IKRA ICPH 2040 Telescopic Hedge Trimmer Instruction Manual Product Information
- May 15, 2024
- IKRA
Table of Contents
ICPH 2040 Telescopic Hedge Trimmer
Product Information
Specifications
-
Product Name: Akku Teleskop-Heckenschere
-
Model: ICPH 2040
-
Voltage: 20 V DC / 2.0 Ah
-
Cutting Width: 400 mm
-
Tooth Spacing: 18 mm
-
Telescopic Range: 2.20 – 2.75 m
-
Weight with Battery: 3.45 kg
-
Vibration Levels: According to ISO 22867, Uncertainty K = 1.5
m/s² -
Sound Pressure Level: 3 dB(A)
Product Usage Instructions
Assembly
-
Attach the rear handle (Hinterer Handgriff) to the motor
housing (Carter del motore). -
Install the protective cover (Schutzabdeckung) over the
blade. -
Attach the shoulder strap (Tragegurt) for comfortable
usage.
Starting and Stopping
To start the device, press the START button. To stop, press the
STOP button.
Transportation and Storage
- When transporting, ensure all parts are securely attached.
- Store the device in a dry and safe place to prevent
damage.
FAQ
Q: Where can I get spare parts and accessories?
A: If you need accessories or spare parts, please contact our
Service department.
Q: What is the telescopic range of the Akku
Teleskop-Heckenschere?
A: The telescopic range is between 2.20 and 2.75 meters.
ICPH 2040
Akku Teleskop-Heckenschere
Cordless Pole Hedge trimmer · Taille-haie á batterie sur perche · Tagliasiepi
a batteria su asta · Cortasetos telescópico por batería · Accu telescopische-
heggenschaar · Akumulatorowy sekator teleskopowy ·
Video:
DE
Gebrauchsanweisung – Originalbetriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
GB
Operating Instructions – Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
FR Mode demploi – Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d
emploi avant chaquemise en service!
IT Istruzioni per l’uso – Traduzione delle istruzioni per luso originali Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l
utilizzo!
ES Instrucciones de Manejo – Traducción de las instrucciones de servicio
originales
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
NL Gebruiksaanwijzing – Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
PL
Instrukcja Obs³ugi – Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
BDAN_51000300-AZ0_V5
Lieferumfang | Scope of delivery | contenu de la livraison | dotazione di
fornitura | Volumen de suministro | Omvang van de levering | Zakres dostawy |
1
2
3
5 4
Geräteteile / Equipment parts / Pièces de l’appareil / Parti del dispositivo /
Apparaatonderdelen / Partes del aparato / Podzespoly urzdzenia
1
Hinterer Handgriff
Rear handle
Poignée arrière
Impugnatura posteriore
Asa trasera
Achterste handvat
Uchwyt tylny
3
Schutzabdeckung
Protective cover
Couvercle de protection
Cover protettiva
Beschermkap
Cubierta protectora
Oslona
2
Motorgehäuse
Motor housing
Boîtier moteur
Carter del motore
Carcasa de motor
Motorbehuizing
Obudowa silnika
4
Tragegurt
Shoulder strap
Sangle de transport
Cinghia per il trasporto
Draagband
Correa para el hombro
Pas naramienny
2
Kapitel | Chapter | chapitre | capitolo | Capítulo | Hoofdstuk | Rozdzial |
I
MONTAGE | Assembly | assemblage | montaggio | Montaje |Montage | monta
III
II
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10
IV
90°
0°
45°
-45°
START / STOP
-90°
V
AKKU | BATTERY | BATTERIE | ACCUMULATORE | ACCU | Batería | AKUMULATOR |
VI
TRANSPORT UND LAGERUNG | Transportation and Storage |Transport et stockage |
Trasporto e stoccaggio | Transport en opslag | Transporte y almacenamiento |
TRANSPORT I MAGAZYNOWANIE |
1
I
1 2
2 1 3 2
1 3
3 2
3 2 1
2
I II
4
1
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10
21 3
III
1
90°
45°
0°
START
-45°
-90°
1 2
STOP
4
IV
1
DE: Fehler GB: Fault FR: Erreur IT: Difetto
2
CLICK
5
V
6
VI
1
+20°C + 5°C
2
7
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren
Service.
Spare parts and accessories
If you need accessories or spare parts, please contact our Service department.
Pièces de rechange et accessoires
Si vous avez besoin d`accessoires ou de pièces de rechange, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
Ricambi e accessori
Se necessita accessori o pezzi di ricambio, si rivolga al nostro servizio di
assistenza.
Piezas de recambio y accesorios
Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en contacto con nuestro
Departamento de asistencia.
Reserveonderdelen en accessoires
Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan contact op met onze
servicedienst.
Czci zamienne i akcesoria Jeli potrzebujesz akcesoriów lub czci zamiennych,
skontaktuj si z naszym zespolem serwisowym.
51800718
78011225 15130060
15130061
8
DE DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Akku Teleleskop Heckenschere
ICPH 2040
Spannung Wechselakku
20 V DC / 2,0 Ah
Schnittlänge
400 mm
Schnittbreite
18 mm
Gerätelänge
2,20 – 2,75 m
Gewicht mit Akku
3,45 kg
Vibrationsangaben
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend ISO 22867, Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Schwingungsemissionswert ah
Geräuschinformation Gemessen nach1) EN 62841-1; 2) 2000/14/ EG+2005/88/EC
Schalldruckpegel
L 1) pA
Unsicherheit
K
=
3
dB
(A)
Garantierter Schallleistungspegel
Empfohlene Akku Typen Empfohlene Ladegeräte
<2,5 m/s2
79,4 dB (A) 93 dB (A) Typ LI 22 / LBC202Z-2 CGB20/JLH262102000G
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
WARNUNG: Der tatsächliche vorhandene Vibrationsemissionswert während der Benutzung der Maschine kann von dem in der Bedienungsanleitung bzw. vom Hersteller angegebenen Werte abweichen. Um genau zu sein, sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades alle Arbeitsabschnitte während der tatsächlichen Verwendung berüchtigt werden, z.B. die Zeiten, wann das Werkzeug ausgeschalter ist, sich im Leerlauf befindet und in der diese nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie Antivibrationshandschuhe tragen und den Arbeitseinsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10°C oder weniger vermeiden. Machen Sie einen Arbeitsplan um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. Sorgen Sie für eine möglichst geringe Vibration des Gerätes durch regelmäßige Wartung und feste Teile am Gerät. Tauschen sie abgenutzte Bauteile umgehend aus. Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit einem anderen Elektrowerkzeugs verwendet werden. Es wurde berichtet, dass Vibrationen von handgehaltenen kraftbetriebenen Geräten bei bestimmten Personen zu einem Zustand namens Raynaud’s Syndrom (Weißfingersyndrom) beitragen kann. Das Weißfingersyndrom ist eine Gefäßerkrankung, bei der die kleinen Blutgefäße an den Fingern und Zehen anfallartig verkrampfen. Die betroffenen Areale werden nicht mehr ausreichend mit Blut versorgt und erscheinen dadurch extrem blass. Der häufige Gebrauch von vibrierenden Werkzeugen kann bei Personen, deren Durchblutung beeinträchtigt ist (z. B. Raucher, Diabetiker) Nervenschädigungen auslösen. Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen bemerken, beenden Sie sofort die Arbeit und suchen Sie einen Arzt auf. Bei Langzeit- und regelmäßigen Nutzern wird daher empfohlen, den Zustand Ihrer Hände und Finger genau zu beobachten. Beachten Sie hierzu folgende Hinweise, um die Gefahren zu reduzieren: 1. Halten Sie Ihren Körper, insbesondere die Hände, gerade bei kühlem Wetter warm. 2. Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie dabei die Hände, um die Durchblutung zu fördern. 3. Begrenzen Sie den Einsatz von hochvibrierenden Werkzeugen pro Tag und verteilen diese auf mehrere Tage. Machen Sie sich einen Arbeitsplan, der die Vibrationsbelastung begrenzt. 4. Sorgen Sie für eine möglichst geringe Vibration des Gerätes durch regelmäßige Wartung und feste Teile am Gerät. Tauschen sie abgenutzte Bauteile umgehend aus. 5. Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition 6. Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. verwendet wird sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setzten und ggf. Antivibrationszubehör (Griffe) besorgen.
9
DE DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam
gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der
Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich
für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Falls über den Anschluss und die
Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der
in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie
Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a) Der
Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie
Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f ) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c)
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen
führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f)
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
10
DE DEUTSCH
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in
Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder
veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar
verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. f ) Setzen
Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder
Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. g) Befolgen Sie
alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann
den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. 6) Service a) Lassen Sie Ihr
Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals
beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller
oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
a) Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versuchen Sie nicht, bei
laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten des Schalters
weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu
schweren Verletzungen fuhren.
11
DE DEUTSCH
b) Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer und ohne die
Finger in der Nähe der Leistungsschalter zu haben. Das richtige Tragen der
Heckenschere verringert die Gefahr des unbeabsichtigten Betriebs und die
dadurch verursachte Verletzung durch das Messer.
c) Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Abdeckung über
die Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit der Heckenschere verringert die
Verletzungsgefahr durch das Messer.
d) Vergewissern Sie sich, dass alle Leistungsschalter ausgeschaltet sind und
der Akkublock entnommen oder getrennt ist, wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut
entfernen oder Wartungsarbeiten vornehmen. Unbeabsichtigtes Einschalten der
Heckenschere während der Entfernung von eingeklemmtem Schnittgut oder der
Wartung kann zu schweren Verletzungen fuhren.
e) Halten Sie die Heckenschere ausschließlich an den isolierten Griffflächen,
da das Messer in Berührung mit verborgenen Leitungen kommen kann. Die
Beruhrung der Messer mit einer spannungsfuhrenden Leitung kann Metallteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag fuhren.
f) Halten Sie jegliche Leitungen aus dem Schnittbereich fern. Leitungen können
in Hecken und Buschen verborgen sein und versehentlich durch das Messer
angeschnitten werden.
g) Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter, besonders bei
Blitzgefahr. Dies verringert die Gefahr eines Blitzschlages.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Arbeit durchsuchen Sie die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B.
Drahtzäunen etc. Halten Sie beim Arbeiten das Gerät mit beiden Händen und mit
Abstand vom eigenen Körper gut fest.
WARNUNG
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. · Beim Arbeiten mit der Maschine
stets Schutzbrille
tragen. · Gehörschutz tragen! · Tragen Sie feste Schuhe und lange Hosen.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung
bzw. gute Lichtverhältnisse. Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse
stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Die Verwendung der Maschine unter
Schlechtwetterbedingungen, insbesondere bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden.
Gehen Sie! Nicht rennen! Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr! Achten
Sie auf sicheren Stand, besonders an Hängen. Trotz dem Beachten der
Betriebsanleitung können auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
VORSICHT
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und
gewertet wird. Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz gegen
Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem
Dauereinsatz des Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründlich zu
überwachen. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten auftreten, sofort
einen Arzt aufsuchen. Um das Risiko der ,,Weißfingerkrankheit” zu verringern,
halten Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und machen in regelmäßigen
Abständen Pausen.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder
verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für
lange Zeit benutzen.
VORSICHT
Gehörschädigungen Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufenden
Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. Tragen Sie Gehörschutz. Eine gewisse
Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie
lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie
sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das
Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und Schutz in der Nähe befindlicher
Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen
Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie
an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgenden Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis
9:00 Uhr, von 13:00 Uhr bis 15:00 Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr. Beachten
Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
GEFAHR
Warnung Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten Ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
12
DE DEUTSCH
Inspizieren Sie vor dem Gebrauch des Gerätes den Arbeitsbereich. Entfernen Sie
harte Gegenstände wie Steine, Glasscherben, Draht usw., die bei Gebrauch des
Geräts weg geschleudert werden, abprallen oder auf andere Weise Verletzungen
und Schäden verursachen können. Benutzen Sie dieses Gerät niemals, wenn die
korrekte Ausrüstung nicht angebracht ist. Das Gerät darf nicht benutzt werden
falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus. Überprüfen Sie vor jeder
Inbetriebnahme sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie
Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle beweglichen
Teile leichtgängig sind. Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine
AKKU
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie
nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Halten Sie den
nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Bei
unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch beschädigter Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu
entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen. Sollte das Gerät
unnormal zu vibrieren beginnen, schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie
sofort nach der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung vor einer
Betriebsstörung. Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und
entfernen dann den Gegenstand. Lagern Sie das Gerät trocken und
frostgeschützt. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben.
WARNUNG
Brandgefahr! Explosionsgefahr! Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder
deformierte Akkus. Den Akku niemals öffnen, beschädigen und nicht fallen
lassen. Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entflammbaren Materialien
laden. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nur in einer
Umgebungstemperatur zwischen 10°C bis +40°C verwenden. Niemals auf Heizkörpern
ablegen oder längere Zeit starker Sonnenstrahlung aussetzen. Nach starker
Belastung erst abkühlen lassen. Kurzschluss – Kontakte des Akkus nicht mit
Metallteilen überbrücken. Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der
Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen
abgeklebt werden.
Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken und Sträuchern im privaten Haus-
und Hobbygarten bestimmt. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein
gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der
Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
TRANSPORT UND LAGERUNG Stoppen Sie die Maschine, entfernen den Akkupack und
lassen das Werkzeug abkühlen, bevor Sie es einlagern oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper von der Maschine. Lagern Sie die Maschine an
einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Die
Maschine von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
WARNUNG
Verletzungsgefahr Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden von Rasen, harten
Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kompostmaterial verwendet werden.
und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern. Setzen Sie den
Führungsschienenschutz auf, bevor Sie die Maschine lagern oder während des
Transports. Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen Bewegung oder
Fallen, um Verletzungen an Personen und Beschädigung der Maschine zu
verhindern.
13
DE DEUTSCH SYMBOLE
Warnung /Achtung!
WARNUNG! Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig
durch.
Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Schutzbrille tragen.
Tragen Sie Gehörschutz. Kopfschutz tragen. Schutzhandschuhe tragen. Kettensäge
Sicherheitsschuhe
Gefahr – Halten Sie die Hände vom Messer fern!
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung.
Europäisches Konformitätszeichen
20 V
Ausgangsspannung Gleichstrom
Ausgangsstrom
Schallleistungspegel
Typ LI 22
Empfohlene Akku Typen Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Halten Sie Abstand von Hochspannungsleitungen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
WARTUNG
GEFAHR
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät den Wechselakku
herausnehmen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen
sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
HINWEIS
Bei Nichtbenutzung sollte der Akku zu ca. 50% aufgeladen und bei
Zimmertemperatur (5°C bis 20°C) aufbewahrt werden. Bei längerer Lagerung muss
der Akku einmal pro Jahr nachgeladen werden, um eine vollständige Entladung zu
vermeiden. Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber halten.
Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die
14
Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder
giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Durch den Gebrauch
anderer Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Falls Sie Zubehör oder
Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Nur ein
regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes
Hilfsmittel sein. Wartungsund Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen
und Verletzungen führen. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen
lassen.
DE DEUTSCH
Fehlersuche Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer den Akku
entfernen.
Prüfen Sie die Akku-Kapazität. Wenn der Ladezustand gering ist, kann das
vermehrt zu Blockierungen führen. Setzten Siie die Arbeit mit voll geladenem
Akku fort. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie
Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet.
Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden
Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Ursache
Teleskop-Heckenschere funktioniert nicht
Fehler Akku leer
Akku defekt
Teleskop-Heckenschere arbeitet Interner Wackelkontakt
unregelmäßig
Ein-/Ausschalter defekt
Schneidmesser läuft heiß
Zu viel Reibung durch zu wenig Schmiermittel
Schlechtes Schneidverhalten/ Stumpfes Schneidmesser Unsauberes Schnittbild
Abhilfe Siehe unter ,,Akku laden” Durch unseren Fachservice austauschen
lassen. Fachwerkstatt aufsuchen Fachwerkstatt aufsuchen Schmiermittelspray
auftragen
Schneidmesser schleifen/ austauschen
ENTSORGUNG
Gilt für Modelle in Deutschland und auch für Länder mit Abfalltrennsystemen
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf einem Gerät, Verpackung,
Gebrauchsanweisung oder Garantieschein besagt: Wenn Ihr Gerät eines Tages
unbrauchbar wird oder Sie es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte
auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es umweltgerecht.
Helfen Sie mit, um der
Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Kunststoff-, Metallteile, Zubehör und Altbatterien
/ Akkumulatoren können hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt
werden. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Gilt nur für Modelle in Deutschland
In Deutschland sind Sie verpflichtet, das Gerät in einer Verwertungsstelle
abzugeben. Altbatterien und Akkumulatoren, die nicht vom Gerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, sind vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle zu trennen. Vertreiber
von Elektro- oder Elektronikgeräten, einschleißlich des Lebensmitteleinzel-,
Fernabsatz- und Versandhandels, sind ab einer bestimmten Verkaufs-, Lager-
bzw. Versandflächengröße gesetzlich grundsätzlich zur unentgeltlichen
Rücknahme von Altgeräten verpflichtet, wenn sie bei dem Vertreiber ein neues
Gerät kaufen oder es sich um ein kleines Altgerät handelt, das bestimmte Maße
nicht überschreitet.
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf Batterien oder Akkumulatoren
besagt, dass diese am Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden
dürfen. Sofern Batterien oder Akkumulatoren Quecksilber (Hg, > 0,0005%),
Cadmium (Cd, > 0,002%) oder Blei (PB, > 0,004%)
enthalten, finden Sie das jeweilige chemische Zeichen unterhalb des Symbols
des durchgestrichenen Mülleimers. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte
Batterien und Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, nach
Gebrauch zurückzugeben. Sie können dies kostenfrei im Handelsgeschäft oder bei
einer anderen Sammelstellen in Ihrer Nähe tun. Adressen geeigneter
Sammelstellen können Sie von Ihrer Stadtoder Kommunalverwaltung erhalten.
Batterien können Stoffe enthalten, die schädlich für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit sind. Besondere Vorsicht ist aufgrund der besonderen
Risiken beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien geboten. Durch die getrennte
Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkumulatoren sollen negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
Bitte vermeiden Sie die Entstehung von Abfällen aus alten Batterien soweit wie
möglich, z.B. indem Sie Batterien mit längerer Lebens dauer oder aufladbare
Batterien bevorzugen. Bitte vermeiden Sie die Vermüllung des öffentlichen
Raums, indem Sie Batterien oder batteriehaltige Elektround Elektronikgeräte
nicht achtlos liegenlassen. Bitte prüfen Sie Möglichkeiten, eine Batterie
anstatt der Entsorgung einer Wiederverwendung zuzuführen, beispielsweise durch
die Rekonditionierung oder die Instandsetzung der Batterie. Weitere
Informationen zum Batteriegesetz finden Sie auch im Internet unter
www.batteriegesetz.de
– – – – – – – – – – –
15
DE DEUTSCH Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät
vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und
deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B.
Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Bewahren Sie
Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie
sie so schnell wie möglich. Bitte löschen Sie vor Abgabe an einer
Erfassungsstelle selbständig alle personenbezogenen Daten auf Ihrem Gerät.
Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Umwelt (ElektroG, BattG)
erhalten Sie auf www.ikra.d
16
TECHNICAL DATA
Cordless-Chain saw Battery voltage Usable cutting length Usable cutting width Device length Weight with battery Vibration details Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to ISO 22867, Uncertainty K = 1,5 m/s2
Vibration emission value ah
Noise information Measured according to1) EN 62841-1; 2) 2000/14/ EG+2005/88/EC
Sound
pressure
level
L 1) pA
Unsicherheit
K
=
3
dB
(A)
Guaranteed sound power level
Recommended battery types Recommended charger
GB ENGLISH
ICPH 2040 20 V DC / 2,0 Ah 400 mm 18 mm 2,20 – 2.75 m 3,45 kg
<2,5 m/s2
79,4 dB (A) 93 dB (A) Typ LI 22 / LBC202Z-2 CGB20/JLH262102000G
Technical changes reserved.
WARNING: The declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s) were measured according to a standardized test method according to EN 60745 and can be used to compare one power tool with another. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet. The vibration emission level may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. An accurate estimate of the vibratory load should also take into account the times when the tool is shut down or when it is running but not actually in use. This may significantly reduce the vibratory load over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
SAFETY WARNINGS
Read and understand the operating instructions before using the appliance.
Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly.
Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly
toward third parties. The operator is responsible for accidents or risks to
third parties. In case of any doubts about connection and operation refer
please to our customer center.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference. The term ,,power tool” in the
warnings refers to your mains-operated (corded) power tool and batteryoperated
(cordless) power tool.
17
GB ENGLISH
- Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair
and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by
the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with
18
GB ENGLISH
another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and
fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive
conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-tionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in
fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may
cause explosion. g) Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk of fire. 6) Service a) Have
your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained. b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs
should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Device-specific safety instructions
a) Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cuttings or
hold material to be cut when blades are moving. The blades continue to move
after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped and
keeping your fingers away from the power switch. Carrying the hedge trimmer
correctly reduces the risk of accidental start-up and resulting injuries
caused by the blade.
c) Always pull the cover over the blade when transporting or storing the hedge
trimmer. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal
injury from the cutter blades.
d) Make sure that all power switches are turned off and the battery pack is
removed or disconnected when removing any jammed cuttings or performing
maintenance work. Unintentional switching on of the hedge trimmer during the
removal of jammed cuttings or during maintenance can result in serious
injuries.
e) f) Hold the hedge trimmer by the insulated gripping surfaces only, because
the blade may come into
contact with hidden electric cables. If cutter blades come into contact with a
,,live” cable, this may make exposed metal parts ,,live” and could give the
operator an electric shock. f) Keep any electrical cables away from the
cutting area. Electrical cables may be hidden in hedges and bushes and
accidentally cut by the blade. g) Do not use the hedge trimmer in bad weather,
especially when there is a risk of lightning. This reduces the risk of getting
struck by lightning
Additional Safety and Working Instructions
WARNING
Wear personal protective equipment. · Always wear goggles when using the
machine. · Wear ear protectors! · Wear solid shoes and long trousers.
Provide adequate lighting or good lighting conditions when working with the
machine. Poor lighting/light conditions represent a high safety risk. Do not
use the appliance in bad weather, especially when there is a risk of storm.
Walk! Never run! Be careful when going backwards risk of tripping!Provide a
safe posture, especially on slopes. Despite the observance of the operating
instructions there still may be some hidden residual risks.
CAUTION
Damage to health arising from vibrations to hand and arms if the device is
used for a long time or if the device is not guided and evaluated properly.
Vibration damping systems are no guaranteed protection against white finger
disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, it is necessary to carefully
check the state of your fingers and wrist if you have regularly used the
appliance for a long time. If any symptom of the diseases above
CAUTION
Hearing damage A longer stay in the immediate vicinity of the running unit may
cause hearing damage. Wear ear protectors. When working with the device, a
certain level of noise cannot be avoided. Noisy work should be scheduled for
hours, during which it is allowed by statute or other local regulations.
Adhere to any applicable rest times and limit your working time to the
necessary minimum time. For your personal protection and the protection of
people nearby, suitable hearing protection must be worn. Please do also
consider any local regulations concerning noise protection!
19
GB ENGLISH
DANGER
Warning This power tool generates an electromagnetic field during operation.
Under certain circumstances, this field may affect active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend that
individuals with medical implants consult your physician and the manufacturer
of the medical implant before operating the machine.
Check all screw and plug-in connections and protective equipment if firm and
tightened properly and whether all moving parts are running smooth whenever
the appliance is to be put into operation. BATTERY Recharge only with the
charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire. When battery pack is
not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns. Vapours may leak out in case of
unauthorised use or when using a damaged accumulator. Bring fresh air and seek
medical advice if experiencing difficulties. Vapours may irritate the
respiratory system.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The protective equipment on the appliance is strictly prohibited to be
disassembled, changed, used in conflict with the designation and it is
prohibited to attach any protective equipment of other manufacturers. If the
appliance starts abnormally vibrating, switch the engine off and search for
the cause immediately. Generally, vibrations are a warning against operating
failure. When being blocked, turn the appliance immediately off and remove the
jammed item. The appliance must be stored in a dry place and protected from
frost. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool.
WARNING
Risk of fire! Risk of explosion! Never use damaged, defective or deformed
accumulators. Never open or damage the accumulator or let it fall on the
ground. Never charge the battery in an environment with acids and easily
flammable materials. Protect the battery against heat and fire. Battery to be
used at the ambient temperatures between 10°C and +40°C only. Never put the
battery on heaters and do not expose it to strong sunlight for a long time.
After being subject to heavy load, let the battery cool down first. Short
circuit – do not bridge the accumulator contacts with metal parts. The
accumulator must be packaged (plastic bag, box) or accumulator contacts must
be sealed up for accumulator disposal, transport or storage.
The hedge trimmer has been designed to cut hedges and brushes in private house gardens or hobby gardens. Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages
WARNING
The hedge trimmer may not be used to cut grass, hard brushes and wood or to
crush material for composting purposes.accumulator. Bring fresh air and seek
medical advice if experiencing difficulties. Vapours may irritate the
respiratory system.
20
GB ENGLISH
TRANSPORTATION AND STORAGE
Stop the machine, remove the battery, and allow it to cool before storing or
transporting. Clean all foreign materials from the machine. Store the machine
in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts.
Do not store outdoors.
Fit the guide bar cover before storing the machine or during transportation. For transportation in vehicles, secure the machine against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the machine.
SYMBOLS
Warning /Caution!
WARNING! Please read the instructions carefully before starting the machine.
Remove the battery pack before starting any work on the appliance. Wear
goggles. Wear ear protectors. Safety helmet
Maintain a minimum clearance of 10 m from current-carrying lines. Life- threatening danger from electric shock !
Danger – Keep hands away from the blade!
Do not expose tools to rain. Do not use tools in damp or wet locations.
European Conformity Mark
20 V
Output voltage Direct Current
Output current
Sound power level
Wearing safety gloves. Chain saw safety boots
Typ LI 22
Recommended battery types Do not dispose electric tools, batteries/ rechargeable batteries together with household waste material. Electric tools and batteries that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
21
GB ENGLISH
Troubleshooting
Warning! Always remove the rechargeable battery before inspection and
adjustment work.
Check the rechargeable battery capacity. If the charge level is low, this can
lead to more blockages. Continue working with a fully charged rechargeable
battery. The following table lists error symptoms and describes how remedial
action can be taken if your machine is not working properly. If this does not
help to locate and eliminate the problem, contact your service workshop
Cause
Fault
Telescopic hedge trimmer is not The battery is empty working
The battery is faulty
Telescopic hedge trimmer is working irregularly Cutting blade runs hot
Poor cutting performance / unclean cut
Loose internal contact On/off switch is defective Too much friction due to too little lubricant Blunt cutting blade
Remedy See “Charging the rechargeable battery” Have it replaced by our
specialist service department. Visit a specialist workshop Visit a specialist
workshop Apply lubricant spray
Sharpen/replace cutting blade
MAINTENANCE
DANGER
Remove the battery pack before starting any adjustment, cleaning and maintenance work on the device. Wait until all rotating parts have stopped and the appliance has cooled down.
IMPORTANT!
If the battery is to remain unused for a period of time, it must be charged to
approx. 50% and stored at room temperature (5°C o 20°C). In the event of a
prolonged period of storage, the battery must be charged once per year in
order to avoid complete discharge.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all times. Never spray
water on the device body! Never clean the machine and its components with
solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making. Use only
original accessories and original spare parts.
Using other spare parts can result in accidents/injuries of the user. The manufacturer will not be liable for any such damage. Please contact our service department if you need accessories or spare parts. Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff
22
GB ENGLISH
DISPOSAL
If your device should become useless somewhere in the future or you do not
need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic
refuse, but dispose of it in an environmentally friendly manner. Please
dispose of the device itself at an according collecting/recycling point. By
doing so, plastic and metal parts can be separated and recycled. Information
concerning the disposal of materials and devices are available from your local
administration. Batteries are not to be put into the rubbish. As a consumer
you are legally obliged to return used batteries and accumulators. At the end
of the duration of your apparatus, the batteries or accumulators have to be
taken from the apparatus, disposing of them separately. You have the
possibility of delivering your old batteries and accumulators to the local
collecting points of your municipality or to your dealer or to the
distribution centers.
Dispose of the batteries when discharged. We recommend applying an adhesive
tape on the poles to protect them against short circuit. Never open the
battery.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Recycling alternatives to request for return: If the ownership of the
electronic device is relinquished, the owner of the device is under obligation
to ensure its proper recycling instead of returning it. For this purpose, the
old device can also be left with a collection facility that disposes of it in
line with the national Recycling and Waste Act. This does not concern the
accessories and tools without electronic components provided along with the
old devices.
23
Deutsch
FR FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Taille-haies télescopique sur batterie Tension accu remplaçable
ICPH 2040 20 V DC / 2,0 Ah
Longueur de coupe
400 mm
Grosseur branche max
18 mm
Longueur de l`appareil
2,20 – 2,75 m
Poids avec accu Informations vibrations
3,45 kg
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois directions) déterminées en fonction de ISO 22867, Incertitude K = 1,5 m/s2
Émission vibratoire ah
Information bruit Mesuré d`après1) EN 62841-1; 2) 2000/14/ EG+2005/88/EC
Niveau
de
pression
sonore
L 1) pA
Incertitude
K
=
3
dB
(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
Types de batterie recommandés Chargeurs recommandés
Sous réserve de modifications techniques.
<2,5 m/s2
79,4 dB (A) 93 dB (A) Typ LI 22 / LBC202Z-2 CGB20/JLH262102000G
ATTENTION: Le niveau de vibration et de bruit spécifié représente les
principales applications de loutil électrique. Cependant, si l
outil
électrique est utilisé pour dautres applications, avec des outils différents ou un entretien insuffisant, les niveaux de vibration et de bruit peuvent varier. Cela peut augmenter considérablement l
exposition aux vibrations et au
bruit pendant toute la durée du travail.
La valeur réelle des vibrations et des émissions sonores peut différer de la valeur indiquée en fonction du type d`application.
Les niveaux de vibration et de bruit peuvent être utilisés pour comparer les outils électriques entre eux.
Prenez soin de limiter autant que possible l`émission de bruit et de vibrations.
Ils conviennent également pour une évaluation préliminaire des vibrations et
de lexposition au bruit. Pour une estimation précise de l
exposition aux
vibrations et au bruit, il convient également de tenir compte des temps
darrêt et de fonctionnement sans utilisation réelle de l
appareil. Cela
pouvant réduire considérablement les vibrations et l`exposition au bruit
pendant toute la durée du travail.
· Nutilisez qu
un appareil en parfait état. · Entretenez et nettoyez
lappareil régulièrement. · Adaptez votre méthode de travail à l
appareil. ·
Ne surchargez pas lappareil. · Si besoin, faites contrôler l
appareil. ·
Éteignez lappareil quand vous ne l
utilisez pas.
· Utilisez des gants de protection.
Respectez également les réglementations nationales en matière de protection contre le bruit.
· Faites des pauses.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce mode demploi avant la Lisez attentivement ce mode d
emploi avant la première utilisation de lappareil et assurez-vous de l
avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de
commande et lutilisation correcte de l
appareil. Respectez toutes les
consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon
responsable vis-à-vis des autres personnes.
Lutilisateur est responsable des accidents et dangers visà-vis de tierces personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l
utilisation de l`appareil, contactez le service clients.
24
FR FRANÇAIS
Indications générales de sécurité pour outils électriques
ATTENTION Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustra-tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées cidessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s`y reporter ultérieurement.
LfaLiet
terme ,,outil électrique” dans les avertissements référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
- Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et
bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique
f ) Si lusage d
un outil électrique dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). Lusage d
un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil
électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection
individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés
pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout
démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se
précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
inattendues. f ) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont
fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement
utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de
sécurité de loutil sous prétexte que vous avez l
habitude de l`utiliser.
L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit. 4) Utilisation et entretien de l’outil
électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique
adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
25
FR FRANÇAIS
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui
ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de
batteries, sil est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f ) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d
huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l`outil dans les situations in-attendues.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-cant. Un chargeur
qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu
lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut
créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-nir à l’écart de
tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut cau-ser des brûlures ou un feu.
26
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie;
éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-tionnant sur
batteries qui a été endommagé ou modi-fié. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une
explosion ou un risque de blessure.
f ) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-tionnant sur
batteries au feu ou à une température ex-cessive. Une exposition au feu ou à
une température su-périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de
batteries ou loutil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. 6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-til électrique. b) Ne jamais effectuer d
opération dentretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l
entre-tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le
fa-bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil
a) Tenez toutes les parties de votre corps éloignées des lames. Nessayez pas d
enlever les choses coupées ou de tenir les lames pendant quelles sont en marche. Les lames continuent de bouger une fois l
interrupteur éteint. Un
moment dinattention lors de l
utilisation de ce taille-haies peut entraîner
des blessures graves.
b) Portez le taille-haies par la poignée avec les lames à larrêt et sans avoir les doigts près de l
interrupteur principal. Porter correctement le
taille-haies réduit le risque dune mise en marche accidentelle pouvant causer des blessures avec les lames. c) Mettez toujours la protection sur les lames lorsque vous transportez ou rangez le taillehaies. Utiliser correctement le taille-haies réduit le risque de blessure par les lames. d) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont sur arrêt et que l
accu a été
retiré ou déconnecté lorsque vous voulez enlever des débris coincés ou que
vous effectuez lentretien de l
outil. La mise en marche involontaire du
taille-haies lors de lenlèvement des débris ou de l
entretien peut entraîner
des blessures graves.
e) Ne tenez le taille-haies que par les surfaces de préhension isolées
électriquement, car le
FR FRANÇAIS
couteau peut entrer en contact avec des câbles électriques cachés. Le contact
des lames avec un fil sous tension peut faire passer le courant dans les
pièces métalliques et entraîner un choc électrique. f ) Assurez-vous que
toutes les conduites soient hors de la zone de coupe. Des tuyaux ou conduites
peuvent être cachés dans les haies ou les buissons et coupés accidentellement
par la lame. g) Nutilisez pas le taille-haies par mauvais temps, surtout s
il
y a un risque de foudre. Cela réduit le risque dêtre foudroyé. AUTRES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avant de commencer le travail, recherchez dans la haie des objets cachés, tels que Clôtures métalliques, etc. Lorsque vous travaillez, tenez fermement l
appareil à deux mains et à distance de votre corps.
ATTENTION
Porter un équipement de protection individuelle. · Toujours porter des
lunettes protectrices en travaillant
avec la machine. · Portez une protection auditive! · Portez des chaussures
rigides et un pantalon long.
Lors du travail avec lappareil, veillez toujours à un éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes. Un éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent un grand risque. N
utilisez pas lappareil lors du mauvais temps, en particulier en cas de risque d
orage. Nutilisez pas l
appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous linfluence de drogues, d
alcool ou de médicaments. Évitez les postures anormales du corps. Adoptez
une posture stable et maintenez toujours léquilibre. Marchez ! Ne courez pas ! Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement. Maintenez une posture sûre, en particulier sur les pentes. Malgré le respect de la notice d
utilisation, des risques résiduels cachés peuvent exister.
ATTENTION
Troubles de laudition Une exposition prolongée à proximité immédiate de l
appareil en marche peut entraîner des lésions auditives. Avoir des
protections auditives. Il nest pas possible d
éviter que cet appareil
produise une nuisance sonore certaine. Planifiez les travaux bruyants aux
heures autorisées. Si nécessaire, respectez les périodes de repos et limitez
la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et
celle des personnes se trouvant à proximité, vous devez porter des protections
auditives appropriées.
ATTENTION
Les blessures peuvent être causées ou exacerbées par lutilisation prolongée d
un outil. Faites des pauses régulières lorsque vous utilisez un outil
pendant une longue période.
ATTENTION
Endommagement de laudition. Un séjour prolongé à proximité immédiate de l
appareil en service peut endommager laudition. Portez une protection auditive! Les nuisances sonores causées par cet appareil sont inévitables. Effectuez les travaux très bruyants aux horaires autorisés et destinés à cet effet. Observez, le cas échéant, des périodes de pause et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle des personnes se trouvant à proximité, une protection auditive adéquante est requise. Protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales! DANGER Cet outil électrique génère un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut affecter les implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, il est conseillé aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant avant d
utiliser cet
appareil.
Inspectez la zone de travail avant dutiliser l
appareil. Enlevez les objets
durs tels que les pierres, le verre brisé, les fils de fer, etc. qui peuvent
être projetés, rebondir ou causer dautres blessures ou dommages. N
utilisez jamais cet appareil si le bon équipement nest pas connecté. L
appareil ne doit pas être utilisé sil est endommagé ou si les dispositifs de sécurité sont défectueux. Remplacez les pièces usées et endommagées. Avant chaque mise en service, vérifiez que toutes les connexions à vis et à fiche ainsi que les dispositifs de protection sont bien serrés et bien ajustés et si toutes les pièces mobiles se déplacent facilement. Il est strictement interdit de démonter ou de modifier les dispositifs de protection de la machine, de les aliéner de l
usage prévu ou de fixer des dispositifs de protection tiers. Si
lappareil commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la cause. Les vibrations signalent généralement un dysfonctionnement. Si l
appareil est bloqué, éteignez-le immédiatement puis
retirez l`objet.
27
FR FRANÇAIS
Stockez lappareil au sec et à l
abri du gel. Gardez les outils électriques
non utilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas les personnes
utiliser l`outil
électrique qui ne sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n`ont pas lu ces instructions.
BATTERIE
Chargez les batteries uniquement dans les chargeurs recommandés par le
fabricant. Pour le chargeur qui convient uniquement pour un certain type de
batteries ou accumulateurs, risque dincendie en cas d
utilisation avec
dautres accumulateurs. Utilisez dans cet outil électrique uniquement des accumulateurs prévus à cet effet. L
utilisation dautres accumulateurs peut provoquer des accidents et risque d
incendie. Ne laissez pas un accumulateur
non utilisé à proximité des agrafes, monnaies, clés, clous, vis, et autres
petits objets métalliques pouvant engendrer le pontage des contacts. Un court-
circuit entre les contacts de laccumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie. Une mauvaise utilisation peut engendrer des fuites de liquide de l
accumulateur. Évitez le contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez à leau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.Le liquide s
écoulant de la batterie peut provoquer lirritation de la peau ou des brûlures. Une utilisation incompétente ou l
utilisation dun accumulateur endommagé peut provoquer des fuites de vapeurs. Amenez de l
air
frais et contactez un médecin en cas de problèmes. Les vapeurs peuvent irriter
les voies
respiratoires.
ATTENTION
Risque dincendie ! Risque d
explosion! Nutilisez jamais des accumulateurs endommagés, défectueux ou déformés. N
ouvrez jamais un accumulateur, ne
lendommagez pas et ne le faites pas tomber. Ne chargez jamais la batterie dans un environnement avec acides et matières légèrement inflammables. Protégez la batterie de la chaleur et du feu. Utilisez la batterie seulement dans l
étendue des températures de +10°C à +40°C. Ne la posez jamais sur des
corps de chauffe et ne lexposez pas trop longtemps aux rayons du soleil. En cas de forte charge, laissez-la d
abord refroidir. Court-circuit – ne shuntez
pas les contacts de laccumulateur avec des pièces métalliques. Lors de la liquidation, le transport ou le stockage, il est nécessaire d
emballer
l`accumulateur (sac en plastique, boîte) ou de coller les contacts.
UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION
Le taille-haie est destiné à la coupe de haies et arbustes dans des jardins privés des maisons ou pour loisir dans le jardin. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d`emploi.
ATTENTION
Risque de blessures! Le taille-haie ne doit pas être utilisé pour couper de
l`herbe, des branches dures ou pour broyeur le matériel pour le compost.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez la machine, retirez la batterie et laissez l`outil refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
corrosives telles que les produits chimiques de jardinage et les sels de dégivrage. Ne pas stocker à l`extérieur.
Retirez tous les objets étrangers de la machine. Stockez la machine dans un endroit sec et bien ventilé, inaccessible aux enfants. Éloignez la machine des substances
Mettez la protection du rail de guidage avant de ranger la machine ou pendant le transport.
Protégez la machine contre tout mouvement ou chute pendant le transport pour éviter des blessures et des dommages à la machine.
28
FR FRANÇAIS
SYMBOLES
Avertissement / Attention !
Tenez lappareil à une distance d
au moins 10 m des lignes à haute tension.
Veuillez lire attentivement le mode demploi avant la mise en service. Avant d
effectuer des travaux de réglage, de nettoyage ou dentretien de cet appareil, retirez l
accu remplaçable. Mettre des lunettes de protection. Avoir
des protections auditives. Porter un casque de sécurité.
Danger – Gardez les mains éloignées de la lame ! Nexposez pas l
appareil à la
pluie et ne lutilisez pas dans un environnement humide ou mouillé. Marquage de conformité européenne 20 V Tension accu remplaçable Courant continu Niveau d
intensité acoustique
Utiliser des gants de protection. Porter des chaussures de sécurité avec
protection contre les coupures, semelles antidérapantes et embouts en acier.
ENTRETIEN DANGER Retirez laccu avant d
effectuer toute intervention de
réglage, de nettoyage ou
dentretien sur la machine. Attendez que toutes les pièces en rotation s
arrêtent et lappareil refroidisse. IMPORTANT! En cas de non-utilisation, la batterie doit être chargée à env. 50 % et être conservée à température ambiante (de 5 °C à 20 °C). En cas de stockage prolongé, la batterie doit être rechargée une fois par an pour éviter qu’elle ne se décharge complètement. Maintenez la machine et en particulier les orifices d
aération propres. Ne pulvérisez jamais deau sur l
appareil ! Ne
nettoyez pas l`appareil et sec composants
Typ LI 22
Types de batterie recommandés Les appareils électriques, batteries / batteries rechargeables ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Les appareils électriques et les batteries doivent être collectés séparément et remis à une entreprise de recyclage pour une élimination écologique. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur spécialisé sur les points de recyclage et de collecte.
à l’aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utilisez
uniquement un chiffon humide, en veillant d’abord à ce que la fiche soit
débranchée de la prise électrique. Utilisez uniquement des accessoires et des
pièces de rechange d’origine. Lutilisation d
autres pièces détachées peut
engendrer des accidents/blessures de lutilisateur. Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. Si vous avez besoin d
accessoires ou de pièces
de rechange, veuillez vous adresser à notre service après-vente. Seul un
appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un
entretien insuffisant peut engend-rer des accidents et des blessures. Les
réparations et travaux non décrits dans ce mode d`emploi doivent être
effectués uniquement par un perso-nnel qualifié agréé.
29
FR FRANÇAIS
Diagnostic des pannes
DANGER! Retirez toujours la batterie avant de vérifier et d`ajuster.
Vérifiez la capacité de la batterie. Si le niveau de charge est bas, cela peut entraîner davantage de blocages. Continuez à travailler avec une batterie complètement chargée. Le tableau suivant présente les symptômes d’erreur et décrit comment remédier à la situation si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si vous ne pouvez pas localiser et éliminer le problème, contactez votre atelier de maintenance.
Ursache
Le taille-haies télescopique ne fonctionne pas
Panne Accu déchargé Accu défectueux
Mesure corrective Voir « Recharger l`accu »
Faire remplacer par notre service après-vente spécialisé
Les performances du taillehaies télescopique sont irrégulières
Faux-contact interne
Interrupteur marche/arrêt défectueux
Faire appel à un atelier spécialisé Faire appel à un atelier spécialisé
Les lames deviennent brûlantes Trop de frottement dû à un manque de lubrifiant
La coupe se fait mal / n`est pas Lames émoussées nette
Appliquer le lubrifiant en aérosol Faire remplacer / affûter les lames
ÉLIMINATION
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou si vous n’en aviez
plus l’usage, ne jetez en aucun cas l’appareil avec les déchets ménagers, mais
veillez à un recyclage conforme aux principes écologiques. Allez déposer
l’appareil dans un centre de recyclage. Les éléments en matière synthétique et
en métal seront séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration
urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce sujet. Ne pas éliminer
les piles avec les déchets ménagers. En tant que consommateur, vous êtes tenu
de retourner les piles ou les accus selon les directives légales. Quand votre
appareil sera hors dusage, vous enlèverez les piles et les accus de l
appareil et vous les éliminerez séparément. Vous pouvez remettre les piles
ou accus au point de ramassage local de votre commune ou chez votre
fournisseur (point de vente) habituel. Éliminez les accumulateurs lorsquils sont déchargés. Nous recommandons d
envelopper les pôles par une bande
adhésive, de façon à les protéger du court-circuit. N`ouvrez jamais un
accumulateur.
recyclés de manière écologique. Recyclage alternative à la demande de retour:
Alternativement, au lieu de retourner lappareil, le propriétaire de l
appareil électrique est obligé de coopérer à son bon recyclage en cas
dabandon de propriété. L
ancien appareil peut également être remis à un point
de collecte à cet effet, qui peut s`en débarrasser conformément aux
législation nationale sur le recyclage et les déchets. Les accessoires et
aides sans composants électriques inclus avec les anciens appareils ne sont
pas affectés.
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères
Conformément à la directive européenne 2012/19 / UE relative aux déchets d`équipements électriques et électroniques et à sa mise en oeuvre conformément à la législation nationale, les outils électriques usagés doivent être collectés séparément et
30
IT ITALIANO
DATA TECNICI
Batteria ricaricabile della cesoia telescopica per siepi
ICPH 2040
Tensione batteria intercambiabile
20 V DC / 2,0 Ah
Lunghezza di taglio
400 mm
Spessore massimo del ramo
18 mm
Lunghezza del dispositivo
2,20 – 2,75 m
Peso con batteria sostituibile
3,45 kg
Informazioni sulle vibrazioni
Valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolati in conformità a ISO 22867, Incertezza K = 1,5 m/s2
Valore di emissione delle vibrazioni ah
Informazioni sul rumore Misurato secondo1) EN 62841-1; 2) 2000/14/ EG+2005/88/EC
Livello
di
pressione
sonora
L 1) pA
Incertezza
K
=
3
dB
(A)
Livello di potenza sonora garantito LWA Tipi di batteria consigliati
Caricabatterie consigliati
La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
<2,5 m/s2
79,4 dB (A) 93 dB (A) Typ LI 22 / LBC202Z-2 CGB20/JLH262102000G
AVVERTIMENTO: Il livello sonoro e di vibrazione specificato è valido per le
applicazioni principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
viene utilizzato per altre applicazioni, con utensili differenti o in caso di
manutenzione insufficiente, il livello sonoro e di vibrazione può variare. Ciò
può aumentare considerevolmente il livello sonoro e di vibrazione durante
l’intera durata del lavoro. A seconda del tipo di applicazione, il livello di
emissione acustica e di vibrazione effettivo può differire dal valore
indicato. Il livello sonoro e di vibrazione può essere utilizzato per
comparare gli elettroutensili. È adatto anche per una valutazione preliminare
delle sollecitazioni causate da vibrazioni e rumore. Per una valutazione più
precisa delle sollecitazioni causate da vibrazioni e rumore, tenere conto
anche dei tempi in cui il dispositivo è spento o in cui il dispositivo è in
funzione ma non viene utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente le
sollecitazioni causate da vibrazioni e rumore durante l’intera durata del
lavoro. Osservare anche le norme regionali relative alla protezione dal
rumore! Limitare al massimo le emissioni sonore e le vibrazioni! · Utilizzare
solo dispositivi in condizioni perfette. · Conservare e pulire regolarmente il
dispositivo. · Adattare il proprio modo di lavorare al dispositivo. · Non
sovraccaricare il dispositivo. · Se necessario, far controllare il
dispositivo. · Spegnere il dispositivo quando non lo si utilizza. · Indossare
guanti protettivi. · Fare delle pause.
NORME DI SICUREZZA
Usare lapparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l
uso. Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza
riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.
L`operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.
31
IT ITALIANO
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell`apparecchio, rivolgersi
cortesemente al CAT.
Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di pe ricolo, le istruzioni operative,
le fi gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile.
Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe lencate potrà comportare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura. Il termine ,,elettroutensile” riportato nelle avvertenze fa
riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a
batteria (senza filo).
-
Sicurezza della postazione di lavoro a) Conservare l`area di lavoro pulita e ben
illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti. b) Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. 2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. -
Sicurezza delle persone a) Quando si utilizza un elettroutensile è
importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. b) Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. Limpiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni. c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. e) Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. f ) Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. g) Se l
utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. h) Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili a) Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l’elettroutensile adeguato per lapplicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. b) Non utilizzare l
elettroutensile qualora linterruttore non consenta un
accensione/ uno spegnimento corretti. Un elettroutensile
32
IT ITALIANO
con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. c) Prima di
eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al
termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o
togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. d) Riporre
gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di
inutilizzo e non consentire luso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza e) Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l
elettroutensile dovrà essere
riparato prima delluso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. f ) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. g) Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. h) Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l
utensile in caso di situazioni inaspettate. 5) Trattamento ed utilizzo
appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili a) Per ricaricare la
batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore.
Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria
ricaricabile. b) Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie
esplicitamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi. c) Durante i
periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici
quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti
metallici che potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un eventuale
corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a
bruciature o ad incendi. d) In caso di condizioni d’uso non conformi, si può
verificare la fuoriuscita di liquido dalla
batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere
inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile
potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. e) Non utilizzare una batteria,
né un utensile danneggiati modificati. Batterie danneggiate o modificate
possono comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplosioni e
possibili lesioni. f ) Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco
o a temperature eccessive. Lesposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. g) Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l
elettroutensile fuori dal campo di temperatura
indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo
di temperatura indicato, può comportare danni alla batteria ed aumentare il
pericolo di incendio. 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile da
personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. b)
Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di
batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da
fornitori di servizi appositamente autorizzati.
Istruzioni di sicurezza specifiche del dispositivo
a) Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla lama. Quandola lama è in
funzione, non rimuovere il materiale tagliato o non tenere fermo il materiale
da tagliare. Le lame continuano a muoversi anche dopo che l’interruttore è
stato spento. Un momento di disattenzione durante l’utilizzo della cesoia per
siepi può causare lesioni gravi.
b) Trasportare la cesoia per siepi per l’impugnatura, con la lama spenta e
tenendo le dita lontano dall’interruttore. Il trasporto corretto delle cesoia
per siepi riduce il pericolo di un avvio accidentale e delle conseguenti
lesioni causate dalla lama.
c) Infilare la copertura sulle lame durante il trasporto e la conservazione
della cesoia per siepi. L’utilizzo corretto della cesoia per siepi riduce il
pericolo di lesioni causate dalla lama.
d) Assicurarsi che tutti gli interruttori siano spenti e che il pacco batterie
sia stato rimosso o disconnesso quando si rimuove un pezzo tagliato rimasto
incastrato o si eseguono lavori di manutenzione. L’accensione accidentale
della cesoia per siepi durante la rimozione di pezzi tagliati rimasti
incastrati o la manutenzione può causare lesioni gravi.
e) Trasportare la cesoia per siepi soltanto per le superfici di presa isolate
poiché la lama potrebbe entrare in contatto con i cavi nascosti. Il contatto
delle lame con una linea elettrica sotto tensione
33
IT ITALIANO
può mettere sotto tensione le parti metalliche e provocare una scossa
elettrica. f) Tenere tutti i cavi elettrici lontano dall’area di taglio. I
cavi elettrici possono essere nascosti nelle siepi e nei cespugli ed essere
tagliati accidentalmente dalla lama. g) Non utilizzare la cesoia per siepi in
caso di maltempo, in particolare se sussiste il rischio di fulmini. Ciò riduce
il pericoli di folgorazione.
ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di iniziare il lavoro, cerca nella siepe oggetti nascosti, come
Recinzioni metalliche ecc. Quando si lavora, tenere saldamente il dispositivo
con entrambe le mani ea una certa distanza dal corpo.
AVVERTENZA
Indossare abbigliamento di protezione. · Durante luso dell
apparecchio
utilizzare sempre gli
occhiali di protezione. · Utilizzare le protezioni delludito! · Indossare la calzatura rigida e pantaloni lunghi. Durante il lavoro con l
apparecchio assicurare sempre lilluminazione sufficiente, rispett. buone condizioni di visibilità. L
illuminazione
insufficiente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio
in sicurezza. Non utilizzare lapparecchio con il tempo cattivo, in particolare se c
è rischio di tempeste. Camminare! Non correre! Attenti mentre
si cammina all’indietro, rischio di inciampare! Mantenere una posizione
stabile, in particolare sui pendii. Nonostante losservazione del manuale operativo, possono esistere anche rischi residuali nascosti. ATTENZIONE Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e delle braccia, se l
apparecchio è usato per un periodo prolungato, o se non è tenuto e valutato
regolarmente. I sistemi di riduzione delle vibrazioni non sono alcuna
protezione garantita contro la malattia bianca delle dita o sindrome di tunnel
carpale. Perciò occorre, in caso di uso prolungato e regolare
dell`apparecchio, controllare attentamente lo stato delle dita e del polso. Se
dovessero manifestarsi i sintomi delle malattie citate, consultare
immediatamente il medico. Per ridurre il rischio di ,,malattia bianca delle
dita”, durante il lavoro mantenere le dita calde e fare pause regolari.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder
verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für
lange Zeit benutzen.
ATTENZIONE
Danni alludito Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate della macchina in corso può provocare danni all
udito. Utilizzare le protezioni
delludito! Un certo inquinamento acustico è inevitabile durante l’impiego di questo attrezzo. Concentrare i lavori partico-larmente rumorosi negli orari consentiti e previsti per tali attività. Rispettare eventuali orari di riposo e limitare la durata del lavoro allo stretto necessario. Per la protezione personale dell’operatore e delle persone eventualmente presenti nelle vicinanze si raccomanda l’impiego di un’adeguata protezione dell’udito. Inquinamento acustico! Prima dell’impiego prendere conoscenza delle norme regionali. PERICOLO Avvertimento: Questo utensile elettrico genera, durante il suo funzionamento, il campo elettromagnetico. Tale campo può, sotto certe condizioni, disturbare la funzione degli impianti medici attivi o passivi. Al fine di ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali si consiglia alle persone aventi tali impianti medici di consultare il problema con il medico e il produttore dell
impianto prima di usare lapparecchio. Prima di utilizzare il dispositivo, ispezionare l
area di lavoro. Rimuovere
oggetti duri come pietre, vetri rotti, fili, ecc. Che potrebbero essere
lanciati via, rimbalzare o altrimenti causare lesioni o danni quando il
dispositivo è in uso. Non utilizzare mai questo dispositivo se non è collegata
l`attrezzatura corretta. L’apparecchio non deve essere utilizzato se
danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti
usurate e danneggiate. Prima di ogni messa in funzione controllare tutti i
raccordi a vite e ad inserimento, anche i dispositivi di protezione,
riguardando la rigidità e serraggio giusto e la funzione non disturbata di
tutte le parti mobili. E’ severamente vietato smontare, modificare i
dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in
controversia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di protezione
degli altri produttori. Se il dispositivo inizia a vibrare in modo anomalo,
spegnere il motore e ricercare immediatamente la causa. Le vibrazioni sono
generalmente un avvertimento di un malfunzionamento.
34
IT ITALIANO
Se il dispositivo è bloccato, spegnerlo immediatamente e quindi rimuovere l`oggetto. Conservare il dispositivo asciutto e protetto dal gelo. Tenere gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata
dei bambini. Non consentire luso dell
utensile elettrico a persone che non lo
conoscano o che non abbiano letto queste istruzioni.
BATTERIA
Ricaricare le batterie solo in caricabatterie consigliati dal produttore. Per
il caricabatterie adatto ad un certo tipo di batterie, risp. accumulatori, cè rischio di incendio se utilizzato con accumulatori diversi. Utilizzare, per questo utensile elettrico, solo gli accumulatori previsti. L
utilizzo degli
accumulatori diversi può provocare lesioni e rischio di incendio. Non lasciare
laccumulatore non utilizzato nelle vicinanze di graffette da ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il ponteggio dei contatti. Il cortocircuito tra i contatti dell
accumulatore
può causare ustioni o incendio. In caso di utilizzo errato, il liquido può
fuoriuscire dallaccumulatore. Evitare ogni contatto con esso. In caso di un contatto accidentale, sciacquare con l
acqua. Se il liquido entra negli occhi,
consultare subito il medico.Il liquido che fuoriesce dalla batteria può
causare irritazioni della pelle o ustioni. In caso di utilizzo inesperto o di
utilizzo di un accumulatore difettoso possono fuoriuscire dei vapori. Far
portare l`aria fresca e in caso di problemi contattare il medico. I vapori
possono irritare le vie respiratorie.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio Pericolo d’esplosione! Mai utilizzare accumulatori
difettosi, danneggiati o deformati. Mai aprire accumulatori, non danneggiarli
o farli cadere per terra. Mai caricare laccumulatore nell
ambiente con gli
acidi e materiali facilmente infiammabili. Proteggere laccumulatore contro le temperature elevate e contro la fiamma. Utilizzare l
accumulatore solo in
temperatura dellambiente tra 10°C a +40°C. Mai appoggiarlo sui corpi di riscaldamento e non sottoporlo per lungo all
irraggiamento solare. Dopo un
forte carico lascarlo raffreddare prima. Cortocircuito non ponteggiare i
contatti dellaccumulatore con parti metalliche. In caso di smaltimento, trasporto o stoccaggio l
accumulatore deve essere imballato (sacco di
plastica, scatola), o i contatti devono essere bloccati con nastro adesivo.
USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE
Le forbici per siepi sono destinate a tagliare le siepi ed i cespugli in un
giardino privato presso la casa o in un hobby giardino. Questo impianto può
essere utilizzato solo per lo scopo indicato. Allinadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni. TRASPORTO E STOCCAGGIO Fermare la macchina, rimuovere la batteria e lasciare raffreddare l
utensile
prima di riporlo o trasportarlo. Rimuovere tutti gli oggetti estranei dalla
macchina. Conservare la macchina in un luogo asciutto e ben ventilato non
accessibile ai bambini. Tenere la macchina lontana da sostanze corrosive come
prodotti chimici da giardino e sali antighiaccio. Non conservare all`aperto.
Indossare la protezione del binario di guida prima di
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni ! Le forbici per siepi non devono essere utilizzate per
tagliare l`erba, rami duri e legno, o per triturare il materiale per il
compostaggio.
riporre la macchina o durante il trasporto. Proteggere la macchina contro il
movimento o la caduta durante il trasporto per evitare lesioni personali e
danni alla macchina.
35
IT ITALIANO SIMBOLI
Avviso/attenzione!
Leggere attentamente le istruzioni per luso prima di mettere in funzione l
elettroutensile.
Prima di ogni intervento di regolazione, pulizia o manutenzione togliere la
batteria sostituibile dalla macchina.. Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni delludito! Indossare un elmetto di protezione Indossare le scarpe di protezione. Utilizzare la calzatura di sicurezza con la pro-tezione al taglio, base antiscivolante e punta d
acciaio! Tenere il
dispositivo ad almeno 10 m di distanza dalle linee elettriche ad alta
tensione.
Pericolo – Tenere le mani lontane dalla lama! Non esporre lapparecchio alla pioggia, non utilizzarla nell
ambiente bagnato o umido. Simbolo CE
20 V Tensione batteria
Corrente continua
Potenza della rumorosità
Typ LI 22
Tipi di batteria consigliati Dispositivi elettrici, batterie / batterie ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti separatamente e consegnati a un`azienda di riciclaggio per uno smaltimento ecocompatibile. Informarsi presso le autorità locali o il proprio rivenditore specializzato sui punti di raccolta e riciclaggio.
MANUTENZIONE
PERICOLO
Prima di ogni intervento di regolazione, pulizia o manutenzione togliere la
batteria sostituibile dalla macchina. Attendere finché si fermano tutte le
parti mobili e l’apparecchio si raffredda.
IMPORTANTE
In caso di inutilizzo, la batteria dovrebbe es-sere caricati a circa il 30-50%
e conservata a temperatura ambiente del locale (da 5°C a 20°C). In caso di
stoccaggio prolungato, la batteria deve essere ricaricata una volta all’anno,
per evitarne una scarica completa. Mantenere la macchina pulita, soprattutto
aperture di ven-tilazione. Mai spruzzare l`acqua sul corpo della
36
macchina! Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi
infiammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido. Utilizzare solo
gli accessori e ricambi originali. L’utilizzo dei ricambi diversi potrebbe
provocare incidenti per l’utilizzatore. Il costruttore declina ogni
responsabilità per i danni ne derivanti. Nel caso in cui abbiate necessità di
accessori o pezzi di ricambio, siete pregati di rivolgervi alla nostra
assistenza. Solo lapparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente manuale d
uso possono essere eseguite solo da personale
qualificato e autorizzato.
IT ITALIANO
Ricerca degli errori
Avvertimento! Rimuovere sempre la batteria prima di controllare e regolare.
Controllare il livello di carica della batteria ricaricabile. Un livello della batteria troppo basso può aumentare il rischio di blocchi. Proseguire il lavoro con una batteria ricaricabile completamente carica. La seguente tabella mostra le segnalazioni di errore e descrive come porre rimedio a un problema quando la macchina non lavora correttamente. Se non si riesce a localizzare ed eliminare il problema, contattare un’officina specializzata.
Causa
La cesoia telescopica per siepi non funziona
Errore Batteria ricaricabile scarica
Rimedi Vedi “Caricare batteria ricaricabile”
Batteria ricaricabile difettosa Far sostituire dalla nostra assistenza specializzata
La cesoia telescopica per siepi Contatto interno scollegato lavora in maniera irregolare
Rivolgersi a un’officina specializzata
Pulsante di accensione/ spegnimento difettoso
Rivolgersi a un’officina specializzata
La lama da taglio è calda
Frizione troppo elevata a causa Applicare lo spray lubrificante di lubrificante insufficiente
Prestazione di taglio bassa/ taglio non pulito
Lama da taglio smussata
Affilare/sostituire la lama da taglio
SMALTIMENTO
Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario l’attrezzo non potrà
essere gettato in nessun caso nella spazzatura di casa, ma dovrà essere
smaltito in modo ecologico. I componenti di plastica e metallo saranno
separati e destinati al riciclo. Informazioni al riguardo sono disponibili
anche presso gli enti pubblici comunali e municipali. Le batterie non vanno
messi nei rifi uti di casa. Quale consumatore, lei è obbligato per legge a
restituire batterie o accumulatori usati. Alla fi ne della durata del Vostro
apparecchio occorre togliere batterie oppure accumulatori dallapparecchio e smaltirli separatamente. Avete la possibilità di consegnare le Vostre batterie e gli accumulatori vecchi ai luoghi di raccolta locali del Vostro comune oppure al Vostro venditore o punto di vendita. Smaltire gli accumulatori solo se scarichi. Si consiglia di bloccare i poli con nastro adesivo in modo da proteggerli contro il cortocircuito. Mai aprire l
accumulatore.
nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo ecologico. Alternativa al riciclaggio alla richiesta di reso: In alternativa, invece di restituire il dispositivo, il proprietario del dispositivo elettrico è tenuto a collaborare al suo corretto riciclaggio in caso di abbandono della proprietà. Il vecchio dispositivo può anche essere consegnato a un punto di raccolta per questo scopo, che può smaltirlo in conformità con il legislazione nazionale in materia di riciclaggio e rifiuti. Le parti accessorie e gli ausili senza componenti elettrici inclusi con i vecchi dispositivi non sono interessati.
Non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici!
In conformità con la Direttiva Europea 2012/19 / UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità
con la legislazione
37
ES ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Cortasetos telescópico por batería
ICPH 2040
Voltaje de la batería intercambiable
20 V DC / 2,0 Ah
Longitud de corte
400 mm
Ancho de corte
18 mm
Longitud del aparato
2,20 – 2,75 m
Peso con batería
3,45 kg
Indicaciones sobre vibraciones
Valores totales de vibración (suma vectorial en las tres direcciones) determinado según ISO 22867, incertidumbre K = 1,5 m/s2
Valor de emisión de vibraciones ah
Información acústica Medido según1) EN 62841-1; 2) 2000/14/ EG+2005/88/EC
Nivel
de
intensidad
acústica
L 1) pA
incertidumbre
K
=
3
dB
(A)
Nivel garantizado de potencia acústica
Tipos de batería recomendados Cargadores recomendados
2,5 m/s2
79,4 dB (A) 93 dB (A) Tipo LI 22 / LBC202Z-2 CGB20/JLH262102000G
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
ADVERTENCIA: El valor real existente de emisión de vibración puede diferir, durante la utilización de la máquina, del manual de instrucciones o de los valores indicados por el fabricante. Para ser exactos, debería tenerse en cuenta una valoración del grado de carga de todas las etapas de trabajo durante el uso efectivo, p. ej., los tiempos en los que la herramienta está apagada, se encuentra al ralentí y no se usa. De este modo, se puede reducir significativamente el grado de carga durante todo el tiempo de trabajo. Cuando utilice regularmente esta herramienta, debe llevar guantes antivibración y evitar el trabajo con una temperatura ambiente de 10 °C o menos. Elabore un plan de trabajo para distribuir el uso de herramientas de alta vibración en varios días. Ocúpese de que la vibración del aparato sea lo más baja posible realizando un mantenimiento regular del aparato y de que la piezas de este estén bien sujetas. Cambie inmediatamente los componentes desgastados. El valor de emisión de vibraciones indicado se he medido siguiendo un método de prueba estandarizado y se puede utilizar para compararlo con el de otra herramienta eléctrica. Los informes señalan que la vibración de los aparatos eléctricos portátiles puede contribuir a la aparición de una dolencia llamada síndrome de Raynaud (síndrome del dedo blanco) en ciertas personas. El síndrome del dedo blanco es una enfermedad vascular en la que los pequeños vasos sanguíneos de los dedos de las manos y los pies sufren ataques y se contraen. Las zonas afectadas ya no reciben suficiente sangre y, como resultado, presentan una apariencia extremadamente pálida. El uso frecuente de herramientas vibratorias puede causar daño a los nervios en personas cuya circulación sanguínea está deteriorada (p. ej., fumadores, diabéticos). Si nota alguna alteración inusual, deje de trabajar inmediatamente y consulte a un médico. En caso de un uso prolongado o regular, se recomienda que vigile el estado de sus manos y dedos. Tenga en cuenta la siguiente información para reducir los peligros: 1. Mantenga su cuerpo, especialmente sus manos, calientes, especialmente en climas fríos. 2. Tome descansos regulares, moviendo las manos para estimular el flujo sanguíneo. 3. Limite el uso de herramientas de alta vibración a lo largo de un solo día y distribuya este tiempo a lo largo de varios días. Diseñe un horario de trabajo que limite la exposición a vibraciones. 4. Ocúpese de que la vibración del aparato sea lo más baja posible realizando un mantenimiento regular del aparato y de que la piezas de este estén bien sujetas. Cambie inmediatamente los componentes desgastados. 5. Cambie su puesto de trabajo con regularidad 6. Si la máquina se pone en funcionamiento o se utiliza con frecuencia, debe ponerse en contacto con su distribuidor especializado y, si es necesario, obtener accesorios antivibración (mangos).
38
ES ESPAÑOL
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído detenidamente y
comprendido el presente manual de instrucciones. Familiarícese con los
elementos de manejo y el uso correcto del dispositivo. Respete todas las
instrucciones de seguridad de este manual. Compórtese de forma responsable con
otras personas. El operario es responsable de los accidentes de o peligros
para terceros. En caso de duda sobre la conexión y el funcionamiento del
dispositivo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones,
las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta
eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas. El término ,,herramienta eléctrica” empleado en las siguien-tes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-cas de conexión a la
red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador
(sin cable de red).
- Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y
bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. - Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta
eléctrica. d) No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor,
aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la
herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación
apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica. f ) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un
dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La
aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una
descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee sentido
común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas,
alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-mienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección
personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha involuntaria.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de
conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y
al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el
interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica
estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las
herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza
rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f ) Lleve puesta
una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas.
Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
39
ES ESPAÑOL
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de
extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que
sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
h) No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas
eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad
de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la
herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta
eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la
red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de
realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente
la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas. e) Cuide las herramientas eléctricas y los
accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y
cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe
repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente. f ) Mantenga los útiles limpios y
afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso. h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies
de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la
herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. 5) Trato y uso cuidadoso de
herramientas accionadas por acumulador
a) Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el
fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un
tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores
específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar
daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como
clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los
contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido.
Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjua gar el área
afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra
además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar
la piel o producir quemaduras.
e) No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores
dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un
fuego, explosión o peligro de lesión.
f ) No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a
una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre
130 °C puede causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador
o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente
especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera
del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de
incendio.
6) Servicio a) Únicamente deje reparar su herramienta
eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica. b) No repare los acumuladores dañados. El entretenimiento de los
acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico
autorizado.
Indicaciones de seguridad específicas del aparato
a) Mantenga todos los miembros del cuerpo alejados de la cuchilla. No intente
retirar o agarrar maleza aprisionada o material a cortar cuando esté
funcionando la cuchilla. Las cuchillas continúan desplazándose tras la
desconexión del interruptor. Un momento de descuido al emplear el cortasetos
puede desembocar en lesiones graves.
40
ES ESPAÑOL
b) Agarre el cortasetos por la empuñadura con la cuchilla detenida y sin los
dedos cerca del interruptor de potencia. El transporte correcto del cortasetos
reduce el peligro de funcionamiento involuntario y una posible lesión a causa
de la cuchilla.
c) En caso de transporte o conservación del cortasetos, la cubierta debe
colocarse siempre sobre la cuchilla. Un manejo correcto del cortasetos reduce
el peligro de lesión por medio de la cuchilla.
d) Asegúrese de que todos los interruptores de potencia estén apagados y el
bloque de batería retirado o desconectado cuando se encuentre retirando maleza
atascada o realizando trabajos de mantenimiento. La conexión involuntaria del
cortasetos durante la retirada de la maleza atrapada o durante el
mantenimiento puede provocar lesiones graves.
e) Sostenga el cortasetos solamente por las superficies de agarre aislantes,
ya que la cuchilla de corte puede entrar en contacto con cables eléctricos
ocultos. El contacto de la cuchilla con un cable portador de corriente puede
transmitir tensión eléctrica a piezas metálicas, provocando una descarga
eléctrica.
f) Mantenga alejados todos los cables de la zona de corte. Los cables pueden
quedar ocultos entre los setos y matorrales y cortarse involuntariamente con
la cuchilla.
g) No utilice el cortasetos con mal tiempo, en especial en caso de peligro por
rayos. Esto reduce el peligro de un rayo.
OTRAS INDICACIONES ES SEGURIDAD
Antes de comenzar a trabajar, compruebe que no haya objetos escondidos en el
seto, como por ejemplo, alambres o cercos de alambrada. Cuando esté trabajando
con el aparato, sosténgalo fuertemente con ambas manos y a una cierta
distancia de su propio cuerpo.
ADVERTENCIA
Use un equipo de protección personal. · Durante el trabajo con la máquina
siempre deben usarse
gafas protectoras. · ¡Lleve protección auditiva! · Lleve calzado resistente y
pantalones largos.
Asegúrese siempre de que la iluminación sea suficiente y de que haya buenas
condiciones lumínicas al trabajar con el aparato. Una iluminación deficiente o
unas condiciones de luz escasas representan un alto riesgo para la seguridad.
No debe usarse la máquina en condiciones de mal tiempo, especialmente si hay
tormenta eléctrica con riesgo de rayos. ¡Camine! ¡No corra! ¡Atención al
caminar de espaldas! ¡Existe el peligro de tropezarse! Preste atención a que
exista una estabilidad segura, sobre todo en pendientes. A pesar del
cumplimiento del manual de instrucciones pueden producirse riesgos residuales
sin ser evidentes.
PRECAUCIÓN
Problemas de salud producidos por las oscilaciones de manos y brazos, si se
utiliza el aparato durante un largo periodo o si no se guía o se mantiene de
manera adecuada. Los sistemas de absorción de vibraciones no son ninguna
garantía de protección contra la enfermedad de los dedos muertos o el síndrome
del túnel carpiano. Por eso, en caso de una aplicación regular del aparato,
debe supervisarse minuciosamente el estado de los dedos y el carpo. Si se
produjeran síntomas de las dolencias anteriormente indicadas, acuda
inmediatamente a un médico. Para reducir el riesgo de la,,enfermedad de los
dedos muertos”, mantenga sus manos calientes durante el trabajo y realice
descansos a intervalos regulares.
ADVERTENCIA
Las lesiones pueden ser causadas o agravadas por el uso prolongado de una
herramienta. Haga descansos regulares cuando utilice una herramienta durante
mucho tiempo.
PRECAUCIÓN
Daños en los oídos Una permanencia prolongada en las inmediaciones del aparato
en funcionamiento puede desembocar en daños auditivos. Use protección
auditiva. En este aparato resulta inevitable cierta emisión de ruido.
Planifique los trabajos de ruido intensivo dentro de los horarios permitidos y
estipulados para ello. En caso necesario, guíese por los horarios de descanso
y limite el tiempo de trabajo a lo imprescindible. Tanto para su protección
personal como para la protección de las personas situadas más próximas, es
necesario usar una protección auditiva.
Tenga en cuenta lo siguiente: En Alemania, desde septiembre de 2002 este tipo
de aparatos no puede utilizarse en zonas residenciales los domingos y días
festivos, ni en días laborables desde las 20:00 a las 7:00 horas de
conformidad con la Ordenanza alemana de protección contra el ruido emitido por
maquinaria. Además, está vigente la prohibición de funcionamiento las
siguientes horas del día: desde las 7:00 hasta las 9:00 horas, desde las 13:00
a las 15:00 horas y desde las 17:00 hasta las 20:00 horas. ¡Tenga en cuenta
asimismo la legislación del país en materia de protección contra el ruido!
PELIGRO
Advertencia Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo puede afectar en algunas ocasiones
concretas a los implantes médicos tanto activos como pasivos. Para reducir el
peligro de lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas con
implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante del implante
médico antes de hacer uso de la máquina.
41
ES ESPAÑOL
Inspeccione la zona de trabajo antes de emplear el aparato. Retire objetos
duros como piedras, cristales rotos, cables, etc. que puedan salir lanzados,
rebotar o puedan ocasionar lesiones y daños de cualquier otra manera al usar
el aparato. No utilice nunca este aparato si no lleva el equipo adecuado. Se
prohíbe el uso del aparato si está dañado o si los dispositivos de seguridad
están defectuosos. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas. Compruebe
siempre antes de cada puesta en marcha todas las uniones atornilladas y
conexiones enchufables, la solidez de los dispositivos de protección y el
asiento correcto de los mismos, y que los componentes móviles se desplacen con
suavidad.
BATERÍA
Cargue las baterías recargables únicamente en los cargadores recomendados por
el fabricante. Para un cargador que sea adecuado para un tipo determinado de
baterías recargables, existe peligro de incendio si se utiliza con otras
baterías. Utilice
References
- Home
- Das neue Batteriegesetz (BattG)
- IKRA Gartengeräte Onlineshop
- Ikra GmbH
- Ikra GmbH
- AfterMarket.pl :: domain ikra.pl
- AfterMarket.pl :: domain ikra.pl
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>