PARKSIDE PDRA 20-Li C3 Cordless Pressure Washer Instruction Manual

July 30, 2024
PARKSIDE

PDRA 20-Li C3 Cordless Pressure Washer

Product Information

Specifications

  • Model: Cordless Pressure Washer PDRA 20-Li C3

  • Power Source: Battery (compatible with X 20 V TEAM
    batteries)

  • Nozzle Type: Adjustable spray nozzle

  • Maximum Noise Level: 75.7 dB

  • Compliance Standard: EN 60335-2-54:2008/A2:2021

Product Usage Instructions

1. Setup

Before using the pressure washer, ensure you have assembled all
components as per the user manual.

2. Powering On

Press the power button to activate the pressure washer.

3. Water Connection

Connect the water supply to the designated water inlet on the
unit.

4. Adding Cleaning Solution

If desired, fill the detergent container with cleaning solution
before use.

5. Operating the Pressure Washer

Point the spray nozzle towards the cleaning area and squeeze the
trigger to release water.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: Can I use any battery with this pressure washer?

A: No, this pressure washer is compatible only with X 20 V TEAM
batteries.

Q: How do I clean the unit after use?

A: After each use, ensure to disconnect the water supply,
release any remaining pressure, and store the unit in a dry
place.

Cordless Pressure Washer PDRA 20-Li C3

Akumulatorski tlacni cistilec
Prevod originalnega navodila za uporabo
Aku tlakový cistic
Preklad originálneho návodu na obsluhu

Aku tlakový cistic
Peklad originálního provozního návodu
Akku­Druckreiniger
Originalbetriebsanleitung

IAN 446599_2307

Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje.
Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

SI CZ SK DE / AT / CH

Prevod originalnega navodila za uporabo Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Originalbetriebsanleitung

Stran

4

Strana 17

Strana 29

Seite

42

1 2

5 7
6

8

9

3 4

11 12

13

10

14

15

SI

Kazalo

Predgovor

Predgovor………………………………4 Namen uporabe ……………………..4 Splosen opis …………………………..5
Obseg dobave …………………………… 5 Pregled …………………………………….. 5 Funkcijski opis ……………………………. 5 Tehnicni podatki………………………5 Cas polnjenja…………………………….. 6 Varnostna navodila …………………7 Simboli na napravi………………………. 7 Splosna varnostna navodila …………… 7 Zagon……………………………………9
Prikljucitev dovoda vode ……………… 10 Odzracevanje gibke cevi …………….. 10
Vstavljanje/odstranjevanje akumulatorske baterije………………… 11
Namestitev razprsilne cevi/sobe za cistilno sredstvo…………………………. 11 Uporaba ………………………………11
Konec uporabe …………………………. 11 Nastavitev sob………………………….. 11 Uporaba cistil…………………………… 12 Ciscenje in Vzdrzevanje…………..12 Ciscenje………………………………….. 12 Vzdrzevanje…………………………….. 12 Shranjevanje…………………………12 Odstranjevanje/ varstvo okolja ………………………………….13 Nadomestni deli / Pribor ………..13 Motnje pri delovanju………………14 Garancijski list ………………………15 Prevod originalne izjave o skladnosti CE ………………………… 56 Eksplozijska risba ………………….60

Cestitke ob nakupu vase nove naprave. Odlocili ste se za visokokakovosten izdelek. Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri koncnem preverjanju, s cimer je zagotovljeno pravilno delovanje vase naprave.
Izdelku so prilozena navodila za uporabo. Vsebujejo pomembna navodila glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte zgolj na opisani nacin in v nastete namene. Navodila skrbno shranite in pri predaji naprave tretji osebi prilozite tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Ta naprava je primerna za ciscenje in namakanje. Vsakrsna drugacna uporaba, ki v teh navodilih ni izrecno dovoljena, lahko povzroci skodo na napravi in predstavlja resno nevarnost za uporabnika. Napravo lahko uporabljajo odrasle osebe. Nikoli ne dovolite osebam, ki niso prebrale teh navodil, ali otrokom uporabljati stroja. Lokalno veljavni predpisi lahko omejijo starost uporabnika. Uporabnik je odgovoren za nezgode ali poskodbe drugih ljudi in njihove lastnine. Proizvajalec ne jamci za skodo, nastalo zaradi neupostevanja predpisov ali zaradi napacne uporabe. To orodje ni primerno za uporabo v komercialne namene. V primeru uporabe v komercialne namene ugasne pravica do uveljavljanja garancije. Orodje spada v serijo (Parkside)

4

SI

X 20 V TEAM in ga lahko uporabljate z akumulatorskimi baterijami za serijo (Parkside) X 20 V TEAM. Akumulatorske baterije lahko polnite samo s polnilniki iz serije (Parkside) X 20 V TEAM.
Splosen opis
Sliko pomembnih obratovalnih delov poiscite na zlozljivi strani.
Obseg dobave
Napravo vzemite iz embalaze in preverite vsebino: ­ naprava ­ razprsilna cev ­ sesalna gibka cev ­ mrezasta vrecka ­ soba za cistilno sredstvo s posodo ­ Steklenica za cistilno sredstvo
s 500 ml cistilnega sredstva ­ Navodila za uporabo
Akumulatorska baterija in polnilnik nista vkljucena v obseg dobave.
Embalazo odstranite v skladu s predpisi.
Pregled
1 Prezracevalna reza 2 Tipka za sprostitev 3 Vklopni rocaj 4 Prikljucek za vodo 5 Vodilo 6 Posoda za cistilno sredstvo 7 Soba za cistilno sredstvo 8 Sobe 9 Razprsilna cev 10 Steklenica za cistilno sredstvo 11 Sesalna gibka cev s filtrirno kosaro

12 Mrezasta vrecka 13 Akumulatorska baterija 14 Tipka za sprostitev 15 Polnilnik
Funkcijski opis
Baterijski tlacni cistilnik cisti in namaka z vodnim curkom. Po potrebi ga lahko uporabljate tudi z dodatkom cistilnih sredstev. Funkcije elementov za upravljanje so opisane v naslednjih opisih. Upostevajte varnostne predpise.
Tehnicni podatki
Akumulatorski tlacni cistilec…………………. PDRA 20-Li C3 Napetost orodja …………………… 20 V Teza (vkljucno s priborom/ Cistilno sredstvo) ………………………2,7 kg Stopnja zascite ………………………….. IPX0 Nazivni tlak/delovni tlak (p najv.) 2,5 MPa Najv. dovodni tlak (p pri najv.) ….0,5 MPa Najv. nazivna kolicina pretoka .. 2,5 l/min Maks. temperatura dovoda (vode)… 30 °C Sesalna gibka cev ………………………..6 m Prostornina posode za cistilno sredstvo………………………. 500 ml Raven zvocnega tlaka
(LpA) ………………….. 75,7 dB; KpA= 3 dB Nivo zvocne mocii (LWA)
izmerjen ………. 86,7 dB; KWA= 2,24 dB garantiran…………………………… 89 dB Vibracije (ah) …1,7046 m/s2; K= 1,5 m/s2 Temperatura …………………… maks. 50 °C Postopek polnjenja ………………4­40 °C Delovanje ……………………… -20­50 °C Skladiscenje ………………………0­45 °C pri uporabi s pametnimi akumulatorji (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Delovna frekvenca/ frekvencni pas ……. 2400­2483,5 MHz Najv. moc oddajanja ………… 20 dBm

5

SI

Vrednosti hrupa in tresljajev so bile dolocene v skladu s standardom EN 60335-2-54:2008/A2:2021.
Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je mozno uporabiti za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Navedeno vrednost vibracij je prav tako mozno uporabiti za oceno izpostavljenosti uporabnika.
Opozorilo: Vrednost vibracij med dejansko uporabo se lahko razlikuje od navedene vrednosti, odvisno od nacina uporabe elektricnega orodja. Poskusajte zagotoviti cim manjso obremenitev s tresljaji. Primer ukrepa za zmanjsanje obremenitve s tresljaji je omejitev trajanja dela. Pri tem je treba upostevati celoten cas uporabe orodja (na primer cas, v katerem je orodje izkljuceno, in cas, v katerem je vkljuceno, vendar deluje brez obremenitve).

Cas polnjenja
Naprava je del serije (Parkside) X 20 V TEAM in se lahko uporablja z akumulatorji serije (Parkside) X 20 V TEAM. Akumulatorje serije (Parkside) X 20 V TEAM je dovoljeno polniti samo s polnilniki serije (Parkside) X 20 V TEAM.
Priporocamo vam, da to napravo uporabljate izkljucno z naslednjimi akumulatorji: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Priporocamo vam, da te akumulatorje polnite z naslednjimi polnilniki: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1.
Na cas polnjenja med drugim vplivajo dejavniki kot temperatura v okolici in temperatura akumulatorja ter prisotna omrezna napetost, zato ta cas lahko odstopa od navedenih vrednosti.

Cas polnjenja (min)

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1

PLG 20 A1

PLG 20 A4

60

PLG 20 C1

PLG 20 C2

45

PLG 20 A2

PLG 20 A3

PLG 20 C3

35

PDSLG 20 A1

PDSLG 20 B1

PLG 201 A1

135

Smart PLGS 2012 A1

35

PAP 20 A3

PAP 20 B3

Smart PAPS 208 A1

Smart PAPS 204 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

6

SI

Varnostna navodila
To poglavje obravnava temeljne varnostne predpise pri delu z visokotlacnim cistilnikom.
Simboli na napravi
Pozor!
Pred prvo uporabo se dobro seznanite z vsemi upravljalnimi elementi, funkcijami in nacini delovanja naprave. Po potrebi za razlago prosite strokovnjaka. Preberite in upostevajte navodila za uporabo naprave!

Ta aparat sodi v serijo X 20 V TEAM
Enosmerna napetost
Simboli na cistilnem sredstvu
Nevarnost! Povzroca drazenje koze Povzroca hude poskodbe oci
Simboli v navodilih
Znaki za nevarnost z napotki za preprecevanje osebne in materialne skode

V skladu z veljavnimi predpisi visokotlacnega cistilnika nikoli ni dovoljeno uporabljati, ne da bi ga na vodovodno omrezje prikljucili brez locilnega ventila. Uporabite primeren locilni ventil v skladu s standardom EN 12729, tip BA.

Elektricne naprave ne spadajo med gospodinjske odpadke.

89

Zajamcena raven zvocne moci

Nastavitev sob razprsilne cevi

Znak za nevarnost z navodili za preprecitev telesnih poskodb zaradi elektricnega udara
Znaki za navodilo z napotki za preprecevanje skode
Znaki za napotek z informacijami o primernem rokovanju z napravo
Splosna varnostna navodila
· Otroke nadzorujte, da se ne bodo igrali z napravo.
· S to napravo lahko upravljajo tudi osebe z omejenimi telesnimi, senzoricnimi ali mentalnimi sposobnostmi oz. osebe, ki

7

SI

nimajo ustreznih izkusenj in
vescin, ampak le, ce so pod
nadzorom oz. takrat, ko so bile poducene o varni uporabi na-
prave in razumejo nevarnosti,
ki so lahko posledica nepravilne
uporabe.
· Osebe, ki ne poznajo navodil za uporabo, ne smejo uporab-
ljati naprave.
· Visokotlacni cistilec ne smejo uporabljati osebe, ki niso uspo-
sobljeni. · Ce med uporabo pride do mo-
tnje ali okvare, napravo takoj izklopite in odstranite akumula-
torsko baterijo. Nato preberite stran 14 v navodilih za upora-
bo, kjer so opisani mozni vzroki
napake, ali pa se obrnite na
nas servisni center. · Med uporabo visokotlacnih cis-
tilnikov lahko nastajajo aerosoli.
Vdihovanje aerosolov lahko
povzroci zdravstvene tezave. Odvisno od uporabe lahko upo-
raba popolnoma zakritih sob
(npr. cistilnika povrsin) bistveno zmanjsa pojav vodnih aeroso-
lov. Nosite primerno masko za
zascito dihal razreda FFP 2 ali
primerljivo, odvisno od okolice
za ciscenje, da se zascitite pred
vdihavanjem aerosolov, kadar
uporaba popolnoma zakrite
sobe ni mogoca.
· Naprave ni dovoljeno pustiti brez nadzora, medtem ko je po-
vezana z akumulatorjem.

· Odprtine za polnjenje med uporabo ne smete odpreti.
· Naprave ni dovoljeno uporabljati, ce je padla na tla, ce so na njej vidne poskodbe ali ce ni tesna.
· Napravo je treba hraniti zunaj dosega otrok, kadar je vklopljena ali se ohlaja.
Delo z napravo
Opozorilo! Za preprecevanje nesrec in poskodb:
Visokotlacni cistilniki so lahko pri nestrokovni uporabi nevarni. Curka ne smete usmerjati na osebe, zivali ali vklopljeno elektricno opremo ali na samo napravo.
· Curka ne usmerjajte proti sebi ali drugim osebam, da bi tako ocistili obleko ali cevlje.
· Naprave ne uporabljajte, ce se v njenem dosegu nahajajo druge osebe, razen ce nosijo zascitna oblacila.
· Naredite vse potrebno, da otrokom preprecite dostop do delujoce naprave.
· Naprave ne uporabljajte v blizini gorljivih tekocin ali plinov. V primeru neupostevanja opozoril obstaja nevarnost pozara ali eksplozije.
· Ne prsite vnetljivih tekocin. Obstaja nevarnost eksplozije.

8

SI

· V primeru stika s cistilnim sredstvom mesto stika temeljito izperite s cisto vodo. Obstaja nevarnost razjed!
· Pazite na povecano nevarnost spotike pri uporabi vasega visokotlacnega cistilnika z uporabo sesalne gibke cevi.
· Sesalne gibke cevi ne prevozite, stiskajte ali prepogibajte. Obstaja nevarnost poskodbe in s tem nevarnost telesnih poskodb za vas.
· Ne uporabljajte za ciscenje oken.
· Napravo hranite na suhem mestu izven dosega otrok.
Previdno! Na naslednji nacin boste preprecili poskodbe naprave in morebitne telesne poskodbe:
· Ne delajte s poskodovano, nepopolno ali brez dovoljenja proizvajalca spremenjeno napravo. Pred uporabo naj strokovnjak preveri, da je zadosceno zahtevanim elektricnim varnostnim ukrepom.
· Naprave ne uporabljajte, ce so poskodovani pomembni deli, kot so sesalna gibka cev, sobe ali razprsilna cev.
· Napravo zascitite pred zmrzaljo in obratovanjem na suho.
· Na varnost pomembno vplivajo visokotlacna cev, armatura in prikljucki. Uporabljajte le

visokotlacne cevi, armature in prikljucke, ki jih priporoca proizvajalec. · Uporabljajte le originalni pribor in ne spreminjajte naprave. · Napravo lahko odpre samo pooblasceni strokovnjak elektricar. V primeru popravila se obrnite na naso servisno sluzbo. · Ne uporabljajte pribora, ki ni priporocen s strani (Parkside). Sicer lahko pride do elektricnega udara ali pozara.
Elektricna varnost:
Opozorilo: Na naslednji nacin preprecite nesrece in poskodbe zaradi elektricnega udara:
· Napravo pred vsako uporabo preverite glede poskodb.
· Za zascito pred elektricnim udarom nosite ustrezne cevlje.
Upostevajte varnostna opozorila in navodila za polnjenje in pravilno uporabo v navodilih za uporabo polnilnika serije (Parkside) X 20 V Team. Podroben opis postopka polnjenja in druge informacije najdete v locenih navodilih za uporabo.

9

SI

Zagon
V skladu z veljavnimi predpisi visokotlacnega cistilnika nikoli ni dovoljeno uporabljati, ne da bi ga na vodovodno omrezje prikljucili brez locilnega ventila. Uporabite primeren locilni ventil v skladu s standardom EN 12729, tip BA.
Voda, ki stece skozi locilni ventil, je kategorizirana kot neprimerna za pitje.

stavitve vode, to spojko odstranite. Izvedite odzracevanje brez spojke in potem spojko znova namestite.
Crpanje vode
· Napravo lahko uporabljate tudi neodvisno od vodovodne napeljave (na primer sod za dezevnico) z vgrajeno funkcijo crpanja vode. To funkcijo je treba uporabljati izkljucno s sesalno gibko cevjo s filtrirno kosaro.

Kar preprecevanje ventilov (ventil) prepreci prehajanje vode in detergenta v dotok pitne vode.
· Uporabite obicajno vrtno cev za dovod vode in pazite, da bo cev dovolj dolga.
· Napravo uporabljajte na hisnem prikljucku za vodo z najvec 5 bara tlaka.
· Napravo lahko uporabljate tudi neodvisno od vodovodne napeljave (na primer sod za dezevnico) z vgrajeno funkcijo crpanja vode. To funkcijo je treba uporabljati izkljucno s sesalno gibko cevjo s filtrirno kosaro.
Prikljucitev dovoda vode
Prikljucitev na hisni prikljucek

Naprave ni dovoljeno potopiti v odprt vodni vir. Obstaja nevarnost telesnih poskodb zaradi elektricnega udara.
Ne crpajte vode iz naravnih zbiralisc. Obstaja nevarnost onesnazenja zaradi cistilnih sredstev, ki so bila uporabljena.
1. Sesalno gibko cev s filtrirno kosaro pritrdite s spojko (11) na napravo.
2. Vtaknite konec s filtrirno kosaro v zbiralnik vode (na primer sod za dezevnico). Pazite na zadostno zalogo vode in varno napajanje z vodo.
Obtezite filtrirno kosaro, tako da se potopi v vodi.

1. Prikljucite dovodno cev na napajanje z vodo. Pocakajte, da voda na drugem koncu dovodne cevi iztece brez mehurckov, da odzracite dovodno cev. Prikljucite pipo za vodo.
2. Cevno spojko dovodne cevi povezite s prikljuckom za vodo (4) na napravi.
Ce je na viru napajanja z vodo namescena spojka s funkcijo zau-

Pri sesanju naprava sme kratek cas delovati na suho.
Odzracevanje gibke cevi
Bodite pozorni, da v sesalni gibki cevi ni zraka. Sesalno gibko cev s filtrirno kosaro (11) popolnoma potopite v zbiralnik vode (na primer sod za dezevnico), da jo odzracite.

10

SI

Delovanje brez vode povzroci okvaro naprave.
Vstavljanje/odstranjevanje akumulatorske baterije

2. Pritisnite tipko za sprostitev (2) in nato vklopni rocaj (3). Nato lahko tipko za sprostitev (2) spustite.
3. Ce spustite vklopni rocaj (3), se naprava izklopi.

1. Za vstavljanje akumulatorske baterije (13) v napravo potisnite akumulatorsko baterijo (13) vzdolz vodila v napravo. Pri tem se slisno zaskoci.
2. Za odstranjevanje akumulatorske baterije (13) iz naprave pritisnite tipko za sprostitev (14) na akumulatorski bateriji in izvlecite akumulatorsko baterijo (13).
Namestitev razprsilne cevi/ sobe za cistilno sredstvo
1. Z vstavljanjem ali privijanjem (bajonetnim prikljuckom) povezite razprsilno cev (9) ali sobo s cistilnim sredstvom (7) z baterijskim tlacnim cistilnikom.
2. Nastavke odstranite v obratnem vrstnem redu.
Uporaba
Pazite na moc povratnega sunka, ki ga povzroci brizg vodnega curka. Poskrbite da brizgalno pistolo trdno drzite z obema rokama. Sicer lahko poskodujete sebe ali druge osebe.
Visokotlacnega cistilnika ne uporabljajte, ce je pipa za vodo zaprta. Zaradi delovanja brez vode se lahko naprava poskoduje.
1. Napravo uporabite vedno sele takrat, ko zaprete dovod vode in je povezava tesna.

Pri netesnostih v vodnem sistemu napravo takoj izklopite in odstranite akumulatorsko baterijo. Obstaja nevarnost elektricnega udara! Znova zacnite vzpostavljati prikljucitev vode (glejte »Zacetek uporabe ­ prikljucitev dovoda vode«).Ce je v orodju se zrak, sledite naslednjim navodilom:
Konec uporabe
1. Po delu s cistilnimi sredstvi sistem naprvo sperite s cisto vodo.
2. Spustite stikalo vklopni rocaj (3). 3. Vzemite akumulatorsko baterijo iz na-
prave. 4. Locite baterijski tlacni cistilnik od napa-
janja z vodo. 5. Pritisnite tipko za sprostitev (2) in vklo-
pni rocaj (3), da znizate obstojeci tlak v sistemu.
Nastavitev sob
Na razprsilni cevi je mogoce uporabiti sest razlicnih sob. Sobe zamenjate tako, da jih privijete na nastavek za sobo. Majhna poudarjena puscica na zgornji strani razprsilne cevi kaze, katera soba je trenutno izbrana.
0°/15°/25°/40° razprsilni kot

11

SI

curek prsi navzgor

opravi nas servisni center. Uporabljajte samo originalne dele. Nevarnost poskodb!

nezen curek za zalivanje/pranje Ciscenje

Uporaba cistil
Ta naprava je bila razvita za uporabo z nevtralnimi, biolosko razgradljivimi cistilnimi sredstvi. Uporaba drugih cistilnih sredstev ali kemicnih snovi lahko vpliva na varnost naprave in povzroci poskodbe. Garancija ne krije taksnih poskodb na napravi. Cistilno sredstvo lahko narocite v nasi spletni trgovini.
Prilozeno cistilno sredstvo vsebuje 5­15 % anionskih povrsinsko aktivnih snovi »Povrsinsko aktivne snovi« obsegajo del molekule, ki privlaci vodo, in del molekule, ki jo odbija. Del molekule, ki odbija vodo, obda umazanijo. Del molekule, ki privlaci vodo, umazanijo poveze z vodo, tako se na primer v vodi raztapljajo mascobe. Pri anionskih povrsinsko aktivnih snoveh ima ta del molekule negativen naboj. Na primer: Milo je najbolj znana anionska povrsinsko aktivna snov.
Ciscenje in Vzdrzevanje
Pred vsem deli na napravi odstranite akumulatorsko baterijo. Sem spada tudi prikljucitev na dovod vode ali poskus odpravljanja netesnosti. Obstaja nevarnost elektricnega udara in poskodb zaradi gibljivih delov.
Dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo, naj

Orodja ne skropite z vodo in ga ne cistite pod tekoco vodo. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost elektricnega udara in poskodb orodja. naprave.
Poskrbite, da bo orodje vedno cisto. Ne uporabljajte cistilnih sredstev oz. topil.
· Prezracevalne reze morajo biti ciste in odmasene (1).
· Napravo cistite z mehko krtaco ali vlazno krpo.
· Ce so sobe (8) na razprsilni cevi (9) umazane ali zamasene, lahko tujek v sobi odstranite z iglo. Izperite sobe z vodo, da tujek odstranite.
Vzdrzevanje
· Naprava ne potrebuje vzdrzevanja.
Shranjevanje
· Iz baterijskega tlacnega cistilnika odstranite vso vodo. V ta namen napravo locite od napajanja z vodo. Vklopite baterijski tlacni cistilnik za nekaj sekund tako, da voda vec ne izteka iz razprsilne cevi (9). Izklopite napravo.
· Vse razprsilne cevi (9) hranite pokoncno, s prikljucno stranjo navzdol.
· Sesalno gibko cev s filtrirno kosaro (11) popolnoma izpraznite.

12

SI

· Baterijski tlacni cistilnik in dodatke zmrzal unici, ce v njih ostane voda.
· Napravo in dodatke hranite v prostoru, zascitenem pred zmrzaljo.
Odstranjevanje/ varstvo okolja
Odstranite akumulator iz naprave in oddajte napravo, akumulator, pribor in embalazo za predelavo na okolju prijazen nacin.
Elektricnih naprav ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke. Simbol precrtanega smetnjaka pomeni, da tega izdelka po koncu njegove uporabnosti ni dovoljeno odvreci med gospodinjske odpadke.
Direktiva 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi: potrosniki so po zakonu dolzni reciklirati elektricno in elektronsko opremo na okolju prijazen nacin ob koncu njene zivljenjske dobe. Na ta nacin je zagotovljeno okolju prijazno in z viri varcno recikliranje. Odvisno od prenosa Direktive v nacionalno pravo so vam na voljo naslednje moznosti:

· odsluzeno napravo lahko oddate na prodajnem mestu,
· ali na uradnem zbiraliscu, · ali jo posljete nazaj proizvajalcu/osebi,
ki jo je dala na trg. To ne velja za pribor in pripomocke za odpadno opremo, ce nimajo elektricnih sestavnih delov.
Akumulatorja ne zavrzite med gospodinjske odpadke, ne mecite ga v ogenj (nevarnost eksplozije) ali v vodo. Poskodovani akumulatorji lahko skodujejo okolju in vasemu zdravju, ce uhajajo strupeni hlapi ali tekocine.
Odstranite akumulatorje v skladu z lokalnimi predpisi. Okvarjene ali iztrosene akumulatorje je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EG reciklirati. Oddajte akumulatorje na zbirnem mestu za odpadne baterije za okoljsko primerno predelavo. V zvezi s tem povprasajte svoje lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov ali naso servisno sluzbo. Akumulatorje odstranite izpraznjene. Priporocamo, da pole prelepite z lepilnim trakom za zascito pred kratkim stikom. Akumulatorja ne odpirajte.

Nadomestni deli / Pribor

Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop

Ce imate tezave s postopkom narocanja, uporabite obrazec za stik. Ce imate dodatna vprasanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 15).

Pol. Oznaka ……………………………………………………. Kataloska stevilka

6+7 Soba za cistilno sredstvo in posoda za cistilno sredstvo ……………….. 91120033

9

Razprsilna cev ………………………………………………………………….. 91120031

11 Sesalna gibka cev s filtrirno kosaro ………………………………………… 91120032

13

SI Motnje pri delovanju

Tezava Mocna nihanja tlaka Naprava ne deluje
Netesnosti v vodnem sistemu

Mozen vzrok

Odprava napake

Sobe (8) so umazane/ zamasene. Akumulatorska baterija je prazna.

Sobe (8) izperite z vodo. Po potrebi ocistite odprtino sobe z iglo (glejte poglavje »Ciscenje«). Napolnite akumulatorsko baterijo, glejte navopdila za uporabo X 20 V TEAM

Izklopite napravo in odstranite akumula-

Prikljucki niso pravilno na- torsko baterijo. Napravo znova prikljucite

mesceni.

v vodovodno omrezje (glejte »Zacetek

uporabe«).

Prikljucni tlak je previsok

Prikljucite napravo samo na hisni prikljucek za vodo z najv. 5 bara tlaka.

14

SI
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany
Pooblasceni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodoscek Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany» jamcimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od datuma izrocitve blaga. Datum izrocit-
ve blaga je razviden iz racuna. 4. Ce izdelek ne izpolnjuje specifikacij ali nima lastnosti, navedenih v garancijskem listu
ali oglasevalskem sporocilu, lahko potrosnik najprej zahteva odpravo napak. O napaki mora potrosnik obvestiti proizvajalca ali pooblasceni servis (kontaktna stevilka in elektronski naslov navedena zgoraj) in zahtevati odpravo napak. Kupec je dolzan ob uveljavljanju zahtevka predloziti garancijski list in racun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izrocitve blaga. Svetujemo vam, da pred tem natancno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Rok za odpravo napake je 30 dni od dneva, ko je proizvajalec ali pooblasceni servis prejel zahtevo za odpravo napake. Ce napake v tem roku niso odpravljene, mora proizvajalec potrosniku brezplacno zamenjati blago z enakim, novim in brezhibnim blagom. Rok se lahko zaradi narave in kompleksnost blaga, narave in resnosti neskladnosti ter napora, ki je potreben za dokoncanje popravila ali zamenjave podaljsa za najkrajsi cas, ki je potreben za dokoncanje popravila, vendar najvec za 15 dni. O stevilu dni podaljsanega roka in razlogih za podaljsanje mora biti potrosnik obvescen pred potekom 30 dnevnega roka za odpravo napak. 6. Ce v roku 30 dni oz. v primeru podaljsanja v roku 45 dni blago ni popravljeno ali blago ni zamenjano z novim, lahko potrosnik od proizvajalca zahteva vracilo celotne kupnine ali zahteva sorazmerno znizanje kupnine. Sorazmerno znizanje kupnine je sorazmerno zmanjsanju vrednosti blaga, ki ga je potrosnik prejel, v primerjavi z vrednostjo, ki bi jo imelo blago, ce bi bilo skladno.
15

SI
7. Ce se neskladnost pojavi v manj kot 30 dneh od dobave blaga, lahko potrosnik ob predlozitvi blaga od proizvajalca takoj zahteva vracilo placanega zneska.
8. Proizvajalec oziroma pooblasceni servis lahko potrosniku za cas popravila blaga, za katero je bila izdana obvezna garancija, zagotovi brezplacno uporabo podobnega blaga. Ce proizvajalec potrosniku ne zagotovi nadomestnega blaga v zacasno uporabo, ima potrosnik pravico uveljavljati skodo, ki jo je utrpel, ker blaga ni mogel uporabljati od trenutka, ko je zahteval popravilo ali zamenjavo, do njune izvrsitve.
9. Stroske za material, nadomestne dele, delo, prenos in prevoz izdelkov, ki nastanejo pri odpravljanju okvar oziroma nadomestitvi blaga z novim, krije proizvajalec.
10.V primeru zamenjave blaga ali zamenjave bistvenega dela blaga z novim se potrosniku izda nov garancijski list.
11.V primeru, da proizvod popravlja nepooblasceni servis ali nepooblascena oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
12.Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalceve oziroma prodajalceve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, ce se ni drzal prilozenih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali ce je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrzevan.
13.Proizvajalec zagotavlja proti placilu popravilo, vzdrzevanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate vsaj tri leta po poteku garancijskega roka,
14.Obrabni deli oz. potrosni material so izvzeti iz garancije. 15.Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh locenih doku-
mentih (garancijski list, racun). 16.Ta garancija proizvajalca ne izkljucuje zakonske pravice potrosnika, da zoper pro-
dajalca v primeru neskladnosti blaga brezplacno uveljavlja jamcevalne zahtevke. Ta garancija prav tako ne izkjucuje pravic potrosnika, ki izhajajo iz obveznega jamstva za skladnost blaga.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
16

CZ

Obsah

Úvod

Úvod……………………………………17
Úcel pouzití …………………………..17 Vseobecný popis……………………18
Objem dodávky………………………… 18 Pehled …………………………………… 18 Popis funkce …………………………….. 18 Technická data ………………………18 Doba nabíjení ………………………….. 19 Bezpecnostní pokyny ……………..20 Obrázkové znaky na cerpadle ……… 20 Vseobecné bezpecnostní pokyny …… 20 Uvedení do provozu……………….23 Pipojení pítoku vody…………………. 23 Odvzdusnní hadice ………………….. 24 Vlození/vyjmutí akumulátoru ………… 24
Nastrcení postikovací lancety/trysky cisticího prostedku…………………….. 24 Provoz ……………………………………. 24 Ukoncení provozu ……………………… 24 Nastavení trysek ……………………….. 24 Pouzití cisticích prostedk……………. 25 Cistní a Údrzba ……………………25 Cistní ……………………………………. 25 Údrzba…………………………………… 25 Uskladnní …………………………..25 Odklízení a ochrana okolí ……….26 Náhradní díly / Píslusenství……26 Hledání závad ………………………27 Záruka ………………………………..27 Opravna ………………………………28
Service-Center ……………………….28 Dovozce ……………………………….28
Peklad originálního prohlásení o shod CE …………….57 Výkres sestavení……………………60

Blahopejeme vám ke koupi vaseho nového pístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Kvalita tohoto pístroje byla kontrolována bhem výroby a byla provedena také závrecná kontrola. Tím je zarucena funkcnost pístroje. adu a není to dvodem k obavám.
Návod k obsluze je soucástí tohoto výrobku. Obsahuje dlezité pokyny týkající se bezpecnosti, pouzívání a likvidace. Ped pouzitím výrobku se seznamte se vsemi pokyny k obsluze a bezpecnosti. Výrobek pouzívejte jen k popsaným úcelm a v rámci uvedených oblastí pouzití. Návod dobe uschovejte a pi pedávání výrobku tetímu pedejte i vsechny podklady.
Úcel pouzití
Tento pístroj je vhodný pro cistní a zavlazování. Kazdé jiné pouzití, které v tomto návodu není výslovn povoleno mze vést k poskození pístroje a k váznému nebezpecí pro pouzivatele. Pístroj je urcen pro dosplé osoby. Nikdy nedovolte osobám, které nejsou obeznámeny s tmito pokyny, ani dtem, aby tento stroj pouzívaly. Místní platné pedpisy mohou omezit vk uzivatele. Obsluhující osoba anebo uzivatel je zodpovdný za nehody anebo skody jiných osob anebo jejich majetku. Výrobce nerucí za skody zpsobené pouzitím v rozporu s urcením pístroje anebo nesprávnou obsluhou. Tento pístroj není urcený pro komercní vyuzití. Pi komercním pouzití záruka zanikne.

17

CZ

Pístroj je soucástí série (Parkside) X 20 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série X 20 V TEAM. Akumulátory se smí nabíjet pouze nabíjeckami série (Parkside) X 20 V TEAM.
Vseobecný popis
Zobrazení nejdlezitjsích funkcních díl najdete na rozkládací stran.
Objem dodávky
Vybalte tento nástroj a zkontrolujte objem dodávky:

12 síovaný pytlík 13 akumulátor 14 odblokovací tlacítko 15 nabíjecka
Popis funkce
Akumulátorový tlakový cistic cistí a zavlazuje pomocí proudu vody. V pípad poteby mze být také provozován s pídavkem cisticích prostedk. Funkci obsluzných díl si prosím zjistte z následujících popis. Dbejte na bezpecnostní pokyny.
Technická data

– pístroj – postikovací lanceta – sací hadice – síovaný pytlík – tryska na cisticí prostedek s nádrzí – Lahvicka cisticího prostedku
s 500 ml cisticího prostedku – Návodu k obsluze
Baterie a nabíjecka nejsou soucástí dodávky.
Obalový materiál ádn zlikvidujte.
Pehled
1 vtrací strbiny 2 odblokovací tlacítko 3 zapínací pácka 4 pipojení vody 5 vodicí lista 6 nádrz na cisticí prostedek 7 tryska nádrze na cisticí prostedek 8 trysky 9 postikovací lanceta 10 lahvicka cisticího prostedku 11 nasávací hadice s filtracním kosem

Aku tlakový cistic …. PDRA 20-Li C3 Naptí motoru U ……………………. 20 V Hmotnost (vc. píslusenství/ Cisticí prostedek)……………………. 2,7 kg Druh ochrany……………………………..IPX0 Domezovací tlak/ pracovní tlak (p max.)……………. 2,5 MPa Max. tlak pítoku (p in max) ……. 0,5 MPa Max. domezovací prtok ………. 2,5 l/min Max. pítoková teplota (voda)……… 30 °C Nasávací hadice………………………… 6 m Objem nádrze na cisticí prostedek ……………………………..500 ml Hladina akustického tlaku
(LpA) ………………….. 75,7 dB; KpA= 3 dB Úrove akustického výkonu (LWA)
mená ………… 86,7 dB; KWA= 2,24 dB zarucená ……………………………. 89 dB Vibrace (ah) …. 1,7046 m/s2; K= 1,5 m/s2 Teplota……………………………. max 50 °C Nabíjecí proces ………………..4 ­ 40 °C Provoz ………………………… -20 ­ 50 °C Skladování ………………………0 ­ 45 °C pi pouzití se smart akumulátory (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Pracovní frekvence/ frekvencní pásmo …2400 – 2483,5 MHz Max.vysílací výkon……………. 20 dBm

18

CZ

Hodnoty hluku a vibrací byly zjistny podle normy EN 60335-2-54:2008/A2:2021.
Uvedená hodnota emisí vibrací byla zmena podle normovaného zkusebního postupu a mze se pouzít ke srovnání jednoho elektrického náadí s jiným. Uvedená hodnota emisí vibrací se mze pouzít také k odhadnutí perusení funkce.

Doba nabíjení
Pístroj je soucástí série X 20 V TEAM znacky Parkside a lze jej provozovat s akumulátory série X 20 V TEAM znacky Parkside. Akumulátory série X 20 V TEAM znacky Parkside se smí nabíjet pouze nabíjeckami série X 20 V TEAM znacky Parkside.

Výstraha: Hodnota emisí vibrací se mze bhem skutecného pouzívání elektrického náadí lisit od uvedené hodnoty, v závislosti na zpsobu, kterým se elektrické náadí pouzívá. Dle moznosti se snazte udrzet co nejnizsí zatízení, zpsobené vibracemi. Píklady opatení ke snízení zatízení, zpsobeno vibracemi, je nosení rukavic pi pouzití nástroje a omezení pracovní doby. Pitom se musí brát v úvahu vsechny cásti pracovního cyklu (napíklad doby, bhem kterých je elektrický nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je sice zapnutý, ale bzí bez zátze).

Doporucujeme Vám, provozovat tento pístroj pouze s následujícími akumulátory: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Doporucujeme Vám, nabíjet tyto akumulátory pomocí následujících nabíjecek: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1.
Doba nabíjení je mimo jiné ovlivnna faktory, jako je teplota prostedí a akumulátoru a také pouzitého síového naptí, a mze se proto píp. lisit od uvedených hodnot.

Doba nabíjení (minut)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1

Smart PAPS 208 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

19

CZ

Bezpecnostní pokyny
Tento odsek pojednává o základních bezpecnostních pedpisech pi práci s vysokotlakou cistickou.
Obrázkové znaky na cerpadle
Pozor!
Ped zahájením práce se dobe seznamte se vsemi ovládacími elementy, zejména s funkcemi a cinnosti. Informujte se pípadn u odborníka. Ctte a dbejte na píslusný návod k obsluze pístroje!

Tento pístroj je soucástí X 20 V TEAM
Stejnosmrné naptí
Piktogramy na lahvicce cisticího prostedku
Nebezpecí! Zpsobuje podrázdní kze – Zpsobuje vázné zranní ocí
Symboly v návodu
Výstrazné znacky s údaji pro zabránní skodám na zdraví anebo vcným skodám

Podle platných pedpis nesmí by vysokotlaká cisticka nikdy provozována bez oddlovace systém, s pímým pipojením na zásobovací sí pro pitnou vodu. Je teba pouzít vhodný oddlovac systém podle EN 12729 typu BA.
Elektrické pístroje nepatí do domácího odpadu

Oznacení nebezpecí s informacemi o zabránní zranní osob v dsledku zasazení elektrickým proudem
Píkazové znacky s údaji pro prevenci skod
Informacní znacky s informacemi pro lepsí zacházení s nástrojem

89 Hladina akustického výkonu

Vseobecné bezpecnostní pokyny

Nastavení trysek postikovací lancety

· Zaízení není vhodné pro pouzívání dtmi. Dti by mly být pod dozorem, aby bylo zajistno, ze si nehrají s pístrojem.

20

CZ

· Tento pístroj smí pouzívat pouzít osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo mající nedostatek zkuseností a znalostí, pokud je na n dohlízeno nebo byly ohledn bezpecného pouzívání pístroje pouceny a chápou nebezpecí z nj vyplývající.
· Osoby, které nejsou obeznámeny s návodem k pouzití, nesmí toto zaízení pouzívat.
· Vysokotlaké cistice nesmí být uzíván osobami-vyskolené.
· Pokud bhem provozu dojde k poruse nebo závad, musí se pístroj okamzit vypnout a vyjmout akumulátor. Poté si pectte stranu 27 návodu k obsluze ohledn mozných pícin poruchy nebo kontaktujte nase servisní centrum.
· Pi pouzití vysokotlakých cistic mohou vznikat aerosoly. Vdechování aerosol mze zpsobit ohrození zdraví. V závislosti na pouzití mze pouzití pln stínných trysek (nap. cistic povrch) významn snízit emise vodných aerosol. V závislosti na cistném okolí pouzívejte vhodný respirátor FFP 2 nebo ekvivalentní ochranu ped vdechováním aerosol, kdyz není mozné pouzít pln stínnou trysku.
· Pístroj nesmí být ponechán bez dozoru, zatímco je pipojen k akumulátoru.

· Plnicí otvor se nesmí bhem pouzívání otevírat.
· Pístroj se nesmí pouzívat, pokud spadl, jsou viditelná zjevná poskození nebo je netsný.
· Je-li pístroj zapnutý nebo se ochlazuje, musí se uchovávat mimo dosah dtí.
Práce s tímto zaízením
Pozor: Takto zabráníte nehodám a poranním:
Vysokotlaké cistice mohou být nebezpecné v pípad nesprávného pouzívání. Proud nesmí být zamen na osoby, zvíata, aktivní elektrická zaízení nebo na samotný pístroj.
· Nemite za úcelem cistní odvu anebo obuvi, proudem vody na sebe anebo na jiné osoby.
· K ochran ped zptn stíkající vodou nebo necistotou noste vhodný ochranný odv a ochranné brýle.
· Nepouzívejte tento nástroj, kdyz se v akcním rádiu nachází jiné osoby, ledaze by nosily ochranný odv.
· Provete vhodná opatení na to, aby se dti nepiblízily k tomuto zaízení, nacházejícím v provozu.
· Nepouzívejte toto zaízení v blízkosti zápalných tekutin anebo plyn. Pi nedbání na toto,

21

CZ

existuje nebezpecí pozáru ane-
bo exploze.
· Nerozstikujte zádné holavé kapaliny. Hrozí nebezpecí ex-
ploze. · Pokud pijdete do styku s cisticí-
mi prostedky, opláchnte se do-
statecným mnozstvím cisté vody.
Hrozí nebezpecí poleptání!
· Pi pouzití svého vysokotlakého
cistice pomocí nasávací hadice
vnujte pozornost zvýsenému
nebezpecí zakopnutí.
· Nasávací hadici nepejízdjte, nestlacte ani ji neohýbejte. Hro-
zí nebezpecí poskození, a tím i
pro Vás nebezpecí zranní.
· Nepouzívejte k cistní oken.
· Ulozte toto zaízení na suchém
míst a mimo dosahu dtí.

zem a nepipoustjte chod nasucho. · Vysokotlaké hadice, armatury a spojky jsou dlezité pro bezpecnost stroje. Pouzívejte pouze výrobcem doporucené vysokotlaké hadice, armatury a spojky. · Pouzívejte pouze originální píslusenství a neprovádjte zádné pestavby na tomto zaízení. · Pístroj smí otvírat pouze autorizovaný elektroinstalatér. V pípad opravy se vzdy obrate na nase servisní stedisko. · Nie uywaj akcesoriów, które nie s zalecane przez Parkside. Moe to spowodowa poraenie elektryczne lub poar.
Elektrická bezpecnost:

Pozor! Takto zabráníte skodám na zaízení a pípadn skodám na osobách, které z tchto skod vyplývají:
· Nepracujte se zaízením poskozeným, neúplným anebo pestavným bez souhlasu výrobce. Nechte ped uvedením do provozu odborníkem zkontrolovat to, jsou-li pozadovaná elektrická ochranná opatení k dispozici.
· Neuvádjte pístroj do provozu, pokud jsou poskozené dlezité soucásti, jako je nasávací hadice, trysky nebo postikovací lanceta.
· Chrate tento nástroj ped mra-

Pozor: takto se vyhnete nehodám a poranním skrze elektrický úder:
· Ped kazdým pouzitím zkontrolujte pístroj, zda není poskozen.
· K ochran proti úrazu elektrickým proudem noste pevnou obuv.
Dodrzujte bezpecnostní pokyny a pokyny k nabíjení a správnému pouzití, uvedené v návodu k obsluze Vaseho akumulátoru a Vasí nabíjecky série (Parkside) X 20 V Team. Podrobný

22

CZ

popis procesu nabíjení a dalsí informace naleznete v tomto samostatném návodu k obsluze.
Uvedení do provozu
Podle platných pedpis nesmí by vysokotlaká cisticka nikdy provozována bez oddlovace systém, s pímým pipojením na zásobovací sí pro pitnou vodu. Je teba pouzít vhodný oddlovac systém podle EN 12729 typu BA.
Voda, která protekla skrz oddlovac systém, se klasifikuje jako ne pitná voda. Systémový oddlovac je k dostání ve specializovaném obchod. Systémový oddlovac (omezovac zptného toku) zabrauje zptnému toku vody a cisticího prostedku do potrubí pitné vody.

2. Zapojte hadicovou spojku pívodní hadice do pípojky vody (4) na pístroji.
Pokud jste na svj pítok vody nainstalovali spojku s funkcí zastavení vody, tak ji odmontujte. Provete odvzdusnní bez spojky a poté spojku znovu namontujte.
Nasávání vody
· Díky integrované funkci nasávání vody mzete pístroj pouzívat také nezávisle na vodovodním potrubí (nap. nádrz na desovou vodu). Tuto funkci lze pouzívat výhradn s nasávací hadicí s filtracním kosem.
Samotný pístroj se nesmí ponoovat do oteveného vodního zdroje. Hrozí nebezpecí úrazu el. proudem.

· Pouzívejte k pívodu vody bznou zahradní hadici a pamatujte na dostatecnou délku.
· Pístroj pipojte k domácímu pívodu vody s maximálním tlakem 5 bar.
· Díky integrované funkci nasávání vody mzete pístroj pouzívat také nezávisle na vodovodním potrubí (nap. nádrz na desovou vodu). Tuto funkci lze pouzívat výhradn s nasávací hadicí s filtracním kosem.
Pipojení pítoku vody
Pipojení k domácí pípojce

Nenasávejte vodu z nahromadné vody v pírod. Hrozí nebezpecí znecistní odpadními cisticími prostedky.
1. Upevnte nasávací hadici s filtracním kosem (11) se spojkou na pístroj.
2. Strcte konec s filtracním kosem do hromadní vody (napíklad do nádrze na desovou vodu). Dbejte na dostatecnou zásobu vody a bezpecné zásobování vodou.
Zatzte filtracní kos tak, aby tento spadl do vody.

1. Pipojte pívodní hadici k pítoku vody. K odvzdusnní pívodní hadice nechte vodu vytékat z druhého konce pívodní hadice bez bublin. Zavete vodovodní kohoutek.

Pi nasávání zaízení smí krátce bzet nasucho.

23

CZ

Odvzdusnní hadice
Dbejte na to, aby se v nasávací hadici nenacházel vzduch. K jejímu odvzdusnní nasávací hadici s filtracním kosem (11) zcela ponote do nahromadné vody (nap. nádrz na desovou vodu).
Chod nasucho zpsobí poskození pístroje.
Vlození/vyjmutí akumulátoru

Neprovozujte vysokotlakou cisticku pi zaveném vodovodním kohoutku. Chod nasucho vede k poskození tohoto nástroje.
1. Pístroj pouzívejte az tehdy, az kdyz jste pipojili pítok vody a pipojení je tsné.
2. Stisknte odblokovací tlacítko (2) a poté zapínací pácku (3). Odblokovací tlacítko (2) pak mzete pustit.
3. Pustním zapínací pácky (3) se pístroj vypne.

1. Ke vlození akumulátoru (13) do pístroje zasute akumulátor (13) podél vodicí listy do pístroje. Tento slysiteln zaklapne.
2. K vyjmutí akumulátoru (13) z pístroje stisknte odblokovací tlacítko (14) na akumulátoru a akumulátor (13) vytáhnte.
Nastrcení postikovací lancety/trysky cisticího prostedku
1. Zastrcením a zakroucením (bajonetový uzávr) zapojte postikovací lancetu (9) nebo trysku cisticího prostedku (7) do akumulátorového tlakového cistice.
2. Nástavce odstraníte v opacném poadí.
Provoz

V pípad netsnosti ve vodovodním systému okamzit pístroj vypnte a vyjmte akumulátor. Hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Zacnte opt s vytvoením pipojení k vod (viz ,,Uvedení do provozu – Pipojení pítoku vody”).
Ukoncení provozu
1. Po práci s cisticími prostedky vypláchnte systém cistou vodou.
2. Puste zapínací pácku (3). 3. Vyjmte akumulátor z pístroje. 4. Odpojte akumulátorový tlakový cistic
od zásobování vodou. 5. Ke snízení existujícího tlaku v systému
stisknte odblokovací tlacítko (2) a zapínací pácku (3).

Dbejte na sílu zptného rázu vystupujícího vodního proudu. Postarejte se o bezpecný postoj a dobe, pevn drzte stíkací pistoli. Jinak mzete sebe anebo jiné osoby poranit.

Nastavení trysek
Na postikovací lancet lze pouzít 6 rzných trysek. Trysky mzete mnit otocením nástavce trysky. Malá oznacená sipka na horní stran postikovací lancety oznacuje, která tryska je aktuáln vybrána.

24

CZ

0°/15°/25°/40° stíkací úhel

Existuje nebezpecí elektrického úderu anebo zranní skrz pohyblivé cásti.

proud stíká nahoru jemný proud pro zalévání/mytí

Práce, které nejsou v tomto návodu popsané, nechte vykonat nasim servisním stediskem (Service-Center). Pouzívejte pouze originální díly.

Pouzití cisticích prostedk

Cistní

Tento pístroj byl vyvinut pro pouzití s neutrálním, biologicky odbouratelným cisticím prostedkem. Pouzití jiných cisticích prostedk anebo chemických substancí, mze zhorsovat bezpecnost tohoto nástroje a mze vést k poskozením. Na takové skody na pístroji se nevztahuje záruka. Cisticí prostedky mzete získat z naseho online obchodu.

Neostikujte tento nástroj vodou a necistte ho pod tekoucí vodou. Existuje nebezpecí elektrického úderu a tento nástroj by se mohl poskodit.
Udrzujte tento nástroj vzdy cistý. Nepouzívejte zádné cisticí prostedky resp. zádná rozpoustdla.

Dodávaný cisticí prostedek obsahuje 5-15% aniontových povrchov aktivních látek Povrchov aktivní látky jsou ,,prací úcinné látky”, které se skládají z cásti molekuly milující vodu a odpuzující vodu. Vodoodpudivá cást obklopí spínu. Cást milující vodu spojí necistoty s vodou, takze se napíklad tuk mze rozpustit ve vod. V pípad aniontových povrchov aktivních látek je cást molekuly záporn nabitá. Napíklad: Mýdlo je nejznámjsí aniontová povrchov aktivní látka.
Cistní a Údrzba
Ped kazdou prací na pístroji vyjmte akumulátor. K tomu také patí pipojení k pítoku vody nebo pokus o odstranní netsností.

· Udrzujte vtrací strbiny cisté a v prchozím stavu (1).
· Vycistte pístroj mkkým kartácem nebo vlhkým hadíkem.
· Pokud jsou trysky (8) na postikovací lancet (9) znecistné nebo ucpané, mzete cizí tlísko z trysky odstranit pomocí jehly. K odstranní cizích tlísek vypláchnte trysky vodou.
Údrzba
Vysokotlaká cisticka nevyzaduje údrzbu.
Uskladnní
· Z akumulátorového tlakového cistice zcela vylijte vodu. Za tímto úcelem odpojte pístroj od zásobování vodou. Zapnte akumulá-

25

CZ

torový tlakový cistic na nkolik sekund, dokud z postikovací lancety (9) nevytéká zádná voda. Vypnte pístroj. · Uskladnte vsechny postikovací lancety (9) tak, aby stály a pípojná strana smovala dol. · Úpln vyprázdnte nasávací hadici s filtracním kosem (11). · Akumulátorový tlakový cistic a píslusenství se znicí mrazem, pokud se z nich zcela nevypustí voda. · Pístroj a píslusenství skladujte na míst chránném ped mrazem.

· vrátit v prodejn, · odevzdat na oficiálním sbrném míst, · zaslat zpt výrobci/distributorovi. Tento stav se netýká píslusenství starých pístroj a pomocných prostedk bez elektrických soucástí.
Akumulátor neodhazujte do domovního odpadu ani do ohn (nebezpecí exploze) ci do vody. Poskozené akumulátory mohou pi úniku jedovatých výpar ci kapalin poskodit zivotní prostedí a zdraví osob.

Odklízení a ochrana okolí
Vyjmte akumulátor z pístroje a pístroj, akumulátor, píslusenství a obal odevzdejte k ekologické recyklaci.
Elektrická zaízení nepatí do domácího odpadu. Symbol peskrtnuté popelnice znamená, ze tento produkt se nesmí na konci své zivotnosti likvidovat s domovním odpadem.
Smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ): Spotebitelé jsou ze zákona povinni recyklovat elektrická a elektronická zaízení na konci jejich zivotnosti zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Tímto zpsobem je zajistna recyklace setrná k zivotnímu prostedí a setící zdroje. V závislosti na tom, jak je vse implementováno ve vnitrostátním právu, máte následující moznosti:

Akumulátory zlikvidujte podle místních pedpis. Vadné nebo vybité akumulátory se musí recyklovat v souladu se smrnicí c. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte na sbrném míst pro staré baterie, kde bude recyklován v souladu s pedpisy na ochranu zivotního prostedí. V pípad dotaz se obrate na místní organizaci pro likvidaci odpad nebo na nase servisní centrum. Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporucujeme póly akumulátoru pelepit lepicí páskou, címz zabráníte zkratu. Akumulátor neotevírejte.
Náhradní díly / Píslusenství
Náhradní díly a píslusenství obdrzíte na stránkách www.grizzlytools.shop
Pokud máte problémy pi objednávání, pouzijte prosím kontaktní formulá. V pípad jakýchkoliv dalsích dotaz se obrate na servisní stedisko / ,,Service-Center” (viz strana 28).

Pol. Oznacení …………………………………………………………….. C. artiklu.

6+7 tryska na cisticí prostedek + nádrz na cisticí prostedek ………………. 91120033

9

postikovací lanceta …………………………………………………………… 91120031

11 nasávací hadice s filtracním kosem ………………………………………… 91120032

26

CZ

Hledání závad

Problém
Silná kolísání tlaku
Pístroj se nerozbhne

Mozná pícina

Odstranní chyby

Trysky (8) jsou znecistné/ ucpané

Vypláchnte trysky (8) vodou. V pípad poteby vycistte otvor trysky jehlou (viz kapitola Cistní).

Akumulátor je vybitý

Nabijte akumulátor, viz samostatný návod k obsluze X 20 V TEAM

Netsnosti ve vodním systému

Pipojení nejsou namontovaná správn

Vypnte pístroj a vyjmte akumulátor. Opt pipojte pístroj k vodovodnímu potrubí (viz ,,Uvedení do provozu”)

Pístroj pipojte pouze k jedné pípojce Pílis vysoký pipojovací tlak domácího pítoku vody s max. tlakem
5 bar.

Záruka
Vázení zákazníci, Na tento pístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení. V pípad závady tohoto výrobku vám vci prodejci výrobku pinálezí zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena nasí následovn uvedenou zárukou.
Zárucní podmínky Zárucní doba zacíná bzet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál úctenky pro pozdjsí pouzití. Tento dokument budete potebovat jako doklad o koupi. Zjistíte-li bhem tí let od data koup u tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní vadu, bude výrobek námi, podle naseho výbru, bezplatn opraven nebo nahrazen. Tato zárucní oprava pedpokládá, ze bhem 3leté lhty pedlozíte poskozený pístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemn krátce popísete, v cem spocívá závada a kdy k ní doslo. Bude-li závada kryta nasí zárukou, získáte zpt opravený nebo nový výrobek.

Opravou nebo výmnou výrobku nezacíná zárucní doba bzet od zacátku.
Zárucní doba a zákonné nároky na odstranní vady Zárucní doba se neprodluzuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Jiz pi koupi zjistné závady a nedostatky musíte nahlásit okamzit po vybalení výrobku. Po uplynutí zárucní doby musíte uhradit náklady za provedené opravy.
Rozsah záruky Pístroj byl precizn vyroben podle písných jakostních smrnic a ped dodáním byl svdomit zkontrolován.
Zárucní oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká díl výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotebení, a lze je povazovat za spotební materiál (nap. hadice), nebo poskození kehkých díl (nap. spínace). Tato záruka neplatí, je-li výrobek poskozen z dvodu neodborného pouzívání, nebo

27

CZ

pokud u nj nebyla provádna údrzba. Pro odborné pouzívání výrobku musí být pesn dodrzovány vsechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínecn je teba zabránit pouzívání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporuceny, nebo je ped nimi varováno. Výrobek je urcen jen pro soukromé úcely a ne pro komercní vyuzití. Záruka zaniká v pípad zneuzívání a neodborné manipulace, pouzívání nadmrné síly a pi zásazích, které nebyly provedeny nasím autorizovaným servisem.
Postup v pípad uplatování záruky Pro zajistní rychlého zpracování vasí zádosti, prosím, postupujte podle následujících pokyn: · Na dkaz, ze jste výrobek zakoupili,
mjte pro jakékoli pípadné dotazy pipravenou pokladní stvrzenku a císlo výrobku (IAN 446599_2307). · Císlo výrobku je uvedeno na typovém stítku. · Pokud by doslo k funkcní poruse nebo jiným závadám, nejdíve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níze uvedené servisní oddlení. Pak získáte dalsí informace o vyízení vasí reklamace. · Výrobek oznacený jako vadný mzete po domluv s nasím zákaznickým servisem, s pipojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v cem závada spocívá a kdy k ní doslo, peposlat bez platby postovného na vám sdlenou adresu píslusného servisu. Aby bylo zabránno problémm s pijetím a dodatecnými náklady, bezpodmínecn pouzijte jen tu adresu, která vám bude sdlena. Zajistte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplacen jako nadmrné zbozí, expres nebo

jiný, zvlástní druh zásilky. Pístroj zaslete vcetn vsech cástí píslusenství dodaných pi zakoupení a zajistte dostatecn bezpecný pepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, mzete nechat udlat v nasem servisu oproti zúctování. Rádi vám pipravíme pedbzný odhad náklad. Mzeme zpracovávat jen ty pístroje, které byly dostatecn zabalené a odeslány vyplacen. Pozor: Prosím, pístroj zaslete nasemu autorizovanému servisu vycistný a s upozornním na závadu. Nepijmeme pístroje zaslané nevyplacen jako nadmrné zbozí, expres nebo jiný, zvlástní druh zásilky. Likvidaci vasich poskozených zaslaných pístroj provedeme bezplatn.
Service-Center
CZ Servis Cesko
Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 446599_2307
Dovozce
Prosím, respektujte, ze následující adresa není adresou servisu. Nejdíve kontaktujte shora uvedené servisní stedisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Nmecko www.grizzlytools.de

28

SK

Obsah

Úvod

Úvod……………………………………29
Úcel pouzitia …………………………29 Vseobecný popis……………………30
Objem dodávky………………………… 30
Popis funkcie ……………………………. 30
Prehad …………………………………… 30 Technické údaje……………………..30
Casy nabíjania …………………………. 31 Bezpecnostné pokyny …………….32
Obrázkové znaky na prístroji ……….. 32
Vseobecné bezpecnostné pokyny…… 33 Uvedenie do prevádzky ………….35
Pripojenie odsávania prachu ………… 36
Odvzdusnenie hadice…………………. 36
Vlozenie/vybratie akumulátora……… 36
Nasunutie striekacej dýzy/hubice na
cistiaci prostriedok …………………….. 36
Prevádzka ……………………………….. 37
Ukoncenie prevádzky …………………. 37
Prestavenie hubíc ………………………. 37
Pouzitie cistiacich prostriedkov………. 37 Cistenie a Údrzba…………………..38
Cistenie ………………………………….. 38
Údrzba…………………………………… 38 Uskladnenie………………………….38
Odstránenie a ochrana zivotného prostredia ………………38 Náhradné diely / Príslusenstvo ..39 Zisovanie závad …………………..39 Záruka ………………………………..40 Servisná oprava ……………………41 Service-Center ……………………….41 Dovozca……………………………….41
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE …………..58 Výkres náhradných dielov ………60

Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vásho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Tento prístroj bol pocas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpecená funkcnos vásho prístroja. Nie je vylúcené, ze v ojedinelých prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji, resp. v hadiciach nachádza zvysková voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo defekt a ani dôvod na obavu.
Návod na obsluhu je súcasou tohto produktu. Obsahuje dôlezité upozornenia ohadom bezpecnosti, obsluhy a likvidácie. Pred pouzívaním produktu sa oboznámte so vsetkými pokynmi pre obsluhu a bezpecnos. Pouzívajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach pouzitia. Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj vsetky podklady.
Úcel pouzitia
Tento prístroj je vhodný na cistenie a zavlazovanie. Kazdé iné pouzívanie, ktoré nie je v tomto návode výslovne povolené, môze vies k poskodeniu prístroja a predstavova vázne nebezpecenstvo pre pouzívatea. Prístroj je urcený pre dospelých. Nikdy nedovote osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi alebo deom, aby pouzívali stroj. Miestne predpisy môzu obmedzi vek pouzívatea. Obsluhujúci alebo pouzívate je zodpovedný za zranenia iných udí alebo poskodenia ich majetku. Výrobca nerucí za skody, ktoré vzniknú iným pouzívaním nez poda urcenia alebo

29

SK

nesprávnou obsluhou.. Tento prístroj nie je vhodný na komercné pouzívanie. Pri komercnom pouzití zanikne záruka. Prístroj je súcasou série (Parkside) X 20 V TEAM a môze sa prevádzkova s akumulátormi série (Parkside) X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú nabíja iba s nabíjackami série (Parkside) X 20 V TEAM.
Vseobecný popis
Zobrazenie najdôlezitejsích funkcných dielov nájdete na rozkladacej strane.
Objem dodávky
Vybate tento nástroj a skontrolujte objem dodávky:

Funkciu obsluzných dielov si prosím zistite z nasledujúcich popisov. Dbajte na bezpecnostné pokyny.
Prehad
1 Vetracia strbina 2 Uvoovacie tlacidlo 3 Zapínacia pácka 4 Prípojka vody 5 Vodiaca koajnicka 6 Nádrzka na cistiaci prostriedok 7 Hubica na cistiaci prostriedok 8 Hubice 9 Striekacia dýza 10 Fasa s cistiacim prostriedkom 11 Nasávacia hadica s filtracným kosom 12 Siekové vrecko 13 Akumulátor 14 Uvoovacie tlacidlo 15 Nabíjacka

­ Prístroj ­ Striekacia dýza ­ Nasávacia hadica ­ Siekové vrecko ­ Hubica na cistiaci prostriedok s
nádrzkou ­ Fasa s cistiacim prostriedkom
s 500 ml cistiaceho prostriedku ­ Návod na obsluhu
Batéria a nabíjacka nie sú súcasou balenia.
Baliaci materiál zlikvidujte poda predpisov.
Popis funkcie
Akumulátorový tlakový cistic cistí a zavlazuje pomocou vodného lúca. V prípade potreby je ho mozné prevádzkova aj s prísadou cistiaceho prostriedku.

Technické údaje
Aku tlakový cistic……………. PDRA 20-Li C3 Menovité vstupné napätie U ……… 20 V Hmotnos (vrát. príslusenstva/ Cistiaci prostriedok)…………………..2,7 kg Druh ochrany…………………………….. IPX0 Dimenzacný tlak/ Pracovný tlak (p max.) …………….2,5 MPa Max. prítokový tlak (p v max) ……0,5 MPa Max. dimenzované prietokové mnozstvo. …………………………. 2,5 l/min Max. prítoková teplota (voda)……… 30 °C Nasávacia hadica ……………………….6 m Objem nádrzky cistiaceho prostriedku ……………………………. 500 ml Hladina akustického tlaku
(LpA) ………………….. 75,7 dB; KpA= 3 dB Hladina akustického výkonu (LWA)
nameraná ………86,7 dB; KWA= 2,24 dB zarucená ……………………………. 89 dB

30

SK

Vibrácie (ah) ….1,7046 m/s2; K= 1,5 m/s2 Teplota……………………………..max 50 °C
Nabíjanie ………………………..4 – 40 °C Prevádzka …………………….. -20 – 50 °C Skladovanie ……………………..0 – 45 °C pri pouzití s akumulátormi (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Pracovná frekvencia/ Frekvencné pásmo.2400 ­ 2483,5 MHz max. vysielací výkon………….. 20 dBm

Casy nabíjania
Prístroj je súcasou série X 20 V TEAM od spolocnosti Parkside a môze sa prevádz-kova s akumulátormi série X 20 V TEAM od spolocnosti Parkside. Akumulátory série X 20 V TEAM od spolocnosti Parkside sa smú nabíja iba s nabíjackami série X 20 V TEAM od spolocnosti Parkside.

Hodnoty hluku a vibrácii boli zistené poda EN 60335-2-54:2008/A2:2021.
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná poda normovanej skúsobnej metódy a môze by pouzitá na porovnanie jedného elektrického prístroja s druhým. Uvedená emisná hodnota vibrácií môze by pouzitá aj na úvodné posúdenie vysadenia prístroja.

Odporúcame vám prevádzkova tento prístroj výlucne s nasledujúcimi aku- mulátormi: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1. Odporúcame vám nabíja tieto aku-mulátory výlucne s nasledujúcimi na-bíjackami: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1.

Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môze pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elektrický prístroj pouzíva. Existuje nutnos, stanovi ochranné opatrenia na ochranu uzívatea, ktoré sa opierajú o odhadnutie vysadenia prístroja pocas skutocných podmienok pouzívania (pri tom treba zohadni vsetky casti prevádzkového cyklu, napríklad doby, pocas ktorých je elektrický prístroj vypnutý, a také, v ktorých je síce zapnutý, ale bezí bez zaazenia).

Doba nabíjania je okrem iného ovplyvnená faktormi, ako je teplota prostredia a akumulátora a tiez pouzitého sieového napätia, a môze sa preto príp. lísi od uvedených hodnôt.

31

SK

Cas nabíjania (min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135

Smart PLGS 2012 A1

35

PAP 20 A3

PAP 20 B3

Smart PAPS 208 A1

Smart PAPS 204 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

Bezpecnostné pokyny
Tento odsek pojednáva o základných bezpecnostných predpisoch pri práci s vysokotlakovou cistickou.
Obrázkové znaky na prístroji
Pozor!
Pred zacatím práce sa dobre oboznámte so vsetkými obsluhovacími prvkami prístroja, predovsetkým s ich funkciami a spôsobom ich fungovania. V prípade potreby sa obráte na odborníka.Precítajte si a dodrzujte návod na obsluhu patriaci k tomuto prístroju!

Poda platných predpisov nesmie by vysokotlaková cisticka nikdy prevádzkovaná bez oddeovaca systémov, s priamym pripojením na zásobovaciu sie pre pitnú vodu. Treba pouzi vhodný oddeovac systémov poda EN 12729 typu BA.

Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu.

89

Zarucená hladina akustického výkonu

Nastavenie striekacej dýzy
Tento prístroj je súcasou X 20 V TEAM

32

SK

jednosmerné napätie
Znak na fasi s cistiacim prostriedkom
Nebezpecenstvo! Spôsobuje podrázdenia koze Spôsobuje azké poskodenie ocí
Symboly v návode
Výstrazné znacky s údajmi pre zabránenie skodám na zdraví alebo vecným skodám
Znacky nebezpecenstva s údajmi k zabráneniu poskodení zdravia osôb v dôsledku zásahu elektrickým prúdom
Príkazové znacky s údajmi pre prevenciu skôd
Informacné znacky s informáciami pre lepsie zaobchádzanie s nástrojom
Vseobecné bezpecnostné pokyny
· Drzte prístroj mimo dosahu detí a domácich zvierat. Na deti by sa malo dohliada, aby bolo zabezpecené, ze sa nebudú hra s prístrojom.
· Toto zariadenie môze by pouzívané osobami so znízenými

fyzickými, senzorickými alebo mentálnym schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ke sú pod dozorom alebo boli poucené o bezpecnom pouzívaní zariadenia a z toho vyplývajúceho nebezpecenstva. · Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na pouzitie, nesmú toto zariadenie pouzíva. · Vysokotlakový cistic musí by nepouzívaný-cvicil osobami. · V prípade výskytu poruchy alebo chyby pocas prevádzky treba prístroj okamzite vypnú a vybra akumulátor. Následne si precítajte stranu 39 návodu na obsluhu o mozných prícinách poruchy alebo kontaktujte nase servisné stredisko. · Pocas pouzívania vysokotlakových cisticov môzu vznika aerosóly. Vdýchnutie aerosólov môze vies k poskodeniu zdravia. Pri niektorých aplikáciách sa môze pri pouzití úplne zakrytých dýz (napr. cistica plôch) zretene znízi únik aerosólov s obsahom vody. Vzdy noste ochrannú dýchaciu masku triedy FFP 2 alebo porovnatenú vhodnú vzhadom na cistené plochy, aby ste sa chránili pred vdýchnutím aerosólov, ke nie je mozné pouzi úplne zakrytú dýzu. · Ke je prístroj pripojený k akumulátoru, nesmie zosta bez dozoru. · Plniaci otvor sa nesmie pocas pouzívania otvára.

33

SK

· Prístroj sa nesmie pouzíva, ke spadol, je viditene poskodený alebo nie je tesný.
· Ke je prístroj zapnutý alebo sa chladí, nesmie by v dosahu detí.
Práce s týmto zariadením
Pozor: Takto zabránite nehodám a poraneniam:
Vysokotlakové cistice môzu by pri neodbornom pouzívaní nebezpecné. Lúc sa nesmie smerova na osoby, zvieratá aktívne elektrické vybavenie alebo samotný prístroj.
· Nemierte prúdom vody na seba alebo na iné osoby, za úcelom cistenia odevu alebo obuvi.
· Na ochranu pred striekajúcou vodou alebo necistotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare.
· Nepouzívajte tento nástroj, ke sa v akcnom rádiu nachádzajú iné osoby, ibaze by nosili ochranný odev.
· Vykonajte vhodné opatrenia na to, aby sa deti nepriblízili k tomuto zariadeniu, nachádzejúcemu sa v prevádzke.
· Nepouzívajte toto zariadenie v blízkosti zápalných tekutín alebo plynov. Pri nedbaní na toto, existuje nebezpecenstvo poziaru alebo explózie.

· Nepostrekujte ziadne horavé tekutiny. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu.
· V prípade kontaktu s cistiacimi prostriedkami, opláchnite výdatným mnozstvom cistej vody. Existuje nebezpecenstvo poleptania!
· Dávajte pozor na zvýsené nebezpecenstvo zakopnutia pri pouzívaní vásho vysokotlakového cistica za pouzitia nasávacej hadice.
· Po nasávacej hadici nejazdite, nestlácajte ju ani neprelamujte. Existuje nebezpecenstvo poskodenia a s tým spojené nebezpecenstvo poranenia pre vás.
· Nepouzíva na cistenie okien. · Ulozte toto zariadenie na su-
chom mieste a mimo dosahu detí.
Pozor! Takto zabránite skodám na zariadení a prípadne skodám na osobách, ktoré z týchto skôd vyplývajú:
· Nepracujte so zariadením poskodeným, neúplným alebo prestavaným bez súhlasu výrobcu. Nechajte pred uvedením do prevádzky odborníkom skontrolova to, ci sú pozadované elektrické ochranné opatrenia k dispozícii.
· Prístroj neuvádzajte do prevádzky, ke dôlezité diely ako nasávacia hadica, hubice alebo striekacia dýza sú poskodené.

34

SK

· Chráte tento nástroj pred mrazom a nepripúsajte chod nasucho.
· Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky sú dôlezité pre bezpecnos stroja. Pouzívajte iba vysokotlakové hadice, armatúry a spojky, ktoré odporúca výrobca.
· Pouzívajte iba originálne príslusenstvo a nevykonávajte ziadne prestavby na tomto zariadení.
· Prístroj môze otvára len autorizovaný odborník elektrikár. V prípade opravy sa vzdy obráte na nase servisné stredisko.
· Nepouzívajte ziadne príslusenstvo, ktoré bolo odporúcané spolocnosou (Parkside). To môze vies k zásahu elektrickým prúdom alebo poziaru.
Elektrická bezpecnos:
Pozor: takto sa vyhnete nehodám a poraneniam skrz elektrický úder:

ktoré sú uvedené v návode na pouzívanie vásho akumulátora a vasej nabíjacky série (Parkside) X 20 V Team. Podrobnejsí opis k nabíjaniu a alsie informácie nájdete v tomto samostatnom návode na pouzívanie. Uvedenie do prevádzky
Poda platných predpisov nesmie by vysokotlaková cisticka nikdy prevádzkovaná bez oddeovaca systémov, s priamym pripojením na zásobovaciu sie pre pitnú vodu. Treba pouzi vhodný oddeovac systémov poda EN 12729 typu BA.
Voda, ktorá pretiekla skrz oddeovac systémov, sa klasifikuje ako nie pitná voda. Spätná klapka je dostupná v specializovaných obchodoch.
Odpojovac systému (zamedzovac spätnému toku) zabrauje spätnému toku vody a cistiaceho prostriedku na potrubia pitnej vody.

· Pred kazdým pouzitím skontrolujte prístroj vzhadom na poskodenia.
· Na ochranu proti zásahu elektrickým prúdom noste pevnú obuv.
Dodrziavajte bezpecnostné pokyny a pokyny k nabíjaniu a správnemu pouzívaniu,

· Pre prívod vody pouzite beznú záhradnú hadicu a dbajte na dostatocnú dzku.
· Prístroj pouzívajte na domácu vodovodnú prípojku s tlakom maximálne 5 bar.
· Prístroj môzete tiez pouzíva nezávisle od vodovodu (napríklad sud s dazovou vodou) s integrovanou funkciou nasávania vody. Táto funkcia sa výhradne pouzíva s nasávacou hadicou s filtracným kosom.

35

SK

Pripojenie odsávania prachu Pripojenie na domovú prípojku

sud s dazovou vodou). Dávajte pozor na dostatocnú zásobu vody a bezpecné zásobovanie vodou.

1. Pripojte prívodnú hadicu na prívod vody. Vodu na druhom konci prívodnej hadice nechajte vyteka bez bublín, aby bolo mozné odvzdusni prívodnú hadicu. Zatvorte vodný kohút.
2. Spojte hadicovú spojku prívodnej hadice s prípojkou na vodu (4) na prístroji.

Zaazte filtracný kôs tak, aby sa tento potopil do vody.
Pri nasávaní smie prístroj krátkodobo beza nasucho.
Odvzdusnenie hadice

Ak by ste na vasom prívode vody mali namontova spojku s funkciou zastavenia vody, túto spojku demontujte. Vykonajte odvzdusnenie bez spojky a následne znova namontujte spojku.

Dávajte pozor na to, aby sa v nasávacej hadici nenachádzal ziadny vzduch. Nasávaciu hadicu s filtracným kosom (11) ponorte úplne do zariadenia na zber vody (napríklad sud s dazovou vodou), aby ste túto odvzdusnili.

Nasávanie vody
· Prístroj môzete tiez pouzíva nezávisle od vodovodu (napríklad sud s dazovou vodou) s integrovanou funkciou nasávania vody. Táto funkcia sa výhradne pouzíva s nasávacou hadicou s filtracným kosom.
Samotný prístroj sa nesmie ponára do otvoreného zdroja vody. Hrozí nebezpecenstvo zranenia osôb v dôsledku úderu elektrickým prúdom.

Chod nasucho vedie k poskodeniu prístroja.
Vlozenie/vybratie akumulátora
1. Na vlozenie akumulátora (13) do prístroja zasute akumulátor (13) pozdz vodiacej listy do prístroja. Pocutene zapadne.
2. Na vybratie akumulátora (13) z prístroja zatlacte uvoovacie tlacidlo (14) na akumulátore a vytiahnite akumulátor (13) von.

Nenasávajte vodu z prírodných zdrojov. Je nebezpecenstvo znecistenia spätne vypláchnutým cistiacim prostriedkom.
1. Upevnite na prístroji nasávaciu hadicu s filtracným kosom (11) so spojkou.
2. Zastrcte koniec s filtracným kosom do zariadenia na zber vody (napríklad

Nasunutie striekacej dýzy/ hubice na cistiaci prostriedok
1. Zastrcením a zatocením (bajonetový uzáver) spojte striekaciu dýzu (9) alebo hubicu na cistiaci prostriedok (7) s akumulátorovým tlakovým cisticom.
2. Odstráte nadstavce v opacnom poradí.

36

SK

Prevádzka

Prestavenie hubíc

Dbajte na silu spätného rázu vystupujúceho vodného prúdu. Postarajte sa o bezpecný postoj a dobre, pevne drzte striekaciu pisto. Inác môzete seba alebo iné osoby porani.

Na striekacej dýze je mozné pouzi az 6 rozlicných hubíc. Hubice vymeníte otocením nadstavca dýzy. Malá sípka zvýraznená na hornej strane striekacej dýzy upozoruje na hubicu, ktorá je aktuálne zvolená.

Neprevádzkujte vysokotlakovú cisticku pri zavretom vodovodnom kohútiku. Chod nasucho vedie k poskodeniu tohto nástroja.
1. Prístroj pouzite vzdy az vtedy, ke ste prívod vody pripojili a spojenie je tesné.
2. Stlacte uvoovacie tlacidlo (2) a následne spínaciu pácku (3). Potom môzete uvoovacie tlacidlo (2) pusti.
3. Pustenie spínacej pácky (3) spôsobí vypnutie prístroja.

0°/15°/25°/40° Uhol striekania
Lúc strieka nahor
Jemný lúc na polievanie/ umývanie Pouzitie cistiacich prostriedkov

V prípade netesností prístroj ihne vypnite a vyberte akumulátor. Existuje nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! Znova zacnite s vytvorením prípojky na vodu (pozri ,,Uvedenie do prevádzky ­ Pripojenie prívodu vody”).

Tento prístroj bol vyvinutý na pouzitie s neutrálnym, biologicky odbúrateným cistiacim prostriedkom. Pouzitie iných cistiacich prostriedkov alebo chemických substancií, môze zhorsova bezpecnos tohto nástroja a môze vies k poskodeniam. Takéto poskodenie zariadenia nie je kryté zárukou. Súciastky môzete zakúpi prostredníctvom násho online obchodu.

Ukoncenie prevádzky
1. Po práci s cistiacimi prostriedkami vypláchnite systém cistou vodou.
2. Spínaciu pácku (3) pustite. 3. Vyberte akumulátor z prístroja. 4. Odpojte akumulátorový tlakový cistic
od napájania vodou. 5. Stlacte uvoovacie tlacidlo (2) a spí-
naciu pácku (3), aby ste odbúrali tlak existujúci v systéme.

Dodaný cistiaci prostriedok obsahuje 5 ­ 15 % anionických tenzidov Tenzidy sú ,,aktívne vodné substancie”, ktoré pozostávajú z hydrofilných a hydrofóbných castí molekúl. Hydrofóbna cas obauje spinu. Hydrofilná cas spája spinu s vodou, tak sa môze napríklad uvoni mastnota do vody. Pri anionických tenzidoch je cas molekúl nabitá negatívne. Napríklad: Mydlo je najznámejsí anionický tenzid.

37

SK

Cistenie a Údrzba

Uskladnenie

Pred vsetkými prácami na prístroji vyberte akumulátor. K tomu patrí tiez pripojenie na prívod vody alebo pokus o odstránenie netesností. Existuje nebezpecenstvo elektrického úderu alebo zranenia skrz pohyblivé casti.
Práce, ktoré nie sú v tomto návode popísané, nechajte vykona nasim servisným strediskom (Service-Center). Pouzívajte iba originálne diely.
Cistenie
Neostrekujte tento nástroj vodou a necistite ho pod tecúcou vodou. Existuje nebezpecenstvo elektrického úderu a tento nástroj by sa mohol poskodi.
Udrzujte tento nástroj vzdy cistý. Nepouzívajte ziadne cistiace prostriedky resp. ziadne rozpúsadlá.
· Udrzujte vetracie strbiny cisté (1) a priechodné.
· Prístroj vycistite mäkkou kefou alebo vlhkou handrou.
· Ak sú hubice (8) na striekacej dýze (9) znecistené alebo upchaté, môzete cudzie teleso v hubici odstráni pomocou ihly. Na odstránenie cudzieho telesa vypláchnite hubice vodou.
Údrzba
Vysokotlaková cisticka nevyzaduje údrzbu.

· Akumulátorový tlakový cistic vyprázdnite úplne od vody. K tomu odpojte prístroj od prívodu vody. Zapnite akumulátorový tlakový cistic na nieko ko sekúnd, az nebude viac zo striekacej dýzy (9) vystupova voda. Prístroj vypnite.
· Ulozte vsetky striekacie dýzy (9) na stojato, prípojnou stranou smerom dole.
· Nasávaciu hadicu s filtracným kosom (11) úplne vyprázdnite.
· Akumulátorový tlakový cistic a príslusenstvo sa znicia mrazom, ke nebudú úplne vyprázdnené od vody.
· Prístroj a príslusenstvo uschovajte v miestnosti, ktorá nie je ohrozená mrazom.
Odstránenie a ochrana zivotného prostredia
Vyberte akumulátor z prístroja a akumulátor a balenie odovzdajte na ekologické zhodnotenie. Obalový materiál riadne zlikvidujte.
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu
Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení: Spotrebitelia sú zo zákona povinní elektrické a elektronické zariadenia na konci ich zivotnosti odovzda na ekologickú recykláciu. Týmto spôsobom je zabezpecené zhodnotenie setrné k zivotnému prostrediu a zdrojom. V závislosti od národných zákonov, máte tieto moznosti: · vrátenie na predajnom mieste, · odovzdanie na oficiálnom zbernom
mieste,

38

SK

· zaslanie spä výrobcovi/distribútorovi. Netýka sa to dielov príslusenstva a pomocných prostriedkov bez elektrických komponentov, pripojených k starým prístrojom.
Akumulátor neodhadzujte do domového odpadu, oha (nebezpecenstvo výbuchu) alebo vody. Poskodené akumulátory môzu skodi zivotnému prostrediu a vásmu zdraviu, ke unikajú jedovaté pary alebo kvapaliny.

· Chybné alebo opotrebované akumulátory sa musia recyklova poda smernice 2006/66/ES.
· Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Odporúcame póly obali lepiacou páskou na ochranu pred skratom. Akumulátor neotvárajte.
· Akumulátory likvidujte poda miestnych predpisov. Akumulátory odovzdajte na zberné miesto starých batérií, kde sa ekologicky zhodnotia. O tom sa informujte na vasom miestnom zbernom mieste alebo v nasom servisnom centre.

Náhradné diely / Príslusenstvo

Náhradné diely a príslusenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop

Ak by sa mali vyskytnú problémy s procesom objednávky, pouzite, prosím, kontaktný formulár. Pri alsích otázkach sa obráte na ,,Service-Center” (pozri stranu 41).

Pol. Oznacenie …………………………………………………………….. C. artiklu

6+7 Hubica na cistiaci prostriedok + nádrzka

na cistiaci prostriedok ………………………………………………………… 91120033

9

Striekacia dýza ………………………………………………………………… 91120031

11 Nasávacia hadica s filtracným kosom …………………………………….. 91120032

Zisovanie závad

Problém
Silné kolísania tlaku
Prístroj nebezí
Netesnosti vo vodnom systéme

Mozná prícina
Hubice (8) znecistené/ upchané
Vybitý akumulátor
Prípojky nie sú správne namontované
Pripojovací tlak prílis vysoký

Odstránenie chyby
Hubice (8) vypláchnite vodou. Poda potreby vycistite otvor dýzy ihlou (pozri kapitolu Cistenie).
Nabite akumulátor, pozri samostatný návod na obsluhu X 20 V TEAM
Prístroj vypnite a vyberte akumulátor. Prístroj pripojte znova na vodovodné potrubia (pozri ,,Uvedenie do prevádzky”)
Prístroj pripojte iba na domácu vodovodnú prípojku s max. tlakom 5 bar.

39

SK

Záruka
Vázená zákaznícka, vázený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poskodený, poda zákona máte právo ho reklamova u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú nasou následne opísanou zárukou obmedzené.
Zárucné podmienky Zárucná lehota zacína dom zakúpenia. Pokladnicný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak sa pocas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna alebo výrobná chyba, produkt – poda násho rozhodnutia – bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky je, ze v priebehu trojrocnej lehoty bude predlozený poskodený prístroj a pokladnicný doklad a strucne opísaná chyba a kedy sa vyskytla. Ak sa v rámci nasej záruky chyba pokryje, obdrzíte spä opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa nezacína nová zárucná doba.
Zárucná doba a nárok na odstránenie vady Zárucná doba sa poskytnutím záruky nepredlzuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné skody a nedostatky vzniknuté uz pri zakúpení sa musia ihne po vybalení ohlási. Opravy vykonané po uplynutí zárucnej doby sú spoplatnené.
Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený poda prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.

Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môzu povazova za opotrebované diely (napr. hadica) alebo na poskodenia na krehkých dieloch (napr. vypínac). Táto záruka zaniká, ak bol produkt pouzívaný poskodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údrzba. Pre odborné pouzívanie produktu je nutné presne dodrziava vsetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienecne sa vyhnite pouzívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúca alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Produkt je urcený len pre súkromné pouzitie a nie v oblasti podnikania. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom pouzívaní, pri násilnom pouzívaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v nasej servisnej pobocke.
Postup v prípade reklamácie Pre zabezpecenie rýchleho spracovania vasej ziadosti postupujte prosím poda nasledujúcich pokynov: · Pri vsetkých poziadavkách predlozte
pokladnicný doklad a císlo artiklu (IAN 446599_2307) ako dôkaz o zakúpení. · Císlo artiklu nájdete na typovom stítku. · Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne obdrzíte alsie informácie o priebehu vasej reklamácie. · Produkt evidovaný ako poskodený môzete po dohode s nasim zákazníckym servisom, s prilozeným dokladom o zakúpení (pokladnicný doklad) a s údajmi, v com chyba spocíva a kedy vznik-

40

SK

la, zasla bez postovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatocných nákladov a problémov pri prevzatí pouzite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným speciálnym nákladom. Prístroj zaslite so vsetkými casami príslusenstva dodanými pri zakúpení a zabezpecte dostatocne bezpecné prepravné balenie.

Service-Center
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 446599_2307
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum.

Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môzeme necha vykona v nasej servisnej pobocke za úhradu. Radi vám poskytneme predbeznú kalkuláciu nákladov. Môzeme spracova len prístroje, ktoré boli dorucené dostatocne zabalené a so zaplateným postovným. Pozor: Prístroj zaslite do nasej servisnej pobocky vycistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným speciálnym nákladom. Likvidáciu vasich poskodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Nemecko www.grizzlytools.de

41

DE AT CH

Inhalt

Einleitung

Einleitung……………………………..42
Bestimmungsgemäße Verwendung …………………………42 Allgemeine Beschreibung ………..43
Lieferumfang…………………………….. 43 Funktionsbeschreibung………………… 43 Übersicht ………………………………… 43 Technische Daten……………………43 Ladezeiten ………………………………. 44 Sicherheitshinweise ………………..45 Bildzeichen auf dem Gerät…………… 45 Allgemeine Sicherheitshinweise …….. 46 Inbetriebnahme …………………….48 Wasserzufuhr anschließen …………… 49 Schlauch entlüften ……………………… 49 Akku einsetzen/entnehmen ………….. 50
Sprühlanze/Reinigungs-mitteldüse aufstecken ……………………………….. 50 Betrieb……………………………………. 50 Betrieb beenden ……………………….. 50 Düsen verstellen ………………………… 50 Verwendung von Reinigungsmitteln … 51 Reinigung und Wartung ………….51 Reinigung………………………………… 51 Wartung …………………………………. 51 Lagerung ……………………………..51 Entsorgung/Umweltschutz……….52 Ersatzteile / Zubehör ……………..53 Fehlersuche …………………………..53 Garantie ………………………………54 Reparatur-Service ………………….55 Service-Center ……………………….55 Importeur …………………………….55
Original-EGKonformitätserklärung……………59 Explosionszeichnung ………………60

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist für die Reinigung und Bewässerung geeignet. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, oder Kindern die Verwendung der Maschine. Örtlich geltende Vorschriften können das Alter des Benutzers beschränken. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die

42

DE AT CH

durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V TEAM und kann mit Akkus der (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie (Parkside) X 20 V TEAM geladen werden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang:

Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reinigungsmitteln zu betreiben. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Übersicht
1 Lüftungsschlitze 2 Entriegelungsknopf 3 Einschalthebel 4 Wasseranschluss 5 Führungsschiene 6 Reinigungsmittelbehälter 7 Reinigungsmitteldüse 8 Düsen 9 Sprühlanze 10 Reinigungsmittelflasche 11 Ansaugschlauch mit Filterkorb 12 Netzbeutel 13 Akku 14 Entriegelungstaste 15 Ladegerät

– Gerät – Sprühlanze – Saugschlauch – Netzbeutel – Reinigungsmitteldüse mit Behälter – Reinigungsmittelflasche
mit 500 ml Reinigungsmittel – Betriebsanleitung
Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Funktionsbeschreibung
Der Akku-Druckreiniger reinigt und bewässert mit Hilfe eines Wasserstrahls.

Technische Daten
Akku-Druckreiniger.. PDRA 20-Li C3 Motorspannung U ………………….. 20 V Gewicht (mit Zubehör/ Reinigungsmittel) ………………… ca. 2,7 kg Schutzart…………………………………..IPX0 Bemessungsdruck/ Arbeitsdruck (p max.) ……………. 2,5 MPa Max. Zulaufdruck (p in max.) ….. 0,5 MPa Max. Bemessungsdurchflussmenge …………………. 2,5 l/min Max. Zulauftemperatur (Wasser) ….. 30 °C Ansaugschlauch…………………………. 6 m Volumen Reinigungsmittelbehälter………. ca. 500 ml Schalldruckpegel (LpA) . 75,7 dB; KpA= 3 dB Schallleistungspegel, (LWA)
gemessen……… 86,7 dB; KWA= 2,24 dB garantiert……………………………. 89 dB

43

DE AT CH

Vibration (ah) .. 1,7046 m/s2; K= 1,5 m/s2 Temperatur ……………………….max. 50 °C
Ladevorgang ……………………. 4 – 40 °C Betrieb…………………………. -20 – 50 °C Lagerung …………………………0 – 45 °C bei der Verwendung mit Smart Akkus (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Arbeitsfrequenz/ Frequenzband……. 2400 – 2483,5 MHz max. Sendeleistung……………. 20 dBm
Die Werte für Schall und Vibration wurden gemäß EN 60335-2-54:2008/A2:2021 ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet

ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Ladezeiten
Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V TEAM und kann mit Akkus der (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie (Parkside) X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie (Parkside) X 20 V TEAM geladen werden.
Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1. Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1.
Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie Temperatur der Umgebung und des Akkus, sowie der anliegenden Netzspannung beeinflusst und kann daher ggf. von den angegebenen Werten abweichen.

44

DE AT CH

Ladezeit (Min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135

Smart PLGS 2012 A1

35

PAP 20 A3

PAP 20 B3

Smart PAPS 208 A1

Smart PAPS 204 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät

werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Achtung!
MachenSie sich vor der Arbeit mit allen Bedienelementen gut vertraut, insbesondere mit Funktionen und Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf. eine Fachkraft. Lesen und beachten Sie die zum Gerät gehörende Betriebsanleitung!
Gemäß gültiger Vorschriften darf der Hochdruckreiniger nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben

89

Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB.

Düseneinstellungen der Sprühlanze
Dieses Gerät ist Teil des X 20 V TEAM.
Gleichspannung

45

DE AT CH

Bildzeichen auf der Reinigungsmittelflasche
Gefahr! Verursacht Hautreizungen Verursacht schwere Augenschäden
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch einen elektrischen Schlag
Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden
Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät
Allgemeine Sicherheitshinweise
· Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Das Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen

Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen, benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verste-
hen. · Personen, die mit der Betriebs-
anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benut-
zen.
· Hochdruckreiniger dürfen nicht von nicht unterwiesenen Perso-
nen betrieben werden.
· Bei Auftreten einer Störung oder
eines Defektes während des
Betriebes ist das Gerät sofort
auszuschalten und der Akku zu
entnehmen. Anschließend lesen Sie die Seite 53 der Betriebsan-
leitung für mögliche Ursachen
einer Störung oder kontaktieren
Sie unser Service-Center.
· Während des Gebrauchs von
Hochdruckreinigern können Aerosole entstehen. Das Ein-
atmen von Aerosolen kann zu gesundheitlichen Schäden füh-
ren. Je nach Anwendung kann
die Verwendung von vollständig abgeschirmten Düsen (z. B. Flä-
chenreiniger) den Ausstoß von
wässrigen Aerosolen deutlich verringern. Tragen Sie, abhängig von der zu reinigenden Umgebung, eine geeignete Atem-
schutzmaske der Klasse FFP 2
oder vergleichbar, um sich vor
dem Einatmen von Aerosolen

46

DE AT CH

zu schützen, wenn der Einsatz einer vollständig abgeschirmten Düse nicht möglich ist. · Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es mit dem Akku verbunden ist. · Die Einfüllöffnung darf während des Gebrauchs nicht geöffnet werden. · Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn offensichtliche Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist. · Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet ist oder sich abkühlt.
Arbeiten mit dem Gerät
Vorsicht! So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:
Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet werden.
· Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder andere, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
· Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz

geeignete Schutzkleidung und
Schutzbrille tragen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn sich andere Personen
in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzklei-
dung. · Ergreifen Sie geeignete Maß-
nahmen, um Kinder vom laufen-
den Gerät fernzuhalten.
· Benutzen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Bei
Nichtbeachtung besteht Brand-
oder Explosionsgefahr. · Versprühen Sie keine brenn-
baren Flüssigkeiten. Es besteht
Explosionsgefahr.
· Wenn Sie mit Reinigungsmittel
in Kontakt kommen, spülen Sie
mit reichlich reinem Wasser. Es
besteht Verätzungsgefahr!
· Achten Sie auf die erhöhte Stolpergefahr bei der Benut-
zung Ihres Hochdruckreinigers unter Verwendung des Ansaug-
schlauchs. · Überfahren, quetschen oder kni-
cken Sie den Ansaugschlauch
nicht. Es besteht die Gefahr
einer Beschädigung und damit
eine Verletzungsgefahr für Sie. · Nicht zur Reinigung von Fens-
tern benutzen.
· Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.

47

DE AT CH

Vorsicht! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden:

PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Elektrische Sicherheit:

· Arbeiten Sie nicht mit einem
beschädigten, unvollständigen
oder ohne die Zustimmung des
Herstellers umgebauten Gerät.
Lassen Sie vor Inbetriebnahme
durch einen Fachmann prüfen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vor-
handen sind.
· Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn wichtige Teile wie
der Ansaugschlauch, die Düsen
oder die Sprühlanze beschädigt
sind.
· Schützen Sie das Gerät vor
Frost und Trockenlaufen.
· Hochdruckschläuche, Armaturen
und Kupplungen sind wichtig für die Maschinensicherheit. Ver-
wenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplun-
gen. · Verwenden Sie zur Sicherstel-
lung der Maschinensicherheit
nur Original-Ersatzteile vom
Hersteller oder vom Hersteller
freigegebene Ersatzteile.
· Das Öffnen des Gerätes ist nur von einer autorisierten Elektro-
fachkraft auszuführen. Wenden
Sie sich im Reparaturfall immer
an unser Service-Center. · Verwenden Sie kein Zu-
behör welches nicht von

Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
· Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Gerät auf Beschädigungen.
· Tragen Sie zum Schutz gegen elektrischen Schlag festes Schuhwerk.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise zum Aufladen und der korrekten Verwendung, die in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie (Parkside) X 20 V Team gegeben sind. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienungsanleitung. Inbetriebnahme
Gemäß gültiger Vorschriften darf der Hochdruckreiniger nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.

48

DE AT CH

Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Ein Systemtrenner ist im Fachhandel erhältlich.
Ein Systemtrenner (Rückflussverhinderer) verhindert den Rückfluss von Wasser und Reinigungsmittel in die Trinkwasserleitung.

Ansaugen von Wasser
· Sie können das Gerät auch wasserleitungsunabhängig (zum Beispiel Regentonne) durch die integrierte Wasser-Ansaugfunktion benutzen. Diese Funktion ist ausschließlich mit einem Ansaugschlauch mit Filterkorb zu Nutzen.

· Verwenden Sie einen handelsüblichen Gartenschlauch für den Wasserzulauf und achten Sie auf eine ausreichende Länge.
· Benutzen Sie das Gerät an einem Hauswasseranschluss mit maximal 5 bar Druck.
· Sie können das Gerät auch wasserleitungsunabhängig (zum Beispiel Regentonne) durch die integrierte Wasser-Ansaugfunktion benutzen. Diese Funktion ist ausschließlich mit einem Ansaugschlauch mit Filterkorb zu Nutzen.
Wasserzufuhr anschließen
Anschließen am Hausanschluss
1. Schließen Sie den Zuleitungsschlauch an die Wasserversorgung an. Lassen Sie Wasser am anderen Ende des Zuleitungsschlauches blasenfrei austreten, um den Zuleitungsschlauch zu entlüften. Schließen Sie den Wasserhahn.
2. Verbinden Sie die Schlauchkupplung des Zuleitungsschlauchs mit dem Wasseranschluss (4) am Gerät.
Sollten Sie an Ihrer Wasserversorgung eine Kupplung mit Wasserstop-Funktion montiert haben, demontieren Sie diese Kupplung. Führen Sie die Entlüftung ohne die Kupplung durch und montieren Sie anschließend die Kupplung wieder.

Das Gerät selbst darf nicht in die offene Wasserquelle eingetaucht werden. Es besteht die Gefahr von Personenschäden durch elektrischen Schlag.
Saugen Sie kein Wasser aus natürlichen Ansammlungen an. Es besteht die Gefahr der Verunreinigung durch rückgespülte Reinigungsmittel.
1. Befestigen Sie den Ansaugschlauch mit Filterkorb (11) mit der Kupplung am Gerät.
2. Stecken Sie das Ende mit dem Filterkorb in die Wasseransammlung (zum Beispiel Regentonne). Achten Sie auf einen ausreichenden Wasservorrat und eine sichere Wasserversorgung.
Beschweren Sie den Filterkorb, so dass dieser im Wasser untergeht.
Beim Ansaugen darf das Gerät kurzzeitig Trockenlaufen.
Schlauch entlüften
Achten Sie darauf, dass sich keine Luft im Ansaugschlauch befindet. Tauchen Sie den Ansaugschlauch mit Filterkorb (11) vollständig in die Wasseransammlung (zum Beispiel Regentonne) um diesen zu entlüften.

49

DE AT CH

Ein Trockenlauf führt zu einer Beschädigung des Gerätes.
Akku einsetzen/entnehmen
1. Zum Einsetzen des Akkus (13) in das Gerät, schieben Sie den Akku (13)entlang der Führungsschiene in das Gerät. Er rastet hörbar ein.
2. Zum Herausnehmen des Akkus (13) aus dem Gerät drücken Sie die Entriegelungstaste (14) am Akku und ziehen den Akku (13) heraus.
Sprühlanze/Reinigungsmitteldüse aufstecken
1. Verbinden Sie durch Einstecken und Eindrehen (Bajonettverschluss) die Sprühlanze (9) oder die Reinigungsmitteldüse (7) mit dem Akku-Druckreiniger.
2. Sie entfernen die Aufsätze in umgekehrter Reihenfoge.
Betrieb
Beachten Sie die Rückstoßkraft des austretenden Wasserstrahles. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie die Spritzpistole gut fest. Sie können sonst sich oder andere Personen verletzen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit geschlossenem Wasserhahn. Ein Trockenlauf führt zu einer Beschädigung des Gerätes.
1. Verwenden Sie das Gerät immer erst dann ein, wenn Sie die Wasserzufuhr angeschlossen haben und die Verbindung dicht ist.

2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (2) und anschließenend den Einschalthebel (3). Sie können dann den Entriegelungsknopf (2) los lassen.
3. Das Loslassen des Einschalthebels (3) bewirkt ein Abschalten des Gerätes.
Bei Undichtigkeiten im Wassersystem schalten Sie das Gerät sofort ab und entfernen Sie den Akku. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag! Beginnen Sie erneut mit dem Herstellen des Wasseranschlusses (siehe ,,Inbetriebnahme – Wasserzufuhr anschließen”).
Betrieb beenden
1. Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln das System mit klarem Wasser spülen, indem Sie klares Wasser versprühen.
2. Lassen Sie den Einschalthebel (3) los. 3. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät. 4. Trennen Sie den Akku-Druckreiniger
von der Wasserversorgung. 5. Drücken Sie den Entriegelungsknopf
(2) und den Einschalthebel (3), um den vorhandenen Druck im System abzubauen.
Düsen verstellen
An der Sprühlanze können 6 verschiedene Düsen verwendet werden. Die Düsen wechseln Sie durch drehen des Düsenaufsatzes. Ein kleiner angedeuteter Pfeil an der Oberseite der Sprühlanze deutet an welche Düse aktuell gewählt ist.
0°/15°/25°/40° Sprühwinkel

50

DE AT CH

Strahl sprüht nach oben
sanfter Strahl zum Gießen/ Waschen

Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Ver-
wenden Sie nur Originalteile.
Es besteht Verletzungsgefahr.

Verwendung von Reinigungsmitteln
Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit einem neutralen, biologisch abbaubaren Reinigungsmittel entwickelt. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Substanzen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zu Beschädigungen führen. Derartige Schäden am Gerät unterliegen nicht der Garantie. Sie können Reinigungsmittel über unseren Online-Shop beziehen.

Reinigung
Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab und reinigen Sie es nicht unter fließendem Wasser. Es besteht Gefahr von Stromschlag und das Gerät könnte beschädigt werden.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel.

Das mitgelieferte Reinigungsmittel enthält 5-15% anionische Tenside Tenside sind ,,waschaktive Substanzen”, die aus einem wasserliebenden und einem wasserabweisenden Molekülteil bestehen. Der wasserabweisende Teil umhüllt den Schmutz. Der wasserliebende Teil verbindet den Schmutz mit dem Wasser, so kann sich zum Beispiel Fett in Wasser lösen. Bei anionische Tensiden ist der Molekülteil negativ geladen. Zum Beispiel: Seife ist das bekannteste anionische Tensid.
Reinigung und Wartung
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku. Dazu gehört auch das Anschließen an die Wasserzufuhr oder der Versuch Undichtigkeiten zu beseitigen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile.

· Halten Sie die Lüftungsschlitze (1) sauber und frei.
· Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder mit einem feuchten Tuch.
· Sollten die Düsen (8) an der Sprühlanze (9) verschmutzt oder verstopft sein, können Sie mit einer Nadel den Fremdkörper in der Düse entfernen. Spülen Sie die Düsen mit Wasser nach, um den Fremdkörper zu beseitigen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
· Entleeren Sie den Akku-Druckreiniger vollständig von Wasser. Trennen Sie hierzu das Gerät von der Wasserversorgung. Schalten Sie den Akku-Druckreiniger für einige Sekunden

51

DE AT CH

ein, bis kein Wasser mehr aus der Sprühlanze (9) austritt. Schalten Sie das Gerät aus. · Lagern Sie alle Sprühlanze (9) stehend, mit der Anschlussseite nach unten. · Entleeren Sie den Ansaugschlauch mit Filterkorb (11) vollständig. · Der Akku-Druckreiniger und das Zubehör werden von Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser entleert sind. · Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör in einem frostsicheren Raum auf.
Entsorgung/ Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt. Je nach Umsetzung in nationales Rechtkönnen Sie folgende Möglichkeiten haben: · an einer Verkaufsstelle zurückgeben, · an einer offiziellen Sammelstelle abge-
ben, · an den Hersteller/Inverkehrbringer zu-
rücksenden.

Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
· Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden.
· Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
· Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland nach Elektro- und Elektronikgerätegesetz: Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes,

52

DE AT CH

unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.

Ersatzteile / Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop

Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das ,,Service-Center” (siehe Seite 55).

Pos. 6+7 9 11

Bezeichnung ………………………………………………………… Artikel-Nr. Reinigungsmittelbehälter inkl. Reinigungsmitteldüse ……………………… 91120033 Sprühlanze ……………………………………………………………………… 91120031 Ansaugschlauch mit Filterkorb, 6m …………………………………………. 91120032

Fehlersuche

Problem

Mögliche Ursache Fehlerbehebung

Starke Druckschwankungen

Düsen (8) verschmutzt/ verstopft

Spülen Sie die Düsen (8) mit Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf die Düsenbohrung mit einer Nadel (siehe Kapitel Reinigung).

Gerät läuft nicht

Akku leer

Akku aufladen, siehe separate Bedienungsanleitung

Undichtigkeiten im Wassersystem

Anschlüsse nicht richtig montiert
Anschlussdruck zu hoch

Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku. Schließen Sie das Gerät erneut an die Wasserleitungen an (s. ,,Inbetriebnahme”)
Schließen Sie das Gerät nur an einen Hauswasseranschluss mit max. 5 bar Druck an.

53

DE AT CH

Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns ­ nach unserer Wahl ­ für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Schlauch) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: · Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 446599_2307) als Nachweis für den Kauf bereit. · Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. · Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte

54

DE AT CH

Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. · Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Unfrei – per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht – eingeschickte Geräte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 446599_2307
AT Service Österreich
Tel.: 0800 447744 E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 446599_2307
CH Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 446599_2307
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de

55

SI

Prevod originalne izjave

o skladnosti CE

S tem potrjujemo,da Akumulatorski tlacni cistilec serije PDRA 20-Li C3 Serijska stevilka 000001 – 058500

ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije:
2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2006/42/EC · 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863
naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU
Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledece usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in dolocila:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-54:2008/A2:2021 · EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN ISO 12100:2010 EN IEC 63000:2018
naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017
Dodatno je potrjena skladnost smernice o emisijah hrupa 2000/14/EC: Nivo zvocne moci garantiran: 89 dB izmerjen: 86,7 dB Naveden postopek ocenitve konformnosti ustrezen dodatku V/ 2000/14/EC

Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izkljucno proizvajalec:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 10.02.2024

Christian Frank Pooblascena oseba za dokumentacijo

  • Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe dolocenih nevarnih snovi v elektricni in elektronski opremi

56

CZ

Peklad originálního

prohlásení o shod CE

Potvrzujeme tímto, ze Aku tlakový cistic konstrukcní série PDRA 20-Li C3 Poadové císlo 000001 – 058500

odpovídá následujícím píslusným smrnicím EÚ v jejich práv platném znní:
2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2006/42/EC · 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863
zaízení vc. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU
Aby byl zarucen souhlas, byly pouzity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-54:2008/A2:2021 · EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN ISO 12100:2010 EN IEC 63000:2018
zaízení vc. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017
Navíc se v souhlase se smrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje: úrove akustického výkonu: zarucená: 89 dB mená: 86,7 dB Pouzitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku V / 2000/14/EC

Výhradní odpovdnost za vystavení tohoto prohlásení o shod nese výrobce:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 10.02.2024

Christian Frank Osoba zplnomocnná k sestavení
dokumentace

  • Výse popsaný pedmt prohlásení spluje pedpisy smrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. cervna 2011 o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních.

57

SK

Preklad originálneho

prehlásenia o zhode CE

Potvrdzujeme týmto, ze Aku tlakový cistic konstrukcnej série PDRA 20-Li C3 Poradové císlo 000001 – 058500

zodpovedá nasledujúcim príslusným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:
2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2006/42/EG · 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863
Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU
Aby bola zarucená zhoda, boli pouzité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-54:2008/A2:2021 · EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN ISO 12100:2010 EN IEC 63000:2018
Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017
Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje: hladina akustického výkonu: zarucená: 89 dB nameraná: 86,7 dB Pouzitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkom V / 2000/14/EC

Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 10.02.2024

Christian Frank Osoba splnomocnená na zostavenie
dokumentácie

  • Vyssie popísaný predmet vyhlásenia spa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie pouzívania urcitých nebezpecných látok v elektrických a elektronických prístrojoch

58

DE

AT

Original-EG-

CH

Konformitätserklärung

Hiermit bestätigen wir,dass der Akku-Druckreiniger Modell PDRA 20-Li C3 Seriennummern 000001 – 058500

folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:

2014/30/EU · 2000/14/EG & 2005/88/EG · 2006/42/EG · 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863
Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-54:2008/A2:2021 · EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN ISO 12100:2010 EN IEC 63000:2018 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 89 dB; Gemessen: 86,7 dB Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 10.02.2024

Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter

  • Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/ EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschrän-
    kung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

20240126_rev02_mt
59

Eksplozijska risba · Výkres sestavení Výkres náhradných dielov · Explosionszeichnung
informativen, informacní, informatívny, informativ 60

61

GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 01/2024 Ident.-No.: 75041217012024-SI/CZ/SK
IAN 446599_2307

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals