DOMETIC SCM25 Power and Control Battery charger Instruction Manual
- September 7, 2024
- Dometic
Table of Contents
- SCM25 Power and Control Battery charger
- Specifications:
- Product Information:
- Product Usage Instructions:
- 1. Important Notes:
- 2. Safety Instructions:
- 3. Scope of Delivery:
- 4. Intended Use:
- 5. Technical Description:
- 6. Operation:
- 7. Cleaning and Maintenance:
- 8. Disposal:
- Q: What should I do if the charger is not working?
SCM25 Power and Control Battery charger
“`html
Specifications:
- Product: Power & Control Charger
- Model: SCM25
- Languages: EN, DE, FR, ES, PT, IT, NL, DA, SV, NO, FI, PL, SK,
CS, HU, HR, TR, SL, RO, BG, ET, EL, LT, LV
Product Information:
The Power & Control Charger model SCM25 is a versatile
battery charger designed for efficient charging and maintenance of
batteries. It comes with multilingual support for ease of use in
various regions.
Product Usage Instructions:
1. Important Notes:
Please read the instructions carefully before using the charger.
Follow all guidelines and warnings to ensure proper installation,
usage, and maintenance of the product.
2. Safety Instructions:
Ensure to follow all safety instructions provided in the manual
to prevent any accidents or damage during the operation of the
charger.
3. Scope of Delivery:
Check the contents of the package to ensure all components are
included before proceeding with the installation.
4. Intended Use:
Use the charger only for its intended purpose as described in
the manual to avoid any malfunctions or hazards.
5. Technical Description:
Understand the technical specifications and features of the
charger to utilize its functions effectively.
6. Operation:
Follow the step-by-step instructions for operating the charger
to charge and maintain batteries efficiently.
7. Cleaning and Maintenance:
Regularly clean the charger as per the maintenance guidelines
provided to ensure its longevity and performance.
8. Disposal:
Follow the recommended disposal methods for the charger to
minimize environmental impact.
FAQ:
Q: What should I do if the charger is not working?
A: Refer to the troubleshooting section in the manual to
identify and resolve any issues with the charger.
“`
POWER & CONTROL CHARGERS
SCM25
EN DE FR ES PT IT NL DA SV NO FI PL
Battery charger Installation and Operating manual………………………….3
Battery charger Montage- und Bedienungsanleitung……………………..17
Chargeur de batterie Instructions de montage et de service………………….. 32
Cargador de baterías Instrucciones de montaje y de uso………………………. 47
Carregador da bateria Instruções de montagem e manual de instruções…………………..62
Caricabatterie Istruzioni di montaggio e d’uso………………………….. 77
Acculader Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing………….. 92
Batterioplader Monterings- og betjeningsvejledning…………………..107
Batteriladdare Monterings- och bruksanvisning………………………… 121
Batterilader Monterings- og bruksanvisning…………………………. 135
Akkulaturi Asennus- ja käyttöohje……………………………………. 150
Ladowarka akumulatora Instrukcja montau i obslugi………………………………164
SK
Nabíjacka batérií Návod na montáz a uvedenie do prevádzky…………..180
CS
Nabíjecka baterie Návod k montázi a obsluze……………………………….195
HU
Battery charger Szerelési és használati útmutató………………………… 210
HR
Punjac akumulatora Upute za montazu i rukovanje……………………………225
TR
Akü arj cihazi Montaj ve Kullanim Kilavuzu…………………………….. 240
SL
Polnilnik baterij Navodila za montazo in uporabo………………………. 254
RO
Încrctor de baterii Manual de instalare i de utilizare………………………. 269
BG
…………………..284
ET
Akulaadija Paigaldus- ja kasutusjuhend………………………………300
EL
……………….314
LT
Akumuliatori kroviklis Montavimo ir naudojimo vadovas……………………… 330
LV
Akumulatoru ldtjs Uzstdsanas un lietosanas rokasgrmata………………345
Copyright
© 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or pending
patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
EN
English
1
Important notes……………………………………………………………………………………………………………… 3
2
Explanation of symbols…………………………………………………………………………………………………….. 3
3
Safety instructions…………………………………………………………………………………………………………… 4
4
Scope of delivery…………………………………………………………………………………………………………….6
5
Intended use…………………………………………………………………………………………………………………. 6
6
Technical description………………………………………………………………………………………………………..7
7
Operation……………………………………………………………………………………………………………………. 11
8
Cleaning and maintenance………………………………………………………………………………………………. 14
9
Disposal……………………………………………………………………………………………………………………… 14
10 Warranty…………………………………………………………………………………………………………………….. 14
11 Troubleshooting…………………………………………………………………………………………………………….15
12 Technical data………………………………………………………………………………………………………………. 16
1 Important notes
Please read these instructions carefully and follow all instructions,
guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These
instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions,
guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide
by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product
only for the intended purpose and application and in accordance with the
instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as
well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to
read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in
an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other
property in the vicinity. This product manual, including the instructions,
guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes
and updates. For up-to-date product information, please visit
documents.dometic.com.
2 Explanation of symbols
A signal word will identify safety messages and property damage messages, and
also will indicate the degree or level of hazard seriousness.
DANGER! Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING! Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION! Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE Supplementary information for operating the product.
3
EN
3 Safety instructions
3.1 General safety instructions
Also observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle
manufacturer and authorized workshops.
WARNING! Electrocution hazard Do not operate the device if it is visibly
damaged. If this device’s power cable is damaged, the power cable must be
replaced by the manufacturer, a service agent or a similarly qualified person
in order to prevent safety hazards. This device may only be repaired by
qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards. Only
use accessories that are recommended by the manufacturer. Do not modify or
adapt any of the components in any way. Disconnect the device from the power
supply: · Aer use · Before each cleaning and maintenance · Before changing a
fuse
WARNING! Risk of asphyxiation The cable and control unit of the device can
give rise to risks of entanglement, strangulation, tripping or treading if not
correctly arranged. Ensure that excess ties and power cables shall be arranged
in a safe way.
WARNING! Health hazard This device can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand the
hazards involved. Electrical devices are not toys. Always keep and use the
device out of the reach of very young children. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the device. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
NOTICE! Damage hazard Before start-up, check that the voltage specification on
the data plate is the same as that of the power supply. Ensure that other
objects cannot cause a short circuit at the contacts of the device. Ensure
that the negative and positive poles never come into contact. Do not use the
cables as a handle.
3.2 Operating the device safely
DANGER! Electrocution hazard Do not touch exposed cables with your bare hands.
This applies especially when operating the device from the AC mains. To be
able to disconnect the device quickly from the AC power supply, the socket
must be close to the device and be easily accessible.
4
EN
WARNING! Explosion hazard Only use the device in closed, well-ventilated
rooms. Do not operate the device under the following conditions: · In salty,
wet or damp environments · In the vicinity of corrosive fumes · In the
vicinity of combustible materials · In the vicinity of heat sources (heaters,
direct sunlight, gas ovens, etc.) · In areas where there is a risk of gas or
dust explosions
WARNING! Electrocution hazard Before starting the device, ensure that the
power supply line and the plug are dry and the plug is free from rust or dirt.
Observe that parts of the device may still conduct voltage even if the fuse
has blown. Do not disconnect any cables when the device is still in use.
NOTICE! Damage hazard Ensure that the air inlets and outlets of the device are
not covered. Ensure a good ventilation. Never pull the plug out of the socket
by the connection cable. The device shall not be exposed to rain.
3.3 Safety precautions when handling batteries
WARNING! Risk of injury Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid
battery fluid coming into contact with your body. If your skin does come into
contact with battery fluid, wash that part of your body thoroughly with water.
If you sustain any injuries from acids, contact a doctor immediately. When
working on batteries, do not wear any metal objects such as watches or rings.
Lead acid batteries can cause short circuits which can cause serious injuries.
Only use insulated tools. Do not place any metal parts on the battery and
prevent any metal parts from falling on the battery. This can cause sparks or
short-circuits the battery and other electrical devices. Wear goggles and
protective clothing when working on batteries. Do not touch your eyes when
working on batteries. Only use rechargeable batteries. Do not use defective
batteries.
CAUTION! Explosion hazard Never attempt to charge a frozen or defective
battery. Place the battery in a frost-free area and wait until the battery has
acclimatised to the ambient temperature. Then start the charging process. Do
not smoke, use an open flame, or cause sparking near the engine or a battery.
Keep the battery away from heat sources.
NOTICE! Damage hazard Ensure that the polarity is correct when connecting the
battery. Follow the instructions of the battery manufacturer and those of the
manufacturer of the system or vehicle in which the battery is used.
5
EN
If the battery has to be removed, first disconnect the ground connection.
Disconnect all connections and all consumers from the battery before removing
it. Only store fully charged batteries. Recharge stored batteries regularly.
Do not carry the battery by its terminals.
4 Scope of delivery
No.
Description
1
Battery charger with AC power cable
2
Power cable extension with battery clamps
Quantity 1 1
5 Intended use
The battery charger is intended to charge 12 V/ 24 V batteries in vehicles
(e.g., cars, boats, recreational vehicles, trucks, etc.) from the mains.
The battery charger is suitable for temporarily use outdoors or in garages and
reasonable care should be exercised when using this device in wet conditions.
The battery charger is intended for charging the following battery types: ·
Lead acid (wet) batteries · Absorbed glass mat (AGM) batteries · LiFePO4
batteries
The battery charger is not intended for charging other types of batteries
(e.g., NiCd, NiMH, etc.).
The battery charger is suitable for: · Stationary use · Indoor use
The battery charger is not suitable for: · Parallel connection with other
battery chargers · Service workshops or commercial use
6
EN
This product is only suitable for the intended purpose and application in
accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation
and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operation
or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible
failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
· Incorrect installation, assembly or connection, including excess voltage ·
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer · Alterations to the product without express
permission from the manufacturer · Use for purposes other than those described
in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
6 Technical description
6.1 Control elements and LED indicators
Control elements Button
Description
· Selecting the charging program (short press) · Resetting during the charging
process (press and hold for at least 5 s)
Selecting the voltage output (12 V or 24 V ). The corresponding LED of the
voltage output selected is lit.
LED indicators LED
Description
Power status: The battery charger is connected to the battery and the AC power
supply.
· State of charge: Battery is fully charged. · Charging phase: Battery is in
maintenance phase.
Battery is being charged.
An error has occurred, see chapter Troubleshooting on page 15.
Rescue mode: Battery runs a sequence of charging phases (Recovery, So start,
Pulse, Reconditioning) for the regeneration of deeply discharged and sulphated
batteries, see chapter Battery charging function on page 8.
The car battery mode is selected (see chapter Charging programs on page 8) and
the battery charger charges the battery according to the charging curves
optimized for car batteries.
The AGM battery mode is selected (see chapter Charging programs on page 8) and
the battery charger charges the battery according to the charging curves
optimized for AGM batteries (cold temperature charging curve).
The lithium battery mode is selected (see chapter Charging programs on page 8)
and the battery charger charges the battery according to the charging curves
optimized for lithium batteries.
The DC power supply funtion is activated (see chapter Operating DC devices on
page 13) and the battery charger provides a constant DC supply voltage for the
operation of DC devices.
7
EN 6.2 Charging programs
NOTE Select the charging program suitable for the type of battery used based
on the manufacturer’s specifications and the information in the table below.
at 12 V at 24 V
14.4 V/25 A 28.8 V/12.5 A
14.7 V/25 A 29.4 V/12.5 A
14.4 V/25 A 28.8 V/12.5 A
13.5 V/25 A 27 V/12.5 A
6.3 Battery charging function
The charging characteristic (OPTICHARGE) ensures a fully automated charging
cycle and charge retention over longer periods without monitoring.
6.3.1 9-stage charging
8
Charging phase
Preliminary 0 check
(Diagnostics)
EN
Duration
Description
Lead acid (wet) batteries, AGM batteries
Lithium batteries
The battery charger runs a diagnostic test on The battery charger runs a diagnostic test on
the battery voltage.
the battery voltage.
NOTE The charging process will not start if the voltage is
at 12 V/ 25 A:
· lower than 2 V or
· higher than 15.5 V.
at 24 V/ 12.5 A:
· lower than 2 V or · higher than 31 V.
The LED lights up.
Recovery R1*
max. 2 h
If the battery is deeply discharged (battery voltage ~ 2 V) the battery is
repeatedly charged for 5 s with a reduced charging current of · 0.5 … 0.8 A at
16 V (12 V/ 25 A). · 0.5 … 0.8 A at 32 V (24 V/ 12.5 A).
NOTE
If the voltage does not reach 2 V during this time, the battery is no longer
functional. The LED lights up.
at 12 V/ 25 A: If the battery is deeply discharged (battery voltage < 10.8 V)
the battery is charged with a reduced charging current of 0.5 … 0.8 A at 13.8
V.
at 24 V/ 12.5 A: If the battery is deeply discharged (battery voltage < 21.6
V) the battery is charged with a reduced charging current of 0.5 … 0.8 A at
13.8 V.
at 12 V/ 25 A: If the battery voltage is 2 …
6 V the battery is charged with a charging
current of 5 A until the battery voltage ex-
Soft start
ceeds 6 V.
R2*
max. 2 h
at 24 V/ 12.5 A: If the battery voltage
is 2 … 24 V the battery is charged with a
charging current of 2.5 A until the battery
voltage exceeds 24 V.
at 12 V/ 25 A: If the battery voltage is 6 …
10.5 V the battery is charged with a charging
current of 5 A or 12.5 A, alternating every 5 s
Pulse
until the battery voltage exceeds 10.5 V.
R3*
max. 4 h at 24 V/ 12.5 A: If the battery voltage
is 12 … 21 V the battery is charged with a
charging current of 2.5 A or 6 A, alternating
every 5 s until the battery voltage exceeds
21 V.
9
EN
Charging phase
ReconditionR4* ing
Duration
Description
Lead acid (wet) batteries, AGM batteries
Lithium batteries
at 12 V/ 25 A: If the battery voltage is
10.5 … 12 V the battery is charged with a
charging current of 12.5 A until the battery
voltage exceeds 12 V. max. 8 h
at 24 V/ 12.5 A: If the battery voltage is
21 … 24 V the battery is charged with a
charging current of 6 A until the battery volt-
age exceeds 24 V.
Constant cur1 rent phase
(Bulk)
at 12 V/ 25 A: If the battery voltage is 12 … 13.6 V the battery is charged
with a constant charging current of 25 A until the battery has reached a state
of charge of 80%.
at 24 V/ 12.5 A: If the battery voltage is 24 … 27.2 V the battery is charged
with a constant charging current of 12.5 A until the battery has reached a
state of charge of 80%.
at 12 V/ 25 A: If the battery voltage is 10.8 … 11.5 V the battery is charged
with a constant charging current of 25 A.
at 24 V/ 12.5 A: If the battery voltage is 21.6 … 23 V the battery is charged
with a constant charging current of 12.5 A.
Constant voltage 2 phase
(Absorption)
at 12 V/ 25 A:The constant voltage phase starts when the battery voltage is
13.6 … 14.4 V for lead acid (wet) batteries or 13.6 … 14.7 V for AGM
batteries. The charging current is reduced while the battery voltage is kept
constant at a high level.
at 24 V/ 12.5 A:The constant voltage phase starts when the battery voltage is
27.2 … 28.8 V for lead acid (wet) batteries or 27.2 … 29.4 V for AGM
batteries. The charging current is reduced while the battery voltage is kept
constant at a high level.
at 12 V/ 25 A:The constant voltage phase starts when the battery voltage is
13.8 … 14.4 V. The charging current is reduced while the battery voltage is
kept constant at a high level.
at 24 V/ 12.5 A:The constant voltage phase starts when the battery voltage is
27.6 … 28.8 V. The charging current is reduced while the battery voltage is
kept constant at a high level.
The battery voltage is monitored for 1 min to The battery voltage is monitored for 1 min to check whether the voltage can be retained. check whether the voltage can be retained.
Final check 3
(Diagnostics)
1 min
NOTE
at 12 V/ 25 A: If the voltage drops below 12.2 V during this time, the battery
is no longer functional. The LED lights up.
at 24 V/ 12.5 A: If the voltage drops below 24.4 V during this time, the
battery is no longer functional. The LED lights up.
NOTE
at 12 V/ 25 A: If the voltage drops below 12.2 V during this time, the battery
is no longer functional. The LED lights up.
at 24 V/ 12.5 A: If the voltage drops below 24.4 V during this time, the
battery is no longer functional. The LED lights up.
10
EN
Charging phase
Duration
Description
Lead acid (wet) batteries, AGM batteries
Lithium batteries
The battery voltage is maintained at · 12 V/ 25 A: 13.7 V
· 24 V/ 12.5 A: 27.4 V
The battery is charged with a reduced charging voltage and variable current.
The battery voltage is maintained at · 12 V/ 25 A: 13.8 V
· 24 V/ 12.5 A: 27.2 V
The battery is charged with a reduced charging voltage and variable current.
4 Maintenance
NOTE
at 12 V/ 25 A: If the voltage drops below 12 V, the device re-enters the
constant current phase.
at 24 V/ 12.5 A: If the voltage drops below 25.6 V, the device re-enters the
constant current phase.
NOTE
at 12 V/ 25 A:
· If the voltage drops below 13.4 V, the maintenance mode starts: The charging
of the battery pauses every 2 min for 2 min over a period of 12 h.
· If the voltage drops below 13.2 V, the device re-enters the constant current
phase.
at 24 V/ 12.5 A:
· If the voltage drops below 26.8 V, the maintenance mode starts: The charging
of the battery pauses every 2 min for 2 min over a period of 12 h.
· If the voltage drops below 26.4 V, the device re-enters the constant current
phase.
- Rescue mode
6.4 DC power supply function
The battery charger can be used as a DC power supply to operate DC devices. When activated, the DC power supply function disables the internal charging process and provides a constant DC supply voltage (see chapter Operating DC devices on page 13).
7 Operation
7.1 Charging the battery
WARNING! Electrocution hazard Always connect the battery charger to the vehicle battery before connecting the battery charger to the mains. Before carrying out any work on the vehicle battery, switch off all electrical devices of the vehicle (e.g. car radio, interior lighting, headlights).
11
EN
Ensure that the battery and battery clamps are connected and disconnected in
the prescribed order and that the polarity is correct. Do not place the
battery charger on the battery.
NOTE Ensure that the DC function is not activated when charging the battery (see chapter Operating DC devices on page 13).
1. If necessary, remove the battery from the vehicle.
2. Disconnect the battery terminals (see chapter Disconnecting the battery
terminals on page 12).
3. Connect the battery clamps (see chapter Connecting the battery clamps on
page 12).
4. Connect the battery charger to the power supply. The LED lights up.
5. Press the button to select the charging voltage (12 V/24 V).
6. Press the
button to set the charging program (see chapter Charging programs on page 8).
The LED next to the selected charging program is lit. The battery is being charged (see chapter
Battery charging function on page 8). The LED lights up.
7. Wait until the LED lights up. The battery is fully charged and is in
maintenance phase.
To end the charging process: 8. Disconnect the battery charger from the power
supply. 9. Disconnect the battery clamps (see chapter Connecting the battery
clamps on page 12). 10. Connect the battery terminals (see chapter Connecting
the battery terminals on page 13).
7.1.1 Disconnecting the battery terminals
WARNING! Electrocution hazard and fire hazard
Ensure that the terminals do not come into contact with each other or with the
vehicle or other conductive parts.
1. Remove the battery cover. 2. Remove the nuts from the poles using a
wrench. 3. Disconnect the negative terminal (black or blue cable) from the
negative pole of the battery. 4. Disconnect the positive terminal (red cable)
from the positive pole of the battery.
7.1.2 Connecting the battery clamps
WARNING! Electrocution hazard and fire hazard Do not connect the red and black battery clamp together. Do not use battery clamps other than those provided.
CAUTION! Risk of injury Do not put fingers or hands into the battery clamps.
12
EN
1. Connect the red (rd) battery clamp to the positive pole of the starting
battery (Fig. on page 13, 1.). 2. Connect the black (bk) battery clamp to
ground (chassis) (Fig. on page 13, 2.).
NOTE · If specified, observe the information on suitable ground points in the
operating manual of the
vehicle. · Suitable ground points are stable unpainted metal parts in the
engine compartment, e.g., the
engine block.
7.1.3 Disconnecting the battery clamps
1. Disconnect the black (bk) battery clamp. 2. Disconnect the red (rd)
battery clamp.
7.1.4 Connecting the battery terminals
1. Remove any dirt from the battery terminals and apply lubricant to the
battery poles if necessary. 2. Connect the positive terminal (red cable) to
the positive pole of the battery. 3. Connect the negative terminal (black or
blue cable) to the negative pole of the battery. 4. Attach the nuts to the
battery poles using a wrench. 5. Attach the battery cover.
7.2 Operating DC devices
1. Connect the battery clamps.
13
EN
2. Connect the battery charger to the power supply. The LED lights up.
3. Press the button to select the supply voltage (12 V/24 V).
4. Press the
button to set the DC power supply function.
The LED is lit.
To end the DC power supply:
5. Disconnect the battery charger from the power supply.
6. Disconnect the battery clamps.
8 Cleaning and maintenance
WARNING! Electrocution hazard Unplug the device from the power supply before each cleaning and maintenance.
NOTICE! Damage hazard Never clean the device under running water or in dish
water. Do not use sharp or hard objects, abrasive cleaning agents or bleach
during cleaning as these can damage the device.
Occasionally clean the device with a so, damp cloth. Regularly check live
cables or lines for insulation faults, breaks, or loose connections.
9 Disposal
Recycling packaging material: Place the packaging material in the appropriate
recycling waste bins wherever possible.
Recycling products with non-replaceable batteries, rechargeable batteries, or
light sources: · If the product contains any non-replaceable batteries,
rechargeable batteries, or light sources, you
don’t have to remove them before disposal. · If you wish to finally dispose of
the product, ask your local recycling center or specialist dealer for
details about how to do this in accordance with the applicable disposal
regulations. · The product can be disposed free of charge.
10 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer’s branch in your country (see dometic.com/dealer) or
your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents
when you send in the device:
· A copy of the receipt with purchasing date · A reason for the claim or
description of the fault
Note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences
and might void the warranty.
14
EN
11 Troubleshooting
Problem The battery charger does not work. The LED does not light up.
The battery charger does not work. The LED is lit.
The battery charger does not work. The LED is lit.
Possible cause The battery poles are dirty or corroded.
Insulation faults, breaks or loose connections at the live cables. Short
circuit has been generated.
The preliminary check has detected an undervoltage or sulfation of the
battery. The battery charger has switched to rescue mode (see chapter 9-stage
charging on page 8).
Only for LiFePO4 batteries: Undervoltage protection. Battery voltages are too
low.
The battery clamps are loose, not connected correctly or not connected at all.
The charging program is not set correctly for the battery used.
Suggested remedy
1. Disconnect the battery charger from the power supply.
2. Disconnect the battery clamps from the battery poles.
3. Clean the battery poles.
Check live cables for insulation faults, breaks or loose connections.
The device fuse must be replaced by an authorized service agent after it has
been triggered by excess current.
If the battery could be regenerated, the battery charger automatically ends
the rescue mode and starts charging the battery. The LED is lit. No further
action required.
If the battery could not be regenerated, the battery is no longer functional.
The LED is lit. Replace the battery.
1. Press the
button for at
least 5 s to reset the device.
The
LED lights up.
2. Wait for 30 s.
· If the voltage reaches the minimum value for the constant current phase (see
chapter 9-stage charging on page 8) the charging process starts. The LED
lights up.
· If the voltage does not reach the minimum value for the constant current
phase the battery is no longer functional. The
LED is lit. A beep sounds every 2 s for 2 s. Replace the battery.
1. Disconnect the battery charger from the power supply.
2. Ensure that the battery clamps are firmly secured and connected correctly (see chapter Connecting th e battery clamps on page 12). Reconnect if necessary.
3. Press the
button for at
least 5 s to reset the device.
Check the setting of the charging program (see chapter Charging programs on page 8) and press the
15
EN
Problem
The battery charger does not work. The LED is lit. A beep sounds every 2 s for
2 s. Unusually long charging time. Battery is not fully charged.
Possible cause
The charging voltage is not set correctly for the battery used.
Overvoltage protection. The battery voltages are too high.
The battery is no longer taking a charge or is unable to hold a charge. The
battery is exhausted. The battery is significantly sulfated. Only for LiFePO4
batteries: The charging program is not set for lithium batteries. The charging
program is not set correctly for the battery used.
Suggested remedy
button to set the correct charging program for the battery used.
Check the setting of the charging voltage (12 V/24 V) and press the button for at least 5 s to reset the device.
Reduce the connected voltages and
press the
button for at least 5 s
to reset the device.
Replace the battery.
Press the
button to set the
charging program for lithium batteries.
Check the setting of the charging program (see chapter Charging programs on page 8) and press the button to set the correct charging program for the battery used.
12 Technical data
Nominal battery voltage Charging current Nominal input voltage Nominal input
current Recommended battery capacity Minimum battery voltage for start of
charging
Battery maintenance capacity General technical data Protection type Ambient
temperature for operation Ambient humidity Dimensions (W x D x H) Weight
Certification
12 V 25 A
SCM25
220 … 240 V 2.4 A
50 … 350 Ah
24 V 12.5 A
PbAc (wet), AGM: 2 V LiFePO4: 0 V
Up to 500 Ah
IP20 -20°C … 50°C 90%, non-condensing 310 × 156 × 65 mm
2020 g
16
DE
Deutsch
1
Wichtige Hinweise………………………………………………………………………………………………………… 17
2
Erklärung der Symbole…………………………………………………………………………………………………….17
3
Safety instructions…………………………………………………………………………………………………………..18
4
Lieferumfang……………………………………………………………………………………………………………….. 20
5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch……………………………………………………………………………………… 20
6
Technical description……………………………………………………………………………………………………… 21
7
Operation…………………………………………………………………………………………………………………… 26
8
Reinigung und Pflege…………………………………………………………………………………………………….. 28
9
Entsorgung…………………………………………………………………………………………………………………. 28
10 Garantie…………………………………………………………………………………………………………………….. 29
11 Fehlersuche und Fehlerbehebung…………………………………………………………………………………….. 29
12 Technische Daten………………………………………………………………………………………………………….. 31
1 Wichtige Hinweise
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in
diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt
ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese
Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle
Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass
Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen.
Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen
Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen
dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschrien zu
verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und
Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu
Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung
führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien
und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und
Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter
documents.dometic.com.
2 Erklärung der Symbole
Ein Signalwort kennzeichnet Sicherheits- und Sachschadensmeldungen und gibt
zudem den Grad oder das Ausmaß der Gefährdung an.
GEFAHR!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung
führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
WARNUNG!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung
führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer
Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt
werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die
jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
17
DE
3 Safety instructions
3.1 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk herausgegebenen
Sicherheitshinweise und Auflagen.
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen
aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. Wenn das Netzkabel dieses
Geräts beschädigt ist, muss das Netzkabel durch den Hersteller, einen
Kundendienstmitarbeiter oder eine entsprechend ausgebildete Fachkra ersetzt
werden, um Gefahren zu verhindern. Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von
Fachkräen durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren entstehen. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör. Führen Sie keine Änderungen bzw. Anpassungen an Komponenten durch.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung: · nach jedem Gebrauch · vor
jeder Reinigung und Pflege · vor einem Sicherungswechsel
WARNUNG! Erstickungsgefahr Wenn das Kabel und die Steuereinheit des Geräts
nicht ordnungsgemäß verlegt bzw. platziert wird, besteht die Gefahr, sich zu
verheddern, zu strangulieren oder zu verfangen bzw. darauf zu treten. Stellen
Sie sicher, dass überstehende Kabelbinder und Stromkabel auf sichere Weise
verstaut sind.
WARNUNG! Gesundheitsgefahr Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen
beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Elektrogeräte sind
kein Kinderspielzeug! Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite kleiner Kinder. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt
werden.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die
Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Netzspannung
übereinstimmt. Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss
an den Kontakten des Gerätes verursachen können. Achten Sie darauf, dass die
Plus- und Minusanschlüsse niemals miteinander in Kontakt kommen. Verwenden Sie
die Kabel nicht als Griff.
3.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR! Gefahr durch Stromschlag Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke
Kabel. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
18
DE
Um das Gerät schnell vom Wechselstromnetz trennen zu können, muss sich die
Steckdose in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.
WARNUNG! Explosionsgefahr Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in
geschlossenen, gut belüeten Räumen. Betreiben Sie das Gerät nicht unter den
folgenden Bedingungen: · in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung · in
der Nähe von aggressiven Dämpfen · in der Nähe brennbarer Materialien · in der
Nähe von Wärmequellen (Heizungen, direkte Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ·
in Bereichen, in denen die Gefahr von Gas- oder Staubexplosionen besteht
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
vergewissern Sie sich, dass das Stromversorgungskabel und der Stecker trocken
sind und der Stecker frei von Rost oder Schmutz ist. Beachten Sie, dass auch
nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) Teile des Gerätes unter
Spannung bleiben können. Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb
ist.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Stellen Sie sicher, dass Luein- und -auslässe des
Geräts nicht verdeckt werden. Stellen Sie eine gute Belüung sicher. Ziehen Sie
den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. Das Gerät darf keinem
Regen ausgesetzt werden.
3.3 Sicherheit beim Umgang mit Batterien
WARNUNG! Verletzungsgefahr Batterien enthalten aggressive und ätzende Säuren.
Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte Ihre
Haut mit Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, so spülen Sie das
entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab. Suchen Sie bei Verletzungen
durch Säure unbedingt einen Arzt auf. Tragen Sie während der Arbeit an
Batterien keine Metallgegenstände wie Uhren oder Ringe. Bleisäurebatterien
können Kurzschlussströme erzeugen, die zu schweren Verletzungen führen können.
Verwenden Sie ausschließlich isolierte Werkzeuge. Legen Sie keine Metallteile
auf die Batterie und verhindern Sie, dass Metallteile auf die Batterie fallen.
Das kann Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Geräte
kurzschließen. Tragen Sie während Arbeiten an Batterien eine Schutzbrille und
Schutzkleidung. Berühren Sie während Arbeiten an Batterien nicht Ihre Augen.
Verwenden Sie ausschließlich wiederaufladbare Batterien. Verwenden Sie keine
defekten Batterien.
VORSICHT! Explosionsgefahr Versuchen Sie nie, eine eingefrorene oder defekte
Batterie zu laden. Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen
frostfreien Ort und warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur
angepasst hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ladevorgang. Rauchen Sie in der
Nähe des Motors oder einer Batterie nicht, verwenden Sie keine offenen Flammen
und verursachen Sie keine Funken. Halten Sie die Batterie von Wärmequellen
fern.
19
DE
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Anschluss der Batterie die
korrekte Polarität. Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und
des Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet
wird. Wenn die Batterie entfernt werden muss, trennen Sie zuerst die
Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der
Batterie, bevor Sie diese ausbauen. Lagern Sie nur vollständig geladene
Batterien ein. Laden Sie eingelagerte Batterien regelmäßig auf. Tragen Sie die
Batterie nicht an ihren Klemmen.
4 Lieferumfang
Nr.
Beschreibung
1
Batterieladegerät mit Wechselstromkabel
2
Spannungskabelverlängerung mit Polzangen
Anzahl 1 1
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Batterieladegerät ist zum Laden von 12 V/24 V-Batterien in Fahrzeugen (z.
B. Pkw, Boote, Freizeitfahrzeuge, Lkw usw.) über den Netzstrom vorgesehen.
Das Batterieladegerät ist zur vorübergehenden Verwendung im Freien oder in
Garagen geeignet. Bei Verwendung des Geräts unter feuchten Bedingungen ist mit
angemessener Sorgfalt vorzugehen.
Das Batterieladegerät ist zum Laden der folgenden Batterietypen bestimmt: ·
Blei-Säure-(Nass-)Batterien · Vliesbatterien (AGM-Batterien) ·
LiFePO4-Batterien
Das Batterieladegerät darf nicht zum Laden anderer Batterietypen verwendet
werden (z. B. NiCd, NiMH usw.).
Das Batterieladegerät ist geeignet für: · stationäre Nutzung · die Verwendung
in Innenräumen
20
DE
Das Batterieladegerät ist nicht geeignet für: · Parallelschaltung mit anderen
Batterieladegeräten · Servicewerkstätten oder eine kommerzielle Nutzung
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung
gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und/oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind.
Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht
ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen
Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haung für Verletzungen oder Schäden am Produkt,
die durch Folgendes entstehen:
· Unsachgemäße Installation oder falscher Anschluss, einschließlich
Überspannung · Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom
Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen · Veränderungen am Produkt ohne
ausdrückliche Genehmigung des Herstellers · Verwendung für andere als die in
der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und
dessen technische Daten zu ändern.
6 Technical description
6.1 Bedienelemente und LED-Anzeigen
Bedienelemente Taste
Beschreibung
· Auswahl des Ladeprogramms (kurz drücken) · Zurücksetzen während des
Ladevorgangs (mindestens 5 s lang gedrückt halten)
Auswahl des Spannungsausgangs (12 V oder 24 V). Die entsprechende LED des
ausgewählten Spannungsausgangs leuchtet.
Anzeige-LED LED
Beschreibung
Stromstatus: Das Batterieladegerät ist an die Batterie und das
Wechselstromnetz angeschlossen.
· Ladezustand: Die Batterie ist vollständig geladen. · Ladephase: Die Batterie
befindet sich in Wartungsphase.
Die Batterie wird geladen.
Ein Fehler ist aufgetreten, siehe Kapitel Fehlersuche und Fehlerbehebung auf
Seite 29.
Rettungsmodus: Die Batterie durchläuft eine Reihe von Ladephasen
(Wiederherstellung, Sanftanlauf, Pulsladung, Rekonditionierung) für die
Regeneration von stark entladenen und sulfatierten Batterien, siehe Kapitel
Batterielade-Funktion auf Seite 22.
Der Autobatteriebetrieb ist ausgewählt (siehe Kapitel Ladeprogramme auf Seite
22) und das Batterieladegerät lädt die Batterie entsprechend den für
Autobatterien optimierten Ladekurven auf.
Der AGM-Batteriebetrieb ist ausgewählt (siehe Kapitel Ladeprogramme auf Seite
22) und das Batterieladegerät lädt die Batterie entsprechend den für AGM-
Batterien optimierten Ladekurven (Kalttemperaturladekurve).
21
DE
LED
Beschreibung
Der Lithiumbatteriebetrieb ist ausgewählt (siehe Kapitel Ladeprogramme auf Seite 22) und das Batterieladegerät lädt die Batterie entsprechend den für Lithiumbatterien optimierten Ladekurven.
Die Gleichstromnetzfunktion ist aktiviert (siehe Kapitel) Betrieb von Gleichstromgeräten auf Seite 28und das Batterieladegerät liefert eine konstante Gleichstromversorgungsspannung für den Betrieb von Gleichstromgeräten.
6.2 Ladeprogramme
HINWEIS Wählen Sie das für den verwendeten Batterietyp geeignete Ladeprogramm anhand der Herstellerspezifikationen und der Informationen in der folgenden Tabelle aus.
bei 12 V bei 24 V
14,4 V/25 A 28,8 V/12,5 A
14,7 V/25 A 29,4 V/12,5 A
14,4 V/25 A 28,8 V/12,5 A
13,5 V/25 A 27 V/12,5 A
6.3 Batterielade-Funktion
Die Ladecharakteristik (OPTICHARGE) gewährleistet einen vollautomatischen
Ladezyklus und eine Ladungserhaltung über längere Zeiträume ohne Überwachung.
6.3.1 9-stufiges Laden
22
DE
Ladephase Vorprüfung 0 (Diagnose)
Dauer
Beschreibung
Blei-Säure-(Nass-)Batterien, AGM-Batterien
Lithiumbatterien
Das Batterieladegerät führt einen Diagnose- Das Batterieladegerät führt einen Diagnose-
test der Batteriespannung durch.
test der Batteriespannung durch.
HINWEIS Der Ladevorgang startet nicht, wenn die Spannung
12 V/25 A:
· niedriger als 2 V oder
· höher als 15,5 V ist.
24 V/12,5 A:
· niedriger als 2 V oder · höher als 31 V ist.
Die LED leuchtet auf.
WiederherR1* stellung
max. 2 h
Bei tiefentladener Batterie (Batteriespannung ca. 2 V) wird die Batterie
wiederholt 5 s lang geladen, mit einem reduzierten Ladestrom von · 0,5 … 0,8 A
bei 16 V (12 V/ 25 A). · 0,5 … 0,8 A bei 32 V (24 V/ 12,5 A).
HINWEIS
Wenn die Spannung während dieser Zeit nicht 2 V erreicht, ist die Batterie
nicht mehr funktionsfähig. Die LED leuchtet auf.
12 V/25 A: Bei tiefentladener Batterie (Batteriespannung < 10,8 V) wird die
Batterie mit einem reduzierten Ladestrom von 0,5 … 0,8 A bei 13,8 V geladen.
24 V/12,5 A: Bei tiefentladener Batterie (Batteriespannung < 21,6 V) wird die
Batterie mit einem reduzierten Ladestrom von 0,5 … 0,8 A bei 13,8 V geladen.
12 V/25 A: Wenn die Batteriespannung
2 … 6 V beträgt, wird die Batterie mit einem
Ladestrom von 5 A geladen, bis die Batterie-
Sanftanlauf R2*
spannung über 6 V liegt. max. 2 h
24 V/12,5 A: Wenn die Batteriespannung
2 … 24 V beträgt, wird die Batterie mit ei-
nem Ladestrom von 2,5 A geladen, bis die
Batteriespannung über 24 V liegt.
23
DE
Ladephase Puls (Pulse) R3*
Dauer
Beschreibung
Blei-Säure-(Nass-)Batterien, AGM-Batterien
Lithiumbatterien
12 V/25 A: Wenn die Batteriespannung
6 … 10,5 V beträgt, wird die Batterie mit
einem Ladestrom von 5 A oder 12,5 A im
Wechselbetrieb alle 5 s geladen, bis die Bat-
teriespannung 10,5 V übersteigt.
max. 4 h
24 V/12,5 A: Wenn die Batteriespannung
12 … 21 V beträgt, wird die Batterie mit
einem Ladestrom von 2,5 A oder 6 A im
Wechselbetrieb alle 5 s geladen, bis die Bat-
teriespannung 21 V übersteigt.
12 V/25 A: Wenn die Batteriespannung
10,5 … 12 V beträgt, wird die Batterie mit
Rekonditio-
einem Ladestrom von 12,5 A geladen, bis
nierung (Re-
die Batteriespannung über 12 V liegt.
R4* condition)
max. 8 h 24 V/12,5 A: Wenn die Batteriespannung
21 … 24 V beträgt, wird die Batterie mit ei-
nem Ladestrom von 6 A geladen, bis die
Batteriespannung über 24 V liegt.
Konstant1 stromphase
(Masseladung)
12 V/25 A: Wenn die Batteriespannung 12 … 13,6 V beträgt, wird die Batterie
mit einem konstanten Ladestrom von 25 A geladen, bis die Batterie einen
Ladezustand von 80 % erreicht hat.
24 V/12,5 A: Wenn die Batteriespannung 24 … 27,2 V beträgt, wird die Batterie
mit einem konstanten Ladestrom von 12,5 A geladen, bis die Batterie einen
Ladezustand von 80 % erreicht hat.
12 V/25 A: Wenn die Batteriespannung, 10,8 … 11,5 V beträgt, wird die Batterie
mit einem konstanten Ladestrom von 25 A geladen.
24 V/12,5 A: Wenn die Batteriespannung, 21,6 … 23 V beträgt, wird die Batterie
mit einem konstanten Ladestrom von 12,5 A geladen.
Konstantspannungs2 phase
(Absorption)
bei 12 V/25 A:Die Konstantspannungsphase beginnt, wenn die Batteriespannung
13,6 … 14,4 V für Bleibatterien (Nassbatterien) oder 13,6 … 14,7 V für AGM-
Batterien beträgt. Der Ladestrom wird reduziert, während die Batteriespannung
konstant auf einem hohen Niveau gehalten wird.
bei 24 V/12,5 A:Die Konstantspannungsphase beginnt, wenn die Batteriespannung
27,2 … 28,8 V für Bleibatterien (Nassbatterien) oder 27,2 … 29,4 V für AGM-
Batterien beträgt. Der Ladestrom wird reduziert, während die Batteriespannung
konstant auf einem hohen Niveau gehalten wird.
bei 12 V/25 A:Die Konstantspannungsphase beginnt, wenn die Batteriespannung
13,8 … 14,4 V beträgt. Der Ladestrom wird reduziert, während die
Batteriespannung konstant auf einem hohen Niveau gehalten wird.
bei 24 V/12,5 A:Die Konstantspannungsphase beginnt, wenn die Batteriespannung
27,6 … 28,8 V beträgt. Der Ladestrom wird reduziert, während die
Batteriespannung konstant auf einem hohen Niveau gehalten wird.
24
DE
Ladephase
Dauer
Beschreibung
Blei-Säure-(Nass-)Batterien, AGM-Batterien
Lithiumbatterien
Die Batteriespannung wird 1 min lang über-
wacht, um zu prüfen, ob die Spannung gehalten werden kann.
Die Batteriespannung wird 1 min lang über-
wacht, um zu prüfen, ob die Spannung gehalten werden kann.
Abschließen3 de Kontrolle
(Diagnose)
1 min
HINWEIS
12 V/25 A: Fällt die Spannung in dieser Zeit unter 12,2 V, ist die Batterie
nicht mehr funktionsfähig. Die LED leuchtet auf.
24 V/12,5 A: Fällt die Spannung in dieser Zeit unter 24,4 V, ist die Batterie
nicht mehr funktionsfähig. Die LED leuchtet auf.
HINWEIS
12 V/25 A: Fällt die Spannung in dieser Zeit unter 12,2 V, ist die Batterie
nicht mehr funktionsfähig. Die LED leuchtet auf.
24 V/12,5 A: Fällt die Spannung in dieser Zeit unter 24,4 V, ist die Batterie
nicht mehr funktionsfähig. Die LED leuchtet auf.
4 Wartung
Die Batteriespannung wird gehalten bei · 12 V/ 25 A: 13,7 V
· 24 V/ 12,5 A: 27,4 V
Die Batterie wird mit reduzierter Ladespannung und variablem Strom geladen.
Die Batteriespannung wird gehalten bei · 12 V/ 25 A: 13,8 V
· 24 V/ 12,5 A: 27,2 V
Die Batterie wird mit reduzierter Ladespannung und variablem Strom geladen.
HINWEIS
12 V/25 A: Wenn die Spannung unter 12 V fällt, geht das Gerät wieder in die
Konstantstromphase über.
24 V/12,5 A: Wenn die Spannung unter 25,6 V fällt, geht das Gerät wieder in
die Konstantstromphase über.
HINWEIS
12 V/25 A:
· Wenn die Spannung unter 13,4 V fällt, beginnt der Wartungsmodus: Der
Ladevorgang der Batterie pausiert alle 2 min für die Dauer von 2 min über
einen Zeitraum von 12 h.
· Wenn die Spannung unter 13,2 V fällt, geht das Gerät wieder in die
Konstantstromphase über.
24 V/12,5 A:
· Wenn die Spannung unter 26,8 V fällt, beginnt der Wartungsmodus: Der
Ladevorgang der Batterie pausiert alle 2 min für die Dauer von 2 min über
einen Zeitraum von 12 h.
· Wenn die Spannung unter 26,4 V fällt, geht das Gerät wieder in die
Konstantstromphase über.
25
DE
- Rettungsmodus
6.4 Gleichstromnetzfunktion
Das Batterieladegerät kann als Gleichstromnetz zum Betrieb von Gleichspannungsgeräten verwendet werden. Bei Aktivierung deaktiviert die Gleichstromnetzfunktion den internen Ladevorgang und liefert eine konstante Gleichstromversorgungsspannung (siehe Kapitel Betrieb von Gleichstromgeräten auf Seite 28).
7 Operation
7.1 Batterie laden
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Schließen Sie das Batterieladegerät immer an
die Fahrzeugbatterie an, bevor Sie das Batterieladegerät an den Netzstrom
anschließen. Bevor Sie an der Fahrzeugbatterie arbeiten, schalten Sie alle
elektrischen Geräte des Fahrzeugs aus (z. B. Autoradio, Innenbeleuchtung,
Scheinwerfer). Achten Sie darauf, dass die Batterie und die Polzangen in der
vorgeschriebenen Reihenfolge angeschlossen und getrennt werden und die
Polarität korrekt ist. Legen Sie das Batterieladegerät nicht auf die Batterie.
HINWEIS Stellen Sie sicher, dass die Gleichstromfunktion beim Laden der Batterie nicht aktiviert ist (siehe Kapitel Betrieb von Gleichstromgeräten auf Seite 28).
1. Falls erforderlich, nehmen Sie die Batterie aus dem Fahrzeug.
2. Klemmen Sie die Batterieklemmen ab (siehe Kapitel Batterieklemmen trennen
auf Seite 26).
3. Schließen Sie die Polzangen an (siehe Kapitel Polzangen anschließen auf
Seite 27).
4. Schließen Sie das Batterieladegerät an die Stromversorgung an. Die LED
leuchtet auf.
5. Drücken Sie die Taste , um die Ladespannung (12 V/24 V) auszuwählen.
6. Drücken Sie die Taste
, um das Ladeprogramm einzustellen (siehe Kapitel Ladeprogramme auf Seite
22).
Die LED neben dem ausgewählten Ladeprogramm leuchtet. Die Batterie wird geladen (siehe Kapitel
Batterielade-Funktion auf Seite 22). Die LED leuchtet auf.
7. Warten Sie, bis die LED aufleuchtet. Die Batterie ist vollständig geladen
und befindet sich in der Wartungsphase.
So beenden Sie den Ladevorgang: 8. Trennen Sie das Batterieladegerät von der
Stromversorgung. 9. Trennen Sie die Polzangen (siehe Kapitel Polzangen
anschließen auf Seite 27). 10. Schließen Sie die Batterieklemmen an (siehe
Kapitel Batterieklemmen anschließen auf Seite 28).
7.1.1 Batterieklemmen trennen
WARNUNG! Stromschlag- und Brandgefahr
Stellen Sie sicher, dass die Klemmen nicht miteinander, mit dem Fahrzeug oder
anderen leitenden Teilen in Berührung kommen.
26
DE 1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung. 2. Entfernen Sie die Muttern mit
einem Schraubenschlüssel von den Batteriepolen. 3. Trennen Sie den Minuspol
(schwarzes oder blaues Kabel) vom Minuspol der Batterie. 4. Trennen Sie den
Pluspol (rotes Kabel) vom Pluspol der Batterie. 7.1.2 Polzangen anschließen
WARNUNG! Stromschlag- und Brandgefahr Schließen Sie die rote und die schwarze
Polzange nicht zusammen an. Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang
enthaltenen Polzangen.
VORSICHT! Verletzungsgefahr Stecken Sie Finger oder Hände nicht in die
Polzangen.
1. Schließen Sie die rote (rd) Polzange an den Pluspol der Starterbatterie an
(Abb. auf Seite 27, 1.). 2. Schließen Sie die schwarze (bk) Polzange an Masse
(Chassis) an (Abb. auf Seite 27, 2.).
HINWEIS · Falls angegeben, beachten Sie die Hinweise zu geeigneten
Massepunkten in der
Bedienungsanleitung des Fahrzeugs. · Geeignete Massepunkte sind stabile
unlackierte Metallteile im Motorraum, z. B. der Motorblock.
27
DE
7.1.3 Polzangen trennen
1. Trennen Sie die schwarze (bk) Polzange. 2. Trennen Sie die rote (rd)
Polzange.
7.1.4 Batterieklemmen anschließen
1. Entfernen Sie jeglichen Schmutz von den Batterieklemmen und tragen Sie bei
Bedarf Schmiermittel auf die Batteriepole auf.
2. Schließen Sie den Pluspol (rotes Kabel) an den Pluspol der Batterie an. 3.
Schließen Sie den Minuspol (schwarzes oder blaues Kabel) an den Minuspol der
Batterie an. 4. Befestigen Sie die Muttern mit einem Schraubenschlüssel an den
Batteriepolen. 5. Bringen Sie die Batterieabdeckung an.
7.2 Betrieb von Gleichstromgeräten
1. Schließen Sie die Polzangen an.
2. Schließen Sie das Batterieladegerät an die Stromversorgung an. Die LED
leuchtet auf.
3. Drücken Sie die Taste , um die Versorgungsspannung (12 V/24 V) auszuwählen.
4. Drücken Sie die Taste Die LED leuchtet.
, um die Gleichstromnetzfunktion einzustellen.
So schalten Sie das Gleichstromnetz aus: 5. Trennen Sie das Batterieladegerät von der Stromversorgung. 6. Trennen Sie die Polzangen.
8 Reinigung und Pflege
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Trennen Sie vor jeder Reinigung und Wartung das Gerät von der Stromversorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem
Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen oder
harten Gegenstände, scheuernden Reinigungsmittel oder Bleichmittel, da diese
das Gerät beschädigen können.
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem weichen, feuchten Tuch. Prüfen
Sie stromführende Kabel oder Leitungen regelmäßig auf Isolationsmängel, Brüche
oder lose Verbindungen.
9 Entsorgung
Verpackungsmaterial recyceln: Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
28
DE
Recycling von Produkten mit nicht auswechselbaren Batterien, wiederaufladbaren
Batterien oder Leuchtmitteln: · Wenn das Produkt nicht auswechselbare
Batterien, wiederaufladbare Batterien oder Leuchtmittel
enthält, brauchen Sie diese vor der Entsorgung nicht zu entfernen. · Wenn Sie
das Gerät endgültig entsorgen möchten, informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Wertstoffhof vor
Ort oder bei Ihrem Fachhändler, wie dies gemäß den geltenden
Entsorgungsvorschrien zu tun ist. · Das Produkt kann kostenlos entsorgt
werden.
10 Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen
mit dem Gerät ein:
· eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum · einen Reklamationsgrund oder eine
Fehlerbeschreibung
Bitte beachten Sie, dass eigenständig oder nicht fachgerecht durchgeführte
Reparaturen die Sicherheit gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen
können.
11 Fehlersuche und Fehlerbehebung
Problem Das Batterieladegerät funktioniert nicht. Die LED leuchtet nicht auf.
Das Batterieladegerät funktioniert nicht. Die LED leuchtet.
Mögliche Ursache Die Batteriepole sind verschmutzt oder korrodiert.
Isolationsmängel, Brüche oder lose Verbindungen an den stromführenden Kabeln.
Es wurde ein Kurzschluss erzeugt.
Bei der Vorprüfung wurde eine Unterspannung oder Sulfatierung der Batterie
festgestellt. Das Batterieladegerät hat sich in den Rettungsmodus geschaltet
(siehe Kapitel 9-stufiges Laden auf Seite 22).
Nur für LiFePO4-Batterien: Unterspannungsschutz. Die Batteriespannungen sind
zu niedrig.
Lösungsvorschlag
1. Trennen Sie das Batterieladegerät von der Stromversorgung.
2. Trennen Sie die Polzangen von den Batteriepolen.
3. Reinigen Sie die Batteriepole.
Prüfen Sie stromführende Kabel auf Isolationsmängel, Brüche oder lose Verbindungen.
Die Gerätesicherung muss durch einen zugelassenen Kundendienstbetrieb
ausgetauscht werden, wenn sie bei Überstrom ausgelöst hat.
Wenn die Batterie regeneriert werden kann, beendet das Batterieladegerät den
Rettungsmodus automatisch und beginnt mit dem Laden der Batterie. Die LED
leuchtet. Keine weiteren Maßnahmen erforderlich.
Wenn die Batterie nicht regeneriert werden kann, ist die Batterie nicht mehr
funktionsfähig. Die LED
leuchtet. Ersetzen Sie die Batte-
rie.
1. Drücken Sie die Taste
min-
destens 5 s lang, um das Gerät zu-
rückzusetzen.
Die LED
leuchtet auf.
29
DE
Problem
Das Batterieladegerät funktioniert nicht. Die LED leuchtet.
Das Batterieladegerät funktioniert nicht. Die LED leuchtet. Ein Piepton ertönt
alle 2 s für 2 s. Ungewöhnlich lange Ladezeit. Die Batterie ist nicht
vollständig geladen.
Mögliche Ursache
Die Polzangen sind lose, nicht richtig oder gar nicht angeschlossen.
Das Ladeprogramm ist für die verwendete Batterie nicht richtig eingestellt.
Die Ladespannung ist für die verwendete Batterie nicht richtig eingestellt.
Überspannungsschutz. Die Batteriespannungen sind zu hoch. Die Batterie nimmt
keine Ladung mehr auf oder kann keine Ladung halten. Die Batterie ist
erschöpft. Die Batterie ist stark sulfatiert. Nur für LiFePO4-Batterien: Das
Ladeprogramm ist für Lithiumbatterien nicht richtig eingestellt. Das
Ladeprogramm ist für die verwendete Batterie nicht richtig eingestellt.
Lösungsvorschlag
2. Warten Sie 30 s.
· Wenn die Spannung den Mindestwert für die Konstantstromphase erreicht (siehe
Kapitel 9-stufiges Laden auf Seite 22), beginnt der Ladevorgang. Die LED
leuchtet
auf.
· Wenn die Spannung den Mindestwert für die Konstantstromphase nicht erreicht,
ist die Batterie nicht mehr funktionsfähig. Die LED leuchtet. Ein
Piepton ertönt alle 2 s für 2 s. Ersetzen Sie die Batterie.
1. Trennen Sie das Batterieladegerät von der Stromversorgung.
2. Stellen Sie sicher, dass die Polzangen fest sitzen und richtig angeschlossen sind (siehe Kapitel Polzangen anschließen auf Seite 27). Schließen Sie sie bei Bedarf erneut an.
3. Drücken Sie die Taste
min-
destens 5 s lang, um das Gerät zu-
rückzusetzen.
Prüfen Sie die Einstellung des Lade-
programms (siehe Kapitel Ladepro
gramme auf Seite 22) und drücken
Sie die Taste
, um das richtige
Ladeprogramm für die verwendete
Batterie einzustellen.
Überprüfen Sie die Einstellung der La-
despannung (12 V/24 V) und drücken
Sie die Taste
mindestens 5 s
lang, um das Gerät zurückzusetzen.
Reduzieren Sie die angeschlossenen
Spannungen und drücken Sie die Tas-
te
mindestens 5 s lang, um das
Gerät zurückzusetzen.
Ersetzen Sie die Batterie.
Drücken Sie die Taste
, um das
Ladeprogramm für Lithiumbatterien
einzustellen.
Prüfen Sie die Einstellung des Lade-
programms (siehe Kapitel Ladepro
gramme auf Seite 22) und drücken
Sie die Taste
, um das richtige
30
Problem
Mögliche Ursache
12 Technische Daten
Nennbatteriespannung Ladestrom Nenneingangsspannung Nenn-Eingangsstrom
Empfohlene Batteriekapazität Minimale Batteriespannung für den Beginn des
Ladevorgangs
Batteriewartungskapazität Allgemeine technische Daten Schutzart
Umgebungstemperatur Betrieb Umgebungsfeuchtigkeit Abmessungen (B x T x H)
Gewicht Zertifikate
DE
Lösungsvorschlag Ladeprogramm für die verwendete Batterie einzustellen.
12 V 25 A
SCM25
220 … 240 V 2,4 A
50 … 350 Ah
24 V 12,5 A
PbAc (Nassbatterie), AGM: 2 V LiFePO4: 0 V
Bis zu 500 Ah
IP20 -20 °C … 50 °C 90 %, nicht kondensierend 310 × 156 × 65 mm
2020 g
31
FR
Français
1
Remarques importantes………………………………………………………………………………………………….. 32
2
Signification des symboles………………………………………………………………………………………………. 32
3
Consignes de sécurité……………………………………………………………………………………………………. 33
4
Contenu de la livraison…………………………………………………………………………………………………… 35
5
Usage conforme…………………………………………………………………………………………………………… 35
6
Description technique……………………………………………………………………………………………………. 36
7
Utilisation……………………………………………………………………………………………………………………. 41
8
Nettoyage et entretien…………………………………………………………………………………………………… 43
9
Mise au rebut………………………………………………………………………………………………………………. 43
10 Garantie…………………………………………………………………………………………………………………….. 44
11 Dépannage………………………………………………………………………………………………………………….44
12 Caractéristiques techniques…………………………………………………………………………………………….. 46
1 Remarques importantes
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives
et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et
d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT
rester avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement
l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous
comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans
le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour
l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives
et avertissements figurant dans le présent manuel, ainsi qu’à toutes les lois
et réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de
blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager
d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les
instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation
associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour
obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site
documents.dometic.com.
2 Signification des symboles
Un mot de signalement identifie les messages relatifs à la sécurité et aux
dégâts matériels en indiquant le degré ou le niveau de gravité du danger.
DANGER !
indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est
susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est
susceptible d’entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS ! indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
REMARQUE Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit.
32
FR
3 Consignes de sécurité
3.1 Consignes générales de sécurité
Respectez également les consignes de sécurité et autres prescriptions fournies
par le fabricant du véhicule et par les ateliers agréés.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Si l’appareil présente des dégâts
visibles, ne le mettez pas en service. Si le câble de raccordement de
l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de
service ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Des réparations inadéquates peuvent engendrer des risques
considérables. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le
fabricant. Ne modifiez pas et n’adaptez pas les composants de quelque manière
que ce soit. Coupez l’alimentation en courant de l’appareil : · après chaque
utilisation · Avant toute opération de nettoyage et d’entretien · avant le
changement d’un fusible
AVERTISSEMENT ! Risque d’asphyxie Le câble et l’unité de commande de
l’appareil peuvent présenter un risque d’étranglement, de strangulation, de
chute ou de piétinement s’ils ne sont pas correctement installés. Assurez-vous
que les fixations saillantes et les câbles d’alimentation sont installés de
manière sécurisée.
AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques
impliqués. Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants.
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des jeunes enfants. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
AVIS ! Risque d’endommagement Avant la mise en service, vérifiez que la
tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation
électrique dont vous disposez. Veillez à ce que d’autres objets ne puissent
pas provoquer de court-circuit au niveau des contacts de l’appareil. Assurez-
vous que les pôles négatifs et positifs n’entrent jamais en contact. Ne
saisissez pas l’appareil par les câbles.
3.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
DANGER ! Risque d’électrocution Ne touchez pas les câbles dénudés à mains
nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
33
FR
Afin de pouvoir couper rapidement l’alimentation CA de l’appareil, la prise
doit se trouver à proximité de celui-ci et être facilement accessible.
AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion Utilisez l’appareil uniquement dans des
pièces fermées et bien aérées. N’utilisez pas l’appareil dans les conditions
suivantes : · en milieu humide, à forte teneur en sel, · à proximité de
vapeurs agressives, · à proximité de matériaux inflammables, · à proximité de
sources de chaleur (radiateurs, rayons directs du soleil, fours à gaz, etc.) ·
dans les zones présentant un risque d’explosion de gaz ou de poussières
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Avant d’allumer l’appareil, assurez-
vous que le câble d’alimentation et la prise sont secs et que la prise est
exempte de rouille ou de saletés. Notez que même après déclenchement du
fusible, il est possible que certaines pièces de l’appareil restent sous
tension. Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l’appareil.
AVIS ! Risque d’endommagement Assurez-vous que les entrées et les sorties
d’air de l’appareil ne sont pas couvertes. Assurez une ventilation suffisante.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
3.3 Précautions appropriées lors de la manipulation des piles
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Les batteries peuvent contenir des acides
agressifs et corrosifs. Évitez tout contact avec le liquide que contient la
batterie. En cas de contact cutané avec le liquide de la batterie, lavez
soigneusement la zone affectée avec de l’eau. Si vous subissez des blessures
causées par des acides, contactez immédiatement un médecin. Lorsque vous
travaillez sur des batteries, ne portez pas d’objets métalliques tels que des
montres ou des bagues. Les batteries au plomb peuvent provoquer des courts-
circuits pouvant causer des blessures graves. Utilisez uniquement des outils
isolés. Ne placez aucune pièce métallique sur la batterie. Évitez qu’une pièce
métallique ne tombe sur la batterie. Cela peut provoquer des étincelles ou
court-circuiter la batterie et d’autres appareils électriques. Portez des
lunettes et des vêtements de protection lorsque vous travaillez sur les
batteries. Ne touchez pas vos yeux lorsque vous travaillez sur les batteries.
Utilisez exclusivement des batteries rechargeables. N’utilisez pas de
batteries défectueuses.
ATTENTION ! Risque d’explosion N’essayez jamais de charger une batterie gelée
ou défectueuse. Placez la batterie dans une zone sans gel et attendez que la
batterie se soit acclimatée à la température ambiante. Démarrez ensuite le
processus de chargement.
34
FR
Ne fumez pas, n’utilisez pas de flamme nue et ne provoquez pas d’étincelles à
proximité du moteur ou d’une batterie. Tenez la batterie à l’écart des sources
de chaleur.
AVIS ! Risque d’endommagement Lors du raccordement de l’accumulateur,
s’assurer de la bonne polarité des connexions. Suivre les instructions du
fabricant de l’accumulateur et celles du fabricant du système ou du véhicule
dans lequel il est utilisé. Si la batterie doit être déposée, débranchez
d’abord la connexion à la masse. Débranchez tous les raccordements et tous les
consommateurs de la batterie avant de la retirer. Stockez uniquement les
batteries complètement chargées. Rechargez régulièrement les batteries
stockées. Ne portez pas la batterie en la tenant par ses bornes.
4 Contenu de la livraison
N°
Description
1
Chargeur de batterie avec câble d’alimentation pour courant alternatif (AC)
2
Rallonge de câble d’alimentation avec pinces de batterie
Quantité 1 1
5 Usage conforme
Le chargeur de batterie est destiné à charger des batteries de 12 V/ 24 V dans
les véhicules (par exemple, voitures, bateaux, véhicules de plaisance,
camions, etc.) depuis le secteur.
Le chargeur de batterie est adapté à une utilisation temporaire en extérieur
ou dans des garages et des précautions adéquates doivent être prises lors de
l’utilisation de cet appareil par temps humide.
Le chargeur de batterie est conçu pour charger les types de batteries suivants
: · Batteries à l’acide-plomb (humides) · Batteries à électrolyte liquide
(batteries AGM) · Batteries LiFePO4
35
FR
Le chargeur de batterie n’est pas destiné à charger d’autres types de
batteries (par exemple, NiCd, NiMH, etc.).
Le chargeur de batterie est adapté à ce qui suit : · Utilisation stationnaire
· Utilisation à l’intérieur
Le chargeur de batterie n’est pas adapté à ce qui suit : · Connexion en
parallèle avec d’autres chargeurs de batteries · Ateliers de maintenance ou
utilisation commerciale
Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus,
conformément au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à
l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un
entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une
éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
· d’une installation, d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris
d’une surtension · d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de
rechange autres que les pièces de rechange d’origine
fournies par le fabricant · de modifications apportées au produit sans
autorisation explicite du fabricant · d’usages différents de ceux décrits dans
ce manuel
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications
produit.
6 Description technique
6.1 Éléments de commande et voyants LED
Éléments de commande
Touche
Description
· Sélection du programme de charge (pression courte) · Réinitialisation
pendant le processus de charge (appuyer et maintenir enfoncé pendant au moins
5 s)
Sélection de la sortie de tension (12 V ou 24 V ). Le voyant correspondant de
la sortie de tension sélectionnée est allumé.
Témoin LED LED
Description État de l’alimentation : Le chargeur de batterie est connecté à la
batterie et à l’alimentation secteur.
· État de charge : La batterie est complètement chargée. · Phase de charge :
La batterie est en phase de maintenance. La batterie se charge.
Une erreur s’est produite, voir chapitre Dépannage à la page 44.
Mode Secours : La batterie exécute une séquence de phases de charge (reprise,
démarrage progressif, pulsation, reconditionnement) pour la régénération des
batteries profondément déchargées et sulfatées, voir chapitre Fonction charge
de batterie à la page 37.
36
FR
LED
Description
Le mode batterie voiture est sélectionné (voir chapitre Programmes de charge à la page 37) et le chargeur charge la batterie selon les courbes de charge optimisées pour les batteries voiture.
Le mode batterie AGM est sélectionné (voir chapitre Programmes de charge à la page 37) et le chargeur charge la batterie selon les courbes de charge optimisées pour les batteries AGM.
Le mode batterie au lithium est sélectionné (voir chapitre Programmes de charge à la page 37) et le chargeur charge la batterie selon les courbes de charge optimisées pour les batteries au lithium.
La fonction d’alimentation DC (courant continu) est activée (voir chapitre Utilisation d’appa reils DC (courant continu) à la page 43) et le chargeur de batterie fournit une tension d’alimentation DC constante pour le fonctionnement des appareils DC
6.2 Programmes de charge
REMARQUE Sélectionnez le programme de charge adapté au type de batterie utilisé en fonction des spécifications du fabricant et des informations du tableau ci-dessous.
à 12 V à 24 V
14,4 V/25 A 28,8 V/12,5 A
14,7 V/25 A 29,4 V/12,5 A
14,4 V/25 A 28,8 V/12,5 A
13,5 V/25 A 27 V/12,5 A
6.3 Fonction charge de batterie
La caractéristique de charge (OPTICHARGE) assure un cycle de charge
entièrement automatisé et une rétention de charge sur de plus longues périodes
sans surveillance.
6.3.1 charge en 9 étapes
37
FR
Phase de charge
Durée
Description
Batteries au plomb (humides), batteries AGM
Batteries au lithium
Le chargeur de batterie exécute un test de diagnostic de la tension de la batterie.
Le chargeur de batterie exécute un test de diagnostic de la tension de la batterie.
Contrôle pré-
0 liminaire
(Diagnostics)
REMARQUE Le processus de charge ne démarre pas si la tension est
à 12 V/ 25 A :
· inférieure à 2 V ou · supérieure à 15,5 V.
à 24 V/ 12,5 A :
· inférieure à 2 V ou · supérieure à 31 V.
Le voyant LED s’allume.
Reprise R1*
max. 2 h
Si la batterie est profondément déchargée (tension de batterie ~ 2 V), celle-
ci est chargée à plusieurs reprises pendant 5 s avec un courant de charge
réduit de · 0,5 … 0,8 A à 16 V (12 V/ 25 A). · 0,5 … 0,8 A à 32 V (24 V/ 12,5
A).
REMARQUE
Si la tension n’atteint pas 2 V pendant ce temps, la batterie n’est plus
opérationnelle. Le voyant LED s’allume.
à 12 V/ 25 A : Si la batterie est profondément déchargée (tension de batterie
de < 10,8 V), celle-ci est chargée avec un courant de charge réduit de 0,5 …
0,8 A à 13,8 V.
à 24 V/ 12,5 A : Si la batterie est profondément déchargée (tension de
batterie de < 21,6 V), celle-ci est chargée avec un courant de charge réduit
de 0,5 … 0,8 A à 13,8 V.
à 12 V/ 25 A : Si la tension de la batterie
est de 2 … 6 V, celle-ci est chargée avec un
courant de charge de 5 A jusqu’à ce que la
Soft Start
tension de la batterie dépasse 6 V.
R2*
max. 2 h
à 24 V/ 12,5 A : Si la tension de la batterie
est de 2 … 24 V, celle-ci est chargée avec un
courant de charge de 2,5 A jusqu’à ce que
la tension de la batterie dépasse 24 V.
38
FR
Phase de charge
pulsation R3* (Pulse)
Durée
Description
Batteries au plomb (humides), batteries AGM
Batteries au lithium
à 12 V/ 25 A : Si la tension de la batterie
est de 6 … 10,5 V, celle-ci est chargée avec
un courant de charge de 5 A ou 12,5 A, al-
ternant chaque 5 s jusqu’à ce que la tension
de la batterie dépasse 10,5 V.
max. 4 h
à 24 V/ 12,5 A : Si la tension de la batterie
est de 12 … 21 V, celle-ci est chargée avec
un courant de charge de 2,5 A ou 6 A, alter-
nant chaque 5 s jusqu’à ce que la tension de
la batterie dépasse 21 V.
à 12 V/ 25 A : Si la tension de la batterie
est de 10,5 … 12 V, celle-ci est chargée avec
recondition-
un courant de charge de 12,5 A jusqu’à ce
nement (Re-
que la tension de la batterie dépasse 12 V.
R4* condition)
max. 8 h à 24 V/ 12,5 A : Si la tension de la batterie
est de 21 … 24 V, celle-ci est chargée avec
un courant de charge de 6 A jusqu’à ce que
la tension de la batterie dépasse 24 V.
Phase de courant 1 constant
(principale)
à 12 V/ 25 A : Si la tension de la batterie est de 12 … 13,6 V, celle-ci est
chargée avec un courant de charge constant de 25 A jusqu’à ce que la batterie
ait atteint un état de charge de 80 %.
à 24 V/ 12,5 A : Si la tension de la batterie est de 24 … 27,2 V, celle-ci est
chargée avec un courant de charge constant de 12,5 A jusqu’à ce que la
batterie ait atteint un état de charge de 80 %.
à 12 V/ 25 A : Si la tension de la batterie est de 10,8 … 11,5 V, celle-ci est
chargée avec un courant de charge constant de 25 A.
à 24 V/ 12,5 A : Si la tension de la batterie est de 21,6 … 23 V, celle-ci est
chargée avec un courant de charge constant de 12,5 A.
Phase de tension 2 constante
(Absorption)
à 12 V/ 25 A:La phase de tension constante commence lorsque la tension de
batterie est de 13,6 … 14,4 V pour les batteries au plomb (humides) ou 13,6 …
14,7 V pour les batteries AGM. Le courant de charge est réduit, alors que la
tension de la batterie est maintenue à un niveau élevé de manière constante.
à 24 V/ 12,5 A:La phase de tension constante commence lorsque la tension de
batterie est de 27,2 … 28,8 V pour les batteries au plomb (humides) ou 27,2 …
29,4 V pour les batteries AGM. Le courant de charge est réduit, alors que la
tension de la batterie est maintenue à un niveau élevé de manière constante.
à 12 V/ 25 A:La phase de tension constante commence lorsque la tension de la
batterie est de 13,8 … 14,4 V. Le courant de charge est réduit, alors que la
tension de la batterie est maintenue à un niveau élevé de manière constante.
à 24 V/ 12,5 A:La phase de tension constante commence lorsque la tension de la
batterie est de 27,6 … 28,8 V. Le courant de charge est réduit, alors que la
tension de la batterie est maintenue à un niveau élevé de manière constante.
39
FR
Phase de charge
Durée
Description
Batteries au plomb (humides), batteries AGM
Batteries au lithium
La tension de la batterie est surveillée pen- La tension de la batterie est surveillée pen-
dant 1 min pour vérifier si la tension peut être dant 1 min pour vérifier si la tension peut être
maintenue.
maintenue.
Contrôle final 3
(Diagnostics)
1 min
REMARQUE
à 12 V/ 25 A : Si la tension passe en dessous de 12,2 V pendant ce temps, la
batterie n’est plus opérationnelle. Le voyant LED s’allume.
à 24 V/ 12,5 A : Si la tension passe en dessous de 24,4 V pendant ce temps, la
batterie n’est plus opérationnelle. Le voyant LED s’allume.
REMARQUE
à 12 V/ 25 A : Si la tension passe en dessous de 12,2 V pendant ce temps, la
batterie n’est plus opérationnelle. Le voyant LED s’allume.
à 24 V/ 12,5 A : Si la tension passe en dessous de 24,4 V pendant ce temps, la
batterie n’est plus opérationnelle. Le voyant LED s’allume.
4 Maintenance
La tension de batterie est maintenue à · 12 V/ 25 A: 13,7 V
· 24 V/ 12,5 A: 27,4 V
La batterie est chargée avec une tension de charge réduite et un courant
variable.
La tension de batterie est maintenue à · 12 V/ 25 A: 13,8 V
· 24 V/ 12,5 A: 27,2 V
La batterie est chargée avec une tension de charge réduite et un courant
variable.
REMARQUE
à 12 V/ 25 A : Si la tension chute en dessous de 12 V, l’appareil revient en
phase de courant constant.
à 24 V/ 12,5 A : Si la tension chute en dessous de 25,6 V, l’appareil revient
en phase de courant constant.
REMARQUE
à 12 V/ 25 A :
· Si la tension chute en dessous de 13,4 V, le mode maintenance démarre : La
charge de la batterie s’interrompt toutes les 2 min pendant 2 min sur une
période de 12 h.
· Si la tension chute en dessous de 13,2 V, l’appareil revient en phase de
courant constant.
à 24 V/ 12,5 A :
· Si la tension chute en dessous de 26,8 V, le mode maintenance démarre : La
charge de la batterie s’interrompt toutes les 2 min pendant 2 min sur une
période de 12 h.
· Si la tension chute en dessous de 26,4 V, l’appareil revient en phase de
courant constant.
40
FR
- Mode Secours
6.4 Fonction d’alimentation en courant continu (DC)
Le chargeur de batterie peut être utilisé comme alimentation DC pour faire fonctionner des appareils. Lorsqu’elle est activée, la fonction d’alimentation DC désactive le processus de charge interne et fournit une tension d’alimentation DC constante (voir chapitre Utilisation d’appareils DC (courant continu) à la page 43).
7 Utilisation
7.1 Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Branchez toujours le chargeur de
batterie à la batterie du véhicule avant de brancher le chargeur de batterie
sur le secteur. Avant toute intervention sur la batterie du véhicule, coupez
tous les appareils électriques du véhicule (par exemple, autoradio, éclairage
intérieur, phares). Assurez-vous que la batterie et les pinces de batterie
sont connectées et déconnectées dans l’ordre prescrit et que la polarité est
correcte. Ne posez pas le chargeur de batterie sur la batterie.
REMARQUE Assurez-vous que la fonction DCn’est pas activée lors de la charge de la batterie (voir chapitre Utilisation d’appareils DC (courant continu) à la page 43).
1. Si nécessaire, retirez la batterie du véhicule.
2. Déconnectez les bornes de la batterie (voir chapitre Déconnexion des
bornes de la batterie à la page 41).
3. Connectez les pinces de la batterie (voir chapitre Connexion des pinces de
batterie à la page 42).
4. Connectez le chargeur de batterie à l’alimentation électrique. Le voyant
LED s’allume.
5. Appuyez sur la touche pour sélectionner la tension de charge (12 V/24 V).
6. Appuyez sur la touche
pour définir le programme de charge (voir chapitre Programmes de charge à la
page 37).
Le voyant LED situé à côté du programme de charge sélectionné est allumé. La batterie est en cours de charge
(voir chapitre Fonction charge de batterie à la page 37). Le voyant LED s’allume.
7. Attendez que le voyant s’allume. La batterie est complètement chargée et
est en phase de maintenance.
Pour terminer le processus de charge : 8. Déconnectez le chargeur de batterie
de l’alimentation électrique. 9. Déconnectez les pinces de batterie (voir
chapitre Connexion des pinces de batterie à la page 42). 10. Connectez les
bornes de batterie (voir chapitre Connexion des bornes de batterie à la page
43).
7.1.1 Déconnexion des bornes de la batterie
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution et d’incendie
Assurez-vous que les bornes n’entrent pas en contact les unes avec les autres
ou avec le véhicule ou d’autres pièces conductrices.
41
FR 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles. 2. Retirez les écrous des
pôles à l’aide d’une clé. 3. Déconnectez le pôle négatif (câble noir ou bleu)
du pôle négatif de la batterie. 4. Déconnectez le pôle positif (câble rouge)
du pôle positif de la batterie. 7.1.2 Connexion des pinces de batterie
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution et d’incendie Ne connectez pas ensemble
la pince rouge et la pince noire de la batterie. N’utilisez pas de pinces de
batterie autres que celles fournies.
ATTENTION ! Risque de blessure Ne mettez pas les doigts ou les mains dans les
pinces de batterie.
1. Branchez la pince rouge (rd) de la batterie à la borne positive de la
batterie de démarrage (fig. à la page 42, 1.).
2. Branchez la pince noire (bk) de la batterie à la masse (châssis) (fig. à
la page 42, 2.). REMARQUE · Le cas échéant, respectez les consignes relatives
aux points de masse appropriés fournies dans le manuel d’utilisation du
véhicule. · Les points de masse appropriés sont des pièces métalliques stables
et non peintes situées dans le compartiment moteur ; par exemple le bloc-
moteur.
42
FR
7.1.3 Déconnexion des pinces de batterie
1. Déconnectez la pince noire (bk) de la batterie. 2. Déconnectez la pince
rouge (rd) de la batterie.
7.1.4 Connexion des bornes de batterie
1. Retirez toute saleté des bornes de la batterie et appliquez si necessaire
du lubrifiant sur les pôles de la batterie. 2. Connectez le pôle positif
(câble rouge) au pôle positif de la batterie. 3. Connectez le pôle négatif
(câble noir ou bleu) au pôle négatif de la batterie. 4. Fixez les écrous aux
pôles de la batterie à l’aide d’une clé. 5. Fixez le couvercle de la batterie.
7.2 Utilisation d’appareils DC (courant continu)
1. Connectez les pinces de batterie.
2. Connectez le chargeur de batterie à l’alimentation électrique. Le voyant
LED s’allume.
3. Appuyez sur la touche pour sélectionner la tension d’alimentation (12 V/24 V).
4. Appuyez sur la touche
pour régler la fonction d’alimentation CC.
Le voyant LED est allumé.
Pour cesser l’alimentation DC (courant continu): 5. Déconnectez le chargeur de batterie de l’alimentation électrique. 6. Déconnectez les pinces de batterie.
8 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Débranchez l’appareil de l’alimentation avant toute opération de nettoyage et d’entretien.
AVIS ! Risque d’endommagement Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante
et ne le plongez pas non plus dans l’eau. N’utilisez aucun objet coupant ou
dur, de détergents abrasifs ou d’eau de javel pour le nettoyage, car cela
pourrait endommager l’appareil.
Nettoyez régulièrement l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. Vérifiez
régulièrement que les câbles ou les lignes sous tension ne présentent pas de
défauts d’isolation, de coupures ou de connexions desserrées.
9 Mise au rebut
Recyclage des emballages : Dans la mesure du possible, veuillez éliminer les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
43
FR
Recyclage des produits contenant des piles non remplaçables, des batteries ou
des sources lumineuses rechargeables : · Si le produit contient des piles non
remplaçables, des batteries ou des sources lumineuses
rechargeables, vous n’avez pas besoin de les retirer avant de les mettre au
rebut. · Si vous souhaitez mettre le produit au rebut, contactez le centre de
recyclage le plus proche ou votre
revendeur spécialisé afin d’être informé des réglementations liées au
traitement des déchets. · Le produit peut être mis au rebut gratuitement.
10 Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux,
contactez la succursale du fabricant située dans votre pays (voir
dometic.com/dealer) ou votre revendeur.
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à
l’appareil les documents suivants :
· une copie de la facture avec la date d’achat · un motif de réclamation ou
une description du dysfonctionnement
Notez que toute réparation effectuée par une personne non agréée peut
présenter un risque de sécurité et annuler la garantie.
11 Dépannage
Panne Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. Le voyant LED ne s’allume
pas.
Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. Le voyant LED est allumé.
Cause possible Les bornes de la batterie sont sales ou corrodées.
Défauts d’isolation, coupures ou connexions desserrées au niveau des câbles
sous tension.
Un court-circuit s’est produit.
Le contrôle préliminaire a détecté une sous-tension ou une sulfatation de la
batterie. Le chargeur de batterie est passé en mode Secours (voir chapitre
charge en 9 étapes à la page 37).
Uniquement pour les batteries LiFePO4 : Protection contre la sous-tension. Les
tensions des batteries sont trop faibles.
Solution proposée
1. Déconnectez le chargeur de batterie de l’alimentation électrique.
2. Déconnectez les pinces de batterie des bornes de la batterie.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
Vérifiez que les câbles sous tension ne présentent pas de défauts d’isolation, de coupures ou de connexions desserrées.
Le fusible de l’appareil doit être remplacé par un agent de service agréé
suite à son déclenchement par un courant excessif.
Si la batterie peut être régénérée, le chargeur de batterie arrête
automatiquement le mode de secours et commence à charger la batterie. Le
voyant LED est allumé. Aucune autre action requise.
Si la batterie n’a pas pu être régénérée, elle n’est plus opérationnelle. Le
voyant LED est allumé. Remplacez la batterie.
1. Appuyez sur la touche
pendant au moins 5 s pour réinitia-
liser l’appareil.
Le voyant LED
s’allume.
2. Attendez 30 s.
44
FR
Panne
Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. Le voyant LED est allumé.
Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. Le voyant LED est allumé. Un bip
retentit toutes les 2 s pendant 2 s. Temps de charge anormalement long. La
batterie n’est pas complètement chargée.
Cause possible
Les pinces de la batterie sont desserrées, mal connectées ou non connectées
Le programme de charge n’est pas réglé correctement pour la batterie utilisée.
La tension de charge n’est pas réglée correctement pour la batterie utilisée.
Protection contre la surtension. Les tensions des batteries sont trop élevées.
La batterie ne prend plus de charge ou ne peut pas maintenir une charge. La
batterie est déchargée. La batterie est considérablement sulfatée. Uniquement
pour les batteries LiFePO4 : Le programme de charge n’est pas réglé pour les
batteries au lithium. Le programme de charge n’est pas réglé correctement pour
la batterie utilisée.
Solution proposée
· Si la tension atteint la valeur minimale pour la phase de courant constant
(voir chapitre charge en 9 étapes à la page 37), le processus de charge
démarre. Le voyant LED s’allume.
· Si la tension n’atteint pas la valeur minimale pour la phase de courant
constant, la batterie n’est plus opérationnelle. Le voyant LED est allumé. Un
bip retentit toutes les 2 s pendant 2 s. Remplacez la batterie.
1. Déconnectez le chargeur de batterie de l’alimentation électrique.
2. Assurez-vous que les pinces de la batterie sont bien fixées et
correctement connectées (voir le chapitre Connexion des pinces de batterie à
la page 42). Rebranchez-les si nécessaire.
3. Appuyez sur la touche pendant au moins 5 s pour réinitialiser l’appareil.
Vérifiez le réglage du programme de
charge (voir chapitre Programmes de
charge à la page 37) et appuyez
sur la touche
pour régler le
programme de charge approprié pour
la batterie utilisée.
Vérifiez le réglage de la tension de
charge (12 V/24 V) et appuyez sur la
touche
pendant au moins 5 s
pour réinitialiser l’appareil.
Réduisez les tensions connectées et
appuyez sur la touche
pendant
au moins 5 s pour réinitialiser l’appa-
reil.
Remplacez la batterie.
Appuyez sur la touche
pour
définir le programme de charge des
batteries au lithium.
Vérifiez le réglage du programme de
charge (voir chapitre Programmes de
charge à la page 37) et appuyez
sur la touche
pour régler le
45
FR
Panne
Cause possible
Solution proposée
programme de charge approprié pour la batterie utilisée.
12 Caractéristiques techniques
Tension nominale de la batterie Courant de charge Tension d’entrée nominale
Courant d’entrée nominal Capacité recommandée de la batterie Tension de
batterie minimale pour le début de la charge
Capacité de maintenance de la batterie Caractéristiques techniques générales
Type de protection Température ambiante de fonctionnement Humidité ambiante
Dimensions (l x P x H) Poids Certification
12 V 25 A
SCM25
220 … 240 V 2,4 A
50 … 350 Ah
24 V 12,5 A
PbAc (humide), AGM : 2 V LiFePO4 : 0 V
Jusqu’à 500 Ah
IP20 -20 °C … 50 °C 90 %, sans condensation 310 × 156 × 65 mm
2020 g
46
ES
Español
1
Notas importantes………………………………………………………………………………………………………… 47
2
Explicación de los símbolos…………………………………………………………………………………………….. 47
3
Indicaciones de seguridad………………………………………………………………………………………………. 48
4
Volumen de entrega……………………………………………………………………………………………………….50
5
Uso previsto…………………………………………………………………………………………………………………50
6
Descripción técnica……………………………………………………………………………………………………….. 51
7
Funcionamiento…………………………………………………………………………………………………………….56
8
Limpieza y mantenimiento………………………………………………………………………………………………..58
9
Eliminación…………………………………………………………………………………………………………………. 58
10 Garantía………………………………………………………………………………………………………………………59
11 Solución de problemas……………………………………………………………………………………………………59
12 Datos técnicos……………………………………………………………………………………………………………… 61
1 Notas importantes
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y
advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza
y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones
DEBEN conservarse junto con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las
instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los
términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este
producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las
instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del
producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La
no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas
puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en
otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las
instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada,
pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información
actualizada sobre el producto, visite documents.dometic.com.
2 Explicación de los símbolos
Una palabra de advertencia señalará los mensajes de seguridad y de daño
material, y también indicará el grado o nivel de gravedad del riesgo.
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
¡ATENCIÓN! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones moderadas o leves.
¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales.
NOTA Información complementaria para el manejo del producto.
47
ES
3 Indicaciones de seguridad
3.1 Indicaciones generales de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las condiciones estipuladas
por el fabricante del vehículo y los talleres autorizados.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución No ponga el aparato en funcionamiento si
presenta desperfectos visibles. Si el cable de conexión de este aparato está
dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento
autorizado o una persona con cualificación similar para evitar posibles
peligros. Solo el personal cualificado podrá realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones inadecuadas pueden conllevar peligros considerables.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. No modifique
ni adapte ninguno de los componentes de ninguna manera. Desconecte el aparato
del suministro de energía eléctrica: · después de cada uso · antes de realizar
cualquier tarea de limpieza o mantenimiento · antes de cambiar un fusible
¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia Si el cable y la unidad de control del aparato
no están correctamente dispuestos, pueden ocasionarse riesgos de enredo,
estrangulamiento, tropiezos o pisadas. Asegúrese de que el exceso de empalmes
y cables de alimentación se dispongan de forma segura.
¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud Este aparato puede ser utilizado por
menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de
manera segura y entendiendo los riesgos asociados. Los aparatos eléctricos no
son juguetes. Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños
pequeños. Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato. Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de
usuario sin la debida supervisión.
¡AVISO! Peligro de daños Antes poner el aparato en funcionamiento, compruebe
que el valor de tensión indicado en la placa de características coincide con
el de la fuente de alimentación. Asegúrese de que ningún otro objeto pueda
causar un cortocircuito en los contactos del aparato. Asegúrese de que los
polos positivo y negativo nunca entren en contacto. No utilice el cable como
asa para transportar el aparato.
3.2 Uso seguro del aparato
¡PELIGRO! Riesgo de electrocución No toque los cables sin aislamiento
directamente con las manos. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento
con la red de corriente alterna.
48
ES
Para, en caso de peligro, poder desconectar rápidamente el aparato de la red
de corriente alterna, el enchufe de conexión debe estar cerca del aparato y
ser fácilmente accesible.
¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión Monte el aparato únicamente en recintos
cerrados y bien ventilados. No utilice el aparato en las siguientes
condiciones: · en entornos salinos, húmedos o mojados · cerca de gases
corrosivos · cerca de materiales combustibles · cerca de fuentes de calor
(calentadores, radiación directa del sol, hornos de gas, etc.) · en zonas
donde exista riesgo de explosiones de gas o polvo
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución Antes de poner en marcha el aparato,
asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe estén secos y de que el
enchufe no presente óxido ni suciedad. Observe que el aparato puede seguir
bajo tensión incluso si ha saltado el fusible. No desconecte ningún cable
mientras el aparato aún se encuentre en funcionamiento.
¡AVISO! Peligro de daños Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del
aparato no estén obstruidas. Garantice una buena ventilación. No desenchufe
nunca el cable de conexión tirando de él. El aparato no debe quedar expuesto a
la lluvia.
3.3 Precauciones de seguridad durante la manipulación de las baterías
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones Las baterías pueden contener ácidos
agresivos y cáusticos. Evite que el líquido de la batería entre en contacto
con su cuerpo. Si el líquido de batería entra en contacto con la piel, lave
con agua la zona del cuerpo afectada. Si sufre alguna lesión a causa de
ácidos, póngase inmediatamente en contacto con un médico. Cuando trabaje con
baterías, no lleve puesto ningún objeto de metal como por ejemplo relojes o
anillos. Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de
cortocircuito que podrían provocar graves quemaduras. Utilice únicamente
herramientas aisladas. No coloque ninguna pieza metálica sobre la batería y
evite que caigan piezas de metal sobre la batería. Esto podría provocar
chispas o cortocircuitos en la batería y otros dispositivos eléctricos.
Utilice gafas y ropa de protección cuando trabaje con baterías. No se toque
los ojos cuando trabaje con baterías. Utilice únicamente baterías recargables.
No utilice baterías defectuosas.
¡ATENCIÓN! Peligro de explosión Nunca intente cargar una batería congelada o
averiada. Coloque la batería en un lugar donde no se congele y espere a que
adopte la temperatura ambiente. A continuación inicie el proceso de carga. No
fume, no encienda fuego ni provoque ninguna chispa cerca del motor o de la
batería. Mantenga la batería alejada de fuentes de calor.
49
ES
¡AVISO! Peligro de daños Asegúrese de que la polaridad sea correcta al
conectar la batería. Siga las instrucciones del fabricante de la batería y las
del fabricante del sistema o vehículo en el que se usa la batería. Si es
necesario extraer la batería, desconecte primero la conexión a tierra.
Desconecte todas las conexiones y todos los aparatos conectados de la batería
antes de quitarla. Las baterías deben ser almacenadas completamente cargadas.
Recargue periódicamente las baterías almacenadas. No transporte la batería por
sus bornes.
4 Volumen de entrega
Núm. 1 2
Descripción Cargador de batería con cable de alimentación de CA Extensión del cable de alimentación con pinzas de batería
Cantidad 1 1
5 Uso previsto
El cargador de baterías está diseñado para cargar baterías de 12 V/ 24 V en
vehículos (por ejemplo, coches, barcos, vehículos recreativos, camiones, etc.)
desde la red eléctrica.
El cargador de baterías es adecuado para un uso esporádico en exteriores o
garajes, y requiere la adopción de medidas de prevención razonables al
utilizarla en ambientes húmedos.
El cargador está diseñado para cargar los siguientes tipos de baterías: ·
Baterías (húmedas) de plomo-ácido · Baterías de separador de vidrio absorbente
(Absorbed Glass Mat, AGM) · Baterías LiFePO4
El cargador de baterías no está diseñado para cargar otros tipos de baterías
(por ejemplo, NiCd, NiMH, etc.).
El cargador es adecuado para: · Uso en vehículos estacionados
50
ES
· Uso en interiores
El cargador no es adecuado para: · Conexión en paralelo con otros cargadores
de baterías · Talleres de atención al cliente o uso comercial
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con
estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación
y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente o un uso y
mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles
fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto
ocasionados por:
· Una instalación, un montaje o una conexión incorrectos, incluido un exceso
de tensión · Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto
distintas de las originales proporcionadas por el
fabricante · Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso
consentimiento del fabricante · Uso con una finalidad distinta de la descrita
en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones
del producto.
6 Descripción técnica
6.1 Elementos de control e indicadores LED
Elementos de control
Botón
Descripción
· Selección del programa de carga (pulsación corta) · Reinicio durante el
proceso de carga (mantener pulsado durante al menos 5 s)
Selección de la salida de tensión (12 V o 24 V ). El LED correspondiente de la
salida de tensión seleccionada se enciende.
Indicadores LED LED
Descripción
Estado de la alimentación: El cargador de baterías está conectado a la batería
y a la fuente de alimentación de CA.
· Estado de carga: La batería está completamente cargada. · Fase de carga: La
batería está en fase de mantenimiento.
La batería se está cargando.
Se ha producido un error, consulte el capítulo Solución de problemas en la
página 59.
Modo de rescate: La batería ejecuta una secuencia de fases de carga
(recuperación, arranque suave, pulso, reacondicionamiento) para la
regeneración de baterías totalmente descargadas y sulfatadas; consulte el
capítulo Funcionamiento como carga de batería en la página 52.
Se selecciona el modo de batería para coche (consulte el capítulo Programas de
carga en la página 52) y el cargador de baterías carga la batería de acuerdo
con las curvas de carga optimizadas para baterías de coche.
51
ES
LED
Descripción
Se selecciona el modo de batería AGM (consulte el capítulo Programas de carga
en la página 52) y el cargador de baterías carga la batería de acuerdo con las
curvas de carga optimizadas para baterías AGM (curva de carga a temperatura
fría).
Se selecciona el modo de batería de litio (consulte el capítulo Programas de
carga en la página 52) y el cargador de baterías carga la batería de acuerdo
con las curvas de carga optimizadas para baterías de litio.
La función de alimentación de CC está activada (consulte el capítulo
Alimentación de dispositivos de CC en la página 58) y el cargador de baterías
suministra una tensión de CC constante para la alimentación de dispositivos de
CC.
6.2 Programas de carga
NOTA Seleccione el programa de carga adecuado para el tipo de batería utilizado en función de las especificaciones del fabricante y la información de la tabla siguiente.
con 12 V con 24 V
14,4 V/25 A 28,8 V/12,5 A
14,7 V/25 A 29,4 V/12,5 A
14,4 V/25 A 28,8 V/12,5 A
13,5 V/25 A 27 V/12,5 A
6.3 Funcionamiento como carga de batería
La característica de carga (OPTICHARGE) garantiza un ciclo de carga totalmente
automatizado y una retención de la carga durante periodos más largos sin
monitorización.
6.3.1 Carga de 9 etapas
52
ES
Fase de carga
Duración
Descripción
Baterías de plomo ácido (húmedas), baterías AGM
Baterías de litio
El cargador de la batería ejecuta una prueba El cargador de la batería ejecuta una prueba
diagnóstica de la tensión de la batería.
diagnóstica de la tensión de la batería.
Comproba-
ción prelimi-
0 nar
(Diagnóstico)
NOTA El proceso de carga no se iniciará si la tensión es
con 12 V/ 25 A:
· inferior a 2 V o · superior a 15,5 V.
con 24 V/ 12,5 A:
· inferior a 2 V o · superior a 31 V.
El LED se enciende.
RecuperaR1* ción
máx. 2 h
Si la batería está totalmente descargada (tensión de la batería ~ 2 V), la
batería se cargará repetidamente durante 5 s con una corriente de carga
reducida de · 0,5 … 0,8 A con 16 V (12 V/ 25 A). · 0,5 … 0,8 A con 32 V (24 V/
12,5 A).
NOTA
Si la tensión no alcanza 2 V durante este tiempo, la batería ha dejado de ser
funcional. El LED
se enciende.
con 12 V/ 25 A: Si la batería está totalmente descargada (tensión de la
batería < 10,8 V), la batería se cargará con una corriente de carga reducida
de 0,5 … 0,8 A con 13,8 V.
con 24 V/ 12,5 A: Si la batería está totalmente descargada (tensión de la
batería < 21,6 V), la batería se cargará con una corriente de carga reducida
de 0,5 … 0,8 A con 13,8 V.
con 12 V/ 25 A: Si la tensión de la batería
es de 2 … 6 V, la batería se cargará con una
Arranque R2* suave
corriente de carga de 5 A hasta que la tensión de la batería supere los 6 V. máx. 2 h
con 24 V/ 12,5 A: Si la tensión de la bate-
ría es de 2 … 24 V, la batería se cargará con
una corriente de carga de 2,5 A hasta que la
tensión de la batería supere los 24 V.
con 12 V/ 25 A: Si la tensión de la batería
es de 6 … 10,5 V, la batería se cargará con
una corriente de carga de 5 A o 12,5 A, al-
ternando cada 5 s hasta que la tensión de la
Pulso
batería supere los 10,5 V.
R3*
máx. 4 h
con 24 V/ 12,5 A: Si la tensión de la bate-
ría es de 12 … 21 V, la batería se cargará con
una corriente de carga de 2,5 A o 6 A, alter-
nando cada 5 s hasta que la tensión de la ba-
tería supere los 21 V.
53
ES
Fase de carga
Duración
Descripción
Baterías de plomo ácido (húmedas), baterías AGM
Baterías de litio
con 12 V/ 25 A: Si la tensión de la batería
es de 10,5 … 12 V, la batería se cargará con
ReacondicioR4* namiento
máx. 8 h
una corriente de carga de 12,5 A hasta que la tensión de la batería supere los
12 V.
con 24 V/ 12,5 A: Si la tensión de la bate-
ría es de 21 … 24 V, la batería se cargará con
una corriente de carga de 6 A hasta que la
tensión de la batería supere los 24 V.
Fase de corriente cons1 tante
(Carga masiva)
con 12 V/ 25 A: Si la tensión de la batería es de 12 … 13,6 V, la batería se
cargará con una corriente de carga constante de 25 A hasta que la batería haya
alcanzado un estado de carga del 80 %.
con 24 V/ 12,5 A: Si la tensión de la batería es de 24 … 27,2 V, la batería se
cargará con una corriente de carga constante de 12,5 A hasta que la batería
haya alcanzado un estado de carga del 80 %.
con 12 V/ 25 A: Si la tensión de la batería es de 10,8 … 11,5 V, la batería se
cargará con una corriente de carga constante de 25 A.
con 24 V/ 12,5 A: Si la tensión de la batería es de 21,6 … 23 V, la batería se
cargará con una corriente de carga constante de 12,5 A.
Fase de tensión constan2 te
(Absorción)
con 12 V/ 25 A:La fase de tensión constante comienza cuando la tensión de la
batería es de 13,6 … 14,4 V en las baterías de plomo ácido (húmedas) o 13,6 …
14,7 V en las baterías AGM. La corriente de carga se reduce mientras la
tensión de la batería se mantiene constante a un nivel alto.
con 24 V/ 12,5 A:La fase de tensión constante comienza cuando la tensión de la
batería es de 27,2 … 28,8 V en las baterías de plomo ácido (húmedas) o 27,2 …
29,4 V en las baterías AGM. La corriente de carga se reduce mientras la
tensión de la batería se mantiene constante a un nivel alto.
con 12 V/ 25 A:La fase de tensión constante comienza cuando la tensión de la
batería es de 13,8 … 14,4 V. La corriente de carga se reduce mientras la
tensión de la batería se mantiene constante a un nivel alto.
con 24 V/ 12,5 A:La fase de tensión constante comienza cuando la tensión de la
batería es de 27,6 … 28,8 V. La corriente de carga se reduce mientras la
tensión de la batería se mantiene constante a un nivel alto.
54
ES
Fase de carga
Duración
Descripción
Baterías de plomo ácido (húmedas), baterías AGM
Baterías de litio
Se monitorea la tensión de la batería durante Se monitorea la tensión de la batería durante
1 min para determinar si es posible mantener 1 min para determinar si es posible mantener
la tensión.
la tensión.
Comproba3 ción final
(Diagnóstico)
1 min
NOTA
con 12 V/ 25 A: Si la tensión baja por debajo de los 12,2 V durante este
tiempo, la batería ha dejado de ser funcional. El LED se enciende.
con 24 V/ 12,5 A: Si la tensión baja por debajo de los 24,4 V durante este
tiempo, la batería ha dejado de ser funcional. El LED se enciende.
NOTA
con 12 V/ 25 A: Si la tensión baja por debajo de los 12,2 V durante este
tiempo, la batería ha dejado de ser funcional. El LED se enciende.
con 24 V/ 12,5 A: Si la tensión baja por debajo de los 24,4 V durante este
tiempo, la batería ha dejado de ser funcional. El LED se enciende.
4
Mantenimiento
La tensión de la batería se mantiene en · 12 V/ 25 A: 13,7 V
· 24 V/ 12,5 A: 27,4 V
La batería se carga con una tensión de carga reducida y una corriente
variable.
La tensión de la batería se mantiene en · 12 V/ 25 A: 13,8 V
· 24 V/ 12,5 A: 27,2 V
La batería se carga con una tensión de carga reducida y una corriente
variable.
NOTA
con 12 V/ 25 A: Si la tensión cae por debajo de 12 V, el dispositivo volverá a
entrar en la fase de corriente constante.
con 24 V/ 12,5 A: Si la tensión cae por debajo de 25,6 V, el dispositivo
volverá a entrar en la fase de corriente constante.
NOTA
con 12 V/ 25 A:
· Si la tensión cae por debajo de los 13,4 V, se iniciará el modo de
mantenimiento: La carga de la batería se detendrá durante 2 min cada 2 min a
lo largo de un periodo de 12 h.
· Si la tensión cae por debajo de 13,2 V, el dispositivo volverá a entrar en
la fase de corriente constante.
con 24 V/ 12,5 A:
· Si la tensión cae por debajo de los 26,8 V, se iniciará el modo de
mantenimiento: La carga de la batería se detendrá durante 2 min cada 2 min a
lo largo de un periodo de 12 h.
· Si la tensión cae por debajo de 26,4 V, el dispositivo volverá a entrar en
la fase de corriente constante.
55
ES
- Modo de rescate
6.4 Función de alimentación de CC
El cargador de baterías se puede utilizar como fuente de CC para alimentar dispositivos de CC. Cuando está activada, la función de alimentación de CC desactiva el proceso de carga interna y suministra una tensión de alimentación de CC constante (consulte el capítulo Alimentación de dispositivos de CC en la página 58).
7 Funcionamiento
7.1 Proceso de carga de la batería
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución Conecte siempre el cargador de baterías
a la batería del vehículo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de
realizar cualquier trabajo en la batería del vehículo, apague todos los
dispositivos eléctricos (por ejemplo, radio, luces interiores, faros).
Asegúrese de que la batería y las pinzas de batería se conectan y se
desconectan en el orden indicado, y que la polaridad es correcta. No coloque
el cargador de batería encima de la batería.
NOTA Asegúrese de que la función de CC no esté activada cuando se está cargando la batería (consulte el capítulo Alimentación de dispositivos de CC en la página 58).
1. En caso necesario, extraiga la batería del vehículo.
2. Desconecte los bornes de la batería (consulte el capítulo Desconexión de
los bornes de la batería en la página 56).
3. Conecte las pinzas de batería (consulte el capítulo Conexión de las pinzas
de batería en la página 57).
4. Conecte el cargador de baterías a la fuente de alimentación. El LED se
enciende.
5. Pulse el botón para seleccionar la tensión de carga (12 V/24 V).
6. Pulse el botón
para establecer el programa de carga (consulte el capítulo Programas de carga en la
página 52).
Se enciende el LED situado junto al programa de carga seleccionado. La batería se está cargando (consulte el
capítulo Funcionamiento como carga de batería en la página 52). El LED se enciende.
7. Espere hasta que el LED se ilumine. La batería está completamente cargada
y se encuentra en la fase de mantenimiento.
Para finalizar el proceso de carga: 8. Desconecte el cargador de baterías de
la fuente de alimentación. 9. Desconecte las pinzas de batería (consulte el
capítulo Conexión de las pinzas de batería en la página 57). 10. Conecte los
bornes de la batería (consulte el capítulo Conexión de los bornes de la
batería en la página 58).
7.1.1 Desconexión de los bornes de la batería
¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución e incendio
Asegúrese de que los bornes no entran en contacto entre sí, con el vehículo ni
con otras piezas conductoras.
56
ES 1. Retire la tapa de las baterías. 2. Retire las tuercas de los polos con
una llave. 3. Desconecte el borne negativo (cable negro o azul) del polo
negativo de la batería. 4. Desconecte el borne positivo (cable rojo) del polo
positivo de la batería. 7.1.2 Conexión de las pinzas de batería
¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución e incendio No conecte entre sí las
pinzas de batería roja y negra. Utilice únicamente las pinzas de batería
suministradas.
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones No introduzca los dedos o las manos en las
pinzas de batería.
1. Conecte la pinza roja (rd) al polo positivo de la batería de arranque
(fig. en la página 57, 1.). 2. Conecte la pinza negra (bk) a tierra (chasis)
(fig. en la página 57, 2.).
NOTA · Si las instrucciones de uso de su vehículo contienen indicaciones sobre
los puntos de conexión a
tierra adecuados, cíñase a ellas. · Los puntos de conexión a tierra adecuados
son elementos metálicos estables sin pintar y están
situados en el compartimento del motor (por ejemplo, el bloque motor).
57
ES
7.1.3 Desconexión de las pinzas de batería
1. Desconecte la pinza negra (bk). 2. Desconecte la pinza roja (rd).
7.1.4 Conexión de los bornes de la batería
1. Elimine la suciedad de los bornes de la batería y aplique lubricante a los
polos de la batería si es necesario. 2. Conecte el borne positivo (cable rojo)
al polo positivo de la batería. 3. Conecte el borne negativo (cable negro o
azul) al polo negativo de la batería. 4. Fije las tuercas a los polos de la
batería con una llave. 5. Coloque la tapa de las baterías.
7.2 Alimentación de dispositivos de CC
1. Conecte las pinzas de batería.
2. Conecte el cargador de baterías a la fuente de alimentación. El LED se
enciende.
3. Pulse el botón para seleccionar la tensión de alimentación (12 V/24 V).
4. Pulse el botón
para establecer la función de alimentación de CC.
El LED se ilumina.
Para finalizar la fuente de alimentación de CC: 5. Desconecte el cargador de baterías de la fuente de alimentación. 6. Desconecte las pinzas de batería.
8 Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de proceder a su limpieza y mantenimiento.
¡AVISO! Peligro de daños Nunca limpie el aparato bajo un chorro de agua
corriente ni inmerso en agua jabonosa. No utilice objetos duros o afilados,
productos de limpieza abrasivos ni lejía para limpiar el aparato, ya que
podrían dañarlo.
Limpie de vez en cuando el aparato con un paño suave y húmedo. Compruebe
periódicamente si hay fallos de aislamiento, roturas o conexiones sueltas en
los cables con tensión y el resto de líneas.
9 Eliminación
Reciclaje del material de embalaje: Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado.
58
ES
Reciclaje de productos con baterías no sustituibles, recargables o fuentes de
luz: · Si el producto contiene baterías no sustituibles, recargables o fuentes
de luz, no es necesario que las
extraiga antes de desecharlo. · Cuando vaya a desechar definitivamente el
producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano
o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de gestión de
residuos. · El producto podrá desecharse gratuitamente.
10 Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es
defectuoso, póngase en contacto con la sucursal del fabricante de su país
(consulte dometic.com/dealer) o con su punto de venta.
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos
cuando envíe el aparato:
· Una copia de la factura con fecha de compra · El motivo de la reclamación o
una descripción de la avería
Tenga en cuenta que una reparación por medios propios o no profesionales puede
tener consecuencias de seguridad y suponer la anulación de la garantía.
11 Solución de problemas
Fallo El cargador de baterías no funciona. El LED no se enciende.
El cargador de baterías no funciona. El LED se ilumina.
Posible causa Los polos de la batería están sucios o corroídos.
Los cables con tensión tienen fallos de aislamiento, roturas o malas
conexiones. Se ha generado un cortocircuito.
La comprobación preliminar ha detectado un estado de subtensión o sulfatación
de la batería. El cargador de la batería ha cambiado al modo de rescate
(consulte el capítulo Carga de 9 e tapas en la página 52).
Solo para baterías LiFePO4: Protección contra subtensión. Las tensiones de la
batería son demasiado bajas.
Propuesta de solución
1. Desconecte el cargador de baterías de la fuente de alimentación.
2. Desconecte las pinzas de batería de los polos de la batería.
3. Limpie los polos de la batería.
Compruebe si hay fallos de aislamiento, roturas o conexiones sueltas en los cables con tensión y el resto de líneas.
El fusible del aparato debe ser reemplazado por un técnico de mantenimiento
autorizado después de que haya saltado por sobrecorriente.
Si la batería se pudiera regenerar, el cargador de baterías finalizará
automáticamente el modo de rescate y comenzará a cargar la batería. El LED se
ilumina. No es
necesario realizar ninguna otra acción.
Si la batería no se pudiera regenerar, ha dejado de ser funcional. El LED se
ilumina. Cambie la pila.
1. Pulse el botón
durante al
menos 5 s para restablecer el dis-
positivo.
El LED
se enciende.
2. Espere 30 s.
59
ES
Fallo
El cargador de baterías no funciona. El LED se ilumina.
El cargador de baterías no funciona. El LED se ilumina. Suena un pitido cada 2
s durante 2 s. Tiempo de carga inusualmente largo. La batería no está
completamente cargada.
Posible causa
Las pinzas de batería están sueltas, no están conectadas correctamente o no
están conectadas en absoluto.
El programa de carga establecido no es adecuado para la batería utilizada.
La tensión de carga establecida no es adecuada para la batería utilizada.
Protección contra sobretensión. Las tensiones de la batería son demasiado
altas. La batería ya no se está cargando o no puede mantener la carga. La
batería está agotada. La batería está significativamente sulfatada. Solo para
baterías LiFePO4: El programa de carga establecido no es adecuado para
baterías de litio. El programa de carga establecido no es adecuado para la
batería utilizada.
Propuesta de solución
· Si la tensión alcanza el valor mínimo para la fase de corriente constante
(consulte el capítulo Carga de 9 etapas en la página 52), se iniciará el
proceso de carga. El LED se en-
ciende.
· Si la tensión no alcanza el valor mínimo para la fase de corriente
constante, la batería ha dejado de ser funcional. El LED
se ilumina. Suena un pitido cada 2 s durante 2 s. Cambie la pila.
1. Desconecte el cargador de baterías de la fuente de alimentación.
2. Compruebe que las pinzas de batería estén bien fijadas y conectadas correctamente (consulte el capítulo Conexión de las pinzas de batería en la página 57). Vuelva a realizar las conexiones si es necesario.
3. Pulse el botón
durante al
menos 5 s para restablecer el dis-
positivo.
Compruebe el programa de carga es-
tablecido (consulte el capítulo Progra
mas de carga en la página 52) y
pulse el botón
para establecer
el programa de carga correcto para la
batería utilizada.
Compruebe la tensión de carga establecida (12 V/24 V) y pulse el botón
durante al menos 5 s para restablecer el dispositivo.
Reduzca las tensiones conectadas y
pulse el botón
durante al me-
nos 5 s para restablecer el dispositivo.
Cambie la pila.
Pulse el botón
para establecer
el programa de carga para baterías de
litio.
Compruebe el programa de carga es-
tablecido (consulte el capítulo Progra
mas de carga en la página 52) y
pulse el botón
para establecer
60
Fallo
Posible causa
12 Datos técnicos
Tensión nominal de la batería Corriente de carga Tensión de entrada nominal
Corriente de entrada nominal Capacidad de batería recomendada Tensión mínima
de la batería para el inicio de la carga
Capacidad de mantenimiento de la batería Datos técnicos generales Grado de
protección Temperatura ambiente para el funcionamiento Humedad ambiental
Dimensiones (An x Pr x Al) Peso Certificación
ES
Propuesta de solución el programa de carga correcto para la batería utilizada.
12 V 25 A
SCM25
220 … 240 V 2,4 A
50 … 350 Ah
24 V 12,5 A
PbAc (húmeda), AGM: 2 V LiFePO4: 0 V
Hasta 500 Ah
IP20 -20 °C … 50 °C 90 %, sin condensación 310 × 156 × 65 mm
2020 g
61
PT
Português
1
Notas importantes………………………………………………………………………………………………………… 62
2
Explicação dos símbolos………………………………………………………………………………………………….62
3
Indicações de segurança………………………………………………………………………………………………… 63
4
Material fornecido………………………………………………………………………………………………………….65
5
Utilização adequada……………………………………………………………………………………………………… 65
6
Descrição técnica…………………………………………………………………………………………………………. 66
7
Operação…………………………………………………………………………………………………………………….71
8
Limpeza e manutenção…………………………………………………………………………………………………… 73
9
Eliminação………………………………………………………………………………………………………………….. 73
10 Garantia………………………………………………………………………………………………………………………74
11 Resolução de falhas………………………………………………………………………………………………………..74
12 Dados técnicos……………………………………………………………………………………………………………..76
1 Notas importantes
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções,
orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas
instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as
instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos
e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto
exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as
instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de
acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as
instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais
ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas
proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as
instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem
estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite documents.dometic.com.
2 Explicação dos símbolos
As palavras de advertência identificam mensagens de segurança e mensagens de
danos à propriedade, assim como o grau ou nível de seriedade do perigo.
PERIGO! indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
AVISO! Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO! Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados.
NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais.
OBSERVAÇÃO Informações complementares para a utilização do produto.
62
PT
3 Indicações de segurança
3.1 Indicações de segurança gerais
Tenha também em atenção as indicações de segurança e as estipulações definidas
pelo fabricante do veículo e pelas oficinas autorizadas.
AVISO! Risco de eletrocussão Não coloque o aparelho em funcionamento se este
apresentar danos visíveis. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver
danificado, o cabo terá de ser substituído pelo fabricante, por um agente de
assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de
evitar perigos. As reparações neste aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados. Reparações inadequadas podem dar origem a perigos
consideráveis. Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante. Não
altere nem adapte nenhum dos componentes, seja de que modo for. Desligue o
aparelho da fonte de alimentação: · Após cada utilização · Antes de cada
limpeza e manutenção · Antes de trocar um fusível
AVISO! Risco de asfixia O cabo e a unidade de comando do aparelho podem dar
origem a riscos de emaranhamento, estrangulamento, queda ou esmagamento com os
pés. Garanta que as braçadeiras e os cabos de alimentação em excesso estão
arrumados em segurança.
AVISO! Risco para a saúde Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou
receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos implicados. Os aparelhos elétricos não são
brinquedos. Guarde e utilize sempre o aparelho fora do alcance de crianças
muito pequenas. As crianças têm de ser supervisionadas, por forma a garantir
que não brincam com o aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
NOTA! Risco de danos Antes da colocação em funcionamento, verifique se a
especificação de tensão na placa de características coincide com a da fonte de
alimentação. Certifique-se de que está excluída a possibilidade de outros
objetos causarem curto-circuitos nos contactos do aparelho. Garanta que os
polos negativo e positivo nunca entram em contacto um com o outro. Não utilize
os cabos como uma pega.
3.2 Utilização segura do aparelho
PERIGO! Risco de eletrocussão Nunca toque em cabos não blindados com as mãos
desprotegidas. Isto aplica-se, em especial, durante o funcionamento do
aparelho com rede de corrente alternada.
63
PT
Para poder desligar rapidamente o aparelho da fonte de alimentação de corrente
alternada, a tomada deve encontrar-se nas proximidades do aparelho e ser de
fácil acesso.
AVISO! Perigo de explosão Use o aparelho exclusivamente em espaços fechados e
bem ventilados. Não opere o aparelho nas seguintes condições: · Em ambientes
salíferos, húmidos ou molhados · Nas proximidades de vapores corrosivos · Nas
proximidades de materiais inflamáveis · Na proximidade de fontes de calor
(aquecedores, luz solar direta, fornos a gás, etc.). · Em áreas nas quais
existe perigo de explosão de gás ou de poeiras
AVISO! Risco de eletrocussão Antes de ligar o aparelho, garanta que a linha da
fonte de alimentação e a ficha estão secas e que a ficha não apresenta
ferrugem ou sujidade. Tenha em atenção que, mesmo que o fusível queime, há
peças do aparelho que podem permanecer sob tensão. Não desligue nenhum cabo
enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
NOTA! Risco de danos Certifique-se de que as entradas e saídas de ar do
aparelho não estão tapadas. Garanta uma boa ventilação. Nunca retire a ficha
da tomada puxando pelo cabo de ligação. O aparelho não pode ser exposto à
chuva.
3.3 Medidas de segurança ao manusear as baterias
AVISO! Perigo de ferimentos As bater
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>