SILVERCREST 7.4 SHM A1 Mini Cordless Handheld Vacuum Cleaner Instruction Manual

September 11, 2024
SILVERCREST

7.4 SHM A1 Mini Cordless Handheld Vacuum Cleaner

Specifications:

  • Dimensions: 280 x 60 x 87 mm
  • Weight: 169 x 60 x 87 mm
  • Power: 50 Watt
  • Battery: 2000 mAh, 7.4 V (14.8 Wh)
  • Operating Time: Approximately 18 minutes
  • Suction Power: 5.5 kPa
  • Charging Time: Approximately 3 hours
  • USB Cable with Type-C Connector
  • Sound Power Level: 75 dB

Product Usage Instructions:

Inbetriebnahme:

Akku aufladen:

Verwenden Sie zum Laden des Produkts nur Netzteile mit einer
Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 1
A.

Produkt verwenden:

1. Vor dem ersten Gebrauch den Akku vollständig aufladen.

2. Drücken Sie den Einschaltknopf, um das Gerät
einzuschalten.

3. Führen Sie den Mini-Akku-Handstaubsauger über die zu
reinigende Oberfläche.

4. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus und reinigen Sie den
Staubbehälter.

Reinigung und Pflege:

1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Akku
entfernt ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.

2. Reinigen Sie das Gehäuse des Handstaubsaugers mit einem
weichen, leicht feuchten Tuch.

3. Entleeren und reinigen Sie regelmäßig den Staubbehälter, um
eine optimale Saugleistung zu gewährleisten.

Entsorgung:

Entsorgen Sie das Produkt gemäß den örtlichen Vorschriften für
Elektroaltgeräte und Batterien.

FAQ:

Q: How long does it take to charge the battery?

A: The battery takes approximately 3 hours to fully charge.

Q: What is the operating time of the vacuum cleaner?

A: The operating time is approximately 18 minutes on a full
charge.

Q: How should I clean the filter of the handheld vacuum?

A: Remove the filter and gently tap it to remove dust or wash it
with water if necessary. Ensure it is completely dry before
reinserting it into the vacuum.

MINI-AKKU-HANDSTAUBSAUGER/MINI CORDLESS HANDHELD VACUUM CLEANER/MINI ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL 7.4 SHM A1

MINI-AKKU-HANDSTAUBSAUGER Bedienungs- und Sicherheitshinweise

MINI CORDLESS HANDHELD VACUUM CLEANER Operation and safety notes

MINI ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL Instructions d`utilisation et consignes de sécurité

MINI ACCU-HANDSTOFZUIGER Bedienings- en veiligheidsinstructies

AKUMULATOROWY MINI ODKURZACZ RCZNY Wskazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa

MINI AKUMULÁTOROVÝ RUCNÍ VYSAVAC Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny

AKUMULÁTOROVÝ RUCNÝ MINIVYSÁVAC Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny

ASPIRADOR DE MANO RECARGABLE Instrucciones de utilización y de seguridad

MINI HÅNDSTØVSUGER MED GENOPLADELIGT BATTERI Brugs- og sikkerhedsanvisninger

MINI ASPIRAPOLVERE A BATTERIA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

MINI AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ Kezelési és biztonsági utalások

IAN 453696_2304

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite

Ped ctením si otevete stranu s obrázky a

mit den Abbildungen aus und machen Sie sich potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje.

anschließend mit allen Funktionen des Gerätes

vertraut.

Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a

potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja.

Before reading, unfold the page containing

the illustrations and familiarise yourself with all

Antes de empezar a leer abra la página que

functions of the device.

contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese

con todas las funciones del dispositivo.

Avant de lire le mode d`emploi, ouvrez la

page contenant les illustrations et familiarisez-vous Før du læser, vend siden med billeder frem og

ensuite avec toutes les fonctions de l`appareil. bliv bekendt med alle apparatets funktioner.

Vouw vóór het lezen de pagina met de

Prima di leggere aprire la pagina con le

afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle immagini e prendere confidenza con le diverse

functies van het apparaat.

funzioni dell’apparecchio.

Przed przeczytaniem prosz rozloy stron

Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó

z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z oldalra és végezetül ismerje meg a készülék

wszystkimi funkcjami urzdzenia.

mindegyik funkcióját.

DE/AT/CH GB/IE FR/BE NL/BE PL CZ SK ES DK IT HU

Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Instructions d`utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Wskazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad Brugs- og sikkerhedsanvisninger Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Kezelési és biztonsági utalások

Seite 5 Page 15 Page 23 Pagina 33 Strona 41 Strana 51 Strana 59 Página 67 Side 75 Pagina 83 Oldal 91

1

7

2

3 6

5

4

8

9

11

10

A

B

I

5

II

5

12

C

III
5

1 4 10

Legende der verwendeten Piktogramme…………………………………………………..Seite 6
Einleitung………………………………………………………………………………………………………………………..Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung……………………………………………………………………………………….Seite 6 Hinweise zu Warenzeichen …………………………………………………………………………………………………Seite 7 Teilebeschreibung ……………………………………………………………………………………………………………….Seite 7 Lieferumfang……………………………………………………………………………………………………………………….Seite 7 Technische Daten ………………………………………………………………………………………………………………..Seite 7
Sicherheitshinweise………………………………………………………………………………………………….Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus………………………………………………………………………………..Seite 9
Inbetriebnahme………………………………………………………………………………………………………….Seite 10
Akku aufladen …………………………………………………………………………………………………………………….Seite 10 Produkt verwenden ……………………………………………………………………………………………………………..Seite 10
Reinigung und Pflege………………………………………………………………………………………………Seite 11
Entsorgung …………………………………………………………………………………………………………………….Seite 11
Garantie/Service ……………………………………………………………………………………………………….Seite 12
Konformitätserklärung ………………………………………………………………………………………….Seite 13

V1.0

DE/AT/CH 5

Legende der verwendeten Piktogramme Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Anweisungen lesen! Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet. Gleichstrom/-spannung
Wechselstrom/-spannung
b a
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Kurzschlussfester Sicherheitstransformator
Schutzhandschuhe tragen!

Vorsicht! Explosionsgefahr! SMPS (Switch mode power supply unit) (Schaltnetzteil) Polarität des Netzanschlusses EU-konform Entsorgen Sie Verpackung und Produkt umweltgerecht! 36 Monate Garantie Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen

Mini-Akku-Handstaubsauger 7.4 SHM A1

Bestimmungsgemäße Verwendung

Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Dieses Produkt ist zum Aufsaugen von losem, trockenem Schmutz wie zum Beispiel Staub, Fusseln oder Krümeln im Auto, Haushalt oder Büro geeignet. Benutzen Sie das Produkt nur im Innenbereich. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und/oder Beschädigungen führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.

6 DE/AT/CH

Hinweise zu Warenzeichen
· Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. · Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.

Nutzvolumen Staubbehälter: 150 ml HEPA-Filter: Klasse 10

Maße: Aufgeklappt: Zugeklappt:

280 x 60 x 87 mm 169 x 60 x 87 mm

Teilebeschreibung
1 Griff (drehbar) 2 EIN-/AUS-Taste 3 LED-Ladezustandsanzeige 4 Abluftöffnung 5 Staubbehälter 6 USB-C-Ladebuchse 7 LED-Lampe 8 2-in-1-Düse 9 USB-Kabel mit Typ-C-Stecker 10 Aufsatz (Blasfunktion) (9 mm) 11 Aufsatz (Blasfunktion) (6 mm) 12 HEPA-Filter

Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts.
1 Mini-Akku-Handstaubsauger 1 USB-Kabel mit Typ-C-Stecker 1 2-in-1-Düse (zum Aufstecken) 2 Aufsätze (Blasfunktion) 1 Bedienungsanleitung

Technische Daten

Leistung:

50 Watt

Akku-Kapazität:

2000 mAh, 7,4 V (14,8 Wh)

Betriebszeit:

ca. 18 Minuten

Saugleistung:

5,5 kPa

Ladezeit:

ca. 3 h

USB-Kabel mit

Typ-C-Stecker:

50 cm Länge

Schallleistungspegel: 75 dB

Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie Kinder vom Produkt fern. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und

DE/AT/CH 7

Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es aufgrund von – Stürzen, – Beschädigungen, – eingedrungenem Wasser, – Verwendung im Freien nicht ordnungsgemäß arbeiten kann. Lassen Sie das Produkt vom Hersteller bzw. von seiner Kundendienstabteilung reparieren. Verwenden Sie das Produkt nicht in nasser oder feuchter Umgebung (Orten, an denen die Gefahr besteht, dass das Produkt mit Flüssigkeiten in Kontakt kommt oder in Wasser eintaucht). Das Produkt ist nicht wasserdicht. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von offenem Feuer. Verwenden Sie das Produkt nicht bei Temperaturen über +40 °C oder unter +10 °C. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Produkt auf Treppen benutzen. Lassen Sie Haare, Kleidung und Finger nicht in die Nähe der Öffnungen oder Betriebsteile des Produkts gelangen. Lassen Sie das Produkt keine chemischen Produkte aufsaugen,
8 DE/AT/CH

z. B. Steinstaub, Gips, Zement oder ähnliche Partikel. Lassen Sie das Produkt keine entflammbaren Materialien aufsaugen, zum Beispiel Benzin oder Toner von einem Drucker oder Fotokopierer. Lassen Sie das Produkt keine brennenden Produkte aufsaugen, zum Beispiel Zigaretten, Streichhölzer, Asche und andere Gegenstände, die einen Brand auslösen können. Lassen Sie das Produkt keine spitzen Gegenstände oder Glasscherben aufsaugen. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die Ansaugöffnung blockiert ist. Beseitigen Sie Staub, Haare, Watte etc., damit die Luft in der Ansaugöffnung reibungslos strömt. Achten Sie darauf, dass Sie das Produkt nicht neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten abstellen. Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Produkt in Betrieb ist. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass der Staubbehälter und der HEPA-Filter ordnungsgemäß installiert sind. Überprüfen und reinigen Sie den HEPA-Filter und den Staubbehälter

regelmäßig, um die Lebensdauer Ihres Produkts zu verlängern. Verwenden Sie das Produkt nie ohne Filter, um den Motor nicht zu beschädigen und so die Lebensdauer des Produkts zu verkürzen. Laden Sie das Produkt mindestens einmal pro Monat vollständig auf, um eine Tiefentladung und somit eine Schädigung des Akkus zu verhindern. Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile. Achten Sie darauf, dass das USB-Kabel nicht eingeklemmt oder über heiße Flächen gezogen wird. Es könnte sonst die Isolierung des USB-Kabels beschädigt werden.
Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus
Öffnen Sie niemals das Produkt, Reparaturen dürfen nur durch fachkundiges Personal ausgeführt werden.
EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer.

Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern/direkte Sonneneinstrahlung.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! Decken Sie das Produkt während des Betriebs oder des Ladevorgangs nicht ab. Andernfalls kann das Produkt überhitzt werden. Versuchen Sie niemals nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen. Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält.
DE/AT/CH 9

Inbetriebnahme
Entnehmen Sie vor der Inbetriebnahme alle Teile der Verpackung, prüfen Sie diese auf Vollständigkeit und Unversehrtheit und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Akku aufladen
Hinweis: Laden Sie den Akku bei der ersten Benutzung vollständig auf. Die Ladezeit beträgt ca. 3 Stunden.
Verwenden Sie zum Laden des Produkts nur Netzteile mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 1 A.
Stecken Sie das USB-Kabel mit Typ-C-Stecker 9 in die USB-C-Ladebuchse 6 des Produkts. Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels mit Typ-C-Stecker 9 in die Buchse eines USBNetzteils (nicht im Lieferumfang enthalten). Hinweis: Während des Ladevorgangs blinken die drei LEDs der LED-Ladezustandsanzeige 3 . Die drei LEDs der LED-Ladezustandsanzeige 3 hören auf zu blinken und leuchten vollständig auf. Entfernen Sie das USB-Kabel mit Typ-C-Stecker 9 , sobald das Produkt vollständig aufgeladen ist. Hinweis: Laden Sie den Akku auf, wenn die Saugleistung spürbar schwächer wird und sich die Anzahl der leuchtenden LEDs der LED-Ladezustandsanzeige 3 reduziert.
Produkt verwenden
Hinweis: Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein. Andernfalls kann der Motor überhitzen und beschädigt werden.
Stellen Sie sicher, dass der HEPA-Filter 12 und der Staubbehälter 5 ordnungsgemäß installiert sind. Entfernen Sie dazu ggf. den Staubbehälter

5 , indem Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen und lösen (Abb. A/I). Vergewissern Sie sich, dass der HEPA-Filter 12 richtig im Staubbehälter 5 positioniert ist (Abb. A/II). Befestigen Sie anschließend den Staubehälter 5 durch Drehen im Uhrzeigersinn, bis dieser hörbar einrastet (Abb. A/III). Setzen Sie, wenn gewünscht, die 2-in-1-Düse 8 in die Saugöffnung. Diese ist z. B. geeignet zur Reinigung von Lampen, Tastaturen oder Luftauslässen der Mittelkonsole im Auto. Hinweis: Wenn Sie die Bürste nicht benötigen, schieben Sie diese so weit herunter, bis sie in der gewünschten Aussparung einrastet. Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie die EIN-/AUS-Taste 2 für ca. 3 Sekunden gedrückt halten. Die LEDs der LED-Ladezustandsanzeige 3 leuchten auf. Hinweis: Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste 2 nur kurz, schalten Sie die LED- Lampen 7 ein. Die LED-Lampen 7 können nur vor dem Saugbetrieb eingeschaltet werden. Hinweis: Der Griff 1 kann um 180° gedreht werden, damit Sie auch in schwer zugänglichen Ecken Staub saugen können (Abb. B). Nach Gebrauch drücken Sie die EIN-/AUSTaste 2 erneut, um das Produkt auszuschalten. Die LED-Lampen 7 erlöschen.
Aufsätze 10 , 11 verwenden: Das Produkt verfügt über eine Blasfunktion. Mit den mitgelieferten Aufsätzen 10 , 11 wird hier die Abluft des Motors genutzt. So können Sie z. B. Ballons oder aufblasbares Spielzeug aufblasen.
Stecken Sie den gewünschten Aufsatz 10 , 11 in die Abluftöffnung 4 (Abb. C). Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie die EIN-/AUS-Taste 2 für ca. 3 Sekunden gedrückt halten. Die LEDs der LED-Ladezustandsanzeige 3 leuchten auf. Blasen Sie den gewünschten Artikel auf. Nach Gebrauch drücken Sie die EIN-/AUSTaste 2 erneut, um das Produkt auszuschalten. Die LED-Lampen 7 erlöschen. Entfernen Sie den Aufsatz 10 , 11 aus der Abluftöffnung 4 .

10 DE/AT/CH

Reinigung und Pflege
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungsmittel. Diese greifen die Oberfläche des Produkts an. Waschen Sie das Produkt nicht mit Wasser ab; es ist nicht wasserdicht.
Leeren Sie den Staubbehälter 5 : Entfernen Sie dazu den Staubbehälter 5 , indem Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen und lösen (Abb. A/I). Entnehmen Sie den HEPA-Filter 12 . Nachdem Sie den Staubbehälter 5 geleert haben, setzen Sie den HEPA-Filter 12 wieder in den Staubbehälter 5 ein (Abb. A/II). Befestigen Sie anschließend den Staubehälter 5 durch Drehen im Uhrzeigersinn, bis dieser hörbar einrastet (Abb. A/III). Reinigen Sie das Gehäuse und die 2-in-1-Düse 8 mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch. Bewahren Sie das Produkt an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der b Verpackungsmaterialien bei der Abfalla trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1­7: Kunststoffe/ 20­22: Papier und Pappe/80­98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen.
Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung.

DE/AT/CH 11

Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.

über die genannte Service-Hotline zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt ohne, dass dadurch Ihre gesetzlichen Rechte eingeschränkt werden.

Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden.
Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern.
Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektround Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Garantie/Service
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät trotzdem nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren nachfolgend aufgeführten Kundendienst zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen telefonisch

Folgendes: 1. Garantieansprüche können Sie nur innerhalb
eines Zeitraumes von max. 3 Jahren, gerechnet ab Kaufdatum, erheben. Unsere Garantieleistung ist auf die Behebung von Material- und Fabrikationsfehlern bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. 3. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf des Garantiezeitraumes ist ausgeschlossen. 4. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Keine Garantieleistungen bei: ­ missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung ­ Nichtbeachtung der für das Gerät geltenden
Sicherheitsvorkehrungen ­ Gewaltanwendung ­ Eingriffe, die nicht von der von uns autorisierten
Serviceadresse vorgenommen wurden ­ Schäden, die durch Einsendung in nicht transport-
sicherer Verpackung entstanden sind (die Verkaufsverpackung dieses Produktes ist nicht einzeln versandfähig) ­ selbstverursachte Schäden durch z. B. Schlag, Stoß, Fall ­ Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ­ normalem Verschleiß ­ eigenmächtigen Reparaturversuchen Die Bedienungsanleitung kann bei unserem Kundendienst im PDF-Format angefordert werden.
Service DE AT CH Tel.: 00800-83300000 E-Mail: support.lidl@ksr-group.com

12 DE/AT/CH

IAN 453696_2304
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 453696_2304) als Nachweis für den Kauf bereit. Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag 09:00 bis 18:00 (MEZ)
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
DE/AT/CH 13

14

List of pictograms used…………………………………………………………………………………………..Page 16 Introduction…………………………………………………………………………………………………………………..Page 16
Intended use……………………………………………………………………………………………………………………….Page 16 Trademark notice ………………………………………………………………………………………………………………..Page 16 Description of parts……………………………………………………………………………………………………………..Page 16 Scope of delivery ………………………………………………………………………………………………………………..Page 17 Technical data…………………………………………………………………………………………………………………….Page 17
Safety notices ………………………………………………………………………………………………………………Page 17
Safety instructions for rechargeable batteries………………………………………………………………………..Page 19
Initial use ……………………………………………………………………………………………………………………….. Page 19
Charging the rechargeable battery ………………………………………………………………………………………Page 19 Using the product………………………………………………………………………………………………………………..Page 20
Cleaning and care……………………………………………………………………………………………………..Page 20 Disposal …………………………………………………………………………………………………………………………..Page 20 Warranty/Service……………………………………………………………………………………………………..Page 21 Declaration of conformity…………………………………………………………………………………….Page 22
GB/IE 15

List of pictograms used Observe the warnings and safety instructions! Read the instructions! This product is only suitable for use indoors, in dry and enclosed spaces. Direct current/voltage
Alternating current/voltage
b a
Never leave children unsupervised with the packaging material or the product. Short-circuit proof safety transformer
Wear safety gloves!

Caution! Danger of explosion! SMPS (Switched Mode Power Supply) Polarity of the mains connection EU compliant Dispose of the packaging and product in an environmentallyfriendly manner! 36-month warranty Safety notices Instructions for use

Mini cordless handheld vacuum cleaner 7.4 SHM A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.

is exclusively intended for private, non-commercial use. Only use the product for the intended purpose. Any use other than previously mentioned or product modification is prohibited and can result in injuries and/or product damage. The manufacturer assumes no liability for damage arising from improper use.
Trademark notice
· The trademark and the brand name SilverCrest are the property of their respective owner. · Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Description of parts

Intended use
This product is suitable for vacuuming up loose, dry dirt, e.g. dust, lint or crumbs in vehicles, homes, or offices. Only use the product indoors. The product

1 Handle (rotating) 2 ON/OFF button 3 LED charge indicator 4 Exhaust opening 5 Dust collector 6 USB-C charging socket

16 GB/IE

7 LED light 8 2-in-1 nozzle 9 USB cable with type C connector 10 Attachment (inflation function) (9 mm) 11 Attachment (inflation function) (6 mm) 12 HEPA filter

Scope of delivery
Verify that the contents are complete and that the product is in perfect condition immediately after unpacking.
1 mini cordless handheld vacuum cleaner 1 USB cable with type C connector 1 2-in-1 nozzle (attachment) 2 attachments (inflation function) 1 set of instructions for use

Technical data

Output:

50 Watt

Battery capacity: 2000 mAh, 7.4 V

(14.8 Wh)

Operating time:

approx. 18 minutes

Suction power:

5.5 kPa

Charging time:

approx. 3 h

USB cable with type

C connector:

50 cm length

Sound power level: 75 dB

Dust collector volume: 150 ml

HEPA filter:

Class 10

Dimensions: unfolded: folded:

280 x 60 x 87 mm 169 x 60 x 87 mm

Safety notices
KEEP ALL SAFETY NOTICES AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. There is a risk of suffocation. Keep children away from the product. This product may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or those lacking experience and/or knowledge, as long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and they understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Never allow children to clean or maintain the product without supervision. Do not use the product if due to – falling, – damage, – ingress water, – outdoor use

GB/IE 17

proper operation cannot be guaranteed. Have the product repaired by the manufacturer or its customer service department. Do not use the product in wet or moist environments (locations where there is a risk of the product coming into contact with liquids or being immersed in water). The product is not waterproof. Do not use the product near open fire. Do not use the product in temperatures above +40 °C or below +10 °C. Use particular caution when using the product on stairs. Keep hair, clothing and fingers away from the openings and operating parts of the product. Do not allow the product to vacuum up chemical particles, e.g. stone dust, plaster, cement or similar particles. Do not allow the product to vacuum up flammable materials, for example fuel or toner from printers or photocopiers. Do not allow the product to vacuum up burning items, for example cigarettes, matches, ashes or other objects which could cause a fire.
18 GB/IE

Do not allow the product to vacuum up sharp objects or glass shards. Do not use the product if the suction opening is blocked. Remove dust, hair, cotton wool, etc., to allow air to flow freely in the suction opening. Do not place the product next to radiators, ovens, or other hot appliances. Do not switch accessories while the product is in use. Before using the product, ensure the dust collector and the HEPA filter are installed correctly. Regularly check and clean the HEPA filter and the dust collector to extend the life of your product. Never use the product without the filter to prevent damaging the motor and thereby shortening the life of the product. Fully charge the product at least once a month to prevent deep discharge and thus battery damage. Discontinue using the product if the plastic parts are cracked or deformed. Always replace damaged parts with genuine spare parts. Ensure that the USB cable does not get stuck in cupboard doors

and that it is not pulled over hot surfaces. This could damage the USB cable’s insulation.
Safety instructions for rechargeable batteries
Never open the product. Repairs may only be conducted by qualified experts.
EXPLOSION HAZARD! Do not throw the device into fire. Avoid extreme environmental conditions and temperatures which could affect rechargeable batteries, e.g. radiators/direct sunlight. WEAR PROTECTIVE GLOVES! If rechargeable batteries have leaked, avoid contact between skin, eyes and mucous membranes and the chemicals! Flush out the affected areas with clean water and seek immediate medical attention! Never cover the product whilst it is operational or whilst it is charging. The product may otherwise overheat. Never attempt to recharge non-rechargeable batteries.

This product features a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the user. The rechargeable battery must be removed or replaced by the manufacturer or their service centre or a similarly qualified person to avoid hazards. When disposing of the product, you must indicate this product contains a rechargeable battery.
Initial use
Before initial use, remove all parts from the packaging, check that they are complete and intact and dispose of the packaging material.
Charging the rechargeable battery
Note: Fully charge the battery before first use. It takes approx. 3 hours to charge.
Only use power supplies with an output voltage of 5 V and an output current of at least 1 A to charge the product.
Plug the USB cable with type C connector 9 into the USB C charging socket 6 on the product. Insert the other end of the USB cable with type C connector 9 into the port of a USB adapter (not included). Note: During the charging process, the three LEDs of the charge indicator 3 flash. The three LEDs of the LED charge indicator 3 stop flashing and light up consistently. Remove the USB cable with type C connector 9 as soon as the product is fully charged.

GB/IE 19

Note: Charge the battery if the suction becomes noticeably weaker and the number of illuminated LEDs in the LED charge indicator 3 decreases.
Using the product
Note: The suction opening must always be clear and should not be clogged. Otherwise the motor may overheat and become damaged.

Switch the product on by holding the ON/OFF button 2 for 3 seconds. The LEDs of the LED charge indicator 3 light up. Inflate the desired item. After use, press the ON/OFF button 2 again to switch the product off. The LED lights 7 switch off. Remove the attachment 10 , 11 from the exhaust opening 4 .

Before using the product, ensure the HEPA filter 12 and the dust collector 5 are installed correctly. To do so, remove the dust collector 5 by turning it anticlockwise and removing it (Fig. A/I). Ensure that the HEPA filter 12 is correctly positioned in the dust collector 5 (Fig. A/II). Afterwards, attach the dust collector 5 by turning it clockwise until it audibly locks into place (Fig. A/III). If desired, attach the 2-in-1 nozzle 8 into the suction opening. This is suitable for cleaning, for example, lamps, keyboards, or air vents in the centre consoles of cars. Note: If you do not need the brush, push it down until it locks into place in the appropriate recess. Switch the product on by holding the ON/OFF button 2 for 3 seconds. The LEDs of the LED charge indicator 3 light up. Note: Push the ON/OFF button 2 briefly to switch on the LED lights 7 . The LED lights 7 can only be switched on before the vacuum is operated. Note: The handle 1 can be rotated by 180° to vacuum difficult-to- reach corners (Fig. B). After use, press the ON/OFF button 2 again to switch the product off. The LED lights 7 switch off.
Using attachments 10 , 11 : The product has an inflation feature. The included attachments 10 , 11 make it possible to use the motor’s exhaust air. This allows you to inflate balloons or other inflatable toys, for example.
Insert the desired attachment 10 , 11 into the exhaust opening 4 (Fig. C).

Cleaning and care
Do not use aggressive, chemical, or abrasive cleaners. These can corrode the surface of the product. Do not wash the product with water; it is not waterproof.
Emptying the dust collector 5 : remove the dust collector 5 by turning it anticlockwise and removing it (Fig. A/I). Remove the HEPA-Filter 12 . After emptying the dust collector 5 reinstall the HEPA filter 12 back into the dust collector 5 (fig. A/II). Afterwards, attach the dust collector 5 by turning it clockwise until it audibly locks into place (Fig. A/III). Clean the housing and the 2-in-1 nozzle 8 with a dampened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Store the product in a dust-free and dry location.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging b materials for waste separation, which a are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1­7: plastics/20­22: paper and fibreboard/80­98: composite materials.

20 GB/IE

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.

Warranty/Service
Dear customer,

To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.

Our products are submitted to strict quality control. However, we do apologise if this device does not work properly and ask you to contact our Customer Service Department listed below. Please feel free to phone us using the Service Hotline specified. Warranty claims are subject to – without limiting your legal rights.

The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries!
Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries/rechargeable batteries at a local collection point.

The following: 1. Warranty claims must be filed within a period
of max. 3 years from the date of purchase. Our warranty services are limited to correcting defects in material and manufacture, or replacement of the device. Our warranty service is free of charge to you. 2. Warranty claims must always be filed promptly upon discovery. 3. Warranty claims will not be accepted after the warranty period has expired. 4. Please keep your receipt as proof of purchase.
Not covered by warranty: ­ improper or incorrect handling ­ failure to observe the safety notes for the device ­ using force ­ changes not performed by an authorised service
centre ­ damage due to return in packaging not safe for
transport (the sales packaging of this product is not suitable for separate shipping) ­ Self-induced damage due to e.g. impact, shock, drops ­ Failure to observe the instructions for use ­ normal wear ­ unauthorised repairs You may request the instructions for use in PDF format from our Customer Service Department.

Service GB IE Tel.: 00800-83300000 E-Mail: support.lidl@ksr-group.com

GB/IE 21

IAN 453696_2304
Please have your receipt and item number (IAN 453696_2304) ready as your proof of purchase when enquiring about the product. Hotline hours: Monday to Friday 09:00 to 18:00 (CET)
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable European and national directives. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer.
22 GB/IE

Légende des pictogrammes utilisés………………………………………………………………..Page 24 Introduction…………………………………………………………………………………………………………………..Page 24
Utilisation conforme …………………………………………………………………………………………………………….Page 24 Remarques relatives aux marques utilisées ……………………………………………………………………………Page 24 Descriptif des pièces ……………………………………………………………………………………………………………Page 25 Contenu de la livraison………………………………………………………………………………………………………..Page 25 Caractéristiques techniques………………………………………………………………………………………………….Page 25
Consignes de sécurité ……………………………………………………………………………………………..Page 25
Consignes de sécurité pour les batteries intégrées…………………………………………………………………Page 27
Mise en service ……………………………………………………………………………………………………………Page 28
Charger la batterie ……………………………………………………………………………………………………………..Page 28 Utilisation du produit……………………………………………………………………………………………………………Page 28
Nettoyage et entretien…………………………………………………………………………………………..Page 29 Mise au rebut……………………………………………………………………………………………………………….Page 29 Garantie/Service ……………………………………………………………………………………………………….Page 29 Déclaration de conformité……………………………………………………………………………………Page 31
FR/BE 23

Légende des pictogrammes utilisés Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Lire les instructions !
Ce produit est exclusivement destiné à un usage en intérieur, dans des espaces secs et fermés. Courant continu/Tension continue
Courant alternatif/Tension alternative
b a
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage et le produit. Transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits
Porter des gants de protection !

Attention ! Risque d’explosion ! SMPS (Switch mode power supply unit) (alimentation à découpage) Polarité de l’alimentation électrique Conforme à la législation européenne Mettez l’emballage et le produit au rebut en respectant l’environnement !
36 mois de garantie
Consignes de sécurité Instructions de manipulation

Mini aspirateur à main sans fil 7.4 SHM A1
Introduction
Nous vous félicitons pour lachat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode demploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications dutilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines dapplication spécifiés. Lors d`une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.

Utilisation conforme
Ce produit est destiné à l’aspiration de salissures sèches et non-adhérentes, telles que la poussière, les peluches ou les miettes, dans des véhicules, à la maison ou au bureau. Utilisez uniquement le produit en intérieur. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Utilisez le produit uniquement dans le cadre de son emploi prévu. Toute autre utilisation que celle décrite précédemment ou toute modification du produit est interdite et peut occasionner des blessures et/ou des dommages. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Remarques relatives aux marques utilisées

· La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

24 FR/BE

· Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leur propriétaire respectif.

Dimensions :

déplié :

280 x 60 x 87 mm

replié :

169 x 60 x 87 mm

Descriptif des pièces
1 Poignée (rotative) 2 Touche MARCHE/ARRÊT 3 Affichage LED d’état de charge 4 Sortie d’air 5 Bac à poussières 6 Prise de recharge USB-C 7 Voyant LED 8 Buse 2 en 1 9 Câble USB avec connecteur type C 10 Embout (fonction soufflage) (9 mm) 11 Embout (fonction soufflage) (6 mm) 12 Filtre HEPA

Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT !

Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage, veuillez contrôler la présence de tous les éléments livrés ainsi que le parfait état du produit.
1 mini aspirateur à main sans fil 1 câble USB avec connecteur type C 1 buse 2 en 1 (à emboîter) 2 embouts (fonction soufflage) 1 mode d’emploi

Caractéristiques techniques

Puissance :

50 watts

Capacité de la batterie : 2000 mAh, 7,4 V

(14,8 Wh)

Durée de fonctionnement : env. 18 minutes

Puissance d’aspiration : 5,5 kPa

Durée de charge :

env. 3 h

Câble USB avec

connecteur type C :

longueur de 50 cm

Acoustique :

75 dB

Volume utile du bac

à poussières :

150 ml

Filtre HEPA :

classe 10

DANGER DE MORT ET RISQUE D’ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel d’emballage. Il existe un risque d’asphyxie. Tenez les enfants à l’écart du produit. Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de l’utilisation du produit de manière sûre et comprennent les risques liés à son utilisation.
FR/BE 25

Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance du produit ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. N’utilisez pas le produit lorsque, en raison – de chutes, – de dommages, – d’eau infiltrée, – d’une utilisation en plein air, il ne peut plus fonctionner correctement. Confiez la réparation du produit au fabricant ou à son atelier de service après-vente. N’utilisez pas le produit dans un environnement humide ou mouillé (dans des lieux où le produit risque d’entrer en contact avec des fluides ou d’être immergé dans l’eau). Le produit n’est pas étanche. N’utilisez pas le produit à proximité d’un feu ouvert. N’utilisez pas le produit à des températures excédant +40 °C ou inférieures à +10 °C. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez le produit dans des escaliers. Ne laissez pas les cheveux, vêtements et doigts à proximité des ouvertures ou des composants du produit.
26 FR/BE

Ne laissez pas le produit aspirer des substances chimiques, par ex. de la poussière de pierre, du plâtre, du ciment ou des particules similaires. Ne laissez pas le produit aspirer des matières inflammables, par exemple de l’essence ou de l’encre d’imprimante ou de photocopieuse. Ne laissez pas le produit aspirer des matières combustibles, par exemple des cigarettes, des copeaux de bois, des cendres et d’autres objets pouvant déclencher un incendie. Ne laissez pas le produit aspirer des objets pointus ou des morceaux de verre. N’utilisez pas le produit lorsque l’orifice d’aspiration est bloqué. Retirez toute poussière, cheveu, coton, etc., afin que l’air circule impeccablement dans l’orifice d’aspiration. Veillez à ne pas poser le produit près de radiateurs, fours ou d’autres appareils produisant de la chaleur. Ne pas changer d’accessoires lorsque le produit est en fonctionnement. Avant l’utilisation, assurez-vous que le bac à poussières et le filtre HEPA sont correctement installés.

Vérifiez et nettoyez régulièrement le filtre HEPA et le bac à poussières, afin de prolonger la durée de vie de votre produit. N’utilisez jamais le produit sans filtre afin de ne pas endommager le moteur, au risque de diminuer sinon la durée de vie du produit. Chargez entièrement le produit au moins une fois par mois pour éviter une décharge profonde de la batterie et par conséquent son endommagement. N’utilisez plus le produit lorsque des éléments en plastique présentent des fentes et fissures, ou qu’ils ont été déformés. Remplacez uniquement les composants endommagés par des pièces de rechange d’origine adaptées. Veillez à ce que le câble USB ne soit pas coincé et qu’il ne passe pas sur des surfaces chaudes. Vous risqueriez autrement d’endommager l’isolation du câble USB.
Consignes de sécurité pour les batteries intégrées
Ne jamais ouvrir le produit ; les réparations doivent uniquement être effectuées par un personnel spécialisé.

RISQUE D’EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit au feu. Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant influer sur les batteries, par ex. un radiateur/le rayonnement direct du soleil. PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Lorsque les batteries fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin ! Ne recouvrez pas le produit pendant l’utilisation ou pendant la recharge. Dans le cas contraire, le produit pourrait surchauffer. N’essayez jamais de recharger des piles non rechargeables. Ce produit contient une batterie intégrée ne pouvant pas être remplacée par l’utilisateur. Le démontage ou le remplacement de la batterie doit uniquement être effectué par le fabricant, son service après-vente ou une personne possédant une qualification similaire afin de prévenir toute mise en danger. Lors de la mise au rebut, il y a lieu de rappeler que ce produit contient une batterie.
FR/BE 27

Mise en service
Avant la mise en service, retirez toutes les pièces de l’emballage, vérifiez qu’elles sont complètes et intègres, et retirez leur matériel d’emballage.
Charger la batterie
Remarque : lors de la première utilisation, rechargez entièrement la batterie. La durée de charge est d’env. 3 heures.
Pour recharger le produit, n’utilisez que des alimentations avec une tension de sortie de 5 V et un courant de sortie minimal de 1 A.
Insérez le câble USB avec connecteur type C 9 dans la prise de recharge USB-C 6 du produit. Insérez l’autre extrémité du câble USB avec connecteur type C 9 dans la prise d’une alimentation USB (non fournie). Remarque : pendant la charge, les trois LED de l’affichage LED d’état de charge 3 clignotent. Les trois LED de l’affichage LED d’état de charge 3 cessent de clignoter et s’allument complètement. Retirez le câble USB avec connecteur type C 9 dès que le produit est complètement chargé. Remarque : chargez la batterie lorsque la puissance d’aspiration est nettement plus faible et que le nombre de LED allumées de l’affichage LED d’état de charge 3 est réduit.
Utilisation du produit
Remarque : à tout moment, l’orifice d’aspiration doit être dégagé et non bouché. Le moteur risquerait sinon de surchauffer et d’être endommagé.
Assurez-vous que le filtre HEPA 12 et le bac à poussières 5 sont correctement installés. À cet effet, retirez le bac à poussières 5 en le tournant

dans le sens antihoraire et en le détachant (ill. A/I). Assurez-vous que le filtre HEPA 12 est bien positionné dans le bac à poussières 5 (ill. A/II). Fixez ensuite le bac à poussières 5 en le tournant dans le sens horaire, jusqu’à l’entendre s’encastrer (ill. A/III). Si vous le souhaitez, positionnez la buse 2 en 1 8 dans l’orifice d’aspiration. Par exemple, vous pouvez les utiliser pour nettoyer des lampes, clavier ou sorties d’air de la console centrale du véhicule. Remarque : si vous n’avez pas besoin de la brosse, l’enfiler aussi bas que possible jusqu’à l’encastrer dans l’emplacement souhaité. Allumez le produit en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT 2 pendant env. 3 secondes. Les LED de l’affichage LED d’état de charge 3 s’allument. Remarque : appuyez brièvement seulement sur la touche MARCHE/ARRÊT 2 , allumez les voyants LED 7 . Les voyants LED 7 peuvent uniquement être allumés avant de commencer l’aspiration. Remarque : la poignée 1 peut être tournée à 180°, afin de pouvoir également aspirer de la poussière dans les coins difficiles d’accès (ill. B). Après utilisation, appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT 2 pour éteindre le produit. Les voyants LED 7 s’éteignent.
Utiliser les embouts 10 , 11 : Le produit dispose d’une fonction soufflage. Les embouts fournis 10 , 11 utilisent l’air évacué du moteur. Vous pouvez par exemple vous en servir pour gonfler des ballons ou jouets gonflables.
Emboîtez l’embout souhaité 10 , 11 dans la sortie d’air 4 (ill. C). Allumez le produit en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT 2 pendant env. 3 secondes. Les LED de l’affichage LED d’état de charge 3 s’allument. Gonflez l’article souhaité. Après utilisation, appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT 2 pour éteindre le produit. Les voyants LED 7 s’éteignent. Retirez l’embout 10 , 11 de la sortie d’air 4 .

28 FR/BE

Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, chimiques ou décapants. Ceux-ci peuvent abîmer la surface du produit. Ne pas laver le produit à l’eau ; il n’est pas étanche.
Videz le bac à poussières 5 : à cet effet, retirez le bac à poussières 5 en le tournant dans le sens antihoraire et en le détachant (ill. A/I). Retirez le filtre HEPA 12 . Une fois le bac à poussières 5 vidé, replacez le filtre HEPA 12 dans le bac à poussières 5 (ill. A/II). Fixez ensuite le bac à poussières 5 en le tournant dans le sens horaire, jusqu’à l’entendre s’encastrer (ill. A/III). Nettoyez le logement et la buse 2 en 1 8 avec un chiffon légèrement humidifié. En cas de salissures tenaces, appliquez un produit nettoyant doux sur le chiffon. Conservez le produit dans un endroit sec et à l’abri de la poussière.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter lidentification des mab tériaux demballage pour le tri sélectif, ils a sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1­7 : plastiques/20­22 : papiers et cartons/80­98 : matériaux composite.

Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez- les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables !
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/ piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie/Service

Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.

Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque lacheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de lacquisition ou de la réparation dun bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période dimmobilisation d`au

FR/BE 29

moins sept jours vient sajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande dintervention de lacheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande dintervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.

Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à lusage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que lacheteur ne laurait pas acquise, ou nen aurait donné quun moindre prix, sil les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil Laction résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par lacquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Chère cliente, cher client,

Il répond également des défauts de conformité résultant de lemballage, des instructions de montage ou de linstallation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à lusage habituellement attendu dun bien semblable et, le cas échéant : – sil correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à lacheteur sous forme déchantillon ou de modèle ; – sil présente les qualités quun acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou létiquetage ; 2° Ou sil présente les caractéristiques définies dun commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.

nos produits sont soumis à des contrôles qualité rigoureux. Si malgré tout votre appareil ne devait pas fonctionner parfaitement, nous en sommes désolés et vous prions de contacter le service après-vente indiqué ci-dessous. Notre assistance téléphonique indiquée est à votre disposition. Concernant vos exigences de garantie, les points suivants sont valables sans que vos droits légaux nen soient restreints. À savoir : 1. Vous pouvez faire valoir vos exigences de ga- rantie dans un délai maximal de 3 ans à partir de la date dachat. Nos prestations de garantie sont limitées à lélimination des défauts de matériel et de construction, ou au remplacement de lappareil. Nos prestations de garantie sont gratuites pour nos clients. 2. Les exigences de garantie doivent nous être transmises dès la connaissance du problème. 3. Les procédures de réclamation au titre de la garantie sont exclues après expiration de la période de garantie. 4. Veuillez conserver le ticket de caisse comme preuve d`achat.

Article L217-12 du Code de la consommation L`action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
30 FR/BE

Les prestations de garantie sont exclues dans les cas suivants : ­ maniement abusif ou non conforme ­ non-respect des précautions de sécurité valables
pour l`appareil

­ utilisation de la force ­ interventions non effectuées par le service après-
vente que nous avons autorisé ­ dommages résultant dune expédition dans un em- ballage non sécurisé (lemballage de vente de ce produit ne peut pas être expédié individuellement) ­ dommages causés par lutilisateur, par ex. à la suite de coups, de chocs, dune chute ­ non-respect de la notice dutilisation ­ usure normale ­ tentatives autonomes de réparation La notice dutilisation au format PDF peut être demandée auprès de notre service après-vente.
Service FR BE Tél. : 00800-83300000 E-mail : support.lidl@ksr-group.com
IAN 453696_2304
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 453696_2304) à titre de preuve dachat pour toute demande. Assistance téléphonique joignable : du lundi au vendredi de 09:00 à 18:00 (HNEC) Déclaration de conformité Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables. Le marquage CE en est lindicateur. Les déclarations correspondantes sont disponibles auprès du fabricant.

FR/BE 31

32

Legenda van de gebruikte pictogrammen…………………………………………….. Pagina 34 Inleiding ……………………………………………………………………………………………………………………… Pagina 34
Correct en doelmatig gebruik ………………………………………………………………………………………….. Pagina 34 Opmerkingen omtrent handelsmerken ……………………………………………………………………………… Pagina 34 Beschrijving van de onderdelen……………………………………………………………………………………….. Pagina 35 Omvang van de levering…………………………………………………………………………………………………. Pagina 35 Technische gegevens ………………………………………………………………………………………………………. Pagina 35
Veiligheidsinstructies ………………………………………………………………………………………….. Pagina 35
Veiligheidsinstructies voor ingebouwde accu’s………………………………………………………………….. Pagina 37
Ingebruikname ………………………………………………………………………………………………………. Pagina 37
Accu opladen…………………………………………………………………………………………………………………. Pagina 38 Product gebruiken …………………………………………………………………………………………………………… Pagina 38
Reiniging en onderhoud……………………………………………………………………………………. Pagina 38 Afvoer ………………………………………………………………………………………………………………………….. Pagina 39 Garantie/Service …………………………………………………………………………………………………… Pagina 39 Conformiteitsverklaring ……………………………………………………………………………………. Pagina 40
NL/BE 33

Legenda van de gebruikte pictogrammen Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht! Lees de aanwijzingen! Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis, in droge en gesloten ruimtes. Gelijkstroom/-spanning
Wisselstroom/-spanning
b a
Laat kinderen nooit zonder toezicht achter bij het verpakkingsmateriaal en het product. Kortsluiting-bestendige veiligheidstransformator
Veiligheidshandschoenen dragen!

Voorzichtig! Explosiegevaar! SMPS (Switch Mode Power Supply unit) (schakelende voeding) Polariteit van de stroomaansluiting
EU-conform Voer de verpakking en het product op een milieuvriendelijke wijze af! 36 maanden garantie Veiligheidsinstructies Instructies

Mini accu-handstofzuiger 7.4 SHM A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedieningsen veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.

Correct en doelmatig gebruik
Dit product is geschikt voor het opzuigen van los, droog vuil zoals bijvoorbeeld stof, pluisjes of kruimels in de auto, het huishouden of op kantoor. Gebruik het product alleen binnenshuis. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde doeleinde. Een ander gebruik dan hiervoor beschreven of een verandering aan het product is niet toegestaan en kan leiden tot verwondingen en/of beschadigingen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Opmerkingen omtrent handelsmerken

· Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar.

34 NL/BE

· Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.

Afmetingen: Uitgeklapt: 280 x 60 x 87 mm Ingeklapt: 169 x 60 x 87 mm

Beschrijving van de onderdelen
1 Handvat (draaibaar) 2 AAN/UIT-knop 3 Led-laadindicator 4 Uitblaas-opening 5 Stofreservoir 6 USB-C-laadpoort 7 LED-lamp 8 2-in-1-mondstuk 9 USB-kabel met type-C-stekker 10 Hulpstuk (blaasfunctie) (9 mm) 11 Hulpstuk (blaasfunctie) (6 mm) 12 HEPA-filter

Omvang van de levering
Controleer direct na het uitpakken of het product volledig is en in onberispelijke staat verkeert.
1 mini accu-handstofzuiger 1 USB-kabel met type-C-stekker 1 2-in-1-mondstuk (om erop te zetten) 2 hulpstukken (blaasfunctie) 1 gebruiksaanwijzing

Technische gegevens

Vermogen:

50 Watt

Accu-capaciteit: 2000 mAh, 7,4 V (14,8 Wh)

Bedrijfsduur:

ca. 18 minuten

Zuigvermogen: 5,5 kPa

Laadtijd:

ca. 3 uur

USB-kabel met

type-C-stekker: 50 cm lang

Geluidsvermogen: 75 dB

Netto inhoud s

tofreservoir:

150 ml

HEPA-filter:

klasse 10

Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar. Houd kinderen uit de buurt van het product. Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als ze in de gaten worden gehouden of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het product en de eruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en

NL/BE 35

onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Gebruik het product niet als het vanwege – vallen, – beschadigingen, – binnengedrongen water, – gebruik buitenshuis niet correct kan functioneren. Laat het product repareren door de fabrikant of diens klantenservice. Gebruik het product niet in een natte of vochtige omgeving (plaatsen waar het gevaar bestaat dat het product in contact komt met vloeistoffen of in water wordt gedompeld). Het product is niet waterdicht. Gebruik het product niet in de buurt van open vuur. Gebruik het product niet bij temperaturen boven +40 °C of onder +10 °C. Wees bijzonder voorzichtig wanneer u het product op trappen gebruikt. Houd uw haar, kleding en vingers niet in de buurt van de openingen of werkende onderdelen van het product. Laat het product geen chemische producten opzuigen, bijv. gruis,

gips, cement of soortgelijke partikels. Laat het product geen ontvlambare materialen opzuigen, bijvoorbeeld benzine of toner van een printer of kopieerapparaat. Laat het product geen brandende producten opzuigen, bijvoorbeeld sigaretten, lucifers, as en andere voorwerpen die een brand kunnen veroorzaken. Laat het product geen scherpe voorwerpen of glasscherven opzuigen. Gebruik het product niet als de aanzuigopening geblokkeerd is. Verwijder stof, haren, watten etc. zodat de lucht zonder weerstand in de aanzuigopening kan stromen. Let erop dat u het product niet naast radiatoren, ovens of andere warmte genererende apparaten neerzet. Vervang geen accessoires wanneer het product in gebruik is. Controleer voor gebruik of het stofreservoir en het HEPA-filter correct zijn geïnstalleerd. Controleer en reinig het HEPA-filter en het stofreservoir regelmatig om de levensduur van uw product te verlengen.

36 NL/BE

Gebruik het product nooit zonder filter om de motor niet te beschadigen en zo de levensduur van het product te verkorten. Laad het product minstens eenmaal per maand volledig op om diepe ontlading en daarmee beschadiging van de accu te verhinderen. Gebruik het product niet meer als de kunststof onderdelen scheuren of barsten hebben of zijn vervormd. Vervang beschadigde onderdelen alleen door geschikte originele reserveonderdelen. Let erop dat de USB-kabel niet wordt ingeklemd of over hete oppervlakken wordt getrokken. Anders kan de isolatie van de USB-kabel beschadigd raken.
Veiligheidsinstructies voor ingebouwde accu’s
Open het product nooit, reparaties mogen alleen door vakkundig personeel worden uitgevoerd.
EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product niet in het vuur. Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op

de accu’s/batterijen zouden kunnen hebben, bijv. radiatoren/direct zonlicht.
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvliezen als batterijen/ accu’s hebben gelekt! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg een arts! Dek het product tijdens het gebruik of het opladen niet af. Anders kan het product oververhit raken. Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen weer op te laden. Dit product heeft een ingebouwde accu die niet door de gebruiker kan worden vervangen. Het verwijderen of vervangen van de accu mag alleen door de fabrikant of diens klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd, om gevaren te vermijden. Let er bij de afvoer op dat dit product een accu bevat.
Ingebruikname
Haal voor de ingebruikname alle onderdelen uit de verpakking, controleer deze op volledigheid en beschadigingen en verwijder het verpakkingsmateriaal.
NL/BE 37

Accu opladen
Opmerking: laad de accu bij het eerste gebruik volledig op. De laadtijd bedraagt ca. 3 uur.
Gebruik voor het opladen van het product alleen netadapters met een uitgangsspanning van 5 V en een uitgangsstroom van minstens 1 A.
Steek de USB-kabel met type-C-stekker 9 in de USB-C-laadpoort 6 van het product. Steek het andere uiteinde van de USB-kabel met type-C-stekker 9 in de poort van een USB-netadapter (niet meegeleverd). Opmerking: tijdens het opladen knipperen de drie leds van de led-laadindicator 3 . De drie leds van de led-laadindicator 3 houden op te knipperen en lichten volledig op. Verwijder de USB-kabel met type-C-stekker 9 zodra het product volledig is opgeladen. Opmerking: laad de accu op wanneer het zuigvermogen merkbaar zwakker wordt en het aantal brandende leds van de led-laadindicator 3 minder wordt.
Product gebruiken
Opmerking: de zuigopening moet altijd vrij zijn en mag niet verstopt zijn. Anders kan de motor te warm worden en beschadigd raken.
Controleer voor gebruik of het HEPA-filter 12 en het stofreservoir 5 correct zijn geïnstalleerd. Verwijder daarvoor evt. het stofreservoir 5 door het tegen de klok in te draaien en los te halen (afb. A/I). Controleer of het HEPA- filter 12 correct in het stofreservoir 5 is geplaatst (afb. A/II). Bevestig vervolgens het stofreservoir 5 door het met de klok mee te draaien tot het hoorbaar vastklikt (afb. A/III).

Zet, indien gewenst, het 2-in-1-mondstuk 8 in de zuigopening. Dit is bijv. geschikt voor het reinigen van lampen, toetsenborden of ventilatieroosters in het dashboard van de auto. Opmerking: wanneer u de borstel niet nodig hebt, schuift u deze zover naar beneden tot hij in de gewenste uitsparing vastklikt. Schakel het product in door de AAN/UIT-knop 2 ca. 3 seconden ingedrukt te houden. De leds van de led-laadindicator 3 lichten op. Opmerking: druk kort op de AAN/UIT-knop 2 om de led-lampen 7 in te schakelen. De led-lampen 7 kunnen alleen voor het zuigen worden ingeschakeld. Opmerking: het handvat 1 kan 180° worden gedraaid zodat u ook in moeilijk toegankelijke hoeken kunt stofzuigen (afb. B). Na gebruik drukt u opnieuw op de AAN/ UIT-knop 2 om het product uit te schakelen. De led-lampen 7 gaan uit.
Hulpstukken 10 , 11 gebruiken: Het product heeft een blaasfunctie. Met de meegeleverde hulpstukken 10 , 11 wordt hier de uitgeblazen lucht van de motor gebruikt. Zo kunt u bijv. ballonnen of opblaasbaar speelgoed opblazen.
Steek het gewenste hulpstuk 10 , 11 in de uitblaas-opening 4 (afb. C). Schakel het product in door de AAN/UIT-knop 2 ca. 3 seconden ingedrukt te houden. De leds van de led-laadindicator 3 lichten op. Blaas het gewenste artikel op. Na gebruik drukt u opnieuw op de AAN/ UIT-knop 2 om het product uit te schakelen. De led-lampen 7 gaan uit. Verwijder het hulpstuk 10 , 11 uit de uitblaasopening 4 .
Reiniging en onderhoud
Gebruik geen agressieve, chemische of schurende reinigingsmiddelen. Deze tasten het oppervlak van het product aan.

38 NL/BE

Was het product niet met water af; het is niet waterdicht.

Leeg het stofreservoir 5 : verwijder daarvoor evt. het stofreservoir 5 door het tegen de klok in te draaien en los te halen (afb. A/I). Verwijder het HEPA-filter 12 . Nadat u het stofreservoir 5 hebt geleegd, plaatst u het HEPA- filter 12 weer in het stofreservoir 5 (afb. A/II). Bevestig vervolgens het stofreservoir 5 door het met de klok mee te draaien tot het hoorbaar vastklikt (afb. A/III). Reinig de behuizing en het 2-in-1-mondstuk 8 met een iets vochtig gemaakte doek. Bij hardnekkig vuil kunt u een mild schoonmaakmiddel op het doekje doen. Bewaar het product op een stofvrije en droge plek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de verpakkingsb materialen voor de afvalscheiding in acht. a Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1­7: kunststoffen/20­22: papier en vezelplaten/80­98: composietmaterialen.

Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Defecte of verbruikte batterijen/accus moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen/accus en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accus! Batterijen/accus mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu`s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie/Service
Geachte klant,

Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.

onze producten worden aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Mocht dit apparaat desondanks niet probleemloos functioneren, betreuren we dat zeer en vragen we u om contact op te nemen met onze hierna vermelde klantenservice. We staan telefonisch via de vermelde service-hotline voor u klaar. Om aanspraak te kunnen maken op de garantie geldt – zonder dat hierdoor uw wettelijke rechten worden beperkt –
het volgende: 1. U kunt alleen aanspraak maken op garantie
binnen een periode van maximaal 3 jaar vanaf de datum van aankoop. Onze garantie beperkt

NL/BE 39

zich tot het herstellen van materiaal- en fabricagefouten of het vervangen van het apparaat. Onze garantieverlening is voor u gratis. 2. Garantieaanspraken moeten onmiddellijk na het bekend worden van de gebreken worden ingediend. 3. Elke aanspraak op garantie na afloop van de garantieperiode is uitgesloten. 4. Bewaar de kassabon als bewijs voor uw aankoop.
De garantie komt te vervallen bij: ­ misbruik of ondeskundige behandeling ­ niet toepassen van de voor het apparaat geldende
veiligheidsmaatregelen ­ gebruik van geweld ­ ingrepen die niet door ons of door ons erkende
serviceadressen zijn uitgevoerd ­ schade die door het opsturen in een voor het
transport ondeugdelijke verpakking is ontstaan (de verkoopverpakking alleen is niet geschikt voor verzending) ­ schade veroorzaakt door eigen toedoen, bijv. slaan, stoten, vallen ­ het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing ­ normale slijtage ­ eigenmachtige reparatiepogingen De gebruiksaanwijzing kunt u bij onze klantenservice in pdf-formaat opvragen.

IAN 453696_2304
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 453696_2304) als bewijs van aankoop bij de hand.
Bereikbaarheid van de hotline: maandag t/m vrijdag 09:00 t/m 18:00 (MET)
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. Dit wordt bevestigd door het CE-keurmerk. De betreffende verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.

Service NL BE Tel.: 00800-83300000 E-mail: support.lidl@ksr-group.com

40 NL/BE

Legenda zastosowanych piktogramów ………………………………………………….. Strona 42 Wstp ……………………………………………………………………………………………………………………………. Strona 42
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem …………………………………………………………………………. Strona 42 Wskazówki dotyczce znaków towarowych …………………………………………………………………….. Strona 43 Opis czci ……………………………………………………………………………………………………………………… Strona 43 Zawarto……………………………………………………………………………………………………………………….. Strona 43 Dane techniczne ……………………………………………………………………………………………………………… Strona 43
Wskazówki bezpieczestwa………………………………………………………………………….. Strona 43
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa wbudowanych akumulatorów ………………………………. Strona 45
Uruchomienie……………………………………………………………………………………………………………. Strona 46
Ladowanie akumulatora…………………………………………………………………………………………………… Strona 46 Stosowanie produktu ……………………………………………………………………………………………………….. Strona 46
Czyszczenie i pielgnacja………………………………………………………………………………….. Strona 47 Utylizacja ……………………………………………………………………………………………………………………. Strona 47 Gwarancja/Serwis………………………………………………………………………………………………… Strona 48 Deklaracja zgodnoci z normami…………………………………………………………………. Strona 49
PL 41

Legenda zastosowanych piktogramów Przestrzega wskazówek ostrzegawczych i bezpieczestwa! Naley przeczyta instrukcje! Produkt przeznaczony jest wylcznie do uytku w suchych i zamknitych pomieszczeniach. Prd staly/napicie stale
Prd zmienny/napicie zmienne
b a
Nigdy nie naley pozostawia dzieci z materialem opakowaniowym oraz produktem bez nadzoru. Odporny na zwarcie transformator bezpieczestwa
Zaklada rkawice ochronne!

Ostronie! Niebezpieczestwo wybuchu! SMPS (Switch mode power supply unit) (zasilacz impulsowy) Biegunowo przylcza sieciowego Zgodno UE Opakowanie oraz produkt zutylizowa zgodnie z zaleceniami dotyczcymi ochrony rodowiska naturalnego! 36 miesicy gwarancji
Wskazówki bezpieczestwa Instrukcja postpowania

Akumulatorowy mini odkurzacz rczny 7.4 SHM A1

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Wstp
Gratulujemy Pastwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali si Pastwo na zakup produktu wysokiej jakoci. Instrukcja obslugi jest czci tego produktu. Zawiera ona wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa, uytkowania i utylizacji. Przed pierwszym uyciem produktu naley zapozna si ze wszystkimi wskazówkami dotyczcymi obslugi i bezpieczestwa. Uywa produktu wylcznie zgodnie z jego poniej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie naley dolczy do niego cal jego dokumentacj.

Ten produkt nadaje si do odkurzania lunych, suchych zanieczyszcze, takich jak kurz, puch lub okruchy w samochodzie, domu lub biurze. Produktu uywa wylcznie w pomieszczeniach. Produkt przeznaczony jest wylcznie do uytku prywatnego, nie za do zastosowania komercyjnego. Produktu naley uywa wylcznie w przewidzianym do tego celu. Uycie inne ni wyej opisane lub dokonywanie zmian produktu nie jest dozwolone i/lub moe prowadzi do jego uszkodzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynikajce z uycia niezgodnego z przeznaczeniem.

42 PL

Wskazówki dotyczce znaków towarowych
· Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest s wlasnoci danego wlaciciela. · Wszystkie inne nazwy i produkty mog by znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi swoich wlacicieli.

Poziom mocy akustycznej: 75 dB

Pojemno uytkowa

pojemnika na kurz:

150 ml

Filtr HEPA:

klasa 10

Wymiary: Rozloony: Zloony:

280 x 60 x 87 mm 169 x 60 x 87 mm

Opis czci
1 Uchwyt (obrotowy) 2 Przycisk WLCZ/WYLCZ 3 Wskanik stanu naladowania LED 4 Otwór wylotu powietrza 5 Pojemnik na kurz 6 Gniazdo ladowania USB C 7 Lampka LED 8 Dysza 2 w 1 9 Kabel USB z wtyczk typ C 10 Nasadka (funkcja nadmuchu) (9 mm) 11 Nasadka (funkcja nadmuchu) (6 mm) 12 Filtr HEPA

Zawarto
Niezwlocznie po rozpakowaniu naley sprawdzi zawarto pod ktem kompletnoci i nienagannego stanu produktu.
1 akumulatorowy mini odkurzacz rczny 1 kabel USB z wtyczk typ C 1 dysza 2 w 1 (do mocowania) 2 nasadki (funkcja nadmuchu) 1 instrukcja obslugi

Dane techniczne

Moc:

50 Watt

Pojemno akumulatora: 2000 mAh, 7,4 V (14,8 Wh)

Czas pracy:

ok. 18 minut

Moc ssania:

5,5 kPa

Czas ladowania:

ok. 3 h

Kabel USB z

wtyczk typ C:

dlugo 50 cm

Wskazówki bezpieczestwa
WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA I INSTRUKCJE NALEY ZACHOWA NA PRZYSZLO!
NIEBEZPIECZESTWO UTRATY YCIA I WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy nie pozostawia dzieci bez nadzoru z materialem opakowania. Istnieje niebezpieczestwo uduszenia. Produkt naley przechowywa poza zasigiem dzieci. Niniejszy produkt moe by uywany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obnionymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem dowiadczenia lub wiedzy, jeli pozostaj pod nadzorem lub zostaly pouczone w kwestii bezpiecznego uycia produktu i

PL 43

rozumiej wynikajce z niego zagroenia. Dzieciom nie wolno bawi si produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mog by przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Nie uywa produktu, jeeli wskutek – upadków, – uszkodze, – wnikajcej wody, – zastosowania na wolnym powietrzu nie moe pracowa prawidlowo. Napraw produktu naley zleci producentowi lub jego dzialowi obslugi klienta. Nie naley uywa produktu w wilgotnym lub mokrym otoczeniu (miejsca, w których istnieje ryzyko kontaktu produktu z cieczami lub zanurzenia w wodzie). Produkt nie jest wodoszczelny. Nie uywa produktu w pobliu otwartego ognia. Nie naley uywa produktu przy temperaturach powyej +40 °C lub poniej +10 °C. Naley zachowa szczególn ostrono podczas uywania produktu na schodach. Nie dopuszcza do tego, by wlosy, odzie i palce znalazly

si w pobliu otworów lub czci roboczych produktu. Nie naley dopuszcza do wchlaniania przez produkt jakichkolwiek produktów chemicznych, np. pylu kamiennego, gipsu, cementu lub podobnych czstek. Nie dopuszcza do odkurzania przez produkt latwopalnych materialów, na przyklad benzyny lub tonera z drukarki lub kserokopiarki. Nie dopuszcza do tego, by produkt odkurzal palce si produkty, na przyklad papierosy, zapalki, popiól lub inne przedmioty, które mog wywola poar. Nie naley dopuszcza do zasysania przez produkt ostrych przedmiotów lub potluczonego szkla. Nie uywa produktu, jeli otwór zasysajcy jest zablokowany. Usun kurz, wlosy, wat itp., aby powietrze wplywalo bez zaklóce do otworu zasysajcego. Prosz upewni si, e produkt nie znajduje si w pobliu grzejników, pieców lub innych urzdze grzewczych. Nie naley wymienia adnych akcesoriów podczas pracy produktu.

44 PL

Przed uyciem upewni si, czy pojemnik na kurz i filtr HEPA s poprawnie zainstalowane. Regularnie sprawdza i oczyszcza filtr HEPA i pojemnik na kurz, aby przedluy ywotno swojego produktu. Nigdy nie uywa produktu bez filtra, aby nie uszkodzi silnika i w ten sposób skróci ywotno produktu. Przynajmniej raz na miesic calkowicie naladowa produkt, aby unikn glbokiego rozladowania i tym samym uszkodzenia akumulatora. Zaprzesta uywania produktu, jeli czci konstrukcji produktu z tworzywa sztucznego maj rysy lub pknicia lub s zdeformowane. Uszkodzone czci konstrukcji wymienia wylcznie na dopasowane oryginalne czci zamienne. Naley zwraca uwag, aby kabel USB nie zostal zacinity w drzwiach szafki lub byl przecigany po gorcych powierzchniach. W przeciwnym razie izolacja kabla USB moe zosta uszkodzona.

Wskazówki dotyczce bezpieczestwa wbudowanych akumulatorów
Nigdy nie naley otwiera produktu, naprawy mog by przeprowadzane wylcznie przez fachowy personel.
NIEBEZPIECZESTWO WYBUCHU! Nie naley wrzuca produktu do ognia. Naley unika ekstremalnych warunków i temperatur, które mog oddzialywa na akumulatory, np. kaloryferów/bezporedniego dzialania promieniowania slonecznego. ZAKLADA RKAWICE OCHRONNE! Jeli wyciekn akumulatory, naley unika kontaktu skóry, oczu i blon luzowych z chemikaliami! Dotknite miejsca natychmiast przepluka czyst wod i uda si do lekarza! Nie przykrywa produktu w trakcie zastosowania lub ladowania. W przeciwnym razie produkt moe si przegrza.

PL 45

Nigdy nie naley próbowa ladowa baterii, które nie nadaj si do ponownego ladowania. Produkt posiada wbudowany akumulator, który nie moe by wymieniony przez uytkownika. Rozmontowanie lub wymiana akumulatora mog by dokonane wylcznie przez producenta lub w jego punkcie obslugi klienta lub przez osob o podobnych kwalifikacjach, aby zapobiec zagroeniom. Przy utylizacji naley zwróci uwag na to, e produkt zawiera akumulator.
Uruchomienie
Przed uruchomieniem naley wyj wszystkie elementy z opakowania, sprawdzi czy zawarto jest kompletna i nienaruszona, usun material opakowaniowy.
Ladowanie akumulatora
Wskazówka: przed pierwszym uyciem naley calkowicie naladowa akumulator. Czas ladowania wynosi ok. 3 godziny.
Do ladowania produktu naley uywa wylcznie zasilaczy o napiciu wyjciowym 5 V i prdzie wyjciowym minimum 1 A.
Podlczy kabel USB z wtyczk typ C 9 do gniazda ladowania USB-C 6 produktu. Drugi koniec kabla USB z wtyczk typ C 9 do gniazda zasilacza USB (nie jest zawarty w zestawie).

Wskazówka: podczas ladowania trzy diody LED stanu naladowania 3 migaj. Trzy diody LED wskanika stanu naladowania 3 przestan miga i zawiec si calkowicie. Prosz odlczy kabel USB z wtyczk typ C 9 , gdy tylko produkt zostanie w pelni naladowany. Wskazówka: akumulator naley naladowa, gdy sila ssania wyranie oslabnie, a liczba wieccych si diod LED na wskaniku stanu naladowania 3 zmniejszy si.
Stosowanie produktu
Wskazówka: otwór sscy musi by zawsze drony i nie moe by zablokowany. W przeciwnym razie silnik moe si przegrza i ulec uszkodzeniu.
Upewni si, e filtr HEPA 12 i pojemnik na kurz 5 s prawidlowo zainstalowane. W razie potrzeby zdj pojemnik na kurz 5 , obracajc go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i poluzowujc (rys. A/I). Upewni si, e filtr HEPA 12 jest prawidlowo umieszczony w pojemniku na kurz 5 (rys. A/II). Nastpnie naley zamocowa pojemnik na kurz 5 , obracajc go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a do uslyszenia kliknicia (rys. A/III). W razie potrzeby wloy dysz 2 w 1 8 do otworu sscego. Nadaje si na przyklad do czyszczenia lamp, klawiatur lub wylotów powietrza na konsoli rodkowej w samochodzie. Wskazówka: jeli szczotka nie jest potrzebna, naley przesun j w dól, a zatrzanie si w wybranym wglbieniu. Prosz wlczy produkt, naciskajc i przytrzymujc przycisk WLCZ/WYLCZ 2 przez okolo 3 sekundy. Diody LED wskanika stanu naladowania 3 zawiec si. Wskazówka: prosz nacisn przycisk WLCZ/WYLCZ 2 tylko na chwil, aby wlczy lampki LED 7 . Lampki LED 7 mog by wlczone tylko przed zasysaniem. Wskazówka: uchwyt 1 mona obróci o 180°, dziki czemu mona odkurza równie w trudno dostpnych naronikach (rys. B).

46 PL

Po uyciu nacisn przycisk WLCZ/WYLCZ 2 , aby wylczy produkt. Lampki LED 7 zgasn.

Produkt naley przechowywa w miejscu suchym i wolnym od kurzu.

Uywanie nasadek 10 , 11 : Produkt posiada funkcj nadmuchu. Dostarczone nasadki 10 , 11 wykorzystuj powietrze wylotowe z silnika. Mona na przyklad nadmucha balony lub nadmuchiwane zabawki.
Prosz wloy odpowiedni nasadk 10 , 11 do otworu wylotowego powietrza 4 (rys. C). Prosz wlczy produkt, naciskajc i przytrzymujc przycisk WLCZ/WYLCZ 2 przez okolo 3 sekundy. Diody LED wskanika stanu naladowania 3 zawiec si. Napompowa dany artykul. Po uyciu nacisn przycisk WLCZ/WYLCZ 2 , aby wylczy produkt. Lampki LED 7 zgasn. Zdj nasadki 10 , 11 z otworu powietrza wylotowego 4 .
Czyszczenie i pielgnacja
Nie stosowa agresywnych, chemicznych rodków czyszczcych lub rodków do szorowania. Mog one uszkodzi powierzchni produktu. Nie my produktu wod; nie jest on wodoodporny.
Opróni pojemnik na kurz 5 : zdj pojemnik na kurz 5 , obracajc go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i poluzowujc (rys. A/I). Wyj filtr HEPA 12 . Po oprónieniu pojemnika na kurz 5 , prosz ponownie wloy filtr HEPA 12 do pojemnika na kurz 5 (rys. A/II). Nastpnie naley zamocowa pojemnik na kurz 5 , obracajc go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a do uslyszenia kliknicia (rys. A/III). Wyczyci obudow i dysz 2 w 1 8 lekko wilgotn szmatk. W przypadku uporczywych zabrudze, prosz naloy na ciereczk lagodny detergent.

Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materialów przyjaznych dla rodowiska, które mona przekaza do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy b zwróci uwag na oznakowanie matea rialów opakowaniowych, oznaczone s
one skrótami (a) i numerami (b) o nastpujcym znaczeniu: 1­7: Tworzywa sztuczne/20­22: Papier i tektura/ 80­98: Materialy kompozytowe.
Informacji na temat moliwoci utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urzd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochron rodowiska nie wyrzuca urzdzenia po zakoczeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidlowo zutylizowa. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urzd.
Elektroodpady nie mog by wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Mona je odda w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bd w punktach handlowych oferujcych w sprzeday sprzt elektroniczny.
Naley postpowa zgodnie z obowizujcymi w Polsce przepisami dotyczcymi selektywnej zbiórki urzdze elektrycznych i elektronicznych. Zuyty sprzt moe mie szkodliwy wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjaln zawarto niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz czci skladowych. Gospodarstwo domowe spelnia wan rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zuytego sprztu. Na tym etapie ksztaltuje si postawy, które wplywaj na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste rodowisko naturalne.

PL 47

Produkt, w tym akcesoriai materialy opakowaniowe, nadaj si do recyklingu i podlegaj rozszerzonej odpowiedzialnoci producenta. Wyrzu je osobno, zgodnie z ilustracj przedstawiajc informacje o sortowaniu, aby zapewni lepsz utylizacj odpadów. Logo Triman jest wane tylko dla Francji.
Uszkodzone lub zuyte baterie/akumulatory musz by poddane recyklingowi zgodnie z dyrektyw 2006/66/WE i jej zmianami. Odda baterie/ akumulatory i/lub produkt w dostpnych punktach zbiórki.
Niewlaciwa utylizacja baterii/ akumulatorów stwarza zagroenie dla rodowiska naturalnego!
Baterii/akumulatorów nie naley wyrzuca razem z odpadami domowymi. Mog one zawiera szkodliwe metale cikie i naley je traktowa jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali cikich s nastpujce: Cd = kadm, Hg = rt, Pb = olów. Dlatego te zuyte baterie/akumulatory naley przekazywa do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja/Serwis
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,

usuwania wad materialowych i fabrycznych lub wymiany urzdzenia. Nasze uslugi gwarancyjne s bezplatne. 2. Roszczenia gwarancyjne naley zglasza kadorazowo niezwlocznie po dowiedzeniu si o wadzie. 3. Uwierzytelnienie roszcze po uplywie okresu gwarancji jest wykluczone. 4. Paragon naley zachowa jako dowód dokonania zakupu.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymian urzdzenia lub wanej czci czas gwarancji rozpoczyna si na nowo.
Brak uslug gwarancyjnych w przypadku: ­ bezprawnego lub niewlaciwego obchodzenia
si z urzdzeniem ­ przestrzegania obowizujcych rodków bezpie-
czestwa dla urzdzenia ­ uycia zbyt duej sily ­ ingerencji podejmowanych przez nieautoryzowany
przez nas adres serwisowy ­ uszkodze, które powstaly wskutek wysylki w nie-
zabezpieczonym opakowaniu (samo opakowanie tego produktu nie nadaje si do wysylki) ­ szkód spowodowanych samodzielnie wskutek np. uderzenia, zderzenia, upadku ­ nieprzestrzegania instrukcji obslugi ­ zwyklego zuycia ­ samodzielnych prób naprawy Instrukcj obslugi mona zamówi u naszej obslugi klienta w formacie PDF.

nasze produkty podlegaj cislej kontroli jakoci. Jeli mimo to urzdzenie nie bdzie funkcjonowalo nienagannie, bardzo tego alujemy i prosimy o zwrócenie si do naszej poniej wymienionej obslugi klienta. Chtnie jestemy do Pastwa dyspozycji pod podanym numerem telefonu gorcej linii serwisu. W celu uwierzytelnienia roszcze gwarancyjnych obowizuje – bez ograniczenia praw gwarancyjnych.

Serwis w PL Tel.: 00800-83300000 E-mail: support.lidl@ksr-group.com

Co nastpuje: 1. Roszczenia gwarancyjne mona wysuwa wy-
lcznie w okresie maks. 3 lat od daty zakupu. Nasze uslugi gwarancyjne ograniczaj si do

48 PL

IAN 453696_2304
Przed skontaktowaniem si z dzialem serwisowym naley przygotowa paragon i numer artykulu (IAN 453696_2304) jako dowód zakupu. Osigalna gorca linia: od poniedzialki do pitku 09:00 do 18:00 (CET)
Deklaracja zgodnoci z normami
Niniejszy produkt spelnia wymagania obowizujcych dyrektyw europejskich i krajowych. Zostalo to potwierdzone znakiem CE. Odpowiednie deklaracje przechowuje producent.
PL 49

50

Legenda pouzitých piktogram ……………………………………………………………………. Strana 52 Úvod………………………………………………………………………………………………………………………………. Strana 52
Pouzití ke stanovenému úcelu……………………………………………………………………………………………. Strana 52 Upozornní k ochranným známkám………………………………………………………………………………….. Strana 52 Popis díl ………………………………………………………………………………………………………………………… Strana 52 Obsah dodávky ………………………………………………………………………………………………………………. Strana 53 Technická data………………………………………………………………………………………………………………… Strana 53
Bezpecnostní pokyny ………………………………………………………………………………………….. Strana 53
Bezpecnostní pokyny pro vestavné akumulátory………………………………………………………………. Strana 55
Uvedení do provozu…………………………………………………………………………………………….. Strana 55
Nabíjení akumulátoru ………………………………………………………………………………………………………. Strana 55 Pouzití výrobku ………………………………………………………………………………………………………………… Strana 56
Cistní a osetování………………………………………………………………………………………………. Strana 56 Zlikvidování………………………………………………………………………………………………………………. Strana 56 Záruka a servis ……………………………………………………………………………………………………….. Strana 57 Prohlásení o shod ……………………………………………………………………………………………….. Strana 58
CZ 51

Legenda pouzitých piktogram Respektovat výstrazné a bezpecnostní pokyny! Císt pokyny! Výrobek je vhodný výhradn k pouzití ve vnitních prostorech, v suchých a uzavených místnostech. Stejnosmrný proud/stejnosmrné naptí
Stídavý proud/stídavé naptí
b a
Nikdy nenechávejte dti bez dohledu s obalovým materiálem a výrobkem. Proti zkratu jistný bezpecnostní transformátor
Pouzívejte ochranné rukavice!

Upozornní! Nebezpecí výbuchu! SMPS (Switch mode power supply unit) (spínací síový adaptér) Polarita síové pípojky V souladu s normami ES Obal i výrobek likvidujte ekologicky! Záruka 36 msíc Bezpecnostní pokyny Instrukce

Mini akumulátorový rucní vysavac 7.4 SHM A1
Úvod
Blahopejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je soucástí tohoto výrobku. Obsahuje dlezité pokyny pro bezpecnost, pouzití a likvidaci. Ped pouzitím výrobku se seznamte se vsemi pokyny k obsluze a bezpecnostními pokyny. Pouzívejte výrobek jen popsaným zpsobem a na uvedených místech. Pi pedání výrobku tetí osob pedejte i vsechny podklady.

privátnímu pouzití, není vhodný k výdlecné cinnosti. Výrobek pouzívejte výhradn ke stanovenému úcelu. Jiné nez zde pedem popsané pouzití anebo zmny výrobku nejsou pípustné a mohou vést ke zranním anebo poskozením. Za skody zpsobené pouzitím k nestanovenému úcelu nepebírá výrobce záruku.
Upozornní k ochranným známkám
· Ochranná známka a název znacky SilverCrest jsou vlastnictvím píslusného majitele. · Vsechna dalsí jména a výrobky mohou být znacky nebo registrované chránné znacky píslusných vlastník.

Pouzití ke stanovenému úcelu
Tento výrobek je vhodný na vysávání volných, suchých necistot, jako je prach, zmolky nebo drobky v aut, domácnosti nebo kancelái. Pouzívejte výrobek jen ve vnitních prostorách. Výrobek je urcený jen k

Popis díl
1 Rukoje (otocná) 2 Vypínac 3 LED kontrolky nabíjení

52 CZ

4 Výstup vzduchu 5 Prachová nádoba 6 Zdíka pro USB C 7 LED lampa 8 Hubice 2 v 1 9 USB kabel se zástrckou typu C 10 Nástavec (funkce foukání) (9 mm) 11 Nástavec (funkce foukání) (6 mm) 12 HEPA filtr

Bezpecnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VSECHNY BEZPECNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE K BUDOUCÍMU POUZITÍ!

Obsah dodávky
Bezprostedn po vybalení zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a neporusenost výrobku.
1 mini akumulátorový rucní vysavac 1 USB kabel se zástrckou typu C 1 hubice 2 v 1 (k nasunutí) 2 nástavce (funkce foukání) 1 návod k pouzití

Technická data

Píkon:

50 W

Kapacita akumulátoru: 2000 mAh, 7,4 V (14,8 Wh)

Doba provozu:

cca 18 minut

Sací výkon:

5,5 kPa

Doba nabíjení:

cca 3 hodiny

USB kabel se

zástrckou typu C: délka 50 cm

Hladina akustického

výkonu:

75 dB

Vyuzitelný objem

prachové nádoby: 150 ml

Filtr HEPA:

tída 10

Rozmry: Rozlozený: Slozený:

280 x 60 x 87 mm 169 x 60 x 87 mm

NEBEZPECÍ OHROZENÍ ZIVOTA A NEHODY MALÝCH A VELKÝCH DTÍ! Nenechávejte dti nikdy bez dohledu s obalovým materiálem. Hrozí nebezpecí udusení. Uchovávejte výrobek mimo dosah dtí. Tento výrobek mohou pouzívat dti od 8 let, osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, pokud budou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání výrobku a chápou nebezpecí, která z jeho pouzívání vyplývají. Dti si nesmí s výrobkem hrát. Cistní a údrzbu nesmí provádt dti bez dohledu. Nepouzívejte výrobek, jestlize po – pádech, – poskození, – vniknutí vody, – pouzití venku

CZ 53

správn nefunguje. Nechte výrobek opravit u výrobce nebo u zákaznického servisu. Nepouzívejte výrobek v mokrém nebo vlhkém prostedí (v místech, kde hrozí nebezpecí kontaktu výrobku s kapalinami nebo ponoení do vody). Výrobek není vodotsný. Nepouzívejte výrobek v blízkosti oteveného ohn. Nepouzívejte výrobek pi teplotách nad +40 °C nebo pod +10 °C. Obzvlást opatrní bute pi pouzívání výrobku na schodech. Nenechávejte vlasy, oblecení a prsty v blízkosti otvor nebo provozních díl výrobku. Nenechávejte výrobek nasávat zádné chemické látky, nap. prach z kamení, sádru, cement nebo podobné cástice. Nenechávejte výrobek nasávat holavé materiály, jako je benzín nebo toner do tiskárny nebo kopírky. Nenechávejte výrobek nasávat hoící pedmty, nap. cigarety, zápalky, popel a jiné pedmty, které mohou zpsobit pozár. Nenechávejte výrobek nasávat spicaté pedmty nebo stepy skla.
54 CZ

Nepouzívejte výrobek s ucpaným sacím otvorem. Odstrate prach, vlasy, vatu, atd., aby mohl vzduch sacím otvorem bez problém proudit. Dbejte na to, abyste výrobek neodkládali vedle topení, trouby nebo jiných zahívaných spotebic. Nevymujte zádné díly píslusenství, pokud je výrobek v provozu. Ped pouzitím zajistte, aby byly prachová nádoba a HEPA filtr správn nainstalované. Pravideln kontrolujte a cistte HEPA filtr a prachovou nádobu, abyste prodlouzili zivotnost výrobku. Nikdy nepouzívejte výrobek bez filtru, aby nedoslo k poskození motoru a tím ke zkrácení zivotnosti výrobku. Výrobek nabíjejte nejmén jednou za msíc, abyste zabránili hlubokému vybití a tím poskození akumulátor. Nepouzívejte dále výrobek, jestlize mají umlohmotné díly výrobku trhliny anebo jsou deformované. Nahrazujte poskozené díly jen vhodnými originálními náhradními díly. Dbejte na to, aby nebyl USB kabel piskípnutý nebo petazený pes horké povrchy. Jinak by

mohlo dojít k poskození izolace USB kabelu.
Bezpecnostní pokyny pro vestavné akumulátory

vymnit. Demontáz nebo výmnu akumulátor smí provádt jen výrobce, servis nebo podobn kvalifikovaná osoba, aby se pedeslo mozným ohrozením. Pi likvidaci je teba upozornit, ze výrobek obsahuje akumulátor.

Výrobek nikdy neotevírejte, opravy smí provádt jen odborný personál.
NEBEZPECÍ VÝBUCHU! Nevhazujte výrobek do ohn. Zabrate extrémním podmínkám a teplotám, které mohou negativn ovlivnit funkci akumulátor, nap. na topných tlesech nebo na pímém slunci. NOSIT OCHRANNÉ RUKAVICE! Jestlize akumulátory vytekly, zabrate kontaktu chemikálií s pokozkou, ocima a sliznicemi! Ihned omyjte postizená místa dostatecným mnozstvím cisté vody a vyhledejte lékaskou pomoc! Za provozu nebo bhem nabíjení výrobek nicím nepikrývejte. Jinak se mze výrobek pehát. Nikdy se nepokousejte nabíjet nenabíjecí baterie. Tento výrobek má vestavný akumulátor, který nemze uzivatel

Uvedení do provozu
Ped uvedením do provozu vyjmte z obalu vsechny díly, zkontrolujte jejich úplnost i stav a odstrate obalový materiál.
Nabíjení akumulátoru
Poznámka: Ped prvním pouzitím akumulátor úpln nabijte. Nabíjení trvá cca 3 hodiny.
K nabíjení výrobku pouzívejte jen síové adaptéry s výstupním naptím 5 V a výstupním proudem nejmén 1 A.
Zapojte USB kabel zástrckou typu C 9 do nabíjecí zdíky pro USB C 6 na výrobku. Druhý konec USB kabelu se zástrckou typu C 9 , zapojte do zdíky pro USB síového adaptéru (není v obsahu dodávky). Poznámka: Bhem nabíjení blikají ti LED kontrolky nabíjení 3 . Ti LED kontrolky nabíjení 3 pestanou blikat a svítí nepetrzit. Po úplném nabití výrobku odpojte USB kabel se zástrckou typu C 9 . Poznámka: Nabijte akumulátor, jestlize sací výkon znateln zeslábne a pocet svítících LED kontrolek nabíjení 3 se snízí.

CZ 55

Pouzití výrobku

Cistní a osetování

Poznámka: Sací otvor musí být vzdy volný a nesmí být ucpaný. Jinak se mze motor pehát a poskodit.
Dbejte na správnou instalaci HEPA filtru 12 a prachové nádoby 5 . V pípad poteby k tomu vyjmte prachovou nádobu 5 otácením proti smru chodu hodinových rucicek (obr. A/I). Ujistte se, ze je HEPA filtr 12 správn umístný v prachové nádob 5 (obr. A/II). Potom pipevnte prachovou nádobu 5 otácením ve smru chodu hodinových rucicek, az slysiteln zacvakne (obr. A/III). V pípad poteby zasute hubici 2 v 1 8 do sacího otvoru. Ta je vhodná napíklad na cistní lamp, klávesnic nebo výstup vzduchu na palubní desce automobilu. Poznámka: Pokud kartác nepotebujete, posute ho tak daleko dolu, az zapadne do píslusné prohlubn. Výrobek zapnte stisknutím a pidrzením vypínace 2 na cca 3 vteiny. LED kontrolky nabíjení 3 se rozsvítí. Poznámka: Krátkým stisknutím vypínace 2 se rozsvítí LED lampy 7 . LED lampy 7 lze zapnout jen ped zahájením vysávání. Poznámka: Rukoje 1 lze otácet o 180°, abyste mohli vysávat i v tzko pístupných rozích (obr. B). Po pouzití výrobek vypnte dalsím stisknutím vypínace 2 . LED lampy 7 zhasnou.
Pouzití nástavc 10 , 11 : Výrobek má funkci foukání. Dodané nástavce 10 , 11 k tomu vyuzívají výstupní vzduch z motoru. Tak mzete napíklad nafouknout balóny nebo nafukovací hracky.
Nasate pozadovaný nástavec 10 , 11 do otvoru výstupu vzduchu 4 (obr. C). Výrobek zapnte stisknutím a pidrzením vypínace 2 na cca 3 vteiny. LED kontrolky nabíjení 3 se rozsvítí. Nafouknte pozadovaný artikl. Po pouzití výrobek vypnte dalsím stisknutím vypínace 2 . LED lampy 7 zhasnou. Vyjmte nástavec 10 , 11 z otvoru výstupu vzduchu 4 .

Nepouzívejte agresivní, chemické nebo drhnoucí cisticí prostedky. Ty poskozují povrch výrobku. Výrobek neomývejte vodou, není vodotsný.
Vyprázdnní prachové nádoby 5 : Za tímto úcelem vyjmte prachovou nádobu 5 otácením proti smru chodu hodinových rucicek (obr. A/I). Vyjmte HEPA filtr 12 . Po vyprázdnní prachové nádoby 5 vlozte HEPA filtr 12 zpt do prachové nádoby 5 (obr. A/II). Potom zase pipevnte prachovou nádobu 5 otácením ve smru chodu hodinových rucicek, az slysiteln zacvakne (obr. A/III). Tleso a hubici 2 v 1 8 cistte mírn navlhceným hadrem. V pípad odolného znecistní pidejte na hadr slabý cisticí prostedek. Výrobek uchovávejte na suchém a bezprasném míst.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiál, které mzete zlikvidovat prostednictvím místních sbren recyklovatelných materiál.
Pi tídní odpadu se ite podle oznab cení obalových materiál zkratkami (a) a a císly (b), s následujícím významem:
1­7: umlé hmoty/20­22: papír a lepenka/80­98: slozené látky.
O moznostech likvidace vyslouzilých zaízení se informujte u správy vasí obce nebo msta.
V zájmu ochrany zivotního prostedí vyslouzilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale pedejte k odborné likvidaci. O sbrnách a jejich otevíracích hodinách se mzete informovat u píslusné správy msta nebo obce.

56 CZ

Výrobek vc. píslusenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozsíené odpovdnosti výrobce. Likvidujte je oddlen podle ilustrovaných Info- tri (informace o tídní), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle smrnice 2006/66/ES a jejích píslusných zmn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpt do nabízených sbren.
Ekologické skody v dsledku chybné likvidace baterií/ akumulátor!
Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté tzké kovy a musí se zpracovávat jako zvlástní odpad. Chemické symboly tzkých kov: Cd = kadmium, Hg = rtu, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotebované baterie/ akumulátory u komunální sbrny.
Záruka a servis

3. Uplatnní nárok ze záruky je po uplynutí zárucní doby vylouceno.
4. Uschovejte si laskav pokladní stvrzenku jako dkaz o zakoupení.
Záruka neplatí pi: ­ zneuzití nebo pi neodborném zacházením s
pístrojem ­ nerespektování bezpecnostních opatení platných
pro pístroj ­ pouzití násilí ­ zásahu, který neprovedl autorizovaný servis ­ skodách vzniklých pouzitím nedostatecn bez-
pecného obalu pro pepravu (samotné prodejní balení tohoto výrobku není vhodné pro zaslání) ­ skodách vlastním zavinním, nap. úderem, nárazem, pádem ­ nerespektování návodu k obsluze ­ normálním opotebení ­ samovolném pokusu o opravu Návod k obsluze ve formátu PDF je mozné si vyzádat od nasí zákaznické sluzby.
Servis CZ Tel.: 00800-83300000 E-Mail: support.lidl@ksr-group.com

Vázená zákaznice, vázený zákazníku,

nase výrobky procházejí písnou kontrolou kvality. Jestlize pístroj pesto správn nefunguje, je nám to líto a prosíme Vás, obrate se na nasí, níze uvedenou, zákaznickou sluzbu. Rádi jsme Vám telefonicky, na horké servisní lince, k dispozici. Pro uplatnní nárok ze záruky platí – bez toho, ze by byla omezena Vase zákonná práva.
Následující: 1. Nároky ze záruky mzete uplatovat jen po dobu
maximáln 3 let od dne zakoupení výrobku. Nase záruka je omezena na opravy chyb materiálu a výroby resp. výmnu pístroje. Nase sluzby v rámci záruky jsou bezplatné. 2. Nároky ze záruky se musí ohlásit ihned po zjistní závady.

IAN 453696_2304
Pro vsechny pozadavky si pipravte pokladní blok a císlo výrobku (IAN 453696_2304) jako doklad o nákupu.
Dosazitelnost horké linky: pondlí az pátek od 9:00 do 18:00 hodin (SEC)

CZ 57

Prohlásení o shod
Tento výrobek spluje pozadavky platných evropských a národních smrnic. To je potvrzeno znackou CE. Píslusná prohlásení a podklady jsou ulozeny u výrobce.
58 CZ

Legenda pouzitých piktogramov …………………………………………………………………. Strana 60 Úvod………………………………………………………………………………………………………………………………. Strana 60
Pouzívanie v súlade s urceným úcelom ……………………………………………………………………………… Strana 60 Poznámky k ochrannej znacke …………………………………………………………………………………………. Strana 60 Popis castí……………………………………………………………………………………………………………………….. Strana 61 Obsah dodávky ………………………………………………………………………………………………………………. Strana 61 Technické údaje ………………………………………………………………………………………………………………. Strana 61
Bezpecnostné upozornenia……………………………………………………………………………… Strana 61
Bezpecnostné upozornenia pre zabudované akumulátorové batérie ………………………………….. Strana 63
Uvedenie do prevádzky ……………………………………………………………………………………. Strana 63
Nabíjanie akumulátorovej batérie…………………………………………………………………………………….. Strana 63 Pouzívanie výrobku………………………………………………………………………………………………………….. Strana 64
Cistenie a údrzba……………………………………………………………………………………………………. Strana 64 Likvidácia……………………………………………………………………………………………………………………. Strana 65 Záruka/Servis………………………………………………………………………………………………………….. Strana 65 Konformitné vyhlásenie…………………………………………………………………………………….. Strana 66
SK 59

Legenda pouzitých piktogramov Respektujte výstrazné a bezpecnostné upozornenia! Precítajte si pokyny! Výrobok je vhodný výlucne na prevádzku v interiéri, v suchých a uzavretých priestoroch. Jednosmerný prúd/napätie
Striedavý prúd/napätie
b a
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom a výrobkom. Skratuvzdorný bezpecnostný transformátor
Noste ochranné rukavice!

Opatrne! Nebezpecenstvo explózie! SMPS (Switch mode power supply unit) (spínací diel) Polarita sieového pripojenia V súlade s EÚ Obal a výrobok ekologicky zlikvidujte!
Záruka 36 mesiacov Bezpecnostné upozornenia Manipulacné pokyny

Akumulátorový rucný minivysávac 7.4 SHM A1

Pouzívanie v súlade s urceným úcelom

Úvod
Blahozeláme Vám ku kúpe Vásho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre vemi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súcasou tohto výrobku. Obsahuje dôlezité upozornenia týkajúce sa bezpecnosti, pouzívania a likvidácie. Skôr ako zacnete výrobok pouzíva, oboznámte sa so vsetkými pokynmi k obsluhe a bezpecnosti. Výrobok pouzívajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach pouzívania. V prípade postúpenia výrobku alsím osobám odovzdajte aj vsetky dokumenty patriace k výrobku.

Tento výrobok je vhodný na vysávanie voných, suchých necistôt ako je napr. prach, chlpy alebo omrvinky v aute, domácnosti alebo kancelárii. Výrobok pouzívajte iba v interiéroch. Výrobok je urcený výhradne na súkromné a nie na priemyselné pouzívanie. Pouzívajte výrobok výhradne na urcený úcel. Iné pouzitie ako je uvedené alebo zmena výrobku sú neprípustné a môzu vies k poraneniam a/alebo poskodeniam. Výrobca nenesie ziadnu zodpovednos za skody spôsobené nesprávnym pouzívaním.
Poznámky k ochrannej znacke
· Ochranná znacka a názov znacky SilverCrest sú majetkom príslusných vlastníkov. · Vsetky alsie mená a produkty môzu by ochrannou znackou alebo registrovanou ochrannou znackou ich príslusných vlastníkov.

60 SK

Popis castí
1 Hmat (otocný) 2 ZA-/VYPÍNAC 3 LED ukazovate stavu nabitia 4 Otvor na odvod vzduchu 5 Nádoba na prach 6 USB nabíjacia zásuvka C 7 LED lampa 8 Tryska 2 v 1 9 USB kábel so zástrckou typu C 10 Nástavec (funkcia fúkania) (9 mm) 11 Nástavec (funkcia fúkania) (6 mm) 12 HEPA-filter

Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení skontrolujte úplnos dodávky ako aj bezchybný stav výrobku.
1 akumulátorový rucný minivysávac 1 USB kábel so zástrckou typu C 1 tryska 2 v 1 (na nasadenie) 2 nástavce (funkcia fúkania) 1 návod na obsluhu

Technické údaje

Výkon:

50 Watt

Kapacita

akumulátorovej batérie: 2000 mAh, 7,4 V (14,8 Wh)

Prevádzková doba: cca. 18 minút

Sací výkon:

5,5 kPa

Doba nabíjania:

cca. 3 h

USB kábel so

zástrckou typu C:

50 cm dlhý

Hladina akustického

výkonu:

75 dB

Uzitocný objem

nádoby na prach: 150 ml

HEPA-filter:

trieda 10

Rozmery: zlozený: rozlozený:

280 x 60 x 87 mm 169 x 60 x 87 mm

Bezpecnostné upozornenia
VSETKY BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORSIE POUZITIE!
NEBEZPECENSTVO OHROZENIA ZIVOTA A NEBEZPECENSTVO NEHODY PRE MALÉ I STARSIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpecenstvo zadusenia. Drzte výrobok v bezpecnej vzdialenosti od detí. Tento výrobok môzu pouzíva deti od 8 rokov, ako aj osoby so znízenými psychickými, senzorickými alebo dusevnými schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poucené ohadom bezpecného pouzívania výrobku, a ak porozumeli nebezpecenstvám spojeným s jeho pouzívaním. Deti sa s výrobkom nesmú hra. Cistenie a údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru. Výrobok nepouzívajte, ak z dôvodu – spadnutia, – poskodení,

SK 61

– vniknutej vody, – pouzívania vonku nemôze správne pracova. Výrobok smie opravova výrobca, resp. jeho zákaznícke oddelenie. Nepouzívajte výrobok v mokrom alebo vlhkom prostredí (miesta, kde hrozí riziko kontaktu výrobku s kvapalinami). Výrobok nie je vodotesný. Nepouzívajte výrobok v blízkosti otvoreného oha. Nepouzívajte výrobok pri teplotách nad +40 °C alebo pod +10 °C. Pri pouzívaní výrobku na schodoch bute obzvlás opatrný. Nenechajte vlasy, oblecenie a prsty dosta sa do blízkosti otvorov prevádzkových castí výrobku. Nedovote, aby výrobok nasal akékovek chemické produkty, napr. kamenný prach, omietku, cement alebo podobné castice. Nenechajte výrobok vysáva vznietitené materiály, napríklad benzín alebo toner z tlaciarne alebo fotokopírky. Nenechajte výrobok vysáva horiace výrobky, napríklad cigarety, zápalky, popol a iné predmety, ktoré môzu spôsobi poziar. Nedovote, aby výrobok nasával ostré predmety alebo rozbité sklo.
62 SK

Nepouzívajte výrobok, ke je nasávací otvor blokovaný. Odstráte prach, vlasy, vatu at., aby vzduch bez azkostí prúdil v nasávacom otvore. Dbajte na to, aby ste výrobok neumiestovali veda radiátorov, rúr alebo iných vyhrievaných spotrebicov. Pocas prevádzky výrobku nevymieajte ziadne príslusenstvo. Pred pouzívaním zabezpecte, aby boli nádoba na prach a HEPAfilter správne nainstalované. Pravidelne kontrolujte a cistite HEPA-filter a nádobu na prach, aby ste predzili zivotnos Vásho výrobku. Nikdy nepouzívajte výrobok bez filtrov, aby ste neposkodili motor a neskrátili tak zivotnos výrobku. Minimálne raz do mesiaca úplne nabite výrobok, aby ste zabránili hbkovému vybitiu a tým poskodeniu akumulátorových batérií. Nepouzívajte výrobok, ak plastové casti vykazujú praskliny alebo trhliny alebo ak sa zdeformovali. Poskodené diely nahrate iba vhodnými originálnymi náhradnými dielmi. Dbajte na to, aby USB kábel nebol privretý alebo vedený cez horúce povrchy. Inak by to

mohlo poskodi izoláciu USB kábla.
Bezpecnostné upozornenia pre zabudované akumulátorové batérie
Nikdy neotvárajte výrobok, opravy smie vykonáva iba odborný personál.
NEBEZPECENSTVO EXPLÓZIE! Nehádzte výrobok do oha. Zabráte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by mohli pôsobi na akumulátorové batérie, napr. na radiátoroch/priamom slnecnom ziarení. NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Ak akumulátorové batérie vytiekli, vyhýbajte sa styku s pokozkou, ocami a sliznicami s chemikáliami! Ihne vypláchnite postihnuté miesta cistou vodou a vyhadajte lekára! Výrobok pocas prevádzky alebo nabíjania nezakrývajte. V opacnom prípade sa môze výrobok prehria.

Nedobíjatené batérie sa nikdy nepokúsajte nabíja. Tento výrobok obsahuje zabudovanú akumulátorovú batériu, ktorú nemôze vymeni pouzívate. Vybratie alebo výmenu akumulátorovej batérie smie vykona iba výrobca alebo jeho zákaznícka sluzba alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedoslo k ohrozeniu. Pri likvidácii je potrebné poukáza na to, ze tento výrobok obsahuje akumulátorovú batériu.
Uvedenie do prevádzky
Pred uvedením do prevádzky vyberte vsetky diely z obalu, skontrolujte ich ohadom kompletnosti a neporusenosti a odstráte obalový materiál.
Nabíjanie akumulátorovej batérie
Poznámka: Pred prvým pouzitím akumulátorovú batériu úplne nabite. Nabíjanie trvá cca. 3 hodiny.
Na nabíjanie výrobku pouzívajte iba sieové diely s výstupným napätím 5 V a výstupným prúdom minimálne 1 A.
Zasute USB kábel so zástrckou typu C 9 do USB nabíjacej zásuvky C 6 výrobku. Druhý koniec USB kábla so zástrckou typu C 9 zapojte do zásuvky USB sieového dielu (nie je súcasou dodávky). Poznámka: Pocas procesu nabíjania blikajú vsetky tri LED kontrolky na LED ukazovateli stavu nabitia 3 .

SK 63

Tri LED kontrolky LED ukazovatea stavu nabitia 3 prestanú blika a úplne sa rozsvietia. Odpojte USB kábel so zástrckou typu C 9 hne, ako je výrobok úplne nabitý. Poznámka: Akumulátorovú batériu nabite, ke sa sací výkon výrazne oslabí a pocet rozsvietených LED kontroliek na LED ukazovateli stavu nabitia 3 sa znízi.
Pouzívanie výrobku
Poznámka: Sací otvor musí by vzdy voný a nesmie by zablokovaný. V opacnom prípade sa môze motor prehria a poskodi.

Pouzívanie nástavcov 10 , 11 : Výrobok disponuje funkciou fúkania. Dodané nástavce 10 , 11 vyuzívajú výfukový vzduch z motora. Tak môzete napr. nafukova balóny alebo nafukovacie hracky.
Vlozte pozadovaný nástavec 10 , 11 do otvoru na odvod vzduchu 4 (obr. C). Zapnite výrobok tým, ze stlacíte ZA-/VYPÍNAC 2 na cca. 3 sekundy. LED kontrolky LED ukazovatea stavu nabitia 3 sa rozsvietia. Nafúknite pozadovaný výrobok. Po pouzití znova stlacte ZA-/VYPÍNAC 2 pre vypnutie výrobku. LED lampy 7 zhasnú. Odstráte nástavec 10 , 11 z otvoru na odvod vzduchu 4 .

Zabezpecte, aby boli HEPA-filter 12 a nádoba na prach 5 správne nainstalované. V prípade potreby odstráte nádobu na prach 5 jej otocením proti smeru hodinových ruciciek a uvonením (obr. A/I). Uistite sa, ze je HEPA-filter 12 správne umiestnený v nádobe na prach 5 (obr. A/II). Potom zaistite nádobu na prach 5 otácaním v smere hodinových ruciciek, kým pocutene nezapadne (obr. A/III). V prípade potreby vlozte do sacieho otvoru trysku 2 v 1 8 . Je vhodná napríklad na cistenie svietidiel, klávesníc alebo vývodov vzduchu na stredovej konzole v aute. Poznámka: Ak kefku nepotrebujete, posute ju nadol, kým nezapadne do pozadovanej priehlbiny. Zapnite výrobok tým, ze stlacíte ZA-/VYPÍNAC 2 na cca. 3 sekundy. LED kontrolky LED ukazovatea stavu nabitia 3 sa rozsvietia. Poznámka: Stlacte ZA-/VYPÍNAC 2 len krátko, aby ste zapli LED lampy 7 . LED lampy 7 sa môzu zapnú len pred zacatím vysávania. Poznámka: Hmat 1 mozno otoci o 180°, aby ste mohli vysáva aj v azko prístupných rohoch (obr. B). Po pouzití znova stlacte ZA-/VYPÍNAC 2 pre vypnutie výrobku. LED lampy 7 zhasnú.

Cistenie a údrzba
Nepouzívajte agresívne, chemické alebo abrazívne cistiace prostriedky. Tieto poskodzujú povrch výrobku. Výrobok neumývajte vodou, nie je vodotesný.
Vyprázdnite nádobu na prach 5 : Odstráte nádobu na prach 5 jej otocením proti smeru hodinových ruciciek a uvonením (obr. A/I). Vyberte HEPA-filter 12 . Po vyprázdnení nádoby na prach 5 vlozte HEPA-filter 12 spä do nádoby na prach 5 (obr. A/II). Potom upevnite nádobu na prach 5 otácaním v smere hodinových ruciciek, kým pocutene nezapadne (obr. A/III). Schránku a trysku 2 v 1 8 cistite mierne navlhcenou mäkkou handrickou. V prípade odolnejsích necistôt môzete prida na handricku jemný cistiaci prostriedok. Výrobok uschovajte na bezprasnom a suchom mieste.

64 SK

Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môzete odovzda na miestnych recyklacných zberných miestach.

ortu, Pb = olovo. Opotrebované batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka/Servis

Vsímajte si prosím oznacenie obalových Vázená zákaznícka, vázený zákazník,

b materiálov pre triedenie odpadu, sú

a oznacené skratkami (a) a císlami (b) s nase produkty podliehajú prísnej kontrole kvality. Ak

nasledujúcim významom: 1­7: Plasty/ tento prístroj napriek tomu bezproblémovo nefunguje,

20­22: Papier a kartón/80­98: Spo- vemi nás to mrzí a prosíme Vás, aby ste sa obrátili

jené látky.

na následne uvedenú zákaznícku sluzbu. Sme Vám

radi k dispozícii telefonicky prostredníctvom uvede-

O moznostiach likvidácie opotrebova- nej servisnej hotline. Pre uplatnenie garancných

ného výrobku sa môzete informova na nárokov platí – bez toho, aby tým boli obmedzené

Vasej obecnej alebo mestskej správe.

Vase zákonné práva.

Ak výrobok doslúzil, v záujme ochrany zivotného prostredia ho neodhote do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vasej príslusnej správe.
Výrobok vr. príslusenstva a obalové materiály sú recyklovatené a podliehajú rozsírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepsie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene poda obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman- Logo platí iba pre Francúzsko.
Defektné alebo pouzité batérie/akumulátorové batérie musia by odovzdané na recykláciu poda smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie/akumulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií/ akumulátorových batérií nicí zivotné prostredie!
Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidova spolu s domovým odpadom. Môzu obsahova jedovaté azké kovy a je potrebné zaobchádza s nimi ako s nebezpecným odpadom. Chemické znacky azkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =

Nasledovné: 1. Garancné nároky môzu by uplatnené vrámci
casového obdobia max. 3 roky, zacínajúc dátumom kúpy produktu. Nase garancné plnenie je obmedzené na odstránenie materiálnych a produkcných chýb resp. výmenu produktu. Nase garancné plnenie je pre Vás bezplatné. 2. Garancné nároky musia by podané vzdy okamzite po zistení nedostatku. 3. Uplatnenie garancných nárokov je po uplynutí zárucnej doby vylúcené. 4. Uschovajte si prosím pokladnicný doklad ako dôkaz o kúpe.
Ziadne poskytnutie záruky pri: ­ zneuzívajúcom alebo neodbornom zaobchádzaní ­ nedodrziavaní bezpecnostných opatrení platných
pre prístroj ­ pouzití násilia ­ zásahoch, ktoré neboli uskutocnené servisnou
adresou, ktorú sme autorizovali ­ skodách, ktoré vznikli pri odoslaní prístroja v
balení nepostacujúcom pre transport (obal tohto produktu nie je mozné jednotlivo zasla) ­ skodách vzniknutých vlastným pricinením napr. úderom, nárazom, pádom ­ nerespektovaní návodu na obsluhu ­ beznom opotrebovaní ­ svojvoných pokusoch o opravu Návod na obsluhu si môzete vyziada v nasom zákazníckom servise v PDF-formáte.

SK 65

Servis vo SK Tel.: 00800-83300000 E-mail: support.lidl@ksr-group.com
IAN 453696_2304
Pre vsetky otázky majte pripravený pokladnicný doklad a císlo výrobku (IAN 453696_2304) ako dôkaz o kúpe. Zastihnutenos hotline: pondelok az piatok 09:00 az 18:00 (SEC)
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spa poziadavky platných európskych a národných smerníc. Túto skutocnos potvrdzuje CEoznacenie. Príslusné vyhlásenia sú ulozené u výrobcu.
66 SK

Leyenda de pictogramas utilizados …………………………………………………………… Página 68 Introducción ……………………………………………………………………………………………………………… Página 68
Especificaciones de uso…………………………………………………………………………………………………… Página 68 Indicaciones sobre marcas registradas …………………………………………………………………………….. Página 68 Descripción de los componentes ……………………………………………………………………………………… Página 69 Volumen de suministro…………………………………………………………………………………………………….. Página 69 Características técnicas …………………………………………………………………………………………………… Página 69
Indicaciones de seguridad……………………………………………………………………………….. Página 69
Indicaciones de seguridad sobre la batería incorporada ………………………………………………….. Página 71
Puesta en funcionamiento ……………………………………………………………………………….. Página 72
Cargar batería ……………………………………………………………………………………………………………….. Página 72 Utilizar el producto …………………………………………………………………………………………………………. Página 72
Limpieza y cuidado………………………………………………………………………………………………. Página 73 Eliminación ………………………………………………………………………………………………………………… Página 73 Garantía/Servicio de asistencia técnica ………………………………………………….. Página 74 Declaración de conformidad ………………………………………………………………………….. Página 74
ES 67

Leyenda de pictogramas utilizados ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad!
¡Lea las instrucciones!
El producto es apto exclusivamente para su uso en interiores, en habitaciones secas y cerradas. Corriente/tensión continua
Corriente/tensión alterna
b a
Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje o el producto. Transformador de seguridad resistente a cortocircuitos
¡Use guantes de seguridad!

¡Precaución! ¡Peligro de explosión! SMPS (switch mode power supply unit) (fuente de alimentación conmutada) Polaridad de la conexión
Conformidad UE ¡Deseche el material de embalaje y el producto sin dañar el medioambiente! 36 meses de garantía Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso

Aspirador de mano recargable 7.4 SHM A1
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.

Especificaciones de uso
Este producto es adecuado para aspirar suciedad suelta y seca como polvo, pelusas o migas en el coche, el hogar o la oficina. Utilice el producto solo en espacios interiores. El producto sólo está destinado para el empleo privado y en ningún caso para uso industrial. Utilice el producto únicamente para el uso previsto. No se permite un empleo distinto al indicado previamente ni una modificación del producto; esto puede ocasionar lesiones y/o daños. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto.
Indicaciones sobre marcas registradas

· La marca registrada y la marca comercial de SilverCrest son propiedad de su respectivo propietario.

68 ES

· Todos los demás nombres y productos pueden ser marca o marca registrada de su propietario correspondiente.

Volumen útil del

depósito de polvo: 150 ml

Filtro HEPA:

Clase 10

Descripción de los componentes
1 Asa (giratorio) 2 Botón de ENCENDIDO/APAGADO 3 Indicador LED de estado de carga 4 Apertura de salida de aire 5 Depósito de polvo 6 Clavija de carga USB C 7 Bombilla LED 8 boquilla 2 en 1 9 Cable USB con conector tipo C 10 Accesorio (función de soplado) (9 mm) 11 Accesorio (función de soplado) (6 mm) 12 Filtro HEPA

Medidas: Desplegado: Plegado:

280 x 60 x 87 mm 169 x 60 x 87 mm

Indicaciones de seguridad
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS!

Volumen de suministro
Compruebe inmediatamente después de desembalar la integridad del contenido y el perfecto estado del producto.
1 aspirador de mano recargable 1 cable USB con conector tipo C 1 boquilla 2 en 1 (para fijar) 2 accesorios (función de soplado) 1 manual de instrucciones

Características técnicas

Potencia:

50 W

Capacidad de la

batería:

2000 mAh, 7,4 V

(14,8 Wh)

Tiempo en funcionamiento: aprox. 18 minutos

Potencia de aspiración: 5,5 kPa

Tiempo de carga:

aprox. 3 h

Cable USB con

conector tipo C:

50 cm de longitud

Nivel de potencia

de sonido:

75 dB

¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe riesgo de asfixia. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. Este producto puede ser u

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals