PARKSIDE PDRA 20-Li C3 Cordless Pressure Washer Instruction Manual
- July 30, 2024
- PARKSIDE
Table of Contents
PDRA 20-Li C3 Cordless Pressure Washer
Product Information
Specifications
-
Model: Cordless Pressure Washer PDRA 20-Li C3
-
Power Source: Battery (compatible with X 20 V TEAM
batteries) -
Nozzle Type: Adjustable spray nozzle
-
Maximum Noise Level: 75.7 dB
-
Compliance Standard: EN 60335-2-54:2008/A2:2021
Product Usage Instructions
1. Setup
Before using the pressure washer, ensure you have assembled all
components as per the user manual.
2. Powering On
Press the power button to activate the pressure washer.
3. Water Connection
Connect the water supply to the designated water inlet on the
unit.
4. Adding Cleaning Solution
If desired, fill the detergent container with cleaning solution
before use.
5. Operating the Pressure Washer
Point the spray nozzle towards the cleaning area and squeeze the
trigger to release water.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Can I use any battery with this pressure washer?
A: No, this pressure washer is compatible only with X 20 V TEAM
batteries.
Q: How do I clean the unit after use?
A: After each use, ensure to disconnect the water supply,
release any remaining pressure, and store the unit in a dry
place.
Cordless Pressure Washer PDRA 20-Li C3
Akumulatorski tlacni cistilec
Prevod originalnega navodila za uporabo
Aku tlakový cistic
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Aku tlakový cistic
Peklad originálního provozního návodu
AkkuDruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
IAN 446599_2307
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami
naprave.
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi
pístroje.
Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými
funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
SI CZ SK DE / AT / CH
Prevod originalnega navodila za uporabo Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Originalbetriebsanleitung
Stran
4
Strana 17
Strana 29
Seite
42
1 2
5 7
6
8
9
3 4
11 12
13
10
14
15
SI
Kazalo
Predgovor
Predgovor………………………………4 Namen uporabe ……………………..4 Splosen opis …………………………..5
Obseg dobave …………………………… 5 Pregled …………………………………….. 5 Funkcijski opis
……………………………. 5 Tehnicni podatki………………………5 Cas polnjenja…………………………….. 6
Varnostna navodila …………………7 Simboli na napravi………………………. 7 Splosna varnostna
navodila …………… 7 Zagon……………………………………9
Prikljucitev dovoda vode ……………… 10 Odzracevanje gibke cevi …………….. 10
Vstavljanje/odstranjevanje akumulatorske baterije………………… 11
Namestitev razprsilne cevi/sobe za cistilno sredstvo…………………………. 11 Uporaba
………………………………11
Konec uporabe …………………………. 11 Nastavitev sob………………………….. 11 Uporaba
cistil…………………………… 12 Ciscenje in Vzdrzevanje…………..12 Ciscenje…………………………………..
12 Vzdrzevanje…………………………….. 12 Shranjevanje…………………………12 Odstranjevanje/
varstvo okolja ………………………………….13 Nadomestni deli / Pribor ………..13 Motnje pri
delovanju………………14 Garancijski list ………………………15 Prevod originalne izjave o
skladnosti CE ………………………… 56 Eksplozijska risba ………………….60
Cestitke ob nakupu vase nove naprave. Odlocili ste se za visokokakovosten
izdelek. Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri
koncnem preverjanju, s cimer je zagotovljeno pravilno delovanje vase naprave.
Izdelku so prilozena navodila za uporabo. Vsebujejo pomembna navodila glede
varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili
za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte zgolj na opisani
nacin in v nastete namene. Navodila skrbno shranite in pri predaji naprave
tretji osebi prilozite tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Ta naprava je primerna za ciscenje in namakanje. Vsakrsna drugacna uporaba, ki
v teh navodilih ni izrecno dovoljena, lahko povzroci skodo na napravi in
predstavlja resno nevarnost za uporabnika. Napravo lahko uporabljajo odrasle
osebe. Nikoli ne dovolite osebam, ki niso prebrale teh navodil, ali otrokom
uporabljati stroja. Lokalno veljavni predpisi lahko omejijo starost
uporabnika. Uporabnik je odgovoren za nezgode ali poskodbe drugih ljudi in
njihove lastnine. Proizvajalec ne jamci za skodo, nastalo zaradi neupostevanja
predpisov ali zaradi napacne uporabe. To orodje ni primerno za uporabo v
komercialne namene. V primeru uporabe v komercialne namene ugasne pravica do
uveljavljanja garancije. Orodje spada v serijo (Parkside)
4
SI
X 20 V TEAM in ga lahko uporabljate z akumulatorskimi baterijami za serijo
(Parkside) X 20 V TEAM. Akumulatorske baterije lahko polnite samo s polnilniki
iz serije (Parkside) X 20 V TEAM.
Splosen opis
Sliko pomembnih obratovalnih delov poiscite na zlozljivi strani.
Obseg dobave
Napravo vzemite iz embalaze in preverite vsebino: naprava razprsilna cev
sesalna gibka cev mrezasta vrecka soba za cistilno sredstvo s posodo
Steklenica za cistilno sredstvo
s 500 ml cistilnega sredstva Navodila za uporabo
Akumulatorska baterija in polnilnik nista vkljucena v obseg dobave.
Embalazo odstranite v skladu s predpisi.
Pregled
1 Prezracevalna reza 2 Tipka za sprostitev 3 Vklopni rocaj 4 Prikljucek za
vodo 5 Vodilo 6 Posoda za cistilno sredstvo 7 Soba za cistilno sredstvo 8 Sobe
9 Razprsilna cev 10 Steklenica za cistilno sredstvo 11 Sesalna gibka cev s
filtrirno kosaro
12 Mrezasta vrecka 13 Akumulatorska baterija 14 Tipka za sprostitev 15
Polnilnik
Funkcijski opis
Baterijski tlacni cistilnik cisti in namaka z vodnim curkom. Po potrebi ga
lahko uporabljate tudi z dodatkom cistilnih sredstev. Funkcije elementov za
upravljanje so opisane v naslednjih opisih. Upostevajte varnostne predpise.
Tehnicni podatki
Akumulatorski tlacni cistilec…………………. PDRA 20-Li C3 Napetost orodja ……………………
20 V Teza (vkljucno s priborom/ Cistilno sredstvo) ………………………2,7 kg Stopnja
zascite ………………………….. IPX0 Nazivni tlak/delovni tlak (p najv.) 2,5 MPa Najv.
dovodni tlak (p pri najv.) ….0,5 MPa Najv. nazivna kolicina pretoka .. 2,5
l/min Maks. temperatura dovoda (vode)… 30 °C Sesalna gibka cev ………………………..6 m
Prostornina posode za cistilno sredstvo………………………. 500 ml Raven zvocnega tlaka
(LpA) ………………….. 75,7 dB; KpA= 3 dB Nivo zvocne mocii (LWA)
izmerjen ………. 86,7 dB; KWA= 2,24 dB garantiran…………………………… 89 dB Vibracije (ah)
…1,7046 m/s2; K= 1,5 m/s2 Temperatura …………………… maks. 50 °C Postopek polnjenja
………………440 °C Delovanje ……………………… -2050 °C Skladiscenje ………………………045 °C pri
uporabi s pametnimi akumulatorji (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Delovna
frekvenca/ frekvencni pas ……. 24002483,5 MHz Najv. moc oddajanja ………… 20 dBm
5
SI
Vrednosti hrupa in tresljajev so bile dolocene v skladu s standardom EN
60335-2-54:2008/A2:2021.
Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je
mozno uporabiti za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Navedeno vrednost
vibracij je prav tako mozno uporabiti za oceno izpostavljenosti uporabnika.
Opozorilo: Vrednost vibracij med dejansko uporabo se lahko razlikuje od
navedene vrednosti, odvisno od nacina uporabe elektricnega orodja. Poskusajte
zagotoviti cim manjso obremenitev s tresljaji. Primer ukrepa za zmanjsanje
obremenitve s tresljaji je omejitev trajanja dela. Pri tem je treba upostevati
celoten cas uporabe orodja (na primer cas, v katerem je orodje izkljuceno, in
cas, v katerem je vkljuceno, vendar deluje brez obremenitve).
Cas polnjenja
Naprava je del serije (Parkside) X 20 V TEAM in se lahko uporablja z
akumulatorji serije (Parkside) X 20 V TEAM. Akumulatorje serije (Parkside) X
20 V TEAM je dovoljeno polniti samo s polnilniki serije (Parkside) X 20 V
TEAM.
Priporocamo vam, da to napravo uporabljate izkljucno z naslednjimi
akumulatorji: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Priporocamo vam, da te akumulatorje polnite z naslednjimi polnilniki: PLG 20
A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG
20 B1, Smart PLGS 2012 A1.
Na cas polnjenja med drugim vplivajo dejavniki kot temperatura v okolici in
temperatura akumulatorja ter prisotna omrezna napetost, zato ta cas lahko
odstopa od navedenih vrednosti.
Cas polnjenja (min)
PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
PLG 20 A1
PLG 20 A4
60
PLG 20 C1
PLG 20 C2
45
PLG 20 A2
PLG 20 A3
PLG 20 C3
35
PDSLG 20 A1
PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
135
Smart PLGS 2012 A1
35
PAP 20 A3
PAP 20 B3
Smart PAPS 208 A1
Smart PAPS 204 A1
120
240
80
165
60
120
250
500
45
50
6
SI
Varnostna navodila
To poglavje obravnava temeljne varnostne predpise pri delu z visokotlacnim
cistilnikom.
Simboli na napravi
Pozor!
Pred prvo uporabo se dobro seznanite z vsemi upravljalnimi elementi,
funkcijami in nacini delovanja naprave. Po potrebi za razlago prosite
strokovnjaka. Preberite in upostevajte navodila za uporabo naprave!
Ta aparat sodi v serijo X 20 V TEAM
Enosmerna napetost
Simboli na cistilnem sredstvu
Nevarnost! Povzroca drazenje koze Povzroca hude poskodbe oci
Simboli v navodilih
Znaki za nevarnost z napotki za preprecevanje osebne in materialne skode
V skladu z veljavnimi predpisi visokotlacnega cistilnika nikoli ni dovoljeno uporabljati, ne da bi ga na vodovodno omrezje prikljucili brez locilnega ventila. Uporabite primeren locilni ventil v skladu s standardom EN 12729, tip BA.
Elektricne naprave ne spadajo med gospodinjske odpadke.
89
Zajamcena raven zvocne moci
Nastavitev sob razprsilne cevi
Znak za nevarnost z navodili za preprecitev telesnih poskodb zaradi
elektricnega udara
Znaki za navodilo z napotki za preprecevanje skode
Znaki za napotek z informacijami o primernem rokovanju z napravo
Splosna varnostna navodila
· Otroke nadzorujte, da se ne bodo igrali z napravo.
· S to napravo lahko upravljajo tudi osebe z omejenimi telesnimi, senzoricnimi
ali mentalnimi sposobnostmi oz. osebe, ki
7
SI
nimajo ustreznih izkusenj in
vescin, ampak le, ce so pod
nadzorom oz. takrat, ko so bile poducene o varni uporabi na-
prave in razumejo nevarnosti,
ki so lahko posledica nepravilne
uporabe.
· Osebe, ki ne poznajo navodil za uporabo, ne smejo uporab-
ljati naprave.
· Visokotlacni cistilec ne smejo uporabljati osebe, ki niso uspo-
sobljeni. · Ce med uporabo pride do mo-
tnje ali okvare, napravo takoj izklopite in odstranite akumula-
torsko baterijo. Nato preberite stran 14 v navodilih za upora-
bo, kjer so opisani mozni vzroki
napake, ali pa se obrnite na
nas servisni center. · Med uporabo visokotlacnih cis-
tilnikov lahko nastajajo aerosoli.
Vdihovanje aerosolov lahko
povzroci zdravstvene tezave. Odvisno od uporabe lahko upo-
raba popolnoma zakritih sob
(npr. cistilnika povrsin) bistveno zmanjsa pojav vodnih aeroso-
lov. Nosite primerno masko za
zascito dihal razreda FFP 2 ali
primerljivo, odvisno od okolice
za ciscenje, da se zascitite pred
vdihavanjem aerosolov, kadar
uporaba popolnoma zakrite
sobe ni mogoca.
· Naprave ni dovoljeno pustiti brez nadzora, medtem ko je po-
vezana z akumulatorjem.
· Odprtine za polnjenje med uporabo ne smete odpreti.
· Naprave ni dovoljeno uporabljati, ce je padla na tla, ce so na njej vidne
poskodbe ali ce ni tesna.
· Napravo je treba hraniti zunaj dosega otrok, kadar je vklopljena ali se
ohlaja.
Delo z napravo
Opozorilo! Za preprecevanje nesrec in poskodb:
Visokotlacni cistilniki so lahko pri nestrokovni uporabi nevarni. Curka ne
smete usmerjati na osebe, zivali ali vklopljeno elektricno opremo ali na samo
napravo.
· Curka ne usmerjajte proti sebi ali drugim osebam, da bi tako ocistili obleko
ali cevlje.
· Naprave ne uporabljajte, ce se v njenem dosegu nahajajo druge osebe, razen
ce nosijo zascitna oblacila.
· Naredite vse potrebno, da otrokom preprecite dostop do delujoce naprave.
· Naprave ne uporabljajte v blizini gorljivih tekocin ali plinov. V primeru
neupostevanja opozoril obstaja nevarnost pozara ali eksplozije.
· Ne prsite vnetljivih tekocin. Obstaja nevarnost eksplozije.
8
SI
· V primeru stika s cistilnim sredstvom mesto stika temeljito izperite s cisto
vodo. Obstaja nevarnost razjed!
· Pazite na povecano nevarnost spotike pri uporabi vasega visokotlacnega
cistilnika z uporabo sesalne gibke cevi.
· Sesalne gibke cevi ne prevozite, stiskajte ali prepogibajte. Obstaja
nevarnost poskodbe in s tem nevarnost telesnih poskodb za vas.
· Ne uporabljajte za ciscenje oken.
· Napravo hranite na suhem mestu izven dosega otrok.
Previdno! Na naslednji nacin boste preprecili poskodbe naprave in morebitne
telesne poskodbe:
· Ne delajte s poskodovano, nepopolno ali brez dovoljenja proizvajalca
spremenjeno napravo. Pred uporabo naj strokovnjak preveri, da je zadosceno
zahtevanim elektricnim varnostnim ukrepom.
· Naprave ne uporabljajte, ce so poskodovani pomembni deli, kot so sesalna
gibka cev, sobe ali razprsilna cev.
· Napravo zascitite pred zmrzaljo in obratovanjem na suho.
· Na varnost pomembno vplivajo visokotlacna cev, armatura in prikljucki.
Uporabljajte le
visokotlacne cevi, armature in prikljucke, ki jih priporoca proizvajalec. ·
Uporabljajte le originalni pribor in ne spreminjajte naprave. · Napravo lahko
odpre samo pooblasceni strokovnjak elektricar. V primeru popravila se obrnite
na naso servisno sluzbo. · Ne uporabljajte pribora, ki ni priporocen s strani
(Parkside). Sicer lahko pride do elektricnega udara ali pozara.
Elektricna varnost:
Opozorilo: Na naslednji nacin preprecite nesrece in poskodbe zaradi
elektricnega udara:
· Napravo pred vsako uporabo preverite glede poskodb.
· Za zascito pred elektricnim udarom nosite ustrezne cevlje.
Upostevajte varnostna opozorila in navodila za polnjenje in pravilno uporabo v
navodilih za uporabo polnilnika serije (Parkside) X 20 V Team. Podroben opis
postopka polnjenja in druge informacije najdete v locenih navodilih za
uporabo.
9
SI
Zagon
V skladu z veljavnimi predpisi visokotlacnega cistilnika nikoli ni dovoljeno
uporabljati, ne da bi ga na vodovodno omrezje prikljucili brez locilnega
ventila. Uporabite primeren locilni ventil v skladu s standardom EN 12729, tip
BA.
Voda, ki stece skozi locilni ventil, je kategorizirana kot neprimerna za
pitje.
stavitve vode, to spojko odstranite. Izvedite odzracevanje brez spojke in
potem spojko znova namestite.
Crpanje vode
· Napravo lahko uporabljate tudi neodvisno od vodovodne napeljave (na primer
sod za dezevnico) z vgrajeno funkcijo crpanja vode. To funkcijo je treba
uporabljati izkljucno s sesalno gibko cevjo s filtrirno kosaro.
Kar preprecevanje ventilov (ventil) prepreci prehajanje vode in detergenta v
dotok pitne vode.
· Uporabite obicajno vrtno cev za dovod vode in pazite, da bo cev dovolj
dolga.
· Napravo uporabljajte na hisnem prikljucku za vodo z najvec 5 bara tlaka.
· Napravo lahko uporabljate tudi neodvisno od vodovodne napeljave (na primer
sod za dezevnico) z vgrajeno funkcijo crpanja vode. To funkcijo je treba
uporabljati izkljucno s sesalno gibko cevjo s filtrirno kosaro.
Prikljucitev dovoda vode
Prikljucitev na hisni prikljucek
Naprave ni dovoljeno potopiti v odprt vodni vir. Obstaja nevarnost telesnih
poskodb zaradi elektricnega udara.
Ne crpajte vode iz naravnih zbiralisc. Obstaja nevarnost onesnazenja zaradi
cistilnih sredstev, ki so bila uporabljena.
1. Sesalno gibko cev s filtrirno kosaro pritrdite s spojko (11) na napravo.
2. Vtaknite konec s filtrirno kosaro v zbiralnik vode (na primer sod za
dezevnico). Pazite na zadostno zalogo vode in varno napajanje z vodo.
Obtezite filtrirno kosaro, tako da se potopi v vodi.
1. Prikljucite dovodno cev na napajanje z vodo. Pocakajte, da voda na drugem
koncu dovodne cevi iztece brez mehurckov, da odzracite dovodno cev.
Prikljucite pipo za vodo.
2. Cevno spojko dovodne cevi povezite s prikljuckom za vodo (4) na napravi.
Ce je na viru napajanja z vodo namescena spojka s funkcijo zau-
Pri sesanju naprava sme kratek cas delovati na suho.
Odzracevanje gibke cevi
Bodite pozorni, da v sesalni gibki cevi ni zraka. Sesalno gibko cev s
filtrirno kosaro (11) popolnoma potopite v zbiralnik vode (na primer sod za
dezevnico), da jo odzracite.
10
SI
Delovanje brez vode povzroci okvaro naprave.
Vstavljanje/odstranjevanje akumulatorske baterije
2. Pritisnite tipko za sprostitev (2) in nato vklopni rocaj (3). Nato lahko
tipko za sprostitev (2) spustite.
3. Ce spustite vklopni rocaj (3), se naprava izklopi.
1. Za vstavljanje akumulatorske baterije (13) v napravo potisnite
akumulatorsko baterijo (13) vzdolz vodila v napravo. Pri tem se slisno
zaskoci.
2. Za odstranjevanje akumulatorske baterije (13) iz naprave pritisnite tipko
za sprostitev (14) na akumulatorski bateriji in izvlecite akumulatorsko
baterijo (13).
Namestitev razprsilne cevi/ sobe za cistilno sredstvo
1. Z vstavljanjem ali privijanjem (bajonetnim prikljuckom) povezite
razprsilno cev (9) ali sobo s cistilnim sredstvom (7) z baterijskim tlacnim
cistilnikom.
2. Nastavke odstranite v obratnem vrstnem redu.
Uporaba
Pazite na moc povratnega sunka, ki ga povzroci brizg vodnega curka. Poskrbite
da brizgalno pistolo trdno drzite z obema rokama. Sicer lahko poskodujete sebe
ali druge osebe.
Visokotlacnega cistilnika ne uporabljajte, ce je pipa za vodo zaprta. Zaradi
delovanja brez vode se lahko naprava poskoduje.
1. Napravo uporabite vedno sele takrat, ko zaprete dovod vode in je povezava
tesna.
Pri netesnostih v vodnem sistemu napravo takoj izklopite in odstranite
akumulatorsko baterijo. Obstaja nevarnost elektricnega udara! Znova zacnite
vzpostavljati prikljucitev vode (glejte »Zacetek uporabe prikljucitev dovoda
vode«).Ce je v orodju se zrak, sledite naslednjim navodilom:
Konec uporabe
1. Po delu s cistilnimi sredstvi sistem naprvo sperite s cisto vodo.
2. Spustite stikalo vklopni rocaj (3). 3. Vzemite akumulatorsko baterijo iz
na-
prave. 4. Locite baterijski tlacni cistilnik od napa-
janja z vodo. 5. Pritisnite tipko za sprostitev (2) in vklo-
pni rocaj (3), da znizate obstojeci tlak v sistemu.
Nastavitev sob
Na razprsilni cevi je mogoce uporabiti sest razlicnih sob. Sobe zamenjate
tako, da jih privijete na nastavek za sobo. Majhna poudarjena puscica na
zgornji strani razprsilne cevi kaze, katera soba je trenutno izbrana.
0°/15°/25°/40° razprsilni kot
11
SI
curek prsi navzgor
opravi nas servisni center. Uporabljajte samo originalne dele. Nevarnost poskodb!
nezen curek za zalivanje/pranje Ciscenje
Uporaba cistil
Ta naprava je bila razvita za uporabo z nevtralnimi, biolosko razgradljivimi
cistilnimi sredstvi. Uporaba drugih cistilnih sredstev ali kemicnih snovi
lahko vpliva na varnost naprave in povzroci poskodbe. Garancija ne krije
taksnih poskodb na napravi. Cistilno sredstvo lahko narocite v nasi spletni
trgovini.
Prilozeno cistilno sredstvo vsebuje 515 % anionskih povrsinsko aktivnih snovi
»Povrsinsko aktivne snovi« obsegajo del molekule, ki privlaci vodo, in del
molekule, ki jo odbija. Del molekule, ki odbija vodo, obda umazanijo. Del
molekule, ki privlaci vodo, umazanijo poveze z vodo, tako se na primer v vodi
raztapljajo mascobe. Pri anionskih povrsinsko aktivnih snoveh ima ta del
molekule negativen naboj. Na primer: Milo je najbolj znana anionska povrsinsko
aktivna snov.
Ciscenje in Vzdrzevanje
Pred vsem deli na napravi odstranite akumulatorsko baterijo. Sem spada tudi
prikljucitev na dovod vode ali poskus odpravljanja netesnosti. Obstaja
nevarnost elektricnega udara in poskodb zaradi gibljivih delov.
Dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo, naj
Orodja ne skropite z vodo in ga ne cistite pod tekoco vodo. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost elektricnega udara in poskodb orodja. naprave.
Poskrbite, da bo orodje vedno cisto. Ne uporabljajte cistilnih sredstev oz.
topil.
· Prezracevalne reze morajo biti ciste in odmasene (1).
· Napravo cistite z mehko krtaco ali vlazno krpo.
· Ce so sobe (8) na razprsilni cevi (9) umazane ali zamasene, lahko tujek v
sobi odstranite z iglo. Izperite sobe z vodo, da tujek odstranite.
Vzdrzevanje
· Naprava ne potrebuje vzdrzevanja.
Shranjevanje
· Iz baterijskega tlacnega cistilnika odstranite vso vodo. V ta namen napravo
locite od napajanja z vodo. Vklopite baterijski tlacni cistilnik za nekaj
sekund tako, da voda vec ne izteka iz razprsilne cevi (9). Izklopite napravo.
· Vse razprsilne cevi (9) hranite pokoncno, s prikljucno stranjo navzdol.
· Sesalno gibko cev s filtrirno kosaro (11) popolnoma izpraznite.
12
SI
· Baterijski tlacni cistilnik in dodatke zmrzal unici, ce v njih ostane voda.
· Napravo in dodatke hranite v prostoru, zascitenem pred zmrzaljo.
Odstranjevanje/ varstvo okolja
Odstranite akumulator iz naprave in oddajte napravo, akumulator, pribor in
embalazo za predelavo na okolju prijazen nacin.
Elektricnih naprav ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke. Simbol
precrtanega smetnjaka pomeni, da tega izdelka po koncu njegove uporabnosti ni
dovoljeno odvreci med gospodinjske odpadke.
Direktiva 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi: potrosniki so
po zakonu dolzni reciklirati elektricno in elektronsko opremo na okolju
prijazen nacin ob koncu njene zivljenjske dobe. Na ta nacin je zagotovljeno
okolju prijazno in z viri varcno recikliranje. Odvisno od prenosa Direktive v
nacionalno pravo so vam na voljo naslednje moznosti:
· odsluzeno napravo lahko oddate na prodajnem mestu,
· ali na uradnem zbiraliscu, · ali jo posljete nazaj proizvajalcu/osebi,
ki jo je dala na trg. To ne velja za pribor in pripomocke za odpadno opremo,
ce nimajo elektricnih sestavnih delov.
Akumulatorja ne zavrzite med gospodinjske odpadke, ne mecite ga v ogenj
(nevarnost eksplozije) ali v vodo. Poskodovani akumulatorji lahko skodujejo
okolju in vasemu zdravju, ce uhajajo strupeni hlapi ali tekocine.
Odstranite akumulatorje v skladu z lokalnimi predpisi. Okvarjene ali iztrosene
akumulatorje je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EG reciklirati. Oddajte
akumulatorje na zbirnem mestu za odpadne baterije za okoljsko primerno
predelavo. V zvezi s tem povprasajte svoje lokalno podjetje za odstranjevanje
odpadkov ali naso servisno sluzbo. Akumulatorje odstranite izpraznjene.
Priporocamo, da pole prelepite z lepilnim trakom za zascito pred kratkim
stikom. Akumulatorja ne odpirajte.
Nadomestni deli / Pribor
Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop
Ce imate tezave s postopkom narocanja, uporabite obrazec za stik. Ce imate dodatna vprasanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 15).
Pol. Oznaka ……………………………………………………. Kataloska stevilka
6+7 Soba za cistilno sredstvo in posoda za cistilno sredstvo ……………….. 91120033
9
Razprsilna cev ………………………………………………………………….. 91120031
11 Sesalna gibka cev s filtrirno kosaro ………………………………………… 91120032
13
SI Motnje pri delovanju
Tezava Mocna nihanja tlaka Naprava ne deluje
Netesnosti v vodnem sistemu
Mozen vzrok
Odprava napake
Sobe (8) so umazane/ zamasene. Akumulatorska baterija je prazna.
Sobe (8) izperite z vodo. Po potrebi ocistite odprtino sobe z iglo (glejte poglavje »Ciscenje«). Napolnite akumulatorsko baterijo, glejte navopdila za uporabo X 20 V TEAM
Izklopite napravo in odstranite akumula-
Prikljucki niso pravilno na- torsko baterijo. Napravo znova prikljucite
mesceni.
v vodovodno omrezje (glejte »Zacetek
uporabe«).
Prikljucni tlak je previsok
Prikljucite napravo samo na hisni prikljucek za vodo z najv. 5 bara tlaka.
14
SI
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany
Pooblasceni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika,
Hodoscek Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter
Straße 20, 63762 Großostheim, Germany» jamcimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po
svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok
za proizvod je 36 mesecev od datuma izrocitve blaga. Datum izrocit-
ve blaga je razviden iz racuna. 4. Ce izdelek ne izpolnjuje specifikacij ali
nima lastnosti, navedenih v garancijskem listu
ali oglasevalskem sporocilu, lahko potrosnik najprej zahteva odpravo napak. O
napaki mora potrosnik obvestiti proizvajalca ali pooblasceni servis (kontaktna
stevilka in elektronski naslov navedena zgoraj) in zahtevati odpravo napak.
Kupec je dolzan ob uveljavljanju zahtevka predloziti garancijski list in
racun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izrocitve blaga. Svetujemo
vam, da pred tem natancno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5.
Rok za odpravo napake je 30 dni od dneva, ko je proizvajalec ali pooblasceni
servis prejel zahtevo za odpravo napake. Ce napake v tem roku niso
odpravljene, mora proizvajalec potrosniku brezplacno zamenjati blago z enakim,
novim in brezhibnim blagom. Rok se lahko zaradi narave in kompleksnost blaga,
narave in resnosti neskladnosti ter napora, ki je potreben za dokoncanje
popravila ali zamenjave podaljsa za najkrajsi cas, ki je potreben za
dokoncanje popravila, vendar najvec za 15 dni. O stevilu dni podaljsanega roka
in razlogih za podaljsanje mora biti potrosnik obvescen pred potekom 30
dnevnega roka za odpravo napak. 6. Ce v roku 30 dni oz. v primeru podaljsanja
v roku 45 dni blago ni popravljeno ali blago ni zamenjano z novim, lahko
potrosnik od proizvajalca zahteva vracilo celotne kupnine ali zahteva
sorazmerno znizanje kupnine. Sorazmerno znizanje kupnine je sorazmerno
zmanjsanju vrednosti blaga, ki ga je potrosnik prejel, v primerjavi z
vrednostjo, ki bi jo imelo blago, ce bi bilo skladno.
15
SI
7. Ce se neskladnost pojavi v manj kot 30 dneh od dobave blaga, lahko
potrosnik ob predlozitvi blaga od proizvajalca takoj zahteva vracilo placanega
zneska.
8. Proizvajalec oziroma pooblasceni servis lahko potrosniku za cas popravila
blaga, za katero je bila izdana obvezna garancija, zagotovi brezplacno uporabo
podobnega blaga. Ce proizvajalec potrosniku ne zagotovi nadomestnega blaga v
zacasno uporabo, ima potrosnik pravico uveljavljati skodo, ki jo je utrpel,
ker blaga ni mogel uporabljati od trenutka, ko je zahteval popravilo ali
zamenjavo, do njune izvrsitve.
9. Stroske za material, nadomestne dele, delo, prenos in prevoz izdelkov, ki
nastanejo pri odpravljanju okvar oziroma nadomestitvi blaga z novim, krije
proizvajalec.
10.V primeru zamenjave blaga ali zamenjave bistvenega dela blaga z novim se
potrosniku izda nov garancijski list.
11.V primeru, da proizvod popravlja nepooblasceni servis ali nepooblascena
oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
12.Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari
same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalceve oziroma prodajalceve sfere.
Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, ce se ni drzal
prilozenih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali ce je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrzevan.
13.Proizvajalec zagotavlja proti placilu popravilo, vzdrzevanje blaga,
nadomestne dele in priklopne aparate vsaj tri leta po poteku garancijskega
roka,
14.Obrabni deli oz. potrosni material so izvzeti iz garancije. 15.Vsi potrebni
podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh locenih doku-
mentih (garancijski list, racun). 16.Ta garancija proizvajalca ne izkljucuje
zakonske pravice potrosnika, da zoper pro-
dajalca v primeru neskladnosti blaga brezplacno uveljavlja jamcevalne
zahtevke. Ta garancija prav tako ne izkjucuje pravic potrosnika, ki izhajajo
iz obveznega jamstva za skladnost blaga.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
16
CZ
Obsah
Úvod
Úvod……………………………………17
Úcel pouzití …………………………..17 Vseobecný popis……………………18
Objem dodávky………………………… 18 Pehled …………………………………… 18 Popis funkce ……………………………..
18 Technická data ………………………18 Doba nabíjení ………………………….. 19 Bezpecnostní
pokyny ……………..20 Obrázkové znaky na cerpadle ……… 20 Vseobecné bezpecnostní
pokyny …… 20 Uvedení do provozu……………….23 Pipojení pítoku vody…………………. 23
Odvzdusnní hadice ………………….. 24 Vlození/vyjmutí akumulátoru ………… 24
Nastrcení postikovací lancety/trysky cisticího prostedku…………………….. 24 Provoz
……………………………………. 24 Ukoncení provozu ……………………… 24 Nastavení trysek ………………………..
24 Pouzití cisticích prostedk……………. 25 Cistní a Údrzba ……………………25 Cistní
……………………………………. 25 Údrzba…………………………………… 25 Uskladnní …………………………..25 Odklízení
a ochrana okolí ……….26 Náhradní díly / Píslusenství……26 Hledání závad
………………………27 Záruka ………………………………..27 Opravna ………………………………28
Service-Center ……………………….28 Dovozce ……………………………….28
Peklad originálního prohlásení o shod CE …………….57 Výkres sestavení……………………60
Blahopejeme vám ke koupi vaseho nového pístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek. Kvalita tohoto pístroje byla kontrolována bhem výroby a byla
provedena také závrecná kontrola. Tím je zarucena funkcnost pístroje. adu a
není to dvodem k obavám.
Návod k obsluze je soucástí tohoto výrobku. Obsahuje dlezité pokyny týkající
se bezpecnosti, pouzívání a likvidace. Ped pouzitím výrobku se seznamte se
vsemi pokyny k obsluze a bezpecnosti. Výrobek pouzívejte jen k popsaným úcelm
a v rámci uvedených oblastí pouzití. Návod dobe uschovejte a pi pedávání
výrobku tetímu pedejte i vsechny podklady.
Úcel pouzití
Tento pístroj je vhodný pro cistní a zavlazování. Kazdé jiné pouzití, které v
tomto návodu není výslovn povoleno mze vést k poskození pístroje a k váznému
nebezpecí pro pouzivatele. Pístroj je urcen pro dosplé osoby. Nikdy nedovolte
osobám, které nejsou obeznámeny s tmito pokyny, ani dtem, aby tento stroj
pouzívaly. Místní platné pedpisy mohou omezit vk uzivatele. Obsluhující osoba
anebo uzivatel je zodpovdný za nehody anebo skody jiných osob anebo jejich
majetku. Výrobce nerucí za skody zpsobené pouzitím v rozporu s urcením
pístroje anebo nesprávnou obsluhou. Tento pístroj není urcený pro komercní
vyuzití. Pi komercním pouzití záruka zanikne.
17
CZ
Pístroj je soucástí série (Parkside) X 20 V TEAM a lze jej provozovat s
akumulátory série X 20 V TEAM. Akumulátory se smí nabíjet pouze nabíjeckami
série (Parkside) X 20 V TEAM.
Vseobecný popis
Zobrazení nejdlezitjsích funkcních díl najdete na rozkládací stran.
Objem dodávky
Vybalte tento nástroj a zkontrolujte objem dodávky:
12 síovaný pytlík 13 akumulátor 14 odblokovací tlacítko 15 nabíjecka
Popis funkce
Akumulátorový tlakový cistic cistí a zavlazuje pomocí proudu vody. V pípad
poteby mze být také provozován s pídavkem cisticích prostedk. Funkci
obsluzných díl si prosím zjistte z následujících popis. Dbejte na bezpecnostní
pokyny.
Technická data
– pístroj – postikovací lanceta – sací hadice – síovaný pytlík – tryska na
cisticí prostedek s nádrzí – Lahvicka cisticího prostedku
s 500 ml cisticího prostedku – Návodu k obsluze
Baterie a nabíjecka nejsou soucástí dodávky.
Obalový materiál ádn zlikvidujte.
Pehled
1 vtrací strbiny 2 odblokovací tlacítko 3 zapínací pácka 4 pipojení vody 5
vodicí lista 6 nádrz na cisticí prostedek 7 tryska nádrze na cisticí prostedek
8 trysky 9 postikovací lanceta 10 lahvicka cisticího prostedku 11 nasávací
hadice s filtracním kosem
Aku tlakový cistic …. PDRA 20-Li C3 Naptí motoru U ……………………. 20 V Hmotnost
(vc. píslusenství/ Cisticí prostedek)……………………. 2,7 kg Druh
ochrany……………………………..IPX0 Domezovací tlak/ pracovní tlak (p max.)……………. 2,5 MPa
Max. tlak pítoku (p in max) ……. 0,5 MPa Max. domezovací prtok ………. 2,5 l/min
Max. pítoková teplota (voda)……… 30 °C Nasávací hadice………………………… 6 m Objem
nádrze na cisticí prostedek ……………………………..500 ml Hladina akustického tlaku
(LpA) ………………….. 75,7 dB; KpA= 3 dB Úrove akustického výkonu (LWA)
mená ………… 86,7 dB; KWA= 2,24 dB zarucená ……………………………. 89 dB Vibrace (ah) ….
1,7046 m/s2; K= 1,5 m/s2 Teplota……………………………. max 50 °C Nabíjecí proces
………………..4 40 °C Provoz ………………………… -20 50 °C Skladování ………………………0 45 °C
pi pouzití se smart akumulátory (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Pracovní
frekvence/ frekvencní pásmo …2400 – 2483,5 MHz Max.vysílací výkon……………. 20 dBm
18
CZ
Hodnoty hluku a vibrací byly zjistny podle normy EN 60335-2-54:2008/A2:2021.
Uvedená hodnota emisí vibrací byla zmena podle normovaného zkusebního postupu
a mze se pouzít ke srovnání jednoho elektrického náadí s jiným. Uvedená
hodnota emisí vibrací se mze pouzít také k odhadnutí perusení funkce.
Doba nabíjení
Pístroj je soucástí série X 20 V TEAM znacky Parkside a lze jej provozovat s
akumulátory série X 20 V TEAM znacky Parkside. Akumulátory série X 20 V TEAM
znacky Parkside se smí nabíjet pouze nabíjeckami série X 20 V TEAM znacky
Parkside.
Výstraha: Hodnota emisí vibrací se mze bhem skutecného pouzívání elektrického náadí lisit od uvedené hodnoty, v závislosti na zpsobu, kterým se elektrické náadí pouzívá. Dle moznosti se snazte udrzet co nejnizsí zatízení, zpsobené vibracemi. Píklady opatení ke snízení zatízení, zpsobeno vibracemi, je nosení rukavic pi pouzití nástroje a omezení pracovní doby. Pitom se musí brát v úvahu vsechny cásti pracovního cyklu (napíklad doby, bhem kterých je elektrický nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je sice zapnutý, ale bzí bez zátze).
Doporucujeme Vám, provozovat tento pístroj pouze s následujícími akumulátory:
PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Doporucujeme Vám,
nabíjet tyto akumulátory pomocí následujících nabíjecek: PLG 20 A3, PLG 20 A4,
PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart
PLGS 2012 A1.
Doba nabíjení je mimo jiné ovlivnna faktory, jako je teplota prostedí a
akumulátoru a také pouzitého síového naptí, a mze se proto píp. lisit od
uvedených hodnot.
Doba nabíjení (minut)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1
PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35
PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1
Smart PAPS 208 A1
120
240
80
165
60
120
250
500
45
50
19
CZ
Bezpecnostní pokyny
Tento odsek pojednává o základních bezpecnostních pedpisech pi práci s
vysokotlakou cistickou.
Obrázkové znaky na cerpadle
Pozor!
Ped zahájením práce se dobe seznamte se vsemi ovládacími elementy, zejména s
funkcemi a cinnosti. Informujte se pípadn u odborníka. Ctte a dbejte na
píslusný návod k obsluze pístroje!
Tento pístroj je soucástí X 20 V TEAM
Stejnosmrné naptí
Piktogramy na lahvicce cisticího prostedku
Nebezpecí! Zpsobuje podrázdní kze – Zpsobuje vázné zranní ocí
Symboly v návodu
Výstrazné znacky s údaji pro zabránní skodám na zdraví anebo vcným skodám
Podle platných pedpis nesmí by vysokotlaká cisticka nikdy provozována bez
oddlovace systém, s pímým pipojením na zásobovací sí pro pitnou vodu. Je teba
pouzít vhodný oddlovac systém podle EN 12729 typu BA.
Elektrické pístroje nepatí do domácího odpadu
Oznacení nebezpecí s informacemi o zabránní zranní osob v dsledku zasazení
elektrickým proudem
Píkazové znacky s údaji pro prevenci skod
Informacní znacky s informacemi pro lepsí zacházení s nástrojem
89 Hladina akustického výkonu
Vseobecné bezpecnostní pokyny
Nastavení trysek postikovací lancety
· Zaízení není vhodné pro pouzívání dtmi. Dti by mly být pod dozorem, aby bylo zajistno, ze si nehrají s pístrojem.
20
CZ
· Tento pístroj smí pouzívat pouzít osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo dusevními schopnostmi nebo mající nedostatek zkuseností a znalostí, pokud
je na n dohlízeno nebo byly ohledn bezpecného pouzívání pístroje pouceny a
chápou nebezpecí z nj vyplývající.
· Osoby, které nejsou obeznámeny s návodem k pouzití, nesmí toto zaízení
pouzívat.
· Vysokotlaké cistice nesmí být uzíván osobami-vyskolené.
· Pokud bhem provozu dojde k poruse nebo závad, musí se pístroj okamzit
vypnout a vyjmout akumulátor. Poté si pectte stranu 27 návodu k obsluze ohledn
mozných pícin poruchy nebo kontaktujte nase servisní centrum.
· Pi pouzití vysokotlakých cistic mohou vznikat aerosoly. Vdechování aerosol
mze zpsobit ohrození zdraví. V závislosti na pouzití mze pouzití pln stínných
trysek (nap. cistic povrch) významn snízit emise vodných aerosol. V závislosti
na cistném okolí pouzívejte vhodný respirátor FFP 2 nebo ekvivalentní ochranu
ped vdechováním aerosol, kdyz není mozné pouzít pln stínnou trysku.
· Pístroj nesmí být ponechán bez dozoru, zatímco je pipojen k akumulátoru.
· Plnicí otvor se nesmí bhem pouzívání otevírat.
· Pístroj se nesmí pouzívat, pokud spadl, jsou viditelná zjevná poskození nebo
je netsný.
· Je-li pístroj zapnutý nebo se ochlazuje, musí se uchovávat mimo dosah dtí.
Práce s tímto zaízením
Pozor: Takto zabráníte nehodám a poranním:
Vysokotlaké cistice mohou být nebezpecné v pípad nesprávného pouzívání. Proud
nesmí být zamen na osoby, zvíata, aktivní elektrická zaízení nebo na samotný
pístroj.
· Nemite za úcelem cistní odvu anebo obuvi, proudem vody na sebe anebo na jiné
osoby.
· K ochran ped zptn stíkající vodou nebo necistotou noste vhodný ochranný odv
a ochranné brýle.
· Nepouzívejte tento nástroj, kdyz se v akcním rádiu nachází jiné osoby,
ledaze by nosily ochranný odv.
· Provete vhodná opatení na to, aby se dti nepiblízily k tomuto zaízení,
nacházejícím v provozu.
· Nepouzívejte toto zaízení v blízkosti zápalných tekutin anebo plyn. Pi
nedbání na toto,
21
CZ
existuje nebezpecí pozáru ane-
bo exploze.
· Nerozstikujte zádné holavé kapaliny. Hrozí nebezpecí ex-
ploze. · Pokud pijdete do styku s cisticí-
mi prostedky, opláchnte se do-
statecným mnozstvím cisté vody.
Hrozí nebezpecí poleptání!
· Pi pouzití svého vysokotlakého
cistice pomocí nasávací hadice
vnujte pozornost zvýsenému
nebezpecí zakopnutí.
· Nasávací hadici nepejízdjte, nestlacte ani ji neohýbejte. Hro-
zí nebezpecí poskození, a tím i
pro Vás nebezpecí zranní.
· Nepouzívejte k cistní oken.
· Ulozte toto zaízení na suchém
míst a mimo dosahu dtí.
zem a nepipoustjte chod nasucho. · Vysokotlaké hadice, armatury a spojky jsou
dlezité pro bezpecnost stroje. Pouzívejte pouze výrobcem doporucené
vysokotlaké hadice, armatury a spojky. · Pouzívejte pouze originální
píslusenství a neprovádjte zádné pestavby na tomto zaízení. · Pístroj smí
otvírat pouze autorizovaný elektroinstalatér. V pípad opravy se vzdy obrate na
nase servisní stedisko. · Nie uywaj akcesoriów, które nie s zalecane przez
Parkside. Moe to spowodowa poraenie elektryczne lub poar.
Elektrická bezpecnost:
Pozor! Takto zabráníte skodám na zaízení a pípadn skodám na osobách, které z
tchto skod vyplývají:
· Nepracujte se zaízením poskozeným, neúplným anebo pestavným bez souhlasu
výrobce. Nechte ped uvedením do provozu odborníkem zkontrolovat to, jsou-li
pozadovaná elektrická ochranná opatení k dispozici.
· Neuvádjte pístroj do provozu, pokud jsou poskozené dlezité soucásti, jako je
nasávací hadice, trysky nebo postikovací lanceta.
· Chrate tento nástroj ped mra-
Pozor: takto se vyhnete nehodám a poranním skrze elektrický úder:
· Ped kazdým pouzitím zkontrolujte pístroj, zda není poskozen.
· K ochran proti úrazu elektrickým proudem noste pevnou obuv.
Dodrzujte bezpecnostní pokyny a pokyny k nabíjení a správnému pouzití, uvedené
v návodu k obsluze Vaseho akumulátoru a Vasí nabíjecky série (Parkside) X 20 V
Team. Podrobný
22
CZ
popis procesu nabíjení a dalsí informace naleznete v tomto samostatném návodu
k obsluze.
Uvedení do provozu
Podle platných pedpis nesmí by vysokotlaká cisticka nikdy provozována bez
oddlovace systém, s pímým pipojením na zásobovací sí pro pitnou vodu. Je teba
pouzít vhodný oddlovac systém podle EN 12729 typu BA.
Voda, která protekla skrz oddlovac systém, se klasifikuje jako ne pitná voda.
Systémový oddlovac je k dostání ve specializovaném obchod. Systémový oddlovac
(omezovac zptného toku) zabrauje zptnému toku vody a cisticího prostedku do
potrubí pitné vody.
2. Zapojte hadicovou spojku pívodní hadice do pípojky vody (4) na pístroji.
Pokud jste na svj pítok vody nainstalovali spojku s funkcí zastavení vody, tak
ji odmontujte. Provete odvzdusnní bez spojky a poté spojku znovu namontujte.
Nasávání vody
· Díky integrované funkci nasávání vody mzete pístroj pouzívat také nezávisle
na vodovodním potrubí (nap. nádrz na desovou vodu). Tuto funkci lze pouzívat
výhradn s nasávací hadicí s filtracním kosem.
Samotný pístroj se nesmí ponoovat do oteveného vodního zdroje. Hrozí nebezpecí
úrazu el. proudem.
· Pouzívejte k pívodu vody bznou zahradní hadici a pamatujte na dostatecnou
délku.
· Pístroj pipojte k domácímu pívodu vody s maximálním tlakem 5 bar.
· Díky integrované funkci nasávání vody mzete pístroj pouzívat také nezávisle
na vodovodním potrubí (nap. nádrz na desovou vodu). Tuto funkci lze pouzívat
výhradn s nasávací hadicí s filtracním kosem.
Pipojení pítoku vody
Pipojení k domácí pípojce
Nenasávejte vodu z nahromadné vody v pírod. Hrozí nebezpecí znecistní
odpadními cisticími prostedky.
1. Upevnte nasávací hadici s filtracním kosem (11) se spojkou na pístroj.
2. Strcte konec s filtracním kosem do hromadní vody (napíklad do nádrze na
desovou vodu). Dbejte na dostatecnou zásobu vody a bezpecné zásobování vodou.
Zatzte filtracní kos tak, aby tento spadl do vody.
1. Pipojte pívodní hadici k pítoku vody. K odvzdusnní pívodní hadice nechte vodu vytékat z druhého konce pívodní hadice bez bublin. Zavete vodovodní kohoutek.
Pi nasávání zaízení smí krátce bzet nasucho.
23
CZ
Odvzdusnní hadice
Dbejte na to, aby se v nasávací hadici nenacházel vzduch. K jejímu odvzdusnní
nasávací hadici s filtracním kosem (11) zcela ponote do nahromadné vody (nap.
nádrz na desovou vodu).
Chod nasucho zpsobí poskození pístroje.
Vlození/vyjmutí akumulátoru
Neprovozujte vysokotlakou cisticku pi zaveném vodovodním kohoutku. Chod
nasucho vede k poskození tohoto nástroje.
1. Pístroj pouzívejte az tehdy, az kdyz jste pipojili pítok vody a pipojení
je tsné.
2. Stisknte odblokovací tlacítko (2) a poté zapínací pácku (3). Odblokovací
tlacítko (2) pak mzete pustit.
3. Pustním zapínací pácky (3) se pístroj vypne.
1. Ke vlození akumulátoru (13) do pístroje zasute akumulátor (13) podél
vodicí listy do pístroje. Tento slysiteln zaklapne.
2. K vyjmutí akumulátoru (13) z pístroje stisknte odblokovací tlacítko (14)
na akumulátoru a akumulátor (13) vytáhnte.
Nastrcení postikovací lancety/trysky cisticího prostedku
1. Zastrcením a zakroucením (bajonetový uzávr) zapojte postikovací lancetu
(9) nebo trysku cisticího prostedku (7) do akumulátorového tlakového cistice.
2. Nástavce odstraníte v opacném poadí.
Provoz
V pípad netsnosti ve vodovodním systému okamzit pístroj vypnte a vyjmte
akumulátor. Hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Zacnte opt s vytvoením
pipojení k vod (viz ,,Uvedení do provozu – Pipojení pítoku vody”).
Ukoncení provozu
1. Po práci s cisticími prostedky vypláchnte systém cistou vodou.
2. Puste zapínací pácku (3). 3. Vyjmte akumulátor z pístroje. 4. Odpojte
akumulátorový tlakový cistic
od zásobování vodou. 5. Ke snízení existujícího tlaku v systému
stisknte odblokovací tlacítko (2) a zapínací pácku (3).
Dbejte na sílu zptného rázu vystupujícího vodního proudu. Postarejte se o bezpecný postoj a dobe, pevn drzte stíkací pistoli. Jinak mzete sebe anebo jiné osoby poranit.
Nastavení trysek
Na postikovací lancet lze pouzít 6 rzných trysek. Trysky mzete mnit otocením
nástavce trysky. Malá oznacená sipka na horní stran postikovací lancety
oznacuje, která tryska je aktuáln vybrána.
24
CZ
0°/15°/25°/40° stíkací úhel
Existuje nebezpecí elektrického úderu anebo zranní skrz pohyblivé cásti.
proud stíká nahoru jemný proud pro zalévání/mytí
Práce, které nejsou v tomto návodu popsané, nechte vykonat nasim servisním stediskem (Service-Center). Pouzívejte pouze originální díly.
Pouzití cisticích prostedk
Cistní
Tento pístroj byl vyvinut pro pouzití s neutrálním, biologicky odbouratelným cisticím prostedkem. Pouzití jiných cisticích prostedk anebo chemických substancí, mze zhorsovat bezpecnost tohoto nástroje a mze vést k poskozením. Na takové skody na pístroji se nevztahuje záruka. Cisticí prostedky mzete získat z naseho online obchodu.
Neostikujte tento nástroj vodou a necistte ho pod tekoucí vodou. Existuje
nebezpecí elektrického úderu a tento nástroj by se mohl poskodit.
Udrzujte tento nástroj vzdy cistý. Nepouzívejte zádné cisticí prostedky resp.
zádná rozpoustdla.
Dodávaný cisticí prostedek obsahuje 5-15% aniontových povrchov aktivních látek
Povrchov aktivní látky jsou ,,prací úcinné látky”, které se skládají z cásti
molekuly milující vodu a odpuzující vodu. Vodoodpudivá cást obklopí spínu.
Cást milující vodu spojí necistoty s vodou, takze se napíklad tuk mze
rozpustit ve vod. V pípad aniontových povrchov aktivních látek je cást
molekuly záporn nabitá. Napíklad: Mýdlo je nejznámjsí aniontová povrchov
aktivní látka.
Cistní a Údrzba
Ped kazdou prací na pístroji vyjmte akumulátor. K tomu také patí pipojení k
pítoku vody nebo pokus o odstranní netsností.
· Udrzujte vtrací strbiny cisté a v prchozím stavu (1).
· Vycistte pístroj mkkým kartácem nebo vlhkým hadíkem.
· Pokud jsou trysky (8) na postikovací lancet (9) znecistné nebo ucpané, mzete
cizí tlísko z trysky odstranit pomocí jehly. K odstranní cizích tlísek
vypláchnte trysky vodou.
Údrzba
Vysokotlaká cisticka nevyzaduje údrzbu.
Uskladnní
· Z akumulátorového tlakového cistice zcela vylijte vodu. Za tímto úcelem
odpojte pístroj od zásobování vodou. Zapnte akumulá-
25
CZ
torový tlakový cistic na nkolik sekund, dokud z postikovací lancety (9) nevytéká zádná voda. Vypnte pístroj. · Uskladnte vsechny postikovací lancety (9) tak, aby stály a pípojná strana smovala dol. · Úpln vyprázdnte nasávací hadici s filtracním kosem (11). · Akumulátorový tlakový cistic a píslusenství se znicí mrazem, pokud se z nich zcela nevypustí voda. · Pístroj a píslusenství skladujte na míst chránném ped mrazem.
· vrátit v prodejn, · odevzdat na oficiálním sbrném míst, · zaslat zpt
výrobci/distributorovi. Tento stav se netýká píslusenství starých pístroj a
pomocných prostedk bez elektrických soucástí.
Akumulátor neodhazujte do domovního odpadu ani do ohn (nebezpecí exploze) ci
do vody. Poskozené akumulátory mohou pi úniku jedovatých výpar ci kapalin
poskodit zivotní prostedí a zdraví osob.
Odklízení a ochrana okolí
Vyjmte akumulátor z pístroje a pístroj, akumulátor, píslusenství a obal
odevzdejte k ekologické recyklaci.
Elektrická zaízení nepatí do domácího odpadu. Symbol peskrtnuté popelnice
znamená, ze tento produkt se nesmí na konci své zivotnosti likvidovat s
domovním odpadem.
Smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ):
Spotebitelé jsou ze zákona povinni recyklovat elektrická a elektronická
zaízení na konci jejich zivotnosti zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Tímto
zpsobem je zajistna recyklace setrná k zivotnímu prostedí a setící zdroje. V
závislosti na tom, jak je vse implementováno ve vnitrostátním právu, máte
následující moznosti:
Akumulátory zlikvidujte podle místních pedpis. Vadné nebo vybité akumulátory
se musí recyklovat v souladu se smrnicí c. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte
na sbrném míst pro staré baterie, kde bude recyklován v souladu s pedpisy na
ochranu zivotního prostedí. V pípad dotaz se obrate na místní organizaci pro
likvidaci odpad nebo na nase servisní centrum. Akumulátory likvidujte ve
vybitém stavu. Doporucujeme póly akumulátoru pelepit lepicí páskou, címz
zabráníte zkratu. Akumulátor neotevírejte.
Náhradní díly / Píslusenství
Náhradní díly a píslusenství obdrzíte na stránkách www.grizzlytools.shop
Pokud máte problémy pi objednávání, pouzijte prosím kontaktní formulá. V pípad
jakýchkoliv dalsích dotaz se obrate na servisní stedisko / ,,Service-Center”
(viz strana 28).
Pol. Oznacení …………………………………………………………….. C. artiklu.
6+7 tryska na cisticí prostedek + nádrz na cisticí prostedek ………………. 91120033
9
postikovací lanceta …………………………………………………………… 91120031
11 nasávací hadice s filtracním kosem ………………………………………… 91120032
26
CZ
Hledání závad
Problém
Silná kolísání tlaku
Pístroj se nerozbhne
Mozná pícina
Odstranní chyby
Trysky (8) jsou znecistné/ ucpané
Vypláchnte trysky (8) vodou. V pípad poteby vycistte otvor trysky jehlou (viz kapitola Cistní).
Akumulátor je vybitý
Nabijte akumulátor, viz samostatný návod k obsluze X 20 V TEAM
Netsnosti ve vodním systému
Pipojení nejsou namontovaná správn
Vypnte pístroj a vyjmte akumulátor. Opt pipojte pístroj k vodovodnímu potrubí (viz ,,Uvedení do provozu”)
Pístroj pipojte pouze k jedné pípojce Pílis vysoký pipojovací tlak domácího
pítoku vody s max. tlakem
5 bar.
Záruka
Vázení zákazníci, Na tento pístroj poskytujeme 3letou záruku od data
zakoupení. V pípad závady tohoto výrobku vám vci prodejci výrobku pinálezí
zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena nasí následovn uvedenou
zárukou.
Zárucní podmínky Zárucní doba zacíná bzet ode dne nákupu. Uschovejte si,
prosím, originál úctenky pro pozdjsí pouzití. Tento dokument budete potebovat
jako doklad o koupi. Zjistíte-li bhem tí let od data koup u tohoto výrobku
materiálovou nebo výrobní vadu, bude výrobek námi, podle naseho výbru,
bezplatn opraven nebo nahrazen. Tato zárucní oprava pedpokládá, ze bhem 3leté
lhty pedlozíte poskozený pístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a
písemn krátce popísete, v cem spocívá závada a kdy k ní doslo. Bude-li závada
kryta nasí zárukou, získáte zpt opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výmnou výrobku nezacíná zárucní doba bzet od zacátku.
Zárucní doba a zákonné nároky na odstranní vady Zárucní doba se neprodluzuje
poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Jiz pi koupi
zjistné závady a nedostatky musíte nahlásit okamzit po vybalení výrobku. Po
uplynutí zárucní doby musíte uhradit náklady za provedené opravy.
Rozsah záruky Pístroj byl precizn vyroben podle písných jakostních smrnic a
ped dodáním byl svdomit zkontrolován.
Zárucní oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se
netýká díl výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotebení, a lze je
povazovat za spotební materiál (nap. hadice), nebo poskození kehkých díl (nap.
spínace). Tato záruka neplatí, je-li výrobek poskozen z dvodu neodborného
pouzívání, nebo
27
CZ
pokud u nj nebyla provádna údrzba. Pro odborné pouzívání výrobku musí být pesn
dodrzovány vsechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínecn je teba
zabránit pouzívání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporuceny, nebo je ped nimi varováno. Výrobek je urcen jen pro soukromé úcely
a ne pro komercní vyuzití. Záruka zaniká v pípad zneuzívání a neodborné
manipulace, pouzívání nadmrné síly a pi zásazích, které nebyly provedeny nasím
autorizovaným servisem.
Postup v pípad uplatování záruky Pro zajistní rychlého zpracování vasí
zádosti, prosím, postupujte podle následujících pokyn: · Na dkaz, ze jste
výrobek zakoupili,
mjte pro jakékoli pípadné dotazy pipravenou pokladní stvrzenku a císlo výrobku
(IAN 446599_2307). · Císlo výrobku je uvedeno na typovém stítku. · Pokud by
doslo k funkcní poruse nebo jiným závadám, nejdíve telefonicky nebo e-mailem
kontaktujte níze uvedené servisní oddlení. Pak získáte dalsí informace o
vyízení vasí reklamace. · Výrobek oznacený jako vadný mzete po domluv s nasím
zákaznickým servisem, s pipojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po
uvedení, v cem závada spocívá a kdy k ní doslo, peposlat bez platby postovného
na vám sdlenou adresu píslusného servisu. Aby bylo zabránno problémm s pijetím
a dodatecnými náklady, bezpodmínecn pouzijte jen tu adresu, která vám bude
sdlena. Zajistte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplacen jako nadmrné zbozí,
expres nebo
jiný, zvlástní druh zásilky. Pístroj zaslete vcetn vsech cástí píslusenství
dodaných pi zakoupení a zajistte dostatecn bezpecný pepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, mzete nechat udlat v nasem servisu oproti
zúctování. Rádi vám pipravíme pedbzný odhad náklad. Mzeme zpracovávat jen ty
pístroje, které byly dostatecn zabalené a odeslány vyplacen. Pozor: Prosím,
pístroj zaslete nasemu autorizovanému servisu vycistný a s upozornním na
závadu. Nepijmeme pístroje zaslané nevyplacen jako nadmrné zbozí, expres nebo
jiný, zvlástní druh zásilky. Likvidaci vasich poskozených zaslaných pístroj
provedeme bezplatn.
Service-Center
CZ Servis Cesko
Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 446599_2307
Dovozce
Prosím, respektujte, ze následující adresa není adresou servisu. Nejdíve
kontaktujte shora uvedené servisní stedisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Nmecko
www.grizzlytools.de
28
SK
Obsah
Úvod
Úvod……………………………………29
Úcel pouzitia …………………………29 Vseobecný popis……………………30
Objem dodávky………………………… 30
Popis funkcie ……………………………. 30
Prehad …………………………………… 30 Technické údaje……………………..30
Casy nabíjania …………………………. 31 Bezpecnostné pokyny …………….32
Obrázkové znaky na prístroji ……….. 32
Vseobecné bezpecnostné pokyny…… 33 Uvedenie do prevádzky ………….35
Pripojenie odsávania prachu ………… 36
Odvzdusnenie hadice…………………. 36
Vlozenie/vybratie akumulátora……… 36
Nasunutie striekacej dýzy/hubice na
cistiaci prostriedok …………………….. 36
Prevádzka ……………………………….. 37
Ukoncenie prevádzky …………………. 37
Prestavenie hubíc ………………………. 37
Pouzitie cistiacich prostriedkov………. 37 Cistenie a Údrzba…………………..38
Cistenie ………………………………….. 38
Údrzba…………………………………… 38 Uskladnenie………………………….38
Odstránenie a ochrana zivotného prostredia ………………38 Náhradné diely /
Príslusenstvo ..39 Zisovanie závad …………………..39 Záruka ………………………………..40
Servisná oprava ……………………41 Service-Center ……………………….41 Dovozca……………………………….41
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE …………..58 Výkres náhradných dielov
………60
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vásho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt. Tento prístroj bol pocas výroby testovaný na kvalitu a
podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpecená funkcnos vásho prístroja. Nie
je vylúcené, ze v ojedinelých prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji,
resp. v hadiciach nachádza zvysková voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo
defekt a ani dôvod na obavu.
Návod na obsluhu je súcasou tohto produktu. Obsahuje dôlezité upozornenia
ohadom bezpecnosti, obsluhy a likvidácie. Pred pouzívaním produktu sa
oboznámte so vsetkými pokynmi pre obsluhu a bezpecnos. Pouzívajte produkt len
predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach pouzitia. Návod na obsluhu
uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj vsetky
podklady.
Úcel pouzitia
Tento prístroj je vhodný na cistenie a zavlazovanie. Kazdé iné pouzívanie,
ktoré nie je v tomto návode výslovne povolené, môze vies k poskodeniu
prístroja a predstavova vázne nebezpecenstvo pre pouzívatea. Prístroj je
urcený pre dospelých. Nikdy nedovote osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmito
pokynmi alebo deom, aby pouzívali stroj. Miestne predpisy môzu obmedzi vek
pouzívatea. Obsluhujúci alebo pouzívate je zodpovedný za zranenia iných udí
alebo poskodenia ich majetku. Výrobca nerucí za skody, ktoré vzniknú iným
pouzívaním nez poda urcenia alebo
29
SK
nesprávnou obsluhou.. Tento prístroj nie je vhodný na komercné pouzívanie. Pri
komercnom pouzití zanikne záruka. Prístroj je súcasou série (Parkside) X 20 V
TEAM a môze sa prevádzkova s akumulátormi série (Parkside) X 20 V TEAM.
Akumulátory sa smú nabíja iba s nabíjackami série (Parkside) X 20 V TEAM.
Vseobecný popis
Zobrazenie najdôlezitejsích funkcných dielov nájdete na rozkladacej strane.
Objem dodávky
Vybate tento nástroj a skontrolujte objem dodávky:
Funkciu obsluzných dielov si prosím zistite z nasledujúcich popisov. Dbajte na
bezpecnostné pokyny.
Prehad
1 Vetracia strbina 2 Uvoovacie tlacidlo 3 Zapínacia pácka 4 Prípojka vody 5
Vodiaca koajnicka 6 Nádrzka na cistiaci prostriedok 7 Hubica na cistiaci
prostriedok 8 Hubice 9 Striekacia dýza 10 Fasa s cistiacim prostriedkom 11
Nasávacia hadica s filtracným kosom 12 Siekové vrecko 13 Akumulátor 14
Uvoovacie tlacidlo 15 Nabíjacka
Prístroj Striekacia dýza Nasávacia hadica Siekové vrecko Hubica na
cistiaci prostriedok s
nádrzkou Fasa s cistiacim prostriedkom
s 500 ml cistiaceho prostriedku Návod na obsluhu
Batéria a nabíjacka nie sú súcasou balenia.
Baliaci materiál zlikvidujte poda predpisov.
Popis funkcie
Akumulátorový tlakový cistic cistí a zavlazuje pomocou vodného lúca. V prípade
potreby je ho mozné prevádzkova aj s prísadou cistiaceho prostriedku.
Technické údaje
Aku tlakový cistic……………. PDRA 20-Li C3 Menovité vstupné napätie U ……… 20 V
Hmotnos (vrát. príslusenstva/ Cistiaci prostriedok)…………………..2,7 kg Druh
ochrany…………………………….. IPX0 Dimenzacný tlak/ Pracovný tlak (p max.) …………….2,5
MPa Max. prítokový tlak (p v max) ……0,5 MPa Max. dimenzované prietokové
mnozstvo. …………………………. 2,5 l/min Max. prítoková teplota (voda)……… 30 °C
Nasávacia hadica ……………………….6 m Objem nádrzky cistiaceho prostriedku
……………………………. 500 ml Hladina akustického tlaku
(LpA) ………………….. 75,7 dB; KpA= 3 dB Hladina akustického výkonu (LWA)
nameraná ………86,7 dB; KWA= 2,24 dB zarucená ……………………………. 89 dB
30
SK
Vibrácie (ah) ….1,7046 m/s2; K= 1,5 m/s2 Teplota……………………………..max 50 °C
Nabíjanie ………………………..4 – 40 °C Prevádzka …………………….. -20 – 50 °C Skladovanie
……………………..0 – 45 °C pri pouzití s akumulátormi (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS
208 A1) Pracovná frekvencia/ Frekvencné pásmo.2400 2483,5 MHz max. vysielací
výkon………….. 20 dBm
Casy nabíjania
Prístroj je súcasou série X 20 V TEAM od spolocnosti Parkside a môze sa
prevádz-kova s akumulátormi série X 20 V TEAM od spolocnosti Parkside.
Akumulátory série X 20 V TEAM od spolocnosti Parkside sa smú nabíja iba s
nabíjackami série X 20 V TEAM od spolocnosti Parkside.
Hodnoty hluku a vibrácii boli zistené poda EN 60335-2-54:2008/A2:2021.
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná poda normovanej skúsobnej metódy
a môze by pouzitá na porovnanie jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedená emisná hodnota vibrácií môze by pouzitá aj na úvodné posúdenie
vysadenia prístroja.
Odporúcame vám prevádzkova tento prístroj výlucne s nasledujúcimi aku- mulátormi: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1. Odporúcame vám nabíja tieto aku-mulátory výlucne s nasledujúcimi na-bíjackami: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1.
Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môze pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elektrický prístroj pouzíva. Existuje nutnos, stanovi ochranné opatrenia na ochranu uzívatea, ktoré sa opierajú o odhadnutie vysadenia prístroja pocas skutocných podmienok pouzívania (pri tom treba zohadni vsetky casti prevádzkového cyklu, napríklad doby, pocas ktorých je elektrický prístroj vypnutý, a také, v ktorých je síce zapnutý, ale bezí bez zaazenia).
Doba nabíjania je okrem iného ovplyvnená faktormi, ako je teplota prostredia a akumulátora a tiez pouzitého sieového napätia, a môze sa preto príp. lísi od uvedených hodnôt.
31
SK
Cas nabíjania (min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1
PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135
Smart PLGS 2012 A1
35
PAP 20 A3
PAP 20 B3
Smart PAPS 208 A1
Smart PAPS 204 A1
120
240
80
165
60
120
250
500
45
50
Bezpecnostné pokyny
Tento odsek pojednáva o základných bezpecnostných predpisoch pri práci s
vysokotlakovou cistickou.
Obrázkové znaky na prístroji
Pozor!
Pred zacatím práce sa dobre oboznámte so vsetkými obsluhovacími prvkami
prístroja, predovsetkým s ich funkciami a spôsobom ich fungovania. V prípade
potreby sa obráte na odborníka.Precítajte si a dodrzujte návod na obsluhu
patriaci k tomuto prístroju!
Poda platných predpisov nesmie by vysokotlaková cisticka nikdy prevádzkovaná bez oddeovaca systémov, s priamym pripojením na zásobovaciu sie pre pitnú vodu. Treba pouzi vhodný oddeovac systémov poda EN 12729 typu BA.
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu.
89
Zarucená hladina akustického výkonu
Nastavenie striekacej dýzy
Tento prístroj je súcasou X 20 V TEAM
32
SK
jednosmerné napätie
Znak na fasi s cistiacim prostriedkom
Nebezpecenstvo! Spôsobuje podrázdenia koze Spôsobuje azké poskodenie ocí
Symboly v návode
Výstrazné znacky s údajmi pre zabránenie skodám na zdraví alebo vecným skodám
Znacky nebezpecenstva s údajmi k zabráneniu poskodení zdravia osôb v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom
Príkazové znacky s údajmi pre prevenciu skôd
Informacné znacky s informáciami pre lepsie zaobchádzanie s nástrojom
Vseobecné bezpecnostné pokyny
· Drzte prístroj mimo dosahu detí a domácich zvierat. Na deti by sa malo
dohliada, aby bolo zabezpecené, ze sa nebudú hra s prístrojom.
· Toto zariadenie môze by pouzívané osobami so znízenými
fyzickými, senzorickými alebo mentálnym schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ke sú pod dozorom alebo boli poucené o bezpecnom pouzívaní zariadenia a z toho vyplývajúceho nebezpecenstva. · Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na pouzitie, nesmú toto zariadenie pouzíva. · Vysokotlakový cistic musí by nepouzívaný-cvicil osobami. · V prípade výskytu poruchy alebo chyby pocas prevádzky treba prístroj okamzite vypnú a vybra akumulátor. Následne si precítajte stranu 39 návodu na obsluhu o mozných prícinách poruchy alebo kontaktujte nase servisné stredisko. · Pocas pouzívania vysokotlakových cisticov môzu vznika aerosóly. Vdýchnutie aerosólov môze vies k poskodeniu zdravia. Pri niektorých aplikáciách sa môze pri pouzití úplne zakrytých dýz (napr. cistica plôch) zretene znízi únik aerosólov s obsahom vody. Vzdy noste ochrannú dýchaciu masku triedy FFP 2 alebo porovnatenú vhodnú vzhadom na cistené plochy, aby ste sa chránili pred vdýchnutím aerosólov, ke nie je mozné pouzi úplne zakrytú dýzu. · Ke je prístroj pripojený k akumulátoru, nesmie zosta bez dozoru. · Plniaci otvor sa nesmie pocas pouzívania otvára.
33
SK
· Prístroj sa nesmie pouzíva, ke spadol, je viditene poskodený alebo nie je
tesný.
· Ke je prístroj zapnutý alebo sa chladí, nesmie by v dosahu detí.
Práce s týmto zariadením
Pozor: Takto zabránite nehodám a poraneniam:
Vysokotlakové cistice môzu by pri neodbornom pouzívaní nebezpecné. Lúc sa
nesmie smerova na osoby, zvieratá aktívne elektrické vybavenie alebo samotný
prístroj.
· Nemierte prúdom vody na seba alebo na iné osoby, za úcelom cistenia odevu
alebo obuvi.
· Na ochranu pred striekajúcou vodou alebo necistotami noste vhodný ochranný
odev a ochranné okuliare.
· Nepouzívajte tento nástroj, ke sa v akcnom rádiu nachádzajú iné osoby, ibaze
by nosili ochranný odev.
· Vykonajte vhodné opatrenia na to, aby sa deti nepriblízili k tomuto
zariadeniu, nachádzejúcemu sa v prevádzke.
· Nepouzívajte toto zariadenie v blízkosti zápalných tekutín alebo plynov. Pri
nedbaní na toto, existuje nebezpecenstvo poziaru alebo explózie.
· Nepostrekujte ziadne horavé tekutiny. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu.
· V prípade kontaktu s cistiacimi prostriedkami, opláchnite výdatným mnozstvom
cistej vody. Existuje nebezpecenstvo poleptania!
· Dávajte pozor na zvýsené nebezpecenstvo zakopnutia pri pouzívaní vásho
vysokotlakového cistica za pouzitia nasávacej hadice.
· Po nasávacej hadici nejazdite, nestlácajte ju ani neprelamujte. Existuje
nebezpecenstvo poskodenia a s tým spojené nebezpecenstvo poranenia pre vás.
· Nepouzíva na cistenie okien. · Ulozte toto zariadenie na su-
chom mieste a mimo dosahu detí.
Pozor! Takto zabránite skodám na zariadení a prípadne skodám na osobách, ktoré
z týchto skôd vyplývajú:
· Nepracujte so zariadením poskodeným, neúplným alebo prestavaným bez súhlasu
výrobcu. Nechajte pred uvedením do prevádzky odborníkom skontrolova to, ci sú
pozadované elektrické ochranné opatrenia k dispozícii.
· Prístroj neuvádzajte do prevádzky, ke dôlezité diely ako nasávacia hadica,
hubice alebo striekacia dýza sú poskodené.
34
SK
· Chráte tento nástroj pred mrazom a nepripúsajte chod nasucho.
· Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky sú dôlezité pre bezpecnos stroja.
Pouzívajte iba vysokotlakové hadice, armatúry a spojky, ktoré odporúca
výrobca.
· Pouzívajte iba originálne príslusenstvo a nevykonávajte ziadne prestavby na
tomto zariadení.
· Prístroj môze otvára len autorizovaný odborník elektrikár. V prípade opravy
sa vzdy obráte na nase servisné stredisko.
· Nepouzívajte ziadne príslusenstvo, ktoré bolo odporúcané spolocnosou
(Parkside). To môze vies k zásahu elektrickým prúdom alebo poziaru.
Elektrická bezpecnos:
Pozor: takto sa vyhnete nehodám a poraneniam skrz elektrický úder:
ktoré sú uvedené v návode na pouzívanie vásho akumulátora a vasej nabíjacky
série (Parkside) X 20 V Team. Podrobnejsí opis k nabíjaniu a alsie informácie
nájdete v tomto samostatnom návode na pouzívanie. Uvedenie do prevádzky
Poda platných predpisov nesmie by vysokotlaková cisticka nikdy prevádzkovaná
bez oddeovaca systémov, s priamym pripojením na zásobovaciu sie pre pitnú
vodu. Treba pouzi vhodný oddeovac systémov poda EN 12729 typu BA.
Voda, ktorá pretiekla skrz oddeovac systémov, sa klasifikuje ako nie pitná
voda. Spätná klapka je dostupná v specializovaných obchodoch.
Odpojovac systému (zamedzovac spätnému toku) zabrauje spätnému toku vody a
cistiaceho prostriedku na potrubia pitnej vody.
· Pred kazdým pouzitím skontrolujte prístroj vzhadom na poskodenia.
· Na ochranu proti zásahu elektrickým prúdom noste pevnú obuv.
Dodrziavajte bezpecnostné pokyny a pokyny k nabíjaniu a správnemu pouzívaniu,
· Pre prívod vody pouzite beznú záhradnú hadicu a dbajte na dostatocnú dzku.
· Prístroj pouzívajte na domácu vodovodnú prípojku s tlakom maximálne 5 bar.
· Prístroj môzete tiez pouzíva nezávisle od vodovodu (napríklad sud s dazovou
vodou) s integrovanou funkciou nasávania vody. Táto funkcia sa výhradne
pouzíva s nasávacou hadicou s filtracným kosom.
35
SK
Pripojenie odsávania prachu Pripojenie na domovú prípojku
sud s dazovou vodou). Dávajte pozor na dostatocnú zásobu vody a bezpecné zásobovanie vodou.
1. Pripojte prívodnú hadicu na prívod vody. Vodu na druhom konci prívodnej
hadice nechajte vyteka bez bublín, aby bolo mozné odvzdusni prívodnú hadicu.
Zatvorte vodný kohút.
2. Spojte hadicovú spojku prívodnej hadice s prípojkou na vodu (4) na
prístroji.
Zaazte filtracný kôs tak, aby sa tento potopil do vody.
Pri nasávaní smie prístroj krátkodobo beza nasucho.
Odvzdusnenie hadice
Ak by ste na vasom prívode vody mali namontova spojku s funkciou zastavenia vody, túto spojku demontujte. Vykonajte odvzdusnenie bez spojky a následne znova namontujte spojku.
Dávajte pozor na to, aby sa v nasávacej hadici nenachádzal ziadny vzduch. Nasávaciu hadicu s filtracným kosom (11) ponorte úplne do zariadenia na zber vody (napríklad sud s dazovou vodou), aby ste túto odvzdusnili.
Nasávanie vody
· Prístroj môzete tiez pouzíva nezávisle od vodovodu (napríklad sud s dazovou
vodou) s integrovanou funkciou nasávania vody. Táto funkcia sa výhradne
pouzíva s nasávacou hadicou s filtracným kosom.
Samotný prístroj sa nesmie ponára do otvoreného zdroja vody. Hrozí
nebezpecenstvo zranenia osôb v dôsledku úderu elektrickým prúdom.
Chod nasucho vedie k poskodeniu prístroja.
Vlozenie/vybratie akumulátora
1. Na vlozenie akumulátora (13) do prístroja zasute akumulátor (13) pozdz
vodiacej listy do prístroja. Pocutene zapadne.
2. Na vybratie akumulátora (13) z prístroja zatlacte uvoovacie tlacidlo (14)
na akumulátore a vytiahnite akumulátor (13) von.
Nenasávajte vodu z prírodných zdrojov. Je nebezpecenstvo znecistenia spätne
vypláchnutým cistiacim prostriedkom.
1. Upevnite na prístroji nasávaciu hadicu s filtracným kosom (11) so spojkou.
2. Zastrcte koniec s filtracným kosom do zariadenia na zber vody (napríklad
Nasunutie striekacej dýzy/ hubice na cistiaci prostriedok
1. Zastrcením a zatocením (bajonetový uzáver) spojte striekaciu dýzu (9)
alebo hubicu na cistiaci prostriedok (7) s akumulátorovým tlakovým cisticom.
2. Odstráte nadstavce v opacnom poradí.
36
SK
Prevádzka
Prestavenie hubíc
Dbajte na silu spätného rázu vystupujúceho vodného prúdu. Postarajte sa o bezpecný postoj a dobre, pevne drzte striekaciu pisto. Inác môzete seba alebo iné osoby porani.
Na striekacej dýze je mozné pouzi az 6 rozlicných hubíc. Hubice vymeníte otocením nadstavca dýzy. Malá sípka zvýraznená na hornej strane striekacej dýzy upozoruje na hubicu, ktorá je aktuálne zvolená.
Neprevádzkujte vysokotlakovú cisticku pri zavretom vodovodnom kohútiku. Chod
nasucho vedie k poskodeniu tohto nástroja.
1. Prístroj pouzite vzdy az vtedy, ke ste prívod vody pripojili a spojenie je
tesné.
2. Stlacte uvoovacie tlacidlo (2) a následne spínaciu pácku (3). Potom môzete
uvoovacie tlacidlo (2) pusti.
3. Pustenie spínacej pácky (3) spôsobí vypnutie prístroja.
0°/15°/25°/40° Uhol striekania
Lúc strieka nahor
Jemný lúc na polievanie/ umývanie Pouzitie cistiacich prostriedkov
V prípade netesností prístroj ihne vypnite a vyberte akumulátor. Existuje nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! Znova zacnite s vytvorením prípojky na vodu (pozri ,,Uvedenie do prevádzky Pripojenie prívodu vody”).
Tento prístroj bol vyvinutý na pouzitie s neutrálnym, biologicky odbúrateným cistiacim prostriedkom. Pouzitie iných cistiacich prostriedkov alebo chemických substancií, môze zhorsova bezpecnos tohto nástroja a môze vies k poskodeniam. Takéto poskodenie zariadenia nie je kryté zárukou. Súciastky môzete zakúpi prostredníctvom násho online obchodu.
Ukoncenie prevádzky
1. Po práci s cistiacimi prostriedkami vypláchnite systém cistou vodou.
2. Spínaciu pácku (3) pustite. 3. Vyberte akumulátor z prístroja. 4. Odpojte
akumulátorový tlakový cistic
od napájania vodou. 5. Stlacte uvoovacie tlacidlo (2) a spí-
naciu pácku (3), aby ste odbúrali tlak existujúci v systéme.
Dodaný cistiaci prostriedok obsahuje 5 15 % anionických tenzidov Tenzidy sú ,,aktívne vodné substancie”, ktoré pozostávajú z hydrofilných a hydrofóbných castí molekúl. Hydrofóbna cas obauje spinu. Hydrofilná cas spája spinu s vodou, tak sa môze napríklad uvoni mastnota do vody. Pri anionických tenzidoch je cas molekúl nabitá negatívne. Napríklad: Mydlo je najznámejsí anionický tenzid.
37
SK
Cistenie a Údrzba
Uskladnenie
Pred vsetkými prácami na prístroji vyberte akumulátor. K tomu patrí tiez
pripojenie na prívod vody alebo pokus o odstránenie netesností. Existuje
nebezpecenstvo elektrického úderu alebo zranenia skrz pohyblivé casti.
Práce, ktoré nie sú v tomto návode popísané, nechajte vykona nasim servisným
strediskom (Service-Center). Pouzívajte iba originálne diely.
Cistenie
Neostrekujte tento nástroj vodou a necistite ho pod tecúcou vodou. Existuje
nebezpecenstvo elektrického úderu a tento nástroj by sa mohol poskodi.
Udrzujte tento nástroj vzdy cistý. Nepouzívajte ziadne cistiace prostriedky
resp. ziadne rozpúsadlá.
· Udrzujte vetracie strbiny cisté (1) a priechodné.
· Prístroj vycistite mäkkou kefou alebo vlhkou handrou.
· Ak sú hubice (8) na striekacej dýze (9) znecistené alebo upchaté, môzete
cudzie teleso v hubici odstráni pomocou ihly. Na odstránenie cudzieho telesa
vypláchnite hubice vodou.
Údrzba
Vysokotlaková cisticka nevyzaduje údrzbu.
· Akumulátorový tlakový cistic vyprázdnite úplne od vody. K tomu odpojte
prístroj od prívodu vody. Zapnite akumulátorový tlakový cistic na nieko ko
sekúnd, az nebude viac zo striekacej dýzy (9) vystupova voda. Prístroj
vypnite.
· Ulozte vsetky striekacie dýzy (9) na stojato, prípojnou stranou smerom dole.
· Nasávaciu hadicu s filtracným kosom (11) úplne vyprázdnite.
· Akumulátorový tlakový cistic a príslusenstvo sa znicia mrazom, ke nebudú
úplne vyprázdnené od vody.
· Prístroj a príslusenstvo uschovajte v miestnosti, ktorá nie je ohrozená
mrazom.
Odstránenie a ochrana zivotného prostredia
Vyberte akumulátor z prístroja a akumulátor a balenie odovzdajte na ekologické
zhodnotenie. Obalový materiál riadne zlikvidujte.
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu
Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení:
Spotrebitelia sú zo zákona povinní elektrické a elektronické zariadenia na
konci ich zivotnosti odovzda na ekologickú recykláciu. Týmto spôsobom je
zabezpecené zhodnotenie setrné k zivotnému prostrediu a zdrojom. V závislosti
od národných zákonov, máte tieto moznosti: · vrátenie na predajnom mieste, ·
odovzdanie na oficiálnom zbernom
mieste,
38
SK
· zaslanie spä výrobcovi/distribútorovi. Netýka sa to dielov príslusenstva a
pomocných prostriedkov bez elektrických komponentov, pripojených k starým
prístrojom.
Akumulátor neodhadzujte do domového odpadu, oha (nebezpecenstvo výbuchu) alebo
vody. Poskodené akumulátory môzu skodi zivotnému prostrediu a vásmu zdraviu,
ke unikajú jedovaté pary alebo kvapaliny.
· Chybné alebo opotrebované akumulátory sa musia recyklova poda smernice
2006/66/ES.
· Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Odporúcame póly obali lepiacou
páskou na ochranu pred skratom. Akumulátor neotvárajte.
· Akumulátory likvidujte poda miestnych predpisov. Akumulátory odovzdajte na
zberné miesto starých batérií, kde sa ekologicky zhodnotia. O tom sa
informujte na vasom miestnom zbernom mieste alebo v nasom servisnom centre.
Náhradné diely / Príslusenstvo
Náhradné diely a príslusenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop
Ak by sa mali vyskytnú problémy s procesom objednávky, pouzite, prosím, kontaktný formulár. Pri alsích otázkach sa obráte na ,,Service-Center” (pozri stranu 41).
Pol. Oznacenie …………………………………………………………….. C. artiklu
6+7 Hubica na cistiaci prostriedok + nádrzka
na cistiaci prostriedok ………………………………………………………… 91120033
9
Striekacia dýza ………………………………………………………………… 91120031
11 Nasávacia hadica s filtracným kosom …………………………………….. 91120032
Zisovanie závad
Problém
Silné kolísania tlaku
Prístroj nebezí
Netesnosti vo vodnom systéme
Mozná prícina
Hubice (8) znecistené/ upchané
Vybitý akumulátor
Prípojky nie sú správne namontované
Pripojovací tlak prílis vysoký
Odstránenie chyby
Hubice (8) vypláchnite vodou. Poda potreby vycistite otvor dýzy ihlou (pozri
kapitolu Cistenie).
Nabite akumulátor, pozri samostatný návod na obsluhu X 20 V TEAM
Prístroj vypnite a vyberte akumulátor. Prístroj pripojte znova na vodovodné
potrubia (pozri ,,Uvedenie do prevádzky”)
Prístroj pripojte iba na domácu vodovodnú prípojku s max. tlakom 5 bar.
39
SK
Záruka
Vázená zákaznícka, vázený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poskodený, poda zákona máte právo ho
reklamova u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú nasou
následne opísanou zárukou obmedzené.
Zárucné podmienky Zárucná lehota zacína dom zakúpenia. Pokladnicný doklad ako
originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak
sa pocas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt – poda násho rozhodnutia – bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky je, ze v priebehu trojrocnej lehoty bude
predlozený poskodený prístroj a pokladnicný doklad a strucne opísaná chyba a
kedy sa vyskytla. Ak sa v rámci nasej záruky chyba pokryje, obdrzíte spä
opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa nezacína
nová zárucná doba.
Zárucná doba a nárok na odstránenie vady Zárucná doba sa poskytnutím záruky
nepredlzuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné skody a
nedostatky vzniknuté uz pri zakúpení sa musia ihne po vybalení ohlási. Opravy
vykonané po uplynutí zárucnej doby sú spoplatnené.
Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený poda prísnych smerníc kvality a pred
dodaním bol svedomite kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môzu
povazova za opotrebované diely (napr. hadica) alebo na poskodenia na krehkých
dieloch (napr. vypínac). Táto záruka zaniká, ak bol produkt pouzívaný
poskodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údrzba. Pre odborné pouzívanie
produktu je nutné presne dodrziava vsetky návody uvedené v návode na obsluhu.
Bezpodmienecne sa vyhnite pouzívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúca
alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Produkt je urcený len pre súkromné
pouzitie a nie v oblasti podnikania. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom
pouzívaní, pri násilnom pouzívaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v
nasej servisnej pobocke.
Postup v prípade reklamácie Pre zabezpecenie rýchleho spracovania vasej
ziadosti postupujte prosím poda nasledujúcich pokynov: · Pri vsetkých
poziadavkách predlozte
pokladnicný doklad a císlo artiklu (IAN 446599_2307) ako dôkaz o zakúpení. ·
Císlo artiklu nájdete na typovom stítku. · Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne obdrzíte alsie informácie o priebehu vasej
reklamácie. · Produkt evidovaný ako poskodený môzete po dohode s nasim
zákazníckym servisom, s prilozeným dokladom o zakúpení (pokladnicný doklad) a
s údajmi, v com chyba spocíva a kedy vznik-
40
SK
la, zasla bez postovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatocných nákladov a problémov pri prevzatí pouzite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným speciálnym nákladom. Prístroj zaslite so vsetkými casami príslusenstva dodanými pri zakúpení a zabezpecte dostatocne bezpecné prepravné balenie.
Service-Center
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 446599_2307
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené
servisné centrum.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môzeme necha vykona v nasej servisnej
pobocke za úhradu. Radi vám poskytneme predbeznú kalkuláciu nákladov. Môzeme
spracova len prístroje, ktoré boli dorucené dostatocne zabalené a so
zaplateným postovným. Pozor: Prístroj zaslite do nasej servisnej pobocky
vycistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako
nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným speciálnym nákladom.
Likvidáciu vasich poskodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Nemecko www.grizzlytools.de
41
DE AT CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung……………………………..42
Bestimmungsgemäße Verwendung …………………………42 Allgemeine Beschreibung ………..43
Lieferumfang…………………………….. 43 Funktionsbeschreibung………………… 43 Übersicht
………………………………… 43 Technische Daten……………………43 Ladezeiten ………………………………. 44
Sicherheitshinweise ………………..45 Bildzeichen auf dem Gerät…………… 45 Allgemeine
Sicherheitshinweise …….. 46 Inbetriebnahme …………………….48 Wasserzufuhr
anschließen …………… 49 Schlauch entlüften ……………………… 49 Akku einsetzen/entnehmen
………….. 50
Sprühlanze/Reinigungs-mitteldüse aufstecken ……………………………….. 50
Betrieb……………………………………. 50 Betrieb beenden ……………………….. 50 Düsen verstellen
………………………… 50 Verwendung von Reinigungsmitteln … 51 Reinigung und Wartung
………….51 Reinigung………………………………… 51 Wartung …………………………………. 51 Lagerung
……………………………..51 Entsorgung/Umweltschutz……….52 Ersatzteile / Zubehör ……………..53
Fehlersuche …………………………..53 Garantie ………………………………54 Reparatur-Service
………………….55 Service-Center ……………………….55 Importeur …………………………….55
Original-EGKonformitätserklärung……………59 Explosionszeichnung ………………60
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Gerät wurde während der
Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die
Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist für die Reinigung und Bewässerung geeignet. Jede andere
Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind,
oder Kindern die Verwendung der Maschine. Örtlich geltende Vorschriften können
das Alter des Benutzers beschränken. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die
42
DE AT CH
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem
Einsatz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V
TEAM und kann mit Akkus der (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die
Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie (Parkside) X 20 V TEAM geladen
werden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang:
Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reinigungsmitteln zu betreiben. Die
Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Übersicht
1 Lüftungsschlitze 2 Entriegelungsknopf 3 Einschalthebel 4 Wasseranschluss 5
Führungsschiene 6 Reinigungsmittelbehälter 7 Reinigungsmitteldüse 8 Düsen 9
Sprühlanze 10 Reinigungsmittelflasche 11 Ansaugschlauch mit Filterkorb 12
Netzbeutel 13 Akku 14 Entriegelungstaste 15 Ladegerät
– Gerät – Sprühlanze – Saugschlauch – Netzbeutel – Reinigungsmitteldüse mit
Behälter – Reinigungsmittelflasche
mit 500 ml Reinigungsmittel – Betriebsanleitung
Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Funktionsbeschreibung
Der Akku-Druckreiniger reinigt und bewässert mit Hilfe eines Wasserstrahls.
Technische Daten
Akku-Druckreiniger.. PDRA 20-Li C3 Motorspannung U ………………….. 20 V Gewicht (mit
Zubehör/ Reinigungsmittel) ………………… ca. 2,7 kg Schutzart…………………………………..IPX0
Bemessungsdruck/ Arbeitsdruck (p max.) ……………. 2,5 MPa Max. Zulaufdruck (p in
max.) ….. 0,5 MPa Max. Bemessungsdurchflussmenge …………………. 2,5 l/min Max.
Zulauftemperatur (Wasser) ….. 30 °C Ansaugschlauch…………………………. 6 m Volumen
Reinigungsmittelbehälter………. ca. 500 ml Schalldruckpegel (LpA) . 75,7 dB; KpA=
3 dB Schallleistungspegel, (LWA)
gemessen……… 86,7 dB; KWA= 2,24 dB garantiert……………………………. 89 dB
43
DE AT CH
Vibration (ah) .. 1,7046 m/s2; K= 1,5 m/s2 Temperatur ……………………….max. 50 °C
Ladevorgang ……………………. 4 – 40 °C Betrieb…………………………. -20 – 50 °C Lagerung
…………………………0 – 45 °C bei der Verwendung mit Smart Akkus (Smart PAPS 204
A1/Smart PAPS 208 A1) Arbeitsfrequenz/ Frequenzband……. 2400 – 2483,5 MHz max.
Sendeleistung……………. 20 dBm
Die Werte für Schall und Vibration wurden gemäß EN 60335-2-54:2008/A2:2021
ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu
einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Versuchen Sie,
die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte
Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
Ladezeiten
Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V TEAM und kann mit Akkus der
(Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie (Parkside) X 20
V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie (Parkside) X 20 V TEAM geladen
werden.
Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zu
betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1. Wir
empfehlen Ihnen, diese Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLG 20 A3,
PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20
B1, Smart PLGS 2012 A1.
Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie Temperatur der Umgebung und des
Akkus, sowie der anliegenden Netzspannung beeinflusst und kann daher ggf. von
den angegebenen Werten abweichen.
44
DE AT CH
Ladezeit (Min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1
PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135
Smart PLGS 2012 A1
35
PAP 20 A3
PAP 20 B3
Smart PAPS 208 A1
Smart PAPS 204 A1
120
240
80
165
60
120
250
500
45
50
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu
verwenden.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Achtung!
MachenSie sich vor der Arbeit mit allen Bedienelementen gut vertraut,
insbesondere mit Funktionen und Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf. eine
Fachkraft. Lesen und beachten Sie die zum Gerät gehörende Betriebsanleitung!
Gemäß gültiger Vorschriften darf der Hochdruckreiniger nie ohne Systemtrenner
am Trinkwassernetz betrieben
89
Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB.
Düseneinstellungen der Sprühlanze
Dieses Gerät ist Teil des X 20 V TEAM.
Gleichspannung
45
DE AT CH
Bildzeichen auf der Reinigungsmittelflasche
Gefahr! Verursacht Hautreizungen Verursacht schwere Augenschäden
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch einen
elektrischen Schlag
Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden
Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät
Allgemeine Sicherheitshinweise
· Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
· Das Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen, benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verste-
hen. · Personen, die mit der Betriebs-
anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benut-
zen.
· Hochdruckreiniger dürfen nicht von nicht unterwiesenen Perso-
nen betrieben werden.
· Bei Auftreten einer Störung oder
eines Defektes während des
Betriebes ist das Gerät sofort
auszuschalten und der Akku zu
entnehmen. Anschließend lesen Sie die Seite 53 der Betriebsan-
leitung für mögliche Ursachen
einer Störung oder kontaktieren
Sie unser Service-Center.
· Während des Gebrauchs von
Hochdruckreinigern können Aerosole entstehen. Das Ein-
atmen von Aerosolen kann zu gesundheitlichen Schäden füh-
ren. Je nach Anwendung kann
die Verwendung von vollständig abgeschirmten Düsen (z. B. Flä-
chenreiniger) den Ausstoß von
wässrigen Aerosolen deutlich verringern. Tragen Sie, abhängig von der zu
reinigenden Umgebung, eine geeignete Atem-
schutzmaske der Klasse FFP 2
oder vergleichbar, um sich vor
dem Einatmen von Aerosolen
46
DE AT CH
zu schützen, wenn der Einsatz einer vollständig abgeschirmten Düse nicht
möglich ist. · Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während
es mit dem Akku verbunden ist. · Die Einfüllöffnung darf während des Gebrauchs
nicht geöffnet werden. · Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es
heruntergefallen ist, wenn offensichtliche Beschädigungen sichtbar sind oder
wenn es undicht ist. · Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es
eingeschaltet ist oder sich abkühlt.
Arbeiten mit dem Gerät
Vorsicht! So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:
Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das
Gerät selbst gerichtet werden.
· Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder andere, um Kleidung oder
Schuhwerk zu reinigen.
· Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz
geeignete Schutzkleidung und
Schutzbrille tragen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn sich andere Personen
in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzklei-
dung. · Ergreifen Sie geeignete Maß-
nahmen, um Kinder vom laufen-
den Gerät fernzuhalten.
· Benutzen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Bei
Nichtbeachtung besteht Brand-
oder Explosionsgefahr. · Versprühen Sie keine brenn-
baren Flüssigkeiten. Es besteht
Explosionsgefahr.
· Wenn Sie mit Reinigungsmittel
in Kontakt kommen, spülen Sie
mit reichlich reinem Wasser. Es
besteht Verätzungsgefahr!
· Achten Sie auf die erhöhte Stolpergefahr bei der Benut-
zung Ihres Hochdruckreinigers unter Verwendung des Ansaug-
schlauchs. · Überfahren, quetschen oder kni-
cken Sie den Ansaugschlauch
nicht. Es besteht die Gefahr
einer Beschädigung und damit
eine Verletzungsgefahr für Sie. · Nicht zur Reinigung von Fens-
tern benutzen.
· Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kin-
dern auf.
47
DE AT CH
Vorsicht! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden:
PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Elektrische Sicherheit:
· Arbeiten Sie nicht mit einem
beschädigten, unvollständigen
oder ohne die Zustimmung des
Herstellers umgebauten Gerät.
Lassen Sie vor Inbetriebnahme
durch einen Fachmann prüfen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen
vor-
handen sind.
· Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn wichtige Teile wie
der Ansaugschlauch, die Düsen
oder die Sprühlanze beschädigt
sind.
· Schützen Sie das Gerät vor
Frost und Trockenlaufen.
· Hochdruckschläuche, Armaturen
und Kupplungen sind wichtig für die Maschinensicherheit. Ver-
wenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und
Kupplun-
gen. · Verwenden Sie zur Sicherstel-
lung der Maschinensicherheit
nur Original-Ersatzteile vom
Hersteller oder vom Hersteller
freigegebene Ersatzteile.
· Das Öffnen des Gerätes ist nur von einer autorisierten Elektro-
fachkraft auszuführen. Wenden
Sie sich im Reparaturfall immer
an unser Service-Center. · Verwenden Sie kein Zu-
behör welches nicht von
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
· Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Gerät auf Beschädigungen.
· Tragen Sie zum Schutz gegen elektrischen Schlag festes Schuhwerk.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise zum Aufladen und der
korrekten Verwendung, die in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts
der Serie (Parkside) X 20 V Team gegeben sind. Eine detaillierte Beschreibung
zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten
Bedienungsanleitung. Inbetriebnahme
Gemäß gültiger Vorschriften darf der Hochdruckreiniger nie ohne Systemtrenner
am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner gemäß
EN 12729 Typ BA zu verwenden.
48
DE AT CH
Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar
eingestuft. Ein Systemtrenner ist im Fachhandel erhältlich.
Ein Systemtrenner (Rückflussverhinderer) verhindert den Rückfluss von Wasser
und Reinigungsmittel in die Trinkwasserleitung.
Ansaugen von Wasser
· Sie können das Gerät auch wasserleitungsunabhängig (zum Beispiel Regentonne)
durch die integrierte Wasser-Ansaugfunktion benutzen. Diese Funktion ist
ausschließlich mit einem Ansaugschlauch mit Filterkorb zu Nutzen.
· Verwenden Sie einen handelsüblichen Gartenschlauch für den Wasserzulauf und
achten Sie auf eine ausreichende Länge.
· Benutzen Sie das Gerät an einem Hauswasseranschluss mit maximal 5 bar Druck.
· Sie können das Gerät auch wasserleitungsunabhängig (zum Beispiel Regentonne)
durch die integrierte Wasser-Ansaugfunktion benutzen. Diese Funktion ist
ausschließlich mit einem Ansaugschlauch mit Filterkorb zu Nutzen.
Wasserzufuhr anschließen
Anschließen am Hausanschluss
1. Schließen Sie den Zuleitungsschlauch an die Wasserversorgung an. Lassen
Sie Wasser am anderen Ende des Zuleitungsschlauches blasenfrei austreten, um
den Zuleitungsschlauch zu entlüften. Schließen Sie den Wasserhahn.
2. Verbinden Sie die Schlauchkupplung des Zuleitungsschlauchs mit dem
Wasseranschluss (4) am Gerät.
Sollten Sie an Ihrer Wasserversorgung eine Kupplung mit Wasserstop-Funktion
montiert haben, demontieren Sie diese Kupplung. Führen Sie die Entlüftung ohne
die Kupplung durch und montieren Sie anschließend die Kupplung wieder.
Das Gerät selbst darf nicht in die offene Wasserquelle eingetaucht werden. Es
besteht die Gefahr von Personenschäden durch elektrischen Schlag.
Saugen Sie kein Wasser aus natürlichen Ansammlungen an. Es besteht die Gefahr
der Verunreinigung durch rückgespülte Reinigungsmittel.
1. Befestigen Sie den Ansaugschlauch mit Filterkorb (11) mit der Kupplung am
Gerät.
2. Stecken Sie das Ende mit dem Filterkorb in die Wasseransammlung (zum
Beispiel Regentonne). Achten Sie auf einen ausreichenden Wasservorrat und eine
sichere Wasserversorgung.
Beschweren Sie den Filterkorb, so dass dieser im Wasser untergeht.
Beim Ansaugen darf das Gerät kurzzeitig Trockenlaufen.
Schlauch entlüften
Achten Sie darauf, dass sich keine Luft im Ansaugschlauch befindet. Tauchen
Sie den Ansaugschlauch mit Filterkorb (11) vollständig in die Wasseransammlung
(zum Beispiel Regentonne) um diesen zu entlüften.
49
DE AT CH
Ein Trockenlauf führt zu einer Beschädigung des Gerätes.
Akku einsetzen/entnehmen
1. Zum Einsetzen des Akkus (13) in das Gerät, schieben Sie den Akku
(13)entlang der Führungsschiene in das Gerät. Er rastet hörbar ein.
2. Zum Herausnehmen des Akkus (13) aus dem Gerät drücken Sie die
Entriegelungstaste (14) am Akku und ziehen den Akku (13) heraus.
Sprühlanze/Reinigungsmitteldüse aufstecken
1. Verbinden Sie durch Einstecken und Eindrehen (Bajonettverschluss) die
Sprühlanze (9) oder die Reinigungsmitteldüse (7) mit dem Akku-Druckreiniger.
2. Sie entfernen die Aufsätze in umgekehrter Reihenfoge.
Betrieb
Beachten Sie die Rückstoßkraft des austretenden Wasserstrahles. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie die Spritzpistole gut fest. Sie können
sonst sich oder andere Personen verletzen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit geschlossenem Wasserhahn. Ein Trockenlauf
führt zu einer Beschädigung des Gerätes.
1. Verwenden Sie das Gerät immer erst dann ein, wenn Sie die Wasserzufuhr
angeschlossen haben und die Verbindung dicht ist.
2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (2) und anschließenend den
Einschalthebel (3). Sie können dann den Entriegelungsknopf (2) los lassen.
3. Das Loslassen des Einschalthebels (3) bewirkt ein Abschalten des Gerätes.
Bei Undichtigkeiten im Wassersystem schalten Sie das Gerät sofort ab und
entfernen Sie den Akku. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag! Beginnen
Sie erneut mit dem Herstellen des Wasseranschlusses (siehe ,,Inbetriebnahme –
Wasserzufuhr anschließen”).
Betrieb beenden
1. Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln das System mit klarem Wasser spülen,
indem Sie klares Wasser versprühen.
2. Lassen Sie den Einschalthebel (3) los. 3. Nehmen Sie den Akku aus dem
Gerät. 4. Trennen Sie den Akku-Druckreiniger
von der Wasserversorgung. 5. Drücken Sie den Entriegelungsknopf
(2) und den Einschalthebel (3), um den vorhandenen Druck im System abzubauen.
Düsen verstellen
An der Sprühlanze können 6 verschiedene Düsen verwendet werden. Die Düsen
wechseln Sie durch drehen des Düsenaufsatzes. Ein kleiner angedeuteter Pfeil
an der Oberseite der Sprühlanze deutet an welche Düse aktuell gewählt ist.
0°/15°/25°/40° Sprühwinkel
50
DE AT CH
Strahl sprüht nach oben
sanfter Strahl zum Gießen/ Waschen
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von
unserem Service-Center durchführen. Ver-
wenden Sie nur Originalteile.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Verwendung von Reinigungsmitteln
Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit einem neutralen, biologisch abbaubaren
Reinigungsmittel entwickelt. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder
chemischer Substanzen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zu
Beschädigungen führen. Derartige Schäden am Gerät unterliegen nicht der
Garantie. Sie können Reinigungsmittel über unseren Online-Shop beziehen.
Reinigung
Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab und reinigen Sie es nicht unter
fließendem Wasser. Es besteht Gefahr von Stromschlag und das Gerät könnte
beschädigt werden.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie keine Reinigungsbzw.
Lösungsmittel.
Das mitgelieferte Reinigungsmittel enthält 5-15% anionische Tenside Tenside
sind ,,waschaktive Substanzen”, die aus einem wasserliebenden und einem
wasserabweisenden Molekülteil bestehen. Der wasserabweisende Teil umhüllt den
Schmutz. Der wasserliebende Teil verbindet den Schmutz mit dem Wasser, so kann
sich zum Beispiel Fett in Wasser lösen. Bei anionische Tensiden ist der
Molekülteil negativ geladen. Zum Beispiel: Seife ist das bekannteste
anionische Tensid.
Reinigung und Wartung
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku. Dazu gehört auch das
Anschließen an die Wasserzufuhr oder der Versuch Undichtigkeiten zu
beseitigen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile.
· Halten Sie die Lüftungsschlitze (1) sauber und frei.
· Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder mit einem feuchten
Tuch.
· Sollten die Düsen (8) an der Sprühlanze (9) verschmutzt oder verstopft sein,
können Sie mit einer Nadel den Fremdkörper in der Düse entfernen. Spülen Sie
die Düsen mit Wasser nach, um den Fremdkörper zu beseitigen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
· Entleeren Sie den Akku-Druckreiniger vollständig von Wasser. Trennen Sie
hierzu das Gerät von der Wasserversorgung. Schalten Sie den Akku-Druckreiniger
für einige Sekunden
51
DE AT CH
ein, bis kein Wasser mehr aus der Sprühlanze (9) austritt. Schalten Sie das
Gerät aus. · Lagern Sie alle Sprühlanze (9) stehend, mit der Anschlussseite
nach unten. · Entleeren Sie den Ansaugschlauch mit Filterkorb (11)
vollständig. · Der Akku-Druckreiniger und das Zubehör werden von Frost
zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser entleert sind. · Bewahren Sie
das Gerät und das Zubehör in einem frostsicheren Raum auf.
Entsorgung/ Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und
Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt am Ende der Nutzungszeit nicht über
den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind
gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer
Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise
wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt. Je nach
Umsetzung in nationales Rechtkönnen Sie folgende Möglichkeiten haben: · an
einer Verkaufsstelle zurückgeben, · an einer offiziellen Sammelstelle abge-
ben, · an den Hersteller/Inverkehrbringer zu-
rücksenden.
Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder
ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden,
wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
· Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt
werden.
· Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem
Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku
nicht.
· Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer
Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser
Service-Center.
Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland nach Elektro- und
Elektronikgerätegesetz: Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen,
Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von
Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur
Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den
Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim
Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät
unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig
vom Kauf eines Neugerätes,
52
DE AT CH
unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Ersatzteile / Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das ,,Service-Center” (siehe Seite 55).
Pos. 6+7 9 11
Bezeichnung ………………………………………………………… Artikel-Nr. Reinigungsmittelbehälter inkl. Reinigungsmitteldüse ……………………… 91120033 Sprühlanze ……………………………………………………………………… 91120031 Ansaugschlauch mit Filterkorb, 6m …………………………………………. 91120032
Fehlersuche
Problem
Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Starke Druckschwankungen
Düsen (8) verschmutzt/ verstopft
Spülen Sie die Düsen (8) mit Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf die Düsenbohrung mit einer Nadel (siehe Kapitel Reinigung).
Gerät läuft nicht
Akku leer
Akku aufladen, siehe separate Bedienungsanleitung
Undichtigkeiten im Wassersystem
Anschlüsse nicht richtig montiert
Anschlussdruck zu hoch
Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku. Schließen Sie das Gerät
erneut an die Wasserleitungen an (s. ,,Inbetriebnahme”)
Schließen Sie das Gerät nur an einen Hauswasseranschluss mit max. 5 bar Druck
an.
53
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das
defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn
der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt
kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
Schlauch) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten
oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist
lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: · Bitte halten Sie
für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 446599_2307) als Nachweis für den
Kauf bereit. · Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. ·
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
54
DE AT CH
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere
Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. · Ein als defekt
erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice,
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten
zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt
wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express
oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller
beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne
einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend
verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät
gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung.
Unfrei – per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht – eingeschickte
Geräte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten
Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 446599_2307
AT Service Österreich
Tel.: 0800 447744 E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 446599_2307
CH Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 446599_2307
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY
www.grizzlytools.de
55
SI
Prevod originalne izjave
o skladnosti CE
S tem potrjujemo,da Akumulatorski tlacni cistilec serije PDRA 20-Li C3 Serijska stevilka 000001 – 058500
ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije:
2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2006/42/EC · 2012/19/EU 2011/65/EU* &
(EU)2015/863
naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:
2014/53/EU
Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledece usklajene norme, kot tudi
nacionalne norme in dolocila:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-54:2008/A2:2021 · EN 62233:2008 EN IEC
55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN ISO 12100:2010 EN IEC 63000:2018
naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301
489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023 EN 300 328 V2.2.2:2019 ·
EN 50663:2017
Dodatno je potrjena skladnost smernice o emisijah hrupa 2000/14/EC: Nivo
zvocne moci garantiran: 89 dB izmerjen: 86,7 dB Naveden postopek ocenitve
konformnosti ustrezen dodatku V/ 2000/14/EC
Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izkljucno proizvajalec:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 10.02.2024
Christian Frank Pooblascena oseba za dokumentacijo
- Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe dolocenih nevarnih snovi v elektricni in elektronski opremi
56
CZ
Peklad originálního
prohlásení o shod CE
Potvrzujeme tímto, ze Aku tlakový cistic konstrukcní série PDRA 20-Li C3 Poadové císlo 000001 – 058500
odpovídá následujícím píslusným smrnicím EÚ v jejich práv platném znní:
2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2006/42/EC · 2012/19/EU 2011/65/EU* &
(EU)2015/863
zaízení vc. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:
2014/53/EU
Aby byl zarucen souhlas, byly pouzity následující harmonizované normy, národní
normy a ustanovení:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-54:2008/A2:2021 · EN 62233:2008 EN IEC
55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN ISO 12100:2010 EN IEC 63000:2018
zaízení vc. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301
489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023 EN 300 328 V2.2.2:2019 ·
EN 50663:2017
Navíc se v souhlase se smrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje: úrove
akustického výkonu: zarucená: 89 dB mená: 86,7 dB Pouzitý postup konformitního
ohodnocení dle dodatku V / 2000/14/EC
Výhradní odpovdnost za vystavení tohoto prohlásení o shod nese výrobce:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 10.02.2024
Christian Frank Osoba zplnomocnná k sestavení
dokumentace
- Výse popsaný pedmt prohlásení spluje pedpisy smrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. cervna 2011 o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních.
57
SK
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE
Potvrdzujeme týmto, ze Aku tlakový cistic konstrukcnej série PDRA 20-Li C3 Poradové císlo 000001 – 058500
zodpovedá nasledujúcim príslusným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:
2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2006/42/EG · 2012/19/EU 2011/65/EU* &
(EU)2015/863
Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:
2014/53/EU
Aby bola zarucená zhoda, boli pouzité nasledovné harmonizované normy ako i
národné normy a predpisy:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-54:2008/A2:2021 · EN 62233:2008 EN IEC
55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN ISO 12100:2010 EN IEC 63000:2018
Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301
489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023 EN 300 328 V2.2.2:2019 ·
EN 50663:2017
Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje:
hladina akustického výkonu: zarucená: 89 dB nameraná: 86,7 dB Pouzitý postup
hodnotenia zhody v súlade s dodatkom V / 2000/14/EC
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 10.02.2024
Christian Frank Osoba splnomocnená na zostavenie
dokumentácie
- Vyssie popísaný predmet vyhlásenia spa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie pouzívania urcitých nebezpecných látok v elektrických a elektronických prístrojoch
58
DE
AT
Original-EG-
CH
Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir,dass der Akku-Druckreiniger Modell PDRA 20-Li C3 Seriennummern 000001 – 058500
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2014/30/EU · 2000/14/EG & 2005/88/EG · 2006/42/EG · 2012/19/EU 2011/65/EU* &
(EU)2015/863
Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-54:2008/A2:2021 · EN 62233:2008 EN IEC
55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN ISO 12100:2010 EN IEC 63000:2018 Gerät
inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019
· Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG
bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 89 dB; Gemessen: 86,7 dB
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 10.02.2024
Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter
- Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/ EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschrän-
kung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
20240126_rev02_mt
59
Eksplozijska risba · Výkres sestavení Výkres náhradných dielov ·
Explosionszeichnung
informativen, informacní, informatívny, informativ 60
61
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der
Informationen: 01/2024 Ident.-No.: 75041217012024-SI/CZ/SK
IAN 446599_2307
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>