Ikra GmbH 080SDEA318 PMAAS 40 Primaster Instruction Manual

August 9, 2024
Ikra GmbH

080SDEA318 PMAAS 40 Primaster

“`html

Specifications:

  • Model: PMAAS 40
  • Brand: Oregon
  • Product: Battery Pruning Saw
  • Power: 40 V
  • Blade Length: 20.3 cm/8 inches
  • Engine Displacement: 65 cm3
  • Weight without battery (without cutting tool and shoulder
    strap): 3.2 kg

Product Usage Instructions:

1. Assembly:

Refer to the user manual for detailed assembly instructions.
Ensure all components are securely attached following the provided
guidelines.

2. Charging the Battery:

Before use, make sure the battery is fully charged according to
the manufacturer’s instructions. Use the recommended charger for
the battery included with the saw.

3. Operating the Saw:

1. Press the ON/START button to power on the saw.

2. Use the handle and shoulder strap for stability and control
while operating.

3. To stop the saw, press the STOP/OFF button.

4. Maintenance:

Regularly check the saw chain tension and lubrication level.
Follow the maintenance schedule provided in the user manual for
optimal performance.

FAQ:

Q: How do I adjust the chain tension?

A: Use the provided tools to adjust the chain tension following
the instructions in the user manual. Ensure proper tension for safe
and efficient operation.

Q: Can I use a different battery with this saw?

A: It is recommended to use the specified battery with the saw
to ensure compatibility and performance as per the manufacturer’s
specifications.

“`

PMAAS 40

IKRA GmbH | Schlesier Straße 36 | 64839 Münster-Altheim | Germany

DE

Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!

GB

Original instructions Read operating instructions before use!

FR

Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d`emploi avant chaquemise en service!

BDAN_51001001_V4

Akku-Astsäge
Battery Pruning Saw
Elagueuse à batterie sur perche

1

2

3

4

5

6

7

LIEFERUMFANG / SCOPE OF DELIVERY / CONTENU DE LA LIVRAISON

1. Schwert 2. Kette 3. Kettenschutz (für den Transport) 4. Hochentaster 5. Anbaurohr für Hochentaster 6 Handgriff 7. Schultergurt

1. Guide rail 2. Saw chain 3. Chain guard (for transport) 4. Pruner 5. Attachment tube for pruner 6. Handle 7. Shoulder strap

1. Rail de guidage 2. Chaîne de scie 3. Garde-chaîne (pour le transport) 4. Sonde de hauteur 5. Tuyau de fixation pour Sonde de hauteur 6. Poignée 7. Bandoulière

2

I

II

III

IV

V

VI

START | STOP

1

I
1 1 2
3
4

Option

2

2

1

1

4

I
3 3 mm

-+

4
OIL

MAX

90°

MIN

OIL

5

10m (35ft)

II III

1

1

2 CLICK

21

6

(35ft) 10m

III
1
60° ± 10°
2 2
1

2 1

3

21

7

10m (35ft)

IV

1

2

CLICK
8

10m (35ft)

V VI
ON / START

1

2 ON

1

STOP / OFF OFF

OIL
2

+40°C + 10°C

9

INHALTSVERZEICHNIS Technische Daten Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Gerätespezifische Sicherheitshinweise Transport und Lagerung Symbole Bestimmungsgemässe Verwendung Akku Wartung Entsorgung Fehlersuche Garantiebedingungen EG-Konformitätserklärung Service

Seite 11 12 12 13 18 18 19 19 20 20 21 22 22

10

DE DEUTSCH

TECHNISCHE DATEN

Akku-Astsäge

PMAAS 40

Sägekette Typ

Oregon 91P033X

Schwert

080SDEA318

Nutzbare Schwertlänge

20,3 cm/8″

Kettenöl Tankinhalt

65 cm3

Spannung Wechselakku

40 V

Gewicht ohne Akku (ohne Schneidwerkzeug und Tragegurt) Vibrationsangaben

3,2 kg

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend ISO 22867, Unsicherheit K = 1,5 m/s2

Schwingungsemissionswert ah

<2,5 m/s2

Geräuschinformation Gemessen nach1) EN 62841-1; 2) 2000/14/ EG+2005/88/EC

Schalldruckpegel

L 1) pA

Unsicherheit

K

=

3

dB

(A)

90 dB (A)

Gemessener

Schallleistungspegel

L 2) WA

Unsicherheit

K

=

2,6

dB

(A)

99,4 dB (A)

Garantierter Schallleistungspegel

102 dB (A)

Empfohlene Akku Typen
Empfohlene Ladegeräte Technische Änderungen bleiben vorbehalten.

Typ LI 25; LBA40120/ LBA40240/LBA40120-1/ LBA40240-1
CGA402, CGA405

WARNUNG: Der tatsächliche vorhandene Vibrationsemissionswert während der Benutzung der Maschine kann von dem in der Betriebsanleitung bzw. vom Hersteller angegebenen Werte abweichen. Um genau zu sein, sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades alle Arbeitsabschnitte während der tatsächlichen Verwendung berüchtigt werden, z.B. die Zeiten, wann das Werkzeug ausgeschalter ist, sich im Leerlauf befindet und in der diese nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie Antivibrationshandschuhe tragen und den Arbeitseinsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10°C oder weniger vermeiden. Machen Sie einen Arbeitsplan um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. Sorgen Sie für eine möglichst geringe Vibration des Gerätes durch regelmäßige Wartung und feste Teile am Gerät. Tauschen sie abgenutzte Bauteile umgehend aus. Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit einem anderen Elektrowerkzeugs verwendet werden. Es wurde berichtet, dass Vibrationen von handgehaltenen kraftbetriebenen Geräten bei bestimmten Personen zu einem Zustand namens Raynaud’s Syndrom (Weißfingersyndrom) beitragen kann. Das Weißfingersyndrom ist eine Gefäßerkrankung, bei der die kleinen Blutgefäße an den Fingern und Zehen anfallartig verkrampfen. Die betroffenen Areale werden nicht mehr ausreichend mit Blut versorgt und erscheinen dadurch extrem blass. Der häufige Gebrauch von vibrierenden Werkzeugen kann bei Personen, deren Durchblutung beeinträchtigt ist (z. B. Raucher, Diabetiker) Nervenschädigungen auslösen. Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen bemerken, beenden Sie sofort die Arbeit und suchen Sie einen Arzt auf. Bei Langzeit- und regelmäßigen Nutzern wird daher empfohlen, den Zustand Ihrer Hände und Finger genau zu beobachten. Beachten Sie hierzu folgende Hinweise, um die Gefahren zu reduzieren: 1. Halten Sie Ihren Körper, insbesondere die Hände, gerade bei kühlem Wetter warm. 2. Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie dabei die Hände, um die Durchblutung zu fördern. 3. Begrenzen Sie den Einsatz von hochvibrierenden Werkzeugen pro Tag und verteilen diese auf mehrere Tage. Machen Sie sich einen Arbeitsplan, der die Vibrationsbelastung begrenzt. 4. Sorgen Sie für eine möglichst geringe Vibration des Gerätes durch regelmäßige Wartung und feste Teile am Gerät. Tauschen sie abgenutzte Bauteile umgehend aus. 5. Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition 6. Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. verwendet wird sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setzten und ggf. Antivibrationszubehör (Griffe) besorgen.

11

DE DEUTSCH

SICHERHEITSHINWEISE
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
12

d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f ) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck

DE DEUTSCH

oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere

Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. f ) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. 6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
· Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Akku-Astsäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
· Halten Sie die Akku-Astsäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand
13

DE DEUTSCH

am vorderen Griff. Das Festhalten der Akku-Astsäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden. · Das Elektrowerkzeug darf nur an den isolierten Griffflächen gehalten werden, weil die Sägekette verdeckte Leitungen berühren kann. Sägeketten, die einen spannungsführenden Draht berühren, machen metallene Teile des Elektrowerkzeugs spannungsführend und könnten dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen. · Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette. · Arbeiten Sie mit der Akku-Astsäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb einer Akku-Astsäge auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr. · Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Akku-Astsäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Akku-Astsäge führen. · Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Dieses gilt auch bei zurückschlagenden Ästen, wenn diese zu Boden gefallen sind. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Akku-Astsäge der Kontrolle entreißen. · Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. · Tragen Sie die Akku-Astsäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Akku-Astsäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Akku-Astsäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette. · Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. · Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle. · Nur Holz sägen. Die Akku- Astsäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist ­ Beispiel: Verwenden Sie die Akku-Astsäge nicht zum Sägen von Metall, Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der AkkuAstsäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen. · Das Gerät ist beim Berühren von Hochspannungsleitungen nicht gegen Stromschläge geschützt. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu stromführenden Leitungen ein. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
14

Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt. Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird. Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen. Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Akku- Astsäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Akku-Astsäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: · Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei
Daumen und Finger die Griffe der Akku-Astsäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann der Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Akku-Astsäge loslassen. · Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Akku-Astsäge in unerwarteten Situationen ermöglicht. · Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen. · Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen, Griffe ordnungsgemäß befestigt und in gutem Zustand sind. Kontrollieren Sie die Akk-Astsäge vor jedem Gebrauch auf verschlissene, beschädigte (z. B. Risse im Sägeblatt), lose oder deformierte Teile. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Personen, die die Akku-Astsäge benutzen, sollten bei guter Gesundheit sein. Die Akku-Astsäge ist ein schweres Gerät, deshalb sollte der Benutzer körperlich fit sein. Der Benutzer sollte aufmerksam sein, gutes Sehvermögen, Beweglichkeit, Balance und Handfertigkeit besitzen. Wenn irgendwelche Zweifel bestehen, benutzen sie die Akku-Astsäge nicht.

DE DEUTSCH

Fangen Sie nicht an die Maschine zu benutzen, bevor Sie über einen sauberen Arbeitsplatz, sicheren Stand und einen Rückzugsweg weg von dem fallenden Baum verfügen. Nehmen Sie sich vor Abgasen, Schmieröldunst und Sägespänen in Acht. Tragen Sie, wenn nötig, eine Maske oder Atemgerät. Sägen Sie keine Rebstöcke und/oder kurzes Buschwerk (weniger als 75 mm Durchmesser). Halten Sie die Akku-Astsäge bei der Benutzung der AkkuAstsäge immer mit beiden Händen fest wobei Daumen und Finger die Griffe der Akku-Astsäge umschließen. Die rechte Hand muss an dem hinteren Griff sein und die linke Hand an dem vorderen Griff. Achten Sie vor dem Starten der Akku-Astsäge darauf, dass keine Gegenstände die Sägekette berühren. Verändern Sie Ihre Maschine nicht auf irgendeine Weise, und verwenden Sie sie nicht, um Anbauteile oder Geräte die nicht vom Hersteller Ihrer Akku-Astsäge empfohlen sind anzutreiben. Ein Verbandskasten mit Verbandsmaterial für große Wunden und einem Mittel, um Hilfe zu rufen (z.B. Pfeife) sollten bei dem Benutzer sein. Ein größerer, umfangreicherer Verbandskasten sollte in der Nähe ein. Eine falsch gespannte Kette kann von der Führungsschiene springen und zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Die Länge der Kette ist von der Temperatur abhängig. Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Hochentaster sicher und fachgerecht arbeiten und Gefährdungen vermeiden können. Sollte es trotzdem zu einer Blockade zwischen dem Schnittgut und der Sägenkette kommen dann schalten Sie diese umgehend aus. Warten Sie bis die Sägenkette zum Stillstand gekommen ist. Ziehen sie den Akkumulator und ziehen schnittfeste Handschuhe an um die Blockade zu entfernen. Falls die Führungsschien (Schwert) entfernt werden muss folgen Sie den Anweisungen wie im Kapitel I (Montage) beschrieben. Nach Beseitigung der Blockade und erneuter Montage muss ein Probelauf durchgeführt werden. Wenn hierbei Vibrationen oder mechanische Geräusche festgestellt werden, stellen Sie die Arbeit ein und wenden sich an einer autorisierten Servicestelle. Sollte diese Gefährdung öfters vorkommen, empfehlen wir eine Schulung. Sie sollten sich mit Ihrer neuen Akku-Astsäge vertraut machen, indem Sie einfache Schnitte in sicher abgestütztem Holz machen. Machen Sie das immer dann, wenn Sie die Akku-Astsäge längere Zeit nicht benutzt haben. Damit die Gefahr durch bewegende Teile verringert wird, stoppen Sie immer den Motor, entfernen den Akku und stellen sicher, dass alle sich bewegenden Teile gestoppt haben, bevor Sie: · die Akku- Astsäge reinigen oder eine Blockierung
entfernen · die Akku-Astsäge unbeaufsichtigt lassen · Anbauteile montieren oder entfernen. · die Maschine prüfen, warten oder daran arbeiten Die Größe des Arbeitsbereichs hängt von der durchgeführten Aufgabe, der Größe des Baums oder des Arbeitsstücks ab. Der Benutzer muss aufmerksam sein und alles unter Kontrolle haben, was an seinem Arbeitsplatz

passiert. Sägen Sie nicht mit Ihrem Körper in einer Linie mit Führungsschiene und Kette. Wenn Sie einen Rückschlag erleben, verringert das die Chance, dass die Kette Ihren Kopf oder Körper trifft. Machen Sie keine Hin-und Her- Bewegungen beim Sägen, lassen Sie die Kette die Arbeit machen. Halten Sie die Kette scharf und versuchen Sie nicht die Kette durch den Schnitt zu drücken. Am Ende des Schnitts keinen Druck auf die Säge ausüben. Seien Sie bereit die Säge zu entlasten, wenn sie das Holz durchsägt hat. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen. Stoppen Sie die Säge nicht während des Sägevorgangs. Lassen Sie die Säge laufen, bis sie den Sägeschnitt beendet hat. Ein-/Ausschalter im handgeführten Betrieb nicht festklemmen. Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. WARNUNG! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen. Wechselakkus des Systems Typ LI 25/LBA40120/ LBA40240/LBA40120-1/ LBA40240-1 nur mit Ladegeräten des Systems CGA402/CGA405 laden. Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen. Überprüfen sie vor der Inbetriebnahme des Hochentasters folgende Punkte: – Richtiger Sitz des Schultergurtes und prüfen des Schnelllösemechanismus – Beschädigungen am Gerät wie z.B. Risse an der Führungsschiene – Korrekter Sitz der Führungsschiene – Einbau-/ Laufrichtung, sowie einwandfreie (scharfe) Sägekette – Spannung der Sägenkette (bei einer neuen Kette mehrmals prüfen und nachjustieren) – Funktion der Kettenschmierung Prüfen der automatischen Kettenschmierung
Montage des Schultergurts
1. Legen Sie den Tragegurt so an, dass der Gurt über der linken Schulter liegt (Kapitel II).
2. Befestigen Sie den Karabinerhaken an der Schafthalterung des Schafts (Kapitel II).
Tragen Sie den Gurt niemals diagonal über Schulter und Brust sondern nur auf einer Schulter, dadurch können Sie bei Gefahr das Gerät schnell vom Körper entfernen. Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der automatischen Kettenschmierung, um einer Überhitzung und damit verbundenen Beschädigung von Schwert und
15

DE DEUTSCH

Sägekette vorzubeugen. Richten Sie dazu die Schwertspitze gegen eine glatte Oberfläche (Brett, Anschnitt eines Baumes) und lassen Sie die Akku-Astsäge laufen. Wenn sich während dieses Vorgangs eine zunehmende Ölspur zeigt, arbeitet die automatische Kettenschmierung einwandfrei. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wenn der Schultergurt im Notfall nicht rechtzeitig gelöst wird, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
WARNUNG
Beachten Sie Ihre Arbeitsposition, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten. Verwenden Sie die Akku-Astsäge nicht von einer Leiter oder aus einer anderen unsicheren Position. Sorgen Sie für einen festen Stand und verwenden Sie entsprechende Schutzkleidung. Lassen Sie sich nicht zu unüberlegten Schnitten verleiten. Dies kann Sie selbst und andere gefährden.
Schmierung der Sägekette
Diese Astsäge verfügt über eine automatische Ölung. Bitte stellen Sie vor jedem Einsatz der Astsäge und während der Arbeit sicher, dass die Sägekette richtig geschmiert wird. ­ Neigen Sie die Astsäge so, dass sich die Kettenschiene 20 cm vom Boden entfernt über einem Blatt Papier befindet. ­ Schalten Sie die Astsäge ein und lassen Sie diese ca. 1 Minute lang laufen, bis Ölspritzer auf dem Blatt Papier zu sehen sind. Damit können Sie prüfen, dass Öl durch das automatische Schmiersystem gezogen wird.
HINWEIS
Die Benutzung der Astsäge ohne Sägekettenhaftöl oder bei einem Ölstand unterhalb der MinimumMarkierung führt zur Beschädigung der Astsäge .
HINWEIS
Das Öl wird bei niedrigen Temperaturen zähflüssig, wodurch der Öldurchsatz verringert wird.
HINWEIS
Die Lebensdauer und Schnittleistung der Sägekette hängt von der optimalen Schmierung ab. Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
16

Sägen von gespanntem Holz
Gespanntes Holz ist ein Stamm, Ast, verwurzelter Stumpf oder Schößling, der von anderem Holz unter Spannung gebogen wird und zurückschnellt, wenn das andere Holz geschnitten oder entfernt wird. Bei einem gefällten Baum ist es sehr wahrscheinlich, dass ein verwurzelter Stumpf wieder in seine aufrechte Stellung zurückschnellt, wenn der Stamm beim Ablängen vom Stumpf getrennt wird. Auf gespanntes Holz achten, da dies sehr gefährlich ist.
WARNUNG
Gespanntes Holz ist gefährlich und kann den Arbeiter treffen und zum Verlust der Kontrolle über die Akku-Astsäge führen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen des Arbeiters führen. Das sollte von geschulten Benutzern durchgeführt werden.
In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieser Maschine einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten. Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, diese Maschine zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers. Stellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß funktionieren. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn des ,,Aus” Schalter den Motor nicht stoppt. Tragen Sie keine weite Kleidung, kurze Hosen oder jeglichen Schmuck. Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über Schulterhöhe befi nden um zu verhindern, dass sie sich in beweglichen Teilen verfangen. Achten Sie auf geschleuderte oder fallende Objekte. Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern. Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer muss dem Geschehen, was im Arbeitsbereich vor sich geht ganz besondere Beachtung schenken. Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung erhöht das Risiko von Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich betreten. Halten Sie immer das Gleichgewicht. Nehmen Sie keine abnormale Körperhaltung ein. Überstrecken kann zu einem Verlust des Gleichgewichts führen und die Gefahr eines Rückschlags erhöhen. Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden Teilen fern. Untersuchen Sie die Maschine vor der Benutzung. Überprüfen Sie für den ordnungsgemäßen Betrieb alle Bedienungselementen, einschließlich der Kettenbremse. Überprüfen Sie auf lockere Befestigungselemente, stellen

DE DEUTSCH

Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung irgendwelche beschädigten Teile. Verändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine Weise oder verwenden Teile oder Zubehör die nicht vom Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG
Wenn die Maschine fallen gelassen wurde oder einen schweren Schlag erlitt oder ungewöhnlich vibriert, stoppen sie die Maschine sofort und überprüfen sie auf Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der Vibration. Jeder Schaden muß durch eine Kundendienststelle ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Restgefahren
Selbst bei ordnungsgemäßem Gebrauch des Produkts lassen sich Restgefahren nicht vollständig ausschließen. Bei der Verwendung können folgende Risiken auftreten, weshalb der Bediener Folgendes beachten sollte: · Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Benutzen Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe, benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein. · Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein. · Verletzungen durch Kontakt mit freiliegenden Sägezähnen der Sägekette. · Verletzung durch weggeschleuderte Werkstücke (Holzspäne, Splitter) · Verletzung durch Einatmen von Staub und Teilchen. · Verletzung durch Hautkontakt mit Schmierstoff/Öl. · Teile die von der Sägekette wegfliegen (Schnittgefahr/ Injektionsgefahr). · Unvorhergesehene, abrupte Bewegungen oder Rückschlag der Führungsschiene (Schnittgefahr).
Risikoverringerung
· Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
· Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten.
· Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
· Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die

Beanspruchung pro Tag. · Schutzhandschuhe die von professionellen Kettensä-
genhändlern erhältlich sind, sind speziell zur Benutzung mit Astsägen entwickelt und bieten Schutz, sicheren Griff und reduzieren auch den Effekt des vibrierenden Griffs. Diese Handschuhe sollten EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sein. Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
VORSICHT
Gehörschädigungen Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. Tragen Sie Gehörschutz. Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgenden Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr, von 13:00 Uhr bis 15:00 Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr. Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
GEFAHR
Warnung Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten Ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch laufende Sägekette.

17

DE DEUTSCH

· Hände fernhalten. Niemals die Maschine mit beschädigter Abdeckung oder Schutzeinrichtung bzw. ohne Abdeckung oder Schutzeinrichtungen verwenden.
· Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat
Inspizieren Sie vor dem Gebrauch des Gerätes den Arbeitsbereich. Entfernen Sie harte Gegenstände wie Steine, Glasscherben, Draht usw., die bei Gebrauch des Geräts weg geschleudert werden, abprallen oder auf andere Weise Verletzungen und Schäden verursachen können. Benutzen Sie dieses Gerät niemals, wenn die korrekte Ausrüstung nicht angebracht ist. Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche TRANSPORT UND LAGERUNG
Tragen Sie vor der Lagerung immer ein wenig Öl auf die Kette auf, um Rostbildung zu vermeiden. Leeren Sie vor der Lagerung stets den Öltank, um ein Auslaufen zu vermeiden. Stoppen Sie die Maschine, entfernen den Akkupack und lassen das Werkzeug abkühlen, bevor Sie es einlagern oder transportieren. Entfernen Sie alle Fremdkörper von der Maschine. Lagern Sie die Maschine an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Die Maschine von SYMBOLE

Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle beweglichen Teile leichtgängig sind. Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen. Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen, schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung vor einer Betriebsstörung. Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und entfernen dann den Gegenstand. Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern. Setzen Sie den Führungsschienenschutz auf, bevor Sie die Maschine lagern oder während des Transports. Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen Bewegung oder Fallen, um Verletzungen an Personen und Beschädigung der Maschine zu verhindern.

Warnung /Achtung! WARNUNG! Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen.

Europäisches Konformitätszeichen Schallleistungspegel
102
Schutzhelm tragen!

Schutzhandschuhe tragen.

Gehörschutz tragen!

Astsäge Sicherheitsschuhe

Schutzbrille tragen!

10m (35ft)

Halten Sie Abstand von Hochspannungsleitungen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!

Schwertlänge 2200,33mcmm

Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung.

Schnittgeschwindigkeit 8.8m/s

18

DE DEUTSCH

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Akku-Astsäge mit Teleskopstiel ist für Entastungsarbeiten an Bäumen vorgesehen. Sie ist nicht geeignet für umfangreiche Sägearbeiten und Baumfällungen sowie zum Sägen von anderen Materialien als Holz. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Die Akku-Astsäge darf nur im offenen Gartenbereich bei einer Umgebungstemperatur nicht weniger als 10°C betrieben werden. die Akku-Astsäge ist nicht zum Sägen von Ästen zu benutzen, die einen dickeren Durchmesser als das kettenschwert haben.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn diese Akku-Astsäge benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen, bevor Sie die Akku-Astsäge benutzen. Es wird empfohlen einen Kurs über die Benutzung, Wartung der Akku-Astsäge sowie einen Erste-Hilfe-Kurs zu besuchen. Bei längerer nicht Benutzung und zur Übung, sollten sie vor Beginn immer einfache Schnitte in sicher abgestütztem Holz machen um wieder sich mit dem Gerät vertraut zu machen.

WARNUNG
Akku-Astsägen sind potenziell gefährliche Werkzeuge. Unfälle mit Akku-Astsägen führen oft zum Verlust von Gliedmaßen oder zum Tode. Es ist nicht nur die Akku-Astsäge, die gefährlich ist. Fallende Äste, umfallende Bäume, rollende Baumstämme können töten. Krankes oder verfaultes Holz stellt eine weitere Gefahr dar. Sie sollten Ihre Fähigkeiten, die Aufgabe sicher zu bewältigen, abschätzen. Wenn Sie irgendwelche Bedenken haben, überlassen Sie die Arbeit einem professionellen Baumpfleger. Halten sie die Akku-Astsäge in einem guten Betriebszustand. Nicht ordnungsgemäße Wartung, die Verwendung von nicht konformen Ersatzteilen, oder Entfernung oder Modifikation von Sicherheitseinrichtungen können zu schweren Sach- oder Personenschäden führen.
Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.

AKKU Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen WARTUNG
GEFAHR
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen. Führen sie regelmäßig Wartungen beim Kundendienst

oder Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch beschädigter Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
durch, sowie eine Sicht- und Funktionskontrolle vor der Inbetriebnahme der Akku-Astsäge. Eine unsachgemäße Wartung kann zu schweren Sachschäden und Verletzungen führen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungsund Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen
19

DE DEUTSCH

und Verletzungen führen. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Das Schärfen der Kette ist eine anspruchsvolle Aufgabe. Deshalb empfiehlt der Hersteller, dass eine abgenutzte oder stumpfe Kette durch eine neue Kette ersetzt wird, erhältlich bei Ihrer Kundendienststelle. Die Teilenummer ist in der Tabelle der Produktspezifikation in dieser Betriebsanleitung aufgeführt. Befolgen Sie die Anweisungen zur Schmierung der Kette und Kettenspannung und -einstellung. Reinigen Sie die Maschine nach jeder Benutzung mit einem weichen, trockenen Lappen. Entfernen Sie alle Späne, Schmutz und Ablagerungen in der Akkuaufnahme. Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer wieder ob alles fest angezogen ist, so dass das Produkt in
ENTSORGUNG
Gilt für Modelle in Deutschland und auch für Länder mit Abfalltrennsystemen
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf einem Gerät, Verpackung, Betriebsanleitung oder Garantieschein besagt: Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es umweltgerecht. Helfen Sie mit, um der
Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Kunststoff-, Metallteile, Zubehör und Altbatterien / Akkumulatoren können hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Gilt nur für Modelle in Deutschland
In Deutschland sind Sie verpflichtet, das Gerät in einer Verwertungsstelle abzugeben. Altbatterien und Akkumulatoren, die nicht vom Gerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, sind vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle zu trennen. Vertreiber von Elektro- oder Elektronikgeräten, einschleißlich des Lebensmitteleinzel-, Fernabsatz- und Versandhandels, sind ab einer bestimmten Verkaufs-, Lager- bzw. Versandflächengröße gesetzlich grundsätzlich zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet, wenn sie bei dem Vertreiber ein neues Gerät kaufen oder es sich um ein kleines Altgerät handelt, das bestimmte Maße nicht überschreitet. Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf Bat-
terien oder Akkumulatoren besagt, dass diese am Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sofern Batterien oder Akkumulatoren Quecksilber (Hg, > 0,0005%), Cadmium (Cd, > 0,002%) oder Blei (PB, > 0,004%) enthalten, finden Sie das jeweilige chemische Zeichen unterhalb des Symbols des durchgestrichenen Mülleimers. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien

einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte Teil muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Ersatzteile

Kette

91P033X

Führungsschiene 080SDEA318

Die Kette muss mit einer Führungsschiene von demselben Hersteller, entsprechend den oben genannten Kombinationen, montiert sein.

Reinigen
Lüftungsschlitze der Maschine mit einem Pinsel reinigen und aussaugen. Ggf. mit trockener Druckluft ausblasen. Nach längerer Zeit und sehr häufiger Nutzung empfiehlt es sich, das Innere des Gerätes durch den Kundendienst reinigen zu lassen.

und Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, nach Gebrauch zurückzugeben. Sie können dies kostenfrei im Handelsgeschäft oder bei einer anderen Sammelstellen in Ihrer Nähe tun. Adressen geeigneter Sammelstellen können Sie von Ihrer Stadt- oder Kommunalverwaltung erhalten. Batterien können Stoffe enthalten, die schädlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit sind. Besondere Vorsicht ist aufgrund der besonderen Risiken beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien geboten. Durch die getrennte Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkumulatoren sollen negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden. Bitte vermeiden Sie die Entstehung von Abfällen aus alten Batterien soweit wie möglich, z.B. indem Sie Batterien mit längerer Lebens dauer oder aufladbare Batterien bevorzugen. Bitte vermeiden Sie die Vermüllung des öffentlichen Raums, indem Sie Batterien oder batteriehaltige Elektround Elektronikgeräte nicht achtlos liegenlassen. Bitte prüfen Sie Möglichkeiten, eine Batterie anstatt der Entsorgung einer Wiederverwendung zuzuführen, beispielsweise durch die Rekonditionierung oder die Instandsetzung der Batterie. Weitere Informationen zum Batteriegesetz finden Sie auch im Internet unter www.batteriegesetz.de
– – – – – – – – – – Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.

20

Bitte löschen Sie vor Abgabe an einer Erfassungsstelle selbständig alle personenbezogenen Daten auf Ihrem Gerät. Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de.
FEHLERSUCHE
WARNUNG
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.

DE DEUTSCH Entsorgung des Sägekettenöles Unsachgemäße Beseitigung von Altöl gefährdet die Umwelt! Es ist verboten, Altöle mit anderen Abfällen zu vermischen. Unbenutztes Sägekettenöl darf nicht in die Kanalisation, Gewässer oder Erdreich gelangen und sind bei kommunalen Schadstoffsammelstellen zu entsorgen.
Prüfen Sie die Akku-Kapazität. Wenn der Ladezustand gering ist, kann das vermehrt zu Blockierungen führen. Setzten Siie die Arbeit mit voll geladenem Akku fort. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.

Akku-Astsäge funktioniert nicht Akku-Astsäge arbeitet unregelmäßig Sägekette trocken Kette/Führungsschiene heiß
Akku-Astsäge rupft, vibriert oder sägt nicht richtig

Akku leer Akku defekt
Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter defekt Kein Öl im Tank Entlüftung im Öltankverschluss verstopft Ölausflusskanal verstopft Kein Öl im Tank Entlüftung im Öltankverschluss verstopft Ölausflusskanal verstopft Kette stumpf
Kettenspannung zu locker Kette stumpf
Kette verschlissen Sägezähne zeigen in die falsche Richtung

Siehe unter ,,Akku laden” Durch unseren Fachservice austauschen lassen. Fachwerkstatt aufsuchen Fachwerkstatt aufsuchen Öl nachfüllen Öltankverschluss reinigen
Ölausflusskanal frei machen Öl nachfüllen Öltankverschluss reinigen
Ölausflusskanal frei machen Kette nachschleifen oder ersetzen Kettenspannung einstellen Kette nachschleifen oder ersetzen Kette ersetzen Sägekette neu montieren mit Zähnen in korrekter Richtung

21

DE DEUTSCH

GARANTIEBEDINGUNGEN Garantiegeber: ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 MünsterAltheim, Deutschland. Die Garantie beträgt 24 Monate ab Übergabe. Es gilt der Original Rechnungsbeleg oder Rechnungskopie als Nachweis. Die Garantie richtet sich nur an Verbraucher. Verbraucher ist jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu Zwecken abschließt, die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden können. Die Garantie ist gültig für Neuwaren, welche innerhalb der EU, Großbritanniens und der Schweiz erworben wurden. Die Mängelgewährleistungsanspruche des Käufers aus dem Kaufvertrag mit dem Verkäufer sowie gesetzliche Rechte werden durch diese Garantie nicht berührt – die Inanspruchnahme der vorgenannten Rechte ist unentgeltlich. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten

Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdeingriff erlischt die Garantie. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. zusätzlich weitere Garantiezeit – Garantiegeber: Globus Fachmärkte GmbH – Primaster Die Garantiezeit beträgt weitere 60 Monate. Es gilt der Original Rechnungsbeleg oder Rechnungskopie als Nachweis. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdeingriff erlischt die Garantie. Die Garantie gilt nicht bei gewerblichem Gebrauch des Produkts. Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten des Käufers. Auf diese Garantie findet deutsches Recht unter Ausschluss des UN- Kaufrechtsübereinkommens (CISG) Anwendung. 20230725

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, D-64839 Münster, GERMANY, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Akku-Astsäge PMAAS 40, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (EG- Maschinenrichtlinie) 2014/30/EU (EMV-Richtlinie) 2000/14/EG+ 2005/88/EG (Geräuschrichtlinie) 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) einschließlich Änderungen entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG- Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/oder technische Spezifikation(en) herangezogen: EN 62841-1:2015+AC:2015 EN ISO 11680-1:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2: 2021 EN IEC 63000:2018
Seriennummern von 3229500000001 bis 3229599999999
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro ­und Elektronikgeräten.

Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V / Richtlinie 2000/14/EG Benannte Stelle: Notified Body: 0905 Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen Baumusternummer: 23SHW0249-01
Gemessener Schallleistungspegel 99,4 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel 102 dB (A)
Das Baujahr ist auf dem Typenschild aufgedruckt und zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar. Münster, 2023-08-24
Yi Zhou Head of Product Management Ikra GmbH Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Ikra GmbH, Yi Zhou, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany

22

CONTENT Technical data Safety instructions General power tool safety warnings Device-specific safety instructions Transportation and storage Symbols Specified conditions of use Battery Maintenance Disposal Troubleshooting Warranty EC-Declaration of Conformity Service

GB ENGLISH
Page 24 25 25 26 29 30 30 30 30 32 32 33 33
23

GB ENGLISH

TECHNICAL DATA

Battery Pruning Saw Chain Guide bar type Usable cutting length Chain oil tank capacity Battery voltage Weight with battery (without cutting tool and shoulder strap) Vibration details
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to ISO 22867, Uncertainty K = 1,5 m/s2

Vibration emission value ah

Noise information Measured according to1) EN 62841-1; 2) 2000/14/ EG+2005/88/EC

Sound

pressure

level

L 1) pA

Unsicherheit

K

=

3

dB

(A)

Measured

sound

power

level

L 2) WA

Uncertaint

y

K

=

2,6

dB

(A)

Guaranteed sound power level

Recommended battery types

Recommended charger

PMAAS 40 Oregon 91P033X 080SDEA318 20,3 cm/8″ 65 cm3 40 V 3,2 kg
<2,5 m/s2
90 dB (A) 99,4 dB (A) 102 dB (A) Typ LI 25; LBA40120/ LBA40240/LBA40120-1/ LBA40240-1 CGA402, CGA405

Technical changes reserved.
WARNING: The declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s) were measured according to a standardized test method according to EN 60745 and can be used to compare one power tool with another. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet. The vibration emission level may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. An accurate estimate of the vibratory load should also take into account the times when the tool is shut down or when it is running but not actually in use. This may significantly reduce the vibratory load over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

24

GB ENGLISH

SAFETY WARNINGS
Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. The operator is responsible for accidents or risks to third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
The term ,,power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool

  1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
    areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive
    atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

  2. Personal safety
    a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
    b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
    c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
    d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
    e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
    f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
    g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
    h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

  3. Power tool use and care
    a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
    b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
    c) Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
    d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
    25

GB ENGLISH

e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-tionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion. g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

Device-specific safety instructions The chainsaw with telescoping arm is intended for removing branches from trees. It is not suitable for extensive sawing work and felling trees or for the sawing of materials other than wood. Please observe that our machine was not designed for use in commercial, technical or industrial applications. We assume no liability if the machine is used in commercial, technical or industrial applications or for equivalent activities.
· Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
· Hold the chain saw by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a ,,live” wire may make exposed metal parts of the chain saw ,,live” and could give the operator an electric shock.
· Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
· Wear protective glasses and ear protectors. Further, wearing head, hand and leg protection equipment is recommended. Adequate protective equipment will reduce personal injury from flying debris or accidental contact with the saw chain.
· Do not work on trees with the chainsaw. There is a risk of injury when working on a tree.
· Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the chain saw.
· When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and /or throw the chain saw out of control.
· Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
· Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw, always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
· Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
· Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
· Cut wood only. Do not use chain saw for purposes

26

GB ENGLISH

not intended. For example: do not use chain saw for cutting metal, plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation. · The machine is not protected against electric shock when coming into contact with high- voltage lines. Maintain a minimum clearance of 10 m from currentcarrying lines. Life-threatening danger from electric shock!
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely solely on the safety devices with which the chain saw is equipped.As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: · Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling
the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw. · Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations. · Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars and chains may cause chain breakage and/or kickback. · Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
Additional Safety and Working Instructions
Ensure all guards, handles, and spiked bumper are properly fitted and are in good condition. Check the pruner before each use for worn, damaged (e.g. cracks in the saw blade), loose or deformed parts. This ensures that the safety of the device is maintained. Persons using the chain saw should be in good health. The chain saw is heavy, so the operator must be physically fit. The operator should be alert, have a good vision, mobility, balance, and manual dexterity. If there is any doubt, do not operate the chain saw.

Do not start using the chain saw until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path away from a falling tree. Beware of the emission of lubricant mist and saw dust. Wear a mask or respirator, if required. Do not cut vines and/or small undergrowth (less than 75 mm in diameter). Always hold the chain saw with both hands during operation. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. Right hand must be on the rear handle and left hand on the front handle. Before starting the chain saw, make sure the saw chain is not contacting any object. Do not modify the chain saw in any way or use it to power any attachments or devices not recommended by the manufacturer for your chain saw. There should be a first-aid kit containing large wound dressings and a means to summon attention (e.g., whistle) close to the operator. A larger more comprehensive kit should be reasonably nearby. An incorrectly tensioned chain can jump off the guide bar and could result in serious injury or fatality. The length of the chain depends on the temperature. Check the tension frequently. You should get used to your new chain saw by making simple cuts on securely supported wood. Do this whenever you have not operated the saw for some time. To reduce the risk of injury associated with contacting moving parts, always stop the motor, apply the chain brake, remove the battery pack and make sure all moving parts have come to a stop before: · cleaning or clearing a blockage · leaving the machine unattended · installing or removing attachments · checking, conducting maintenance or working on the
machine The size of the work area depends on the job being performed as well as the size of the tree or work piece involved. For example, felling a tree requires a larger work area than making other cuts, i.e., bucking cuts, etc. The operator needs to be aware and in control of everything happening in the work area. Do not cut with your body in line with the guide bar and chain. If you experience kickback, this will help prevent the chain coming into contact with your head or body. Do not use a back-and-forward sawing motion, let the chain do the work. Keep the chain sharp and do not try to push the chain through the cut. Do not put pressure on the saw at the end of the cut. Be ready to take on the weight of the saw as it cuts free from the wood. Failure to do so could result in possible serious personal injury. Do not stop the saw in the middle of a cutting operation. Keep the saw running until it is already removed from the cut. Do not fix the on/off switch in the ,,on” position when using the saw hand-held. Remove the battery pack before starting any work on the appliance.

27

GB ENGLISH

WARNING! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your device, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit. Use only System Typ LI 25/LBA40120/LBA40240/ LBA40120-1/ LBA40240-1 chargers for charging System CGA402/CGA405 battery packs. Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.
Prior to commissioning, check the following points on the pole-mounted pruner: – Correct position of shoulder strap and inspection of the
quick release mechanism – Damage to the device like cracks on the guide rail – Correct guide rail seating – Installation/running direction of the problem- free (sharp) saw chain – Saw chain tension (in case of a new chain, check and readjust this multiple times) – Functioning chain lubrication Check the automatic chain lubrication
Installing the shoulder strap 1. Position the shoulder strap so that the strap is over
the left shoulder (Chapter II). 2. Attach the snap hook to the shaft bracket on the
shaft (Chapter II). Position the shoulder strap so that the strap is over the left shoulder (Chapter II). Attach the snap hook to the shaft bracket on the shaft (Chapter II). Never carry the belt diagonally across your shoulders and chest, but rather only on one shoulder, so that you can rapidly move away from the tool in case of danger. Regularly check the function of the automatic chain lubrication to prevent overheating and associated damage to the blade and saw chain. To do this, point the tip of the sword against a smooth surface (board, section of a tree) and let the chainsaw run. If an increasing amount of oil becomes visible during this procedure, the automatic chain lubrication is working properly. WARNING! Danger of injury! If the shoulder strap is not detached promptly in an emergency, serious injuries can result.
WARNING
Keep your working position in mind to ensure safe working. Do not use the pole-mounted pruner from a ladder or other unsafe position. Ensure that you have firm footing and use appropriate protective clothing. Do not be tempted to make ill-considered cuts. This can endanger yourself and others.
28

Lubrication of the saw chain
This pruning saw has an automatic oiling system. Please ensure that the saw chain is properly lubricated before each use of the pruning saw and during work. ­ Tilt the pruning saw so that the chain bar is 20 cm from
the ground. over a sheet of paper. ­ Switch on the pruning saw and let it run for approx. 1
minute until oil splashes on the sheet of paper. This will allow you to check that oil is being drawn through the automatic lubrication system. Note: Using the pruning saw without saw chain adhesive oil or with an oil level below the minimum mark will damage the pruning saw . Note: The oil becomes viscous at low temperatures, which reduces the oil flow. Note: The service life and cutting performance of the saw chain depends on optimum lubrication.
Cutting springpoles
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling which is bent under tension by other wood so that it springs back if the wood holding it is cut or removed. On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of springing back to the upright position during the bucking cut to separate the log from the stump. Watch out for springpoles–they are dangerous.
WARNING
Springpoles are dangerous and could strike the operator, causing the operator to lose control of the chain saw. This could result in severe or fatal injury to the operator. This should be done by trained users.
Some regions have regulations that restrict the use of the machine. Check with your local authority for advice. Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. Ensure before each use that all controls and safety devices function correctly. Do not use the machine if the “off” switch does not stop the motor. Do not wear loose fitting clothing, short trousers, or jewellery of any kind. Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts. Beware of thrown, flying, or falling objects. Keep all bystanders, children, and animals at least 15 m away from the work area. Do not operate in poor lighting. The operator requires a clear view of the work area to identify potential hazards. Use of hearing protection reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the work area. Operating similar tools nearby increases both the risk of hearing injury and the potential for other persons to enter your work area. Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance and can increa-

GB ENGLISH

se the risk of kickback. Keep all parts of your body away from any moving part. Inspect the chain saw before each use. Check for correct operation of all controls, including the chain brake. Check for loose fasteners, make sure all guards and handles are properly and securely attached. Replace any damaged parts before use. Do not modify the machine in any way or use parts and accessories which are not recommended by the manufacturer.
WARNING
If the machine is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately stop the machine and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an service station.
Residual Risk
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following: · Injury caused by vibration
Always use the right tool for the job. Use designated handles. Restrict working time and exposure. · Damage to hearing due to exposure to noise Wear hearing protection and limit exposure. · Injury caused by contact with exposed saw teeth of the chain · Injury caused by thrown-out pieces of the workpiece (wood chips, splinters) · Injury caused by dust and particles · Injury to the skin caused by contact with lubricants

· Parts ejected from the saw chain (cutting/injection hazards)
· Unforeseen, abrupt movement, or kickback of the guide bar (cutting hazards)”
Risk Reduction
· It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
· Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm.
· After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
· Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
· Protective gloves available from professional chain saw retailers are designed specifically for chain saw use which give protection, good grip and also reduce the effect of handle vibration. These gloves should comply with EN 381-7 and must be CE marked.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.

TRANSPORTATION AND STORAGE

Always lightly oil the chain when storing to prevent rust. Always empty the oil tank when storing to prevent leakage.

Stop the machine, remove the battery, and allow it to cool before storing or transporting.

Clean all foreign materials from the machine. Store the machine in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.

Fit the guide bar cover before storing the machine or during transportation.

For transportation in vehicles, secure the machine against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the machine.

CAUTION
Hearing damage A longer stay in the immediate vicinity of the running unit may cause hearing damage. Wear ear protectors. When working with the device, a certain level of noise cannot be avoided. Noisy work should be scheduled for hours, during which it is allowed by statute or other local regulations. Adhere to any applicable rest times

and limit your working time to the necessary minimum time. For your personal protection and the protection of people nearby, suitable hearing protection must be worn. Please observe the following: according to the German Machine Noise Protection Regulation from September 2002, this device may not be operated on Sundays and Bank holidays or working days from 8pm to 7am. Furthermore, it is forbidden to operate the machine at the following times of day: from 7 a.m. to 9 a.m., from 1 p.m.

29

GB ENGLISH

to 3 p.m. and from 5 p.m. to 8 p.m. Please do also consider any local regulations concerning noise protection!
DANGER
Warning This power tool generates an electromagnetic field during operation. Under certain circumstances, this field may affect active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend that individuals with medical implants consult your physician and the manufacturer of the medical implant before operating the machine.
WARNING
Risk of personal injury due to chainsaw in operation. · Keep your hands in safe distance.
Never use the machine with a damaged cover or protective device or without cover or protective devices. · Remove the battery pack before starting any adjustment, cleaning and maintenance work on the device. Wait until all rotating parts have stopped and the appliance has cooled down.
Check the work area before using the appliance. SYMBOLS

Remove any hard objects such as stones, shards of glass, wires, etc. that could be thrown off, knocked back or that could otherwise cause injury or damage during appliance operation. Never use the appliance when the proper equipment is not fitted. The appliance must not be used if damaged or safety equipment is defective. Replace any worn-out and damaged parts. Check all screw and plug-in connections and protective equipment if firm and tightened properly and whether all moving parts are running smooth whenever the appliance is to be put into operation. The protective equipment on the appliance is strictly prohibited to be disassembled, changed, used in conflict with the designation and it is prohibited to attach any protective equipment of other manufacturers. If the appliance starts abnormally vibrating, switch the engine off and search for the cause immediately. Generally, vibrations are a warning against operating failure. When being blocked, turn the appliance immediately off and remove the jammed item. The appliance must be stored in a dry place and protected from frost. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Warning /Caution! WARNING! Please read the instructions carefully before starting the machine.

Sound power level
102
Wear safety helmet

Remove the battery pack before starting any work on the appliance.

Wear ear protectors

10m (35ft)

Wearing safety gloves.
Chain saw safety boots Warning of parts throwing away. Keep other people away. You could be injured by foreign objects being thrown out. The minimum safety distance is 15 m. Do not expose tools to rain. Do not use tools in damp or wet locations.
European Conformity Mark

Wear goggles
Guide bar length 2200,33mcmm
Cutting speed 8.8m/s

30

GB ENGLISH

SPECIFIED CONDITIONS OF USE The cordless chain saw is only intended for use outdoors. For safety reasons, the chian saw must be adequately controlled by using two-handed operation at all times. The chain saw is designed for cutting branches, trunks, logs, and beams of a diameter determined by the cutting length of the guide bar. It is only designed to cut wood. It is only to be used by adults who have received adequate training on the hazards and preventative measures/actions to be taken while using the chain saw. Do not use the chain saw for any purpose not listed in the specified conditions of use. It is not to be used for professional tree services. The chain saw is not to be used by children or by persons not wearing adequate personal protective equipment and clothing. The battery-powered pruning saw may only be operated in the open garden area at an ambient temperature of not less than 10°C. the battery-powered pruning saw must not be used for cutting branches that have a thicker diameter than the chain bar.
WARNING
When using the chain saw, the safety rules must BATTERY
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery termiMAINTENANCE
DANGER
Remove the battery pack before starting any adjustment, cleaning and maintenance work on the device. Wait until all rotating parts have stopped and the appliance has cooled down.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all times. Never spray water on the device body! Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making. Carry out regular maintenance at the service centre as well as a visual and functional check before using the cordless pruning saw. Improper maintenance can lead to serious damage to property and injuries. Use only original accessories and original spare parts. Using other spare parts can result in accidents/injuries of the user. The manufacturer will not be liable for any such damage.

be followed. For your own safety and that of bystanders, you must read and fully understand these instructions before operating the chain saw. It is recommended to attend a course on the use and maintenance of the cordless pruning saw as well as a first aid course. If you do not use the saw for a longer period of time and for practice, you should always make simple cuts in safely supported wood before starting to familiarise yourself with the device.
WARNING
Chain saws are potentially dangerous tools. Accidents involving the use of chain saws often result in loss of limbs or death. It is not just the chain saw that is the hazard. Falling branches, toppling trees, and rolling logs can all kill. Diseased or rotting timber poses additional hazards. You should assess your capability of completing the task safely. If there is any doubt, leave it to a professional tree surgeon. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
nals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Vapours may leak out in case of unauthorised use or when using a damaged accumulator. Bring fresh air and seek medical advice if experiencing difficulties. Vapours may irritate the respiratory system.
Please contact our service department if you need accessories or spare parts. Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff. Keep your chain saw professionally maintained and safe. · Sharpening the chain safely is a skilled task. Therefore, the manufacturer strongly recommends that a worn or dull chain is replaced with a new one, available at your service agent. The part number is available in the product specification table in this manual. Follow instructions for lubricating and chain tension checking and adjustment. After each use, clean the machine with a soft dry cloth. Remove any chips, dirt and debris in the battery bay. Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for security to ensure the machine is in safe working
31

GB ENGLISH

condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by a service station.

Replacement parts

Chain

91P033X

Guide Bar

080SDEA318

Chain must be fitted with bar from the same

manufacturer according to above combinations.

DISPOSAL If your device should become useless somewhere in the
future or you do not need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic refuse, but dispose of it in an environmentally friendly manner. Please dispose of the device itself at an according collecting/recycling point. By doing so, plastic and metal parts can be separated and recycled. Information concerning the disposal of materials and devices are available from your local administration. Batteries are not to be put into the rubbish. As a consumer you are legally obliged to return used batteries and accumulators. At the end of the duration of your apparatus, the batteries or accumulators have to be taken from
TROUBLESHOOTING

Clean Clean and vacuum the ventilation slots of the machine with a brush. and vacuum them out. If necessary, blow out with dry blow out with dry compressed air. After a long period and very use, it is advisable to have the inside of the appliance cleaned by the cleaned.
the apparatus, disposing of them separately. You have the possibility of delivering your old batteries and accumulators to the local collecting points of your municipality or to your dealer or to the distribution centers. Dispose of the batteries when discharged. We recommend applying an adhesive tape on the poles to protect them against short circuit. Never open the battery. Disposal of the saw chain oil Improper disposal of used oil endangers the environment! It is forbidden to mix used oils with other wastes. Unused saw chain oil must not be allowed to enter the sewage system, bodies of water or soil and must be disposed of at municipal pollutant collection points.

Warning! Always remove the rechargeable battery before inspection and adjustment work.
Check the rechargeable battery capacity. If the charge level is low, this can lead to more blockages. Continue working with a fully charged rechargeable battery. The following table lists error symptoms and describes how remedial action can be taken if your machine is not working properly. If this does not help to locate and eliminate the problem, contact your service workshop

Cause Pruning Saw is not working

Fault The battery is empty

The battery is faulty

Pruning Saw is working erratically Loose internal contact

Ein-/Ausschalter defekt

Saw chain is dry

No oil in tank

Vent in the oil tank cap blocked

Oil outflow channel blocked

Chain/guide rail hot

No oil in tank

Vent in the oil tank cap blocked

Oil outflow channel blocked

The chain is blunt

Pruning Saw does not pluck, vibrate or saw properly

Chain tension too loose The chain is blunt

The chain is worn

Saw teeth point in the wrong direction

Remedy See “Charging the rechargeable battery” Have it replaced by our specialist service department. Visit a specialist workshop Visit a specialist workshop Top up oil Clean the oil tank cap Clear the oil outflow channel Top up oil Clean the oil tank cap Clear the oil outflow channel Resharpen or replace the chain Adjust chain tension Resharpen or replace the chain Replace the chain Refit saw chain with teeth in correct direction

32

GB ENGLISH

WARRANTY Warranty provider: ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 MünsterAltheim, Germany. The warranty is valid for 24 months from the handover date. The original invoice or a copy of the invoice serves as proof. The warranty is only intended for consumers. A consumer is any natural person who concludes a legal transaction for purposes which can predominantly neither be attributed to his commercial nor to his selfemployed professional activity. The warranty is valid for all New goods purchased within the EU, UK and Switzerland. The purchaser’s warranty claims arising from the purchase contract with the seller as well as statutory rights are not affected by this warranty the claiming of the aforementioned rights is free of charge. Wearing parts and defects caused by the use of non fitting accessories, repair with parts that are not original parts of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as well as mischievous overloading of the motor are excluded from this warranty. Warranty replacement does only include defective parts, not complete devices. Warranty repair shall exclusively be carried out by authorized service partners or by the company`s customer service. In the
EC DECLARATION OF CONFORMITY

case of any intervention of not authorized personnel, the warranty will be held void. Postage and shipping costs within Germany are borne by ikra GmbH in the case of a guarantee. additional warranty period – Warranty provider: Globus Fachmärkte GmbH – Primaster The warranty period is additional 60 months. The original invoice or a copy of the invoice serves as proof. Wearing parts, rechargeable batteries and defects caused by the use of non fitting accessories, repair with parts that are not original parts of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as well as mischievous overloading of the motor are excluded from this warranty. Warranty replacement does only include defective parts, not complete devices. Warranty repair shall exclusively be carried out by authorized service partners or by the company`s customer service. In the case of any intervention of not authorized personnel, the warranty will be held void. The warranty shall not apply to commercial use of the product. All postage or delivery costs as well as any other subsequent expenses will be borne by the customer. The laws of the Federal Republic of Germany shall apply to this contract, with the exception of the UN Convention on the International Sale of Goods (CISG).20230725

We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declare under our sole responsibility that the Battery Pruning Saw PMAAS 40, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Guideline of Machines) 2014/30/EU (EMC- Guideline) 2000/14/EC+ 2005/88/EG (noise directive) 2011/65/EU (RoHS- Guideline) For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the Directives, the following standards and/or technical specifcation(s) have been respected: EN 62841-1:2015+AC:2015 EN ISO 11680-1:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2: 2021 EN IEC 63000:2018
Serial numbers from 3229500000001 to 3229599999999

Conformity assessment method to annex V / Directive 2000/14/EC Notified Body: 0905 Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen Model validation number: 23SHW0249-01
Measured sound power level 99,4 dB (A) Guaranteed sound power level 102 dB (A)
The year of manufacture is printed on the nameplate and can be additionally retrieved via the consecutive serial number. Münster, 2023-08-24

The object of the declaration described above complies with the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.

Yi Zhou Head of Product Management Ikra GmbH Maintenance of technical documentation: Ikra GmbH, Yi Zhou, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany

33

FR FRANÇAIS SOMMAIRE
Caractéristiques Techniques Consignes de Sécurité Indications génerales de sécurité pour outils électriques Transport et stockage Symboles Utilisation conforme à la destination Batterie Entretien Élimination Diagnostic des pannes Conditions de garantie Déclaration de conformité pour la ce Service

Page 35 36 36 41 42 42 43 43 43 44 45 45

34

FR FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Elagueuse à batterie sur perche

PMAAS 40

Chaîne

Oregon 91P033X

Guide-chaîne

080SDEA318

Longueur de coupe utilisable

20,3 cm/8″

Capacité du réservoir d’huile de la chaîne

65 cm3

Tension accu interchangeable

40 V / 2,0 Ah

Poids avec l’accu (sans outil de coupe ni sangle de transport) Données relatives aux vibrations

3,2 kg

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à ISO 22867, Incertitude K = 1,5 m/s2

Valeur d’émission vibratoire ah

Informations sur le bruit Mesuré selon1) EN 62841-1; 2) 2000/14/ EG+2005/88/EC

Niveau

de

pression

acoustique

L 1) pA

Incertitude

K

=

3 dB (A)

Niveau

de

puissance

acoustique mesuré

L 2) WA

Incertitude

K

=

2,6

dB

(A)

Niveau de puissance acoustique garanti

Batteries conseillées

Chargeurs conseillés

<2,5 m/s2
90 dB (A) 99,4 dB (A) 102 dB (A) Typ LI 25; LBA40120/ LBA40240/LBA40120-1/ LBA40240-1 CGA402, CGA405

Sous réserve de modifications techniques.

ATTENTION: Le niveau de vibration et de bruit spécifié représente les principales applications de loutil électrique. Cependant, si loutil électrique est utilisé pour dautres applications, avec des outils différents ou un entretien insuffisant, les niveaux de vibration et de bruit peuvent varier. Cela peut augmenter considérablement lexposition aux vibrations et au bruit pendant toute la durée du travail.

La valeur réelle des vibrations et des émissions sonores peut différer de la valeur indiquée en fonction du type d`application.

Les niveaux de vibration et de bruit peuvent être utilisés pour comparer les outils électriques entre eux.

Prenez soin de limiter autant que possible l`émission de bruit et de vibrations.

Ils conviennent également pour une évaluation préliminaire des vibrations et de lexposition au bruit. Pour une estimation précise de lexposition aux vibrations et au bruit, il convient également de tenir compte des temps darrêt et de fonctionnement sans utilisation réelle de lappareil. Cela pouvant réduire considérablement les vibrations et l`exposition au bruit pendant toute la durée du travail.

· Nutilisez quun appareil en parfait état. · Entretenez et nettoyez lappareil régulièrement. · Adaptez votre méthode de travail à lappareil. · Ne surchargez pas lappareil. · Si besoin, faites contrôler lappareil. · Éteignez lappareil quand vous ne lutilisez pas. · Utilisez des gants de protection.

Respectez également les réglementations nationales en matière de protection contre le bruit.

· Faites des pauses.

35

FR FRANÇAIS

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce mode demploi avant la première utilisation de lappareil et assurez-vous de lavoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et lutilisation correcte de lappareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. Lutilisateur est responsable des accidents et dangers visà-vis de tierces personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et lutilisation de lappareil, contactez le service clients.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées cidessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir sy reporter ultérieurement. Le terme ,,outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration deau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
36

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si lusage dun outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). Lusage dun RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de loutil sous prétexte que vous avez

FR FRANÇAIS

lhabitude de lutiliser. Une fraction de seconde dinattention peut provoquer une blessure grave. 4) Utilisation et entretien de l’outil électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ ou enlever le bloc de batteries, sil est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues dhuiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de loutil dans les situations inattendues.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,

clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou loutil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. 6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais effectuer dopération dentretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que lentretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Avertissements de sécurité pour la tronçonneuse
· Tenir toutes les parties du corps éloignées de la tronçonneuse lorsquelle est en fonction. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous quelle nest pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment dinattention pendant le fonctionnement des tronçonneuses peuvent entraîner le happement de vos vêtements ou de votre corps dans la chaîne.
· Tenir la tronçonneuse uniquement par les surfaces de saisie isolées parce que la tronçonneuse peut entraîner en contact avec des câbles cachés. Les tronçonneuses entrant en contact avec un câble « sous tension » peuvent « activer » les pièces en métal de la tronçonneuse et entraîner un choc électrique pour l`opérateur.
· Toujours tenir la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tenir la tronçonneuse avec une position inversée des mains augmente le risque de blessures personnelles et ne doit jamais avoir lieu.
37

FR FRANÇAIS

· Tenir la tronçonneuse uniquement par les surfaces de saisie isolées parce que la tronçonneuse peut entraîner en contact avec des câbles cachés. Les tronçonneuses entrant en contact avec un câble « sous tension » peuvent « activer » les pièces en métal de la tronçonneuse et entraîner un choc électrique pour lopérateur. · Portez des lunettes de protection et une protection auditive. Un équipement de protection supplémentaire pour les oreilles, la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. ,, Un équipement de protection adéquat réduira le risque de blessures physiques causées par le vol de débris ou le contact accidentel avec la chaîne. · N’utilisez pas la scie à chaîne pour travailler sur un arbre. Le travail sur un arbre entraîne le risque de blessures. · Toujours être bien campé sur ses pieds et utiliser la tronçonneuse uniquement sur une surface fixe, sûre et plane. Les surfaces glissantes ou instables peuvent entraîner une perte déquilibre ou une perte de contrôle de la tronçonneuse.
· Lorsque vous coupez une branche sous tension, faites attention à son rebond. Lorsque la tension dans les fibres du bois est relâchée, la branche chargée en tension peut frapper lopérateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse. · Être extrêmement prudent lors du tronçonnage des broussailles et des jeunes arbres. Les débris fins peuvent frapper la chaîne et être rejetés vers vous ou vous déséquilibrer. · Porter la tronçonneuse par la poignée avant avec la tronçonneuse éteinte et éloignée du corps. Lors du transport ou du stockage de la tronçonneuse, toujours mettre en place le cache du guide-chaîne. Manipuler correctement la tronçonneuse réduit la probabilité de contact accidentel lors du déplacement de la tronçonneuse. · Respecter les instructions de lubrification, de tension de la chaîne et de remplacement daccessoires. Une chaîne mal tendue ou lubrifiée peut soit casser soit augmenter la probabilité de recul.
· Garder les poignées sèches, propres et exemptes dhuile et de graisse. Les poignées graisseuses, huileuses sont glissantes et entraînent la perte de contrôle. · Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins non prévues. Par exemple : ne pas utiliser la tronçonneuse pour découper du métal, du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction sans bois. Utiliser la tronçonneuse pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Causes et prévention du recul par l’opérateur : Un recul peut se produire lorsque le nez ou le bout du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le le bois sapproche et coince la chaîne dans la découpe. Dans certains cas, le contact du bout peut entraîner une réaction inverse soudaine, pousser le guide-chaîne vers le

haut et le renvoyer vers lopérateur. Pincer la chaîne sur le haut du guide- chaîne peut renvoyer le guide-chaîne rapidement vers lopérateur. Lune de ces réactions peut entraîner la perte de contrôle de la tronçonneuse et entraîner des blessures physiques graves. Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité intégrés dans lappareil. En tant quutilisateur de tronçonneuse, vous devez prendre plusieurs mesures pour éviter les accidents et les blessures pendant vos tâches dabattage. Le recul est le résultat de la mauvaise utilisation de loutil et/ou des procédures ou conditions incorrectes dexploitation et peut être évité en prendre des précautions adéquates comme indiqué ci-dessous : · Tenir fermement la tronçonneuse avec les pouces et les
doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse, avec les deux mains sur la tronçonneuse et positionner son corps et ses bras afin de pouvoir résister aux forces engendrées par un recul. Les forces de recul peuvent être contrôlées par lopérateur sil prend des précautions adéquates. Ne lâchez jamais la tronçonneuse · Ne pas tendre les bras ni couper au-dessus de la hauteur des épaules. Cela permet déviter un contact inattendu de lextrémité et permet de mieux contrôler la tronçonneuse dans les situations inattendues. · Utiliser uniquement les barres et chaînes de remplacement spécifiées par le fabricant. Le remplacement incorrect des guide-chaînes et des chaînes peut entraîner la rupture et/ou le recul de la chaîne. · Respecter les instructions daffûtage et de maintenance du fabricant pour la chaîne. La réduction de la hauteur de la jauge de profondeur peut entraîner un recul plus important. Avis complémentaires de sécurité et de travail Il est recommandé de découper des bûches sur un tréteau ou un socle lorsque lon utilise la machine pour la première fois. Sassurer que toutes les protections, les poignées et la griffe dabattage sont correctement fixés et en bon état. Les personnes utilisant la tronçonneuse doivent être en bonne santé. La tronçonneuse est lourde, ainsi lopérateur doit être dans une bonne condition physique. Lopérateur doit être alerte, avoir une bonne vision, une bonne mobilité, un bon équilibre et une bonne dextérité manuelle. En cas d doute, ne pas utiliser la tronçonneuse. Ne pas commencer à utiliser la tronçonneuse avant davoir une zone de travail claire, les pieds bien campés et un chemin de retraite prévu loin de larbre qui tombe. Faire attention à lémission de brume de lubrifiant et de poussière de sciage.Porter un masque ou un respirateur, le cas échéant. Ne pas couper les vignes et/ou les petites broussailles (moins de 75 mm de diamètre). Toujours tenir la tronçonneuse avec les deux mains pendant lopération. Tenir fermement la tronçonneuse avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse. La main droite doit être sur la poignée

38

FR FRANÇAIS

arrière et la main gauche sur la poignée avant. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous quelle nest pas en contact avec quoi que ce soit. Ne modifiez en aucune façon la tronçonneuse et ne lutilisez pas pour mettre en route des accessoires ou appareils non recommandés par le fabricant pour votre tronçonneuse. Il doit y avoir un kit de premiers secours contenant des pansements larges et et un moyen dattirer lattention (par ex. sifflet) près de lopérateur. Un kit plus complet doit être présent à une distance raisonnable. Toute chaîne incorrectement tendue peut sauter du guide-chaîne et provoquer des blessures graves ou entraîner la mort. La longueur de la chaîne dépend de la température. Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. Familiarisez-vous avec votre nouvelle scie à chaîne en effectuant des coupes simples sur du bois étayé et sécurisé. Procédez toujours ainsi quand vous navez plus utilisé la scie à chaîne pendant une durée prolongée.Afin de réduire le risque de blessures associées au contact avec les pièces mobiles, toujours arrêter le moteur, actionner le frein de la chaîne, retirer le pack de batterie et sassurer que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées avant de : · nettoyer ou supprimer un blocage · laisser la machine sans surveillance · installer ou retirer des accessoires · vérifier, effectuer la maintenance ou travailler sur la
machine La taille de la zone de travail dépend du travail effectué aussi bien que de la taille de larbre ou de la pièce à usiner impliquée.Par exemple, abattre un arbre requiert une zone de travail plus importante que les autres découpes, par ex. le tronçonnage etc. Lopérateur a besoin dêtre alerte et davoir le contrôle sur tout ce quil se passe dans la zone de travail. Ne pas couper avec le corps aligné sur le guide-chaîne et la chaîne.Si vous rencontrez un recul, cela vous permet déviter que la chaîne nentre en contact avec votre tête ou votre corps. Ne pas utiliser un mouvement de sciage davant en arrière, laisser la chaîne faire le travail.Garder la chaîne tranchante et ne pas essayer de pousser la chaîne dans la découpe. Ne pas effectuer une pression sur la tronçonneuse à la fin de la coupe.Être prêt à recevoir le poids de la tronçonneuse lorsquelle finit de couper le bois. Ne pas le faire peut entraîner des blessures physiques graves. Ne pas arrêter la tronçonneuse au milieu dune opération de coupe. Garder la tronçonneuse en fonction jusquà ce quelle soit retirée de la coupe.Ne pas bloquer le commutateur de marche/arrêt lorsque la scie se trouve en guidage manuel. Avant tous travaux sur lappareil retirer l’accu interchangeable. AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque dincendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit, ne jamais immerger l`appareil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à

lintérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que leau de mer, certains produits chimiques industriels, le blanchiment ou les produits de blanchiment etc. peuvent provoquer un court-circuit. Ne charger les accus interchangeables du système Typ LI 25/LBA40120/LBA40240/LBA40120-1/ LBA40240-1 qu’avec le chargeur d’accus du système CGA402/CGA405 . Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité. Vérifiez les points suivants avant dutiliser le sécateur: – Ajustement correct de la bandoulière et vérification du mécanisme de libération rapide – Dommages à lappareil tels que Fissures sur le rail de guidage – Ajustement correct du rail de guidage – Direction dinstallation / de marche ainsi quune chaîne de scie parfaite (affûtée) – Tension de la chaîne de scie (vérifier et réajuster plusieurs fois pour une nouvelle chaîne) – Fonction de lubrification de la chaîne Vérifier la lubrification automatique de la chaîne
Assemblage de la bandoulière 1. Mettez la bandoulière de façon à ce quelle repose sur votre épaule gauche (Chapitre II) 2. Fixez le mousqueton au support darbre de larbre (chapitre II). Ne portez jamais la ceinture en diagonale sur votre épaule et votre poitrine, mais uniquement sur une épaule, afin de pouvoir retirer rapidement lappareil de votre corps en cas de danger. Vérifiez régulièrement le fonctionnement de la lubrification automatique de la chaîne pour éviter la surchauffe et les dommages associés à lépée et à la chaîne de scie. Pour ce faire, pointez la pointe de lépée contre une surface lisse (planche, coupe dun arbre) et laissez la tronçonneuse tourner. Sil y a une trace croissante dhuile pendant ce processus, la lubrification automatique de la chaîne fonctionne correctement. AVERTISSEMENT! Risqué de blessure! Des blessures graves peuvent survenir si la ceinture baudrier nest pas relâchée à temps en cas durgence. AVERTISSEMENT Faites attention à votre position de travail pour assurer un travail en toute sécurité. Nutilisez pas le sécateur depuis une échelle ou toute autre position dangereuse. Assurez-vous de vous tenir fermement et d`utiliser des vêtements de protection appropriés. Ne soyez pas tenté de faire des coupures téméraires. Cela peut vous mettre en danger, vous et les autres.

39

FR FRANÇAIS

Sciage de bois sous tension Cette tronçonneuse est dotée dun système dhuilage automatique. Veuillez vous assurer que la chaîne de la tronçonneuse est correctement lubrifiée avant chaque utilisation de la tronçonneuse et pendant le travail. ­ Inclinez la tronçonneuse de manière à ce que le
guide-chaîne se trouve à 20 cm du sol, sur une feuille de papier. au-dessus dune feuille de papier. ­ Mettre la tronçonneuse en marche et la laisser fonctionner pendant environ 1 minute jusquà ce que des projections dhuile soient visibles sur la feuille de papier. sont visibles. Vous pouvez ainsi vérifier que de lhuile est aspirée par le système de lubrification automatique. Remarque : Lutilisation de la tronçonneuse sans huile de chaîne ou avec un niveau dhuile inférieur au repère minimum endommagera la tronçonneuse. Remarque : Lhuile devient visqueuse à basse température, ce qui réduit le débit dhuile. Remarque : la durée de vie et la capacité de coupe de la chaîne de tronçonneuse dépendent dune lubrification optimale. Sciage de bois sous tension Le bois sous tension peut être un tronc, une branche, une souche enracinée ou une cépée qui est plié(e) sous tension par un autre bois et qui revient violemment dès que lon coupe ou retire lautre bois. Dans le cas dun arbre abattu, il est très probable quune souche enracinée retourne violemment à sa position verticale quand on sépare par tronçonnage le tronc de la souche. Faites attention au bois sous tension vu quil présente un danger important.
AVERTISSEMENT
Les bois sous tension sont dangereux et peuvent frapper lopérateur, entraînant sa perte de contrôle de tronçonneuse. Cela peut entraîner des blessures graves ou fatales de lopérateur. Cela doit être effectué par des utilisateurs entraînésn.
Dans certaines régions, des dispositions peuvent limiter lutilisation de cette machine. Demandez aux autorités locales quelles vous éclairent à ce sujet. Ne permettez jamais aux enfants ni aux personnes, qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions, dutiliser cette machine. La législation locale spécifie lâge minimum de lutilisateur. Avant chaque utilisation, sassurer que tous les contrôles et appareils de sécurité fonctionnent correctement. Ne pas utiliser la machine si linterrupteur « Off » narrête pas le moteur. Ne pas porter de vêtements amples, de pantalons courts ou des bijoux de quelque sorte que ce soit. Attacher les cheveux longs au dessus des épaules pour éviter qu`ils ne soient happés dans les pièces mobiles. Faire attention aux objets jetés, volants ou chutant. Tenir toutes les personnes présentes, les enfants et les animaux

au moins à 15 m de la zone de travail. Ne pas travailler avec un mauvais éclairage. Lopérateur a besoin dune visibilité nette de la zone de travail afin de pouvoir identifier les risques éventuels. Utiliser une protection auditive réduit la capacité dentendre les avertissements sonores (cris ou alarmes). Lopérateur doit faire plus attention à ce quil se passe dans la zone de travail. Utiliser des outils similaires à proximité augmente le risque de lésions auditives et la probabilité que dautres personnes entrent dans votre zone de travail. Rester bien campé sur ses pieds et garder léquilibre. Ne pas tendre les bras. Tendre les bras peut faire perdre léquilibre et augmente le risque de recul. Garder toutes les pièces du corps éloignées de toute pièce mobile. Inspecter la tronçonneuse avant chaque utilisation. Vérifier le fonctionnement correct de tous les contrôles, dont le frein de chaîne. Vérifier sil y a des fixations lâches, sassurer que toutes les protections et poignées sont fixées correctement et en toute sécurité. Remplacer les pièces endommagées avant utilisation. Ne modifier en aucune façon la machine et ne pas utiliser des pièces et accessoires non recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Si la machine chute, subit un impact fort ou commence à vibrer de manière anormale, arrêter immédiatement la machine et linspecter pour tout dommage ou identifier la cause des vibrations. Tout dommage doit être réparé ou remplacé correctement par un centre de service après-vente. Risques résiduels · Même en cas dutilisation correcte du produit il nest pas possible dexclure complètement des risques résiduels. Pendant lutilisation les risques décrits ci-dessous pourront se présenter et par conséquent lopérateur devra respecter les normes suivantes:
· Blessure causée par vibration Toujours utiliser le bon outil pour la tâche à accomplir. Utiliser les bonnes poignées. Limiter le temps de travail et lexposition. · Lésions auditives causées par lexposition au bruit Porter une protection auditive et limiter lexposition. · Blessure causée par le contact avec une dent exposée sur la chaîne · Blessure causée par léjection de parties de la pièce à usiner (copeaux de bois, éclats)
· Blessure causée par la poussière et les particules · Lésion de la peau causée par des contacts avec des
lubrifiants · Pièces éjectées de la chaîne (risques de coupure/
d`injection) · Mouvement abrupt, imprévisible ou recul du guide-
chaine (« risques de découpe »)

40

FR FRANÇAIS

Risque des risques
· Il a été prouvé que les vibrations causées par les outils manuels peuvent entraîner le syndrome de Raynaud chez certains individus. Ces symptômes peuvent inclure des tremblements, lengourdissement et le blanchiment des doigts, que lon voit notamment après exposition au froid. Des facteurs héréditaires, lexposition au froid et à lhumidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les pratiques de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Des mesures peuvent être prises par lopérateur pour réduire les effets des vibrations : · Garder son corps au chaud lorsquil fait froid. Lors de lopération de lunité, porter des gants pour garder les mains et les poignets au chaud.
· Après chaque période dopération, faire de lexercice pour augmenter la circulation sanguine.
· Faire des pauses fréquentes. Limiter le nombre dexposition par jour. · Les gants de protection vendus par les revendeurs professionnels de tronçonneuses sont conçus spécialement pour lutilisation des tronçonneuse et apportent protection, une bonne prise en main et réduisent également leffet de vibration des poignées. Ces gants doivent être conformes à la norme EN 381-7 et portés le label CE. Si vous rencontrez lun de ces symptômes, consultez immédiatement votre médecin.
AVERTISSEMENT
Des blessures peuvent être causées ou aggravées par lutilisation prolongée dun outil. Lorsque vous utilisez un outil quel quil soit pendant des périodes prolongées, veillez à faire régulièrement des pauses. ATTENTION Endommagement de laudition
Un séjour prolongé à proximité immédiate de lappareil en service peut endommager laudition. Portez une protection acoustique. Les nuisances sonores causées par cet appareil sont inévitables. Effectuez les travaux très bruyants aux horaires autorisés et destinés à cet effet. Observez, le cas échéant, des périodes de pause et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle des personnes se trouvant à proximité, une protection auditive adéquante est requise.
Veuillez noter que, conformément à la réglementation sur les bruits de voisinage, cet appareil ne peut être utilisé dans les zones résidentielles, en principe, que de 8 h 30 à 12 h et de 14 h à 19 h en semaine, de 9 h à 12 h et de 15 h à 19 h le samedi et enfin de 10 h à 12 h le dimanche et les jours fériés. Les horaires peuvent varier selon les départements, parfois selon les municipalités. De plus, linterdiction dexploitation s`applique aux heures suivan-

tes de la journée : de 7h00 à 9h00, de 13h00 à 15h00 et de 17h00 à 20h00. Protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales!
DANGER
Avertissement Cet outil électrique génère un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut affecter les implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, il est conseillé aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant avant dutiliser cet appareil. AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de la tronçonneuse en marche. · Tenez les mains à une distance de sécurité. N’utilisez jamais lappareil avec un couvercle ou un dispositif de protection endommagé ou sans couvercle ou dispositif de protection. · Retirer le bloc- batterie avant de procéder à tout réglage, nettoyage et travail de maintenance sur lappareil. Attendez que toutes les pièces en rotation sarrêtent et lappareil refroidisse. Avant dutiliser lappareil,contrôlez lespace de travail. Retirez les objets durs tels que pierres, morceaux de verre, fils, etc. susceptibles dêtre éjectés, renvoyés lors de lutilisation de lappareil et susceptibles de provoquer des blessures ou dommages. Nutilisez jamais

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals