DOMETIC SCM25 Power and Control Battery charger Instruction Manual

September 7, 2024
Dometic

SCM25 Power and Control Battery charger

“`html

Specifications:

  • Product: Power & Control Charger
  • Model: SCM25
  • Languages: EN, DE, FR, ES, PT, IT, NL, DA, SV, NO, FI, PL, SK,
    CS, HU, HR, TR, SL, RO, BG, ET, EL, LT, LV

Product Information:

The Power & Control Charger model SCM25 is a versatile
battery charger designed for efficient charging and maintenance of
batteries. It comes with multilingual support for ease of use in
various regions.

Product Usage Instructions:

1. Important Notes:

Please read the instructions carefully before using the charger.
Follow all guidelines and warnings to ensure proper installation,
usage, and maintenance of the product.

2. Safety Instructions:

Ensure to follow all safety instructions provided in the manual
to prevent any accidents or damage during the operation of the
charger.

3. Scope of Delivery:

Check the contents of the package to ensure all components are
included before proceeding with the installation.

4. Intended Use:

Use the charger only for its intended purpose as described in
the manual to avoid any malfunctions or hazards.

5. Technical Description:

Understand the technical specifications and features of the
charger to utilize its functions effectively.

6. Operation:

Follow the step-by-step instructions for operating the charger
to charge and maintain batteries efficiently.

7. Cleaning and Maintenance:

Regularly clean the charger as per the maintenance guidelines
provided to ensure its longevity and performance.

8. Disposal:

Follow the recommended disposal methods for the charger to
minimize environmental impact.

FAQ:

Q: What should I do if the charger is not working?

A: Refer to the troubleshooting section in the manual to
identify and resolve any issues with the charger.

“`

POWER & CONTROL CHARGERS

SCM25

EN DE FR ES PT IT NL DA SV NO FI PL

Battery charger Installation and Operating manual………………………….3
Battery charger Montage- und Bedienungsanleitung……………………..17
Chargeur de batterie Instructions de montage et de service………………….. 32
Cargador de baterías Instrucciones de montaje y de uso………………………. 47
Carregador da bateria Instruções de montagem e manual de instruções…………………..62
Caricabatterie Istruzioni di montaggio e d’uso………………………….. 77
Acculader Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing………….. 92
Batterioplader Monterings- og betjeningsvejledning…………………..107
Batteriladdare Monterings- och bruksanvisning………………………… 121
Batterilader Monterings- og bruksanvisning…………………………. 135
Akkulaturi Asennus- ja käyttöohje……………………………………. 150
Ladowarka akumulatora Instrukcja montau i obslugi………………………………164

SK

Nabíjacka batérií Návod na montáz a uvedenie do prevádzky…………..180

CS

Nabíjecka baterie Návod k montázi a obsluze……………………………….195

HU

Battery charger Szerelési és használati útmutató………………………… 210

HR

Punjac akumulatora Upute za montazu i rukovanje……………………………225

TR

Akü arj cihazi Montaj ve Kullanim Kilavuzu…………………………….. 240

SL

Polnilnik baterij Navodila za montazo in uporabo………………………. 254

RO

Încrctor de baterii Manual de instalare i de utilizare………………………. 269

BG

…………………..284

ET

Akulaadija Paigaldus- ja kasutusjuhend………………………………300

EL

……………….314

LT

Akumuliatori kroviklis Montavimo ir naudojimo vadovas……………………… 330

LV

Akumulatoru ldtjs Uzstdsanas un lietosanas rokasgrmata………………345

Copyright
© 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.

EN

English

1

Important notes……………………………………………………………………………………………………………… 3

2

Explanation of symbols…………………………………………………………………………………………………….. 3

3

Safety instructions…………………………………………………………………………………………………………… 4

4

Scope of delivery…………………………………………………………………………………………………………….6

5

Intended use…………………………………………………………………………………………………………………. 6

6

Technical description………………………………………………………………………………………………………..7

7

Operation……………………………………………………………………………………………………………………. 11

8

Cleaning and maintenance………………………………………………………………………………………………. 14

9

Disposal……………………………………………………………………………………………………………………… 14

10 Warranty…………………………………………………………………………………………………………………….. 14

11 Troubleshooting…………………………………………………………………………………………………………….15

12 Technical data………………………………………………………………………………………………………………. 16

1 Important notes
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
2 Explanation of symbols
A signal word will identify safety messages and property damage messages, and also will indicate the degree or level of hazard seriousness.

DANGER! Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING! Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION! Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.

NOTE Supplementary information for operating the product.

3

EN
3 Safety instructions
3.1 General safety instructions
Also observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle manufacturer and authorized workshops.
WARNING! Electrocution hazard Do not operate the device if it is visibly damaged. If this device’s power cable is damaged, the power cable must be replaced by the manufacturer, a service agent or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards. This device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards. Only use accessories that are recommended by the manufacturer. Do not modify or adapt any of the components in any way. Disconnect the device from the power supply: · Aer use · Before each cleaning and maintenance · Before changing a fuse
WARNING! Risk of asphyxiation The cable and control unit of the device can give rise to risks of entanglement, strangulation, tripping or treading if not correctly arranged. Ensure that excess ties and power cables shall be arranged in a safe way.
WARNING! Health hazard This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved. Electrical devices are not toys. Always keep and use the device out of the reach of very young children. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
NOTICE! Damage hazard Before start-up, check that the voltage specification on the data plate is the same as that of the power supply. Ensure that other objects cannot cause a short circuit at the contacts of the device. Ensure that the negative and positive poles never come into contact. Do not use the cables as a handle.
3.2 Operating the device safely
DANGER! Electrocution hazard Do not touch exposed cables with your bare hands. This applies especially when operating the device from the AC mains. To be able to disconnect the device quickly from the AC power supply, the socket must be close to the device and be easily accessible.
4

EN
WARNING! Explosion hazard Only use the device in closed, well-ventilated rooms. Do not operate the device under the following conditions: · In salty, wet or damp environments · In the vicinity of corrosive fumes · In the vicinity of combustible materials · In the vicinity of heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens, etc.) · In areas where there is a risk of gas or dust explosions
WARNING! Electrocution hazard Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug are dry and the plug is free from rust or dirt. Observe that parts of the device may still conduct voltage even if the fuse has blown. Do not disconnect any cables when the device is still in use.
NOTICE! Damage hazard Ensure that the air inlets and outlets of the device are not covered. Ensure a good ventilation. Never pull the plug out of the socket by the connection cable. The device shall not be exposed to rain.
3.3 Safety precautions when handling batteries
WARNING! Risk of injury Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery fluid coming into contact with your body. If your skin does come into contact with battery fluid, wash that part of your body thoroughly with water. If you sustain any injuries from acids, contact a doctor immediately. When working on batteries, do not wear any metal objects such as watches or rings. Lead acid batteries can cause short circuits which can cause serious injuries. Only use insulated tools. Do not place any metal parts on the battery and prevent any metal parts from falling on the battery. This can cause sparks or short-circuits the battery and other electrical devices. Wear goggles and protective clothing when working on batteries. Do not touch your eyes when working on batteries. Only use rechargeable batteries. Do not use defective batteries.
CAUTION! Explosion hazard Never attempt to charge a frozen or defective battery. Place the battery in a frost-free area and wait until the battery has acclimatised to the ambient temperature. Then start the charging process. Do not smoke, use an open flame, or cause sparking near the engine or a battery. Keep the battery away from heat sources.
NOTICE! Damage hazard Ensure that the polarity is correct when connecting the battery. Follow the instructions of the battery manufacturer and those of the manufacturer of the system or vehicle in which the battery is used.
5

EN
If the battery has to be removed, first disconnect the ground connection. Disconnect all connections and all consumers from the battery before removing it. Only store fully charged batteries. Recharge stored batteries regularly. Do not carry the battery by its terminals.
4 Scope of delivery

No.

Description

1

Battery charger with AC power cable

2

Power cable extension with battery clamps

Quantity 1 1

5 Intended use
The battery charger is intended to charge 12 V/ 24 V batteries in vehicles (e.g., cars, boats, recreational vehicles, trucks, etc.) from the mains.
The battery charger is suitable for temporarily use outdoors or in garages and reasonable care should be exercised when using this device in wet conditions.
The battery charger is intended for charging the following battery types: · Lead acid (wet) batteries · Absorbed glass mat (AGM) batteries · LiFePO4 batteries
The battery charger is not intended for charging other types of batteries (e.g., NiCd, NiMH, etc.).
The battery charger is suitable for: · Stationary use · Indoor use
The battery charger is not suitable for: · Parallel connection with other battery chargers · Service workshops or commercial use

6

EN
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operation or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from:
· Incorrect installation, assembly or connection, including excess voltage · Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer · Alterations to the product without express permission from the manufacturer · Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.
6 Technical description

6.1 Control elements and LED indicators

Control elements Button

Description
· Selecting the charging program (short press) · Resetting during the charging process (press and hold for at least 5 s)
Selecting the voltage output (12 V or 24 V ). The corresponding LED of the voltage output selected is lit.

LED indicators LED

Description
Power status: The battery charger is connected to the battery and the AC power supply.
· State of charge: Battery is fully charged. · Charging phase: Battery is in maintenance phase.
Battery is being charged.
An error has occurred, see chapter Troubleshooting on page 15.
Rescue mode: Battery runs a sequence of charging phases (Recovery, So start, Pulse, Reconditioning) for the regeneration of deeply discharged and sulphated batteries, see chapter Battery charging function on page 8.
The car battery mode is selected (see chapter Charging programs on page 8) and the battery charger charges the battery according to the charging curves optimized for car batteries.
The AGM battery mode is selected (see chapter Charging programs on page 8) and the battery charger charges the battery according to the charging curves optimized for AGM batteries (cold temperature charging curve).
The lithium battery mode is selected (see chapter Charging programs on page 8) and the battery charger charges the battery according to the charging curves optimized for lithium batteries.
The DC power supply funtion is activated (see chapter Operating DC devices on page 13) and the battery charger provides a constant DC supply voltage for the operation of DC devices.

7

EN 6.2 Charging programs
NOTE Select the charging program suitable for the type of battery used based on the manufacturer’s specifications and the information in the table below.

at 12 V at 24 V

14.4 V/25 A 28.8 V/12.5 A

14.7 V/25 A 29.4 V/12.5 A

14.4 V/25 A 28.8 V/12.5 A

13.5 V/25 A 27 V/12.5 A

6.3 Battery charging function
The charging characteristic (OPTICHARGE) ensures a fully automated charging cycle and charge retention over longer periods without monitoring.
6.3.1 9-stage charging

8

Charging phase
Preliminary 0 check
(Diagnostics)

EN

Duration

Description

Lead acid (wet) batteries, AGM batteries

Lithium batteries

The battery charger runs a diagnostic test on The battery charger runs a diagnostic test on

the battery voltage.

the battery voltage.

NOTE The charging process will not start if the voltage is

at 12 V/ 25 A:

­

· lower than 2 V or

· higher than 15.5 V.

at 24 V/ 12.5 A:

· lower than 2 V or · higher than 31 V.

The LED lights up.

Recovery R1*

max. 2 h

If the battery is deeply discharged (battery voltage ~ 2 V) the battery is repeatedly charged for 5 s with a reduced charging current of · 0.5 … 0.8 A at 16 V (12 V/ 25 A). · 0.5 … 0.8 A at 32 V (24 V/ 12.5 A).
NOTE
If the voltage does not reach 2 V during this time, the battery is no longer functional. The LED lights up.

at 12 V/ 25 A: If the battery is deeply discharged (battery voltage < 10.8 V) the battery is charged with a reduced charging current of 0.5 … 0.8 A at 13.8 V.
at 24 V/ 12.5 A: If the battery is deeply discharged (battery voltage < 21.6 V) the battery is charged with a reduced charging current of 0.5 … 0.8 A at 13.8 V.

at 12 V/ 25 A: If the battery voltage is 2 …

­

6 V the battery is charged with a charging

current of 5 A until the battery voltage ex-

Soft start

ceeds 6 V.

R2*

max. 2 h

at 24 V/ 12.5 A: If the battery voltage

is 2 … 24 V the battery is charged with a

charging current of 2.5 A until the battery

voltage exceeds 24 V.

at 12 V/ 25 A: If the battery voltage is 6 …

­

10.5 V the battery is charged with a charging

current of 5 A or 12.5 A, alternating every 5 s

Pulse

until the battery voltage exceeds 10.5 V.

R3*

max. 4 h at 24 V/ 12.5 A: If the battery voltage

is 12 … 21 V the battery is charged with a

charging current of 2.5 A or 6 A, alternating

every 5 s until the battery voltage exceeds

21 V.

9

EN

Charging phase
ReconditionR4* ing

Duration

Description

Lead acid (wet) batteries, AGM batteries

Lithium batteries

at 12 V/ 25 A: If the battery voltage is

­

10.5 … 12 V the battery is charged with a

charging current of 12.5 A until the battery

voltage exceeds 12 V. max. 8 h
at 24 V/ 12.5 A: If the battery voltage is

21 … 24 V the battery is charged with a

charging current of 6 A until the battery volt-

age exceeds 24 V.

Constant cur1 rent phase
(Bulk)

at 12 V/ 25 A: If the battery voltage is 12 … 13.6 V the battery is charged with a constant charging current of 25 A until the battery has reached a state of charge of 80%.
at 24 V/ 12.5 A: If the battery voltage is 24 … 27.2 V the battery is charged with a constant charging current of 12.5 A until the battery has reached a state of charge of 80%.

at 12 V/ 25 A: If the battery voltage is 10.8 … 11.5 V the battery is charged with a constant charging current of 25 A.
at 24 V/ 12.5 A: If the battery voltage is 21.6 … 23 V the battery is charged with a constant charging current of 12.5 A.

Constant voltage 2 phase
(Absorption)

at 12 V/ 25 A:The constant voltage phase starts when the battery voltage is 13.6 … 14.4 V for lead acid (wet) batteries or 13.6 … 14.7 V for AGM batteries. The charging current is reduced while the battery voltage is kept constant at a high level.
at 24 V/ 12.5 A:The constant voltage phase starts when the battery voltage is 27.2 … 28.8 V for lead acid (wet) batteries or 27.2 … 29.4 V for AGM batteries. The charging current is reduced while the battery voltage is kept constant at a high level.

at 12 V/ 25 A:The constant voltage phase starts when the battery voltage is 13.8 … 14.4 V. The charging current is reduced while the battery voltage is kept constant at a high level.
at 24 V/ 12.5 A:The constant voltage phase starts when the battery voltage is 27.6 … 28.8 V. The charging current is reduced while the battery voltage is kept constant at a high level.

The battery voltage is monitored for 1 min to The battery voltage is monitored for 1 min to check whether the voltage can be retained. check whether the voltage can be retained.

Final check 3
(Diagnostics)

1 min

NOTE
at 12 V/ 25 A: If the voltage drops below 12.2 V during this time, the battery is no longer functional. The LED lights up.
at 24 V/ 12.5 A: If the voltage drops below 24.4 V during this time, the battery is no longer functional. The LED lights up.

NOTE
at 12 V/ 25 A: If the voltage drops below 12.2 V during this time, the battery is no longer functional. The LED lights up.
at 24 V/ 12.5 A: If the voltage drops below 24.4 V during this time, the battery is no longer functional. The LED lights up.

10

EN

Charging phase

Duration

Description

Lead acid (wet) batteries, AGM batteries

Lithium batteries

The battery voltage is maintained at · 12 V/ 25 A: 13.7 V
· 24 V/ 12.5 A: 27.4 V
The battery is charged with a reduced charging voltage and variable current.

The battery voltage is maintained at · 12 V/ 25 A: 13.8 V
· 24 V/ 12.5 A: 27.2 V
The battery is charged with a reduced charging voltage and variable current.

4 Maintenance

NOTE
at 12 V/ 25 A: If the voltage drops below 12 V, the device re-enters the constant current phase.
at 24 V/ 12.5 A: If the voltage drops below 25.6 V, the device re-enters the constant current phase.

NOTE
at 12 V/ 25 A:
· If the voltage drops below 13.4 V, the maintenance mode starts: The charging of the battery pauses every 2 min for 2 min over a period of 12 h.
· If the voltage drops below 13.2 V, the device re-enters the constant current phase.
at 24 V/ 12.5 A:
· If the voltage drops below 26.8 V, the maintenance mode starts: The charging of the battery pauses every 2 min for 2 min over a period of 12 h.
· If the voltage drops below 26.4 V, the device re-enters the constant current phase.

  • Rescue mode
    6.4 DC power supply function
    The battery charger can be used as a DC power supply to operate DC devices. When activated, the DC power supply function disables the internal charging process and provides a constant DC supply voltage (see chapter Operating DC devices on page 13).
    7 Operation
    7.1 Charging the battery
    WARNING! Electrocution hazard Always connect the battery charger to the vehicle battery before connecting the battery charger to the mains. Before carrying out any work on the vehicle battery, switch off all electrical devices of the vehicle (e.g. car radio, interior lighting, headlights).

11

EN
Ensure that the battery and battery clamps are connected and disconnected in the prescribed order and that the polarity is correct. Do not place the battery charger on the battery.

NOTE Ensure that the DC function is not activated when charging the battery (see chapter Operating DC devices on page 13).

1. If necessary, remove the battery from the vehicle.
2. Disconnect the battery terminals (see chapter Disconnecting the battery terminals on page 12).
3. Connect the battery clamps (see chapter Connecting the battery clamps on page 12).
4. Connect the battery charger to the power supply. The LED lights up.

5. Press the button to select the charging voltage (12 V/24 V).

6. Press the

button to set the charging program (see chapter Charging programs on page 8).

The LED next to the selected charging program is lit. The battery is being charged (see chapter

Battery charging function on page 8). The LED lights up.

7. Wait until the LED lights up. The battery is fully charged and is in maintenance phase.
To end the charging process: 8. Disconnect the battery charger from the power supply. 9. Disconnect the battery clamps (see chapter Connecting the battery clamps on page 12). 10. Connect the battery terminals (see chapter Connecting the battery terminals on page 13).

7.1.1 Disconnecting the battery terminals

WARNING! Electrocution hazard and fire hazard
Ensure that the terminals do not come into contact with each other or with the vehicle or other conductive parts.

1. Remove the battery cover. 2. Remove the nuts from the poles using a wrench. 3. Disconnect the negative terminal (black or blue cable) from the negative pole of the battery. 4. Disconnect the positive terminal (red cable) from the positive pole of the battery.
7.1.2 Connecting the battery clamps

WARNING! Electrocution hazard and fire hazard Do not connect the red and black battery clamp together. Do not use battery clamps other than those provided.

CAUTION! Risk of injury Do not put fingers or hands into the battery clamps.

12

EN
1. Connect the red (rd) battery clamp to the positive pole of the starting battery (Fig. on page 13, 1.). 2. Connect the black (bk) battery clamp to ground (chassis) (Fig. on page 13, 2.).
NOTE · If specified, observe the information on suitable ground points in the operating manual of the
vehicle. · Suitable ground points are stable unpainted metal parts in the engine compartment, e.g., the
engine block.
7.1.3 Disconnecting the battery clamps
1. Disconnect the black (bk) battery clamp. 2. Disconnect the red (rd) battery clamp.
7.1.4 Connecting the battery terminals
1. Remove any dirt from the battery terminals and apply lubricant to the battery poles if necessary. 2. Connect the positive terminal (red cable) to the positive pole of the battery. 3. Connect the negative terminal (black or blue cable) to the negative pole of the battery. 4. Attach the nuts to the battery poles using a wrench. 5. Attach the battery cover.
7.2 Operating DC devices
1. Connect the battery clamps.
13

EN

2. Connect the battery charger to the power supply. The LED lights up.

3. Press the button to select the supply voltage (12 V/24 V).

4. Press the

button to set the DC power supply function.

The LED is lit.

To end the DC power supply:

5. Disconnect the battery charger from the power supply.

6. Disconnect the battery clamps.

8 Cleaning and maintenance

WARNING! Electrocution hazard Unplug the device from the power supply before each cleaning and maintenance.

NOTICE! Damage hazard Never clean the device under running water or in dish water. Do not use sharp or hard objects, abrasive cleaning agents or bleach during cleaning as these can damage the device.
Occasionally clean the device with a so, damp cloth. Regularly check live cables or lines for insulation faults, breaks, or loose connections.
9 Disposal

Recycling packaging material: Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
Recycling products with non-replaceable batteries, rechargeable batteries, or light sources: · If the product contains any non-replaceable batteries, rechargeable batteries, or light sources, you
don’t have to remove them before disposal. · If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling center or specialist dealer for
details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. · The product can be disposed free of charge.
10 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer’s branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device:
· A copy of the receipt with purchasing date · A reason for the claim or description of the fault
Note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the warranty.

14

EN
11 Troubleshooting

Problem The battery charger does not work. The LED does not light up.
The battery charger does not work. The LED is lit.
The battery charger does not work. The LED is lit.

Possible cause The battery poles are dirty or corroded.
Insulation faults, breaks or loose connections at the live cables. Short circuit has been generated.
The preliminary check has detected an undervoltage or sulfation of the battery. The battery charger has switched to rescue mode (see chapter 9-stage charging on page 8).
Only for LiFePO4 batteries: Undervoltage protection. Battery voltages are too low.
The battery clamps are loose, not connected correctly or not connected at all.
The charging program is not set correctly for the battery used.

Suggested remedy
1. Disconnect the battery charger from the power supply.
2. Disconnect the battery clamps from the battery poles.
3. Clean the battery poles.

Check live cables for insulation faults, breaks or loose connections.

The device fuse must be replaced by an authorized service agent after it has been triggered by excess current.
If the battery could be regenerated, the battery charger automatically ends the rescue mode and starts charging the battery. The LED is lit. No further action required.
If the battery could not be regenerated, the battery is no longer functional. The LED is lit. Replace the battery.

1. Press the

button for at

least 5 s to reset the device.

The

LED lights up.

2. Wait for 30 s.
· If the voltage reaches the minimum value for the constant current phase (see chapter 9-stage charging on page 8) the charging process starts. The LED
lights up.
· If the voltage does not reach the minimum value for the constant current phase the battery is no longer functional. The
LED is lit. A beep sounds every 2 s for 2 s. Replace the battery.

1. Disconnect the battery charger from the power supply.

2. Ensure that the battery clamps are firmly secured and connected correctly (see chapter Connecting th e battery clamps on page 12). Reconnect if necessary.

3. Press the

button for at

least 5 s to reset the device.

Check the setting of the charging program (see chapter Charging programs on page 8) and press the

15

EN

Problem
The battery charger does not work. The LED is lit. A beep sounds every 2 s for 2 s. Unusually long charging time. Battery is not fully charged.

Possible cause
The charging voltage is not set correctly for the battery used.
Overvoltage protection. The battery voltages are too high.
The battery is no longer taking a charge or is unable to hold a charge. The battery is exhausted. The battery is significantly sulfated. Only for LiFePO4 batteries: The charging program is not set for lithium batteries. The charging program is not set correctly for the battery used.

Suggested remedy
button to set the correct charging program for the battery used.

Check the setting of the charging voltage (12 V/24 V) and press the button for at least 5 s to reset the device.

Reduce the connected voltages and

press the

button for at least 5 s

to reset the device.

Replace the battery.

Press the

button to set the

charging program for lithium batteries.

Check the setting of the charging program (see chapter Charging programs on page 8) and press the button to set the correct charging program for the battery used.

12 Technical data

Nominal battery voltage Charging current Nominal input voltage Nominal input current Recommended battery capacity Minimum battery voltage for start of charging
Battery maintenance capacity General technical data Protection type Ambient temperature for operation Ambient humidity Dimensions (W x D x H) Weight Certification

12 V 25 A

SCM25
220 … 240 V 2.4 A
50 … 350 Ah

24 V 12.5 A

PbAc (wet), AGM: 2 V LiFePO4: 0 V

Up to 500 Ah

IP20 -20°C … 50°C 90%, non-condensing 310 × 156 × 65 mm
2020 g

16

DE

Deutsch

1

Wichtige Hinweise………………………………………………………………………………………………………… 17

2

Erklärung der Symbole…………………………………………………………………………………………………….17

3

Safety instructions…………………………………………………………………………………………………………..18

4

Lieferumfang……………………………………………………………………………………………………………….. 20

5

Bestimmungsgemäßer Gebrauch……………………………………………………………………………………… 20

6

Technical description……………………………………………………………………………………………………… 21

7

Operation…………………………………………………………………………………………………………………… 26

8

Reinigung und Pflege…………………………………………………………………………………………………….. 28

9

Entsorgung…………………………………………………………………………………………………………………. 28

10 Garantie…………………………………………………………………………………………………………………….. 29

11 Fehlersuche und Fehlerbehebung…………………………………………………………………………………….. 29

12 Technische Daten………………………………………………………………………………………………………….. 31

1 Wichtige Hinweise
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschrien zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com.
2 Erklärung der Symbole
Ein Signalwort kennzeichnet Sicherheits- und Sachschadensmeldungen und gibt zudem den Grad oder das Ausmaß der Gefährdung an.

GEFAHR!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

WARNUNG!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

VORSICHT!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.

17

DE
3 Safety instructions
3.1 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk herausgegebenen Sicherheitshinweise und Auflagen.
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt ist, muss das Netzkabel durch den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter oder eine entsprechend ausgebildete Fachkra ersetzt werden, um Gefahren zu verhindern. Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräen durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Führen Sie keine Änderungen bzw. Anpassungen an Komponenten durch. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung: · nach jedem Gebrauch · vor jeder Reinigung und Pflege · vor einem Sicherungswechsel
WARNUNG! Erstickungsgefahr Wenn das Kabel und die Steuereinheit des Geräts nicht ordnungsgemäß verlegt bzw. platziert wird, besteht die Gefahr, sich zu verheddern, zu strangulieren oder zu verfangen bzw. darauf zu treten. Stellen Sie sicher, dass überstehende Kabelbinder und Stromkabel auf sichere Weise verstaut sind.
WARNUNG! Gesundheitsgefahr Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug! Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite kleiner Kinder. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Gerätes verursachen können. Achten Sie darauf, dass die Plus- und Minusanschlüsse niemals miteinander in Kontakt kommen. Verwenden Sie die Kabel nicht als Griff.
3.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR! Gefahr durch Stromschlag Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Kabel. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
18

DE
Um das Gerät schnell vom Wechselstromnetz trennen zu können, muss sich die Steckdose in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.
WARNUNG! Explosionsgefahr Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in geschlossenen, gut belüeten Räumen. Betreiben Sie das Gerät nicht unter den folgenden Bedingungen: · in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung · in der Nähe von aggressiven Dämpfen · in der Nähe brennbarer Materialien · in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, direkte Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) · in Bereichen, in denen die Gefahr von Gas- oder Staubexplosionen besteht
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, vergewissern Sie sich, dass das Stromversorgungskabel und der Stecker trocken sind und der Stecker frei von Rost oder Schmutz ist. Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) Teile des Gerätes unter Spannung bleiben können. Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Stellen Sie sicher, dass Luein- und -auslässe des Geräts nicht verdeckt werden. Stellen Sie eine gute Belüung sicher. Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
3.3 Sicherheit beim Umgang mit Batterien
WARNUNG! Verletzungsgefahr Batterien enthalten aggressive und ätzende Säuren. Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte Ihre Haut mit Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, so spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab. Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt auf. Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metallgegenstände wie Uhren oder Ringe. Bleisäurebatterien können Kurzschlussströme erzeugen, die zu schweren Verletzungen führen können. Verwenden Sie ausschließlich isolierte Werkzeuge. Legen Sie keine Metallteile auf die Batterie und verhindern Sie, dass Metallteile auf die Batterie fallen. Das kann Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Geräte kurzschließen. Tragen Sie während Arbeiten an Batterien eine Schutzbrille und Schutzkleidung. Berühren Sie während Arbeiten an Batterien nicht Ihre Augen. Verwenden Sie ausschließlich wiederaufladbare Batterien. Verwenden Sie keine defekten Batterien.
VORSICHT! Explosionsgefahr Versuchen Sie nie, eine eingefrorene oder defekte Batterie zu laden. Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frostfreien Ort und warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur angepasst hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ladevorgang. Rauchen Sie in der Nähe des Motors oder einer Batterie nicht, verwenden Sie keine offenen Flammen und verursachen Sie keine Funken. Halten Sie die Batterie von Wärmequellen fern.
19

DE
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Anschluss der Batterie die korrekte Polarität. Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet wird. Wenn die Batterie entfernt werden muss, trennen Sie zuerst die Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen. Lagern Sie nur vollständig geladene Batterien ein. Laden Sie eingelagerte Batterien regelmäßig auf. Tragen Sie die Batterie nicht an ihren Klemmen.
4 Lieferumfang

Nr.

Beschreibung

1

Batterieladegerät mit Wechselstromkabel

2

Spannungskabelverlängerung mit Polzangen

Anzahl 1 1

5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Batterieladegerät ist zum Laden von 12 V/24 V-Batterien in Fahrzeugen (z. B. Pkw, Boote, Freizeitfahrzeuge, Lkw usw.) über den Netzstrom vorgesehen.
Das Batterieladegerät ist zur vorübergehenden Verwendung im Freien oder in Garagen geeignet. Bei Verwendung des Geräts unter feuchten Bedingungen ist mit angemessener Sorgfalt vorzugehen.
Das Batterieladegerät ist zum Laden der folgenden Batterietypen bestimmt: · Blei-Säure-(Nass-)Batterien · Vliesbatterien (AGM-Batterien) · LiFePO4-Batterien
Das Batterieladegerät darf nicht zum Laden anderer Batterietypen verwendet werden (z. B. NiCd, NiMH usw.).
Das Batterieladegerät ist geeignet für: · stationäre Nutzung · die Verwendung in Innenräumen

20

DE
Das Batterieladegerät ist nicht geeignet für: · Parallelschaltung mit anderen Batterieladegeräten · Servicewerkstätten oder eine kommerzielle Nutzung
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und/oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen:
· Unsachgemäße Installation oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung · Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen · Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers · Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern.
6 Technical description

6.1 Bedienelemente und LED-Anzeigen

Bedienelemente Taste

Beschreibung
· Auswahl des Ladeprogramms (kurz drücken) · Zurücksetzen während des Ladevorgangs (mindestens 5 s lang gedrückt halten)
Auswahl des Spannungsausgangs (12 V oder 24 V). Die entsprechende LED des ausgewählten Spannungsausgangs leuchtet.

Anzeige-LED LED

Beschreibung
Stromstatus: Das Batterieladegerät ist an die Batterie und das Wechselstromnetz angeschlossen.
· Ladezustand: Die Batterie ist vollständig geladen. · Ladephase: Die Batterie befindet sich in Wartungsphase.
Die Batterie wird geladen.
Ein Fehler ist aufgetreten, siehe Kapitel Fehlersuche und Fehlerbehebung auf Seite 29.
Rettungsmodus: Die Batterie durchläuft eine Reihe von Ladephasen (Wiederherstellung, Sanftanlauf, Pulsladung, Rekonditionierung) für die Regeneration von stark entladenen und sulfatierten Batterien, siehe Kapitel Batterielade-Funktion auf Seite 22.
Der Autobatteriebetrieb ist ausgewählt (siehe Kapitel Ladeprogramme auf Seite 22) und das Batterieladegerät lädt die Batterie entsprechend den für Autobatterien optimierten Ladekurven auf.
Der AGM-Batteriebetrieb ist ausgewählt (siehe Kapitel Ladeprogramme auf Seite 22) und das Batterieladegerät lädt die Batterie entsprechend den für AGM- Batterien optimierten Ladekurven (Kalttemperaturladekurve).

21

DE

LED

Beschreibung

Der Lithiumbatteriebetrieb ist ausgewählt (siehe Kapitel Ladeprogramme auf Seite 22) und das Batterieladegerät lädt die Batterie entsprechend den für Lithiumbatterien optimierten Ladekurven.

Die Gleichstromnetzfunktion ist aktiviert (siehe Kapitel) Betrieb von Gleichstromgeräten auf Seite 28und das Batterieladegerät liefert eine konstante Gleichstromversorgungsspannung für den Betrieb von Gleichstromgeräten.

6.2 Ladeprogramme

HINWEIS Wählen Sie das für den verwendeten Batterietyp geeignete Ladeprogramm anhand der Herstellerspezifikationen und der Informationen in der folgenden Tabelle aus.

bei 12 V bei 24 V

14,4 V/25 A 28,8 V/12,5 A

14,7 V/25 A 29,4 V/12,5 A

14,4 V/25 A 28,8 V/12,5 A

13,5 V/25 A 27 V/12,5 A

6.3 Batterielade-Funktion
Die Ladecharakteristik (OPTICHARGE) gewährleistet einen vollautomatischen Ladezyklus und eine Ladungserhaltung über längere Zeiträume ohne Überwachung.
6.3.1 9-stufiges Laden

22

DE

Ladephase Vorprüfung 0 (Diagnose)

Dauer

Beschreibung

Blei-Säure-(Nass-)Batterien, AGM-Batterien

Lithiumbatterien

Das Batterieladegerät führt einen Diagnose- Das Batterieladegerät führt einen Diagnose-

test der Batteriespannung durch.

test der Batteriespannung durch.

HINWEIS Der Ladevorgang startet nicht, wenn die Spannung

12 V/25 A:

­

· niedriger als 2 V oder

· höher als 15,5 V ist.

24 V/12,5 A:

· niedriger als 2 V oder · höher als 31 V ist.

Die LED leuchtet auf.

WiederherR1* stellung

max. 2 h

Bei tiefentladener Batterie (Batteriespannung ca. 2 V) wird die Batterie wiederholt 5 s lang geladen, mit einem reduzierten Ladestrom von · 0,5 … 0,8 A bei 16 V (12 V/ 25 A). · 0,5 … 0,8 A bei 32 V (24 V/ 12,5 A).
HINWEIS
Wenn die Spannung während dieser Zeit nicht 2 V erreicht, ist die Batterie nicht mehr funktionsfähig. Die LED leuchtet auf.

12 V/25 A: Bei tiefentladener Batterie (Batteriespannung < 10,8 V) wird die Batterie mit einem reduzierten Ladestrom von 0,5 … 0,8 A bei 13,8 V geladen.
24 V/12,5 A: Bei tiefentladener Batterie (Batteriespannung < 21,6 V) wird die Batterie mit einem reduzierten Ladestrom von 0,5 … 0,8 A bei 13,8 V geladen.

12 V/25 A: Wenn die Batteriespannung

­

2 … 6 V beträgt, wird die Batterie mit einem

Ladestrom von 5 A geladen, bis die Batterie-

Sanftanlauf R2*

spannung über 6 V liegt. max. 2 h

24 V/12,5 A: Wenn die Batteriespannung

2 … 24 V beträgt, wird die Batterie mit ei-

nem Ladestrom von 2,5 A geladen, bis die

Batteriespannung über 24 V liegt.

23

DE

Ladephase Puls (Pulse) R3*

Dauer

Beschreibung

Blei-Säure-(Nass-)Batterien, AGM-Batterien

Lithiumbatterien

12 V/25 A: Wenn die Batteriespannung

­

6 … 10,5 V beträgt, wird die Batterie mit

einem Ladestrom von 5 A oder 12,5 A im

Wechselbetrieb alle 5 s geladen, bis die Bat-

teriespannung 10,5 V übersteigt.

max. 4 h

24 V/12,5 A: Wenn die Batteriespannung

12 … 21 V beträgt, wird die Batterie mit

einem Ladestrom von 2,5 A oder 6 A im

Wechselbetrieb alle 5 s geladen, bis die Bat-

teriespannung 21 V übersteigt.

12 V/25 A: Wenn die Batteriespannung

­

10,5 … 12 V beträgt, wird die Batterie mit

Rekonditio-

einem Ladestrom von 12,5 A geladen, bis

nierung (Re-

die Batteriespannung über 12 V liegt.

R4* condition)

max. 8 h 24 V/12,5 A: Wenn die Batteriespannung

21 … 24 V beträgt, wird die Batterie mit ei-

nem Ladestrom von 6 A geladen, bis die

Batteriespannung über 24 V liegt.

Konstant1 stromphase
(Masseladung)

12 V/25 A: Wenn die Batteriespannung 12 … 13,6 V beträgt, wird die Batterie mit einem konstanten Ladestrom von 25 A geladen, bis die Batterie einen Ladezustand von 80 % erreicht hat.
24 V/12,5 A: Wenn die Batteriespannung 24 … 27,2 V beträgt, wird die Batterie mit einem konstanten Ladestrom von 12,5 A geladen, bis die Batterie einen Ladezustand von 80 % erreicht hat.

12 V/25 A: Wenn die Batteriespannung, 10,8 … 11,5 V beträgt, wird die Batterie mit einem konstanten Ladestrom von 25 A geladen.
24 V/12,5 A: Wenn die Batteriespannung, 21,6 … 23 V beträgt, wird die Batterie mit einem konstanten Ladestrom von 12,5 A geladen.

Konstantspannungs2 phase
(Absorption)

bei 12 V/25 A:Die Konstantspannungsphase beginnt, wenn die Batteriespannung 13,6 … 14,4 V für Bleibatterien (Nassbatterien) oder 13,6 … 14,7 V für AGM- Batterien beträgt. Der Ladestrom wird reduziert, während die Batteriespannung konstant auf einem hohen Niveau gehalten wird.
bei 24 V/12,5 A:Die Konstantspannungsphase beginnt, wenn die Batteriespannung 27,2 … 28,8 V für Bleibatterien (Nassbatterien) oder 27,2 … 29,4 V für AGM- Batterien beträgt. Der Ladestrom wird reduziert, während die Batteriespannung konstant auf einem hohen Niveau gehalten wird.

bei 12 V/25 A:Die Konstantspannungsphase beginnt, wenn die Batteriespannung 13,8 … 14,4 V beträgt. Der Ladestrom wird reduziert, während die Batteriespannung konstant auf einem hohen Niveau gehalten wird.
bei 24 V/12,5 A:Die Konstantspannungsphase beginnt, wenn die Batteriespannung 27,6 … 28,8 V beträgt. Der Ladestrom wird reduziert, während die Batteriespannung konstant auf einem hohen Niveau gehalten wird.

24

DE

Ladephase

Dauer

Beschreibung

Blei-Säure-(Nass-)Batterien, AGM-Batterien

Lithiumbatterien

Die Batteriespannung wird 1 min lang über-
wacht, um zu prüfen, ob die Spannung gehalten werden kann.

Die Batteriespannung wird 1 min lang über-
wacht, um zu prüfen, ob die Spannung gehalten werden kann.

Abschließen3 de Kontrolle
(Diagnose)

1 min

HINWEIS
12 V/25 A: Fällt die Spannung in dieser Zeit unter 12,2 V, ist die Batterie nicht mehr funktionsfähig. Die LED leuchtet auf.
24 V/12,5 A: Fällt die Spannung in dieser Zeit unter 24,4 V, ist die Batterie nicht mehr funktionsfähig. Die LED leuchtet auf.

HINWEIS
12 V/25 A: Fällt die Spannung in dieser Zeit unter 12,2 V, ist die Batterie nicht mehr funktionsfähig. Die LED leuchtet auf.
24 V/12,5 A: Fällt die Spannung in dieser Zeit unter 24,4 V, ist die Batterie nicht mehr funktionsfähig. Die LED leuchtet auf.

4 Wartung

Die Batteriespannung wird gehalten bei · 12 V/ 25 A: 13,7 V
· 24 V/ 12,5 A: 27,4 V
Die Batterie wird mit reduzierter Ladespannung und variablem Strom geladen.

Die Batteriespannung wird gehalten bei · 12 V/ 25 A: 13,8 V
· 24 V/ 12,5 A: 27,2 V
Die Batterie wird mit reduzierter Ladespannung und variablem Strom geladen.

HINWEIS
12 V/25 A: Wenn die Spannung unter 12 V fällt, geht das Gerät wieder in die Konstantstromphase über.
24 V/12,5 A: Wenn die Spannung unter 25,6 V fällt, geht das Gerät wieder in die Konstantstromphase über.

HINWEIS
12 V/25 A:
· Wenn die Spannung unter 13,4 V fällt, beginnt der Wartungsmodus: Der Ladevorgang der Batterie pausiert alle 2 min für die Dauer von 2 min über einen Zeitraum von 12 h.
· Wenn die Spannung unter 13,2 V fällt, geht das Gerät wieder in die Konstantstromphase über.
24 V/12,5 A:
· Wenn die Spannung unter 26,8 V fällt, beginnt der Wartungsmodus: Der Ladevorgang der Batterie pausiert alle 2 min für die Dauer von 2 min über einen Zeitraum von 12 h.
· Wenn die Spannung unter 26,4 V fällt, geht das Gerät wieder in die Konstantstromphase über.

25

DE

  • Rettungsmodus
    6.4 Gleichstromnetzfunktion
    Das Batterieladegerät kann als Gleichstromnetz zum Betrieb von Gleichspannungsgeräten verwendet werden. Bei Aktivierung deaktiviert die Gleichstromnetzfunktion den internen Ladevorgang und liefert eine konstante Gleichstromversorgungsspannung (siehe Kapitel Betrieb von Gleichstromgeräten auf Seite 28).
    7 Operation

7.1 Batterie laden
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Schließen Sie das Batterieladegerät immer an die Fahrzeugbatterie an, bevor Sie das Batterieladegerät an den Netzstrom anschließen. Bevor Sie an der Fahrzeugbatterie arbeiten, schalten Sie alle elektrischen Geräte des Fahrzeugs aus (z. B. Autoradio, Innenbeleuchtung, Scheinwerfer). Achten Sie darauf, dass die Batterie und die Polzangen in der vorgeschriebenen Reihenfolge angeschlossen und getrennt werden und die Polarität korrekt ist. Legen Sie das Batterieladegerät nicht auf die Batterie.

HINWEIS Stellen Sie sicher, dass die Gleichstromfunktion beim Laden der Batterie nicht aktiviert ist (siehe Kapitel Betrieb von Gleichstromgeräten auf Seite 28).

1. Falls erforderlich, nehmen Sie die Batterie aus dem Fahrzeug.
2. Klemmen Sie die Batterieklemmen ab (siehe Kapitel Batterieklemmen trennen auf Seite 26).
3. Schließen Sie die Polzangen an (siehe Kapitel Polzangen anschließen auf Seite 27).
4. Schließen Sie das Batterieladegerät an die Stromversorgung an. Die LED leuchtet auf.

5. Drücken Sie die Taste , um die Ladespannung (12 V/24 V) auszuwählen.

6. Drücken Sie die Taste

, um das Ladeprogramm einzustellen (siehe Kapitel Ladeprogramme auf Seite

22).

Die LED neben dem ausgewählten Ladeprogramm leuchtet. Die Batterie wird geladen (siehe Kapitel

Batterielade-Funktion auf Seite 22). Die LED leuchtet auf.

7. Warten Sie, bis die LED aufleuchtet. Die Batterie ist vollständig geladen und befindet sich in der Wartungsphase.
So beenden Sie den Ladevorgang: 8. Trennen Sie das Batterieladegerät von der Stromversorgung. 9. Trennen Sie die Polzangen (siehe Kapitel Polzangen anschließen auf Seite 27). 10. Schließen Sie die Batterieklemmen an (siehe Kapitel Batterieklemmen anschließen auf Seite 28).

7.1.1 Batterieklemmen trennen

WARNUNG! Stromschlag- und Brandgefahr
Stellen Sie sicher, dass die Klemmen nicht miteinander, mit dem Fahrzeug oder anderen leitenden Teilen in Berührung kommen.

26

DE 1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung. 2. Entfernen Sie die Muttern mit einem Schraubenschlüssel von den Batteriepolen. 3. Trennen Sie den Minuspol (schwarzes oder blaues Kabel) vom Minuspol der Batterie. 4. Trennen Sie den Pluspol (rotes Kabel) vom Pluspol der Batterie. 7.1.2 Polzangen anschließen
WARNUNG! Stromschlag- und Brandgefahr Schließen Sie die rote und die schwarze Polzange nicht zusammen an. Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Polzangen.
VORSICHT! Verletzungsgefahr Stecken Sie Finger oder Hände nicht in die Polzangen.

1. Schließen Sie die rote (rd) Polzange an den Pluspol der Starterbatterie an (Abb. auf Seite 27, 1.). 2. Schließen Sie die schwarze (bk) Polzange an Masse (Chassis) an (Abb. auf Seite 27, 2.).
HINWEIS · Falls angegeben, beachten Sie die Hinweise zu geeigneten Massepunkten in der
Bedienungsanleitung des Fahrzeugs. · Geeignete Massepunkte sind stabile unlackierte Metallteile im Motorraum, z. B. der Motorblock.
27

DE

7.1.3 Polzangen trennen
1. Trennen Sie die schwarze (bk) Polzange. 2. Trennen Sie die rote (rd) Polzange.
7.1.4 Batterieklemmen anschließen
1. Entfernen Sie jeglichen Schmutz von den Batterieklemmen und tragen Sie bei Bedarf Schmiermittel auf die Batteriepole auf.
2. Schließen Sie den Pluspol (rotes Kabel) an den Pluspol der Batterie an. 3. Schließen Sie den Minuspol (schwarzes oder blaues Kabel) an den Minuspol der Batterie an. 4. Befestigen Sie die Muttern mit einem Schraubenschlüssel an den Batteriepolen. 5. Bringen Sie die Batterieabdeckung an.

7.2 Betrieb von Gleichstromgeräten

1. Schließen Sie die Polzangen an.
2. Schließen Sie das Batterieladegerät an die Stromversorgung an. Die LED leuchtet auf.

3. Drücken Sie die Taste , um die Versorgungsspannung (12 V/24 V) auszuwählen.

4. Drücken Sie die Taste Die LED leuchtet.

, um die Gleichstromnetzfunktion einzustellen.

So schalten Sie das Gleichstromnetz aus: 5. Trennen Sie das Batterieladegerät von der Stromversorgung. 6. Trennen Sie die Polzangen.

8 Reinigung und Pflege

WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Trennen Sie vor jeder Reinigung und Wartung das Gerät von der Stromversorgung.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen oder harten Gegenstände, scheuernden Reinigungsmittel oder Bleichmittel, da diese das Gerät beschädigen können.
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem weichen, feuchten Tuch. Prüfen Sie stromführende Kabel oder Leitungen regelmäßig auf Isolationsmängel, Brüche oder lose Verbindungen.
9 Entsorgung

Verpackungsmaterial recyceln: Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.

28

DE
Recycling von Produkten mit nicht auswechselbaren Batterien, wiederaufladbaren Batterien oder Leuchtmitteln: · Wenn das Produkt nicht auswechselbare Batterien, wiederaufladbare Batterien oder Leuchtmittel
enthält, brauchen Sie diese vor der Entsorgung nicht zu entfernen. · Wenn Sie das Gerät endgültig entsorgen möchten, informieren Sie sich bitte bei Ihrem Wertstoffhof vor
Ort oder bei Ihrem Fachhändler, wie dies gemäß den geltenden Entsorgungsvorschrien zu tun ist. · Das Produkt kann kostenlos entsorgt werden.
10 Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein:
· eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum · einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung
Bitte beachten Sie, dass eigenständig oder nicht fachgerecht durchgeführte Reparaturen die Sicherheit gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen können.
11 Fehlersuche und Fehlerbehebung

Problem Das Batterieladegerät funktioniert nicht. Die LED leuchtet nicht auf.
Das Batterieladegerät funktioniert nicht. Die LED leuchtet.

Mögliche Ursache Die Batteriepole sind verschmutzt oder korrodiert.
Isolationsmängel, Brüche oder lose Verbindungen an den stromführenden Kabeln. Es wurde ein Kurzschluss erzeugt.
Bei der Vorprüfung wurde eine Unterspannung oder Sulfatierung der Batterie festgestellt. Das Batterieladegerät hat sich in den Rettungsmodus geschaltet (siehe Kapitel 9-stufiges Laden auf Seite 22).
Nur für LiFePO4-Batterien: Unterspannungsschutz. Die Batteriespannungen sind zu niedrig.

Lösungsvorschlag
1. Trennen Sie das Batterieladegerät von der Stromversorgung.
2. Trennen Sie die Polzangen von den Batteriepolen.
3. Reinigen Sie die Batteriepole.

Prüfen Sie stromführende Kabel auf Isolationsmängel, Brüche oder lose Verbindungen.

Die Gerätesicherung muss durch einen zugelassenen Kundendienstbetrieb ausgetauscht werden, wenn sie bei Überstrom ausgelöst hat.
Wenn die Batterie regeneriert werden kann, beendet das Batterieladegerät den Rettungsmodus automatisch und beginnt mit dem Laden der Batterie. Die LED
leuchtet. Keine weiteren Maßnahmen erforderlich.
Wenn die Batterie nicht regeneriert werden kann, ist die Batterie nicht mehr funktionsfähig. Die LED
leuchtet. Ersetzen Sie die Batte-
rie.

1. Drücken Sie die Taste

min-

destens 5 s lang, um das Gerät zu-

rückzusetzen.

Die LED

leuchtet auf.

29

DE

Problem
Das Batterieladegerät funktioniert nicht. Die LED leuchtet.
Das Batterieladegerät funktioniert nicht. Die LED leuchtet. Ein Piepton ertönt alle 2 s für 2 s. Ungewöhnlich lange Ladezeit. Die Batterie ist nicht vollständig geladen.

Mögliche Ursache
Die Polzangen sind lose, nicht richtig oder gar nicht angeschlossen.
Das Ladeprogramm ist für die verwendete Batterie nicht richtig eingestellt.
Die Ladespannung ist für die verwendete Batterie nicht richtig eingestellt. Überspannungsschutz. Die Batteriespannungen sind zu hoch. Die Batterie nimmt keine Ladung mehr auf oder kann keine Ladung halten. Die Batterie ist erschöpft. Die Batterie ist stark sulfatiert. Nur für LiFePO4-Batterien: Das Ladeprogramm ist für Lithiumbatterien nicht richtig eingestellt. Das Ladeprogramm ist für die verwendete Batterie nicht richtig eingestellt.

Lösungsvorschlag
2. Warten Sie 30 s.
· Wenn die Spannung den Mindestwert für die Konstantstromphase erreicht (siehe Kapitel 9-stufiges Laden auf Seite 22), beginnt der Ladevorgang. Die LED leuchtet
auf.
· Wenn die Spannung den Mindestwert für die Konstantstromphase nicht erreicht, ist die Batterie nicht mehr funktionsfähig. Die LED leuchtet. Ein
Piepton ertönt alle 2 s für 2 s. Ersetzen Sie die Batterie.

1. Trennen Sie das Batterieladegerät von der Stromversorgung.

2. Stellen Sie sicher, dass die Polzangen fest sitzen und richtig angeschlossen sind (siehe Kapitel Polzangen anschließen auf Seite 27). Schließen Sie sie bei Bedarf erneut an.

3. Drücken Sie die Taste

min-

destens 5 s lang, um das Gerät zu-

rückzusetzen.

Prüfen Sie die Einstellung des Lade-

programms (siehe Kapitel Ladepro

gramme auf Seite 22) und drücken

Sie die Taste

, um das richtige

Ladeprogramm für die verwendete

Batterie einzustellen.

Überprüfen Sie die Einstellung der La-

despannung (12 V/24 V) und drücken

Sie die Taste

mindestens 5 s

lang, um das Gerät zurückzusetzen.

Reduzieren Sie die angeschlossenen

Spannungen und drücken Sie die Tas-

te

mindestens 5 s lang, um das

Gerät zurückzusetzen.

Ersetzen Sie die Batterie.

Drücken Sie die Taste

, um das

Ladeprogramm für Lithiumbatterien

einzustellen.

Prüfen Sie die Einstellung des Lade-

programms (siehe Kapitel Ladepro

gramme auf Seite 22) und drücken

Sie die Taste

, um das richtige

30

Problem

Mögliche Ursache

12 Technische Daten
Nennbatteriespannung Ladestrom Nenneingangsspannung Nenn-Eingangsstrom Empfohlene Batteriekapazität Minimale Batteriespannung für den Beginn des Ladevorgangs
Batteriewartungskapazität Allgemeine technische Daten Schutzart Umgebungstemperatur Betrieb Umgebungsfeuchtigkeit Abmessungen (B x T x H) Gewicht Zertifikate

DE
Lösungsvorschlag Ladeprogramm für die verwendete Batterie einzustellen.

12 V 25 A

SCM25
220 … 240 V 2,4 A
50 … 350 Ah

24 V 12,5 A

PbAc (Nassbatterie), AGM: 2 V LiFePO4: 0 V

Bis zu 500 Ah

IP20 -20 °C … 50 °C 90 %, nicht kondensierend 310 × 156 × 65 mm
2020 g

31

FR

Français

1

Remarques importantes………………………………………………………………………………………………….. 32

2

Signification des symboles………………………………………………………………………………………………. 32

3

Consignes de sécurité……………………………………………………………………………………………………. 33

4

Contenu de la livraison…………………………………………………………………………………………………… 35

5

Usage conforme…………………………………………………………………………………………………………… 35

6

Description technique……………………………………………………………………………………………………. 36

7

Utilisation……………………………………………………………………………………………………………………. 41

8

Nettoyage et entretien…………………………………………………………………………………………………… 43

9

Mise au rebut………………………………………………………………………………………………………………. 43

10 Garantie…………………………………………………………………………………………………………………….. 44

11 Dépannage………………………………………………………………………………………………………………….44

12 Caractéristiques techniques…………………………………………………………………………………………….. 46

1 Remarques importantes
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le présent manuel, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com.
2 Signification des symboles
Un mot de signalement identifie les messages relatifs à la sécurité et aux dégâts matériels en indiquant le degré ou le niveau de gravité du danger.

DANGER !
indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles.

AVERTISSEMENT !
indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION !
indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.

AVIS ! indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.

REMARQUE Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit.

32

FR
3 Consignes de sécurité
3.1 Consignes générales de sécurité
Respectez également les consignes de sécurité et autres prescriptions fournies par le fabricant du véhicule et par les ateliers agréés.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Si l’appareil présente des dégâts visibles, ne le mettez pas en service. Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Des réparations inadéquates peuvent engendrer des risques considérables. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. Ne modifiez pas et n’adaptez pas les composants de quelque manière que ce soit. Coupez l’alimentation en courant de l’appareil : · après chaque utilisation · Avant toute opération de nettoyage et d’entretien · avant le changement d’un fusible
AVERTISSEMENT ! Risque d’asphyxie Le câble et l’unité de commande de l’appareil peuvent présenter un risque d’étranglement, de strangulation, de chute ou de piétinement s’ils ne sont pas correctement installés. Assurez-vous que les fixations saillantes et les câbles d’alimentation sont installés de manière sécurisée.
AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués. Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants. Placez et utilisez l’appareil hors de portée des jeunes enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
AVIS ! Risque d’endommagement Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez. Veillez à ce que d’autres objets ne puissent pas provoquer de court-circuit au niveau des contacts de l’appareil. Assurez- vous que les pôles négatifs et positifs n’entrent jamais en contact. Ne saisissez pas l’appareil par les câbles.
3.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
DANGER ! Risque d’électrocution Ne touchez pas les câbles dénudés à mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
33

FR
Afin de pouvoir couper rapidement l’alimentation CA de l’appareil, la prise doit se trouver à proximité de celui-ci et être facilement accessible.
AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces fermées et bien aérées. N’utilisez pas l’appareil dans les conditions suivantes : · en milieu humide, à forte teneur en sel, · à proximité de vapeurs agressives, · à proximité de matériaux inflammables, · à proximité de sources de chaleur (radiateurs, rayons directs du soleil, fours à gaz, etc.) · dans les zones présentant un risque d’explosion de gaz ou de poussières
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Avant d’allumer l’appareil, assurez- vous que le câble d’alimentation et la prise sont secs et que la prise est exempte de rouille ou de saletés. Notez que même après déclenchement du fusible, il est possible que certaines pièces de l’appareil restent sous tension. Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l’appareil.
AVIS ! Risque d’endommagement Assurez-vous que les entrées et les sorties d’air de l’appareil ne sont pas couvertes. Assurez une ventilation suffisante. Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise. L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
3.3 Précautions appropriées lors de la manipulation des piles
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Les batteries peuvent contenir des acides agressifs et corrosifs. Évitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de contact cutané avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement la zone affectée avec de l’eau. Si vous subissez des blessures causées par des acides, contactez immédiatement un médecin. Lorsque vous travaillez sur des batteries, ne portez pas d’objets métalliques tels que des montres ou des bagues. Les batteries au plomb peuvent provoquer des courts- circuits pouvant causer des blessures graves. Utilisez uniquement des outils isolés. Ne placez aucune pièce métallique sur la batterie. Évitez qu’une pièce métallique ne tombe sur la batterie. Cela peut provoquer des étincelles ou court-circuiter la batterie et d’autres appareils électriques. Portez des lunettes et des vêtements de protection lorsque vous travaillez sur les batteries. Ne touchez pas vos yeux lorsque vous travaillez sur les batteries. Utilisez exclusivement des batteries rechargeables. N’utilisez pas de batteries défectueuses.
ATTENTION ! Risque d’explosion N’essayez jamais de charger une batterie gelée ou défectueuse. Placez la batterie dans une zone sans gel et attendez que la batterie se soit acclimatée à la température ambiante. Démarrez ensuite le processus de chargement.
34

FR
Ne fumez pas, n’utilisez pas de flamme nue et ne provoquez pas d’étincelles à proximité du moteur ou d’une batterie. Tenez la batterie à l’écart des sources de chaleur.
AVIS ! Risque d’endommagement Lors du raccordement de l’accumulateur, s’assurer de la bonne polarité des connexions. Suivre les instructions du fabricant de l’accumulateur et celles du fabricant du système ou du véhicule dans lequel il est utilisé. Si la batterie doit être déposée, débranchez d’abord la connexion à la masse. Débranchez tous les raccordements et tous les consommateurs de la batterie avant de la retirer. Stockez uniquement les batteries complètement chargées. Rechargez régulièrement les batteries stockées. Ne portez pas la batterie en la tenant par ses bornes.
4 Contenu de la livraison

Description

1

Chargeur de batterie avec câble d’alimentation pour courant alternatif (AC)

2

Rallonge de câble d’alimentation avec pinces de batterie

Quantité 1 1

5 Usage conforme
Le chargeur de batterie est destiné à charger des batteries de 12 V/ 24 V dans les véhicules (par exemple, voitures, bateaux, véhicules de plaisance, camions, etc.) depuis le secteur.
Le chargeur de batterie est adapté à une utilisation temporaire en extérieur ou dans des garages et des précautions adéquates doivent être prises lors de l’utilisation de cet appareil par temps humide.
Le chargeur de batterie est conçu pour charger les types de batteries suivants : · Batteries à l’acide-plomb (humides) · Batteries à électrolyte liquide (batteries AGM) · Batteries LiFePO4

35

FR
Le chargeur de batterie n’est pas destiné à charger d’autres types de batteries (par exemple, NiCd, NiMH, etc.).
Le chargeur de batterie est adapté à ce qui suit : · Utilisation stationnaire · Utilisation à l’intérieur
Le chargeur de batterie n’est pas adapté à ce qui suit : · Connexion en parallèle avec d’autres chargeurs de batteries · Ateliers de maintenance ou utilisation commerciale
Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant :
· d’une installation, d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension · d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine
fournies par le fabricant · de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant · d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
6 Description technique

6.1 Éléments de commande et voyants LED

Éléments de commande

Touche

Description
· Sélection du programme de charge (pression courte) · Réinitialisation pendant le processus de charge (appuyer et maintenir enfoncé pendant au moins
5 s)
Sélection de la sortie de tension (12 V ou 24 V ). Le voyant correspondant de la sortie de tension sélectionnée est allumé.

Témoin LED LED

Description État de l’alimentation : Le chargeur de batterie est connecté à la batterie et à l’alimentation secteur.
· État de charge : La batterie est complètement chargée. · Phase de charge : La batterie est en phase de maintenance. La batterie se charge.
Une erreur s’est produite, voir chapitre Dépannage à la page 44.
Mode Secours : La batterie exécute une séquence de phases de charge (reprise, démarrage progressif, pulsation, reconditionnement) pour la régénération des batteries profondément déchargées et sulfatées, voir chapitre Fonction charge de batterie à la page 37.

36

FR

LED

Description

Le mode batterie voiture est sélectionné (voir chapitre Programmes de charge à la page 37) et le chargeur charge la batterie selon les courbes de charge optimisées pour les batteries voiture.

Le mode batterie AGM est sélectionné (voir chapitre Programmes de charge à la page 37) et le chargeur charge la batterie selon les courbes de charge optimisées pour les batteries AGM.

Le mode batterie au lithium est sélectionné (voir chapitre Programmes de charge à la page 37) et le chargeur charge la batterie selon les courbes de charge optimisées pour les batteries au lithium.

La fonction d’alimentation DC (courant continu) est activée (voir chapitre Utilisation d’appa reils DC (courant continu) à la page 43) et le chargeur de batterie fournit une tension d’alimentation DC constante pour le fonctionnement des appareils DC

6.2 Programmes de charge

REMARQUE Sélectionnez le programme de charge adapté au type de batterie utilisé en fonction des spécifications du fabricant et des informations du tableau ci-dessous.

à 12 V à 24 V

14,4 V/25 A 28,8 V/12,5 A

14,7 V/25 A 29,4 V/12,5 A

14,4 V/25 A 28,8 V/12,5 A

13,5 V/25 A 27 V/12,5 A

6.3 Fonction charge de batterie
La caractéristique de charge (OPTICHARGE) assure un cycle de charge entièrement automatisé et une rétention de charge sur de plus longues périodes sans surveillance.
6.3.1 charge en 9 étapes

37

FR

Phase de charge

Durée

Description

Batteries au plomb (humides), batteries AGM

Batteries au lithium

Le chargeur de batterie exécute un test de diagnostic de la tension de la batterie.

Le chargeur de batterie exécute un test de diagnostic de la tension de la batterie.

Contrôle pré-

0 liminaire

­

(Diagnostics)

REMARQUE Le processus de charge ne démarre pas si la tension est
à 12 V/ 25 A :
· inférieure à 2 V ou · supérieure à 15,5 V.
à 24 V/ 12,5 A :
· inférieure à 2 V ou · supérieure à 31 V.
Le voyant LED s’allume.

Reprise R1*

max. 2 h

Si la batterie est profondément déchargée (tension de batterie ~ 2 V), celle- ci est chargée à plusieurs reprises pendant 5 s avec un courant de charge réduit de · 0,5 … 0,8 A à 16 V (12 V/ 25 A). · 0,5 … 0,8 A à 32 V (24 V/ 12,5 A).
REMARQUE
Si la tension n’atteint pas 2 V pendant ce temps, la batterie n’est plus opérationnelle. Le voyant LED s’allume.

à 12 V/ 25 A : Si la batterie est profondément déchargée (tension de batterie de < 10,8 V), celle-ci est chargée avec un courant de charge réduit de 0,5 … 0,8 A à 13,8 V.
à 24 V/ 12,5 A : Si la batterie est profondément déchargée (tension de batterie de < 21,6 V), celle-ci est chargée avec un courant de charge réduit de 0,5 … 0,8 A à 13,8 V.

à 12 V/ 25 A : Si la tension de la batterie

­

est de 2 … 6 V, celle-ci est chargée avec un

courant de charge de 5 A jusqu’à ce que la

Soft Start

tension de la batterie dépasse 6 V.

R2*

max. 2 h

à 24 V/ 12,5 A : Si la tension de la batterie

est de 2 … 24 V, celle-ci est chargée avec un

courant de charge de 2,5 A jusqu’à ce que

la tension de la batterie dépasse 24 V.

38

FR

Phase de charge
pulsation R3* (Pulse)

Durée

Description

Batteries au plomb (humides), batteries AGM

Batteries au lithium

à 12 V/ 25 A : Si la tension de la batterie

­

est de 6 … 10,5 V, celle-ci est chargée avec

un courant de charge de 5 A ou 12,5 A, al-

ternant chaque 5 s jusqu’à ce que la tension

de la batterie dépasse 10,5 V.

max. 4 h

à 24 V/ 12,5 A : Si la tension de la batterie

est de 12 … 21 V, celle-ci est chargée avec

un courant de charge de 2,5 A ou 6 A, alter-

nant chaque 5 s jusqu’à ce que la tension de

la batterie dépasse 21 V.

à 12 V/ 25 A : Si la tension de la batterie

­

est de 10,5 … 12 V, celle-ci est chargée avec

recondition-

un courant de charge de 12,5 A jusqu’à ce

nement (Re-

que la tension de la batterie dépasse 12 V.

R4* condition)

max. 8 h à 24 V/ 12,5 A : Si la tension de la batterie

est de 21 … 24 V, celle-ci est chargée avec

un courant de charge de 6 A jusqu’à ce que

la tension de la batterie dépasse 24 V.

Phase de courant 1 constant
(principale)

à 12 V/ 25 A : Si la tension de la batterie est de 12 … 13,6 V, celle-ci est chargée avec un courant de charge constant de 25 A jusqu’à ce que la batterie ait atteint un état de charge de 80 %.
à 24 V/ 12,5 A : Si la tension de la batterie est de 24 … 27,2 V, celle-ci est chargée avec un courant de charge constant de 12,5 A jusqu’à ce que la batterie ait atteint un état de charge de 80 %.

à 12 V/ 25 A : Si la tension de la batterie est de 10,8 … 11,5 V, celle-ci est chargée avec un courant de charge constant de 25 A.
à 24 V/ 12,5 A : Si la tension de la batterie est de 21,6 … 23 V, celle-ci est chargée avec un courant de charge constant de 12,5 A.

Phase de tension 2 constante
(Absorption)

à 12 V/ 25 A:La phase de tension constante commence lorsque la tension de batterie est de 13,6 … 14,4 V pour les batteries au plomb (humides) ou 13,6 … 14,7 V pour les batteries AGM. Le courant de charge est réduit, alors que la tension de la batterie est maintenue à un niveau élevé de manière constante.
à 24 V/ 12,5 A:La phase de tension constante commence lorsque la tension de batterie est de 27,2 … 28,8 V pour les batteries au plomb (humides) ou 27,2 … 29,4 V pour les batteries AGM. Le courant de charge est réduit, alors que la tension de la batterie est maintenue à un niveau élevé de manière constante.

à 12 V/ 25 A:La phase de tension constante commence lorsque la tension de la batterie est de 13,8 … 14,4 V. Le courant de charge est réduit, alors que la tension de la batterie est maintenue à un niveau élevé de manière constante.
à 24 V/ 12,5 A:La phase de tension constante commence lorsque la tension de la batterie est de 27,6 … 28,8 V. Le courant de charge est réduit, alors que la tension de la batterie est maintenue à un niveau élevé de manière constante.

39

FR

Phase de charge

Durée

Description

Batteries au plomb (humides), batteries AGM

Batteries au lithium

La tension de la batterie est surveillée pen- La tension de la batterie est surveillée pen-

dant 1 min pour vérifier si la tension peut être dant 1 min pour vérifier si la tension peut être

maintenue.

maintenue.

Contrôle final 3
(Diagnostics)

1 min

REMARQUE
à 12 V/ 25 A : Si la tension passe en dessous de 12,2 V pendant ce temps, la batterie n’est plus opérationnelle. Le voyant LED s’allume.
à 24 V/ 12,5 A : Si la tension passe en dessous de 24,4 V pendant ce temps, la batterie n’est plus opérationnelle. Le voyant LED s’allume.

REMARQUE
à 12 V/ 25 A : Si la tension passe en dessous de 12,2 V pendant ce temps, la batterie n’est plus opérationnelle. Le voyant LED s’allume.
à 24 V/ 12,5 A : Si la tension passe en dessous de 24,4 V pendant ce temps, la batterie n’est plus opérationnelle. Le voyant LED s’allume.

4 Maintenance

La tension de batterie est maintenue à · 12 V/ 25 A: 13,7 V
· 24 V/ 12,5 A: 27,4 V
La batterie est chargée avec une tension de charge réduite et un courant variable.

La tension de batterie est maintenue à · 12 V/ 25 A: 13,8 V
· 24 V/ 12,5 A: 27,2 V
La batterie est chargée avec une tension de charge réduite et un courant variable.

REMARQUE
à 12 V/ 25 A : Si la tension chute en dessous de 12 V, l’appareil revient en phase de courant constant.
à 24 V/ 12,5 A : Si la tension chute en dessous de 25,6 V, l’appareil revient en phase de courant constant.

REMARQUE
à 12 V/ 25 A :
· Si la tension chute en dessous de 13,4 V, le mode maintenance démarre : La charge de la batterie s’interrompt toutes les 2 min pendant 2 min sur une période de 12 h.
· Si la tension chute en dessous de 13,2 V, l’appareil revient en phase de courant constant.
à 24 V/ 12,5 A :
· Si la tension chute en dessous de 26,8 V, le mode maintenance démarre : La charge de la batterie s’interrompt toutes les 2 min pendant 2 min sur une période de 12 h.
· Si la tension chute en dessous de 26,4 V, l’appareil revient en phase de courant constant.

40

FR

  • Mode Secours
    6.4 Fonction d’alimentation en courant continu (DC)
    Le chargeur de batterie peut être utilisé comme alimentation DC pour faire fonctionner des appareils. Lorsqu’elle est activée, la fonction d’alimentation DC désactive le processus de charge interne et fournit une tension d’alimentation DC constante (voir chapitre Utilisation d’appareils DC (courant continu) à la page 43).
    7 Utilisation

7.1 Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Branchez toujours le chargeur de batterie à la batterie du véhicule avant de brancher le chargeur de batterie sur le secteur. Avant toute intervention sur la batterie du véhicule, coupez tous les appareils électriques du véhicule (par exemple, autoradio, éclairage intérieur, phares). Assurez-vous que la batterie et les pinces de batterie sont connectées et déconnectées dans l’ordre prescrit et que la polarité est correcte. Ne posez pas le chargeur de batterie sur la batterie.

REMARQUE Assurez-vous que la fonction DCn’est pas activée lors de la charge de la batterie (voir chapitre Utilisation d’appareils DC (courant continu) à la page 43).

1. Si nécessaire, retirez la batterie du véhicule.
2. Déconnectez les bornes de la batterie (voir chapitre Déconnexion des bornes de la batterie à la page 41).
3. Connectez les pinces de la batterie (voir chapitre Connexion des pinces de batterie à la page 42).
4. Connectez le chargeur de batterie à l’alimentation électrique. Le voyant LED s’allume.

5. Appuyez sur la touche pour sélectionner la tension de charge (12 V/24 V).

6. Appuyez sur la touche

pour définir le programme de charge (voir chapitre Programmes de charge à la

page 37).

Le voyant LED situé à côté du programme de charge sélectionné est allumé. La batterie est en cours de charge

(voir chapitre Fonction charge de batterie à la page 37). Le voyant LED s’allume.

7. Attendez que le voyant s’allume. La batterie est complètement chargée et est en phase de maintenance.
Pour terminer le processus de charge : 8. Déconnectez le chargeur de batterie de l’alimentation électrique. 9. Déconnectez les pinces de batterie (voir chapitre Connexion des pinces de batterie à la page 42). 10. Connectez les bornes de batterie (voir chapitre Connexion des bornes de batterie à la page 43).

7.1.1 Déconnexion des bornes de la batterie

AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution et d’incendie
Assurez-vous que les bornes n’entrent pas en contact les unes avec les autres ou avec le véhicule ou d’autres pièces conductrices.

41

FR 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles. 2. Retirez les écrous des pôles à l’aide d’une clé. 3. Déconnectez le pôle négatif (câble noir ou bleu) du pôle négatif de la batterie. 4. Déconnectez le pôle positif (câble rouge) du pôle positif de la batterie. 7.1.2 Connexion des pinces de batterie
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution et d’incendie Ne connectez pas ensemble la pince rouge et la pince noire de la batterie. N’utilisez pas de pinces de batterie autres que celles fournies.
ATTENTION ! Risque de blessure Ne mettez pas les doigts ou les mains dans les pinces de batterie.

1. Branchez la pince rouge (rd) de la batterie à la borne positive de la batterie de démarrage (fig. à la page 42, 1.).
2. Branchez la pince noire (bk) de la batterie à la masse (châssis) (fig. à la page 42, 2.). REMARQUE · Le cas échéant, respectez les consignes relatives aux points de masse appropriés fournies dans le manuel d’utilisation du véhicule. · Les points de masse appropriés sont des pièces métalliques stables et non peintes situées dans le compartiment moteur ; par exemple le bloc- moteur.
42

FR

7.1.3 Déconnexion des pinces de batterie
1. Déconnectez la pince noire (bk) de la batterie. 2. Déconnectez la pince rouge (rd) de la batterie.
7.1.4 Connexion des bornes de batterie
1. Retirez toute saleté des bornes de la batterie et appliquez si necessaire du lubrifiant sur les pôles de la batterie. 2. Connectez le pôle positif (câble rouge) au pôle positif de la batterie. 3. Connectez le pôle négatif (câble noir ou bleu) au pôle négatif de la batterie. 4. Fixez les écrous aux pôles de la batterie à l’aide d’une clé. 5. Fixez le couvercle de la batterie.

7.2 Utilisation d’appareils DC (courant continu)

1. Connectez les pinces de batterie.
2. Connectez le chargeur de batterie à l’alimentation électrique. Le voyant LED s’allume.

3. Appuyez sur la touche pour sélectionner la tension d’alimentation (12 V/24 V).

4. Appuyez sur la touche

pour régler la fonction d’alimentation CC.

Le voyant LED est allumé.

Pour cesser l’alimentation DC (courant continu): 5. Déconnectez le chargeur de batterie de l’alimentation électrique. 6. Déconnectez les pinces de batterie.

8 Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Débranchez l’appareil de l’alimentation avant toute opération de nettoyage et d’entretien.

AVIS ! Risque d’endommagement Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l’eau. N’utilisez aucun objet coupant ou dur, de détergents abrasifs ou d’eau de javel pour le nettoyage, car cela pourrait endommager l’appareil.
Nettoyez régulièrement l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. Vérifiez régulièrement que les câbles ou les lignes sous tension ne présentent pas de défauts d’isolation, de coupures ou de connexions desserrées.
9 Mise au rebut

Recyclage des emballages : Dans la mesure du possible, veuillez éliminer les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

43

FR
Recyclage des produits contenant des piles non remplaçables, des batteries ou des sources lumineuses rechargeables : · Si le produit contient des piles non remplaçables, des batteries ou des sources lumineuses
rechargeables, vous n’avez pas besoin de les retirer avant de les mettre au rebut. · Si vous souhaitez mettre le produit au rebut, contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre
revendeur spécialisé afin d’être informé des réglementations liées au traitement des déchets. · Le produit peut être mis au rebut gratuitement.
10 Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur.
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants :
· une copie de la facture avec la date d’achat · un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement
Notez que toute réparation effectuée par une personne non agréée peut présenter un risque de sécurité et annuler la garantie.
11 Dépannage

Panne Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. Le voyant LED ne s’allume pas.
Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. Le voyant LED est allumé.

Cause possible Les bornes de la batterie sont sales ou corrodées.
Défauts d’isolation, coupures ou connexions desserrées au niveau des câbles sous tension.
Un court-circuit s’est produit.
Le contrôle préliminaire a détecté une sous-tension ou une sulfatation de la batterie. Le chargeur de batterie est passé en mode Secours (voir chapitre charge en 9 étapes à la page 37).
Uniquement pour les batteries LiFePO4 : Protection contre la sous-tension. Les tensions des batteries sont trop faibles.

Solution proposée
1. Déconnectez le chargeur de batterie de l’alimentation électrique.
2. Déconnectez les pinces de batterie des bornes de la batterie.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.

Vérifiez que les câbles sous tension ne présentent pas de défauts d’isolation, de coupures ou de connexions desserrées.

Le fusible de l’appareil doit être remplacé par un agent de service agréé suite à son déclenchement par un courant excessif.
Si la batterie peut être régénérée, le chargeur de batterie arrête automatiquement le mode de secours et commence à charger la batterie. Le voyant LED est allumé. Aucune autre action requise.
Si la batterie n’a pas pu être régénérée, elle n’est plus opérationnelle. Le voyant LED est allumé. Remplacez la batterie.

1. Appuyez sur la touche

pendant au moins 5 s pour réinitia-

liser l’appareil.

Le voyant LED

s’allume.

2. Attendez 30 s.

44

FR

Panne
Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. Le voyant LED est allumé.
Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. Le voyant LED est allumé. Un bip retentit toutes les 2 s pendant 2 s. Temps de charge anormalement long. La batterie n’est pas complètement chargée.

Cause possible
Les pinces de la batterie sont desserrées, mal connectées ou non connectées
Le programme de charge n’est pas réglé correctement pour la batterie utilisée.
La tension de charge n’est pas réglée correctement pour la batterie utilisée.
Protection contre la surtension. Les tensions des batteries sont trop élevées. La batterie ne prend plus de charge ou ne peut pas maintenir une charge. La batterie est déchargée. La batterie est considérablement sulfatée. Uniquement pour les batteries LiFePO4 : Le programme de charge n’est pas réglé pour les batteries au lithium. Le programme de charge n’est pas réglé correctement pour la batterie utilisée.

Solution proposée
· Si la tension atteint la valeur minimale pour la phase de courant constant (voir chapitre charge en 9 étapes à la page 37), le processus de charge démarre. Le voyant LED s’allume.
· Si la tension n’atteint pas la valeur minimale pour la phase de courant constant, la batterie n’est plus opérationnelle. Le voyant LED est allumé. Un
bip retentit toutes les 2 s pendant 2 s. Remplacez la batterie.

1. Déconnectez le chargeur de batterie de l’alimentation électrique.
2. Assurez-vous que les pinces de la batterie sont bien fixées et correctement connectées (voir le chapitre Connexion des pinces de batterie à la page 42). Rebranchez-les si nécessaire.
3. Appuyez sur la touche pendant au moins 5 s pour réinitialiser l’appareil.

Vérifiez le réglage du programme de

charge (voir chapitre Programmes de

charge à la page 37) et appuyez

sur la touche

pour régler le

programme de charge approprié pour

la batterie utilisée.

Vérifiez le réglage de la tension de

charge (12 V/24 V) et appuyez sur la

touche

pendant au moins 5 s

pour réinitialiser l’appareil.

Réduisez les tensions connectées et

appuyez sur la touche

pendant

au moins 5 s pour réinitialiser l’appa-

reil.

Remplacez la batterie.

Appuyez sur la touche

pour

définir le programme de charge des

batteries au lithium.

Vérifiez le réglage du programme de

charge (voir chapitre Programmes de

charge à la page 37) et appuyez

sur la touche

pour régler le

45

FR

Panne

Cause possible

Solution proposée
programme de charge approprié pour la batterie utilisée.

12 Caractéristiques techniques

Tension nominale de la batterie Courant de charge Tension d’entrée nominale Courant d’entrée nominal Capacité recommandée de la batterie Tension de batterie minimale pour le début de la charge
Capacité de maintenance de la batterie Caractéristiques techniques générales Type de protection Température ambiante de fonctionnement Humidité ambiante Dimensions (l x P x H) Poids Certification

12 V 25 A

SCM25
220 … 240 V 2,4 A
50 … 350 Ah

24 V 12,5 A

PbAc (humide), AGM : 2 V LiFePO4 : 0 V

Jusqu’à 500 Ah

IP20 -20 °C … 50 °C 90 %, sans condensation 310 × 156 × 65 mm
2020 g

46

ES

Español

1

Notas importantes………………………………………………………………………………………………………… 47

2

Explicación de los símbolos…………………………………………………………………………………………….. 47

3

Indicaciones de seguridad………………………………………………………………………………………………. 48

4

Volumen de entrega……………………………………………………………………………………………………….50

5

Uso previsto…………………………………………………………………………………………………………………50

6

Descripción técnica……………………………………………………………………………………………………….. 51

7

Funcionamiento…………………………………………………………………………………………………………….56

8

Limpieza y mantenimiento………………………………………………………………………………………………..58

9

Eliminación…………………………………………………………………………………………………………………. 58

10 Garantía………………………………………………………………………………………………………………………59

11 Solución de problemas……………………………………………………………………………………………………59

12 Datos técnicos……………………………………………………………………………………………………………… 61

1 Notas importantes
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN conservarse junto con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite documents.dometic.com.
2 Explicación de los símbolos
Una palabra de advertencia señalará los mensajes de seguridad y de daño material, y también indicará el grado o nivel de gravedad del riesgo.

¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves.

¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.

¡ATENCIÓN! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones moderadas o leves.

¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales.

NOTA Información complementaria para el manejo del producto.

47

ES
3 Indicaciones de seguridad
3.1 Indicaciones generales de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las condiciones estipuladas por el fabricante del vehículo y los talleres autorizados.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. Si el cable de conexión de este aparato está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento autorizado o una persona con cualificación similar para evitar posibles peligros. Solo el personal cualificado podrá realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones inadecuadas pueden conllevar peligros considerables. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. No modifique ni adapte ninguno de los componentes de ninguna manera. Desconecte el aparato del suministro de energía eléctrica: · después de cada uso · antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento · antes de cambiar un fusible
¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia Si el cable y la unidad de control del aparato no están correctamente dispuestos, pueden ocasionarse riesgos de enredo, estrangulamiento, tropiezos o pisadas. Asegúrese de que el exceso de empalmes y cables de alimentación se dispongan de forma segura.
¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. Los aparatos eléctricos no son juguetes. Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños pequeños. Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión.
¡AVISO! Peligro de daños Antes poner el aparato en funcionamiento, compruebe que el valor de tensión indicado en la placa de características coincide con el de la fuente de alimentación. Asegúrese de que ningún otro objeto pueda causar un cortocircuito en los contactos del aparato. Asegúrese de que los polos positivo y negativo nunca entren en contacto. No utilice el cable como asa para transportar el aparato.
3.2 Uso seguro del aparato
¡PELIGRO! Riesgo de electrocución No toque los cables sin aislamiento directamente con las manos. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna.
48

ES
Para, en caso de peligro, poder desconectar rápidamente el aparato de la red de corriente alterna, el enchufe de conexión debe estar cerca del aparato y ser fácilmente accesible.
¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados. No utilice el aparato en las siguientes condiciones: · en entornos salinos, húmedos o mojados · cerca de gases corrosivos · cerca de materiales combustibles · cerca de fuentes de calor (calentadores, radiación directa del sol, hornos de gas, etc.) · en zonas donde exista riesgo de explosiones de gas o polvo
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe estén secos y de que el enchufe no presente óxido ni suciedad. Observe que el aparato puede seguir bajo tensión incluso si ha saltado el fusible. No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en funcionamiento.
¡AVISO! Peligro de daños Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no estén obstruidas. Garantice una buena ventilación. No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él. El aparato no debe quedar expuesto a la lluvia.
3.3 Precauciones de seguridad durante la manipulación de las baterías
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones Las baterías pueden contener ácidos agresivos y cáusticos. Evite que el líquido de la batería entre en contacto con su cuerpo. Si el líquido de batería entra en contacto con la piel, lave con agua la zona del cuerpo afectada. Si sufre alguna lesión a causa de ácidos, póngase inmediatamente en contacto con un médico. Cuando trabaje con baterías, no lleve puesto ningún objeto de metal como por ejemplo relojes o anillos. Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de cortocircuito que podrían provocar graves quemaduras. Utilice únicamente herramientas aisladas. No coloque ninguna pieza metálica sobre la batería y evite que caigan piezas de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o cortocircuitos en la batería y otros dispositivos eléctricos. Utilice gafas y ropa de protección cuando trabaje con baterías. No se toque los ojos cuando trabaje con baterías. Utilice únicamente baterías recargables. No utilice baterías defectuosas.
¡ATENCIÓN! Peligro de explosión Nunca intente cargar una batería congelada o averiada. Coloque la batería en un lugar donde no se congele y espere a que adopte la temperatura ambiente. A continuación inicie el proceso de carga. No fume, no encienda fuego ni provoque ninguna chispa cerca del motor o de la batería. Mantenga la batería alejada de fuentes de calor.
49

ES
¡AVISO! Peligro de daños Asegúrese de que la polaridad sea correcta al conectar la batería. Siga las instrucciones del fabricante de la batería y las del fabricante del sistema o vehículo en el que se usa la batería. Si es necesario extraer la batería, desconecte primero la conexión a tierra. Desconecte todas las conexiones y todos los aparatos conectados de la batería antes de quitarla. Las baterías deben ser almacenadas completamente cargadas. Recargue periódicamente las baterías almacenadas. No transporte la batería por sus bornes.
4 Volumen de entrega

Núm. 1 2

Descripción Cargador de batería con cable de alimentación de CA Extensión del cable de alimentación con pinzas de batería

Cantidad 1 1

5 Uso previsto
El cargador de baterías está diseñado para cargar baterías de 12 V/ 24 V en vehículos (por ejemplo, coches, barcos, vehículos recreativos, camiones, etc.) desde la red eléctrica.
El cargador de baterías es adecuado para un uso esporádico en exteriores o garajes, y requiere la adopción de medidas de prevención razonables al utilizarla en ambientes húmedos.
El cargador está diseñado para cargar los siguientes tipos de baterías: · Baterías (húmedas) de plomo-ácido · Baterías de separador de vidrio absorbente (Absorbed Glass Mat, AGM) · Baterías LiFePO4
El cargador de baterías no está diseñado para cargar otros tipos de baterías (por ejemplo, NiCd, NiMH, etc.).
El cargador es adecuado para: · Uso en vehículos estacionados

50

ES
· Uso en interiores
El cargador no es adecuado para: · Conexión en paralelo con otros cargadores de baterías · Talleres de atención al cliente o uso comercial
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por:
· Una instalación, un montaje o una conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión · Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el
fabricante · Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante · Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
6 Descripción técnica

6.1 Elementos de control e indicadores LED

Elementos de control

Botón

Descripción
· Selección del programa de carga (pulsación corta) · Reinicio durante el proceso de carga (mantener pulsado durante al menos 5 s)
Selección de la salida de tensión (12 V o 24 V ). El LED correspondiente de la salida de tensión seleccionada se enciende.

Indicadores LED LED

Descripción
Estado de la alimentación: El cargador de baterías está conectado a la batería y a la fuente de alimentación de CA.
· Estado de carga: La batería está completamente cargada. · Fase de carga: La batería está en fase de mantenimiento.
La batería se está cargando.
Se ha producido un error, consulte el capítulo Solución de problemas en la página 59.
Modo de rescate: La batería ejecuta una secuencia de fases de carga (recuperación, arranque suave, pulso, reacondicionamiento) para la regeneración de baterías totalmente descargadas y sulfatadas; consulte el capítulo Funcionamiento como carga de batería en la página 52.
Se selecciona el modo de batería para coche (consulte el capítulo Programas de carga en la página 52) y el cargador de baterías carga la batería de acuerdo con las curvas de carga optimizadas para baterías de coche.

51

ES
LED

Descripción
Se selecciona el modo de batería AGM (consulte el capítulo Programas de carga en la página 52) y el cargador de baterías carga la batería de acuerdo con las curvas de carga optimizadas para baterías AGM (curva de carga a temperatura fría).
Se selecciona el modo de batería de litio (consulte el capítulo Programas de carga en la página 52) y el cargador de baterías carga la batería de acuerdo con las curvas de carga optimizadas para baterías de litio.
La función de alimentación de CC está activada (consulte el capítulo Alimentación de dispositivos de CC en la página 58) y el cargador de baterías suministra una tensión de CC constante para la alimentación de dispositivos de CC.

6.2 Programas de carga

NOTA Seleccione el programa de carga adecuado para el tipo de batería utilizado en función de las especificaciones del fabricante y la información de la tabla siguiente.

con 12 V con 24 V

14,4 V/25 A 28,8 V/12,5 A

14,7 V/25 A 29,4 V/12,5 A

14,4 V/25 A 28,8 V/12,5 A

13,5 V/25 A 27 V/12,5 A

6.3 Funcionamiento como carga de batería
La característica de carga (OPTICHARGE) garantiza un ciclo de carga totalmente automatizado y una retención de la carga durante periodos más largos sin monitorización.
6.3.1 Carga de 9 etapas

52

ES

Fase de carga

Duración

Descripción

Baterías de plomo ácido (húmedas), baterías AGM

Baterías de litio

El cargador de la batería ejecuta una prueba El cargador de la batería ejecuta una prueba

diagnóstica de la tensión de la batería.

diagnóstica de la tensión de la batería.

Comproba-

ción prelimi-

0 nar

­

(Diagnóstico)

NOTA El proceso de carga no se iniciará si la tensión es
con 12 V/ 25 A:
· inferior a 2 V o · superior a 15,5 V.
con 24 V/ 12,5 A:
· inferior a 2 V o · superior a 31 V.
El LED se enciende.

RecuperaR1* ción

máx. 2 h

Si la batería está totalmente descargada (tensión de la batería ~ 2 V), la batería se cargará repetidamente durante 5 s con una corriente de carga reducida de · 0,5 … 0,8 A con 16 V (12 V/ 25 A). · 0,5 … 0,8 A con 32 V (24 V/ 12,5 A).
NOTA
Si la tensión no alcanza 2 V durante este tiempo, la batería ha dejado de ser funcional. El LED
se enciende.

con 12 V/ 25 A: Si la batería está totalmente descargada (tensión de la batería < 10,8 V), la batería se cargará con una corriente de carga reducida de 0,5 … 0,8 A con 13,8 V.
con 24 V/ 12,5 A: Si la batería está totalmente descargada (tensión de la batería < 21,6 V), la batería se cargará con una corriente de carga reducida de 0,5 … 0,8 A con 13,8 V.

con 12 V/ 25 A: Si la tensión de la batería

­

es de 2 … 6 V, la batería se cargará con una

Arranque R2* suave

corriente de carga de 5 A hasta que la tensión de la batería supere los 6 V. máx. 2 h

con 24 V/ 12,5 A: Si la tensión de la bate-

ría es de 2 … 24 V, la batería se cargará con

una corriente de carga de 2,5 A hasta que la

tensión de la batería supere los 24 V.

con 12 V/ 25 A: Si la tensión de la batería

­

es de 6 … 10,5 V, la batería se cargará con

una corriente de carga de 5 A o 12,5 A, al-

ternando cada 5 s hasta que la tensión de la

Pulso

batería supere los 10,5 V.

R3*

máx. 4 h

con 24 V/ 12,5 A: Si la tensión de la bate-

ría es de 12 … 21 V, la batería se cargará con

una corriente de carga de 2,5 A o 6 A, alter-

nando cada 5 s hasta que la tensión de la ba-

tería supere los 21 V.

53

ES

Fase de carga

Duración

Descripción

Baterías de plomo ácido (húmedas), baterías AGM

Baterías de litio

con 12 V/ 25 A: Si la tensión de la batería

­

es de 10,5 … 12 V, la batería se cargará con

ReacondicioR4* namiento

máx. 8 h

una corriente de carga de 12,5 A hasta que la tensión de la batería supere los 12 V.
con 24 V/ 12,5 A: Si la tensión de la bate-

ría es de 21 … 24 V, la batería se cargará con

una corriente de carga de 6 A hasta que la

tensión de la batería supere los 24 V.

Fase de corriente cons1 tante
(Carga masiva)

con 12 V/ 25 A: Si la tensión de la batería es de 12 … 13,6 V, la batería se cargará con una corriente de carga constante de 25 A hasta que la batería haya alcanzado un estado de carga del 80 %.
con 24 V/ 12,5 A: Si la tensión de la batería es de 24 … 27,2 V, la batería se cargará con una corriente de carga constante de 12,5 A hasta que la batería haya alcanzado un estado de carga del 80 %.

con 12 V/ 25 A: Si la tensión de la batería es de 10,8 … 11,5 V, la batería se cargará con una corriente de carga constante de 25 A.
con 24 V/ 12,5 A: Si la tensión de la batería es de 21,6 … 23 V, la batería se cargará con una corriente de carga constante de 12,5 A.

Fase de tensión constan2 te
(Absorción)

con 12 V/ 25 A:La fase de tensión constante comienza cuando la tensión de la batería es de 13,6 … 14,4 V en las baterías de plomo ácido (húmedas) o 13,6 … 14,7 V en las baterías AGM. La corriente de carga se reduce mientras la tensión de la batería se mantiene constante a un nivel alto.
con 24 V/ 12,5 A:La fase de tensión constante comienza cuando la tensión de la batería es de 27,2 … 28,8 V en las baterías de plomo ácido (húmedas) o 27,2 … 29,4 V en las baterías AGM. La corriente de carga se reduce mientras la tensión de la batería se mantiene constante a un nivel alto.

con 12 V/ 25 A:La fase de tensión constante comienza cuando la tensión de la batería es de 13,8 … 14,4 V. La corriente de carga se reduce mientras la tensión de la batería se mantiene constante a un nivel alto.
con 24 V/ 12,5 A:La fase de tensión constante comienza cuando la tensión de la batería es de 27,6 … 28,8 V. La corriente de carga se reduce mientras la tensión de la batería se mantiene constante a un nivel alto.

54

ES

Fase de carga

Duración

Descripción

Baterías de plomo ácido (húmedas), baterías AGM

Baterías de litio

Se monitorea la tensión de la batería durante Se monitorea la tensión de la batería durante

1 min para determinar si es posible mantener 1 min para determinar si es posible mantener

la tensión.

la tensión.

Comproba3 ción final
(Diagnóstico)

1 min

NOTA
con 12 V/ 25 A: Si la tensión baja por debajo de los 12,2 V durante este tiempo, la batería ha dejado de ser funcional. El LED se enciende.
con 24 V/ 12,5 A: Si la tensión baja por debajo de los 24,4 V durante este tiempo, la batería ha dejado de ser funcional. El LED se enciende.

NOTA
con 12 V/ 25 A: Si la tensión baja por debajo de los 12,2 V durante este tiempo, la batería ha dejado de ser funcional. El LED se enciende.
con 24 V/ 12,5 A: Si la tensión baja por debajo de los 24,4 V durante este tiempo, la batería ha dejado de ser funcional. El LED se enciende.

4

Mantenimiento

La tensión de la batería se mantiene en · 12 V/ 25 A: 13,7 V
· 24 V/ 12,5 A: 27,4 V
La batería se carga con una tensión de carga reducida y una corriente variable.

La tensión de la batería se mantiene en · 12 V/ 25 A: 13,8 V
· 24 V/ 12,5 A: 27,2 V
La batería se carga con una tensión de carga reducida y una corriente variable.

NOTA
con 12 V/ 25 A: Si la tensión cae por debajo de 12 V, el dispositivo volverá a entrar en la fase de corriente constante.
con 24 V/ 12,5 A: Si la tensión cae por debajo de 25,6 V, el dispositivo volverá a entrar en la fase de corriente constante.

NOTA
con 12 V/ 25 A:
· Si la tensión cae por debajo de los 13,4 V, se iniciará el modo de mantenimiento: La carga de la batería se detendrá durante 2 min cada 2 min a lo largo de un periodo de 12 h.
· Si la tensión cae por debajo de 13,2 V, el dispositivo volverá a entrar en la fase de corriente constante.
con 24 V/ 12,5 A:
· Si la tensión cae por debajo de los 26,8 V, se iniciará el modo de mantenimiento: La carga de la batería se detendrá durante 2 min cada 2 min a lo largo de un periodo de 12 h.
· Si la tensión cae por debajo de 26,4 V, el dispositivo volverá a entrar en la fase de corriente constante.

55

ES

  • Modo de rescate
    6.4 Función de alimentación de CC
    El cargador de baterías se puede utilizar como fuente de CC para alimentar dispositivos de CC. Cuando está activada, la función de alimentación de CC desactiva el proceso de carga interna y suministra una tensión de alimentación de CC constante (consulte el capítulo Alimentación de dispositivos de CC en la página 58).
    7 Funcionamiento

7.1 Proceso de carga de la batería
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución Conecte siempre el cargador de baterías a la batería del vehículo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de realizar cualquier trabajo en la batería del vehículo, apague todos los dispositivos eléctricos (por ejemplo, radio, luces interiores, faros). Asegúrese de que la batería y las pinzas de batería se conectan y se desconectan en el orden indicado, y que la polaridad es correcta. No coloque el cargador de batería encima de la batería.

NOTA Asegúrese de que la función de CC no esté activada cuando se está cargando la batería (consulte el capítulo Alimentación de dispositivos de CC en la página 58).

1. En caso necesario, extraiga la batería del vehículo.
2. Desconecte los bornes de la batería (consulte el capítulo Desconexión de los bornes de la batería en la página 56).
3. Conecte las pinzas de batería (consulte el capítulo Conexión de las pinzas de batería en la página 57).
4. Conecte el cargador de baterías a la fuente de alimentación. El LED se enciende.

5. Pulse el botón para seleccionar la tensión de carga (12 V/24 V).

6. Pulse el botón

para establecer el programa de carga (consulte el capítulo Programas de carga en la

página 52).

Se enciende el LED situado junto al programa de carga seleccionado. La batería se está cargando (consulte el

capítulo Funcionamiento como carga de batería en la página 52). El LED se enciende.

7. Espere hasta que el LED se ilumine. La batería está completamente cargada y se encuentra en la fase de mantenimiento.
Para finalizar el proceso de carga: 8. Desconecte el cargador de baterías de la fuente de alimentación. 9. Desconecte las pinzas de batería (consulte el capítulo Conexión de las pinzas de batería en la página 57). 10. Conecte los bornes de la batería (consulte el capítulo Conexión de los bornes de la batería en la página 58).

7.1.1 Desconexión de los bornes de la batería

¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución e incendio
Asegúrese de que los bornes no entran en contacto entre sí, con el vehículo ni con otras piezas conductoras.

56

ES 1. Retire la tapa de las baterías. 2. Retire las tuercas de los polos con una llave. 3. Desconecte el borne negativo (cable negro o azul) del polo negativo de la batería. 4. Desconecte el borne positivo (cable rojo) del polo positivo de la batería. 7.1.2 Conexión de las pinzas de batería
¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución e incendio No conecte entre sí las pinzas de batería roja y negra. Utilice únicamente las pinzas de batería suministradas.
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones No introduzca los dedos o las manos en las pinzas de batería.

1. Conecte la pinza roja (rd) al polo positivo de la batería de arranque (fig. en la página 57, 1.). 2. Conecte la pinza negra (bk) a tierra (chasis) (fig. en la página 57, 2.).
NOTA · Si las instrucciones de uso de su vehículo contienen indicaciones sobre los puntos de conexión a
tierra adecuados, cíñase a ellas. · Los puntos de conexión a tierra adecuados son elementos metálicos estables sin pintar y están
situados en el compartimento del motor (por ejemplo, el bloque motor).
57

ES

7.1.3 Desconexión de las pinzas de batería
1. Desconecte la pinza negra (bk). 2. Desconecte la pinza roja (rd).
7.1.4 Conexión de los bornes de la batería
1. Elimine la suciedad de los bornes de la batería y aplique lubricante a los polos de la batería si es necesario. 2. Conecte el borne positivo (cable rojo) al polo positivo de la batería. 3. Conecte el borne negativo (cable negro o azul) al polo negativo de la batería. 4. Fije las tuercas a los polos de la batería con una llave. 5. Coloque la tapa de las baterías.

7.2 Alimentación de dispositivos de CC

1. Conecte las pinzas de batería.
2. Conecte el cargador de baterías a la fuente de alimentación. El LED se enciende.

3. Pulse el botón para seleccionar la tensión de alimentación (12 V/24 V).

4. Pulse el botón

para establecer la función de alimentación de CC.

El LED se ilumina.

Para finalizar la fuente de alimentación de CC: 5. Desconecte el cargador de baterías de la fuente de alimentación. 6. Desconecte las pinzas de batería.

8 Limpieza y mantenimiento

¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de proceder a su limpieza y mantenimiento.

¡AVISO! Peligro de daños Nunca limpie el aparato bajo un chorro de agua corriente ni inmerso en agua jabonosa. No utilice objetos duros o afilados, productos de limpieza abrasivos ni lejía para limpiar el aparato, ya que podrían dañarlo.
Limpie de vez en cuando el aparato con un paño suave y húmedo. Compruebe periódicamente si hay fallos de aislamiento, roturas o conexiones sueltas en los cables con tensión y el resto de líneas.
9 Eliminación

Reciclaje del material de embalaje: Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado.

58

ES
Reciclaje de productos con baterías no sustituibles, recargables o fuentes de luz: · Si el producto contiene baterías no sustituibles, recargables o fuentes de luz, no es necesario que las
extraiga antes de desecharlo. · Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano
o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de gestión de residuos. · El producto podrá desecharse gratuitamente.
10 Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto con la sucursal del fabricante de su país (consulte dometic.com/dealer) o con su punto de venta.
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:
· Una copia de la factura con fecha de compra · El motivo de la reclamación o una descripción de la avería
Tenga en cuenta que una reparación por medios propios o no profesionales puede tener consecuencias de seguridad y suponer la anulación de la garantía.
11 Solución de problemas

Fallo El cargador de baterías no funciona. El LED no se enciende.
El cargador de baterías no funciona. El LED se ilumina.

Posible causa Los polos de la batería están sucios o corroídos.
Los cables con tensión tienen fallos de aislamiento, roturas o malas conexiones. Se ha generado un cortocircuito.
La comprobación preliminar ha detectado un estado de subtensión o sulfatación de la batería. El cargador de la batería ha cambiado al modo de rescate (consulte el capítulo Carga de 9 e tapas en la página 52).
Solo para baterías LiFePO4: Protección contra subtensión. Las tensiones de la batería son demasiado bajas.

Propuesta de solución
1. Desconecte el cargador de baterías de la fuente de alimentación.
2. Desconecte las pinzas de batería de los polos de la batería.
3. Limpie los polos de la batería.

Compruebe si hay fallos de aislamiento, roturas o conexiones sueltas en los cables con tensión y el resto de líneas.

El fusible del aparato debe ser reemplazado por un técnico de mantenimiento autorizado después de que haya saltado por sobrecorriente.
Si la batería se pudiera regenerar, el cargador de baterías finalizará automáticamente el modo de rescate y comenzará a cargar la batería. El LED se ilumina. No es
necesario realizar ninguna otra acción.
Si la batería no se pudiera regenerar, ha dejado de ser funcional. El LED se ilumina. Cambie la pila.

1. Pulse el botón

durante al

menos 5 s para restablecer el dis-

positivo.

El LED

se enciende.

2. Espere 30 s.

59

ES

Fallo
El cargador de baterías no funciona. El LED se ilumina.
El cargador de baterías no funciona. El LED se ilumina. Suena un pitido cada 2 s durante 2 s. Tiempo de carga inusualmente largo. La batería no está completamente cargada.

Posible causa
Las pinzas de batería están sueltas, no están conectadas correctamente o no están conectadas en absoluto.
El programa de carga establecido no es adecuado para la batería utilizada.
La tensión de carga establecida no es adecuada para la batería utilizada.
Protección contra sobretensión. Las tensiones de la batería son demasiado altas. La batería ya no se está cargando o no puede mantener la carga. La batería está agotada. La batería está significativamente sulfatada. Solo para baterías LiFePO4: El programa de carga establecido no es adecuado para baterías de litio. El programa de carga establecido no es adecuado para la batería utilizada.

Propuesta de solución
· Si la tensión alcanza el valor mínimo para la fase de corriente constante (consulte el capítulo Carga de 9 etapas en la página 52), se iniciará el proceso de carga. El LED se en-
ciende.
· Si la tensión no alcanza el valor mínimo para la fase de corriente constante, la batería ha dejado de ser funcional. El LED
se ilumina. Suena un pitido cada 2 s durante 2 s. Cambie la pila.

1. Desconecte el cargador de baterías de la fuente de alimentación.

2. Compruebe que las pinzas de batería estén bien fijadas y conectadas correctamente (consulte el capítulo Conexión de las pinzas de batería en la página 57). Vuelva a realizar las conexiones si es necesario.

3. Pulse el botón

durante al

menos 5 s para restablecer el dis-

positivo.

Compruebe el programa de carga es-

tablecido (consulte el capítulo Progra

mas de carga en la página 52) y

pulse el botón

para establecer

el programa de carga correcto para la

batería utilizada.

Compruebe la tensión de carga establecida (12 V/24 V) y pulse el botón
durante al menos 5 s para restablecer el dispositivo.

Reduzca las tensiones conectadas y

pulse el botón

durante al me-

nos 5 s para restablecer el dispositivo.

Cambie la pila.

Pulse el botón

para establecer

el programa de carga para baterías de

litio.

Compruebe el programa de carga es-

tablecido (consulte el capítulo Progra

mas de carga en la página 52) y

pulse el botón

para establecer

60

Fallo

Posible causa

12 Datos técnicos
Tensión nominal de la batería Corriente de carga Tensión de entrada nominal Corriente de entrada nominal Capacidad de batería recomendada Tensión mínima de la batería para el inicio de la carga
Capacidad de mantenimiento de la batería Datos técnicos generales Grado de protección Temperatura ambiente para el funcionamiento Humedad ambiental Dimensiones (An x Pr x Al) Peso Certificación

ES
Propuesta de solución el programa de carga correcto para la batería utilizada.

12 V 25 A

SCM25
220 … 240 V 2,4 A
50 … 350 Ah

24 V 12,5 A

PbAc (húmeda), AGM: 2 V LiFePO4: 0 V

Hasta 500 Ah

IP20 -20 °C … 50 °C 90 %, sin condensación 310 × 156 × 65 mm
2020 g

61

PT

Português

1

Notas importantes………………………………………………………………………………………………………… 62

2

Explicação dos símbolos………………………………………………………………………………………………….62

3

Indicações de segurança………………………………………………………………………………………………… 63

4

Material fornecido………………………………………………………………………………………………………….65

5

Utilização adequada……………………………………………………………………………………………………… 65

6

Descrição técnica…………………………………………………………………………………………………………. 66

7

Operação…………………………………………………………………………………………………………………….71

8

Limpeza e manutenção…………………………………………………………………………………………………… 73

9

Eliminação………………………………………………………………………………………………………………….. 73

10 Garantia………………………………………………………………………………………………………………………74

11 Resolução de falhas………………………………………………………………………………………………………..74

12 Dados técnicos……………………………………………………………………………………………………………..76

1 Notas importantes
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com.
2 Explicação dos símbolos
As palavras de advertência identificam mensagens de segurança e mensagens de danos à propriedade, assim como o grau ou nível de seriedade do perigo.

PERIGO! indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.

AVISO! Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves.

PRECAUÇÃO! Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados.

NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais.

OBSERVAÇÃO Informações complementares para a utilização do produto.

62

PT
3 Indicações de segurança
3.1 Indicações de segurança gerais
Tenha também em atenção as indicações de segurança e as estipulações definidas pelo fabricante do veículo e pelas oficinas autorizadas.
AVISO! Risco de eletrocussão Não coloque o aparelho em funcionamento se este apresentar danos visíveis. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, o cabo terá de ser substituído pelo fabricante, por um agente de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos. As reparações neste aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados. Reparações inadequadas podem dar origem a perigos consideráveis. Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante. Não altere nem adapte nenhum dos componentes, seja de que modo for. Desligue o aparelho da fonte de alimentação: · Após cada utilização · Antes de cada limpeza e manutenção · Antes de trocar um fusível
AVISO! Risco de asfixia O cabo e a unidade de comando do aparelho podem dar origem a riscos de emaranhamento, estrangulamento, queda ou esmagamento com os pés. Garanta que as braçadeiras e os cabos de alimentação em excesso estão arrumados em segurança.
AVISO! Risco para a saúde Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados. Os aparelhos elétricos não são brinquedos. Guarde e utilize sempre o aparelho fora do alcance de crianças muito pequenas. As crianças têm de ser supervisionadas, por forma a garantir que não brincam com o aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
NOTA! Risco de danos Antes da colocação em funcionamento, verifique se a especificação de tensão na placa de características coincide com a da fonte de alimentação. Certifique-se de que está excluída a possibilidade de outros objetos causarem curto-circuitos nos contactos do aparelho. Garanta que os polos negativo e positivo nunca entram em contacto um com o outro. Não utilize os cabos como uma pega.
3.2 Utilização segura do aparelho
PERIGO! Risco de eletrocussão Nunca toque em cabos não blindados com as mãos desprotegidas. Isto aplica-se, em especial, durante o funcionamento do aparelho com rede de corrente alternada.
63

PT
Para poder desligar rapidamente o aparelho da fonte de alimentação de corrente alternada, a tomada deve encontrar-se nas proximidades do aparelho e ser de fácil acesso.
AVISO! Perigo de explosão Use o aparelho exclusivamente em espaços fechados e bem ventilados. Não opere o aparelho nas seguintes condições: · Em ambientes salíferos, húmidos ou molhados · Nas proximidades de vapores corrosivos · Nas proximidades de materiais inflamáveis · Na proximidade de fontes de calor (aquecedores, luz solar direta, fornos a gás, etc.). · Em áreas nas quais existe perigo de explosão de gás ou de poeiras
AVISO! Risco de eletrocussão Antes de ligar o aparelho, garanta que a linha da fonte de alimentação e a ficha estão secas e que a ficha não apresenta ferrugem ou sujidade. Tenha em atenção que, mesmo que o fusível queime, há peças do aparelho que podem permanecer sob tensão. Não desligue nenhum cabo enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
NOTA! Risco de danos Certifique-se de que as entradas e saídas de ar do aparelho não estão tapadas. Garanta uma boa ventilação. Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo de ligação. O aparelho não pode ser exposto à chuva.
3.3 Medidas de segurança ao manusear as baterias
AVISO! Perigo de ferimentos As bater

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals