PARKSIDE IAN 449944_2310 Cordless Pruner 20V Instruction Manual

September 24, 2024
PARKSIDE

IAN 449944_2310 Cordless Pruner 20V

“`html

Specifications:

  • Product Name: Cordless Pruner 20V
  • Model Number: IAN 449944_2310
  • Battery Voltage: 20V
  • Compatible with PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1
    battery pack

Product Usage Instructions:

Charging:

Ensure the battery is fully charged before using the cordless
pruner. Refer to the charging times provided in the manual for
different models of chargers.

Operating Instructions:

  1. Before use, read the handbook and operating instructions
    thoroughly.

  2. Familiarize yourself with all the functions of the device by
    reviewing the illustrations in the manual.

  3. Follow all safety instructions provided to ensure safe
    operation.

Cleaning and Maintenance:

Regularly clean the cordless pruner after each use to prevent
debris buildup. Follow the maintenance intervals specified in the
manual for optimal performance.

Troubleshooting:

Refer to the troubleshooting section in the manual if you
encounter any issues with the cordless pruner during operation.

Spare Part Orders:

If any parts of the cordless pruner need replacement, refer to
the spare part orders section in the manual for guidance on
ordering the correct parts.

Disposal:

Follow the disposal instructions provided in the manual when
disposing of the cordless pruner to ensure proper environmental
practices.

Warranty and Service:

Refer to the warranty information for Kompernass Handels GmbH
provided in the manual for details on warranty coverage. Contact
the importer for service-related inquiries.

FAQ:

Q: Can I use a different battery pack with the cordless

pruner?

A: The cordless pruner is compatible with PAP 20
A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack from Parkside
tools and chargers of the X20V Team series.

Q: How often should I clean the cordless pruner?

A: It is recommended to clean the cordless pruner after each use
to maintain its performance and durability.

Q: What should I do if the cordless pruner malfunctions?

A: Refer to the troubleshooting section in the manual for
guidance on resolving common issues with the cordless pruner. If
issues persist, contact customer service for assistance.

“`

WARNING!

WARNUNG!

AVERTISSEMENT !

Before use, read the handbook and the operating instructions! Follow the safety instructions!

Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung! Befolgen Sie die Sicherheitshinweise!

Lire le manuel et la notice d’utilisation avant la mise en service ! Respecter les consignes de sécurité !

CORDLESS PRUNER 20V / AKKU-HOCHENTASTER 20 V ÉLAGUEUSE SUR PERCHE SANS FIL 20 V PAHE 20-Li D4

CORDLESS PRUNER 20V
Translation of the original instructions
ÉLAGUEUSE SUR PERCHE SANS FIL 20 V
Traduction des instructions d’origine
AKU PROEZÁVAC 20 V
Peklad originálního provozního návodu
AKU ODVETVOVAC 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVEN STANGSAV 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKUS ÁGVÁGÓ 20 V
Az originál használati utasítás fordítása

AKKU-HOCHENTASTER 20 V
Originalbetriebsanleitung
ACCU-TELESCOPISCHE TAKKENSCHAAR 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA PODKRZESYWARKA 20 V
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi
PODADORA DE ALTURA RECARGABLE 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
POTATORE RICARICABILE 20 V
Traduzione delle istruzioni d’uso originali

IAN 449944_2310

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de lappareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje.
Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia.
Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

GB /IE DE / AT / CH FR / BE NL / BE CZ PL SK ES DK IT HU

Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Peklad originálního provozního návodu Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Preklad originálneho návodu na obsluhu Traducción del manual de instrucciones original Oversættelse af den originale driftsvejledning Traduzione delle istruzioni d’uso originali Az originál használati utasítás fordítása

Page

1

Seite

21

Page

41

Pagina

65

Strana

87

Strona 107

Strana 129

Página 149

Side

171

Pagina 191

Oldal 213

3a 1a
13a
A

B

C

All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/ PLGS 2012 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/
PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack.
Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/ PLGS 2012 A1 der X20 V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/
PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 kompatibel.
Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/ PLGS 2012 A1 de la série X20 V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/A2/A3/
B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.

Charging times Ladezeiten
Temps de charge
Charging currents Ladeströme
Courants de charge

max. 2,4 A Charger Ladegerät Chargeur
PLG 20 A1/A4/C1

max. 3,5 A Charger Ladegerät Chargeur
PLG 20 A2/C2

max. 4,5 A Charger Ladegerät Chargeur
PLG 20 A3/C3

max. 4,5 A Charger Ladegerät Chargeur
PDSLG 20 A1

max. 12,0 A Charger Ladegerät Chargeur
PLGS 2012 A1

2 Ah PAP 20 A1/B1 Battery pack · Akku ·
Batterie
3 Ah PAP 20 A2 Battery pack · Akku ·
Batterie
4 Ah PAP 20 A3/B3 Battery pack · Akku ·
Batterie
4 Ah PAPS 204 A1 Battery pack · Akku ·
Batterie
8 Ah PAPS 208 A1 Battery pack · Akku ·
Batterie

60 min 2,4 A
90 min 2,4 A
120 min 2,4 A
120 min 2,4 A
210 min 2,4 A

45 min 3,5 A
60 min 3,5 A
80 min 3,5 A
80 min 3,5 A
165 min 3,5 A

35 min 3,8 A
45 min 4,5 A
60 min 4,5 A
50 min 4,5 A
120 min 4,5 A

35 min 3,8 A
45 min 4,5 A
60 min 4,5 A
50 min 4,5 A
120 min 4,5 A

35 min 3,8 A
32 min 5,3 A
35 min 7,8 A
35 min 6,0 A
45 min 12,0 A

Contents
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 General power tool safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. Personal safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5. Battery tool use and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Appliance-specific safety instructions for cordless pruners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Precautions against kickback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Further safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Original accessories/auxiliary equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Before initial use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Charging the battery pack (see fig. A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Attaching/disconnecting the battery pack to/from the device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Checking the battery charge level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Fixing/attaching the shoulder strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Mounting the saw chain and blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Tightening and checking the saw chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Lubricating the chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Mounting the saw head on the telescopic handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Sharpening the saw chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Checking the automatic oil system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Adjusting the telescopic handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Adjusting the handle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Adjusting the cutting angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Sawing techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Working safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Transport and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Troubleshooting: Cordless pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance intervals: Cordless pruner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Spare part orders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ordering a replacement battery and charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

PAHE 20-Li D4

GBIE1

CORDLESS PRUNER 20V PAHE 20-Li D4
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended for trimming branches in trees. It is not designed for extensive sawing work, felling trees or cutting of materials such as masonry, plastics or foods. Use this product only as described and for the areas of applications specified. The appliance is not meant for commercial use. The appliance is designed for use by adults. This appliance is not intended for use by anyone (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge. The use of the appliance in rain or in humid environments is prohibited. Avoid using the pole pruner in an ambient temperature of less than 10°C. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer shall assume no liability for damage attributable to misuse.

Features Telescopic handle
1a Connecting piece Quick release for telescopic handle Handle
3a Handle screw Appliance shaft Safety lock-out ON/OFF switch Rear handle Battery pack Battery charge level button Battery display LED Release button for battery pack Carrying lug Release button for cutting angle
13a Saw head Viewing window for the oil level Stop Blade Saw chain Sprocket cover Chainring Mounting screw Oil filler cap Blade guide Guide rail Chain sprocket Oil dispenser High-speed charger

Red charge control LED
Green charge control LED Shoulder strap Blade guard Organic chain oil Assembly tool Mounting bracket for the assembly tool b Safety goggles

2GBIE

PAHE 20-Li D4

Package contents 1 cordless pruner 20V 1 saw head 1 shoulder strap 1 blade guard 1 Blade 1 saw chain 100 ml organic chain oil 1 assembly tool 1 safety goggles 1 operating instructions

Technical data

Cordless Pruner 20V PAHE 20-Li D4

Rated voltage

20 V (direct current)

Idle speed No-load speed

n0 2500 min-1 max. 5 m/s

Weight (without battery, cutting tool

and strap)

approx. 3.3 kg

Oil tank volume

approx. 80 cm3

Cut length

approx. 200 mm

Blade

8″ ZLA8-33-507P

Saw chain

3/8N1S-33E

Battery PAP 20 B3*

Type

LITHIUM ION

Rated voltage

20 V (direct current)

Capacity

4000 mAh/80 Wh

Cells

10

High-speed battery charger PLG 20 C3*

INPUT Rated voltage

230­240 V , 50 Hz (alternating current)

Power consumption 120 W

Fuse (internal)

3.15 A T3.15A

OUTPUT Rated voltage
Charging current
Charging time
Protection class

21.5 V (direct current) 4.5 A approx. 60 min II / (double shielded)

  • BATTERY AND CHARGER NOT INCLUDED IN DELIVERY

Noise and vibration data Measured values for noise determined in accordance with EN 62841-1 and EN ISO 11680-1. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:

Sound pressure level

LpA = 82.4 dB (A)

Uncertainty

KpA = 3 dB

Sound power level

LWA = 92.2 dB (A)

Uncertainty

KWA = 2.35 dB

Guaranteed sound power level LWA = 95 dB (A)

Wear ear protection!

Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 62841-1 and EN ISO 11680-1:

Vibration emission value Uncertainty

ah,D =2.689 m/s2 K = 1.5 m/s2

WARNING!
Depending on the use and the activities to be performed, the sound pressure level must be reduced to a level that does not adversely affect the health of the operator. The sound pressure level at the workplace may exceed 80 dB (A). In this case, sound insulation measures are required for the operator (e.g. wearing hearing protection).
Also reduce the risk of vibration, e.g. the risk of white-finger disease due to frequent breaks in work where like rubbing their palms together!

PAHE 20-Li D4

GBIE3

NOTE The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions have been measured in accordance with a standardised test procedure and can be used for comparison of the power tool with another tool. The specified total vibration values and the noise emission values can also be used to make a provisional load estimate.
WARNING! Depending on the manner in which the
power tool is being used, and in particular the kind of workpiece that is being worked, the vibration and noise emission values can deviate from the values given in these instructions during actual use of the power tool. It is necessary to establish safety measures to protect the operator based on an estimation of the vibration load during actual use (all states of operation must be included, e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
Explanation of symbols on the appliance
Read the operating instructions and safety advice before initial operation!
Wear protective gloves!
Wear safety shoes!
Wear ear protection!
Wear a hard hat!
Wear safety goggles!

Keep bystanders away from the appliance!
Do not use chain saw one-handed!

Always use chain saw two-handed!
Beware of chain saw kickback and avoid contact with bar tip!
Protect the appliance against rain or moisture!
Keep at least 10 m away from overhead lines and at least 15 m to other people.
Caution! Falling objects. Especially when cutting above head height.
Beware of thrown objects!

Caution! Risk of injury due to running blades.

Sound power level LWA data in dB.
Turn the device off and remove the battery pack before performing any maintenance work!!
A full tank will last for approx. 15 minutes of continuous operation.

Running direction of the chain!

Oil filler cap

MIN/MAX

Minimum/maximum level indicator of the oil tank.

Tighten!

Release!
V The arrow direction marks the selected position. Press in the direction of the arrow.

4GBIE

PAHE 20-Li D4

General power tool safety warnings
NOTE
National regulations may restrict the use of the appliance.
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term ,,power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

PAHE 20-Li D4

GBIE5

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C (265°F) may cause explosion.

6GBIE

PAHE 20-Li D4

g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries!
Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Appliance-specific safety instructions for cordless pruners
Always wear a hard hat, hearing protection and safety gloves. Also wear eye protection to prevent splashes of oil or saw dust from falling into your eyes. Wear a dust mask to protect yourself from dust.
Never use the appliance while standing on a ladder.
Do not lean too far forwards while using the appliance. Ensure you are standing firmly and keep your balance at all times. Use the supplied carrying strap to spread the weight evenly on the body.
Wear sturdy, non-slip boots.
Do not use the appliance in the rain.
Do not use the appliance near overhead power lines. Maintain a minimum distance of 10 m to overhead power lines.

Do not stand under the branches that you want to cut off, to avoid injuries due to falling branches. Be aware of branches that may spring back, to avoid injuries. Work at an angle of approximately 60°.
Be aware that the appliance can kick back.
Keep an eye not only on the branches being cut, but also on falling material, to avoid tripping.
After 30 minutes’ work, take a break of at least one hour.
Always wear protective gloves.
Cover the guide rail and the chain during transport during transport and storage using the cover.
Do not use the appliance in a potentially explosive environment containing flammable liquids, gases or dusts. The sparks generated by the machine could ignite the vapours or gases.
The power outlet used must be suitable for the plug. To avoid electrical shocks, never try to modify the plug.
Never remove the plug from the power supply by pulling on the power cable. Always pull the power plug itself. Do not drag or carry the appliance using the power cable. Keep power cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Remove the battery pack from the appliance after completion of work or during cleaning and maintenance.
Avoid unintentional starting of the appliance.
Appliances with defective switches must be repaired immediately to avoid damage or injuries.
Store the appliance outside of the reach of children. Only those who are fully acquainted with these operating instructions and the appliance itself may operate the appliance.

PAHE 20-Li D4

GBIE7

Maintain power tools carefully. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Therefore, have the appliance checked by qualified specialists. Use only the replacement parts recommended by the manufacturer.
Precautions against kickback
CAUTION! KICKBACK! Be aware of the danger of kickback when
working with the appliance. There is a risk of personal injury. You can avoid kickbacks by being careful and using the correct sawing technique. Contact with the tip of the rail can in some cases lead to an unexpected backward reaction resulting in the blade flying upwards towards the operator (see Fig. 1).
Fig. 1 Kickbacks can occur if the tip of the blade
touches an object or if the wood bends and the saw chain gets caught in the cut (see Fig. 2).

If the saw chain jams in the upper edge of the blade , the blade can kick back violently towards the operator.
Any such reaction can lead to you losing control over the saw and possibly injuring yourself. Do not rely solely on the chainsaw’s built-in safety devices. As the user of a chainsaw, you can take a number of measures to avoid accidents and injury. A kickback is caused by incorrect use or misuse of the power tool. It can be avoided by taking proper precautions as given below:
Hold the saw firmly with both hands, with your thumb and finger around the handles of the chainsaw. Hold your body and arms in a position in which you can withstand kickback forces. If suitable measures are taken, the operator can control the recoil forces. Never let go of the chainsaw.
Avoid an abnormal posture. This will prevent inadvertent contact with the tip of the rail and allows a better control of the chainsaw in unexpected situations.
Always use the replacement rails and saw chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement rails and saw chains can lead to a tearing of the saw chain and/or kickback.
Follow the manufacturer’s instructions for sharpening and maintenance of the saw chain. Setting the depth stop too low can increase the risk of kickback.
Do not saw with the tip of the blade. This can lead to kickback.
Ensure that there are no objects on the ground that you can trip over.

Fig. 2 8GBIE

PAHE 20-Li D4

Further safety instructions
CAUTION! RISK OF INJURY!
To prevent injuries, never touch the appliance above the handle while it is running!
During operation, no other person or animal may be within a radius of 15 metres. The operator is responsible for third parties within the warking area.
Keep the appliance, the cutting mechanism and the blade guard in good condition to prevent injury.
Before each use, check the appliance for worn, loose or deformed parts. This ensures that the safety of the appliance is maintained.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use the appliance until you have familiarised yourself with its use.
Do not work with a damaged or incomplete appliance or an appliance that has been modified without the consent of the manufacturer. Never use the unit with defective protective equipment. Do not use the appliance if it has a defective on/off switch. Before use, check the security state of the appliance, especially the blade and the saw chain. If the appliance has been dropped, check for significant damage or defects.
Never start the appliance before the blade, saw chain and sprocket covers have been fitted correctly.
When starting and operating the appliance, ensure that it does not come into contact with the ground, stones, wire or other foreign material. Switch the appliance off before you put it down.
The device is designed for two-handed operation. Never work with one hand.

Hold the appliance only by the insulated handles as the saw chain could come into contact with hidden power lines. Contact between the saw chain and a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.
Make sure that the appliance is switched off when relocating the appliance and that you cannot accidentally touch the on/off switch. Carry the appliance with the saw chain and blade facing backwards. Fit the blade guard during transportation.
Attach the bumper spike firmly before every cut and do not start until this has been done.
Be extremely careful when sawing small bushes and branches. The thin branches and twigs can catch in the saw and fly in your direction or knock you off balance.
Do not cut any wood that is lying on the ground and do not attempt to saw roots that are protruding from the soil. Avoid immersing the saw chain in the soil at all costs, as this could blunt the saw chain.
When sawing a branch under tension, be aware of the possibility of the branch flying back once the tension is suddenly removed. There is a risk of personal injury.
Do not use force to free the appliance if the cutting tools get caught or jammed in branches. Switch the appliance off immediately and do not switch it on until the blockage has been removed. There is a risk of personal injury!
We recommend attending a course on the use and maintenance of pole pruners and also a first aid course. After prolonged periods of non-use, and for practice, you should always make simple cuts in securely supported wood before starting in order to re-familiarise yourself with the appliance.

PAHE 20-Li D4

GBIE9

RESIDUAL RISKS! Even if you operate this power tool properly,
there will still be residual risks. The following risks can occur in the context of the design and construction of this power tool: a) Cuts b) Hearing damage, if no suitable hearing
protection is worn. c) Damage to health caused by hand-arm
vibrations if the appliance is used for extended periods or is not properly used and maintained.
Original accessories/auxiliary equipment
Use only the additional equipment and accessories detailed in the operating instructions. The use of tools and accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.
WARNING! Do not use any accessories which are not
recommended by PARKSIDE. This can lead to an electric shock and fire.
Before initial use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION! Always unplug the appliance before you
remove the battery pack from or connect the battery pack to the high-speed charger .
NOTE
Never charge the battery pack if the ambient temperature is below 10°C or above 40°C. If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage climate should be cool and dry and the ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
10GBIE

Connect the battery pack to the high-speed charger.
Insert the power plug into the mains power socket. The red control LED will light up.
The green control LED indicates that the charging process is complete and the battery pack is ready for use.

CAUTION!

If the red control LED that the battery pack cannot be charged.

flashes, this means has overheated and

If the red and green control LEDs
flash simultaneously, this means that the battery pack is defective.

Fit the battery pack back onto the appliance.

Attaching/disconnecting the battery pack to/from the device
Attaching the battery pack Allow the battery pack to click onto the rear
handle of the appliance.
Removing the battery pack Press the release button and remove the
battery pack .

Checking the battery charge level

Press the battery charge level button

to

check the status of the battery. The status/

remaining charge will be shown on the battery

display LED

as follows:

RED/ORANGE/GREEN = maximum charge/

performance

RED/ORANGE = medium charge/performance

RED = low charge ­ charge the battery

Fixing/attaching the shoulder strap Hook the shoulder strap into the carrying
lug .
Adjust the length of the shoulder strap to your size so that carrying lug is at hip height when hooked in place.
In addition, you can adjust the height of the carrying lug on the appliance shaft by loosening the screw.

PAHE 20-Li D4

Mounting the saw chain and blade

WARNING!

Wear protective gloves! There is a danger

of injury from the sharp cutting teeth!

The sprocket cover together with the chain

tensioning ring and the fixing screw

are not pre-assembled on the appliance at

delivery.

The turning of the blade is not intended by

the manufacturer.

The chain travel direction

on the

blade must be adhered to every assembly.

Place the saw chain on the blade .

Ensure that

the saw chain is running in

the correct direction (see Fig. B).

Attach the blade with the labelling facing upwards and guide the saw chain around the chain sprocket . The guide rail must be above the blade guide (see Fig. C).

Put the sprocket cover on.

Tighten the fixing screw slightly.

Now, tighten the saw chain (see section Tightening and checking the saw chain).

Tighten the fixing screw completely.

Tightening and checking the saw chain

WARNING!
Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp cutting teeth!
Undo the fixing screw .
Turn the chain tensioning ring in a clockwise direction to increase the tension.
The saw chain must lie against the underside of the blade. Check whether the saw chain can be drawn over the blade by hand .
Now tighten the fixing screw completely.

NOTE
A new saw chain stretches and must be tightened more regularly.
Lubricating the chain
Remove the oil filler cap .
Fill the oil tank up to the max mark with bio chain oil .
WARNING! Never work without chain lubrication!
If the saw chain runs dry, the cutting equipment may become irreparably damaged within a short time. Always check chain lubrication and oil level in the tank before starting work.
NOTE
Use only saw chain oil. Preferably biodegradable. Do not use waste oil, motor oil, etc.
While working, check whether the automatic chain lubrication is working correctly. Check the chain lubricator before and during work.
Mounting the saw head on the telescopic handle
Place the lower end of the saw head 13a on the upper end of the telescopic handle so that the saw head 13a can be pushed through as far as the black plastic ring. Make sure that the groove and the recess interlock with each other.
Tighten the red connecting piece 1a by turning it towards the symbol on the saw head 13a.
Sharpening the saw chain
NOTE
You will find detailed information on sharpening in the sharpening set.
Alternatively, you can use an electrical saw chain sharpening device and follow the instructions of the manufacturer.
If you have any doubts about implementing the work, the saw chain should be replaced.

PAHE 20-Li D4

GBIE11

Initial use

NOTE
Comply with regulations regarding noise protection and local rules. Using the appliance on certain days (e.g. on Sundays and public holidays), during certain times (midday period, night time) or in certain locations (e.g. health resorts, clinics, etc.) may be restricted or prohibited.

Switching on and off
Switching on Press the safety lock-out and keep it pressed
and then press the on/off switch .
After the starting process, the safety lock-out can be released.
Switching off Release the ON/OFF switch .

Checking the automatic oil system
Before starting work, check the window for the oil level and the automatic oil system.
Switch the appliance on and hold it over a lightly coloured floor surface. The appliance must not touch the ground.
If there is an oil trace, the appliance is operating correctly.
If there is no oil trace, clean the oil dispenser or have the appliance repaired by our Customer Service.
To clean, wipe the residues from the oil dispenser using a brush or cloth.

Adjusting the telescopic handle

The telescopic handle can be adjusted continuously by means of the quick release .

Activate the quick release

and adjust

the length by pushing or pulling as required.

Close the quick release again, thereby fixing the desired working length of the telescopic handle .

If the screw of the quick release has loosened, tighten it again with a hex key.

12GBIE

Adjusting the handle Undo the screw on the handle 3a until the
handle can be moved. Set the handle in the desired position. Retighten the screw on the handle 3a. Adjusting the cutting angle NOTE The cutting angle can be adjusted in 3 stages. Remove the battery pack from the appliance. Press the release button . Adjust the angle of the motor unit to the required
position. Let go of the release button and the motor
unit will click into place. Insert the battery pack back into the appli-
ance. Sawing techniques
WARNING! Pay attention to falling clippings. Be aware of the danger of branches flying
back.
NOTE Place the stop on the branch. This will help
you work more safely and quietly. Now you can begin with the sawing. Sawing off small branches Saw small branches (Ø 0­8 cm) from the top
down (see figure).
PAHE 20-Li D4

Sawing off larger branches When sawing larger branches (Ø 8­20 cm),
first make a relief cut A (see figure).
NOTE
A relief cut must not be carried out with an angle-adjusted saw head. There is a risk of kick-back and the device becomes uncontrollable.
A relief cut also prevents peeling of the bark on the main trunk.
Saw from the top B to the bottom A .

Working safely
Keep the appliance, the cutting mechanism and the blade guard in good condition to prevent injury.
If the appliance has been dropped, check for significant damage or defects.
Maintain the specified angle 60°±10° to ensure safe working (see figure).

Saw in sections Long or thick branches should be shortened before making the final cut (see figure).

cb

a

Do not use the appliance while standing on a ladder or with unsteady footing.
Do not be tempted into making a poorly considered cut. You could endanger yourself and others.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Change your working position regularly. Using the appliance for a long time can lead to vibration-related circulation disorders of the hands. You can extend the usage duration by means of appropriate gloves or by taking regular breaks. Note that any personal predisposition to poor blood circulation, low external temperatures or large prehensile forces can reduce the usage period.

PAHE 20-Li D4

GBIE13

Transport and storage
For transport, allow the motor to cool down and secure the machine from slipping before transporting it in a vehicle. This ensures that damage or injury is prevented. The pole pruner should always be transported with the transport protection device attached.
Use the blade guard for transporting the appliance.
Ensure that the appliance cannot switch on during transport (see figure).
Always clean the appliance thoroughly before storing.
Store the appliance in a dry place and out of the reach of children.
Store the appliance horizontally or secured against falling.
Empty the oil tank. Organic chain oil can become resinous.
For better retention of the mounting tool You can use this in the mounting bracket .

Cleaning and maintenance
WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance.
Clean and service the appliance after each use depending on the operating conditions. Failure to clean the appliance may result in material damage and malfunctions.
Never allow fluids to get into the device.
Use a soft, dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage climate is cool and dry.
The pole pruner must be cleaned of sawdust at regular intervals. For this purpose, use a compressed air blow gun, for example.
A new saw chain stretches and must be tightened more regularly.

14GBIE

PAHE 20-Li D4

Troubleshooting: Cordless pruner

Problem

Possible cause

Saw chain runs with difficulty, chain comes off or has extended

Chain tension insufficient

No progress

Saw chain dry/overheating or is sagging

Troubleshooting
Check chain tension
Top up with oil or grind, replace or tighten the saw chain

Maintenance intervals: Cordless pruner
The figures given here are based on normal operating conditions. In the event of more difficult conditions, such as strong dust generation and longer daily working hours, the given intervals are to be reduced correspondingly.

Before starting work Weekly In the event of faults In the event of damage As required

Appliance part

Action

Lubricating the chain check

X

check and note sharpness

X

Saw chain Guide rail

check chain tension sharpen check (wear, damage) clean deburr

X

X

X

X

X

X

replace

X

X

Chain sprocket

check replace

X X

Spare part orders
Replacement parts can be ordered directly from the service centre. Please provide the following details when making an order: machine type and item number.

NOTE Replacement parts not listed (such as batteries, switches) can be ordered via our service hotline.

PAHE 20-Li D4

GBIE15

Disposal
Applies only to France:

Do not dispose of batteries in your normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Batteries/rechargeable batteries must be treated as hazardous waste and must therefore be disposed of in an environmentally sound manner by appropriate bodies (dealers, specialist dealers, public municipal bodies, commercial disposal companies). Batteries/rechargeable batteries may contain toxic heavy metals.
For this reason, do not dispose of batteries/ rechargeable batteries in domestic waste. Take them to a specialist collection point. Only return batteries that are fully discharged.

The product, its packaging and the operating instructions are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately.
Do not dispose of power tools in your normal domestic waste!
The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be taken to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies. The disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.

The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1­7: plastics, 20­22: paper and cardboard, 80­98: composites.
Dispose of lubricants and cleaning agents in an environmentally friendly manner. Observe the legal regulations.
Dispose of lubricant residues at a disposal site. Do not allow lubricants to enter drains or waterways. Do not get into the ground/soil. Pay attention to a suitable surface. Disposal according to official regulations.
Dispose of soiled maintenance materials and supplies at a designated collection point.

16GBIE

PAHE 20-Li D4

Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If included with the product on delivery, the battery packs of the X12V and X20V Team series also come with a 3-year warranty from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.

Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not cover product parts that are subject to normal wear and tear and can therefore be considered wearing parts, such as saw blades, replacement blades, abrasive papers, etc. or for damage to fragile parts, such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty does not apply to
Normal reduction of the battery capacity over time
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the customer
Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards

PAHE 20-Li D4

GBIE17

Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN) 449944_2310 available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl- service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 449944_2310.

WARNING! Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
Service
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 449944_2310
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com

18GBIE

PAHE 20-Li D4

Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU) The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of
the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances. Outdoor Directive (2005/88/EC); (2000/14/EC) Sound power level LWA Measured: 92.2 dB (A); Guaranteed: 95 dB (A) Notified body TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany Applied harmonised standards EN 62841-1:2015 EN ISO 11680-1:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Type/appliance designation: Cordless Pruner 20V PAHE 20-Li D4
Year of manufacture: 03­2024
Order number: IAN 449944_2310
Bochum, 10/01/2024
Semi Uguzlu – Quality Manager The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.

PAHE 20-Li D4

GBIE19

Ordering a replacement battery and charger
You can easily order a replacement battery or charger on the Internet at www.kompernass.com.
Scan the QR code with your smartphone/tablet. You can use this QR code to go directly to our website to view and order the available spare parts.
NOTE If you have problems with your online order, you can contact our service centre by phone or e-mail. Always quote the article number (IAN) 449944_2310 in your order. Please note that online ordering of replacement parts is not possible for all countries.

20GBIE

PAHE 20-Li D4

Inhaltsverzeichnis
Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Ausstattung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1. Arbeitsplatzsicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Hochentaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Weiterführende Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Originalzubehör/-zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Akku-Pack laden (siehe Abb. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Akkuzustand prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Schultergurt befestigen/montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Sägekette und Schwert montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Sägekette spannen und prüfen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Kettenschmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Sägekopf an Teleskopstiel montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Sägekette schärfen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ein-/Ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Öl-Automatik prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Teleskopstiel verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Griff verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Schnittwinkel verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Sägetechniken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Sicheres Arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Transport und Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Fehlersuche Hochentaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Wartungsintervalle Hochentaster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ersatzteilbestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ersatz-Akku und Ladegerät Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

PAHE 20-Li D4

DEATCH21

AKKU-HOCHENTASTER 20 V PAHE 20-Li D4
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für Entastungsarbeiten an Bäumen vorgesehen. Es ist nicht für umfangreiche Sägearbeiten, Baumfällungen und Schneiden von Materialien wie Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmittel konstruiert. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Mangel an Wissen benutzt zu werden. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Vermeiden Sie den Einsatz des Hochentasters bei einer Umgebungstemperatur von weniger als 10 °C. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.

Ausstattung Teleskopstiel
1a Verbindungsstück Schnellverschluss für Teleskopstiel Griff
3a Schraube des Handgriffs Geräteholm Einschaltsperre EIN-/AUS-Schalter Hinterer Handgriff Akku-Pack Taste Akkuzustand Akku-Display-LED Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Trageöse Entriegelungstaste für Schnittwinkel
13a Sägekopf Sichtfenster für den Ölstand Krallenanschlag Schwert Sägekette Kettenradabdeckung Kettenspannring Befestigungsschraube Öltankdeckel Schwertführung Führungsschiene Kettenrad Tropföler Schnell-Ladegerät

Rote Ladekontroll-LED
Grüne Ladekontroll-LED Schultergurt Schwertschutzhülle Bio-Kettenöl Montagewerkzeug Montagehalterung für das Montagewerkzeug b Schutzbrille

22DEATCH

PAHE 20-Li D4

Lieferumfang 1 Akku-Hochentaster 20 V 1 Sägekopf 1 Schultergurt 1 Schwertschutzhülle 1 Schwert 1 Sägekette 100 ml Bio-Kettenöl 1 Montagewerkzeug
1 Schutzbrille 1 Bedienungsanleitung

Technische Daten

Akku-Hochentaster 20 V PAHE 20-Li D4

Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)

Leerlaufdrehzahl

n0 2500 min-1

Kettengeschwindigkeit max. 5 m/s

Gewicht (ohne Akku, Schneidwerkzeug

und Tragegurt)

ca. 3,3 kg

Volumen Öltank

ca. 80 cm3

Schnittlänge

ca. 200 mm

Schwert

8″ ZLA8-33-507P

Sägekette

3/8N1S-33E

Akku PAP 20 B3*

Typ

LITHIUM-IONEN

Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)

Kapazität

4000 mAh/80 Wh

Zellen

10

Akku-Schnellladegerät PLG 20 C3*

EINGANG/Input

Bemessungsspannung 230­240 V , 50 Hz (Wechselstrom)

Bemessungsaufnahme 120 W

Sicherung (innen)

3,15 A T3.15A

AUSGANG/Output

Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom)

Bemessungsstrom

4,5 A

Ladedauer

ca. 60 min

Schutzklasse

II / (Doppelisolierung)

  • AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN

PAHE 20-Li D4

Geräuschemissionswerte Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841-1 und EN ISO 11680-1. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt typischerweise:

Schalldruckpegel

LpA = 82,4 dB (A)

Unsicherheit

KpA = 3 dB

Schallleistungspegel

LWA = 92,2 dB (A)

Unsicherheit

KWA = 2,35 dB

Garantierter Schallleistungspegel LWA = 95 dB (A)

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte (für jeden Handgriff) ermittelt entsprechend EN 62841-1 und EN ISO 11680-1:

Schwingungsemissionswert Unsicherheit

ah,D =2,689 m/s2 K = 1,5 m/s2

WARNUNG!
Der Schalldruckpegel ist in Abhängigkeit von der Nutzung und den zu verrichtenden Tätigkeiten so weit zu reduzieren, dass keine Beeinträchtigungen der Gesundheit des Bedieners entstehen. Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z. B. Tragen eines Gehörschutzes).
Vermindern Sie auch die Schwingungsrisiken, z. B. das Risiko einer Weißfingererkrankung durch häufige Arbeitspausen, in denen Sie z. B. ihre Handflächen aneinander reiben!

HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.

DEATCH23

WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Anweisungen lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Schutzbrille tragen!
Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten! Verboten! Benutzen Sie das Gerät nicht einhändig!
Benutzen Sie das Gerät nur mit beiden Händen!
24DEATCH

Vorsicht vor Rückschlag! Vermeiden Sie eine Berührung mit der Schwertspitze!
Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich mindestens 10 m von Überlandleitungen fern und mindestens 15 m zu anderen Personen.
Achtung! Herabfallende Gegenstände, insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe!
Achten Sie auf weggeschleuderte Teile!
Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer!
Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB!
Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Akku entfernen!

Die Tankfüllung reicht für ca. 15 Minuten Dauerbetrieb aus!

Laufrichtung der Sägekette!

Öltankdeckel

MIN/MAX

Minimale/Maximale Füllstandsanzeige des Öltanks

Festziehen!

Lösen!

V Die Pfeilrichtung markiert die gewählte Position.

In Pfeilrichtung drücken.

PAHE 20-Li D4

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
HINWEIS
Nationale Vorschriften können den Einsatz des Gerätes einschränken.
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

PAHE 20-Li D4

DEATCH25

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

26DEATCH

PAHE 20-Li D4

h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.

VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Hochentaster
Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz und Sicherheitshandschuhe. Tragen Sie auch Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Sägestaub in die Augen zu bekommen. Tragen Sie eine Staubmaske gegen Staub.
Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer Leiter stehend.
Lehnen Sie sich bei der Verwendung des Gerätes nicht zu weit nach vorne. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Tragegurt, um das Gewicht gleichmäßig auf den Körper zu verteilen.
Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder Feuchtigkeit.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stromleitungen. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen Stromleitungen.
Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die Sie abschneiden möchten, um Verletzungen durch heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten Sie auch auf zurückspringende Äste, um Verletzungen zu vermeiden. Arbeiten Sie unter einem Winkel von ca. 60°.

PAHE 20-Li D4

DEATCH27

Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräterückschlag kommen kann.
Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste, sondern auch heruntergefallenes Material, um Stolpern zu vermeiden.
Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause von mindestens einer Stunde ein.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Decken Sie die Führungsschiene und die Kette bei Transport und Lagerung mit der Schwertschutzhülle ab.
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, wie in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen. Die von der Maschine produzierten Funken können diese Dämpfe oder Gase entzünden.
Die verwendete Steckdose muss für den Stecker geeignet sein. Nehmen Sie niemals Änderungen am Stecker vor, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung aus der Steckdose ziehen, sondern am Netzstecker anfassen. Verwenden Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät zu ziehen oder zu transportieren. Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Entfernen Sie den Akkupack nach Beendigung der Arbeit oder bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
Geräte mit defektem Schalter müssen unmittelbar repariert werden, um Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Nur mit der Bedienungsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen dieses bedienen.
Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem Personal warten. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzteile.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
ACHTUNG RÜCKSCHLAG! Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag
des Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und richtige Sägetechnik. Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten, nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der das Schwert nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird (siehe Abb. 1).
Abb. 1 Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des
Schwertes einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt (siehe Abb. 2).
Abb. 2 Das Verklemmen der Sägekette an der
Oberkante des Schwertes kann das Schwert heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.

28DEATCH

PAHE 20-Li D4

Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Sägekette und/oder zu Rückschlag führen.
Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zu Rückschlag.
Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es besteht Rückschlagsgefahr.
Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden liegen, über die Sie stolpern können.

Weiterführende Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden Betrieb oberhalb des Griffes an, um Verletzungen zu vermeiden!
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 15 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf verschlissene, lose oder deformierte Teile. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit diesem vertraut fühlen.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne Zustimmung des Herstellers geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät nie mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei defektem Ein-/ Ausschalter. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere das Schwert und die Sägekette. Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder Defekte.
Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert, Sägekette und Kettenradabdeckung korrekt montiert sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Starten und während der Arbeit nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremdkörpern in Berührung kommt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es absetzen.
Das Gerät ist für einen zweihändigen Betrieb ausgelegt. Arbeiten Sie niemals einhändig.

PAHE 20-Li D4

DEATCH29

Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, da die Sägekette in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Achten Sie beim Standortwechsel darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Finger nicht den Ein-/Ausschalter berührt. Tragen Sie das Gerät mit nach hinten gerichteter Sägekette und Schwert. Bringen Sie für den Transport die Schwertschutzhülle an.
Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallenanschlag fest an und beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche und Äste äußerst vorsichtig. Das dünne Astwerk kann sich in der Säge verfangen und in Ihre Richtung schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz bzw. versuchen Sie nicht aus dem Boden ragende Wurzeln zu sägen. Vermeiden Sie auf jeden Fall, dass die Sägekette in das Erdreich eintaucht, da die Sägekette andernfalls sofort abstumpft.
Achten Sie beim Sägen eines unter Spannung stehenden Astes auf einen möglichen Rückschlag, wenn die Spannung des Holzes plötzlich nachlässt. Es besteht Verletzungsgefahr.
Versuchen Sie nicht im Falle eines Verkantens oder Einklemmens der Schneidgarnitur im Astwerk das Gerät durch Gewaltanwendung zu befreien. Schalten Sie das Gerät sofort aus und erst nach Entfernen der Blockade wieder ein. Es besteht Verletzungsgefahr!
Es wird empfohlen, einen Kurs zur Benutzung und Wartung des Hochentasters, sowie einen Erste-Hilfe-Kurs zu besuchen. Bei längerer Nichtbenutzung und zur Übung sollten Sie vor Beginn immer einfache Schnitte in sicher abgestütztem Holz machen, um sich wieder mit dem Gerät vertraut zu machen.

RESTRISIKEN!
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen, b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird, c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
WARNUNG!
Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku-Pack aus dem SchnellLadegerät nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50% und 80%. Das Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 50 °C.

30DEATCH

PAHE 20-Li D4

Stecken Sie den Akku-Pack in das SchnellLadegerät .
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Kontroll-LED leuchtet rot.
Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.

ACHTUNG!

Sollte die rote Kontroll-LED blinken, dann ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.

Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der AkkuPack defekt.

Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein.

Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen

Akku-Pack einsetzen

Lassen Sie den Akku-Pack in den hinteren Handgriff einrasten.

Akku-Pack entnehmen

Drücken Sie die Taste zur Entriegelung und entnehmen Sie den Akku-Pack .

Akkuzustand prüfen

Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die

Taste Akkuzustand

.

Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der

Akku-Display-LED

wie folgt angezeigt:

ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung/

Leistung

ROT/ORANGE = mittlere Ladung/Leistung

ROT = schwache Ladung ­ Akku aufladen

Schultergurt befestigen/montieren

Haken Sie den Schultergurt in die Trageöse ein.

Passen Sie den Schultergurt an Ihre Größe an, so dass sich die Trageöse im eingehängten Zustand auf Höhe der Hüfte befindet.

Zusätzlich können Sie die Trageöse am Geräteholm nach Lösen der Schraube mit Hilfe des Montagewerkeuges in der Höhe verstellen.

Sägekette und Schwert montieren

WARNUNG!

Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen Schneidezähne!

Die Kettenradabdeckung , zusammen mit dem Kettenspannring und der Befestigungsschraube ist im Auslieferungszustand nicht am Gerät vormontiert.

Das Wenden des Schwertes ist vom Hersteller nicht vorgesehen.

Die Kettenlaufrichtungsangabe

auf

dem Schwert ist bei jeder Montage ein-

zuhalten.

Legen Sie die Sägekette auf das Schwert .

Achten Sie auf die Laufrichtung

der

Sägekette (siehe Abb. B).

Setzen Sie das Schwert mit der Aufschrift nach oben auf und führen Sie die Sägekette um das Kettenrad . Dabei liegt die Führungsschiene über der Schwertführung (siehe Abb. C).

Setzen Sie die Kettenradabdeckung auf.

Ziehen Sie die Befestigungsschraube leicht an.

Spannen Sie jetzt die Sägekette (siehe Kapitel Sägekette spannen und prüfen).

Anschließend die Befestigungsschraube fest anziehen.

Sägekette spannen und prüfen

WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen Schneidezähne!
Lösen Sie die Befestigungsschraube .
Drehen Sie den Kettenspannring im Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen.
Die Sägekette muss an der Schwertunterseite anliegen. Prüfen Sie, ob sich die Sägekette von Hand über das Schwert ziehen lässt.
Anschließend die Befestigungsschraube fest anziehen.

HINWEIS

Eine neue Sägekette längt sich und muss öfter nachgespannt werden.

PAHE 20-Li D4

DEATCH31

Kettenschmierung
Entfernen Sie den Öltankdeckel .
Befüllen Sie den Öltank bis zur Max. Markierung mit Bio-Kettenöl .
WARNUNG!
Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten! Bei trocken laufender Sägekette wird die Schneidgarnitur in kurzer Zeit irreparabel zerstört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung und Ölstand im Tank überprüfen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugsweise biologisch abbaubar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl usw.
Kontrollieren Sie während der Arbeit, ob die automatische Kettenschmierung funktioniert. Überprüfen Sie vor und während der Arbeit die Funktion der Kettenschmierung.
Sägekopf an Teleskopstiel montieren
Setzen Sie das untere Ende des Sägekopfes 13a so auf das obere Ende der Teleskopstiels , dass der Sägekopf 13a bis zum weißen Plastikring durchgeschoben werden kann. Achten Sie darauf, dass die Nut und Aussparung ineinandergreifen.
Drehen Sie das rote Verbindungsstück 1a in Richtung des -Symbols auf dem Sägekopf 13a fest.
Sägekette schärfen
HINWEIS
In einem Schärfset finden Sie detaillierte Informationen zum Schärfvorgang.
Alternativ benutzen Sie ein elektrisches Kettenschärfgerät und folgen Sie den Anweisungen des Herstellers.
Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist ein Austausch der Sägekette vorzunehmen.

Inbetriebnahme
HINWEIS
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z. B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z. B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
Ein-/Ausschalten Einschalten
Drücken Sie die Einschaltsperre , halten Sie diese gedrückt und drücken Sie den Ein-/Ausschalter .
Nach dem Startvorgang kann die Einschaltsperre wieder losgelassen werden.
Ausschalten
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los.
Öl-Automatik prüfen Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand und die Öl- Automatik.
Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie es über einen hellen Grund. Das Gerät darf den Boden nicht berühren.
Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet das Gerät einwandfrei.
Wenn sich keine Ölspur zeigt, reinigen Sie den Tropföler oder lassen Sie das Gerät von unserem Kundendienst reparieren.
Zum Reinigen wischen Sie Rückstände aus dem Tropföler mit Hilfe eines Pinsels oder Lappens aus.
Teleskopstiel verstellen Der Teleskopstiel kann stufenlos über den Schnellverschluss verstellt werden.
Lösen Sie den Schnellverschluss durch drücken in Pfeilrichtung und verändern Sie die Stiellänge durch Schieben und Ziehen.
Schließen Sie den Schnellverschluss wieder und fixieren Sie damit die gewünschte Arbeitslänge des Teleskopstieles .
Sollte sich die Schraube des Schnellverschlusses gelöst haben, ziehen Sie diese wieder mit einem Innensechskantschlüssel fest.

32DEATCH

PAHE 20-Li D4

Griff verstellen Lösen Sie die Schraube des Handgriffs 3a, bis
sich der Griff bewegen lässt. Stellen Sie den Griff in die gewünschte
Position. Drehen Sie die Schraube des Handgriffs 3a
wieder fest.
Schnittwinkel verstellen
HINWEIS
Der Schnittwinkel lässt sich in 3 Stufen verstellen.
Entfernen Sie den Akku-Pack aus dem Gerät.
Drücken Sie die Entriegelungstaste . Neigen Sie die Motoreinheit in die gewünschte
Position. Lassen Sie die Entriegelungstaste los und
die Motoreinheit rastet ein. Setzen Sie den Akku-Pack wieder in das
Gerät ein.
Sägetechniken
WARNUNG! Achten Sie grundsätzlich auf das herab-
fallende Schnittgut. Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von
zurückschlagenden Ästen.
HINWEIS
Legen Sie den Krallenanschlag am Ast an. Dadurch arbeiten Sie sicherer und ruhiger.
Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Absägen eines kleinen Astes Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0­8 cm) von
oben nach unten (siehe Abbildung).

Absägen größerer Äste Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8­20 cm) zu-
erst einen Entlastungsschnitt A (siehe Abbildung).
HINWEIS
Mit winkelverstelltem Sägekopf darf kein Entlastungsschnitt durchgeführt werden. Es besteht die Gefahr des Rückschlagens und das Gerät wird unkontrollierbar.
Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein Abschälen der Rinde am Hauptstamm.
Sägen Sie nun von oben B nach unten A durch.

Absägen in Teilstücken Lange bzw. dicke Äste sollten Sie kürzen, bevor Sie den finalen Trennschnitt vornehmen (siehe Abbildung).

cb

a

Sicheres Arbeiten Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und
die Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen. Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder Defekte. Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeitswinkel 60°±10°, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten (siehe Abbildung).

PAHE 20-Li D4

DEATCH33

Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem unsicheren Standplatz.
Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und andere gefährden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition. Eine längere Benutzung des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeignete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.
Transport und Lagerung
Für den Transport lassen Sie den Motor abkühlen und sichern Sie die Maschine vor dem Verrutschen, bevor Sie diese mit einem Fahrzeug transportieren. Hierbei wird sichergestellt, dass Beschädigungen oder Verletzungen verhindert werden. Der Transport eines Hochentasters erfolgt immer mit einem aufgesteckten Transportschutz.
Benutzen Sie beim Transport die Schwertschutzhülle .
Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht einzuschalten (siehe Abbildung).

Entleeren Sie den Öltank. Bio-Kettenöl kann verharzen.
Zur besseren Aufbewahrung des Montagewerkzeuges können Sie dieses in die Montagehalterung einsetzen.
Reinigung und Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Reinigen und warten Sie das Gerät regelmäßig nach jedem Gebrauch, abhängig von den Einsatzbedingungen. Wenn das Gerät nicht gereinigt wird, kann es zu Materialschäden und Fehlfunktionen kommen.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
Der Hochentaster muss in regelmäßigen Abständen von Sägespänen gesäubert werden. Nehmen Sie sich hierzu z. B. eine DruckluftAusblaspistole zur Hilfe.
Eine neue Sägekette längt sich und muss öfter nachgespannt werden.

Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung. Bewahren Sie das Gerät an einem frostfreien,
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen Umfallen gesichert.
34DEATCH

PAHE 20-Li D4

Fehlersuche Hochentaster

Problem

Mögliche Ursache

Fehlerbehebung

Sägekette läuft schwer, springt Kettenspannung

ab oder hat sich verlängert

ungenügend

Kettenspannung überprüfen

Kein Arbeitsfortschritt

Sägekette trocken bzw. Öl nachfüllen bzw. Sägekette nachüberhitzt oder hängt durch schleifen, austauschen oder spannen

Wartungsintervalle Hochentaster
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen.

Vor Arbeitsbeginn Wöchentlich Bei Störung Bei Beschädigung Bei Bedarf

Geräteteil

Aktion

Kettenschmierung prüfen

X

prüfen und auf Schärfzustand achten

X

Sägekette

Kettenspannung kontrollieren

X

schärfen

X

prüfen (Abnutzung, Beschädigung)

X

Führungsschiene

reinigen entgraten

X

X

X

ersetzen

X

X

Kettenrad

prüfen ersetzen

X X

Ersatzteilbestellung
Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Artikelnummer an.

HINWEIS Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Akku, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.

PAHE 20-Li D4

DEATCH35

Entsorgung
Für Frankreich gilt:
Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungsanleitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Lebensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an.

Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Batterien/Akkus sind als Sondermüll zu behandeln und müssen daher durch entsprechende Stellen (Händler, Fachhändler, öffentliche kommunale Stellen, gewerbliche Entsorgungsunternehmen) umweltgerecht entsorgt werden. Batterien/Akkus können giftige Schwermetalle enthalten.
Werfen Sie Batterien/Akkus daher nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer separaten Sammlung zu. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1­7: Kunststoffe, 20­22: Papier und Pappe, 80­98: Verbundstoffe.
Entsorgen Sie Schmier- und Reinigungsstoffe umweltgerecht. Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften.
Geben Sie Schmiermittelreste an einer Entsorgungsstelle ab. Schmierstoffe nicht in die Kanalisation oder Gewässer gelangen lassen. Nicht in den Untergrund/Erdreich gelangen lassen. Achten Sie auf eine geeignete Unterlage. Entsorgung gemäß den behördlichen Vorschriften.
Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle ab.

36DEATCH

PAHE 20-Li D4

Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Sofern im Lieferumfang enthalten, erhalten Sie auf die Akku-Packs der X12V und X20V Team Serie ebenfalls 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns ­ nach unserer Wahl ­ für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Der Garantieumfang erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können, wie z. B. Sägeblätter, Ersatzklingen, Schleifpapiere, etc. oder auf Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, wie z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantieleistung gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse

PAHE 20-Li D4

DEATCH37

Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 449944_2310 als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl- service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 449944_2310 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.

WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 449944_2310
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com

38DEATCH

PAHE 20-Li D4

Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU) Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Outdoor-Richtlinie (2005/88/EC); (2000/14/EC) Schallleistungspegel LWA Gemessen: 92,2 dB (A); Garantiert: 95 dB (A) Benannte Stelle TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Deutschland Angewandte harmonisierte Normen EN 62841-1:2015 EN ISO 11680-1:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Hochentaster 20 V PAHE 20-Li D4
Herstellungsjahr: 03­2024
Auftragsnummer: IAN 449944_2310
Bochum, 10.01.2024
Semi Uguzlu – Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.

PAHE 20-Li D4

DEATCH39

Ersatz-Akku und Ladegerät Bestellung
Sie können Ersatz-Akku oder ein Ladegerät bequem im Internet unter www.kompernass.com dauerhaft nachbestellen.
Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/Tablet. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite und können die verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen.
HINWEIS Sollten Sie Probleme mit der Online-Bestellung haben, können Sie sich telefonisch oder per E-Mail an
unser Servicecenter wenden. Geben Sie immer die Artikelnummer (IAN) 449944_2310 bei Ihrer Bestellung mit an. Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung von Ersatzteilen möglich ist.

40DEATCH

PAHE 20-Li D4

Table des matières
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Utilisation conforme à l’usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 1. Sécurité de la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 2. Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 3. Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 4. Utilisation et entretien de l’outil électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 5. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 6. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Consignes de sécurité spécifiques à l’élagueuse sur perche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Mesures de prudence contre le rebond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Consignes de sécurité approfondies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Accessoires/équipements supplémentaires d’origine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Recharger le pack d’accus (voir fig. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Mettre le pack d’accus dans l’appareil/l’en retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Contrôler l’état de l’accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Fixation/montage de la bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Monter la chaîne de scie et la lame. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Tendre et vérifier la chaîne de scie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Lubrification de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Monter la tête de scie sur la perche télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Affûter la chaîne de scie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Mise en marche/mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Vérifier l’huilage automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Ajuster la perche télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Réglage de la poignée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Régler l’angle de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Techniques de sciage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Travail sûr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Résolution de problèmes de l’élagueuse sur perche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Intervalles de maintenance de l’élagueuse sur perche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Commande dune batterie de rechange et dun chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

PAHE 20-Li D4

FRBE41

ÉLAGUEUSE SUR PERCHE SANS FIL 20 V PAHE 20-Li D4
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Cet appareil sert à élaguer les arbres. Il n’a pas été conçu pour scier les branches de fort diamètre, abattre les arbres et scier des matériaux comme la maçonnerie, le plastique ou des produits alimentaires. N’utilisez l’appareil que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. L’appareil n’est pas conçu pour un usage professionnel. L’appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Cet appareil n’est pas destiné à l’usage par des personnes (enfants compris) présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes, ou qui manquent de l’expérience et/ou des connaissances requises. Il est interdit d’utiliser l’appareil en cas de pluie ou dans un environnement humide. Évitez d’utiliser l’élagueuse à une température ambiante inférieure à 10 °C. Toute utilisation autre ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et s’accompagne de risques d’accident non négligeables. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme à l’usage prévu.

Équipement Perche télescopique
1a Pièce de raccordement Fermeture rapide pour perche télescopique Poignée
3a Vis de la poignée Longeron de l’appareil Verrouillage de sécurité Interrupteur MARCHE/ARRÊT Poignée arrière Pack d’accus Touche d’état accu LED d’affichage d’état de l’accu Touche déverrouillage du pack d’accus Anneau de transport Relâcher le bouton pour l’angle de coupe
13a Tête de scie Regard de niveau d’huile Butée Lame Chaîne de scie Cache de pignon Bague de tension de chaîne Vis de fixation Bouchon du réservoir à huile Guide-lame Rail de guidage Pignon Huileur par gouttes Chargeur rapide

LED rouge de contrôle de charge
LED verte de contrôle de charge Bandoulière Gaine protectrice pour la lame Huile pour chaîne bio Outil de montage Fixation de montage pour l’outil de montage b Lunettes de protection

42FRBE

PAHE 20-Li D4

Matériel livré 1 Élagueuse sur perche sans fil 20 V 1 tête de scie 1 Bandoulière 1 Gaine protectrice pour la lame 1 Lame 1 Chaîne de scie 100 ml d’huile bio pour chaîne 1 Outil de montage 1 Lunettes de protection 1 Mode d’emploi

Caractéristiques techniques

Élagueuse sur perche sans fil 20 V

PAHE 20-Li D4

Tension nominale

20 V (courant continu)

Ralenti

n0 2500 min-1

Vitesse de la chaîne 5 m/s max.

Poids (sans accu, outil de coupe et ceinture

de port)

env. 3,3 kg

Volume du réservoir

à huile

env. 80 cm3

Longueur de coupe env. 200 mm

Lame

8″ ZLA8-33-507P

Chaîne de scie

3/8N1S-33E

Accu PAP 20 B3* Type
Tension nominale
Capacité
Cellules

LITHIUM-IONS 20 V (courant continu) 4000 mAh/80 Wh 10

Chargeur rapide PLG 20 C3*

ENTRÉE/Input Tension nominale

230­240 V , 50 Hz (courant alternatif)

Puissance nominale

absorbée

120 W

Fusible (interne)

3,15 A T3.15A

SORTIE/Output Tension nominale
Courant nominal

21,5 V (courant continu) 4,5 A

PAHE 20-Li D4

Temps de charge env. 60 min Classe de protection II / (double isolation)

  • BATTERIE ET CHARGEUR NON INCLUS DANS LA LIVRAISON

Valeurs d’émissions sonores Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 62841-1 et EN ISO 11680-1. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique sur l’emplacement de l’utilisateur est de :

Niveau de pression acoustique LpA = 82,4 dB (A)

Imprécision

KpA = 3 dB

Niveau de puissance acoustique LWA = 92,2 dB (A)

Imprécision

KWA = 2,35 dB

Niveau de puissance acoustique

garanti

LWA = 95 dB (A)

Porter une protection auditive !

Valeurs totales des vibrations déterminées (pour chaque poignée) selon la norme EN 62841-1 et EN ISO 11680-1 :

Valeur d`émission des vibrations ah,D =2,689 m/s2

Imprécision

K = 1,5 m/s2

AVERTISSEMENT !
Le niveau de pression acoustique doit être réduit en fonction de l’utilisation et des travaux à réaliser, de manière à éviter toute entrave à la santé. Le niveau de pression acoustique au poste de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas, des mesures d’insonorisation sont nécessaires pour l’utilisateur (par ex. port d’une protection auditive).
Réduisez également les risques de vibrations tels que le risque d’une maladie des doigts morts grâce à des pauses de travail fréquentes durant lesquelles vous frottez par ex. les paumes des mains l’une contre l’autre !

FRBE43

REMARQUE Les valeurs d’émission de vibrations et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques. Les valeurs d’émission de vibrations et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation.
AVERTISSEMENT ! Pendant l’utilisation effective de l’outil électrique,
les émissions de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner. Il faut fixer des mesures de sécurité, visant à protéger l’utilisateur, qui reposent sur une estimation de la sollicitation vibratoire pendant les conditions d’utilisation effectives (à ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte, par exemple les durées pendant lesquelles l’outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). Explication des plaques signalétiques sur l’appareil :
Lisez le mode d’emploi et les instructions avant la mise en service !
Porter des gants de protection !
Porter des chaussures de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter un casque de protection !
Porter des lunettes de protection !

Éloignez les personnes qui se trouvent à proximité de l’appareil !
Interdit ! N’utilisez jamais la tronçonneuse d’une seule main !
Utilisez toujours la tronçonneuse des deux mains !
Attention au risque de rebond ! Évitez toute entrée en contact de la pointe de la lame avec un objet !
Protéger l’appareil de la pluie ou de l’humidité !
Danger de mort par électrocution ! Tenez-vous à au moins 10 m des lignes électriques aériennes et à au moins 15 m des autres personnes.
Attention ! Chute d’objets. En particulier lors de la coupe au-dessus de la tête.
Faites attention aux pièces projetées !

Attention ! Risque de blessures dû à la lame en service.

Indication du niveau de puissance acoustique LWA en dB.

Avant d’effectuer des travaux de maintenance, éteignez l’appareil et retirez l’accu !

Le plein du réservoir suffit pour env. 15 minutes de fonctionnement d’affilée.

Sens de rotation de la chaîne de scie !

Bouchon du réservoir à huile

MIN/MAX

Indicateur de niveau minimum/ maximum du réservoir d`huile.

Serrage!

Résoudre!

44FRBE

PAHE 20-Li D4

V La direction de la flèche marque la position sélectionnée.
Appuyez dans le sens de la flèche.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
REMARQUE
Les règlementations nationales peuvent restreindre l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées cidessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s`y reporter ultérieurement. Le terme ,,outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration deau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si lusage dun outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). Lusage d`un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

PAHE 20-Li D4

FRBE45

b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de loutil sous prétexte que vous avez lhabitude de lutiliser. Une fraction de seconde dinattention peut provoquer une blessure grave.

4. Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s`il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

46FRBE

PAHE 20-Li D4

h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues dhuiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de loutil dans les situations inattendues.
5. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. FUne exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265°F) peut provoquer une explosion.

g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou loutil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Protégez l’accu de la chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l’eau et de l’humidité. Il y a risque d’explosion. 6\. Entretien a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais effectuer dopération dentretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que lentretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournis

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals