ingenuity Wesley Every Season Swing Go Portable Swing Owner’s Manual
- September 27, 2024
- ingenuity
Table of Contents
Wesley Every Season Swing Go Portable Swing
“`html
Product Specifications:
- Brand: Every SeasonTM
- Model: Swing ‘n Go Portable Swing™ – Wesley™
- Product Code: 17104-MEEU
- Website: ingenuitybaby.com
Product Usage Instructions:
Assembly:
-
Refer to the Parts List provided in the manual.
-
Follow the step-by-step instructions to assemble the
swing. -
Make sure all parts are securely attached before use.
Powering the Swing:
- Connect the USB A cable to a 5 Volt/1 Amp wall adaptor.
- Use the power switch to turn on the swing.
Using the Swing Control Module:
-
Swing Timer Select Button and Indicator: Adjust the swing timer
duration. -
Volume Control Switch: Control the volume or turn off music and
nature sounds. -
Speed Selector Button and Indicator: Choose the swinging
speed. -
Power Switch: Turn the swing on or off.
-
Nature Sounds/Music Button: Select between nature sounds and
music.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Can the swing be placed in a crib?
A: No, the swing should be placed in a suitable cot or crib as
per safety guidelines.
Q: How should I clean the swing?
A: Keep the swing away from heat sources and direct sunlight.
Use a damp cloth for cleaning, avoiding harsh chemicals.
Q: What is the power requirement for the swing?
A: Use a 5 Volt/1 Amp USB A wall adaptor to power the swing.
“`
17104-MEEU
Every SeasonTM Swing `n Go Portable SwingTM – WesleyTM
Portable Swing · Columpio Portátil · Balançelle Portable Tragbare Schaukel ·
Przenona hutawka · Altalena Portatile
ingenuitybaby.com
ENGLISH
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
FALL and STRANGULATION HAZARDS: Infants have suffered head injuries falling
from swings and have strangled in straps. · ALWAYS use the restraint system.
Adjust to fit snugly. · STOP using product when infant attempts to climb out
(approximately 9 months). · DO NOT use this product once your child can sit up
unaided or weighs more than
9 kg/20 lbs. DO NOT use this product if your child weighs less than 3kg/6 lbs.
· Stay near and watch baby during use. This product is not safe for sleep or
unsupervised use. If baby falls asleep, remove baby as soon as possible and
place baby on a firm, flat sleep surface such as a crib or bassinet. · Never
let the child sleep in this product. · DO NOT move or lift this product with
the baby inside it. Never lift product using a toy bar as a handle. · ALWAYS
place product on floor. Never use this product on an elevated surface (e.g. a
table). · NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar.
SUFFOCATION HAZARD: Babies have suffocated when seats tipped over on soft
surfaces. · NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface. Prevent
Serious Injury or Death · NEVER leave the child unattended. · To avoid injury
ensure that children are kept away when unfolding and folding this product. ·
Do not let children play with this product. · When using the USB cord, only
use the one supplied with this swing. · Check the USB cord and wall adaptor
regularly for damage. Do not use if any damage has occurred. · Use USB cord
only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor. · The product shall
only be used with a transformer for toys. · The transformer is not a toy. ·
This product is only to be connected to equipment bearing either of the
following symbols: · Do not use extension cords. · This product contains small
parts. Adult assembly required.
2
ENGLISH
IMPORTANT
· The provided USB cord is 183cm in length. · This product contains magnets. ·
Please read all instructions before assembly and use of the product. · Care
should be taken in unpacking and assembly. · Examine product frequently for
damaged, missing, or loose parts. · DO NOT use if any parts are missing,
damaged, or broken. · Contact Kids2 for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts. · This product does not replace a cot or a
crib. Should the child fall asleep, then it
should be placed in a suitable cot or crib.
Care and Cleaning
· Seat pad Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad.
Fasten all hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash with
cold water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, using low heat.
· Toy bar and toys Wipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry. Do
not immerse in water.
· Frame Wipe the metal frame with a soft, clean cloth and mild soap. ·
Lambswool Bolster Dry clean only. · Storage When putting swing away for
storage, always store in a dry location,
away from any heat sources, and out of the sun.
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions: 1 this device may not cause harmful
interference, and 2 this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation. WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures: ·
Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between
the equipment and receiver. · Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected. · Consult the
dealer or an experienced radio/TV technician for help.
3
ESPAÑOL
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
PELIGRO DE CAÍDAS Y ESTRANGULAMIENTO: Los bebés han sufrido lesiones en la
cabeza al caerse de los columpios y se han estrangulado con las correas. ·
Utilice siempre los sistemas de retención. Ajústelo hasta que quede firme. ·
DEJE de usar el producto cuando el bebé intente bajarse (aproximadamente 9
meses). · NO utilice este producto si el niño puede permanecer sentado por sí
solo o pesa más
de 9 Kg. NO use este producto si su hijo pesa menos de 3 kg/6 lb. · Supervisar
en todo momento el uso del producto por parte del niño. Producto no apto
como lugar de descanso ni para su uso sin supervisión de adultos. Si el bebé
se queda dormido, retirar de él y tumbar en una superficie firme y plana, como
una cuna o un moisés. · Nunca deje que el niño duerma sobre este producto. ·
No mueva ni levante este producto con el niño dentro. Nunca levante el
producto usando la barra de juguetes como manija. · SIEMPRE úselo sobre el
suelo. NUNCA utilice este producto sobre superficies elevadas (por ejemplo una
mesa). · NUNCA sujete cuerdas ni correas adicionales en el producto ni en la
barra de juguetes. PELIGRO DE ASFIXIA: Algunos bebés se han asfixiado al
voltearse las sillas sobre supercies blandas. · NUNCA utilice el producto
sobre una cama, un sofá, un almohadón u otra supercie blanda. Evitar lesiones
graves o la muerte · Nunca deje al niño sin vigilancia. · Para evitar
lesiones, asegúrese de que los niños estén alejados durante las operaciones de
apertura y cierre del producto. · No deje que los niños jueguen con este
producto. · Cuando use el cable USB, use solamente el que fue provisto con
este columpio. · Controle periódicamente que el cable USB y el adaptador de
pared no estén dañados. No lo utilice si está dañado. · Usar cable USB
solamente con un adaptador de pared USB-A de 5 voltios/1 amperio (5 vatios). ·
El producto solamente se deberá utilizar con un transformador para juguetes. ·
El transformador no es un juguete. · Este producto únicamente debe conectarse
con equipos que presenten alguno de los siguientes símbolos: · No use
alargadores eléctricos. · Este producto contiene partes pequeñas. Se requiere
el armado por parte de un adulto.
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE
· El cable USB incluido mide 183 cm. de largo. · Este producto contiene
imanes. · Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar la
mecedora. · Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto. · Examine
el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
· NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza. · De ser necesario,
contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto e
instrucciones. Nunca sustituya las piezas. · Este producto no sustituye a una
cuna. En caso de que el niño se quede
dormido, debe colocarse en una cuna adecuada. Cuidado y limpieza · Almohadilla
Retire la almohadilla del armazón. Asegure las hebillas en el sujetador
y en la almohadilla del asiento. Ajuste todos los parches de sujeción en el
parche correspondiente. Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use
blanqueador. Séquela en una secadora a baja temperatura. · Barra de juguetes y
juguete Limpie con un paño húmedo y con jabón suave. Deje secar al aire. No
sumerja en agua. · Armazón Limpie el armazón de metal con un paño suave,
limpio y con jabón suave. · Cojín de borreguito Limpiar únicamente en seco.
· Almacenamiento Cuando guardela mecedora, siempre almacene en un lugar
seco, lejos de fuentes de calor y del sol.
5
FRANÇAIS
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
RISQUES DE CHUTE ET D’ÉTRANGLEMENT : Des bébés se sont blessés à la tête en
tombant des balançoires et se sont étranglés avec les sangles. · Toujours
utiliser les systèmes de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées. · NE
PLUS utiliser le produit lorsque bébé tente de sortir (environ 9 mois). · NE
PAS utiliser ce produit si votre enfant peut tenir assis tout seul ou s’il
pèse plus de
9 kg. NE PAS utiliser ce produit si le poids de votre enfant est inférieur à 3
kg/6 lb. · Restez près de bébé et soyez vigilants pendant l’utilisation de cet
article. Votre enfant n’est
pas en sécurité lorsqu’il utilise seul cet article. Lorsque bébé s’endort,
déplacez-le dès que possible et couchez-le sur une surface plane et rigide, un
landau ou lit d’enfant par exemple. · Ne laissez jamais l’enfant dormir dans
cet article. · Ne pas déplacer et ne pas soulever ce produit quand le bébé est
à l’intérieur. Ne jamais soulever le produit à l’aide de la barre d’activités.
· TOUJOURS poser sur le sol. NE JAMAIS utiliser ce produit sur une surface en
hauteur (par exemple, une table). · NE JAMAIS attacher des cordons ou des
sangles supplémentaires au produit ou à la barre d’activités. RISQUE
D’ASPHYXIE : Des bébés se sont étouffés lorsque le siège, placé sur une
surface souple, a basculé. · NE JAMAIS installer sur un lit, un canapé, un
coussin, ou une autre surface souple. Éviter tout risque d’accident grave ou
de décès. · Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. · Pour éviter les
blessures, s’assurer que les enfants ne sont pas à proximité lors du pliage et
du dépliage du produit. · Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit. ·
Lors de l’utilisation du câble USB, utiliser uniquement celui fourni avec
cette balancelle. · Vérifier régulièrement que le câble USB et l’adaptateur
mural ne sont pas endommagés. Ne pas utiliser si endommagé. · Utiliser le
cordon USB uniquement avec un adaptateur mural USB A de 5 V/1 A (5 W). · Le
produit ne doit être utilisé qu’avec un adaptateur pour jouets. · L’adaptateur
n’est pas un jouet. · Le produit doit exclusivement être connecté à des
équipements portant l’un des symboles suivants : · Ne pas utiliser de
rallonges. · Ce produit contient des pièces de petites dimensions. À assembler
par un adulte.
6
FRANÇAIS
IMPORTANT
· Le cable USB fourni mesure 1,83m. · Ce produit contient des aimants. ·
Prière de lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliserla
balançelle. · Procéder avec précaution lors du déballage et du montage. ·
Examiner régulièrement le produit pour s’assurer qu’aucune pièce n’est
endommagée, manquante ou mal fixée. · NE PAS utiliser le produit s’il manque
des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées. · Veuillez contacter
Kids2 pour obtenir des pièces de rechange et des
instructions, si nécessaire. Ne jamais substituer de pièces. · Il ne doit
jamais faire office de lit bébé ou de berceau. Si l’enfant s’y endort,
déplacez-le dans son lit ou berceau.
Entretien et nettoyage
· Coussin retirer du cadre. Fermer les boucles sur la sangle du siège et sur
le coussin du siège. Attacher chaque f xation à bandes autoagrippantes sur la
sangle correspondante. Lavage en machine à l’eau froide, cycle délicat. Javel
interdite. Séchage au sèche-linge à basse température.
· Barre de jouets et jouet nettoyer à l’aide d’un chion humide et d’un savon
doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau.
· Cadre nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chion doux, propre, et
d’un détergent ordinaire.
· Traversin en laine d’agneau Nettoyage à sec. · Rangement Lors du
rangement de la balancelle, toujours choisir un endroit sec,
loin de toute source de chaleur et à l’abri du soleil.
Déclaration FCC / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Son
utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : 1 ce dispositif ne
peut causer d’interférences nuisibles, et 2 ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT : Toute modification apportée à cet
appareil, sans consentement explicite des responsables conformité, est
susceptible d’annuler le droit d’usage de cet appareil. REMARQUE : Cet article
a été testé et déclaré conforme aux exigences requises pour les appareils
numériques de classe B, conformément à l’article 15 de la réglementation FCC.
Ces exigences visent à assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation chez des particuliers. Cet
appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique, et s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il est
susceptible de perturber les communications radio. Nous ne pouvons garantir la
non-interférence pour une installation donnée. Lorsque vous constatez que le
matériel perturbe effectivement la réception radio ou télévision, vous pouvez
vérifier ces interférences en éteignant et rallumant l’appareil. Dans ce cas,
essayez une ou plusieurs des mesures suivantes : · Réorientez ou déplacez
l’antenne de réception. · Éloignez l’appareil et le récepteur. · Raccordez le
matériel à une prise hors-circuit connexion de ce récepteur. · Adressez-vous
au fournisseur ou à un technicien expert en radio et télévision.
7
DEUTSCH
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
STURZ- und STRANGULATIONSGEFAHR: Babys haben Kopfverletzungen durch einen
Sturz aus einer Schaukel erlitten und haben sich in Gurten stranguliert. ·
Verwenden Sie stets die Rückhaltesysteme. Die Gurte für einen sicheren Sitz am
Baby anpassen. · HÖREN SIE AUF, das Produkt zu verwenden, wenn das Baby
versucht aus dem Sitz zu
klettern (mit ca. 9 Monaten). · Dieses Produkt NICHT mehr verwenden, sobald
Ihr Kind ohne Unterstützung sitzen kann oder
mehr als 9 kg wiegt. NICHT dieses Produkt verwenden, wenn Ihr Kind weniger als
3 kg/6 lbs wiegt. · Bleiben Sie in der Nähe und beobachten Sie Ihr Baby
während der Benutzung. Dieses Produkt ist nicht sicher
für den Schlaf oder den unbeaufsichtigten Gebrauch. Wenn Ihr Baby einschläft,
nehmen Sie es so schnell wie möglich heraus und legen Sie es auf eine feste,
flache Unterlage, wie z.B. ein Kinderbett oder einen Stubenwagen. · Lassen Sie
Ihr Kind niemals in diesem Produkt schlafen. · Dieses Produkt nicht bewegen
oder anheben, wenn sich das Baby darin befindet. Niemals das Produkt am
Spielzeugbügel anheben. · IMMER auf den Fußboden stellen. Dieses Produkt
niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch) verwenden. · NIEMALS
zusätzliche Schnüre oder Gurte am Produkt oder am Spielzeugbü- gel anbringen.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys sind bereits erstickt, weil ein Sitz auf einer
weichen Oberäche umgekippt ist · NIEMALS auf einem Bett, Sofa, Kissen oder
einer anderen weichen Oberäche abstellen. Zum Verhindern schwerer oder
tödlicher Verletzungen · Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. · Um
Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass Kinder beim Auf- und
Zusammenklappen dieses Produktes fern gehalten werden. · Kinder nicht mit
diesem Produkt spielen lassen. · Verwenden Sie bei Einsatz eines USB-Kabels
nur das mit dieser Schaukel mitgelieferte Kabel. · Überprüfen Sie das USB-
Kabel und den Wandadapter regelmäßig auf Beschädigungen. Nicht verwenden, wenn
Schäden aufgetreten sind. · Verwenden Sie ein USB-Kabel nur mit einem 5 Volt/1
Ampere (5 Watt) USB A-Wandadapter. · Das Produkt darf nur mit einem
Transformator für Spielzeug verwendet werden. · Der Transformator ist kein
Spielzeug. · Dieses Produkt darf nur an Geräte angeschlossen werden, die eines
der folgenden Symbole tragen: · Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. ·
DiesesProduktenthältkleineTeile.DerZusammenbaumussvoneinemErwachsenenvorgenommenwerden.
8
DEUTSCH
WICHTIG
· Das beigeführte USB Kabel ist 183cm lang. · Dieses Produkt enthält kleine
Teile. · Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch sorgfältig durchlesen.
· Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen. · Das Produkt regelmäßig
auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen. · NICHT verwenden,
wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind. · Bitte wenden Sie sich an
Kids2, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt
werden. Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile. · Dieses
Produkt ist kein Ersatz für ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind darin einschlafen,
sollten Sie es umgehend in ein Kinderbett legen. Pflege und Reinigung ·
Sitzpolster Vom Rahmen abnehmen. Gurtverschlüsse am Sitz-Gurtsystem und
Sitzpolster befestigen. Alle Klettverschlüsse auf dem dazu passenden
Gegenstück befestigen. Maschinenwäsche mit kaltem Wasser, Schonwaschgang. Kein
Bleichmittel verwenden. Bei niedriger Temperatur im Wäschetrockner trocknen. ·
Spielzeugbügel und Spielzeug Mit einem feuchten Tuch und milder Seife
abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen. · Rahmen
Metallrahmen mit einem weichen sauberen Tuch und milder Seife abwischen. ·
Nackenrolle aus Lammwolle Nur professionell reinigen lassen. · Aufbewahrung
Die Schaukel immer an elnem trockenen Ort aufbewahren. Von helßen Quellen
sowle Sonren-strahlen fernhalten.
9
POLSKI
WANE! PRZECZYTAJ UWANIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZLO JAKO ODNIESIENIE.
OSTRZEENIE
RYZYKO UPADKU I UDUSZENIA: Zdarzaly si przypadki urazów glowy u niemowlt po
wypadniciu z hutawki i uduszenia w pasach. · ZAWSZE uywa pasów bezpieczestwa.
Wyregulowa tak, aby dobrze przylegaly do do ciala. · ZAPRZESTA uywania
produktu, gdy dziecko próbuje z niego wyj (okolo 9. roku ycia). · NIE korzysta
z produktu jeeli dziecko jest w stanie samodzielnie siedzie lub waga dziecka
przekracza 9 kg. NIE NALEY uywa produktu gdy dziecko way poniej 3 kg/6lbs. ·
Podczas uywania produktu naley pozostawa w pobliu i obserwowa dziecko. Produkt
nie jest
przeznaczony do uytku podczas snu lub bez nadzoru. Jeeli dziecko zanie, naley
jak najszybciej wyj je i poloy na twardym, plaskim podlou do spania, takim jak
lóeczko lub kolyska. · Nigdy nie pozwala dziecku spa w tym produkcie. · NIE
przenosi, ani nie podnosi tego produktu jeeli znajduje si w nim dziecko. · NIE
NALEY przenosi ani podnosi tego produktu z dzieckiem w rodku. Nigdy nie
podnosi produktu za palk z zabawkami. · ZAWSZE umieszcza produkt na podlodze.
Nigdy nie uywa tego produktu na podwyszeniu (np. na stole). · NIGDY nie naley
mocowa dodatkowych sznurków lub pasków do produktu lub palka z zabawkami.
RYZYKO UDUSZENIA: Young infants have limited head and neck control. If the
seat is too upright, infant’s head can drop forward and compress the airway. ·
ZAWSZE uywa siedzenie hutawki w pozycji calkowicie odchylonej co najmniej do 4
miesica ycia dziecka i do momentu, kiedy bdzie ono w stanie samodzielnie
utrzyma glówk. RYZYKO UDUSZENIA: Zdarzaly si przypadki uduszenia niemowlt w
wyniku przewrócenia si fotelików na mikkie powierzchnie. · NIGDY nie uywa na
lóku, kanapie, poduszce lub innej mikkiej powierzchni. Zapobieganie powanym
obraeniom lub mierci · Nigdy nie pozostawia dziecka bez nadzoru. · Aby
zapobiec obraeniom naley upewni si, czy podczas rozkladania i skladania
produktu nie ma w pobliu dzieci. · Nie pozwala dzieciom bawi si produktem. ·
Po podlczeniu produktu do odtwarzacza muzycznego upewni si, e glono
odtwarzacza jest ustawiona na niskim poziomie. · Podczas korzystania z
przewodu USB naley uywa wylcznie przewodu dolczonego do hutawki. · Naley
regularnie sprawdza, czy przewód USB i adapter cienny nie s uszkodzone. Nie
naley uywa urzdzenia w przypadku wystpienia jakichkolwiek uszkodze. · Przewodu
USB naley uywa wylcznie z zasilaczem ciennym USB A o napiciu 5 V/1 A (5 W). ·
Produkt naley uywa wylcznie z transformatorem do zabawek. · Transformator nie
jest zabawk. · Produkt mona podlcza wylcznie do urzdze oznaczonych jednym z
poniszych symboli:
· Nie naley uywa przedluaczy.
UWAGA
· Produkt zawiera male czci. Wymagany monta przez osob dorosl. 10
POLSKI
WANE
· Dolczony do zestawu przewód USB ma dlugo 183 cm. · Przed montaem i
uytkowaniem produktu prosimy o zapoznanie si z wszystkimi instrukcjami. ·
Podczas rozpakowywania i montau naley zachowa ostrono. · Naley czsto sprawdza
produkt pod ktem uszkodzonych, brakujcych lub poluzowanych czci. · NIE WOLNO
uywa w przypadku brakujcych, uszkodzonych lub zepsutych czci. · W razie
potrzeby skontaktowa si z firm Kids2 w celu uzyskania czci zamiennych
i instrukcji. Nigdy nie naley wymienia czci. · Produkt nie zastpuje lóeczka
ani kolyski. Jeeli dziecko zanie, naley je poloy
w odpowiednim lóeczku lub kolysce.
Konserwacja i czyszczenie · Podkladka na siedzenie Zdj z ramy. Zapi klamry
na zaglówku fotelika i
podkladce na siedzenie. Przymocowa wszystkie rzepy. Pra w pralce w zimnej
wodzie, cykl lagodny. Nie wybiela. Suszy w suszarce bbnowej w niskiej
temperaturze. · Palk i zabawki Wytrze do czysta wilgotn ciereczk i lagodnym
mydlem. Wysuszy na powietrzu. Nie zanurza w wodzie. · Rama Wytrze metalow
ram mikk, czyst ciereczk i lagodnym mydlem. · Zaglówek z welny jagnicej
Czyci tylko chemicznie. · Przechowywanie Hutawk naley zawsze przechowywa w
suchym miejscu, z dala od ródel ciepla i sloca.
11
ITALIANO
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
ATTENZIONE
PERICOLO DI CADUTA E SOFFOCAMENTO: Alcuni neonati hanno subito lesioni alla
testa cadendo dal dondolo e sono rimasti strangolati dalle cinghie. ·
Utilizzare sempre i sistemi di ritenuta. Regolare in modo che risulti ben
fissato. · NON USARE PIÙ il prodotto quando il bambino prova ad arrampicarsi
fuori dal
dondolo (intorno ai 9 mesi). · NON usare questo prodotto quando il tuo bambino
è in grado di stare seduto da solo
o pesa più di 9 kg. NON utilizzare questo prodotto se il bambino pesa meno di
3 kg/6 lb. · Rimanere vicino al bambino e sorvegliarlo durante l’uso. Questo
prodotto non è sicuro per dormire
o per essere utilizzato senza supervisione. Se il bambino si addormenta,
rimuoverlo il prima possibile e trasferirlo su una superficie stabile e
pianeggiante per dormire, come un lettino o una culla. · Non lasciare mai
dormire il bambino all’interno di questo prodotto. · Non muovere o sollevare
questo prodotto con il bambino all’interno. Non sollevare mai il prodotto
usando la barra giocattoli come maniglia. · Utilizzare SEMPRE sul pavimento.
Non utilizzare mai questo prodotto su superfici rialzate (per esempio un
tavolo). · NON applicare MAI al prodotto o alla barra giocattoli altre
cordicelle o cinghiette. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: i neonati possono soffocare
se i seggiolini si ribaltano su superfici morbide. · Non collocare MAI su
superci morbide (letto, divano, cuscino, ecc.). Per la prevenzione di gravi
lesioni o morte · Non lasciare mai il bambino incustodito. · Per evitare
lesioni assicurarsi che i bambini siano lontani durante le operazioni di
apertura e chiusura del prodotto. · Non lasciar giocare i bambini con questo
prodotto. · Quando si utilizza il cavo USB, utilizzare solo quello fornito con
questa altalena. · Verificare regolarmente se l’alimentatore e il cavo USB
presentano danni. Non usarlo se presenta tracce di danni. · Usare solo un cavo
USB con un adattatore da parete USB A da 5 Volt/1 Amp (5 Watt). · Il prodotto
deve essere usato solo con un trasformatore per giocattoli. · Il trasformatore
non è un giocattolo. · Questo prodotto deve essere collegato solo ad
apparecchiature recanti uno dei seguenti simboli: · Non utilizzare prolunghe.
· Questo prodotto contiene delle parti piccole. Il montaggio deve essere
effettuato da un adulto.
12
ITALIANO
IMPORTANTE
· Il cavo USB fornito in dotazione è lungo 183 cm. · Il prodotto contiene
parti magnetiche. · Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di montare
ed usare. · Prestare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il
montaggio. · Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci
siano parti
danneggiate, mancanti o allentate. · Non utilizzare il prodotto se danneggiato
o rotto. · Se necessario, rivolgersi a Kids2 per avere pezzi di ricambio e
istruzioni. Non
sostituire mai le parti. · Questo prodotto non sostituisce un lettino o una
culla. Se il bambino si
addormenta, deve essere trasferito in un lettino o in una culla appropriati.
Manutenzione e pulizia · Cuscino del seggiolino Estrarlo dal telaio.
Agganciare le fibbie alle cinghie di
trattenuta del seggiolino e al cuscino. Attaccare tutte le bande in velcro
alle bande corrispondenti. Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo
delicato. Non candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura. ·
Barra giocattoli e giochi Pulire con un panno umido e sapone delicato.
Asciugare all’aria. Non immergere in acqua. · Telaio Pulire il telaio
metallico con un panno morbido pulito e sapone delicato. · Cuscino di sostegno
in lana d’agnello Solo lavaggio a secco. · Conservazione Quando si deve
conservare il dondolo, riporlo sempre in un luogo asciutto, lontano da fonti
di calore e non esposto alla luce solare.
13
14
ENGLISH
Parts List
No. Qty. Nro. Cant. N°. Qté. Nr. Anz. Nr. Sztuk. N. Qtà.
Description
1
(2) M5 Phillips Screw
2
(1) Rear Base Frame Assembly
3
(1) Left Front Base Frame
4
(1) Right Front Base Frame
5
(1) Control Panel Assembly
6
(1) Left Swing Frame Assembly
ESPAÑOL Lista de partes
FRANÇAIS Liste des pièces
DEUTSCH Teileliste
POLSKI Spis czci
Descripción
Description
Beschreibung
Opis
Tornillos mecánicos con cabeza Phillips M5
Ensamblaje del armazón de la base posterior
Vis cruciformes M5
Assemblage du cadre de la base arrière
Armazón de la base frontal Cadre de la base avant
izquierda
gauche
Armazón de la base frontal derecha
Cadre de la base avant droite
Armazón del panel de control
Assemblage du panneau de contrôle
Ensamblaje del armazón Assemblage du cadre izquierdo de la mecedora gauche de la balancelle
M5 Kreuzschlitzschrauben ruba krzyakowa M5
Zusammenbau des
Tylna rama podstawy
rückwärtigen Basisrahmens
Linker vorderer Basisrahmen
Lewa przednia rama podstawy
Rechter vorderer Basisrahmen
Prawa przednia rama podstawy
Zusammenbau des Bedienelements
Panel sterowania
Montage des linken Schaukelgestells
Lewa rama hutawki
7
(1) Right Swing Frame Assembly Ensamblaje del armazón Assemblage du cadre
derecho de la mecedora droit de la balancelle
Montage des rechten Schaukelgestells
8
(1) Cross Arm Assembly
Conjunto de sujeción
Assemblage du croisillon Querarmbaugruppe
Prawa rama hutawki Rami poprzeczne
9
(2) Seat Tube
10 (1) Seat Pad
11 (1) Lambswool bolster
12 (1) Toy Bar with Toys
13 (1) USB A Cable
Tubo del asiento Almohadilla para asiento Cojín de borreguito
Barra de juguetes con juguetes Cable USB-A
Tube du siège Coussinet du siège Traversin en laine d’agneau Barre à jouets
avec jouets
Câble USB A
Sitzrohr
Sitzpolster
Nackenrolle aus Lammwolle Spielzeugbügel mit Spielzeuge USB-A-Kabel
Rurka siedzenia Podkladka na siedzenie Zaglówek z welny jagnicej Palk z
zabawkami
Przewód USB
ITALIANO Elenco delle parti
Descrizione
Viti con testa a croce Phillips M5 Montaggio del telaio base posteriore Telaio
base frontale sinistra
Telaio base frontale destra
Montaggio del pannello di controllo Montaggio del telaio sinistro del
seggiolino a dondolo Montaggio del telaio destro del seggiolino a dondolo
Montaggio del braccio trasversale Tubo del seggiolino Cuscino Cuscino di
sostegno in lana d’agnello Barra giocattoli e giochi
Cavo USB-A
15
not included · no incluidas · non incluses · nicht enthalten nie wchodzi w sklad zestawu · non incluso
Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor.
Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de 5 voltios/1 amperio (5 vatios).
Utiliser le cordon USB uniquement avec un adaptateur mural USB A de 5V/1 A (5W).
Verwenden Sie ein USB-Kabel nur mit einem 5 Volt/1 Ampere (5 Watt) USB A-Wandadapter.
Przewodu USB naley uywa wylcznie z zasilaczem ciennym USB A o napiciu 5 V/1 A (5 W).
Usare solo un cavo USB con un adattatore da parete USB A da
2
5 Volt/1 Amp (5 Watt).
1
3
12 7 6
8 9
4
5
9
11
10 13
1
5
2
4 3
16
3
2
17
4
7
6
5
1
8
18
6
10
9
9
9
19
7 11
8
20
9
12
21
Using the Seat Restraint Utilización del sujetador del asiento Utilisation des
sangles de sécurité du siège
Verwenden der Sitzgurte Uywanie pasów bezpieczestwa Utilizzare le cinghie di
trattenuta del
22
ENGLISH Using the Swing Control Module
Swing Timer Select Button and
Indicator
Volume Control Switch
Speed Selector Button and Indicator
Power Switch
Nature Sounds/ Music Button
Slide the Power Switch to power the swing. The Speed Selector provides 5 speed
settings. To start the swing function, press the button until the flashing LED
displays the desired setting. Gently push the seat to start the swing motion.
When the speed setting is changed during swing motion, the LED will flash
during this speed adjustment. Use the Swing Timer to turn OFF the swing
automatically. Press the button to select the desired timer setting of 30, 45,
or 60 minutes. If a timer setting is not chosen, the swing uses a default time
of 90 minutes for auto-shutoff. To use the swing function after shutoff, press
the Speed Selector. Press the Nature Sounds/Music Button to begin music and
nature sounds playback. Auto-shutoff occurs after about 20 minutes.
Push the Volume Control Switch as needed to turn off or adjust the volume for
music and nature sounds.
23
ESPAÑOL Utilización del módulo de control de la mecedora
Botón e indicador de selección de
temporizador de la mecedora
Interruptor de control de volumen
Botón e indicador de selección de velocidad
Interruptor de Encendido
Botón de música/sonidos de la naturaleza
Deslice el interruptor de energía para encender la mecedora. La función de
selección de velocidad proporciona 5 opciones de velocidad. Para iniciar la
función de mecedora, presione el botón hasta que la luz LED intermitente
muestre la opción deseada. Suavemente empuje el asiento para iniciar el
movimiento oscilante. Si usted cambia la velocidad durante el movimiento
oscilante, la luz LED parpadeará durante el ajuste de velocidad. Use el
temporizador de la mecedora para APAGAR la mecedora automáticamente. Presione
el botón para seleccionar la configuración deseada del temporizador de 30, 45
ó 60 minutos. Si no elige una configuración del temporizador, la mecedora usa
un tiempo predeterminado de 90 minutos para el apagado automático. Para
utilizar la función de mecedora después del apagado, presione la perilla de
selección de velocidad. Presione el botón de sonidos de la naturaleza/música
para comenzar la reproducción de sonidos de la naturaleza y música. Después de
unos 20 minutos se apaga automáticamente.
Presione el interruptor de control de volumen según sea necesario para apagar
o ajustar el volumen de la música y los sonidos de la naturaleza.
24
FRANÇAIS Utilisation du module de commande de la balançoire
Sélecteur et indicateur de minuterie de la
balançoire
Commande volume
Bouton et indicateur du sélecteur de vitesse
Interrupteur de mise en marche
Bouton Sons de la nature/ Musique
Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le balancement. Le sélecteur de vitesse offre 5 réglages de vitesse. Pour lancer la fonction de balancement, appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le voyant clignotant affiche le réglage souhaité. Pousser doucement le siège pour amorcer le mouvement de balancement. Si le réglage de la vitesse est modifié alors que le mouvement de balancement est en cours, le voyant clignotera pendant la durée de l’ajustement de la vitesse. Utiliser la minuterie de la balançoire pour l’arrêter automatiquement. Appuyer sur le bouton pour sélectionner le réglage de minuterie souhaité : 30, 45 ou 60 minutes. Si aucun réglage de minuterie n’est sélectionné, la balançoire se règle sur une durée par défaut de 90 minutes avant l’arrêt automatique. Pour utiliser la fonction de la balançoire après l’arrêt automatique, appuyer sur le sélecteur de vitesse. Appuyer sur le bouton Sons de la nature/Musique pour commencer la lecture de la musique et des sons de la nature. La fonction s’arrête automatiquement au bout d’environ 20 minutes. Tourner le bouton du volume pour obtenir le volume désiré ou éteindre la musique et les sons de la nature.
25
DEUTSCH Benutzung des Schaukelmoduls
Schaukel-Zeitge-
ber- Knopf und -Anzeige
Lautstärkeregler
Geschwindigkeitsknopf und -anzeige
Betriebsschalter
Knopf für Naturgeräusche/ Musik
Schalten Sie die Schaukel ein, indem Sie den Betriebsschalters nach rechts schieben. Die Geschwindigkeitsauswahl bietet fünf verschiedene Geschwindigkeiten. Um die Schaukelfunktion einzuschalten, drücken Sie den Knopf, bis die blinkende LED-Anzeige die gewünschte Einstellung anzeigt. Stoßen Sie den Sitz leicht an, um die Schaukel in Bewegung zu setzen. Wenn die Geschwindigkeit während des Schaukelns geändert wird, blinkt die LED-Anzeige während der Geschwindigkeitsanpassung. Mit dem Schaukel-Zeitgeber können Sie einstellen, wann die Schaukel automatisch AUSGESCHALTET werden soll. Drücken Sie den Knopf wiederholt, um die gewünschte Zeit von 30, 45 oder 60 Minuten bis zum Ausschalten einzustellen. Wenn keine Zeit eingestellt wird, schaltet sich die Schaukel nach 90 Minuten automatisch ab. Drücken Sie den Geschwindigkeitsknopf, um die Schaukelfunktion nach dem automatischen Ausschalten erneut zu aktivieren. Den Knopf für Naturgeräusche/Musik drücken, um die Musik bzw. Naturgeräusche abzuspielen. Nach 20 Minuten schaltet sich die Musik automatisch aus. Drücken Sie den Lautstärkeschalter, um die Lautstärke der Musik und Naturgeräusche stumm zu schalten oder einzustellen.
26
POLSKI Uywanie modulu sterowania hutawk
Przycisk i wskanik wyboru czasu hutania
Przelcznik regulacji glonoci
Przycisk i wskanik wyboru prdkoci
Przycisk dwików natury/muzyki
Przelcznik zasilania
Przesun przelcznik zasilania, aby wlczy hutawk. Przelcznik prdkoci umoliwia
wybór 5 ustawie prdkoci. Aby uruchomi funkcj hutawki, naley nacisn przycisk, a
migajca dioda LED wywietli dane ustawienie. Delikatnie pchn siedzisko, aby
wprawi hutawk w ruch. Podczas zmiany ustawienia prdkoci podczas ruchu hutawki,
dioda LED bdzie miga. Aby automatycznie wylczy hutawk, naley uy ustawie czasu
hutawki. Naciskajc przycisk, wybra dane ustawienie czasu 30, 45 lub 60 minut.
Jeli nie wybrano ustawienia czasu, hutawka uywa domylnego czasu automatycznego
wylczenia wynoszcego 90 minut Aby korzysta z funkcji hutawki po jej wylczeniu,
naley nacisn przycisk wyboru prdkoci. Nacisn przycisk dwików natury/muzyki,
aby rozpocz odtwarzanie muzyki i dwików natury. Automatyczne wylczenie
nastpuje po okolo 20 minutach.
W razie potrzeby przesun przelcznik regulacji glonoci, aby wylczy lub
dostosowa glono muzyki i dwików natury.
27
ITALIANO Usare il modulo di controllo dell’altalena
Pulsante e indicatore del timer
dell’altalena
Controllo Volume
Pulsante ed indicatore per la selezione della velocità
Interruttore di accensione
Pulsante suoni/ musica della natura
Fare scorrere l’interruttore per accendere il seggiolino a dondolo. Il
selettore della velocità offre 5 opzioni di velocità. Per azionare la funzione
del dondolo, premere il pulsante fino a quando l’indicatore a barre LED
lampeggiante mostra l’opzione desiderata. Spingere delicatamente il seggiolino
per azionare il dondolio. Quando si cambia l’impostazione di velocità durante
il dondolio, l’indicatore a barre LED lampeggerà durante la regolazione della
velocità. Utilizzare la funzione di Selezione del timer del dondolo per
SPEGNERE automaticamente il dondolo. Continuare a premere il pulsante fino a
raggiungere l’opzione del timer desiderata di 30, 45 o 60 minuti. Se non viene
selezionata un’opzione di timer, il seggiolino utilizzerà la durata
predefinita di 90 minuti prima dello spegnimento automatico. Per utilizzare la
funzione dondolio dopo l’auto-spegnimento, premere il selettore della
velocità. Premere il pulsante suoni/musica della natura per avviare la
riproduzione di musica e di suoni della natura. Lo spegnimento automatico
avviene dopo circa 20 minuti.
Premere il pulsante di controllo del volume quanto basta per spegnere o
regolare il volume della musica o dei suoni della natura.
28
Using Swing Function Con la función de columpio Utiliser la fonction
balancelle Verwendung der Schaukelfunktion Uywanie funkcji hutawki Utilizzo
della funzione di dondolo
29
Storage and Travel Almacenamiento y transporte Rangement et déplacements
Aufbewahrung und auf Reisen Przechowywanie i podróowanie
Conservazione e trasporto
30
31
Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby
Toys · Activity Gyms · Bouncers · Rockers · Swings · Bassinets · Playards ·
High chairs · Booster Seats
Jouets · Gymnase Activité · Transat · Balancelle · Balancelle · Berceau · Parc
de jeu · Chaise Haute · Chaise Haute À Installer Sur Une Chaise
ingenuitybaby.com
MANUFACTURED FOR · FABRIQUÉ POUR
® ©2024 KIDS2, LLC www.kids2.com/help
KIDS2, LLC ATLANTA, GA USA 30305 ·1-800-230-8190
IMPORTED BY · IMPORTÉ PAR
KIDS2 CANADA CO. PO BOX 54059, RPA LAWRENCE PLAZA, TORONTO, ON. M6A 3B7
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 ·(02) 9894-1855
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 ·(03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. GROUND FLOOR, SUITE A1A, BREAKSPEAR PARK, BREAKSPEAR WAY, HEMEL HEMPSTEAD, HP2 4TZ
· +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS · +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. · (55) 5292 – 8488
MADE IN CHINA · HECHO EN CHINA · FABRIQUÉ EN CHINE · HERGESTELLT IN CHINA · WYPRODUKOWANO W CHINACH · PRODOTTO IN CINA
EN · ES · FR · DE · PL · IT · 17104_6MEEU_USB_IS042224
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>