IKRA ICPH 2040 Telescopic Hedge Trimmer Instruction Manual Product Information

May 15, 2024
IKRA

ICPH 2040 Telescopic Hedge Trimmer

Product Information

Specifications

  • Product Name: Akku Teleskop-Heckenschere

  • Model: ICPH 2040

  • Voltage: 20 V DC / 2.0 Ah

  • Cutting Width: 400 mm

  • Tooth Spacing: 18 mm

  • Telescopic Range: 2.20 – 2.75 m

  • Weight with Battery: 3.45 kg

  • Vibration Levels: According to ISO 22867, Uncertainty K = 1.5
    m/s²

  • Sound Pressure Level: 3 dB(A)

Product Usage Instructions

Assembly

  1. Attach the rear handle (Hinterer Handgriff) to the motor
    housing (Carter del motore).

  2. Install the protective cover (Schutzabdeckung) over the
    blade.

  3. Attach the shoulder strap (Tragegurt) for comfortable
    usage.

Starting and Stopping

To start the device, press the START button. To stop, press the
STOP button.

Transportation and Storage

  1. When transporting, ensure all parts are securely attached.
  2. Store the device in a dry and safe place to prevent
    damage.

FAQ

Q: Where can I get spare parts and accessories?

A: If you need accessories or spare parts, please contact our
Service department.

Q: What is the telescopic range of the Akku

Teleskop-Heckenschere?

A: The telescopic range is between 2.20 and 2.75 meters.

ICPH 2040
Akku Teleskop-Heckenschere
Cordless Pole Hedge trimmer · Taille-haie á batterie sur perche · Tagliasiepi a batteria su asta · Cortasetos telescópico por batería · Accu telescopische- heggenschaar · Akumulatorowy sekator teleskopowy ·

Video:

DE

Gebrauchsanweisung – Originalbetriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!

GB

Operating Instructions – Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!

FR Mode demploi – Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode demploi avant chaquemise en service!

IT Istruzioni per l’uso – Traduzione delle istruzioni per luso originali Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per lutilizzo!

ES Instrucciones de Manejo – Traducción de las instrucciones de servicio originales
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!

NL Gebruiksaanwijzing – Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!

PL

Instrukcja Obs³ugi – Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!

BDAN_51000300-AZ0_V5

Lieferumfang | Scope of delivery | contenu de la livraison | dotazione di
fornitura | Volumen de suministro | Omvang van de levering | Zakres dostawy |

1

2

3

5 4

Geräteteile / Equipment parts / Pièces de l’appareil / Parti del dispositivo /

Apparaatonderdelen / Partes del aparato / Podzespoly urzdzenia

1

Hinterer Handgriff

Rear handle

Poignée arrière

Impugnatura posteriore

Asa trasera

Achterste handvat

Uchwyt tylny

3

Schutzabdeckung

Protective cover

Couvercle de protection

Cover protettiva

Beschermkap

Cubierta protectora

Oslona

2

Motorgehäuse

Motor housing

Boîtier moteur

Carter del motore

Carcasa de motor

Motorbehuizing

Obudowa silnika

4

Tragegurt

Shoulder strap

Sangle de transport

Cinghia per il trasporto

Draagband

Correa para el hombro

Pas naramienny

2

Kapitel | Chapter | chapitre | capitolo | Capítulo | Hoofdstuk | Rozdzial |

I
MONTAGE | Assembly | assemblage | montaggio | Montaje |Montage | monta
III

II

1

2

3

4

5

6

7
8 9 10

IV

90°

45°
-45°
START / STOP

-90°

V

AKKU | BATTERY | BATTERIE | ACCUMULATORE | ACCU | Batería | AKUMULATOR |
VI

TRANSPORT UND LAGERUNG | Transportation and Storage |Transport et stockage | Trasporto e stoccaggio | Transport en opslag | Transporte y almacenamiento | TRANSPORT I MAGAZYNOWANIE |
1

I
1 2

2 1 3 2
1 3

3 2
3 2 1

2

I II
4

1

1

2

3

4

5

6

7
8 9 10

21 3

III
1

90°

45°

START

-45°

-90°
1 2

STOP

4

IV
1

DE: Fehler GB: Fault FR: Erreur IT: Difetto
2

CLICK
5

V
6

VI
1
+20°C + 5°C
2
7

Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Spare parts and accessories
If you need accessories or spare parts, please contact our Service department.
Pièces de rechange et accessoires
Si vous avez besoin d`accessoires ou de pièces de rechange, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
Ricambi e accessori
Se necessita accessori o pezzi di ricambio, si rivolga al nostro servizio di assistenza.

Piezas de recambio y accesorios
Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en contacto con nuestro Departamento de asistencia.
Reserveonderdelen en accessoires
Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan contact op met onze servicedienst.
Czci zamienne i akcesoria Jeli potrzebujesz akcesoriów lub czci zamiennych, skontaktuj si z naszym zespolem serwisowym.

51800718

78011225 15130060

15130061

8

DE DEUTSCH

TECHNISCHE DATEN

Akku Teleleskop Heckenschere

ICPH 2040

Spannung Wechselakku

20 V DC / 2,0 Ah

Schnittlänge

400 mm

Schnittbreite

18 mm

Gerätelänge

2,20 – 2,75 m

Gewicht mit Akku

3,45 kg

Vibrationsangaben

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend ISO 22867, Unsicherheit K = 1,5 m/s2

Schwingungsemissionswert ah

Geräuschinformation Gemessen nach1) EN 62841-1; 2) 2000/14/ EG+2005/88/EC

Schalldruckpegel

L 1) pA

Unsicherheit

K

=

3

dB

(A)

Garantierter Schallleistungspegel

Empfohlene Akku Typen Empfohlene Ladegeräte

<2,5 m/s2
79,4 dB (A) 93 dB (A) Typ LI 22 / LBC202Z-2 CGB20/JLH262102000G

Technische Änderungen bleiben vorbehalten.

WARNUNG: Der tatsächliche vorhandene Vibrationsemissionswert während der Benutzung der Maschine kann von dem in der Bedienungsanleitung bzw. vom Hersteller angegebenen Werte abweichen. Um genau zu sein, sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades alle Arbeitsabschnitte während der tatsächlichen Verwendung berüchtigt werden, z.B. die Zeiten, wann das Werkzeug ausgeschalter ist, sich im Leerlauf befindet und in der diese nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie Antivibrationshandschuhe tragen und den Arbeitseinsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10°C oder weniger vermeiden. Machen Sie einen Arbeitsplan um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. Sorgen Sie für eine möglichst geringe Vibration des Gerätes durch regelmäßige Wartung und feste Teile am Gerät. Tauschen sie abgenutzte Bauteile umgehend aus. Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit einem anderen Elektrowerkzeugs verwendet werden. Es wurde berichtet, dass Vibrationen von handgehaltenen kraftbetriebenen Geräten bei bestimmten Personen zu einem Zustand namens Raynaud’s Syndrom (Weißfingersyndrom) beitragen kann. Das Weißfingersyndrom ist eine Gefäßerkrankung, bei der die kleinen Blutgefäße an den Fingern und Zehen anfallartig verkrampfen. Die betroffenen Areale werden nicht mehr ausreichend mit Blut versorgt und erscheinen dadurch extrem blass. Der häufige Gebrauch von vibrierenden Werkzeugen kann bei Personen, deren Durchblutung beeinträchtigt ist (z. B. Raucher, Diabetiker) Nervenschädigungen auslösen. Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen bemerken, beenden Sie sofort die Arbeit und suchen Sie einen Arzt auf. Bei Langzeit- und regelmäßigen Nutzern wird daher empfohlen, den Zustand Ihrer Hände und Finger genau zu beobachten. Beachten Sie hierzu folgende Hinweise, um die Gefahren zu reduzieren: 1. Halten Sie Ihren Körper, insbesondere die Hände, gerade bei kühlem Wetter warm. 2. Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie dabei die Hände, um die Durchblutung zu fördern. 3. Begrenzen Sie den Einsatz von hochvibrierenden Werkzeugen pro Tag und verteilen diese auf mehrere Tage. Machen Sie sich einen Arbeitsplan, der die Vibrationsbelastung begrenzt. 4. Sorgen Sie für eine möglichst geringe Vibration des Gerätes durch regelmäßige Wartung und feste Teile am Gerät. Tauschen sie abgenutzte Bauteile umgehend aus. 5. Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition 6. Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. verwendet wird sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setzten und ggf. Antivibrationszubehör (Griffe) besorgen.

9

DE DEUTSCH

SICHERHEITSHINWEISE
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f ) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich

10

DE DEUTSCH

bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere

Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. f ) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. 6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
a) Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten des Schalters weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen fuhren.

11

DE DEUTSCH

b) Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer und ohne die Finger in der Nähe der Leistungsschalter zu haben. Das richtige Tragen der Heckenschere verringert die Gefahr des unbeabsichtigten Betriebs und die dadurch verursachte Verletzung durch das Messer.
c) Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Abdeckung über die Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit der Heckenschere verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
d) Vergewissern Sie sich, dass alle Leistungsschalter ausgeschaltet sind und der Akkublock entnommen oder getrennt ist, wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen oder Wartungsarbeiten vornehmen. Unbeabsichtigtes Einschalten der Heckenschere während der Entfernung von eingeklemmtem Schnittgut oder der Wartung kann zu schweren Verletzungen fuhren.
e) Halten Sie die Heckenschere ausschließlich an den isolierten Griffflächen, da das Messer in Berührung mit verborgenen Leitungen kommen kann. Die Beruhrung der Messer mit einer spannungsfuhrenden Leitung kann Metallteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag fuhren.
f) Halten Sie jegliche Leitungen aus dem Schnittbereich fern. Leitungen können in Hecken und Buschen verborgen sein und versehentlich durch das Messer angeschnitten werden.
g) Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter, besonders bei Blitzgefahr. Dies verringert die Gefahr eines Blitzschlages.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Arbeit durchsuchen Sie die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Drahtzäunen etc. Halten Sie beim Arbeiten das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest.
WARNUNG
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. · Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
tragen. · Gehörschutz tragen! · Tragen Sie feste Schuhe und lange Hosen.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse. Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Die Verwendung der Maschine unter Schlechtwetterbedingungen, insbesondere bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden. Gehen Sie! Nicht rennen! Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr! Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Hängen. Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.

VORSICHT
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewertet wird. Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründlich zu überwachen. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen. Um das Risiko der ,,Weißfingerkrankheit” zu verringern, halten Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und machen in regelmäßigen Abständen Pausen.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
VORSICHT
Gehörschädigungen Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. Tragen Sie Gehörschutz. Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgenden Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr, von 13:00 Uhr bis 15:00 Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr. Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
GEFAHR
Warnung Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten Ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.

12

DE DEUTSCH

Inspizieren Sie vor dem Gebrauch des Gerätes den Arbeitsbereich. Entfernen Sie harte Gegenstände wie Steine, Glasscherben, Draht usw., die bei Gebrauch des Geräts weg geschleudert werden, abprallen oder auf andere Weise Verletzungen und Schäden verursachen können. Benutzen Sie dieses Gerät niemals, wenn die korrekte Ausrüstung nicht angebracht ist. Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle beweglichen Teile leichtgängig sind. Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine
AKKU
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch beschädigter Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen. Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen, schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung vor einer Betriebsstörung. Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und entfernen dann den Gegenstand. Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
WARNUNG
Brandgefahr! Explosionsgefahr! Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder deformierte Akkus. Den Akku niemals öffnen, beschädigen und nicht fallen lassen. Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entflammbaren Materialien laden. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C bis +40°C verwenden. Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere Zeit starker Sonnenstrahlung aussetzen. Nach starker Belastung erst abkühlen lassen. Kurzschluss – Kontakte des Akkus nicht mit Metallteilen überbrücken. Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen abgeklebt werden.

Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken und Sträuchern im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
TRANSPORT UND LAGERUNG Stoppen Sie die Maschine, entfernen den Akkupack und lassen das Werkzeug abkühlen, bevor Sie es einlagern oder transportieren. Entfernen Sie alle Fremdkörper von der Maschine. Lagern Sie die Maschine an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Die Maschine von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien

WARNUNG
Verletzungsgefahr Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden von Rasen, harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kompostmaterial verwendet werden.
und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern. Setzen Sie den Führungsschienenschutz auf, bevor Sie die Maschine lagern oder während des Transports. Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen Bewegung oder Fallen, um Verletzungen an Personen und Beschädigung der Maschine zu verhindern.
13

DE DEUTSCH SYMBOLE
Warnung /Achtung!
WARNUNG! Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Schutzbrille tragen. Tragen Sie Gehörschutz. Kopfschutz tragen. Schutzhandschuhe tragen. Kettensäge Sicherheitsschuhe

Gefahr – Halten Sie die Hände vom Messer fern!

Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung.

Europäisches Konformitätszeichen

20 V

Ausgangsspannung Gleichstrom

Ausgangsstrom

Schallleistungspegel

Typ LI 22

Empfohlene Akku Typen Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.

Halten Sie Abstand von Hochspannungsleitungen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!

WARTUNG
GEFAHR
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
HINWEIS
Bei Nichtbenutzung sollte der Akku zu ca. 50% aufgeladen und bei Zimmertemperatur (5°C bis 20°C) aufbewahrt werden. Bei längerer Lagerung muss der Akku einmal pro Jahr nachgeladen werden, um eine vollständige Entladung zu vermeiden. Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die
14

Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungsund Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.

DE DEUTSCH
Fehlersuche Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer den Akku entfernen.
Prüfen Sie die Akku-Kapazität. Wenn der Ladezustand gering ist, kann das vermehrt zu Blockierungen führen. Setzten Siie die Arbeit mit voll geladenem Akku fort. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.

Ursache
Teleskop-Heckenschere funktioniert nicht

Fehler Akku leer
Akku defekt

Teleskop-Heckenschere arbeitet Interner Wackelkontakt

unregelmäßig

Ein-/Ausschalter defekt

Schneidmesser läuft heiß

Zu viel Reibung durch zu wenig Schmiermittel

Schlechtes Schneidverhalten/ Stumpfes Schneidmesser Unsauberes Schnittbild

Abhilfe Siehe unter ,,Akku laden” Durch unseren Fachservice austauschen lassen. Fachwerkstatt aufsuchen Fachwerkstatt aufsuchen Schmiermittelspray auftragen
Schneidmesser schleifen/ austauschen

ENTSORGUNG
Gilt für Modelle in Deutschland und auch für Länder mit Abfalltrennsystemen
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf einem Gerät, Verpackung, Gebrauchsanweisung oder Garantieschein besagt: Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es umweltgerecht. Helfen Sie mit, um der
Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Kunststoff-, Metallteile, Zubehör und Altbatterien / Akkumulatoren können hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Gilt nur für Modelle in Deutschland
In Deutschland sind Sie verpflichtet, das Gerät in einer Verwertungsstelle abzugeben. Altbatterien und Akkumulatoren, die nicht vom Gerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, sind vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle zu trennen. Vertreiber von Elektro- oder Elektronikgeräten, einschleißlich des Lebensmitteleinzel-, Fernabsatz- und Versandhandels, sind ab einer bestimmten Verkaufs-, Lager- bzw. Versandflächengröße gesetzlich grundsätzlich zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet, wenn sie bei dem Vertreiber ein neues Gerät kaufen oder es sich um ein kleines Altgerät handelt, das bestimmte Maße nicht überschreitet.

Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf Batterien oder Akkumulatoren besagt, dass diese am Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sofern Batterien oder Akkumulatoren Quecksilber (Hg, > 0,0005%), Cadmium (Cd, > 0,002%) oder Blei (PB, > 0,004%)
enthalten, finden Sie das jeweilige chemische Zeichen unterhalb des Symbols des durchgestrichenen Mülleimers. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, nach Gebrauch zurückzugeben. Sie können dies kostenfrei im Handelsgeschäft oder bei einer anderen Sammelstellen in Ihrer Nähe tun. Adressen geeigneter Sammelstellen können Sie von Ihrer Stadtoder Kommunalverwaltung erhalten. Batterien können Stoffe enthalten, die schädlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit sind. Besondere Vorsicht ist aufgrund der besonderen Risiken beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien geboten. Durch die getrennte Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkumulatoren sollen negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden. Bitte vermeiden Sie die Entstehung von Abfällen aus alten Batterien soweit wie möglich, z.B. indem Sie Batterien mit längerer Lebens dauer oder aufladbare Batterien bevorzugen. Bitte vermeiden Sie die Vermüllung des öffentlichen Raums, indem Sie Batterien oder batteriehaltige Elektround Elektronikgeräte nicht achtlos liegenlassen. Bitte prüfen Sie Möglichkeiten, eine Batterie anstatt der Entsorgung einer Wiederverwendung zuzuführen, beispielsweise durch die Rekonditionierung oder die Instandsetzung der Batterie. Weitere Informationen zum Batteriegesetz finden Sie auch im Internet unter www.batteriegesetz.de
– – – – – – – – – – –
15

DE DEUTSCH Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Bitte löschen Sie vor Abgabe an einer Erfassungsstelle selbständig alle personenbezogenen Daten auf Ihrem Gerät. Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.d
16

TECHNICAL DATA

Cordless-Chain saw Battery voltage Usable cutting length Usable cutting width Device length Weight with battery Vibration details Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to ISO 22867, Uncertainty K = 1,5 m/s2

Vibration emission value ah

Noise information Measured according to1) EN 62841-1; 2) 2000/14/ EG+2005/88/EC

Sound

pressure

level

L 1) pA

Unsicherheit

K

=

3

dB

(A)

Guaranteed sound power level

Recommended battery types Recommended charger

GB ENGLISH
ICPH 2040 20 V DC / 2,0 Ah 400 mm 18 mm 2,20 – 2.75 m 3,45 kg
<2,5 m/s2
79,4 dB (A) 93 dB (A) Typ LI 22 / LBC202Z-2 CGB20/JLH262102000G

Technical changes reserved.

WARNING: The declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s) were measured according to a standardized test method according to EN 60745 and can be used to compare one power tool with another. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet. The vibration emission level may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. An accurate estimate of the vibratory load should also take into account the times when the tool is shut down or when it is running but not actually in use. This may significantly reduce the vibratory load over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

SAFETY WARNINGS
Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. The operator is responsible for accidents or risks to third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center.

General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term ,,power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool and batteryoperated (cordless) power tool.

17

GB ENGLISH

  1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
    areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive
    atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with

18

GB ENGLISH

another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-tionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion. g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Device-specific safety instructions
a) Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cuttings or hold material to be cut when blades are moving. The blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped and keeping your fingers away from the power switch. Carrying the hedge trimmer correctly reduces the risk of accidental start-up and resulting injuries caused by the blade.
c) Always pull the cover over the blade when transporting or storing the hedge trimmer. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
d) Make sure that all power switches are turned off and the battery pack is removed or disconnected when removing any jammed cuttings or performing maintenance work. Unintentional switching on of the hedge trimmer during the removal of jammed cuttings or during maintenance can result in serious injuries.
e) f) Hold the hedge trimmer by the insulated gripping surfaces only, because the blade may come into

contact with hidden electric cables. If cutter blades come into contact with a ,,live” cable, this may make exposed metal parts ,,live” and could give the operator an electric shock. f) Keep any electrical cables away from the cutting area. Electrical cables may be hidden in hedges and bushes and accidentally cut by the blade. g) Do not use the hedge trimmer in bad weather, especially when there is a risk of lightning. This reduces the risk of getting struck by lightning
Additional Safety and Working Instructions
WARNING
Wear personal protective equipment. · Always wear goggles when using the machine. · Wear ear protectors! · Wear solid shoes and long trousers.
Provide adequate lighting or good lighting conditions when working with the machine. Poor lighting/light conditions represent a high safety risk. Do not use the appliance in bad weather, especially when there is a risk of storm. Walk! Never run! Be careful when going backwards ­ risk of tripping!Provide a safe posture, especially on slopes. Despite the observance of the operating instructions there still may be some hidden residual risks.
CAUTION
Damage to health arising from vibrations to hand and arms if the device is used for a long time or if the device is not guided and evaluated properly. Vibration damping systems are no guaranteed protection against white finger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, it is necessary to carefully check the state of your fingers and wrist if you have regularly used the appliance for a long time. If any symptom of the diseases above
CAUTION
Hearing damage A longer stay in the immediate vicinity of the running unit may cause hearing damage. Wear ear protectors. When working with the device, a certain level of noise cannot be avoided. Noisy work should be scheduled for hours, during which it is allowed by statute or other local regulations. Adhere to any applicable rest times and limit your working time to the necessary minimum time. For your personal protection and the protection of people nearby, suitable hearing protection must be worn. Please do also consider any local regulations concerning noise protection!
19

GB ENGLISH

DANGER
Warning This power tool generates an electromagnetic field during operation. Under certain circumstances, this field may affect active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend that individuals with medical implants consult your physician and the manufacturer of the medical implant before operating the machine.
Check all screw and plug-in connections and protective equipment if firm and tightened properly and whether all moving parts are running smooth whenever the appliance is to be put into operation. BATTERY Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Vapours may leak out in case of unauthorised use or when using a damaged accumulator. Bring fresh air and seek medical advice if experiencing difficulties. Vapours may irritate the respiratory system.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE

The protective equipment on the appliance is strictly prohibited to be disassembled, changed, used in conflict with the designation and it is prohibited to attach any protective equipment of other manufacturers. If the appliance starts abnormally vibrating, switch the engine off and search for the cause immediately. Generally, vibrations are a warning against operating failure. When being blocked, turn the appliance immediately off and remove the jammed item. The appliance must be stored in a dry place and protected from frost. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
WARNING
Risk of fire! Risk of explosion! Never use damaged, defective or deformed accumulators. Never open or damage the accumulator or let it fall on the ground. Never charge the battery in an environment with acids and easily flammable materials. Protect the battery against heat and fire. Battery to be used at the ambient temperatures between 10°C and +40°C only. Never put the battery on heaters and do not expose it to strong sunlight for a long time. After being subject to heavy load, let the battery cool down first. Short circuit – do not bridge the accumulator contacts with metal parts. The accumulator must be packaged (plastic bag, box) or accumulator contacts must be sealed up for accumulator disposal, transport or storage.

The hedge trimmer has been designed to cut hedges and brushes in private house gardens or hobby gardens. Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages

WARNING
The hedge trimmer may not be used to cut grass, hard brushes and wood or to crush material for composting purposes.accumulator. Bring fresh air and seek medical advice if experiencing difficulties. Vapours may irritate the respiratory system.

20

GB ENGLISH

TRANSPORTATION AND STORAGE
Stop the machine, remove the battery, and allow it to cool before storing or transporting. Clean all foreign materials from the machine. Store the machine in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.

Fit the guide bar cover before storing the machine or during transportation. For transportation in vehicles, secure the machine against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the machine.

SYMBOLS

Warning /Caution!
WARNING! Please read the instructions carefully before starting the machine.
Remove the battery pack before starting any work on the appliance. Wear goggles. Wear ear protectors. Safety helmet

Maintain a minimum clearance of 10 m from current-carrying lines. Life- threatening danger from electric shock !

Danger – Keep hands away from the blade!

Do not expose tools to rain. Do not use tools in damp or wet locations.

European Conformity Mark

20 V

Output voltage Direct Current

Output current

Sound power level

Wearing safety gloves. Chain saw safety boots

Typ LI 22

Recommended battery types Do not dispose electric tools, batteries/ rechargeable batteries together with household waste material. Electric tools and batteries that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.

21

GB ENGLISH

Troubleshooting
Warning! Always remove the rechargeable battery before inspection and adjustment work.
Check the rechargeable battery capacity. If the charge level is low, this can lead to more blockages. Continue working with a fully charged rechargeable battery. The following table lists error symptoms and describes how remedial action can be taken if your machine is not working properly. If this does not help to locate and eliminate the problem, contact your service workshop

Cause

Fault

Telescopic hedge trimmer is not The battery is empty working

The battery is faulty

Telescopic hedge trimmer is working irregularly Cutting blade runs hot
Poor cutting performance / unclean cut

Loose internal contact On/off switch is defective Too much friction due to too little lubricant Blunt cutting blade

Remedy See “Charging the rechargeable battery” Have it replaced by our specialist service department. Visit a specialist workshop Visit a specialist workshop Apply lubricant spray
Sharpen/replace cutting blade

MAINTENANCE

DANGER

Remove the battery pack before starting any adjustment, cleaning and maintenance work on the device. Wait until all rotating parts have stopped and the appliance has cooled down.

IMPORTANT!
If the battery is to remain unused for a period of time, it must be charged to approx. 50% and stored at room temperature (5°C o 20°C). In the event of a prolonged period of storage, the battery must be charged once per year in order to avoid complete discharge.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all times. Never spray water on the device body! Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making. Use only original accessories and original spare parts.

Using other spare parts can result in accidents/injuries of the user. The manufacturer will not be liable for any such damage. Please contact our service department if you need accessories or spare parts. Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff

22

GB ENGLISH

DISPOSAL
If your device should become useless somewhere in the future or you do not need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic refuse, but dispose of it in an environmentally friendly manner. Please dispose of the device itself at an according collecting/recycling point. By doing so, plastic and metal parts can be separated and recycled. Information concerning the disposal of materials and devices are available from your local administration. Batteries are not to be put into the rubbish. As a consumer you are legally obliged to return used batteries and accumulators. At the end of the duration of your apparatus, the batteries or accumulators have to be taken from the apparatus, disposing of them separately. You have the possibility of delivering your old batteries and accumulators to the local collecting points of your municipality or to your dealer or to the distribution centers.
Dispose of the batteries when discharged. We recommend applying an adhesive tape on the poles to protect them against short circuit. Never open the battery.

Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Recycling alternatives to request for return: If the ownership of the electronic device is relinquished, the owner of the device is under obligation to ensure its proper recycling instead of returning it. For this purpose, the old device can also be left with a collection facility that disposes of it in line with the national Recycling and Waste Act. This does not concern the accessories and tools without electronic components provided along with the old devices.

23

Deutsch

FR FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Taille-haies télescopique sur batterie Tension accu remplaçable

ICPH 2040 20 V DC / 2,0 Ah

Longueur de coupe

400 mm

Grosseur branche max

18 mm

Longueur de l`appareil

2,20 – 2,75 m

Poids avec accu Informations vibrations

3,45 kg

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois directions) déterminées en fonction de ISO 22867, Incertitude K = 1,5 m/s2

Émission vibratoire ah

Information bruit Mesuré d`après1) EN 62841-1; 2) 2000/14/ EG+2005/88/EC

Niveau

de

pression

sonore

L 1) pA

Incertitude

K

=

3

dB

(A)

Niveau de puissance acoustique garanti

Types de batterie recommandés Chargeurs recommandés

Sous réserve de modifications techniques.

<2,5 m/s2
79,4 dB (A) 93 dB (A) Typ LI 22 / LBC202Z-2 CGB20/JLH262102000G

ATTENTION: Le niveau de vibration et de bruit spécifié représente les principales applications de loutil électrique. Cependant, si loutil électrique est utilisé pour dautres applications, avec des outils différents ou un entretien insuffisant, les niveaux de vibration et de bruit peuvent varier. Cela peut augmenter considérablement lexposition aux vibrations et au bruit pendant toute la durée du travail.

La valeur réelle des vibrations et des émissions sonores peut différer de la valeur indiquée en fonction du type d`application.

Les niveaux de vibration et de bruit peuvent être utilisés pour comparer les outils électriques entre eux.

Prenez soin de limiter autant que possible l`émission de bruit et de vibrations.

Ils conviennent également pour une évaluation préliminaire des vibrations et de lexposition au bruit. Pour une estimation précise de lexposition aux vibrations et au bruit, il convient également de tenir compte des temps darrêt et de fonctionnement sans utilisation réelle de lappareil. Cela pouvant réduire considérablement les vibrations et l`exposition au bruit pendant toute la durée du travail.

· Nutilisez quun appareil en parfait état. · Entretenez et nettoyez lappareil régulièrement. · Adaptez votre méthode de travail à lappareil. · Ne surchargez pas lappareil. · Si besoin, faites contrôler lappareil. · Éteignez lappareil quand vous ne lutilisez pas.

· Utilisez des gants de protection.

Respectez également les réglementations nationales en matière de protection contre le bruit.

· Faites des pauses.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce mode demploi avant la Lisez attentivement ce mode demploi avant la première utilisation de lappareil et assurez-vous de lavoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et lutilisation correcte de lappareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes.

Lutilisateur est responsable des accidents et dangers visà-vis de tierces personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et lutilisation de l`appareil, contactez le service clients.

24

FR FRANÇAIS

Indications générales de sécurité pour outils électriques

ATTENTION Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustra-tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées cidessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s`y reporter ultérieurement.

LfaLiet

terme ,,outil électrique” dans les avertissements référence à votre outil électrique alimenté par le

secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil

électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon

d’alimentation).

  1. Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien
    éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique

f ) Si lusage dun outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). Lusage dun RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f ) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de loutil sous prétexte que vous avez lhabitude de l`utiliser. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. 4) Utilisation et entretien de l’outil électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
25

FR FRANÇAIS

b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, sil est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f ) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues dhuiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l`outil dans les situations in-attendues.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-ser des brûlures ou un feu.
26

d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f ) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-cessive. Une exposition au feu ou à une température su-périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou loutil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. 6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-til électrique. b) Ne jamais effectuer dopération dentretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que lentre-tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil
a) Tenez toutes les parties de votre corps éloignées des lames. Nessayez pas denlever les choses coupées ou de tenir les lames pendant quelles sont en marche. Les lames continuent de bouger une fois linterrupteur éteint. Un moment dinattention lors de lutilisation de ce taille-haies peut entraîner des blessures graves.
b) Portez le taille-haies par la poignée avec les lames à larrêt et sans avoir les doigts près de linterrupteur principal. Porter correctement le taille-haies réduit le risque dune mise en marche accidentelle pouvant causer des blessures avec les lames. c) Mettez toujours la protection sur les lames lorsque vous transportez ou rangez le taillehaies. Utiliser correctement le taille-haies réduit le risque de blessure par les lames. d) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont sur arrêt et que laccu a été retiré ou déconnecté lorsque vous voulez enlever des débris coincés ou que vous effectuez lentretien de loutil. La mise en marche involontaire du taille-haies lors de lenlèvement des débris ou de lentretien peut entraîner des blessures graves.
e) Ne tenez le taille-haies que par les surfaces de préhension isolées électriquement, car le

FR FRANÇAIS

couteau peut entrer en contact avec des câbles électriques cachés. Le contact des lames avec un fil sous tension peut faire passer le courant dans les pièces métalliques et entraîner un choc électrique. f ) Assurez-vous que toutes les conduites soient hors de la zone de coupe. Des tuyaux ou conduites peuvent être cachés dans les haies ou les buissons et coupés accidentellement par la lame. g) Nutilisez pas le taille-haies par mauvais temps, surtout sil y a un risque de foudre. Cela réduit le risque dêtre foudroyé. AUTRES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avant de commencer le travail, recherchez dans la haie des objets cachés, tels que Clôtures métalliques, etc. Lorsque vous travaillez, tenez fermement lappareil à deux mains et à distance de votre corps.
ATTENTION
Porter un équipement de protection individuelle. · Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant
avec la machine. · Portez une protection auditive! · Portez des chaussures rigides et un pantalon long.
Lors du travail avec lappareil, veillez toujours à un éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes. Un éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent un grand risque. Nutilisez pas lappareil lors du mauvais temps, en particulier en cas de risque dorage. Nutilisez pas lappareil si vous êtes fatigué, malade ou sous linfluence de drogues, dalcool ou de médicaments. Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une posture stable et maintenez toujours léquilibre. Marchez ! Ne courez pas ! Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement. Maintenez une posture sûre, en particulier sur les pentes. Malgré le respect de la notice dutilisation, des risques résiduels cachés peuvent exister.
ATTENTION
Troubles de laudition Une exposition prolongée à proximité immédiate de lappareil en marche peut entraîner des lésions auditives. Avoir des protections auditives. Il nest pas possible déviter que cet appareil produise une nuisance sonore certaine. Planifiez les travaux bruyants aux heures autorisées. Si nécessaire, respectez les périodes de repos et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle des personnes se trouvant à proximité, vous devez porter des protections

auditives appropriées.
ATTENTION
Les blessures peuvent être causées ou exacerbées par lutilisation prolongée dun outil. Faites des pauses régulières lorsque vous utilisez un outil pendant une longue période.
ATTENTION
Endommagement de laudition. Un séjour prolongé à proximité immédiate de lappareil en service peut endommager laudition. Portez une protection auditive! Les nuisances sonores causées par cet appareil sont inévitables. Effectuez les travaux très bruyants aux horaires autorisés et destinés à cet effet. Observez, le cas échéant, des périodes de pause et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle des personnes se trouvant à proximité, une protection auditive adéquante est requise. Protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales! DANGER Cet outil électrique génère un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut affecter les implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, il est conseillé aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant avant dutiliser cet appareil.
Inspectez la zone de travail avant dutiliser lappareil. Enlevez les objets durs tels que les pierres, le verre brisé, les fils de fer, etc. qui peuvent être projetés, rebondir ou causer dautres blessures ou dommages. Nutilisez jamais cet appareil si le bon équipement nest pas connecté. Lappareil ne doit pas être utilisé sil est endommagé ou si les dispositifs de sécurité sont défectueux. Remplacez les pièces usées et endommagées. Avant chaque mise en service, vérifiez que toutes les connexions à vis et à fiche ainsi que les dispositifs de protection sont bien serrés et bien ajustés et si toutes les pièces mobiles se déplacent facilement. Il est strictement interdit de démonter ou de modifier les dispositifs de protection de la machine, de les aliéner de lusage prévu ou de fixer des dispositifs de protection tiers. Si lappareil commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la cause. Les vibrations signalent généralement un dysfonctionnement. Si lappareil est bloqué, éteignez-le immédiatement puis retirez l`objet.

27

FR FRANÇAIS

Stockez lappareil au sec et à labri du gel. Gardez les outils électriques non utilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas les personnes utiliser l`outil

électrique qui ne sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n`ont pas lu ces instructions.

BATTERIE
Chargez les batteries uniquement dans les chargeurs recommandés par le fabricant. Pour le chargeur qui convient uniquement pour un certain type de batteries ou accumulateurs, risque dincendie en cas dutilisation avec dautres accumulateurs. Utilisez dans cet outil électrique uniquement des accumulateurs prévus à cet effet. Lutilisation dautres accumulateurs peut provoquer des accidents et risque dincendie. Ne laissez pas un accumulateur non utilisé à proximité des agrafes, monnaies, clés, clous, vis, et autres petits objets métalliques pouvant engendrer le pontage des contacts. Un court- circuit entre les contacts de laccumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie. Une mauvaise utilisation peut engendrer des fuites de liquide de laccumulateur. Évitez le contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à leau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.Le liquide sécoulant de la batterie peut provoquer lirritation de la peau ou des brûlures. Une utilisation incompétente ou lutilisation dun accumulateur endommagé peut provoquer des fuites de vapeurs. Amenez de lair frais et contactez un médecin en cas de problèmes. Les vapeurs peuvent irriter les voies

respiratoires.
ATTENTION
Risque dincendie ! Risque dexplosion! Nutilisez jamais des accumulateurs endommagés, défectueux ou déformés. Nouvrez jamais un accumulateur, ne lendommagez pas et ne le faites pas tomber. Ne chargez jamais la batterie dans un environnement avec acides et matières légèrement inflammables. Protégez la batterie de la chaleur et du feu. Utilisez la batterie seulement dans létendue des températures de +10°C à +40°C. Ne la posez jamais sur des corps de chauffe et ne lexposez pas trop longtemps aux rayons du soleil. En cas de forte charge, laissez-la dabord refroidir. Court-circuit – ne shuntez pas les contacts de laccumulateur avec des pièces métalliques. Lors de la liquidation, le transport ou le stockage, il est nécessaire demballer l`accumulateur (sac en plastique, boîte) ou de coller les contacts.

UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION

Le taille-haie est destiné à la coupe de haies et arbustes dans des jardins privés des maisons ou pour loisir dans le jardin. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d`emploi.

ATTENTION
Risque de blessures! Le taille-haie ne doit pas être utilisé pour couper de l`herbe, des branches dures ou pour broyeur le matériel pour le compost.

TRANSPORT ET STOCKAGE

Arrêtez la machine, retirez la batterie et laissez l`outil refroidir avant de le ranger ou de le transporter.

corrosives telles que les produits chimiques de jardinage et les sels de dégivrage. Ne pas stocker à l`extérieur.

Retirez tous les objets étrangers de la machine. Stockez la machine dans un endroit sec et bien ventilé, inaccessible aux enfants. Éloignez la machine des substances

Mettez la protection du rail de guidage avant de ranger la machine ou pendant le transport.

Protégez la machine contre tout mouvement ou chute pendant le transport pour éviter des blessures et des dommages à la machine.

28

FR FRANÇAIS

SYMBOLES

Avertissement / Attention !

Tenez lappareil à une distance dau moins 10 m des lignes à haute tension.

Veuillez lire attentivement le mode demploi avant la mise en service. Avant deffectuer des travaux de réglage, de nettoyage ou dentretien de cet appareil, retirez laccu remplaçable. Mettre des lunettes de protection. Avoir des protections auditives. Porter un casque de sécurité.

Danger – Gardez les mains éloignées de la lame ! Nexposez pas lappareil à la pluie et ne lutilisez pas dans un environnement humide ou mouillé. Marquage de conformité européenne 20 V Tension accu remplaçable Courant continu Niveau dintensité acoustique

Utiliser des gants de protection. Porter des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelles antidérapantes et embouts en acier.
ENTRETIEN DANGER Retirez laccu avant deffectuer toute intervention de réglage, de nettoyage ou
dentretien sur la machine. Attendez que toutes les pièces en rotation sarrêtent et lappareil refroidisse. IMPORTANT! En cas de non-utilisation, la batterie doit être chargée à env. 50 % et être conservée à température ambiante (de 5 °C à 20 °C). En cas de stockage prolongé, la batterie doit être rechargée une fois par an pour éviter qu’elle ne se décharge complètement. Maintenez la machine et en particulier les orifices daération propres. Ne pulvérisez jamais deau sur lappareil ! Ne nettoyez pas l`appareil et sec composants

Typ LI 22

Types de batterie recommandés Les appareils électriques, batteries / batteries rechargeables ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Les appareils électriques et les batteries doivent être collectés séparément et remis à une entreprise de recyclage pour une élimination écologique. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur spécialisé sur les points de recyclage et de collecte.

à l’aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utilisez uniquement un chiffon humide, en veillant d’abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Lutilisation dautres pièces détachées peut engendrer des accidents/blessures de lutilisateur. Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. Si vous avez besoin daccessoires ou de pièces de rechange, veuillez vous adresser à notre service après-vente. Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engend-rer des accidents et des blessures. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d`emploi doivent être effectués uniquement par un perso-nnel qualifié agréé.

29

FR FRANÇAIS

Diagnostic des pannes

DANGER! Retirez toujours la batterie avant de vérifier et d`ajuster.

Vérifiez la capacité de la batterie. Si le niveau de charge est bas, cela peut entraîner davantage de blocages. Continuez à travailler avec une batterie complètement chargée. Le tableau suivant présente les symptômes d’erreur et décrit comment remédier à la situation si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si vous ne pouvez pas localiser et éliminer le problème, contactez votre atelier de maintenance.

Ursache
Le taille-haies télescopique ne fonctionne pas

Panne Accu déchargé Accu défectueux

Mesure corrective Voir « Recharger l`accu »
Faire remplacer par notre service après-vente spécialisé

Les performances du taillehaies télescopique sont irrégulières

Faux-contact interne
Interrupteur marche/arrêt défectueux

Faire appel à un atelier spécialisé Faire appel à un atelier spécialisé

Les lames deviennent brûlantes Trop de frottement dû à un manque de lubrifiant
La coupe se fait mal / n`est pas Lames émoussées nette

Appliquer le lubrifiant en aérosol Faire remplacer / affûter les lames

ÉLIMINATION
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un recyclage conforme aux principes écologiques. Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage. Les éléments en matière synthétique et en métal seront séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce sujet. Ne pas éliminer les piles avec les déchets ménagers. En tant que consommateur, vous êtes tenu de retourner les piles ou les accus selon les directives légales. Quand votre appareil sera hors dusage, vous enlèverez les piles et les accus de lappareil et vous les éliminerez séparément. Vous pouvez remettre les piles ou accus au point de ramassage local de votre commune ou chez votre fournisseur (point de vente) habituel. Éliminez les accumulateurs lorsquils sont déchargés. Nous recommandons denvelopper les pôles par une bande adhésive, de façon à les protéger du court-circuit. N`ouvrez jamais un accumulateur.

recyclés de manière écologique. Recyclage alternative à la demande de retour: Alternativement, au lieu de retourner lappareil, le propriétaire de lappareil électrique est obligé de coopérer à son bon recyclage en cas dabandon de propriété. Lancien appareil peut également être remis à un point de collecte à cet effet, qui peut s`en débarrasser conformément aux législation nationale sur le recyclage et les déchets. Les accessoires et aides sans composants électriques inclus avec les anciens appareils ne sont pas affectés.

Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères

Conformément à la directive européenne 2012/19 / UE relative aux déchets d`équipements électriques et électroniques et à sa mise en oeuvre conformément à la législation nationale, les outils électriques usagés doivent être collectés séparément et

30

IT ITALIANO

DATA TECNICI

Batteria ricaricabile della cesoia telescopica per siepi

ICPH 2040

Tensione batteria intercambiabile

20 V DC / 2,0 Ah

Lunghezza di taglio

400 mm

Spessore massimo del ramo

18 mm

Lunghezza del dispositivo

2,20 – 2,75 m

Peso con batteria sostituibile

3,45 kg

Informazioni sulle vibrazioni

Valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolati in conformità a ISO 22867, Incertezza K = 1,5 m/s2

Valore di emissione delle vibrazioni ah

Informazioni sul rumore Misurato secondo1) EN 62841-1; 2) 2000/14/ EG+2005/88/EC

Livello

di

pressione

sonora

L 1) pA

Incertezza

K

=

3

dB

(A)

Livello di potenza sonora garantito LWA Tipi di batteria consigliati

Caricabatterie consigliati

La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.

<2,5 m/s2
79,4 dB (A) 93 dB (A) Typ LI 22 / LBC202Z-2 CGB20/JLH262102000G

AVVERTIMENTO: Il livello sonoro e di vibrazione specificato è valido per le applicazioni principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile viene utilizzato per altre applicazioni, con utensili differenti o in caso di manutenzione insufficiente, il livello sonoro e di vibrazione può variare. Ciò può aumentare considerevolmente il livello sonoro e di vibrazione durante l’intera durata del lavoro. A seconda del tipo di applicazione, il livello di emissione acustica e di vibrazione effettivo può differire dal valore indicato. Il livello sonoro e di vibrazione può essere utilizzato per comparare gli elettroutensili. È adatto anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni causate da vibrazioni e rumore. Per una valutazione più precisa delle sollecitazioni causate da vibrazioni e rumore, tenere conto anche dei tempi in cui il dispositivo è spento o in cui il dispositivo è in funzione ma non viene utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente le sollecitazioni causate da vibrazioni e rumore durante l’intera durata del lavoro. Osservare anche le norme regionali relative alla protezione dal rumore! Limitare al massimo le emissioni sonore e le vibrazioni! · Utilizzare solo dispositivi in condizioni perfette. · Conservare e pulire regolarmente il dispositivo. · Adattare il proprio modo di lavorare al dispositivo. · Non sovraccaricare il dispositivo. · Se necessario, far controllare il dispositivo. · Spegnere il dispositivo quando non lo si utilizza. · Indossare guanti protettivi. · Fare delle pause.
NORME DI SICUREZZA

Usare lapparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per luso. Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza

riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. L`operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.
31

IT ITALIANO

In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell`apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di pe ricolo, le istruzioni operative, le fi gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine ,,elettroutensile” riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo).

  1. Sicurezza della postazione di lavoro a) Conservare l`area di lavoro pulita e ben
    illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti. b) Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. 2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

  2. Sicurezza delle persone a) Quando si utilizza un elettroutensile è
    importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. b) Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. Limpiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni. c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. e) Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. f ) Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. g) Se lutensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. h) Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili a) Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l’elettroutensile adeguato per lapplicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. b) Non utilizzare lelettroutensile qualora linterruttore non consenta unaccensione/ uno spegnimento corretti. Un elettroutensile

32

IT ITALIANO

con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. c) Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. d) Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire luso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza e) Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, lelettroutensile dovrà essere riparato prima delluso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. f ) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. g) Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. h) Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare lutensile in caso di situazioni inaspettate. 5) Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili a) Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus- siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. b) Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi. c) Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. d) In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla

batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. e) Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati modificati. Batterie danneggiate o modificate possono comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplosioni e possibili lesioni. f ) Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive. Lesposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. g) Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o lelettroutensile fuori dal campo di temperatura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio. 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. b) Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati.
Istruzioni di sicurezza specifiche del dispositivo
a) Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla lama. Quandola lama è in funzione, non rimuovere il materiale tagliato o non tenere fermo il materiale da tagliare. Le lame continuano a muoversi anche dopo che l’interruttore è stato spento. Un momento di disattenzione durante l’utilizzo della cesoia per siepi può causare lesioni gravi.
b) Trasportare la cesoia per siepi per l’impugnatura, con la lama spenta e tenendo le dita lontano dall’interruttore. Il trasporto corretto delle cesoia per siepi riduce il pericolo di un avvio accidentale e delle conseguenti lesioni causate dalla lama.
c) Infilare la copertura sulle lame durante il trasporto e la conservazione della cesoia per siepi. L’utilizzo corretto della cesoia per siepi riduce il pericolo di lesioni causate dalla lama.
d) Assicurarsi che tutti gli interruttori siano spenti e che il pacco batterie sia stato rimosso o disconnesso quando si rimuove un pezzo tagliato rimasto incastrato o si eseguono lavori di manutenzione. L’accensione accidentale della cesoia per siepi durante la rimozione di pezzi tagliati rimasti incastrati o la manutenzione può causare lesioni gravi.
e) Trasportare la cesoia per siepi soltanto per le superfici di presa isolate poiché la lama potrebbe entrare in contatto con i cavi nascosti. Il contatto delle lame con una linea elettrica sotto tensione

33

IT ITALIANO

può mettere sotto tensione le parti metalliche e provocare una scossa elettrica. f) Tenere tutti i cavi elettrici lontano dall’area di taglio. I cavi elettrici possono essere nascosti nelle siepi e nei cespugli ed essere tagliati accidentalmente dalla lama. g) Non utilizzare la cesoia per siepi in caso di maltempo, in particolare se sussiste il rischio di fulmini. Ciò riduce il pericoli di folgorazione.
ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di iniziare il lavoro, cerca nella siepe oggetti nascosti, come Recinzioni metalliche ecc. Quando si lavora, tenere saldamente il dispositivo con entrambe le mani ea una certa distanza dal corpo.
AVVERTENZA
Indossare abbigliamento di protezione. · Durante luso dellapparecchio utilizzare sempre gli
occhiali di protezione. · Utilizzare le protezioni delludito! · Indossare la calzatura rigida e pantaloni lunghi. Durante il lavoro con lapparecchio assicurare sempre lilluminazione sufficiente, rispett. buone condizioni di visibilità. Lilluminazione insufficiente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza. Non utilizzare lapparecchio con il tempo cattivo, in particolare se cè rischio di tempeste. Camminare! Non correre! Attenti mentre si cammina all’indietro, rischio di inciampare! Mantenere una posizione stabile, in particolare sui pendii. Nonostante losservazione del manuale operativo, possono esistere anche rischi residuali nascosti. ATTENZIONE Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e delle braccia, se lapparecchio è usato per un periodo prolungato, o se non è tenuto e valutato regolarmente. I sistemi di riduzione delle vibrazioni non sono alcuna protezione garantita contro la malattia bianca delle dita o sindrome di tunnel carpale. Perciò occorre, in caso di uso prolungato e regolare dell`apparecchio, controllare attentamente lo stato delle dita e del polso. Se dovessero manifestarsi i sintomi delle malattie citate, consultare immediatamente il medico. Per ridurre il rischio di ,,malattia bianca delle dita”, durante il lavoro mantenere le dita calde e fare pause regolari.

WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
ATTENZIONE
Danni alludito Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate della macchina in corso può provocare danni alludito. Utilizzare le protezioni delludito! Un certo inquinamento acustico è inevitabile durante l’impiego di questo attrezzo. Concentrare i lavori partico-larmente rumorosi negli orari consentiti e previsti per tali attività. Rispettare eventuali orari di riposo e limitare la durata del lavoro allo stretto necessario. Per la protezione personale dell’operatore e delle persone eventualmente presenti nelle vicinanze si raccomanda l’impiego di un’adeguata protezione dell’udito. Inquinamento acustico! Prima dell’impiego prendere conoscenza delle norme regionali. PERICOLO Avvertimento: Questo utensile elettrico genera, durante il suo funzionamento, il campo elettromagnetico. Tale campo può, sotto certe condizioni, disturbare la funzione degli impianti medici attivi o passivi. Al fine di ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali si consiglia alle persone aventi tali impianti medici di consultare il problema con il medico e il produttore dellimpianto prima di usare lapparecchio. Prima di utilizzare il dispositivo, ispezionare larea di lavoro. Rimuovere oggetti duri come pietre, vetri rotti, fili, ecc. Che potrebbero essere lanciati via, rimbalzare o altrimenti causare lesioni o danni quando il dispositivo è in uso. Non utilizzare mai questo dispositivo se non è collegata l`attrezzatura corretta. L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate. Prima di ogni messa in funzione controllare tutti i raccordi a vite e ad inserimento, anche i dispositivi di protezione, riguardando la rigidità e serraggio giusto e la funzione non disturbata di tutte le parti mobili. E’ severamente vietato smontare, modificare i dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in controversia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di protezione degli altri produttori. Se il dispositivo inizia a vibrare in modo anomalo, spegnere il motore e ricercare immediatamente la causa. Le vibrazioni sono generalmente un avvertimento di un malfunzionamento.

34

IT ITALIANO

Se il dispositivo è bloccato, spegnerlo immediatamente e quindi rimuovere l`oggetto. Conservare il dispositivo asciutto e protetto dal gelo. Tenere gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata

dei bambini. Non consentire luso dellutensile elettrico a persone che non lo conoscano o che non abbiano letto queste istruzioni.

BATTERIA

Ricaricare le batterie solo in caricabatterie consigliati dal produttore. Per il caricabatterie adatto ad un certo tipo di batterie, risp. accumulatori, cè rischio di incendio se utilizzato con accumulatori diversi. Utilizzare, per questo utensile elettrico, solo gli accumulatori previsti. Lutilizzo degli accumulatori diversi può provocare lesioni e rischio di incendio. Non lasciare laccumulatore non utilizzato nelle vicinanze di graffette da ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il ponteggio dei contatti. Il cortocircuito tra i contatti dellaccumulatore può causare ustioni o incendio. In caso di utilizzo errato, il liquido può fuoriuscire dallaccumulatore. Evitare ogni contatto con esso. In caso di un contatto accidentale, sciacquare con lacqua. Se il liquido entra negli occhi, consultare subito il medico.Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni della pelle o ustioni. In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un accumulatore difettoso possono fuoriuscire dei vapori. Far portare l`aria fresca e in caso di problemi contattare il medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie.

AVVERTENZA
Pericolo di incendio Pericolo d’esplosione! Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneggiati o deformati. Mai aprire accumulatori, non danneggiarli o farli cadere per terra. Mai caricare laccumulatore nellambiente con gli acidi e materiali facilmente infiammabili. Proteggere laccumulatore contro le temperature elevate e contro la fiamma. Utilizzare laccumulatore solo in temperatura dellambiente tra 10°C a +40°C. Mai appoggiarlo sui corpi di riscaldamento e non sottoporlo per lungo allirraggiamento solare. Dopo un forte carico lascarlo raffreddare prima. Cortocircuito ­ non ponteggiare i contatti dellaccumulatore con parti metalliche. In caso di smaltimento, trasporto o stoccaggio laccumulatore deve essere imballato (sacco di plastica, scatola), o i contatti devono essere bloccati con nastro adesivo.

USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE
Le forbici per siepi sono destinate a tagliare le siepi ed i cespugli in un giardino privato presso la casa o in un hobby giardino. Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. Allinadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni. TRASPORTO E STOCCAGGIO Fermare la macchina, rimuovere la batteria e lasciare raffreddare lutensile prima di riporlo o trasportarlo. Rimuovere tutti gli oggetti estranei dalla macchina. Conservare la macchina in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai bambini. Tenere la macchina lontana da sostanze corrosive come prodotti chimici da giardino e sali antighiaccio. Non conservare all`aperto. Indossare la protezione del binario di guida prima di

AVVERTENZA
Pericolo di lesioni ! Le forbici per siepi non devono essere utilizzate per tagliare l`erba, rami duri e legno, o per triturare il materiale per il compostaggio.
riporre la macchina o durante il trasporto. Proteggere la macchina contro il movimento o la caduta durante il trasporto per evitare lesioni personali e danni alla macchina.

35

IT ITALIANO SIMBOLI
Avviso/attenzione!
Leggere attentamente le istruzioni per luso prima di mettere in funzione lelettroutensile.
Prima di ogni intervento di regolazione, pulizia o manutenzione togliere la batteria sostituibile dalla macchina.. Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni delludito! Indossare un elmetto di protezione Indossare le scarpe di protezione. Utilizzare la calzatura di sicurezza con la pro-tezione al taglio, base antiscivolante e punta dacciaio! Tenere il dispositivo ad almeno 10 m di distanza dalle linee elettriche ad alta tensione.

Pericolo – Tenere le mani lontane dalla lama! Non esporre lapparecchio alla pioggia, non utilizzarla nellambiente bagnato o umido. Simbolo CE
20 V Tensione batteria
Corrente continua
Potenza della rumorosità

Typ LI 22

Tipi di batteria consigliati Dispositivi elettrici, batterie / batterie ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti separatamente e consegnati a un`azienda di riciclaggio per uno smaltimento ecocompatibile. Informarsi presso le autorità locali o il proprio rivenditore specializzato sui punti di raccolta e riciclaggio.

MANUTENZIONE
PERICOLO
Prima di ogni intervento di regolazione, pulizia o manutenzione togliere la batteria sostituibile dalla macchina. Attendere finché si fermano tutte le parti mobili e l’apparecchio si raffredda.
IMPORTANTE
In caso di inutilizzo, la batteria dovrebbe es-sere caricati a circa il 30-50% e conservata a temperatura ambiente del locale (da 5°C a 20°C). In caso di stoccaggio prolungato, la batteria deve essere ricaricata una volta all’anno, per evitarne una scarica completa. Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ven-tilazione. Mai spruzzare l`acqua sul corpo della
36

macchina! Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. L’utilizzo dei ricambi diversi potrebbe provocare incidenti per l’utilizzatore. Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni ne derivanti. Nel caso in cui abbiate necessità di accessori o pezzi di ricambio, siete pregati di rivolgervi alla nostra assistenza. Solo lapparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente manuale duso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato.

IT ITALIANO

Ricerca degli errori

Avvertimento! Rimuovere sempre la batteria prima di controllare e regolare.

Controllare il livello di carica della batteria ricaricabile. Un livello della batteria troppo basso può aumentare il rischio di blocchi. Proseguire il lavoro con una batteria ricaricabile completamente carica. La seguente tabella mostra le segnalazioni di errore e descrive come porre rimedio a un problema quando la macchina non lavora correttamente. Se non si riesce a localizzare ed eliminare il problema, contattare un’officina specializzata.

Causa
La cesoia telescopica per siepi non funziona

Errore Batteria ricaricabile scarica

Rimedi Vedi “Caricare batteria ricaricabile”

Batteria ricaricabile difettosa Far sostituire dalla nostra assistenza specializzata

La cesoia telescopica per siepi Contatto interno scollegato lavora in maniera irregolare

Rivolgersi a un’officina specializzata

Pulsante di accensione/ spegnimento difettoso

Rivolgersi a un’officina specializzata

La lama da taglio è calda

Frizione troppo elevata a causa Applicare lo spray lubrificante di lubrificante insufficiente

Prestazione di taglio bassa/ taglio non pulito

Lama da taglio smussata

Affilare/sostituire la lama da taglio

SMALTIMENTO
Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo ecologico. I componenti di plastica e metallo saranno separati e destinati al riciclo. Informazioni al riguardo sono disponibili anche presso gli enti pubblici comunali e municipali. Le batterie non vanno messi nei rifi uti di casa. Quale consumatore, lei è obbligato per legge a restituire batterie o accumulatori usati. Alla fi ne della durata del Vostro apparecchio occorre togliere batterie oppure accumulatori dallapparecchio e smaltirli separatamente. Avete la possibilità di consegnare le Vostre batterie e gli accumulatori vecchi ai luoghi di raccolta locali del Vostro comune oppure al Vostro venditore o punto di vendita. Smaltire gli accumulatori solo se scarichi. Si consiglia di bloccare i poli con nastro adesivo in modo da proteggerli contro il cortocircuito. Mai aprire laccumulatore.

nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo ecologico. Alternativa al riciclaggio alla richiesta di reso: In alternativa, invece di restituire il dispositivo, il proprietario del dispositivo elettrico è tenuto a collaborare al suo corretto riciclaggio in caso di abbandono della proprietà. Il vecchio dispositivo può anche essere consegnato a un punto di raccolta per questo scopo, che può smaltirlo in conformità con il legislazione nazionale in materia di riciclaggio e rifiuti. Le parti accessorie e gli ausili senza componenti elettrici inclusi con i vecchi dispositivi non sono interessati.

Non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici!

In conformità con la Direttiva Europea 2012/19 / UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità con la legislazione
37

ES ESPAÑOL

DATOS TÉCNICOS

Cortasetos telescópico por batería

ICPH 2040

Voltaje de la batería intercambiable

20 V DC / 2,0 Ah

Longitud de corte

400 mm

Ancho de corte

18 mm

Longitud del aparato

2,20 – 2,75 m

Peso con batería

3,45 kg

Indicaciones sobre vibraciones

Valores totales de vibración (suma vectorial en las tres direcciones) determinado según ISO 22867, incertidumbre K = 1,5 m/s2

Valor de emisión de vibraciones ah

Información acústica Medido según1) EN 62841-1; 2) 2000/14/ EG+2005/88/EC

Nivel

de

intensidad

acústica

L 1) pA

incertidumbre

K

=

3

dB

(A)

Nivel garantizado de potencia acústica

Tipos de batería recomendados Cargadores recomendados

2,5 m/s2
79,4 dB (A) 93 dB (A) Tipo LI 22 / LBC202Z-2 CGB20/JLH262102000G

Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.

ADVERTENCIA: El valor real existente de emisión de vibración puede diferir, durante la utilización de la máquina, del manual de instrucciones o de los valores indicados por el fabricante. Para ser exactos, debería tenerse en cuenta una valoración del grado de carga de todas las etapas de trabajo durante el uso efectivo, p. ej., los tiempos en los que la herramienta está apagada, se encuentra al ralentí y no se usa. De este modo, se puede reducir significativamente el grado de carga durante todo el tiempo de trabajo. Cuando utilice regularmente esta herramienta, debe llevar guantes antivibración y evitar el trabajo con una temperatura ambiente de 10 °C o menos. Elabore un plan de trabajo para distribuir el uso de herramientas de alta vibración en varios días. Ocúpese de que la vibración del aparato sea lo más baja posible realizando un mantenimiento regular del aparato y de que la piezas de este estén bien sujetas. Cambie inmediatamente los componentes desgastados. El valor de emisión de vibraciones indicado se he medido siguiendo un método de prueba estandarizado y se puede utilizar para compararlo con el de otra herramienta eléctrica. Los informes señalan que la vibración de los aparatos eléctricos portátiles puede contribuir a la aparición de una dolencia llamada síndrome de Raynaud (síndrome del dedo blanco) en ciertas personas. El síndrome del dedo blanco es una enfermedad vascular en la que los pequeños vasos sanguíneos de los dedos de las manos y los pies sufren ataques y se contraen. Las zonas afectadas ya no reciben suficiente sangre y, como resultado, presentan una apariencia extremadamente pálida. El uso frecuente de herramientas vibratorias puede causar daño a los nervios en personas cuya circulación sanguínea está deteriorada (p. ej., fumadores, diabéticos). Si nota alguna alteración inusual, deje de trabajar inmediatamente y consulte a un médico. En caso de un uso prolongado o regular, se recomienda que vigile el estado de sus manos y dedos. Tenga en cuenta la siguiente información para reducir los peligros: 1. Mantenga su cuerpo, especialmente sus manos, calientes, especialmente en climas fríos. 2. Tome descansos regulares, moviendo las manos para estimular el flujo sanguíneo. 3. Limite el uso de herramientas de alta vibración a lo largo de un solo día y distribuya este tiempo a lo largo de varios días. Diseñe un horario de trabajo que limite la exposición a vibraciones. 4. Ocúpese de que la vibración del aparato sea lo más baja posible realizando un mantenimiento regular del aparato y de que la piezas de este estén bien sujetas. Cambie inmediatamente los componentes desgastados. 5. Cambie su puesto de trabajo con regularidad 6. Si la máquina se pone en funcionamiento o se utiliza con frecuencia, debe ponerse en contacto con su distribuidor especializado y, si es necesario, obtener accesorios antivibración (mangos).

38

ES ESPAÑOL

INDICACIONES DE SEGURIDAD
Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído detenidamente y comprendido el presente manual de instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso correcto del dispositivo. Respete todas las instrucciones de seguridad de este manual. Compórtese de forma responsable con otras personas. El operario es responsable de los accidentes de o peligros para terceros. En caso de duda sobre la conexión y el funcionamiento del dispositivo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término ,,herramienta eléctrica” empleado en las siguien-tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

  1. Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
    iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
  2. Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f ) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee sentido
común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f ) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
39

ES ESPAÑOL

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
h) No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f ) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador

a) Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjua gar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
e) No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.
f ) No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
6) Servicio a) Únicamente deje reparar su herramienta
eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. b) No repare los acumuladores dañados. El entretenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Indicaciones de seguridad específicas del aparato
a) Mantenga todos los miembros del cuerpo alejados de la cuchilla. No intente retirar o agarrar maleza aprisionada o material a cortar cuando esté funcionando la cuchilla. Las cuchillas continúan desplazándose tras la desconexión del interruptor. Un momento de descuido al emplear el cortasetos puede desembocar en lesiones graves.

40

ES ESPAÑOL

b) Agarre el cortasetos por la empuñadura con la cuchilla detenida y sin los dedos cerca del interruptor de potencia. El transporte correcto del cortasetos reduce el peligro de funcionamiento involuntario y una posible lesión a causa de la cuchilla.
c) En caso de transporte o conservación del cortasetos, la cubierta debe colocarse siempre sobre la cuchilla. Un manejo correcto del cortasetos reduce el peligro de lesión por medio de la cuchilla.
d) Asegúrese de que todos los interruptores de potencia estén apagados y el bloque de batería retirado o desconectado cuando se encuentre retirando maleza atascada o realizando trabajos de mantenimiento. La conexión involuntaria del cortasetos durante la retirada de la maleza atrapada o durante el mantenimiento puede provocar lesiones graves.
e) Sostenga el cortasetos solamente por las superficies de agarre aislantes, ya que la cuchilla de corte puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de la cuchilla con un cable portador de corriente puede transmitir tensión eléctrica a piezas metálicas, provocando una descarga eléctrica.
f) Mantenga alejados todos los cables de la zona de corte. Los cables pueden quedar ocultos entre los setos y matorrales y cortarse involuntariamente con la cuchilla.
g) No utilice el cortasetos con mal tiempo, en especial en caso de peligro por rayos. Esto reduce el peligro de un rayo.
OTRAS INDICACIONES ES SEGURIDAD
Antes de comenzar a trabajar, compruebe que no haya objetos escondidos en el seto, como por ejemplo, alambres o cercos de alambrada. Cuando esté trabajando con el aparato, sosténgalo fuertemente con ambas manos y a una cierta distancia de su propio cuerpo.
ADVERTENCIA
Use un equipo de protección personal. · Durante el trabajo con la máquina siempre deben usarse
gafas protectoras. · ¡Lleve protección auditiva! · Lleve calzado resistente y pantalones largos.
Asegúrese siempre de que la iluminación sea suficiente y de que haya buenas condiciones lumínicas al trabajar con el aparato. Una iluminación deficiente o unas condiciones de luz escasas representan un alto riesgo para la seguridad. No debe usarse la máquina en condiciones de mal tiempo, especialmente si hay tormenta eléctrica con riesgo de rayos. ¡Camine! ¡No corra! ¡Atención al caminar de espaldas! ¡Existe el peligro de tropezarse! Preste atención a que exista una estabilidad segura, sobre todo en pendientes. A pesar del cumplimiento del manual de instrucciones pueden producirse riesgos residuales sin ser evidentes.

PRECAUCIÓN
Problemas de salud producidos por las oscilaciones de manos y brazos, si se utiliza el aparato durante un largo periodo o si no se guía o se mantiene de manera adecuada. Los sistemas de absorción de vibraciones no son ninguna garantía de protección contra la enfermedad de los dedos muertos o el síndrome del túnel carpiano. Por eso, en caso de una aplicación regular del aparato, debe supervisarse minuciosamente el estado de los dedos y el carpo. Si se produjeran síntomas de las dolencias anteriormente indicadas, acuda inmediatamente a un médico. Para reducir el riesgo de la,,enfermedad de los dedos muertos”, mantenga sus manos calientes durante el trabajo y realice descansos a intervalos regulares.
ADVERTENCIA
Las lesiones pueden ser causadas o agravadas por el uso prolongado de una herramienta. Haga descansos regulares cuando utilice una herramienta durante mucho tiempo.
PRECAUCIÓN
Daños en los oídos Una permanencia prolongada en las inmediaciones del aparato en funcionamiento puede desembocar en daños auditivos. Use protección auditiva. En este aparato resulta inevitable cierta emisión de ruido. Planifique los trabajos de ruido intensivo dentro de los horarios permitidos y estipulados para ello. En caso necesario, guíese por los horarios de descanso y limite el tiempo de trabajo a lo imprescindible. Tanto para su protección personal como para la protección de las personas situadas más próximas, es necesario usar una protección auditiva.
Tenga en cuenta lo siguiente: En Alemania, desde septiembre de 2002 este tipo de aparatos no puede utilizarse en zonas residenciales los domingos y días festivos, ni en días laborables desde las 20:00 a las 7:00 horas de conformidad con la Ordenanza alemana de protección contra el ruido emitido por maquinaria. Además, está vigente la prohibición de funcionamiento las siguientes horas del día: desde las 7:00 hasta las 9:00 horas, desde las 13:00 a las 15:00 horas y desde las 17:00 hasta las 20:00 horas. ¡Tenga en cuenta asimismo la legislación del país en materia de protección contra el ruido!
PELIGRO
Advertencia Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo puede afectar en algunas ocasiones concretas a los implantes médicos tanto activos como pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante del implante médico antes de hacer uso de la máquina.

41

ES ESPAÑOL

Inspeccione la zona de trabajo antes de emplear el aparato. Retire objetos duros como piedras, cristales rotos, cables, etc. que puedan salir lanzados, rebotar o puedan ocasionar lesiones y daños de cualquier otra manera al usar el aparato. No utilice nunca este aparato si no lleva el equipo adecuado. Se prohíbe el uso del aparato si está dañado o si los dispositivos de seguridad están defectuosos. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas. Compruebe siempre antes de cada puesta en marcha todas las uniones atornilladas y conexiones enchufables, la solidez de los dispositivos de protección y el asiento correcto de los mismos, y que los componentes móviles se desplacen con suavidad.
BATERÍA
Cargue las baterías recargables únicamente en los cargadores recomendados por el fabricante. Para un cargador que sea adecuado para un tipo determinado de baterías recargables, existe peligro de incendio si se utiliza con otras baterías. Utilice

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals