LIVARNO home QA788 Vanity Unit Bathroom Cabinet Glass Doors Chest Instruction Manual
- August 16, 2024
- LIVARNO home
Table of Contents
- QA788 Vanity Unit Bathroom Cabinet Glass Doors Chest
- Specifications:
- Product Usage Instructions:
- Installation:
- Cutting Aluminum Profiles:
- Dimensions:
- What should I do if parts are missing or defective in the
- Where should the product be installed in the window?
- How can I best shorten aluminum profile frames?
QA788 Vanity Unit Bathroom Cabinet Glass Doors Chest
“`html
Specifications:
- Product Name: Skylight Insect Screen
- Model Number: IAN 446843_2307
- Dimensions: 1050 mm x 70 mm
- Material: Aluminum
Product Usage Instructions:
Installation:
The product is installed on the inside around the window opening
with screws attached to the wall.
Cutting Aluminum Profiles:
To shorten aluminum profiles, use a hacksaw. Secure the parts in
a miter box to ensure a straight cut without damaging them. It is
recommended to wear work gloves for safety.
Dimensions:
The width (B) and height (H) measurements refer to the window
opening size (distance from wall to wall).
FAQ:
What should I do if parts are missing or defective in the
kit?
If you find any missing or defective parts, please inform us by
sending an email with the product’s article number and proof of
purchase to the provided contact email address.
Where should the product be installed in the window?
The product should be installed on the inside around the window
opening using screws attached to the wall.
How can I best shorten aluminum profile frames?
For cutting aluminum profiles, it is recommended to use a
hacksaw. Secure the parts in a miter box to ensure a straight cut
without causing damage. It is advisable to wear work gloves for
safety.
“`
VIDEO
35 mm 35 mm
B + 29 mm H + 55 mm
K2 D1
A
I H
G B1
1
B:………………………… mm H: ……………………….. mm
2
1050 mm
– B:
mm
3
4
=
÷ 2
D2 K1
I H G B2
70 mm
B H
=
(1050 mm B) 2
A B2 D4
2x E F
5
A
B1
B1 D3
35 mm
(1050 mm B) 2
B1
E
E
B: ……………………mm + 29 mm
=
mm
H: …………………..mm + 55 mm
=
mm
INSEKTENSCHUTZ FÜR DACHFENSTER
INSEKTENSCHUTZ FÜR DACHFENSTER Montage- und Sicherheitshinweise
MOUSTIQUAIRE POUR FENÊTRE DE TOIT Instructions de montage et consignes de sécurité
INSECTENWERING VOOR DAKRAMEN
J
Montage- en veiligheidsinstructies
I
SKYLIGHT INSECT SCREEN
H
Installation and safety instructions
OCHRANA PROTI HMYZU NA STESNÍ OKNO Montázní a bezpecnostní pokyny
HU
SZÚNYOGHÁLÓ TETOABLAKRA Természetes rovarvédelem nyitott tetoablak mellett
PL
OSLONA PRZED OWADAMI NA OKNO DACHOWE Wskazówki dotyczce montau i bezpieczestwa
SK
PROTIHMYZOVÁ OCHRANA NA STRESNÉ OKNÁ Montázne a bezpecnostné pokyny
ES
MOSQUITERA PARA TRAGALUCES Instrucciones de montaje y seguridad
DK
INSEKTNET TIL TAGVINDUE Monterings- og sikkerhedsanvisninger
K1 D3
11
ZANZARIERA PER LUCERNARIO Informazioni di montaggio e sicurezza
SI
ZASCITA PRED MRCESOM ZA STRESNA
E
OKNA
Navodila za montazo in varnostni napotki
HR
ZASTITA OD INSEKATA ZA KROVNI PROZOR
D3
F
Upute za montazu i sigurnosne napomene
RO
PROTECIA ÎMPOTRIVA INSECTELOR PENTRU FERESTRELE DE MANSARD Instruciuni de
montaj i de siguran
BG
F
GR
J I H
F
D4 K2
12
E E
D4
F
D4 E
D4
E Ø 6 mm
F
DE GB FR NL
IAN 446843_2307 CZ PL SK ES DK IT HU SI HR RO BG BE
DE 1. Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY
Stand der Informationen · Version des informations · Informatiestand ·
Information status · Stav informací · Fecha de la última actualización · Data
da informação · Teksto perziros data · Stav informácií · Stanje informacija ·
Stanje informacij · · Információforrás · Oplysningernes stand · Stato di
aggiornamento delle informazioni · Verzija informacija · Stadiul informaiilor
· : 09/2023 Ident.-Nr.: 446843 092023 -GB/DE/FR/NL/CZ/PL/SK/
ES/DK/IT/HU/Sl/HR/RO/BG/BE
QA788
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Artikel ist als Schutz gegen
Fluginsekten im privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Verwendung als
zuvor beschrieben oder eine Veränderungdes Produkts ist nicht zulässig und
kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden oder Schäden, die durch die
Montage entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Wir empfehlen das Produkt bei
Wind zu öffnen.
BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN ODER RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER ZUR
MONTAGE IMMER ZUNÄCHST MIT UNSERER SERVICESTELLE IN VERBINDUNG. WIR HELFEN
IHNEN GERNE WEITER.
3. Technische Daten Max. Bausatzmaß: 110 x 160 cm Max. Laibungsmaß: 104 x 148
cm Min. Laibungsmaß: 45 x 20 cm Die Laibung ist die Maueröffnung, in welche
der Fensterrahmen eingebaut ist.
DE Benötigtes Werkzeug FR Outils nécessaires NL Benodigd gereedschap GB
Required tools CZ Potebné nástroje ES Herramienta necesaria SI Potrebno orodje
SK Potrebné náradie PL Potrzebne narzdzia DK Værktøj, du skal bruge BG HU
Szükséges szerszámok IT Utensili necessari HR Potreban alat RO Scule necesare
GR
Ø 6 mm
ACHTEN SIE BEIM AUSPACKEN DARAUF, DASS SIE NICHT VERSEHENTLICH MONTAGEMATERIAL WEGWERFEN. KONTROLLIEREN SIE UNMITTELBAR NACH DEM AUSPACKEN DEN LIEFERUMFANG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT SOWIE DEN EINWANDFREIEN ZUSTAND DES PRODUKTS UND ALLER TEILE. MONTIEREN SIE DAS PRODUKT KEINESFALLS, WENN DER LIEFERUMFANG NICHT VOLLSTÄNDIG IST.
4. Sicherheitshinweise
Warnung
Anlehnen verboten
Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen
Hinweis
WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Erstickungs-, Strangulations- und Verletzungsgefahr durch Verpackungsbestandteile und Inhalt. Kinder sind sich dieser Gefahren nicht bewusst. Das Produkt ist kein Spielzeug.
DE Inhalt FR Contenu NL Inhoud GB Contents CZ Obsah ES Contenido SI Vsebina SK
Obsah PL Tre DK Indhold BG HU Tartalom IT Contenuto HR Sadrzaj RO Coninut GR
107,9 cm
B1
B2 A
D1 D2
D3
C
2x E
156,0 cm
D4
F
2x G
107,9 cm
4x H 4x I 2x J
2x K2 2x K1
DE AT CH Für Ersatzteilbestellungen: GB IE MT For spare parts orders: FR CH BE
Pour les commandes de pièces de
rechange : IT Per ordini di parti di ricambio: BG :
CZ Pro objednávky náhradních díl: DK For bestillinger af reservedele: ES Para
pedidos de piezas de recambio: GR :
HR Za narudzbe rezervnih dijelova: HU Pótalkatrész rendelés esetén: NL BE Voor
bestellingen van onderdelen: PL W przypadku zamówie na czci zamienne: RO
Pentru comenzi de piese de schimb: SI Za narocila rezervnih delov: SK Pre
objednávky náhradných dielov:
WARNUNG! (AB-)STURZGEFAHR! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR! Lehnen Sie sich nicht gegen das Produkt. Dieses Produkt stellt keine belastbare Austrittsbarriere dar und darf nicht als Ersatz für ein geschlossenes Fenster bzw. eine geschlossene Tür verwendet werden. Bringen Sie das Produkt nur an gefahrlos zugänglichen Fenstern und Türen an. Lehnen Sie sich beim Anbringen, Demontieren oder Reinigen des Produkts nicht aus
DE/AT/CH
4. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Kinderen niet zonder toezicht laten
Leunen verboden
Aanwijzing
WAARSCHUWING! RISICO OP ERNSTIGE ONGEVALLEN EN LEVENSGEVAAR VOOR BABY’S EN
KINDEREN! Gevaar voor verstikking, wurging en letsel door onderdelen en
verpakking. Kinderen zijn zich niet van deze gevaren bewust. Het product is
geen speelgoed.
WAARSCHUWING! VALGEVAAR! RISICO OP ERNSTIGE ONGEVALLEN EN LEVENSGEVAAR! Leun
niet tegen het product. Dit product is geen belastbare barrière en mag niet
gebruikt worden als vervanging voor een gesloten raam of deur. Breng het
product enkel aan bij ramen en deuren die zonder gevaar toegankelijk zijn.
Wanneer u het product aanbrengt, demonteert of reinigt, leun dan niet uit het
raam/deur of tegen het product, en druk niet van binnenuit tegen de
insectenwering.
VOORZICHTIG! LETSELGEVAAR! Er bestaat letselgevaar in geval van een verkeerde
montage of gebruik van gereedschap. Draag zo nodig veiligheidshandschoenen. De
montage en bediening mogen enkel worden uitgevoerd door personen die zich
vertrouwd hebben gemaakt met de handleiding en het product zelfstandig kunnen
monteren. Onvolledige bouwpakketten of beschadigde onderdelen mogen in geen
geval worden gebruikt voor de montage. De werking en veiligheid kunnen
daardoor in gevaar komen. Houd het product en alle brandbare delen weg van
vuur en warmtebronnen.
Verpakking bewaren, bevat belangrijke informatie.
5. Montage Volg hierbij nauwlettend de montagehandleiding (afb. 1 16). Neem
ook de veiligheidsinstructies in acht!
6. Reiniging en onderhoud · Gebruik geen bijtende of schurende
schoonmaakmiddelen. · Reinig het materiaal en het frame met een stofvrije,
iets
vochtige doek. · Reinig de hor regelmatig. · Gebruik eventueel een mild
schoonmaakmiddel.
https://www.smartmaxx.info/c/ersatzteile
7. Afvalverwijdering De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen. Dit afval kunt u afgeven bij uw plaatselijke recyclingpunt. Hoe u het product na beëindiging van het gebruik als afval kunt verwijderen, kunt u opvragen bij uw gemeenteof stadsbestuur.
8. Montagevideo Een duidelijke montagevideo vindt u onder: www.smartmaxx.info
9. Producent / Service 3 jaar garantie. Neem voor service en garantiekwesties
contact op met:
Smartmaxx GmbH Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: NL: +49 89 678 45 06 0 BE: +49 89 24 42 94 79 E-mail: NL :
office@smartmaxx.info BE : support.be@smartmaxx.info
Houd bij al uw aanvragen de kassabon en het artikelnummer IAN 446843_2307
binnen handbereik als bewijs van aanschaf.
10. Vaak gestelde vragen Wat moet ik doen als onderdelen in het bouwpakket
ontbreken / defect zijn? Wanneer u constateert dat een meegeleverd onderdeel
ontbreekt of defect is, stel ons hiervan dan op de hoogte door het
artikelnummer van uw product en het bewijs van aankoop per e-mail te verzenden
aan:
dem Fenster / der Tür oder gegen das Produkt und drücken Sie nicht von Innen
gegen das Insektenschutzgitter.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäße
Montage und bei der Verwendung von Werkzeug. Verwenden Sie gegebenenfalls
Arbeitshandschuhe. Die Montage und Bedienung dürfen nur von Personen
durchgeführt werden, die sich mit der Anleitung vertraut gemacht haben und es
selbstständig montieren können. Unvollständige Bausätze bzw. beschädigte Teile
dürfen keinesfalls zur Montage verwendet werden. Funktion und Sicherheit
können dadurch beeinträchtigt werden. Halten Sie das Produkt und sämtliche
brennbaren Teile von Hitzequellen und Feuer fern. Verpackung aufbewahren,
enthält wichtige Informationen.
5. Montage Bitte folgen Sie strikt der Montageanleitung Bild 1 16).
Beachten Sie dabei die Sicherheitshinweise.
6. Reinigung und Pflege ·Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel. ·Reinigen Sie Gewebe und Rahmen mit einem
fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch. ·Reinigen Sie das Insektenschutz-
Fenster in
regelmäßigen Abständen gründlich. ·Verwenden Sie ggf. ein mildes
Reinigungsmittel.
7. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien.
Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern. Möglichkeiten zur
Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
8. Montagevideo Ein animiertes Montagevideo finden Sie unter:
www.smartmaxx.info
9. Hersteller / Service 3 Jahre Garantie. Bei Service und Garantiefall
kontaktieren Sie:
Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY Hotline: +49 89 678
45 06-0 E-Mail: office@smartmaxx.info
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer IAN
446843_2307 als Nachweis für den Kauf bereit.
10. FAQ Was tun, wenn Teile im Bausatz fehlen / defekt sind? Stellen Sie
fest, dass ein im Lieferumfang aufgeführtes Teil fehlt oder defekt ist, teilen
Sie uns dieses unter Übermittlung der Artikelnummer Ihres Produkts und des
Kaufbeleges via E- Mail an office@smartmaxx.info mit oder nutzen Sie unser
Kontaktformular. Sie erhalten innerhalb der Gewährleistungszeit umgehend
kostenlos Ersatz.
DE/AT/CH
office@smartmaxx.info of maak hiervoor gebruik van ons contactformulier. U
ontvangt binnen de garantietermijn onmiddellijk een gratis vervangend
onderdeel.
Waar wordt het product in het raam aangebracht? Het product wordt aan de
binnenzijde rond de dagmaat van het venster met schroeven aan de wand
gemonteerd.
Welke minimale afmetingen moet ik bij het inkorten van de plissé in acht
nemen? De plissé kan worden ingekort tot een minimale breedte van 45 cm. De
hoogte kan tot op 20 cm worden ingekort.
Hoe maak ik aluminium profiellijsten het best korter? U kunt voor het inkorten
van aluminium profielen het best een ijzerzaag gebruiken. Plaats de onderdelen
in een verstekvorm, zet ze vast zonder ze te beschadigen (bijv. met een klem)
om een exact rechte lijn te zagen. We wijzen erop dat het veiliger is hierbij
werkhandschoenen te dragen. Breedte B en hoogte H zijn de afmetingen van de
dagmaat van het venster (afstand van muur tot muur).
Het materiaal blijft niet op de gewenste plaats of hangt scheef. Wat kan ik
doen? Controleer de spanning van het koord. Maak hiervoor de stelschroeven los
en span de koorden opnieuw. De spanning moet aan beide kanten ongeveer gelijk
zijn. Meestal is het voldoende als u de koorden met de hand aantrekt. Draai de
stelschroeven niet te stevig vast. Mocht het probleem blijven bestaan, voer
deze stap dan zowel in geopende, als in gesloten toestand uit.
Aanwijzing Vergissingen, wijzigingen en drukfouten voorbehouden. De actuele
versie van de handleiding kunt u als pdf downloaden op www.smartmaxx.info
GB 1. Introduction Congratulations! With your purchase, you have chosen a
high-quality product. Familiarise yourself with the product prior to
installation and first use. Please read the following installation and safety
instructions carefully. Use the product only as described and for the
specified areas of application. Keep this manual in a safe place. Please also
hand over all documents to third parties when passing on the product.
2. Proper use This item is intended to provide protection against insects in
private homes. Any usage other than the one described above or altering the
product is impermissible and can lead to injury and / or damage to the
product. The manufacturer accepts no liability for damage resulting from
improper user damage caused during installation. This product is not intended
for commercial use. We recommend opening the product in the event of wind.
SHOULD YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH OR QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR ITS
INSTALLATION, PLEASE ALWAYS CONTACT OUR SERVICE CENTRE FIRST. WE WILL GLADLY
HELP YOU OUT.
3. Technical data Max. kit dimensions: 110 x 160 cm Max. jamb dimensions: 104
x 148 cm Min. jamb dimensions: 45 x 20 cm The jamb is the wall orifice in
which the window frame is installed.
NL/BE
NL/BE
GB/IE/MT
6
A
G
B1
G B1
13
E
H
E D4
FI
Wo wird das Produkt am Fenster angebracht? Das Produkt wird innen um die
Laibung des Fensters mittels Schraubmontage an der Mauer angebracht.
Welche minimalen Maße muss ich beim Kürzen des Plissees beachten? Das Plissee
kann bis auf eine minimale Gesamtbreite von 45 cm gekürzt werden. Die Höhe
kann bis auf 20 cm gekürzt werden.
Wie kürze ich Aluminiumprofile am besten? Verwenden Sie zum Kürzen von
Aluminiumprofilen am besten eine Eisensäge. Legen Sie die Teile in eine
Gehrungslade, fixieren diese ohne zu quetschen ggf. mit einer Schraubzwinge,
um einen exakt geraden Schnitt zu erzielen. Als Sicherheitsmaßnahme verweisen
wir auf das Tragen von Arbeitshandschuhen. Breite B und Höhe H sind die Maße
der Laibung des Fensters (Mauer zu Mauer Abstand).
Das Gewebe bleibt nicht an gewünschter Stelle stehen, oder hängt schief. Was
kann ich tun? Überprüfen Sie die Schnurspannung. Lockern Sie dazu die
Gewindestifte und spannen Sie die Schnüre nach. Die Spannung sollte auf beiden
Seiten in etwa dieselbe sein. Handfestes anziehen der Schnüre ist im
Normalfall ausreichend. Überdrehen Sie die Gewindestifte nicht. Sollte das
Problem weiterhin bestehen, führen Sie diesen Schritt sowohl in geöffnetem,
als auch geschlossenem Zustand durch.
Hinweis: Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Aktuelle Version
der Anleitung als PDF-Download unter www.smartmaxx.info
FR 1. Introduction Félicitations ! Vous venez d’acquérir un produit haut de
gamme. Familiarisez-vous avec le produit avant le montage et la première mise
en service. Lisez attentivement le présent manuel de montage ainsi que les
consignes de sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les
domaines d’utilisation indiqués. Conservez ce manuel. En cas de transmission
du produit à des tiers, remettez-leur tous les documents.
2. Utilisation conforme aux dispositions Le présent article est prévu pour
protéger contre les insectes volants dans les espaces d’habitat privés. Toute
autre utilisation que celle décrite précédemment ou une modification du
produit ne sont pas autorisées et peuvent causer des blessures et / ou
endommager le produit. Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu
responsable des dommages causés dans le cadre d’une utilisation non conforme
ou lors de la procédure de montage. Le produit n’est pas destiné à un usage
commercial. Nous vous conseillons d’ouvrir ce produit en cas de vent.
F/CH/BE
WHEN UNPACKING THE PRODUCT, MAKE SURE THAT YOU DO NOT ACCIDENTALLY THROW AWAY ANY MOUNTING MATERIAL. IMMEDIATELY AFTER UNPACKING, CHECK THE SCOPE OF DELIVERY FOR COMPLETENESS AND THE PERFECT CONDITION OF THE PRODUCT AND ALL PARTS. DO NOT INSTALL THE PRODUCT IF THE SCOPE OF DELIVERY IS INCOMPLETE.
4. Safety instructions
Warning
Do not leave children unattended
Do not lean against the product
Note
WARNING! LIFE-THREATENING DANGER AND RISK OF INJURY FOR CHILDREN AND TODDLERS!
The packaging and contents pose risks of suffocation, strangulation and
injury. Children are not aware of these dangers. The product is not a toy.
WARNING! RISK OF FALLING! LIFE-THREATENING DANGER AND RISK OF INJURY! Do not
lean against the product. This product is not a reliable exit barrier and must
not be used as a replacement for a closed window or door. Only attach the
product to windows and doors which can be accessed safely. Do not lean out of
the window / door or against the product and do not push against the insect
screen from inside when attaching, removing or cleaning the product.
CAUTION! RISK OF INJURY! Incorrect assembly and the use of unsuitable tools
can present a risk of injury. Use work gloves if necessary. The product may
only be assembled and operated by individuals who have familiarised themselves
with the instructions and are able to install the product independently.
Incomplete assembly kits or damaged parts may under no circumstances be used
for assembly. This could impair the operation and safety of the product. Keep
the product and all flammable parts away from heat sources and fire.
Keep the packaging in a safe place as it contains important information.
5. Installation Please follow the installation instructions minutely (images
1 16). Observe the safety instructions!
6. Cleaning and care · Never use corrosive or abrasive cleaning agents. ·
Clean the mesh and frame with a lint-free, slightly
moistened cloth. · Thoroughly clean the retractable insect screen
regularly. · If necessary, use a mild detergent.
7. Disposal The packaging is made from environmentally friendly materials.
Dispose of it using local recycling containers. You can find out how to
dispose of the used up product by contacting your municipality or town
council.
8. Installation video You can find an animated installation video at:
www.smartmaxx.info
9. Manufacturer / Service 3-year warranty. For service and warranty claims,
please contact:
Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY Hotline: +49 89 678
45 06 – 0 E-mail: office@smartmaxx.info
Please have the receipt and the item number IAN 446843_2307 as proof of
purchase ready for all inquiries.
GB/IE/MT
7
A D1
D3
D1
14
J
D4 C
EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION CONCERNANT LE PRODUIT OU LE MONTAGE,
VEUILLEZ TOUJOURS CONTACTER NOTRE CENTRE DE SERVICE EN PREMIER LIEU. NOUS
SOMMES HEUREUX DE VOUS AIDER.
3. Données techniques Dimensions max. du kit de montage : 110 x 160 cm
Dimension max. de l’embrasure : 104 x 148 cm Dimension min. de l’embrasure :
45 x 20 cm L’embrasure correspond à l’ouverture murale dans laquelle est monté
le chambranle.
EN DÉBALLANT LE PRODUIT, VEILLEZ À NE PAS JETER PAR MÉGARDE DES ÉLÉMENTS DU MATÉRIEL DE MONTAGE. AU DÉBALLAGE, CONTRÔLEZ L’EXHAUSTIVITÉ ET L’ÉTAT IRRÉPROCHABLE DU PRODUIT ET DE TOUS LES COMPOSANTS CONTENUS DANS LA LIVRAISON. N’ASSEMBLEZ PAS LE PRODUIT SI LA LIVRAISON N’EST PAS COMPLÈTE.
4. Consignes de sécurité Varování
Zákaz opírání
Nenechávejte dti bez dozoru
Upozornní
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS ET LES
ENFANTS ! Certains éléments d’emballage et son contenu présentent des risques
d’étouffement, de strangulation ou de blessure. Les enfants n’ont pas
conscience de ces dangers. Ce produit n’est pas un jouet.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE CHUTE ! DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT ! Ne vous
appuyez pas sur le produit. Ce produit ne constitue pas une barrière
résistante et ne doit pas être utilisé pour remplacer une fenêtre ou une porte
fermée. Ne fixez le produit que sur des portes et des fenêtres accessibles
sans danger depuis l’extérieur. Lors de la pose, du démontage ou du nettoyage
du produit, ne vous penchez pas par la fenêtre/ la porte ou contre le produit
et n’appuyez pas de l’intérieur contre la moustiquaire.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Le montage et l’utilisation d’outils non
conformes présentent un risque de blessure. Le cas échéant, utilisez des gants
de travail. Le montage et l’utilisation ne doivent être effectués que par des
personnes qui ont pris connaissance des instructions et qui sont en mesure de
monter le produit seules. Des jeux de montage incomplets ou des pièces
endommagées ne doivent en aucun cas être utilisés pour le montage. Leur
utilisation risquerait de nuire au bon fonctionnement du produit et de
présenter des risques de sécurité. Gardez le produit et toute pièce
inflammable à distance des sources de chaleur et des flammes.
Veuillez conserver l’emballage, il contient des informations importantes.
5. Montage Veuillez suivre strictement les instructions de montage
(Illustration 1 16). Respectez les consignes de sécurité !
6. Nettoyage et entretien · N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs
ou
abrasifs. · Nettoyez la toile et le cadre à l’aide d’un chiffon non
pelucheux, légèrement humide.
F/CH/BE
10. FAQ What can I do if parts are missing from the kit or defective? If you
find that a part listed in the scope of delivery is missing or defective,
please inform us by sending the item number of your product and the purchase
receipt via e-mail to office@smartmaxx.info or use our contact form. Within
the warranty period, you will receive a replacement free of charge.
Where on the window do I have to install the product? The product is installed
within the window jamb by means of bolting it to the wall.
What minimum measurements do I have to take into account when shortening the
pleated material? The pleated material can be shortened to a total width of 45
cm. It can be shortened to a minimum height of 20 cm.
What is the best way to shorten profiles? Preferably, use an iron saw to
shorten profiles. Place the parts in a mitre box, fix them in place without
crushing them, if necessary with a screw clamp, to achieve an precise,
straight cut. As a safety precaution, we recommend wearing work gloves. Width
B and height H are the dimensions of the window jamb (wall to wall distance).
The mesh is not staying in place or hangs down at an angle. What can I do?
Check the line tension. For this purpose, loosen the threaded bolts and re-
tension the lines. The tension should be roughly equal on both sides. Usually,
handtensioning the lines is sufficient. Do not over tighten the threaded
bolts. Should the problem persists repeat this step in both closed and open
state.
Note: Subject to mistakes, changes and setting errors. Download the current
version of the instructions as a PDF file at www.smartmaxx.info
CZ 1. Úvodem Srdecn blahopejeme! Svojí koupí jste se rozhodli pro kvalitní
výrobek. Ped montází a prvním uvedením do provozu se s výrobkem seznamte.
Pectte si pozorn následující návod k montázi a bezpecnostní pokyny. Pouzívejte
výrobek jen tak, jak je popsáno, a jen pro uvedené oblasti pouzití. Tento
návod si dobe uschovejte. Pi pedání výrobku tetím osobám pilozte i veskerou
dokumentaci.
2. Pouzití v souladu s urcením Tento výrobek je urcen k ochran proti
létajícímu hmyzu v soukromých obytných prostorách. Jakékoliv jiné pouzití, nez
je popsáno výse, nebo zmny výrobku jsou nepípustné a mohou vést k poranní a /
nebo poskození výrobku. Výrobce nenese odpovdnost za skody vzniklé pouzitím v
rozporu s urcením nebo skody zpsobené montází. Výrobek není urcen ke
komercnímu vyuzití. Doporucujeme výrobek pi vtru otevít.
PI POTÍZÍCH NEBO DOTAZECH V SOUVISLOSTI S VÝROBKEM NEBO JEHO MONTÁZÍ VZDY
NEJPRVE KONTAKTUJTE NASE SERVISNÍ STEDISKO. RÁDI VÁM POMZEME.
3. Technické údaje Max. rozmr sady: 110 x 160 cm Max. rozmr ostní: 104 x 148
cm Min. rozmr ostní: 45 x 20 cm Ostní je otvor ve zdi, do kterého je
namontován okenní rám.
GB/IE/MT
CZ
8
= 70 mm
A
D2 A
15
50 mm
2 x
· Nettoyez soigneusement le store moustiquaire à des intervalles réguliers.
· Utilisez, si besoin, un produit d’entretien doux.
7. Élimination L’emballage est composé de matières écologiques. Éliminez-le
dans les conteneurs de recyclage à votre disposition. Vous obtiendrez plus
d’informations sur les possibilités d’éliminer le produit usagé auprès de
votre commune ou de l’administration de la ville.
8. Vidéo de montage Une vidéo de montage animée est disponible à l’adresse
suivante : www.smartmaxx.info
9. Fabricant / Service Garantie 3 ans. En cas de garantie et de service,
contactez :
Smartmaxx GmbH Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY
Assistance téléphonique : FR, BE : +49 89 24 42 94 79 E-mail : FR :
support.fr@smartmaxx.info BE : support.be@smartmaxx.info
Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse et la référence de
l’article IAN 446843_2307 en tant que preuve d’achat.
Valable pour la France : Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque
lacheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l
acquisition ou de la réparation dun bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d
immobilisation dau moins sept jours vient s
ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande
dintervention de l
acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande
dintervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l
emballage, des
instructions de montage ou de linstallation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l
usage habituellement attendu dun bien semblable et, le cas échéant : – s
il correspond à la description donnée par le
F/CH/BE
PI VYBALOVÁNÍ DÁVEJTE POZOR, ABYSTE OMYLEM NEVYHODILI MONTÁZNÍ MATERIÁL. IHNED PO VYBALENÍ ZKONTROLUJTE, ZDA JE DODÁVKA KOMPLETNÍ A ZDA JSOU VSECHNY DÍLY VÝROBKU V BEZVADNÉM STAVU. JESTLIZE NENÍ DODÁVKA KOMPLETNÍ, V ZÁDNÉM PÍPAD VÝROBEK NEMONTUJTE.
4. Bezpecnostní pokyny Varování
Zákaz opírání
Nenechávejte dti bez dozoru
Upozornní
VAROVÁNÍ! NEBEZPECÍ OHROZENÍ ZIVOTA PRO BATOLATA A DTI! Nebezpecí udusení,
uskrcení a zranní soucástmi obalu a obsahu. Dti si nejsou vdomy tchto
nebezpecí. Výrobek není hracka.
VAROVÁNÍ! NEBEZPECÍ PÁDU! NEBEZPECÍ OHROZENÍ ZIVOTA A ÚRAZU! Neopírejte se o
výrobek. Tento výrobek nepedstavuje zádnou zatízitelnou zábranu a nesmí být
pouzíván jako náhrada za zavené okno nebo zavené dvee. Montujte výrobek pouze
na bezpecn pístupná okna a dvee. Pi montázi, demontázi nebo cistní výrobku se
nevyklánjte z okna/dveí ani se o produkt neopírejte a na ochranu proti hmyzu
zevnit netlacte.
POZOR! NEBEZPECÍ ZRANNÍ! V pípad neodborné montáze a neodborného pouzití náadí
hrozí nebezpecí zranní. Pípadn pouzívejte pracovní rukavice. Výrobek mohou
montovat a obsluhovat pouze osoby, které se seznámily s návodem a dokázou
montáz provést samostatn. K montázi nesmí být v zádném pípad pouzity
nekompletní montázní sady, píp. poskozené díly. Tím mze být narusena funkce a
bezpecnost. Udrzujte výrobek a veskeré holavé díly dále od zdroj tepla a ohn.
Uschovejte obal, obsahuje dlezité informace.
5. Montáz Postupujte pesn podle návodu k montázi (obrázek 1 16). Dodrzujte
pitom bezpecnostní pokyny!
6. Cistní a osetování · Nikdy nepouzívejte leptavé nebo abrazivní cisticí
prostedky. · Cistte tkaninu a rám navlhceným hadíkem, který
nepoustí vlákna. · Cistte dkladn okno na ochranu proti hmyzu v
pravidelných intervalech. · Pouzijte pípadn jemný cisticí prostedek.
7. Likvidace Obal je vyroben z ekologicky setrných materiál. Odlozte je do
místních recyklacních kontejner. O moznostech likvidace vyslouzilého výrobku
se informujte na obecním nebo mstském úad.
8. Montázní video Animované montázní video najdete zde: www.smartmaxx.info
9. Výrobce / Servis Záruka 3 roky. Pro servis a záruku kontaktujte:
Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY Hotline: +49 89 678
45 06 – 0 E-mail: office@smartmaxx.info
Pro pípad jakýchkoli dotaz mjte pipraven jako doklad o koupi prodejní doklad a
císlo artiklu IAN 446843_2307.
10. FAQ Co mám dlat, kdyz v montázní sad chybí díly / jsou vadné? Pokud
zjistíte, ze díl uvedený v rozsahu dodávky chybí nebo je vadný, oznamte nám to
spolu s císlem artiklu
CZ
9
H
Ø 6 mm
I
16
4x
D4 K2
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à lacheteur sous forme d
échantillon ou de modèle ; – s il présente les qualités qu
un
acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites
par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou létiquetage ; 2°Ou s
il présente les caractéristiques définies
dun commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l
acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation Laction résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l
usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que lacheteur ne l
aurait
pas acquise, ou nen aurait donné qu
un moindre prix, sil les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L
action résultant des vices
rédhibitoires doit être intentée par l`acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
10. FAQ Que faire lorsque des pièces du kit sont manquantes / défectueuses ?
Si vous constatez l’absence ou la défaillance d’une pièce indiquée dans le
contenu de la livraison, veuillez nous en informer par e-mail à l’adresse
office@smartmaxx.info en indiquant la référence de l’article de votre produit
et en joignant la preuve d’achat, ou veuillez utiliser notre formulaire de
contact. Si votre produit est toujours sous garantie, votre article sera
immédiatement remplacé à titre gracieux.
Où apposer le produit sur la fenêtre ? Le produit doit être installé à
l’intérieur de l’embrasure de la fenêtre au moyen du montage vissé dans le
mur.
Quelles dimensions minimales dois-je respecter pour raccourcir le plissé ? Le
plissé peut être raccourci sur une largeur totale minimale de 45 cm. La
hauteur peut être raccourcie jusqu’à 20 cm.
Quelle est la meilleure manière de raccourcir des profilés en aluminium ? La
meilleure manière de raccourcir des profilés en aluminium est d’utiliser une
scie à métaux. Mettez les pièces dans une boîte à onglets, fixez-les sans les
coincer, si besoin à l’aide d’un étau, afin de pouvoir effectuer une coupe
bien droite. Par mesure de sécurité, nous vous conseillons de porter des gants
de travail. La largeur B et la hauteur H correspondent aux dimensions de
l’embrasure de la fenêtre (distance de mur à mur).
La toile ne reste pas dans la position voulue ou pend de travers. Que puis-je
faire ? Vérifiez la tension des cordons. Desserrez les tiges filetées et
retendez les cordons. La tension devrait être
F/CH/BE
Vaseho výrobku a dokladem o koupi prostednictvím e-mailu na adresu
office@smartmaxx.info nebo pouzijte nás kontaktní formulá. V rámci zárucní
lhty obdrzíte obratem bezplatnou výmnu.
Kam se výrobek na okno montuje? Výrobek se montuje pomocí sroub zevnit do
ostní okna.
Jaké minimální rozmry musím dodrzet pi zkrácení plisé? Plisé mzete zkrátit az
na minimální celkovou síku 45 cm. Výsku mzete zkrátit az na 20 cm.
Jak nejlépe zkrátím hliníkové profily? Na zkrácení hliníkových profil pouzijte
nejlépe pilku na zelezo. Abyste dosáhli pesného a rovného ezu, vlozte díly do
pokosového ezadla, zafixujte je sroubovací svrkou, aniz je zmácknete. Jako
bezpecnostní opatení odkazujeme na pouzití pracovních rukavic. Síka B a výska
H jsou rozmry ostní okna (vzdálenost ode zdi ke zdi).
Tkanina nedrzí na pozadovaném míst, nebo visí kiv. Co mám dlat? Zkontrolujte
napnutí sry. Uvolnte závitové kolíky a sru vypnte. Napnutí musí být na obou
stranách zhruba stejné. Obvykle postacuje rucní utazení sry. Nepetahujte
závitové kolíky. Pokud problém petrvává, provete tento krok jak v oteveném,
tak v zaveném stavu.
Upozornní: Omyly, zmny a chyby tisku vyhrazeny. Aktuální verze návodu jako PDF
ke stazení na adrese www.smartmaxx.info
PL 1. Wstp Gratulujemy! Szanowni Klienci, zdecydowali si Pastwo na zakup
wysokiej jakoci produktu. Przed przystpieniem do montau i pierwszego
zastosowania naley zapozna si z wyrobem. Zaleca si uwane przeczytanie poniszej
instrukcji montau i wskazówek dotyczcych bezpieczestwa. Wyrób naley uywa tylko
zgodnie z opisem i jego przeznaczeniem. Instrukcj uytkowania naley starannie
przechowywa. W przypadku przekazania wyrobu osobom trzecim naley dolczy do
niego cal dokumentacj.
2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Moskitiera jest przewidziana do
ochrony wntrz mieszkalnych przed dostpem owadów. Inne zastosowanie ni powyej
opisane lub dokonanie modyfikacji wyrobu nie jest dozwolone, poniewa moe by
przyczyn skalecze i / lub uszkodzenia wyrobu. Producent nie przejmuje adnej
odpowiedzialnoci za szkody powstale w wyniku zastosowania sprzecznego z
przeznaczeniem lub szkody wywolane przez monta. Wyrób nie jest przeznaczony do
zastosowa rzemielniczych. Zaleca si otwieranie wyrobu przy wietrze.
W RAZIE WYSTPIENIA PROBLEMÓW LUB PYTA DOTYCZCYCH WYROBU LUB JEGO MONTAU NALEY
ZAWSZE ZWRACA SI DO NASZEGO PUNKTU SERWISOWEGO. CHTNIE PASTWU POMOEMY.
3. Dane techniczne Max. wymiary: 110 x 160 cm Max. wymiary ociey: 104 x 148
cm Min. wymiary ociey: 45 x 20 cm Ociee to otwór w murze, w którym zabudowana
jest ocienica okienna.
CZ
PL
10
D1
D2
E E
D2 E
à peu près la même sur les deux côtés. Normalement, il suffit de resserrer les
cordons à la main. Ne forcez pas les tiges filetées. Si le problème persiste,
effectuez cette étape aussi bien en état ouvert qu’en état fermé.
Remarque : Sous réserve d’erreurs, de modifications et de fautes d’impression.
Version actuelle des instructions disponible en téléchargement au format PDF à
l’adresse www.smartmaxx.info
NL 1. Inleiding Hartelijk gefeliciteerd! Met uw aanschaf hebt u gekozen voor
een hoogwaardig product. Zorg dat u vóór de montage en de eerste
inbedrijfstelling het product goed kent. Lees hiertoe aandachtig de
onderstaande montagehandleiding en de veiligheidsinstructies. Gebruik het
product alleen zoals omschreven en voor de vermelde toepassingen. Bewaar deze
handleiding zorgvuldig. Overhandig ook alle documentatie wanneer u het product
aan derden geeft.
2. Beoogd gebruik Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen vliegende
insecten in particuliere woonruimten. Een ander gebruik dan hierboven
beschreven of een verandering van het product is niet toegestaan en kan tot
letsel en/of beschadiging van het product leiden. Voor schade die het gevolg
is van ongeoorloofd gebruik of van foutieve montage aanvaardt de fabrikant
geen aansprakelijkheid. Het product is niet bestemd voor commerciële
toepassingen. Wij adviseren het product bij wind te openen.
NEEM BIJ PROBLEMEN OF VRAGEN OVER HET PRODUCT OF DE MONTAGE ALTIJD EERST
CONTACT OP MET ONS SERVICEPUNT. WE ZIJN U GRAAG VAN DIENST.
3. Technische gegevens Max. afm. montageset: 110 x 160 cm Max. dagmaat: 104 x
148 cm Min. dagmaat: 45 x 20 cm De dagmaat (of binnenwerkse maat) is de
complete opening van de muur waarin het raamkozijn is ingebouwd.
ZORG ERVOOR DAT U BIJ HET UITPAKKEN GEEN MONTAGEMATERIAAL WEGGOOIT. CONTROLEER
ONMIDDELLIJK NA HET UITPAKKEN OF ALLE ONDERDELEN ZIJN MEEGELEVERD EN OF HET
PRODUCT EN DE COMPONENTEN IN ONBERISPELIJKE TOESTAND VERKEREN. MONTEER HET
PRODUCT NOOIT WANNEER NIET ALLE ONDERDELEN ZIJN MEEGELEVERD.
F/CH/BE
NL/BE
PODCZAS WYPAKOWYWANIA ZWRACA UWAG, EBY PRZYPADKOWO NIE WYRZUCI CZCI MONTAOWYCH. BEZPOREDNIO PO WYPAKOWANIU SKONTROLOWA, CZY OPAKOWANIE ZAWIERALO WSZYSTKIE CZCI ORAZ SPRAWDZI NIENAGANNY STAN WYROBU I WSZYSTKICH CZCI. W ADNYM WYPADKU NIE PRZESTPI DO MONTOWANIA, GDY NABYTY WYRÓB NIE JEST KOMPLETNY.
4. Wskazówki bezpieczestwa
Ostrzeenie
Zakaz opierania si
Nie pozostawia dzieci bez nadzoru
Wskazówka
OSTRZEENIE! ZAGROENIE YCIA I NIEBEZPIECZESTWO WYPADKU DLA MALYCH I WIKSZYCH
DZIECI! Ryzyko uduszenia i zranienia przez czci opakowania i jego zawarto.
Dzieci nie s wiadome tych zagroe. Produkt nie jest zabawk.
OSTRZEENIE! NIEBEZPIECZESTWO UPADKU! ZAGROENIE YCIA I NIEBEZPIECZESTWO
WYPADKU! Nie opiera si o produkt. Ten produkt nie jest wytrzymal barier
wyjciow i nie moe by wykorzystywany w zastpstwie zamknitego okna lub
zamknitych drzwi. Umieszcza produkt tylko na oknach i drzwiach, do których
dostp jest bezpieczny. Przy umieszczaniu, demontowaniu lub czyszczeniu
produktu nie wychyla si z okna/drzwi, nie opiera si o produkt i nie naciska od
rodka na moskitier.
OSTRONIE! RYZYKO ZRANIENIA! Istnieje ryzyko zranienia w wyniku nieprawidlowego
montau i niewlaciwego zastosowania narzdzi. W razie potrzeby stosowa rkawice
robocze. Monta i obsluga mog by przeprowadzane wylcznie przez osoby, które
zapoznaly si z instrukcj i s w stanie samodzielnie wykona monta. Niekompletne
zestawy elementów lub uszkodzone czci nie mog by stosowane do montau. Moe to
powodowa ograniczenie funkcjonalnoci i bezpieczestwa. Trzyma produkt i
wszystkie palne czci z dala od ródel gorca i ognia.
Zachowa opakowanie, gdy zawiera ono wane informacje.
5. Monta Prosimy o cisle przestrzeganie instrukcji montau (rys. 1 16). Przy
tym naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa!
6. Czyszczenie i pielgnacja · W adnym wypadku nie stosowa rcych lub
szorujcych rodków czyszczcych. · Siatk z wlókna szklanego i ram czyci lekko
nawilon ciereczk nie pozostawiajc wlókien. · Moskitier okienn naley
regularnie, okresowo
czyci. · W razie potrzeby uy lagodnego rodka do
czyszczenia.
7. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materialów nieszkodliwych dla
rodowiska. Przekaza je do recyklingu, wrzucajc do lokalnych pojemników na
surowce wtórne. Na temat moliwoci utylizacji wysluonego produktu zasign
informacji w lokalnym urzdzie miejskim lub gminie.
Zuyty sprzt moe mie szkodliwy wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjaln zawarto niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz czci skladowych. Gospodarstwo domowe spelnia wan rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zuytego sprztu. Na tym etapie ksztaltuje si postawy, które wplywaj na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste rodowisko naturalne.
PL
8. Wideo pokazujce etapy montau Animowane wideo pokazujce etapy montau jest
do obejrzenia pod: www.smartmaxx.info
9. Producent / serwis 3-letnia gwarancja. W sprawach serwisu i roszcze
gwarancyjnych prosimy skontaktowa si z:
Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY Infolinia: +49 89 24
42 94 79 E-mail: support.pl@smartmaxx.info
Przed postawieniem pyta prosimy przygotowa numer artykulu IAN 446843_2307 i
kwit kasowy jako dowód kupna wyrobu.
10. FAQ Co zrobi, gdy brakuj czci w komplecie bd s uszkodzone? Upewni si, czy
czci na licie kompletu s zgodne z zawartoci opakowania; w razie stwierdzenia
braku bd uszkodzonej czci przesla numer artykulu wyrobu i kwit kasowy poprzez
e-mail pod adresem office@smartmaxx.info albo skorzysta z naszego formularza
kontaktowego. W okresie gwarancyjnym otrzymacie Pastwo niezwlocznie element
zastpczy.
Gdzie mocowany jest wyrób przy oknie? Wyrób jest mocowany do muru wewntrz
ociey okna za pomoc rub.
Jaki minimalny wymiar musi by zachowany w przypadku skrócenia plisowanej
tkaniny? Plisowan tkanin mona skróci do minimalnej szerokoci calkowitej 45 cm.
Na wysoko mona skróci do 20 cm.
Jak najlepiej skróci profile aluminiowe? Do skrócenia profili aluminiowych
najlepiej uy pily do metalu. Profile wloy do korytka do ci pod ktem; zacisn je
ciskiem rubowym nie zgniatajc ich, eby otrzyma precyzyjny prosty rzaz. Dla
zapewnienia bezpieczestwa zaleca si noszenie rkawic roboczych. Szeroko B i
wysoko H to wymiary ociey okna (odstp od muru do muru).
Tkanina nie zatrzymuje si w wymaganym miejscu lub wisi krzywo. Co naley zrobi?
Sprawdzi napicie sznurka. W tym celu poluzowa wkrty bez lba i poprawi napicie
sznurków. Napicie po obu stronach powinno by takie samo. Zazwyczaj wystarcza
docignicie sznurków rk. Wkrtów bez lba nie dokrci zbyt mocno, eby nie uszkodzi
gwintu. Jeeli ten problem nadal wystpuje, to przeprowadzi tak regulacj zarówno
w stanie zamknitym, jak i otwartym.
Wskazówka: Pomylki, zmiany techniczne i bldy w druku zastrzeone. Aktualn wersj
instrukcji mona pobra jako plik PDF pod adresem www.smartmaxx.info
SK 1. Úvod Gratulujeme! Svojou kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný
výrobok. Pred montázoua prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s produktom.
Pozorne si precítajte nasledujúci návod na montáz a bezpecnostné pokyny.
Výrobok pouzívajte len poda opisu a na uvedené pouzitia. Tento návod si
uschovajte. Pri odovzdaní výrobku tretej osobe jej odovzdajte aj vsetky
podklady.
2. Zamýsané pouzitie Tento výrobok je urcený na ochranu súkromných obytných priestorov proti lietajúcemu hmyzu. Iné pouzitie nez vyssie uvedené alebo zmena výrobku nie sú povolené a môzu ma za následok zranenia a/ alebo poskodenia produktu. Za skody, ktoré vznikli z dôvodu pouzívania, ktoré nie je v súlade s urcením, alebo za skody, ktoré vzniknú pri montázi nepreberá výrobca ziadne rucenie. Výrobok nie je urcený na komercné pouzívanie. Odporúcame výrobok otvára pri vetre.
V PRÍPADE PROBLÉMOV ALEBO OTÁZOK OHADNE VÝROBKU ALEBO MONTÁZE SA VZDY NAJPRV SPOJTE S NASÍM SERVISNÝM MIESTOM. RADI VÁM POMÔZEME.
3. Technické údaje Max. konstrukcné rozmery: 110 x 160 cm Max. rozmer otvoru okna: 104 x 148 cm Min. rozmer otvoru okna: 45 x 20 cm Otvor okna je otvor v múre, do ktorého sa namontujú okenné veraje.
PRI ROZBAOVANÍ DÁVAJTE POZOR, ABY STE NEDOPATRENÍM NEVYHODILI MONTÁZNY MATERIÁL. IHNE PO ROZBALENÍ SKONTROLUJTE, CI JE DODÁVKA KOMPLETNÁ A CI JE VÝROBOK A VSETKY JEHO DIELY V BEZCHYBNOM STAVE. VÝROBOK V ZIADNOM PRÍPADE NEMONTUJTE, AK NIE JE DODÁVKA KOMPLETNÁ.
4. Bezpecnostné pokyny
Varovanie
Zákaz opierania sa
Nenechávajte deti bez dozoru
Upozornenie
VAROVANIE! NEBEZPECENSTVO OHROZENIA ZIVOTA A NEBEZPECENSTVO ÚRAZU PRE DETI!
Nebezpecenstvo udusenia, uskrtenia a poranenia casami obalu a obsahom. Deti
nevnímajú takéto nebezpecenstvá! Výrobok nie je hracka.
VAROVANIE! NEBEZPECENSTVO PÁDU! NEBEZPECENSTVO OHROZENIA ZIVOTA A
NEBEZPECENSTVO ÚRAZU! Neopierajte sa o výrobok. Tento výrobok nie je ziadna
bariéra brániaca výstupu, ktorú mozno zaazi, a nesmie sa pouzíva ako náhrada
za zatvorené okno alebo zatvorené dvere. Výrobok montujte len na bezpecne
prístupné okná a dvere. Pri montázi, demontázi alebo cistení výrobku sa
nevykláajte z okna/dverí ani proti výrobku a na ochrannú mriezku proti hmyzu
netlacte.
POZOR! NEBEZPECENSTVO PORANENIA! Hrozí nebezpecenstvo poranenia v dôsledku
neodbornej montáze a pouzitia nástrojov. V prípade potreby pouzite pracovné
rukavice. Montáz a obsluhu môzu vykonáva len osoby, ktoré sa oboznámili s
návodom a dokázu ho samostatne namontova. Na montáz sa v ziadnom prípade nesmú
pouzi nekompletné konstrukcné diely, resp. poskodené diely. Môze to ma
negatívny vplyv na funkciu a bezpecnos výrobku. Výrobok a vsetky horavé diely
drzte mimo zdrojov tepla a oha.
Uchovajte si obal, obsahuje dôlezité informácie.
5. Montáz Dodrziavajte presne návod na montáz (Obrázok 1 16). Dodrziavajte
pri tom bezpecnostné pokyny!
6. Cistenie a starostlivos · V ziadnom prípade nepouzívajte leptavé alebo
drsné cistiace prostriedky. · Tkaninu a rám cistite jemne navlhcenou
handrickou,
ktorá nezanecháva vlákna. · Okno s ochranou proti hmyzu dôkladne cistite v
pravidelných intervaloch. · V prípade potreby pouzite jemný cistiaci
prostriedok.
7. Likvidácia Obal sa skladá z ekologických materiálov. Zahote ho do
miestnych kontajnerov na recykláciu. Moznosti
likvidácie pouzitého výrobku sa dozviete na svojom obecnom alebo mestskom
úrade.
8. Video s montázou Animované video s montázou nájdete na: www.smartmaxx.info
9. Výrobca / servis 3-Rocná záruka. Pri servise a zárucných prípadoch
kontaktujte:
Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY Horúca linka: +49 89
678 45 06 – 0 E-mail: office@smartmaxx.info
Pre prípadné otázky majte poruke pokladnicný doklad a císlo výrobku IAN
446843_2307 ako dôkaz o kúpe.
10. Casto kladené otázky Co robi, ak v sade chýbajú diely alebo sú poskodené?
Ak zistíte, ze chýba diel, ktorý je uvedený v rozsahu dodávky alebo ze je
tento diel poskodený, oznámte nám to spolu s uvedením císla výrobku a dokladu
o kúpe na e-mailovú adresu office@smartmaxx.info alebo pouzite nás kontaktný
formulár. V rámci zárucnej doby dostanete bezplatnú náhradu.
Kam na okno sa namontuje výrobok? Výrobok sa naskrutkuje dovnútra okolo otvoru
okna na múre.
Aké minimálne rozmery sa musia zohadni pri skracovaní plisovania? Plisovanie
sa môze skráti na minimálnu celkovú sírku 45 cm. Výska sa môze skráti na 20
cm.
Ako najlepsie skrátim hliníkové profily? Na skrátenie hliníkových profilov je
najlepsie pouzi pílku na zelezo. Diely vlozte do pokosnice, v prípade potreby
ich bez nadmerného stlacenia upevnite pomocou skrutkovej svorky, aby ste
dosiahli presný rez. V rámci bezpecnosti vám odporúcame nosi pracovné
rukavice. Sírka B a výska H sú rozmery otvoru okna (vzdialenos od jedného múru
k druhému).
Tkanina nezostáva na pozadovanom mieste alebo visí nakrivo. Co môzem urobi?
Skontrolujte napnutie snúry. Uvonite pri tom nastavovacie skrutky a snúru
dodatocne napnite. Napnutie by malo by na oboch stranách priblizne rovnaké.
Pevné utiahnutie snúry rukou je za normálnych okolností postacujúce.
Nastavovacie skrutky nepretocte. Ak by problém pretrvával, vykonajte tento
krok ako v otvorenom, tak aj v zatvorenom stave.
Upozornenie: Omyly, zmeny a tlacové chyby vyhradené. Aktuálnu verziu návodu si
môzete stiahnu ako PDF na adrese www.smartmaxx.info
HU 1. Bevezetés Szívbl gratulálunk! Vásárlásával kiváló termék mellett
döntött. Felszerelés és használatbavétel eltt ismerkedjen meg a termékkel.
Ehhez olvassa el figyelmesen a következ szerelési útmutatót és a biztonsági
tudnivalókat. A terméket csak a leírás szerint és a megadott felhasználási
területekre használja. rizze meg ezt az útmutatót. A termék harmadik félnek
történ továbbadásakor az összes dokumentumot is adja át.
2. Rendeltetésszer használat Ezt a terméket lakóterületen történ felhasználásra, repül rovarok elleni védelemre tervezték. Az elzekben leírtaktól eltér használat vagy a termék módosítása tilos, valamint személyi sérülésekhez és/vagy a termék károsodásához vezethet. A nem rendeltetésszer használatból ered vagy a szerelés közben keletkezett károkért a gyártó nem vállal felelsséget. A terméket nem ipari használatra tervezték. Javasoljuk, hogy szél esetén húzza fel a terméket.
A TERMÉKKEL VAGY A SZERELÉSSEL KAPCSOLATOS PROBLÉMÁK VAGY KÉRDÉSEK ESETÉN ELSZÖR MINDIG A VEVSZOLGÁLATUNKHOZ FORDULJON. KÉSZSÉGGEL ÁLLUNK RENDELKEZÉSÉRE.
3. Mszaki adatok Max. készletméret: 110 x 160 cm Max. falbélésméret: 104 x 148 cm Min. falbélésméret: 45 x 20 cm A falbélés az a falnyílás, amelybe beépítik az ablaktokot.
KICSOMAGOLÁSNÁL ÜGYELJEN ARRA, NEHOGY VÉLETLENÜL SZERELÉSI ANYAGOT DOBJON EL. KÖZVETLENÜL A KICSOMAGOLÁS UTÁN ELLENRIZZE, HIÁNYTALAN-E A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA, VALAMINT A TERMÉK ÉS VALAMENNYI ALKATRÉSZ KIFOGÁSTALAN ÁLLAPOTÁT. SEMMIKÉPPEN NE SZERELJE FEL A TERMÉKET, HA A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA NEM HIÁNYTALAN.
4. Biztonsági utasítások
Figyelmeztetés
Nekitámaszkodni tilos
Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket
Megjegyzés
VIGYÁZAT! KISGYERMEKEKET ÉS GYERMEKEKET FENYEGET ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY!
Fulladás, fojtás és sérülés veszélye a csomagolás összetevi és tartalma miatt.
A gyerekek nincsenek tisztában ezekkel a veszélyekkel. A termék nem játékszer.
VIGYÁZAT! (LE)ZUHANÁSVESZÉLY! ÉLETVESZÉLY ÉS BALESETVESZÉLY! Ne támaszkodjon a
terméknek. Ez a termék nem egy terhelhet kilépési korlát, és nem használható
zárt ablak vagy ajtó helyettesítésére. A terméket csak biztonságosan
hozzáférhet ablakokra és ajtókra szerelje fel. A termék felszerelésekor,
eltávolításakor vagy tisztításakor ne hajoljon ki az ablakon / ajtón, ne
támaszkodjon a terméknek, és ne nyomja belülrl a rovarvéd hálót.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A szakszertlen összeszerelés miatt és a
szerszámhasználat során fennáll a sérülés veszélye. Szükség esetén használjon
védkesztyt. Az összeszerelést és a kezelést csak olyan személyek végezhetik,
akik megismerték az útmutatót, és képesek az önálló összeszerelésre. A hiányos
készleteket ill. sérült alkatrészeket soha nem szabad összeszerelésre
használni. Ez hátrányosan befolyásolhatja a mködést és a biztonságot. Tartsa
távol a terméket és minden gyúlékony alkatrészt hforrásoktól és tztl.
rizze meg a csomagolást, fontos információkat tartalmaz.
5. Szerelés Szigorúan tartsa be a szerelési útmutatót (1 16. kép). Tartsa
be a biztonsági útmutatásokat.
6. Tisztítás és karbantartás · Semmiképpen ne használjon maró hatású
tisztítószereket vagy súrolószereket. · A szövetet és a keretet szöszmentes,
enyhén
benedvesített kendvel tisztítsa meg. · Rendszeres idközönként alaposan
tisztítsa meg a
rovarvéd ablakot. · Szükség esetén használjon kímél tisztítószert.
7. Hulladékkezelés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült. Tegye a
helyi, újrahasznosítható hulladékot gyjt tartályokba. Az elhasználódott termék
hulladékkezelésének lehetségeirl érdekldjön a községi vagy városi
önkormányzatnál.
8. Szerelési videó Animált szerelési videónkat a következ oldalon találja:
www.smartmaxx.info
9. Gyártó / vevszolgálat 3 év garancia Vevszolgálati és garanciális kérdések
esetén forduljon a következ elérhetséghez:
Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY Forródrót: +49 89 24
42 94 79 E-mail: Support.hu@smartmaxx.info
Minden megkereséshez készítse el a vásárlás igazolásaként a blokkot és az IAN
446843_2307 cikkszámot.
10. GYIK Mi a teend, ha hiányoznak/hibásak az alkatrészek? Ha azt
tapasztalja, hogy a csomagból hiányzik egy alkatrész vagy hibás a benne lév
alkatrész, a termék cikkszámával és blokkjával együtt tájékoztasson bennünket
e-mailben az office@smartmaxx.info címen, vagy használja kapcsolatfelvételi
rlapunkat. A garanciális idszakban haladéktalanul és ingyenesen ellátjuk
cserealkatrésszel.
Hol kell rögzíteni a terméket az ablakhoz? A terméket csavarral, az ablak
falbélése köré kell rögzíteni a falra.
A pliszéháló rövidítésekor milyen minimális méretet kell hagynom? A pliszéháló
minimum 45 cm szélesre rövidíthet. Magassága legfeljebb 20 cm-re rövidíthet.
Mi a legjobb módja az alumíniumprofilok rövidítésének? A legjobb megoldás, ha
vasfrésszel vágja rövidebbre az alumíniumprofilokat. Helyezze a profilt egy
gérvágóládába, és anélkül, hogy összenyomná, szükség esetén rögzítse
csavarfogóval a pontosan egyenes vágás érdekében. Biztonsági óvintézkedésként
javasoljuk, hogy viseljen munkavédelmi kesztyt. A ,,B” szélesség és a ,,H”
magasság az ablak falbélésnek méreteit jelöli (faltól falig tartó távolság).
A szövet nem a kívánt helyen áll vagy ferde. Mit tegyek? Ellenrizze a zsinór
feszességét. Ehhez lazítsa ki a hernyócsavarokat, és feszítse meg a
zsinórokat. A zsinórnak mindkét oldalon nagyjából egyforma feszesnek kell
lennie. Általában elég kézzel meghúzni a zsinórokat. Ne húzza túl a
hernyócsavarokat. Ha továbbra is fennáll a probléma, nyitott, majd zárt
állapotban is végezze el ezt a mveletet.
Megjegyzés: A tévedések, változtatások és nyomdahibák jogát fenntartjuk. Az
útmutató aktuális változata PDF formátumban a következ oldalról tölthet le:
www.smartmaxx.info
ES 1. Introducción ¡Enhorabuena! Ha decidido usted comprar un producto de calidad. Familiarícese con el producto antes del efectuar su montaje y de utilizarlo por primera vez. Además, lea detenidamente las siguientes instrucciones de montaje e indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente tal y como se describe y para los usos que se indican. Guarde debidamente estas instrucciones. Así mismo, si entregase este producto a un tercero, hágale entrega de toda la documentación.
2. Uso adecuado Este artículo está concebido para utilizarse como protección contra insectos voladores en el ámbito doméstico. No es admisible darle un uso distinto al que se ha descrito anteriormente o modificar el producto y ello puede provocar lesiones o dañar el producto. El fabricante no se hará responsable por los daños que se produzcan a consecuencia de un uso indebido ni a causa del montaje. El producto no está destinado al uso industrial. Recomendamos abrir el producto cuando haya viento.
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA O CONSULTA SOBRE EL PRODUCTO O SU MONTAJE, LE ROGAMOS QUE PRIMERAMENTE SE PONGA EN CONTACTO CON NUESTRO CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA. LE AYUDAREMOS CON MUCHO GUSTO.
3. Datos técnicos Medidas máx. del kit: 110 x 160 cm Medidas máximas del intradós: 104 x 148 cm Medidas mínimas del intradós: 45 x 20 cm El intradós es la apertura de la pared en la que está empotrado el marco de la ventana.
AL DESEMBALARLO, ASEGÚRESE DE NO TIRAR EL MATERIAL DE MONTAJE POR ERROR. NADA MÁS DESEMBALARLO COMPRUEBE QUE TODO EL MATERIAL ESTÉ INCLUIDO Y QUE TODAS LAS PARTES DEL PRODUCTO SE ENCUENTREN EN PERFECTO ESTADO. SI EL MATERIAL SUMINISTRADO ESTUVIESE INCOMPLETO, BAJO NINGÚN CONCEPTO DEBERÁ PROCEDER A SU MONTAJE.
4. Indicaciones de seguridad
Advertencia
Prohibido apoyarse aquí
No dejar a los niños sin supervisión
Nota
¡AVISO! ¡PELIGRO DE MUERTE Y DE ACCIDENTE PARA NIÑOS! Peligro de asfixia,
estrangulación y lesiones por los componentes del embalaje y su contenido. Los
niños no son conscientes de dichos peligros. El producto no es ningún juguete.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE CAÍDA! ¡PELIGRO DE ACCIDENTE Y MUERTE! No se apoye en el
producto. Este producto no es una barrera contra salida de carga y no se debe
utilizar como sustituto de una ventana o puerta cerrada. Coloque el producto
únicamente en ventanas y puertas cuyo acceso no sea peligroso. Al montar,
desmontar o limpiar el producto, no se apoye en la ventana/puerta o en el
producto y no presione la mosquitera desde el interior.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES! Existe riesgo de lesiones debido a un montaje
incorrecto y al uso de herramientas. Dado el caso, utiliza guantes de trabajo.
Solo debe ser montado y manejado por personas que estén familiarizadas con las
instrucciones y que puedan montar el producto de forma autónoma. Los kits de
construcción incompletos y las piezas deterioradas no deberán utilizarse en el
montaje bajo ningún concepto. Ello podría afectar negativamente a su función y
seguridad. Mantenga el producto y todas las piezas inflamables lejos de
fuentes de calor y del fuego.
Guarde el embalaje,contiene información importante.
5. Montaje Siga detenidamente las instrucciones de montaje (imagen 1 16).
¡Para ello tenga presentes las indicaciones de seguridad!
6. Limpieza y mantenimiento · No utilice nunca productos de limpieza
cáusticos o
abrasivos. · Limpie la malla y el marco con un paño ligeramente
humedecido que no suelte pelusa. · Efectúa periódicamente una limpieza a fondo
de la
ventana mosquitera. · En caso necesario utilice un producto de limpieza
suave.
7. Eliminación El embalaje está hecho de materiales que no dañan al
medioambiente. Elimínelos en los contenedores para reciclaje de su localidad.
En su comunidad o ayuntamiento le informarán acerca de las posibilidades para
eliminar el producto ya usado.
8. Vídeo del montaje Encontrará un vídeo de animación en: www.smartmaxx.info
9. Fabricante / asistencia técnica Tres años de garantía. En caso de
necesitar asistencia técnica o para cualquier cuestión relacionada con la
garantía, póngase en contacto con:
Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY Línea directa: +49 89
24 42 94 79 Correo electrónico: support.es@smartmaxx.info
Para cualquier consulta, le rogamos que tenga preparado el recibo de compra y
el número de artículo IAN 446843_2307 como justificante de la compra.
10. Preguntas frecuentes ¿Qué debo hacer si en el material suministrado falta
alguna pieza o hay piezas defectuosas? Si comprobase que alguna de las piezas
incluidas en el material suministrado faltase o fuese defectuosa, háganoslo
saber enviando un correo electrónico a office@ smartmaxx.info indicando el
número de artículo de su producto y adjuntando el justificante de compra, o
bien, a través de nuestro formulario de contacto. Dentro del periodo de
garantía recibirá un recambio inmediata y gratuitamente.
¿Cómo se instala el producto en la ventana? El producto se instala en el
interior, alrededor del intradós de la ventana fijándolo a la pared por medio
de tornillos.
¿Qué medidas mínimas debo tener en cuenta al acortar el tejido plisado? El
tejido plisado puede acortarse hasta una anchura total mínima de 45 cm. Su
altura puede acortarse hasta los 20 cm.
¿Cuál es la mejor manera de acortar los perfiles de aluminio? Para acortar los
perfiles de aluminio lo mejor es que utilice una sierra para metales. Para
realizar un corte recto, coloque las piezas en una caja de ingletes y fíjelas
sin aplastarlas, utilizando una abrazadera ajustable si fuese necesario. Como
medida de seguridad, le recomendamos que utilice guantes de trabajo. Anchura
(A) y altura (Al) son las medidas del intradós de la ventana (distancia de
pared a pared).
El tejido no permanece en la posición deseada o está torcido. ¿Qué puedo
hacer? Compruebe el tensado del cordón. Para ello, afloje los tornillos de
sujeción y tense los cordones nuevamente. La tensión debe ser aproximadamente
la misma en ambos lados. Por lo general, basta con tensar los cordones a mano.
No apriete excesivamente los tornillos de sujeción. Si el problema persiste,
lleve a cabo este paso tanto estando abierto como cerrado.
Observación: Sujeto a errores, modificaciones y errores de imprenta. Puede
descargar la versión actualizada de las instrucciones en formato PDF en
www.smartmaxx.info
DK 1. Indledning Tillykke! Med dit køb har du valgt et produkt af høj kvalitet. Inden montering og den første ibrugtagning bør du gøre dig fortrolig med produktet. Læs hertil den efterfølgende monteringsvejledning og sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt igennem. Brug produktet udelukkende som beskrevet og til de anførte anvendelsesområder. Opbevar denne vejledning et sikkert sted. Udlever alle dokumenter ved videregivelse af produktet til en tredjepart.
2. Tilsigtet brug Dette produkt er beregnet som beskyttelse mod flyvende insekter i private boliger. Anden brug end den førnævnte eller en ændring af produktet er ikke tilladt og kan medføre kvæstelser og/eller beskadigelse af produktet. Producenten hæfter ikke for skader, der er opstået på grund af forkert brug eller skader, der opstår på grund af monteringen. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Vi anbefaler at åbne produktet, når det blæser.
KONTAKT ALTID FØRST VORES SERVICE, HVIS DU OPLEVER PROBLEMER ELLER HAR SPØRGSMÅL TIL PRODUKTET ELLER MONTERING. VI HJÆLPER DIG GERNE.
3. Tekniske data Maks. byggesætmål: 110 x 160 cm Maks. lysningens mål: 104 x 148 cm Min. lysningens mål: 45 x 20 cm Lysningen er muråbningen, som vinduesrammen er monteret i.
VÆR UNDER UDPAKNING OPMÆRKSOM PÅ, AT DU IKKE SMIDER MONTERINGSMATERIALE UD VED EN FEJL. KONTROLLÉR STRAKS EFTER UDPAKNINGEN, AT LEVERINGSOMFANGET ER KOMPLET OG AT PRODUKTET OG ALLE DELE ER I UPÅKLAGELIG TILSTAND. MONTER UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER PRODUKTET, HVIS LEVERINGSOMFANGET IKKE ER KOMPLET.
4. Sikkerhedsoplysninger
Advarsel
Lænen op ad forbudt
Lad ikke børn være uden opsyn
Henvisning
ADVARSEL! LIVSFARE OG ULYKKESRISIKO FOR SMÅBØRN OG BØRN! Fare for kvælning,
strangulation og tilskadekomst fra emballagekomponenter og indhold. Børn er
ikke bevidste om disse farer. Produktet er ikke et stykke legetøj.
ADVARSEL! (NED-)FALDSFARE! LIVSFARE OG FARE FOR ULYKKER! Læn dig ikke mod
produktet. Dette produkt er ikke en belastbar udgangsbarriere og må ikke
bruges som erstatning for et lukket vindue eller en lukket dør. Anbring kun
produktet på vinduer og døre, der uden fare er tilgængelige. Når produktet
anbringes, adskilles eller rengøres, må man ikke læne sig ud af vinduet /
døren eller mod produktet og tryk ikke på insekt-
PL
SK
beskyttelsesgitteret indefra.
FORSIGTIG! FARE FOR TILSKADEKOMST! Der er fare for tilskadekomst på grund af
usagkyndig montage og ved brug af værktøj. Brug arbejdshandsker om nødvendigt.
Montering og betjening må kun udføres af personer, der har gjort sig
fortrolige med vejledningen og selv er i stand til at samle det. Ufuldstændige
byggesæt eller beskadigede dele må under ingen omstændigheder anvendes til
montering. Funktionen og sikkerheden kan herved forringes. Hold produktet og
alle brændbare dele væk fra varmekilder og ild.
Opbevar emballagen, den indeholder vigtige informationer.
5. Montering Følg monteringsvejledningen (Ill. 1-16) til punkt og prikke.
Overhold i den forbindelse sikkerhedsanvisningerne!
6. Rengøring og pleje · Brug under ingen omstændigheder ætsende eller
skurende rengøringsmidler. · Rengør stoffet og rammen med en fnugfri, let
fugtig
klud. · Rengør insektbeskyttelsesvinduet grundigt med jævne
mellemrum. · Brug et mildt rengøringsmiddel, om nødvendigt.
7. Bortskaffelse Emballagen består af miljøvenlige materialer. Bortskaf disse
i lokale beholdere til genbrug. Du kan få oplysninger om bortskaffelse af det
udtjente produkt hos kommunen.
8. Monteringsvideo En animeret monteringsvideo finder du på:
www.smartmaxx.info
9. Producent/service 3-års garanti. Ved service og garantitilfælde bedes du
kontakte:
Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY Hotline: +49 89 678
45 06 – 0 Mail: office@smartmaxx.info
Hav altid kassebonen og varenummeret IAN 446843_2307 ved hånden som købsbevis
ved alle forespørgsler.
10. FAQ Sådan gør du, når dele i byggesættet mangler eller er defekte. Hvis
du konstaterer, at en del, der er angivet i leveringsomfanget, mangler eller
er defekt, så informer os om dette i en mail, hvor du angiver produktets
varenummer og vedhæfter købsbeviset, som du sender til office@smartmaxx.info
eller benyt vores kontaktformular. Inden for garantitiden modtager du straks
en gratis erstatning.
Hvor anbringes produktet på vinduet? Produktet anbringes indvendigt omkring
vinduets lysning ved skruemontering på muren.
Hvilke min. mål skal jeg være opmærksom på, når plisséen kortes? Plisséen kan
kortes til en total minimumsbredde på 45 cm. Højden kan kortes til 20 cm.
Sådan korter du aluminiumprofiler bedst. Det er bedst at bruge en nedstryger
til at korte aluminiumprofiler. Læg delene i en skærekasse, fastgør dem i
givet fald med en skruetvinge, uden at klemme dem, for at opnå et helt lige
snit. Vi henviser til brugen af arbejdshandsker som sikkerhedsforanstaltning.
Bredden B og højden H er målene for vinduets lysning (afstanden mur til mur).
Stoffet bliver ikke på det ønskede sted, eller hænger skævt. Hvad kan jeg
gøre?
SK
Kontrollér snorens spænding. Løsn hertil gevindstifterne, og efterspænd
snoren. Spændingen bør være omtrent den samme på begge sider. En stramning af
snøren med hånden er normalt tilstrækkeligt. Gevindstifterne må ikke
overspændes. Hvis problemet fortsætter, så udfør dette trin både i åben og
lukket tilstand.
Bemærk: Der tages forbehold for fejl, ændringer og trykfejl. En aktuel version
af vejledningen kan downloades som PDF på www.smartmaxx.info
IT 1. Introduzione Congratulazioni! Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di alta qualità. Si prega di familiarizzare con il prodotto prima del montaggio e della prima messa in funzione. Leggere attentamente le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto soltanto come descritto ed esclusivamente per gli scopi designati. Conservare con cura queste istruzioni. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documentazione.
2. Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Questo articolo è designato come protezione da insetti volanti in ambito domestico. Un uso del prodotto diverso da quello descritto o una modifica del prodotto non sono consentiti e possono provocare lesioni e/o danni al prodotto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso o dal montaggio. Il prodotto non è destinato ad uso in ambito aziendale. Consigliamo di aprire il prodotto in presenza di vento.
PER PROBLEMI O DOMANDE RELATIVI AL PRODOTTO O AL MONTAGGIO, VI PREGHIAMO DI CONTATTARE SEMPRE IL NOSTRO SERVIZIO ASSISTENZA. SAREMO SEMPRE A VOSTRA DISPOSIZIONE.
3. Dati tecnici Dimensioni massime kit di montaggio: 110 x 160 cm Dimensioni intradosso max.: 104 x 148 cm Dimensioni intradosso min.: 45 x 20 cm L’intradosso è la fessura del muro in cui è montato il telaio della finestra.
AL DISIMBALLAGGIO DEL PRODOTTO ASSICURARSI DI NON GETTARE PER ERRORE IL MATERIALE DI MONTAGGIO. CONTROLLARE IL PRODOTTO SUBITO DOPO AVERLO DISIMBALLATO E VERIFICARE CHE IL CONTENUTO DELLA FORNITURA SIA COMPLETO E LE CONDIZIONI DEL PRODOTTO E DI TUTTI GLI ALTRI PEZZI SIANO REGOLARI. NON MONTARE ASSOLUTAMENTE IL PRODOTTO SE IL CONTENUTO DELLA FORNITURA NON È COMPLETO.
4. Avvertenze di sicurezza
Attenzione
Vietato appoggiarsi
Non lasciare incustoditi i bambini
Nota
ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE O INFORTUNIO PER NEONATI E BAMBINI! Rischio di
soffocamento, strangolamento e lesioni dovuto ai componenti e al contenuto
della confezione. I bambini non sono consapevoli di questi pericoli. Il
prodotto non è un giocattolo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI CADUTA! PERICOLO DI MORTE O INFORTUNIO! Non
appoggiarsi al prodotto. Questo prodotto non rappresenta una solida barriera
contro l’uscita dall’ambiente interno e non deve essere utilizzato al posto di
una finestra o di
SK
HU
una porta chiusa. Fissare il prodotto solo a finestre e porte accessibili in
sicurezza. Durante l’installazione, lo smontaggio o la pulizia del prodotto,
non sporgersi dalla finestra/porta o appoggiarsi al prodotto e non premere
contro la zanzariera dall’interno.
ATTENZIONE! RISCHIO DI INFORTUNIO! Sussiste il rischio di lesioni dovute a
montaggio e uso improprio degli strumenti. Se necessario, utilizzare guanti da
lavoro. Il montaggio e l’utilizzo devono essere eseguiti solo da persone che
abbiano familiarizzato con le istruzioni e che siano in grado di montare il
prodotto autonomamente. Per il montaggio non devono mai essere utilizzati kit
incompleti o parti danneggiate. Così facendo, la funzionalità e la sicurezza
possono essere compromesse. Tenere il prodotto e tutte le parti combustibili
lontano da fonti di calore e fuoco.
Conservare l’imballaggio, contiene informazioni importanti.
5. Montaggio Si prega di seguire le istruzioni di montaggio (fig. 1 16).
Rispettare le avvertenze di sicurezza!
6. Pulizia e cura · Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o
abrasivi. · Pulire la rete e il telaio con un panno privo di
lanugine e leggermente inumidito. · Pulire la zanzariera per finestre a fondo
e ad
intervalli regolari. · Utilizzare eventualmente un detersivo delicato.
7. Smaltimento L’imballaggio è costituito esclusivamente da materiali
ecologici. Gettare questi rifiuti nei contenitori di raccolta locali.
Informarsi presso l’amministrazione comunicale o locale sulle possibilità di
smaltimento non dannoso per l’ambiente.
8. Video relativo al montaggio Un video animato è disponibile alla pagina:
www.smartmaxx.info
9. Produttore/Assistenza Garanzia di 3 anni. Per assistenza o garanzia
contattare:
Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY Hotline: +49 89 24 42
94 79 E-Mail: support.it@smartmaxx.info
Per le richieste si prega di conservare lo scontrino e il codice articolo IAN
446843_2307 a prova dell’avvenuto acquisto.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione.
Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale
logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a
usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici,
filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si
verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti
realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal
trasporto o altri incidenti.
10. FAQ Che cosa bisogna fare se nel kit di montaggio mancano o ci sono
elementi difettosi? Se si constata l’assenza di un elemento indicato nella
fornitura o la presenza di difetti in un elemento, vi preghiamo di
comunicarcelo indicando il codice articolo del prodotto o dello scontrino per
email all’indirizzo office@smartmaxx.info o utilizzando il modulo di contatto.
Entro il periodo di garanzia riceverete immediatamente una sostituzione
gratuita. Dove viene fissato il prodotto sulla finestra? Il prodotto viene
posizionato internamente attorno
HU
all’intradosso della finestra mediante montaggio a vite nel muro.
Quali dimensioni minime devo rispettare per accorciare la zanzariera
plissettata? La zanzariera plissettata può essere accorciata fino a una
larghezza totale di 45 cm. L’altezza può essere accorciata fino a 20 cm.
Qual è il modo migliore per accorciare i profili in alluminio? Per accorciare
i profili in alluminio consigliamo di utilizzare una sega di ferro.
Posizionare gli elementi in una guida per bisellatura, fissarli senza pressare
eventualmente con un morsetto da falegname per ottenere un taglio
perfettamente lineare. Consigliamo di indossare guanti di lavoro quale misura
di sicurezza. Larghezza B e altezza H sono le dimensioni dell’intradosso della
finestra (distanza da muro a muro).
La rete non rimane ferma nella posizione desiderata o è storta. Cosa posso
fare? Si prega di verificare la tensione dei cordini. Allentare le viti senza
testa e tendere i cordini. La tensione dovrebbe essere equivalente in entrambi
i lati. Normalmente, è sufficiente serrare i cordini manualmente. Non spanare
le viti senza testa. Se il problema persiste, effettuare questa operazione sia
in posizione aperta che chiusa.
Nota: Errori, modifiche ed errori di stampa riservati. Versione aggiornata
delle istruzioni in PDF disponibile per il download al sito www.smartmaxx.info
SI 1. Uvod Prisrcne cestitke! S tem nakupom ste se odlocili za
visokokakovostni izdelek. Pred montazo in prvim zagonom se seznanite z
izdelkom. V ta namen pozorno preberite sledece navodilo za montazo in
varnostne napotke. Uporabljajte izdelek izkljucno skladno z opisanim namenom
in za navedena podrocja uporabe. Dobro shranite ta navodila za uporabo. Pri
predaji izdelka tretjim osebam jim predajte tudi ta navodila.
2. Uporaba skladno z namenom Ta izdelek je predviden za zascito pred insekti
v zasebnih stanovanjskih stavbah. Uporaba, ki je drugacna od prej opisane ali
sprememba izdelka ni dovoljena in lahko povzroci poskodbe in/ali poskodbe
izdelka, Proizvajalec ne prevzame nobene odgovornosti za poskodbe, nastale
zaradi nenamenske uporabe, ali poskodbe, nastale pri montazi. Izdelek ni
namenjen gospodarski uporabi. Priporocamo, da ob vetrovnem vremenu odprete
izdelek.
V PRIMERU TEZAV ALI VPRASANJ Z IZDELKOM ALI GLEDE MONTAZE SE VEDNO NAJPREJ
OBRNITE NA NAS SERVISNI ODDELEK. Z VESELJEM VAM BOMO POMAGALI.
3. Tehnicni podatki Maks. dimenzija kompleta: 110 x 160 cm Maks. dimenzija
spalete: 104 x 148 cm Min. dimenzija spalete: 45 x 20 cm Okenska spaleta je
odprtina v zidu, kjer je vgrajen okenski podboj.
PRI ODPIRANJU EMBALAZE BODITE POZORNI NA TO, DA NE BOSTE POMOTOMA ODVRGLI
MONTAZNI MATERIAL. TAKOJ PO ODPRTJU EMBALAZE PREVERITE OBSEG DOBAVE GLEDE
CELOTNOSTI KAKOR TUDI NEOPORECNEGA STANJA IZDELKA IN VSEH DELOV.
HU
CE OBSEG DOBAVE NI POPOLN, NIKAKOR NE MONTIRAJTE IZDELKA.
4. Varnostni napotki
Opozorilo
Naslanjanje prepovedano
Ne puscajte otrok brez nadzora
Opomba
OPOZORILO! NEVARNOST SMRTI IN NESREC ZA DOJENCKE IN OTROKE! Nevarnost
zadusitve, zadavljenja in poskodb zaradi sestavnih delov in vsebine embalaze.
Otroci se teh nevarnosti ne zavedajo. Izdelek ni igraca.
OPOZORILO! NEVARNOST PADCA! SMRTNA NEVARNOST IN NEVARNOST NESERECE! Ne
naslanjajte se na izdelek. Ta izdelek ni ovira za izhod, ki bi prenesla
obremenitev, in se ne sme uporabljati kot nadomestek za zaprta okna ali vrata.
Izdelek pritrdite samo na okna in vrata, ki so dostopna brez nevarnosti. Pri
namescanju, odstranjevanju ali ciscenju izdelka se ne nagibajte skozi
okna/vrata in se ne naslanjajte na izdelek ter ne pritiskajte na zascito proti
mrcesu od znotraj.
PREVIDNO! NEVARNOST TELESNIH POSKODB! Zaradi nepravilne montaze in uporabe
orodij obstaja nevarnost poskodb. Po potrebi uporabite delovne rokavice.
Izdelek naj montirajo in uporabljajo le osebe, ki so seznanjene z navodili in
ga lahko samostojno montirajo. Nepopolnih kompletov ali poskodovanih delov ne
smete nikoli uporabiti za montazo. To lahko vpliva na zmanjsanje funkcije in
varnosti. Izdelek in vse vnetljive dele hranite stran od virov toplote in
ognja.
Shranite embalazo, ta vsebuje pomembne informacije.
5. Montaza Prosimo, da se strogo drzite navodil za montazo (slika 1 16).
Pri tem upostevajte varnostne napotke!
6. Ciscenje in nega · V nobenem primeru ne uporabite jedkih ali grobih
cistil. · Tkanino in okvir ocistite z rahlo vlazno krpo, ki ne
pusca nitk. · V rednih razmikih temeljito ocistite okensko zascito
pred insekti. · Po potrebi uporabite nezno cistilno sredstvo.
7. Odstranjevanje Embalaza je izdelana iz okolju prijaznih materialov.
Odvrzite jih v zabojnike za recikliranje. Glede moznosti odstranjevanja
iztrosenega izdelka se obrnite na svojo obcino ali mestno upravo.
8. Montazni video Animirani montazni video je na voljo tukaj:
www.smartmaxx.info
9. Proizvajalec / servis 3 leta garancije. Za servis in garancijske zahteve
kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY Servisna sluzba: +49
89 24 42 94 79 E-Mail: support.si@smartmaxx.info
Pri vseh morebitnih dodatnih vprasanjih, ki jih naslovite na servisni oddelek,
pripravite racun in stevilko izdelka IAN 446843_2307 kot dokazilo o nakupu.
10. Pogosto zastavljena vprasanja Kaj storiti v primeru manjkajocih ali
okvarjenih delov? Ce ugotovite, da je v obsegu dobave navedeni del pokvarjen
ali da manjka, nam to sporocite s posredovanjem stevilke artikla svojega
izdelka in racuna na naslov office@smartmaxx.info ali pa
ES
uporabite nas kontaktni obrazec. Med trajanjem garancijske dobe boste takoj
prejeli nadomestni del.
Kje na oknu namestim izdelek? Izdelek s pomocjo vijakov znotraj na zidu
pritrdite na okensko spaleto.
Katere minimalne dimenzije moram upostevati pri krajsanju pliseja? Plise je
mozno skrajsati do skupne sirine 45 cm. Visino je mozno skrajsati do najvec 20
cm.
Kako najbolje skrajsam aluminijaste profile? Za krajsanje aluminijastih
profilov se najbolje obnese zaga za zelezo. Dele polozite v jeralnik, jih
pritrdite tako, da jih ne stisnete – po potrebi s primezem, da boste lahko
naredili raven rez. Iz varnostnih razlogov opozarjamo na uporabo delovnih
varnostnih rokavic. Sirina (B) in visina (H) so dimenzije okenske spalete
(razdalja od zidu do zidu).
Tkanina ne ostane na zelenem mestu ali pa stoji postrani. Kaj lahko storim?
Preverite napetost vrvice. V ta namen zrahljajte navojne vijake in ponovno
zategnite vrvice. Napetost naj bo na obeh straneh priblizno enaka. Obicajno
zadostuje mocna zategnitev. Navojnih vijakov ne zategujte premocno! Ce se
problem nadaljuje, opravite ta korak tako v odprtem kot tudi zaprtem stanju.
Opomba: Pridrzujemo si pravico do zmot, sprememb in tiskarskih napak. Aktualna
verzija navodil je kot pdf dokument na voljo na spletni strani www.smartmaxx.
info www.smartmaxx.info
BG 1. ! . . , . . . , .
2. . , -, / . , , . . .
, , . .
3. . : 110 x 160 cm : 104 x 148 cm : 45 x 20 cm , .
ES
. . , .
4.
! ! , . . .
! ! ! . , . . . , / .
! ! . . , . , . . .
, .
5. , (. 1 16). !
6. ·
. ·
. ·
. ·
.
7. . . .
ES
DK
8. : www.smartmaxx.info
9. / 3 :
Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY +49 89 678 45 06 – 0
: office@smartmaxx.info
, IAN 446843_2307, .
10. , / ? , , office@smartmaxx. info . .
? . , , “”? “” 45 cm. 20 .
– ? – . , . , . . () () ( ).
. ? . , . . . . , , .
: , . pdf www.smartmaxx.info
DK
DK
IT
IT
IT
SI
SI
SI
BG
BG
BG
GR 1. ! . . . . . , .
2. . / . . . .
, . .
3. . : 110 x 160 cm . : 104 x 148 cm . : 45 x 20 cm .
, . , . .
! ! , . . .
! ! ! . . . , , / .
! ! . , .
. . , . .
. .
5. ( 1 – 16). !
6. ·
. ·
. ·
– . · .
7. . . .
8. : www.smartmaxx.info
9. / 3 . :
Smartmaxx GmbH Schulzstrasse 2c, 85579 Neubiberg, : +49 89 24 42 94 79 :
Support.gr@smartmaxx.info
, IAN 446843_2307 .
10. , ; , office@smartmaxx.info . , .
; .
; 45 cm. 20 cm.
; . , , , . . ( ).
. ; . , . . . . , .
: , . PDF www. smartmaxx.info
HR 1. Uvod Cestitamo! Ovom kupnjom odlucili ste se za proizvod visoke
kvalitete. Prije montaze i prvog pustanja u rad upoznajte proizvod. U tu svrhu
pazljivo procitajte sljedee upute za montazu i sigurnosne napomene. Proizvod
upotrebljavajte samo kako je opisano te za navedena podrucja primjene. Dobro
cuvajte ove upute. Pri davanju proizvoda treim osobama predajte im i svu
dokumentaciju.
2. Namjenska upotreba Ovaj artikl predvien je za zastitu od leteih insekata u
privatnim stambenim prostorijama. Drugacija primjena od gore opisane ili
preinaka proizvoda nisu dopusteni i mogu dovesti do ozljeda i / ili osteenja
proizvoda. Za osteenja nastala zbog nenamjenske upotrebe ili osteenja nastala
tijekom montaze proizvoac ne preuzima odgovornost. Proizvod nije predvien za
komercijalnu upotrebu. Preporucujemo da proizvod otvorite dok puse vjetar.
U SLUCAJU PROBLEMA ILI PITANJA O PROIZVODU ILI MONTAZI, UVIJEK SE NAJPRIJE
OBRATITE NASEM SERVISNOM CENTRU. RADO EMO VAM POMOI.
3. Tehnicki podaci Maks. dimenzije kompleta: 110 x 160 cm Maks. dimenzije
spalete: 104 x 148 cm Min. dimenzije spalete: 45 x 20 cm Spaleta je zidni
otvor u koji se ugrauje prozorski okvir.
KOD VAENJA PROIZVODA IZ AMBALAZE PRIPAZITE DA NEHOTICE NE BACITE MATERIJAL ZA
MONTAZU. ODMAH NAKON RASPAKIRANJA PROVJERITE JE LI OPSEG ISPORUKE POTPUN TE
JESU LI PROIZVOD I SVI DIJELOVI U BESPRIJEKORNOM STANJU. AKO OPSEG ISPORUKE
NIJE POTPUN, NI U KOJEM SLUCAJU NEMOJTE MONTIRATI PROIZVOD.
4. Sigurnosne napomene
Upozorenje
Ne ostavljajte djecu bez nadzora
Zabranjeno naslanjanje
Napomena
UPOZORENJE! OPASNOST PO ZIVOT I OPASNOST OD NEZGODA KOD MALE DJECE I DJECE!
Opasnost od gusenja, davljenja i ozljeda uzrokovanih sastavnim dijelovima i
sadrzajem ambalaze. Djeca nisu svjesna ovih opasnosti. Proizvod nije igracka.
UPOZORENJE! OPASNOST OD PADA! OPASNOST PO ZIVOT I OPASNOST OD NESREA! Ne
naslanjajte se na proizvod. Ovaj proizvod ne predstavlja otpornu prepreku za
izlaz i ne smije se upotrebljavati kao zamjena za zatvoreni prozor odnosno
zatvorena vrata. Postavite proizvod samo na prozore i vrata kojima se moze
bezopasno pristupiti. Prilikom postavljanja, demontiranja i cisenja proizvoda
ne naginjite se kroz prozor / vrata, ne naslanjajte se na komarnik i ne
pritisite ga iznutra.
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA! Postoji opasnost od ozljeda uslijed nepravilne
montaze i upotrebe alata. Po potrebi upotrebljavajte radne rukavice. Montazu i
rukovanje smiju izvoditi samo osobe koje su se upoznale s uputama i mogu
samostalno montirati proizvod. Nepotpuni kompleti odnosno osteeni dijelovi ne
smiju se ni u kojem slucaju upotrebljavati za montazu. To moze ugroziti
funkciju i sigurnost. Drzite proizvod i sve zapaljive dijelove dalje od izvora
topline i vatre.
Cuvajte ambalazu jer sadrzi vazne podatke.
5. Montaza Strogo se pridrzavajte uputa za montazu (slike 1 16). Pritom se
pridrzavajte sigurnosnih napomena!
6. Cisenje i odrzavanje · Ni u kojem slucaju ne upotrebljavajte nagrizajua
ili
abrazivna sredstva za cisenje. · Mreze i okvire cistite blago navlazenom krpom
koja
ne ostavlja dlacice. · Prozor protiv insekata cistite u redovitim vremenskim
razmacima. · Po potrebi upotrijebite blago sredstvo za cisenje.
7. Odlaganje Ambalaza je izraena od ekoloskih materijala. Odlozite je u
lokalne reciklazne spremnike. O mogunostima odlaganja iskoristenih proizvoda
mozete se raspitati u svojoj opini ili gradskoj upravi.
8. Videozapis s uputama za montazu Animirani videozapis s uputama za montazu
pronai ete na: www.smartmaxx.info
9. Proizvoac/servis 3 godine jamstva. Kod servisa i u jamstvenom slucaju
kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY Dezurna telefonska
linija: +49 89 678 45 06 – 0 E-posta: office@smartmaxx.info
Za sve upite pripremite racun i broj artikla IAN 446843_2307 kao dokaz o
kupnji.
(1) U slucaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je
kupac bio lisen uporabe stvari.
(2) Meutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvrsena njezina zamjena ili
njezin bitni popravak, jamstveni rok pocinje tei ponovno od zamjene, odnosno
od vraanja popravljene stvari.
(3) Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok
pocinje tei ponovno samo za taj dio.
10. Cesta pitanja Sto uciniti ako u kompletu nedostaju neki dijelovi ili su
neispravni? Ako utvrdite da nedostaje ili je neispravan neki dio koji je
naveden u opsegu isporuke, to javite e-postom na adresu office@smartmaxx.info,
s tim da navedete broj artikla svojeg proizvoda i prilozite potvrdu o kupnji
ili se koristite nasim obrascem za kontakt. Unutar jamstvenog roka dobit ete
odmah besplatnu zamjenu.
Gdje se na prozoru postavlja ovaj proizvod? Ovaj proizvod ugrauje se u spaletu
prozora na zidu uz pomo vijaka.
Koje minimalne dimenzije moram imati u vidu prilikom skraivanja plisea? Plise
se moze skratiti na ukupnu sirinu od 45 cm. Visina se moze skratiti na 20 cm.
Kako mogu najbolje skratiti aluminijske profile? Za skraivanje aluminijskih
profila najbolje je upotrijebiti zeljeznu pilu. Dijelove umetnite u sablonu za
rucnu pilu, fiksirajte ih bez da ih gnjecite, po potrebi pomou navojne stege,
kako biste postigli tocan i ravan rez. Kao sigurnosnu mjeru preporucujemo
nosenje radnih rukavica. Sirina (B) i visina (H) su dimenzije spalete prozora
(razmak od zida do zida).
Mreza ne ostaje na zeljenom mjestu ili visi nakrivo. Sto mi je ciniti?
Provjerite zategnutost uzica. U tu svrhu olabavite uticne vijke i dodatno
zategnite uzice. Zategnutost treba na obje strane biti otprilike ista. U
normalnom slucaju dovoljno je pritezanje uzica rukom. Nemojte previse zavrnuti
uticne vijke. Ako problem postoji i dalje, obavite ovaj korak u otvorenom i
zatvorenom stanju.
Napomena: Ne odgovaramo za zabune, izmjene i tiskarske greske. Aktualnu
verziju upute mozete preuzeti kao PDF datoteku na www.smartmaxx.info
RO 1. Introducere Felicitri! Odat cu achiziia dumneavoastr v-ai decis pentru
un produs de înalt calitate. Familiarizai-v cu produsul înainte de montare i
de prima punere în funciune. Pentru aceasta citii cu atenie indicaiile de
montare i indicaiile de siguran urmtoare. Utilizai produsul numai în modul
descris i în ariile de utilizare indicate. Pstrai bine indicaiile. În cazul în
care predai produsul unui ter, predai i instruciunile de folosire.
2. Utilizare conform scopului Acest articol este prevzut pentru protecia
împotriva insectelor zburtoare în spaiul privat de locuire. Nu este permis alt
utilizare decât cea descris sau o modificare a produsului, deoarece acestea
pot duce la accidentarea i/ sau la deteriorarea produsului. Productorul nu îi
asum nicio rspundere pentru daunele rezultate din utilizarea necorespunztoare
sau pentru daunele cauzate de montare. Produsul nu este creat pentru
utilizarea comercial. Recomandm deschiderea produsului în condiii de vânt.
V RUGM LUAI LEGTURA ÎN TOATE SITUAIILE IMEDIAT CU CENTRUL NOSTRU DE SERVICE ÎN
CAZUL ÎN CARE AVEI PROBLEME SAU ÎNTREBRI CU PRIVIRE LA PRODUS SAU LA MONTAREA
SA. V AJUTM CU PLCERE.
3. Date tehnice Dimensiuni maxime: 110 x 160 cm Dimensiune intrados max.: 104 x 148 cm dimensiune intrados min.: 45 x 20 cm Intradosul este deschiderea din perete, în care se afl tocul ferestrei.
AVEI GRIJ CA LA DESPACHETARE SA NU ARUNCAI DIN GREEALA MATERIAL DE MONTARE. DUP DESPACHETARE VERIFICAI NEAPRAT DAC CONINUTUL LIVRRII ESTE COMPLET, DAR I STAREA PRODUSULUI I A TUTUROR COMPONENTELOR SALE. NU MONTAI PRODUSUL ÎN CAZUL ÎN CARE CONINUTUL LIVRAT NU ESTE COMPLET.
4. Indicaii de siguran
Avertisment
Nu lsai copiii nesupravegheai
Nu este permis sprijinirea
Indicaie
AVERTISMENT! PERICOL DE MOARTE I DE ACCIDENTARE PENTRU COPII I BEBELUI!
Pericol de asfixiere, trangulare i accidentare datorit componentelor
ambalajului i ale coninutului. Copiii nu contientizeaz acest pericol. Acest
produs nu este o jucrie.
AVERTISMENT! PERICOL DE CDERE (PRBUIRE)! PERICOL DE MOARTE I DE ACCIDENT! Nu v
sprijinii de produs. Acest produs nu reprezint o delimitare ctre suprafaa
exterioar care prezint capacitate portant i nu trebuie utilizat ca substitut
pentru o fereastr, respectiv pentru o u închis. Amplasai produsul doar la
ferestre i ui care nu prezint un potenial pericol. La montarea, demontarea sau
curarea produsului, nu v aplecai în afara ferestrei / uii sau nu v sprijinii
de produs i nu apsai din interior pe plasa de protecie pentru insecte.
PRECAUIE! PERICOL DE ACCIDENTARE! Pericol de accidentare prin montarea i la
utilizarea neconform a sculelor. Dac este necesar, utilizai mnui de protecie.
Montarea i exploatarea pot fi efectuate numai de ctre persoane care s-au
familiarizat cu instruciunile i care îl pot monta independent. Componente
incomplete respectiv componente deteriorate, nu pot fi folosite sub nicio form
la montare. Funcionalitatea i sigurana pot fi influenate de aceste aspecte. Nu
apropiai produsul i componente ale acestuia de surse de cldur i de foc.
Pstrai ambalajul, care conine informaii importante.
5. Montare V rugm s urmai cu strictee instruciunile de montare (imaginile 1
16). Respectai instruciunile de siguran în acest sens!
6. Curare i Îngrijire ·Nu folosii în nici un caz substane de curare
iritante sau corozive. ·Curai estura i rama cu o lavet curat, uor
umed, care nu las scame. ·Curai temeinic fereastra de protecie împotriva
insectelor la intervale periodice. ·Utilizai o substan de curare neagresiv.
7. Dezafectare Ambalajul este produs din materiale ecologice. Dezafectai
acesta în containerele de reciclare din zon. Informaii cu privire la
posibilitile de dezafectare ale produsului folosit se pot gsi la administraia
local.
8. Video de montare Putei gsi un videoclip animat de montare la adresa:
www.smartmaxx.info
9. Productor / Service Garanie 3 ani. Pentru cereri de service i garanie,
contactai:
Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANIA Hotline: +49 89 678
45 06 – 0 E-mail: office@smartmaxx.info
Pentru orice întrebare, v rugm pstrai bonul fiscal i numrul articolului IAN
446843_2307 ca dovad a achiziiei.
Timpul de nefuncionare din cauza lipsei de conformitate aprute în cadrul
termenului de garanie prelungete termenul de garanie legal de conformitate i
cel al garaniei comerciale i curge, dup caz, din momentul la care a fost adus
la cunotina vânztorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul
prezentrii produsului la vânztor/unitatea service pân la aducerea produsului
în stare de utilizare normal i, respectiv, al notificrii în scris în vederea
ridicrii produsului sau predrii efective a produsului ctre consumator.
Produsele de folosin îndelungat care înlocuiesc produsele defecte în cadrul
termenului de garanie vor beneficia de un nou termen de garanie care curge de
la data preschimbrii produsului.
10. FAQ Care este procedura aplicabil dac lipsesc piese din set / sunt
defecte? În cazul în care constatai c o pies menionat în pachetul de livrare
lipsete sau este defect, v rugm s ne informai prin comunicarea numrului de
articol al produsului dumneavoastr i a dovezii de cumprare prin e-mail la
adresa office@smartmaxx. info sau s utilizai formularul nostru de contact. Pe
parcursul termenului de garanie vei primi fr întârziere gratuit un produs de
înlocuire.
Unde este montat produsul ? Rama este fixat în golul ferestrei cu ajutorul
unor arcuri de prindere.
Care sunt cerinele care trebuie respectate la efectuarea tierii? Scurtai toate
profilurile de aluminiu cu ajutorul unui ferstru pentru metal. Folosii o cutie
de tiere în unghi pentru a obine o tiere precis. Dac este necesar, fixai
piesele care urmeaz s fie scurtate în cutia de tiere oblic cu ajutorul unei
menghine cu filet, fr strivirea acestora.
Care sunt aspectele care trebuie avute în vedere la fixarea esturii pe cheder?
Nu exercitai nicio tensiune suplimentar asupra esturii la aplicarea chederului
de cauciuc pentru a evita deformarea ramei. Chederul poate fi fixat în mod
optim sub tensiune.
Indicaie: Rezervat dreptul de apariie a erorilor, a modificrilor i a greelilor
de tipar. Versiunea actual a instruciunilor în format PDF poate fi descrcat de
la adresa www.smartmaxx.info Care sunt dimensiunile minime pe care trebuie s
le respect la scurtarea unui rulou? Rulourile pot fi scurtate pân la o lime
total de 45 cm. Înlimea poate fi scurtat pân la 20 cm.
Cum scurtez cel mai bine profilurile de aluminiu? Cel mai bine este s folosii
un ferstru pentru metal pentru a scurta profilurile de aluminiu. Poziionai
piesele într-o cutie pentru tiere în unghi i fixai-le fr a le strivi, dac este
necesar cu o menghin de mân, pentru a obine o tiere dreapt precis. Ca msur de
siguran, v rugm s purtai mnui de lucru. Limea l i înlimea î sunt dimensiunile
intradosului ferestrei (distana dintre perei).
Structura nu se oprete în poziia dorit sau atârn oblic. Ce pot face? Verificai
gradul de întindere al nurului. Pentru aceasta, slbii tifturile filetate i
ulterior întindei bine nururile. Nivelul de întindere ar trebui s fie pe
ambele pri aproximativ la fel. În mod normal, este suficient întinderea manual
a nurului. Nu rotii prea
tare tifturile filetate. Dac problema persist, executai aceast operaiune atât
în stare deschis cât i închis.
Indicaie: Ne rezervm dreptul de apariie a erorilor, a modificrilor i a
greelilor de tipar. Versiunea actual a instruciunilor în format PDF poate fi
descrcat de la adresa www.smartmaxx.info
GR
GR
GR
HR
HR
HR
RO
RO
RO
RO
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>