteur (par exemple, une table). · NE JAMAIS attacher des cordons ou des sangles supplémentaires au produit ou à la barre d’activités. RISQUE D’ASPHYXIE : Des bébés se sont étouffés lorsque le siège, placé sur une surface souple, a basculé. · NE JAMAIS installer sur un lit, un canapé, un coussin, ou une autre surface souple. Éviter tout risque d’accident grave ou de décès. · Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. · Pour éviter les blessures, s’assurer que les enfants ne sont pas à proximité lors du pliage et du dépliage du produit. · Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit. · Lors de l’utilisation du câble USB, utiliser uniquement celui fourni avec cette balancelle. · Vérifier régulièrement que le câble USB et l’adaptateur mural ne sont pas endommagés. Ne pas utiliser si endommagé. · Utiliser le cordon USB uniquement avec un adaptateur mural USB A de 5 V/1 A (5 W). · Le produit ne doit être utilisé qu’avec un adaptateur pour jouets. · L’adaptateur n’est pas un jouet. · Le produit doit exclusivement être connecté à des équipements portant l’un des symboles suivants : · Ne pas utiliser de rallonges. · Ce produit contient des pièces de petites dimensions. À assembler par un adulte.
­ 6 ­

FRANÇAIS

IMPORTANT
· Le cable USB fourni mesure 1,83m. · Ce produit contient des aimants. · Prière de lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliserla balançelle. · Procéder avec précaution lors du déballage et du montage. · Examiner régulièrement le produit pour s’assurer qu’aucune pièce n’est
endommagée, manquante ou mal fixée. · NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées. · Veuillez contacter Kids2 pour obtenir des pièces de rechange et des
instructions, si nécessaire. Ne jamais substituer de pièces. · Il ne doit jamais faire office de lit bébé ou de berceau. Si l’enfant s’y endort,
déplacez-le dans son lit ou berceau.
Entretien et nettoyage
· Coussin ­ retirer du cadre. Fermer les boucles sur la sangle du siège et sur le coussin du siège. Attacher chaque f xation à bandes autoagrippantes sur la sangle correspondante. Lavage en machine à l’eau froide, cycle délicat. Javel interdite. Séchage au sèche-linge à basse température.
· Barre de jouets et jouet ­ nettoyer à l’aide d’un chion humide et d’un savon doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau.
· Cadre ­ nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chion doux, propre, et d’un détergent ordinaire.
· Traversin en laine d’agneau ­ Nettoyage à sec. · Rangement ­ Lors du rangement de la balancelle, toujours choisir un endroit sec,
loin de toute source de chaleur et à l’abri du soleil.
Déclaration FCC / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : 1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et 2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT : Toute modification apportée à cet appareil, sans consentement explicite des responsables conformité, est susceptible d’annuler le droit d’usage de cet appareil. REMARQUE : Cet article a été testé et déclaré conforme aux exigences requises pour les appareils numériques de classe B, conformément à l’article 15 de la réglementation FCC. Ces exigences visent à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation chez des particuliers. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique, et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il est susceptible de perturber les communications radio. Nous ne pouvons garantir la non-interférence pour une installation donnée. Lorsque vous constatez que le matériel perturbe effectivement la réception radio ou télévision, vous pouvez vérifier ces interférences en éteignant et rallumant l’appareil. Dans ce cas, essayez une ou plusieurs des mesures suivantes : · Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. · Éloignez l’appareil et le récepteur. · Raccordez le matériel à une prise hors-circuit connexion de ce récepteur. · Adressez-vous au fournisseur ou à un technicien expert en radio et télévision.
­ 7 ­

DEUTSCH
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
STURZ- und STRANGULATIONSGEFAHR: Babys haben Kopfverletzungen durch einen Sturz aus einer Schaukel erlitten und haben sich in Gurten stranguliert. · Verwenden Sie stets die Rückhaltesysteme. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen. · HÖREN SIE AUF, das Produkt zu verwenden, wenn das Baby versucht aus dem Sitz zu
klettern (mit ca. 9 Monaten). · Dieses Produkt NICHT mehr verwenden, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung sitzen kann oder
mehr als 9 kg wiegt. NICHT dieses Produkt verwenden, wenn Ihr Kind weniger als 3 kg/6 lbs wiegt. · Bleiben Sie in der Nähe und beobachten Sie Ihr Baby während der Benutzung. Dieses Produkt ist nicht sicher
für den Schlaf oder den unbeaufsichtigten Gebrauch. Wenn Ihr Baby einschläft, nehmen Sie es so schnell wie möglich heraus und legen Sie es auf eine feste, flache Unterlage, wie z.B. ein Kinderbett oder einen Stubenwagen. · Lassen Sie Ihr Kind niemals in diesem Produkt schlafen. · Dieses Produkt nicht bewegen oder anheben, wenn sich das Baby darin befindet. Niemals das Produkt am Spielzeugbügel anheben. · IMMER auf den Fußboden stellen. Dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch) verwenden. · NIEMALS zusätzliche Schnüre oder Gurte am Produkt oder am Spielzeugbü- gel anbringen. ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys sind bereits erstickt, weil ein Sitz auf einer weichen Oberäche umgekippt ist · NIEMALS auf einem Bett, Sofa, Kissen oder einer anderen weichen Oberäche abstellen. Zum Verhindern schwerer oder tödlicher Verletzungen · Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. · Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass Kinder beim Auf- und Zusammenklappen dieses Produktes fern gehalten werden. · Kinder nicht mit diesem Produkt spielen lassen. · Verwenden Sie bei Einsatz eines USB-Kabels nur das mit dieser Schaukel mitgelieferte Kabel. · Überprüfen Sie das USB- Kabel und den Wandadapter regelmäßig auf Beschädigungen. Nicht verwenden, wenn Schäden aufgetreten sind. · Verwenden Sie ein USB-Kabel nur mit einem 5 Volt/1 Ampere (5 Watt) USB A-Wandadapter. · Das Produkt darf nur mit einem Transformator für Spielzeug verwendet werden. · Der Transformator ist kein Spielzeug. · Dieses Produkt darf nur an Geräte angeschlossen werden, die eines der folgenden Symbole tragen: · Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. · DiesesProduktenthältkleineTeile.DerZusammenbaumussvoneinemErwachsenenvorgenommenwerden.
­ 8 ­

DEUTSCH

WICHTIG
· Das beigeführte USB Kabel ist 183cm lang. · Dieses Produkt enthält kleine Teile. · Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch sorgfältig durchlesen. · Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen. · Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen. · NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind. · Bitte wenden Sie sich an Kids2, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt
werden. Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile. · Dieses Produkt ist kein Ersatz für ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind darin einschlafen,
sollten Sie es umgehend in ein Kinderbett legen. Pflege und Reinigung · Sitzpolster ­ Vom Rahmen abnehmen. Gurtverschlüsse am Sitz-Gurtsystem und
Sitzpolster befestigen. Alle Klettverschlüsse auf dem dazu passenden Gegenstück befestigen. Maschinenwäsche mit kaltem Wasser, Schonwaschgang. Kein Bleichmittel verwenden. Bei niedriger Temperatur im Wäschetrockner trocknen. · Spielzeugbügel und Spielzeug ­ Mit einem feuchten Tuch und milder Seife abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen. · Rahmen ­ Metallrahmen mit einem weichen sauberen Tuch und milder Seife abwischen. · Nackenrolle aus Lammwolle ­ Nur professionell reinigen lassen. · Aufbewahrung ­ Die Schaukel immer an elnem trockenen Ort aufbewahren. Von helßen Quellen sowle Sonren-strahlen fernhalten.
­ 9 ­

POLSKI
WANE! PRZECZYTAJ UWANIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZLO JAKO ODNIESIENIE.
OSTRZEENIE
RYZYKO UPADKU I UDUSZENIA: Zdarzaly si przypadki urazów glowy u niemowlt po wypadniciu z hutawki i uduszenia w pasach. · ZAWSZE uywa pasów bezpieczestwa. Wyregulowa tak, aby dobrze przylegaly do do ciala. · ZAPRZESTA uywania produktu, gdy dziecko próbuje z niego wyj (okolo 9. roku ycia). · NIE korzysta z produktu jeeli dziecko jest w stanie samodzielnie siedzie lub waga dziecka
przekracza 9 kg. NIE NALEY uywa produktu gdy dziecko way poniej 3 kg/6lbs. · Podczas uywania produktu naley pozostawa w pobliu i obserwowa dziecko. Produkt nie jest
przeznaczony do uytku podczas snu lub bez nadzoru. Jeeli dziecko zanie, naley jak najszybciej wyj je i poloy na twardym, plaskim podlou do spania, takim jak lóeczko lub kolyska. · Nigdy nie pozwala dziecku spa w tym produkcie. · NIE przenosi, ani nie podnosi tego produktu jeeli znajduje si w nim dziecko. · NIE NALEY przenosi ani podnosi tego produktu z dzieckiem w rodku. Nigdy nie podnosi produktu za palk z zabawkami. · ZAWSZE umieszcza produkt na podlodze. Nigdy nie uywa tego produktu na podwyszeniu (np. na stole). · NIGDY nie naley mocowa dodatkowych sznurków lub pasków do produktu lub palka z zabawkami. RYZYKO UDUSZENIA: Young infants have limited head and neck control. If the seat is too upright, infant’s head can drop forward and compress the airway. · ZAWSZE uywa siedzenie hutawki w pozycji calkowicie odchylonej co najmniej do 4 miesica ycia dziecka i do momentu, kiedy bdzie ono w stanie samodzielnie utrzyma glówk. RYZYKO UDUSZENIA: Zdarzaly si przypadki uduszenia niemowlt w wyniku przewrócenia si fotelików na mikkie powierzchnie. · NIGDY nie uywa na lóku, kanapie, poduszce lub innej mikkiej powierzchni. Zapobieganie powanym obraeniom lub mierci · Nigdy nie pozostawia dziecka bez nadzoru. · Aby zapobiec obraeniom naley upewni si, czy podczas rozkladania i skladania produktu nie ma w pobliu dzieci. · Nie pozwala dzieciom bawi si produktem. · Po podlczeniu produktu do odtwarzacza muzycznego upewni si, e glono odtwarzacza jest ustawiona na niskim poziomie. · Podczas korzystania z przewodu USB naley uywa wylcznie przewodu dolczonego do hutawki. · Naley regularnie sprawdza, czy przewód USB i adapter cienny nie s uszkodzone. Nie naley uywa urzdzenia w przypadku wystpienia jakichkolwiek uszkodze. · Przewodu USB naley uywa wylcznie z zasilaczem ciennym USB A o napiciu 5 V/1 A (5 W). · Produkt naley uywa wylcznie z transformatorem do zabawek. · Transformator nie jest zabawk. · Produkt mona podlcza wylcznie do urzdze oznaczonych jednym z poniszych symboli:
· Nie naley uywa przedluaczy.
UWAGA
· Produkt zawiera male czci. Wymagany monta przez osob dorosl. ­ 10 ­

POLSKI

WANE
· Dolczony do zestawu przewód USB ma dlugo 183 cm. · Przed montaem i uytkowaniem produktu prosimy o zapoznanie si z wszystkimi instrukcjami. · Podczas rozpakowywania i montau naley zachowa ostrono. · Naley czsto sprawdza produkt pod ktem uszkodzonych, brakujcych lub poluzowanych czci. · NIE WOLNO uywa w przypadku brakujcych, uszkodzonych lub zepsutych czci. · W razie potrzeby skontaktowa si z firm Kids2 w celu uzyskania czci zamiennych
i instrukcji. Nigdy nie naley wymienia czci. · Produkt nie zastpuje lóeczka ani kolyski. Jeeli dziecko zanie, naley je poloy
w odpowiednim lóeczku lub kolysce.
Konserwacja i czyszczenie · Podkladka na siedzenie ­ Zdj z ramy. Zapi klamry na zaglówku fotelika i
podkladce na siedzenie. Przymocowa wszystkie rzepy. Pra w pralce w zimnej wodzie, cykl lagodny. Nie wybiela. Suszy w suszarce bbnowej w niskiej temperaturze. · Palk i zabawki ­ Wytrze do czysta wilgotn ciereczk i lagodnym mydlem. Wysuszy na powietrzu. Nie zanurza w wodzie. · Rama ­ Wytrze metalow ram mikk, czyst ciereczk i lagodnym mydlem. · Zaglówek z welny jagnicej ­ Czyci tylko chemicznie. · Przechowywanie ­ Hutawk naley zawsze przechowywa w suchym miejscu, z dala od ródel ciepla i sloca.
­ 11 ­

ITALIANO
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
ATTENZIONE
PERICOLO DI CADUTA E SOFFOCAMENTO: Alcuni neonati hanno subito lesioni alla testa cadendo dal dondolo e sono rimasti strangolati dalle cinghie. · Utilizzare sempre i sistemi di ritenuta. Regolare in modo che risulti ben fissato. · NON USARE PIÙ il prodotto quando il bambino prova ad arrampicarsi fuori dal
dondolo (intorno ai 9 mesi). · NON usare questo prodotto quando il tuo bambino è in grado di stare seduto da solo
o pesa più di 9 kg. NON utilizzare questo prodotto se il bambino pesa meno di 3 kg/6 lb. · Rimanere vicino al bambino e sorvegliarlo durante l’uso. Questo prodotto non è sicuro per dormire
o per essere utilizzato senza supervisione. Se il bambino si addormenta, rimuoverlo il prima possibile e trasferirlo su una superficie stabile e pianeggiante per dormire, come un lettino o una culla. · Non lasciare mai dormire il bambino all’interno di questo prodotto. · Non muovere o sollevare questo prodotto con il bambino all’interno. Non sollevare mai il prodotto usando la barra giocattoli come maniglia. · Utilizzare SEMPRE sul pavimento. Non utilizzare mai questo prodotto su superfici rialzate (per esempio un tavolo). · NON applicare MAI al prodotto o alla barra giocattoli altre cordicelle o cinghiette. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: i neonati possono soffocare se i seggiolini si ribaltano su superfici morbide. · Non collocare MAI su superci morbide (letto, divano, cuscino, ecc.). Per la prevenzione di gravi lesioni o morte · Non lasciare mai il bambino incustodito. · Per evitare lesioni assicurarsi che i bambini siano lontani durante le operazioni di apertura e chiusura del prodotto. · Non lasciar giocare i bambini con questo prodotto. · Quando si utilizza il cavo USB, utilizzare solo quello fornito con questa altalena. · Verificare regolarmente se l’alimentatore e il cavo USB presentano danni. Non usarlo se presenta tracce di danni. · Usare solo un cavo USB con un adattatore da parete USB A da 5 Volt/1 Amp (5 Watt). · Il prodotto deve essere usato solo con un trasformatore per giocattoli. · Il trasformatore non è un giocattolo. · Questo prodotto deve essere collegato solo ad apparecchiature recanti uno dei seguenti simboli: · Non utilizzare prolunghe. · Questo prodotto contiene delle parti piccole. Il montaggio deve essere effettuato da un adulto.
­ 12 ­

ITALIANO

IMPORTANTE
· Il cavo USB fornito in dotazione è lungo 183 cm. · Il prodotto contiene parti magnetiche. · Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di montare ed usare. · Prestare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio. · Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti
danneggiate, mancanti o allentate. · Non utilizzare il prodotto se danneggiato o rotto. · Se necessario, rivolgersi a Kids2 per avere pezzi di ricambio e istruzioni. Non
sostituire mai le parti. · Questo prodotto non sostituisce un lettino o una culla. Se il bambino si
addormenta, deve essere trasferito in un lettino o in una culla appropriati. Manutenzione e pulizia · Cuscino del seggiolino ­ Estrarlo dal telaio. Agganciare le fibbie alle cinghie di
trattenuta del seggiolino e al cuscino. Attaccare tutte le bande in velcro alle bande corrispondenti. Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura. · Barra giocattoli e giochi ­ Pulire con un panno umido e sapone delicato. Asciugare all’aria. Non immergere in acqua. · Telaio ­ Pulire il telaio metallico con un panno morbido pulito e sapone delicato. · Cuscino di sostegno in lana d’agnello ­ Solo lavaggio a secco. · Conservazione ­ Quando si deve conservare il dondolo, riporlo sempre in un luogo asciutto, lontano da fonti di calore e non esposto alla luce solare.
­ 13 ­

­ 14 ­

ENGLISH

Parts List

No. Qty. Nro. Cant. N°. Qté. Nr. Anz. Nr. Sztuk. N. Qtà.

Description

1

(2) M5 Phillips Screw

2

(1) Rear Base Frame Assembly

3

(1) Left Front Base Frame

4

(1) Right Front Base Frame

5

(1) Control Panel Assembly

6

(1) Left Swing Frame Assembly

ESPAÑOL Lista de partes

FRANÇAIS Liste des pièces

DEUTSCH Teileliste

POLSKI Spis czci

Descripción

Description

Beschreibung

Opis

Tornillos mecánicos con cabeza Phillips M5
Ensamblaje del armazón de la base posterior

Vis cruciformes M5
Assemblage du cadre de la base arrière

Armazón de la base frontal Cadre de la base avant

izquierda

gauche

Armazón de la base frontal derecha

Cadre de la base avant droite

Armazón del panel de control

Assemblage du panneau de contrôle

Ensamblaje del armazón Assemblage du cadre izquierdo de la mecedora gauche de la balancelle

M5 Kreuzschlitzschrauben ruba krzyakowa M5

Zusammenbau des

Tylna rama podstawy

rückwärtigen Basisrahmens

Linker vorderer Basisrahmen

Lewa przednia rama podstawy

Rechter vorderer Basisrahmen

Prawa przednia rama podstawy

Zusammenbau des Bedienelements

Panel sterowania

Montage des linken Schaukelgestells

Lewa rama hutawki

7

(1) Right Swing Frame Assembly Ensamblaje del armazón Assemblage du cadre

derecho de la mecedora droit de la balancelle

Montage des rechten Schaukelgestells

8

(1) Cross Arm Assembly

Conjunto de sujeción

Assemblage du croisillon Querarmbaugruppe

Prawa rama hutawki Rami poprzeczne

9

(2) Seat Tube

10 (1) Seat Pad

11 (1) Lambswool bolster

12 (1) Toy Bar with Toys

13 (1) USB A Cable

Tubo del asiento Almohadilla para asiento Cojín de borreguito
Barra de juguetes con juguetes Cable USB-A

Tube du siège Coussinet du siège Traversin en laine d’agneau Barre à jouets avec jouets
Câble USB A

Sitzrohr
Sitzpolster
Nackenrolle aus Lammwolle Spielzeugbügel mit Spielzeuge USB-A-Kabel

Rurka siedzenia Podkladka na siedzenie Zaglówek z welny jagnicej Palk z zabawkami
Przewód USB

ITALIANO Elenco delle parti
Descrizione
Viti con testa a croce Phillips M5 Montaggio del telaio base posteriore Telaio base frontale sinistra
Telaio base frontale destra
Montaggio del pannello di controllo Montaggio del telaio sinistro del seggiolino a dondolo Montaggio del telaio destro del seggiolino a dondolo Montaggio del braccio trasversale Tubo del seggiolino Cuscino Cuscino di sostegno in lana d’agnello Barra giocattoli e giochi
Cavo USB-A

­ 15 ­

not included · no incluidas · non incluses · nicht enthalten nie wchodzi w sklad zestawu · non incluso

Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor.

Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de 5 voltios/1 amperio (5 vatios).

Utiliser le cordon USB uniquement avec un adaptateur mural USB A de 5V/1 A (5W).

Verwenden Sie ein USB-Kabel nur mit einem 5 Volt/1 Ampere (5 Watt) USB A-Wandadapter.

Przewodu USB naley uywa wylcznie z zasilaczem ciennym USB A o napiciu 5 V/1 A (5 W).

Usare solo un cavo USB con un adattatore da parete USB A da

2

5 Volt/1 Amp (5 Watt).

1

3

12 7 6

8 9
4

5

9

11
10 13

1
5
2
4 3
­ 16 ­

3
2
­ 17 ­

4

7

6

5

1

8

­ 18 ­

6
10

9

9

9

­ 19 ­

7 11
8
­ 20 ­

9

12

­ 21 ­

Using the Seat Restraint Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège
Verwenden der Sitzgurte Uywanie pasów bezpieczestwa Utilizzare le cinghie di trattenuta del
­ 22 ­

ENGLISH Using the Swing Control Module

Swing Timer Select Button and
Indicator

Volume Control Switch

Speed Selector Button and Indicator

Power Switch

Nature Sounds/ Music Button

Slide the Power Switch to power the swing. The Speed Selector provides 5 speed settings. To start the swing function, press the button until the flashing LED displays the desired setting. Gently push the seat to start the swing motion. When the speed setting is changed during swing motion, the LED will flash during this speed adjustment. Use the Swing Timer to turn OFF the swing automatically. Press the button to select the desired timer setting of 30, 45, or 60 minutes. If a timer setting is not chosen, the swing uses a default time of 90 minutes for auto-shutoff. To use the swing function after shutoff, press the Speed Selector. Press the Nature Sounds/Music Button to begin music and nature sounds playback. Auto-shutoff occurs after about 20 minutes.
Push the Volume Control Switch as needed to turn off or adjust the volume for music and nature sounds.

­ 23 ­

ESPAÑOL Utilización del módulo de control de la mecedora

Botón e indicador de selección de
temporizador de la mecedora

Interruptor de control de volumen

Botón e indicador de selección de velocidad

Interruptor de Encendido

Botón de música/sonidos de la naturaleza

Deslice el interruptor de energía para encender la mecedora. La función de selección de velocidad proporciona 5 opciones de velocidad. Para iniciar la función de mecedora, presione el botón hasta que la luz LED intermitente muestre la opción deseada. Suavemente empuje el asiento para iniciar el movimiento oscilante. Si usted cambia la velocidad durante el movimiento oscilante, la luz LED parpadeará durante el ajuste de velocidad. Use el temporizador de la mecedora para APAGAR la mecedora automáticamente. Presione el botón para seleccionar la configuración deseada del temporizador de 30, 45 ó 60 minutos. Si no elige una configuración del temporizador, la mecedora usa un tiempo predeterminado de 90 minutos para el apagado automático. Para utilizar la función de mecedora después del apagado, presione la perilla de selección de velocidad. Presione el botón de sonidos de la naturaleza/música para comenzar la reproducción de sonidos de la naturaleza y música. Después de unos 20 minutos se apaga automáticamente.
Presione el interruptor de control de volumen según sea necesario para apagar o ajustar el volumen de la música y los sonidos de la naturaleza.

­ 24 ­

FRANÇAIS Utilisation du module de commande de la balançoire

Sélecteur et indicateur de minuterie de la
balançoire

Commande volume

Bouton et indicateur du sélecteur de vitesse

Interrupteur de mise en marche

Bouton Sons de la nature/ Musique

Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le balancement. Le sélecteur de vitesse offre 5 réglages de vitesse. Pour lancer la fonction de balancement, appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le voyant clignotant affiche le réglage souhaité. Pousser doucement le siège pour amorcer le mouvement de balancement. Si le réglage de la vitesse est modifié alors que le mouvement de balancement est en cours, le voyant clignotera pendant la durée de l’ajustement de la vitesse. Utiliser la minuterie de la balançoire pour l’arrêter automatiquement. Appuyer sur le bouton pour sélectionner le réglage de minuterie souhaité : 30, 45 ou 60 minutes. Si aucun réglage de minuterie n’est sélectionné, la balançoire se règle sur une durée par défaut de 90 minutes avant l’arrêt automatique. Pour utiliser la fonction de la balançoire après l’arrêt automatique, appuyer sur le sélecteur de vitesse. Appuyer sur le bouton Sons de la nature/Musique pour commencer la lecture de la musique et des sons de la nature. La fonction s’arrête automatiquement au bout d’environ 20 minutes. Tourner le bouton du volume pour obtenir le volume désiré ou éteindre la musique et les sons de la nature.

­ 25 ­

DEUTSCH Benutzung des Schaukelmoduls

Schaukel-Zeitge-
ber- Knopf und -Anzeige

Lautstärkeregler

Geschwindigkeitsknopf und -anzeige

Betriebsschalter

Knopf für Naturgeräusche/ Musik

Schalten Sie die Schaukel ein, indem Sie den Betriebsschalters nach rechts schieben. Die Geschwindigkeitsauswahl bietet fünf verschiedene Geschwindigkeiten. Um die Schaukelfunktion einzuschalten, drücken Sie den Knopf, bis die blinkende LED-Anzeige die gewünschte Einstellung anzeigt. Stoßen Sie den Sitz leicht an, um die Schaukel in Bewegung zu setzen. Wenn die Geschwindigkeit während des Schaukelns geändert wird, blinkt die LED-Anzeige während der Geschwindigkeitsanpassung. Mit dem Schaukel-Zeitgeber können Sie einstellen, wann die Schaukel automatisch AUSGESCHALTET werden soll. Drücken Sie den Knopf wiederholt, um die gewünschte Zeit von 30, 45 oder 60 Minuten bis zum Ausschalten einzustellen. Wenn keine Zeit eingestellt wird, schaltet sich die Schaukel nach 90 Minuten automatisch ab. Drücken Sie den Geschwindigkeitsknopf, um die Schaukelfunktion nach dem automatischen Ausschalten erneut zu aktivieren. Den Knopf für Naturgeräusche/Musik drücken, um die Musik bzw. Naturgeräusche abzuspielen. Nach 20 Minuten schaltet sich die Musik automatisch aus. Drücken Sie den Lautstärkeschalter, um die Lautstärke der Musik und Naturgeräusche stumm zu schalten oder einzustellen.

­ 26 ­

POLSKI Uywanie modulu sterowania hutawk

Przycisk i wskanik wyboru czasu hutania

Przelcznik regulacji glonoci

Przycisk i wskanik wyboru prdkoci

Przycisk dwików natury/muzyki
Przelcznik zasilania

Przesun przelcznik zasilania, aby wlczy hutawk. Przelcznik prdkoci umoliwia wybór 5 ustawie prdkoci. Aby uruchomi funkcj hutawki, naley nacisn przycisk, a migajca dioda LED wywietli dane ustawienie. Delikatnie pchn siedzisko, aby wprawi hutawk w ruch. Podczas zmiany ustawienia prdkoci podczas ruchu hutawki, dioda LED bdzie miga. Aby automatycznie wylczy hutawk, naley uy ustawie czasu hutawki. Naciskajc przycisk, wybra dane ustawienie czasu 30, 45 lub 60 minut. Jeli nie wybrano ustawienia czasu, hutawka uywa domylnego czasu automatycznego wylczenia wynoszcego 90 minut Aby korzysta z funkcji hutawki po jej wylczeniu, naley nacisn przycisk wyboru prdkoci. Nacisn przycisk dwików natury/muzyki, aby rozpocz odtwarzanie muzyki i dwików natury. Automatyczne wylczenie nastpuje po okolo 20 minutach.
W razie potrzeby przesun przelcznik regulacji glonoci, aby wylczy lub dostosowa glono muzyki i dwików natury.

­ 27 ­

ITALIANO Usare il modulo di controllo dell’altalena

Pulsante e indicatore del timer
dell’altalena

Controllo Volume

Pulsante ed indicatore per la selezione della velocità

Interruttore di accensione

Pulsante suoni/ musica della natura

Fare scorrere l’interruttore per accendere il seggiolino a dondolo. Il selettore della velocità offre 5 opzioni di velocità. Per azionare la funzione del dondolo, premere il pulsante fino a quando l’indicatore a barre LED lampeggiante mostra l’opzione desiderata. Spingere delicatamente il seggiolino per azionare il dondolio. Quando si cambia l’impostazione di velocità durante il dondolio, l’indicatore a barre LED lampeggerà durante la regolazione della velocità. Utilizzare la funzione di Selezione del timer del dondolo per SPEGNERE automaticamente il dondolo. Continuare a premere il pulsante fino a raggiungere l’opzione del timer desiderata di 30, 45 o 60 minuti. Se non viene selezionata un’opzione di timer, il seggiolino utilizzerà la durata predefinita di 90 minuti prima dello spegnimento automatico. Per utilizzare la funzione dondolio dopo l’auto-spegnimento, premere il selettore della velocità. Premere il pulsante suoni/musica della natura per avviare la riproduzione di musica e di suoni della natura. Lo spegnimento automatico avviene dopo circa 20 minuti.
Premere il pulsante di controllo del volume quanto basta per spegnere o regolare il volume della musica o dei suoni della natura.

­ 28 ­

Using Swing Function Con la función de columpio Utiliser la fonction balancelle Verwendung der Schaukelfunktion Uywanie funkcji hutawki Utilizzo della funzione di dondolo
­ 29 ­

Storage and Travel Almacenamiento y transporte Rangement et déplacements Aufbewahrung und auf Reisen Przechowywanie i podróowanie
Conservazione e trasporto
­ 30 ­

­ 31 ­

Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby

Toys · Activity Gyms · Bouncers · Rockers · Swings · Bassinets · Playards · High chairs · Booster Seats
Jouets · Gymnase Activité · Transat · Balancelle · Balancelle · Berceau · Parc de jeu · Chaise Haute · Chaise Haute À Installer Sur Une Chaise

ingenuitybaby.com

MANUFACTURED FOR · FABRIQUÉ POUR

® ©2024 KIDS2, LLC www.kids2.com/help

KIDS2, LLC ATLANTA, GA USA 30305 ·1-800-230-8190

IMPORTED BY · IMPORTÉ PAR

KIDS2 CANADA CO. PO BOX 54059, RPA LAWRENCE PLAZA, TORONTO, ON. M6A 3B7

KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 ·(02) 9894-1855

KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 ·(03) 5322-6081

KIDS2 UK LTD. GROUND FLOOR, SUITE A1A, BREAKSPEAR PARK, BREAKSPEAR WAY, HEMEL HEMPSTEAD, HP2 4TZ

· +44 01582 816 080

KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS · +31 20 2410934

KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. · (55) 5292 – 8488

MADE IN CHINA · HECHO EN CHINA · FABRIQUÉ EN CHINE · HERGESTELLT IN CHINA · WYPRODUKOWANO W CHINACH · PRODOTTO IN CINA

EN · ES · FR · DE · PL · IT · 17104_6MEEU_USB_IS042224

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals