IKRA IEVL 1840 Electric Scarifier Aerator Instruction Manual
- August 6, 2024
- IKRA
Table of Contents
IEVL 1840 Electric Scarifier Aerator
“`html
Specifications:
-
Model: IEVL 1840
-
Rated Voltage / Frequency: 230-240 V AC ~ 50
Hz -
Rated Input: 1800 W
-
Working Width: 400 mm
-
Protection Class: II
-
Type of Protection: IP X4
-
Weight: 12.8/12.3 kg (with scarifying roller /
with raking roller)
Product Usage Instructions:
Safety Instructions:
WARNING: This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Netzanschluss (Power Connection):
Make sure to connect the product to a suitable power source
according to the specified voltage and frequency requirements.
Maintenance:
Regular maintenance is essential to ensure the proper
functioning of the product. Refer to the user manual for detailed
maintenance instructions.
FAQ:
Q: Where can I purchase spare parts and accessories for the
IEVL 1840?
A: If you need accessories or spare parts,
please contact our Service department. You can find a list of
available spare parts and accessories in the user manual.
Q: What should I do if there is a power supply issue with the
IEVL 1840?
A: In case of missing power supply, check the
power source and connections to ensure proper operation.
“`
IEVL 1840
Elektro Vertikutierer und Lüfter
Electric Lawn Scarifier and Raker · Scarificateur et Émousseur électrique ·
Scarificatore e arieggiatore – elettrico a spinta · Escarificador y ventilador
eléctrico · Elektrische verticuteermachine & beluchter · Elektryczny
wertykulator i wentylator · Elektrisk vertikalskärare och luftare
Video:
DE
Gebrauchsanweisung – Originalbetriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
GB
Operating Instructions – Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
FR Mode demploi – Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d
emploi avant chaquemise en service!
IT Istruzioni per l’uso – Traduzione delle istruzioni per luso originali Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l
utilizzo!
ES Instrucciones de Manejo – Traducción de las instrucciones de servicio
originales
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
NL Gebruiksaanwijzing – Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
PL
Instrukcja Obs³ugi – Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
BDAN_80201020-AZ_V7
1 2
3 4
5
6
7
I
II
III
IV
V
VI
START | STOP 1
I
1 1
2 1
2
2
2
I
3
4
1
2 3
II
1 2
3
4
III
Vertikutierer / Lawn Scarifier / Scarificateur / Scarificatore / Escarificador / Verticuteermachine / Wertykulator
Lüfter / Raker / Émousseur / Arieggiatore / Ventilador / Beluchter / Wentylator
4,0 cm
Max 7,5 cm
1
5
IV
6 mm 0 0 mm 1 – 4 mm 2 – 8 mm 3 -12mm 4
6
0 10 mm 1 2 mm 2 0 mm 3 -4 mm 4 -8 mm
V
1 START 1
2
1 STOP
4 ON 3
7
V
8
VIII
1 2
9
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren
Service.
Spare parts and accessories
If you need accessories or spare parts, please contact our Service department.
Pièces de rechange et accessoires
Si vous avez besoin d`accessoires ou de pièces de rechange, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
Ricambi e accessori
Se necessita accessori o pezzi di ricambio, si rivolga al nostro servizio di
assistenza.
Piezas de recambio y accesorios
Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en contacto con nuestro
Departamento de asistencia.
Reserveonderdelen en accessoires
Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan contact op met onze
servicedienst.
Czci zamienne i akcesoria Jeli potrzebujesz akcesoriów lub czci zamiennych,
skontaktuj si z naszym zespolem serwisowym.
80201076
80201086
80201032
80201031 80201030
10
73040227 80201084
80201077
80201094 80201071
DE DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Elektro Vertikutierer und Lüfter
IEVL 1840
Nennspannung / Frequenz
230-240 V AC ~ 50 Hz
Nennaufnahmeleistung
1800 W
Arbeitsbreite
400 mm
Schutzklasse
II
Schutzart
IP X4
Gewicht (mit Vertikutierwalze / mit Lüfterwalze)
12,8/12,3 kg
Geräuschangaben Gemessen nach 1) EN 50636-2-92; 2) 2000/14/ EG
Schalldruckpegel
L 1) pA
Unsicherheit
K
=
3 dB (A)
85,56 dB (A)
Gemessener
Schallleistungspegel
L 1) WA
Unsicherheit
K
=
3,27dB
(A)
100,55 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel
L 2) WA
104 dB (A)
Vibrationsangaben
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 50636-2-92,
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Schwingungsemissionswert ah Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
5,508 m/s2
WARNUNG: Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert unterscheiden. Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Fachkenntnis, es sei denn
sie werden von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person entsprechend
instruiert oder beaufsichtigt. Kinder sind darüber hinaus zu beaufsichtigen,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Benutzen Sie das
Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden
haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch
des Gerätes vertraut.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter des Benutzers festlegen. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll
gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
WARNUNG
Das Gerät darf nie betrieben werden, wenn Personen, insbesondere Kinder, oder
Haustiere in der Nähe sind.
11
DE DEUTSCH
GEFAHR
Warnung Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten Ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. · Beim Arbeiten mit der Maschine
stets Schutzbrille
tragen. · Gehörschutz tragen! · Tragen Sie feste Schuhe und lange Hosen. ·
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese
von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. · Für Eingriffe im
Messerbereich Schutzhandschuhe tragen
WARNUNG
Verletzungsgefahr Die rotierenden Messer können zu schweren
Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen. · Seien Sie
vorsichtig gegen Verletzungen an den Schneid-
vorrichtungen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die
Verletzungsgefahr durch das Messer. · Berühren Sie keine gefährlichen
beweglichen Teile, bevor die Maschine vom Netzanschluss getrennt wurde und die
beweglichen gefährlichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind.
Stoppen Sie das Gerät und trennen es von der Stromversorgung
VORSICHT
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und
gewertet wird. Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz gegen
Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem
Dauereinsatz des Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründlich zu
überwachen. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten auftreten, sofort
einen Arzt aufsuchen. Um das Risiko der ,,Weißfingerkrankheit” zu verringern,
halten Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und machen in regelmäßigen
Abständen Pausen.
VORSICHT
Gehörschädigungen Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufenden
Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. Gehörschutz tragen! Eine gewisse
Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie
lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie
sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das
Notwendigste. Zu Ihrem persönlichen Schutz und Schutz in der Nähe befindlicher
Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht offensichtliche
Restrisiken bestehen. Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die
Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und
weggeschleudert werden können wie z. B. Steine, Äste, Drähte, Lebewesen etc.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Schraub- und
Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz
und ob alle beweglichen Teile leichtgängig sind. Abgenutzte oder beschädigte
Messer und Schrauben ersetzen, um Auswuchtung zu gewährleisten. Beschädigte
oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind zu ersetzen. Die Verwendung der
Maschine unter Schlechtwetterbedingungen, insbesondere bei Blitzrisiko, ist zu
vermeiden. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Sorgen Sie
bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute
Lichtverhältnisse. Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein
hohes Sicherheitsrisiko dar. Vermeiden Sie den Gebrauch des Geräts auf nassem
Gras, soweit möglich. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Achten
Sie auf sicheren Stand, besonders an Hängen. Gehen Sie! Nicht rennen! Fahren
Sie Rotationsmaschinen mit Rädern bei Gefälle immer quer zum Hang und nicht
auf und ab. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Seien Sie
besonders vorsichtig, wenn Sie an Hängen die Fahrtrichtung wechseln. Seien Sie
äußerst vorsichtig, wenn Sie wenden und die Maschine zu sich heranziehen. Es
ist strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen
Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder
fremde Schutzeinrichtungen anzubringen. Starten Sie den Motor vorsichtig,
entsprechend den Bedienungsanweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand
der Füße zu den Zinken.
12
DE DEUTSCH
Anschluss- und Verlängerungsleitungen von den Zinken fernhalten.
Beim Starten des Motors darf das Gerät nicht gekippt werden, es sei denn, die
Maschine muss für den Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie es
nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom
Benutzer abgewandte Seite hoch. Stellen Sie immer sicher, dass beide Hände in
Arbeitsposition sind, bevor das Gerät auf den Boden zurückkehrt.
Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile. Halten
Sie immer Abstand zur Auswurföffnung.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es beschädigt ist oder die
Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte
Teile aus. Fangsack nie bei laufendem Gerät abnehmen. Niemals bei laufendem
Gerät unter das Gehäuse fassen. Halten Sie die Energiequelle von Unrat und
anderen Ansammlungen sauber, um eine Beschädigung dieser oder ein mögliches
Feuer zu verhindern.
Stoppen Sie das Gerät und trennen es von der Stromversorgung. Warten Sie, bis
alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerät
abgekühlt hat. · wann immer Sie das Gerät verlassen · vor dem Entfernen von
Blockierungen · vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät · nach Kontakt
mit einem Fremdkörper, um das Gerät auf
Beschädigungen zu überprüfen · bevor Sie das Gerät von Materialansammlungen
befreien · bevor Sie das Gerät kippen oder transportieren
Trennen Sie die Maschine von der Energiequelle und unternehmen Sie die
folgenden Schritte, bevor Sie die Maschine neu starten und betreiben: · auf
Beschädigungen hin überprüfen · beschädigte Teile ersetzen oder reparieren ·
auf lose Teile überprüfen und diese festziehen Verwenden Sie für die Arbeit
mit diesem Gerät keinerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem
Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können der Bediener oder in der Nähe
befindliche Unbeteiligte ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann
beschädigt werden.
NETZANSCHLUSS
GEFAHR
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA)
zulässig.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Akkupack Verlängerungskabel und
Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von
einem Fachmann reparieren lassen. Den Stecker des Stromkabels an einer
Steckdose mit passender Form, Spannung und Frequenz anschließen, die den
geltenden Vorschriften entspricht. Halten Sie Anschluss- und
Verlängerungskabel von beweglichen gefährlichen Teilen fern, um Beschädigungen
zu vermeiden. Nur ein für den Außenbereich zugelassenes,
spritzwassergeschütztes Verlängerungskabel verwenden. Der Litzenquerschnitt
des Verlängerungskabels muss bei Kabeln bis 25 m mindestens 1,5 mm², bei
Kabeln über 25 m 2,5 mm² betragen. Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose
anschließen.
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Anwesen vorgesehen, die eine
Dauerstrombelastbarkeit des Netzes >=100 A je Phase haben und von einem
Verteilnetz mit einer Nennspannung 400/230V versorgt werden. Falls nötig,
halten Sie bitte Rücksprache mit Ihrem Elektrizitätsversorgungsunternehmen,
dass die Dauerstrombelastbarkeit des Netzes am Anschlusspunkt für den
Anschluss des Gerätes ausreicht.
WARNUNG
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder der Stecker beschädigt oder
abgenutzt sind. Falls die Leitung während der Benutzung beschädigt wird, muss
sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden. Berühren Sie die Leitung
nicht, bevor sie vom Netz getrennt ist. Schließen Sie kein beschädigtes Kabel
an die Stromversorgung an und berühren Sie kein beschädigtes Kabel, bevor es
von der Stromversorgung getrennt wurde, da beschädigte Kabel zum Berühren
aktiver Teile führen können.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Vertikutierer und Lüfter darf ausschließlich – je nach befestigter Walze – zum Vertikutieren und Entfernen von Moos oder zum Rechen von Blättern, Moos oder Unkraut
aus Rasenflächen in Haus- und Hobbygärten verwendet werden. Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.
13
DE DEUTSCH
WARNUNG
Verletzungsgefahr Die rotierenden Messer können zu schweren
Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen. · Seien Sie
vorsichtig gegen Verletzungen an den Schneid-
vorrichtungen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die
Verletzungsgefahr durch das Messer. · Berühren Sie keine gefährlichen
beweglichen Teile, bevor die Maschine vom Netzanschluss getrennt wurde und die
gefährlichen beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind. ·
Alle Schutzbleche und Sicherheitsvorrichtungen müssen für den Betrieb des
Gerätes korrekt befestigt sein. · Niemals die Maschine mit beschädigter
Abdeckung oder Schutzeinrichtung bzw. ohne Abdeckung oder Schutzeinrichtungen
verwenden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Achtung! Die nationale Vorschrift kann die Verwendung der Maschine begrenzen. Es sind jeweils die im Einsatzland gültigen Vorschriften zu beachten. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr.
SYMBOLE Warnung/Achtung! Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen! Vor allen Einstellungs- Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Gerät ausschalten und von der Enegiezufuhr trennen. Betriebsanleitung lesen!
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Warnung vor wegschleudernden Teilen Halten Sie andere Personen fern. Sie
könnten durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden. Vorsicht Scharfe
Zinken Finger und Füße fernhalten. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker vor Instandhaltungs-, Einstell- und Reinigungsarbeiten oder
wenn das Kabel verwickelt oder beschädigt ist. Die Zinken laufen nach dem
Abschalten des Motors noch nach. Anschluss- und Verlängerungsleitungen von den
Zinken fernhalten.
14
Warnung vor scharfen Messern. Die Messer laufen auch nach dem Ausschalten noch
kurz nach. Berühren Sie keine gefährlichen beweglichen Teile, bevor die
Maschine vom Netzanschluss getrennt wurde und die beweglichen gefährlichen
Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind. Vorsicht Scharfe Zinken Die
Zinken laufen nach dem Abschalten des Motors noch nach. Vor Nässe schützen.
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Nennspannung / Frequenz
Nennaufnahmeleistung
Leerlaufdrehzahl n0 Arbeitsbreite
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
104 Schallleistungspegel
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
DE DEUTSCH
WARTUNG
GEFAHR
Vor allen Einstellungs- Reinigungs- und Wartungsarbeiten Gerät ausschalten und
von der Enegiezufuhr trennen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr Vorsicht Scharfe Zinken Finger und Füße fernhalten. Achten
Sie darauf, dass Maschinen mit mehreren Zinkenaufbauten die Bewegung eines
Zinkenaufbaus zu Drehungen der übrigen Zinkenaufbauten führen kann. Achten Sie
beim Einstellen der Maschine darauf, dass keine Finger zwischen beweglichen
Zinkenaufbauten und feststehenden Teilen der Maschine eingeklemmt werden.
Beachten Sie beim Instandhalten der Zinkenaufbauten, dass selbst wenn der
Antrieb abgeschaltet ist, die Zinkenaufbauten bewegt werden können.
Überprüfen Sie den Auffangsack regelmäßig auf Abnutzung und Alterung. LAGERUNG
Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt. Schließen Sie das Gerät an
einem geeigneten Ort ein, um es vor unbefugtem Gebrauch zu schützen.
ENTSORGUNG Gilt für Modelle in Deutschland und auch für Länder mit
Abfalltrennsystemen Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf einem
Gerät, Verpackung, Gebrauchsanweisung oder Garantieschein besagt: Wenn Ihr
Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie es nicht mehr benötigen, geben Sie
das Gerät bitte auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es
umweltgerecht. Helfen Sie mit, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit
nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Kunststoff-,
Metallteile, Zubehör und Altbatterien / Akkumulatoren können hier getrennt und
der Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Gilt nur für Modelle in Deutschland In
Deutschland sind Sie verpflichtet, das Gerät in einer Verwertungsstelle
abzugeben. Altbatterien und Akkumulatoren, die nicht vom Gerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, sind vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle zu trennen. Vertreiber
von Elektro- oder Elektronikgeräten, einschleißlich des Lebensmitteleinzel-,
Fernabsatz- und
Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig reinigen und Staub und
Rückstände entfernen, die beschädigten Teile reparieren oder ersetzen.
Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper
niemals mit Wasser abspritzen! Die Maschine und deren Komponenten nicht mit
Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen
nur ein feuchtes Tuch benutzen. Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen
und Schrauben fest angezogen sind, damit sich das Gerät ständig in einem
sicheren Betriebszustand befindet. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut
gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungsund
Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden,
nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör
und Originalersatzteile verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile
können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden
haftet der Hersteller nicht. Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen,
wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in einem geschlossenen
Raum unterbringen.
Versandhandels, sind ab einer bestimmten Verkaufs-, Lager- bzw.
Versandflächengröße gesetzlich grundsätzlich zur unentgeltlichen Rücknahme von
Altgeräten verpflichtet, wenn sie bei dem Vertreiber ein neues Gerät kaufen
oder es sich um ein kleines Altgerät handelt, das bestimmte Maße nicht
überschreitet.
– – – – – – – – – – Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt
das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B.
Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Bewahren Sie
Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie
sie so schnell wie möglich. Bitte löschen Sie vor Abgabe an einer
Erfassungsstelle selbständig alle personenbezogenen Daten auf Ihrem Gerät.
Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Umwelt (ElektroG, BattG)
erhalten Sie auf www.ikra.de
15
DE DEUTSCH
FEHLERBEHEBUNG Störung Motor läuft nicht an
Ursache Netzspannung fehlt
Walze dreht nicht Motorleistung lässt nach
Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend Unruhiger Lauf, Gerät vibriert
Walze blockiert Zahnriemen defekt Zu große Arbeitstiefe Rasen zu hoch zum Vertikutieren Zu große Arbeitstiefe Messer sind abgenutzt Messer schadhaft
Behebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Walze prüfen Fachwerkstatt aufsuchen Geringere Arbeitstiefe einstellen Rasen mähen Geringere Arbeitstiefe einstellen Fachwerkstatt aufsuchen Fachwerkstatt aufsuchen
16
GB ENGLISH
TECHNICAL DATA
Electric Lawn Scarifier & Raker
IEVL 1840
Rated voltage / Frequency
230-240 V AC~ 50 Hz
Rated input
1800 W
Working width
400 mm
Protection class
II
Type of protection
IP X4
Weight (with scarifying roller / with raking roller)
12,8/12,3 kg
Noise details Measured according to 1) EN 50636-2-92; 2) 2000/14/ EG
Sound
pressure
level
L 1) pA
Uncertainty
K
=
3 dB (A)
Measured
sound
power
level
L 1) WA
Uncertainty
K
=
3,27dB
(A)
Guaranteed sound power level
L 2) WA
Vibration details
Total vibration values (triaxial vector sum) Determined properly EN 50636-2-92,
Uncertainty K = 1,5 m/s2
85,56 dB (A) 100,55 dB (A) 104 dB (A)
Vibration emission value ah Technical changes reserved.
5,508 m/s2
WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet. The vibration emission level may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. An accurate estimate of the vibratory load should also take into account the times when the tool is shut down or when it is running but not actually in use. This may significantly reduce the vibratory load over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Read and understand the operating instructions before using the appliance.
Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly.
Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Local regulations may stipulate the minimum age of the
user.
Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly
toward third parties. The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
WARNING
The device must never be operated when persons, especially children, or pets
are nearby.
DANGER!
Warning: This power tool generates an electromagnetic field during operation.
Under certain circumstances, this field may affect active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend that
individuals with medical implants consult your physician and the manufacturer
of the medical implant before operating the machine.
17
GB ENGLISH
Wear personal protective equipment. · Always wear goggles when using the
machine. · Wear ear protectors! · Wear solid shoes and long trousers. · Do not
wear loose clothing or jewels. Hair, clothing and
gloves must be out of reach of moving parts as they could get caught by the
rotating parts. Do not use the appliance when barefooted or in open sandals. ·
Use protective gloves when handling the blades.
WARNING
Risk of injury Rotating blades may lead to serious injuries by cutting or
amputating parts of the body. · Be careful to avoid injury by the cutting
tools. Careful
appliance handling reduces the risk of injury by knife. · Do not touch any
dangerous moving parts before
the machine has been disconnected from the power supply and the moving parts
have come to a complete standstill. Stop the device and disconnect it from the
power supply
CAUTION
Damage to health arising from vibrations to hand and arms if the device is
used for a long time or if the device is not guided and evaluated properly.
Vibration damping systems are no guaranteed protection against white finger
disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, it is necessary to carefully
check the state of your fingers and wrist if you have regularly used the
appliance for a long time. If any symptom of the diseases above appears, seek
medical advice immediately. To reduce the white finger disease risk, keep your
hands warm and take regular breaks during your work.
CAUTION
Hearing damage A longer stay in the immediate vicinity of the running unit may
cause hearing damage. Wear ear protectors! When working with the device, a
certain level of noise cannot be avoided. Noisy work should be scheduled for
hours, during which it is allowed by statute or other local regulations.
Adhere to any applicable rest times and limit your working time to the
necessary minimum time. For your personal protection and the protection of
people nearby, suitable hearing protection must be worn.
Despite the observance of the operating instructions there still may be some
hidden residual risks. Carefully check the terrain where the appliance is
going to be used and remove all objects that could get caught or thrown off by
the appliance such as stones, branches, wires, animals, etc. Check all screw
and plug-in connections and protective equipment if firm and tightened
properly and whether all
moving parts are running smooth whenever the appliance is to be put into
operation. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve
balance; Damaged or illegible security stickers must be replaced. Do not use
the appliance in bad weather, especially when there is a risk of storm. Do not
use the appliance if you are tired, ill, under influence of drugs, alcohol
drinks or medicaments. Provide adequate lightning or good lighting conditions
when working with the machine. Poor lighting/light conditions represent a high
safety risk. Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible; Do
not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Provide a safe
posture, especially on slopes. Walk! Never run! Always operate rotary machines
with wheels at a right angle to the slope and not up and down. Do not work on
too steep slopes. Be particularly careful when changing travelling direction
on slopes. Pay maximum attention when turning around and pulling the appliance
to you. The protective equipment on the appliance is strictly prohibited to be
disassembled, changed, used in conflict with the designation and it is
prohibited to attach any protective equipment of other manufacturers. Start
the engine carefully according to the operating instructions. Ensure
sufficient distance between the feet and the tines. Keep connection and
extension cables away from the tines. When starting the engine, do not tilt
the device unless it needs to be lifted for the operation. In this case, tilt
the device only as far as absolutely necessary and lift only the side facing
away from the operator. Always make sure that both hands are in operating
position before the machine is returned to the ground. Never put your hands or
feet on or under rotating parts. Keep a distance from the ejection opening at
all times.
The appliance must not be used if damaged or safety equipment is defective.
Replace any worn-out and damaged parts. Never remove the collection bag when
the machine is being operated. Never touch under the housing body when the
engine is running.
Keep the power source free of debris and other build-ups to prevent damaging
it or a possible fire. Stop the device and disconnect it from the power supply
Wait until all rotating parts have stopped and the appliance has cooled down.
· whenever you leave the lawnmower · before removing blockages · before
checking, cleaning or working on the device · after contact with a foreign
object, to check the device
for damage · before freeing the device from accumulated material · before
tilting or transporting the device
18
GB ENGLISH
Disconnect the machine from the power source and take the following steps before restarting and operating the machine: · check for damage · replace or repair damaged parts · check for loose parts and tighten them
When working with this machine, do not use spare parts other than those recommended by us. Using spare parts not recommend by us can result in serious injuries to persons or damage to the machine.
MAINS CONNECTION
DANGER!
Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max.
stray current of 30mA).
Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue.
Repairs should only be carried out by authorised Service Agents. Insert the
plug of the electrical cable in a socket of suitable shape, voltage and
frequency complying with current regulations. Keep the connection and
extension cables away from dangerous moving parts to avoid damaging them. Only
use splash proof extension cables approved for outdoor purposes. The stranded
wire cross-sectional area of the extension cable must be at least 1.5 mm2 for
cables up to 25 m and 2.5 mm2 for cables above 25 m. Only plug-in when machine
is switched off. The device is only intended for use on premises that have a
continuous current carrying capacity of >=100 A per
phase and are supplied from a electrical grid with a rated voltage of
400/230V. If necessary, please consult your electricity company to ensure that
the continuous current carrying capacity of the mains at the connection point
is sufficient for connecting the device.
WARNING
WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury caused by electric
shock! Do not use the device if the cable or plug is damaged or worn. If the
cable is damaged during use, it must be disconnected from the mains supply
immediately. Do not touch the cable until it has been disconnected from the
mains. Do not connect a damaged cable to the power supply and do not touch a
damaged cable before disconnecting it from the power supply, as damaged cables
can lead to contact with active parts.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The scarifier & raker may only be used for scarifying and removing moss or for
raking leaves, moss or weeds from lawns in residential and hobby gardens
depending on the attached roller. The device may not be used in commercial
applications.
WARNING
Risk of injury Rotating blades may lead to serious injuries by cutting or
amputating parts of the body. · Be careful to avoid injury by the cutting
tools. Careful
appliance handling reduces the risk of injury by knife. · Do not touch any
dangerous moving parts before
the machine has been disconnected from the power supply and the moving parts
have come to a complete standstill. · All protection covers and safety devices
must be correctly attached to operate the device. · Never use the machine with
a damaged cover or protective device or without cover or protective devices.
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not
observing general regulations in force and instructions from this manual does
not make the manufacturer liable for damages. Please note that permissible
uses for the tool could be limited by national regulations. It is necessary to
comply with the regulations applicable in the country where the device is
used.
19
GB ENGLISH Do not use the device near flammable liquids or gases. Risk of fire
and explosion in case of short circuit. SYMBOLS
Warning/caution! Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors! Before any adjustment, cleaning and maintenance work,
switch off the device and disconnect it from the power supply. Read the
Operating Instructions! Save all warnings and instructions for future
reference.
Warning against thrown-off items Do not let other persons get near due to
foreign objects being thrown off. Caution Sharp tines Keep fingers and feet
away. Switch off the device and disconnect the mains plug before carrying out
any maintenance, adjustment or cleaning work or if the cable is tangled or
damaged. The tines continue to run after the engine has been switched off.
Keep connection and extension cables away from the tines.
MAINTENANCE
DANGER!
Warning against sharp knives. Knives keep running for a short time after the
appliance is switched off. Do not touch any dangerous moving parts before the
machine has been disconnected from the power supply and the moving parts have
come to a complete standstill. Caution Sharp tines The tines continue to run
after the engine has been switched off. Keep dry at all times. Never expose
tool to rain. Rated voltage / Frequency Rated input Idling speed n0 Working
width Class II tool.
104 Sound power level
CE marking
Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Before any adjustment, cleaning and maintenance work, switch off the device
and disconnect it from the power supply.
20
GB ENGLISH
WARNING
Risk of injury Caution Sharp tines Keep fingers and feet away. For machines
with several tine attachments, ensure that the movement of one tine attachment
can lead to rotation of the other tine attachments. When adjusting the
machine, be careful that no fingers are trapped between moving tine
attachments and stationary parts of the machine. When maintaining the tine
bodies, be aware that the tine bodies can be moved even when the drive is
switched off.
Check the collection bag at regular intervals for any wear and aging. After
every work stint, clean the machine thoroughly to remove all dust and debris,
and repair or replace any faulty parts.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all times. Never spray water on the device body! Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition; Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. Repairs and works specified in these instructions may only be performed by qualified authorised staff. Use only original accessories and original spare parts. Using other spare parts can result in accidents/injuries of the user. The manufacturer will not be liable for any such damage. Please contact our service department if you need accessories or spare parts.
STORAGE
The appliance must be stored in a dry place and protected from frost. Lock the
device in a proper place to protect it from unauthorised use.
Store idle power tools out of the reach of children. Let the engine cool down, before you store the device in a closed room.
DISPOSAL
If your device should become useless somewhere in the future or you do not
need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic
refuse, but dispose of it in an environmentally friendly manner. Please
dispose of the device itself at an according collecting/recycling point. By
doing so, plastic and metal parts
can be separated and recycled. Information concerning the disposal of materials and devices are available from your local administration.
FAILURE REMOVAL Failures Engine does not start
Roller does not rotate Engine output drops
Work result unsatisfactory
unbalanced run, device vibrates
Causes No power supply.
Roller blocked Toothed belt defective Working depth too large Lawn too high
for scarifying Working depth too large blades are worn out Blade is damaged
Removal Check the socket outlet, cable, line and plug, and carry out repairs by a qualified electrician if necessary Check roller Visit a specialist workshop Adjust to a smaller working depth Mow the lawn Adjust to a smaller working depth Visit a specialist workshop Visit a specialist workshop
21
FR FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Scarificateur & Émousseur électrique
IEVL 1840
Tension nominale / Fréquence
230-240 V AC~ 50 Hz
Puissance nominale de réception
1800 W
Largeur de travail
400 mm
Type de protection
II
Type de protection
IP X4
Poids (avec rouleau scarificateur / avec rouleau aérateur)
12,8/12,3 kg
Données relatives au bruit Mesuré selon 1) EN 50636-2-92; 2) 2000/14/ EG
Niveau
de pression
acoustique
L 1) pA
Incertitude
K
=
3 dB (A)
85,56 dB (A)
Niveau de puissance acoustique
mesuré
L 1) WA
Incertitude
K
=
3,27dB
(A)
100,55 dB (A)
Niveau
de puissance acoustique
garanti
L 2) WA
104 dB (A)
Données relatives aux vibrations
Valeurs totales d`oscillation (Somme vectorielle des trois directions) constatées de façon correspondante EN 50636-2-92,
Incertitude K = 1,5 m/s2
Valeur d’émission vibratoire ah Sous réserve de modifications techniques.
5,508 m/s2
AVERTISSEMENT: Le niveau vibratoire indiqué représente les applications
principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est
utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou
une maintenance insuffisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge.
Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout
l’intervalle de temps du travail. Le niveau réel des vibrations peut différer
de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode
dutilisation . Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison des appareils électriques. Convient également pour l
examen préalable de la
charge par vibrations. Pour estimer de manière exacte la charge par vibrations
pendant une certaine durée de travail, il faut également tenir compte des
temps darrêt ou de marche à vide de l
appareil. Cela peut entraîner une
réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de
travail. Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la
protection de l`utilisateur contre les effets des vibrations, telles que :
entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la
chaleur des mains, organisation du travail.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manque d
expérience et/ou de connaissances spécifiques, à moins quelles n
aient reçu une instruction concernant lutilisation de l
appareil et elles
ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être surveillés pour sassurer qu
ils ne jouent pas avec
lappareil. Lisez attentivement ce mode d
emploi avant la première utilisation
de lappareil et assurez-vous de l
avoir bien compris. Familiarisez-vous avec
les éléments de commande et lutilisation correcte de l
appareil.
Veillez à ce que l’appareil électrique ne soit pas utilisé par des personnes
qui ne le connaissent pas ou qui nont pas lu ces consignes. L
âge minimal de
lutilisateur est déterminé selon les dispositions locales. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. L
utilisateur est
responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.
AVERTISSEMENT
L`appareil ne doit jamais être utilisé lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux domestiques, sont à proximité.
22
FR FRANÇAIS
DANGER
Avertissement: Cet outil électrique génère pendant le fonctionnement le champ
magnétique. Dans certaines circonstances, ce champ peut perturber le
fonctionnement des implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le
risque de blessure graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes
portant un implant médical de consulter un médecin et le fabricant de
limplant médical avant l
utilisation de lappareil. Porter un équipement de protection individuelle. · Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. · Portez une protection auditive! · Portez des chaussures rigides et un pantalon long. · Ne portez pas de vêtements larges ou bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants des parties mobiles, faute de quoi ils pourraient être accrochés par les pièces mobiles. N
utilisez pas lappareil pieds nus ou en sandales ! · Pour les travaux dans la zone de la lame, porter des gants de protection AVERTISSEMENT Risque de blessure Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps. · Soyez prudents pour éviter des blessures par coupures. Une manipulation minutieuse de l
appareil réduit le risque de blessures par
lame. · Ne pas toucher de pièces en mouvement dangereuses avant que la machine
n’ait été débranchée et que les pièces en mouvement dangereuses se soient
totalement arrêtées. Arrêtez lappareil et débranchez-le de l
alimentation
électrique
ATTENTION
Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains et bras en cas
dutilisation prolongée de l
appareil ou lorsque lappareil n
est pas
correctement dirigé et évalué. Les systèmes damortissement des vibrations ne garantissent pas la protection contre la maladie de Raynaud ou le syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas d
utilisation régulière de lappareil, il est nécessaire de surveiller attentivement l
état des doigts et des
poignets. En cas d`apparition des signes des maladies citées ci-dessus,
consultez immédiatement un médecin. Afin de réduire le risque de la maladie de
Raynaud, maintenez vos mains au chaud et faites des pauses régulières.
ATTENTION
Endommagement de laudition. Un séjour prolongé à proximité immédiate de l
appareil en service peut endommager laudition. Portez une protection auditive! Les nuisances sonores causées par cet appareil sont inévitables. Effectuez les travaux très bruyants aux horaires autorisés et destinés à cet effet. Observez, le cas échéant, des périodes de pause et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle des personnes se trouvant à proximité, une protection auditive adéquante est requise. Malgré le respect de la notice d
utilisation, des risques résiduels cachés
peuvent exister. Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous utiliserez
lappareil et retirez tous les objets susceptibles d
être accrochés par
lappareil et éjectés, tels que pierres, branches, fils, animaux, etc. Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection, la fixation correcte ainsi que le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles. Remplacez les lames et vis usées ou endommagées, afin d
assurer leur équilibrage. Les étiquettes de sécurité
endommagées ou illisibles doivent être remplacées. Nutilisez pas l
appareil
lors du mauvais temps, en particulier en cas de risque dorage. N
utilisez pas
lappareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l
influence de drogues,
dalcool ou de médicaments. Lors du travail avec l
appareil, veillez toujours
à un éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes. Un
éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent un grand risque. Si
possible, évitez dutiliser l
appareil sur lherbe mouillée. Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une posture stable et maintenez toujours l
équilibre. Maintenez une posture sûre, en particulier sur les pentes.
Marchez ! Ne courez pas ! Dans les pentes, toujours déplacer les machines
rotatives sur roues perpendiculairement à la pente et non de haut en bas. Ne
tondez pas sur des pentes trop abruptes. Soyez particulièrement prudents
lorsque vous changez de direction sur des pentes. Soyez particulièrement
prudents lorsque vous tournez ou lorsque vous tirez lappareil vers vous. Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l
appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou
de fixer dautres dispositifs de protection d
autres fabricants. Démarrez
précautionneusement le moteur conformément aux instructions d`utilisation.
Veillez à ce que la distance entre les pieds et les dents est suffisante.
Gardez les câbles de connexion et de rallonge éloignés des dents.
23
FR FRANÇAIS
Lors du démarrage du moteur, lappareil ne doit pas être incliné sauf si la machine doit être levée pour les opérations. Dans ce cas, inclinez-la uniquement dans la mesure du strict nécessaire et soulevez uniquement le côté éloigné de l
utilisateur. Assurez-vous toujours que les deux mains sont en
position de travail avant que lappareil ne retourne au sol. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds sur ou sous les pièces en rotation. Respectez une distance de sécurité de la goulotte d
éjection. Il est interdit dutiliser l
appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés.
Remplacez les pièces usées ou endommagées. Ne retirez jamais le sac de
ramassage lorsque lappareil est en marche. Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier lorsque l
appareil est en marche. Maintenez la source
d’énergie exempte de résidus et de toute autre accumulation pour éviter
qu`elle ne soit endommagée ou ne provoque un incendie.
BRANCHEMENT SUR SECTEUR
Arrêtez lappareil et débranchez-le de l
alimentation électrique Attendez que
toutes les pièces en rotation sarrêtent et l
appareil refroidisse. · à chaque
fois que vous quittez lappareil · avant d
enlever tout blocage · avant de
vérifier, de nettoyer ou de travailler sur
l’appareil · après un contact avec un objet étranger, pour vérifier
que lappareil n
est pas endommagé · avant dôter les accumulations de matière de l
appareil · avant de faire basculer ou transporter lappareil Déconnectez la machine de la source d
alimentation et procédez comme suit
avant de la redémarrer et de lutiliser : · Vérifiez si l
appareil est
endommagé · Réparez ou remplacez les pièces endommagées · Vérifiez que les
pièces ne sont pas desserrées, les resser-
rer le cas échéant Dans le cas contraire, lutilisateur ou des personnes se trouvant à proximité pourraient subir de graves blessures et l
appareil
pourrait être endommagé.
DANGER
Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel
(RCD courant de défaut maximal 30mA ).
Avant toute utilisation, vérifier que la machine, le câble d’alimentation, la
batterie daccumulateurs, le câble de rallonge et la fiche ne sont pas endommagés ni usés. Ne faire réparer les éléments endommagés que par un spécialiste.. Brancher la fiche du câble électrique dans une prise compatible en termes de forme, de tension et de fréquence, conformément aux normes en vigueur. Gardez les câbles de connexion et les rallonges à l’écart des pièces dangereuses en mouvement pour éviter qu
ils ne soient endommagés. Nutiliser qu
un câble de rallonge protégé contre les projections d’eau et homologué pour
les applications extérieures. La section du câble de rallonge doit être dau moins 1,5 mm² pour les câbles jusqu
à 25 m et de 2,5 mm² pour les câbles de
plus de 25 m. Ne raccordez la machine au réseau que si l`interrupteur est en
position arrêt.
Lappareil est uniquement destiné à une utilisation dans des propriétés avec une capacité de charge en courant permanent du réseau> = 100 A par phase et alimentées par un réseau de distribution avec une tension nominale de 400 / 230V. Si nécessaire, adressez-vous à votre compagnie d
électricité pour vous
assurer que la capacité de charge en courant permanent du réseau au point de
connexion est suffisante pour connecter lappareil. AVERTISSEMENT ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque d’électrocution! N
utilisez pas
lappareil si le câble ou la fiche sont endommagés ou usés. Si le câble est endommagé pendant l
utilisation, le débrancher immédiatement. Ne touchez pas
le câble avant de lavoir débranché. Ne reliez pas un câble endommagé à l
alimentation électrique et ne touchez pas un câble endommagé avant qu`il ne
soit débranché, les câbles endommagés peuvent provoquer un contact avec des
pièces sous tension.
UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION
Le scarificateur et l`aérateur ne peuvent être utilisés, selon le rouleau employé, que pour scarifier et ôter la mousse, ou pour ramasser les feuilles, la mousse ou les mauvaises herbes sur les pelouses des jardins privés ou de loisirs.
L`appareil ne doit pas être exploité pour un usage commercial.
24
FR FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Risque de blessure Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves
par coupure ou amputer des parties du corps. · Soyez prudents pour éviter des
blessures par coupures.
Une manipulation minutieuse de lappareil réduit le risque de blessures par lame. · Ne pas toucher de pièces en mouvement dangereuses avant que la machine n’ait été débranchée et que les pièces en mouvement dangereuses se soient totalement arrêtées. · Tous les tôles de protection et dispositifs de sécurité doivent être correctement fixés lors de la mise en service de l’appareil. · N’utilisez jamais l
appareil avec un couvercle ou un dispositif de protection
endommagé ou sans couvercle ou dispositif de protection.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et
des dispositions indiquées dans ce mode demploi. Veuillez noter que les prescriptions nationales peuvent restreindre l’utilisation de l’appareil. Il est nécessaire de respecter les règles en vigueur dans le pays d
utilisation
du transpalette. Nutilisez pas l
appareil à proximité des liquides ou gaz
inflammables. Risque dincendie ou d
explosion en cas de court-circuit.
SYMBOLES Avertissement / attention! Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Attention, lame tranchante. Les lames continuent de tourner après larrêt de l
appareil. Ne pas toucher de pièces en mouvement dangereuses avant que la
machine n’ait été débranchée et que les pièces en mouvement dangereuses se
soient totalement arrêtées.
Attention – dents acérées Les dents continuent à tourner après avoir arrêté le
moteur.
Avant de procéder à tous travaux de réglage, nettoyage ou maintenance,
éteignez l’appareil et débranchez-le.
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation! Conservez toutes les consignes et
instructions de sécurité pour une utilisation ultérieure.
Les protéger contre l’humidité. Ne pas exposer la machine à la pluie. Tension nominale / Fréquence Puissance nominale de réception
Avertissement éjection d’objets Pour cause de risque déjection d
objets
étrangers, éloignez toute personne du lieu de travail.
Attention – dents acérées Maintenez vos doigts et vos pieds éloignés. Mettez
lappareil hors tension et débranchez le cordon d
alimentation avant de
procéder à l`entretien, au réglage, au nettoyage ou lorsque le câble est
emmêlé ou endommagé. Les dents continuent à tourner après avoir arrêté le
moteur.
Gardez les câbles de connexion et de rallonge éloignés des dents.
Vitesse de rotation à vide n0 Largeur de travail Outil électrique de classe de
protection II.
104 Niveau d`intensité acoustique
symbole CE Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et /
ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
25
FR FRANÇAIS
ENTRETIEN
DANGER
Avant de procéder à tous travaux de réglage, nettoyage ou maintenance,
éteignez l’appareil et débranchez-le.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure Attention – dents acérées Maintenez vos doigts et vos pieds
éloignés. Assurez-vous que sur les machines avec plusieurs blocs de dents, le
mouvement de chaque bloc entraîne la rotation des autres blocs. Lors du
réglage de la machine, assurez-vous de ne pas vous coincer les doigts entre
les blocs de dents mobiles et les pièces fixes de la machine. Pour lentretien des blocs de dents, rappelez-vous que même si le moteur est arrêté, les blocs de dents restent mobiles. Contrôlez régulièrement l
usure et le vieillissement du bac de ramassage.
Après chaque intervention, nettoyer soigneusement la machine et éliminer la
saleté et les déchets, réparer ou remplacer les pièces endommagées. Maintenez
la machine et en particulier les orifices daération propres. Ne pulvérisez jamais d
eau sur lappareil ! Ne nettoyez pas l
appareil et sec composants à
l’aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utilisez
uniquement un chiffon humide, en veillant d’abord à ce que la fiche soit
débranchée de la prise électrique. Veillez à ce que tous les écrous, boulons
et vis soient bien serrés pour vous assurer que le matériel est en bonne
condition de fonctionnement; Seul un appareil régulièrement entretenu et
réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des
accidents et des blessures. Les réparations et travaux non décrits dans ce
mode demploi doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. L
utilisation dautres pièces détachées peut engendrer des accidents/blessures de l
utilisateur. Dans ce cas, le fabricant décline toute
responsabilité. Si vous avez besoin d`accessoires ou de pièces de rechange,
veuillez vous adresser à notre service après-vente.
ENTREPOSAGE
L’appareil doit être stockés dans un endroit sec et protégé du gel. Enfermez
l’appareil dans un endroit approprié afin d’éviter toute utilisation non
autorisée.
ÉLIMINATION
Rangez les appareils non utilisés hors de portée des enfants. Laissez refroidir le moteur avant d’entreposer l’appareil dans une pièce fermée.
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un recyclage conforme aux principes écologiques.
Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage. Les éléments en matière synthétique et en métal seront séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce sujet.
RÉSOLUTION D’UNE PANNE
Panne
Cause
Suppression
Moteur ne démarre pas
Manque de tension
Vérifier la prise, le câble, la ligne, la fiche, éventuellement faire réparer par un électricien
Rouleau bloqué
Vérifier le rouleau
Le rouleau ne tourne pas Courroie dentée défectueuse
Faire appel à un atelier spécialisé
La puissance du moteur diminue
Trop grande profondeur de travail Régler sur une profondeur de travail inférieure Gazon trop haut pour la scarification Tondre le gazon
Résultat du travail non satisfaisant
Trop grande profondeur de travail Les lames sont émoussées
Régler sur une profondeur de travail inférieure Faire appel à un atelier spécialisé
Fonctionnement instable, l`appareil vibre
Lame endommagée
Faire appel à un atelier spécialisé
26
IT ITALIANO
DATI TECNICI
Scarificatore e arieggiatore – elettrico a spinta
IEVL 1840
Tensione nominale / Frequenza
230-240 V AC~ 50 Hz
Potenza assorbita nominale
1800 W
Larghezza di lavoro
400 mm
Tipo di protezione
II
Tipo di protezione (antispruzzi d’acqua)
IP X4
Peso (con rullo scarificatore / con rullo ventilatore)
12,8/12,3 kg
Dati di rumorosità Misurato conf. 1) EN 50636-2-92; 2) 2000/14/ EG
Livello
di
rumorosità
L 1) pA
Incertezza
della
misura
K
=
3
dB
(A)
85,56 dB (A)
Livello
di
potenza
sonora misurato
L 1) WA
Incertezza
della
misura
K =
3,27dB (A)
100,55 dB (A)
Livello
di
potenza
sonora garantito
L 2) WA
104 dB (A)
Dati della vibrazione
Dati totali della vibrazione (Somma vettoriale di tre direzioni) accertato rispettivamente EN 50636-2-92,
Incertezza della misura K = 1,5 m/s2
Valore di emissione dell’oscillazione ah La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
5,508 m/s2
AVVERTENZA: Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni
principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione
insufficiente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può
aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo
di lavorazione. Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e
modo delluso della lista, può essere diverso dal valore indicato nelle presenti istruzioni. E
possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per
il confronto reciproco degli apparecchi elettrici. Eadatto anche alla pre- valutazione del carico dalle vibrazioni Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi in cui l
utensile è spento oppure è acceso senza però essere utilizzato. Questo può
ridurre sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per lintero periodo di tempo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l
utilizzatore dalleffetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell
utensile elettrico e degli accessori, tenere le mani calde,
organizzazione dello svolgimento del lavoro.
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Questo dispositivo non è adatto alluso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza specifica, salvo che vengano istruite e sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza. Inoltre i bambini dovranno essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con il dispositivo. Usare l
apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni
per l`uso. Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Le prescrizioni locali possono determinare l’età minima
dell’Utente. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel
Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. L`operatore è
responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.
AVVERTENZA
Non azionare il dispositivo se persone, e in particolare bambini, o animali
domestici si trovano nelle vicinanze.
27
IT ITALIANO
PERICOLO
Avvertimento: Questo utensile elettrico genera, durante il suo funzionamento,
il campo elettromagnetico. Tale campo può, sotto certe condizioni, disturbare
la funzione degli impianti medici attivi o passivi. Al fine di ridurre il
rischio di lesioni gravi o mortali si consiglia alle persone aventi tali
impianti medici di consultare il problema con il medico e il produttore
dellimpianto prima di usare l
apparecchio.
Indossare abbigliamento di protezione. · Durante luso dell
apparecchio
utilizzare sempre gli
occhiali di protezione. · Utilizzare le protezioni delludito! · Indossare la calzatura rigida e pantaloni lunghi. · Non portare vestito lungo o gioielli. I cappelli, vestiti e guanti devono trovarsi fuori dalla portata delle parti mobili, in quanto potrebbero essere intrappolati dalle parti in movimento. Non utilizzate l
apparecchio se avete piedi nudi o sandali aperti. · Per interventi nella
zona della lama indossare i guanti protettivi
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Le lame in rotazione possono provocare le gravi ferite
con taglio, rispett. amputazione delle parti del corpo. · Prestare attenzione
a non ferirsi con utensili taglienti.
Un coretto ed accurato utilizzo dellapparecchio riduce il rischio di lesione dovuta al coltello. · Non toccare le parti mobili pericolose, prima di aver staccato l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica e prima che i componenti mobili si siano completamente arrestati. Spegnere l
apparecchio e
staccare la spina della corrente
ATTENZIONE
Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e delle braccia, se
lapparecchio è usato per un periodo prolungato, o se non è tenuto e valutato regolarmente. I sistemi di riduzione delle vibrazioni non sono alcuna protezione garantita contro la malattia bianca delle dita o sindrome di tunnel carpale. Perciò occorre, in caso di uso prolungato e regolare dell
apparecchio, controllare attentamente lo stato delle dita e del polso. Se
dovessero manifestarsi i sintomi delle malattie citate, consultare
immediatamente il medico. Per ridurre il rischio di ,,malattia bianca delle
dita”, durante il lavoro mantenere le dita calde e fare pause regolari.
ATTENZIONE
Danni alludito Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate della macchina in corso può provocare danni all
udito. Utilizzare le protezioni
delludito! Un certo inquinamento acustico è inevitabile durante l’impiego di questo attrezzo. Concentrare i lavori particolarmente rumorosi negli orari consentiti e previsti per tali attività. Rispettare eventuali orari di riposo e limitare la durata del lavoro allo stretto necessario. Per la protezione personale dell’operatore e delle persone eventualmente presenti nelle vicinanze si raccomanda l’impiego di un’adeguata protezione dell’udito. Nonostante l
osservazione del manuale operativo, possono esistere anche rischi
residuali nascosti. Controllare con cura il terreno su cui si vuole utilizzare
lapparecchio rimuovendo tutti gli oggetti che potrebbero essere presi o lanciati dall
apparecchio, ad es. sassi, rami, fili metallici, creature vive,
ecc. Prima di ogni messa in funzione controllare tutti i raccordi a vite e ad
inserimento, anche i dispositivi di protezione, riguardando la rigidità e
serraggio giusto e la funzione non disturbata di tutte le parti mobili.
Sostituire le lame e le viti usurate o danneggiate per mantenere
lequilibratura. Sostituire le etichette di sicurezza danneggiate o illeggibili. Non utilizzare l
apparecchio con il tempo cattivo, in particolare
se cè rischio di tempeste. Non utilizzare l
apparecchio essendo stanchi,
malati, sotto leffetto delle droghe, alcol oppure medicamenti. Durante il lavoro con l
apparecchio assicurare sempre lilluminazione sufficiente, rispett. buone condizioni di visibilità. L
illuminazione
insufficiente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio
in sicurezza. Se possibile evitare di utilizzare lapparecchio sull
erba
bagnata. Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in posizione sicura
e mantenere l’equilibrio in ogni situazione. Mantenere una posizione stabile,
in particolare sui pendii. Camminare! Non correre! In caso di discesa,
condurre sempre le macchine rotative con ruote perpendicolarmente al pendio e
mai dall’alto verso il basso. Non tagliare sulle pendenze troppo forti.
Particolare attenzione porre cambiando il senso della marcia sulla pendenza.
Porre la massima attenzione nel momento di viraggio e tiro della macchina
verso se stesso. E’ severamente vietato smontare, modificare i dispositivi di
protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in controversia alla loro
destinazione oppure montare i dispositivi di protezione degli altri
produttori. Avviare con cautela e prudenza il motore in conformità alle
istruzioni per l’uso. Garantire una distanza sufficiente tra i piedi e i
denti.
28
IT ITALIANO
Tenere i cavi di collegamento e le prolunghe lontano dai denti.
Al momento dell’avvio del motore, non inclinare il dispositivo a meno che la
macchina non debba essere sollevata per garantirne l’utilizzo. In questo caso,
inclinarla solo nella misura strettamente necessaria e sollevarla soltanto dal
lato opposto all’utente. Accertarsi sempre che entrambe le mani siano in
posizione operativa prima di ricollocare il dispositivo sul pavimento.
Non collocare mai le mani o i piedi sopra o sotto le parti rotanti. Mantenere
sempre la distanza dal foro di scarico.
L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i
dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.
Mai smontare il sacco da raccolta con apparecchio in moto. Mai mettere le mani
sotto il corpo dellapparecchio, se in moto. Mantenere la fonte di energia priva di sporco e altri depositi per evitare danni o un possibile incendio. Spegnere l
apparecchio e staccare la spina della corrente Attendere finché si
fermano tutte le parti mobili e l’apparecchio si raffredda.
· sempre quando si abbandona lapparecchio · prima della rimozione dei blocchi · prima del controllo, della pulizia e di effettuare lavori sull
apparecchio · dopo essere entrato in contatto con un corpo estraneo,
per controllare che lapparecchio non abbia riportato danni · prima di rimuovere i depositi di materiale dal dispositivo · prima di inclinare o trasportare il dispositivo Staccare la macchina dalla fonte di energia ed eseguire i seguenti passaggi prima di riavviare e utilizzare la macchina: · verificare la presenza di eventuali danni · sostituire o riparare i componenti danneggiati · controllare i componenti allentati e serrarli Non utilizzare per il lavoro con questo apparecchio parti aggiuntive di nessun genere, tranne quelle raccomandate dalla nostra azienda. In caso contrario, l
operatore o persone estranee che si
trovano nelle vicinanze possono essere gravemente ferite, oppure l`apparecchio
subire danni.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
PERICOLO
L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa
(RCD max. corrente falsa 30 mA).
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali
prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti
danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico. Inserire la
spina del cavo elettrico in una presa idonea per forma, tensione frequenza e
conforme alle normative vigenti. Tenere i cavi di collegamento e le prolunghe
lontano dalle parti pericolose in movimento per evitare eventuali
danneggiamenti. Utilizzare solo prolunghe protette contro gli spruzzi dacqua e adatte per l
uso all`aperto. La sezione trasversale della prolunga deve
essere di almeno 1,5 mm2 per i cavi fino a 25 m e di almeno 2,5 mm2 per i cavi
con una lunghezza superiore a 25 m. Inserire la spina solo con interruttore su
posizione ,,OFF”.
Il dispositivo è destinato esclusivamente all’utilizzo in spazi che hanno una
capacità di corrente permanente della rete >=100 A per fase e che sono
alimentati da una rete di distribuzione con una tensione nominale di 400/230
V. Se necessario, contattare una società di fornitura di energia elettrica per
assicurarsi che la capacità di corrente permanente della rete nel punto di
connessione sia sufficiente per connettere il dispositivo.
AVVERTENZA
ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il rischio dell’infortunio dalla
scossa elettrica! Non utilizzare il dispositivo se il cavo o la presa sono
danneggiati o usurati. Se il cavo si danneggia durante l’utilizzo, staccarlo
immediatamente dalla rete elettrica. Non toccare il cavo prima di averlo
disinserito. Non collegare un cavo danneggiato alla rete elettrica e non
toccarlo prima di averlo staccato dalla rete elettrica, i cavi danneggiati
possono provocare un contatto con le parti sotto tensione.
USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE
Lo scarificatore e il ventilatore possono essere utilizzati, a seconda del rullo impiegato, per scarificare o rimuovere il muschio oppure per rastrellare foglie, muschio o erbacce sui prati dei giardini privati o destinati allo svago.
Il dispositivo non è destinato all’uso in ambito commerciale.
29
IT ITALIANO
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Le lame in rotazione possono provocare le gravi ferite
con taglio, rispett. amputazione delle parti del corpo. · Prestare attenzione
a non ferirsi con utensili taglienti.
Un coretto ed accurato utilizzo dellapparecchio riduce il rischio di lesione dovuta al coltello. · Non toccare le parti mobili pericolose, prima di aver staccato l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica e prima che i componenti mobili si siano completamente arrestati. · Tutte le lamiere di protezione ed i dispositivi di sicurezza debbono essere debitamente montati e fissati per l’uso dell’attrezzo. · Non utilizzare mai l
apparecchio senza
coperchio o la relativa protezione oppure se questi sono danneggiati.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato.
Allinadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni. Fare attenzione alle limitazioni imposte dalle disposizioni locali nell’impiego dello strumento. E
necessario osservare le
norme applicabili nel paese nel quale il transpallet viene utilizzato. Non
utilizzare limpianto vicino a liquidi o gas infiammabili. Al cortocircuito c
è il pericolo dincendio e d
esplosione.
SIMBOLI Avviso/attenzione! Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell`udito! Prima di eseguire qualsiasi lavoro di
installazione, pulizia e manutenzione, spegnere il dispositivo e staccarlo
dall’alimentazione elettrica. Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!
Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza per il loro futuro
uso.
Avviso agli oggetti lanciati Visto il lancio in aria dei corpi estranei non
lasciar avvicinare le altre persone. Attenzione Denti affilati Tenere
lontano mani e piedi. Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima di
eseguire i lavori di manutenzione, installazione e pulizia oppure quando il
cavo è aggrovigliato o danneggiato. I denti continuano a funzionare dopo lo
spegnimento del motore.
Tenere i cavi di collegamento e le prolunghe lontano dai denti.
30
Stare attenti ai coltelli affilati. Le lame continuano a girare ancora
brevemente anche dopo lo spegnimento Non toccare le parti mobili pericolose,
prima di aver staccato l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica e
prima che i componenti mobili si siano completamente arrestati. Attenzione
Denti affilati I denti continuano a funzionare dopo lo spegnimento del motore.
Proteggerli dalla umidità. Non esporre la macchina alle intemperie. Tensione
nominale / Frequenza Potenza assorbita nominale Numero di giri al minimo n0
Larghezza di lavoro
Utensile elettrico di classe di protezione II.
104 Potenza della rumorosità
Simbolo CE
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere
consegnati ai centri autorizzati.
IT ITALIANO
MANUTENZIONE
PERICOLO
Prima di eseguire qualsiasi lavoro di installazione, pulizia e manutenzione,
spegnere il dispositivo e staccarlo dall’alimentazione elettrica.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Attenzione Denti affilati Tenere lontano mani e piedi.
Tenere conto che sulle macchine con vari set di denti il movimento di uno di
questi può far ruotare gli altri set di denti. Durante l’installazione della
macchina, assicurarsi che le dita non rimangano incastrate tra i set di denti
in movimento e le parti fisse della macchina. Durante i lavori di manutenzione
sui set di denti, tenere presente che i set di denti possono continuare
muoversi anche se il motore è spento.
Controllare periodicamente il cesto da raccolta, se non usurato e invecchiato.
Dopo ogni intervento, pulire attentamente la macchina e rimuovere polvere e
residui, riparare o sostituire i pezzi danneggiati. Mantenere la macchina
pulita, soprattutto aperture di ventilazione. Mai spruzzare lacqua sul corpo della macchina! Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido. Stringere bene tutti i dadi, i bulloni e le viti al fine di garantire le condizioni di funzionamento in piena sicurezza dell’apparecchio; Solo l
apparecchio
periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite
inaspettabili. Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente
manuale d`uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e
autorizzato. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. L’utilizzo dei
ricambi diversi potrebbe provocare incidenti per l’utilizzatore. Il
costruttore declina ogni responsabilità per i danni ne derivanti. Nel caso in
cui abbiate necessità di accessori o pezzi di ricambio, siete pregati di
rivolgervi alla nostra assistenza.
DEPOSITO Immagazzinare la macchina in locali asciutti e al riparo dal gelo. Chiudere l’attrezzo in un luogo indicato onde impedire che venga utilizzato da persone non autorizzate.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, vanno conservati fuori dalla portata dei bambini. Far raffreddare il motore prima di riporre l’attrezzo in un ambiente chiuso.
SMALTIMENTO
Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo ecologico.
I componenti di plastica e metallo saranno separati e destinati al riciclo. Informazioni al riguardo sono disponibili anche presso gli enti pubblici comunali e municipali.
RIMOZIONE DEL DIFETTO
Guasto
Causa
Rimozione
Motore non parte
Manca la tensione di rete
Controllare la presa elettrica, il cavo, la linea di alimentazione e la spina; se necessario, contattare un elettricista
Rullo bloccato
Controllare il rullo
Il rullo non gira
Cinghia dentata difettosa
Rivolgersi a un’officina specializzata
La potenza del motore diminuisce
Profondità di lavoro troppo elevata
Impostare una profondità di lavoro inferiore
Erba troppo alta per scarificare
Tagliare l’erba
Risultato di lavoro non soddisfacente Profondità di lavoro troppo elevata
Impostare una profondità di lavoro inferiore
Le lame sono usurate
Rivolgersi a un’officina specializzata
Funzionamento instabile, il disposi- Lama danneggiata tivo vibra
Rivolgersi a un’officina specializzata
31
ES ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Escarificador y aireador
IEVL 1840
Tensión nominal / Frecuencia
230-240 V AC~ 50 Hz
Potencia de salida nominal
1800 W
Anchura operativa
400 mm
Grado de protección
II
Tipo de protección
IP X4
Peso (Con rodillo de escarificación / Con rodillo ventilador)
12,8/12,3 kg
Datos sobre el ruido Medido de conformidad con 1) EN 50636-2-92; 2) 2000/14/ EG
Nivel de
intensidad
acústica
L 1) pA
Inseguridad
K =
3 dB
(A)
85,56 dB (A)
Nivel de
ruido medido
L 1) WA
Inseguridad
K =
3,27dB (A)
100,55 dB (A)
Nivel de
ruido garantizado
L 2) WA
104 dB (A)
Datos sobre vibraciones
Valores totales de vibración (Suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 50636-2-92,
Inseguridad K = 1,5 m/s2
Valor de emisión de vibraciones ah Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
5,508 m/s2
ADVERTENCIA : El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuficiente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo. El valor de emisión de vibraciones real puede diferir del valor indicado en función del tipo de aplicación. El nivel de vibración puede utilizarse para comparar las herramientas eléctricas entre sí. Para una evaluación precisa de la carga de vibración deberían tenerse también en cuenta los períodos de tiempo en los que la máquina está apagada o en los que no se utilice a pesar de estar en marcha. Esto puede reducir la carga de vibración significativamente a lo largo de todo el tiempo de trabajo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Este aparato no es apropiado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que
carezcan de experiencia o de conocimientos especiales, a menos que estén
supervisados o hayan sido instruidos por una persona responsable de su
seguridad. Además, los niños deben estar siempre bajo la supervisión de un
adulto para evitar que jueguen con el aparato. Utilice el dispositivo
únicamente después de haber leído detenidamente y comprendido el presente
manual de instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso
correcto del dispositivo. No deje utilizar el dispositivo a personas que no
están familiarizadas con el mismo o que no hayan leído estas instrucciones.
Los reglamentos locales pueden determinar la edad mínima del usuario.
Respete todas las instrucciones de seguridad de este manual. Compórtese de
forma responsable con otras personas. El operario es responsable de los
accidentes de o peligros para terceros.
ADVERTENCIA
Nunca se debe operar el dispositivo cuando haya personas, especialmente niños,
o mascotas cerca.
PELIGRO
Advertencia Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo puede interferir con los implantes
médicos activos o pasivos bajo ciertas circunstancias. Para reducir el riesgo
de lesiones graves o mortales, recomendamos que las personas con implantes
médicos consulten a su médico y al fabricante del implante médico antes de
utilizar la máquina.
32
ES ESPAÑOL
Utilice un equipo de protección personal. · Para trabajar con la máquina,
utilizar siempre gafas de
protección. · ¡Usar protección auditiva! · Use zapatos resistentes y
pantalones largos. · No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles, ya que pueden quedar atrapados
en ellas. No utilice el dispositivo cuando camine descalzo o use sandalias
abiertas. · Para intervenciones en la zona del disco de corte, llevar guantes
ADVERTENCIA
Peligro de lesión Las cuchillas giratorias pueden provocar cortes graves o la
amputación de partes del cuerpo. · Tenga cuidado de no dañar los dispositivos
de corte. La
manipulación cuidadosa del dispositivo reduce el riesgo de lesiones por la
cuchilla. · No toque ninguna pieza móvil peligrosa hasta que la máquina se
haya desconectado de la red eléctrica y las piezas móviles peligrosas se hayan
detenido por completo. Detenga el dispositivo y desconéctelo de la fuente de
alimentación
PRECAUCIÓN
Daño a la salud como resultado de las vibraciones entre la mano y el brazo si
el dispositivo se utiliza durante un período de tiempo prolongado o si no se
maneja y evalúa adecuadamente. Los sistemas de amortiguación de vibraciones no
garantizan la protección contra el fenómeno de Raynaud (síndrome del dedo
blanco por vibraciones) o el síndrome del túnel carpiano. Por esta razón, el
estado de los dedos y de la muñeca debe controlarse minuciosamente cuando se
utiliza el dispositivo de forma periódica y continua. Si se presentan síntomas
de las enfermedades mencionadas, consulte a un médico inmediatamente. Para
reducir el riesgo del ,,síndrome del dedo blanco por vibraciones”, mantenga
las manos calientes durante el trabajo y tome descansos a intervalos
regulares.
PRECAUCIÓN
Lesiones auditivas La permanencia prolongada en las inmediaciones del
dispositivo en funcionamiento puede provocar daños auditivos. ¡Usar protección
auditiva! No se puede evitar que este aparato produzca cierto nivel de ruido.
Posponga por ello los trabajos que produzcan más ruido a horarios autorizados
y destinados a ello. Cumpla eventualmente los horarios de descanso y limite la
duración del trabajo a lo imprescindible. El operario de la máquina y las
personas que se encuentren en las inmediaciones deberán llevar protectores
auditivos para su propia seguridad.
A pesar de respetar las instrucciones de uso, también puede haber riesgos
residuales no evidentes. Compruebe cuidadosamente el área donde se vaya a
utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pueda ser atrapado y
proyectado, como piedras, ramas, cables, seres vivos, etc. Antes de cada
puesta en marcha, compruebe la resistencia y el asiento correcto de todas las
uniones atornilladas y de los obturadores, así como de los dispositivos de
protección, y compruebe si todas las piezas móviles funcionan correctamente.
Reemplace las cuchillas y los tornillos desgastados o dañados para asegurar el
equilibrio. Las etiquetas de seguridad dañadas o ilegibles deben ser
reemplazadas. Evite utilizar la máquina en condiciones meteorológicas
adversas, especialmente en caso de riesgo de rayos. No utilice el dispositivo
si esta cansado o enfermo, o si se encuentra bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Asegúrese de disponer siempre de una iluminación
suficiente o unas buenas condiciones de iluminación durante los trabajos con
el dispositivo. Las malas condiciones de iluminación representan un alto
riesgo para la seguridad. Evite utilizar el dispositivo sobre césped mojado
siempre que sea posible. Evite una postura corporal anormal. Mantenga una
postura segura y conserve en todo momento el equilibrio. Asegúrese de contar
con una base segura, especialmente en las pendientes. ¡Camine! ¡No corra!
Conduzca máquinas rotativas con ruedas siempre atravesando la pendiente nunca
de arriba a abajo. No trabaje en pendientes excesivamente inclinadas. Tenga
especial cuidado al cambiar de dirección en pendientes. Tenga mucho cuidado al
girar y tirar de la máquina hacia usted. Está estrictamente prohibido
desmontar, modificar o alejar los dispositivos de protección situados en la
máquina o instalar otros dispositivos de protección. Arranque el motor
cuidadosamente de conformidad con las instrucciones de funcionamiento.
Asegurar una distancia suficiente entre los pies y las púas. Mantenga los
cables de conexión y de extensión alejados de las púas. Al arrancar el motor,
no incline la máquina a menos que esta deba elevarse para su uso. En este
caso, inclínela únicamente hasta donde sea absolutamente necesario y eleve el
lado opuesto al usuario. Asegúrese siempre de que ambas manos estén en
posición de trabajo antes de volver a colocar el dispositivo en el suelo.
Nunca coloque las manos o los pies sobre o debajo de las piezas giratorias.
Mantenga siempre una distancia respecto a la abertura de expulsión.
El dispositivo no debe utilizarse si está dañado o si los dispositivos de
seguridad están defectuosos. Sustituya las piezas desgastadas y dañadas.
33
ES ESPAÑOL
No retire nunca la bolsa colectora mientras el dispositivo esté en
funcionamiento. Nunca introduzca la mano debajo de la carcasa mientras el
dispositivo esté en funcionamiento. Mantenga la fuente de alimentación limpia
de escombros y otras acumulaciones para evitar daños a la misma o un posible
incendio.
Detenga el dispositivo y desconéctelo de la fuente de alimentación Espere
hasta que todas las piezas giratorias se hayan detenido y el dispositivo se
haya enfriado. · Cada vez que deje de utilizar el dispositivo · Antes de
retirar obstrucciones · Antes de comprobar, limpiar o trabajar en el
dispositivo · Después del contacto con un objeto extraño para com-
probar si el dispositivo está dañado
· Antes de liberar el dispositivo de acumulaciones de material
· Antes de inclinar o transportar el dispositivo
Desconecte la máquina de la fuente de alimentación y siga los siguientes pasos
antes de volver a ponerla en marcha y hacerla funcionar: · Comprobar si hay
daños · Reemplazar o reparar las partes dañadas · Comprobar si hay piezas
sueltas y apretarlas No utilice ningún otro accesorio que no sea el
recomendado por nuestra empresa cuando trabaje con este dispositivo. De lo
contrario, podrían producirse lesiones graves al operario o a las personas
cercanas o daños al equipo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
PELIGRO
El funcionamiento solo está permitido con un interruptor diferencial (máx.
corriente de fuga del ID 30 mA).
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el cable o el
enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de Servicio
autorizados. Conectar el enchufe del cable de alimentación a una toma de
corriente de forma, tensión y frecuencia adecuadas y que cumpla con la
normativa vigente. Mantenga los cables de conexión y de extensión alejados de
las piezas móviles peligrosas para evitar daños. Use solamente cables de
prolongación a prueba de salpicaduras homologados para uso externo. La sección
transversal del cable alargador debe ser de, como mínimo, 1,5 mm2 para cables
de hasta 25 m y de 2,5 mm2 para cables de más de 25 m. Enchufar la máquina a
la red solamente en posición desconectada.
El dispositivo está destinado exclusivamente a ser utilizado en espacios con
una capacidad de carga de corriente continua >=100 A por fase y que se
alimenten de una red de distribución con una tensión nominal de 400/230 V. Si
fuera necesario, consulte a su compañía eléctrica para asegurarse de que la
capacidad de carga de corriente continua de la red en el punto de conexión es
suficiente para conectar el dispositivo.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! ¡Existe peligro de lesiones por corriente
eléctrica! No utilice el dispositivo si el cable o el enchufe están dañados o
desgastados. Si el cable se daña durante el uso, debe desconectarse
inmediatamente de la red eléctrica. No toque la línea hasta que esté
desconectada de la red eléctrica. No conecte un cable dañado a la fuente de
alimentación ni lo toque antes de desconectarlo de la fuente de alimentación,
ya que los cables dañados pueden hacer que se entre en contacto con partes
sometidas a corriente eléctrica.
USO PREVISTO El escarificador y el ventilador solo se pueden utilizar para escarificar y eliminar musgo o para rastrillar hojas, musgo o malezas del césped de las casas y los jardines de ocio, dependiendo del rodillo conectado.
El dispositivo no debe utilizarse en aplicaciones comerciales.
34
ES ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Peligro de lesión Las cuchillas giratorias pueden provocar cortes graves o la
amputación de partes del cuerpo. · Tenga cuidado de no dañar los dispositivos
de corte. La
manipulación cuidadosa del dispositivo reduce el riesgo de lesiones por la
cuchilla. · No toque ninguna pieza móvil peligrosa hasta que la máquina se
haya desconectado de la red eléctrica y las piezas móviles peligrosas se hayan
detenido por completo. · Para el funcionamiento de la máquina, es necesario
que todas las placas protectoras y todos los dispositivos de seguridad estén
correctamente fijados. · Nunca utilice la máquina con una cubierta o
dispositivo de protección dañado, o sin una cubierta o dispositivos de
protección.
Este dispositivo solo puede utilizarse de conformidad con las instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños que resulten del incumplimiento de las disposiciones de la normativa de aplicación general y de las disposiciones de este manual. Tenga en cuenta que los reglamentos nacionales pueden limitar el uso del aparato. Deben respetarse respectivamente las normas vigentes en el país de uso. No utilice el dispositivo cerca de líquidos o gases inflamables. En caso de cortocircuito existe riesgo de incendio y explosión.
SÍMBOLOS
Advertencia/Atención!
¡Llevar gafas de protección!
¡Usar protección auditiva!
Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, limpieza y mantenimiento,
apague el dispositivo y desconéctelo de la fuente de alimentación.
Leer el manual de instrucciones! Conserve todas las indicaciones de seguridad
e instrucciones para el futuro.
Advertencia de piezas que salen proyectadas Mantenga alejados a terceros.
Podrían resultar heridos por objetos extraños que salen proyectados.
Precaución – Púas afiladas Mantenga los dedos y los pies alejados. Apague el
dispositivo y desconecte el enchufe de la red antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento, ajuste o limpieza, o si el cable está enredado o
dañado. Las púas siguen funcionando después de apagar el motor.
Mantenga los cables de conexión y de extensión alejados de las púas.
Advertencia de cuchillas afiladas. Las cuchillas siguen funcionando brevemente
incluso después de apagarse. No toque ninguna pieza móvil peligrosa hasta que
la máquina se haya desconectado de la red eléctrica y las piezas móviles
peligrosas se hayan detenido por completo. Precaución – Púas afiladas Las púas
siguen funcionando después de apagar el motor. Protéjalos de la humedad en
todo momento. No exponga la máquina a la lluvia. Tensión nominal / Frecuencia
Potencia de salida nominal
Revoluciones en ralentí n0 Anchura operativa Herramienta eléctrica de la clase
de protección II.
104 Nivel de potencia acústica
35
ES ESPAÑOL Símbolo de conformidad CE
Todo dispositivo eléctrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje.
MANTENIMIENTO
PELIGRO
Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, limpieza y mantenimiento,
apague el dispositivo y desconéctelo de la fuente de alimentación.
ADVERTENCIA
Peligro de lesión Precaución – Púas afiladas Mantenga los dedos y los pies
alejados. Asegúrese de que las máquinas con varios componentes con púas puedan
hacer que el movimiento de uno de ellos haga girar los demás componentes con
púas. Al ajustar la máquina, asegúrese de que no queden dedos atrapados entre
los componentes móviles con púas y las partes estacionarias de la máquina. En
el mantenimiento de los componentes con púas, tenga en cuenta que incluso con
el accionamiento desconectado, los componentes con púas se pueden mover.
Revise periódicamente la bolsa de recolección para comprobar si está
desgastada y envejecida.
Tras cada uso, limpiar bien la máquina y eliminar el polvo y los restos, y reparar o sustituir los componentes dañados. Mantenga siempre la máquina limpia, especialmente las ranuras de ventilación. ¡Nunca rocíe el cuerpo del dispositivo con agua! No se debe limpiar la máquina ni sus componentes con disolventes ni con líquidos inflamables o tóxicos. Utilice únicamente un paño húmedo para la limpieza. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados de manera que la máquina esté en condiciones óptimas de funcionamiento. Solo un dispositivo en buen estado y con mantenimiento regular puede ser una herramienta útil. Los defectos de mantenimiento y cuidado pueden provocar accidentes y lesiones imprevisibles. Solo el personal cualificado deberá llevar a cabo las reparaciones y los trabajos no descritos en este manual. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales. El uso de otras piezas de repuesto puede provocar accidentes para el usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes. Si necesita accesorios o piezas de repuesto, diríjase a nuestro servicio técnico.
ALMACENAMIENTO
Almacene el equipo en un lugar seco y protegido contra heladas. La máquina
debe guardarse bajo llave y en un lugar adecuado para protegerla contra el uso
no autorizado.
Cuando no la utilice, conserve la herramienta fuera del alcance de los niños. Dejar que el motor se enfríe antes de guardar la máquina en una estancia cerrada.
ELIMINACIÓN
Si un día su dispositivo se vuelve inutilizable o ya no lo necesita, por
favor, no lo elimine junto con la basura doméstica, sino de una manera
respetuosa con el medioambiente. El aparato deberá entregarse en un punto de
recogida autorizado. Las piezas de material sintético y de metal
podrán así ser separadas allí y reutilizarse en la cadena de producción. Información relativa a la evacuación también puede solicitarse en las administraciones de las comunidades o urbanas correrspondientes.
36
ES ESPAÑOL
SUBSANACIÓN DE FALLOS Fallo El motor no arranca
Causa No hay tensión de red
El rodillo no gira La potencia del motor disminuye
Resultado de trabajo insatisfactorio Funcionamiento ruidoso, el dispositivo
vibra
Rodillo bloqueado Correa dentada defectuosa Profundidad de trabajo demasiado grande Césped demasiado alto para escarificar Profundidad de trabajo demasiado grande Las cuchillas están desgastadas Cuchilla dañada
Subsanación Compruebe la toma de corriente, el cable, la línea, el enchufe y,
si fuera necesario, encargue la reparación del dispositivo a un electricista
cualificado Comprobar el rodillo Visitar un taller especializado Ajustar una
profundidad de trabajo menor Cortar el césped
Ajustar una profundidad de trabajo menor Visitar un taller especializado
Visitar un taller especializado
37
NL NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Scarificador y aireador Nominale spanning / Netfrequentie
IEVL 1840 230-240 V AC~ / 50 Hz
Nominaal afgegeven vermogen
1800 W
Snijdlengte
400 mm
Beschermklasse
II
Beschermingsklasse
IP X4
Gewicht (met verticuteerwals / met beluchtingswals)
12,8/12,3 kg
Geluidsinformatie Gemeten volgens 1) EN 60745; 2) 2000/14/ EG; Onzekerheid K= 3 dB (A)
Geluidsdrukniveau
L 1) pA
85,56 dB (A)
Gemeten
geluidsvermogensniveau
L 1) WA
Onzekerheid
K
=
3,27dB
(A)
100,55 dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
L 2) WA
104 dB (A)
Trillingsinformatie
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingebepaald volgens EN 50636-2-92, Onzekerheid K= 1,5 m/s2
Trillingsemissiewaarde ah Technische wijzigingen voorbehouden!
5,508 m/s2
WAARSCHUWING: De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen. Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen. Het trillingspeil kan voor het vergelijken van elektrische werktuigen met elkaar gebruikt worden Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet geschikt voor het gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of
gebrekkige ervaring resp. vakkennis, tenzij ze dienovereenkomstig worden
geïnstrueerd of begeleid door een voor de veiligheid verantwoordelijke
persoon. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met
het apparaat spelen. Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing
gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de bedieningselementen en het
juiste gebruik van het apparaat vertrouwd. Laat personen niet het apparaat
gebruiken die daarmee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Plaatselijke bepalingen kunnen de minimale leeftijd voor een
gebruiker vastleggen.
38
Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies.
Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen. De bedienende persoon
is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden.
WAARSCHUWING
Het apparaat mag nooit worden gebruikt wanneer personen, met name kinderen, of
huisdieren in de buurt zijn.
NL NEDERLANDS
GEVAAR
Waarschuwing! Dit elektrische werktuig produceert tijdens het gebruik een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of
passieve medische implantaten beïnvloeden. Om het gevaar van ernstige of
dodelijke letsels te verlagen, adviseren wij personen met medische implantaten
een arts en de producent van de medische implantaat te consulteren voordat de
machine wordt bediend.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. · Draag een veiligheidsbril! ·
Draag oorbeschermers. · Draag stevige schoenen en een lange broek. · Draag
geen wijde kleding of sierraden. Houd het haar,
kleding en handschoenen ver van bewegende onderdelen omdat deze door de
bewegende onderdelen gegrepen kunnen worden. Gebruik het apparaat niet, indien
u op blote voeten of in open sandalen loopt. · voor ingrepen in het
mesgedeelte beschermhandschoenen dragen
OPGELET
Gehoorbeschadigingen Langer verblijf in de directe omgeving van het draaiende
apparaat kan tot gehoorbeschadigingen leiden. Draag oorbeschermers.
Geluidsoverlast. Een bepaald geluidsniveau van de machine kan niet worden
voorkomen. Voor regelmatige geluidsoverlast veroorzakende werkzaamheden is
toestemming nodig en is beperkt tot bepaalde perioden. Houdt u zich aan de
rusttijden en beperkt de dagelijkse werktijd tot een minimum. Draag zelf,
evenals personen in de directe omgeving, voor persoonlijke veiligheid een
geschikte gehoorbescherming.
Geluidsreductie! Zorg ervoor dat u bij ingebruikneming de regionaal geldende
voorschriften in acht neem.
OPGELET
Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn van handen armtrillingen, indien
het apparaat langere tijd in gebruik is of indien niet volgens de
voorschriften wordt gewerkt en onderhouden. Vibratiedempingssystemen zijn geen
gegarandeerde bescherming tegen zogenoemde ,,dode of witte vingers” of het
carpale tunnel syndroom. Daarom moet bij een regelmatig langdurig gebruik de
toestand van vingers en handwortels nauwlettend gecontroleerd worden. Indien
symptomen van de bovengenoemde ziekten optreden, onmiddellijk een arts
bezoeken. Om het risico van,,dode of witte vingers” te verlagen, moet u uw
vingers tijdens de werkzaamheden warm houden en regelmatig een pauze inlassen.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel De bewegende messen kunnen tot zware snijletsels, resp. het
afsnijden van lichaamsdelen leiden. · Wees voorzichtig tegen letsels met de
snijinrichtingen.
Een zorgvuldige omgang met het apparaat verlaagt het letselgevaar door het
mes. · Gevaarlijke bewegende delen niet aanraken, voordat de machine van het
stroomnet is losgekoppeld en de bewegende gevaarlijke delen volledig tot
stilstand zijn gekomen. Schakel het apparaat uit en koppel het los van de
stroomtoevoer voordat u het instelt, reinigt en onderhoudt. Wacht, tot alle
draaiende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en het apparaat afgekoeld is.
Ondanks de nakoming van de gebruiksaanwijzing kunnen ook onzichtbare
restrisico’s bestaan. Gebruik het apparaat alleen in de aanbevolen positie en
alleen op een stabiele, vlakke ondergrond. Gebruik het apparaat niet op
verharde of grindoppervlakken waar uitgeworpen materiaal letsel kan
veroorzaken. Controleer vóór ieder inbedrijfstelling alle schroef- en
steekverbindingen evenals beschermingsinrichtingen op vastheid en juiste
plaatsing en of alle lichtdraaiend zijn. Controleer of de hakselaar, de
schroeven van de hakselaar en andere bevestigingen goed vastzitten. Versleten
of beschadigde messen en schroeven vervangen om een evenwichtige loop te
garanderen. Snij-eenheid alleen per paar vervangen. Beschadigde of onleesbare
veiligheidsstickers moeten worden vervangen.. Gebruik het apparaat niet bij
slecht weer, vooral niet bij onweergevaar. Controleer voordat u de machine
start of de toevoer leeg is. Houd uw gezicht en lichaam uit de buurt van de
toevoerschacht. Handen, andere lichaamsdelen of kleding mogen niet in de
toevoer, in de uitwerpschacht of in de buurt van bewegende delen worden
geplaatst. Gebruik het apparaat niet, als u moe of ziek bent of onder de
invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Zorg bij het werken met de
machine voor voldoende verlichting, resp. voor goede lichtomstandigheden.
Gebrekkige verlichting/lichtomstandigheden betekenen een verhoogd
veiligheidsrisico. Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg er altijd voor
dat u veilig staat en het evenwicht niet verliest. Zorg altijd voor een
veilige werkpositie, in het bijzonder op hellingen. Sta bij het invoeren van
materiaal nooit op een niveau hoger dan het niveau van de basis van het
apparaat. Houd altijd afstand van de uitwerpopening. Let er bij het invoeren
van materiaal in het apparaat op dat u geen metalen stukken, stenen, flessen,
blikken of andere vreemde voorwerpen in het apparaat steekt.
39
NL NEDERLANDS
Schakel het apparaat onmiddellijk uit en wacht tot alle bewegende onderdelen
tot stilstand zijn gekomen als er een vreemd voorwerp wordt geraakt of als het
apparaat ongewone geluiden maakt of begint te trillen.Ontkoppel de machine van
de stroombron en neem de volgende stappen voordat u de machine opnieuw opstart
en gebruikt:: · controleer op schade; · vervang of repareer beschadigde
onderdelen; · controleer op loszittende onderdelen en draai deze vast. Laat
het verwerkte materiaal zich niet ophopen in het uitwerpgebied, omdat dit een
goede uitwerping kan verhinderen en het materiaal door de invoeropening kan
terugkaatsen.
Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het beschadigd is of de
beschermingsinrichtingen defect zijn. Vervang versleten of beschadigde
onderdelen. Opvangzak nooit bij draaiend apparaat afnemen. Nooit bij een
draaiend apparaat onder de kast grijpen. Het is streng verboden de aan de
machine aangebrachte veiligheidsinrichtingen te demonteren, het gebruiksdoel
te veranderen of vreemde beschermingsinrichtingen aan te brengen. Houd de
stroombron vrij van vuil en andere afzettingen om beschadiging of brand te
voorkomen. Stop het apparaat en koppel het los van de voeding. Wacht, tot alle
draaiende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en het apparaat afgekoeld is.
· altijd, als u het apparaat verlaat · voordat blokkades worden verwijderd ·
voordat u het apparaat controleert, schoonmaakt of
eraan werkt · na contact met een vreemd voorwerp om het apparaat
op schade te controleren · voordat u het opgehoopte materiaal uit de apparaat
losmaakt · voordat u het apparaat optilt of verplaatst
Gebruik bij het werken met dit apparaat geen andere dan de door ons aanbevolen
reserveonderdelen. Het gebruik van reserveonderdelen die niet door ons worden
aanbevolen, kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of schade aan het
apparaat.
SYMBOLEN
Waarschuwing! Opgelet!
Draag een veiligheidsbril!
Draag oorbeschermers.
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen.
Lees de gebruiksaanwijzing! Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing voor weggeslingerde onderdelen Houd andere personen op afstand, u
zou door weggeslingerde vreemde voorwerpen gewond kunnen raken. Voorzichtig –
Scherpe tanden Hou je vingers en voeten uit de buurt. Schakel het apparaat uit
en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud gaat plegen, het
apparaat gaat afstellen of schoonmaken, of als het snoer in de knoop zit of
beschadigd is. De tanden zullen blijven draaien nadat de motor is afgezet.
Houd aansluit- en verlengkabels uit de buurt van de tanden.
Waarschuwing voor scherpe messen. De messen draaien ook na de uitschakeling
nog kort na. Wacht, tot alle draaiende onderdelen tot stilstand zijn gekomen
en het apparaat afgekoeld is. De tanden zullen blijven draaien nadat de motor
is afgezet. Stel het apparaat niet aan regen bloot en gebruik dit niet in een
vochtige of natte omgeving. Nominale spanning / Netfrequentie Nominaal
afgegeven vermogen Nullasttoerental n0 Werkbreedte
Beschermklasse II
104 Geluidsvermogenniveau
Europees symbool van overeenstemming
40
NL NEDERLANDS
Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De verticuteermachine en de beluchter mogen – afhankelijk van de aangekoppelde
wals – alleen worden gebruikt voor het verticuteren en verwijderen van mos of
voor het bijeenharken van bladeren, mos of onkruid uit gazons in huis- en
hobbytuinen. Het apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden
gebruikt..
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel De bewegende messen kunnen tot zware snijletsels, resp. het
afsnijden van lichaamsdelen leiden. · Wees voorzichtig tegen letsels met de
snijinrichtingen.
Een zorgvuldige omgang met het apparaat verlaagt het letselgevaar door het
mes. · Gevaarlijke bewegende delen niet aanraken, voordat de machine van het
stroomnet is losgekoppeld en de bewegende gevaarlijke delen volledig tot
stilstand zijn gekomen. · Alle beschermplaten en veiligheidsvoorzieningen
moeten voor het gebruik van het apparaat correct bevestigd zijn. · Gebruik het
apparaat nooit met een beschadigde afdekking of beveiligingsvoorziening of
zonder afdekking of beveiligingsvoorzieningen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden. Houd er rekening mee dat het toegestane gebruik van het apparaat door nationale voorschriften kan worden beperkt. Er moeten altijd de in het land van toepassing geldige voorschriften opgevolgd worden. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Bij kortsluiting bestaat brand- en explosiegevaar.
NETAANSLUITING
GEVAAR
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een
aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de
wandkontaktdoos nemen. Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt
stopcontact qua vorm, spanning en frequentie, dat aan de geldende wettelijke
voorschriften voldoet. Gebruik uitsluitend een voor buitenwerk geschikte,
spatwaterdichte verlengsnoer. Machine alleen uitgeschakeld aan de stekkerdoos
aansluiten.
WAARSCHUWING
GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar door elektrische stroom!
Als het netsnoer moet worden vervangen, moet dit door de fabrikant of de
vertegenwoordiger worden gedaan om veiligheidsrisico`s te voorkomen.
41
NL NEDERLANDS
ONDERHOUD
GEVAAR
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen.
Wacht, tot alle draaiende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en het
apparaat afgekoeld is. De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd
goed schoon houden. Nooit water op het apparaatlichaam spuiten! De machine, in
het bijzonder de luchtsleuven, altijd goed schoon houden. Nooit water op het
apparaatlichaam spuiten! Reinig de machine en zijn onderdelen niet met
oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een
vochtige doek en controleer of de stekker uit het stopcontact is genomen.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Laat de modules
waarvan de vervanging niet nader
is toegelicht alléén door de fabrikant vervangen. Door het gebruik van andere onderdelen kunnen ongevallen voor de gebruiker ontstaan. De producent is voor de eventuele hieruit ontstane schaden niet aansprakelijk. Heeft u accessoires of reserveonderdelen nodig, neem dan contact op met onze servicedienst. Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwalificeerd personeel laten uitvoeren.
OPSLAG
Bewaar het toestel op een droge plaats en beschermd tegen vorst. Vergrendel
het toestel op een geschikte plaats om het te beschermen tegen gebruik door
onbevoegden.
Houd ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat in een afgesloten ruimte plaatst.
AFVOER
Wanneer uw apparaat op zeker moment niet meer te gebruiken is of wanneer u het niet meer nodig heeft, gooi het apparaat dan nooit weg bij het gewone huis-, tuinen keukenafval, maar verwijder het overeenkomstig de milieuvoorschriften.
Bied het apparaat bij een recyclingbedrijf aan. Kunststof onderdelen en metalen onderdelen kunnen hier worden gescheiden en voor hergebruik geschikt worden gemaakt. Informatie hierover kunt u ook krijgen bij uw gemeente.
PROBLEMEN OPLOSSEN Storing Motor start niet
De rol draait niet Motorvermogen neemt af Werkresultaat niet bevredigend
Onstabiele loop, machine trilt
Oorzaak Netspanning ontbreekt
Rol geblokkeerd Tandriem defect Werkdiepte te groot Gazon te hoog om te
verticuteren Werkdiepte te groot De messen zijn versleten
Messen beschadigd
Remedy Controleer stopcontact, kabel, stekker, indien nodig reparatie door elektricien Controlerol Bezoek gespecialiseerde werkplaats Lagere werkdiepte instellen Het gras maaien Lagere werkdiepte instellen Bezoek een gespecialiseerde werkplaats Bezoek een gespecialiseerde werkplaats
42
PL POLSKIE
DANE TECHNICZNE
Elektryczny wertykulator i aerator
IEVL 1840
Napicie znamionowe / czstotliwo
230-240 V AC~ 50 Hz
Znamionowy pobór mocy
1800 W
Szeroko robocza
400 mm
Klasa ochrony
II
Stopie ochrony
IP X4
Masa (z walem wertykulujcym / z walem spulchniajcym)
12,8/12,3 kg
Dane dot. emisji halasu Pomiar zgodnie z 1) EN 50636-2-92; 2) 2000/14/WE
Poziom cinienia akustycznego LpA1) niepewno K = 3 dB (A)
85,56 dB (A)
Zmierzony poziom mocy akustycznej LWA 1) niepewno K = 3,27dB (A)
100,55 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L 2) WA
104 dB (A)
Dane dot. wibracji
Wartoci lczne wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalone wg EN 50636-2-92, niepewno K = 1,5 m/s2
Warto emisji wibracji ah Prawo do zmian technicznych zastrzeone!
5,508 m/s2
OSTRZEENIE: Podany poziom wibracji odnosi si do glównych zastosowa przedmiotowego elektronarzdzia. Jeli jednak dane elektronarzdzie wykorzystywane jest do innych zastosowa, z innym osprztem roboczym lub nie zostanie zapewniona wystarczajca konserwacja, poziom wibracji moe odbiega od wartoci podanej. Moe to przyczyni si do znacznego zwikszenia naraenia na wibracje w calym okresie pracy.
Rzeczywista warto emisji drga moe róni si od podanej wartoci w zalenoci od sposobu zastosowania.
Parametr poziomu wibracji moe sluy jako kryterium porównawcze elektronarzdzi.
Moe równie sluy do wstpnej oceny naraenia na wibracje.
W celu dokladnego oszacowania naraenia na wibracje naley uwzgldni równie czas, gdy urzdzenie jest wylczone lub kiedy co prawda jest uruchomione, ale nie jest uywane. Moe to znacznie obniy warto naraenia na wibracje w calym okresie pracy.
Naley wyznaczy dodatkowe rodki bezpieczestwa dla ochrony operatora przed skutkami wibracji, takie jak np.: konserwacja elektronarzdzia i osprztu roboczego, zapewnienie utrzymania cieploty rk, organizacja procedur roboczych.
WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA
OSTRZEENIE
Przedmiotowe urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych
lub bez dowiadczenia lub wiedzy specjalistycznej, chyba e zostan one
odpowiednio poinstruowane lub nadzorowane s przez osob odpowiedzialn za ich
bezpieczestwo. Przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Przed
przystpieniem do uytkowania urzdzenia naley zapozna si ze zrozumieniem z treci
niniejszej instrukcji obslugi. Uytkownik musi zapozna si z elementami obslugi
urzdzenia oraz zasadami zgodnej z jego przeznaczeniem eksploatacji.
Zabrania si udostpniania urzdzenia osobom trzecim, które nie s zaznajomione z
jego obslug lub nie przeczytaly niniejszej instrukcji. Minimalny wymagany wiek
uytkownika moe by okrelany przez przepisy lokalne. Naley przestrzega wszelkich
zamieszczonych w instrukcji wskazówek bezpieczestwa. Naley przestrzega wymogów
bezpieczestwa dotyczcych obslugi urzdzenia w pobliu osób trzecich.
Odpowiedzialno za wypadki lub zagroenia, na jakie naraone s osoby trzecie,
ponosi operator.
OSTRZEENIE
Das Gerät darf nie betrieben werden, wenn Personen, insbesondere Kinder, oder
Haustiere in der Nähe sind.
43
PL POLSKIE
NIEBEZPIECZESTWO
Ostrzeenie: przedmiotowe elektronarzdzie wytwarza podczas pracy pole
elektromagnetyczne. To pole moe w pewnych okolicznociach wplywa na aktywne lub
pasywne implanty medyczne. Aby zmniejszy ryzyko powanych lub miertelnych
obrae, zaleca si, aby osoby z implantami medycznymi przed przystpieniem do
obslugi urzdzenia skonsultowaly si z lekarzem i producentem implantu
medycznego. Naley korzysta ze rodków ochrony indywidualnej. · Podczas pracy z
maszyn naley zawsze nosi okulary
ochronne. · Naley korzysta z ochronników sluchu! · Naley nosi solidne buty i
dlugie spodnie. · Nie wolno nosi lunej odziey ani biuterii. Wlosy,
odzie i rkawice naley trzyma z dala od elementów ruchomych, poniewa mog zosta
przez nie pochwycone. Nie wolno uywa urzdzenia chodzc boso lub w otwartych
sandalach. · Podczas prac w strefie noa naley korzysta z rkawic ochronnych.
OSTRZEENIE
Niebezpieczestwo odniesienia obrae Wirujce noe gro odniesieniem powanych
skalecze lub odciciem czci ciala. · Naley zachowa ostrono, aby nie skaleczy si
o
urzdzenia tnce. Zachowanie ostronoci podczas obslugi urzdzenia zmniejsza
ryzyko zranienia noem. · Nie wolno dotyka adnych niebezpiecznych ruchomych
podzespolów maszyny, dopóki maszyna nie zostanie odlczona od zasilania, a
ruchome niebezpieczne podzespoly nie przestan si porusza. Naley zatrzyma
urzdzenie i odlczy je od zasilania elektrycznego.
UWAGA
Niebezpieczestwo odniesienia uszczerbku na zdrowiu w wyniku naraenia na
wibracje rka-rami w przypadku uytkowania urzdzenia przez dluszy czas lub w
niewlaciwy sposób. Systemy tlumienia drga nie gwarantuj ochrony przed zespolem
Raynauda (blednicie palców) lub zespolem cieni nadgarstka. Dlatego przy
regularnym dluszym uytkowaniu urzdzenia naley dokladnie monitorowa stan palców
i nadgarstka. W przypadku wystpienia objawów powyszych chorób naley
natychmiast skonsultowa si z lekarzem. Aby zmniejszy ryzyko
wystpienia,,choroby bialych palców”, naley zadba o utrzymanie cieploty rk oraz
o regularne przerwy podczas pracy.
UWAGA
Niebezpieczestwo uszkodzenia sluchu Przebywanie przez dluszy czas w
bezporednim ssiedztwie pracujcego urzdzenia grozi uszkodzeniem sluchu. Naley
korzysta z ochronników sluchu! Nie jest moliwe calkowite wyeliminowanie emisji
halasu przez przedmiotowe urzdzenie. Dlatego naley dostosowa godziny
wykonywania prac szczególnie halaliwych do wlaciwych pór dnia. W razie
potrzeby naley przestrzega okresów odpoczynku i ograniczy czas pracy do
absolutnego minimum. Dla zapewnienia ochrony wlasnej oraz osób trzecich
znajdujcych si w pobliu naley korzysta z odpowiednich ochronników sluchu.
Nie mona wykluczy, e mimo przestrzegania zalece niniejszej instrukcji obslugi
mog wystpi zagroenia szcztkowe, które nie s oczywiste na pierwszy rzut oka.
Naley dokladnie sprawdzi teren, na którym urzdzenie ma zosta zastosowane.
Naley usun wszelkie przedmioty, które mog zosta pochwycone i wyrzucone przez
urzdzenie, jak np. kamienie, galzie, drut, ywe organizmy itd. Przed kadym
uruchomieniem naley sprawdzi wszystkie polczenia rubowe i wtykowe oraz
zabezpieczenia pod wzgldem trwaloci i prawidlowego osadzenia, a take moliwoci
ruchu elementów ruchomych. Zuyte lub uszkodzone ostrza i ruby naley wymieni,
aby zapewni prawidlowe wywaenie. Uszkodzone lub nieczytelne naklejki
ostrzegawcze naley wymieni na nowe. Nie korzysta z urzdzenia w zlych warunkach
pogodowych, zwlaszcza gdy istnieje ryzyko wyladowania atmosferycznego.
Zabrania si uytkowania urzdzenia przez operatora, jeli jest on zmczony, chory
lub znajduje si pod wplywem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Podczas pracy z
urzdzeniem naley zawsze zadba o wystarczajce owietlenie lub o dobre warunki
owietleniowe. Niewlaciwe owietlenie/ warunki owietleniowe stanowi due
zagroenie bezpieczestwa. O ile to moliwe, naley unika uytkowania urzdzenia na
mokrej trawie. Podczas pracy naley zachowywa stabiln i bezpieczn postaw. Naley
zadba o utrzymanie równowagi Naley pamita o utrzymaniu równowagi, zwlaszcza na
terenach pochylych oraz bezpieczne tempo przemieszczania si. Nie wolno biega z
urzdzeniem! Podczas pracy z uyciem kolowych maszyn rotacyjnych na terenach
pochylych naley zawsze przemieszcza si w poprzek stoku, nie za w gór i w dól.
Nie naley uywa maszyny do prac na zbyt stromych zboczach. Podczas pracy na
terenach pochylych naley zachowa szczególn ostrono przy zmianie kierunku
jazdy. Naley zachowa najwysz ostrono podczas nawracania oraz przycigania
maszyny do siebie.. Kategorycznie zabrania si demontau lub modyfikacji
zamontowanych na urzdzeniu urzdze zabezpieczajcych, ich dezaktywacji lub te
montau urzdze zabezpieczajcych innych producentów.
44
PL POLSKIE
Naley zachowa ostrono podczas uruchamiania silnika i postpowa zgodnie z
poleceniami instrukcji obslugi. Naley si upewni, e midzy stopami i zbami jest
wystarczajcy odstp.
Naley zadba o to, by kable przylczeniowe i przedluacze nie znalazly si w
pobliu zbów. Podczas uruchamiania silnika nie wolno przechyla urzdzenia, chyba
e konieczne jest podniesienie maszyny w tym celu. W takim przypadku naley
przechyli maszyn tylko na tyle, na ile jest to absolutnie konieczne, i unie
maszyn wylcznie po stronie przeciwleglej wobec operatora. Przed ponownym
odstawieniem maszyny na podlou naley si zawsze upewni, e obie rce znajduj si w
pozycji roboczej. Nie wolno nigdy zblia rk lub stóp do lub pod podzespoly
obracajce si. Naley zawsze zachowywa bezpieczny odstp od otworu wyrzutowego.
Zabrania si uytkowania urzdzenia, jeli jest ono uszkodzone lub urzdzenia
zabezpieczajce s wadliwe. Elementy zuyte i uszkodzone naley wymieni. Nie wolno
zdejmowa worka podczas pracy urzdzenia. Zabrania si sigania pod obudow
urzdzenia, gdy jest ono uruchomione. Naley chroni ródlo energii przed
zabrudzeniem i innymi osadami, aby zapobiec jego uszkodzeniu lub potencjalnemu
poarowi.
Naley zatrzyma urzdzenie i odlczy je od zasilania elektrycznego. Naley
poczeka, a wszystkie ruchome elementy przestan si obraca, a urzdzenie
ostygnie. · kadorazowo przed odstawieniem urzdzenia · przed demontaem blokad ·
przed przystpieniem do kontroli, czyszczenia lub innych
czynnoci przy urzdzeniu · po natrafieniu na cialo obce, w celu sprawdzenia
urzdzenia pod wzgldem ewentualnych uszkodze · przed przystpieniem do usuwania
zebranego materialu
z urzdzenia · przed przechyleniem urzdzenia lub przystpieniem do
jego transportu
Naley odlczy maszyn od ródla energii i wykona nastpujce czynnoci, przed
ponownym uruchomieniem i eksploatacj maszyny: · sprawdzi pod wzgldem
ewentualnych uszkodze · wymieni lub naprawi uszkodzone elementy · sprawdzi
osadzenie poszczególnych elementów i w
razie potrzeby zamocowa je prawidlowo Do eksploatacji maszyny wolno
wykorzystywa wylcznie podzespoly i czci zalecane przez producenta maszyny.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia grozi odniesieniem powanych obrae przez
operatora i osoby znajdujce si w pobliu lub uszkodzeniem sprztu.
PRZYLCZENIE DO SIECI
NIEBEZPIECZESTWO
Eksploatacja maszyny dozwolona jest wylcznie z uyciem wylcznika
rónicowoprdowego (RCD maks. prd zaklóceniowy 30 mA). Kadorazowo przed uyciem
naley sprawdzi urzdzenie, kabel przylczeniowy, przedluacz akumulatora i wtyczk
pod wzgldem uszkodze i oznak starzenia. Prace zwizane z napraw podzespolów i
czci uszkodzonych moe przeprowadza wylcznie specjalista. Wtyczk przewodu
zasilajcego naley podlczy do gniazdka o odpowiednim ksztalcie, napiciu i
czstotliwoci, które zgodne s z obowizujcymi przepisami. Naley zadba o to, by
kabel przylczeniowy i przedluacz uloone byly z dala od ruchomych
niebezpiecznych podzespolów, aby unikn ich uszkodzeniu. Naley korzysta
wylcznie z przedluacza bryzgoszczelnego, dopuszczonego do zastosowa na
zewntrz. Przekrój przewodu plecionego przedluacza musi wynosi dla kabli o
dlugoci 25 m co najmniej 1,5 mm2, dla kabli o dlugoci powyej 25 m 2,5 mm2.
Maszyna przylczana do gniazdka musi by wylczona.
Urzdzenie przeznaczone jest do uytku wylcznie w obiektach, które oferuj
obcialno prdow cigl sieci >= 100 A na faz i zasilanie z sieci dystrybucyjnej o
napiciu znamionowym 400/230 V. W razie potrzeby naley skontaktowa si z dostawc
energii elektrycznej, aby upewni si, e obcialno prdowa cigla sieci w punkcie
przylczenia jest wystarczajca do podlczenia urzdzenia.
OSTRZEENIE
NIEBEZPIECZESTWO! Poraenie prdem! Zachodzi niebezpieczestwo obrae w wyniku
poraenia prdem! Zabrania si uytkowania urzdzenia z uszkodzonym lub zuytym
kablem lub wtyczk. Jeli podczas uytkowania dojdzie do uszkodzenia przewodu,
naley go natychmiast odlczy od sieci zasilania. Nie wolno dotyka przewodu,
dopóki nie zostanie odlczony od sieci. Nie wolno podlcza uszkodzonych kabli do
zasilania, ani te dotyka uszkodzonych kabli przed odlczeniem ich od zasilania,
poniewa mog one prowadzi do kontaktu z niebezpiecznymi elementami czynnymi.
45
PL POLSKIE
EKSPLOATACJA ZGODNA Z PRZEZNACZENIEM
Wertykulator i aerator mog by uywane – w zalenoci od zamontowanego walca –
wylcznie do wertykulacji i usuwania mchu lub do grabienia lici, mchu lub
chwastów z trawników w ogródkach przydomowych i hobbystycznych. Zabrania si
uytkowania urzdzenia w sposób komercyjny.
OSTRZEENIE
· Niebezpieczestwo odniesienia obrae · Wirujce noe gro odniesieniem powanych
skalecze lub odciciem czci ciala. · Naley zachowa ostrono, aby nie skaleczy si
o
urzdzenia tnce. Zachowanie ostronoci podczas obslugi urzdzenia zmniejsza
ryzyko zranienia noem. · Nie wolno dotyka adnych niebezpiecznych ruchomych
podzespolów maszyny, dopóki maszyna nie zostanie odlczona od zasilania, a
niebezpieczne ruchome podzespoly nie przestan si porusza. · Dopuszcza si
eksploatacj urzdzenia wylcznie z prawidlowo zamontowanymi oslonami i
urzdzeniami zabezpieczajcymi. · Zabrania si uytkowania urzdzenia z uszkodzon
oslon lub z uszkodzonym urzdzeniem ochronnym lub te bez oslony lub bez
urzdzenia ochronnego.
Dopuszcza si eksploatacj przedmiotowego urzdzenia wylcznie zgodnie z jego podanym przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody powstale w wyniku nieprzestrzegania postanowie wynikajcych z powszechnie obowizujcych przepisów oraz z postanowie niniejszej instrukcji. Wane! Przepisy krajowe mog ograniczy moliwoci eksploatacji urzdzenia. Naley kadorazowo przestrzega przepisów obowizujcych w kraju eksploatacji. Zabrania si uytkowania urzdzenia w pobliu latwopalnych cieczy lub gazów. W przypadku zwarcia zachodzi ryzyko poaru i wybuchu.
SYMBOLE
Ostrzeenie/Wane!
Naley korzysta z okularów ochronnych!
Naley korzysta z ochronników sluchu!
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac nastawczych, czyszczcych i
konserwacyjnych naley wylczy urzdzenie i odlczy od ródla zasilania. Zapozna si
z treci instrukcji obslugi! Zachowa wszystkie wskazówki bezpieczestwa i
polecenia dla potrzeb przyszlej obslugi. Ostrzeenie przed wyrzutem przedmiotów
Podczas korzystania z urzdzenia naley zachowywa stosowny odstp bezpieczestwa
od osób trzecich. Niebezpieczestwo zranienia w wyniku wyrzutu przedmiotów.
Uwaga – ostre zby Chroni palce i stopy! Wylczy urzdzenie i wycign wtyczk
sieciow z gniazdka przed przystpieniem do prac konserwacyjnych, nastawczych i
czyszczenia lub jeli kabel jest spltany lub uszkodzony. Po wylczeniu silnika
modul zbowy porusza si jeszcze w ramach kocowej fazy ruchu.
46
Naley zadba o to, by kable przylczeniowe i przedluacze nie znalazly si w
pobliu zbów.
Ostrzeenie przed ostrymi noami. Take po wylczeniu noe poruszaj si jeszcze
przez chwil. Nie wolno dotyka adnych niebezpiecznych ruchomych podzespolów
maszyny, dopóki maszyna nie zostanie odlczona od zasilania, a ruchome
niebezpieczne podzespoly nie przestan si porusza. Uwaga – ostre zby Po
wylczeniu silnika modul zbowy porusza si jeszcze w ramach kocowej fazy ruchu
Chroni przed wilgoci. Nie wystawia maszyny na deszcz. Napicie znamionowe/
czstotliwo
Znamionowy pobór mocy
Prdko na biegu jalowym n0
Szeroko robocza
PL POLSKIE
Elektronarzdzie o klasie ochrony II.
104 Poziom mocy akustycznej
Znak zgodnoci CE Wadliwe i/lub przeznaczone do utylizacji urzdzenia elektryczne lub elektroniczne naley zwróci do wyznaczonych punktów recyklingu.
KONSERWACJA
NIEBEZPIECZESTWO
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac nastawczych, czyszczcych i
konserwacyjnych naley wylczy urzdzenie i odlczy od ródla zasilania.
OSTRZEENIE
Niebezpieczestwo odniesienia obrae Uwaga – ostre zby Chroni palce i stopy!
Naley pamita, e w przypadku maszyn wyposaonych w kilka modulów zbów ruch
jednego modulu moe powodowa obrót pozostalych modulów. Podczas regulacji
maszyny naley uwaa, by nie doszlo do zakleszczenia palców pomidzy ruchomymi
modulami zbów i elementami stalymi maszyny. Podczas prowadzenia prac
konserwacyjnych modulów zbowych naley pamita, e nawet przy wylczonym napdzie
moduly zbów mog si porusza
Naley regularnie sprawdza worek zbiorczy pod wzgldem oznak zuycia i starzenia
si. SKLADOWANIE Urzdzenie naley przechowywa w suchym miejscu i chroni przed
mrozem. Naley zamkn urzdzenie w odpowiednim miejscu, aby zabezpieczy je przed
nieuprawnionym uyciem. Nieuywane elektronarzdzia UTYLIZACJA W przypadku
niemonoci dalszego uytkowania urzdzenia lub te zakoczenia jego uytkowania nie
wolno utylizowa urzdzenia wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Urzdzenie
naley podda utylizacji w sposób przyjazny dla rodowiska zgodnie z odnonymi
przepisami.
Po kadym uyciu naley maszyn dokladnie wyczyci oraz usun kurz i pozostaloci,
elementy i czci uszkodzone naley naprawi lub wymieni. Naley zawsze utrzymywa
maszyn w czystoci, zwlaszcza szczeliny wentylacyjne. Nigdy nie spryskiwa
korpusu urzdzenia wod! Zabrania si czyszczenia maszyny lub jej elementów za
pomoc rozpuszczalników, plynów latwopalnych lub toksycznych. Do czyszczenia
naley uywa wylcznie wilgotnej szmatki. Naley si upewni, e wszystkie nakrtki,
trzpienie i ruby s dobrze dokrcone, tak by urzdzenie bylo zawsze w stanie
technicznym zapewniajcym bezpieczn eksploatacj. Warunkiem bezpiecznej i
bezawaryjnej eksploatacji jest regularne przeprowadzanie prac konserwacyjnych.
Nieprzestrzeganie wymogów dotyczcych konserwacji i pielgnacji urzdzenia grozi
nieprzewidzianymi wypadkami i obraeniami. Naprawy i prace, które nie zostaly
opisane w niniejszej instrukcji, mog by przeprowadzane wylcznie przez
wykwalifikowanych specjalistów. Naley korzysta wylcznie z oryginalnych
akcesoriów i oryginalnych czci zamiennych. Stosowanie innych czci zamiennych
grozi wypadkiem. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynikle z
tego tytulu. W celu nabycia akcesoriów lub czci zamiennych naley skontaktowa
si z serwisem producenta.
naley przechowywa w miejscach niedostpnych dla dzieci. Przed umieszczeniem
urzdzenia w zamknitym pomieszczeniu naley odczeka, a silnik si wychlodzi.
W tym celu naley przekaza urzdzenie do punktu recyklingu. Umoliwi to
wysortowanie elementów z tworzywa sztucznego i elementów metalowych oraz ich
powtórne wykorzystanie. Bliszych informacji udziela stosowny organ
administracji komunalnej.
47
PL POLSKIE
USUWANIE USTEREK Usterka Silnik nie uruchamia si
Przyczyna Brak napicia sieciowego
Walec nie obraca si
Walec zablokowany Pasek zbaty uszkodzony
Spadek mocy silnika Wynik pracy jest niezadowalajcy
Zbyt dua glboko robocza Trawnik za wysoki, aby przeprowadzi wertykulacj Zbyt dua glboko robocza Noe s zuyte
Nierównomierna praca, urzdzenie Noe s uszkodzone wibruje
Pomoc Sprawdzi gniazdko, kabel, przewód, wtyczk, w razie potrzeby zleci napraw
przez wykwalifikowanego elektryka Sprawdzi walec Skorzysta z pomocy
specjalistycznego serwisu Nastawi mniejsz glboko robocz Skosi traw
Nastawi mniejsz glboko robocz Skorzysta z pomocy specjalistycznego serwisu
Skorzysta z pomocy specjalistycznego serwisu
48
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EC DECLARATION OF CONFORMITY
ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany
D – erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB
– explains the following conformity according to EU directives and norms for
the following product FR – déclare la conformité suivante selon la directive
CE et les normes concernant l’article IT – dichiara la seguente conformità
secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL – verklaart de volgende
overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E – declara la
siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el
artículo PT – declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e
normas para o artigo DK – attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-
direktiv samt standarder for artikel SE – förklarar följande överensstämmelse
enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN – vakuuttaa, että tuote
täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE – tõendab toote vastavust
EL direktiivile ja standarditele CZ – vydává následující prohlásení o shod
podle smrnice EU a norem pro výrobek SI – potrjuje sledeco skladnost s
smernico EU in standardi za izdelek SK – vydáva nasledujúce prehlásenie o
zhode poda smernice EÚ a noriem pre výrobok HU – a cikkekhez az EU-irányvonal
és Normák szerint a következ konformitást jelenti ki PL – deklaruje zgodno
wymienionego poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy WE
BG – LV – paskaidro sdu atbilstbu ES direktvai un standartiem LT – apibdina s
atitikim EU reikalavimams ir preks normoms RO – declar urmtoarea conformitate
conform directivei UE i normelor pentru articolul GR – HR – potvruje sljedeu
usklaenost prema smjernicama EU i n
References
- IKRA Gartengeräte Onlineshop
- Ikra GmbH
- Ikra GmbH
- AfterMarket.pl :: domain ikra.pl
- AfterMarket.pl :: domain ikra.pl