PARKSIDE PAHE 20-Li D4 Cordless Pruner 20V Instruction Manual
- September 26, 2024
- PARKSIDE
Table of Contents
PAHE 20-Li D4 Cordless Pruner 20V
“`html
Specifications:
- Rated Voltage: 20 V (direct current)
- Idle Speed (No-load speed): n0 2500 min-1, max. 5 m/s
Product Information:
The Cordless Pruner 20V PAHE 20-Li D4 is a high-quality product
designed for cutting branches and pruning trees. It features a
telescopic handle for extended reach, a quick release for the
handle, safety lock-out, ON/OFF switch, and a battery pack with a
charge level indicator. The package includes various accessories
like a saw head, shoulder strap, blade guard, safety goggles,
organic chain oil, assembly tool, and operating instructions.
Product Usage Instructions:
1. Assembly:
Assemble the cordless pruner by attaching the saw head securely,
adjusting the telescopic handle as needed, and ensuring all parts
are properly connected.
2. Charging the Battery:
Use the compatible charger specified in the manual to charge the
battery pack. Follow the charging times and currents mentioned for
different battery capacities.
3. Operating the Pruner:
-
Ensure the battery is fully charged before use.
-
Put on the safety goggles and shoulder strap for added
protection and comfort. -
Press the ON/OFF switch to power on the pruner.
-
Adjust the cutting angle as needed using the release
button. -
Squeeze the handle to activate the cutting mechanism.
4. Maintenance:
Regularly check the oil level in the oil dispenser and refill
when necessary. Keep the saw chain lubricated with the provided
organic chain oil. Clean the pruner after each use to ensure
optimal performance.
FAQ:
Q: Can I use a different battery pack with the Cordless
Pruner?
A: All Parkside tools and chargers mentioned in the manual are
compatible with specific battery packs. Refer to the compatibility
list and charging specifications for best results.
Q: How do I adjust the telescopic handle?
A: Use the quick release mechanism to adjust the telescopic
handle to your desired length. Ensure it is securely locked in
place before use.
“`
WARNING!
Before use, read the handbook and the operating instructions. Follow the
safety instructions.
CORDLESS PRUNER 20V PAHE 20-Li D4
CORDLESS PRUNER 20V
Translation of the original instructions
ACCU-TELESCOPISCHE TAKKENSCHAAR 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
BATTERIDREVEN STANGSAV 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKU-HOCHENTASTER 20 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 449944_2310
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets
funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met
alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE/NI DK NL / BE DE / AT / CH
Translation of the original instructions Betjeningsvejledning Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung
Page
1
Side
21
Pagina 39
Seite
61
3a 1a
13a
A
B
C
All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/
PLGS 2012 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20
A1/A2/A3/B1/B3/
PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack.
Charging times Charging currents
max. 2,4 A
max. 3,5 A max. 4,5 A max. 4,5 A max. 12,0 A
Charger
Charger
Charger
Charger
Charger
PLG 20 A1/A4/C1 PLG 20 A2/C2 PLG 20 A3/C3 PDSLG 20 A1 PLGS 2012 A1
2 Ah PAP 20 A1/B1 Battery pack
60 min 2,4 A
45 min 3,5 A
35 min 3,8 A
35 min 3,8 A
35 min 3,8 A
3 Ah PAP 20 A2 Battery pack
90 min 2,4 A
60 min 3,5 A
45 min 4,5 A
45 min 4,5 A
32 min 5,3 A
4 Ah PAP 20 A3/B3 Battery pack
120 min 2,4 A
80 min 3,5 A
60 min 4,5 A
60 min 4,5 A
35 min 7,8 A
4 Ah PAPS 204 A1 Battery pack
120 min 2,4 A
80 min 3,5 A
50 min 4,5 A
50 min 4,5 A
35 min 6,0 A
8 Ah PAPS 208 A1 Battery pack
210 min 2,4 A
165 min 3,5 A
120 min 4,5 A
120 min 4,5 A
45 min 12,0 A
Contents
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Features . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Technical data . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 General power tool
safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 5 1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 5 2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 5 3. Personal safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 5 4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 5. Battery tool use and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 7 Appliance-specific safety instructions for cordless pruners . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Precautions
against kickback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Further safety
instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Original
accessories/auxiliary equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Before initial use. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 10 Charging the battery pack (see fig. A). . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .10 Attaching/disconnecting the battery pack to/from the device. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Checking the
battery charge level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Fixing/attaching the
shoulder strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Mounting the saw chain and blade .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .11 Tightening and checking the saw chain . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .11 Lubricating the chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .11 Mounting the saw head on the telescopic handle . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Sharpening the
saw chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Initial use . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 12 Switching on and off . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .12 Checking the automatic oil system . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .12 Adjusting the telescopic handle . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .12 Adjusting the handle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.12 Adjusting the cutting angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Sawing techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Working safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Transport and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cleaning and maintenance . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 14 Troubleshooting: Cordless pruner . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Maintenance intervals:
Cordless pruner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 15 Spare part orders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .15 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Kompernass
Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 17 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Translation of the
original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 19 Ordering a replacement battery and charger . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PAHE 20-Li D4
GBIENI1
CORDLESS PRUNER 20V PAHE 20-Li D4
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a
high quality product. The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage and disposal. Before using
the product, familiarise yourself with all handling and safety instructions.
Use the product only as described and for the range of applications specified.
Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended for trimming branches in trees. It is not designed
for extensive sawing work, felling trees or cutting of materials such as
masonry, plastics or foods. Use this product only as described and for the
areas of applications specified. The appliance is not meant for commercial
use. The appliance is designed for use by adults. This appliance is not
intended for use by anyone (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge. The use of the
appliance in rain or in humid environments is prohibited. Avoid using the pole
pruner in an ambient temperature of less than 10°C. Any other usage of or
modification to the appliance is deemed to be improper and carries a
significant risk of accidents. The manufacturer shall assume no liability for
damage attributable to misuse.
Features Telescopic handle
1a Connecting piece Quick release for telescopic handle Handle
3a Handle screw Appliance shaft Safety lock-out ON/OFF switch Rear handle
Battery pack Battery charge level button Battery display LED Release button
for battery pack Carrying lug Release button for cutting angle
13a Saw head Viewing window for the oil level Stop Blade Saw chain Sprocket
cover Chainring Mounting screw Oil filler cap Blade guide Guide rail Chain
sprocket Oil dispenser High-speed charger
Red charge control LED
Green charge control LED Shoulder strap Blade guard Organic chain oil Assembly
tool Mounting bracket for the assembly tool b Safety goggles
2GBIENI
PAHE 20-Li D4
Package contents 1 cordless pruner 20V 1 saw head 1 shoulder strap 1 blade guard 1 Blade 1 saw chain 100 ml organic chain oil 1 assembly tool 1 safety goggles 1 operating instructions
Technical data
Cordless Pruner 20V PAHE 20-Li D4
Rated voltage
20 V (direct current)
Idle speed No-load speed
n0 2500 min-1 max. 5 m/s
Weight (without battery, cutting tool
and strap)
approx. 3.3 kg
Oil tank volume
approx. 80 cm3
Cut length
approx. 200 mm
Blade
8″ ZLA8-33-507P
Saw chain
3/8N1S-33E
Battery PAP 20 B3*
Type
LITHIUM ION
Rated voltage
20 V (direct current)
Capacity
4000 mAh/80 Wh
Cells
10
High-speed battery charger PLG 20 C3*
INPUT Rated voltage
230240 V , 50 Hz (alternating current)
Power consumption 120 W
Fuse (internal)
3.15 A T3.15A
OUTPUT Rated voltage Charging current Charging time Protection class
21.5 V (direct current) 4.5 A approx. 60 min II / (double shielded)
- BATTERY AND CHARGER NOT INCLUDED IN DELIVERY
Noise and vibration data Measured values for noise determined in accordance with EN 62841-1 and EN ISO 11680-1. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level
LpA = 82.4 dB (A)
Uncertainty
KpA = 3 dB
Sound power level
LWA = 92.2 dB (A)
Uncertainty
KWA = 2.35 dB
Guaranteed sound power level LWA = 95 dB (A)
Wear ear protection!
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 62841-1 and EN ISO 11680-1:
Vibration emission value Uncertainty
ah,D =2.689 m/s2 K = 1.5 m/s2
WARNING!
Depending on the use and the activities to be performed, the sound pressure
level must be reduced to a level that does not adversely affect the health of
the operator. The sound pressure level at the workplace may exceed 80 dB (A).
In this case, sound insulation measures are required for the operator (e.g.
wearing hearing protection).
Also reduce the risk of vibration, e.g. the risk of white-finger disease due
to frequent breaks in work where like rubbing their palms together!
PAHE 20-Li D4
GBIENI3
NOTE The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions have been measured in accordance
with a standardised test procedure and can be used for comparison of the power
tool with another tool. The specified total vibration values and the noise
emission values can also be used to make a provisional load estimate.
WARNING! Depending on the manner in which the
power tool is being used, and in particular the kind of workpiece that is
being worked, the vibration and noise emission values can deviate from the
values given in these instructions during actual use of the power tool. It is
necessary to establish safety measures to protect the operator based on an
estimation of the vibration load during actual use (all states of operation
must be included, e.g. times when the power tool is switched off and times
where the power tool is switched on but running without load). Explanation of
symbols on the appliance
Read the operating instructions and safety advice before initial operation!
Wear protective gloves!
Wear safety shoes!
Wear ear protection!
Wear a hard hat!
Wear safety goggles!
Keep bystanders away from the appliance!
Do not use chain saw one-handed!
Always use chain saw two-handed!
Beware of chain saw kickback and avoid contact with bar tip!
Protect the appliance against rain or moisture!
Keep at least 10 m away from overhead lines and at least 15 m to other people.
Caution! Falling objects. Especially when cutting above head height.
Beware of thrown objects!
Caution! Risk of injury due to running blades.
Sound power level LWA data in dB.
Turn the device off and remove the battery pack before performing any
maintenance work!!
A full tank will last for approx. 15 minutes of continuous operation.
Running direction of the chain!
Oil filler cap
MIN/MAX
Minimum/maximum level indicator of the oil tank.
Tighten!
Release!
V The arrow direction marks the selected position. Press in the direction of
the arrow.
4GBIENI
PAHE 20-Li D4
General power tool safety warnings
NOTE
National regulations may restrict the use of the appliance.
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term ,,power
tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
PAHE 20-Li D4
GBIENI5
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130 °C (265°F) may cause explosion.
6GBIENI
PAHE 20-Li D4
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries!
Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous
exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only
be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Appliance-specific safety instructions for cordless pruners
Always wear a hard hat, hearing protection and safety gloves. Also wear eye
protection to prevent splashes of oil or saw dust from falling into your eyes.
Wear a dust mask to protect yourself from dust.
Never use the appliance while standing on a ladder.
Do not lean too far forwards while using the appliance. Ensure you are
standing firmly and keep your balance at all times. Use the supplied carrying
strap to spread the weight evenly on the body.
Wear sturdy, non-slip boots.
Do not use the appliance in the rain.
Do not use the appliance near overhead power lines. Maintain a minimum
distance of 10 m to overhead power lines.
Do not stand under the branches that you want to cut off, to avoid injuries
due to falling branches. Be aware of branches that may spring back, to avoid
injuries. Work at an angle of approximately 60°.
Be aware that the appliance can kick back.
Keep an eye not only on the branches being cut, but also on falling material,
to avoid tripping.
After 30 minutes’ work, take a break of at least one hour.
Always wear protective gloves.
Cover the guide rail and the chain during transport during transport and
storage using the cover.
Do not use the appliance in a potentially explosive environment containing
flammable liquids, gases or dusts. The sparks generated by the machine could
ignite the vapours or gases.
The power outlet used must be suitable for the plug. To avoid electrical
shocks, never try to modify the plug.
Never remove the plug from the power supply by pulling on the power cable.
Always pull the power plug itself. Do not drag or carry the appliance using
the power cable. Keep power cable away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.
Remove the battery pack from the appliance after completion of work or during
cleaning and maintenance.
Avoid unintentional starting of the appliance.
Appliances with defective switches must be repaired immediately to avoid
damage or injuries.
Store the appliance outside of the reach of children. Only those who are fully
acquainted with these operating instructions and the appliance itself may
operate the appliance.
PAHE 20-Li D4
GBIENI7
Maintain power tools carefully. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Therefore, have the appliance checked by qualified specialists. Use only the
replacement parts recommended by the manufacturer.
Precautions against kickback
CAUTION! KICKBACK! Be aware of the danger of kickback when
working with the appliance. There is a risk of personal injury. You can avoid
kickbacks by being careful and using the correct sawing technique. Contact
with the tip of the rail can in some cases lead to an unexpected backward
reaction resulting in the blade flying upwards towards the operator (see Fig.
1).
Fig. 1 Kickbacks can occur if the tip of the blade
touches an object or if the wood bends and the saw chain gets caught in the
cut (see Fig. 2).
If the saw chain jams in the upper edge of the blade , the blade can kick back
violently towards the operator.
Any such reaction can lead to you losing control over the saw and possibly
injuring yourself. Do not rely solely on the chainsaw’s built-in safety
devices. As the user of a chainsaw, you can take a number of measures to avoid
accidents and injury. A kickback is caused by incorrect use or misuse of the
power tool. It can be avoided by taking proper precautions as given below:
Hold the saw firmly with both hands, with your thumb and finger around the
handles of the chainsaw. Hold your body and arms in a position in which you
can withstand kickback forces. If suitable measures are taken, the operator
can control the recoil forces. Never let go of the chainsaw.
Avoid an abnormal posture. This will prevent inadvertent contact with the tip
of the rail and allows a better control of the chainsaw in unexpected
situations.
Always use the replacement rails and saw chains specified by the manufacturer.
Incorrect replacement rails and saw chains can lead to a tearing of the saw
chain and/or kickback.
Follow the manufacturer’s instructions for sharpening and maintenance of the
saw chain. Setting the depth stop too low can increase the risk of kickback.
Do not saw with the tip of the blade. This can lead to kickback.
Ensure that there are no objects on the ground that you can trip over.
Fig. 2 8GBIENI
PAHE 20-Li D4
Further safety instructions
CAUTION! RISK OF INJURY!
To prevent injuries, never touch the appliance above the handle while it is
running!
During operation, no other person or animal may be within a radius of 15
metres. The operator is responsible for third parties within the warking area.
Keep the appliance, the cutting mechanism and the blade guard in good
condition to prevent injury.
Before each use, check the appliance for worn, loose or deformed parts. This
ensures that the safety of the appliance is maintained.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not use the appliance until you have familiarised yourself with its use.
Do not work with a damaged or incomplete appliance or an appliance that has
been modified without the consent of the manufacturer. Never use the unit with
defective protective equipment. Do not use the appliance if it has a defective
on/off switch. Before use, check the security state of the appliance,
especially the blade and the saw chain. If the appliance has been dropped,
check for significant damage or defects.
Never start the appliance before the blade, saw chain and sprocket covers have
been fitted correctly.
When starting and operating the appliance, ensure that it does not come into
contact with the ground, stones, wire or other foreign material. Switch the
appliance off before you put it down.
The device is designed for two-handed operation. Never work with one hand.
Hold the appliance only by the insulated handles as the saw chain could come
into contact with hidden power lines. Contact between the saw chain and a live
wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the
operator an electric shock.
Make sure that the appliance is switched off when relocating the appliance and
that you cannot accidentally touch the on/off switch. Carry the appliance with
the saw chain and blade facing backwards. Fit the blade guard during
transportation.
Attach the bumper spike firmly before every cut and do not start until this
has been done.
Be extremely careful when sawing small bushes and branches. The thin branches
and twigs can catch in the saw and fly in your direction or knock you off
balance.
Do not cut any wood that is lying on the ground and do not attempt to saw
roots that are protruding from the soil. Avoid immersing the saw chain in the
soil at all costs, as this could blunt the saw chain.
When sawing a branch under tension, be aware of the possibility of the branch
flying back once the tension is suddenly removed. There is a risk of personal
injury.
Do not use force to free the appliance if the cutting tools get caught or
jammed in branches. Switch the appliance off immediately and do not switch it
on until the blockage has been removed. There is a risk of personal injury!
We recommend attending a course on the use and maintenance of pole pruners and
also a first aid course. After prolonged periods of non-use, and for practice,
you should always make simple cuts in securely supported wood before starting
in order to re-familiarise yourself with the appliance.
PAHE 20-Li D4
GBIENI9
RESIDUAL RISKS! Even if you operate this power tool properly,
there will still be residual risks. The following risks can occur in the
context of the design and construction of this power tool: a) Cuts b) Hearing
damage, if no suitable hearing
protection is worn. c) Damage to health caused by hand-arm
vibrations if the appliance is used for extended periods or is not properly
used and maintained.
Original accessories/auxiliary equipment
Use only the additional equipment and accessories detailed in the operating
instructions. The use of tools and accessories other than those recommended in
the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury
for you.
WARNING! Do not use any accessories which are not
recommended by PARKSIDE. This can lead to an electric shock and fire.
Before initial use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION! Always unplug the appliance before you
remove the battery pack from or connect the battery pack to the high-speed
charger .
NOTE
Never charge the battery pack if the ambient temperature is below 10°C or
above 40°C. If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period,
the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The storage climate should be cool and dry and the
ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
10GBIENI
Connect the battery pack to the high-speed charger.
Insert the power plug into the mains power socket. The red control LED will
light up.
The green control LED indicates that the charging process is complete and the
battery pack is ready for use.
CAUTION!
If the red control LED that the battery pack cannot be charged.
flashes, this means has overheated and
If the red and green control LEDs
flash simultaneously, this means that the battery pack is defective.
Fit the battery pack back onto the appliance.
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the device
Attaching the battery pack
Allow the battery pack to click onto the rear handle of the appliance.
Removing the battery pack
Press the release button and remove the battery pack .
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button
to
check the status of the battery. The status/
remaining charge will be shown on the battery
display LED
as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge/
performance
RED/ORANGE = medium charge/performance
RED = low charge charge the battery
Fixing/attaching the shoulder strap Hook the shoulder strap into the carrying
lug .
Adjust the length of the shoulder strap to your size so that carrying lug is
at hip height when hooked in place.
In addition, you can adjust the height of the carrying lug on the appliance
shaft by loosening the screw.
PAHE 20-Li D4
Mounting the saw chain and blade
WARNING!
Wear protective gloves! There is a danger
of injury from the sharp cutting teeth!
The sprocket cover together with the chain
tensioning ring and the fixing screw
are not pre-assembled on the appliance at
delivery.
The turning of the blade is not intended by the manufacturer.
The chain travel direction
on the
blade must be adhered to every assembly.
Place the saw chain on the blade .
Ensure that
the saw chain is running in
the correct direction (see Fig. B).
Attach the blade with the labelling facing upwards and guide the saw chain around the chain sprocket . The guide rail must be above the blade guide (see Fig. C).
Put the sprocket cover on.
Tighten the fixing screw slightly.
Now, tighten the saw chain (see section Tightening and checking the saw chain).
Tighten the fixing screw completely.
Tightening and checking the saw chain
WARNING!
Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp cutting
teeth!
Undo the fixing screw .
Turn the chain tensioning ring in a clockwise direction to increase the
tension.
The saw chain must lie against the underside of the blade. Check whether the
saw chain can be drawn over the blade by hand .
Now tighten the fixing screw completely.
NOTE
A new saw chain stretches and must be tightened more regularly.
Lubricating the chain
Remove the oil filler cap .
Fill the oil tank up to the max mark with bio chain oil .
WARNING! Never work without chain lubrication!
If the saw chain runs dry, the cutting equipment may become irreparably
damaged within a short time. Always check chain lubrication and oil level in
the tank before starting work.
NOTE
Use only saw chain oil. Preferably biodegradable. Do not use waste oil, motor
oil, etc.
While working, check whether the automatic chain lubrication is working
correctly. Check the chain lubricator before and during work.
Mounting the saw head on the telescopic handle
Place the lower end of the saw head 13a on the upper end of the telescopic
handle so that the saw head 13a can be pushed through as far as the black
plastic ring. Make sure that the groove and the recess interlock with each
other.
Tighten the red connecting piece 1a by turning it towards the symbol on the
saw head 13a.
Sharpening the saw chain
NOTE
You will find detailed information on sharpening in the sharpening set.
Alternatively, you can use an electrical saw chain sharpening device and
follow the instructions of the manufacturer.
If you have any doubts about implementing the work, the saw chain should be
replaced.
PAHE 20-Li D4
GBIENI11
Initial use
NOTE
Comply with regulations regarding noise protection and local rules. Using the
appliance on certain days (e.g. on Sundays and public holidays), during
certain times (midday period, night time) or in certain locations (e.g. health
resorts, clinics, etc.) may be restricted or prohibited.
Switching on and off
Switching on Press the safety lock-out and keep it pressed
and then press the on/off switch .
After the starting process, the safety lock-out can be released.
Switching off Release the ON/OFF switch .
Checking the automatic oil system
Before starting work, check the window for the oil level and the automatic oil
system.
Switch the appliance on and hold it over a lightly coloured floor surface. The
appliance must not touch the ground.
If there is an oil trace, the appliance is operating correctly.
If there is no oil trace, clean the oil dispenser or have the appliance
repaired by our Customer Service.
To clean, wipe the residues from the oil dispenser using a brush or cloth.
Adjusting the telescopic handle
The telescopic handle can be adjusted continuously by means of the quick release .
Activate the quick release
and adjust
the length by pushing or pulling as required.
Close the quick release again, thereby fixing the desired working length of the telescopic handle .
If the screw of the quick release has loosened, tighten it again with a hex key.
12GBIENI
Adjusting the handle Undo the screw on the handle 3a until the
handle can be moved. Set the handle in the desired position. Retighten the
screw on the handle 3a. Adjusting the cutting angle NOTE The cutting angle can
be adjusted in 3 stages. Remove the battery pack from the appliance. Press the
release button . Adjust the angle of the motor unit to the required
position. Let go of the release button and the motor
unit will click into place. Insert the battery pack back into the appli-
ance. Sawing techniques
WARNING! Pay attention to falling clippings. Be aware of the danger of
branches flying
back.
NOTE Place the stop on the branch. This will help
you work more safely and quietly. Now you can begin with the sawing. Sawing
off small branches Saw small branches (Ø 08 cm) from the top
down (see figure).
PAHE 20-Li D4
Sawing off larger branches When sawing larger branches (Ø 820 cm),
first make a relief cut A (see figure).
NOTE
A relief cut must not be carried out with an angle-adjusted saw head. There is
a risk of kick-back and the device becomes uncontrollable.
A relief cut also prevents peeling of the bark on the main trunk.
Saw from the top B to the bottom A .
Working safely
Keep the appliance, the cutting mechanism and the blade guard in good
condition to prevent injury.
If the appliance has been dropped, check for significant damage or defects.
Maintain the specified angle 60°±10° to ensure safe working (see figure).
Saw in sections Long or thick branches should be shortened before making the final cut (see figure).
cb
a
Do not use the appliance while standing on a ladder or with unsteady footing.
Do not be tempted into making a poorly considered cut. You could endanger
yourself and others.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Change your working position regularly. Using the appliance for a long time
can lead to vibration-related circulation disorders of the hands. You can
extend the usage duration by means of appropriate gloves or by taking regular
breaks. Note that any personal predisposition to poor blood circulation, low
external temperatures or large prehensile forces can reduce the usage period.
PAHE 20-Li D4
GBIENI13
Transport and storage
For transport, allow the motor to cool down and secure the machine from
slipping before transporting it in a vehicle. This ensures that damage or
injury is prevented. The pole pruner should always be transported with the
transport protection device attached.
Use the blade guard for transporting the appliance.
Ensure that the appliance cannot switch on during transport (see figure).
Always clean the appliance thoroughly before storing.
Store the appliance in a dry place and out of the reach of children.
Store the appliance horizontally or secured against falling.
Empty the oil tank. Organic chain oil can become resinous.
For better retention of the mounting tool You can use this in the mounting
bracket .
Cleaning and maintenance
WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the
battery before carrying out any work on the appliance.
Clean and service the appliance after each use depending on the operating
conditions. Failure to clean the appliance may result in material damage and
malfunctions.
Never allow fluids to get into the device.
Use a soft, dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or
cleansers which can damage plastic.
If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge
level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and
80%. The optimum storage climate is cool and dry.
The pole pruner must be cleaned of sawdust at regular intervals. For this
purpose, use a compressed air blow gun, for example.
A new saw chain stretches and must be tightened more regularly.
14GBIENI
PAHE 20-Li D4
Troubleshooting: Cordless pruner
Problem
Possible cause
Saw chain runs with difficulty, chain comes off or has extended
Chain tension insufficient
No progress
Saw chain dry/overheating or is sagging
Troubleshooting
Check chain tension
Top up with oil or grind, replace or tighten the saw chain
Maintenance intervals: Cordless pruner
The figures given here are based on normal operating conditions. In the event
of more difficult conditions, such as strong dust generation and longer daily
working hours, the given intervals are to be reduced correspondingly.
Before starting work Weekly In the event of faults In the event of damage As required
Appliance part
Action
Lubricating the chain check
X
check and note sharpness
X
Saw chain
check chain tension
X
sharpen
X
check (wear, damage)
X
Guide rail
clean deburr replace
X
X
X
X
X
Chain sprocket
check replace
X X
Spare part orders
Replacement parts can be ordered directly from the service centre. Please
provide the following details when making an order: machine type and item
number.
NOTE Replacement parts not listed (such as batteries, switches) can be ordered via our service hotline.
PAHE 20-Li D4
GBIENI15
Disposal
Do not dispose of power tools in your normal domestic waste!
The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is
subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may
not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful
life, but must be taken to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies. The disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this appliance properly.
Your local community or municipal authorities can provide information on how
to dispose of the worn-out product.
Do not dispose of batteries in your normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to
Directive 2006/66/EC. Batteries/rechargeable batteries must be treated as
hazardous waste and must therefore be disposed of in an environmentally sound
manner by appropriate bodies (dealers, specialist dealers, public municipal
bodies, commercial disposal companies). Batteries/rechargeable batteries may
contain toxic heavy metals.
For this reason, do not dispose of batteries/ rechargeable batteries in
domestic waste. Take them to a specialist collection point. Only return
batteries that are fully discharged.
The packaging is made from environmentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the
labelling on the packaging and separate the packaging material components for
disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations
(a) and numbers (b) with the following meanings: 17: plastics, 2022: paper
and cardboard, 8098: composites.
Dispose of lubricants and cleaning agents in an environmentally friendly
manner. Observe the legal regulations.
Dispose of lubricant residues at a disposal site. Do not allow lubricants to
enter drains or waterways. Do not get into the ground/soil. Pay attention to a
suitable surface. Disposal according to official regulations.
Dispose of soiled maintenance materials and supplies at a designated
collection point.
16GBIENI
PAHE 20-Li D4
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If
included with the product on delivery, the battery packs of the X12V and X20V
Team series also come with a 3-year warranty from the date of purchase. If
this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights.
Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described
below.
Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase. Please
keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date
of purchase of the product, we will either repair or replace the product for
you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service
requires that you present the defective appliance and the proof of purchase
(receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written
description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired
or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not
prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time
of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out
after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with
strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does
not cover product parts that are subject to normal wear and tear and can
therefore be considered wearing parts, such as saw blades, replacement blades,
abrasive papers, etc. or for damage to fragile parts, such as switches or
parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating instructions or which are
warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried
out by one of our authorised Service centres.
The warranty does not apply to
Normal reduction of the battery capacity over time
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the customer
Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
PAHE 20-Li D4
GBIENI17
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN) 449944_2310 available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left)
or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-
service.com) where you can open your operating instructions by entering the
item number (IAN) 449944_2310.
WARNING! Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
Service
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 449944_2310
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use
the service address provided in the operating instructions.
For EU market KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
For GB market Lidl Great Britain Ltd Lidl House 14 Kingston Road Surbiton KT5
9NU
18GBIENI
PAHE 20-Li D4
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR.
21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, hereby declare that this product complies with
the following standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU)*
- The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Outdoor Directive (2005/88/EC); (2000/14/EC)
Sound power level LWA Measured: 92.2 dB (A); Guaranteed: 95 dB (A)
Notified body TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany
Applied harmonised standards EN 62841-1:2015 EN ISO 11680-1:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Type/appliance designation: Cordless Pruner 20V PAHE 20-Li D4
Year of manufacture: 032024
Order number: IAN 449944_2310
Bochum, 10/01/2024
Semi Uguzlu – Quality Manager The right to effect technical changes in the
context of further development is reserved.
This mark confirms that the product complies with the product safety
requirements applicable in the UK.
PAHE 20-Li D4
GBIENI19
Ordering a replacement battery and charger
You can easily order a replacement battery or charger on the Internet at
www.kompernass.com.
Scan the QR code with your smartphone/tablet. You can use this QR code to go
directly to our website to view and order the available spare parts.
NOTE If you have problems with your online order, you can contact our service
centre by phone or e-mail. Always quote the article number (IAN) 449944_2310
in your order. Please note that online ordering of replacement parts is not
possible for all countries.
20GBIENI
PAHE 20-Li D4
Indholdsfortegnelse
Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Anvendelsesområde . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Udstyr. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Leveringens omfang . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Tekniske data . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Generelle sikkerhedsanvisninger
for elværktøjer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1.
Sikkerhed på arbejdspladsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 2. Elektrisk
sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 3.
Personsikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 4.
Anvendelse og behandling af elværktøjet . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 5. Anvendelse og
behandling af det batteridrevne værktøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .26 6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .27 Specielle sikkerhedsanvisninger for
stangsave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .27 Sikkerhedsanvisninger mod tilbageslag . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .28 Yderligere sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Originalt tilbehør/ekstraudstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Før
ibrugtagning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Opladning af batteripakken (se
fig. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .30 Indsætning/udtagning af batteripakke. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .30 Kontrol af batteriets tilstand . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .30 Fastgørelse/montering af skuldersele. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Montering af savkæde og sværd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Stramning og
kontrol af savkæden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Kædesmøring . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Montering af savhovedet på
teleskoparmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .31 Slibning af savkæden. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .31 Første brug af produktet . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Tænd/sluk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Kontrol af
den automatiske olieforsyning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Indstilling af
teleskoparmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Juster grebet . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Indstilling af
skærevinkel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Saveteknikker . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Arbejd sikkert . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Transport og
opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 33 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fejlsøgning stangsav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Vedligeholdelsesintervaller for
stangsave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 Bestilling af reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Garanti for Kompernass
Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 35 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Importør . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Original
overensstemmelseserklæring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 37 Bestilling af ekstra batteri og oplader . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PAHE 20-Li D4
DK21
BATTERIDREVEN STANGSAV 20 V PAHE 20-L i D4
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj
kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte
dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug
kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Hvis du
giver produktet videre til andre, skal alle tilhørende dokumenter følge med.
Anvendelsesområde
Dette produkt anvendes til beskæring af træer. Det er ikke beregnet til
omfattende savearbejde, træfældning eller til at skære i materialer såsom
murværk, plast eller fødevarer. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de
angivne anvendelsesområder. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssigt
brug. Produktet må kun bruges af voksne. Dette produkt må ikke anvendes af
personer (herunder børn), som har begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller af personer med manglende erfaring og/eller manglende viden. Det
er forbudt at anvende produktet, hvis det regner, eller hvis omgivelserne er
fugtige. Undgå at bruge stangsaven, hvis omgivelsestemperaturen er under 10
°C. Enhver anden anvendelse eller ændring af produktet anses for at være ikke
forskriftsmæssig og indebærer betydelige farer for uheld. Producenten påtager
sig intet ansvar for skader, der opstår som følge af ikke forskriftsmæssig
anvendelse.
Udstyr Teleskoparm
1a Samlestykke Quick-lukning til teleskoparm Greb
3a Skrue på håndtaget Værktøjsstang Startspærre TÆND-/SLUK-knap Bagerste
håndtag Batteripakke Knap til kontrol af batteritilstand Display-LED for
batteri Knap til frigørelse af batteripakken Transportring Oplåsningsknap til
skærevinkel
13a Savhoved Observationsrude til oliestand Kloanslag Sværd Savkæde
Kædehjulsafdækning Kædespændering Fastgørelsesskrue Olietankdæksel Sværdføring
Styreskinne Kædehjul Olieringsenhed Hurtigoplader
Rød LED til kontrol af opladning
Grøn LED til kontrol af opladning Skuldersele Sværdbeskyttelsesetui Bio-
kædeolie Monteringsværktøj Monteringsholder til monteringsværktøj b
Beskyttelsesbriller
22DK
PAHE 20-Li D4
Leveringens omfang 1 batteridreven stangsav 20 V 1 savhoved 1 skuldersele 1 sværdbeskyttelsesetui 1 sværd 1 savkæde 100 ml bio-kædeolie 1 monteringsværktøj 1 beskyttelsesbriller 1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Batteridreven stangsav 20 V PAHE 20-Li D4
Mærkespænding
20 V (jævnstrøm)
Tomgangshastighed n0 2500 min-1
Kædehastighed
maks. 5 m/s
Vægt (uden genopladeligt batteri, skæreværktøj
og bæresele)
ca. 3,3 kg
Volumen olietank ca. 80 cm3
Snitlængde
ca. 200 mm
Sværd
8″ ZLA8-33-507P
Savkæde
3/8N1S-33E
Genopladeligt batteri PAP 20 B3*
Type
LITIUM-ION
Mærkespænding
20 V (jævnstrøm)
Kapacitet
4000 mAh/80 Wh
Celler
10
Hurtigoplader til genopladelige batterier PLG 20 C3*
INDGANG/Input Mærkespænding
230240 V ~, 50 Hz (vekselstrøm)
Nominelt effektforbrug 120 W
Sikring (intern)
3,15 A T3.15A
UDGANG/output Mærkespænding Mærkestrøm Opladningstid Beskyttelsesklasse
21,5 V (jævnstrøm) 4,5 A ca. 60 min II / (dobbeltisolering)
- BATTERI OG OPLADER MEDFØLGER IKKE VED KØB
Støjemissionsværdier Måleværdi for støj beregnet iht. EN 62841-1 og EN ISO 11680-1. Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet på brugerens sted er normalt følgende:
Lydtrykniveau Usikkerhed Lydeffektniveau Usikkerhed Garanteret lydeffektniveau
L pA = 82,4 dB (A) K pA = 3 dB L WA = 92,2 dB (A) K WA = 2,35 dB LWA = 95 dB (A)
Bær høreværn!
Samlede svingningsværdier (for hvert håndtag) beregnet i henhold til EN 62841-1 og EN ISO 11680-1:
Vibrationsemissionsværdi Usikkerhed
ah,D =2,689 m/s2 K = 1,5 m/s2
ADVARSEL!
Lydtrykket skal reduceres afhængigt af anvendelsen og arbejdsopgaverne, der
skal udføres, så operatørens helbred ikke påvirkes negativt. Lydtrykket på
arbejdspladsen kan overskride 80 dB (A). I dette tilfælde skal der sørges for
beskyttelsesforanstaltninger for operatøren (f.eks. brug af høreværn).
Undgå også risiciene ved vibrationer, f.eks. hvide fingre, ved at holde
hyppige pauser under arbejdet og f.eks. gnide håndfladerne mod hinanden!
PAHE 20-Li D4
DK23
BEMÆRK De angivne samlede vibrationsværdier og
de angivne vibrationsemissionsværdier er målt iht. standardiserede testmetoder
og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De angivne
samlede vibrationsværdier og de angivne støjemissionsværdier kan også anvendes
til en indledende vurdering af faren ved belastningen.
ADVARSEL! Svingnings- og støjemissionen kan afvige fra
de angivne værdier under den faktiske anvendelse af elværktøjet afhængigt af
måden, elværktøjet anvendes på og især af emnet, der forarbejdes. For at
beskytte betjeningspersonen er det nødvendigt at fastsætte nødvendige
sikkerhedsforanstaltninger, som er baseret på en vurdering af
svingningsbelastningen under de faktiske brugsbetingelser (her skal der tages
hensyn til hele driftscyklussen, f.eks. perioder, hvor elværktøjet er slukket,
og perioder, hvor det er tændt, men kører uden belastning). Forklaringer til
infoskiltene på produktet
Læs betjeningsvejledningen og instruktionerne før første brug!
Brug beskyttelseshandsker!
Bær sikkerhedssko!
Bær høreværn!
Bær sikkerhedshjelm!
Bær beskyttelsesbriller!
24DK
Hold personer, der befinder sig i nærheden, på afstand af produktet!
Forbudt! Brug ikke produktet med kun én hånd!
Brug kun produktet med begge hænder!
Pas på tilbageslag! Undgå at røre ved sværdspidsen!
Beskyt produktet mod regn og fugt!
Livsfare ved elektrisk stød! Hold mindst 10 meters afstand til strømledninger
og mindst 15 meters afstand til andre personer.
Obs! Faldende genstande, særligt ved beskæring over hovedhøjde!
Vær opmærksom på dele, der kan slynges væk!
Obs! Fare for personskader ved aktiverede knive!
Angivelse af lydeffektniveauet LWA i dB!
Sluk produktet og fjern batteriet, før værktøjet vedligeholdes!
En fuld tank rækker til ca. 15 minutters vedvarende arbejde!
Savkædens kørselsretning!
Olietankdæksel
MIN/MAX
Minimal/maksimal niveauvisning af olietanken
Spænde!
Løsne!
V Pileretningen markerer den valgte position. Tryk i pilens retning.
PAHE 20-Li D4
Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøjer
BEMÆRK
Nationale forskrifter kan begrænse brugen af produktet.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger, instruktioner,
illustrationer og tekniske data, som dette elværktøj er forsynet med. Hvis de
efterfølgende anvisninger ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar sikkerhedsanvisningerne og -instruktionerne til senere brug. Begrebet
“elværktøj”, der anvendes i sikkerhedsanvisningerne, henviser både til
elværktøj, der anvendes med ledning til lysnettet, og batteridrevet elværktøj
(uden strømledning).
1. Sikkerhed på arbejdspladsen a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod
og dårligt oplyste arbejdspladser kan medføre uheld. b) Arbejd aldrig med
elværktøj i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der befinder sig brændbare
væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner gnister, som kan antænde støvet
eller dampene. c) Hold børn og andre personer på afstand, når elværktøjet
bruges. Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrollen over elværktøjet.
2. Elektrisk sikkerhed a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe ind
i stikkontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke bruges
adapterstik sammen med beskyttelsesjordet elværktøj. Uændrede stik og de
rigtige stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
PAHE 20-Li D4
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop
har jordforbindelse.
c) Hold elværktøjet væk fra regn og fugt. Hvis der kommer vand ind i
elværktøjet, er der forhøjet risiko for elektrisk stød.
d) Brug ikke tilslutningsledningen til noget, den ikke er beregnet til, f.eks.
til at bære eller hænge værktøjet op i eller til at trække stikket ud af
stikkontakten. Hold tilslutningsledningen på afstand af varme, olie, skarpe
kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
tilslutningsledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis du anvender elværktøj udendørs, må du kun bruge forlængerledninger,
som også er godkendt til udendørs brug. Når du anvender en forlængerledning,
der er beregnet til udendørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er muligt at undgå at bruge elværktøjet i fugtige omgivelser,
skal der installeres en fejlstrømsafbryder. Installation af en
fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
3. Personsikkerhed
a) Vær opmærksom og bevidst om, hvad du laver, og arbejd fornuftigt med
elværktøjet. Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentreret eller påvirket af
narkotika, alkohol eller medicin. Selv et øjebliks uopmærksomhed ved brug af
elværktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser.
b) Brug personligt beskyttelsesudstyr, og bær altid beskyttelsesbriller. Når
du bruger personligt beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshandsker, sikkerhedshjelm og høreværn afhængigt af
elværktøjets type og anvendelse, reduceres risikoen for personskader.
c) Undgå uønsket igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er slukket, før du
forbinder det med elforsyningen og/eller tilslutter batteriet, løfter
elværktøjet eller bærer det. Hvis du bærer elværktøjet rundt med fingeren på
kontakten, eller hvis elværktøjet sluttes til strømforsyningen, mens det er
tændt, kan der opstå uheld.
DK25
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før du tænder for elværktøjet.
Hvis der sidder et værktøj eller en skruenøgle på en roterende del af
elværktøjet, kan det medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for, at du står sikkert, og hold altid
balancen. Derved kan du bedre kontrollere elværktøjet i uventede situationer.
f) Bær velegnet påklædning. Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår
og tøj på afstand af dele, der bevæger sig. Løst tøj, smykker eller hår kan
gribe fat i dele, der bevæger sig.
g) Hvis der kan monteres støvopsugnings- og opsamlingsanordninger, skal disse
tilsluttes og anvendes korrekt. Anvendelse af denne type anordninger nedsætter
støvrisikoen.
h) Lad dig ikke lulle ind i en falsk følelse af sikkerhed, og tilsidesæt ikke
sikkerhedsreglerne for elværktøj, selv om du er fortrolig med elværktøjet
efter mange ganges anvendelse. Uforsigtige handlinger kan føre til alvorlige
kvæstelser på en brøkdel af et sekund.
4. Anvendelse og behandling af elværktøjet
a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværktøj, der er egnet til arbejdet.
Du arbejder bedre og mere sikkert i det angivne effektområde, hvis du bruger
det rigtige elværktøj.
b) Brug ikke elværktøj med defekt kontakt. Elværktøj, som ikke længere kan
tændes og slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern det aftagelige batteri, før
du foretager indstillinger på produktet, udskifter indsatsværktøj eller lægger
elværktøjet fra dig. Disse forholdsregler forhindrer, at elværktøjet starter
ved en fejl.
d) Opbevar elværktøj uden for børns rækkevidde, når værktøjet ikke anvendes.
Personer, som ikke kender elværktøjet, eller som ikke har læst disse
anvisninger, må ikke bruge produktet. Elværktøj er farligt, hvis det anvendes
af uerfarne personer.
e) Vedligehold elværktøjet og dets indsatsværktøj omhyggeligt. Kontrollér, om
bevægelige dele fungerer, som de skal og ikke sætter sig fast, om dele er
defekte eller så beskadigede, at elværktøjets funktion er forringet. Få
beskadigede dele repareret, inden du bruger elværktøjet. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdt elværktøj.
f) Hold skærende værktøj skarpt og rent. Omhyggeligt vedligeholdt værktøj med
skarpe skær sætter sig ikke så ofte fast og er lettere at styre.
g) Brug elværktøj, indsatsværktøj, udskiftelige dele osv. iht. disse
anvisninger. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne og det arbejde, der skal
udføres. Anvendelse af elværktøj til andet end den tilsigtede anvendelse kan
føre til farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte
håndtag og gribeflader gør sikker betjening og kontrol over elværktøjet umulig
i uforudsete situationer.
5. Anvendelse og behandling af det batteridrevne værktøj
a) Oplad kun batterierne med opladere, som producenten har anbefalet. Hvis du
bruger en oplader, der er beregnet til en bestemt type batterier, er der fare
for brand, hvis den anvendes sammen med andre batterier.
b) Brug kun batterier, der er beregnet til elværktøjet. Anvendelse af andre
batterier kan medføre personskader og brandfare.
c) Når batteriet ikke benyttes, skal det holdes borte fra kontorclips, mønter,
nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan forårsage
kortslutning mellem kontakterne. Kortslutning mellem batteriets kontakter kan
medføre forbrændinger eller brand.
d) Ved forkert anvendelse kan der løbe væske ud af batteriet. Undgå kontakt
med denne væske. Skyl efter med vand, hvis du alligevel kommer i kontakt med
væsken. Hvis væsken kommer i øjnene, skal du søge læge. Batterivæske, der
løber ud, kan medføre hudirritationer eller forbrændinger.
26DK
PAHE 20-Li D4
e) Brug aldrig et beskadiget eller modificeret batteri. Beskadigede eller
modificerede batterier kan føre til uforudsigelig funktion samt til brand,
eksplosioner eller risiko for personskader.
f) Udsæt ikke batteriet for ild eller høje temperaturer. Ild eller
temperaturer over 130 °C (265 °F) kan forårsage eksplosioner.
g) Følg alle anvisninger for opladning, og oplad aldrig batteriet eller
batteridrevet værktøj uden for det temperaturinterval, som er angivet i
betjeningsvejledningen. Forkert opladning eller opladning uden for det
tilladte temperaturinterval kan ødelægge batteriet og øge brandfaren.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Oplad aldrig batterier, der ikke er beregnet til
det.
Beskyt batteriet mod varme på grund af f.eks. konstant sollys, ild, vand og
fugt. Fare for eksplosion.
6. Service a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit
elværktøj og kun med originale reservedele. Derved garanteres det, at
elværktøjets sikkerhed bevares. b) Vedligehold aldrig beskadigede batterier.
Vedligeholdelse af batterier må kun udføres af producenten eller et
autoriseret serviceværksted.
Specielle sikkerhedsanvisninger for stangsave
Anvend altid beskyttelseshjelm, høreværn og sikkerhedshandsker. Anvend også
øjenbeskyttelse for at undgå at få olie eller savsmuld i øjnene. Anvend en
støvmaske mod støv.
Anvend aldrig produktet, når du står på en stige.
Læn dig ikke for langt forover, når du anvender produktet. Sørg for, at du
står sikkert, og hold altid balancen. Brug den medfølgende bæresele til at
fordele produktets vægt jævnt på kroppen.
Anvend solide støvler, der ikke kan glide.
Anvend ikke produktet i regn eller fugtigt vejr.
PAHE 20-Li D4
Anvend ikke produktet i nærheden af strømledninger. Hold en minimumsafstand på
10 m til overjordiske strømledninger.
Stil dig ikke under de grene, du vil save af, da nedfaldene grene kan
forårsage personskader. Pas også på grene, der kan svirpe tilbage. Arbejd med
en vinkel på ca. 60°.
Vær opmærksom på, at der kan forekomme tilbageslag med produktet.
Vær opmærksom på de grene, du skal arbejde med, samt materialet på jorden, så
du undgår at snuble.
Hold en pause på mindst en time, når du har arbejdet i 30 minutter.
Bær altid beskyttelseshandsker.
Under transport og opbevaring skal styreskinnen og kæden dækkes med
sværdbeskyttelsesetuiet.
Anvend ikke produktet i områder med eksplosionsfare som f.eks. i nærheden af
brandbare væsker, gasser eller dampe. Gnisterne, som produktet producerer, kan
antænde disse dampe eller gasser.
Den anvendte stikkontakt skal være egnet til stikket. Undgå elektrisk stød ved
aldrig at ændre stikket.
Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen. Tag fat i
selve stikket. Anvend ikke ledningen til at trække eller transportere
produktet. Hold ledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter og
bevægelige dele.
Fjern batteriet efter endt arbejde, og når produktet skal rengøres og
vedligeholdes.
Undgå, at produktet starter ved en fejltagelse.
Produkter med defekt kontakt skal repareres med det samme for at undgå
materielle skader og personskader.
Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn. Kun personer, der er
fortrolige med brugervejledningen og produktet, må anvende det.
Elværktøj skal vedligeholdes med omhu. Kontrollér, om bevægelige dele
fungerer, som de skal og ikke sætter sig fast, om dele er defekte eller så
beskadigede, at elværktøjets funktion er påvirket. Få beskadigede dele
repareret, inden du bruger produktet. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt
elværktøj.
DK27
Hold skærende værktøjer skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdt værktøj med
skarpe skær sætter sig ikke så ofte fast og er lettere at styre.
Få produktet efterset af kvalificeret personale. Anvend kun originale
reservedele anbefalet af producenten.
Sikkerhedsanvisninger mod tilbageslag
PAS PÅ! TILBAGESLAG! Når du arbejder med produktet, skal du
passe på tilbageslag. Der er fare for personskader. Du undgår tilbageslag ved
at udvise forsigtighed og anvende korrekt saveteknik. En berøring med
skinnespidsen kan i mange tilfælde medføre en uventet bagudrettet reaktion,
hvor sværdet løftes op i retning af brugeren (se fig. 1).
Fig. 1 Der kan forekomme tilbageslag, hvis spidsen
af sværdet rører ved en genstand, eller hvis træet bøjer sig, og savkæden
sætter sig fast i snittet (se fig. 2).
Fig. 2 Hvis savkæden sætter sig fast på sværdets
overkant, kan sværdet slå voldsomt tilbage i retning af brugeren.
Disse reaktioner kan medføre, at man mister kontrollen over saven og muligvis
kommer alvorligt til skade. Stolikke udelukkende på sikkerhedsmekanismerne,
der er indbygget i kædesaven. Når du anvender en kædesav, skal du træffe de
nødvendige forholdsregler for at undgå uheldog personskader. Tilbageslag sker
på grund afforkert brug af elværktøjet. Det kan forhindres med de nødvendige
forholdsregler, som beskrives efterfølgende:
Hold saven fast med begge hænder, og sørg for, attommelfingeren og de andre
fingre slutter tæt omkringkædesavens håndtag. Anbring din krop og dine arme,
så du kan holde imod ved eventuelt tilbageslag. Hvis der træffes de nødvendige
forholdsregler, kan brugeren kontrollere tilbageslagskraften. Giv aldrig slip
på kædesaven.
Undgå akavede kropsstillinger. Dermed undgår du utilsigtet at røre ved
skinnespidsen, og du får bedre kontrol over kædesaven i uventede situationer.
Brug altid reserveskinner og savkæder, der anbefales af producenten. Forkerte
reserveskinner og savkæder kan medføre, at savkæden rives over og/eller
medføre tilbageslag.
Hold dig til producentens instruktioner, når savkæden skal slibes og
vedligeholdes. For lave dybdebegrænsere øger risikoen for tilbageslag.
Sav ikke med sværdspidsen. Der er fare for tilbageslag.
Sørg for, at der ikke ligger genstande påjorden, som du kan snuble over.
Yderligere sikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG! FARE FOR PERSONSKADER!
Hold aldrig på produktet oven over grebet , når produktet kører, for at undgå
personskader!
Mens du bruger produktet, må der ikke opholde sig andre personer eller dyr
inden for en afstand på 15 meter. Brugeren af produktet har ansvaret for andre
personer, der opholder sig inden for arbejdsområdet.
28DK
PAHE 20-Li D4
Sørg for, at produktet, skæreelementerne og sværdbeskyttelsesetuiet holdes i
god stand, så personskader undgås.
Kontroller altid produktet for slidte, løse eller deforme dele før brug.
Derved garanteres det, at produktets sikkerhed bevares.
Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med produktet.
Anvend først produktet, når du føler dig fortrolig med det.
Arbejd ikke med et produkt, der er beskadiget eller ufuldstændigt, eller som
ikke er godkendt af producenten. Brug aldrig produktet, hvis
beskyttelsesudstyret er defekt. Brug aldrig produktet, hvis tænd-/sluk-knappen
er defekt. Inden anvendelse skal du altid kontrollere produktets
sikkerhedsafstand især for sværdet og savkæden. Hvis du taber produktet,
skal du kontrollere, om det har lidt alvorlige skader eller er defekt.
Start ikke produktet, før sværdet, savkæden og kædehjulsafdækningen er korrekt
monteret.
Kontroller, at produktet ved opstart og under arbejdet ikke kommer i berøring
med jorden, sten, ledninger eller andre fremmedlegemer. Sluk for produktet,
inden du stiller det fra dig.
Produktet er konstrueret til brug med begge hænder. Arbejd aldrig kun med én
hånd.
Hold kun i produktet på de isolerede håndtag, da savkæden kan komme i berøring
med skjulte strømledninger. Hvis savkæden rører ved en spændingsførende
ledning, kan metaldelene blive strømførende og medføre elektrisk stød.
Når du skifter arbejdssted, skal du sørge for, at produktet er slukket, og at
fingeren ikke rører ved tænd-/sluk-knappen. Når du bærer produktet, skal
savkæden og sværdet vende bagud. Anvend sværdbeskyttelsesetuiet under
transport.
Sæt kloanslaget fast før hvert snit, og begynd først derefter at save.
Vær yderst forsigtig, når du saver små buske og grene. Tynde grene kan sætte
sig fast i saven og slå ud i din retning, eller de kan bringe dig ud af
balance.
Skær ikke i træ, der ligger på jorden, og forsøg ikke at save i rødder, som
rager op af jorden. Undgå, at savkæden får kontakt med jorden, da dette vil
gøre den sløv med det samme.
Hvis du saver i en gren, der er under spænding, skal du passe på at undgå
tilbageslag, når træets spænding pludselig slipper. Der er fare for
personskader.
Hvis skæreenhederne kommer på tværs eller sætter sig fast i grenene, må du
ikke bruge vold for at befri produktet. Sluk for produktet med det samme, og
tænd det først, når blokeringen er fjernet. Der er fare for personskader!
Det anbefales at tage et kursus i anvendelse og vedligeholdelse af stangsaven
samt at deltage i et førstehjælpskursus. Inden du går i gang, bør du udføre
enkle snit i træ, som er understøttet sikkert, så du bliver fortrolig med
produktet, hvis produktet ikke har været brugt i længere tid, samt for at øve
dig.
RESTRISICI!
Selv om elværktøjet anvendes i overensstemmelse med anvisningerne, er der
altid nogle restrisici. Der kan opstå følgende farer i forbindelse med dette
elværktøjs konstruktion og type: a) Snitsår,
b) Høreskader, hvis der ikke anvendes egnet høreværn,
c) Sundhedsskader, som skyldes hånd-arm-svingninger, hvis produktet anvendes i
en længere periode eller ikke anvendes og vedligeholdes korrekt.
Originalt tilbehør/ekstraudstyr
Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er angivet i betjeningsvejledningen.
Brug af andre indsatsværktøjer eller andet tilbehør end det, der anbefales i
betjeningsvejledningen, kan betyde øget fare for personskader.
ADVARSEL!
Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af PARKSIDE. Det kan føre til
elektrisk stød og brand.
PAHE 20-Li D4
DK29
Før ibrugtagning
Opladning af batteripakken (se fig. A)
FORSIGTIG! Tag altid stikket ud, før du tager batteri-
pakken op af eller sætter den i hurtigopladeren .
BEMÆRK
Oplad aldrig batteri-pakken, hvis den omgivende temperatur er under 10 °C
eller over 40 °C. Hvis litium-ion batteriet skal opbevares i længere tid, skal
dets opladningstilstand kontrolleres regelmæssigt. Den optimale
opladningstilstand er mellem 50 % og 80 %. Opbevaringsforholdene skal være
kølige og tørre med en omgivende temperatur på mellem 0 °C og 50 °C.
Sæt den genopladelige batteripakke ind i hurtigopladeren .
Sæt stikket i stikkontakten. Kontrol-LED’en lyser rødt.
Den grønne kontrol-LED viser, at opladningen er afsluttet, og at batteripakken er klar til brug.
OBS!
Hvis denrøde kontrol-LED blinker, er batteripakken overophedet og kan ikke
oplades.
Hvis denrøde og grønne kontrol-LED blinker samtidigt, er batteripakken
defekt.
Sæt batteripakken ind i produktet.
Indsætning/udtagning af batteripakke
Indsætning af batteripakken
Lad den genopladelige batteripakke klikke på plads i det bageste håndtag .
Udtagning af batteripakken
Tryk på knappen til frigørelse batteripakken ud.
, og tag
Kontrol af batteriets tilstand
Tryk på knappen batteritilstand
for at
kontrollere tilstanden.
Tilstanden eller resteffekten vises på følgende
måde på batteriets display-LED
:
RØD/ORANGE/GRØN = maksimal
opladning/effekt
RØD/ORANGE = medium opladning/effekt
RØD = svag opladning oplad batteriet
Fastgørelse/montering af skuldersele
Fastgør skulderselen i transportringen .
Indstil skulderselen efter din højde, så transportringen befinder sig i
hoftehøjde.
Desuden kan du justere transportringen på værktøjsstangen i højden efter at
have løsnet skruen med monteringsværktøjet .
Montering af savkæde og sværd
ADVARSEL!
Brug beskyttelseshandsker! De skarpe skæretænder kan medføre personskader!
Kædehjulsafdækningen er sammen med kædespænderingen og fastgørelsesskruen ikke
formonteret på produktet ved levering.
Fra producentens side er der ikke taget højde for, at sværdet skal kunne
vendes.
Angivelsen af kædens løberetning
på
sværdet skal altid overholdes ved montering.
Anbring savkæden på sværdet .
Vær opmærksom på løberetningen
for
savkæden (se fig. B).
Anbring sværdet med påskriften opad, og sæt savkæden omkring kædehjulet . Styreskinnen ligger over sværdføringen (se fig. C).
Sæt kædehjulsafdækningen på.
Stram fastgørelsesskruen let.
Stram nu savkæden (se kapitlet Stramning og kontrol af savkæden).
Derefter strammes fastgørelsesskruen , så den sidder fast.
30DK
PAHE 20-Li D4
Stramning og kontrol af savkæden
ADVARSEL!
Brug beskyttelseshandsker! De skarpe skæretænder kan medføre personskader!
Løsn fastgørelsesskruen . Drej kædespænderingen med uret, for at
øge spændingen. Savkæden skal sidde tæt på sværdets underside.
Kontroller, om savkæden kan trækkes over sværdet med hånden. Derefter strammes
fastgørelsesskruen , så den sidder fast.
BEMÆRK
En ny savkæde strækker sig og skal ofte efterspændes.
Kædesmøring Fjern olietankdækslet .
Fyld olietanken op til max-mærket med biokædeolie .
ADVARSEL!
Arbejd aldrig uden kædesmøring! Hvis savkæden anvendes i tør tilstand, vil
skæreelementerne hurtigt ødelægges, så de ikke kan repareres. Kontroller altid
kædesmøringen og oliestanden i tanken før arbejdet.
BEMÆRK
Anvend kun savkædeolie. Fortrinsvist biologisk nedbrydelig. Brug ikke gammel
olie, motorolie osv.
Kontrollér under arbejdet, om den automatiske kædesmøring fungerer. Kontrollér
kædesmøringen inden og under arbejdet.
Montering af savhovedet på teleskoparmen Sæt savhovedets nedre ende 13a på
teleskopar-
mens øvre ende , sådan at savhovedet 13a kan skubbes frem til den hvide
plastikring. Sørg for, at noten og udskæringen griber ind i hinanden.
Drej det røde samlestykke 1a fast på savhovedet i 13a-symbolets retning.
Slibning af savkæden
BEMÆRK
I slibesættet finder du detaljerede oplysninger om slibeprocessen.
Som alternativ kan du anvende en elektrisk kædeslibemaskine og følge
producentens instruktioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt arbejdet kan udføres, skal savkæden udskiftes.
Første brug af produktet
BEMÆRK
Vær opmærksom på støjbeskyttelse og de lokale forskrifter. Anvendelse af
produktet kan være begrænset eller forbudt på visse dage (f.eks. søn- og
helligdage), på bestemte tidspunkter på dagen (midt på dagen, om natten) eller
i særlige områder (f.eks. kursteder, klinikker osv.).
Tænd/sluk
Tænd Tryk på startspærren , hold den nede, og
tryk på tænd-/sluk-knappen .
Efter start kan startspærren slippes igen.
Sluk Slip TÆND-/SLUK-knappen .
Kontrol af den automatiske olieforsyning Kontroller oliestanden og den
automatiske olieforsyning, inden du starter arbejdet.
Tænd produktet, og hold det over en lys baggrund. Produktet må ikke røre
jorden.
Hvis du kan se et oliespor, fungerer produktet upåklageligt.
Hvis du ikke kan se et oliespor, skal du rengøre olieringsenheden eller få
vores kundeservice til at reparere produktet.
Fjern rester fra olieringsenheden ved hjælp af en pensel eller klud.
PAHE 20-Li D4
DK31
Indstilling af teleskoparmen Teleskoparmen kan indstilles trinløst ved hjælp
af quick-lukningen . Løsn quick-lukningen ved at trykke den i
pilens retning , og indstil armlængden ved at skubbe og trække. Luk quick-
lukningen , og fiksér dermed den ønskede arbejdslængde for teleskoparmen .
Hvis skruen til quick-lukningen har løsnet sig, strammes den igen med en
unbrakonøgle.
Juster grebet Løsn skruen på håndtaget 3a, indtil grebet
kan bevæges. Indstil grebet i den ønskede stilling. Spænd skruen på håndtaget
3a igen.
Indstilling af skærevinkel
BEMÆRK
Skærevinklen kan indstilles i 3 trin. Tag batteripakken ud af produktet. Tryk
på oplåsningsknappen . Stil motorenheden i den ønskede position. Slip
oplåsningsknappen , hvorefter motoren-
heden går i hak. Sæt batteripakken ind i produktet igen.
Saveteknikker
ADVARSEL! Vær opmærksom på afsavede dele, som kan
falde ned. Vær opmærksom på, at grene, som kan svirpe
tilbage, udgør en fare.
BEMÆRK
Anbring kloslaget på grenen. Dermed arbejder du mere sikkert og roligt.
Begynd først derefter at save.
Afsavning af små grene Ved små grene (Ø 08 cm) skal du save
oppefra og ned (se billedet).
Afsavning af større grene Sav først et aflastningssnit A ved større grene
(Ø 820 cm) (se billedet). BEMÆRK Der må ikke foretages et aflastningssnit
med et vinkeljusteret savhoved. Der er fare for tilbageslag og tab af kontrol
over produktet. Aflastningssnittet forhindrer også, at barken skrabes af på
hovedstammen. Sav nu igennem oppefra B og ned A .
Savning i flere stykker Lange eller tykke grene skal afkortes, før du foretager det endelige snit (se billedet).
cb
a
32DK
PAHE 20-Li D4
Arbejd sikkert Hold produktet, skæreelementerne og sværdbe-
skyttelsesetuiet i god stand for at undgå personskade. Hvis du taber
produktet, skal du kontrollere, om det har lidt alvorlige skader eller er
defekt. Overhold den foreskrevne arbejdsvinkel 60°±10° for at garantere
sikkert arbejde (se billede).
Brug ikke produktet, mens du står på en stige, eller hvis jordbunden er
usikker.
Sørg for, at alle snit, du lægger, er velovervejede. Ellers kan du bringe dig
selv og andre i fare.
Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med produktet.
Skift regelmæssigt arbejdsstilling. Længere tids anvendelse af produktet kan
føre til vibrationsbetingede kredsløbsforstyrrelser i hænderne. Du kan dog
forlænge brugstiden ved at anvende egnede handsker eller holde regelmæssige
pauser. Vær opmærksom på, at disposition for dårligt kredsløb, lave udendørs
temperaturer eller stor energianvendelse under arbejdet kan nedsætte den tid,
du kan arbejde i.
Transport og opbevaring
Lad motoren køle af inden transport, og fastgør maskinen, så den ikke kan
glide, før du transporterer den med et køretøj. Herved sikres det, at
materielle skader og personskader undgås. Stangsaven skal altid transporteres
med en påsat transportsikring.
Brug sværdbeskyttelsesetuiet ved transport.
Pas på ikke at tænde produktet, når du transporterer det (se billedet).
Rengør produktet inden opbevaring. Opbevar produktet på et tørt, frostfrit
sted, der er
utilgængeligt for børn. Opbevar produktet liggende eller på anden
måde, så det ikke kan falde ned. Tøm olietanken. Bio-kædeolien kan oxidere
og blive tyk. For nemmere at opbevare monteringsværk-
tøjet kan du sætte det ind i monteringsholderen .
Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Sluk altid produktet, og tag batteriet ud,
før der arbejdes på produktet. Rengør og vedligehold produktet regelmæssigt
efter hver brug, afhængigt af anvendelsesforholdene. Hvis produktet ikke
rengøres, kan der opstå materielle skader og fejlfunktioner. Der må ikke komme
væske ind i produktet. Brug en tør klud til rengøring af huset. Brug aldrig
benzin, opløsningsmidler eller rensemidler, som angriber plast. Hvis litium-
ion-batteriet skal opbevares i længere tid, skal dets opladningstilstand
kontrolleres regelmæssigt. Den optimale opladningstilstand er på mellem 50 %
og 80 %. Det optimale opbevaringsklima er køligt og tørt. Stangsaven skal i
regelmæssigt rengøres for savsmuld. Brug hertil f.eks. en trykluftpistol. En
ny savkæde strækker sig og skal ofte efterspændes.
PAHE 20-Li D4
DK33
Fejlsøgning stangsav
Problem
Mulig årsag
Afhjælpning af fejl
Savkæden kører trægt, hopper eller er blevet forlænget
Kæden er ikke spændt korrekt
Kontroller kædespændingen
Arbejdet skrider ikke rigtigt frem
Savkæden er tør, overophedet eller slap
Fyld olie på eller slib savkæden , udskift eller stram savkæden
Vedligeholdelsesintervaller for stangsave
Informationerne gælder ved normale brugsbetingelser. Ved vanskeligere
betingelser som f.eks. meget støv og længere daglige arbejdstider, skal de
angivne intervaller forkortes tilsvarende.
Inden arbejdet påbegyndes Ugentligt Ved fejl Ved beskadigelse Efter behov
Produktdel
Handling
Kædesmøring kontrolleres
X
kontrolleres, og slibningstilstand kontrolleres
X
Savkæde
Kontrollér kædestramningen
X
slibes
X
kontrolleres (slid, beskadigelse)
X
Styreskinne
rengøres Fjern grat
XX X
udskiftes
XX
Kædehjul
kontrolleres udskiftes
X X
Bestilling af reservedele Du kan bestille reservedele direkte fra servicecentret. Oplys maskintype og delnummer ved bestilling.
BEMÆRK Reservedele, som ikke er angivet (som f.eks. batteri, kontakter), kan bestilles i vores call-center.
34DK
PAHE 20-Li D4
Bortskaffelse
Smid ikke elværktøj ud sammen med husholdningsaffaldet!
Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette
produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at
produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffald, når
dets brugstid er omme, men skal afleveres på specielle indsamlingssteder,
genbrugspladser eller affaldsvirksomheder. Denne bortskaffelse er gratis for
dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter.
Smid ikke batterier ud sammen med husholdningsaffald!
Defekte eller kasserede batterier skal genanvendes i henhold til direktiv
2006/66/EC. Batterier/genopladelige batterier skal behandles som specialaffald
og skal derfor bortskaffes miljøvenligt på de relevante steder (forhandlere,
specialforretninger, offentlige myndigheder, kommercielle
affaldsvirksomheder). Batterier/genopladelige batterier kan indeholde giftige
tungmetaller.
Bortskaf derfor ikke batterier/genopladelige batterier sammen med
husholdningsaffaldet, men aflever dem til separat indsamling. Aflever kun
batterier/ genopladede batterier, når de er afladet.
Emballagen består af miljøvenlige materialer, som kan bortskaffes på de lokale
genbrugspladser.
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de
forskellige emballeringsmaterialer, og aflevér dem sorteret til bortskaffelse.
Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med
følgende betydning: 17: Plast, 2022: Papir og pap, 8098:
Kompositmaterialer.
Bortskaf smøre- og rengøringsmidler miljøbevidst. Overhold forskrifter og
lovgivning.
Aflevér smøremiddelrester på en genbrugsstation. Hæld ikke smøremidler i
kloaker eller vandløb. Hæld ikke smøremidler ud på jorden. Sørg for et
velegnet underlag. Bortskaffelse skal ske iht. gældende forskrifter.
Aflever snavset vedligeholdelsesmateriale og brugsstoffer på et
opsamlingssted, der er beregnet hertil.
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. Hvis batteripakkerne til
X12V og X20V Team-serien er del af leveringen, får du også 3 års garanti fra
købsdatoen på dem. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række
juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske
rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst kvitteringen et
sikkert sted. Den er nødvendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsdato opstår en materiale-
eller fabrikationsfejl, vil produktet efter vores valg blive repareret
eller udskiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis til dig. Denne
garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt afleveres, og købsbeviset
(kvitteringen) forevises i løbet af fristen på tre år, og at der gives en kort
skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt
produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny
garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder
også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt
allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter
udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader
betalingspligtig.
PAHE 20-Li D4
DK35
Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge
kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke
produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som
sliddele som f.eks. savblade, reserveklinger, slibepapir osv. eller skader på
skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller dele af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er
forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig
anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen
nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der
advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug
og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er
foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Garantiydelsen gælder ikke ved
Normalt forbrug af batteriets kapacitet
Erhvervsmæssig anvendelse af produktet
Beskadigelser eller ændringer på produktet udført af kunden
Manglende overholdelse af sikkerheds- og vedligeholdelsesforskrifter,
betjeningsfejl
Skader som følge af naturkatastrofer
Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse
bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN)
449944_2310 klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på
produktet, på betjeningsvejledningens forside (nederst til venstre) eller som
klæbemærke på bag- eller undersiden af produktet.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte
nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit
til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manualer,
produktvideoer og installationssoftware.
Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidlservicesiden (www.lidl-
service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af
artikelnummeret (IAN) 449944_2310.
ADVARSEL!
Få produktet repareret hos et serviceværksted eller af en elektriker og kun
med originale reservedele. Derved garanteres det, at produktets sikkerhed
bevares.
Service
Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 449944_2310
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først
det nævnte servicested.
For EU-markedet
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND
www.kompernass.com
Til det britiske marked
Lidl Great Britain Ltd Lidl House 14 Kingston Road Surbiton KT5 9NU
36DK
PAHE 20-Li D4
Original overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med
følgende standarder, standardiserede dokumenter og EU-direktiver:
Maskindirektivet (2006/42/EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU)
RoHS-direktivet (2011/65/EU)*
- Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr .
Udendørsdirektivet (2005/88/EC); (2000/14/EC)
Lydeffektniveau LWA Målt: 92,2 dB (A); Garanteret: 95 dB (A)
Bemyndiget organ TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, TYSKLAND
Anvendte harmoniserede standarder EN 62841-1:2015 EN ISO 11680-1:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Type/produktbetegnelse: Batteridreven stangsav 20 V PAHE 20-Li D4
Produktionsår: 032024
Ordrenummer: IAN 449944_2310
Bochum, 10.01.2024
Semi Uguzlu – Kvalitetschef Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer
med henblik på videreudvikling.
Dette mærke bekræfter, at produktet overholder britiske produktsikkerhedskrav.
PAHE 20-Li D4
DK37
Bestilling af ekstra batteri og oplader
Du kan nemt bestille et ekstra batteri eller en oplader på internettet på
www.kompernass.com.
Scan QR-koden med din smartphone/tablet. Med denne QR-kode kommer du direkte
til vores webside og kan se og bestille de tilgængelige reservedele.
BEMÆRK Hvis du har problemer med online-bestillingen, kan du henvende dig
telefonisk eller pr. e-mail til vo-
res servicecenter. Oplys altid artikelnummeret (IAN) 449944_2310, når du
afgiver din bestilling. Vær opmærksom på, at det ikke er muligt at foretage
online-bestilling af reservedele til alle modtager-
lande.
38DK
PAHE 20-Li D4
Inhoud
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Gebruik in
overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Uitrusting . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Inhoud van het pakket . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Technische specificaties . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .41 Algemene veiligheidsvoorschriften voor
elektrische gereedschappen. . . . . . . . . . . 43 1. Veiligheid op de
werkplek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 2. Elektrische veiligheid . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 3. Veiligheid van personen. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .44 4. Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .44 5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 6. Service . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor hoogsnoeiers . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Voorzorgsmaatregelen tegen
terugslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .47 Aanvullende veiligheidsvoorschriften . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .48 Originele accessoires/hulpapparatuur . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.49 Vóór de ingebruikname. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Accupack opladen (zie afb. A) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .49 Accupack in het apparaat plaatsen/uit het
apparaat nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.49 Toestand van de accu controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Schouderriem bevestigen/monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Zaagketting en
zwaard monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Zaagketting spannen en
controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Ketting smeren . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Zaagkop op de telescoopsteel monteren. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .50 Zaagketting slijpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .51 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
In-/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Automatische oliesmering controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Telescoopsteel
verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Handgreep verstellen .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Zaaghoek aanpassen . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Zaagtechnieken . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .52 Veilig werken . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .52 Transport en opslag . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 53 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Problemen met de
hoogsnoeier oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 54 Onderhoudsintervallen hoogsnoeier . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Vervangingsonderdelen bestellen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .54 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 55 Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Service . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 57 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 58 Bestelling reserveaccu en oplader . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
PAHE 20-Li D4
NLBE39
ACCU-TELESCOPISCHE TAKKENSCHAAR 20 V PAHE 20-Li D4
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee
gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het
product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven
wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is bestemd voor snoeiwerkzaamheden aan bomen. Het is niet
geschikt voor uitgebreide zaagwerkzaamheden, het rooien van bomen en het zagen
van materialen als metselwerk, kunststof of levensmiddelen. Gebruik het
apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel
gebruik. Het apparaat is alleen bestemd voor gebruik door volwassenen. Dit
apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis. Het is niet toegestaan het
apparaat te gebruiken als het regent en in vochtige omgevingen. Gebruik de
hoogsnoeier niet bij een omgevingstemperatuur van minder dan 10 °C. Elk ander
gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming
met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De
fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit
uit gebruik in strijd met de bestemming.
Uitrusting Telescoopsteel
1a Verbindingsstuk Snelsluiting voor telescoopsteel Handgreep
3a Schroef van de handgreep Apparaatsteel Inschakelblokkering Aan-/uitknop
Achterste handgreep Accupack Toets accutoestand Accu-display-LED Knop voor
ontgrendeling van het accupack Draagoog Laat de knop los voor de snijhoek
13a Zaagkop Kijkglas voor het oliepeil Aanslag Zwaard Zaagketting Kamwielhuis
Kettingspanring Bevestigingsschroef Olietankdop Zwaardgeleider Geleider
Kamwiel Olieautomaat Snellader Rode controle-LED voor opladen Groene
controle-LED voor opladen Schouderriem Beschermkoker zwaard Bio-kettingolie
Montagegereedschap Montagehouder voor het montagegereedschap
b Veiligheidsbril
40NLBE
PAHE 20-Li D4
Inhoud van het pakket 1 accu-telescopische takkenschaar 20 V 1 zaagkop 1 schouderriem 1 zwaardkoker 1 zwaard 1 zaagketting 100 ml bio-kettingolie 1 montagegereedschap 1 veiligheidsbril 1 gebruiksaanwijzing
Technische specificaties
Accu-telescopische takkenschaar 20 V PAHE 20-Li D4 Nominale spanning 20 V (gelijkstroom)
Stationair toerental Kettingsnelheid
n0 2500 min-1 max. 5 m/s
Gewicht (zonder accu, snoeigereedschap en
harnas)
ca. 3,3 kg
Inhoud olietank
ca. 80 cm3
Snoeilengte
ca. 200 mm
Zwaard
8″ ZLA8-33-507P
Zaagketting
3/8N1S-33E
Accupack PAP 20 B3*
Type
LITHIUM-ION
Nominale spanning 20 V (gelijkstroom)
Capaciteit
4000 mAh/80 Wh
Cellen
10
Snellader PLG 20 C3*
INGANG/Input Nominale spanning
230240 V , 50 Hz (wisselstroom)
Nominaal vermogen 120 W
Zekering (intern)
3,15 A T3.15A
UITGANG/Output Nominale spanning Nominale stroom Oplaadduur Beschermingsklasse
21,5 V (gelijkstroom) 4,5 A ca. 60 min II / (dubbel geïsoleerd)
- BATTERIJ EN OPLADER NIET INBEGREPEN IN LEVERING
Geluidsemissiewaarden Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN 62841-1 en EN ISO 11680-1. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap op de plaats van de gebruiker bedraagt typisch:
Geluidsdrukniveau
LpA = 82,4 dB (A)
Onzekerheid
KpA = 3 dB
Geluidsvermogensniveau
LWA = 92,2 dB (A)
Onzekerheid
KWA = 2,35 dB
Gegarandeerd geluidsvermogens-
niveau
LWA = 95 dB (A)
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden (voor elke handgreep) vastgesteld conform EN 62841-1 en EN ISO 11680-1:
Trillingsemissiewaarde Onzekerheid
ah,D =2,689 m/s2 K = 1,5 m/s2
WAARSCHUWING!
Het geluidsdrukniveau moet, afhankelijk van het gebruik en de te verrichten
handelingen, zo ver worden teruggebracht, dat de gezondheid van de bediener
niet nadelig kan worden beïnvloed. Het geluidsdrukniveau op de werkplek kan 80
dB (A) overschrijden. In dat geval zijn geluiddempingsmaatregelen voor de
bediener vereist (bijv. dragen van gehoorbescherming).
Verminder ook de trillingsrisico’s, bijv. het risico van “dode vingers”, door
vaak werkpauzes te nemen waarin u bijv. uw handen tegen elkaar aan wrijft!
PAHE 20-Li D4
NLBE41
OPMERKING
De vermelde totale trillingswaarden en trillingsemissiewaarden zijn in een
genormeerde testopstelling gemeten en kunnen ook worden gebruikt voor
vergelijking van een elektrisch gereedschap met een ander elektrisch
gereedschap.
De vermelde totale trillingswaarden en trillingsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
WAARSCHUWING! De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen
tijdens het daadwerkelijke gebruik van het elektrische gereedschap afwijken
van de vermelde waarden, afhankelijk van de aard en het gebruik van het
elektrische gereedschap, en in het bijzonder afhankelijk van het soort
werkstuk dat wordt bewerkt. Het is noodzakelijk veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de bediener vast te stellen op basis van een inschatting van
de trillingsbelasting tijdens de feitelijke gebruiksomstandigheden (hierbij
dient rekening te worden gehouden met alle aspecten van de bedrijfscyclus,
bijvoorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en perioden
waarin het gereedschap weliswaar is ingeschakeld, maar niet wordt belast).
Betekenis van de aanwijzingsplaatjes op het apparaat
Lees voor ingebruikname de handleiding en veiligheidsinstructies!
Draag veiligheidshandschoenen!
Draag veiligheidsschoenen!
Draag gehoorbescherming!
42NLBE
Draag een veiligheidshelm!
Draag een veiligheidsbril!
Houd omstanders uit de onmiddellijke nabijheid van het apparaat! Verboden!
Gebruik de kettingzaag niet met één hand!
Gebruik de kettingzaag uitsluitend met beide handen!
Pas op terugslag! Vermijd contact met de zwaardpunt!
Bescherm het apparaat tegen regen en vocht! Levensgevaar door een elektrische
schok! Houd minstens 10 m verwijderd van bovengrondse elektriciteitsleidingen
en minstens 15 m van andere mensen. Let op! Afvallende voorwerpen. In het
bijzonder bij werk boven hoofdhoogte.
Let op weggeslingerde delen!
Let op! Letselgevaar door bewegende messen.
Indicatie van het geluidsvermogensniveau LWA in dB. Schakel het apparaat uit
en verwijder de accu voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht!
De tankinhoud is voldoende voor ca. 15 minuten continu werken.
Looprichting van de zaagketting!
Olietankdop MIN/ Minimum/maximum niveau-indicator MAX van de olietank.
Aanscherping!
PAHE 20-Li D4
Op te lossen!
V De pijlrichting markeert de geselecteerde positie.
Druk in de richting van de pijl.
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen
OPMERKING
Nationale voorschriften kunnen het gebruik van het apparaat beperken.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwij-
zingen, afbeeldingen en technische gegevens van dit elektrische gereedschap.
Het niet-naleven van de navolgende aanwijzingen kan elektrische schokken,
brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en instructies voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term “elektrisch gereedschap”
heeft betrekking op elektrisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met snoer)
en op elektrisch gereedschap dat op accu’s werkt (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werkomgeving kunnen leiden tot
ongelukken. b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in explosiegevaarlijke
omgevingen waarin zich brandbare vloeistof, gas of stof bevindt. Elektrisch
gereedschap geeft namelijk vonken af die stof of dampen kunnen doen
ontvlammen. c) Houd kinderen en andere personen uit de buurt terwijl u
elektrisch gereedschap gebruikt. Als u afgeleid raakt, zou u namelijk de
controle over het elektrische gereedschap kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen
verloopstekker in combinatie met geaard elektrisch gereedschap. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische
schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen,
verwarmingstoestellen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Als er water
in een elektrisch gereedschap binnendringt, bestaat er verhoogd risico op een
elektrische schok.
d) Gebruik het aansluitsnoer niet voor oneigenlijke doelen, bijvoorbeeld om
het elektrische gereedschap te dragen, om het gereedschap op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het aansluitsnoer uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of in de
war geraakte aansluitsnoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereedschap buitenshuis alleen
verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het
risico op een elektrische schok.
f) Als u het niet kunt vermijden om het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving te gebruiken, maak dan gebruik van een aardlekschakelaar.
Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische
schok.
PAHE 20-Li D4
NLBE43
3. Veiligheid van personen
a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u
elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe
bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van
onoplettendheid kan bij het gebruik van elektrisch gereedschap al tot ernstig
letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en draag altijd een
veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Controleer of het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u het aansluit op de netvoeding en/ of op een accu en
voordat u het gereedschap optilt of draagt. Als u bij het dragen van
elektrisch gereedschap uw vinger op de aan-/ uitknop houdt of als u reeds
ingeschakeld elektrisch gereedschap op de netvoeding aansluit, kan dit tot
ongelukken leiden.
d) Verwijder alle afstelgereedschap of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap aanzet. Gereedschap of moersleutels die zich in een draaiend
onderdeel van het elektrische gereedschap bevinden, kunnen letsel veroorzaken.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg dat u stevig staat en bewaar
altijd uw evenwicht. Zo kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haar en
kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden
of haren kunnen door bewegende onderdelen worden gegrepen.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen kunnen worden bevestigd, moeten
deze worden aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging kan risico’s door stof beperken.
h) Laat u niet misleiden door schijnbare veiligheid en negeer de
veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet, ook wanneer u na
veelvuldig gebruik vertrouwd bent met het elektrische gereedschap.
Onachtzaamheid kan in een fractie van een seconde tot ernstig letsel leiden.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het elektrische gereedschap. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap. Met een geschikt
elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven
vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de aan-/uitknop defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de afneembare accu
voordat u instellingen aan het apparaat verricht, hulpstukken verwisselt of
het elektrische gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het
elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op als het niet
in gebruik is. Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap niet wordt gebruikt
door personen die er niet mee vertrouwd zijn of die deze instructies niet
hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren
personen wordt gebruikt.
44NLBE
PAHE 20-Li D4
e) Onderhoud elektrisch gereedschap en hulpstukken zorgvuldig. Controleer of
bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen
onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het
elektrische gereedschap wordt aangetast. Laat beschadigde onderdelen vóór de
ingebruikname van het elektrische gereedschap repareren. Veel ongelukken zijn
het gevolg van slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Met zorg onderhouden snijwerktuigen
lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, hulpstukken en dergelijke in
overeenstemming met de handleiding. Houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en de te verrichten werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de beoogde toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Bij
gladde handgrepen en greepvlakken is een veilige bediening en controle van het
elektrische gereedschap in onvoorziene situaties niet mogelijk.
5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap
a) Laad de accu’s uitsluitend op met een oplader die door de fabrikant wordt
aanbevolen. Er bestaat brandgevaar als een oplader die voor een bepaald type
accu’s bestemd is, voor andere accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu’s in de elektrische apparaten. Het
gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels,
spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan
verbrandingen of brand tot gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken. Vermijd contact
met accuvloeistof. Spoel bij onbedoeld contact met accuvloeistof de vloeistof
weg met water. Raadpleeg bovendien een arts als er accuvloeistof in de ogen
komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirritatie en brandwonden.
e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu. Beschadigde of
gemodificeerde accu’s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosies
of letselgevaar tot gevolg hebben.
f) Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. Vuur en
temperaturen boven 130 °C (265 °F) kunnen een explosie veroorzaken.
g) Volg alle aanwijzingen voor het opladen op en laad de accu of het
accugereedschap nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven
temperatuurbereik. Bij verkeerd opladen of opladen buiten het toegestane
temperatuurbereik kan de accu stuk gaan en kan het brandgevaar toenemen.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare accu’s nooit op.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen continu zonlicht, vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
6. Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door gekwalificeerde vakmensen en
uitsluitend met originele vervangingsonderdelen repareren. Op die manier
blijft de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd.
b) Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde accu’s. Alle accuonderhoud mag
uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde
klantenservice.
PAHE 20-Li D4
NLBE45
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor hoogsnoeiers
Draag altijd een veiligheidshelm, gehoorbescherming en
veiligheidshandschoenen. Draag ook een veiligheidsbril om te voorkomen dat u
oliespetters of zaagstof in uw ogen krijgt. Draag een stofmasker tegen stof.
Gebruik het apparaat nooit als u op een ladder staat.
Buig bij het gebruik van het apparaat niet te ver voorover. Zorg dat u altijd
stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht. Gebruik het meegeleverde harnas om
het gewicht gelijkmatig over uw lichaam te verdelen.
Draag stevige schoenen met stroeve zolen.
Gebruik het apparaat niet als het regent en onder vochtige omstandigheden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van elektriciteitsleidingen. Bewaar een
minimale afstand van 10 m tot bovengrondse stroomleidingen.
Ga niet onder de tak staan die u wilt afzagen, om letsel door vallende takken
te voorkomen. Houd ook rekening met terugspringende takken, om letsel te
voorkomen. Werk onder een hoek van ongeveer 60°.
Houd er rekening mee dat het apparaat kan terugslaan.
Let niet alleen op de af te zagen takken, maar ook op reeds afgevallen
materiaal, om te voorkomen dat u struikelt.
Las na 30 minuten werken een pauze in van minstens een uur.
Draag altijd veiligheidshandschoenen.
Dek het zwaard en de ketting bij transport en opslag af met de koker.
Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen, bijvoorbeeld in
de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. De door het apparaat
veroorzaakte vonken kunnen dergelijke dampen doen ontbranden.
Het gebruikte stopcontact moet geschikt zijn voor de stekker van het apparaat.
Wijzig nooit iets aan de stekker, om elektrische schokken te voorkomen.
Trek aan de stekker, niet aan het snoer, om de stekker uit het stopcontact te
nemen. Gebruik het snoer niet om het apparaat voort te trekken of te
verplaatsen. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe kanten en
bewegende onderdelen.
Verwijder het accupack als u klaar bent met werken of bij het plegen van
onderhoud of reiniging van het apparaat.
Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt gestart.
Een apparaat met een defecte schakelaar moet onmiddellijk worden gerepareerd,
om schade en letsel te voorkomen.
Berg het apparaat op buiten het bereik van kinderen. Alleen personen die
vertrouwd zijn met de gebruiksaanwijzing en het apparaat mogen het apparaat
bedienen.
Onderhoud elektrische gereedschappen zorgvuldig. Controleer of bewegende
onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen
gebroken of zodanig beschadigd zijn dat daardoor de werking van het
elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen
vóór de ingebruikname van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn het
gevolg van slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
Houd zagen scherp en schoon. Met zorg onderhouden zagen met scherpe
zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen.
Laat het apparaat onderhouden door daartoe gekwalificeerd personeel. Gebruik
uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen originele onderdelen.
46NLBE
PAHE 20-Li D4
Voorzorgsmaatregelen tegen terugslag
LET OP TERUGSLAG! Wees bij gebruik van het apparaat beducht
op terugslag. Er bestaat letselgevaar. U voorkomt terugslag door voorzichtig
te werk te gaan en op de juiste manier te zagen. Als u iets met de punt van
het zwaard raakt, kan dat in veel gevallen een onverwachte reactie in
achterwaartse richting veroorzaken, waarbij het zwaard omhoog en in de
richting van degene die het apparaat bedient, wordt geslagen (zie afb. 1).
Afb. 1 Een terugslag kan optreden als de punt van het
zwaard een voorwerp raakt, of als het hout meebuigt en de zaagketting in de
zaagsnede vastklemt (zie afb. 2).
Afb. 2 Als de zaagketting aan de bovenkant van
het zwaard beklemd raakt, kan het zwaard heftig terugslaan in de richting van
degene die het apparaat bedient.
Beide reacties kunnen tot gevolg hebben dat u de controle over de zaag
verliest en uzelf zwaar verwondt. Vertrouw niet uitsluitend op de in de
kettingzaag ingebouwde veiligheidsvoorzieningen. Neem als gebruiker van een
kettingzaag de nodige maatregelen om zonder ongelukken te werken. Een
terugslag is het gevolg van verkeerd of onrechtmatig gebruik van het
elektrische gereedschap. Dit is te voorkomen door passende
voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals hieronder beschreven:
Houd de zaag met beide handen vast, waarbij de duimen en de vingers de
handgrepen van de kettingzaag omsluiten. Breng uw lichaam en uw armen in een
dusdanige stand dat u terugslagkrachten kunt opvangen. Als u de juiste
voorzorgsmaatregelen neemt, zijn terugslagkrachten beheersbaar. Laat de
kettingzaag nooit los.
Vermijd een abnormale houding Op die manier voorkomt u dat de punt van het
zwaard iets raakt en bent u beter in staat in onverwachte situaties de
controle te behouden over de kettingzaag.
Gebruik altijd de door de fabrikant voorgeschreven vervangingszwaarden en
zaagkettingen. Onjuiste vervangingszwaarden en zaagkettingen kunnen de ketting
doen breken en/of terugslagkrachten veroorzaken.
Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant voor het slijpen en onderhouden
van de zaagketting. Een te geringe diepte-instelling verhoogt de kans op
terugslag.
Zaag niet met de punt van het zwaard. Er is gevaar voor terugslag.
Zorg ervoor dat de grond waarop u staat vrij is van voorwerpen waarover u kunt
struikelen.
PAHE 20-Li D4
NLBE47
Aanvullende veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG! LETSELGEVAAR!
Pak het apparaat als het in werking is, nooit boven de handgreep beet, om
letsel te voorkomen!
Tijdens gebruik mogen zich binnen een straal van 15 meter geen andere personen
of dieren bevinden. Degene die het apparaat bedient, is op de plaats van
gebruik verantwoordelijk voor derden.
Houd het apparaat, de zaag en de zwaardkoker in goede conditie, om letsel te
voorkomen.
Controleer het apparaat voor elk gebruik op versleten, losse of vervormde
onderdelen. Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met
het product spelen.
Gebruik het apparaat pas wanneer u zich ermee vertrouwd voelt.
Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder toestemming van de
fabrikant gemodificeerd apparaat. Gebruik het apparaat nooit als de
veiligheidsvoorzieningen defect zijn. Gebruik het apparaat niet als de
aan-/uitknop defect is. Controleer het apparaat voor gebruik op veiligheid, in
het bijzonder het zwaard en de ketting. Controleer het apparaat op duidelijke
schade of defecten als u het hebt laten vallen.
Schakel het apparaat nooit in voordat u zwaard, ketting en kamwielhuis
deugdelijk hebt gemonteerd.
Zorg ervoor dat het apparaat bij het inschakelen en tijdens het werk niet met
de grond, stenen, draad of andere vreemde voorwerpen in aanraking komt.
Schakel het apparaat uit voordat u het weglegt.
Het apparaat is ontworpen voor bediening met twee handen. Werk nooit met één
hand.
Houd het apparaat uitsluitend vast aan de geisoleerde handgrepen, omdat de
zaagketting verborgen elektriciteitsleidingen kan raken. Bij contact tussen de
zaagketting en een leiding waar spanning op staat, kunnen ook metalen
onderdelen van het apparaat onder spanning komen te staan, met een elektrische
schok tot gevolg.
Als u van plaats verandert, let er dan op dat het apparaat is uitgeschakeld en
dat uw vinger de aan-/uitknop niet aanraakt. Draag het apparaat met
achterwaarts gerichte zaagketting en zwaard. Breng voor het transport de
beschermkoker van het zwaard aan.
Zet bij elke zaagsnede eerst de klauwaanslag vast en begin pas dan met zagen.
Wees uiterst voorzichtig bij het zagen van kleine heesters en takken. Dunne
takjes kunnen in de zaag vast komen te zitten en in uw richting slaan of u uw
evenwicht laten verliezen.
Zaag geen hout dat op de grond ligt en probeer niet om uit de grond stekende
wortels te zagen. Voorkom in ieder geval dat de zaagketting zich in de grond
ingraaft, omdat hij daardoor meteen stomp wordt.
Let bij het zagen van een onder spanning staande tak op een mogelijke
terugslag wanneer de spanning van het hout plotseling wegvalt. Er bestaat
letselgevaar.
Probeer het apparaat niet met geweld los te maken in geval van kantelen of
vastklemmen van de zaag. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en schakel het
pas weer in als de blokkade is opgeheven. Er bestaat letselgevaar!
Het verdient aanbeveling een cursus over het gebruik en onderhoud van de
hoogsnoeier alsmede een EHBO-cursus te volgen. Bij langer niet-gebruik en om
te oefenen moet u, voordat u begint, altijd eenvoudige sneden in goed gestut
hout maken om u weer vertrouwd te maken met het apparaat.
48NLBE
PAHE 20-Li D4
OVERIGE RISICO’S!
Ook wanneer u dit elektrische apparaat volgens de voorschriften bedient,
blijven er altijd risico’s bestaan. De volgende gevaren kunnen samenhangend
met de constructie en uitvoering van dit elektrische gereedschap optreden: a)
Snijwonden b) Gehoorschade, als er geen passende gehoorbescherming wordt
gedragen. c) Gezondheidsschade als gevolg van handarm-trillingen, als het
apparaat gedurende langere tijd wordt gebruikt of wanneer het niet volgens de
voorschriften wordt bediend en onderhouden.
Originele accessoires/ hulpapparatuur Gebruik uitsluitend acc
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>