DOMETIC TWIN18K Climate Control Marine Air Conditioner Instruction Manual
- August 2, 2024
- Dometic
Table of Contents
- TWIN18K Climate Control Marine Air Conditioner
- Product Information
- Specifications:
- Product Usage Instructions:
- 1. Safety Instructions:
- 2. Scope of Delivery:
- 3. Accessories:
- 4. Intended Use:
- 5. Technical Description:
- 6. Before Installation:
- 7. Installation:
- 8. Before First Use:
- 9. Operation:
- 10. Cleaning and Maintenance:
- 11. Troubleshooting:
- 12. Warranty:
- 13. Disposal:
- 14. Technical Data:
- Q: What should I do if the air conditioner is not cooling
- Q: How often should I clean the air conditioner?
TWIN18K Climate Control Marine Air Conditioner
“`html
Product Information
Specifications:
- Product Name: Climate Control Marine Air Conditioner
- Models: Mini, Compact, Junior, Giant4, Giant8, APM, AP1, AP3,
AP5, AP5 Slim, AP8, AP8 Slim, AP10, AP12, Twin12K, Twin18K
Product Usage Instructions:
1. Safety Instructions:
Follow all safety instructions provided in the manual to avoid
hazardous situations.
2. Scope of Delivery:
Check the contents of the package to ensure all components are
included.
3. Accessories:
Refer to the accessories list to enhance the functionality of
your air conditioner.
4. Intended Use:
Understand the intended purpose of the product for optimal
performance.
5. Technical Description:
Learn about the technical features and capabilities of the air
conditioner.
6. Before Installation:
Prepare the installation area as per the guidelines
provided.
7. Installation:
Follow the step-by-step installation instructions carefully.
8. Before First Use:
Prior to using the air conditioner for the first time, ensure
all installation steps are completed correctly.
9. Operation:
Learn how to operate the air conditioner efficiently for desired
cooling effects.
10. Cleaning and Maintenance:
Maintain the air conditioner regularly to ensure longevity and
optimal performance.
11. Troubleshooting:
Refer to the troubleshooting section in case of any issues with
the air conditioner.
12. Warranty:
Familiarize yourself with the warranty terms and conditions for
any future claims.
13. Disposal:
Follow proper disposal guidelines when disposing of the air
conditioner.
14. Technical Data:
Refer to the technical data section for detailed specifications
and requirements.
FAQ:
Q: What should I do if the air conditioner is not cooling
effectively?
A: Check the air filters and ensure they are clean. Also, verify
that the temperature settings are correct.
Q: How often should I clean the air conditioner?
A: It is recommended to clean the air conditioner at least once
every month for optimal performance.
“`
CLIMATE CONTROL MARINE AIR CONDITIONER
MINI, COMPACT, JUNIOR, GIANT4, GIANT8, APM, AP1, AP3, AP5, AP5 SLIM, AP8, AP8 SLIM, AP10, AP12, TWIN12K, TWIN18K
EN
Fan coil
Installation and Operating manual………………………… 3
FR
Serpentin de ventilation
Instructions de montage et de service…………………. 37
ES
Ventiloconvector
Instrucciones de montaje y de uso………………………72
IT
Ventilconvettore
Istruzioni di montaggio e d’uso……………………….. 107
PL
Klimakonwektor
Instrukcja montau i obslugi……………………………. 141
TR
Fan coil
Montaj ve Kullanim Kilavuzu…………………………….176
Copyright
© 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or pending
patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
EN
English
1
Explanation of symbols…………………………………………………………………………………………………….. 3
2
Safety instructions…………………………………………………………………………………………………………… 4
3
Scope of delivery…………………………………………………………………………………………………………….4
4
Accessories……………………………………………………………………………………………………………………5
5
Spare parts…………………………………………………………………………………………………………………… 5
6
Intended use…………………………………………………………………………………………………………………. 6
7
Technical description………………………………………………………………………………………………………..6
8
Before installation…………………………………………………………………………………………………………… 8
9
Installation……………………………………………………………………………………………………………………. 8
10 Before first use………………………………………………………………………………………………………………25
11 Operation…………………………………………………………………………………………………………………… 26
12 Cleaning and maintenance……………………………………………………………………………………………….26
13 Troubleshooting…………………………………………………………………………………………………………… 27
14 Warranty…………………………………………………………………………………………………………………….. 27
15 Disposal…………………………………………………………………………………………………………………….. 28
16 Technical data……………………………………………………………………………………………………………… 28
1 Explanation of symbols
WARNING! Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION! Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property
damage.
NOTE Supplementary information for operating the product.
3
EN
2 Safety instructions
General safety
WARNING! Electrocution hazard · The installation and repairs must be carried
out only by qualified personnel familiar with the device and its hazards. · Do
not operate the device if it or its connected components are visibly damaged.
WARNING! Fire hazard Keep the ventilation openings free of obstructions.
CAUTION! Burn hazard Do not touch the device while switching it off or during
the following 2 h.
CAUTION! Risk of injury Keep the device out of reach of persons who are not
qualified to handle the device.
CAUTION! Health hazard · Do not use the ventilation system without the filter.
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. · Children shall not play with the device. · Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision. · Do not remove
the air filter of the device while it is in operation.
NOTICE! Damage hazard · Avoid abrupt movements when unloading and setting up
the device to protect the internal components. · Avoid touching the device’s
fragile parts. · Avoid anchoring at internal points of the component. · Avoid
impacts on the housing of the device. · Do not place objects on the device. ·
Do not insert foreign objects into the device.
NOTE Do not damage or remove the seal on the electric box of the device,
otherwise the warranty will be void.
3 Scope of delivery
· Fan coil
4
EN
· ALU series only: Drip tray · AP and TWIN series only: Ducts (optional) ·
Grilles (optional)
4 Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery): · Grilles ·
Ducts · Pipes · Displays · Selector switch · Switch board
NOTE The selection of the switch board needs to be made by the shipyard.
Further information can be found at dometic.com or by contacting the Dometic
service center (see back page of this manual).
5 Spare parts
Component Filter Mini-N/APM Filter Compact-N Filter JUNIOR Filter GIANT4
Filter GIANT8 Filter AP1-7 Filter AP3-N Filter AP3-7 Filter AP5 Slim-7 Filter
AP5-7 Filter AP8 Slim-7 Filter AP5-N/AP8-N/AP8-7 Filter AP10-N/AP10-7 Filter
AP12 Filter TWIN12K/TWIN18K
Ref. no. 6071090 6071050 6071080 6071060 6071070 6072000 6071030 6072010 6072030 6072020 6072050 6072040 6072060 6072070 6071190
5
EN
5.1 Ordering spare parts
1. Read the product number (PNC) or part number (SKU) on the data plate. 2.
Contact the nearest Dometic service partner or dealer to place the order.
6 Intended use
The fan coils are only intended for use in conjunction with a chiller as an
air conditioner in boats, ships, and other marine vehicles.
The fan coils are not suitable for: · Houses · Apartments · Construction
machines · Agricultural machines · Trucks · Motor caravans · Caravans ·
Recreational vehicles
This product is only suitable for the intended purpose and application in
accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation
and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating
or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible
failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
· Incorrect installation, assembly or connection, including excess voltage ·
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer · Alterations to the product without express
permission from the manufacturer · Use for purposes other than those described
in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
7 Technical description
The fan coil is used to control the climate in a cabin at a temperature range of 10 °C … 30 °C. The fan coils are distinguished into different models and series.
Series ALU
Fan coil MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8
Feature
The fan coil must be installed without ducts. The fan coils JUNIOR, GIANT4 and
GIANT8 can be installed horizontally or vertically without any modification on
site.
6
EN
Series AP TWIN
Fan coil APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10 AP12 TWIN12K TWIN18K
Feature
The fan coil operates with high-pressure radial fans and can be connected to
supply and return ducts. The fan coil can be installed outside the cabin to be
treated. The fan of the fan coil, except for the APM and AP12, can be rotated.
The installation position of the fan coil with rotating fan can be adjusted to
the installation requirements. The APM and AP12 fan can be installed only
horizontally. A special version that can be installed vertically can be
purchased from Dometic on request.
The fan coils can be controlled by switching the fan on and off or by a vent valve with integrated bypass.
Process description
No.
Description
1
Chiller
2
Circulation pump
3
Expansion tank
4
Fan coil
5
Seawater pump
A seawater pump (3) supply water to the chiller (1) which cools or heats the circulation water and directs it via a circulation pump (4) to the water manifold to which one or more fan coils are connected. The water is transported from the water manifold through the fan coil (2) to the return manifold. The fan coil (2) exchanges heat with the environment. The return water is heated, returned to the chiller (1), and then released into the circulation.
7
EN
An additional installation of an expansion tank (5) in the water circuit
compensates the thermal expansion of the refrigerant in the chiller.
Due to a temperature controller the fan coil (2) starts automatically at a
temperature of 3 … 4 °C. The cooling water temperature is kept in the range of
7 … 11 °C. After starting the ventilation system the individual fan coil
environments can be switched on. Each cabin has a temperature controller.
Temperature controller
The fan coil can be connected to the following control units: · Manual
selector switches with 2 or 3 fan speeds · Displays with 10 fan speeds
The desired cabin temperature can be set by using a display or a room
thermostat. The fan coil can be set to 4 different ventilation modes:
Mode AUTO Cooling Heating Electric heater
Description The fan speed can be selected using the selector switch or the display. The fan coil is supplied with cold water from the chiller to decrease the cabin temperature. The fan coil is supplied with hot water from the chiller to increase the cabin temperature. The fan coil is not supplied with water and heats the air through a resistor.
A single temperature controller can be connected to various fan coils in the same cabin.
Automatic temperature settings
NOTE The automatic temperature setting is only activated in the cooling, heating, and electric heater mode.
If the cabin temperature set point differs significantly from the actual cabin temperature, the fan operates at maximum speed. When the cabin temperature approaches the set temperature, the fan speed automatically reduces to the programmed minimum.
8 Before installation
1. Ensure that the packages and components are not damaged. 2. If necessary,
contact the Dometic service center (see back of this manual).
9 Installation
WARNING! Electrocution hazard · Connect the fan coils only to the voltage
specified on the data plate. · Do not use defective isolation to prevent short
circuit.
8
EN
CAUTION! Risk of overheating · Ensure that the fan coil is at least 3 … 4 cm
away from the wall to allow the ambient air to circulate. · Ensure that the
flow of the return air grille to the intake side of the fan coil is not
obstructed by any objects.
NOTICE! Damage hazard · Install the fan coil only in the position specified in
these instructions. · Ensure that the specified installation position is
accepted by the shipyard. · Install the fan coils on solid mounts. · Connect
the fan coil to a suitable wall socket. · If it is necessary to add another
cable for the length, ensure that the original connection is maintained. ·
Avoid incorrect wiring to prevent short circuits. · Ensure that there are no
heat sources in the vicinity of the temperature controller. · Ensure that the
pipes, air chambers, connections, and branches are insulated. The insulation
must reach completely to the walls of the fan coil.
NOTE · ALU series only: Do not reduce the cross section of the fan coil (see
Fan coil dimensions on page 30). · AP and TWIN series only: Do not use the fan
coil as a built-in device.
Installation location
· Install the fan coil in an accessible location for operation and
maintenance. · Install the fan coil so that the filter is easily accessible. ·
Ensure that the fan coil is not affected by heat sources.
Notes on installation
· The piping should be as short as possible. · Ensure that the ducts and hoses
are sealed. · Use only grilles with the specified size (see Grille dimensions
on page 33). · Ensure that the air is distributed without blockages. · Ensure
that the air chambers are sealed. · Follow the prescribed placements of the
individual components. · Check if additional national installation
requirements may apply.
9
EN ALU series only
No.
Description
1
Display or selector switch
2
Switch board
3
Fan coil
4
Air outlet grille
10
EN
No.
Description
5
Filter
6
Air inlet grille
7
Remote air temperature sensor
AP and TWIN series only
No.
Description
1
Temperature controller
11
EN
No.
Description
2
Fan coil
3
Air outletgrille
4
Switch board
5
Air inlet grille
6
Remote air temperature sensor
Reducing the noise level
Install rubber buffer to the fan coil to reduce noise due to vibrations.
If neccesarry, install the fan coil in a soundproof box. NOTE For connecting
the pipes see Connecting the pipes on page 18.
12
EN
No. Description
1
Supply air connection manifold
2
Fan side
3
Air flush
4
Drainage
5
Water connection
Installing a drip tray (optional)
If the ship or boat has severe roll or hull pitch above the standards or if
the fan coil needs to be installed in the false ceilings, the installation of
an additional drip tray is neccesarry.
NOTE There are 2 types of drip tray, one for a single vent valve and one for
all fan coil models. In order to reduce the vibrations transmitted to the
structure install rubber buffer when using a drip tray that can be used for
all fan coils (see Reducing the noise level on page 12).
Install an additional drip tray.
13
EN
Installing the condensate drain
NOTICE! Damage hazard Avoid loops in the condensate drain pipes. 1. Place the
fan coil.
NOTICE! Damage hazard ALU series only: Install the fan coil at an angle of 5 …
10 ° to allow condensate to drain properly and not overflow.
14
EN
2. Install a drainage with siphon to the ground.
15
EN
Installing water pipes
Note the following before and during installation of the water pipes: · The
vent valve and pipe fittings must be free of contamination. · The arrow on the
vent valve body must point in the direction of the water flow. · The screw
connections of the vent valve and piping must be tight. · The installation
must be free of tension and torque. · Protect the vent valve and pipe fittings
from dust and dirt on construction sites. · Use expansion joints to compensate
for thermal expansion of the piping.
Assembling the pipes Both plastic and copper pipes can be used for the water
connection. The diameter size of the fan coil pipes depends on the number of
fan coils connected and the marine vehicle. The more fan coils are connected
together, the more different pipe diameter sizes are needed. Each additional
fan coil requires smaller pipes than the previously connected fan coil.
16
EN
NOTE Contact a Dometic service center to receive detailed information about
the required pipe diameters, see the backpage of this manual.
Assemble the plastic pipes as shown.
No.
Component
1
Brass tee
2
Hose clamp
3
Pipe coupling
4
Plastic pipe
5
Hose adapter
6
Ball valve
7
Gasket
8
Insulation
9
Drip tape
17
EN Assemble the copper pipe as shown.
No.
Component
1
Copper pipe
2
Insulation
3
Screw connection
4
Multilayer pipes
5
Screw connection
6
Ball valve
7
Flexible connection pipe
8
3-way water valve
9
Gasket
10
Nut
Connecting the pipes 1. Connect the pipes to the fan coils as shown.
18
EN
No.
Description
1
Flexible supply hose
2
Hose adapter
3
Capacitor
4
Drainage
5
Hose connection
6
Clamp
7
Water pipe
8
Isulation
19
EN
No.
Description
9
Ball valve
10
Water outlet
11
Water inlet
12
3-way water valve
13
Heat exchanger
14
Vent valve
2. Connect the pipes to the water manifold. Follow the manufacture’s instructions.
Installing a temperature controller
NOTE Ensure that the temperature controller is surrounded by the return air flow so that the actual ambient temperature can be read and is not distorted.
Install a temperature controller at the wall 1.5 m above the floor away from
the the airflow. Follow the manufacture’s instructions. Install a remote air
temperature sensor behind the air inlet grille.
NOTE Risk of incorrectly measured temperatures Ensure that the remote air
temperature sensor is installed far away from the fan coil filter, the heat
exchanger and the return air flow.
Installing an expansion tank (optional)
Install an expansion tank in the water circuit (see Fig. on page 7). Follow
the manufacture’s instructions.
Checking the seawater pump
1. Ensure that a seawater pump is installed under the seawater line. Follow
the manufacturer’s instructions.
2. Ensure that a strainer is installed on the seawater pump inlet to prevent
debris from being drawn in. Follow the manufacturer’s instructions.
Testing the water connection
1. Fill the fan coils with water using the ball valve. 2. If present, open
the 3-way water valve while filling the water until water flows out of the
vent valve (Fig. on
page 19, 11). 3. Put the system on 2 … 3 barunder pressure by checking the
pressure gauge on the sensing line. 4. Check the pressure with the hydrometer
attached to the load of the system for a period of 5 … 6 h to detect a
loss of pressure.
20
EN Installing the hoses and grilles (AP and TWIN series only) Before
installing the air components note the following:
· Connect the fan coil to air ducts or pre-insulated pipes. · The diameter of
the main duct must not be smaller than the diameter of the plastic adapter
mounted on the fan
(see Hose dimensions on page 34). · Maintain the original diameter of the
preinsulated pipes. · To allow an optimal airflow ensure that the pre-
insulated pipes are spread apart and not compressed. · The flexible supply
hose must have a lengh of 2.5 … 5 m. · Do not use plastic grilles or other
accessories that are smaller than specified (Technical data on page 28). ·
Ensure that the ceiling or wall construction does not press on or obstruct the
air pipes.
21
EN
No.
Component
1
Hose connection
2
Plenum
3
Air outlet grille
4
Flexible supply hose
5
Transition duct
6
Fan coil
7
Hose adapter
8
Air inlet grille
1. Cut holes in the upper part of the wall and in the wall next to the fan of
the fan coil for the grilles (see Fig. on page 22). Observe the specified
dimensions (see Grille dimensions on page 33).
2. Install the grilles.
3. Connect the fan coil to the flexible supply hoses. Observe the specified
dimensions (see Hose dimensions on page 34).
22
EN 4. If necessary, cut off the excess of the pipes. 5. Connect the supply air
chambers to the grilles. 6. Connect to the hoses supply air chambers.
Installing the grilles (ALU series only) 1. Cut holes in the wall above the
fan coil and next to the fan for the grilles (see Notes on installation on
page 9). Observe the specified dimensions (see Grille dimensions on page 33).
2. Install the grilles.
Connecting to the electrical power
WARNING! Electrocution hazard · Ensure that the size of the external grounding
terminals matches the size of the grounding cables. · Ensure that the cables
are suitable for the maximum power of the components and the power supply. ·
Use 3 core, 4 core, or multicore insulated cables with copper conductors for
the grounding and grounding terminals. · Ensure that the grounding cables are
suitable for at least 50 % of the rated current for the supply cables. · Use
the shortest possible wiring to connect the ventilation system to the ground.
· Use screened cables to connect the motor. · Ensure that the size of the
external grounding terminals are matched to the size of the grounding cables.
· Install the cables according to local wiring regulations or according to the
possible register supervision for the connection size to be used.
NOTICE! Damage hazard Install a circuit breaker or fuse suitable for the
maximum power installed to the switch board.
Connect the fan coil as shown:
23
EN
24
No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
gn/ye bk bu gy og pu vt wh
Description Fans Switch board Switch board Master Dip switch Connection to an additional master Computer Computer interface (optional) Display or selector switch Remote air temperature sensore Eco mode Ionizer Slave Dip switch Connection to an additional slave (16 to 11, 17 to 10) Eco mode Ionizer Switch board Switch board Fans green/yellow black blue grey orange purple violet white
10 Before first use
1. Ensure that the seawater inlet and outlet valves are open. 2. Switch on
the chiller.
Follow the chiller manual instructions.
EN 25
EN
3. Ensure that the seawater pump and the circulation pump are not blocked by
rotating its motor fan with a screwdriver.
4. Check the temperature of the chiller. Follow the chiller manual
instructions.
NOTICE! Risk of freezing Ensure that the temperature of the chiller is not set
below 7 °C.
11 Operation
NOTE Risk of freezing Do not set the ventilation system to below 7 °C.
Use the temperature controller to operate the fan coil. Follow the
manufactur’s instructions.
12 Cleaning and maintenance
WARNING! Electrocution hazard The power supply to the device must be switched
off before any maintenance work.
CAUTION! Risk of injury · After disconnecting the fan coils from the power
supply wait 5 min so that the fan switches off and stops rotating. · Before
touching the fan coil ensure that the fan coil has cooled down.
NOTICE! Damage hazard Do not use corroding fluids when cleaning the filter.
Visually inspect the electronics for damage each time maintenance is
performed. Check the grounding circuit regularly. Periodically pour water into
the condensate drip pan to check the efficiency of the condensate drain. First
year of use: Clean the filter every 7 days. Use the ventilation system for
more than 1 year: Replace the filter every 6 months. Check the filter and heat
exchanger every 3 months. Clean the heat exchanger every 3 months. If the
ventilation system has not been used for a long time: · Check the terminal
strips for tight fit. · Ensure that the resistors are working correctly (if
present). · Ensure that the switchboard is supplied with power.
26
EN
13 Troubleshooting
Problem The fan rotates with difficulty or not at all. The fan cannot be used
to heat the air. There is no water in the pipes.
Fan speed fault. Room temperature fault.
Possible cause The fan is blocked.
Suggested remedy Remove any blockages.
The fan is defective.
There are air inclusions in the fan coils. The 3-way water valve is defective.
There are air inclusions in the water circulation.
The wrong ventilation, temperature, and/or mode settings has been made. The
temperature controller is not set correctly.
1. Disconnect the power supplie from the fan coil.
2. Do not touch the fan coil within the next 2 h.
3. Contact an authorized service agent.
1. Ensure that the hydrometer is operating at a minimum pressure of 10 mT
when the ventilation system is switched off.
2. If the hydrometer indicates a pressure of 0 mT or close to 0 mT, switch
off the ventilation system.
3. Refill the ventilation system with water to a pressure of 15 mT.
4. Vent the ventilation system using the vent valve on the evaporator.
5. If the circulation of the treated water works properly, ensure that the
blower is working correctly.
6. Ensure that the temperature controller is set correctly.
Replace the 3-way water valve actuator or the housing.
Use the manual vent valves to remove the air from the copper pipes.
Select the desired setting using the temperature controller.
Set the desired temperature using the temperature controller.
14 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer’s branch in your country (see dometic.com/dealer) or
your retailer. For repair and warranty processing, please include the
following documents when you send in the device:
· A copy of the receipt with purchasing date · A reason for the claim or
description of the fault Note that self-repair or nonprofessional repair can
have safety consequences and might void the warranty.
27
EN
15 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible. Consult a local recycling center or specialist dealer for details
about how to dispose of the product in accordance with the applicable disposal
regulations. The product can be disposed free of charge.
16 Technical data
Fan coils
Ventilation at medium speed
NOTE The technical data for the ventilation at medium speed may vary due to
varying power and varying conditions of use.
Fan coil MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10 AP12 TWIN12 TWIN18
Air flow rate 130 m³/h 230 m³/h 300 m³/h 450 m³/h 770 m³/h 160 m³/h 230 m³/h
330 m³/h
470 m³/h
600 m³/h
680 m³/h 950 m³/h 600 m³/h 950 m³/h
Cooling capacity
2840 Btu
670 W
4320 Btu
1170 W
5880 Btu
1580 W
9320 Btu
2440 W
14800 Btu
3950 W
3400 Btu
870 W
4480 Btu
1040 W
6200 Btu
1400 W
9200 Btu
2560 W
12480 Btu
16000 Btu 24000 Btu 12000 Btu 18000 Btu
3450 W
4360 W 6390 W 3450 W 5230 W
Noise level 32 dB(A) 34 dB(A) 40 dB(A) 34 dB(A) 33 dB(A) 45 dB(A)
50 dB(A)
53 dB(A)
51 dB(A)
53 dB(A) 55 dB(A) 52 dB(A) 55 dB(A)
Default values
Fan coil
MINI COMPACT JUNIOR GIANT4
50 Hz 120 W
70 W 73 W
Max. power consumption
60 Hz
50 Hz
0.96 A
81 W
0.31 A
83 W
0.33 A
60 Hz
0.36 A 0.37 A
Electric heater
800 W 1000 W
Weight*
6 kg 7 kg 10.5 kg 13 kg
28
EN
Fan coil
GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10 AP12 TWIN12 TWIN18
50 Hz 146 W 90 W 105 W
137 W
160 W
280 W 210 W 274 W
Max. power consumption
60 Hz
50 Hz
166 W
0.66 A
100 W
0.25 A
115 W
0.46 A
155 W
0.6 A
97 W
0.8 A
197 W 350 W 230 W 310 W
1.25 A 0.92 A 1.25 A
60 Hz 0.74 A 0.29 A 0.51 A
0.68 A
Electric heater 1500 W 400 W
800 W
Weight*
17 kg 5.5 kg 6.5 kg 7.5 kg 8 kg
0.88 A
1000 W
13 kg
1.55 A 1.02 A 1.55 A
1500 W
14 kg 15.5 kg 14 kg 14.5 kg
*Weight without the condensate drip pan and vent valve. If the condensate drip pan is installed, the weight increases by 1 kg. If the vent valve is installed, the weight increases by 2 kg for all fan coils except GIANT8. If the vent valve is
installed to the GIANT8 fan coil, the weight increases by 3 kg.
Air/water side size
Model MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM
AP10 AP12 TWIN12 TWIN18
Air pressure 390 Pa 420 Pa 500 Pa 590 Pa 580 Pa 390 Pa 450 Pa 440 Pa 430 Pa
440 Pa
580 Pa 570 Pa 440 Pa 560 Pa
Water flow
180 L/h
6.7 kPa
342 L/h
432 L/h
14.5 kPa
648 L/h
16.5 kPa
1080 L/h
12.5 kPa
216 L/h
6.7 kPa
396 L/h
11.5 kPa
504 L/h
19.5 kPa
684 L/h
8.5 kPa
720 L/h
10.5 kPa
1116 L/h 1476 L/h 756 L/h 1116 L/h
12 kPa 14.5 kPa
Condensate water 0.75 L/h 0.9 L/h 1.65 L/h 2.15 L/h 2.5 L/h 0.9 L/h 1.1 L/h
1.3 L/h 1.55 L/h
2.1 L/h
2.45 L/h 2.75 L/h 2.5 L/h 3.2 L/h
29
EN
Pipe connection
Fan coil
MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP8 AP10 AP12 TWIN12K
TWIN18K
Pipe fitting di- Copper pipe thread identification ameter
½”-14 NPT
½”-12 NPT
16 mm
½”-14 NPT
½”-14 NPT
Table 1: Legend
Pipe connector
A
B
A
C B C B C
No.
Description
A
Screw connection
B
Vent valve with integral bypass configurations and on-off type electric actuators
C
Vent valve
Fan coil dimensions
NOTE Fan coil dimensions with vent valve and without condensation drip pan.
30
EN
Model MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM
Lenght (L) 480 mm 580 mm
630 mm 850 mm 395 mm 386 mm 403 mm 408 mm 451 mm 415 mm
Width (W) 300 mm 330 mm 410 mm 465 mm
235 mm 292 mm
330 mm 292 mm
Hight (H) 201 mm 191 mm 205 mm 250 mm 245 mm 205 mm 300 mm 320 mm 357 mm 320 mm 370 mm 357 mm
fan outlet
100 mm²
125 mm²
150 mm² 125 mm
31
EN
Model AP10 AP12 TWIN12 TWIN18
Electric heater
Power Regulations Temperature range Protection class Insulation Dielectric
system Heat efficency
Filter dimension
Filter Filter Mini-N/APM Filter Compact-N Filter JUNIOR Filter GIANT4 Filter
GIANT8 Filter AP1-N Filter AP1-7 Filter AP3-N Filter AP3-7 Filter AP5 Slim-7
Filter AP5-N/AP8-N Filter AP5-7 Filter AP8 Slim-7 Filter AP8-7 Filter AP10-N
Filter AP10-7 Filter AP12-N Filter AP12-7 Filter TWIN12/TWIN18
Lenght (L) 523 mm 565 mm 660 mm
Width (W) 330 mm
292 mm
Hight (H) 380 mm 430 mm 380 mm
fan outlet 180 mm² 200 mm²
2 x 125 mm²
Lenght 275 mm 375 mm 425 mm 495 mm 695 mm 275 mm 278 mm 335 mm 278 mm 338 mm 378 mm 278 mm 338 mm 318 mm 415 mm 418 mm 415 mm 418 mm 515 mm
230 V 50 … 60 Hz CEI 61150/EN 60335-1
25 … 10 °C IP55
3000 M at 500 Vcc 1250 V 0.1
Hight 150 mm 17 mm170 mm
200 mm
Depth
250 mm
8 mm
300 mm
355 mm 350 mm 200 mm
32
EN Grille dimensions
NOTICE! Risk of overheating Do not use grills that are below the specified
values.
NOTE The grille dimensions are only recommendations. Grilles with lager dimensions may also be used.
Fan coil
MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10
AP12 TWIN12K TWIN18K
Input grille
Outer diameter
Quantity
20 cm²
25 cm² 35 cm²
1 50 cm² 25 cm² 30 cm² 45 cm²
35 cm²
4 cm² 2
5 cm²
65 cm²
45 cm²
35 cm²
4
Output grille
Outer diameter
Quantity
20 cm²
25 cm² 35 cm² 50 cm² 20 cm² 25 cm² 40 cm²
1 50 cm²
70 cm²
80 cm² 100 cm² 70 cm² 10 cm²
33
EN
Grille
Type
A
B
C
D
S/B 278 mm 51 mm
JN 357 mm 64 mm
G4 425 mm 77 mm
G8 627 mm 15 mm 29 mm
SP1 100 mm 100 mm
SP2 150 mm
SP3 200 mm 200 mm
SP4 250 mm
Frame
E
a
b
c
113 cm² 283 mm 63 mm
176 cm² 366 mm 75 mm
4 mm
278 cm² 431 mm 88 mm
362 cm² 634 mm 85 cm² 111 mm
116 mm 128 cm² 161 mm
5 mm
260 cm² 213 mm 216 mm
325 cm² 263 mm
Cutout
d
L
H
287 mm 65 mm
370 mm 77 mm
31 mm
435 mm 90 mm
638 mm 115 mm
118 mm 165 mm
217 mm 218 mm
267 mm
Hose dimensions
NOTE Reducing or increasing the size of the ducts may affect the performance of the ventilation system.
34
EN
Fan coil
APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10 AP12 TWIN12K TWIN18K
Hose (1)
L
100 mm
3 m
125 mm 1 m
150 mm
180 mm
200 mm
100 mm
6 m
125 mm
4 m
Transition duct (2)
Q
Type
1 C 125/125/125
Hose (3)
L
125 mm
2 m
150/125/125
180/150/150 150 mm
200/180/180 180 mm
2 C 125/125/125 125 mm
2 m
Drip tray dimensions
Fan coil MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM
Lenght
600 mm 670 mm 870 mm 430 mm
Width
215 mm 240 mm
245 mm
Hight
65 mm
Connector (4)
Q
1 C
100 mm
125 mm 2 C
150 mm
180 mm
100 mm
4 C
125 mm
Drain diamater
20 mm
35
EN
Fan coil AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10 AP12 TWIN12K TWIN18K
Lenght 430 mm
455 mm 555 mm
Width 305 mm
350 mm
Hight
Drain diamater
36
FR
Français
1
Signification des symboles………………………………………………………………………………………………. 37
2
Consignes de sécurité……………………………………………………………………………………………………. 38
3
Contenu de la livraison…………………………………………………………………………………………………… 39
4
Accessoires………………………………………………………………………………………………………………….39
5
Pièces de rechange………………………………………………………………………………………………………..39
6
Usage conforme…………………………………………………………………………………………………………… 40
7
Description technique……………………………………………………………………………………………………. 40
8
Avant l’installation…………………………………………………………………………………………………………. 43
9
Installation………………………………………………………………………………………………………………….. 43
10 Avant la première utilisation………………………………………………………………………………………………60
11 Utilisation……………………………………………………………………………………………………………………. 61
12 Nettoyage et entretien……………………………………………………………………………………………………. 61
13 Dépannage………………………………………………………………………………………………………………….62
14 Garantie…………………………………………………………………………………………………………………….. 63
15 Mise au rebut………………………………………………………………………………………………………………. 63
16 Caractéristiques techniques…………………………………………………………………………………………….. 63
1 Signification des symboles
AVERTISSEMENT ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
est susceptible d’entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des dommages matériels.
REMARQUE Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit.
37
FR
2 Consignes de sécurité
Sécurité générale
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution · L’installation et les réparations ne
doivent être effectuées que par du personnel qualifié connaissant l’appareil
et ses dangers. · N’utilisez pas l’appareil si celui-ci ou l’un de ses
composants connectés est visiblement endommagé.
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie Veillez à ce que les orifices de ventilation
soient exempts d’obstructions.
ATTENTION ! Risque de brûlures Ne touchez pas l’appareil lorsque vous
l’éteignez ou pendant 2 h suivant.
ATTENTION ! Risque de blessure Gardez l’appareil hors de portée des personnes
non qualifiées pour le manipuler.
ATTENTION ! Risque pour la santé · N’utilisez pas le système de ventilation
sans le filtre. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont
sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et comprennent les risques impliqués. · Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet appareil. · Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance. · Ne retirez pas le
filtre à air de l’appareil lorsqu’il est en marche.
AVIS ! Risque d’endommagement · Évitez les mouvements brusques lors du
déchargement et de la configuration de l’appareil afin de protéger les
composants internes. · Évitez de toucher les parties fragiles de l’appareil. ·
Évitez l’ancrage aux points internes du composant. · Évitez les impacts sur le
boîtier de l’appareil. · Ne placez pas d’objets sur l’appareil. ·
N’introduisez aucun corps étranger dans l’appareil.
REMARQUE N’endommagez pas et ne retirez pas le joint du coffret électrique de
l’appareil, sinon la garantie sera annulée.
38
FR
3 Contenu de la livraison
· Serpentin de ventilation · Série ALU uniquement : Égouttoir · Séries AP et
TWIN uniquement : Conduites (en option) · Grilles (en option)
4 Accessoires
Disponibles comme accessoires (non compris dans la livraison) : · Grilles ·
Conduites · Tuyaux · Affichages à l’écran · Sélecteur · Armoire de
distribution
REMARQUE La sélection de l’armoire de distribution doit être effectuée par le
chantier naval.
Vous trouverez de plus amples informations à l’adresse dometic.com ou en
contactant le centre de service Dometic (voir la dernière page de ce manuel).
5 Pièces de rechange
Composant Filtre Mini-N/APM Filtre Compact-N Filtre JUNIOR Filtre GIANT4
Filtre GIANT8 Filtre AP1-7 Filtre AP3-N Filtre AP3-7 Filtre AP5 Slim-7 Filtre
AP5-7 Filtre AP8 Slim-7 Filtre AP5-N/AP8-N/AP8-7 Filtre AP10-N/AP10-7 Filtre
AP12
N° d’article 6071090 6071050 6071080 6071060 6071070 6072000 6071030 6072010 6072030 6072020 6072050 6072040 6072060 6072070
39
FR
Composant Filtre TWIN12K/TWIN18K
N° d’article 6071190
5.1 Commander des pièces de rechange
1. Repérez le numéro de produit (PNC) ou le numéro de référence (SKU)
figurant sur la plaque signalétique. 2. Contactez le partenaire de service ou
le revendeur Dometic le plus proche pour passer la commande.
6 Usage conforme
Les serpentins de ventilation sont uniquement destinés à être utilisés
conjointement avec un refroidisseur comme climatiseur dans les bateaux, les
navires et autres véhicules marins. Les serpentins de ventilation ne sont pas
adaptés à ce qui suit :
· Maisons · Appartements · Machines de construction · Machines agricoles ·
Camions · Camping-cars · Caravanes · Véhicules de plaisance Ce produit
convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au
présent manuel d’instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires
à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation,
une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances
insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : · d’une
installation, d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une
surtension · d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange
autres que les pièces de rechange d’origine
fournies par le fabricant · de modifications apportées au produit sans
autorisation explicite du fabricant · d’usages différents de ceux décrits dans
ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les
spécifications produit.
7 Description technique
Le serpentin de ventilation est utilisé pour contrôler la climatisation dans
une cabine, dans une plage de température de10 °C … 30 °C. Les serpentins de
ventilation se distinguent en différents modèles et séries.
40
FR
Série ALU
AP TWIN
Serpentin de ventilation MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10 AP12 TWIN12K TWIN18K
Caractéristique
Le serpentin de ventilation doit être installé sans conduites. Les serpentins
de ventilation JUNIOR, GIANT4 et GIANT8 peuvent être installés horizontalement
ou verticalement sans aucune modification sur site.
Le serpentin de ventilation fonctionne avec des ventilateurs radiaux haute
pression et peut être connecté à des conduites d’alimentation et de retour. Le
serpentin de ventilation peut être installé à l’extérieur de la cabine à
traiter. Le ventilateur du serpentin de ventilation, à l’exception de l’APM et
de l’AP12, peut être tourné. La position d’installation du serpentin de
ventilation avec ventilateur rotatif peut être ajustée aux exigences de
l’installation. Les ventilateurs APM et AP12 ne peuvent uniquement être
installés à l’horizontale. Une version spéciale pouvant être installée
verticalement peut être achetée sur demande auprès de Dometic.
Les serpentins de ventilation peuvent être contrôlés en activant et désactivant le ventilateur ou par une vanne de ventilation avec dérivation intégrée.
Description du processus
N°
Description
1
Refroidisseur
41
FR
N°
Description
2
Pompe de circulation
3
Vase d’expansion
4
Serpentin de ventilation
5
Pompe à eau de mer
Une pompe à eau de mer (3) alimente en eau le refroidisseur (1) qui refroidit
ou chauffe l’eau de circulation et la dirige via une pompe de circulation (4)
vers le collecteur d’eau auquel un ou plusieurs serpentins de ventilation sont
connectés. L’eau est transportée du collecteur d’eau via le serpentin de
ventilation (2) vers le collecteur de retour. Le serpentin de ventilation (2)
échange de la chaleur avec l’environnement. L’eau de retour est chauffée,
renvoyée au refroidisseur (1), puis libérée dans la circulation.
Une installation supplémentaire d’un vase d’expansion (5) dans le circuit
d’eau compense la dilatation thermique du réfrigérant dans le refroidisseur.
Grâce à un régulateur de température, le serpentin de ventilation (2) démarre
automatiquement à une température de 3 … 4 °C. La température de l’eau de
refroidissement est maintenue dans une plage de 7 … 11 °C. Après le démarrage
du système de ventilation, les environnements individuels des serpentins de
ventilation peuvent être activés. Chaque cabine est équipée d’un régulateur de
température.
Régulateur de température
Le serpentin de ventilation peut être connecté aux unités de commande
suivantes : · Sélecteurs manuels avec 2 ou 3 vitesses de ventilateur · Écrans
avec 10 vitesses de ventilateur
La température souhaitée de l’habitacle peut être réglée à l’aide d’un écran
ou d’un thermostat d’ambiance. Le serpentin de ventilation peut être réglé sur
4 modes de ventilation différents :
Mode AUTO Refroidissement
Chauffage
Chauffage électrique
Description
La vitesse du ventilateur peut être sélectionnée à l’aide du sélecteur ou de
l’écran.
Le serpentin de ventilation est alimenté en eau froide par le refroidisseur
pour diminuer la température de l’habitacle.
Le serpentin de ventilation est alimenté en eau chaude par le refroidisseur
pour augmenter la température de la cabine.
Le serpentin de ventilation n’est pas alimenté en eau et chauffe l’air grâce à
une résistance.
Un contrôleur de température unique peut être connecté à différents serpentins de ventilation dans la même cabine.
Réglages automatiques de la température
REMARQUE Le réglage automatique de la température n’est activé qu’en mode refroidissement, chauffage et chauffage électrique.
Si le point de consigne de température de l’habitacle diffère sensiblement de la température réelle de l’habitacle, le ventilateur fonctionne à la vitesse maximale. Lorsque la température de l’habitacle approche de la température définie, la vitesse du ventilateur diminue automatiquement au minimum programmé.
42
FR
8 Avant l’installation
1. Assurez-vous que les emballages et les composants ne sont pas endommagés.
2. Si nécessaire, contactez le centre de service Dometic (voir au dos de ce
manuel).
9 Installation
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution · Branchez les serpentins de
ventilation uniquement à la tension spécifiée sur la plaque signalétique. · Ne
pas utiliser d’isolation défectueuse pour éviter un court-circuit.
ATTENTION ! Risque de surchauffe · Assurez-vous que le serpentin de
ventilation est au moins à 3 … 4 cm du mur pour permettre à l’air de circuler.
· Assurez-vous que le flux de la grille de retour d’air du côté admission du
serpentin de ventilation n’est obstrué par aucun objet.
AVIS ! Risque d’endommagement · Installez le serpentin de ventilation
uniquement dans la position spécifiée dans ces instructions. · Assurez-vous
que la position d’installation spécifiée est acceptée par le chantier naval. ·
Installez les serpentins de ventilation sur des supports solides. · Branchez
le serpentin de ventilation sur une prise murale adaptée. · Si vous avez
besoin d’ajouter un autre câble pour plus de longueur, assurez-vous que la
connexion d’origine est conservée. · Évitez un câblage incorrect pour éviter
les courts-circuits. · Assurez-vous qu’il n’y a aucune source de chaleur à
proximité du régulateur de température. · Assurez-vous que les tuyaux, les
réservoirs d’air, les raccords et les raccords à branches sont isolés.
L’isolation doit atteindre les parois du serpentin de ventilation.
REMARQUE · Série ALU uniquement : ne réduisez pas la section transversale du
serpentin de ventilation (voir Di mensions du serpentin de ventilation à la
page 66). · Séries AP et TWIN uniquement : n’utilisez pas le serpentin de
ventilation comme dispositif intégré.
Emplacement de montage
· Installez le serpentin de ventilation dans un endroit accessible pour
l’utilisation et la maintenance. · Installez le serpentin de ventilation de
manière à ce que le filtre soit facilement accessible. · Assurez-vous que le
serpentin de ventilation n’est pas affecté par des sources de chaleur.
Consignes concernant le montage
· Les conduites doivent être aussi courtes que possible. · Assurez-vous que
les conduites et les flexibles sont étanches.
43
FR · Utilisez uniquement des grilles de la taille spécifiée (voir Dimensions
de la grille à la page 68). · Assurez-vous que l’air est distribué sans
obstruction. · Assurez-vous que les réservoirs d’air sont étanches. ·
Respectez les emplacements indiqués des composants individuels. · Vérifiez si
d’autres exigences nationales d’installation peuvent s’appliquer.
Série ALU uniquement
44
FR
N°
Description
1
Écran ou sélecteur
2
Armoire de distribution
3
Serpentin de ventilation
4
Grille de sortie d’air
5
Filtre
6
Grille d’admission d’air
7
Capteur de température de l’air à distance
45
FR Séries AP et TWIN uniquement
N°
Description
1
Régulateur de température
2
Serpentin de ventilation
3
Grille de sortie d’air
4
Armoire de distribution
5
Grille d’admission d’air
6
Capteur de température de l’air à distance
46
FR Réduction du niveau sonore
Installez un tampon en caoutchouc sur le serpentin de ventilation pour réduire
le bruit dû aux vibrations.
Si nécessaire, installez le serpentin de ventilation dans un boîtier
insonorisé. REMARQUE Pour le raccordement des conduites, voir Raccordement des
conduites à la page 54.
47
FR
N°
Description
1
Collecteur de connexion d’air d’alimentation
2
Côté du ventilateur
3
Chasse d’air
4
Système d’écoulement
5
Raccordement à l’eau
Installation d’un bac d’égouttement (en option)
Si le navire ou le bateau présente un roulis ou un tangage sévère au-dessus de
la normale ou si le serpentin de ventilation doit être installé dans les faux
plafonds, l’installation d’un bac d’égouttement supplémentaire est nécessaire.
REMARQUE Il existe deux types de bacs d’égouttement, un pour une vanne de
ventilation unique et un pour tous les modèles de serpentin de ventilation.
Afin de réduire les vibrations transmises à la structure, installez un tampon
en caoutchouc lors de l’utilisation d’un bac d’égouttement pouvant être
utilisé pour tous les serpentins de ventilation (voir Réduction du niveau
sonore à la page 47).
Installez un bac d’égouttement supplémentaire.
48
FR
Installation de l’évacuation de condensation
AVIS ! Risque d’endommagement Évitez les boucles dans les conduites
d’évacuation des condensats. 1. Placez le serpentin de ventilation.
AVIS ! Risque d’endommagement Série ALU uniquement : installez le serpentin de
ventilation à un angle de 5 … 10 ° pour permettre aux condensats de s’écouler
correctement et ne pas déborder.
49
FR
2. Installez un drainage avec siphon au sol.
50
FR
Installation de conduites d’eau
Notez les points suivants avant et pendant l’installation des conduites d’eau
: · La vanne de ventilation et les raccords de conduites doivent être exempts
de contamination. · La flèche sur le corps de la vanne de ventilation doit
pointer dans le sens du débit d’eau. · Les raccords à vis de la vanne de
ventilation et de la tuyauterie doivent être serrés. · L’installation doit
être exempte de tension et de torsion. · Protégez la vanne de ventilation et
les raccords de conduites de la poussière et de la saleté sur les chantiers de
construction. · Utilisez des joints de dilatation pour compenser la dilatation
thermique de la tuyauterie.
Montage des conduites Des conduites en plastique et en cuivre peuvent être
utilisées pour le raccordement à l’eau. Le diamètre des conduites du serpentin
de ventilation dépend du nombre de serpentins de ventilation connectés et du
véhicule marin. Plus le nombre de serpentins de ventilation connectés ensemble
est élevé, plus le nombre de
51
FR
conduites de diamètres différents nécessaires est élevé. Chaque serpentin de
ventilation supplémentaire nécessite des conduites plus petites que le
serpentin de ventilation précédemment connecté.
REMARQUE Contactez un centre de service Dometic pour obtenir des informations
détaillées sur les diamètres de conduites requis, voir la page arrière de ce
manuel.
Montez les conduites en plastique comme illustré.
N°
Composant
1
Raccord T en laiton
2
Collier
3
Manchon de raccordement
4
Conduite en plastique
5
Adaptateur de tuyau flexible
6
Vanne à boule
7
Joint
52
FR
N°
Composant
8
Isolation
9
Ruban anti-fuite
Montez les conduites en cuivre comme illustré.
N°
Composant
1
Conduite en cuivre
2
Isolation
3
Raccord à vis
4
Conduites multicouches
5
Raccord à vis
6
Vanne à boule
7
Raccord de conduite flexible
8
Vanne d’eau à 3 voies
9
Joint
10
Écrou
53
FR
Raccordement des conduites 1. Branchez les conduites aux serpentins de
ventilation comme illustré.
N°
Description
1
Tuyau d’alimentation flexible
2
Adaptateur de tuyau flexible
3
Condensateur
4
Système d’écoulement
5
Raccord de tuyau
6
Serre-joint
7
Conduite d’eau
54
FR
N°
Description
8
Isolation
9
Vanne à boule
10
Sortie d’eau
11
Entrée d’eau
12
Vanne d’eau à 3 voies
13
Échangeur thermique
14
Vanne de ventilation
2. Branchez les conduites au collecteur d’eau. Suivez les instructions du fabricant.
Installation d’un régulateur de température
REMARQUE Assurez-vous que le régulateur de température est entouré par le flux d’air de retour afin que la température ambiante réelle puisse être lue et ne soit pas faussée.
Installez un régulateur de température sur le mur à 1,5 m du sol, à l’écart du
flux d’air. Suivez les instructions du fabricant. Installez un capteur de
température de température de l’air à distance derrière la grille d’admission
d’air.
REMARQUE Risque de températures mal mesurées Assurez-vous que le capteur de
température de l’air à distance est installé loin du filtre du serpentin de
ventilation, de l’échangeur thermique et du débit d’air de retour.
Installation d’un vase d’expansion (en option)
Installez un vase d’expansion dans le circuit d’eau (voir fig. à la page 41).
Suivez les instructions du fabricant.
Contrôle de la pompe d’eau de mer
1. Assurez-vous qu’une pompe à eau de mer est installée en dessous de la
ligne de flottaison. Suivre les instructions du fabricant.
2. Assurez-vous qu’un tamis est installé sur l’entrée de la pompe d’eau de
mer pour empêcher l’aspiration de débris. Suivre les instructions du
fabricant.
Test du raccordement à l’eau
1. Remplissez les serpentins de ventilation d’eau à l’aide de la vanne à
boule. 2. Le cas échéant, ouvrez la vanne d’eau à 3 voies et remplissez d’eau
jusqu’à ce que l’eau s’écoule de la vanne de
ventilation (fig. à la page 54, 11). 3. Mettez le système sous 2 … 3
barpression en vérifiant le manomètre sur la conduite de détection. 4.
Vérifiez la pression avec l’hydromètre fixé à la charge du système pendant une
période de 5 … 6 h pour détec-
ter une perte de pression.
55
FR Installation des flexibles et des grilles (séries AP et TWIN uniquement)
Avant d’installer les composants d’air, tenez compte de ce qui suit :
· Branchez le serpentin de ventilation aux conduites d’air ou aux tuyaux pré-
isolés. · Le diamètre de la conduite principale ne doit pas être inférieur à
celui de l’adaptateur en plastique monté sur le
ventilateur (voir Dimensions du flexible à la page 69). · Conservez le
diamètre d’origine des tuyaux pré-isolés. · Pour permettre un débit d’air
optimal, assurez-vous que les tuyaux pré-isolés sont écartés et ne sont pas
com-
primés. · Le flexible d’alimentation doit avoir une longueur de 2,5 … 5 m. ·
N’utilisez pas de grilles en plastique ou d’autres accessoires plus petits que
ceux spécifiés (Caractéristiques
techniques à la page 63). · Assurez-vous que la construction du plafond ou du
mur n’exerce pas de pression sur les tuyaux d’air et ne les
obstrue pas.
56
FR
N°
Composant
1
Raccord de tuyau
2
Plénum
3
Grille de sortie d’air
4
Tuyau d’alimentation flexible
5
Conduite de transition
6
Serpentin de ventilation
7
Adaptateur de tuyau flexible
8
Grille d’admission d’air
1. Découpez des trous dans la partie supérieure du mur et dans le mur à côté
du ventilateur du serpentin de ventilation pour les grilles (voir fig. à la
page 57). Respectez les dimensions spécifiées (voir Dimensions de la grille à
la page 68).
2. Installez les grilles.
3. Branchez le serpentin de ventilation sur les flexibles d’alimentation.
Respectez les dimensions spécifiées (voir Dimensions du flexible à la page
69).
57
FR 4. Si nécessaire, coupez l’excès de tuyaux. 5. Raccordez les réservoirs
d’alimentation d’air aux grilles. 6. Branchez les flexibles d’alimentation des
réservoirs d’alimentation d’air. Installation des grilles (série ALU
uniquement) 1. Découpez des trous dans le mur au-dessus du serpentin de
ventilation et à côté du ventilateur pour les grilles
(voir Consignes concernant le montage à la page 43). Respectez les dimensions
spécifiées (voir Dimensions de la grille à la page 68). 2. Installez les
grilles.
Raccordement à l’alimentation électrique
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution · Assurez-vous que la taille des bornes
de mise à la terre externes correspond à celle des câbles de mise à la terre.
· Assurez-vous que les câbles sont adaptés à la puissance maximale des
composants et de l’alimentation. · Utilisez des câbles isolés à 3 conducteurs,
4 conducteurs ou multiconducteurs avec des conducteurs en cuivre pour la mise
à la terre et les bornes de mise à la terre. · Assurez-vous que les câbles de
mise à la terre sont adaptés pour au moins 50 % du courant nominal des câbles
d’alimentation. · Utilisez le câblage le plus court possible pour connecter le
système de ventilation à la terre. · Utilisez des câbles blindés pour
connecter le moteur. · Assurez-vous que la taille des bornes de mise à la
terre externes correspond à celle des câbles de mise à la terre. · Installez
les câbles conformément à la réglementation locale en matière de câblage ou à
la supervision possible du registre pour la taille de connexion à utiliser.
AVIS ! Risque d’endommagement Installer un disjoncteur ou un fusible adapté à
la puissance maximale installée sur l’armoire de distribution.
Branchez le serpentin de ventilation comme indiqué :
58
FR
59
FR
N°
Description
1
Ventilateurs
2
Armoire de distribution
3
Armoire de distribution
4
Master
5
Commutateur DIP
6
Connexion à un contrôleur principal supplémentaire
7
Ordinateur
8
Interface ordinateur (en option)
9
Écran ou sélecteur
10
Capteur de température de l’air à distance
11
Mode Eco (économie d’énergie)
12
Ionisateur
13
Contrôleur secondaire
14
Commutateur DIP
15
Connexion à un contrôleur secondaire supplémentaire (16 à 11, 17 à 10)
16
Mode Eco (économie d’énergie)
17
Ionisateur
18
Armoire de distribution
19
Armoire de distribution
20
Ventilateurs
vt/ja
vert/jaune
bk
noir
bu
bleu
gy
gris
og
orange
pu
mauve
vt
violet
wh
blanc
10 Avant la première utilisation
1. Assurez-vous que les vannes d’entrée et de sortie d’eau de mer sont
ouvertes. 2. Mettez le refroidisseur sous tension.
Suivez les instructions du manuel du refroidisseur.
60
FR
3. Assurez-vous que la pompe à eau de mer et la pompe de circulation ne sont
pas bloquées, en tournant son ventilateur moteur avec un tournevis.
4. Vérifiez la température du refroidisseur. Suivez les instructions du
manuel du refroidisseur.
AVIS ! Risque de gel Assurez-vous que la température du refroidisseur n’est
pas réglée en dessous de 7 °C.
11 Utilisation
REMARQUE Risque de gel Ne réglez pas le système de ventilation en dessous de 7
°C.
Utilisez le régulateur de température pour faire fonctionner le serpentin de
ventilation. Suivez les instructions du fabricant.
12 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution L’alimentation électrique de l’appareil
doit être coupée avant toute intervention de maintenance.
ATTENTION ! Risque de blessure · Après avoir débranché les serpentins de
ventilation de l’alimentation, attendez 5 min que le ventilateur s’éteigne et
cesse de tourner. · Avant de toucher le serpentin de ventilation, assurez-vous
qu’il a refroidi.
AVIS ! Risque d’endommagement N’utilisez pas de liquides corrosifs lors du
nettoyage du filtre.
Inspectez visuellement les composants électroniques pour vérifier qu’ils ne
sont pas endommagés lors de chaque opération de maintenance. Vérifiez
régulièrement le circuit de mise à la terre. Versez régulièrement de l’eau
dans le bac d’égouttement des condensats pour vérifier l’efficacité de
l’évacuation de la condensation. Première année d’utilisation : nettoyez le
filtre tous les sept jours. Utilisation du système de ventilation pendant plus
d’un an : remplacez le filtre tous les 6 mois. Vérifiez le filtre et
l’échangeur thermique tous les 3 mois. Nettoyez l’échangeur thermique tous les
3 mois. Si le système de ventilation n’a pas été utilisé pendant une longue
période : · vérifiez que les barrettes de raccordement sont bien ajustées. ·
Assurez-vous que les résistances fonctionnent correctement (le cas échéant). ·
Assurez-vous que l’armoire de distribution est alimentée.
61
FR
13 Dépannage
Panne Le ventilateur tourne difficilement ou pas du tout. Le ventilateur ne
peut pas être utilisé pour chauffer l’air. Il n’y a pas d’eau dans les tuyaux.
Défaut de vitesse de ventilation. Défaut de température ambiante.
Cause possible Le ventilateur est bloqué.
Solution proposée Retirez tout blocage.
Le ventilateur est défectueux.
Il y a des bulles d’air dans les serpentins de ventilation. La vanne d’eau à 3
voies est défectueuse. Il y a des bulles d’air dans la circulation de l’eau.
Des réglages incorrects de ventilation, de température et/ou de mode ont été
effectués. Le régulateur de température n’est pas réglé correctement.
1. Débranchez le bloc d’alimentation du serpentin de ventilation.
2. Ne touchez pas le serpentin de ventilation au cours des prochaines 2 h.
3. Contacter un agent de service agréé.
1. Assurez-vous que l’hydromètre fonctionne à une pression minimale de 10 mT
lorsque le système de ventilation est désactivé.
2. Si l’hydromètre indique une pression de 0 mT ou proche de 0 mT, éteignez
le système de ventilation.
3. Remplissez le système de ventilation avec de l’eau à une pression de 15
mT.
4. Ventilez le système de ventilation à l’aide de la vanne de ventilation sur
l’évaporateur.
5. Si la circulation de l’eau traitée fonctionne bien, assurez-vous que le
ventilateur fonctionne correctement.
6. Assurez-vous que le régulateur de température est réglé correctement.
Remplacez l’actionneur de la vanne d’eau à 3 voies ou le boîtier.
Utilisez les vannes de ventilation manuelles pour évacuer l’air des tuyaux en
cuivre.
Sélectionnez le réglage souhaité à l’aide du régulateur de température.
À l’aide du régulateur de température, réglez la température désirée.
62
FR
14 Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux,
contactez la succursale du fabricant située dans votre pays (voir
dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres
prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants
:
· une copie de la facture avec la date d’achat · un motif de réclamation ou
une description du dysfonctionnement Notez que toute réparation effectuée par
une personne non agréée peut présenter un risque de sécurité et annuler la
garantie.
15 Mise au rebut
Dans la mesure du possible, veuillez éliminer les emballages dans les
conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Pour éliminer
définitivement le produit, contacter le centre de recyclage le plus proche ou
votre revendeur spécialisé afin de vous informer sur les dispositions
relatives au retraitement des déchets. Le produit peut être mis au rebut
gratuitement.
16 Caractéristiques techniques
Serpentins de ventilation
Ventilation à vitesse moyenne
REMARQUE Les caractéristiques techniques de la ventilation à vitesse moyenne
peuvent varier en fonction de la puissance et des conditions d’utilisation.
Serpentin de ventilation MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM
Débit d’air
130 m³/h 230 m³/h 300 m³/h 450 m³/h 770 m³/h 160 m³/h 230 m³/h 330 m³/h
470 m³/h
600 m³/h
Puissance de refroidissement
2840 Btu 4320 Btu 5880 Btu 9320 Btu 14800 Btu 3400 Btu 4480 Btu 6200 Btu
670 W 1170 W 1580 W 2440 W 3950 W 870 W 1040 W 1400 W
9200 Btu
2560 W
12480 Btu
3450 W
Niveau sonore 32 dB(A) 34 dB(A) 40 dB(A) 34 dB(A) 33 dB(A) 45 dB(A)
50 dB(A)
53 dB(A)
51 dB(A)
63
FR
Serpentin de ventilation
AP10 AP12 TWIN12 TWIN18
Débit d’air
680 m³/h 950 m³/h 600 m³/h 950 m³/h
Puissance de refroidissement
16000 Btu 24000 Btu 12000 Btu 18000 Btu
4360 W 6390 W 3450 W 5230 W
Niveau sonore
53 dB(A) 55 dB(A) 52 dB(A) 55 dB(A)
Valeurs par défaut
Serpentin de ventilation
MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10
AP12 TWIN12 TWIN18
50 Hz 120 W
70 W 73 W 146 W 90 W 105 W
Consommation électrique max.
60 Hz
50 Hz
0,96 A
81 W
0,31 A
83 W
0,33 A
166 W
0,66 A
100 W
0,25 A
115 W
0,46 A
60 Hz
0,36 A 0,37 A 0,74 A 0,29 A 0,51 A
137 W
155 W
0,6 A
0,68 A
160 W
97 W
0,8 A
0,88 A
280 W 210 W 274 W
197 W 350 W 230 W 310 W
1,25 A 0,92 A 1,25 A
1,55 A 1,02 A 1,55 A
Chauffage électrique
800 W 1000 W 1500 W 400 W
800 W
1000 W
1500 W
Poids*
6 kg 7 kg 10,5 kg 13 kg 17 kg 5,5 kg 6,5 kg 7,5 kg 8 kg
13 kg
14 kg 15,5 kg 14 kg 14,5 kg
- Poids sans le bac d’égouttement de condensat et la vanne de ventilation. Si le bac d’égouttement de condensats est installé, le poids augmente de 1 kg. Si la vanne de ventilation est installée, le poids augmente de 2 kg pour
tous les serpentins de ventilation sauf le GIANT8. Si la vanne de ventilation est installée sur le serpentin de ventilation GIANT8, le poids augmente de 3 kg.
Taille côté air/eau
Modèle MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM
Pression d’air 390 Pa 420 Pa 500 Pa 590 Pa 580 Pa 390 Pa
180 L/h 342 L/h 432 L/h 648 L/h 1080 L/h 216 L/h
Débit
6,7 kPa
14,5 kPa 16,5 kPa 12,5 kPa 6,7 kPa
Eau de condensats 0,75 L/h 0,9 L/h 1,65 L/h 2,15 L/h 2,5 L/h 0,9 L/h
64
FR
Modèle AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10 AP12 TWIN12 TWIN18
Pression d’air 450 Pa 440 Pa 430 Pa
440 Pa
580 Pa 570 Pa 440 Pa 560 Pa
396 L/h 504 L/h 684 L/h
Débit
11,5 kPa 19,5 kPa 8,5 kPa
720 L/h
10,5 kPa
1116 L/h 1476 L/h 756 L/h 1116 L/h
12 kPa 14,5 kPa
Eau de condensats 1,1 L/h 1,3 L/h 1,55 L/h
2,1 L/h
2,45 L/h 2,75 L/h 2,5 L/h 3,2 L/h
Raccordement de tuyauterie
Serpentin de ventilation
MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP8 AP10 AP12 TWIN12K
TWIN18K
Diamètre du raccord de tuyau
16 mm
Identification du filetage des tuyaux en cuivre
½”-14 NPT ½”-12 NPT ½”-14 NPT
½”-14 NPT
Raccord de tuyaux
A
B
A
C B C B C
Tableau 2 : Légende
N°
Description
A
Raccord à vis
B
Vanne de ventilation avec configurations de dérivation intégrées et actionneurs électriques de type marche-
arrêt
C
Vanne de ventilation
65
FR Dimensions du serpentin de ventilation
REMARQUE Dimensions du serpentin de ventilation avec vanne de ventilation et
sans bac d’égouttement de condensation.
Modèle
MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3
66
Longueur (L)
480 mm 580 mm
630 mm 850 mm 395 mm 386 mm 403 mm
Largeur (W)
300 mm 330 mm 410 mm 465 mm
235 mm 292 mm
Hauteur (H)
201 mm 191 mm 205 mm 250 mm 245 mm 205 mm 300 mm 320 mm
de sortie du ventilateur 100 mm²
125 mm²
Modèle
AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10 AP12 TWIN12 TWIN18
Longueur (L)
408 mm 451 mm 415 mm
523 mm 565 mm 660 mm
Largeur (W)
330 mm 292 mm 330 mm 292 mm
Hauteur (H)
357 mm 320 mm 370 mm 357 mm 380 mm 430 mm 380 mm
FR
de sortie du ventilateur
150 mm² 125 mm 180 mm² 200 mm² 2 x 125 mm²
Chauffage électrique
Puissance Réglementations Plage de température Classe de protection Isolation
Système diélectrique Rendement thermique
230 V 50 … 60 Hz CEI 61150/EN 60335-1
25 … 10 °C IP55
3000 M à 500 V CC 1250 V 0,1
Dimension du filtre
Filtre Filtre Mini-N/APM Filtre Compact-N Filtre JUNIOR Filtre GIANT4 Filtre
GIANT8 Filtre AP1-N Filtre AP1-7 Filtre AP3-N Filtre AP3-7 Filtre AP5 Slim-7
Filtre AP5-N/AP8-N Filtre AP5-7 Filtre AP8 Slim-7 Filtre AP8-7 Filtre AP10-N
Filtre AP10-7
Longueur 275 mm 375 mm 425 mm 495 mm 695 mm 275 mm 278 mm 335 mm 278 mm 338 mm 378 mm 278 mm 338 mm 318 mm 415 mm 418 mm
Hauteur 150 mm 17 mm 170 mm 200 mm
250 mm
300 mm
Profondeur 8 mm
67
FR
Filtre Filtre AP12-N Filtre AP12-7 Filtre TWIN12/TWIN18
Longueur 415 mm 418 mm 515 mm
Hauteur 355 mm 350 mm 200 mm
Dimensions de la grille
AVIS ! Risque de surchauffe N’utilisez pas de grilles dont les valeurs sont inférieures aux valeurs spécifiées.
Profondeur
REMARQUE Les dimensions de la grille ne sont que des recommandations. Des grilles de dimensions plus grandes peuvent être utilisées.
Serpentin de ventilation
MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10
AP12 TWIN12K TWIN18K
Grille d’entrée
Diamètre extérieur
Quantité
20 cm²
25 cm² 35 cm²
1 50 cm² 25 cm² 30 cm² 45 cm²
35 cm²
4 cm² 2
5 cm²
65 cm²
45 cm²
35 cm²
4
Grille de sortie
Diamètre extérieur
Quantité
20 cm²
25 cm² 35 cm² 50 cm² 20 cm² 25 cm² 40 cm²
1 50 cm²
70 cm²
80 cm² 100 cm² 70 cm² 10 cm²
68
FR
Grille
Type
A
B
C
D
S/B 278 mm 51 mm
JN 357 mm 64 mm
G4 425 mm 77 mm
G8 627 mm 15 mm 29 mm
SP1 100 mm 100 mm
SP2 150 mm
SP3 200 mm 200 mm
SP4 250 mm
Cadre
E
a
b
c
113 cm² 283 mm 63 mm
176 cm² 366 mm 75 mm
4 mm
278 cm² 431 mm 88 mm
362 cm² 634 mm 85 cm² 111 mm
116 mm 128 cm² 161 mm
5 mm
260 cm² 213 mm 216 mm
325 cm² 263 mm
Découpe
d
L
H
287 mm 65 mm
370 mm 77 mm
31 mm
435 mm 90 mm
638 mm 115 mm
118 mm 165 mm
217 mm 218 mm
267 mm
Dimensions du flexible
REMARQUE Réduire ou augmenter la taille des conduites peut affecter les performances du système de ventilation.
69
FR
Fan coil
APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10 AP12 TWIN12K TWIN18K
Hose (1)
T
100 mm
3 m
125 mm 1 m
150 mm
180 mm
200 mm
100 mm
6 m
125 mm
4 m
Transition duct (2)
Qté
Type
1 C 125/125/125
Hose (3)
T
125 mm
2 m
150/125/125
180/150/150 150 mm
200/180/180 180 mm
2 C 125/125/125 125 mm
2 m
Dimensions du bac d’égouttement
Serpentin de ventilation
MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8
Longueur
600 mm 670 mm 870 mm
Largeur
215 mm 240 mm
Hauteur
65 mm
Connector (4)
Qté
1 C
100 mm
125 mm 2 C
150 mm
180 mm
100 mm
4 C
125 mm
Diamètre de l’évacuation
20 mm
70
Serpentin de ventilation APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10 AP12 TWIN12K TWIN18K
Longueur 430 mm 430 mm
455 mm 555 mm
Largeur 245 mm 305 mm
350 mm
Hauteur
FR
Diamètre de l’évacuation
71
ES
Español
1
Explicación de los símbolos…………………………………………………………………………………………….. 72
2
Indicaciones de seguridad………………………………………………………………………………………………. 73
3
Volumen de entrega……………………………………………………………………………………………………….73
4
Accesorios………………………………………………………………………………………………………………….. 74
5
Piezas de repuesto………………………………………………………………………………………………………… 74
6
Uso previsto…………………………………………………………………………………………………………………75
7
Descripción técnica………………………………………………………………………………………………………. 75
8
Antes de la instalación……………………………………………………………………………………………………. 78
9
Instalación………………………………………………………………………………………………………………….. 78
10 Antes del primer uso……………………………………………………………………………………………………… 95
11 Funcionamiento…………………………………………………………………………………………………………….96
12 Limpieza y mantenimiento………………………………………………………………………………………………..96
13 Solución de problemas……………………………………………………………………………………………………97
14 Garantía………………………………………………………………………………………………………………………97
15 Eliminación…………………………………………………………………………………………………………………. 98
16 Datos técnicos………………………………………………………………………………………………………………98
1 Explicación de los símbolos
¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
¡ATENCIÓN! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar
lesiones moderadas o leves.
¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
daños materiales.
NOTA Información complementaria para el manejo del producto.
72
ES
2 Indicaciones de seguridad
Seguridad general
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución · La instalación y las reparaciones
deben ser realizadas únicamente por personal cualificado que esté
familiarizado con el aparato y sus peligros. · No utilice el aparato si este o
cualquiera de sus componentes presentan daños visibles.
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio Mantenga las aberturas de ventilación libres
de obstrucciones.
¡ATENCIÓN! Peligro de quemaduras No toque el aparato mientras lo apaga o
durante las siguientes 2 h.
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones Mantenga el aparato fuera del alcance de
personas no cualificadas para manipularlo.
¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud · No utilice el sistema de ventilación sin el
filtro. · Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y
entendiendo los riesgos asociados. · No deje que los niños jueguen con el
aparato. · Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de
usuario sin la debida supervisión. · No retire el filtro de aire del aparato
mientras esté en funcionamiento.
¡AVISO! Peligro de daños · Evite movimientos bruscos al descargar y configurar
el aparato para proteger los componentes internos. · Evite tocar las piezas
frágiles del aparato. · Evite el anclaje en los puntos internos del
componente. · Evite impactos en la carcasa del aparato. · No coloque ningún
objeto encima del aparato. · No introduzca en el dispositivo objetos extraños.
NOTA No dañe ni retire el precinto de la caja eléctrica del aparato; de lo
contrario, la garantía quedará anulada.
3 Volumen de entrega
· Ventiloconvector
73
ES
· Solamente la serie ALU: Bandeja de goteo · Solamente las series AP y TWIN:
Conductos (opcional) · Rejillas (opcional)
4 Accesorios
Disponibles como artículos opcionales (no incluidos en el volumen de entrega):
· Rejillas · Conductos · Tubos · Indicaciones de display · Selector · Cuadro
de distribución
NOTA La selección del cuadro de distribución debe realizarla el astillero.
Puede obtener más información en dometic.com o poniéndose en contacto con el
centro de servicio de Dometic (consulte la contraportada de este manual).
5 Piezas de repuesto
Componente Filtro Mini-N/APM Filtro Compact-N Filtro JUNIOR Filtro GIANT4
Filtro GIANT8 Filtro AP1-7 Filtro AP3-N Filtro AP3-7 Filtro AP5 Slim-7 Filtro
AP5-7 Filtro AP8 Slim-7 Filtro AP5-N/AP8-N/AP8-7 Filtro AP10-N/AP10-7 Filtro
AP12 Filtro TWIN12K/TWIN18K
N.º de art. 6071090 6071050 6071080 6071060 6071070 6072000 6071030 6072010 6072030 6072020 6072050 6072040 6072060 6072070 6071190
74
ES 5.1 Solicitud de piezas de recambio 1. Lea el número de producto (PNC) o el
número de pieza (SKU) en la etiqueta de tipo. 2. Póngase en contacto con el
distribuidor o socio de mantenimiento Dometic más cercano para realizar el
pedi-
do.
6 Uso previsto
Los ventiloconvectores solo están diseñados para su uso junto con un enfriador
como un equipo de aire acondicionado en embarcaciones, barcos y otros
vehículos marinos. Los ventiloconvectores no son adecuados para:
· Casas · Apartamentos · Máquinas de construcción · Máquinas agrícolas ·
Camiones · Caravanas de motor · Caravanas · Vehículos habitables de tiempo
libre Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de
acuerdo con estas instrucciones. Este manual proporciona la información
necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del producto. Una
instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un
rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no se hace
responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: · Una
instalación, un montaje o una conexión incorrectos, incluido un exceso de
tensión · Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas
de las originales proporcionadas por el
fabricante · Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso
consentimiento del fabricante · Uso con una finalidad distinta de la descrita
en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y
las especificaciones del producto.
7 Descripción técnica
El ventiloconvector se utiliza para controlar la climatización de una cabina a
una temperatura de 10 °C … 30 °C. Los ventiloconvectores se presentan en
diferentes modelos y series.
75
ES
Series ALU
AP TWIN
Ventiloconvector MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10 AP12 TWIN12K TWIN18K
Características
El ventiloconvector debe instalarse sin conductos. Los ventiloconvectores
JUNIOR, GIANT4 y GIANT8 se pueden instalar horizontal o verticalmente sin
ninguna modificación in situ.
El ventiloconvector funciona con ventiladores radiales de alta presión y se
puede conectar a los conductos de suministro y retorno. El ventiloconvector se
puede instalar fuera de la cabina que se va a tratar. El ventilador del
ventiloconvector, excepto el APM y el AP12, se puede girar. La posición de
instalación del ventiloconvector con ventilador giratorio se puede ajustar a
los requisitos de instalación. El ventilador APM y AP12 solo se pueden
instalar en horizontal. Una versión especial que se puede instalar
verticalmente se puede comprar a Dometic bajo petición.
Los ventiloconvectores se pueden controlar encendiendo y apagando el ventilador o mediante una válvula de ventilación con derivación integrada.
Descripción del proceso
Núm. 1
Descripción Enfriador
76
ES
Núm. 2 3 4 5
Descripción Bomba de circulación Depósito de expansión Ventiloconvector Bomba de agua de mar
Una bomba de agua de mar (3) suministra agua al enfriador (1), que enfría o
calienta el agua de circulación y la dirige a través de una bomba de
circulación (4) al colector de agua al que están conectados uno o más
ventiloconvectores. El agua se transporta desde el colector de agua a través
del ventiloconvector (2) hasta el colector de retorno. El ventiloconvector (2)
intercambia calor con el ambiente. El agua de retorno se calienta, vuelve al
enfriador (1) y, a continuación, se descarga en la circulación.
Una instalación adicional de un depósito de expansión (5) en el circuito de
agua compensa la expansión térmica del refrigerante en el enfriador.
Gracias a un regulador de temperatura, el ventiloconvector (2) se pone en
marcha automáticamente a una temperatura de 3 … 4 °C. La temperatura del agua
de refrigeración se mantiene en el rango de 7 … 11 °C. Después de iniciar el
sistema de ventilación, se pueden activar los entornos individuales de los
ventiloconvectores. Cada cabina tiene un regulador de temperatura.
Regulador de temperatura
El ventiloconvector se puede conectar a las siguientes unidades de control: ·
Selectores manuales con 2 o 3 velocidades del ventilador · Se muestra con 10
velocidades de ventilador
La temperatura deseada de la cabina se puede ajustar mediante una pantalla o
un termostato de ambiente. El ventiloconvector se puede ajustar en 4 modos de
ventilación diferentes:
Modo
Descripción
AUTO
La velocidad del ventilador se puede seleccionar con el selector o la pantalla.
Refrigeración
El ventiloconvector recibe agua fría del enfriador para reducir la temperatura de la cabina.
Calentar
El ventiloconvector recibe agua caliente del enfriador para aumentar la temperatura de la cabina.
Calefacción eléctri- El ventiloconvector no recibe agua y calienta el aire a través de una resistencia. ca
Un solo regulador de temperatura se puede conectar a varios ventiloconvectores en la misma cabina.
Ajustes automáticos de temperatura
NOTA El ajuste automático de temperatura solo se activa en los modos de refrigeración, calefacción y calefacción eléctrica.
Si el punto de ajuste de la temperatura de la cabina difiere significativamente de la temperatura real de la cabina, el ventilador funciona a máxima velocidad. Cuando la temperatura de la cabina se acerca a la temperatura ajustada, la velocidad del ventilador se reduce automáticamente a la mínima programada.
77
ES
8 Antes de la instalación
1. Asegúrese de que los paquetes y componentes no estén dañados. 2. Si es
necesario, póngase en contacto con el centro de servicio de Dometic (consulte
la parte posterior de este
manual).
9 Instalación
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución · Conecte los ventiloconvectores
únicamente a la tensión indicada en la etiqueta de tipo. · No utilice un
aislamiento defectuoso para evitar cortocircuitos.
¡ATENCIÓN! Riesgo de sobrecalentamiento · Asegúrese de que el ventiloconvector
esté al menos a 3 … 4 cm de la pared para permitir que circule el aire
ambiente. · Asegúrese de que el flujo de la rejilla de aire de retorno al lado
de admisión del ventiloconvector no esté obstruido por ningún objeto.
¡AVISO! Peligro de daños · Instale el ventiloconvector solo en la posición
indicada en estas instrucciones. · Asegúrese de que el astillero acepta la
posición de instalación indicada. · Instale los ventiloconvectores en soportes
sólidos. · Conecte el ventiloconvector a una toma de corriente adecuada. · Si
es necesario añadir otro cable para aumentar la longitud, asegúrese de
mantener la conexión original. · Evite el cableado incorrecto para evitar
cortocircuitos. · Asegúrese de que no haya fuentes de calor cerca del
regulador de temperatura. · Asegúrese de que los tubos, las cámaras de aire,
las conexiones y las derivaciones están aislados. El aislamiento debe llegar
completamente a las paredes del ventiloconvector.
NOTA · Solamente la serie ALU: No reduzca la sección transversal del
ventiloconvector (consulte Dimen siones del ventiloconvector en la página
100). · Solamente las series AP y TWIN: No utilice el ventiloconvector como
aparato integrado.
Lugar de montaje
· Instale el ventiloconvector en un lugar accesible para su uso y
mantenimiento. · Instale el ventiloconvector de forma que se pueda acceder
fácilmente al filtro. · Asegúrese de que el ventiloconvector no se vea
afectado por fuentes de calor.
Indicaciones para el montaje
· La tubería debe ser lo más corta posible. · Asegúrese de que los conductos y
las mangueras están sellados.
78
ES · Utilice únicamente rejillas del tamaño especificado (consulte Dimensiones
de las rejillas en la página 103). · Asegúrese de que el aire se distribuye
sin obstrucciones. · Asegúrese de que las cámaras de aire están selladas. ·
Siga las ubicaciones prescritas de los componentes individuales. · Compruebe
si se pueden aplicar requisitos de instalación nacionales adicionales.
Solamente la serie ALU
79
ES
Núm. 1 2 3 4 5 6 7
Descripción Selector o pantalla Cuadro de distribución Ventiloconvector Rejilla de salida de aire Filtro Rejilla de entrada de aire Sensor remoto de temperatura del aire
80
ES Solamente las series AP y TWIN
Núm. 1 2 3 4 5 6
Descripción Regulador de temperatura Ventiloconvector Rejilla de salida de aire Cuadro de distribución Rejilla de entrada de aire Sensor remoto de temperatura del aire
81
ES Reducción del nivel de ruido
Instale un amortiguador de goma en el ventiloconvector para reducir el ruido
causado por las vibraciones.
Si es necesario, instale el ventiloconvector en una caja insonorizada. NOTA
Para conectar los tubos, consulte Conexión de los tubos en la página 89.
82
ES
Núm. 1 2 3 4 5
Descripción Colector de conexión de suministro de aire Lado del ventilador Salida de aire Desagüe Conexión de agua
Instalación de una bandeja de goteo (opcional)
Si el barco o la embarcación tienen un balanceo o una inclinación del casco
importantes por encima de los estándares, o si el ventiloconvector debe
instalarse en un falso techo, es necesario instalar una bandeja de goteo
adicional.
NOTA Hay 2 tipos de bandeja de goteo, una para una sola válvula de ventilación
y otra para todos los modelos con ventiloconvector. Para reducir las
vibraciones transmitidas a la estructura, instale un amortiguador de goma
cuando utilice una bandeja de goteo que se pueda utilizar para todos los
ventiloconvectores (consulte Reducción del nivel de ruido en la página 82).
Instale una bandeja de goteo adicional.
83
ES
Instalación del drenaje de condensado
¡AVISO! Peligro de daños Evite bucles en los tubos de drenaje de condensado.
- Coloque el ventiloconvector.
¡AVISO! Peligro de daños Solamente la serie ALU: Instale el ventiloconvector en un ángulo de 5 … 10 ° para permitir que el condensado se drene correctamente y no rebose.
84
ES
2. Instale un drenaje con sifón en el suelo.
85
ES
Instalación de los tubos de agua
Tenga en cuenta lo siguiente antes y durante la instalación de los tubos de
agua: · La válvula de ventilación y los racores de los tubos deben estar
libres de contaminación. · La flecha del cuerpo de la válvula de ventilación
debe apuntar en la dirección del flujo de agua. · Las conexiones roscadas de
la válvula de ventilación y los tubos deben estar apretadas. · La instalación
no debe tener tensión ni par de apriete. · Proteja la válvula de ventilación y
los racores de los tubos frente al polvo y la suciedad de las obras. · Utilice
juntas de expansión para compensar la expansión térmica de los tubos.
Montaje de los tubos Se pueden utilizar tubos de plástico y cobre para la
conexión de agua. El tamaño del diámetro de los tubos del ventiloconvector
depende del número de ventiloconvectores conectados y del vehículo marino.
Cuantos más ventiloconvectores estén conectadas entre sí, más diámetros
distintos de tubo
86
ES
se necesitarán. Cada ventiloconvector adicional requiere tubos más pequeños
que el ventiloconvector conectado anteriormente.
NOTA Póngase en contacto con un centro de servicio de Dometic para recibir
información detallada sobre los diámetros de tubo necesarios; consulte la
contraportada de este manual.
Monte los tubos de plástico como se muestra.
Núm. 1 2 3 4 5 6 7
Componente T de latón Pinza para tubo Acoplamiento del tubo Tubo de plástico Adaptador de manguera Válvula de bola Junta
87
ES
Núm.
Componente
8
Aislamiento
9
Cinta antigoteo
Monte el tubo de cobre como se muestra.
Núm. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Componente Tubo de cobre Aislamiento Conexión roscada Tubos multicapa Conexión roscada Válvula de bola Tubo de conexión flexible Válvula de agua de 3 vías Junta Tuerca
88
ES
Conexión de los tubos 1. Conecte los tubos a las bobinas del ventilador como
se muestra.
Núm. 1 2 3 4 5 6 7
Descripción Manguera de suministro flexible Adaptador de manguera Condensador Desagüe Conexiones de manguera Abrazadera Tubo de agua
89
ES
Núm.
Descripción
8
Aislamiento
9
Válvula de bola
10
Salida de agua
11
Entrada de agua
12
Válvula de agua de 3 vías
13
Intercambiador de calor
14
Válvula de ventilación
2. Conecte los tubos al colector de agua. Siga las indicaciones del fabricante.
Instalación de un regulador de temperatura
NOTA Asegúrese de que el regulador de temperatura está rodeado por el flujo de aire de retorno para que pueda leerse la temperatura ambiente real, sin que se vea distorsionada.
Instale un regulador de temperatura en la pared 1,5 m por encima del suelo,
lejos del flujo de aire. Siga las indicaciones del fabricante. Instale un
sensor de temperatura del aire remoto detrás de la rejilla de admisión de
aire.
NOTA Riesgo de medición incorrecta de las temperaturas Asegúrese de que el
sensor de temperatura del aire remoto está instalado lejos del filtro del
ventiloconvector, del intercambiador de calor y del flujo de aire de retorno.
Instalación de un depósito de expansión (opcional)
Instale un depósito de expansión en el circuito de agua (consulte fig. en la
página 76). Siga las indicaciones del fabricante.
Comprobación de la bomba de agua de mar
1. Asegúrese de que hay una bomba de agua de mar instalada debajo de la línea
de agua de mar. Siga las indicaciones del fabricante.
2. Asegúrese de que hay un filtro instalado en la entrada de la bomba de agua
de mar para evitar que entren residuos. Siga las indicaciones del fabricante.
Comprobación de la conexión de agua
1. Llene los ventiloconvectores con agua utilizando la válvula de bola. 2. Si
está presente, abra la válvula de agua de 3 vías mientras llena el agua hasta
que salga por la válvula de ventila-
ción (fig. en la página 89, 11). 3. Encienda el sistema 2 … 3 barbajo presión
comprobando el manómetro de la línea de detección. 4. Compruebe la presión con
el hidrómetro conectado a la carga del sistema durante un periodo de 5 … 6 h
para
detectar una pérdida de presión.
90
ES Instalación de las mangueras y las rejillas (solo series AP y TWIN) Antes
de instalar los componentes neumáticos, tenga en cuenta lo siguiente:
· Conecte el ventiloconvector a los conductos de aire o a los tubos
preaislados. · El diámetro del conducto principal no debe ser inferior al
diámetro del adaptador de plástico montado en el
ventilador (consulte Dimensiones de la manguera en la página 104). · Mantenga
el diámetro original de los tubos preaislados. · Para permitir un flujo de
aire óptimo, asegúrese de que los tubos preaislados se separan y no se
comprimen. · La manguera de suministro flexible debe tener una longitud de 2,5
… 5 m. · No utilice rejillas de plástico u otros accesorios que sean más
pequeños que los indicados (Datos técnicos en
la página 98). · Asegúrese de que el techo o la pared no presionen ni
obstruyan los tubos de aire.
91
ES
Núm. 1 2 3 4 5 6 7 8
Componente Conexiones de manguera Cámara Rejilla de salida de aire Manguera de suministro flexible Conducto de transición Ventiloconvector Adaptador de manguera Rejilla de entrada de aire
1. Realice orificios en la parte superior de la pared y en la pared junto al
ventilador del ventiloconvector para las rejillas (consulte fig. en la página
92). Tenga en cuenta las dimensiones indicadas (consulte Dimensiones de las
rejillas en la página 103).
2. Instale las rejillas.
3. Conecte el ventiloconvector a las mangueras de suministro flexibles. Tenga
en cuenta las dimensiones indicadas (consulte Dimensiones de la manguera en la
página 104).
92
ES 4. Si es necesario, corte el exceso de los tubos. 5. Conecte las cámaras de
suministro de aire a las rejillas. 6. Conecte las cámaras de suministro de
aire a las mangueras. Instalación de las rejillas (solamente serie ALU) 1.
Realice orificios en la pared por encima del ventiloconvector y junto al
ventilador para las rejillas (consulte Indica
ciones para el montaje en la página 78). Tenga en cuenta las dimensiones
indicadas (consulte Dimensiones de las rejillas en la página 103). 2. Instale
las rejillas.
Conexión a la alimentación eléctrica
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución · Asegúrese de que el tamaño de los
terminales de conexión a tierra externos coincide con el tamaño de los cables
de conexión a tierra. · Asegúrese de que los cables son adecuados para la
potencia máxima de los componentes y la fuente de alimentación. · Utilice
cables aislados de 3, 4 o varios núcleos con conductores de cobre para las
conexiones a tierra y sus terminales. · Asegúrese de que los cables de
conexión a tierra son adecuados para al menos 50 % de la corriente nominal de
los cables de alimentación. · Utilice el cableado más corto posible para
conectar el sistema de ventilación a tierra. · Utilice cables apantallados
para conectar el motor. · Asegúrese de que el tamaño de los terminales de
conexión a tierra externos coincide con el tamaño de los cables de conexión a
tierra. · Instale los cables de acuerdo con la normativa local de cableado o
de acuerdo con la posible supervisión del registro para el tamaño de conexión
que se va a utilizar.
¡AVISO! Peligro de daños Instale un disyuntor o fusible adecuado para la
potencia máxima instalada en el cuadro de distribución.
Conecte el ventiloconvector como se muestra:
93
ES
94
Núm. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
gn/ye bk bu gy og pu vt wh
Descripción Ventiladores Cuadro de distribución Cuadro de distribución Master Interruptor DIP Conexión a un componente principal adicional Ordenador Interfaz de ordenador (opcional) Selector o pantalla Sensor de temperatura del aire remoto Modo económico Ionizador Componente secundario Interruptor DIP Conexión a un componente secundario adicional (16 a 11, 17 a 10) Modo económico Ionizador Cuadro de distribución Cuadro de distribución Ventiladores verde/amarillo negro azul gris naranja morado violeta blanco
10 Antes del primer uso
1. Asegúrese de que las válvulas de entrada y salida de agua de mar están
abiertas. 2. Encienda el enfriador.
Siga las instrucciones del manual del enfriador.
ES 95
ES
3. Asegúrese de que la bomba de agua de mar y la bomba de circulación no
estén bloqueadas girando el ventilador del motor con un destornillador.
4. Compruebe la temperatura del enfriador. Siga las instrucciones del manual
del enfriador.
¡AVISO! Riesgo de congelación Asegúrese de que la temperatura del enfriador no
esté por debajo de 7 °C.
11 Funcionamiento
NOTA Riesgo de congelación No ajuste el sistema de ventilación a menos de 7
°C.
Utilice el regulador de temperatura para accionar el ventiloconvector. Siga
las instrucciones del fabricante.
12 Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución La fuente de alimentación del aparato
debe estar desconectada antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones · Después de desconectar los ventiloconvectores
de la fuente de alimentación, espere 5 min a que el ventilador se apague y
deje de girar. · Antes de tocar el ventiloconvector, asegúrese de que se haya
enfriado.
¡AVISO! Peligro de daños No utilice líquidos corrosivos para limpiar el
filtro.
Inspeccione visualmente los componentes electrónicos para comprobar si
presentan daños cada vez que se realice el mantenimiento. Compruebe el
circuito de conexión a tierra con regularidad. Vierta agua periódicamente en
la bandeja de goteo de condensación para comprobar la eficacia del drenaje de
condensado. Primer año de uso: limpie el filtro cada 7 días. Utilice el
sistema de ventilación durante más de 1 año: sustituya el filtro cada 6 meses.
Compruebe el filtro y el intercambiador de calor cada 3 meses. Limpie el
intercambiador de calor cada 3 meses. Si el sistema de ventilación no se ha
utilizado durante mucho tiempo: · compruebe que las regletas estén bien
ajustadas. · Asegúrese del correcto funcionamiento de las resistencias (si
están presentes). · Asegúrese de que el cuadro de distribución recibe
alimentación.
96
ES
13 Solución de problemas
Fallo El ventilador gira con dificultad o no gira en absoluto. El ventilador
no se puede utilizar para calentar el aire. No hay agua en los tubos.
Fallo de velocidad del ventilador. Fallo de temperatura ambiente.
Posible causa El ventilador está bloqueado.
Propuesta de solución Elimine cualquier obstrucción.
El ventilador está averiado.
Hay entradas de aire en los ventiloconvectores. La válvula de agua de 3 vías
está defectuosa. Hay entradas de aire en la circulación del agua.
Los ajustes de ventilación, temperatura o modo son incorrectos. El regulador
de temperatura no está ajustado correctamente.
1. Desconecte la fuente de alimentación del ventiloconvector.
2. No toque el ventiloconvector en las siguientes 2 h.
3. Póngase en contacto con un técnico de mantenimiento autorizado.
1. Asegúrese de que el hidrómetro funciona a una presión mínima de 10 mT
cuando el sistema de ventilación está apagado.
2. Si el hidrómetro indica una presión de 0 mT o cerca de 0 mT, apague el
sistema de ventilación.
3. Rellene el sistema de ventilación con agua a una presión de 15 mT.
4. Ventile el sistema de ventilación con la válvula de ventilación del
evaporador.
5. Si la circulación del agua tratada funciona correctamente, asegúrese de
que el ventilador funciona correctamente.
6. Asegúrese de que el regulador de temperatura está ajustado correctamente.
Sustituya el actuador de la válvula de agua de 3 vías o la carcasa.
Utilice las válvulas de ventilación manuales para eliminar el aire de los
tubos de cobre.
Seleccione el ajuste deseado con el regulador de temperatura.
Ajuste la temperatura deseada con el regulador de temperatura.
14 Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es
defectuoso, póngase en contacto con la sucursal del fabricante de su país
(consulte dometic.com/dealer) o con su punto de venta.
97
ES
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos
cuando envíe el aparato: · Una copia de la factura con fecha de compra · El
motivo de la reclamación o una descripción de la avería
Tenga en cuenta que una reparación por medios propios o no profesionales puede
tener consecuencias de seguridad y suponer la anulación de la garantía.
15 Eliminación
Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
adecuado. Consultar con un punto limpio o con un distribuidor especializado
para obtener más información sobre cómo eliminar el producto de acuerdo con
las normativas aplicables de eliminación. El producto podrá desecharse
gratuitamente.
16 Datos técnicos
Ventiloconvectores
Ventilación a velocidad media
NOTA Los datos técnicos de la ventilación a velocidad media pueden variar
debido a la variación de potencia y a las distintas condiciones de uso.
Ventiloconvector MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10 AP12 TWIN12 TWIN18
Caudal de aire 130 m³/h 230 m³/h 300 m³/h 450 m³/h 770 m³/h 160 m³/h 230 m³/h
330 m³/h
470 m³/h
600 m³/h
680 m³/h 950 m³/h 600 m³/h 950 m³/h
Potencia de refrigeración
2840 Btu
670 W
4320 Btu
1170 W
5880 Btu
1580 W
9320 Btu
2440 W
14800 Btu
3950 W
3400 Btu
870 W
4480 Btu
1040 W
6200 Btu
1400 W
9200 Btu
2560 W
12480 Btu
16000 Btu 24000 Btu 12000 Btu 18000 Btu
3450 W
4360 W 6390 W 3450 W 5230 W
Nivel de ruido 32 dB(A) 34 dB(A) 40 dB(A) 34 dB(A) 33 dB(A) 45 dB(A)
50 dB(A)
53 dB(A)
51 dB(A)
53 dB(A) 55 dB(A) 52 dB(A) 55 dB(A)
98
ES
Valores por defecto
Ventiloconvector
MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10
AP12 TWIN12 TWIN18
50 Hz 120 W
70 W 73 W 146 W 90 W 105 W
137 W
160 W
280 W 210 W 274 W
Consumo de potencia máx.
60 Hz
50 Hz
0,96 A
81 W
0,31 A
83 W
0,33 A
166 W
0,66 A
100 W
0,25 A
115 W
0,46 A
155 W
0,6 A
97 W
0,8 A
197 W 350 W 230 W 310 W
1,25 A 0,92 A 1,25 A
60 Hz
0,36 A 0,37 A 0,74 A 0,29 A 0,51 A
0,68 A
0,88 A
1,55 A 1,02 A 1,55 A
Calefacción eléctrica 800 W 1000 W 1500 W 400 W
800 W
1000 W
1500 W
Peso*
6 kg 7 kg 10,5 kg 13 kg 17 kg 5,5 kg 6,5 kg 7,5 kg 8 kg
13 kg
14 kg 15,5 kg 14 kg 14,5 kg
*Peso sin la bandeja de goteo de condensado ni la válvula de ventilación. Si la bandeja de goteo de condensado está instalada, el peso aumenta en 1 kg. Si la válvula de ventilación está instalada, el peso aumenta en 2 kg para todos
los ventiloconvectores excepto GIANT8. Si la válvula de ventilación está
instalada en el ventiloconvector GIANT8, el peso aumenta en 3 kg.
Tamaño del lado de aire/agua
Modelo
Presión de aire
MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM
390 Pa 420 Pa 500 Pa 590 Pa 580 Pa 390 Pa 450 Pa 440 Pa 430 Pa
440 Pa
Caudal de agua
180 L/h 342 L/h 432 L/h 648 L/h 1080 L/h 216 L/h 396 L/h 504 L/h 684 L/h
6,7 kPa
14,5 kPa 16,5 kPa 12,5 kPa 6,7 kPa 11,5 kPa 19,5 kPa 8,5 kPa
720 L/h
10,5 kPa
Agua de condensación 0,75 L/h 0,9 L/h 1,65 L/h 2,15 L/h 2,5 L/h 0,9 L/h 1,1
L/h 1,3 L/h 1,55 L/h
2,1 L/h
99
ES
Modelo
AP10 AP12 TWIN12 TWIN18
Presión de aire
580 Pa 570 Pa 440 Pa 560 Pa
Caudal de agua
1116 L/h 1476 L/h 756 L/h 1116 L/h
12 kPa 14,5 kPa
Agua de condensación
2,45 L/h 2,75 L/h 2,5 L/h 3,2 L/h
Conexión de tubo
Ventiloconvector MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP8 AP10 AP12 TWIN12K TWIN18K
Diámetro del racor de tubo
16 mm
Identificación de la rosca del tubo de Conector del tubo cobre
½”-14 NPT
A
½”-12 NPT
B
A ½”-14 NPT
C B C ½”-14 NPT B C
Tabla 3: Leyenda
Núm. A B
C
Descripción
Conexión roscada
Válvula de ventilación con configuraciones de derivación integradas y
actuadores eléctricos de tipo encendido/apagado
Válvula de ventilación
Dimensiones del ventiloconvector
NOTA Dimensiones del ventiloconvector con válvula de ventilación y sin bandeja de goteo de condensación.
100
ES
Modelo
MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM
Longitud (L)
480 mm 580 mm
630 mm 850 mm 395 mm 386 mm 403 mm 408 mm 451 mm 415 mm
Anchura (W) 300 mm 330 mm 410 mm 465 mm
235 mm 292 mm
330 mm 292 mm
Altura (H)
201 mm 191 mm 205 mm 250 mm 245 mm 205 mm 300 mm 320 mm 357 mm 320 mm 370 mm
357 mm
Salida del ventilador de 100 mm²
125 mm²
150 mm² 125 mm
101
ES
Modelo
AP10 AP12 TWIN12 TWIN18
Longitud (L)
523 mm 565 mm 660 mm
Anchura (W) 330 mm 292 mm
Altura (H)
380 mm 430 mm 380 mm
Salida del ventilador de 180 mm²
200 mm²
2 x 125 mm²
Calefacción eléctrica
Potencia Normativa Rango de temperaturas Clase de protección Aislamiento
Sistema dieléctrico Eficiencia térmica
230 V 50 … 60 Hz CEI 61150/ES 60335-1
25 … 10 °C IP55
3000 M a 500 V CC 1250 V 0,1
Dimensiones del filtro
Filtro Filtro Mini-N/APM Filtro Compact-N Filtro JUNIOR Filtro GIANT4 Filtro
GIANT8 Filtro AP1-N Filtro AP1-7 Filtro AP3-N Filtro AP3-7 Filtro AP5 Slim-7
Filtro AP5-N/AP8-N Filtro AP5-7 Filtro AP8 Slim-7 Filtro AP8-7 Filtro AP10-N
Filtro AP10-7 Filtro AP12-N Filtro AP12-7 Filtro TWIN12/TWIN18
Longitud 275 mm 375 mm 425 mm 495 mm 695 mm 275 mm 278 mm 335 mm 278 mm 338 mm 378 mm 278 mm 338 mm 318 mm 415 mm 418 mm 415 mm 418 mm 515 mm
Altura 150 mm 17 mm 170 mm
200 mm
250 mm
300 mm
355 mm 350 mm 200 mm
Profundidad 8 mm
102
ES Dimensiones de las rejillas
¡AVISO! Riesgo de sobrecalentamiento No utilice rejillas que estén por debajo
de los valores especificados.
NOTA Las dimensiones de las rejillas son solo recomendaciones. También se pueden utilizar rejillas más grandes.
Ventiloconvector
MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10
AP12 TWIN12K TWIN18K
Rejilla de entrada
Diámetro exterior
Cantidad
20 cm²
25 cm² 35 cm²
1 50 cm² 25 cm² 30 cm² 45 cm²
35 cm²
4 cm² 2
5 cm²
65 cm²
45 cm²
35 cm²
4
Rejilla de salida
Diámetro exterior
Cantidad
20 cm²
25 cm² 35 cm² 50 cm² 20 cm² 25 cm² 40 cm²
1 50 cm²
70 cm²
80 cm² 100 cm² 70 cm² 10 cm²
103
ES
Rejilla
Tipo
A
B
C
D
S/B 278 mm 51 mm
JN 357 mm 64 mm
G4 425 mm 77 mm
G8 627 mm 15 mm 29 mm
SP1 100 mm 100 mm
SP2 150 mm
SP3 200 mm 200 mm
SP4 250 mm
Marco
E
a
b
c
113 cm² 283 mm 63 mm
176 cm² 366 mm 75 mm
4 mm
278 cm² 431 mm 88 mm
362 cm² 634 mm 85 cm² 111 mm
116 mm 128 cm² 161 mm
5 mm
260 cm² 213 mm 216 mm
325 cm² 263 mm
Abertura
d
L
H
287 mm 65 mm
370 mm 77 mm
31 mm
435 mm 90 mm
638 mm 115 mm
118 mm 165 mm
217 mm 218 mm
267 mm
Dimensiones de la manguera
NOTA Reducir o aumentar el tamaño de los conductos puede afectar al rendimiento del sistema de ventilación.
104
ES
Fan coil
APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10 AP12 TWIN12K TWIN18K
Hose (1)
L
100 mm
3 m
125 mm 1 m
150 mm
180 mm
200 mm
100 mm
6 m
125 mm
4 m
Transition duct (2)
Q
Tipo
1 C 125/125/125
Hose (3)
L
125 mm
2 m
150/125/125
180/150/150 150 mm
200/180/180 180 mm
2 C 125/125/125 125 mm
2 m
Dimensiones de la bandeja de goteo
Ventiloconvector MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM
Longitud
600 mm 670 mm 870 mm 430 mm
Anchura
215 mm 240 mm
245 mm
Altura
65 mm
Connector (4)
Q
1 C
100 mm
125 mm 2 C
150 mm
180 mm
100 mm
4 C
125 mm
Diámetro de drenaje
20 mm
105
ES
Ventiloconvector AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10 AP12 TWIN12K TWIN18K
Longitud 430 mm
455 mm 555 mm
Anchura 305 mm
350 mm
Altura
Diámetro de drenaje
106
IT
Italiano
1
Spiegazione dei simboli………………………………………………………………………………………………… 107
2
Istruzioni per la sicurezza……………………………………………………………………………………………….. 108
3
Dotazione…………………………………………………………………………………………………………………. 108
4
Accessori………………………………………………………………………………………………………………….. 109
5
Pezzi di ricambio…………………………………………………………………………………………………………. 109
6
Destinazione d’uso………………………………………………………………………………………………………. 110
7
Descrizione delle caratteristiche tecniche…………………………………………………………………………….110
8
Prima dell’installazione………………………………………………………………………………………………….. 112
9
Installazione……………………………………………………………………………………………………………….. 113
10 Prima del primo uso……………………………………………………………………………………………………… 129
11 Funzionamento…………………………………………………………………………………………………………… 130
12 Pulizia e cura………………………………………………………………………………………………………………. 130
13 Risoluzione dei problemi……………………………………………………………………………………………….. 131
14 Garanzia……………………………………………………………………………………………………………………. 131
15 Smaltimento………………………………………………………………………………………………………………. 132
16 Specifiche tecniche……………………………………………………………………………………………………… 132
1 Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe
provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe
provocare lesioni di entità lieve o moderata.
AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare
danni alle cose.
NOTA Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto.
107
IT
2 Istruzioni per la sicurezza
Sicurezza generale
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche · L’installazione e le riparazioni
possono essere effettuate solo da personale qualificato a conoscenza
dell’apparecchio e dei rischi associati. · Se l’apparecchio o i suoi
componenti presentano danni visibili, non metterlo in funzione.
AVVERTENZA! Pericolo di incendio Assicurarsi che le aperture di ventilazione
non siano ostruite.
ATTENZIONE! Pericolo di ustioni Non toccare l’apparecchio durante lo
spegnimento o durante le successive 2 h.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni Tenere l’apparecchio fuori dalla portata di
persone prive delle competenze necessarie.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute · Non utilizzare il sistema di ventilazione
senza il filtro. · Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o da persone inesperte solo se preventivamente istruite sull’utilizzo
in sicurezza o supervisionate e solo se informate dei pericoli legati al
prodotto stesso. · I bambini non devono giocare con l’apparecchio. · La
pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la
presenza di un adulto. · Non rimuovere il filtro dell’aria mentre
l’apparecchio è in funzione.
AVVISO! Rischio di danni · Evitare movimenti bruschi durante le operazioni di
scarico e montaggio dell’apparecchio, per proteggere i componenti interni. ·
Evitare di toccare le parti fragili dell’apparecchio. · Evitare l’ancoraggio
nei punti interni del componente. · Evitare urti sull’alloggiamento
dell’apparecchio. · Non collocare oggetti sopra l’apparecchio. · Non inserire
corpi estranei nell’apparecchio.
NOTA Non danneggiare o rimuovere il sigillo della centralina elettrica
dell’apparecchio, per non invalidare la garanzia.
3 Dotazione
· Ventilconvettore
108
IT
· Solo serie ALU: Vaschetta di sgocciolamento · Solo serie AP e TWIN: Condotti
(opzionali) · Griglie (opzionali)
4 Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione): · Griglie · Condotti · Tubi ·
Indicazioni del display · Selettore · Quadro di comando
NOTA La scelta del quadro di comando deve essere effettuata dal cantiere
navale.
Ulteriori informazioni sono reperibili sul sito dometic.com o contattando il
centro di assistenza Dometic (vedere l’ultima pagina del presente manuale).
5 Pezzi di ricambio
Componente Filtro Mini-N/APM Filtro Compact-N Filtro JUNIOR Filtro GIANT4
Filtro GIANT8 Filtro AP1-7 Filtro AP3-N Filtro AP3-7 Filtro AP5 Slim-7 Filtro
AP5-7 Filtro AP8 Slim-7 Filtro AP5-N/AP8-N/AP8-7 Filtro AP10-N/AP10-7 Filtro
AP12 Filtro TWIN12K/TWIN18K
N. art. 6071090 6071050 6071080 6071060 6071070 6072000 6071030 6072010 6072030 6072020 6072050 6072040 6072060 6072070 6071190
109
IT
5.1 Ordinazione di parti di ricambio
1. Leggere il codice del prodotto (PNC) o il numero di parte (SKU) sulla
targhetta. 2. Contattare il servizio di assistenza o il distributore Dometic
più vicino per effettuare l’ordine.
6 Destinazione d’uso
I ventilconvettori possono essere impiegati esclusivamente in combinazione con
unità refrigeranti, come climatizzatori, su barche, navi e altre imbarcazioni.
I ventilconvettori non sono adatti per: · Case · Appartamenti · Macchine da
costruzione · Macchine agricole · Autocarri · Camper · Caravan · Veicoli
ricreazionali
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in
conformità con le presenti istruzioni.
Il presente manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta
installazione e/o il funzionamento del prodotto. Un’installazione errata e/o
un utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni
insoddisfacenti e un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o
danni al prodotto che derivino da:
· installazione, montaggio o collegamento errati, compresa la sovratensione ·
manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti
dal produttore · modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del
produttore · impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente
manuale.
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del
prodotto.
7 Descrizione delle caratteristiche tecniche
Il ventilconvettore viene utilizzato per gestire la climatizzazione in cabina
a un intervallo di temperatura di 10 °C … 30 °C.
Sono disponibili diversi modelli e serie di ventilconvettori.
Serie ALU
Ventilconvettore
MINI COMPACT JUNIOR GIANT4
Caratteristica
È necessario installare il ventilconvettore senza condotti. È possibile
installare orizzontalmente o verticalmente i ventilconvettori JUNIOR, GIANT4 e
GIANT8 senza alcuna modifica in loco.
110
IT
Serie AP TWIN
Ventilconvettore GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10 AP12 TWIN12K TWIN18K
Caratteristica
Il ventilconvettore funziona con ventole radiali ad alta pressione e può
essere collegato ai condotti di alimentazione e di ritorno. Il
ventilconvettore può essere installato all’esterno della cabina per
semplificarne la manutenzione. La ventola del ventilconvettore, ad eccezione
di APM e AAP12, può essere ruotata. La posizione di montaggio del
ventilconvettore con ventola rotante può essere regolata in base ai requisiti
di installazione. Le ventole APM e A12 possono essere installate solo in
orizzontale. È possibile acquistata su richiesta una versione speciale
installabile verticalmente.
I ventilconvettori possono essere controllati accendendo e spegnendo la ventola o mediante una valvola di scarico con bypass integrato.
Descrizione del processo
Pos. 1 2 3 4 5
Descrizione Unità refrigerante Pompa di circolazione Serbatoio di espansione Ventilconvettore Pompa acqua mare
111
IT
Una pompa dell’acqua di mare (3) fornisce acqua all’unità refrigerante (1) che
raffredda o riscalda l’acqua e la dirige attraverso una pompa di circolazione
(4) al collettore dell’acqua a cui sono collegati uno o più ventilconvettori.
L’acqua viene trasportata dal collettore dell’acqua attraverso il
ventilconvettore (2) al collettore di ritorno. Il ventilconvettore (2) scambia
calore con l’ambiente. L’acqua di ritorno viene riscaldata, riportata
all’unità refrigerante (1) e quindi rilasciata.
L’espansione termica del refrigerante nell’apposita unità può essere
compensata con l’installazione di un serbatoio di espansione aggiuntivo (5)
nel circuito dell’acqua.
Grazie al termoregolatore, il ventilconvettore (2) si accende automaticamente
a una temperatura di 3 … 4 °C. La temperatura dell’acqua di raffreddamento
viene mantenuta nell’intervallo di 7 … 11 °C. Dopo l’avvio del sistema di
ventilazione, è possibile attivare i singoli ambienti del ventilconvettore.
Ogni cabina è dotata di un termoregolatore.
Termoregolatore
Il ventilconvettore può essere collegato alle seguenti unità di controllo: ·
selettore manuale con 2 o 3 velocità della ventola; · display con 10 velocità
della ventola.
La temperatura desiderata della cabina può essere impostata utilizzando un
display o un termostato. Il ventilconvettore può essere impostato su 4 diverse
modalità di ventilazione:
Modalità
Descrizione
AUTO
La velocità della ventola può essere selezionata tramite il selettore o il display.
Raffreddamento
Il ventilconvettore riceve acqua fredda proveniente dall’unità refrigerante per ridurre la temperatura della cabina.
Riscaldamento
Il ventilconvettore riceve acqua calda proveniente dall’unità refrigerante per aumentare la temperatura della cabina.
Riscaldatore elettri- Il ventilconvettore non riceve acqua e riscalda l’aria attraverso una resistenza. co
È possibile collegare un singolo termoregolatore a diversi ventilconvettori nella stessa cabina.
Regolazione automatica della temperatura
NOTA La regolazione automatica della temperatura viene attivata solo in modalità di raffreddamento, riscaldamento e riscaldamento elettrico.
Se l’impostazione della temperatura differisce significativamente dalla temperatura effettiva della cabina, la ventola raggiunge la velocità massima. Se la temperatura della cabina è prossima alla temperatura impostata, la velocità della ventola si riduce automaticamente al minimo.
8 Prima dell’installazione
1. Assicurarsi che le confezioni e i componenti non siano danneggiati. 2. Se
necessario, contattare il centro di assistenza Dometic (vedere l’ultima pagina
del presente manuale).
112
IT
9 Installazione
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche · Collegare i ventilconvettori solo
alla tensione specificata sulla targhetta con le specifiche tecniche. · Non
utilizzare un isolamento difettoso onde evitare cortocircuiti.
ATTENZIONE! Rischio di surriscaldamento · Assicurarsi che il ventilconvettore
sia distante almeno 3 … 4 cm dalla parete, per consentire una circolazione
dell’aria ottimale. · Assicurarsi che il flusso dell’aria dalla griglia di
ritorno al lato di aspirazione del ventilconvettore non sia ostruito da
oggetti.
AVVISO! Rischio di danni · Montare il ventilconvettore solo nella posizione
specificata nelle presenti istruzioni. · Assicurarsi che la posizione di
installazione specificata venga accettata dal cantiere. · Montare il
ventilconvettore su supporti solidi. · Collegare il ventilconvettore a una
presa a muro compatibile. · Se è necessario aggiungere un altro cavo di
prolunga, assicurarsi di mantenere il collegamento originale. · Verificare i
cablaggi per evitare cortocircuiti. · Assicurarsi che non vi siano fonti di
calore in prossimità del termoregolatore. · Assicurarsi che i tubi, le camere
d’aria, i collegamenti e le diramazioni siano isolati. L’isolamento deve
raggiungere le pareti del ventilconvettore.
NOTA · Solo serie ALU: non ridurre la sezione trasversale del ventilconvettore
(vedere Dimensioni del ven tilconvettore alla pagina 134). · Solo serieAP e
TWIN: non utilizzare il ventilconvettore come apparecchio ad incasso.
Punto di montaggio
· Montare il ventilconvettore in un luogo accessibile per la gestione e la
manutenzione. · Installare il ventilconvettore in modo che il filtro sia
facilmente accessibile. · Tenere il ventilconvettore lontano da fonti di
calore.
Note sull’installazione
· La lunghezza del tubo deve essere più corta possibile. · Assicurarsi che i
condotti e i tubi flessibili siano sigillati. · Utilizzare solo griglie di
dimensioni specificate (vedere Dimensioni della griglia alla pagina 137). ·
Assicurarsi che il flusso dell’aria non sia ostruito. · Assicurarsi che le
camere d’aria siano sigillate. · Attenersi alle posizioni prescritte per i
singoli componenti. · Verificare la presenza di ulteriori requisiti di
installazione locali applicabili.
113
IT Solo serie ALU
Pos.
Descrizione
1
Display o selettore
2
Quadro di comando
3
Ventilconvettore
4
Griglia di uscita dell’aria
114
IT
Pos.
Descrizione
5
Filtro
6
Griglia di ingresso dell’aria
7
Sensore di temperatura dell’aria a distanza
Solo serieAP e TWIN
Pos.
Descrizione
1
Termoregolatore
115
IT
Pos.
Descrizione
2
Ventilconvettore
3
Griglia di uscita dell’aria
4
Quadro di comando
5
Griglia di ingresso dell’aria
6
Sensore di temperatura dell’aria a distanza
Riduzione del livello di rumorosità
Montare la guarnizione di arresto sul ventilconvettore per ridurre il rumore
dovuto alle vibrazioni.
Se necessario, installare il ventilconvettore in un alloggiamento
insonorizzato. NOTA Per il collegamento dei tubi, vedere Collegamento dei tubi
alla pagina 122.
116
IT
Pos. Descrizione
1
Collettore di collegamento dell’aria
2
Lato ventola
3
Fuoriuscita dell’aria
4
Scarico
5
Allacciamento dell’acqua
Installazione di una vaschetta di raccolta (opzionale)
Se la nave o l’imbarcazione presenta un rollio o un beccheggio superiore alla
norma, o se il ventilconvettore deve essere installato nei controsoffitti, è
necessario installare un vassoio di raccolta aggiuntivo.
NOTA Sono disponibili 2 tipi di vassoio: per una valvola di scarico singola e
per tutti i modelli di ventilconvettore. Per ridurre le vibrazioni, installare
una guarnizione di arresto in presenza di un vassoio di raccolta compatibile
con tutti i ventilconvettori (vedere Riduzione del livello di rumorosità alla
pagina 116).
Installare una vaschetta di raccolta aggiuntiva.
117
IT
Montaggio dello scarico della condensa
AVVISO! Rischio di danni Assicurarsi che i tubi di scarico della condensa non
siano ostruiti. 1. Posizionare il ventilconvettore.
AVVISO! Rischio di danni Solo serie ALU: montare il ventilconvettore con un
angolo di 5 … 10 ° per consentire alla condensa di disperdersi correttamente
senza traboccare.
118
IT
2. Installare uno scarico con sifone a terra.
119
IT
Installazione dei tubi dell’acqua
Prima e durante l’installazione dei tubi dell’acqua, assicurarsi che: · la
valvola di scarico e i raccordi dei tubi siano privi di contaminazioni; · la
freccia riportata sulla valvola di scarico sia rivolta nella direzione del
flusso d’acqua; · i collegamenti a vite della valvola di scarico e delle
tubazioni siano serrati; · l’installazione sia priva di tensione ed eccessivo
serraggio; · la valvola di scarico e i raccordi dei tubi siano protetti dalla
polvere e dalla sporcizia nei cantieri edili; · vengano utilizzati gli
appositi giunti per compensare l’espansione termica dei tubi.
Assemblaggio dei tubi Per l’allacciamento dell’acqua è possibile utilizzare
sia tubi in plastica che in rame. Il diametro dei tubi del ventilconvettore
dipende dal numero di ventilconvettori collegati e dall’imbarcazione. Se i
ventilconvettori collegati tra loro sono numerosi, è necessario impiegare tubi
dal diametro diverso. Ogni ventilconvettore aggiuntivo richiede tubi più
piccoli rispetto a quello collegato in precedenza.
120
IT
NOTA Contattare un centro di assistenza Dometic per ricevere informazioni
dettagliate sui tubi richiesti (vedere il retro del presente manuale).
Montare i tubi in plastica come illustrato in figura.
Pos.
Componente
1
Raccordo a T in ottone
2
Fascetta serratubo
3
Accoppiamento tubi
4
Tubo in plastica
5
Adattatore per tubo
6
Valvola a sfera
7
Guarnizione
8
Isolamento
9
Nastro antigoccia
121
IT Assemblare il tubo in rame come illustrato in figura.
Pos.
Componente
1
Tubo in rame
2
Isolamento
3
Collegamento a vite
4
Tubi multistrato
5
Collegamento a vite
6
Valvola a sfera
7
Tubo di collegamento flessibile
8
Valvola dell’acqua trivalente
9
Guarnizione
10
Dado
Collegamento dei tubi 1. Collegare i tubi ai ventilconvettori come illustrato in figura.
122
IT
Pos.
Descrizione
1
Tubo di alimentazione flessibile
2
Adattatore per tubo
3
Condensatore
4
Scarico
5
Raccordo
6
Morsetto
7
Tubo dell’acqua
8
Isolamento
123
IT
Pos.
Descrizione
9
Valvola a sfera
10
Uscita dell’acqua
11
Ingresso acqua
12
Valvola dell’acqua trivalente
13
Scambiatore di calore
14
Valvola di scarico
2. Collegare i tubi al collettore dell’acqua. Seguire le istruzioni del fabbricante.
Installazione del termoregolatore
NOTA Assicurarsi che il termoregolatore sia circondato dall’aria di ritorno, in modo che la lettura della temperatura ambiente effettiva sia affidabile.
Installare un termoregolatore sulla parete, a un’altezza di1,5 m sopra il
pavimento, lontano dal flusso d’aria. Seguire le istruzioni del fabbricante.
Montare un sensore di temperatura dell’aria a distanza dietro la griglia di
ingresso dell’aria.
NOTA Rischio di temperature non misurate correttamente Assicurarsi che il
sensore di temperatura dell’aria a distanza sia installato lontano dal filtro
del ventilconvettore, dallo scambiatore di calore e dal flusso dell’aria di
ritorno.
Installazione di un serbatoio di espansione (opzionale)
Installare un serbatoio di espansione nel circuito dell’acqua (vedere fig.
alla pagina 111). Seguire le istruzioni del fabbricante.
Controllo della pompa dell’acqua di mare
1. Assicurarsi che, sotto la linea dell’acqua di mare, sia installata
l’apposita pompa. Seguire le istruzioni del fabbricante.
2. Assicurarsi che un filtro sia installato sull’ingresso della pompa, per
evitare l’aspirazione dei detriti. Seguire le istruzioni del fabbricante.
Controllo dell’allacciamento dell’acqua
1. Riempire i ventilconvettori con acqua utilizzando la valvola a sfera. 2.
Se presente, aprire la valvola dell’acqua trivalente durante l’operazione,
fino a quando l’acqua non fuoriesce
dalla valvola di scarico (fig. alla pagina 123, 11). 3. Mettere il sistema 2 …
3 barsotto pressione controllando il manometro. 4. Controllare la pressione
con il densimetro collegato al carico del sistema per un periodo di 5 … 6 h,
al fine di ri-
levare eventuali perdite di pressione.
124
IT Installazione dei tubi flessibili e delle griglie (solo serie AP e TWIN)
Prima di installare i componenti pneumatici, assicurarsi che:
· il ventilconvettore sia collegato ai condotti dell’aria o ai tubi pre-
isolati; · il diametro del condotto principale sia inferiore al diametro
dell’adattatore in plastica montato sulla ventola (ve-
dere Dimensioni del tubo flessibile alla pagina 138); · il diametro originale
dei tubi pre-isolati non venga modificato; · i tubi pre-isolati siano distanti
e non compressi, per consentire un flusso d’aria ottimale; · il tubo di
alimentazione flessibile abbia una lunghezza di 2,5 … 5 m. · non vengano
utilizzate griglie in plastica o altri accessori di dimensioni inferiori a
quelle specificate (Specifiche
tecniche alla pagina 132). · la struttura a soffitto o a parete non eserciti
pressione od ostruisca i tubi dell’aria.
125
IT
Pos.
Componente
1
Raccordo
2
Camera di pressione
3
Griglia di uscita dell’aria
4
Tubo di alimentazione flessibile
5
Condotto di transizione
6
Ventilconvettore
7
Adattatore per tubo
8
Griglia di ingresso dell’aria
1. Praticare dei fori nella parte superiore della parete e nella parete
accanto alla ventola del ventilconvettore per le griglie (vedere fig. alla
pagina 126). Osservare le dimensioni specificate (vedere Dimensioni della
griglia alla pagina 137).
2. Montare le griglie.
3. Collegare il ventilconvettore ai tubi di alimentazione flessibili.
Osservare le dimensioni specificate (vedere Dimensioni del tubo flessibile
alla pagina 138).
126
IT 4. Se necessario, tagliare la parte in eccesso dei tubi. 5. Collegare le
camere d’aria alle griglie. 6. Collegare alle camere d’aria dei tubi
flessibili. Installazione delle griglie (solo serie ALU) 1. Tagliare i fori
nella parete sopra il ventilconvettore e accanto alla ventola per le griglie
(vedere Note sull’installa
zione alla pagina 113). Osservare le dimensioni specificate (vedere Dimensioni
della griglia alla pagina 137). 2. Montare le griglie.
Collegamento all’alimentazione elettrica
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche · Assicurarsi che le dimensioni dei
terminali di messa a terra esterni corrispondano alle dimensioni dei cavi di
messa a terra. · Assicurarsi che i cavi siano adatti alla potenza massima dei
componenti e dell’alimentatore. · Per la messa a terra, utilizzare cavi
isolati a 3 poli, 4 poli o multipolari con conduttori in rame. · Assicurarsi
che i cavi di messa a terra possano sostenere almeno il 50 % della corrente
nominale dei cavi di alimentazione. · Utilizzare il cablaggio più corto
possibile per collegare il sistema di ventilazione a terra. · Utilizzare cavi
schermati per collegare il motore. · Assicurarsi che le dimensioni dei
terminali di messa a terra esterni corrispondano alle dimensioni dei cavi di
messa a terra. · Installare i cavi in base alle normative locali o in base al
registro delle dimensioni previste per i collegamenti da utilizzare.
AVVISO! Rischio di danni Installare un interruttore differenziale o un
fusibile adatto alla potenza massima installata sul quadro di comando.
Collegare il ventilconvettore come illustrato in figura:
127
IT
128
Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
gn/ye bk bu gy og pu vt wh
Descrizione Ventole Quadro di comando Quadro di comando Master Interruttore di regolazione Collegamento a un master aggiuntivo Computer Interfaccia computer (opzionale) Display o selettore Sensore di temperatura aria a distanza Modalità Eco Ionizzatore Slave Interruttore di regolazione Collegamento a un slave aggiuntivo (da 16 a 11, da 17 a 10) Modalità Eco Ionizzatore Quadro di comando Quadro di comando Ventole verde/giallo nero blu grigio arancione viola violetto bianco
10 Prima del primo uso
1. Assicurarsi che le valvole di ingresso e di uscita dell’acqua di mare
siano aperte. 2. Accendere l’unità refrigerante.
Seguire le istruzioni del manuale dell’unità refrigerante.
IT 129
IT
3. Assicurarsi che la pompa dell’acqua di mare e la pompa di circolazione non
siano ostruite ruotando la ventola del motore con un cacciavite.
4. Controllare la temperatura dell’unità refrigerante. Seguire le istruzioni
del manuale dell’unità refrigerante.
AVVISO! Rischio di congelamento Assicurarsi che la temperatura dell’unità
refrigerante non sia inferiore a 7 °C.
11 Funzionamento
NOTA Rischio di congelamento Non impostare il sistema di ventilazione su un
valore inferiore a 7 °C.
Utilizzare il termoregolatore per azionare il ventilconvettore. Seguire le
istruzioni del produttore.
12 Pulizia e cura
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche L’alimentazione dell’apparecchio
deve essere scollegata prima di qualsiasi intervento di manutenzione.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni · Dopo aver scollegato il ventilconvettore
dall’alimentazione, attendere 5 min che la ventola si spenga e smetta di
ruotare. · Prima di toccare il ventilconvettore, assicurarsi che si sia
raffreddato.
AVVISO! Rischio di danni Non utilizzare liquidi corrosivi durante la pulizia
del filtro.
Ad ogni intervento di manutenzione, ispezionare visivamente i componenti
elettronici per verificare che non siano danneggiati. Controllare regolarmente
il circuito di messa a terra. Versare periodicamente acqua nella vaschetta di
raccolta della condensa per verificarne l’efficienza di scarico. Primo anno di
utilizzo: pulire il filtro ogni 7 giorni. Utilizzo del sistema di ventilazione
per più di 1 anno: sostituire il filtro ogni 6 mesi. Controllare il filtro e
lo scambiatore di calore ogni 3 mesi. Pulire lo scambiatore di calore ogni 3
mesi. Se il sistema di ventilazione non è stato utilizzato per un lungo
periodo di tempo: · controllare che i morsetti siano ben serrati; ·
assicurarsi che le resistenze funzionino correttamente (se presenti); ·
assicurarsi che il quadro di comando sia alimentato.
130
IT
13 Risoluzione dei problemi
Guasto La ventola ruota con difficoltà o non ruota. La ventola non può essere
utilizzata per riscaldare l’aria. Nei tubi non è presente acqua.
Errore di velocità della ventola. Errore della temperatura ambiente.
Possibile causa La ventola è bloccata.
Rimedio Rimuovere eventuali ostruzioni.
La ventola è guasta.
Nel ventilconvettore è presente aria. La valvola dell’acqua trivalente è
difettosa. Nella circolazione dell’acqua è presente aria.
La ventilazione, la temperatura e/o la modalità non sono impostate
correttamente. Il termoregolatore non è impostato correttamente.
1. Scollegare il ventilconvettore dall’alimentazione.
2. Non toccare il ventilconvettore per le successive 2 h.
3. Contattare il servizio di assistenza autorizzato.
1. Assicurarsi che il densimetro funzioni a una pressione minima di 10 mT
quando il sistema di ventilazione è spento.
2. Se il densimetro riporta una pressione di 0 mT o vicina a 0 mT, spegnere
il sistema di ventilazione.
3. Riempire l’impianto di ventilazione con acqua a una pressione di 15 mT.
4. Scaricare il sistema di ventilazione utilizzando la valvola di scarico
sull’evaporatore.
5. Se la circolazione dell’acqua trattata funziona correttamente, verificare
il corretto funzionamento del ventilatore.
6. Assicurarsi che il termoregolatore sia impostato correttamente.
Sostituire l’attuatore della valvola dell’acqua trivalente o l’alloggiamento.
Utilizzare le valvole di scarico manuali per rimuovere l’aria dai tubi in
rame.
Selezionare l’impostazione desiderata utilizzando il termoregolatore.
Utilizzare il termoregolatore per impostare la temperatura desiderata.
14 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso,
contattare la filiale del produttore nel proprio Paese (vedere
dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento.
131
IT
Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione insieme all’apparecchio:
· una copia della ricevuta con la data di acquisto, · il motivo della
richiesta o la descrizione del guasto.
Tenere presente che le riparazioni eseguite in autonomia o da personale non
professionista possono avere conseguenze sulla sicurezza e invalidare la
garanzia.
15 Smaltimento
Smaltire il materiale da imballaggio negli appositi contenitori di
riciclaggio, dove possibile. Consultare il centro locale di riciclaggio o il
rivenditore specializzato per informazioni su come smaltire il prodotto
secondo le norme sullo smaltimento applicabili. È possibile smaltire il
prodotto gratuitamente.
16 Specifiche tecniche
Ventilconvettori
Ventilazione a velocità media
NOTA Le specifiche tecniche relative alla ventilazione a media velocità
possono variare a seconda della potenza e delle condizioni d’uso.
Ventilconvettore
MINI COMPACT JUNIOR GIANT4 GIANT8 APM AP1 AP3 AP5 AP5 SLIM AP8 AP8 SLIM AP10
AP12 TWIN12 TWIN18
Portata dell’aerazione 130 m³/h 230 m³/h 300 m³/h 450 m³/h 770 m³/h 160 m³/h
230 m³/h 330 m³/h
470 m³/h
600 m³/h
680 m³/h 950 m³/h 600 m³/h 950 m³/h
Capacità di raffreddamento
2840 Btu 4320 Btu 5880 Btu 9320 Btu 14800 Btu 3400 Btu 4480 Btu 6200 Btu
670 W 1170 W 1580 W 2440 W 3950 W 870 W 1040 W 1400 W
9200 Btu
2560 W
12480 Btu
16000 Btu 24000 Btu 12000 Btu 18000 Btu
3450 W
4360 W 6390 W 3450 W 5230 W
Livello di rumorosità 32
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>