VOLLRATH GGMDM Series Medium-Duty and Heavy-Duty Gas Flat Top Griddles Instruction Manual
- September 4, 2024
- VOLLRATH
Table of Contents
GGMDM Series Medium-Duty and Heavy-Duty Gas Flat Top Griddles
“`html
Product Information
Specifications
- Medium Duty:
- GGMDM-12
- GGMDM-18
- GGMDM-24
- GGMDM-36
- GGMDM-48
- GGMDM-60
- Heavy Duty:
- GGHDM-24
- GGHDM-36
- GGHDM-48
- GGHDM-60
- GGHDM-72
Product Usage Instructions
CLEARANCE AND ENVIRONMENT REQUIREMENTS
Ensure the griddle has proper clearance on all sides for safe
operation. Avoid placing the griddle near flammable materials.
INSTALLATION
WARNING: Improper installation, adjustment,
alteration, service, or maintenance can cause property damage,
injury, or death. Read the installation, operating, and maintenance
instructions thoroughly before installing or servicing this
equipment.
Fire Hazard: Do not install or use the griddle
without 4 legs to prevent overheating and fire hazards.
Pressure Regulator: Ensure a pressure regulator
is installed on the incoming gas service line for safe and
efficient operation.
FAQ
Q: Can this griddle be used in a household setting?
A: No, this griddle is intended for commercial foodservice
operations only.
Q: What should I do if I encounter a gas leak?
A: In case of a gas leak, immediately turn off the gas supply,
ventilate the area, and contact a qualified professional for
assistance.
“`
Operator’s Manual
Medium-Duty and Heavy-Duty Gas Flat Top Griddles
Thank you for purchasing this Vollrath equipment. Before operating the equipment, read and familiarize yourself with the following operating and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Save the original box and packaging. Use the packaging to ship the equipment if repairs are needed.
SAFETY PRECAUTIONS
To ensure safe operation, read the following statements and understand their
meaning. This manual contains safety precautions which are explained below.
Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that will or can cause
severe personal injury or death.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can cause
minor or major personal injury if the caution is ignored.
NOTICE: Notice is used to note information that is important but not hazard-
related.
To reduce risk of injury or damage to the equipment: · Clean the equipment per
the instructions in this manual. · Do not store or use gasoline or other
flammable vapors or liquids in
the vicinity of this or any other equipment. · Keep the equipment area free
and clear of combustibles. · Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air. The back
of the equipment must have a minimum of 6″ of space. · Use a soft cloth
dampened with warm, soapy water to clean the
controls and the sides of the equipment. NOTICE: Do not clean the griddle
plate surface with soapy water.
Soapy water will corrode the griddle surface. · Allow hot equipment cool
before cleaning or moving. · Use equipment on a flat, level position only. ·
Do not operate unattended.
WARNING
Fire, Injury, Death Hazard Correct precautions, procedures, and regulations
for usage must be followed. Operation and safety training is necessary for all
users of this equipment.
FUNCTION AND PURPOSE
This equipment is intended to be used for grilling foods in commercial
foodservice operations only. It is not intended for household, industrial, or
laboratory use.
Medium Duty
Heavy Duty
Item/Model Number GGMDM-12 GGMDM-18 GGMDM-24 GGMDM-36 GGMDM-48 GGMDM-60 GGHDM-24 GGHDM-36 GGHDM-48 GGHDM-60 GGHDM-72
Description Medium-Duty, 12″ Medium-Duty, 18″ Medium-Duty, 24″ Medium-Duty, 36″ Medium-Duty, 48″ Medium-Duty, 60″ Heavy-Duty, 24″ Heavy-Duty, 36″ Heavy- Duty, 48″ Heavy-Duty, 60″ Heavy-Duty, 72″
CLEARANCE AND ENVIRONMENT REQUIREMENTS
· Must be installed adjacent to non-combustible surfaces only, with a minimum
spacing of 6″ on the back of the equipment.
· Adequate clearance must be maintained to allow for proper ventilation and
servicing. 4″ legs must be installed to allow airflow.
Register your product at www.Vollrath.com/registration and become eligible to win a free 10″ Vollrath Tribute© fry pan. © 2022 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 2350101-1 ml 2/24/22
INSTALLATION
WARNING
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can
cause property damage, injury or death. Read the installation, operating and
maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this
equipment.
WARNING
Fire, Injury, Death Hazard This equipment must be installed by a qualified
installer in accordance with all federal, state, and local codes. Failure to
install this equipment properly can result in injury or death.
WARNING
Fire Hazard Do not install or use without 4″ legs. Use of this equipment
without legs can cause the appliance to overheat and cause a fire.
CAUTION
Any loose dirt or metal particles that are allowed to enter the gas lines on
this appliance will damage the valve and affect its operation. When installing
this appliance, all pipe and fittings must be free from any internal
contaminates. It is recommended that a sediment trap be installed in-line
before the regulator.
Pressure Regulator
NOTICE: All commercial cooking equipment must have a pressure regulator on the
incoming service line for safe and efficient operation.
NOTICE: Prior to connecting the regulator, check the incoming line pressure.
The regulator can only withstand a maximum pressure of ¹/ PSI (14″ WC). If the
line pressure is beyond this limit, a step-down regulator before the regulator
provided will be required.
NOTICE: The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of that system
at test pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
NOTICE: The appliance must be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the
gas supply piping system at test pressures equal to less than 1/2 psi (3.5
kPa).
· The arrow forged into the bottom of the regulator body shows the gas flow
direction, and should point downstream to the equipment.
· The regulator provided with this equipment is configured for use with
natural gas. Following the instructions in the LP Conversion Kit, it can be
reconfigured for use with LP gas.
· The equipment comes fitted with a ¾” N.P.T. male adapter for connection to
the pressure regulator.
· Check the pressure of the incoming gas line. The regulator can withstand a
maximum pressure of 14″ WC (¹/ PSI). If the line pressure is beyond this
limit, a step-down regulator will be required.
Regulator Connection
A F
Applicable Codes and Standards
United States
Vollrath recommends that all commercial cooking equipment be provided with a
ventilation system in compliance with NFPA96:
· Cooking equipment that uses or produces grease (e.g. fryer, griddle), must
be provided with hoods that are designed to capture grease and provide fire
protection.
· Equipment must be installed in accordance with the requirements and approval
of the AHJ “Authority Having Jurisdiction.”
NOTICE: Post instructions to be followed in the event the user smells gas.
Consult your local gas supplier for these instructions and post them in a
prominent location.
NOTICE: The installation of this equipment must conform with local codes, or
in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, International
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, or the Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1, as applicable.
Install and Level the Legs
Ensure the equipment is level in all directions. Begin by tightening each leg
securely. Then, as needed at each corner, rotate the adjustable foot.
Gas Piping
· Gas piping must be sized to ensure sufficient pressure and flow to meet the
full-rated gas input of the equipment.
· Connection to an existing system requires that the existing system have
capacity equal to or greater than the full-rated gas input of the equipment.
· Joint compound (pipe dope) should be used sparingly and only on the male
threads of the pipe joints. Such compounds must be resistant to the action of
liquid propane (LP) gases.
B
E C
D
A To gas supply with the installation of B, C, and D in a vertical orientation as shown to provide for debris capture.
B Tee
E Supplied Regulator
C Nipple (any length)
F Vent
D Cap
Orifice Sizing
NOTICE: Refer to the International Fuel Gas Code for proper orifice sizing.
· Installer is responsible for correct orifice sizing. · The orifice size is
marked on the orifice/spud. · Equipment is manufactured for 1035 BTU per cubic
foot heat value of
natural gas.
Gas Conversion
· Conversion from natural gas to liquid propane (LP) or vice versa must be
performed by a qualified technician or service agent per the International
Fuel Gas Code.
· Refer to the conversion kit instructions included with this equipment.
2
Medium-Duty and Heavy-Duty Gas Flat Top Griddles Operator’s Manual
INSTALLATION (CONTINUED)
FEATURES AND CONTROLS
Manual Shut-Off Valve
A manual shut-off valve should be installed in an accessible location within 6
ft. (1.8 m) of the equipment.
Test the Equipment
Check for Gas Leaks NOTICE: Matches, candle flame, or any other potential
source of
ignition shall not be used for this purpose. 1. Rotate the gas control knobs
for the main burner(s) to the OFF
position. 2. Remove the gas control knob(s). 3. Use a 5/16″ nut driver to
remove the 4 screws securing the front
panel. Remove the front panel to access the pilot burner control valve(s). 4.
Locate the pilot burner control valves for each pilot light and turn them OFF
by turning the small forward-facing screw clockwise until tight. 5. Connect
the equipment to the gas supply. 6. Apply soapy water to each connection. 7.
Turn ON the main supply valve. 8. Look for bubbles at the connections. 9.
Tighten the connections as needed.
Light the Pilot Burners 1. Wait 5 minutes to allow any gas to dissipate. 2. To
light the pilot burners, hold a flame source over the desired pilot
burner while slowly turning its control valve screw counterclockwise,
adjusting the flame to the desired intensity. Repeat for all pilot burners.
Test the Main Burners After lighting all of the pilot burners, ensure that
each main burner functions correctly.
After the lighting the pilots, the main burners can be ignited by pushing and
turning the control knob from the “off” position to the desired setting.
Visually check that the pilot light ignites the main burner.
The main burners can be extinguished by turning the control knob back to the
“off” position. The pilot lights can be extinguished by shutting off the gas
supply at the shut-off valve installed on the gas line.
BEFORE FIRST USE
Burn-In the Equipment
1. Rotate the gas control knob(s) to the maximum setting. 2. Allow griddle to
heat and burn-in for approximately 30 minutes.
NOTICE: You may notice smoking during this initial burn-in; this is normal.
Season the Griddle Surface
1. While the griddle is warm, rub cooking oil, shortening, beef suet, or the
like on the griddle surface with a clean cloth.
2. Heat the griddle to medium high and allow it to operate for approximately
30 minutes.
3. Rotate the gas control knob(s) to low and allow the surface to cool. 4.
Remove any excess oil and wipe clean. Repeat the process; oil, heat for 30
minutes, cool, and wipe clean.
A
E
B
F
D
C
A Griddle Plate. Cooking surface. B Leg. Supports the equipment. C Adjustable
Foot. Used to adjust the level of the equipment. D Drip Tray. Collects grease
and oil. This tray can be removed for
cleaning. E Pilot Light Access Hole. Allows access to the pilot light. F Gas
Control Knob. Used to adjust the temperature of the grilling
surface.
OPERATION
WARNING
Fire, Death Hazard If you smell gas follow the instructions provided by the
gas supplier. Do not touch any electrical switches; do not try to light the
burner; do not use a telephone in close proximity.
CAUTION
Burn Hazard Hot liquids and steam can burn skin. Never pour any liquid other
than oil to be used for cooking onto hot surfaces.
CAUTION
Burn Hazard Ensure that the cooking surface has cooled down before touching by
hand. 1. Verify that the drip tray is in place. 2. Lightly oil and wipe the
surface clean to remove any contaminants that may have accumulated or have
seeped from the surface and/or perimeter since last use and to ensure a clean
non-stick cooking surface. 3. Ignite the main burner(s) by rotating the gas
control knob(s). Adjust to the desired heat level. 4. Preheat the griddle for
15 minutes. 5. Cook the food. 6. Empty the drip tray periodically to ensure it
does not overflow. 7. Do not allow oil or grease to build up on the griddle.
Doing so can lead to carbon build-up, which can adversely affect the
performance of the griddle. 8. Allow the griddle to cool at the end of each
cooking cycle.
Medium-Duty and Heavy-Duty Gas Flat Top Griddles Operator’s Manual
3
Adjusting the Pilot Light
From time to time the pilot light intensity may need to be adjusted to
properly ignite the main burners.
1. With the pilot light ignited, use a flathead screwdriver to turn the
exposed slotted brass screw. Turn the screw clockwise to decrease intensity
and counter-clockwise to increase intensity.
2. Determine the proper intensity to ignite the burner flames. Burners should
ignite from pilot in under 4 seconds.
CLEANING
CAUTION
Burn Hazard Hot surfaces and food can burn skin. Allow the hot surfaces to
cool before handling. Do not drop or spill water onto the cooking surface as
it can spray or splatter.
To maintain the appearance and increase the service life, clean your equipment
daily.
NOTICE: Do not clean the equipment with steel wool.
NOTICE: Do not use cleaning chemicals or soaps as these can be absorbed by the
surface and/or seep into the perimeter of the griddle and affect the flavor of
the food. If necessary, use only clean water, oil, and/or a food grade
degreaser for the cleaning process.
NOTICE: To prevent corrosion, do not allow the griddle surface to remain
unseasoned or without a thin coating of cooking oil.
Daily
1. While the griddle is still warm, use a grill brush or grill brick to
remove burnt on food and grease.
2. Remove, empty, and clean the drip tray.
3. Clean the exterior of the equipment. 4. Turn off the griddle and allow it
to cool. 5. Apply a thin coating of cooking oil to prevent corrosion.
Weekly
1. Perform the daily cleaning process. Do not apply oil to the griddle. 2.
Allow the griddle to cool completely. 3. Thoroughly clean the griddle plate
with a food-grade degreaser. 4. Season the griddle. See Season the Griddle
Surface under the
BEFORE FIRST USE section.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
WARNING
Fire, Injury, Death Hazard Contact a qualified technician or service agent for
any adjustments, maintenance, or repairs. This appliance is not user
serviceable. A qualified service company should check the unit for safe and
efficient operation on an annual basis. Contact the factory representative or
local service company to perform maintenance and repairs.
TROUBLESHOOTING
Problem
Might be Caused By
Course of Action
Gas smell.
Unknown cause.
Turn off the main supply valve, vent the area, call a qualified service agent.
Burner does not light.
Pilot burner not lit.
Wait 5 minutes to allow gas to dissipate, then light the pilot burner.
Cooking surface smokes excessively. Cooking surface not cleaned.
Allow the cooking surface to cool down and clean while still warm, then season the top.
Cooking surface is too hot.
Insufficient ventilation.
Ensure a minimum of 6″ of space is allowed on the back of the equipment.
Insufficient ventilation.
Ensure a minimum of 6″ of space is allowed on the back of the equipment.
Uneven cooking surface top heating.
Air shutter not properly adjusted. Contact Vollrath technical service.
Burner not operating properly.
Orifice contaminated.
Contact an authorized service agent to service the burner.
Air shutter not properly adjusted. Contact Vollrath technical service.
4
Medium-Duty and Heavy-Duty Gas Flat Top Griddles Operator’s Manual
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on www.vollrath.com. To avoid serious injury
or damage, never attempt to repair the unit yourself. Either contact a
qualified service agent for the repair or contact Vollrath Technical Services
for instructions. The appropriate phone number is listed at the bottom of the
page. When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the
item number, model number (if applicable), serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or
household use, and The Vollrath Company L.L.C. does not offer a written
warranty to purchasers for such uses. The Vollrath Company L.L.C. warrants the
products it manufactures or distributes against defects in materials and
workmanship as specifically described in our full warranty statement. In all
cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase
date found on the receipt. Any damages from improper use, abuse, modification
or damage resulting from improper packaging during return shipment for
warranty repair will not be covered under warranty. For complete warranty
information, product registration and new product announcement, visit
www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A. Main Tel: 800.624.2051 or 920.457.4851 Main Fax: 800.752.5620 or 920.459.6573 Customer Service: 800.628.0830 Canada Customer Service: 800.695.8560
Technical Services techservicereps@vollrathco.com Induction Products: 800.825.6036 Countertop Warming Products: 800.354.1970 All Other Products: 800.628.0832
© 2022 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 2350101-1 ml 2/24/22
Manuel d’utilisation
Manuel d’utilisation des planchas au gaz service moyen et service sévère
Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode
d’emploi et les consignes d’utilisation qui suiven. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez l’emballage et le carton d’origine.
L’emballage devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une réparation
est nécessaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants et
comprenez leur signification. Ce manuel contient des consignes de sécurité,
présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement permet d’indiquer la présence d’un danger qui causera ou peut
causer des blessures personnelles graves ou la mort.
Service moyen
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d’un danger qui causera ou pourra causer
des blessures mineures ou majeures si elle est ignorée.
AVIS : Un avis met en évidence des informations qui sont importantes mais sans
rapport avec un danger.
Pour réduire le risque de blessures et d’endommagement de l’appareil : ·
Nettoyez l’appareil en suivant les instructions dans ce manuel. · Ne stockez
ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. ·
Gardez la zone de l’appareil dégagée et à l’écart de matériaux combustibles. ·
N’entravez pas la circulation d’air de combustion et de ventilation. Il doit y
avoir un espace minimum de 6″ (15 cm) sur tous les côtés de l’appareil. ·
Utilisez un chiffon humecté d’eau savonneuse chaude pour nettoyer les
commandes et les côtés de l’appareil. AVIS : Ne pas nettoyer la surface de la
plancha avec de l’eau
savonneuse. L’eau savonneuse pourrait provoquer la corrosion de la surface de
la plancha. · Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou de le
déplacer. · Utilisez l’appareil uniquement à l’horizontale sur une surface
plane. · N’utilisez pas l’appareil sans surveillance.
AVERTISSEMENT
Num. d’art. GGMDM-12 GGMDM-18 GGMDM-24 GGMDM-36 GGMDM-48 GGMDM-60 GGHDM-24 GGHDM-36 GGHDM-48 GGHDM-60 GGHDM-72
Service sévère
Description Service moyen, 12″ (30,5 cm) Service moyen, 18″ (45,7 cm) Service
moyen, 24″ (61 cm) Service moyen, 36″ (91,4 cm) Service moyen, 48″ (121,9 cm)
Service moyen, 60″ (152,4 cm) Service sévère, 24″ (61 cm) Service sévère, 36″
(91,4 cm) Service sévère, 48″ (121,9 cm) Service sévère, 60″ (152,4 cm)
Service sévère, 72″ (182,9 cm)
Risque de départ de feu, blessures ou danger de mort Les précautions,
procédures correctes et les réglementations doivent être suivies. Une
formation à l’utilisation et à la sécurité est nécessaire pour tous les
utilisateurs de cet appareil.
FONCTION ET OBJET
Cet appareil permet de faire griller les aliments dans les opérations de
restauration commerciales seulement. Il n’est pas prévu pour une utilisation
ménagère, industrielle ou en laboratoire.
EXIGENCES EN MATIÈRE DE DÉGAGEMENT ET DE CONDITIONS AMBIANTES
· Cet appareil doit seulement être installé à côté de surfaces non
combustibles, avec un dégagement minimum de 6″ (15 cm) sur l’arrière.
· Il est important de conserver un dégagement suffisant pour assurer une bonne
ventilation et un entretien facile. Les pieds de 4″ (10 cm) doivent être
installés pour laisser l’air circuler.
Enregistrez votre produit sur www.Vollrath.com/registration et participer à un
tirage au sort pouvant vous faire gagner une poêle Vollrath Tribute©(10″ (25,4
cm)
© 2022 The Vollrath Company L.L.C. Num. d’art.2350101-1 ml 2/24/22
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque de départ de feu, blessures ou danger de mort This equipment must be
installed by a qualified installer in accordance with all federal, state, and
local codes. Failure to install this equipment properly can result in injury
or death.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie N’installez ou n’utilisez pas l’appareil sans les pieds de
4″ (10 cm). L’utilisation de cet appareil sans les pieds peut causer sa
surchauffe et un départ de feu.
ATTENTION
Toutes les particules de métal et autres salissures qu’on laisse entrer dans
les conduites de gaz endommageront le robinet et nuiront à son fonctionnement.
Lors de l’installation de cet appareil, toute la tuyauterie et les raccords
doivent être dépourvus de contaminants intérieurs. Il est recommandé
d’installer un piège à sédiments en ligne en amont du régulateur.
AVERTISSEMENT
L’installation, l’ajustement, l’altération, l’entretien ou la maintenance
incorrecte de l’appareil peut causer des dégâts matériels, des blessures, ou
la mort. L’installation, l’ajustement, l’altération, l’entretien ou la
maintenance incorrecte de l’appareil peut causer des dégâts matériels, des
blessures, ou la mort.
Détendeur
AVIS :
Tout l’équipement de cuisson commercial doit être muni d’un détendeur sur la ligne de raccordement au réseau de gaz pour un fonctionnement sûr et efficace.
AVIS :
Avant de raccorder le détendeur, vérifiez la pression de la ligne d’arrivée. Le détendeur résiste à une pression maximum de ¹/ PSI (14″/35,5 cm C.E.). Si la pression de ligne limite est dépassée, un détendeur abaisseur avant en amont du détendeur fourni sera requis.
AVIS :
L’appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être déconnectés du réseau d’alimentation en gaz durant tout test de pression de ce système à des pressions d’essai supérieures à ½ psi (3,5 kPa).
AVIS :
L’appareil doit être isolé du réseau d’alimentation en gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel durant tout test de pression du réseau d’alimentation en gaz à des pressions d’essai supérieures ou égales à ½ psi (3,5 kPa).
· La flèche forgée sous le corps du détendeur montre la direction d’écoulement
du gaz et doit pointer vers l’aval, vers l’appareil.
· Le détendeur fourni avec cet appareil est configuré pour une utilisation
avec du gaz naturel. Suivez les instructions du Kit de conversion au PL ; il
peut être reconfiguré pour une utilisation avec du gaz PL.
· L’appareil est livré équipé d’un adaptateur mâle N.P.T ¾” (1,9 cm) pour
raccordement au détendeur.
· Vérifiez la pression dans la ligne d’arrivée de gaz Le détendeur supporte
une pression maximum de 14″/35,5 cm C.E. (¹/ PSI). Si la pression de ligne
limite est dépassée, un détendeur abaisseur sera requis.
Raccordement du détendeur
A F
Codes et normes applicables
États-Unis
Vollrath recommande que tous les équipements de cuisine commerciale soient fournis avec un système de ventilation conformément à NFPA96.
B
· Les équipements de cuisine qui utilisent ou produisent de la graisse
(par ex. friteuse, plancha) doivent être fournis avec des hottes aspirantes conçues pour capturer la graisse et protéger du feu.
C
E
· Ils doivent être installés conformément aux exigences et à
l’approbation de l’autorité ayant juridiction.
D
AVIS :
Affichez les instructions à suivre en cas d’odeur de gaz. Consultez votre fournisseur de gaz local pour obtenir ces instructions et affichez-les à un endroit bien visible.
AVIS :
L’installation de cet appareil doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au National Fuel Gas Code, à l’International Fuel Gas Code, à l’ANSI Z223.1/ NFPA 54 ou au Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, le cas échéant.
Installation des pieds et réglage pour caler l’appareil
Assurez-vous que l’appareil est à niveau dans toutes les directions. Commencez par bien serrer chaque pied. Ensuite, à chaque coin, tournez le pied réglable.
Tuyau de gaz
· Le diamètre du tuyau de gaz doit garantir une pression et un débit
suffisants pour accepter l’appel de gaz maximal de l’appareil.
· Le raccordement à un réseau existant exige que ce dernier ait une capacité
en excès supérieure ou égale à l’appel de gaz maximal de l’appareil.
· De la pâte à joints (pâte lubrifiante) devra être utilisée avec parcimonie
et seulement sur les filets mâles des joints de tuyauterie. Ce produit devra être résistant à l’action des gaz de propane liquide (PL).
À l’arrivée de gaz avec l’installation de B, C et D dans une
A
orientation verticale, comme illustré pour permettre la capture des débris.
B Raccord en T
E Détendeur fourni
C Mamelon (longueur quelconque) F Évent
D Bouchon
Diamètre d’orifice
AVIS : Pour le diamètre d’orifice correct, référez-vous à l’International Fuel
Gas Code.
· L’installateur est responsable de déterminer la taille d’orifice correcte. ·
La taille de l’orifice est indiquée sur le raccord ou l’orifice. · L’appareil
est fabriqué pour un pouvoir calorifique de 1 035 BTU par
pied cube de gaz naturel.
Conversion de gaz
· La conversion du gaz naturel au propane liquide (PL) ou vice versa doit être
effectuée par un agent technique qualifié, conformément à l’International Fuel
Gas Code.
· Référez-vous aux instructions du kit de conversion inclus avec cet appareil.
2
Manuel d’utilisation des planchas au gaz service moyen et service sévère
INSTALLATION (SUITE)
Robinet d’arrêt manuel
Un robinet d’arrêt manuel doit être installé à un endroit accessible à pas
plus de 6 pi (1,8 m) de l’appareil.
Test de l’équipement
Contrôle de l’étanchéité
AVIS :
Il ne faut pas utiliser d’allumettes, de flamme de bougie ou toute autre source potentielle d’inflammation pour le dépistage des fuites.
1. Tournez le bouton du robinet de gaz du ou des brûleurs principaux sur position Arrêt.
2. Enlevez le ou les boutons de robinet de gaz. 3. À l’aide d’un tournevis à
lame plate, enlevez les vis du panneau
avant. Enlevez le panneau avant pour accéder aux valves de régulation de
veilleuse. 4. Situez la valve de régulation de veilleuse correspondant à
chaque veilleuse et fermez-la en serrant la petite vis tournée vers l’avant
dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Raccordez l’appareil à l’arrivée
de gaz. 6. Appliquez de l’eau savonneuse sur chaque raccord. 7. Ouvrez
l’arrivée de gaz. 8. Observez s’il y a des bulles aux raccords. 9. Ajustez les
raccords si nécessaire.
Allumage des veilleuses
1. Attendez 5 minutes pour laisser tout le gaz se dissiper. 2. Pour allumer
les veilleuses, tenez une source de flamme au-dessus
du brûleur souhaité tout en tournant doucement sa vis de régulation dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, pour ajuster la flamme à l’intensité
voulue. Reprenez pour toutes les veilleuses.
Test des brûleurs principaux
Après avoir allumé toutes les veilleuses, assurez-vous que chaque brûleur principal fonctionne correctement.
Une fois les veilleuses allumées, les brûleurs principaux peuvent être à leur tour allumés en poussant et tournant le bouton de commande de la position Arrêt (« off ») à la position du réglage désiré. Vérifiez par un contrôle visuel que la veilleuse allume bien le brûleur principal. Les brûleurs principaux peuvent être éteints en remettant le bouton de commande en position Arrêt (« off »). Les veilleuses peuvent être éteintes en coupant l’alimentation en gaz avec le robinet d’arrêt qui se trouve sur la conduite de gaz.
FONCTIONS ET COMMANDES
A
E
B
F
D
C
A Plancha. Surface de cuisson. B Pied. Soutient l’appareil. C Pied réglable.
Permet d’ajuster le niveau de l’appareil et le caler. D Lèchefrite. Collecte
la graisse et l’huile. Ce plateau peut
s’enlever pour nettoyage. E Trou d’accès à la veilleuse. Donne accès à la
veilleuse. F Bouton du robinet du brûleur au gaz. Permet d’ajuster la
température de la surface du gril.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Rodage de l’appareil
1. Tournez le bouton du robinet du brûleur au gaz au réglage maximum.
2. Laissez chauffer la plancha et attendez que les produits résiduels de
fabrication se consument (30 minutes environ). AVIS : Durant cette période de
« rodage », il est possible que vous remarquiez une légère odeur. Ceci est
normal.
Conditionnement de la plancha
1. Appliquez de l’huile alimentaire, de la graisse végétale solide, du suif
de boeuf ou un produit similaire sur la plancha chaude en frottant avec un
chiffon propre.
2. Faites chauffer la plancha jusqu’à chaleur moyenne à élevée et laissez
fonctionner pendant 30 minutes environ.
3. Tournez le bouton du robinet du brûleur au gaz à bas feu et laissez
refroidir la surface.
4. Enlevez l’excédent de matière grasse et essuyez. 5. Répétez la procédure ;
huilez, faites chauffer pendant 30 minutes,
laissez refroidir et essuyez.
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie mortel Si vous sentez le gaz, suivez les instructions du
fournisseur de gaz. Ne touchez pas d’interrupteur électrique ; n’essayez pas
d’allumer le brûleur ; n’utilisez pas de téléphone à proximité.
ATTENTION
Risque de brûlure Les liquides chauds et la vapeur peuvent causer des
brûlures. Ne versez jamais d’autre liquide que de l’huile pour faire cuire les
aliments sur les surfaces brûlantes.
ATTENTION
Risque de brûlure Assurez-vous que la surface de cuisson a refroidi avant de
la toucher. 1. Vérifiez si la lèchefrite est en place. 2. Huilez légèrement et
essuyez la surface pour enlever tous les contaminants qui ont pu s’accumuler
ou remonter à la surface et/ou du périmètre depuis la dernière utilisation et
pour vous assurer d’avoir une surface de cuisson propre et anti-adhésive. 3.
Allumez le brûleur principal en tournant le robinet du brûleur au gaz. Réglez
au niveau de chaleur souhaité. 4. Préchauffez la plancha pendant 15 minutes.
5. Faites cuire les aliments. 6. Videz périodiquement la lèchefrite pour vous
assurer qu’elle ne déborde pas. 7. Ne laissez pas d’huile ou de graisse
s’accumuler sur la plancha pour éviter les dépôts carbonisés susceptibles de
nuire à la performance de la plancha. 8. À la fin de chaque cycle de cuisson,
laissez refroidir la plancha.
Réglage de la veilleuse
De temps en temps, il peut être nécessaire de régler l’intensité de la
veilleuse pour allumer les brûleurs principaux.
1. Pour cela, et alors que la veilleuse est allumée, utilisez un tournevis à
lame plate pour tourner la vis en cuivre fendue apparente. Tournez la vis dans
le sens horaire pour diminuer l’intensité et dans le sens anti-horaire pour
augmenter l’intensité.
2. Déterminez l’intensité nécessaire pour allumer les flammes des brûleurs.
La veilleuse doit pouvoir allumer les brûleurs en moins de 4 secondes.
Manuel d’utilisation des planchas au gaz service moyen et service sévère
3
NETTOYAGE
ATTENTION
Risque de brûlure Les surfaces et aliments chauds peuvent causer des brûlures.
Laissez refroidir les surfaces chaudes avant manipulation. Ne faites pas
tomber d’eau sur la surface de cuisson sous peine de projections de graisse.
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service, nettoyez chaque
jour l’appareil.
AVIS : Ne nettoyez pas l’appareil à la laine d’acier.
AVIS :
N’utilisez pas de produits chimiques nettoyants ou savons dans la mesure où ils peuvent être absorbés par la surface et/ou pénétrer dans le périmètre de la plancha et compromettre le goût des aliments. Si nécessaire, utilisez seulement de l’eau. Déterminez l’intensité nécessaire pour allumer les flammes des brûleurs. La veilleuse doit pouvoir allumer les brûleurs en moins de 4 secondes. claire, de l’huile et/ou un dégraissant alimentaire pour nettoyer.
AVIS :
Pour empêcher la corrosion, ne laissez pas la plancha sans conditionnement ou mince pellicule d’huile alimentaire.
Une fois par jour
1. Avec la plancha toujours chaude, utilisez une brosse pour gril ou une brique à gril pour enlever les dépôts carbonisés et la graisse.
2. Enlevez, videz et nettoyez la lèchefrite.
DÉPANNAGE
3. Nettoyez l’extérieur de l’appareil. 4. Éteignez la plancha et laissez-la
refroidir. 5. Appliquez une fine pellicule d’huile de cuisson pour éviter la
corrosion.
Une fois par semaine
1. Procédez au nettoyage quotidien. N’appliquez pas d’huile sur la plancha.
2. Laissez refroidir complètement la plancha. 3. Nettoyez minutieusement la
plaque de la plancha avec un
dégraissant de qualité alimentaire. 4. Conditionnez la plancha. Reportez-vous
à « Conditionnement de la
plancha », à la section « AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ».
ENTRETIEN PRÉVENTIF
AVERTISSEMENT
Risque de départ de feu, blessures ou danger de mort Contactez un agent
technique agréé pour tout réglage, toute maintenance ou toute réparation. Cet
appareil n’est pas réparable par l’utilisateur. Une fois par an, un technicien
qualifié devra vérifier le fonctionnement. sûr et efficace de l’appareil. Pour
une maintenance ou une réparation, contactez l’usine ou le SAV local.
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Odeur de gaz.
Cause inconnue.
Fermez le robinet d’arrivée de gaz, aérez les lieux et appelez un agent de maintenance qualifié.
Le brûleur ne s’allume pas.
Veilleuse éteinte.
Attendez 5 minutes pour permettre la dissipation du gaz, puis allumez la veilleuse.
La surface de cuisson fume excessivement.
Surface de cuisson sale.
Laissez refroidir la surface de cuisson et nettoyez-la pendant qu’elle est encore chaude, ensuite, conditionnez le dessus.
La surface de cuisson est trop chaude. Ventilation insuffisante. Assurez-vous qu’il y a un espace d’au moins 6″ (15 cm) à l’arrière de l’appareil.
Chauffage irrégulier de la surface de cuisson.
Ventilation insuffisante. Assurez-vous qu’il y a un espace de 6″ (15 cm) minimum à l’arrière de l’appareil.
Le réglage du volet d’air n’est pas correct.
Contactez le support technique Vollrath.
Le brûleur ne fonctionne pas correctement.
Orifice colmaté.
Contactez un agent de maintenance qualifié pour faire réparer le brûleur.
Le réglage du volet d’air n’est pas correct.
Contactez le support technique Vollrath.
RÉPARATIONS
GARANTIE DE THE VOLLRATH CO.
Des pièces détachées sont disponibles sur Vollrath.com. Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l’appareil ou de remplacer vous-même un cordon d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company LLC. Pour des instructions, contactez les services techniques de Vollrath. Lorsque vous contacterez les services techniques de Vollrath, tenezvous prêt à fournir le numéro d’article, le numéro de modèle (s’il y a lieu), le numéro de série et le justificatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et The Vollrath Company LLC ne propose aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations. The Vollrath Company L.L.C. garantit que les produits qu’elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de malfaçons, comme indiqué dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d’achat par l’utilisateur initial indiquée sur le reçu. Tous les dommages subis lors d’une utilisation impropre ou abusive, ou résultant d’une modification ou d’un emballage inadapté lors d’un renvoi du produit pour une réparation sous garantie ne seront pas couverts par la garantie. Pour des informations complètes sur la garantie, l’enregistrement des produits et l’annonce de nouveaux produits consultez, www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, Wi 53081-3201 États-Unis Standard : 800.624.2051 ou 920.457.4851 Télécopieur : 800.752.5620 ou 920.459.6573 Service clientèle : 800.628.0830 Service clientèle Canada : 800.695.8560
Services techniques techservicereps@vollrathco.com Produits à induction : 800.825.6036 Réchauds de comptoir : 800.354.1970 Tous les autres produits : 800.628.0832
© 2022 The Vollrath Company L.L.C. Num. d’art.2350101-1 ml 2/24/22
Manual del operador
Planchas a gas de superficie plana para servicio mediano y pesado
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y
familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja
y embalado originales. Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de
que requiera reparaciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y
comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de seguridad que
se explican a continuación. Léalas atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o
puede provocar lesiones graves o letales.
Servicio mediano
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o
puede provocar lesiones leves o importantes si se ignora el aviso.
AVISO: Aviso se usa para señalar información importante no relacionada con
peligros.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo:
Servicio pesado
· Limpie el equipo según las instrucciones de este manual. · No almacene ni
utilice gasolina u otros líquidos o vapores
inflamables en las cercanías de este o cualquier otro equipo. · Mantenga el
área del equipo libre y despejada de materiales
inflamables. · No obstruya el flujo de aire de combustión y ventilación. El
equipo
debe tener un espacio mínimo de 6″ (15,2 cm) en todos los lados. · Use un paño
suave humedecido con agua jabonosa tibia para limpiar
los controles y los lados del equipo. AVISO: No limpie con agua jabonosa la
superficie de la placa de la
plancha, ya que la corroerá.
· Deje que el equipo caliente se enfríe antes de limpiarlo o trasladarlo. ·
Use el equipo solo en posición plana y nivelada. · No lo deje funcionando
solo.
Núm. art./modelo GGMDM-12 GGMDM-18 GGMDM-24 GGMDM-36 GGMDM-48 GGMDM-60 GGHDM-24 GGHDM-36 GGHDM-48
Descripción Servicio mediano, 12″ (30,5 cm) Servicio mediano, 18″ (45,7 cm) Servicio mediano, 24″ (61 cm) Servicio mediano, 36″ (91,4 cm) Servicio mediano, 48″ (121,9 cm) Servicio mediano, 60″ (152,4 cm) Servicio pesado, 24″ (61 cm) Servicio pesado, 36″ (91,4 cm) Servicio pesado, 48″ (121,9 cm)
ADVERTENCIA
GGHDM-60 GGHDM-72
Servicio pesado, 60″ (152,4 cm) Servicio pesado, 72″ (182,9 cm)
Peligro de incendio, lesiones o la muerte
Se deben acatar las precauciones, procedimientos y reglamentos de uso correctos. Todos los usuarios de este equipo deben contar con entrenamiento de seguridad y operación.
REQUISITOS AMBIENTALES Y SEPARACIÓN
· Debe instalarse solamente adyacente a superficies no combustibles
con una separación mínima de 6 pulgadas (15,2 cm) en la parte
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
trasera del equipo. · Debe mantenerse un espacio libre adecuado para permitir la
Este equipo está exclusivamente diseñado para asar los alimentos en operaciones comerciales de servicio de comidas. No está diseñado para
ventilación y el mantenimiento apropiados. Deben instalarse patas de 4 pulgadas (10,2 cm) para permitir el flujo de aire.
uso doméstico, industrial ni de laboratorio.
Inscriba su producto en Vollrath.com/registration y participe para ganar una sartén de 10″ (25,4 cm) Tribute® de Vollrath.
© 2022 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 2350101-1 ml 2/24/22
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de incendio, lesiones o la muerte Este equipo debe instalarlo personal
calificado de acuerdo con todos los códigos federales, estatales y locales. El
no instalar correctamente este equipo puede causar lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio No instale ni use el equipo sin las patas de 4″ (10 cm).
El usar este equipo sin las patas puede hacer que el artefacto se
sobrecaliente y cause un incendio.
PRECAUCIÓN
Toda suciedad o partículas metálicas sueltas, que ingresen en las líneas de
gas de este artefacto, dañará la válvula y afectará su funcionamiento. Cuando
instale este artefacto, todos los tubos y conexiones deben estar libres de
cualquier contaminación interna. Se recomienda instalar una trampa de
sedimento en línea antes del regulador.
ADVERTENCIA
La instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento incorrectos puede
causar daños materiales, lesiones o la muerte. Lea completamente las
instrucciones instalación, operación y mantenimiento antes de instalar o dar
servicio a este equipo.
Códigos y normas aplicables
Vollrath recomienda que todos los equipos de cocina comercial se proporcionen
con un sistema de ventilación que cumpla la norma NFPA96.
· El equipo de cocina que utiliza o produce grasa (p. ej., freidora, plancha),
debe proporcionarse con campanas diseñadas para captar la grasa y brindar
protección contra incendios.
· El equipo debe instalarse de acuerdo con los requisitos y la aprobación de
la autoridad competente (AHJ).
AVISO:
Publique instrucciones para que sean acatadas en caso de que el usuario huela gas. Consulte con su proveedor local de gas para obtener estas instrucciones y publíquelas en un lugar destacado.
NOTICE: La instalación de este equipo debe cumplir los códigos locales, o en ausencia de los mismos, con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, o el Código de Instalación de Gas Natural y Propano, CSA B149.1, según corresponda.
Instale y nivele todas las patas
Cerciórese de que el equipo esté nivelado en todas las direcciones. Comience
apretando firmemente cada pata. Luego, según sea necesario en cada esquina,
gire la pata ajustable.
Tubería de gas
· Para garantizar suficiente presión y flujo a fin de cumplir con la entrada
de gas nominal completa del equipo, se debe dimensionar la tubería de gas.
· La conexión a un sistema existente requiere que dicho sistema tenga un
exceso cuya capacidad sea igual o mayor que la entrada de gas nominal completa
del equipo.
· Debe usarse compuesto para juntas (cañerías) con moderación y solo en las
roscas macho de las juntas de la tubería. Tales compuestos deben ser
resistentes a la acción de los gases de propano líquido.
Regulador de presión
AVISO: Para una operación segura y eficiente, todos los equipos de cocina comercial deben tener un regulador de presión en la línea de servicio entrante.
AVISO:
Antes de conectar el regulador, revise la presión de línea entrante. El regulador solo puede soportar una presión máxima de ¹/ lb/pulg² (14″ WC). Si la línea de presión está más allá de este límite, se deberá instalar un regulador con reducción de potencia delante del regulador que se proporciona.
AVISO: AVISO:
El artefacto y su válvula de cierre individual deben desconectarse del sistema de tuberías de suministro de gas durante toda prueba de presión del sistema a presiones superiores a 1/2 lb/pulg² (3,5 kPa). El artefacto debe aislarse del sistema de tuberías de suministro de gas cerrando la válvula manual individual durante toda prueba de presión del sistema de tuberías de suministro de gas a presiones de prueba iguales o menores que 1/2 lb/pulg² (3,5 kPa).
· La flecha forjada en la parte inferior del cuerpo del regulador muestra la
dirección del flujo de gas y debe apuntar aguas abajo en el equipo.
· El regulador provisto con este equipo está configurado para usarse con gas
natural. Para usar gas de propano líquido, siga las instrucciones del juego
para conversión a propano líquido a fin de reconfigurar regulador.
· El equipo viene equipado con un adaptador macho de ¾” N.P.T para conectarlo
al regulador de presión.
· Revise la presión de la línea de gas entrante El regulador puede soportar
una presión máxima de 14″ WC (¹/ lb/pulg²). Si la línea de presión está más
allá de este límite, se deberá instalar un regulador con reducción de
potencia.
Conexión del regulador A F
B
C
E
D
A Al suministro de gas con la instalación de B, C y D en una orientación vertical como se muestra para la captación de desechos.
B Tee (T)
E
Regulador suministrado
C Niple (de cualquier longitud)
F Orificio de ventilación
D Tapa
Tamaño del orificio
AVISO: En el Código Internacional de Gas Combustible encontrará el tamaño
correcto del orificio.
· El instalador es el responsable del tamaño correcto del orificio. · El
tamaño del orificio está marcado en la abertura/copa. · El equipo está
fabricado para 1035 BTU por pie cúbico de valor calórico
de gas natural.
Conversión de gas
· La conversión de gas natural a propano líquido (PL) o viceversa debe ser
realizada por un técnico o agente de servicio calificado según el Código
Internacional de Gas Combustible.
· Consulte las instrucciones del juego de conversión incluidas con este
equipo.
2
Manual para operadores de planchas a gas de superficie plana para servicio mediano y pesado
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Válvula de cierre manual
Se debe instalar una válvula de cierre manual en una ubicación accesible
dentro de 6 pies (1,8 m) del equipo.
Pruebe el equipo
Revise si hay fugas de gas AVISO: No deben usarse cerillas, llamas de vela ni
ninguna otra
fuente de ignición para este propósito. 1. Gire las perillas de control de gas
a la posición de apagado (OFF) en
el o los quemadores principales. 2. Retire la o las perillas de control de
gas. 3. Use un destornillador de cabeza plana para aflojar los tornillos en el
panel delantero. Retire el panel delantero para acceder a la o las válvulas de
control de quemadores piloto. 4. Ubique las válvulas de control de quemadores
piloto a fin de hallar cada luz piloto y apáguelas girando el pequeño tornillo
orientado hacia delante en sentido horario hasta que quede apretado. 5.
Conecte el equipo al suministro de gas. 6. Aplique agua jabonosa a cada
conexión. 7. Encienda la válvula de suministro principal. 8. Vea si hay
burbujas en las conexiones. 9. Ajuste las conexiones según sea necesario.
Encienda los quemadores piloto 1. Espere 5 minutos para que el gas se disipe.
2. Para encender los quemadores piloto, sostenga una fuente de llama sobre el
quemador piloto deseado mientras gira lentamente el tornillo de la válvula de
control en sentido antihorario, ajustando la llama a la intensidad deseada.
Repita este procedimiento en todos los quemadores piloto. Pruebe los
quemadores principales Tras encender todos los quemadores piloto, cerciórese
de que cada quemador principal funcione correctamente Después de encender los
pilotos, los quemadores principales se pueden encender presionando y girando
la perilla de control desde la posición de “apagado” hasta el ajuste deseado.
Compruebe visualmente que la luz piloto encienda el quemador principal. Los
quemadores principales se pueden apagar girando la perilla de control
nuevamente a la posición de “apagado”. Las luces piloto se pueden apagar
cerrando el suministro de gas en la válvula de cierre instalada en la línea de
gas.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
A
E
B
F
D
C
A Placa de la plancha. Superficie de cocción. B Pata. Soporta el equipo. C
Pata ajustable. Se usa para ajustar el nivel del equipo. D Bandeja de goteo.
Recolecta la grasa y el aceite. La bandeja
puede retirarse para limpiarla. E Orificio de acceso a la luz piloto. Permite
acceder a la luz piloto. F Perilla de control de gas. Se usa para ajustar la
temperatura de
la superficie de cocción.
ANTES DEL PRIMER USO
Cura del equipo al calor
1. Gire la o las perillas de control de gas al ajuste máximo. 2. Deje que la
plancha se caliente y cure durante unos 30 minutos.
AVISO: Puede notar que sale humo durante este calentamiento inicial, lo cual
es normal.
Acondicione la superficie de la plancha
1. Mientras la plancha esté caliente, frote aceite de cocina, manteca, sebo
de res o similares en la superficie de la plancha con un paño limpio.
2. Caliente la plancha a nivel medio alto y déjela funcionar durante
aproximadamente 30 minutos.
3. Gire la o las perillas de control de gas al ajuste bajo y deje que la
superficie se enfríe.
4. Elimine el exceso de aceite y limpie con un paño. 5. Repita el proceso;
aceite, caliente durante 30 minutos, enfríe y
limpie con un paño.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro letal de incendio Si huele gas siga las instrucciones proporcionadas
por el proveedor de gas. No toque ningún interruptor eléctrico; no trate de
encender el quemador; no use un teléfono en las inmediaciones.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras Los líquidos y vapores calientes pueden quemar la piel.
Nunca vierta ningún otro líquido a las superficies calientes que no sea el
aceite que se usa para cocinar.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras Cerciórese de que la superficie de cocción se haya
enfriado antes de tocarla con la mano.
1. Verifique que la bandeja de goteo esté en su lugar. 2. Aplique una ligera
capa de aceite y limpie la superficie con un paño a
fin de eliminar los contaminantes que se hayan acumulado o infiltrado de la
superficie y/o el perímetro desde el último uso, y obtener así una superficie
de cocción antiadherente y limpia. 3. Encienda el o los quemadores principales
girando la o las perillas de control de gas. Ajuste la o las perillas hasta el
nivel deseado. 4. Precaliente la plancha durante 15 minutos. 5. Cocine el
alimento. 6. Vacíe periódicamente la bandeja de goteo para que no se rebose.
7. No permita que se acumule aceite o grasa en la plancha, ya que ello puede
llevar a que se acumule carbón que puede afectar el rendimiento de la plancha.
8. Deje que la plancha se enfríe al término de cada ciclo de cocción.
Ajuste de la luz piloto
De vez en cuando, es posible que sea necesario ajustar la intensidad de la luz
piloto para encender correctamente los quemadores principales. 1. Con la luz
piloto encendida, use un destornillador de cabeza plana
para girar el tornillo de latón ranurado expuesto. Gire el tornillo en sentido
horario para disminuir la intensidad y antihorario para aumentarla. 2.
Determine la intensidad adecuada para encender las llamas de los quemadores.
Los quemadores deben encenderse desde el piloto en menos de 4 segundos.
Manual para operadores de planchas a gas de superficie plana para servicio mediano y pesado
3
LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras Las superficies y comidas calientes pueden quemar la
piel. Deje que las superficies calientes se enfríen antes de manipularlas. No
vierta ni derrame agua sobre la superficie de cocción pues ello provocará
salpicaduras.
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie diariamente
el equipo.
AVISO: AVISO:
AVISO:
No lo limpie con lana de acero. No utilice productos químicos ni jabones de limpieza ya que pueden ser absorbidos por la superficie o filtrarse en el perímetro de la plancha y afectar el sabor de los alimentos. Si es necesario, use solamente agua limpia, aceite y/o un desengrasante apto para alimentos para el proceso de limpieza. No permita que la superficie de la plancha quede sin acondicionar o sin una capa delgada de aceite de cocer para evitar la corrosión.
Diariamente
1. Mientras la plancha aún esté caliente, use un cepillo o ladrillo para
parrillas a fin de eliminar los alimentos y grasa quemados.
2. Retire, vacíe y limpie la bandeja de goteo. 3. Limpie el exterior del
equipo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4. Apague la plancha y deje que se enfríe. 5. Aplique una capa fina de aceite
de cocer para evitar la corrosión.
Semanalmente
1. Realice el proceso de limpieza diario. No aplique aceite en la plancha.
2. Deje que la plancha se enfríe totalmente. 3. Limpie completamente la placa
de la plancha con un desengrasante
apto para alimentos. 4. Acondicione la plancha. Consulte el apartado
Acondicione la
superficie de la plancha en la sección ANTES DEL PRIMER USO.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
ADVERTENCIA
Peligro de incendio, lesiones o la muerte Póngase en contacto con un técnico
calificado para que realice ajustes, mantenimiento o reparaciones. Este
artefacto no tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Una empresa
de servicio técnico calificada debe revisar anualmente que la unidad funcione
en forma segura y eficaz. Póngase en contacto con el representante de la
fábrica o la empresa de servicio local para que realice el mantenimiento y las
reparaciones.
Problema
Podría deberse a
Olor a gas.
Causa desconocida.
El quemador no enciende.
La superficie de cocción humea excesivamente. La superficie de cocción está
demasiado caliente. Calentamiento superior desigual en la superficie de
cocción. El quemador no funciona correctamente.
El quemador piloto no está encendido. La superficie de cocción no está limpia.
Ventilación insuficiente.
Ventilación insuficiente.
Orificio contaminado.
Curso de acción Apague la válvula de suministro principal, ventile el área, llame a un agente de servicio calificado. Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe, luego encienda el quemador piloto. Deje que la superficie de cocción se enfríe y límpiela mientras esté caliente, luego acondicione la parte superior. Cerciórese de que haya un espacio mínimo de 6 pulgadas (15,2 cm) en la parte trasera del equipo. Cerciórese de que haya un espacio mínimo de 6 pulgadas (15,2 cm) en la parte trasera del equipo. Comuníquese con un agente de servicio autorizado para que le dé servicio al quemador.
SERVICIO Y REPARACIÓN
En Vollrath.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas. Para evitar
lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni
reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades
directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de
asistencia técnica de Vollrath. Al comunicarse con los servicios, esté listo
para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde),
número de serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que
adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal,
familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por
escrito a los compradores para dichos usos. The Vollrath Company LLC garantiza
los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y
fabricación, según se especifica en nuestra cláusula de garantía completa. En
todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del
usuario final que aparece en el recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que
resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado
incorrecto durante la devolución para obtener servicio de reparación dentro
del período de vigencia de la garantía. Para obtener información de garantía,
inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite
www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081-3201 EE. UU. Tel. principal: 800.624.2051 ó 920.457.4851 Fax principal: 800.752.5620 ó 920.459.6573 Servicio al cliente: 800.628.0830 Servicio al cliente en Canadá: 800.695.8560
Servicios de asistencia técnica: techservicereps@vollrathco.com Productos de inducción: 800.825.6036 Productos de calentamiento para mostrador: 800.354.1970 Todos los demás productos: 800.628.0832
© 2022 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 2350101-1 ml 2/24/22
References
- Commercial Foodservice & Kitchen Equipment | Vollrath Foodservice
- Commercial Foodservice & Kitchen Equipment | Vollrath Foodservice
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>