etac Swift Mobil Series Shower Chair User Manual
- September 25, 2024
- Etac
Table of Contents
- Swift Mobil Series Shower Chair
- Product Information
- Specifications
- Product Usage Instructions
- Device Description
- Symbols and Labels
- Technical Data
- Handling
- Adjustment
- Service and Maintenance
- Transport, Storage, and Disposal
- Accessories
- Q: How do I adjust the Swift Mobil-2 for a comfortable
- Q: Can I purchase additional accessories for the Swift
Swift Mobil Series Shower Chair
“`html
Product Information
Specifications
-
Product Name: Swift Mobil-2
-
Model Variants: Swift Mobil-2, Swift Mobil-2 XL, Swift Mobil
24-2, Swift Mobil Tilt-2, Swift Mobil Tilt-2 XL -
Website: www.etac.com
Product Usage Instructions
Device Description
The Swift Mobil-2 is a versatile mobility aid designed to
provide support and assistance for individuals with mobility
challenges.
Symbols and Labels
Pay attention to the symbols and labels on the device for
important information regarding proper usage and precautions.
Technical Data
Refer to the technical data section for specific details on
dimensions, weight capacity, and other relevant information.
Handling
Proper handling of the device is crucial for user safety. Ensure
you are familiar with how to operate the Swift Mobil-2 before
use.
Adjustment
Make necessary adjustments to the device to ensure it fits the
user comfortably and securely.
Service and Maintenance
Regular servicing and maintenance of the Swift Mobil-2 will help
prolong its lifespan and ensure optimal performance.
Transport, Storage, and Disposal
Follow guidelines for transporting, storing, and disposing of
the device correctly to maintain its integrity and safety
standards.
Accessories
Explore available accessories that can enhance the functionality
and usability of the Swift Mobil-2.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: How do I adjust the Swift Mobil-2 for a comfortable
fit?
A: To adjust the Swift Mobil-2, refer to the adjustment section
in the user manual for step-by-step instructions on customizing the
device to fit your needs.
Q: Can I purchase additional accessories for the Swift
Mobil-2?
A: Yes, you can explore a range of accessories available for the
Swift Mobil-2 to personalize your experience and enhance its
functionality.
“`
User manual
Swift Mobil-2
78691 – 24-09-09 – Version 15
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL
Swift Mobil 24″-2
Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
www.etac.com
bg cs el
et
hr
lt ms pl
sk ar
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
sv
Innehållsförteckning
Bilder……………………………………………. 3-12
Allmänt……………………………………………. 13
Produktbeskrivning …………………………. 14
Symboler, etiketter ………………………….. 14
Tekniska data………………………………….. 14
Handhavande………………………………….. 14
Inställningar ……………………………………. 14
Service och underhåll ……………………… 15
Transport, förvaring och kassering …… 15
Tillbehör………………………………………….. 16
en
Contents
Illustrations ………………………………….. 3-12
General …………………………………………….17
Device description…………………………… 18
Symbols, labels……………………………….. 18
Technical data…………………………………. 18
Handling …………………………………………. 18
Adjustment ……………………………………… 19
Service and maintenance………………… 19
Transport, storage and disposal ………. 19
Accessories…………………………………….. 20
da
Indhold
Illustrationer…………………………………. 3-12
Generelt………………………………………….. 21
Beskrivelse af produktet………………….. 22
Symboler, mærkater………………………… 22
Tekniske data………………………………….. 22
Håndtering………………………………………. 22
Tilretning…………………………………………. 23
Service og vedligeholdelse ………………. 23
Transport, opbevaring og bortskaffelse . 23
Tilbehør…………………………………………… 24
de
Inhalt
Abbildungen …………………………………. 3-12
Allgemeines…………………………………….. 25
Produktbeschreibung………………………. 26
Symbole, Beschriftungen…………………. 26
Technische Daten ……………………………. 26
Handhabung……………………………………. 26
Einstellung………………………………………. 27
Service und Wartung……………………….. 27
Transport, Lagerung und Entsorgung .. 27
Zubehör ………………………………………….. 28
it
Sommario
Illustrazioni …………………………………… 3-12
Informazioni generali……………………….. 29
Descrizione del dispositivo………………. 30
Simboli, etichette…………………………….. 30
Dati tecnici ……………………………………… 30
Manipolazione…………………………………. 30
Regolazione…………………………………….. 31
Assistenza e manutenzione……………… 31
Trasporto, stoccaggio e smaltimento .. 31
Accessori ………………………………………… 32
nl
Inhoud
Afbeeldingen …………………………………3-12
Algemeen………………………………………… 33
Beschrijving hulpmiddel…………………… 34
Symbolen, labels …………………………….. 34
Technische gegevens ………………………. 34
Hantering………………………………………… 34
Aanpassing……………………………………… 35
Service en onderhoud……………………… 35
Transport, opslag en verwijdering…….. 35
Accessoires …………………………………….. 36
no
Innehållsförteckning
Illustrasjoner …………………………………3-12
Generelt………………………………………….. 37
Beskrivelse av enheten……………………. 38
Symboler, etiketter ………………………….. 38
Tekniske data………………………………….. 38
Håndtering………………………………………. 38
Justering …………………………………………. 39
Service og vedlikehold …………………….. 39
Transport, lagring og avfallshåndtering… 39
Tilbehør…………………………………………… 40
bg
…………………………………. 3-12
………………………………………………..41
………………….. 42
, ……………………………. 42
…………………………… 42
……………………………………….. 42
…………………………………….. 43
……………….. 43
, .. 43
…………………………….. 44
cs
Obsah
Obrázky ………………………………………… 3-12
Obecné informace …………………………… 45
Popis zaízení ………………………………….. 46 Symboly, stítky ………………………………… 46
Technické údaje………………………………. 46
Manipulace……………………………………… 46
Nastavení …………………………………………47 Servis a údrzba …………………………………47 Peprava, skladování a likvidace………..47 Píslusenství……………………………………. 48
el
…………………………………………. 3-12
……………………………………………… 49
.. 50
, ……………………………. 50
…………………………….. 50
………………………………………… 50
…………………………………………… 51
…. 51
, .. 51
…………………………………… 52
es
Índice
Ilustraciones …………………………………3-12
General …………………………………………… 53
Descripción del dispositivo………………. 54
Símbolos, etiquetas ………………………… 54
Datos técnicos ………………………………… 54
Manipulación ………………………………….. 54
Ajuste……………………………………………… 55
Servicio y mantenimiento ………………… 55
Transporte, almacenamiento y eliminación ..55
Accesorios………………………………………. 56
et
Sisukord
Joonised ……………………………………….3-12
Üldine teave ……………………………………. 57
Seadme kirjeldus…………………………….. 58
Sümbolid, sildid ………………………………. 58
Tehnilised andmed ………………………….. 58
Käsitsemine ……………………………………. 58
Reguleerimine…………………………………. 59
Korrashoid ja hooldus ……………………… 59
Transportimine, hoiundamine ja kõrvaldamine.. 59
Tarvikud ………………………………………….. 60
fi
Sisältö
Kuvat……………………………………………. 3-12
Yleistä …………………………………………….. 61
Laitteen kuvaus ………………………………. 62
Symbolit ja tarrat …………………………….. 62
Tekniset tiedot ………………………………… 62
Käsittely………………………………………….. 62
Säätö………………………………………………. 63
Huolto ja kunnossapito ……………………. 63
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen …….. 63
Lisävarusteet ………………………………….. 64
fr
Table des matières
Illustrations ………………………………….. 3-12
Généralités……………………………………… 65
Description du dispositif………………….. 66 Pictogrammes, étiquettes ……………….. 66 Caractéristiques techniques ……………. 66
Manipulation …………………………………… 66
Réglage…………………………………………… 67
Entretien et maintenance ………………… 67
Transport, stockage et élimination …… 67
Accessoires …………………………………….. 68
hr
Sadrzaj
Ilustracije ……………………………………… 3-12
Openito …………………………………………. 69
Opis sredstva ………………………………….. 70
Simboli, oznake……………………………….. 70 Tehnicki podaci ……………………………….. 70
Rukovanje……………………………………….. 70
Prilagodba ………………………………………..71 Servis i odrzavanje ……………………………71
Prijevoz, skladistenje i zbrinjavanje ……71
Pribor ……………………………………………… 72
is
Efnisyfirlit
Skýringarmyndir ……………………………. 3-12
Almennt ………………………………………….. 73
Lýsing á tæki …………………………………….74
Tákn, merkimiðar………………………………74
Tæknilegar upplýsingar ……………………..74
Meðferð ……………………………………………74
Stilling …………………………………………….. 75
Þjónusta og viðhald …………………………. 75
Flutningur, geymsla og förgun ………….. 75
Fylgihlutir ………………………………………….76
lt
Turinys
Iliustracijos …………………………………… 3-12
Bendroji informacija ………………………… 77
Prietaiso aprasymas………………………… 78
Simboliai, etikets …………………………… 78
Techniniai duomenys……………………….. 78
Tvarkymas ………………………………………. 78
Reguliavimas…………………………………… 79
Bendroji ir technin priezira …………… 79
Transportavimas, laikymas ir salinimas.. 79
Priedai…………………………………………….. 80
ms
Kandungan
Ilustrasi ………………………………………… 3-12
Umum …………………………………………….. 81
Penerangan peranti…………………………. 82
Simbol, label …………………………………… 82
Data teknikal…………………………………… 82
Pengendalian ………………………………….. 82
Pelarasan ……………………………………….. 83
Servis dan penyelenggaraan……………. 83
Pengangkutan, penyimpanan dan pelupusan . 83
Aksesori………………………………………….. 84
pl
Spis treci
Ilustracje………………………………………. 3-12
Gólne………………………………………………. 85
Opis wyrobu…………………………………….. 86
Symbole, etykiety ……………………………. 86
Dane techniczne ……………………………… 86 Uytkowanie ……………………………………. 86
Regulacja………………………………………… 87 Czynnoci serwisowe i konserwacja…. 87
Transport, przechowywanie i utylizacja .. 87
Akcesoria………………………………………… 88
pt
Índice
Ilustrações……………………………………. 3-12
Geral ………………………………………………. 89
Descrição do dispositivo………………….. 90
Símbolos, etiquetas ………………………… 90
Especificações técnicas…………………… 90
Manuseamento……………………………….. 90
Ajuste……………………………………………… 91
Assistência e manutenção ………………. 91
Transporte, armazenamento
e eliminação……………………………………. 91
Acessórios………………………………………. 92
sk
Obsah
Obrázky ………………………………………… 3-12
Vseobecné………………………………………. 93
Popis pomôcky………………………………… 94
Symboly, stítky ………………………………… 94
Technické údaje………………………………. 94
Manipulácia…………………………………….. 94
Nastavenie ……………………………………… 95
Servis a údrzba ……………………………….. 95
Preprava, skladovanie a likvidácia……. 95
Príslusenstvo ………………………………….. 96
ar
12-3 ……………………………
97 ………………………………………………
99 …………………………………..
99 ………………………………
99 ………………………………..
99 …………………………………………..
98 …………………………………………..
98 ………………………………….
98 …………………
100 ……………………………………….
2
A
6 5
4
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
10
7
3
9
1
2
8
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL
1
2
6
7
VIDEO
11
12
16
17
Swift Mobil 24″-2
B
3
4
8
9
13
14
Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
5 10 15
25
Bar code GS1-128
18
(01)XXXXXXXXXXXXXX(11)YYMMDD(21)XXXXX
Xxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
19
XXXXXXXXXX
XXXXXX
YYYY-MM-DD
20 21
22 23
24
3
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
C
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
93 cm 36½”
93 cm 36½”
106 cm 41¾”
102 cm 40¼”
102 cm 40¼”
57 / 58 / 64 cm 22½ / 22¾ / 25¼”
61 / 64 / 70 cm 24 / 25¼ / 27½”
74 cm 29¼
57 / 58 / 64 cm 22½ / 22¾ / 25¼”
61 / 64 / 70 cm 24 / 25¼ / 27½”
45 60 cm 17¾” 23½”
45 60 cm 17¾” 23½”
45 60 cm 17¾” 23½”
50 65 cm 19¾” 25½”
50 65 cm 19¾” 25½”
50 cm 19¾”
50 cm 19¾”
50 c 19¾”
55 cm 21¾
55 cm 21¾
46,5 cm 18¼”
46,5 cm 18¼”
46,5 cm 18¼”
46,5 cm 18¼”
46,5 cm 18¼”
34 46,5 cm 13½” 18¼”
34 46,5 cm 13½” 18¼”
34 46,5 cm 13½” 18¼”
34 46,5 cm 13½” 18¼”
34 46,5 cm 13½” 18¼”
50 cm 19¾”
50 cm 19¾”
50 cm 19¾”
50 cm 19¾”
50 cm 19¾”
Swift Mobil-2
22 / 25 / 28 cm 8¾ / 9¾ / 11″
Swift Mobil-2 XL
22 / 25 / 28 cm 8¾ / 9¾ / 11″
Swift Mobil 24″-2
22 / 25 / 28 cm 8¾ / 9¾ / 11″
Swift Mobil Tilt-2
22 / 25 / 28 cm 8¾ / 9¾ / 11″
Swift Mobil Tilt-2 XL
22 / 25 / 28 cm 8¾ / 9¾ / 11″
*Art no 8022 9489, 8022 9490, 8022 9491
42 / 48 / 54 cm 16½ / 19 / 21¼”
48 / 54 / 60 cm 19 / 21¼ / 23½”
42 / 48 / 54 cm 16½ / 19 / 21¼”
42 / 48 / 54 cm 16½ / 19 / 21¼”
48 / 54 / 60 cm 19 / 21¼ / 23½”
54 cm (47 cm) 21¼” (18½”)
54 cm 21¼”
67 cm 26¼”
60 cm 23½”
60 cm 23½”
95-110 cm 37½”-43¼”
95-110 cm 37½”-43¼”
95-110 cm 37½”-43¼”
100-115 cm 39¼”-45¼”
100-115 cm 39¼”-45¼”
125 mm
5″
125 mm 5″
125 mm 5″
125 mm 5″
125 mm 5″
–
610 mm
24″ –
–
16,6 kg 37 lbs
17,3 kg 38 lbs
25,1 kg 55 lbs
20,4 kg 45 lbs
21 kg 46 lbs
Swift Mobil-2
160 kg
135 kg**
352 lbs
297 lbs**
ø 990 mm 390-540 mm*** 400 mm
39″
15½”-21¼” 15¾”
Swift Mobil-2 XL
160 kg
352 lbs
ø 990 mm 390-540 mm*** 400 mm
39″
15½”-21¼” 15¾”
Swift Mobil 24″-2
160 kg
135 kg**
352 lbs
297 lbs**
ø 1210 mm 420-570 mm*** 400 mm
47¾”
16½”-22½” 15¾”
Swift Mobil Tilt-2
160 kg
135 kg**
352 lbs
297 lbs**
ø 1040 mm 430-580 mm*** 400 mm
41″
17″-22¾”
15¾”
Swift Mobil Tilt-2 XL
160 kg
352 lbs
ø 1040 mm 430-580 mm*** 400 mm
41″
17″-22¾”
15¾”
** Art No 8022 9477, 8022 9478, 8022 9479, 8022 9486, 8022 9487, 8022 9488, 8022 9491, 8022 9494
sv Med Gejder -1.5 cm | no Med bekkenholder -1.5 cm| da Med skinner – 1.5 cm | en With pan holders -1.5 cm | de Mit Beckenhalterung 1.5 cm | fi Ohjaimien kanssa – 1.5 cm | fr Avec glissières pour bassin – 1.5 cm | nl Met toiletemmerhouders -1.5 cm | is með bekkenfestingum -1.5 cm | it Con guide per padella -1.5 cm | es Con guías para cuña – 1.5 cm | pt Con guías para cuña – 1.5 cm | ms ***Dengan pemegang lapik -1.5 cm |
ar )½-( 1.5- ***
Fe
Fe-Cr-Ni
PA
PP
PP/TPV/PA/Fe PP/TPR
PUR
PES
4
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
D
1
2
3
4
5
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
5
4 mm
VIDEO
6
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
6
7
8
9
Swift Mobil 24″-2
10
11
12
7
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
13
14
15
E
1
2
VIDEO
8
3
4
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
5
6
LOCK
OPEN
“Click”
7
9
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
VIDEO
8
T30
T20
60 mm
60 mm
10
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
9
10
-5° +30°
0° +35°
5 mm 11
5 mm
12
18-22 mm
11
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
F
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
12
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Allmänt
sv
Tack för att Du valt en produkt från Etac. För att undvika Indikationer
skador vid montering, hantering och användning, ska Indikation för användning är funktionsnedsättning,
denna manual läsas igenom och sparas. Du hittar
inklusive, men inte begränsat till, en person med fysiska
den också under www.etac.com där Du kan välja
funktionsnedsättningar som behöver ryggstöd och/eller
språk via länken “International” och “Local websites”. Här hittar Du även övrig produktdokumentation
armstöd för att bibehålla en sittande position och hjälp med förflyttning till/från stolen.
som t.ex. förskrivarinformation, förköpsguide och rekonditioneringsanvisning.
I manualen är brukaren den person som sitter i stolen. Hjälparen är den person
som assisterar brukaren.
Punktlista: = Gäller för, = Tillbehör
Kontraindikationer Det finns inga kända kontraindikationer.
Varningar Varningar som beskriver ett riskmoment vid en specifik åtgärd eller
inställning av produkten finns i respektive
Se punktlistan till höger, över vilken information som avsnitt.
gäller för respektive produkt.
Se till att hjulen är låsta när brukaren sätter sig
Början på manualen (sid. 3-12) innehåller de bilder som refereras till i varje stycke. Se figur A-F
eller reser sig ur stolen. Risk för personskada.
till motsvarande textstycke.
Produktbeskrivning
Upphettad produkt kan orsaka brännskada
The Swift Mobil-2-familjen är en serie mobila dusch-och
toalettstolar där Swift Mobil-2 och Swift Mobil Tilt-2
manövreras av en hjälpare och Swift Mobil 24″-2 kan
manövreras av brukaren. Produkterna kan anpassas till specifika användares
behov med hjälp av ett stort antal justeringsmöjligheter och tillbehör.
Defekt produkt får inte användas. Risk för personskada.
Kontrollera användarens känslighet för trycksår före användning
Avsedd användning
Swift Mobil-2, Swift Mobil-2 XL, Swift Mobil 24″-2, Swift Mobil Tilt-2 och Swift Mobil Tilt-2 XL (härefter även kall-
Klämrisk vid användning av bäcken
lade produkten), är medicintekniska produkter avsedda att lindra eller kompensera för ett funktionshinder till följd av en skada eller en funktionsnedsättning.
Underlåtenhet att följa bruksanvisningen kan leda till personskada.
Produkten är utformad för att användas när man utför Deklaration om överensstämmelse
personlig hygien i duschen, vid handfatet eller över toaletten, samt för förflyttningar till och från hygienrummet.
Produkten uppfyller kraven i förordningen för medicintekniska produkter (EU) 2017/745.
Avsedd målgrupp
Produkten är testad och uppfyller kraven enligt
Den avsedda målgruppen för produkten är baserad på individens funktionsförmåga
och inte på en specifik diagnos, hälsotillstånd eller ålder. Produkten är
avsedd
för personer som är minst 146 cm långa och väger
EN ISO 10993-1 och ISO 17699:2016. Förköpsinformation Förköpsinformation hittar du under www.etac.com.
minst 40 kg.
Allvarligt tillbud
Sekundära användare är vårdpersonal som använder Om ett allvarligt tillbud inträffar i samband med använd-
produkten och kliniker/tekniker som gör inställningar ning av produkten ska det utan dröjsmål rapporteras till
på den.
den lokala återförsäljaren och den behöriga nationella
Avsedd användarmiljö Produkten är avsedd för inomhusbruk i hemmiljö eller institutioner och lämpar sig för användning i badrum,
myndigheten. Den lokala återförsäljaren kommer att vidarebefordra
informationen till tillverkaren.
Specialanpassning
men inte i simbassänger eller liknande korrosiva miljöer. är allt som går utanför Manualens instruktioner och
Avsedd tillämpning
Produkten är avsedd för kort- och långvarigt bruk och kan användas flera
gånger per dag. Produkten är avsedd att användas i kontakt med intakt
inställningar. Produkt specialanpassad av kund får ej behålla Etac:s CE märkning. Etac:s garanti upphör att gälla. Om osäkerhet föreligger angående anpassningens utförande, rådfråga Etac.
hud.
Produkten är avsedd för rekonditionering och
återanvändning.
Förväntad livslängd
Livslängd 10 år. För fullständig information om produktens livslängd, se www.etac.com.
13
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
sv Produktbeskrivning
Se Figur A
A1. Bult A2. Benstöd A3. Sits A4. Armstöd A5. Ryggklädsel A6.
*Artikelnummeretikett (ser.nr. tillverkningsdatum) A7. Produktetikett A8.
Drivhjul A9. Brukarbroms
A10. Huvudstöd
Symboler, etiketter
Se figur B
Symboler i manualen och på produkten:
Förklaring artikelnummeretikett:
B1. Varning, försiktighetsåtgärd eller begränsning.
B18. Produktnamn. B19. Produktbeskrivning.
B2. Tänkvärda råd och tips. B3. Material för återvinning. B20. Serienummer. B21. Artikelnummer. B22. CE-märkt B4. Detaljen/funktionen är låst och kan inte flyttas/jus- B23. Medicinteknisk produkt B24. Tillverkningsdatum. teras. B5. Detaljen/funktionen är olåst och kan flyttas/ B25. Streckkod enl GS1-128 GTIN-14 och serienum-
justeras. B6. Klicka på ikonen eller skanna QR-koden för mer.*
video. B7. Visar alternativ 1 av två möjliga. B8. Visar alternativ 2 av två möjliga. B9. Verktyg Torx. B10. Verktyg Insex. B11. Max brukarvikt (se teknisk data) B12. Läs brukarmanualen. B13-B14. Rengöring (se underhåll). B15. Låsta hjul.
*Produktens tillverkningsdatum kan utläsas i den streckkod som finns på produkten. Under streckkoden står siffran 11 inom parentes. Sifferkombinationen efter
denna parentes är tillverkningsdatumet.
B16. Stå ej på fotstödet, tipprisk. B17. Sittställningen
påverkar stabilteten.
Tekniska data
Se figur C
Handhavande
Se figur D
Montering vid leverans Förflyttning över tröskel: Enbart stol, sätt en fot på
hjulfästet.
Med brukare, kör stolen baklänges.
Stillastående: Lås alltid så många hjul som möjligt när stolen används
stillastående.
D1-D5
Se till att hjulen är låsta när brukaren sätter sig
eller reser sig ur stolen. Risk för personskada.
D6
Lyft upp det armstöd som är i överflyttningens riktning.
D7 Utför överflyttningen.
D8-D14
Armstöd:
D8 Armstöden är uppfällbara.
D13
Sitt inte på sitsens framkant. Risk för personskada om produkten välter.
Fotstöd:
Hjälparen kan lätt lyfta och vrida undan benstöden
när brukaren ska sätta sig i eller resa sig ur stolen.
Benstöden är avtagbara.
D14
Utåtställda hjul förbättrar stolens stabilitet.
Stå inte på fotplattorna. Risk för personskada om
D9
produkten välter
Överflyttning:
Gör en riskbedömning och dokumentera. Som vårdgivare är du ansvarig för
brukarens säkerhet. Bedöms momentet som riskfyllt bör hjälpmedel användas. För
hjälpmedel till manuell överflyttning, besök
Tippfunktion:
Hjälparen reglerar enkelt sittvinkeln genom att hålla
in handtaget och tilta till önskat läge.
Se till att hjulen är låsta om tippfunktionen
används när brukaren sitter i stolen.
D15
www.etac.com
Inställningar
Höjdinställning:
Höjden kan regleras enkelt genom att bulten placeras
i önskat läge. Se intervall under teknisk data.
Kontrollera att båda sidor är lika inställda.
E1-E7
Se figur E
Använd inte stolen om höjdjusteringsbulten är olåst. Risk för personskada.
14
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com sv
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Armstöd:
Armstödens höjd och/eller bredden mellan armstöden kan justeras. Lossa skruven, vrid armstödet till
önskat läge och återmontera skruven. Därefter, lossa och återmontera armstödsbrickan i rätt position.
Swift Mobil Tilt-2 XL levereras med armstöden monterade i innersta läget (sittbredd 48 cm).
E8
För att kunna tippa sitsen i vinkel -5° 30° montera gaskolv i läge A
E9
För att kunna tippa sitsen i vinkel 0° 35° montera gaskolv i läge B
E10
Fotstöd:
Genom att flytta låstappen erhålles de olika höjdinställningarna. Benstöden är höjdinställbara i 6 lägen. Om bruka-
rens fötter riskerar att halka bakåt rekommenderas hälband.
E11
Brukarbroms
E12
Service och underhåll
Rengör produkten med vanliga rengöringsmedel utan slipmedel (pH-värde mellan
5-9). Skölj och torka. Desinficera produkten med 70% desinfektionssprit. I
övrigt är produkten underhållsfri. Produkten och dess tillbehör tål rengöring
i 85 °C i 3 minuter (om inget annat anges). Gäller vid rekonditionering.
Ingående material är beständiga mot vanliga desinfektionsmedel.
Följande ytbehandlingsmetoder har använts för att skydda mot korrosion:
Lackerade ytor = Pulverapplicerad polyester Ej lackerade stålytor = Fe/Zn-Ni
5 års garanti mot fel i material och tillverkning. För villkor, se
www.etac.com.
Transport, förvaring och kassering
Förvaring Produkten ska förvaras inomhus på en torr plats med en temperatur
över 5°C. Om produkten har lagrats en längre tid (mer än fyra månader) ska
dess funktion kontrolleras av sakkunnig före användning.
15
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com sv
Tillbehör
Se figur F
F1. Ben- och vadstöd, vinkelreglerbara F2. Fotplatta ben- och vadstöd F3. Vinkelreglerbara fotplattor F4. Amputationsbenstöd F5. Bäcken F6. Gejderfästen F7. Tillsats för låg gejderupphängning F8. Bäckengejder F9. Hinkgejder F10. Bäcken F11. Lock med handtag F12. Stänkskydd F13. Mjuk komfortsits höjd 2 cm öppen baktill F14. Mjuk komfortsits höjd 4 cm öppen baktill F15. Komfortsits F16. Mjuk Komfortsits F17. Mjuk Komfortsits – smal öppning F18. Mjukdyna – standardöppning F19. Mjukdyna – oval öppning F20. Sitslock F21. Mjukrygg F22. Komfortskal F23. Armstödsdyna – par F24. Bålstöd F25. Bröst- och höftbälte
Tillbehör
Se figur F
F26. Bröstbälte F27. Höftbälte F28. Tvärslå 605 mm F28. Tvärslå 665 mm F29. Tippskydd inkl.fäste F30. Tippskydd exkl.fäste F31. Tramprör F32. Drivhjulssats F33. Huvudstöd och fäste F34. Hälband F35. Hemiplegiarmstöd F36. Armstödslås F37. Breddad rygg F38. Kort benstöd F39. Vinklat benstöd F40. Breddningssats benstöd F41. Tippskydd fram F42. Rygg Swift Mobil-2 upprätt F43. Huvudstöd upprätt
16
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
General
en
Thank you for choosing an Etac product. In order to
Indications
avoid damage during assembly, handling and use, it
Indication for use is disability, including, but not limited
is important to read this manual and save it for future to, an individual with physical disabilities who needs reference. You can also find it at www.etac.com. You can backrest and/or armrests to maintain a sitting position
select your language via the “International” and “Local websites” link. Here
you will also find other product documentation, such as prescriber
information, pre
purchase guide, and reconditioning instructions.
and assistance with transfers to/from the chair. Contra indications: There are no known contraindications.
In the manual, the user is the person sitting in the chair. The carer is the person helping the user.
Warnings Warnings describing a risk element for a specific action
or setting of the device can be found in the relevant
Item list: = Applies to, = Accessories
section.
See the item list on the right which displays the information applicable to each product.
Make sure the castors are locked when the user sits down or gets up from the chair. Risk of injury.
The images which are referred to on each page are found at the start of the manual (pages 3 to 12). See Figures A to F for the corresponding text.
A defective device must not be used. Risk of injury.
Device description
The Swift Mobil-2 family is a range of mobile shower commode chairs whereof
Swift Mobil-2 and Swift Mobil Tilt-2 are assistant propelled and Swift Mobil
24″-2 can be propelled by the user. The devices can be adapted to specific
user´s needs through several adjustments and accessories.
Intended purpose
Check user sensitiveness for pressure ulcer before use
A heated device can cause burns
Body parts may get pinched while applying or removing the pan.
Swift Mobil-2, Swift Mobil-2 XL, Swift Mobil 24″-2, Swift Mobil Tilt-2 and Swift Mobil Tilt-2 XL (hereafter also referred to as “the device” or “the product”), are medical
Ignoring the instructions for use may result in injury.
devices intended for alleviation of or compensation for a Declaration of conformity
functional impairment due to an injury or disability. The The device meets the requirements of the Medical
device is designed to be used when performing hygiene Device Regulation (EU) 2017/745.
tasks in the shower, at a sink, or over the toilet, as well
as for transfers to and from the hygiene room.
The device is tested and meets the requirements of the
Intended user group
EN ISO 10993-1 and ISO 17699:2016.
The user group for the device is based on the
Pre-purchase information
individual’s functional ability and not on a specific
Pre-purchase information can be found at
diagnosis, health condition or age. They are intended for www.etac.com.
individuals with a height of 146 cm or more, or a mass
of 40 kg or more.
Adverse event
Secondary users of the device are caregivers providing assistance and clinicians/technicians who set up the device.
In case of an adverse event occurred in relation to use of the device, it must be reported to your local dealer and the national competent authority in a timely manner. The local dealer will forward information to the
Intended environment
manufacturer.
The device is intended for indoor use at home environments or institutions and is suitable for use in Customization
bathrooms, but not swimming pools or similar corrosive is everything that goes beyond the manual’s instructions
environments.
and settings. Device specially adapted by the customer
Intended application
must not retain Etac’s CE marking. Etac’s warranty expires.
The device is intended for short-term and long-term use
and can be applied several times per day.
If there is any uncertainty regarding the execution of the
The device is intended for use with intact skin. The
customization, consult Etac.
device is intended for refurbishment and reuse.
Device coupled with another device may not retain
Expected service life The expected service life is 10 years. For complete
either device’s CE mark unless combination agreements exist. Contact Etac for current information.
information regarding the service life of the device,
see www.etac.com.
17
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
en Device description
See figure A
A1. Bolt A2. Leg support A3. Seat A4. Arm support upholstery A5. Back support
A6. Item no label (ser.no. manufacturing date) A7. Product label A8. Rear
wheel A9. User brake
A10. Head support
Symbols, labels
See figure B
Symbols in the manual and on the device:
Information on item no label:
B1. Warning, precaution or limitation. B2. Useful advise B18. Product name. B19. Product description.
and tips. B3. Material for recycling. B4. The part/fun- B20. Serial number. B21. Item number. B22. CE marked
ction is locked and can not be moved/adjusted. B5. The B23. Medical device B24. Production date. B25. Bar
part/function is unlocked and can be moved/adjusted. code acc. to GS1-128 GTIN-14 and serial no.*
B6. Click on the icon or scanthe QR code for video. B7. Showing option 1 of two possible options. B8. Showing option 2 of two possible options. B9. Tool Torx. B10. Tool Allen key. B11. Max user weight (see technical data). B12. Read instructions for use.
*The device’s date of manufacture can be read from the barcode on the device. The number 11 is shown below the barcode in brackets. The number combination after these brackets is the date of manufacture.
B13-B14. Cleaning (see service and maintenance).
B15. Locked wheels. B16. Do not stand on the foot sup-
port, risk of tipping. B17. Seating position affects the
stability.
Technical data
See figure C
Handling
See figure D
Installation upon delivery Transfer over a threshold: Chair only, push down on
the wheel attachment.
With occupant, pull the chair backwards.
In stationary position: Always lock as many castors as possible when the chair
is to be used in a stationary position.
D1-D5
Make sure the castors are locked when the user
sits down or gets up from the chair. Risk of injury.
D6 It is important to ensure that the castors are locked and
D7 pointing outward before carrying out transfer. Fold up
the armsupport on the transfer side of the chair.
Carry out the transfer.
D8-D14
Arm supports:
D8 The arm supports are foldable.
D13
Do not sit on the front edge of the seat. Risk of injury if the device tips over.
Foot supports:
The assistant can easily raise and swivel the leg supports to the side for the
user to sit down in or get up out of the chair. The foot supports are
detachable. D14
Facing the castors outward increases the stability.
Do not stand on the foot plates. Risk of injury if the
D9
device tips over.
Transferring:
Assess the risks and take notes. You as a carer are responsible for the safety
of the user. Aids should be used if the transfer is deemed as risky. Visit
www.etac.com for manual transfer aids.
Tilt function:
The assistant can adjust the sitting angle with ease by holding in the handle and tilting to the required position.
Make sure that the wheels are locked if the tilt function
is used when the user is sitting in the chair.
D15
18
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com en
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Adjustment
Height adjustment:
The height is easily adjusted by inserting the bolt in the required position. See distances in the technical data
section. Check that both sides have been adjusted to
the same height.
E1-E7
See figure E
Do not use the chair if the height adjustment bolt is unlocked. Risk of
injury.
Arm supports:
The height of the arm supports and/or width between the arm supports can be adjusted. Loosen the screws, twist the support to the desired position and retighten the screws. Then loosen and refit the arm support plate in
the correct position. Swift Mobil Tilt-2 XL is delivered with the arm supports mounted in the most inward position
(seat width 48 cm).
E8
Fit the gas piston in position A to tilt the seat at angles from -5° to 30°
E9
Fit the gas piston in position B to tilt the seat at angles from 0° to 35°
E10
Foot support:
Various height adjustment options are available by moving the locking pin. The leg supports have 6 different height
settings. If the user’s feet are at risk of slipping backwards, heel straps are recommended.
E11
User brake
E12
Service and maintenance
Clean the device using a standard non-abrasive cleaning The following surface treatment methods have been
agent (pH between 5 and 9). Rinse and dry. Disinfect the device with 70% disinfectant solution. The device requires no other maintenance.
used to protect against corrosion: Lacquered surfaces = Polyester powder coating Non-lacquered steel surfaces = Fe/Zn-Ni
The device and its accessories can be safely cleaned 5-year guarantee against material and manufacturing
at 85°C for 3 minutes (unless otherwise stated). This defects. For terms and conditions, see www.etac.com.
applies to reconditioning.
Constituent materials are resistant to common
disinfectants.
Transport, storage and disposal
Storage The device should be stored indoors in a dry place at a temperature
above 5°C. If the device has been stored for a long time (more than four
months), its function must be checked by an expert before use.
19
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com en
Accessories
See figure F
F1. Leg and calf support, angle-variable
F2. Foot support
F3. Angle adj. foot support
F4. Amputee leg support
F5. Commode pan
F6. Pan-holder attachments
F7. Attachments for low pan-holder mounting
F8. Commode pan holders
F9. Bucket holders
F10. Pan
F11. Lid with handle
F12. Splash guard
F13.
Soft Comfort seat, 2 cm high, open at back
F14.
Soft Comfort seat, 4 cm high, open at back
F15. Comfort seat
F16. Soft Comfort seat
F17. Soft Comfort seat – narrow opening
F18. Soft cushion – standard opening
F19. Soft cushion – oval opening
F20. Seat cover
F21. Soft back pad
F22. Comfort padding
F23. Arm support cushion, pair
F24. Trunk support
F25. Chest and hip positioning belts
Accessories
See figure F
F26. Chest belt F27. Positioning belt F28. Crossbar 605 mm F28. Crossbar 665 mm F29. Anti-tip stabilisers including bracket F30. Anti-tip stabilisers excluding bracket F31. Tilter F32. Rear wheel kit F33. Head support and bracket F34. Heel straps F35. Hemiplegic arm support F36. Arm support lock F37. Extended back support F38. Short leg support F39. Angled leg support F40. Widening kit for leg support F41. Anti tip front F42. Back Swift Mobil-2, upright
20
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Generelt
da
Tak, fordi du valgte et produkt fra Etac. For at undgå Kontraindikationer:
beskadigelse under samling, håndtering og brug er det Der er ingen kendte kontraindikationer.
vigtigt at læse denne manual og gemme den til fremtidig
reference. Du kan også finde den på www.etac.com.
Du kan vælge dit sprog via “International” og “Local websites”. Her finder du
endvidere supplerende produkt-
Advarsler Advarsler, der beskriver et risikoelement for en specifik handling eller indstilling af produktet, kan findes i det
dokumentation som f.eks. oplysninger til ordinerende relevante afsnit.
læger, vejledninger før køb og renoveringsanvisninger.
Sørg for, at hjulene er låst, når brugeren sætter sig
I manualen er brugeren den person, som sidder i stolen.
ned eller rejser sig fra stolen.
Hjælperen er den person, der hjælper brugeren.
Stykliste: = Gælder for, = Tilbehør
Et defekt produkt må ikke anvendes.
Se styklisten til højre, som viser de oplysninger, der gælder for hvert
produkt.
De billeder, der henvises til på hver side, findes i starten af manualen (side
3 til 12). Se figur A til F for den tilsvarende tekst.
Kontrollér brugerens følsomhed over for tryksår før brug
Et opvarmet produkt kan forårsage forbrændinger
Beskrivelse af produktet
Swift Mobil-2-familien er en serie af mobile bruse- og toiletstole, hvor Swift Mobil-2 og Swift Mobil Tilt-2 kan
Kropsdele kan komme i klemme, når bækkenet sættes på eller tages af
køres af hjælperen, og Swift Mobil 24″-2 kan køres af brugeren. Produkterne
kan tilpasses til specifikke brugerbehov ved hjælp af flere justeringer og
tilbehør.
Tilsigtet formål
Swift Mobil-2, Swift Mobil-2 XL, Swift Mobil 24″-2, Swift Mobil Tilt-2 og
Swift Mobil Tilt-2 XL (herefter også kaldet
Overensstemmelseserklæring Produktet opfylder kravene i forordning (EU)
2017/745 om medicinsk udstyr.
Produktet er testet og opfylder kravene i EN ISO 10993-1, ISO 17699:2016.
produktet) er medicinske udstyr, der er beregnet til at Oplysninger før køb
mildne eller kompensere for en funktionsnedsættelse Oplysninger før køb kan findes på www.etac.com.
på grund af en skade eller et handicap. Produktet er beregnet til brug ved udførelse af hygiejneopgaver under Uønsket hændelse
bruseren, ved håndvasken eller over toilettet samt til Hvis der opstår en uønsket hændelse i forbindelse med
forflytninger til og fra hygiejnerummet.
produktet, skal hændelsen indberettes til den lokale
Målbrugergruppe
Produktets brugergruppe er baseret på funktionsevne og ikke en specifik
diagnose, helbredstilstand eller
forhandler og den nationale kompetente myndighed uden unødig forsinkelse. Den lokale forhandler vil videresende oplysningerne til producenten.
alder. Det er beregnet til personer med en højde
Tilpasning
på mindst 146 cm eller en vægt på mindst 40 kg.
omfatter alt, hvad der ligger uden for manualens
Sekundære brugere af produktet er hjælpere, der yder assistance, og
klinikere/teknikere, der konfigurerer
produktet.
instruktioner og indstillinger. Et produkt, der er særligt tilpasset af kunden, må ikke have Etacs CE-mærkning. Etacs garanti udløber.
Tilsigtet miljø Produktet er beregnet til indendørs brug i hjemmet eller på
institutioner og er velegnet til brug i badeværelser, men ikke i svømmehaller
eller lignende korroderende omgivelser.
Tilsigtet anvendelse
Hvis der opstår nogen som helst tvivl om udførelsen af tilpasningen, bedes du
kontakte Etac.
Produkter, der kombineres med andre produkter, må ikke bevare nogen af
produkternes CE-mærkninger, medmindre der foreligger en aftale om
kombinationen. Kontakt Etac for aktuelle oplysninger.
Produktet er beregnet til kortvarig og langvarig brug og kan anvendes flere gange om dagen.
Produktet er beregnet til brug med intakt hud. Produktet er beregnet til renovering og genanvendelse.
Forventet brugslevetid
Den forventede brugslevetid er 10 år. For fuldstændige oplysninger om produktets brugslevetid henvises til www.etac.com.
Indikationer
Indikationen for brug er nedsat funktionsevne, herunder,
men ikke begrænset til, en person med fysiske
handicap, der har brug for ryglæn og/eller armlæn for at opretholde en siddende stilling og hjælp til forflytninger
til/fra stolen.
21
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
da Beskrivelse af produktet
Se figur A
A1. Skrue A2. Benstøtte A3. Sæde A4. Armstøttepolstring A5. Ryglæn A6.
Varenr.-mærkat (serienr. fremstillingsdato) A7. Produktmærkat A8. Baghjul A9.
Brugerbremse
A10. Hovedstøtte
Symboler, mærkater
Se figur B
Symboler i manualen og på produktet:
Oplysninger om varenummermærkat:
B1. Advarsel, forholdsregel eller begrænsning.
B18. Produktnavn. B19. Produktbeskrivelse.
B2. Nyttige råd og tips. B3. Materiale til genanvendelse. B20. Serienummer. B21. Varenummer. B22. CE-mærket B4. Delen/funktionen er låst og kan ikke flyttes/juste- B23. Medicinsk udstyr B24. Produktionsdato. res. B5. Delen/funktionen er låst op og kan ikke flyttes/ B25. Stregkode iht. GS1-128 GTIN-14 og serienummer*
justeres. B6. Klik på ikonet, eller scan QR-koden for at se en video. B7. Viser mulighed 1 af to valgmuligheder. B8. Viser valgmulighed 2 af to valgmuligheder. B9. Værktøj Torx. B10. Værktøj Unbrakonøgle. B11. Maks. brugervægt (se tekniske data). B12. Læs
*Produktets produktionsdato kan aflæses på stregkoden på produktet. Tallet 11 vises under stregkoden i parentes. Talkombinationen efter denne parentes er produktionsdatoen.
brugsanvisningen. B13-B14. Rengøring (se service og
vedligeholdelse). B15. Låste hjul.
B16. Stå ikke på fodstøtten, da der er risiko for, at
produktet vælter. B17. Siddestilling påvirker stabiliteten.
Tekniske data
Se figur C
Håndtering
Se figur D
Installation ved levering
D1-D5 Det er vigtigt at sikre, at hjulene er låst og peger
Forflytning over en tærskel:
udad, før der udføres forflytninger. Klap armstøtten
Når det kun er stolen, trykkes der ned på hjulbeslaget. op i forflytningssiden af stolen.
D6 Udfør forflytningen.
D8-D14
Når brugeren sidder i stolen, trækkes den bagud.
I stationær position: Lås altid så mange hjul som muligt, når stolen skal
bruges i stationær position.
D7 Armstøtter:
Armstøtterne kan foldes sammen.
D13
Brugeren må ikke kun læne sig mod én armstøtte.
Udaddrejede hjul forbedrer stolens stabilitet.
D8 Fodstøtter:
Hjælperen kan nemt løfte og dreje benstøtterne til
siden, så brugeren kan sætte sig i eller rejse sig fra
stolen. Fodstøtterne er aftagelige.
D14
D9
Forflytning: Vurder risiciene, og tag noter. Som omsorgsperson er
Stå ikke på fodstøtten
du ansvarlig for brugerens sikkerhed. Der skal anvendes hjælpemidler, hvis forflytningen vurderes at være risi-
Vippefunktion: Hjælperen kan nemt justere siddevinklen ved at holde
kabel. Se www.etac.com for oplysninger om manuelle forflytningshjælpemidler.
i håndtaget og vippe til den ønskede position. Sørg for, at hjulene er låst, hvis vippefunktionen bruges, når
Sørg for, at hjulene er låst, når brugeren sætter sig brugeren sidder i stolen.
D15
ned eller rejser sig fra stolen.
22
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com da
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Tilretning:
Indstilling af højden:
Højden justeres nemt ved at indsætte skruen i den
ønskede position. Se afstande i afsnittet om tekniske
data. Kontrollér, at begge sider er justeret til samme
højde.
E1-E7
Se figur E
Stolen må ikke anvendes, hvis skruen (orange) ikke er låst.
Armstøtter:
Højden på armstøtterne og/eller bredden mellem armstøtterne kan justeres. Løsn skruerne, drej støtten til den ønskede position, og spænd skruerne igen. Løsn og genmonter derefter armstøttepladen i den korrekte position. Swift Mobil Tilt-2 XL leveres med armstøtter monteret i den mest indadvendte position (sædebredde 48 cm). E8
Monter gasstemplet i position A for at vippe sædet i vinkler fra -5° til 30°
E9
Monter gasstemplet i position B for at vippe sædet i vinkler fra 0° til 35°
E10
Fodstøtte:
Der er forskellige justeringsmuligheder ved at flytte stiften. Benstøtterne har 6 forskellige højdeindstillinger.
Hvis der er risiko for, at brugerens fødder glider bagud, anbefales hælstropper.
E11
Brugerbremse
E12
Service og vedligeholdelse
Rengør produktet med et almindeligt ikke-skurende
Følgende overfladebehandlingsmetoder er blevet
rengøringsmiddel (pH mellem 5 og 9). Skyl og tør.
anvendt til at beskytte mod korrosion:
Desinficér produktet med 70 % desinfektionsopløsning. Lakerede overflader = Polyesterpulverlakering
Produktet kræver ingen anden vedligeholdelse.
Ikke-lakerede ståloverflader = Fe/Zn-Ni
Produktet og tilbehøret kan rengøres sikkert ved 85 °C 5 års garanti mod materiale- og fabrikationsfejl.
i 3 minutter (medmindre andet er angivet). Dette gælder For vilkår og betingelser henvises til www.etac.com.
i forbindelse med renovering.
De anvendte materialer kan tåle almindelige
desinfektionsmidler.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Opbevaring Produktet skal opbevares indendørs på et tørt sted ved en
temperatur på over 5 °C. Hvis produktet har været opbevaret i længere tid
(mere end fire måneder), skal dets funktion kontrolleres af en ekspert før
brug.
23
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com da
Tilbehør
Se figur F
F1. Ben- og lægstøtte, vinkeljusterbar
F2. Fodstøtte
F3. Vinkeljusterbar fodstøtte
F4.
Støtteanordning ved amputeret ben
F5. Bækken
F6. Bækkenholderbeslag
F7. Beslag til lav montering af bækkenholder
F8. Bækkenholdere
F9. Holdere til spand
F10. Bækken
F11. Låg med håndtag
F12. Stænkskærm
F13.
Blødt komfortsæde, 2 cm højt, åbent bagtil
F14.
Blødt komfortsæde, 4 cm højt, åbent bagtil
F15. Komfortsæde
F16. Blødt komfortsæde
F17. Blødt komfortsæde smal åbning
F18. Blød pude standardåbning
F19. Blød pude oval åbning
F20. Sædebetræk
F21. Blød rygpolstring
F22. Komfortpolstring
F23. Armstøttepude, par
F24. Sidestøtte
Tilbehør
Se figur F
F25. Bryst- og hoftepositioneringsseler F26. Brystbælte F27. Positioneringssele F28. Tværstang 605 mm F28. Tværstang 665 mm F29. Tipsikringsstabilisatorer inkl. beslag F30. Tipsikringsstabilisatorer uden beslag F31. Trædestang F32. Baghjulssæt F33. Hovedstøtte og beslag F34. Hælstropper F35. Hemiplegisk armstøtte F36. Armstøtte lås F37. Forlænget rygstøtte F38. Kort benstøtte F39. Vinklet benstøtte F40. Udvidelsessæt til benstøtte F41. Tipsikring fremadvendt F42. Back Swift Mobil-2, opretstående
24
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Allgemeines
de
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Etac
Indikationen
entschieden haben. Um Schäden bei der Montage,
Die Indikation zur Verwendung besteht bei einer
Handhabung und Verwendung zu vermeiden, ist es
Behinderung, einschließlich, aber nicht beschränkt auf
wichtig, dieses Handbuch zu lesen und es zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. Sie finden es auch unter
Personen mit körperlichen Behinderungen, die eine Rückenlehne und/oder Armlehnen benötigen, um eine
www.etac.com. Sie können Ihre Sprache über den Link
sitzende Position beizubehalten, sowie Hilfe beim
,,International” und ,,Lokale Websites” auswählen. Hier
Umsetzen auf den/vom Stuhl.
finden Sie auch weitere Produktdokumentationen, wie
Kontraindikationen:
Informationen für den verschreibenden Arzt, Informationen vor dem Kauf und Instandsetzungsanleitungen.
Es sind keine Kontraindikationen bekannt.
In dieser Bedienungsanleitung ist der Benutzer die Person, Warnhinweise
die auf dem Stuhl sitzt. Die Pflegeperson ist die Person, die Warnhinweise, die Risikoelemente für bestimmte
dem Benutzer hilft.
Einsatzarten oder Einstellungen des Produkts beschreiben,
sind im entsprechenden Abschnitt aufgeführt.
Teileliste: = Gilt für, = Zubehör
Die Teileliste rechts gibt die auf das jeweilige Produkt zutreffenden
Informationen an.
Vergewissern Sie sich, dass die Rollen arretiert sind, wenn sich der Benutzer auf den Stuhl setzt oder von diesem aufsteht.
Die Bilder, auf die auf allen Seiten Bezug genommen wird, befinden sich vorne
im Handbuch (Seiten 3 bis 12). Siehe Abbildungen A bis F für den
entsprechenden Text.
Produktbeschreibung
Ein defektes Gerät darf nicht verwendet werden.
Vor dem Gebrauch Empfindlichkeit des Benutzers für Druckgeschwüre prüfen
Die Swift Mobil-2-Familie ist eine Produktfamilie von mobi-
len Dusch- und Toilettenstühlen. Swift Mobil-2 und Swift Mobil Tilt-2 können durch einen Helfer bedient werden,
Erhitzte Geräte können Verbrennungen hervorrufen
während Swift Mobil 24″-2 vom Benutzer selbst bedient
werden kann. Die Produkte können durch verschiedene Einstellungen und Zubehörteile an die Bedürfnisse des
Beim Anbringen oder Entfernen des Beckens können Körperteile eingeklemmt werden
jeweiligen Benutzers angepasst werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Swift Mobil-2, Swift Mobil-2 XL, Swift Mobil 24″-2, Swift Mobil Tilt-2 und
Swift Mobil Tilt-2 XL (im Folgenden auch
CE-Kennzeichnung Das Gerät entspricht den Anforderungen der Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte.
als ,,das Gerät” oder ,,das Produkt” bezeichnet) sind
Das Produkt ist geprüft und erfüllt die Anforderungen
Medizinprodukte, die zur Unterstützung von Menschen
der EN ISO 10993-1, ISO 17699:2016.
mit funktionellen Störungen aufgrund von Verletzungen oder Behinderungen vorgesehen sind. Das Produkt ist für die Durchführung der Körperhygienemaßnahmen in der Dusche, am Waschbecken oder über der Toilette sowie
Informationen vor dem Kauf
Informationen vor dem Kauf finden Sie unter www.etac.com.
zum Transport zum und vom Badezimmer vorgesehen.
Unerwünschte Ereignisse
Vorgesehene Benutzergruppe
Alle unerwünschten Ereignisse, die im Zusammenhang mit
Die für das Produkt vorgesehene Benutzergruppe richtet dem Produkt auftreten, sollten unverzüglich Ihrem Händler
sich nach den funktionellen Fähigkeiten des Einzelnen und vor Ort sowie der zuständigen nationalen Behörde gemel-
nicht nach einer bestimmten Diagnose, einem bestimmten det werden. Der Händler vor Ort leitet die Informationen an
Gesundheitszustand oder dem Alter. Es ist für Personen den Hersteller weiter.
mit einer Körpergröße von mindestens 146 cm und einem Gewicht von mindestens 40 kg bestimmt.
Kundenspezifische Anpassung
Sekundäre Benutzer des Geräts sind Pflegekräfte, die Hilfe
Darunter fällt alles, was über die Anweisungen und Einstellungen in der Bedienungsanleitung hinausgeht. Die
leisten, und Ärzte/Techniker, die das Gerät einrichten.
CE-Kennzeichnung von Etac verfällt für Produkte, die durch
Vorgesehene Anwendungsumgebung
den Kunden speziell angepasst wurden. Etacs Garantie
Das Produkt ist für die Verwendung in Innenräumen in
erlischt.
Privathaushalten oder Einrichtungen bestimmt und eignet sich für die Verwendung in Nassbereichen, jedoch nicht in Schwimmbädern oder ähnlichen korrosiven Umgebungen.
Bei Unklarheiten bezüglich der Durchführung der Anpassung wenden Sie sich bitte an Etac.
Vorgesehene Anwendung
Falls das Produkt mit einem anderen Produkt kombiniert
Das Produkt ist für den kurz- und langfristigen Gebrauch bestimmt und kann mehrmals täglich angewendet werden.
wird, verfällt die CE-Kennzeichnung beider Produkte, es sei denn, es bestehen Kompatibilitätsvereinbarungen. Aktuelle Informationen erhalten Sie bei Etac.
Das Gerät ist für die Verwendung auf intakter Haut
vorgesehen. Das Gerät ist für die Aufbereitung und
Wiederverwendung vorgesehen.
Voraussichtliche Lebensdauer
Die voraussichtliche Lebensdauer beträgt 10 Jahre.
Vollständige Informationen zur Lebensdauer des Produkts:
siehe www.etac.com. 25
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
de Produktbeschreibung
Siehe Abbildung A
A1. Schraube A2. Beinstütze A3. Sitz A4. Armlehnenpolster A5. Rückenlehne A6.
Artikelnr.-Etikett (Seriennr., Herstellungsdatum) A7. Produktkennzeichnung A8.
Hinterrad A9. Benutzerbremse
A10. Kopfstütze
Symbole, Beschriftungen
Siehe Abbildung B
Symbole im Handbuch und am Gerät:
Sitzposition beeinflusst die Stabilität.
B1. Warn-, Vorsichtshinweise oder Einschränkungen. Angaben auf Art.-Nr.-Etikett:
B2. Nützliche Ratschläge und Tipps. B3. Recyclingfähiges Material. B4. Das Teil/die Funktion ist gesperrt und kann nicht bewegt/justiert werden. B5. Das Teil/die Funktion ist entsperrt und kann bewegt/justiert werden. B6. Klicken Sie auf das Symbol oder scannen Sie den QR-Code, um das Video zu sehen.
B18. Produktname. B19. Produktbeschreibung. B20. Seriennummer. B21. Artikelnummer. B22. CE-konform B23. Medizinprodukt B24. Herstellungsdatum. B25. Barcode gem. GS1-128 GTIN-14 und Seriennr.*
B7. Zeigt Option 1 von zwei möglichen Optionen.
*Das Herstellungsdatum des Produkts kann am
B8. Zeigt Option 2 von zwei möglichen Optionen.
Barcode auf dem Produkt abgelesen werden. Die Zahl
B9. Werkzeug Torx. B10. Werkzeug Inbusschlüssel. 11 wird unter dem Barcode in Klammern angezeigt.
B11. Maximales Gewicht des Benutzers (siehe
Die Zahlenkombination hinter diesen Klammern ist das
Technische Daten). B12. Gebrauchsanweisung lesen. Herstellungsdatum.
B13B14. Reinigung (siehe Service und Wartung).
B15. Arretierte Räder. B16. Stehen Sie niemals auf der
Fußstütze. Das Produkt könnte umkippen. B17. Die
Technische Daten
Siehe Abbildung C
Handhabung
Siehe Abbildung D
Installation bei Lieferung Umsetzen über eine Schwelle: Nur Stuhl: Drücken Sie die Radbefestigung nach unten.
D1D5 Die Lenkrollen müssen unbedingt verriegelt sein und nach außen zeigen,
bevor ein Umsetzen stattfinden
kann. Die Armlehne auf der Seite des Stuhls zusammenD6 klappen, an der das
Umsetzen stattfinden soll.
Mit Benutzer: Ziehen Sie den Stuhl rückwärts.
D7 Den Benutzer umsetzen.
D8D14
In fester Position:
Armlehnen:
Wird der Stuhl in einer festen Position verwendet,
Die Armlehnen sind klappbar.
D13
stets so viele Lenkrollen wie möglich verriegeln.
D8
Nicht nur auf einer Armlehne aufstützen.
Verriegelte Lenkrollen erhöhen die Stabilität des Fußstützen:
Stuhls.
Der Helfer kann die Beinstützen leicht anheben und
zur Seite schwenken, damit der Benutzer sich in den D9 Stuhl setzen oder aus dem Stuhl aufstehen kann. Die
Umsetzen:
Fußstützen sind abnehmbar.
D14
Die Risiken abschätzen und Notizen machen. Sie als
Helfer sind für die Sicherheit des Patienten verantwortlich. Wird das Umsetzen als riskant eingestuft, sollten
Stehen Sie niemals auf der Fußstütze.
Hilfsmittel verwendet werden. Manuelle Transferhilfen finden Sie unter www.etac.com.
Neigungsfunktion: Der Helfer kann den Sitzwinkel leicht einstellen, indem
Vergewissern Sie sich, dass die Rollen arretiert sind, wenn sich der Benutzer auf den Stuhl setzt oder von diesem aufsteht.
er den Griff festhält und das Produkt in die gewünschte
Position abwinkelt. Stellen Sie sicher, dass die Räder
arretiert sind, wenn die Neigungsfunktion verwendet
wird, während der Benutzer im Stuhl sitzt.
D15
26
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com de
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Einstellung
Einstellung der Höhe:
Die Höhe lässt sich problemlos durch Einsetzen des
Stifts in der gewünschten Position einstellen. Siehe
Abstände im Abschnitt ,,Technische Daten”. Überprüfen
Sie, ob beide Seiten auf die gleiche Höhe eingestellt
wurden.
E1E7
Siehe Abbildung E
Verwenden Sie den Stuhl nicht, wenn der Stift (orange) nicht arretiert wurde.
Armlehnen:
Die Höhe der Armlehnen und/oder die Breite zwischen den Armlehnen können eingestellt werden. Lösen Sie die
Schrauben, drehen Sie die Halterung in die gewünschte Position und ziehen Sie die Schrauben wieder fest. Lösen
Sie dann die Armlehnenplatte und bringen Sie sie in der richtigen Position wieder an. Swift Mobil Tilt-2 XL wird mit
den Armlehnen in der innersten Position (Sitzbreite 48 cm) geliefert.
E8
Die Gasfeder in Position A einsetzen, um den Sitz in einem Winkel von -5° bis 30° zu neigen.
E9
Die Gasfeder in Position B einsetzen, um den Sitz in einem Winkel von 0° bis 35° zu neigen.
E10
Fußstütze:
Durch Verschieben des Arretierstifts sind verschiedene Höheneinstellungsmöglichkeiten möglich. Die Beinstützen
haben sechs verschiedene Höheneinstellungen. Wenn die Gefahr besteht, dass die Füße des Benutzers nach hinten
rutschen, werden Fersengurte empfohlen.
E11
Benutzerbremse
E12
Service und Wartung
Das Gerät mit einem normalen, nicht scheuernden Reinigungsmittel säubern (pH- Wert zwischen 5 und 9). Abspülen und trocknen. Das Gerät mit einem Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis (70 %) desinfizieren. Das Gerät muss nicht weiter gewartet werden. Das Produkt und sein Zubehör können bei 85 °C 3 Minuten lang gereinigt werden (sofern nichts anderes angegeben ist). Dies gilt für die Wiederaufbereitung.
Die verwendeten Materialien sind beständig gegen
herkömmliche Desinfektionsmittel. Folgende Oberflächenbehandlungsverfahren
wurden zum Schutz vor Korrosion eingesetzt: Lackierte Oberflächen = Polyester-
Pulverbeschichtung Nicht lackierte Stahloberflächen = Fe/Zn-Ni 5 Jahre
Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler.
Siehe Allgemeine Geschäftsbedingungen unter
www.etac.com.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Lagerung Das Gerät sollte in Innenräumen trocken bei einer Temperatur über 5
°C gelagert werden. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum (mehr als vier
Monate) gelagert wurde, muss seine Funktion vor der Verwendung von einer
Fachkraft überprüft werden.
27
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com de
Zubehör
Siehe Abbildung F
F1.
Bein- und Wadenstütze, Winkel verstellbar
F2. Fußstütze
F3. Winkel der Fußstütze verstellbar
F4. Beinstütze für Amputierte
F5. Becken
F6. Beckenhalterungsbefestigungen
F7.
Befestigungen für niedrige Beckenhalterungsmontage
F8. Beckenhalterungen für den Toilettenstuhl
F9. Eimerhalterungen
F10. Becken
F11. Deckel mit Griff
F12. Spritzschutz
F13.
Weicher Komfortsitz, 2 cm hoch, rückseitig offen
F14.
Weicher Komfortsitz, 4 cm hoch, rückseitig offen
F15. Komfortsitz
F16. Weicher Komfortsitz
F17. Weicher Komfortsitz schmale Öffnung
F18. Weiches Kissen Standardöffnung
F19. Weiches Kissen ovale Öffnung F20. Sitzauflage
F21. Weiches Rückenpolster
F22. Komfortpolsterung
F23. Armlehnenkissen, Paar
F24. Transportträger
Zubehör
Siehe Abbildung F
F25. Brust- und Hüftgurte zur Positionierung F26. Brustgurt F27. Positionierungsgurt F28. Querstange 605 mm F28. Querstange 665 mm F29. Kippsicherungen mit Halterung F30. Kippsicherungen ohne Halterung F31. Ankipprohr F32. Hinterrad-Satz F33. Kopfstütze und Halterung F34. Fersenbänder F35. Armlehne für Hemiplegiker F36. Armlehnenarretierung F37. Erweiterte Rückenlehne F38. Kurze Beinstütze F39. Abgewinkelte Beinstütze F40. Erweiterungssatz für Beinstütze F41. Kippsicherung vorne F42. Back Swift Mobil-2, aufrecht
28
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Informazioni generali
it
Grazie per aver scelto un prodotto Etac. Per evitare
Durata utile prevista
danni durante il montaggio, la manipolazione e l’uso, La durata utile prevista è di 10 anni. Per informazioni
è importante leggere il presente manuale e conservarlo complete sulla durata del dispositivo, consultare
per consultazioni future. È disponibile anche sul sito www.etac.com.
www.etac.com. È possibile selezionare la lingua tramite Indicazioni
il link “International” e “Local websites”. Qui è possibile
reperire anche altri documenti relativi al prodotto, tra cui informazioni
mediche, guida all’acquisto e istruzioni per il ricondizionamento.
Il prodotto è indicato in condizioni di disabilità, inclusi, a titolo
esemplificativo ma non esaustivo, persone con disabilità fisica che
necessitano di schienale
e/o braccioli per mantenere una posizione seduta e di
Nel manuale, con il termine utente si intende la persona assistenza durante i trasferimenti da/verso la sedia.
che siede sulla sedia. L’assistente è invece la persona Controindicazioni:
che lo aiuta.
Non vi è alcuna controindicazione nota.
Elenco dei componenti: = Si applica a = Accessori Avvertenze
Vedere l’elenco dei componenti a destra contenente le informazioni relative a ciascun prodotto.
Le avvertenze che descrivono un elemento di rischio per un’azione o
un’impostazione specifica del dispositivo
sono riportati nella sezione corrispondente.
Le immagini a cui si fa riferimento in ciascuna pagina si trovano all’inizio del manuale (pagine da 3 a 12). Vedere le Figure da A a F per il testo corrispondente.
Accertarsi che le ruote siano bloccate quando l’utente si siede o si alza dalla sedia.
Descrizione del dispositivo
La famiglia Swift Mobil-2 è una gamma di comode da doccia mobili, di cui Swift
Mobil-2 e Swift Mobil Tilt-2 sono a spinta assistita e Swift Mobil 24″-2 può
essere spinta dall’utente. I dispositivi possono essere adattati alle esigenze
specifiche dell’utente tramite diverse regolazioni e accessori.
Non utilizzare un dispositivo difettoso.
Verificare la sensibilità dell’utente alle ulcere da pressione prima dell’uso
I dispositivi riscaldati possono causare ustioni.
Uso previsto
Swift Mobil-2, Swift Mobil-2 XL, Swift Mobil 24″-2, Swift
Durante l’applicazione o la rimozione della padella,
Mobil Tilt-2 e Swift Mobil Tilt-2 XL (di seguito denominati
alcune parti del corpo possono essere schiacciate
anche “il dispositivo” o “il prodotto”) sono dispositivi
medici destinati ad alleviare o compensare una
Dichiarazione di conformità
compromissione funzionale dovuta a lesioni o disabilità. Il dispositivo è conforme ai requisiti del Regolamento
Il dispositivo è stato progettato per essere utilizzato
sui dispositivi medici (UE) 2017/745.
durante l’esecuzione di operazioni di igiene personale nella doccia, vicino al
lavabo o sul WC e può essere impiegato per il trasferimento dell’utente
dalla/alla stanza dedicata all’igiene.
Gruppo di utenti previsti
Il gruppo di utenti del dispositivo si basa sulle capacità funzionali
dell’individuo e non su diagnosi specifiche,
Il dispositivo è testato e soddisfa i requisiti delle norme EN ISO 10993-1,
ISO 17699:2016.
Informazioni pre-acquisto Le informazioni di pre-acquisto sono disponibili
all’indirizzo www.etac.com.
Evento avverso
condizioni di salute o età. È destinato a persone con un’altezza di 146 cm o superiore o un peso di 40 kg o superiore.
In caso di evento avverso verificatosi in relazione all’uso del dispositivo,
deve essere segnalato tempestivamente
al rivenditore locale e all’autorità nazionale compe-
Gli utenti secondari del dispositivo sono gli operatori tente. Il rivenditore locale inoltrerà le informazioni al
che forniscono assistenza e i medici/tecnici che instal- produttore.
lano il dispositivo.
Ambiente previsto Il dispositivo è destinato all’uso interno in ambienti
domestici o strutture ed è adatto all’uso in bagni, ma non piscine o ambienti
corrosivi simili.
Personalizzazione
Comprende tutti gli aspetti che non rientrano nelle istruzioni e nelle
impostazioni del manuale. I dispositivi adattati dai clienti non devono
riportare il marchio CE Etac. La garanzia Etac è soggetta a scadenza.
Uso previsto
Il dispositivo è progettato per un uso a breve e a lungo termine e può essere
applicato più volte al giorno.
Il dispositivo è destinato all’uso con la cute intatta. Il dispositivo è
destinato al ricondizionamento e al riutilizzo.
In caso di dubbi sulla realizzazione della personalizzazione, consultare Etac.
Il dispositivo accoppiato a un altro dispositivo non può recare il marchio CE
a meno che non sussistano accordi di combinazione. Per maggiori informazioni,
contattare Etac.
29
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
it Descrizione del dispositivo
Vedere Figura A
A1. Bullone A2. Supporto gambe A3. Sedile A4. Imbottitura bracciolo A5.
Schienale A6. Etichetta cod. articolo (n. di serie data di produzione) A7.
Etichetta del prodotto A8. Ruota posteriore A9. Freno dell’utente
A10. Poggiatesta
Simboli, etichette
Vedere Figura B
Simboli nel manuale e sul dispositivo:
B17. La posizione di seduta influisce sulla stabilità.
B1. Avvertenze, precauzioni o restrizioni. B2. Consigli e suggerimenti utili. B3. Materiale destinato al riciclaggio. B4. La parte/funzione è bloccata e non può essere spostata/regolata. B5. La parte/funzione è sbloccata e può essere spostata/regolata. B6. Fare clic sull’icona o scansionare il codice QR per il video. B7. Mostra l’opzione 1 di due opzioni possibili. B8. Mostra l’opzione 2
Informazioni sull’etichetta del cod. articolo:
B18. Nome prodotto. B19. Descrizione prodotto. B20. Numero di serie. B21.
Codice articolo. B22. Marchio CE B23. Dispositivo medico B24. Data di
fabbricazione. B25. Codice a barre secondo GS1-128 GTIN-14 e numero di serie*
di due opzioni possibili. B9. Utensile Torx. B10. Utensile *La data di produzione del dispositivo può essere veri- Chiave a brugola. B11. Peso massimo dell’utente (con- ficata dal codice a barre sul dispositivo. Il numero 11
sultare i dati tecnici). B12. Leggere le istruzioni per l’uso. è indicato tra parentesi sotto il codice a barre. La comB13-B14. Pulizia (vedere Assistenza e manutenzione). binazione numerica dopo queste parentesi è la data di
B15. Ruote bloccate. B16. Non stare in piedi sul
produzione.
supporto piedi, rischio di ribaltamento.
Dati tecnici
Vedere Figura C
Manipolazione
Vedere Figura D
Installazione al momento della consegna
Trasferimento oltre una soglia: Solo sedia, spingere verso il basso l’attacco
della ruota.
È importante assicurarsi che le rotelle siano bloccate D1-D5 e rivolte
all’esterno prima di eseguire trasferimenti.
Ripiegare il bracciolo del lato di trasferimento della sedia.
D6 Eseguire il trasferimento.
D8-D14
Con l’occupante, tirare indietro la sedia.
D7 Braccioli:
In posizione statica:
I braccioli sono ripiegabili.
D13
bloccare sempre il maggior numero possibile di ruote orientabili quando la
sedia deve essere utilizzata
in posizione statica.
Evitare di poggiarsi solamente su un bracciolo.
D8 Supporti piedi:
L’assistente può facilmente sollevare e ruotare
lateralmente i supporti gambe per consentire all’utente Le ruote girevoli migliorano la stabilità della sedia. di sedersi o alzarsi dalla sedia. I supporti piedi sono
rimovibili.
D14
D9
Trasferimento: Valutare i rischi e prendere appunti. In quanto assistenti
personali, siete responsabili della sicurezza dell’utente. È necessario
ricorrere ad ausili se il trasferimento è ritenuto rischioso. Consultare il
sito www.etac.com per gli ausili di trasferimento manuale.
Accertarsi che le ruote siano bloccate quando l’utente si siede o si alza
dalla sedia.
Non stare in piedi sul supporto piedi
Funzione inclinazione:
l’assistente può regolare facilmente l’angolo di seduta
tenendo la maniglia e inclinandola nella posizione
desiderata. Assicurarsi che le ruote siano bloccate se si utilizza la funzione di inclinazione quando l’utente è
seduto sulla sedia.
D15
30
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com it
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Regolazione
Regolazione dell’altezza:
L’altezza può essere facilmente regolata inserendo il bul-
lone nella posizione desiderata. Consultare le distanze
nella sezione “Dati tecnici”. Controllare che entrambi i
lati siano stati regolati alla stessa altezza.
E1-E7
Vedere Figura E
Non usare la sedia se il bullone (arancione) non è bloccato.
Braccioli:
È possibile regolare l’altezza dei braccioli e/o la larghezza che intercorre fra di essi. Allentare le viti, ruotare il
supporto nella posizione desiderata e serrare di nuovo le viti. Quindi, allentare e riposizionare la piastra del brac-
ciolo nella posizione corretta. Swift Mobil Tilt-2 XL viene fornito con i braccioli montati nella posizione più interna
(larghezza sedile 48 cm).
E8
Posizionare il pistone a gas in A per inclinare la seduta con angolazioni da -5° a 30°
E9
Posizionare il pistone a gas in B per inclinare la seduta con angolazioni da 0° a 35°
E10
Supporto piedi:
Spostando il perno di bloccaggio sono disponibili diverse opzioni di regolazione dell’altezza. I supporti gambe hanno
6 diverse impostazioni di altezza. Se i piedi dell’utente rischiano di scivolare all’indietro, si consigliano cinghie per
talloni.
E11
Freno dell’utente
E12
Assistenza e manutenzione
Pulire il dispositivo con un comune detergente non abra- disinfettanti.
sivo (pH compreso tra 5 e 9). Risciacquare e asciugare. Sono stati adottati i seguenti metodi di trattamento
Disinfettare il dispositivo con una soluzione disinfettante delle superfici per proteggere il prodotto dalla
al 70%.
corrosione:
Il dispositivo non richiede altra manutenzione.
Superfici verniciate = Verniciatura a polvere di poliestere
Il dispositivo e i suoi accessori possono essere puliti in Superfici in acciaio non verniciate = Fe/Zn-Ni
sicurezza a 85 °C per 3 minuti (se non diversamente specificato). Tale procedura è valida in caso di
5 anni di garanzia per eventuali difetti del materiale o di fabbricazione. Per termini e condizioni, consultare il sito
ricondizionamento.
www.etac.com.
I materiali costituenti sono resistenti ai comuni
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Conservazione Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e a una
temperatura superiore a 5 °C. Se il dispositivo è stato conservato per un
lungo periodo (più di quattro mesi), il suo funzionamento deve essere
verificato da un esperto prima dell’uso.
31
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com it
Accessori
Vedere Figura F
F1.
Supporto gambe e polpacci, ad angolo variabile
F2. Supporto piedi
F3. Regolazione inclinazione supporto piedi
F4. Supporto per arti amputati
F5. Padella per comoda
F6. Accessori supporto per padella
F7.
Accessori per il montaggio del supporto per padella basso
F8. Supporti per padelle per comoda
F9. Supporti per secchio
F10. Padella
F11. Coperchio con maniglia
F12. Paraspruzzi
F13.
Sedile comfort morbido, alto 2 cm, con apertura sul retro
F14.
Sedile comfort morbido, alto 4 cm, con apertura sul retro
F15. Sedile comfort
F16. Sedile comfort morbido
F17. Sedile comfort morbido – apertura stretta
F18. Cuscino morbido – apertura standard
F19. Cuscino morbido – apertura ovale
F20. Rivestimento sedile
F21. Cuscinetto schienale morbido
F22. Imbottitura comfort
F23. Coppia di cuscini per braccioli
F24. Supporto per il tronco
Accessori
Vedere Figura F
F25.
Cinture di posizionamento per torace e fianchi
F26. Cintura pettorale
F27. Cintura di posizionamento
F28. Sbarra 605 mm
F28. Sbarra 665 mm
F29.
Stabilizzatori anti-ribaltamento incluso braccio
F30.
Stabilizzatori anti-ribaltamento escluso braccio
F31. Leva di regolazione del ribaltamento
F32. Kit ruota posteriore
F33. Poggiatesta e braccio
F34. Cinghie paratallone
F35. Bracciolo emiplegico
F36. Blocco bracciolo
F37. Schienale esteso
F38. Supporto gambe corto
F39. Supporto gambe angolato
F40. Kit di ampliamento per supporto gambe
F41. Dispositivo anti-ribaltamento anteriore
F42. Schienale Swift Mobil-2, verticale
32
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Algemeen
nl
Hartelijk dank dat u voor een product van Etac hebt
Indicaties
gekozen. Om schade tijdens montage, hantering en gebruik Indicatie voor gebruik is beperking, inclusief maar niet
te voorkomen, is het belangrijk om deze handleiding te
beperkt tot een persoon met lichamelijke beperkingen die
lezen en te bewaren voor toekomstig gebruik. U vindt deze rugsteun en/of armleggers nodig heeft om een zittende
handleiding ook op www.etac.com. U kunt uw taal selecte- positie te behouden en die hulp nodig heeft bij het
ren via de links ‘International’ en ‘Local websites’. Hier vindt verplaatsen naar/van de stoel.
u ook andere productdocumentatie, zoals informatie voor Contra-indicaties:
voorschrijvers, een keuzehulp en revisie-instructies.
Er zijn geen contra-indicaties bekend.
In deze handleiding is de gebruiker degene die in de stoel zit. De verzorger
is degene die de gebruiker helpt.
Lijst met artikelen: = Van toepassing op,
Waarschuwingen
Waarschuwingen die een risico-element voor een specifieke actie of instelling
van het hulpmiddel beschrijven,
= Accessoires
zijn te vinden in het betreffende hoofdstuk.
Zie de lijst met artikelen rechts; hierin staat alle informatie die van
toepassing is op elk product.
De afbeeldingen waarnaar op elke pagina wordt verwezen, staan aan het begin
van de handleiding (pagina’s 3 tot en met 12). Zie figuren A tot en met F voor
de bijbehorende tekst.
Zorg ervoor dat de zwenkwieltjes vergrendeld zijn als de gebruiker in de stoel
gaat zitten of eruit opstaat.
Een defect hulpmiddel mag niet worden gebruikt.
Beschrijving hulpmiddel De familie Swift Mobil-2 omvat een reeks mobiele douche-
Controleer vóór gebruik de gevoeligheid van de gebruiker voor decubitus
stoelen, waarvan de Swift Mobil-2 en Swift Mobil Tilt-2
door een begeleider worden voortbewogen en de Swift
Verwarmd hulpmiddel kan brandwonden veroorza-
Mobil 24″-2 door de gebruiker kan worden voortbewogen.
ken
De apparaten kunnen aan de specifieke behoeften van de
gebruiker worden aangepast door middel van verschillende aanpassingen en accessoires.
Tijdens het aanbrengen of verwijderen van de toiletemmer kunnen lichaamsdelen bekneld raken
Beoogd doel
Swift Mobil-2, Swift Mobil-2 XL, Swift Mobil 24″-2, Swift Mobil Tilt-2 en
Swift Mobil Tilt-2 XL (hierna ook ‘het hulpmiddel’ of ‘het product’ genoemd)
zijn medische
Conformiteitsverklaring Dit hulpmiddel voldoet aan de vereisten van de Verordening medische hulpmiddelen (EU) 2017/745.
hulpmiddelen die bedoeld zijn om een functionele
Het hulpmiddel is getest en voldoet aan de eisen van
beperking als gevolg van letsel of beperking te verlichten EN ISO 10993-1, ISO 17699:2016.
of te compenseren. Het hulpmiddel is ontworpen om te worden gebruikt voor het uitvoeren van hygiënetaken in de douche, bij de wastafel of boven het toilet, maar ook
Informatie vóór aankoop Informatie vóór aankoop vindt u op www.etac.com.
voor verplaatsingen van en naar de verzorgingsruimte.
Ongewenst voorval
Beoogde gebruikersgroep
Mocht er een ongewenst voorval plaatsvinden met het
De gebruikersgroep voor het hulpmiddel is gebaseerd op gebruik van het hulpmiddel, dan moet u dat tijdig melden
het functionele vermogen van het individu en niet op een aan de leverancier en aan de bevoegde autoriteit in uw
specifieke diagnose, gezondheidstoestand of leeftijd.
land. De leverancier zal die informatie doorsturen naar
Het hulpmiddel is bedoeld voor personen met een lengte de fabrikant.
van 146 cm of meer, of een gewicht van 40 kg of meer.
Afstemming op de gebruiker
Secundaire gebruikers van het hulpmiddel zijn zorgverle- is alles wat verdergaat dan de instructies en instellingen
ners die hulp bieden en artsen/technici die het hulpmiddel in de handleiding. Een hulpmiddel dat de klant aan zijn/
opstellen.
haar specifieke wensen heeft aangepast, mag niet langer
Beoogde omgeving
de CE-markering van Etac dragen. De garantie van Etac
Het hulpmiddel is bedoeld voor gebruik binnenshuis in
vervalt.
thuisomgevingen of instellingen en is geschikt voor gebruik in badkamers, maar niet voor zwembaden of vergelijkbare corrosieve omgevingen.
Als u vragen hebt over het doen van aanpassingen aan de wensen van de gebruiker, neem dan contact op met Etac.
Beoogde toepassing
Het hulpmiddel is bedoeld voor kort- en langdurig gebruik en kan meerdere
keren per dag worden gebruikt.
Het hulpmiddel is bedoeld voor gebruik met intacte huid. Het hulpmiddel is
bedoeld voor renovatie en hergebruik.
Als het hulpmiddel aan een ander hulpmiddel is gekoppeld, dan kan zowel het hulpmiddel als dat andere hulpmiddel zijn CE-markering verliezen, tenzij er een combinatieovereenkomst bestaat. Neem voor actuele informatie contact op met Etac.
Verwachte levensduur De verwachte levensduur is 10 jaar. Alle informatie over de levensduur van het hulpmiddel vindt u op www.etac.com.
33
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
nl Beschrijving hulpmiddel
Zie Afbeelding A
A1. Bout A2. Beensteun A3. Zitting A4. Bekleding armsteun A5. Rugleuning A6.
Artikelnr. label (ser.nr. productiedatum) A7. Productlabel A8. Achterwiel A9.
Gebruikersrem
A10. Hoofdsteun
Symbolen, labels
Zie Afbeelding B
Symbolen in de handleiding en op het hulpmiddel: Informatie op label met artikelnr.:
B1. Waarschuwing, voorzorgsmaatregel of beperking. B18. Productnaam. B19. Productbeschrijving.
B2. Handig advies en tips. B3. Te recyclen materiaal. B20. Serienummer. B21. Artikelnummer.
B4. Het onderdeel/de functie is vergrendeld en kan
B22. CE-markering B23. Medisch hulpmiddel
niet worden verplaatst/afgesteld. B5. Het onderdeel/de B24. Productiedatum. B25. Barcode volgens
functie is ontgrendeld en kan worden verplaatst/afge- GS1-128 GTIN-14 en serienr.*
steld. B6. Klik op het pictogram of scan de QR-code voor
een video. B7. Toont optie 1 van twee opties. B8. Toont *De productiedatum van het hulpmiddel kan worden
optie 2 van twee opties. B9. Gereedschap torx.
afgelezen van de barcode op het hulpmiddel. Onder
B10. Gereedschap inbussleutel. B11. Maximaal
de barcode wordt tussen haakjes het getal 11
gebruikersgewicht (zie technische gegevens). B12. Lees weergegeven. De cijfercombinatie na deze haakjes
de gebruiksaanwijzing. B13-B14. Reiniging (zie service is de productiedatum.
en onderhoud). B15. Geblokkeerde wielen. B16. Ga niet
op de voetsteun staan, kantelgevaar. B17. De zitpositie
beïnvloedt de stabiliteit.
Technische gegevens
Zie Afbeelding C
Hanteren
Zie Afbeelding D
Installatie na levering
D1-D5 Het is belangrijk dat de zwenkwielen worden vergren-
Verplaatsing over een drempel:
deld en naar buiten wijzen voordat u de transfer uit-
Alleen de stoel, duw de wielhouder omlaag.
D6 voert. Klap de armleuning omhoog aan de kant waar
de gebruiker in of uit de stoel wordt geholpen.
Met de inzittende, trek de stoel naar achteren.
D7
Voer de verplaatsing uit.
D8-D14
In de vaste stand:
Vergrendel altijd zoveel mogelijk zwenkwielen wanneer Armsteunen:
de stoel in een vaste stand moet worden gebruikt.
De armsteunen zijn opklapbaar.
D13
D8 Niet op slechts één armsteun leunen.
Naar buiten gedraaide zwenkwielen verbeteren
de stabiliteit van de stoel.
Voetsteunen:
De begeleider kan de beensteunen eenvoudig optillen D9 en naar de zijkant draaien, zodat de gebruiker in de stoel
Verplaatsen:
kan gaan zitten of eruit kan opstaan. De voetsteunen
Beoordeel de risico’s en maak aantekeningen. Als ver- zijn afneembaar.
D14
zorger bent u verantwoordelijk voor de veiligheid van
de gebruiker. Gebruik hulpmiddelen als het verplaatsen als gevaarlijk wordt beschouwd. Ga naar www.etac.com
Ga niet op de voetsteun staan.
voor handmatige hulpmiddelen voor het verplaatsen. Kantelfunctie:
Zorg ervoor dat de zwenkwieltjes vergrendeld zijn als de gebruiker in de stoel gaat zitten of eruit opstaat.
De begeleider kan de zithoek eenvoudig verstellen door
de handgreep vast te houden en de stoel in de gewenste
haakse stand te zetten. Zorg ervoor dat de wielen zijn
vergrendeld als de kantelfunctie wordt gebruikt terwijl
de gebruiker in de stoel zit.
D15
34
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com nl
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Verstelling
Hoogte verstellen: De hoogte kan gemakkelijk worden aangepast door de bout in
de vereiste stand te plaatsen. Zie de afstanden in het hoofdstuk met
technische gegevens. Controleer of beide kanten op dezelfde hoogte zijn
ingesteld. E1-E7
Zie Afbeelding E
Gebruik de stoel alleen als de (oranje) bout vergrendeld is.
Armsteunen:
De hoogte van de armsteunen en/of breedte tussen de armsteunen kan worden aangepast. Draai de schroeven los,
draai de steun in de gewenste positie en draai de schroeven weer vast. Maak de armsteunplaat vervolgens los en
plaats deze dan in de juiste positie. Swift Mobil Tilt-2 XL wordt geleverd met de armsteunen gemonteerd in de meest
naar binnen gerichte positie (zitbreedte 48 cm).
E8
Monteer de gasveer in stand A om de zitting in hoeken van -5° tot 30° te kantelen
E9
Monteer de gasveer in stand B om de zitting in hoeken van 0° tot 35° te kantelen
E10
Voetsteun:
Verschillende hoogteverstellingsopties door de borgpen te verplaatsen. De beensteunen hebben 6 verschillende
hoogte-instellingen. Als de voeten van de gebruiker het risico lopen naar achteren te glijden, worden hielbanden
aanbevolen.
E11
Gebruikersrem
E12
Service en onderhoud
Reinig het hulpmiddel met een gebruikelijk nietschurend reinigingsmiddel (pH tussen 5 en 9). Spoelen en drogen. Desinfecteer het hulpmiddel met een desinfecterende oplossing van 70%. Het hulpmiddel behoeft verder geen onderhoud. Het hulpmiddel en de accessoires kunnen veilig worden gereinigd bij 85 °C gedurende 3 minuten (tenzij anders aangegeven). Dit geldt bij revisie.
De gebruikte materialen zijn bestand tegen de gebruikelijke ontsmettingsmiddelen. De volgende methoden om oppervlakken te behandelen zijn gebruikt ter bescherming tegen roestvorming: Gelakte oppervlakken = polyester poedercoating Niet-gelakte stalen oppervlakken = Fe/Zn-Ni 5 jaar garantie tegen materiaal- en fabricagefouten. Ga naar www.etac.com voor de voorwaarden.
Transport, opslag en verwijdering
Opslag Bewaar het hulpmiddel binnenshuis op een droge plaats bij een
temperatuur boven 5 °C. Als het hulpmiddel langere tijd (langer dan vier
maanden) is opgeslagen, moet de werking ervan vóór gebruik worden
gecontroleerd door een deskundige.
35
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com nl
Accessoires
Zie Afbeelding F
F1. Been- en kuitsteun, variabele hoek
F2. Voetsteun
F3. Haaks verstelbare voetsteun
F4. Amputatiesteun
F5. Ondersteek voor commode
F6. Bevestigingen voor ondersteekhouders
F7.
Bevestigingen voor montage van lage ondersteekhouders
F8. Ondersteekhouder voor de commode
F9. Emmerhouders
F10. Toiletemmer
F11. Deksel met handvat
F12. Spatbescherming
F13.
Zachte Comfortzitting, 2 cm hoog, open aan de achterzijde
F14.
Zachte Comfortzitting, 4 cm hoog, open aan de achterzijde
F15. Comfortzitting
F16. Zachte Comfortzitting
F17. Zachte Comfortzitting – smalle opening
F18. Zacht kussen – standaard opening
F19. Zacht kussen – ovalen opening
F20. Gesloten zachte zitting
F21. Zacht rugkussen
F22. Comfort polstering
F23. Armsteunkussen, paar
F24. Rompsteun
Accessoires
Zie Afbeelding F
F25.
Positioneringsbanden voor borstkas en heup
F26. Borstgordel
F27. Positioneringsband
F28. Dwarsstang 605 mm
F28. Dwarsstang 665 mm
F29. Kantelbeveiligingen inclusief beugel
F30. Kantelbeveiligingen exclusief beugel
F31. Trapdop
F32. Achterwielset
F33. Hoofdsteun en beugel
F34. Hielbeschermers
F35. Hemiplegische armsteun
F36. Vergrendeling armsteun
F37. Langere rugleuning
F38. Korte beensteun
F39. Haakse beensteun
F40. Verbredingsset voor beensteun
F41. Antikiep voorzijde
F42. Rug Swift Mobil-2, rechtop
36
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Generelt
no
Takk for at du valgte et produkt fra Etac. For å unngå Indikasjoner
skader ved montering, håndtering og bruk, er det viktig Tiltenkt bruk er funksjonsnedsettelse, inkludert, men
at du leser denne bruksanvisningen og tar vare på den ikke begrenset til, en person med fysiske funksjonsnedfor fremtidig bruk. Du finner den også på www.etac.com. settelser som trenger ryggstøtte og/eller armstøtte for
Du kan velge språk via lenken «International» og «Local å opprettholde en sittende stilling og assistanse ved websites». Her finner du også annen produktdokumen- forflytninger til/fra stolen.
tasjon, som informasjon om foreskrivning, veiledning før kjøp og instruksjoner for rehabilitering.
Kontraindikasjoner: Det er ingen kjente kontraindikasjoner.
Brukeren i denne bruksanvisningen er personen som sitter i stolen. Assistenten er personen som hjelper brukeren.
Advarsler
Advarsler som beskriver et risikoelement for en bestemt handling eller
innstilling av produktet, finnes i den
Artikkelliste: = Gjelder, = Tilbehør
relevante delen.
Se artikkellisten til høyre, som viser aktuell informasjon for hvert produkt.
Kontroller at alle svinghjul er låst når brukeren setter seg i eller reiser seg fra stolen.
Du finner bildene det henvises til på hver side i begynnelsen av
bruksanvisningen (side 3 til 12).
Se Illustrasjon A til F for tilhørende tekst.
Et defekt produkt skal ikke brukes.
Produktbeskrivelse Swift Mobil-2-familien er en serie mobile dusj-toalettsto-
Kontroller om brukeren er utsatt for trykksår før bruk
ler der Swift Mobil-2 og Swift Mobil Tilt-2 skyves av en
assistent og Swift Mobil 24″-2 kan drives av brukeren. Enhetene kan tilpasses spesifikke brukerbehov med
Oppvarmede produkter kan forårsake brannskader
justeringer og tilbehør.
Tiltenkt bruk Swift Mobil-2, Swift Mobil-2 XL, Swift Mobil 24″-2, Swift
Kroppsdeler kan komme i klem når du setter på eller tar av bekkenet
Mobil Tilt-2 og Swift Mobil Tilt-2 XL (heretter også kalt «enheten» eller
«produktet»), er medisinsk utstyr som er ment for lindring av eller
kompensasjon for nedsatt funksjon på grunn av skade eller
funksjonsnedsettelse. Produktet er utviklet for bruk ved hygieneoppgaver i
dusjen, ved en vask eller over toalettet, samt ved forflytninger til og fra
hygienerommet.
Brukergruppe
Produktets brukergruppe er basert på den enkeltes funksjonsevne og ikke en
spesifikk diagnose, helsetilstand eller alder. De er beregnet for personer med
en minimumshøyde på 146 cm, eller en minimumsvekt på 40 kg.
Sekundærbrukere av produktet er pleiere som gir assistanse, og
helsepersonell/teknikere som konfigurerer produktet.
Samsvarserklæring Produktet oppfyller kravene i forordningen for medisinsk
utstyr (EU) 2017/745.
Produktet er testet og oppfyller kravene i NS-EN ISO 10993-1, ISO 17699:2016.
Informasjon før kjøp Produktinformasjon er tilgjengelig på www.etac.com.
Uønskede hendelser Hvis det skulle oppstå en uønsket hendelse relatert til
bruk av utstyret, skal hendelsen rapporteres til lokal forhandler og nasjonale
myndigheter innen rimelig tid. Den lokale forhandleren vil videresende
informasjon til produsenten.
Tilpasning
Tiltenkt miljø
Produktet er ment for innendørs bruk i hjemmemiljøer eller institusjoner, og
er egnet for bruk i baderom, men ikke i svømmebassenger eller lignende
korroderende
er alt som går utover anvisningene og innstillingene i bruksanvisningen. Produkter som er spesialtilpasset kunden skal ikke bære Etacs CE-merke. Etac- garantien ug yldigg jøres.
miljøer.
Ta kontakt med Etac hvis det er usikkerhet tilknyttet
Bruksområde
gjennomføringen av tilpasningen.
Produktet er ment for korttids- og langtidsbruk, og kan brukes flere ganger
daglig.
Produktet er ment for bruk med intakt hud. Produktet er ment for renovering og
gjenbruk.
Produkter som er koblet til et annet produkt kan ikke beholde noen av produktenes CE-merker med mindre det er inngått en kombinasjonsavtale. Ta kontakt med Etac for oppdatert informasjon.
Forventet levetid Forventet levetid er 10 år. Les mer om produktets levetid på www.etac.com.
37
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
no Produktbeskrivelse
Se Illustrasjon A
A1. Bolt A2. Benstøtte A3. Sete A4. Armstøttepolstring A5. Ryggstøtte A6.
Varenummeretikett (serienr. produksjonsdato) A7. Produktetikett A8. Bakhjul
A9. Brukerbrems
A10. Hodestøtte
Symboler, etiketter
Se Illustrasjon B
Symboler i bruksanvisningen og på produktet:
B1. Advarsel, forsiktighet eller begrensning. B2. Nyttige råd og tips. B3.
Materialer til resirkulering. B4. Delen/ funksjonen er låst og kan ikke
beveges/justeres. B5. Delen/funksjonen er opplåst, og kan beveges/justeres.
B6. Klikk på ikonet eller skann QR-koden for å se videoen. B7. Viser
alternativ 1 av to mulige alternativer. B8. Viser alternativ 2 av to mulige
alternativer. B9. Torxverktøy. B10. Unbrakonøkkel B11. Maks brukervekt (se
tekniske data). B12. Les bruksanvisningen. B13B14. Rengjøring (se service og
vedlikehold). B15. Låste hjul. B16. Ikke stå på fotstøtten, veltefare. B17.
Sitteposisjonen påvirker stabiliteten.
Informasjon på varenummeretikett: B18. Produktnavn. B19. Produktbeskrivelse.
B20. Serienummer. B21. Varenummer. B22. CE-merket B23. Medisinsk utstyr B24.
Produksjonsdato. B25. Strekkode i samsvar med GS1-128 GTIN-14 og serienr.
Produktets produksjonsdato kan leses av fra strekkoden på produktet. Tallet 11 vises i parentes under strekkoden. Tallkombinasjonen etter disse parentesene er produksjonsdatoen.
Tekniske data
Se Illustrasjon C
Håndtering
Se Illustrasjon D
Montering ved levering Forflytning over terskler: Kun stol, skyv ned på hjulfestet.
D1D5 Det er viktig å sørge for at alle svinghjul er låst og peker utover før
forflytning. Fell opp armstøtten på forflytnings-
D6 siden av stolen.
Med bruker, trekk stolen baklengs.
D7 Utfør forflytningen.
D8-D14
I stasjonær posisjon:
Armstøtter:
Lås alltid så mange svinghjul som mulig når stolen
Armstøttene er nedfellbare.
D13
skal brukes i stasjonær stilling.
D8
Ikke len deg på bare én armstøtte.
Fotstøtte: Utovervendte svinghjul forbedrer stolens stabilitet. Assistenten kan enkelt heve og svinge benstøttene til
Forflytning:
siden slik at brukeren kan sette seg i eller reise seg fra
D9 stolen. Fotstøttene er avtakbare.
D14
Vurder risikoen og ta notater. Som pleier er du ansvarlig
for brukerens sikkerhet. Hjelpemidler skal brukes hvis forflytningen anses som
risikabel. Se manuelle forflytningshjelpemidler på www.etac.com.
Ikke stå på fotstøtten
Vippefunksjon: Assistenten kan enkelt justere sittevinkelen ved å holde
Kontroller at alle svinghjul er låst når brukeren setter seg i eller reiser seg fra stolen.
i håndtaket og vinkle til ønsket posisjon. Påse at hjulene
er låst hvis vippefunksjonen brukes mens brukeren
sitter i stolen.
D15
38
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com no
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Justering
Høydejustering: Høyden justeres enkelt ved å sette inn bolten i ønsket
posisjon. Se avstander i avsnittet om tekniske data. Kontroller at begge sider
er justert til samme høyde. E1E7
Se Illustrasjon E
Stolen må ikke brukes hvis bolten (oransje) er ulåst.
Armstøtter:
Høyden på armstøttene og/eller bredden mellom armstøttene kan justeres. Løsne skruene, vri støtten til ønsket
posisjon og trekk til skruene igjen. Løsne og monter deretter armstøtteplaten i riktig posisjon. Swift Mobil Tilt-2 XL
leveres med armstøttene montert i innerste posisjon (setebredde 48 cm).
E8
Monter gasstempelet i posisjon A for å vippe setet i vinkler fra -5° til 30°
E9
Monter gasstempelet i posisjon B for å vippe setet i vinkler fra 0° til 35°
E10
Fotstøtte:
Ulike høydejusteringer er tilgjengelige ved å flytte låsepinnen. Benstøttene har 6 forskjellige høydeinnstillinger.
Hælstropper anbefales hvis brukerens føtter er i fare for å gli bakover.
E11
Brukerbrems
E12
Service og vedlikehold
Rengjør produktet med et standard, ikke-slipende rengjøringsmiddel (pH mellom
5 og 9). Skyll og tørk. Desinfiser produktet med 70 % desinfeksjonsløsning.
Produktet krever ikke noe annet vedlikehold. Produktet og tilbehøret kan trygt
rengjøres ved 85 °C i 3 minutter (med mindre annet er angitt). Dette gjelder
overhaling. Materialene er bestandige mot vanlige desinfeksjonsmidler.
Følgende overflatebehandlinger for er benyttet som rustbeskyttelse: Lakkerte
overflater = Polyester pulverlakk Ulakkerte ståloverflater = Fe/Zn-Ni 5 års
garanti mot material- og produksjonsfeil. Les vilkår
på www.etac.com.
Transport, lagring og avfallshåndtering
Lagring Produktet skal oppbevares innendørs på et tørt sted ved en temperatur
over 5 °C. Hvis produktet er lagret i en lengre periode (mer enn fire
måneder), må produktfunksjonaliteten kontrolleres av en ekspert før bruk.
39
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com no
Tilbehør
Se Illustrasjon F
F1. Ben- og leggstøtte, justerbar vinkel F2. Fotstøtte F3. Vinkeljusterbar fotstøtte F4. Støtte for amputert ben F5. Bekken F6. Bekkenholder F7. Fester for lavt bekken F8. Bekkenholdere F9. Bøtteholdere F10. Bekken F11. Lokk med håndtak F12. Sprutvern F13. Mykt komfortsete, 2 cm høyt, åpen rygg F14. Mykt komfortsete, 4 cm høyt, åpen rygg F15. Komfortsete F16. Mykt komfortsete F17. Mykt komfortsete smal åpning F18. Myk pute standard åpning F19. Myk pute oval åpning F20. Setetrekk F21. Myk ryggpute F22. Komfortpolstring F23. Pute til armstøtte, par F24. Støtte for overkroppen F25. Bryst- og hofteposisjoneringsbelter
Tilbehør
Se Illustrasjon F
F26. Brystbelte F27. Posisjoneringsbelte F28. Tverrstang 605 mm F28. Tverrstang 665 mm F29. Vippesikringer med brakett F30. Vippesikringer uten brakett F31. Vipper F32. Bakhjulsett F33. Hodestøtte og brakett F34. Hælstropper F35. Hemiplegiarmstøtte F36. Armstøttelås F37. Forlenget ryggstøtte F38. Kort benstøtte F39. Vinklet benstøtte F40. Utvidelsessett for benstøtte F41. Veltesikring foran F42. Rygg Swift Mobil-2, oppreist
40
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
bg
, Etac.
,
10 .
,
. , www.etac.com.
www.etac.com. ,,International” ,,Local websites”. , , .
, , , , / , / .
, . , .
: .
: = , =
, ,
,
.
, .
, ,
,
.
, –
(. 3 12). A F
.
.
Swift Mobil-2 , Swift Mobil-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil 24″-2 . .
Swift Mobil-2, Swift Mobil-2 XL, Swift Mobil 24″-2, Swift Mobil Tilt-2 Swift
Mobil Tilt-2 XL ( ,,” ,,”) , . , , . , , . 146 , 40 . , /, . , . . . .
() 2017/745 . , EN ISO 10993-1, ISO 17699:2016. www.etac.com. , , . . , . , , CE Etac. Etac . , Etac. , , CE , . Etac .
41
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
bg
A
A1. A2. A3. A4. 5. A6. (.. ) A7. A8. A9.
A10.
,
B
:
. B17. –
B1. , – .
. B2. . B3.
. B4. / /. B5. / /. B6. QR . B7. 1 . B8. 2 .
: B18. . B19. . B20. . B21. . B22. CE B23. B24. . B25. . GS1-128 GTIN-14 *
B9. Torx. B10. *
. B11. ( .
). B12. 11.
. B13-B14. ( ,, .
“). B15. . B16.
,
C
D
: , .
D1-D5 , , .
D6 .
.
D7 .
D8-D14
: , .
:
.
D13
.
D8 :
, ,
.
,
.
D9 .
D14
:
. /
. , . www.etac.com .
: , . , ,
, , .
,
.
D15
42
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com bg
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
: . . .
E
E1-E7 , () .
:
/ . , –
.
. Swift Mobil Tilt-2 XL , —
( 48 cm).
E8
, -5° 30°
E9
B, 0° 35°
E10
:
.
6 .
, .
E11
E12
, (pH 5 9). . 70%. . 85°C 3 ( ). .
. : = = Fe/Zn-Ni 5- . www.etac.com.
,
5°C. ( ), .
43
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com bg
F
F1.
,
F2.
F3. .
F4.
F5.
F6.
F7.
F8.
F9.
F10.
F11.
F12.
F13.
Comfort, 2 cm,
F14.
Comfort, 4 cm,
F15.
F16. Comfort
F17. Comfort –
F18.
–
F19. –
F20.
F21.
F22.
F23. ,
F24.
F
F25.
F26.
F27.
F28. 605 mm
F28. 665 mm
F29.
– ,
F30.
–
F31.
F32.
F33.
F34.
F35.
F36.
F37.
F38.
F39.
F40.
F41.
F42. Swift Mobil-2 ,
44
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Obecné informace
cs
Dkujeme, ze jste si vybrali produkt spolecnosti Etac. Abyste se vyvarovali
poskození pi sestavování produktu, manipulaci s ním a jeho pouzívání, pectte
si tento návod a uchovejte ho pro budoucí pouzití. Najdete ho také na webových
stránkách www.etac.com. Píslusný jazyk mzete zvolit prostednictvím odkaz
,,International” a ,,Local websites”. Naleznete zde také dalsí dokumentaci k
produktm, jako jsou nap. informace pro pedepisující osoby, prvodce ped nákupem
a pokyny pro obnovu.
V této pírucce je uzivatel osoba, která sedí na vozíku. Pecovatel je osoba,
která pomáhá uzivateli.
Seznam polozek: = Platí pro, = Píslusenství
Indikace Indikace pouzití je invalidita, mimo jiné vcetn osob s tlesným
postizením, které potebují oprku zad a/nebo podrucku pro udrzení polohy vsed a
pomoc pi pesunech na keslo a/nebo z kesla. Kontraindikace: Nejsou známé zádné
kontraindikace.
Varování Varování popisující rizika konkrétních úkon nebo nastavení zaízení
naleznete v píslusné cásti návodu.
Ujistte se, ze jsou kolecka zamknuta, kdyz si uzivatel sedá do kesla nebo
vstává.
Prohlédnte si seznam polozek napravo, kde jsou uvedeny informace týkající se jednotlivých výrobk.
Vadné zaízení nesmí být pouzíváno.
Obrázky odkazované na jednotlivých stranách jsou uvedeny na zacátku pírucky (str. 3 az 12). Pro píslusný text, viz obrázky A az F.
Ped pouzitím zkontrolujte citlivost uzivatele na prolezeniny
Popis zaízení Swift Mobil-2 je ada mobilních sprchových toaletních
Zaháté zaízení mze zpsobit popálení
zidlí, z nichz Swift Mobil-2 a Swift Mobil Tilt-2 jsou
ovládány asistentem a Swift Mobil 24″-2 mze ovládat
Pi nasazování nebo sundávání mísy mze dojít
uzivatel. Zaízení lze pizpsobit specifickým potebám
k piskípnutí cásti tla
uzivatele pomocí ady úprav a píslusenství. Urcený úcel Sprchové toaletní zidle Swift Mobil-2, Swift Mobil-2
Prohlásení o shod Zaízení spluje pozadavky naízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 o zdravotnických
XL, Swift Mobil 24″-2, Swift Mobil Tilt-2 a Swift Mobil Tilt-2 XL (dále rovnz jen ,,zaízení” nebo ,,výrobek”)
prostedcích.
jsou zdravotnické prostedky urcené ke zmírnní anebo Zaízení je otestováno a spluje pozadavky normy
kompenzaci funkcního omezení v dsledku poranní EN ISO 10993-1, ISO 17699:2016.
nebo invalidity. Zaízení je urceno k pouzití pi provádní hygienických úkon ve sprse, u umyvadla nebo na toalet a rovnz pi pesunech do a z místnosti urcené k provádní hygienických úkon.
Informace ped zakoupením
Informace ped zakoupením naleznete na adrese www.etac.com.
Skupina urcených uzivatel
Nepíznivá událost
Definice skupiny uzivatel zaízení je zalozena na
V pípad, ze v souvislosti s pouzíváním zaízení dojde
funkcních schopnostech jednotlivce, nikoli na konkrétní k nepíznivé události, je teba ji vcas nahlásit místnímu
diagnóze, zdravotním stavu nebo vku. Výrobek je urcen prodejci a píslusnému národnímu úadu. Místní
pro osoby s tlesnou výskou vyssí nez 146 cm nebo
prodejce informaci pedá výrobci.
s hmotností vyssí nez 40 kg.
Vlastní nastavení
Sekundárními uzivateli zaízení jsou pecovatelé
je vse, co pesahuje pokyny a nastavení uvedené
poskytující pomoc a zdravotnictí pracovníci/technici,
v pírucce. Zaízení speciáln upravené zákazníkem
kteí provádí nastavení zaízení.
nesmí nést oznacení CE spolecnosti Etac. Záruka
Urcené prostedí
spolecnosti Etac pozbývá platnosti.
Zaízení je urceno k pouzití v interiéru v domácím prostedí nebo institucích a
je vhodné pro pouzití v koupelnách, nikoli vsak v bazénech nebo v podobných
korozivních prostedích.
Urcené pouzití
Zaízení je urceno ke krátkodobému a dlouhodobému pouzití a lze jej pouzívat
nkolikrát denn.
Pokud máte jakékoli pochybnosti ohledn vlastního nastavení, obrate se na
spolecnost Etac.
Je-li zaízení spojeno s jiným zaízením, nesmí ani jedno z nich nést oznacení
CE, pokud neexistuje dohoda o spojení. Aktuální informace vám poskytne
spolecnost Etac.
Zaízení je urceno k pouzití v kontaktu s neporusenou pokozkou. Zaízení je urceno k renovaci a optovnému pouzití.
Pedpokládaná zivotnost výrobku
Pedpokládaná zivotnost je 10 let. Úplné informace o zivotnosti zaízení naleznete na webových stránkách
www.etac.com.
45
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
cs Popis zaízení
Viz obrázek A
A1. Sroub A2. Oprka nohou A3. Sedák A4. Calounní podrucek A5. Zádová oprka A6.
Stítek s císlem polozky (sériové císlo, datum výroby) A7. Stítek výrobku A8.
Zadní kolecko A9. Brzda uzivatele
A10. Oprka hlavy
Symboly, stítky
Viz obrázek B
Symboly v návodu a na zaízení:
B17. Poloha sedadla má vliv na stabilitu.
B1. Varování, upozornní nebo omezení. B2. Uzitecné rady a tipy. B3. Materiál pro recyklaci. B4. Soucást/ funkce je zablokována a nelze s ní pohybovat/seizovat ji. B5. Soucást/funkce je odblokovaná a lze s ní pohybovat/seizovat ji. B6. Kliknte na ikonu nebo nactte QR kód pro spustní videa. B7. Zobrazuje se moznost 1 ze dvou dostupných
Informace o stítku s císlem polozky:
B18. Název výrobku. B19. Popis výrobku. B20. Výrobní císlo. B21. Císlo
polozky. B22. Oznacení CE B23. Lékaské zaízení B24. Datum výroby. B25. Cárový
kód podle GS1-128 GTIN-14 a výrobní císlo*
mozností. B8. Zobrazuje se moznost 2 ze dvou
*Datum výroby lze nacíst z cárového kódu na zaízení.
dostupných mozností. B9. Nástroj Torx. B10. Nástroj
Pod cárovým kódem je v závorkách uvedeno císlo 11.
imbusový klíc. B11. Maximální hmotnost uzivatele
Císelná kombinace za závorkami je datum výroby.
(viz technické údaje). B12. Pectte si návod k pouzití.
B13B14. Cistní (viz cást Servis a údrzba).
B15. Zamknutá kolecka. B16. Nestoupejte na stupacku,
hrozí nebezpecí pevrácení.
Technické údaje
Viz obrázek C
Manipulace
Viz obrázek D
Instalace po dodání
D1D5 Ped zahájením pesunu je dlezité zajistit, aby kolecka
Pesun pes práh:
byla zamknutá a smovala ven. Sklopte podrucku
Pouze u kesla, zatlacte na nástavec s koleckem. D6 kesla na stran pesunu.
Pi obsazení zatáhnte keslo dozadu.
D7 Provete pesun.
D8D14
V klidové poloze:
Podrucky:
Pokud má být keslo pouzíváno v klidové poloze,
Podrucky jsou sklopné.
D13
vzdy zamknte co nejvíce kolecek.
D8
Neopírejte se pouze o jednu podrucku.
Kolecka nasmrovaná ven zlepsují stabilitu kesla.
Stupacky: Asistent mze snadno stupacky zvednout a otocit do
strany, aby se uzivatel mohl do kesla posadit anebo
D9 z nj vstát. Stupacky jsou odnímatelné.
D14
Pesun:
Vyhodnote rizika a udlejte si poznámky. Jako pecovatel odpovídáte za bezpecnost uzivatele. Pokud je pesun
Na stupacku nestoupejte
povazován za riskantní, je nutno pouzívat pomcky. Pomcky pro manuální pesun naleznete na webu www.etac.com.
Funkce naklonní: Asistent mze snadno nastavit úhel pro sezení pidrzením rukojeti a naklonním do pozadované polohy. Pi
Ujistte se, ze jsou kolecka zamknuta, kdyz si uzivatel sedá do kesla nebo vstává.
pouzití funkce naklonní s uzivatelem sedícím v kesle
se ujistte, ze jsou kolecka zamcená.
D15
46
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com cs
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Nastavení
Nastavení výsky: Výsku lze snadno nastavit zasunutím sroubu do pozadované
polohy. Informace o vzdálenostech naleznete v cásti Technické údaje.
Zkontrolujte, zda jsou ob strany nastaveny na stejnou výsku. E1E7
Viz obrázek E
Nepouzívejte zidli, pokud sroub (oranzový) není zajistný.
Podrucky:
Výsku podrucek anebo síku mezi nimi lze nastavit. Povolte srouby, otocte podrucku do pozadované polohy a
srouby znovu utáhnte. Potom uvolnte a znovu nasate desticku podrucky do správné polohy. Sprchová toaletní
zidle Swift Mobil Tilt-2 XL se dodává s podruckami instalovanými v nejzazsí poloze (síka sedáku 48 cm).
E8
Plynový píst umístte do polohy A pro naklonní sedáku v úhlu od -5 ° do 30 °
E9
Plynový píst umístte do polohy B pro naklonní sedáku v úhlu od 0 ° do 35 °
E10
Stupacka:
Posunutí pojistného kolíku umozuje rzné nastavení výsky. Stupacky mají sest rzných nastavení výsky. Jestlize
hrozí sklouznutí uzivatelových chodidel dozadu, je doporuceno pouzít patní emínky.
E11
Brzda uzivatele
E12
Servis a údrzba
Zaízení cistte bzným neabrazivním cisticím prosted- Na ochranu proti korozi byly pouzity následující metody
kem (pH 5 az 9). Opláchnte a osuste.
povrchové úpravy:
Zaízení dezinfikujte 70% dezinfekcním roztokem.
Lakované povrchy = práskové lakování polyesterovými
Zaízení nevyzaduje zádnou jinou údrzbu.
barvami
Zaízení a jeho píslusenství lze bezpecn cistit pi
Nelakované ocelové povrchy = Fe/Zn-Ni
teplot 85 °C po dobu 3 minut (není-li uvedeno jinak). 5 let záruka na materiálové a výrobní vady. Podmínky
To platí rovnz pro repasování.
záruky viz www.etac.com.
Materiály výrobku jsou odolné vci bzným dezinfekcním
prostedkm.
Peprava, skladování a likvidace
Uskladnní Zaízení skladujte ve vnitních prostorách na suchém míst pi teplot
nad 5 °C. Pokud je zaízení skladováno dlouhodob (déle nez ctyi msíce), musí
jeho funkcnost ped pouzitím zkontrolovat odborník.
47
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com cs
Píslusenství
Viz obrázek F
F1. Podpra nohou a lýtek, nastavitelný úhel
F2. Stupacka
F3. Stupacka s nastavitelným úhlem
F4. Amputacní podnozka
F5. Toaletní mísa
F6. Nástavce drzáku mísy
F7. Nástavce pro spodní montáz mísy
F8. Drzáky toaletních mís
F9. Drzáky nádoby
F10. Mísa
F11. Víko s drzadlem
F12. Kryt proti rozstiku
F13.
Mkké pohodlné sedátko, výska 2 cm, otvor vzadu
F14.
Mkké pohodlné sedátko, výska 4 cm, otvor vzadu
F15. Pohodlné sedátko
F16. Mkké pohodlné sedátko
F17. Mkké pohodlné sedátko úzký otvor
F18. Mkký polstá standardní otvor
F19. Mkký polstá oválný otvor
F20. Kryt sedátka
F21. Mkké zadní polstrování F22. Pohodlné polstrování F23. Poduska na
podrucku, pár F24. Opra trupu F25. Polohovací pásy na hrudník a boky
Píslusenství
Viz obrázek F
F26. Pás pes hrudník
F27. Polohovací pás
F28. Pícka 605 mm
F28. Pícka 665 mm
F29.
Stabilizátory proti pevrácení vcetn drzáku
F30. Stabilizátory proti pevrácení bez drzáku
F31. Sklápc
F32. Sada zadních kolecek
F33. Oprka hlavy a drzák
F34. Patní emínky
F35. Hemiplegická podrucka
F36. Zámek podrucky
F37. Prodlouzená oprka zad
F38. Krátká oprka nohou
F39. Zahnutá oprka nohou
F40. Rozsiující sada pro oprku nohou
F41. Pední ochrana proti pevrácení
F42. Zadní cást Swift Mobil-2, vzpímená
48
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
el
Etac.
,
, ,
, /
. /
www.etac.com.
.
«International ( )» «Local websites ( )». ,
: .
–
, .
, . .
.
: = , = .
, .
( 3 12). , .
. , .
Swift Mobil-2 , Swift Mobil-2 Swift Mobil Tilt-2 , Swift Mobil 24″-2 . .
, .
, .
Swift Mobil-2, Swift Mobil-2 XL, Swift Mobil 24″-2, Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL (
() 2017/745.
« » « ») .
EN ISO 10993-1 ISO 17699:2016.
,
, www.etac.com.
.
, . 146 cm 40 kg .
, . .
/ .
.
. CE Etac. Etac .
,
–
.
, Etac.
. . .
, CE . , Etac.
10 . , www.etac.com.
49
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
el
.
1. A2. A3. A4. A5. A6. . ( , ) A7. 8. 9.
10.
,
B.
. . 17.
:
.
1. , . 2. . 3. . 4. / /. B5. / /. B6. QR .
. :
B18. . B19. . B20. . B21. . B22. CE B23. B24. . B25. GS1-128 GTIN-14 *
7. 1 – *
. B8. 2
. B9. Torx. 10. Allen.
.
11. (
, 11
). 12. .
.
B13-B14. ( –
.
). 15. .
B16.
.
.
1-5 ,
:
,
.
.
6 .
, .
.
8-14
7 :
:
.
13
, .
.
8 :
–
,
.
.
9 .
14
: . . , . , www.etac.com.
, .
.
:
–
–
.
.
15
50
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com el
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
:
.
.
.
E1-E7
E
, () .
:
/ .
, . ,
. Swift Mobil Tilt-2 XL
( 48 cm).
E8
A -5° 30°
E9
0° 35°
E10
:
, .
6 . , –
.
E11
E12
). .
( pH
5 9).
.
.
,
– :
=
70%.
– = Fe/Zn-Ni
.
5 .
, –
85°C www.etac.com.
3 (
,
, 5 °C.
( ), .
51
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com el
,
,
2
cm,
,
4
cm,
17. –
18. –
19. –
23. ,
28. 605 mm
28. 665 mm
42. Swift Mobil-2,
52
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Información general
es
Gracias por elegir un producto Etac. Para evitar daños Indicaciones
durante el montaje, la manipulación y el uso, es
La indicación de uso es la discapacidad, que incluye,
importante leer este manual y guardarlo para futuras entre otros, a una persona con discapacidades físicas
consultas. El manual también está disponible en
que necesita respaldo o reposabrazos para mantener
www.etac.com. Puede seleccionar su idioma a través del enlace «Internacional» y «Sitios web locales». Aquí
una posición sentada y asistencia en los traslados hacia o desde la silla.
encontrará también otra documentación del producto, como información del
profesional sanitario, guía previa
a la compra e instrucciones de reacondicionamiento.
Contraindicaciones: No existen contraindicaciones conocidas.
En el manual, el usuario hace referencia a la persona que se sienta en la
silla. El cuidador es la persona que
ayuda al usuario.
Advertencias Las advertencias que describen un elemento de riesgo para una acción o configuración específica del dispositivo se pueden encontrar en la sección correspondiente.
Lista de productos: = Se aplica a, = Accesorios Consulte la lista de elementos de la derecha, donde se
Asegúrese de que las ruedas estén bloqueadas cuando el usuario se siente o se levante de la silla.
muestra la información correspondiente a cada producto.
Las imágenes a las que se hace referencia en cada página se encuentran al
principio del manual (páginas de la 3 a la 12). Consulte las figuras de la A a
la F para ver el texto correspondiente.
Descripción del dispositivo
No utilice un dispositivo defectuoso.
Compruebe la sensibilidad del usuario a las úlceras por presión antes de su
uso
La familia Swift Mobil-2 es una gama de sillas de aseo móviles, de las cuales Swift Mobil-2 y Swift Mobil Tilt-2 son sillas empujadas por un asistente y Swift Mobil
Si el dispositivo se calienta puede provocar quemaduras
24″-2 puede ser empujada por el usuario. Los dispositivos se pueden adaptar a las necesidades específicas
Algunas partes del cuerpo pueden quedar aprisionadas al colocar o retirar el platillo
del usuario mediante varios ajustes y accesorios.
Uso previsto Swift Mobil-2, Swift Mobil-2 XL, Swift Mobil 24″-2, Swift
Declaración de conformidad Este dispositivo cumple con los requisitos del
Reglamento sobre los productos sanitarios
Mobil Tilt-2 y Swift Mobil Tilt-2 XL (en adelante también (UE) 2017/745.
denominados «el dispositivo» o «el producto») son dispo-
sitivos médicos diseñados para aliviar o compensar un El dispositivo ha sido probado y cumple los requisitos
deterioro funcional debido a una lesión o incapacidad. de la norma EN ISO 10993-1, ISO 17699:2016.
El dispositivo puede utilizarse en las tareas de higiene personal en duchas,
lavabos e inodoros, así como en traslados hacia y desde la sala de higiene.
Grupo de usuarios previsto
Información previa a la compra
La información previa a la compra se puede encontrar en www.etac.com.
El grupo de usuarios del dispositivo se basa en la capa- Acontecimientos adversos cidad funcional de la persona y no en un diagnóstico, En caso de que se produzca un acontecimiento adverso estado de salud o edad específicos. Está diseñado para en relación con el uso del dispositivo, deberá informar
personas con una altura de 146 cm o más, o una masa de la incidencia, a su debido tiempo, a su distribuidor
de 40 kg o más.
local y a la autoridad competente nacional. El distribui-
Los usuarios secundarios del dispositivo son cuidadores dor local enviará la información al fabricante.
que proporcionan asistencia y médicos/técnicos que configuran el dispositivo.
Personalización es todo lo que va más allá de las instrucciones y ajustes
Entorno previsto
del manual. Los dispositivos adaptados especialmente
El dispositivo está diseñado para su uso en interiores por el cliente no deben mantener el marcado CE de en entornos domésticos o instituciones y es adecuado Etac. La garantía de Etac expira.
para su uso en cuartos de baño, pero no en piscinas ni En caso de duda sobre la realización de la personaliza-
entornos corrosivos similares.
ción, consulte a Etac.
Uso previsto
El dispositivo está diseñado para un uso a corto y largo plazo y se puede
aplicar varias veces al día.
El dispositivo acoplado a otro dispositivo no puede
conservar la marca CE de ninguno de los dispositivos a menos que existan
acuerdos de combinación.
El dispositivo está diseñado para el uso con piel intacta. Póngase en contacto con Etac para obtener información El dispositivo se ha diseñado para que pueda reacondi- actualizada.
cionarse y reutilizarse.
Vida útil prevista
La vida útil prevista es de 10 años. Para obtener más
información sobre la vida útil del dispositivo, consulte
www.etac.com. 53
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
es Descripción del dispositivo
Consulte la figura A
A1. Perno A2. Soporte para las piernas A3. Asiento A4. Tapizado del
reposabrazos A5. Respaldo A6. Etiqueta de n.º de artículo (n.º de serie fecha
de fabricación) A7. Etiqueta del producto A8. Rueda trasera A9. Freno del
usuario
A10. Reposacabezas
Símbolos, etiquetas
Consulte la figura B
Símbolos presentes en el manual y en el dispositivo: Información en la etiqueta del n.º de producto:
B1. Advertencia, precaución o limitación. B2. Consejos
y sugerencias útiles. B3. Materiales para reciclar. B4. La pieza o función
está bloqueada y no se puede mover ni ajustar. B5. La pieza o función está
desbloqueada y se puede mover o ajustar. B6. Haga clic en el icono o escanee
el código QR para ver el vídeo. B7. Se muestra la opción 1 de las dos opciones
posibles. B8.
Se muestra la opción 2 de las dos opciones posibles.
B9. Herramienta Torx. B10. Llave Allen. B11. Peso
máximo del usuario (consulte los datos técnicos).
B12. Lea las instrucciones de uso. B13-B14. Limpieza
B18. Nombre del producto. B19. Descripción del producto. B20. Número de serie.
B21. Número de artículo. B22. Marchio CE B23. Producto sanitario B24. Fecha de
fabricación. B25. Código de barras según GS1-128 GTIN-14 y n.º de serie
La fecha de fabricación del dispositivo se puede leer en su código de barras. El número 11 se muestra debajo del código de barras entre paréntesis. La combinación numérica después de estos soportes es la fecha de fabricación.
(consulte servicio y mantenimiento). B15. Ruedas bloqueadas. B16. No se ponga de pie sobre el reposapiés, ya que podría volcar. B17. La posición del asiento influye
en la estabilidad.
Datos técnicos
Consulte la figura C
Manipulación
Consulte la figura D
Montaje tras la entrega
Traslado por encima de un umbral: Solo la silla, empuje hacia abajo la
fijación de la rueda.
D1-D5 Es importante asegurarse de que las ruedas están bloqueadas y orientadas
hacia fuera antes de llevar a cabo cualquier traslado. Pliegue el reposabrazos
D6 del lado de traslado de la silla.
Con el ocupante, tire de la silla hacia atrás.
D7 Realice el traslado.
D8-D14
En posición estacionaria:
Reposabrazos:
Bloquee siempre tantas ruedas como sea posible
Los reposabrazos son plegables.
D13
cuando la silla se vaya a utilizar en una posición
estacionaria.
No se apoye solo en un reposabrazos.
D8 Reposapiés:
Las ruedas giradas hacia fuera mejoran la estabilidad de la silla.
El asistente puede elevar y girar fácilmente los soportes para las piernas hacia un lado para que el usuario
se siente o se levante de la silla. Los reposapiés son
D9 desmontables.
D14
Traslado:
Evalúe los riesgos y tome notas. Como asistente, usted es responsable de la
seguridad del usuario. Se deben utilizar dispositivos de ayuda en el caso de
que el traslado se considere arriesgado. Visite www.etac.com para obtener
información acerca de las ayudas manuales para traslados.
Asegúrese de que las ruedas estén bloqueadas cuando el usuario se siente o se
levante de la silla.
No se ponga de pie sobre el reposapiés
Función de inclinación:
El asistente puede ajustar el ángulo del asiento
fácilmente sujetando el asa e inclinándola hasta la posición deseada. Asegúrese de que las ruedas estén bloqueadas si se utiliza la función de inclinación cuando
el usuario está sentado en la silla.
D15
54
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com es
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Ajuste
Ajuste de la altura:
La altura se ajusta de un modo sencillo introduciendo el
perno en la posición necesaria. Consulte las distancias en el apartado de datos técnicos. Compruebe que ambos
lados se hayan ajustado a la misma altura.
E1-E7
Consulte la figura E
No utilice la silla si el perno (naranja) no está bloqueado.
Reposabrazos:
Es posible ajustar la altura de los reposabrazos y la anchura entre los reposabrazos. Afloje los tornillos, gire el soporte hasta la posición deseada y vuelva a apretar los tornillos. A continuación, afloje y coloque la placa del repo-
sabrazos en la posición correcta. Swift Mobil Tilt-2 XL se suministra con los reposabrazos montados en la posición
más interior (anchura del asiento 48 cm).
E8
Coloque el pistón de gas en la posición A para inclinar el asiento a ángulos de -5° a 30°
E9
Coloque el pistón de gas en la posición B para inclinar el asiento a ángulos de 0° a 35°
E10
Reposapiés:
Se dispone de varias opciones de ajuste de la altura moviendo el pasador de bloqueo. Los soportes para las piernas
tienen 6 ajustes de altura diferentes. Si los pies del usuario corren el riesgo de resbalar hacia atrás, se recomienda
el uso de correas para los talones.
E11
Freno del usuario
E12
Servicio y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un producto de limpieza están- Los componentes son resistentes a los desinfectantes dar no abrasivo (pH entre 5 y 9). Enjuáguelo y séquelo. habituales.
Desinfecte el dispositivo con una solución desinfectante Se han utilizado los siguientes métodos de tratamiento
al 70 %.
de superficies:
El dispositivo no requiere ningún otro mantenimiento. Superficies lacadas = Recubrimiento con polvo de
El dispositivo y sus accesorios se pueden limpiar de
poliéster
forma segura a 85 °C durante 3 minutos (a menos que Superficies de acero no lacadas = Fe/Zn-Ni
se indique lo contrario). Esto se aplica a los ajustes y al Garantía de 5 años por defectos de materiales y
mantenimiento.
fabricación. Consulte los términos y condiciones en
www.etac.com.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Almacenamiento El dispositivo debe almacenarse en interiores, en un lugar seco
y a una temperatura superior a 5 °C. Si el dispositivo ha permanecido
almacenado durante mucho tiempo (más de cuatro meses), un experto debe
comprobar su funcionamiento antes de utilizarlo.
55
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com es
Accesorios Consulte la figura F
F1.
Reposapiernas y reposapantorrillas, variable de ángulo
F2. Reposapiés:
F3. Ajuste en ángulo del reposapiés
F4. Soporte para pierna amputada
F5. Cuña del aseo portátil
F6. Fijaciones para soporte de platillos
F7.
Fijaciones para el montaje de soportes de platillo bajos
F8. Soporte de platillo del aseo portátil
F9. Soportes para cubos
F10. Cuña
F11. Tapa con asa
F12. Protector contra salpicaduras
F13.
Asiento Soft Comfort, 2 cm de altura, abertura en la parte posterior.
F14.
Asiento Soft Comfort, 4 cm de altura, abertura en la parte posterior.
F15. Asiento confort
F16. Asiento acolchado confort
F17.
Asiento acolchado confort – abertura estrecha
F18. Cojín acolchado – abertura estándar
F19. Cojín acolchado – abertura ovalada
F20. Funda de asiento
F21. Acolchado para respaldo blando
F22. Acolchado confort F23. Cojín para reposabrazos, par
F24. Soporte para el tronco
Accesorios Consulte la figura F
F25.
Cinturones de posicionamiento de pecho y cadera
F26. Cinturón para el pecho
F27. Cinturón de colocación
F28. Travesaño 605 mm
F28. Travesaño 665 mm
F29. Estabilizadores antivuelco incl. soporte
F30. Estabilizadores antivuelco sin soporte
F31. Inclinador
F32. Kit de ruedas traseras
F33. Soporte de cabeza y reposacabezas
F34. Correas para talones
F35. Reposabrazos de brazo hemipléjico F36. Bloqueo del reposabrazos
F37. Respaldo ampliado.
F38. Soporte para pierna corta
F39. Soporte en ángulo para las piernas
F40.
Kit de ensanchamiento del soporte para las piernas
F41. Antivuelco delantero
F42. Respaldo Swift Mobil-2, vertical
56
Etac / Swift Mobil-2 / www.etac.com
Swift Mobil-2 Swift Mobil-2 XL Swift Mobil 24″-2 Swift Mobil Tilt-2 Swift Mobil Tilt-2 XL
Üldine teave
et
Täname, et valisite Etaci toote. Kokkupaneku, käsitsemise ja kasutamise ajal kahjustuste vältimiseks tuleb see juhend läbi lugeda ja edaspidiseks kasutamiseks alles hoida. Leiate selle ka veebilehelt www.etac.com. Oma keele saate valida linkide ,,International” ja ,,Local websites” kaudu. Siit leiate ka muu tootedokumentatsiooni, nagu väljakirjutaja teabe, ostueelsed juhised ja remondijuhised.
toolilt ümber asumiseks. Vastunäidustused Teadaolevad vastunäidustused
puuduvad.
Hoiatused Sobivast jaotisest leiate hoiatused, mis kirjeldavad konkreetsete
tegevuste või seadme seadistustega seotud riske.
Kasutusjuhendis on ,,kasutaja” toolis istuv isik. ,,Hooldaja” on kasutajat abistav isik.
Veenduge, et kasutaja toolile istumise ja toolilt tõusmise ajal oleksid rattad lukustatud.
Artiklite loend: = Kehtivus, = Tarvikud
Vaadake parempoolset artiklite loendit, mis näitab iga toote kohta kehtivat
teavet.
Defektset seadet ei tohi kasutada.
Pildid, millele igal leheküljel viidatakse, leiate juhendi algusest (lk 312).
Vastava teksti leiate joonistelt A kuni F.
Seadme kirjeldus
Enne kasutamist kontrollige kasutaja tundlikkust survehaavandite tekkimise
suhtes
Soojendusega seade võib põhjustada põletusi
Tooteperekonda Swift Mobil-2 kuuluvad mobiilsed dusi-
ja potitoolid, millest Swift Mobil-2 ja Swift Mobil Tilt-2 on
Siibri paigaldamisel või eemaldamisel võivad
abilise poolt pööratavad ning Swift Mobil 24″-2 kasutaja
kehaosad muljuda saada
poolt pööratav. Seadmeid saab kohandada konkreetse kasutaja vajaduste järgi
erinevate reguleerimiste ja tarvikute abil.
Ettenähtud kasutusotstarve
Vastavusdeklaratsioon Seade vastab meditsiiniseadmete määruse (EL) 2017/745 nõuetele.
Swift Mobil-2, Swift Mobil-2 XL, Swift Mobil 24″-2, Swift Seadet on testitud ja see vastab standardi
Mobil Tilt-2 ja Swift Mobil Tilt-2 XL (edaspidi ,,seade”
EN ISO 10993-1, ISO 17699:2016 nõuetele.
või ,,toode”) on meditsiiniseadmed, mis on ette nähtud Ostueelne teave vigastusest või puudest tingitud funktsionaalse kahjus- Ostueelne teave on saadaval veebilehel www.etac.com. tuse leevendamiseks või kompenseerimiseks. Seade on mõeldud kasutamiseks hügieenitoimingute tegemiseks Kõrvaltoimed
dusi all, valamu ääres või tualeti kohal, samuti pesemis- Seadme kasutamisega seotud kõrvaltoimetest tuleb
ruumi sisenemiseks ja sealt väljumiseks.
ilma tarbetu viivituseta teavitada meie kohalikku
Ettenähtud kasutajarühm Seadme kasutajarühma määratleb inimese funktsio-
edasimüüjat ja riiklikku pädevat ametiasutust. Kohalik edasimüüja edastab teabe tootjale.
naalne võimekus, mitte konkreetne diagnoos, tervislik Kohandamine
seisund ega vanus. See on mõeldud isikutele pikkusega hõlmab kõiki toiminguid, mis lähevad kaugemale kasu-
vähemalt 146 cm ja kaaluga vähemalt 40 kg.
tusjuhendis esitatud juhistest ja seadistustest. Kliendi
Seadme sekundaarsed kasutajad on hooldajad, kes poolt spetsiaalselt kohandatud seadmele ei tohi alles
kasutajat abistavad, ja klinitsistid/tehnikud, kes
jätta Etaci CE-märgist. Etaci garantii kaotab kehtivuse.
seadme ette valmistavad. Ettenähtud kasutuskeskkond
Kui kohandamise osas on kahtlusi, konsulteerige Etaciga.
Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumis koduses
keskkonnas või asutustes ning sobib kasutamiseks van- Muu seadmega ühendamise korral ei pruugi seade
nitubades, kuid mitte ujumisbasseinides ega sarnastes säilitada CE-märgist, kui puudub kombineerimisluba.
korrosiivsetes keskkondades.
Värskeima teabe saamiseks võtke ühendust Etaciga.
Ettenähtud kasutusala
Seade on mõeldud lühiajaliseks ja pikaajaliseks kasutamiseks ning seda võib kasutada mitu korda päevas.
Seade on ette nähtud kasutamiseks kokkupuutel terve nahaga. Seade on mõeldud korduvaks uuendamiseks ja uuesti kasutamiseks.
Eeldatav kasutusiga
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>