Ikra GmbH 080SDEA318 PMAAS 40 Primaster Instruction Manual
- August 9, 2024
- Ikra GmbH
Table of Contents
080SDEA318 PMAAS 40 Primaster
“`html
Specifications:
- Model: PMAAS 40
- Brand: Oregon
- Product: Battery Pruning Saw
- Power: 40 V
- Blade Length: 20.3 cm/8 inches
- Engine Displacement: 65 cm3
- Weight without battery (without cutting tool and shoulder
strap): 3.2 kg
Product Usage Instructions:
1. Assembly:
Refer to the user manual for detailed assembly instructions.
Ensure all components are securely attached following the provided
guidelines.
2. Charging the Battery:
Before use, make sure the battery is fully charged according to
the manufacturer’s instructions. Use the recommended charger for
the battery included with the saw.
3. Operating the Saw:
1. Press the ON/START button to power on the saw.
2. Use the handle and shoulder strap for stability and control
while operating.
3. To stop the saw, press the STOP/OFF button.
4. Maintenance:
Regularly check the saw chain tension and lubrication level.
Follow the maintenance schedule provided in the user manual for
optimal performance.
FAQ:
Q: How do I adjust the chain tension?
A: Use the provided tools to adjust the chain tension following
the instructions in the user manual. Ensure proper tension for safe
and efficient operation.
Q: Can I use a different battery with this saw?
A: It is recommended to use the specified battery with the saw
to ensure compatibility and performance as per the manufacturer’s
specifications.
“`
PMAAS 40
IKRA GmbH | Schlesier Straße 36 | 64839 Münster-Altheim | Germany
DE
Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
GB
Original instructions Read operating instructions before use!
FR
Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d`emploi avant chaquemise en service!
BDAN_51001001_V4
Akku-Astsäge
Battery Pruning Saw
Elagueuse à batterie sur perche
1
2
3
4
5
6
7
LIEFERUMFANG / SCOPE OF DELIVERY / CONTENU DE LA LIVRAISON
1. Schwert 2. Kette 3. Kettenschutz (für den Transport) 4. Hochentaster 5. Anbaurohr für Hochentaster 6 Handgriff 7. Schultergurt
1. Guide rail 2. Saw chain 3. Chain guard (for transport) 4. Pruner 5. Attachment tube for pruner 6. Handle 7. Shoulder strap
1. Rail de guidage 2. Chaîne de scie 3. Garde-chaîne (pour le transport) 4. Sonde de hauteur 5. Tuyau de fixation pour Sonde de hauteur 6. Poignée 7. Bandoulière
2
I
II
III
IV
V
VI
START | STOP
1
I
1 1 2
3
4
Option
2
2
1
1
4
I
3 3 mm
-+
4
OIL
MAX
90°
MIN
OIL
5
10m (35ft)
II III
1
1
2 CLICK
21
6
(35ft) 10m
III
1
60° ± 10°
2 2
1
2 1
3
21
7
10m (35ft)
IV
1
2
CLICK
8
10m (35ft)
V VI
ON / START
1
2 ON
1
STOP / OFF OFF
OIL
2
+40°C + 10°C
9
INHALTSVERZEICHNIS Technische Daten Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Gerätespezifische Sicherheitshinweise Transport und Lagerung Symbole Bestimmungsgemässe Verwendung Akku Wartung Entsorgung Fehlersuche Garantiebedingungen EG-Konformitätserklärung Service
Seite 11 12 12 13 18 18 19 19 20 20 21 22 22
10
DE DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Akku-Astsäge
PMAAS 40
Sägekette Typ
Oregon 91P033X
Schwert
080SDEA318
Nutzbare Schwertlänge
20,3 cm/8″
Kettenöl Tankinhalt
65 cm3
Spannung Wechselakku
40 V
Gewicht ohne Akku (ohne Schneidwerkzeug und Tragegurt) Vibrationsangaben
3,2 kg
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend ISO 22867, Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Schwingungsemissionswert ah
<2,5 m/s2
Geräuschinformation Gemessen nach1) EN 62841-1; 2) 2000/14/ EG+2005/88/EC
Schalldruckpegel
L 1) pA
Unsicherheit
K
=
3
dB
(A)
90 dB (A)
Gemessener
Schallleistungspegel
L 2) WA
Unsicherheit
K
=
2,6
dB
(A)
99,4 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel
102 dB (A)
Empfohlene Akku Typen
Empfohlene Ladegeräte Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Typ LI 25; LBA40120/ LBA40240/LBA40120-1/ LBA40240-1
CGA402, CGA405
WARNUNG: Der tatsächliche vorhandene Vibrationsemissionswert während der Benutzung der Maschine kann von dem in der Betriebsanleitung bzw. vom Hersteller angegebenen Werte abweichen. Um genau zu sein, sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades alle Arbeitsabschnitte während der tatsächlichen Verwendung berüchtigt werden, z.B. die Zeiten, wann das Werkzeug ausgeschalter ist, sich im Leerlauf befindet und in der diese nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie Antivibrationshandschuhe tragen und den Arbeitseinsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10°C oder weniger vermeiden. Machen Sie einen Arbeitsplan um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. Sorgen Sie für eine möglichst geringe Vibration des Gerätes durch regelmäßige Wartung und feste Teile am Gerät. Tauschen sie abgenutzte Bauteile umgehend aus. Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit einem anderen Elektrowerkzeugs verwendet werden. Es wurde berichtet, dass Vibrationen von handgehaltenen kraftbetriebenen Geräten bei bestimmten Personen zu einem Zustand namens Raynaud’s Syndrom (Weißfingersyndrom) beitragen kann. Das Weißfingersyndrom ist eine Gefäßerkrankung, bei der die kleinen Blutgefäße an den Fingern und Zehen anfallartig verkrampfen. Die betroffenen Areale werden nicht mehr ausreichend mit Blut versorgt und erscheinen dadurch extrem blass. Der häufige Gebrauch von vibrierenden Werkzeugen kann bei Personen, deren Durchblutung beeinträchtigt ist (z. B. Raucher, Diabetiker) Nervenschädigungen auslösen. Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen bemerken, beenden Sie sofort die Arbeit und suchen Sie einen Arzt auf. Bei Langzeit- und regelmäßigen Nutzern wird daher empfohlen, den Zustand Ihrer Hände und Finger genau zu beobachten. Beachten Sie hierzu folgende Hinweise, um die Gefahren zu reduzieren: 1. Halten Sie Ihren Körper, insbesondere die Hände, gerade bei kühlem Wetter warm. 2. Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie dabei die Hände, um die Durchblutung zu fördern. 3. Begrenzen Sie den Einsatz von hochvibrierenden Werkzeugen pro Tag und verteilen diese auf mehrere Tage. Machen Sie sich einen Arbeitsplan, der die Vibrationsbelastung begrenzt. 4. Sorgen Sie für eine möglichst geringe Vibration des Gerätes durch regelmäßige Wartung und feste Teile am Gerät. Tauschen sie abgenutzte Bauteile umgehend aus. 5. Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition 6. Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. verwendet wird sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setzten und ggf. Antivibrationszubehör (Griffe) besorgen.
11
DE DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam
gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der
Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich
für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Falls über den Anschluss und die
Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der
in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie
Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a) Der
Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie
Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
12
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f ) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
DE DEUTSCH
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in
Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder
veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar
verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. f ) Setzen
Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder
Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. g) Befolgen Sie
alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann
den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. 6) Service a) Lassen Sie Ihr
Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals
beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller
oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
· Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern.
Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts
berührt. Beim Arbeiten mit einer Akku-Astsäge kann ein Moment der
Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette
erfasst werden.
· Halten Sie die Akku-Astsäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff
und Ihrer linken Hand
13
DE DEUTSCH
am vorderen Griff. Das Festhalten der Akku-Astsäge in umgekehrter
Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet
werden. · Das Elektrowerkzeug darf nur an den isolierten Griffflächen gehalten
werden, weil die Sägekette verdeckte Leitungen berühren kann. Sägeketten, die
einen spannungsführenden Draht berühren, machen metallene Teile des
Elektrowerkzeugs spannungsführend und könnten dem Bediener einen elektrischen
Schlag versetzen. · Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere
Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende
Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umherfliegendes
Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette. · Arbeiten Sie mit der
Akku-Astsäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb einer Akku-Astsäge auf einem
Baum besteht Verletzungsgefahr. · Achten Sie immer auf festen Stand und
benutzen Sie die Akku-Astsäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem
Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer
Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle
über die Akku-Astsäge führen. · Rechnen Sie beim Schneiden eines unter
Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Dieses gilt auch bei
zurückschlagenden Ästen, wenn diese zu Boden gefallen sind. Wenn die Spannung
in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen
und/oder die Akku-Astsäge der Kontrolle entreißen. · Seien Sie besonders
vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material
kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem
Gleichgewicht bringen. · Tragen Sie die Akku-Astsäge am vorderen Griff im
ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei
Transport oder Aufbewahrung der Akku-Astsäge stets die Schutzabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Akku-Astsäge verringert die
Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden
Sägekette. · Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung
und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte
Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. · Halten Sie
Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind
rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle. · Nur Holz sägen. Die Akku-
Astsäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist
Beispiel: Verwenden Sie die Akku-Astsäge nicht zum Sägen von Metall, Plastik,
Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der
AkkuAstsäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen
Situationen führen. · Das Gerät ist beim Berühren von Hochspannungsleitungen
nicht gegen Stromschläge geschützt. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m
zu stromführenden Leitungen ein. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
14
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen
Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt
festklemmt. Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu
einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die
Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird. Das
Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene
rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen. Jeder dieser Reaktionen kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise
schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Akku-
Astsäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Akku-Astsäge
sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei
arbeiten zu können. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: · Halten
Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei
Daumen und Finger die Griffe der Akku-Astsäge umschließen. Bringen Sie Ihren
Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften
standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann der
Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Akku-Astsäge loslassen.
· Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über
Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der
Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Akku-Astsäge in
unerwarteten Situationen ermöglicht. · Verwenden Sie stets vom Hersteller
vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und
Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen. · Halten
Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung
der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen, Griffe ordnungsgemäß
befestigt und in gutem Zustand sind. Kontrollieren Sie die Akk-Astsäge vor
jedem Gebrauch auf verschlissene, beschädigte (z. B. Risse im Sägeblatt), lose
oder deformierte Teile. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt. Personen, die die Akku-Astsäge benutzen, sollten bei
guter Gesundheit sein. Die Akku-Astsäge ist ein schweres Gerät, deshalb sollte
der Benutzer körperlich fit sein. Der Benutzer sollte aufmerksam sein, gutes
Sehvermögen, Beweglichkeit, Balance und Handfertigkeit besitzen. Wenn
irgendwelche Zweifel bestehen, benutzen sie die Akku-Astsäge nicht.
DE DEUTSCH
Fangen Sie nicht an die Maschine zu benutzen, bevor Sie über einen sauberen
Arbeitsplatz, sicheren Stand und einen Rückzugsweg weg von dem fallenden Baum
verfügen. Nehmen Sie sich vor Abgasen, Schmieröldunst und Sägespänen in Acht.
Tragen Sie, wenn nötig, eine Maske oder Atemgerät. Sägen Sie keine Rebstöcke
und/oder kurzes Buschwerk (weniger als 75 mm Durchmesser). Halten Sie die
Akku-Astsäge bei der Benutzung der AkkuAstsäge immer mit beiden Händen fest
wobei Daumen und Finger die Griffe der Akku-Astsäge umschließen. Die rechte
Hand muss an dem hinteren Griff sein und die linke Hand an dem vorderen Griff.
Achten Sie vor dem Starten der Akku-Astsäge darauf, dass keine Gegenstände die
Sägekette berühren. Verändern Sie Ihre Maschine nicht auf irgendeine Weise,
und verwenden Sie sie nicht, um Anbauteile oder Geräte die nicht vom
Hersteller Ihrer Akku-Astsäge empfohlen sind anzutreiben. Ein Verbandskasten
mit Verbandsmaterial für große Wunden und einem Mittel, um Hilfe zu rufen
(z.B. Pfeife) sollten bei dem Benutzer sein. Ein größerer, umfangreicherer
Verbandskasten sollte in der Nähe ein. Eine falsch gespannte Kette kann von
der Führungsschiene springen und zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Länge der Kette ist von der Temperatur abhängig. Überprüfen Sie die
Kettenspannung regelmäßig. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Hochentaster sicher und fachgerecht arbeiten und Gefährdungen
vermeiden können. Sollte es trotzdem zu einer Blockade zwischen dem Schnittgut
und der Sägenkette kommen dann schalten Sie diese umgehend aus. Warten Sie bis
die Sägenkette zum Stillstand gekommen ist. Ziehen sie den Akkumulator und
ziehen schnittfeste Handschuhe an um die Blockade zu entfernen. Falls die
Führungsschien (Schwert) entfernt werden muss folgen Sie den Anweisungen wie
im Kapitel I (Montage) beschrieben. Nach Beseitigung der Blockade und erneuter
Montage muss ein Probelauf durchgeführt werden. Wenn hierbei Vibrationen oder
mechanische Geräusche festgestellt werden, stellen Sie die Arbeit ein und
wenden sich an einer autorisierten Servicestelle. Sollte diese Gefährdung
öfters vorkommen, empfehlen wir eine Schulung. Sie sollten sich mit Ihrer
neuen Akku-Astsäge vertraut machen, indem Sie einfache Schnitte in sicher
abgestütztem Holz machen. Machen Sie das immer dann, wenn Sie die Akku-Astsäge
längere Zeit nicht benutzt haben. Damit die Gefahr durch bewegende Teile
verringert wird, stoppen Sie immer den Motor, entfernen den Akku und stellen
sicher, dass alle sich bewegenden Teile gestoppt haben, bevor Sie: · die Akku-
Astsäge reinigen oder eine Blockierung
entfernen · die Akku-Astsäge unbeaufsichtigt lassen · Anbauteile montieren
oder entfernen. · die Maschine prüfen, warten oder daran arbeiten Die Größe
des Arbeitsbereichs hängt von der durchgeführten Aufgabe, der Größe des Baums
oder des Arbeitsstücks ab. Der Benutzer muss aufmerksam sein und alles unter
Kontrolle haben, was an seinem Arbeitsplatz
passiert. Sägen Sie nicht mit Ihrem Körper in einer Linie mit Führungsschiene
und Kette. Wenn Sie einen Rückschlag erleben, verringert das die Chance, dass
die Kette Ihren Kopf oder Körper trifft. Machen Sie keine Hin-und Her-
Bewegungen beim Sägen, lassen Sie die Kette die Arbeit machen. Halten Sie die
Kette scharf und versuchen Sie nicht die Kette durch den Schnitt zu drücken.
Am Ende des Schnitts keinen Druck auf die Säge ausüben. Seien Sie bereit die
Säge zu entlasten, wenn sie das Holz durchsägt hat. Nichtbeachtung kann zu
schweren Verletzungen führen. Stoppen Sie die Säge nicht während des
Sägevorgangs. Lassen Sie die Säge laufen, bis sie den Sägeschnitt beendet hat.
Ein-/Ausschalter im handgeführten Betrieb nicht festklemmen. Vor allen
Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. WARNUNG! Um die durch einen
Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku
oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine
Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder
leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und
Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen. Wechselakkus des Systems Typ LI 25/LBA40120/
LBA40240/LBA40120-1/ LBA40240-1 nur mit Ladegeräten des Systems CGA402/CGA405
laden. Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen
lagern. Vor Nässe schützen. Überprüfen sie vor der Inbetriebnahme des
Hochentasters folgende Punkte: – Richtiger Sitz des Schultergurtes und prüfen
des Schnelllösemechanismus – Beschädigungen am Gerät wie z.B. Risse an der
Führungsschiene – Korrekter Sitz der Führungsschiene – Einbau-/ Laufrichtung,
sowie einwandfreie (scharfe) Sägekette – Spannung der Sägenkette (bei einer
neuen Kette mehrmals prüfen und nachjustieren) – Funktion der Kettenschmierung
Prüfen der automatischen Kettenschmierung
Montage des Schultergurts
1. Legen Sie den Tragegurt so an, dass der Gurt über der linken Schulter
liegt (Kapitel II).
2. Befestigen Sie den Karabinerhaken an der Schafthalterung des Schafts
(Kapitel II).
Tragen Sie den Gurt niemals diagonal über Schulter und Brust sondern nur auf
einer Schulter, dadurch können Sie bei Gefahr das Gerät schnell vom Körper
entfernen. Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der automatischen
Kettenschmierung, um einer Überhitzung und damit verbundenen Beschädigung von
Schwert und
15
DE DEUTSCH
Sägekette vorzubeugen. Richten Sie dazu die Schwertspitze gegen eine glatte
Oberfläche (Brett, Anschnitt eines Baumes) und lassen Sie die Akku-Astsäge
laufen. Wenn sich während dieses Vorgangs eine zunehmende Ölspur zeigt,
arbeitet die automatische Kettenschmierung einwandfrei. WARNUNG!
Verletzungsgefahr! Wenn der Schultergurt im Notfall nicht rechtzeitig gelöst
wird, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
WARNUNG
Beachten Sie Ihre Arbeitsposition, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten.
Verwenden Sie die Akku-Astsäge nicht von einer Leiter oder aus einer anderen
unsicheren Position. Sorgen Sie für einen festen Stand und verwenden Sie
entsprechende Schutzkleidung. Lassen Sie sich nicht zu unüberlegten Schnitten
verleiten. Dies kann Sie selbst und andere gefährden.
Schmierung der Sägekette
Diese Astsäge verfügt über eine automatische Ölung. Bitte stellen Sie vor
jedem Einsatz der Astsäge und während der Arbeit sicher, dass die Sägekette
richtig geschmiert wird. Neigen Sie die Astsäge so, dass sich die
Kettenschiene 20 cm vom Boden entfernt über einem Blatt Papier befindet.
Schalten Sie die Astsäge ein und lassen Sie diese ca. 1 Minute lang laufen,
bis Ölspritzer auf dem Blatt Papier zu sehen sind. Damit können Sie prüfen,
dass Öl durch das automatische Schmiersystem gezogen wird.
HINWEIS
Die Benutzung der Astsäge ohne Sägekettenhaftöl oder bei einem Ölstand
unterhalb der MinimumMarkierung führt zur Beschädigung der Astsäge .
HINWEIS
Das Öl wird bei niedrigen Temperaturen zähflüssig, wodurch der Öldurchsatz
verringert wird.
HINWEIS
Die Lebensdauer und Schnittleistung der Sägekette hängt von der optimalen
Schmierung ab. Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht
vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür
bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken Sie die
Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz ist ein
geeigneter Gehörschutz zu tragen.
16
Sägen von gespanntem Holz
Gespanntes Holz ist ein Stamm, Ast, verwurzelter Stumpf oder Schößling, der
von anderem Holz unter Spannung gebogen wird und zurückschnellt, wenn das
andere Holz geschnitten oder entfernt wird. Bei einem gefällten Baum ist es
sehr wahrscheinlich, dass ein verwurzelter Stumpf wieder in seine aufrechte
Stellung zurückschnellt, wenn der Stamm beim Ablängen vom Stumpf getrennt
wird. Auf gespanntes Holz achten, da dies sehr gefährlich ist.
WARNUNG
Gespanntes Holz ist gefährlich und kann den Arbeiter treffen und zum Verlust
der Kontrolle über die Akku-Astsäge führen. Das kann zu schweren oder
tödlichen Verletzungen des Arbeiters führen. Das sollte von geschulten
Benutzern durchgeführt werden.
In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieser Maschine
einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten. Erlauben
Sie niemals Kindern oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut
sind, diese Maschine zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers. Stellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß funktionieren. Benutzen Sie die Maschine
nicht, wenn des ,,Aus” Schalter den Motor nicht stoppt. Tragen Sie keine weite
Kleidung, kurze Hosen oder jeglichen Schmuck. Binden Sie lange Haare zurück,
so dass diese sich über Schulterhöhe befi nden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen. Achten Sie auf geschleuderte oder fallende
Objekte. Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere)
mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern. Nicht bei schlechter Beleuchtung
verwenden. Der Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den
Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Das Tragen von Gehörschutz
verringert Ihre Fähigkeit Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem Geschehen, was im Arbeitsbereich vor sich geht ganz
besondere Beachtung schenken. Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit, dass andere
Personen Ihren Arbeitsbereich betreten. Halten Sie immer das Gleichgewicht.
Nehmen Sie keine abnormale Körperhaltung ein. Überstrecken kann zu einem
Verlust des Gleichgewichts führen und die Gefahr eines Rückschlags erhöhen.
Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden Teilen fern. Untersuchen
Sie die Maschine vor der Benutzung. Überprüfen Sie für den ordnungsgemäßen
Betrieb alle Bedienungselementen, einschließlich der Kettenbremse. Überprüfen
Sie auf lockere Befestigungselemente, stellen
DE DEUTSCH
Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher
befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung irgendwelche beschädigten
Teile. Verändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine Weise oder verwenden
Teile oder Zubehör die nicht vom Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG
Wenn die Maschine fallen gelassen wurde oder einen schweren Schlag erlitt oder
ungewöhnlich vibriert, stoppen sie die Maschine sofort und überprüfen sie auf
Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der Vibration. Jeder Schaden muß
durch eine Kundendienststelle ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht
werden.
Restgefahren
Selbst bei ordnungsgemäßem Gebrauch des Produkts lassen sich Restgefahren
nicht vollständig ausschließen. Bei der Verwendung können folgende Risiken
auftreten, weshalb der Bediener Folgendes beachten sollte: · Durch Vibrationen
verursachte Verletzungen.
Benutzen Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe, benutzen Sie die
vorgesehenen Griffe und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein. · Lärm
kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie
die Belastung ein. · Verletzungen durch Kontakt mit freiliegenden Sägezähnen
der Sägekette. · Verletzung durch weggeschleuderte Werkstücke (Holzspäne,
Splitter) · Verletzung durch Einatmen von Staub und Teilchen. · Verletzung
durch Hautkontakt mit Schmierstoff/Öl. · Teile die von der Sägekette
wegfliegen (Schnittgefahr/ Injektionsgefahr). · Unvorhergesehene, abrupte
Bewegungen oder Rückschlag der Führungsschiene (Schnittgefahr).
Risikoverringerung
· Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen
Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und
treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur
Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
· Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des Geräts
Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten.
· Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu
steigern.
· Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag. · Schutzhandschuhe die von professionellen Kettensä-
genhändlern erhältlich sind, sind speziell zur Benutzung mit Astsägen
entwickelt und bieten Schutz, sicheren Griff und reduzieren auch den Effekt
des vibrierenden Griffs. Diese Handschuhe sollten EN 381-7 erfüllen und CE
gekennzeichnet sein. Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die
Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder
verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für
lange Zeit benutzen.
VORSICHT
Gehörschädigungen Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufenden
Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. Tragen Sie Gehörschutz. Eine gewisse
Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie
lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie
sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das
Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und Schutz in der Nähe befindlicher
Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen
Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie
an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgenden Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis
9:00 Uhr, von 13:00 Uhr bis 15:00 Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr. Beachten
Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
GEFAHR
Warnung Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten Ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch laufende Sägekette.
17
DE DEUTSCH
· Hände fernhalten. Niemals die Maschine mit beschädigter Abdeckung oder
Schutzeinrichtung bzw. ohne Abdeckung oder Schutzeinrichtungen verwenden.
· Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät den
Wechselakku herausnehmen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum
Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat
Inspizieren Sie vor dem Gebrauch des Gerätes den Arbeitsbereich. Entfernen Sie
harte Gegenstände wie Steine, Glasscherben, Draht usw., die bei Gebrauch des
Geräts weg geschleudert werden, abprallen oder auf andere Weise Verletzungen
und Schäden verursachen können. Benutzen Sie dieses Gerät niemals, wenn die
korrekte Ausrüstung nicht angebracht ist. Das Gerät darf nicht benutzt werden
falls es beschädigt ist. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche TRANSPORT UND LAGERUNG
Tragen Sie vor der Lagerung immer ein wenig Öl auf die Kette auf, um
Rostbildung zu vermeiden. Leeren Sie vor der Lagerung stets den Öltank, um ein
Auslaufen zu vermeiden. Stoppen Sie die Maschine, entfernen den Akkupack und
lassen das Werkzeug abkühlen, bevor Sie es einlagern oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper von der Maschine. Lagern Sie die Maschine an
einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Die
Maschine von SYMBOLE
Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und
richtigen Sitz und ob alle beweglichen Teile leichtgängig sind. Es ist
strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu
demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde
Schutzeinrichtungen anzubringen. Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren
beginnen, schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach der Ursache.
Vibrationen sind generell eine Warnung vor einer Betriebsstörung. Schalten Sie
bei Blockierung das Gerät sofort aus und entfernen dann den Gegenstand. Lagern
Sie das Gerät trocken und frostgeschützt. Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,
fernhalten. Nicht im Freien lagern. Setzen Sie den Führungsschienenschutz auf,
bevor Sie die Maschine lagern oder während des Transports. Sichern Sie die
Maschine beim Transport gegen Bewegung oder Fallen, um Verletzungen an
Personen und Beschädigung der Maschine zu verhindern.
Warnung /Achtung! WARNUNG! Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen.
Europäisches Konformitätszeichen Schallleistungspegel
102
Schutzhelm tragen!
Schutzhandschuhe tragen.
Gehörschutz tragen!
Astsäge Sicherheitsschuhe
Schutzbrille tragen!
10m (35ft)
Halten Sie Abstand von Hochspannungsleitungen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
Schwertlänge 2200,33mcmm
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung.
Schnittgeschwindigkeit 8.8m/s
18
DE DEUTSCH
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Akku-Astsäge mit Teleskopstiel ist für
Entastungsarbeiten an Bäumen vorgesehen. Sie ist nicht geeignet für
umfangreiche Sägearbeiten und Baumfällungen sowie zum Sägen von anderen
Materialien als Holz. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß
nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz
konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird. Die Akku-Astsäge darf nur im offenen
Gartenbereich bei einer Umgebungstemperatur nicht weniger als 10°C betrieben
werden. die Akku-Astsäge ist nicht zum Sägen von Ästen zu benutzen, die einen
dickeren Durchmesser als das kettenschwert haben.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn diese Akku-Astsäge benutzt
wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese
Anweisungen, bevor Sie die Akku-Astsäge benutzen. Es wird empfohlen einen Kurs
über die Benutzung, Wartung der Akku-Astsäge sowie einen Erste-Hilfe-Kurs zu
besuchen. Bei längerer nicht Benutzung und zur Übung, sollten sie vor Beginn
immer einfache Schnitte in sicher abgestütztem Holz machen um wieder sich mit
dem Gerät vertraut zu machen.
WARNUNG
Akku-Astsägen sind potenziell gefährliche Werkzeuge. Unfälle mit Akku-Astsägen
führen oft zum Verlust von Gliedmaßen oder zum Tode. Es ist nicht nur die
Akku-Astsäge, die gefährlich ist. Fallende Äste, umfallende Bäume, rollende
Baumstämme können töten. Krankes oder verfaultes Holz stellt eine weitere
Gefahr dar. Sie sollten Ihre Fähigkeiten, die Aufgabe sicher zu bewältigen,
abschätzen. Wenn Sie irgendwelche Bedenken haben, überlassen Sie die Arbeit
einem professionellen Baumpfleger. Halten sie die Akku-Astsäge in einem guten
Betriebszustand. Nicht ordnungsgemäße Wartung, die Verwendung von nicht
konformen Ersatzteilen, oder Entfernung oder Modifikation von
Sicherheitseinrichtungen können zu schweren Sach- oder Personenschäden führen.
Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften
sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden
nicht verantwortlich gemacht werden.
AKKU Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie
nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Halten Sie den
nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen WARTUNG
GEFAHR
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät den Wechselakku
herausnehmen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen
sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper
niemals mit Wasser abspritzen! Die Maschine und deren Komponenten nicht mit
Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen
nur ein feuchtes Tuch benutzen. Führen sie regelmäßig Wartungen beim
Kundendienst
oder Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim
Gebrauch beschädigter Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu
und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.
durch, sowie eine Sicht- und Funktionskontrolle vor der Inbetriebnahme der
Akku-Astsäge. Eine unsachgemäße Wartung kann zu schweren Sachschäden und
Verletzungen führen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer
entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren
Service. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein
zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungsund Pflegemängel können zu
unvorhersehbaren Unfällen
19
DE DEUTSCH
und Verletzungen führen. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen
lassen. Das Schärfen der Kette ist eine anspruchsvolle Aufgabe. Deshalb
empfiehlt der Hersteller, dass eine abgenutzte oder stumpfe Kette durch eine
neue Kette ersetzt wird, erhältlich bei Ihrer Kundendienststelle. Die
Teilenummer ist in der Tabelle der Produktspezifikation in dieser
Betriebsanleitung aufgeführt. Befolgen Sie die Anweisungen zur Schmierung der
Kette und Kettenspannung und -einstellung. Reinigen Sie die Maschine nach
jeder Benutzung mit einem weichen, trockenen Lappen. Entfernen Sie alle Späne,
Schmutz und Ablagerungen in der Akkuaufnahme. Überprüfen Sie Bolzen, Muttern
und Schrauben immer wieder ob alles fest angezogen ist, so dass das Produkt in
ENTSORGUNG
Gilt für Modelle in Deutschland und auch für Länder mit Abfalltrennsystemen
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf einem Gerät, Verpackung,
Betriebsanleitung oder Garantieschein besagt: Wenn Ihr Gerät eines Tages
unbrauchbar wird oder Sie es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte
auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es umweltgerecht.
Helfen Sie mit, um der
Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Kunststoff-, Metallteile, Zubehör und Altbatterien
/ Akkumulatoren können hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt
werden. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Gilt nur für Modelle in Deutschland
In Deutschland sind Sie verpflichtet, das Gerät in einer Verwertungsstelle
abzugeben. Altbatterien und Akkumulatoren, die nicht vom Gerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, sind vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle zu trennen. Vertreiber
von Elektro- oder Elektronikgeräten, einschleißlich des Lebensmitteleinzel-,
Fernabsatz- und Versandhandels, sind ab einer bestimmten Verkaufs-, Lager-
bzw. Versandflächengröße gesetzlich grundsätzlich zur unentgeltlichen
Rücknahme von Altgeräten verpflichtet, wenn sie bei dem Vertreiber ein neues
Gerät kaufen oder es sich um ein kleines Altgerät handelt, das bestimmte Maße
nicht überschreitet. Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf Bat-
terien oder Akkumulatoren besagt, dass diese am Ende ihrer Lebensdauer nicht
im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sofern Batterien oder Akkumulatoren
Quecksilber (Hg, > 0,0005%), Cadmium (Cd, > 0,002%) oder Blei (PB, > 0,004%)
enthalten, finden Sie das jeweilige chemische Zeichen unterhalb des Symbols
des durchgestrichenen Mülleimers. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte
Batterien
einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte Teil muss durch den
autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Ersatzteile
Kette
91P033X
Führungsschiene 080SDEA318
Die Kette muss mit einer Führungsschiene von demselben Hersteller, entsprechend den oben genannten Kombinationen, montiert sein.
Reinigen
Lüftungsschlitze der Maschine mit einem Pinsel reinigen und aussaugen. Ggf.
mit trockener Druckluft ausblasen. Nach längerer Zeit und sehr häufiger
Nutzung empfiehlt es sich, das Innere des Gerätes durch den Kundendienst
reinigen zu lassen.
und Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die
zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, nach Gebrauch
zurückzugeben. Sie können dies kostenfrei im Handelsgeschäft oder bei einer
anderen Sammelstellen in Ihrer Nähe tun. Adressen geeigneter Sammelstellen
können Sie von Ihrer Stadt- oder Kommunalverwaltung erhalten. Batterien können
Stoffe enthalten, die schädlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit
sind. Besondere Vorsicht ist aufgrund der besonderen Risiken beim Umgang mit
lithiumhaltigen Batterien geboten. Durch die getrennte Sammlung und Verwertung
von alten Batterien und Akkumulatoren sollen negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden. Bitte vermeiden Sie
die Entstehung von Abfällen aus alten Batterien soweit wie möglich, z.B. indem
Sie Batterien mit längerer Lebens dauer oder aufladbare Batterien bevorzugen.
Bitte vermeiden Sie die Vermüllung des öffentlichen Raums, indem Sie Batterien
oder batteriehaltige Elektround Elektronikgeräte nicht achtlos liegenlassen.
Bitte prüfen Sie Möglichkeiten, eine Batterie anstatt der Entsorgung einer
Wiederverwendung zuzuführen, beispielsweise durch die Rekonditionierung oder
die Instandsetzung der Batterie. Weitere Informationen zum Batteriegesetz
finden Sie auch im Internet unter www.batteriegesetz.de
– – – – – – – – – – Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt
das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B.
Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Bewahren Sie
Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie
sie so schnell wie möglich.
20
Bitte löschen Sie vor Abgabe an einer Erfassungsstelle selbständig alle
personenbezogenen Daten auf Ihrem Gerät. Weitere Informationen zum Engagement
von Ikra für die Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de.
FEHLERSUCHE
WARNUNG
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät den Wechselakku
herausnehmen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen
sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
DE DEUTSCH Entsorgung des Sägekettenöles Unsachgemäße Beseitigung von Altöl
gefährdet die Umwelt! Es ist verboten, Altöle mit anderen Abfällen zu
vermischen. Unbenutztes Sägekettenöl darf nicht in die Kanalisation, Gewässer
oder Erdreich gelangen und sind bei kommunalen Schadstoffsammelstellen zu
entsorgen.
Prüfen Sie die Akku-Kapazität. Wenn der Ladezustand gering ist, kann das
vermehrt zu Blockierungen führen. Setzten Siie die Arbeit mit voll geladenem
Akku fort. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie
Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet.
Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden
Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Akku-Astsäge funktioniert nicht Akku-Astsäge arbeitet unregelmäßig Sägekette
trocken Kette/Führungsschiene heiß
Akku-Astsäge rupft, vibriert oder sägt nicht richtig
Akku leer Akku defekt
Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter defekt Kein Öl im Tank Entlüftung im
Öltankverschluss verstopft Ölausflusskanal verstopft Kein Öl im Tank
Entlüftung im Öltankverschluss verstopft Ölausflusskanal verstopft Kette
stumpf
Kettenspannung zu locker Kette stumpf
Kette verschlissen Sägezähne zeigen in die falsche Richtung
Siehe unter ,,Akku laden” Durch unseren Fachservice austauschen lassen.
Fachwerkstatt aufsuchen Fachwerkstatt aufsuchen Öl nachfüllen Öltankverschluss
reinigen
Ölausflusskanal frei machen Öl nachfüllen Öltankverschluss reinigen
Ölausflusskanal frei machen Kette nachschleifen oder ersetzen Kettenspannung
einstellen Kette nachschleifen oder ersetzen Kette ersetzen Sägekette neu
montieren mit Zähnen in korrekter Richtung
21
DE DEUTSCH
GARANTIEBEDINGUNGEN Garantiegeber: ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 MünsterAltheim, Deutschland. Die Garantie beträgt 24 Monate ab Übergabe. Es gilt der Original Rechnungsbeleg oder Rechnungskopie als Nachweis. Die Garantie richtet sich nur an Verbraucher. Verbraucher ist jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu Zwecken abschließt, die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden können. Die Garantie ist gültig für Neuwaren, welche innerhalb der EU, Großbritanniens und der Schweiz erworben wurden. Die Mängelgewährleistungsanspruche des Käufers aus dem Kaufvertrag mit dem Verkäufer sowie gesetzliche Rechte werden durch diese Garantie nicht berührt – die Inanspruchnahme der vorgenannten Rechte ist unentgeltlich. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten
Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdeingriff erlischt die Garantie. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. zusätzlich weitere Garantiezeit – Garantiegeber: Globus Fachmärkte GmbH – Primaster Die Garantiezeit beträgt weitere 60 Monate. Es gilt der Original Rechnungsbeleg oder Rechnungskopie als Nachweis. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdeingriff erlischt die Garantie. Die Garantie gilt nicht bei gewerblichem Gebrauch des Produkts. Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten des Käufers. Auf diese Garantie findet deutsches Recht unter Ausschluss des UN- Kaufrechtsübereinkommens (CISG) Anwendung. 20230725
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, D-64839 Münster, GERMANY, erklären in
alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Akku-Astsäge PMAAS 40, auf das sich
diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheitsund
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (EG-
Maschinenrichtlinie) 2014/30/EU (EMV-Richtlinie) 2000/14/EG+ 2005/88/EG
(Geräuschrichtlinie) 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) einschließlich Änderungen
entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG- Richtlinien genannten
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/oder
technische Spezifikation(en) herangezogen: EN 62841-1:2015+AC:2015 EN ISO
11680-1:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2: 2021 EN IEC 63000:2018
Seriennummern von 3229500000001 bis 3229599999999
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der
Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni
2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro
und Elektronikgeräten.
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V / Richtlinie 2000/14/EG Benannte
Stelle: Notified Body: 0905 Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1, 70771
Leinfelden-Echterdingen Baumusternummer: 23SHW0249-01
Gemessener Schallleistungspegel 99,4 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel
102 dB (A)
Das Baujahr ist auf dem Typenschild aufgedruckt und zusätzlich anhand der
fortlaufenden Seriennummer feststellbar. Münster, 2023-08-24
Yi Zhou Head of Product Management Ikra GmbH Aufbewahrung der technischen
Unterlagen: Ikra GmbH, Yi Zhou, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany
22
CONTENT Technical data Safety instructions General power tool safety warnings Device-specific safety instructions Transportation and storage Symbols Specified conditions of use Battery Maintenance Disposal Troubleshooting Warranty EC-Declaration of Conformity Service
GB ENGLISH
Page 24 25 25 26 29 30 30 30 30 32 32 33 33
23
GB ENGLISH
TECHNICAL DATA
Battery Pruning Saw Chain Guide bar type Usable cutting length Chain oil tank
capacity Battery voltage Weight with battery (without cutting tool and
shoulder strap) Vibration details
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to ISO
22867, Uncertainty K = 1,5 m/s2
Vibration emission value ah
Noise information Measured according to1) EN 62841-1; 2) 2000/14/ EG+2005/88/EC
Sound
pressure
level
L 1) pA
Unsicherheit
K
=
3
dB
(A)
Measured
sound
power
level
L 2) WA
Uncertaint
y
K
=
2,6
dB
(A)
Guaranteed sound power level
Recommended battery types
Recommended charger
PMAAS 40 Oregon 91P033X 080SDEA318 20,3 cm/8″ 65 cm3 40 V 3,2 kg
<2,5 m/s2
90 dB (A) 99,4 dB (A) 102 dB (A) Typ LI 25; LBA40120/ LBA40240/LBA40120-1/
LBA40240-1 CGA402, CGA405
Technical changes reserved.
WARNING: The declared vibration total value(s) and the declared noise emission
value(s) were measured according to a standardized test method according to EN
60745 and can be used to compare one power tool with another. The declared
vibration emission level represents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly
increase the exposure level over the total working period. The vibration
emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used
and may increase above the level given in this information sheet. The
vibration emission level may be used to compare one tool with another. It may
be used for a preliminary assessment of exposure. An accurate estimate of the
vibratory load should also take into account the times when the tool is shut
down or when it is running but not actually in use. This may significantly
reduce the vibratory load over the total working period. Identify additional
safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of
work patterns.
24
GB ENGLISH
SAFETY WARNINGS
Read and understand the operating instructions before using the appliance.
Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly.
Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly
toward third parties. The operator is responsible for accidents or risks to
third parties. In case of any doubts about connection and operation refer
please to our customer center
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term ,,power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or batteryoperated (cordless) power tool
-
Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. -
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. -
Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
25
GB ENGLISH
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by
the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools
only with specifically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, addi-tionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns. e) Do not use a battery pack or tool
that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do
not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 130°C may cause explosion. g) Follow all charging
instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the battery and increase
the risk of fire. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged battery
packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Device-specific safety instructions The chainsaw with telescoping arm is
intended for removing branches from trees. It is not suitable for extensive
sawing work and felling trees or for the sawing of materials other than wood.
Please observe that our machine was not designed for use in commercial,
technical or industrial applications. We assume no liability if the machine is
used in commercial, technical or industrial applications or for equivalent
activities.
· Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is
operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may
cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
· Hold the chain saw by insulated gripping surfaces only, because the saw
chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a ,,live” wire may make
exposed metal parts of the chain saw ,,live” and could give the operator an
electric shock.
· Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your
left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
· Wear protective glasses and ear protectors. Further, wearing head, hand and
leg protection equipment is recommended. Adequate protective equipment will
reduce personal injury from flying debris or accidental contact with the saw
chain.
· Do not work on trees with the chainsaw. There is a risk of injury when
working on a tree.
· Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on
fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces may cause a
loss of balance or control of the chain saw.
· When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back. When
the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike
the operator and /or throw the chain saw out of control.
· Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material
may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
· Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and
away from your body. When transporting or storing the chain saw, always fit
the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the
likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
· Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing
accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or
increase the chance for kickback.
· Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles
are slippery causing loss of control.
· Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
26
GB ENGLISH
not intended. For example: do not use chain saw for cutting metal, plastic,
masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations
different than intended could result in a hazardous situation. · The machine
is not protected against electric shock when coming into contact with high-
voltage lines. Maintain a minimum clearance of 10 m from currentcarrying
lines. Life-threatening danger from electric shock!
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or
when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in
some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and
back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these
reactions may cause you to lose control of the saw which could result in
serious personal injury. Do not rely solely on the safety devices with which
the chain saw is equipped.As a chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result
of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below: · Maintain a firm grip,
with thumbs and fingers encircling
the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled
by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain
saw. · Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps
prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in
unexpected situations. · Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer. Incorrect replacement guide bars and chains may cause chain
breakage and/or kickback. · Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height
can lead to increased kickback.
Additional Safety and Working Instructions
Ensure all guards, handles, and spiked bumper are properly fitted and are in
good condition. Check the pruner before each use for worn, damaged (e.g.
cracks in the saw blade), loose or deformed parts. This ensures that the
safety of the device is maintained. Persons using the chain saw should be in
good health. The chain saw is heavy, so the operator must be physically fit.
The operator should be alert, have a good vision, mobility, balance, and
manual dexterity. If there is any doubt, do not operate the chain saw.
Do not start using the chain saw until you have a clear work area, secure
footing, and a planned retreat path away from a falling tree. Beware of the
emission of lubricant mist and saw dust. Wear a mask or respirator, if
required. Do not cut vines and/or small undergrowth (less than 75 mm in
diameter). Always hold the chain saw with both hands during operation. Use a
firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. Right hand
must be on the rear handle and left hand on the front handle. Before starting
the chain saw, make sure the saw chain is not contacting any object. Do not
modify the chain saw in any way or use it to power any attachments or devices
not recommended by the manufacturer for your chain saw. There should be a
first-aid kit containing large wound dressings and a means to summon attention
(e.g., whistle) close to the operator. A larger more comprehensive kit should
be reasonably nearby. An incorrectly tensioned chain can jump off the guide
bar and could result in serious injury or fatality. The length of the chain
depends on the temperature. Check the tension frequently. You should get used
to your new chain saw by making simple cuts on securely supported wood. Do
this whenever you have not operated the saw for some time. To reduce the risk
of injury associated with contacting moving parts, always stop the motor,
apply the chain brake, remove the battery pack and make sure all moving parts
have come to a stop before: · cleaning or clearing a blockage · leaving the
machine unattended · installing or removing attachments · checking, conducting
maintenance or working on the
machine The size of the work area depends on the job being performed as well
as the size of the tree or work piece involved. For example, felling a tree
requires a larger work area than making other cuts, i.e., bucking cuts, etc.
The operator needs to be aware and in control of everything happening in the
work area. Do not cut with your body in line with the guide bar and chain. If
you experience kickback, this will help prevent the chain coming into contact
with your head or body. Do not use a back-and-forward sawing motion, let the
chain do the work. Keep the chain sharp and do not try to push the chain
through the cut. Do not put pressure on the saw at the end of the cut. Be
ready to take on the weight of the saw as it cuts free from the wood. Failure
to do so could result in possible serious personal injury. Do not stop the saw
in the middle of a cutting operation. Keep the saw running until it is already
removed from the cut. Do not fix the on/off switch in the ,,on” position when
using the saw hand-held. Remove the battery pack before starting any work on
the appliance.
27
GB ENGLISH
WARNING! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due
to a short circuit, never immerse your device, battery pack or charger in
fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids,
such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach
containing products, etc., Can cause a short circuit. Use only System Typ LI
25/LBA40120/LBA40240/ LBA40120-1/ LBA40240-1 chargers for charging System
CGA402/CGA405 battery packs. Never break open battery packs and chargers and
store only in dry rooms. Keep dry at all times.
Prior to commissioning, check the following points on the pole-mounted pruner:
– Correct position of shoulder strap and inspection of the
quick release mechanism – Damage to the device like cracks on the guide rail –
Correct guide rail seating – Installation/running direction of the problem-
free (sharp) saw chain – Saw chain tension (in case of a new chain, check and
readjust this multiple times) – Functioning chain lubrication Check the
automatic chain lubrication
Installing the shoulder strap 1. Position the shoulder strap so that the strap
is over
the left shoulder (Chapter II). 2. Attach the snap hook to the shaft bracket
on the
shaft (Chapter II). Position the shoulder strap so that the strap is over the
left shoulder (Chapter II). Attach the snap hook to the shaft bracket on the
shaft (Chapter II). Never carry the belt diagonally across your shoulders and
chest, but rather only on one shoulder, so that you can rapidly move away from
the tool in case of danger. Regularly check the function of the automatic
chain lubrication to prevent overheating and associated damage to the blade
and saw chain. To do this, point the tip of the sword against a smooth surface
(board, section of a tree) and let the chainsaw run. If an increasing amount
of oil becomes visible during this procedure, the automatic chain lubrication
is working properly. WARNING! Danger of injury! If the shoulder strap is not
detached promptly in an emergency, serious injuries can result.
WARNING
Keep your working position in mind to ensure safe working. Do not use the
pole-mounted pruner from a ladder or other unsafe position. Ensure that you
have firm footing and use appropriate protective clothing. Do not be tempted
to make ill-considered cuts. This can endanger yourself and others.
28
Lubrication of the saw chain
This pruning saw has an automatic oiling system. Please ensure that the saw
chain is properly lubricated before each use of the pruning saw and during
work. Tilt the pruning saw so that the chain bar is 20 cm from
the ground. over a sheet of paper. Switch on the pruning saw and let it run
for approx. 1
minute until oil splashes on the sheet of paper. This will allow you to check
that oil is being drawn through the automatic lubrication system. Note: Using
the pruning saw without saw chain adhesive oil or with an oil level below the
minimum mark will damage the pruning saw . Note: The oil becomes viscous at
low temperatures, which reduces the oil flow. Note: The service life and
cutting performance of the saw chain depends on optimum lubrication.
Cutting springpoles
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling which is bent under
tension by other wood so that it springs back if the wood holding it is cut or
removed. On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of springing
back to the upright position during the bucking cut to separate the log from
the stump. Watch out for springpoles–they are dangerous.
WARNING
Springpoles are dangerous and could strike the operator, causing the operator
to lose control of the chain saw. This could result in severe or fatal injury
to the operator. This should be done by trained users.
Some regions have regulations that restrict the use of the machine. Check with
your local authority for advice. Never allow children or people unfamiliar
with the instructions to use the machine. Local regulations may restrict the
age of the operator. Ensure before each use that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the machine if the “off” switch does
not stop the motor. Do not wear loose fitting clothing, short trousers, or
jewellery of any kind. Secure long hair so it is above shoulder level to
prevent entanglement in moving parts. Beware of thrown, flying, or falling
objects. Keep all bystanders, children, and animals at least 15 m away from
the work area. Do not operate in poor lighting. The operator requires a clear
view of the work area to identify potential hazards. Use of hearing protection
reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the work area. Operating similar tools
nearby increases both the risk of hearing injury and the potential for other
persons to enter your work area. Keep firm footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss of balance and can increa-
GB ENGLISH
se the risk of kickback. Keep all parts of your body away from any moving
part. Inspect the chain saw before each use. Check for correct operation of
all controls, including the chain brake. Check for loose fasteners, make sure
all guards and handles are properly and securely attached. Replace any damaged
parts before use. Do not modify the machine in any way or use parts and
accessories which are not recommended by the manufacturer.
WARNING
If the machine is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate
abnormally, immediately stop the machine and inspect for damage or identify
the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced
by an service station.
Residual Risk
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to
completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may
arise in use and the operator should pay special attention to avoid the
following: · Injury caused by vibration
Always use the right tool for the job. Use designated handles. Restrict
working time and exposure. · Damage to hearing due to exposure to noise Wear
hearing protection and limit exposure. · Injury caused by contact with exposed
saw teeth of the chain · Injury caused by thrown-out pieces of the workpiece
(wood chips, splinters) · Injury caused by dust and particles · Injury to the
skin caused by contact with lubricants
· Parts ejected from the saw chain (cutting/injection hazards)
· Unforeseen, abrupt movement, or kickback of the guide bar (cutting hazards)”
Risk Reduction
· It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a
condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may
include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness,
diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the
development of these symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
· Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to
keep the hands and wrists warm.
· After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
· Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
· Protective gloves available from professional chain saw retailers are
designed specifically for chain saw use which give protection, good grip and
also reduce the effect of handle vibration. These gloves should comply with EN
381-7 and must be CE marked.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately
discontinue use and see your doctor.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Always lightly oil the chain when storing to prevent rust. Always empty the oil tank when storing to prevent leakage.
Stop the machine, remove the battery, and allow it to cool before storing or transporting.
Clean all foreign materials from the machine. Store the machine in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
Fit the guide bar cover before storing the machine or during transportation.
For transportation in vehicles, secure the machine against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the machine.
CAUTION
Hearing damage A longer stay in the immediate vicinity of the running unit may
cause hearing damage. Wear ear protectors. When working with the device, a
certain level of noise cannot be avoided. Noisy work should be scheduled for
hours, during which it is allowed by statute or other local regulations.
Adhere to any applicable rest times
and limit your working time to the necessary minimum time. For your personal protection and the protection of people nearby, suitable hearing protection must be worn. Please observe the following: according to the German Machine Noise Protection Regulation from September 2002, this device may not be operated on Sundays and Bank holidays or working days from 8pm to 7am. Furthermore, it is forbidden to operate the machine at the following times of day: from 7 a.m. to 9 a.m., from 1 p.m.
29
GB ENGLISH
to 3 p.m. and from 5 p.m. to 8 p.m. Please do also consider any local
regulations concerning noise protection!
DANGER
Warning This power tool generates an electromagnetic field during operation.
Under certain circumstances, this field may affect active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend that
individuals with medical implants consult your physician and the manufacturer
of the medical implant before operating the machine.
WARNING
Risk of personal injury due to chainsaw in operation. · Keep your hands in
safe distance.
Never use the machine with a damaged cover or protective device or without
cover or protective devices. · Remove the battery pack before starting any
adjustment, cleaning and maintenance work on the device. Wait until all
rotating parts have stopped and the appliance has cooled down.
Check the work area before using the appliance. SYMBOLS
Remove any hard objects such as stones, shards of glass, wires, etc. that could be thrown off, knocked back or that could otherwise cause injury or damage during appliance operation. Never use the appliance when the proper equipment is not fitted. The appliance must not be used if damaged or safety equipment is defective. Replace any worn-out and damaged parts. Check all screw and plug-in connections and protective equipment if firm and tightened properly and whether all moving parts are running smooth whenever the appliance is to be put into operation. The protective equipment on the appliance is strictly prohibited to be disassembled, changed, used in conflict with the designation and it is prohibited to attach any protective equipment of other manufacturers. If the appliance starts abnormally vibrating, switch the engine off and search for the cause immediately. Generally, vibrations are a warning against operating failure. When being blocked, turn the appliance immediately off and remove the jammed item. The appliance must be stored in a dry place and protected from frost. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Warning /Caution! WARNING! Please read the instructions carefully before starting the machine.
Sound power level
102
Wear safety helmet
Remove the battery pack before starting any work on the appliance.
Wear ear protectors
10m (35ft)
Wearing safety gloves.
Chain saw safety boots Warning of parts throwing away. Keep other people away.
You could be injured by foreign objects being thrown out. The minimum safety
distance is 15 m. Do not expose tools to rain. Do not use tools in damp or wet
locations.
European Conformity Mark
Wear goggles
Guide bar length 2200,33mcmm
Cutting speed 8.8m/s
30
GB ENGLISH
SPECIFIED CONDITIONS OF USE The cordless chain saw is only intended for use
outdoors. For safety reasons, the chian saw must be adequately controlled by
using two-handed operation at all times. The chain saw is designed for cutting
branches, trunks, logs, and beams of a diameter determined by the cutting
length of the guide bar. It is only designed to cut wood. It is only to be
used by adults who have received adequate training on the hazards and
preventative measures/actions to be taken while using the chain saw. Do not
use the chain saw for any purpose not listed in the specified conditions of
use. It is not to be used for professional tree services. The chain saw is not
to be used by children or by persons not wearing adequate personal protective
equipment and clothing. The battery-powered pruning saw may only be operated
in the open garden area at an ambient temperature of not less than 10°C. the
battery-powered pruning saw must not be used for cutting branches that have a
thicker diameter than the chain bar.
WARNING
When using the chain saw, the safety rules must BATTERY
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and
fire. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
termiMAINTENANCE
DANGER
Remove the battery pack before starting any adjustment, cleaning and
maintenance work on the device. Wait until all rotating parts have stopped and
the appliance has cooled down.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all times. Never spray
water on the device body! Never clean the machine and its components with
solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making. Carry out
regular maintenance at the service centre as well as a visual and functional
check before using the cordless pruning saw. Improper maintenance can lead to
serious damage to property and injuries. Use only original accessories and
original spare parts. Using other spare parts can result in accidents/injuries
of the user. The manufacturer will not be liable for any such damage.
be followed. For your own safety and that of bystanders, you must read and
fully understand these instructions before operating the chain saw. It is
recommended to attend a course on the use and maintenance of the cordless
pruning saw as well as a first aid course. If you do not use the saw for a
longer period of time and for practice, you should always make simple cuts in
safely supported wood before starting to familiarise yourself with the device.
WARNING
Chain saws are potentially dangerous tools. Accidents involving the use of
chain saws often result in loss of limbs or death. It is not just the chain
saw that is the hazard. Falling branches, toppling trees, and rolling logs can
all kill. Diseased or rotting timber poses additional hazards. You should
assess your capability of completing the task safely. If there is any doubt,
leave it to a professional tree surgeon. Not observing general regulations in
force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable
for damages.
nals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Vapours may
leak out in case of unauthorised use or when using a damaged accumulator.
Bring fresh air and seek medical advice if experiencing difficulties. Vapours
may irritate the respiratory system.
Please contact our service department if you need accessories or spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory
aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries. Repairs and works specified in these Instructions may only be
performed by qualified authorised staff. Keep your chain saw professionally
maintained and safe. · Sharpening the chain safely is a skilled task.
Therefore, the manufacturer strongly recommends that a worn or dull chain is
replaced with a new one, available at your service agent. The part number is
available in the product specification table in this manual. Follow
instructions for lubricating and chain tension checking and adjustment. After
each use, clean the machine with a soft dry cloth. Remove any chips, dirt and
debris in the battery bay. Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for security to ensure the machine is in safe working
31
GB ENGLISH
condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by a service station.
Replacement parts
Chain
91P033X
Guide Bar
080SDEA318
Chain must be fitted with bar from the same
manufacturer according to above combinations.
DISPOSAL If your device should become useless somewhere in the
future or you do not need it any longer, do not dispose of the device together
with your domestic refuse, but dispose of it in an environmentally friendly
manner. Please dispose of the device itself at an according
collecting/recycling point. By doing so, plastic and metal parts can be
separated and recycled. Information concerning the disposal of materials and
devices are available from your local administration. Batteries are not to be
put into the rubbish. As a consumer you are legally obliged to return used
batteries and accumulators. At the end of the duration of your apparatus, the
batteries or accumulators have to be taken from
TROUBLESHOOTING
Clean Clean and vacuum the ventilation slots of the machine with a brush. and
vacuum them out. If necessary, blow out with dry blow out with dry compressed
air. After a long period and very use, it is advisable to have the inside of
the appliance cleaned by the cleaned.
the apparatus, disposing of them separately. You have the possibility of
delivering your old batteries and accumulators to the local collecting points
of your municipality or to your dealer or to the distribution centers. Dispose
of the batteries when discharged. We recommend applying an adhesive tape on
the poles to protect them against short circuit. Never open the battery.
Disposal of the saw chain oil Improper disposal of used oil endangers the
environment! It is forbidden to mix used oils with other wastes. Unused saw
chain oil must not be allowed to enter the sewage system, bodies of water or
soil and must be disposed of at municipal pollutant collection points.
Warning! Always remove the rechargeable battery before inspection and
adjustment work.
Check the rechargeable battery capacity. If the charge level is low, this can
lead to more blockages. Continue working with a fully charged rechargeable
battery. The following table lists error symptoms and describes how remedial
action can be taken if your machine is not working properly. If this does not
help to locate and eliminate the problem, contact your service workshop
Cause Pruning Saw is not working
Fault The battery is empty
The battery is faulty
Pruning Saw is working erratically Loose internal contact
Ein-/Ausschalter defekt
Saw chain is dry
No oil in tank
Vent in the oil tank cap blocked
Oil outflow channel blocked
Chain/guide rail hot
No oil in tank
Vent in the oil tank cap blocked
Oil outflow channel blocked
The chain is blunt
Pruning Saw does not pluck, vibrate or saw properly
Chain tension too loose The chain is blunt
The chain is worn
Saw teeth point in the wrong direction
Remedy See “Charging the rechargeable battery” Have it replaced by our specialist service department. Visit a specialist workshop Visit a specialist workshop Top up oil Clean the oil tank cap Clear the oil outflow channel Top up oil Clean the oil tank cap Clear the oil outflow channel Resharpen or replace the chain Adjust chain tension Resharpen or replace the chain Replace the chain Refit saw chain with teeth in correct direction
32
GB ENGLISH
WARRANTY Warranty provider: ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839
MünsterAltheim, Germany. The warranty is valid for 24 months from the handover
date. The original invoice or a copy of the invoice serves as proof. The
warranty is only intended for consumers. A consumer is any natural person who
concludes a legal transaction for purposes which can predominantly neither be
attributed to his commercial nor to his selfemployed professional activity.
The warranty is valid for all New goods purchased within the EU, UK and
Switzerland. The purchaser’s warranty claims arising from the purchase
contract with the seller as well as statutory rights are not affected by this
warranty the claiming of the aforementioned rights is free of charge. Wearing
parts and defects caused by the use of non fitting accessories, repair with
parts that are not original parts of the manufacturer, use of force, strokes
and breaking as well as mischievous overloading of the motor are excluded from
this warranty. Warranty replacement does only include defective parts, not
complete devices. Warranty repair shall exclusively be carried out by
authorized service partners or by the company`s customer service. In the
EC DECLARATION OF CONFORMITY
case of any intervention of not authorized personnel, the warranty will be held void. Postage and shipping costs within Germany are borne by ikra GmbH in the case of a guarantee. additional warranty period – Warranty provider: Globus Fachmärkte GmbH – Primaster The warranty period is additional 60 months. The original invoice or a copy of the invoice serves as proof. Wearing parts, rechargeable batteries and defects caused by the use of non fitting accessories, repair with parts that are not original parts of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as well as mischievous overloading of the motor are excluded from this warranty. Warranty replacement does only include defective parts, not complete devices. Warranty repair shall exclusively be carried out by authorized service partners or by the company`s customer service. In the case of any intervention of not authorized personnel, the warranty will be held void. The warranty shall not apply to commercial use of the product. All postage or delivery costs as well as any other subsequent expenses will be borne by the customer. The laws of the Federal Republic of Germany shall apply to this contract, with the exception of the UN Convention on the International Sale of Goods (CISG).20230725
We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declare under our sole
responsibility that the Battery Pruning Saw PMAAS 40, to which this
declaration relates correspond to the relevant basic safety and health
requirements of Directives 2006/42/EC (Guideline of Machines) 2014/30/EU (EMC-
Guideline) 2000/14/EC+ 2005/88/EG (noise directive) 2011/65/EU (RoHS-
Guideline) For the relevant implementation of the safety and health
requirements mentioned in the Directives, the following standards and/or
technical specifcation(s) have been respected: EN 62841-1:2015+AC:2015 EN ISO
11680-1:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2: 2021 EN IEC 63000:2018
Serial numbers from 3229500000001 to 3229599999999
Conformity assessment method to annex V / Directive 2000/14/EC Notified Body:
0905 Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen
Model validation number: 23SHW0249-01
Measured sound power level 99,4 dB (A) Guaranteed sound power level 102 dB (A)
The year of manufacture is printed on the nameplate and can be additionally
retrieved via the consecutive serial number. Münster, 2023-08-24
The object of the declaration described above complies with the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
Yi Zhou Head of Product Management Ikra GmbH Maintenance of technical documentation: Ikra GmbH, Yi Zhou, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany
33
FR FRANÇAIS SOMMAIRE
Caractéristiques Techniques Consignes de Sécurité Indications génerales de
sécurité pour outils électriques Transport et stockage Symboles Utilisation
conforme à la destination Batterie Entretien Élimination Diagnostic des pannes
Conditions de garantie Déclaration de conformité pour la ce Service
Page 35 36 36 41 42 42 43 43 43 44 45 45
34
FR FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Elagueuse à batterie sur perche
PMAAS 40
Chaîne
Oregon 91P033X
Guide-chaîne
080SDEA318
Longueur de coupe utilisable
20,3 cm/8″
Capacité du réservoir d’huile de la chaîne
65 cm3
Tension accu interchangeable
40 V / 2,0 Ah
Poids avec l’accu (sans outil de coupe ni sangle de transport) Données relatives aux vibrations
3,2 kg
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à ISO 22867, Incertitude K = 1,5 m/s2
Valeur d’émission vibratoire ah
Informations sur le bruit Mesuré selon1) EN 62841-1; 2) 2000/14/ EG+2005/88/EC
Niveau
de
pression
acoustique
L 1) pA
Incertitude
K
=
3 dB (A)
Niveau
de
puissance
acoustique mesuré
L 2) WA
Incertitude
K
=
2,6
dB
(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
Batteries conseillées
Chargeurs conseillés
<2,5 m/s2
90 dB (A) 99,4 dB (A) 102 dB (A) Typ LI 25; LBA40120/ LBA40240/LBA40120-1/
LBA40240-1 CGA402, CGA405
Sous réserve de modifications techniques.
ATTENTION: Le niveau de vibration et de bruit spécifié représente les
principales applications de loutil électrique. Cependant, si l
outil
électrique est utilisé pour dautres applications, avec des outils différents ou un entretien insuffisant, les niveaux de vibration et de bruit peuvent varier. Cela peut augmenter considérablement l
exposition aux vibrations et au
bruit pendant toute la durée du travail.
La valeur réelle des vibrations et des émissions sonores peut différer de la valeur indiquée en fonction du type d`application.
Les niveaux de vibration et de bruit peuvent être utilisés pour comparer les outils électriques entre eux.
Prenez soin de limiter autant que possible l`émission de bruit et de vibrations.
Ils conviennent également pour une évaluation préliminaire des vibrations et
de lexposition au bruit. Pour une estimation précise de l
exposition aux vibrations et au bruit, il
convient également de tenir compte des temps darrêt et de fonctionnement sans utilisation réelle de l
appareil. Cela pouvant réduire considérablement les
vibrations et l`exposition au bruit pendant toute la durée du travail.
· Nutilisez qu
un appareil en parfait état. · Entretenez et nettoyez
lappareil régulièrement. · Adaptez votre méthode de travail à l
appareil. ·
Ne surchargez pas lappareil. · Si besoin, faites contrôler l
appareil. ·
Éteignez lappareil quand vous ne l
utilisez pas. · Utilisez des gants de
protection.
Respectez également les réglementations nationales en matière de protection contre le bruit.
· Faites des pauses.
35
FR FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce mode demploi avant la première utilisation de l
appareil et assurez-vous de lavoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l
utilisation correcte de lappareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. L
utilisateur est
responsable des accidents et dangers visà-vis de tierces personnes. Si vous
avez des doutes en ce qui concerne le branchement et lutilisation de l
appareil, contactez le service clients.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les
illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas
suivre les instructions énumérées cidessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir sy reporter ultérieurement. Le terme ,,outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d
eau à
l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
36
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si lusage d
un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). Lusage dun RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l
outil
sous prétexte que vous avez
FR FRANÇAIS
lhabitude de l
utiliser. Une fraction de seconde dinattention peut provoquer une blessure grave. 4) Utilisation et entretien de l’outil électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ ou enlever le bloc de batteries, s
il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et
ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et
du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues dhuiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l
outil dans les situations inattendues.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu
lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut
créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-nir à l’écart de
tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises
conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un
bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de
blessure. f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur
batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à
une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion. g) Suivre
toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou
loutil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. 6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais effectuer d
opération dentretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l
entretien des blocs de batteries ne
soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Avertissements de sécurité pour la tronçonneuse
· Tenir toutes les parties du corps éloignées de la tronçonneuse lorsquelle est en fonction. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous qu
elle nest pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d
inattention pendant le
fonctionnement des tronçonneuses peuvent entraîner le happement de vos
vêtements ou de votre corps dans la chaîne.
· Tenir la tronçonneuse uniquement par les surfaces de saisie isolées parce
que la tronçonneuse peut entraîner en contact avec des câbles cachés. Les
tronçonneuses entrant en contact avec un câble « sous tension » peuvent «
activer » les pièces en métal de la tronçonneuse et entraîner un choc
électrique pour l`opérateur.
· Toujours tenir la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée arrière et
la main gauche sur la poignée avant. Tenir la tronçonneuse avec une position
inversée des mains augmente le risque de blessures personnelles et ne doit
jamais avoir lieu.
37
FR FRANÇAIS
· Tenir la tronçonneuse uniquement par les surfaces de saisie isolées parce
que la tronçonneuse peut entraîner en contact avec des câbles cachés. Les
tronçonneuses entrant en contact avec un câble « sous tension » peuvent «
activer » les pièces en métal de la tronçonneuse et entraîner un choc
électrique pour lopérateur. · Portez des lunettes de protection et une protection auditive. Un équipement de protection supplémentaire pour les oreilles, la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. ,, Un équipement de protection adéquat réduira le risque de blessures physiques causées par le vol de débris ou le contact accidentel avec la chaîne. · N’utilisez pas la scie à chaîne pour travailler sur un arbre. Le travail sur un arbre entraîne le risque de blessures. · Toujours être bien campé sur ses pieds et utiliser la tronçonneuse uniquement sur une surface fixe, sûre et plane. Les surfaces glissantes ou instables peuvent entraîner une perte d
équilibre ou une perte de contrôle de
la tronçonneuse.
· Lorsque vous coupez une branche sous tension, faites attention à son rebond.
Lorsque la tension dans les fibres du bois est relâchée, la branche chargée en
tension peut frapper lopérateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse. · Être extrêmement prudent lors du tronçonnage des broussailles et des jeunes arbres. Les débris fins peuvent frapper la chaîne et être rejetés vers vous ou vous déséquilibrer. · Porter la tronçonneuse par la poignée avant avec la tronçonneuse éteinte et éloignée du corps. Lors du transport ou du stockage de la tronçonneuse, toujours mettre en place le cache du guide-chaîne. Manipuler correctement la tronçonneuse réduit la probabilité de contact accidentel lors du déplacement de la tronçonneuse. · Respecter les instructions de lubrification, de tension de la chaîne et de remplacement d
accessoires. Une chaîne mal tendue ou lubrifiée peut soit
casser soit augmenter la probabilité de recul.
· Garder les poignées sèches, propres et exemptes dhuile et de graisse. Les poignées graisseuses, huileuses sont glissantes et entraînent la perte de contrôle. · Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins non prévues. Par exemple : ne pas utiliser la tronçonneuse pour découper du métal, du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction sans bois. Utiliser la tronçonneuse pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Causes et prévention du recul par l’opérateur : Un recul peut se produire lorsque le nez ou le bout du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le le bois s
approche et coince la chaîne dans la découpe.
Dans certains cas, le contact du bout peut entraîner une réaction inverse
soudaine, pousser le guide-chaîne vers le
haut et le renvoyer vers lopérateur. Pincer la chaîne sur le haut du guide- chaîne peut renvoyer le guide-chaîne rapidement vers l
opérateur. Lune de ces réactions peut entraîner la perte de contrôle de la tronçonneuse et entraîner des blessures physiques graves. Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité intégrés dans l
appareil. En tant quutilisateur de tronçonneuse, vous devez prendre plusieurs mesures pour éviter les accidents et les blessures pendant vos tâches d
abattage. Le recul est le résultat de la
mauvaise utilisation de loutil et/ou des procédures ou conditions incorrectes d
exploitation et peut être évité en prendre des précautions adéquates comme
indiqué ci-dessous : · Tenir fermement la tronçonneuse avec les pouces et les
doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse, avec les deux mains sur la
tronçonneuse et positionner son corps et ses bras afin de pouvoir résister aux
forces engendrées par un recul. Les forces de recul peuvent être contrôlées
par lopérateur s
il prend des précautions adéquates. Ne lâchez jamais la
tronçonneuse · Ne pas tendre les bras ni couper au-dessus de la hauteur des
épaules. Cela permet déviter un contact inattendu de l
extrémité et permet de
mieux contrôler la tronçonneuse dans les situations inattendues. · Utiliser
uniquement les barres et chaînes de remplacement spécifiées par le fabricant.
Le remplacement incorrect des guide-chaînes et des chaînes peut entraîner la
rupture et/ou le recul de la chaîne. · Respecter les instructions daffûtage et de maintenance du fabricant pour la chaîne. La réduction de la hauteur de la jauge de profondeur peut entraîner un recul plus important. Avis complémentaires de sécurité et de travail Il est recommandé de découper des bûches sur un tréteau ou un socle lorsque l
on utilise la machine pour la première fois. Sassurer que toutes les protections, les poignées et la griffe d
abattage sont correctement fixés et
en bon état. Les personnes utilisant la tronçonneuse doivent être en bonne
santé. La tronçonneuse est lourde, ainsi lopérateur doit être dans une bonne condition physique. L
opérateur doit être alerte, avoir une bonne vision, une
bonne mobilité, un bon équilibre et une bonne dextérité manuelle. En cas d
doute, ne pas utiliser la tronçonneuse. Ne pas commencer à utiliser la
tronçonneuse avant davoir une zone de travail claire, les pieds bien campés et un chemin de retraite prévu loin de l
arbre qui tombe. Faire attention à
lémission de brume de lubrifiant et de poussière de sciage.Porter un masque ou un respirateur, le cas échéant. Ne pas couper les vignes et/ou les petites broussailles (moins de 75 mm de diamètre). Toujours tenir la tronçonneuse avec les deux mains pendant l
opération. Tenir fermement la tronçonneuse avec les
pouces et les doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse. La main
droite doit être sur la poignée
38
FR FRANÇAIS
arrière et la main gauche sur la poignée avant. Avant de démarrer la
tronçonneuse, assurez-vous quelle n
est pas en contact avec quoi que ce soit.
Ne modifiez en aucune façon la tronçonneuse et ne lutilisez pas pour mettre en route des accessoires ou appareils non recommandés par le fabricant pour votre tronçonneuse. Il doit y avoir un kit de premiers secours contenant des pansements larges et et un moyen d
attirer lattention (par ex. sifflet) près de l
opérateur. Un kit plus complet doit être présent à une distance
raisonnable. Toute chaîne incorrectement tendue peut sauter du guide-chaîne et
provoquer des blessures graves ou entraîner la mort. La longueur de la chaîne
dépend de la température. Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
Familiarisez-vous avec votre nouvelle scie à chaîne en effectuant des coupes
simples sur du bois étayé et sécurisé. Procédez toujours ainsi quand vous
navez plus utilisé la scie à chaîne pendant une durée prolongée.Afin de réduire le risque de blessures associées au contact avec les pièces mobiles, toujours arrêter le moteur, actionner le frein de la chaîne, retirer le pack de batterie et s
assurer que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées avant
de : · nettoyer ou supprimer un blocage · laisser la machine sans surveillance
· installer ou retirer des accessoires · vérifier, effectuer la maintenance ou
travailler sur la
machine La taille de la zone de travail dépend du travail effectué aussi bien
que de la taille de larbre ou de la pièce à usiner impliquée.Par exemple, abattre un arbre requiert une zone de travail plus importante que les autres découpes, par ex. le tronçonnage etc. L
opérateur a besoin dêtre alerte et d
avoir le contrôle sur tout ce quil se passe dans la zone de travail. Ne pas couper avec le corps aligné sur le guide-chaîne et la chaîne.Si vous rencontrez un recul, cela vous permet d
éviter que la chaîne nentre en contact avec votre tête ou votre corps. Ne pas utiliser un mouvement de sciage d
avant en arrière, laisser la chaîne faire le travail.Garder la chaîne
tranchante et ne pas essayer de pousser la chaîne dans la découpe. Ne pas
effectuer une pression sur la tronçonneuse à la fin de la coupe.Être prêt à
recevoir le poids de la tronçonneuse lorsquelle finit de couper le bois. Ne pas le faire peut entraîner des blessures physiques graves. Ne pas arrêter la tronçonneuse au milieu d
une opération de coupe. Garder la tronçonneuse en
fonction jusquà ce qu
elle soit retirée de la coupe.Ne pas bloquer le
commutateur de marche/arrêt lorsque la scie se trouve en guidage manuel. Avant
tous travaux sur lappareil retirer l’accu interchangeable. AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d
incendie, de blessures corporelles et de dommages
causés par un court-circuit, ne jamais immerger l`appareil, le bloc-piles ou
le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à
lintérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l
eau
de mer, certains produits chimiques industriels, le blanchiment ou les
produits de blanchiment etc. peuvent provoquer un court-circuit. Ne charger
les accus interchangeables du système Typ LI 25/LBA40120/LBA40240/LBA40120-1/
LBA40240-1 qu’avec le chargeur d’accus du système CGA402/CGA405 . Ne pas
ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans
des locaux secs. Les protéger contre l’humidité. Vérifiez les points suivants
avant dutiliser le sécateur: – Ajustement correct de la bandoulière et vérification du mécanisme de libération rapide – Dommages à l
appareil tels
que Fissures sur le rail de guidage – Ajustement correct du rail de guidage –
Direction dinstallation / de marche ainsi qu
une chaîne de scie parfaite
(affûtée) – Tension de la chaîne de scie (vérifier et réajuster plusieurs fois
pour une nouvelle chaîne) – Fonction de lubrification de la chaîne Vérifier la
lubrification automatique de la chaîne
Assemblage de la bandoulière 1. Mettez la bandoulière de façon à ce quelle repose sur votre épaule gauche (Chapitre II) 2. Fixez le mousqueton au support d
arbre de larbre (chapitre II). Ne portez jamais la ceinture en diagonale sur votre épaule et votre poitrine, mais uniquement sur une épaule, afin de pouvoir retirer rapidement l
appareil de votre corps en cas de danger. Vérifiez régulièrement
le fonctionnement de la lubrification automatique de la chaîne pour éviter la
surchauffe et les dommages associés à lépée et à la chaîne de scie. Pour ce faire, pointez la pointe de l
épée contre une surface lisse (planche, coupe
dun arbre) et laissez la tronçonneuse tourner. S
il y a une trace croissante
dhuile pendant ce processus, la lubrification automatique de la chaîne fonctionne correctement. AVERTISSEMENT! Risqué de blessure! Des blessures graves peuvent survenir si la ceinture baudrier n
est pas relâchée à temps en
cas durgence. AVERTISSEMENT Faites attention à votre position de travail pour assurer un travail en toute sécurité. N
utilisez pas le sécateur depuis une échelle ou toute autre
position dangereuse. Assurez-vous de vous tenir fermement et d`utiliser des
vêtements de protection appropriés. Ne soyez pas tenté de faire des coupures
téméraires. Cela peut vous mettre en danger, vous et les autres.
39
FR FRANÇAIS
Sciage de bois sous tension Cette tronçonneuse est dotée dun système d
huilage automatique. Veuillez vous assurer que la chaîne de la tronçonneuse
est correctement lubrifiée avant chaque utilisation de la tronçonneuse et
pendant le travail. Inclinez la tronçonneuse de manière à ce que le
guide-chaîne se trouve à 20 cm du sol, sur une feuille de papier. au-dessus
dune feuille de papier. Mettre la tronçonneuse en marche et la laisser fonctionner pendant environ 1 minute jusqu
à ce que des projections dhuile soient visibles sur la feuille de papier. sont visibles. Vous pouvez ainsi vérifier que de l
huile est aspirée par le système de lubrification
automatique. Remarque : Lutilisation de la tronçonneuse sans huile de chaîne ou avec un niveau d
huile inférieur au repère minimum endommagera la
tronçonneuse. Remarque : Lhuile devient visqueuse à basse température, ce qui réduit le débit d
huile. Remarque : la durée de vie et la capacité de coupe de
la chaîne de tronçonneuse dépendent dune lubrification optimale. Sciage de bois sous tension Le bois sous tension peut être un tronc, une branche, une souche enracinée ou une cépée qui est plié(e) sous tension par un autre bois et qui revient violemment dès que l
on coupe ou retire lautre bois. Dans le cas d
un arbre
abattu, il est très probable quune souche enracinée retourne violemment à sa position verticale quand on sépare par tronçonnage le tronc de la souche. Faites attention au bois sous tension vu qu
il présente un danger important.
AVERTISSEMENT
Les bois sous tension sont dangereux et peuvent frapper lopérateur, entraînant sa perte de contrôle de tronçonneuse. Cela peut entraîner des blessures graves ou fatales de l
opérateur. Cela doit être effectué par des
utilisateurs entraînésn.
Dans certaines régions, des dispositions peuvent limiter lutilisation de cette machine. Demandez aux autorités locales qu
elles vous éclairent à ce
sujet. Ne permettez jamais aux enfants ni aux personnes, qui ne sont pas
familiarisées avec ces instructions, dutiliser cette machine. La législation locale spécifie l
âge minimum de lutilisateur. Avant chaque utilisation, s
assurer que tous les contrôles et appareils de sécurité fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser la machine si linterrupteur « Off » n
arrête
pas le moteur. Ne pas porter de vêtements amples, de pantalons courts ou des
bijoux de quelque sorte que ce soit. Attacher les cheveux longs au dessus des
épaules pour éviter qu`ils ne soient happés dans les pièces mobiles. Faire
attention aux objets jetés, volants ou chutant. Tenir toutes les personnes
présentes, les enfants et les animaux
au moins à 15 m de la zone de travail. Ne pas travailler avec un mauvais
éclairage. Lopérateur a besoin d
une visibilité nette de la zone de travail
afin de pouvoir identifier les risques éventuels. Utiliser une protection
auditive réduit la capacité dentendre les avertissements sonores (cris ou alarmes). L
opérateur doit faire plus attention à ce quil se passe dans la zone de travail. Utiliser des outils similaires à proximité augmente le risque de lésions auditives et la probabilité que d
autres personnes entrent dans
votre zone de travail. Rester bien campé sur ses pieds et garder léquilibre. Ne pas tendre les bras. Tendre les bras peut faire perdre l
équilibre et
augmente le risque de recul. Garder toutes les pièces du corps éloignées de
toute pièce mobile. Inspecter la tronçonneuse avant chaque utilisation.
Vérifier le fonctionnement correct de tous les contrôles, dont le frein de
chaîne. Vérifier sil y a des fixations lâches, s
assurer que toutes les
protections et poignées sont fixées correctement et en toute sécurité.
Remplacer les pièces endommagées avant utilisation. Ne modifier en aucune
façon la machine et ne pas utiliser des pièces et accessoires non recommandés
par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Si la machine chute, subit un impact fort ou commence à vibrer de manière
anormale, arrêter immédiatement la machine et linspecter pour tout dommage ou identifier la cause des vibrations. Tout dommage doit être réparé ou remplacé correctement par un centre de service après-vente. Risques résiduels · Même en cas d
utilisation correcte du produit il nest pas possible d
exclure complètement des risques résiduels. Pendant lutilisation les risques décrits ci-dessous pourront se présenter et par conséquent l
opérateur
devra respecter les normes suivantes:
· Blessure causée par vibration Toujours utiliser le bon outil pour la tâche à
accomplir. Utiliser les bonnes poignées. Limiter le temps de travail et
lexposition. · Lésions auditives causées par l
exposition au bruit Porter une protection
auditive et limiter lexposition. · Blessure causée par le contact avec une dent exposée sur la chaîne · Blessure causée par l
éjection de parties de la pièce à usiner (copeaux de
bois, éclats)
· Blessure causée par la poussière et les particules · Lésion de la peau
causée par des contacts avec des
lubrifiants · Pièces éjectées de la chaîne (risques de coupure/
d`injection) · Mouvement abrupt, imprévisible ou recul du guide-
chaine (« risques de découpe »)
40
FR FRANÇAIS
Risque des risques
· Il a été prouvé que les vibrations causées par les outils manuels peuvent
entraîner le syndrome de Raynaud chez certains individus. Ces symptômes
peuvent inclure des tremblements, lengourdissement et le blanchiment des doigts, que l
on voit notamment après exposition au froid. Des facteurs
héréditaires, lexposition au froid et à l
humidité, le régime alimentaire, le
tabagisme et les pratiques de travail peuvent contribuer au développement de
ces symptômes. Des mesures peuvent être prises par lopérateur pour réduire les effets des vibrations : · Garder son corps au chaud lorsqu
il fait froid. Lors de lopération de l
unité, porter des gants pour garder les mains et les poignets au chaud.
· Après chaque période dopération, faire de l
exercice pour augmenter la
circulation sanguine.
· Faire des pauses fréquentes. Limiter le nombre dexposition par jour. · Les gants de protection vendus par les revendeurs professionnels de tronçonneuses sont conçus spécialement pour l
utilisation des tronçonneuse et
apportent protection, une bonne prise en main et réduisent également leffet de vibration des poignées. Ces gants doivent être conformes à la norme EN 381-7 et portés le label CE. Si vous rencontrez l
un de ces symptômes, consultez immédiatement votre
médecin.
AVERTISSEMENT
Des blessures peuvent être causées ou aggravées par lutilisation prolongée d
un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel quil soit pendant des périodes prolongées, veillez à faire régulièrement des pauses. ATTENTION Endommagement de l
audition
Un séjour prolongé à proximité immédiate de lappareil en service peut endommager l
audition. Portez une protection acoustique. Les nuisances sonores
causées par cet appareil sont inévitables. Effectuez les travaux très bruyants
aux horaires autorisés et destinés à cet effet. Observez, le cas échéant, des
périodes de pause et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour
votre protection personnelle et celle des personnes se trouvant à proximité,
une protection auditive adéquante est requise.
Veuillez noter que, conformément à la réglementation sur les bruits de
voisinage, cet appareil ne peut être utilisé dans les zones résidentielles, en
principe, que de 8 h 30 à 12 h et de 14 h à 19 h en semaine, de 9 h à 12 h et
de 15 h à 19 h le samedi et enfin de 10 h à 12 h le dimanche et les jours
fériés. Les horaires peuvent varier selon les départements, parfois selon les
municipalités. De plus, linterdiction d
exploitation s`applique aux heures
suivan-
tes de la journée : de 7h00 à 9h00, de 13h00 à 15h00 et de 17h00 à 20h00.
Protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des
prescriptions locales!
DANGER
Avertissement Cet outil électrique génère un champ électromagnétique pendant
son fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut affecter les
implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire les risques de blessures
graves ou mortelles, il est conseillé aux personnes portant des implants
médicaux de consulter leur médecin et le fabricant avant dutiliser cet appareil. AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de la tronçonneuse en marche. · Tenez les mains à une distance de sécurité. N’utilisez jamais l
appareil avec un couvercle ou un dispositif de protection
endommagé ou sans couvercle ou dispositif de protection. · Retirer le bloc-
batterie avant de procéder à tout réglage, nettoyage et travail de maintenance
sur lappareil. Attendez que toutes les pièces en rotation s
arrêtent et
lappareil refroidisse. Avant d
utiliser lappareil,contrôlez l
espace de travail. Retirez les objets
durs tels que pierres, morceaux de verre, fils, etc. susceptibles dêtre éjectés, renvoyés lors de l
utilisation de lappareil et susceptibles de provoquer des blessures ou dommages. N
utilisez jamais
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>