MASTERBUILT 20050716 Thermotemp Xl Propane Smoker Owner’s Manual

July 27, 2024
Masterbuilt

20050716 Thermotemp Xl Propane Smoker

“`html

Product Information

Specifications:

  • Model: MASTERBUILT 20050716
  • Type: Propane & XL Propane Smoker
  • Intended Use: Outdoor household use only
  • Warranty: 90 days from original retail purchase

Product Usage Instructions

Assembly:

Follow the provided assembly manual for proper setup of the
appliance. Ensure all components are securely attached before
use.

Usage:

1. Before operating, read all instructions and safety
information provided in the manual.

2. Only use the appliance outdoors in a well-ventilated
area.

3. Ensure the gas cylinder valve is turned off before connecting
to the appliance.

4. Follow proper procedures for adding wood chips and
maintaining the grease tray.

5. Keep the smoker door(s) closed to maintain heat and smoke
flavor.

Cleaning and Maintenance:

Regularly clean the appliance according to the care instructions
to ensure proper functioning and longevity.

FAQ

Q: Can I store the propane cylinder indoors?

A: No, the propane cylinder must not be stored in a building,
garage, or enclosed space to prevent safety hazards.

Q: How often should I clean the grease tray?

A: The grease tray may need to be cleaned periodically,
especially when it gets full to prevent flare-ups.

“`

This Owner’s Manual is provided and hosted by Appliance Factory Parts.
MASTERBUILT 20050716 Owner’s Manual
Shop genuine replacement parts for MASTERBUILT 20050716
Find Your MASTERBUILT Grill Parts – Select From 589 Models ——– Manual continues below ——–

ring, LLC t. 907 0-489-1581
00-489-1581
1-800-489-1581

Manual Code: 9805160024 170517-GSB

THERMOTEMP PROPANE & XL PROPANE SMOKER PROPANE THERMOTEMP ET XL FUMEUR DE PROPANE
THERMOTEMP PROPANO Y XL PROPANO FUMADOR
IMPORTANT! / IMPORTANTE !
Please record this information immediately and keep in a safe place for future use. Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future. Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro. Model number / Numéro de modèle / Número de modelo Mfg. Date – Serial Number / Date de fabrication – Numéro de série / Fecha Fabricado – Número de serie
These numbers are located on the rating label of the unit. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’appareil .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE EXTÉRIEUR SEULEMENT.
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATTION ­ AVERTISSEMENTS ET

DANGER
SMELL GAS: off gas to the appliance. guish any open flame. /remove door. or continues, keep away from the ance and immediately call your Fire rtment.
G
essary for the proper assembly iance. assembling and using the appliance. en using the appliance. reference.
fire, explosion or burn hazard sonal injury, or death.
f any structure, combustible material
f any flammable liquid. mmediately call your fire department. water.
G
oduct contain chemicals known to the ther reproductive harm. California to cause cancer, birth

INFORMACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso
normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían según el estado.
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com o complete este formulario y envíelo a: A la atención de: Warranty Registration Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court – Columbus, GA 31907
Nombre: ____ Dirección :____ Ciudad:

ÉE
atériaux si leurs pièces sont assemblées s, si son entretien est effectué selon les e la date d’achat initiale. elle risque de brûler lors de toute utilisation
re sur l’appareil. de la garantie et vous recommande de et obligation en découlant cessera. e, à sa seule discrétion, à réparer ou à nir les pièces port payé par le propriétaire. Si aminer, Masterbuilt s’engage à payer les frais
à une défaillance du produit ou à toute u dommage découlant du transport ou entraîné
rbuilt et remplace toute autre garantie expresse ou d’adaptation à un usage particulier. r d’autres garanties ou de promettre des né. l payé par le consommateur/l’acheteur initial, provinces ne permettent pas l’exclusion ni clusions ou limitations indiquées ci-dessus
e cette garantie, les restrictions suivantes e s’avère pas rentable pour le revendeur, après dépréciation et après déduction d’une découverte du vice ou de la non-conformité. deur afin de bénéficier des services offerts par
ouvez également bénéficier d’autres droits en
uilt.com z à ion LLC GA 31907
____ Ville :____

GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
· Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal fire codes. · Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure. · Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs. · Unit is for OUTDOOR USE ONLY. · Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents. · Never use inside or on recreational vehicles or boats. · Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures. · Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush,
paper, or canvas. · Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use. · Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended and may
cause injury. · Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or
safely operate unit. · Keep a fire extinguisher accessible at all times while operating unit. · When cooking with oil or grease, have a type BC or ABC fire extinguisher readily available. · In the event of an oil or grease fire do not attempt to extinguish with water. Immediately call the fire
department. A Type BC or ABC fire extinguisher may, in some circumstances contain the fire. · Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock. An asphalt
surface (blacktop) may not be acceptable for this purpose. · Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across uneven
surfaces. · Do not use unit on wooden or flammable surfaces. · Keep unit clear and free from combustible materials such as gasoline and other flammable vapors and
liquids. · Do not leave unit unattended. · Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close supervision is
necessary should children or pets be in area where unit is being used. · Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled. · Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in use. · Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving or storing. · Store only when fire is completely out and all surfaces are cold. · Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD). · The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts. · Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective
gloves/mitts or long, sturdy cooking tools for protection from hot surfaces or splatter from cooking liquids. · DO NOT bump or impact the unit to prevent personal harm, damage to unit or spillage/splashing of hot cooking liquid. · Do not touch HOT surfaces · Unit is hot during use. To avoid burns, keep face and body away from door, lid and vents. Steam and hot air are expelled during use. · Air dampers are HOT while the unit is in use and during cooling; wear protective gloves when adjusting.

ETY INFORMATION
T SAFEGUARDS M PAGE 3
For replacement parts, if needed, contact not included with unit). f debris. accordance with specifications for LP gas tandard for Cylinders, Spheres and Tubes ges, fire damage, erosion, leakage, may be hazardous and cylinder should be when unit is in operation. linders marked propane with this unit. b OFF, then turn the gas cylinder valve OFF,
must NOT be stored in a building, garage, or nder safety relief valve may overheat erious injury. ing fire which may cause death or serious ot in use. Only install dust cap provided with m gas cylinder and call the Fire Department.
the smoke flavor. . Use caution when adding wood. re it gets full. Grease tray may need to be moker door(s) causes heat to escape, which up. Closing the door(s) will re-stabilize the ing wood chips. Smoke will escape through nimize smoke loss around door(s), door y. he door hook to the smoker body. Slide the door seal. Then retighten the two door hook uld cause damage to the unit and make it

LIMITED WARRANTY INFORMATION
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit. Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate. Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item. This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose. Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Go online www.masterbuilt.com or complete and return to Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC 1 Masterbuilt Court – Columbus, GA 31907
Name: __ Address : City:____

NGE, LISTA DE PARTES DE REPUESTO

rior rior
tanque tanque pa ura

NO/Nº/NO
9905160008 9905160038 9905160022 9905160045 9905160013 9905160009 9905160046 9905160013 9905160032 9905160047 9905160024 9905160010 9905160011 9905160012 9905160036 9905160048 9905160049 9905160050 9905160051 9905160014 9905160023 9905160015 9905160052 9905160053 9905160054 9905160025 9905160055 9905160026 9905160057 9905140008 990060328 9905160044 9905160056 9905160043 9905160031 9903160002 9905160037 9005160033 9905160034 9905160042 9905160040 9005160050 9005160021 9005100069 9005140017 9005160069 9005160023 9007160171
9007160172
9005160197 9003160002 9005160205 9005160024 9005100009 908060003

APPLIES TO ITEM/POUR ARTICLE/ SE APLICA AL ARTÍCULO
20050716, 20050816, 20050916 20051316, 20051416
20050716, 20050816, 20050916 20051316, 20051416 20050716, 20050916 20050816 20051316, 20051416 20050916
20050716, 20050816, 20050916 20051316, 20051416
All models, Tous les modèles, Todos los modelos 20050716, 20050816, 20050916 20050716, 20050816, 20050916 20050716, 20050816, 20050916 20050716, 20050816, 20050916 20051316, 20051416 20051316, 20051416 20051316, 20051416 20051316, 20051416 20050716, 20050816, 20050916 20050716, 20050816, 20050916 20050716, 20050816, 20050916 20051316, 20051416 20051316, 20051416 20051316, 20051416 20050716, 20050816, 20050916 20051316, 20051416 20050716, 20050816, 20050916 20051316, 20051416
All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos
20050716, 20050816, 20050916 20051316, 20051416
All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos
20050716, 20050816, 20050916 20051316, 20051416
All models, Tous les modèles, Todos los modelos 20050716, 20050816, 20050916 20050916
20051416
20051316, 20051416 20050716, 20050816, 20050916
20051316, 20051416 20050716, 20050816, 20050916
20051316, 20051416 All models, Tous les modèles, Todos los modelos

SMOKER OPERATION – READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY
GETTING STARTED · Pre-season unit prior to first use. See PRE-SEASON INSTRUCTIONS. · Before starting the unit, see ADDING WOOD CHIPS. · This smoker is equipped with door stops that will hold the door open during loading and unloading of food. · This smoker is calibrated to be within +/- 25°F of each set point. Depending on the amount of food in the smoker and the outside
environment a slight adjustment may be needed to reach the exact temperature desired.
CAUTION – All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective gloves or long, sturdy cooking tools when loading/ unloading food or racks, and when adding wood chips or water. PRE-SEASON INSTRUCTIONS Curing your smoker will rid the unit of chemicals and oils left over by the manufacturing process allowing them to burn off. PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE. 1. Perform soapy water test, see SOAPY WATER TEST WARNINGS AND PROCEDURES. 2. Using a napkin or cloth, rub a light coat of cooking oil on smoking racks and inside smoker door. Make sure water pan is in place with NO WATER. 3. Start smoker, set to 350°F (177°C) and let the smoker burn for about 1 hour. 4. Allow unit to cool COMPLETELY. 5. Reapply light coat of cooking oil on smoking racks and inside of smoker door. 6. Restart smoker and burn for 20 minutes. · Cure your smoker periodically to prevent excessive rust.
OPERATING INSTRUCTIONS 1. To start smoker see IGNITION INSTRUCTIONS. 2. With protective gloves on, place water bowl in position. Pour 1 inch of water, juice, or vinegar into water bowl. This will add flavor and
moisture to food and prevent it from drying out. 3 DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly. 4. Pre-heat smoker to desired temperature for approximately 20 minutes. 5. ADDING WOOD CHIPS: After unit has reached desired temperature, place up to 1 cup (0.24l) of wood chips in wood chip tray.
· You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce more intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and produce a less intense smoke.
· DO NOT ADD MORE THAN 1 CUP (0.24l) OF WOOD CHIPS AT A TIME. Never use wood chunks or wood pellets. · Place additional wood chips in smoker as needed to achieve desired smoke flavor. · Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor. 6. Place food in the smoker, position on the center of the smoking rack. 7. DO NOT overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, be sure pans do not cover more than 75% of the rack space and place pans on center of rack to ensure even cooking. 8. When smoking one or two items, use top two racks for best results. 9. Adjust smoker settings, control knob and air damper, to desired cooking temperature. · Close air damper on unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fish or jerky,
open air damper to release moisture. 10. If wood chips do not smoke on low setting, open bottom door slightly for approximately 2 minutes. This will allow the cabinet
temperature to fall which will cause the burner to adjust to a larger flame and will begin the smoking process. 11. Use caution when cooking on windy days to ensure the flame does not blow out. If you suspect or experience a flame blow out, first
open the door to check the flame and follow the IGNITION INSTRUCTIONS to re- ignite the burner if needed. Adjust the smoker control knob setting for a higher flame to prevent further blow outs. Never ignite smoker with the door closed. 12. Extreme cold temperatures may extend cooking times. 13. Once cooking is complete turn unit OFF, see IGNITION INSTRUCTIONS for turning off unit, remove the gas cylinder and then follow CLEANING and STORING INSTRUCTIONS. CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew.
CLEANING and STORING INSTRUCTIONS · ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.

G
USE. SEE “SOAPY WATER TEST” S BEFORE CONNECTING REGULATOR
AFTER EACH USE.
S & PROCEDURES
connected to burner/hose or each time it is
area. mes, sparks or lit cigarettes.

OFF position. e if desired), (3) parts water. ose length up to burner control valve.

derneath control panel d hose are connected

Failed test will present bubbles as shown below.

22

ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
23

28 27

5 26
24

VE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS. If tting. Repeat test.
s cylinder valve ON and check for bubbles at valve. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN

ENSAMBLAJE
19
10
1
2 3

IGNITION INSTRUCTIONS

REGULATOR, BURNER AND GAS VALVE CONNECTION & OPERATION

CLOCKWISE

COUNTER CLOCKWISE

· Inspect hose before each use. If there are signs of abrasion, wear, cuts, or leaks, the hose must be replaced. DO NOT USE.

· Inspect burner before each use. Check burner and burner venturi tube for insects and insect nests.

Fig. 1 A clogged tube can lead to a fire beneath unit.

· Check to ensure the orifice is centered inside the venturi tube. Failure to properly assemble the

valve orifice to the venture tube can result in gas leak or potential fire at connection. See assembly

steps for proper assembly method.

17.75″ · Check to ensure the igniter pin is properly spaced and aligned to the burner. Igniter pin should be

(45cm)
APPROX.

approximately 1/4″ from the burner and aligned to the top of a burner port (Fig. 2). Confirm spacing

is correct by pressing the igniter button and ensuring spark occurs between igniter pin and burner.

· Connect hose regulator to LP Gas Cylinder

12.25″ (45cm)
APPROX.

1. Make sure gas cylinder valve is closed. Turn valve clockwise until it stops. 2. Make sure control knob on smoker is in the OFF position.

3. Remove protective cap from gas cylinder and coupling nut if applicable.

Fig. 2
1/4″

4. Center and insert regulator nipple into valve outlet on gas cylinder (Fig. 1). Turn regulator

coupling nut clockwise until it stops. DO NOT OVER TIGHTEN.

· Perform Soapy Water Test.

· Before starting lighting procedure make sure the smoker door(s) are open.

· When lighting burner remove all parts inside or on unit to prevent explosion from gas build up.

· To use, turn gas cylinder valve ON, push control knob in, hold and and turn counter-clockwise to

desired temperature setting. Push ignitor button to light, after ignition continue holding control knob

in for 5 seconds to activate the flame sensor.

Fig. 3 · If ignition does not take place within five seconds, turn control knob to OFF position and wait five

minutes and repeat lighting procedures. If ignition still does not occur, see match light instructions.

· Always ensure that smoker door(s) are open before igniting. Gas can accumulate in smoker.

· If flame goes out during cooking, turn control knob OFF, turn gas cylinder valve OFF, wait 5

minutes, then open door(s) and wait 5 additional minutes before repeating ignition instructions

above.

· Control knob sets the smoker to a desired temperature. Push control knob in and turn clockwise to

shut flame off.

· Visually check burner flame (Fig. 3). A CORRECT FLAME should be blue with a small amount of

yellow at the tip. An INCORRECT FLAME is excessively yellow and irregular. If an incorrect flame

Fig.4 occurs, turn control knob to OFF position, turn OFF gas cylinder valve, allow unit to cool and then

clean burner. Let burner completely dry before re-lighting.

· After use turn control knob OFF, then turn gas cylinder valve OFF and disconnect tank.

· Type 1 Regulators will have a hook (Fig. 4). The Regulator Hook is used to keep the regulator off

the ground when removed from the LP cylinder. Attach to unit as shown in image.

eak that cannot be stopped, or if a as leak, contact the fire department.
UIDE
Possible Solution
Turn off gas at LP cylinder. Replace hose. Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581. Replace LP cylinder. ndled Turn off gas cylinder valve and return cylinder to gas provider/supplier.
ged Turn off gas cylinder valve, then re-attach regulator to cylinder. Turn off gas cylinder valve and return cylinder to gas provider/supplier. Visually inspect rubber seal for damage. Turn off both smoker control knob and gas cylinder valve. Once the fire is out and burner has cooled, remove and inspect burner for spiders, nests, rust or other debris. Turn off both smoker control knob and gas cylinder valve. Allow flames to extinguish and time for unit to cool down. Clean grease/food particles from/around burner or burner area and surrounding surfaces. Turn off gas. Disconnect LP cylinder. Tighten flame sensor wire to valve. Refill or replace with full LP cylinder. Refill LP cylinder. Clean burner and inside unit. Trim fat off of meat. Adjust or lower temperature accordingly. Turn smoker control knob and gas cylinder valve off. Allow fire to extinguish and the unit to cool down. Once cool, remove and clean parts. Turn smoker control knob and gas cylinder valve off. Clean burner and/ or burner tube. Check to see if valve is centered in burner tube.
O FLOW/VAPOR LOCK/EXCESS FLOW
Possible Solution
urn smoker control knob to “Off” position. urn gas cylinder valve knob to OFF. sconnect regulator from cylinder to relieve vapor lock. econnect regulator to cylinder by hand turning until tight. ightly open the gas cylinder valve slowly and then open further by turning 1 full rn.

ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE

14 B x4

15 G x2

24

G

25

B

B

23

4

4

16 A x4
AA

17

Turn smoker over onto legs Retournez le fumeur sur les jambes
Convierte al fumador en las piernas

ENSAMBLAJE
11
18
20

13 C x6

D x2

C 7
D

Place cabinet temperature sensor wire behind the cover before installing it.
Placez cabinet capteur de température fil derrière les couvertures avant de les

DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone
qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort. NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur
d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés.
UTILISEZ UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR avec de bonnes conditions de ventilation.

DANGER
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1. Coupez l’alimentation en gaz de l’appareil. 2. Éteignez toute flamme nue. 3. Ouvrez ou enlevez la porte. 4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’ap-
pareil et appelez immédiatement le service d’incendie.

AVERTISSEMENT
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour un assemblage et une utilisation sûrs et appropriés de cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Suivez la totalité et des instructions lors de l’utilisation de l’appareil. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
À défaut de suivre ces instructions, un incendie, une explosion ou des brûlures pourraient survenir, entraînant des dommages matériels ou des blessures, voire la mort.

DANGER
1. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance. 2. Ne faites jamais fonctionner cet appareil à moins de 3,0m (10 pi) d’une structure ou d’un
matériau combustible quelconque, ou encore d’une autre bouteille de gaz. 3. Ne faites jamais fonctionner cet appareil si des liquides inflammables se trouvent dans un
rayon de 7,5 m (25 pi). 4. En cas d’incendie, éloignez-vous de l’appareil et appelez immédiatement le service
d’incendie. Ne tentez pas d’éteindre un feu de graisse ou d’huile avec de l’eau.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE 1. Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent des
produits chimiques considérés par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des malformations congénitales et d’autres troubles de la reproduction. 2. Ce produit contient des produits chimiques considérés par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des malformations congénitales et d’autres troubles de la reproduction.

ATIONS RELATIVES NÉRAUX
STRUCTIONS
caux, fédéraux et provinciaux applicables. ons afin de vous assurer qu’ils sont bien serrés. qu’une couverture, un abri d’auto, une marquise
, un édifice ou une tente. n. ture surélevée, un mur, une rampe ou une autre riau combustible tel que le bois, les plantes u. N’utilisez PAS cet appareil à des fins LC n’est PAS recommandée et peut provoquer des vente libre, peut affecter la capacité de l’utilisateur sûre. ement de l’appareil. u ABC à portée de main. elez immédiatement le service d’incendie. Un ue la terre battue, le béton, la brique ou la pierre. ement acceptable. ou un comptoir. NE déplacez PAS l’appareil sur des
e de l’essence ou tout autre liquide ou gaz
. NE laissez PAS les enfants utiliser l’appareil. sont présents à proximité de l’appareil en cours pendant ou après son fonctionnement, tant qu’il Ne mettez pas d’articles de cuisine vides dans il ait refroidi complètement (température inférieure s les surfaces ont refroidi. EZ LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE un certain délai ensuite et pendant le s surfaces sont CHAUDES et peuvent provoquer nsiles de cuisson à manche long pour vous nnelles, des dommages à l’appareil ou le
ez le visage et le corps loin de la porte, du d.

ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE

7

D x4

D 17

8

A x4

F x4

A

19

A

19

F

21

F

37 D

9

Venturi / Tube de Venturi / Venturi Valve Orifice / Orifice du robinet / Orificios de la válvula Piezo Ignitor / Dispositif d’allumage venturi / Arrancador piezoeléctrico Ignition Wire / Fils du dispositif d’allumage / Alambres de ignición Flame Sensor Wire / Fil de capteur de flamme / Cable del sensor de llama Cabinet Temperature Sensor Wire / armoire fil de capteur de température / cable del sensor de temperatura del gabinete

Venturi

Cabinet Temperature Sensor Wire

Ignition Wire

Valve Orifi ce
Piezo Ignitor

Cabinet Temperature Sensor Wire

Flame Sensor Wire

Ignition Wire

Align venturi over valve orifices and attach ignition wire to piezo ignitor on control panel.
En alignant soigneusement le tube de Venturi aux orifices du robinet et en fixant solidement les fils d’allumage au dispositif d’allumage piézo sur le panneau de contrôle.

ENSAMBLAJE

Do not tighten all screws yet

A

Ne serrez pas encore toutes les vis No apriete todos los tornillos

32 Swivel Casters
Roulettes pivotantes Ruedas giratorias

A

Swivel Casters

30

Roulettes pivotantes Ruedas giratorias

Tighten all screws Serrer toutes les vis Apriete todos los tornillos
A

AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ SUITE DE LA PAGE 10
· Avant chaque utilisation, inspectez le tuyau à gaz pour repérer la présence éventuelle de dommages. · Gardez le tuyau d’alimentation en gaz à distance de toute surface chaude. · Gardez le tuyau d’alimentation en gaz à distance de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne. · Il FAUT utiliser le régulateur et le raccord de tuyau fournis avec l’appareil. Pour obtenir des pièces de rechange, au besoin,
prenez contact avec le service à la clientèle de Masterbuilt au 1 800 489-1581. · Utilisez une bouteille de gaz de 9 kg (20 lb) munie d’un collet de protection (la bouteille n’est pas fournie avec l’appareil). · Veillez à garder les orifices de ventilation dégagés et libres de tout débris. · La bouteille de GPL utilisée doit être fabriquée et étiquetée conformément aux normes relatives aux bouteilles de GPL
du département des Transports américain (DOT) ou à la norme nationale du Canada CAN/CSA-B339 « Bouteilles et tubes utilisés pour le transport des marchandises dangereuses ». · N’utilisez jamais une bouteille de gaz qui présente des signes de bosselures, d’entailles, de renflements, de dommages par le feu, d’érosion, de fuites, de rouille excessive, ou de toute autre forme de dommages externes visibles. Cela peut être dangereux; il faut dans un tel cas apporter la bouteille à un fournisseur de propane liquide pour la faire inspecter. · Ne fixez ou ne déconnectez jamais la bouteille de gaz, et ne déplacez ou ne modifiez jamais les raccords pour le gaz lorsque l’appareil fonctionne. · La bouteille de gaz doit être déconnectée de l’appareil lorsqu’elle n’est pas utilisée. · L’appareil a été conçu pour fonctionner uniquement avec du gaz propane. N’utilisez que des bouteilles de gaz portant la mention « propane » avec cet appareil. · Ce produit NE fonctionne PAS au gaz naturel. · Lorsque vous avez fini d’utiliser l’appareil, fermez le bouton de réglage du fumoir en premier, et ensuite le robinet de la bouteille de gaz, avant de débrancher la bouteille. · Fermez TOUJOURS l’alimentation en gaz au niveau de la bouteille quand l’appareil n’est pas utilisé. · La bouteille DOIT être entreposée à l’extérieur, hors de la portée des enfants; elle NE DOIT PAS être entreposée dans un bâtiment, un garage ou tout autre endroit fermé. · NE conservez PAS une bouteille de gaz de rechange sous l’appareil ni à proximité de celui-ci. La soupape de sûreté et de décharge de la bouteille peut surchauffer, ce qui permet au gaz de fuir, causant un incendie qui pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. · Ne remplissez jamais la bouteille à plus de 80 % de sa capacité, ce qui permet au gaz de fuir, causant un incendie qui pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. · Placez un capuchon cache-poussière sur le robinet de la bouteille lorsque celle-ci n’est pas utilisée. N’utilisez que le capuchon cache-poussière fourni avec la bouteille. D’autres capuchons ou bouchons pourraient causer des fuites. · Si vous voyez, sentez ou entendez une fuite de gaz, éloignez-vous immédiatement de la bouteille de gaz et de l’appareil et appelez le service d’incendie. Un incendie pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. · Reportez-vous aux étapes d’allumage avant l’utilisation. · N’utilisez jamais de liquide d’allumage avec le propane. · Il est impératif de placer des copeaux de bois dans le fumoir afin de produire de la fumée et d’imprégner les aliments d’un arôme fumé. · La cuvette du disque à flamme et le bac à copeaux de bois sont CHAUDS lorsque l’appareil est utilisé. Faites preuve de prudence lors de l’ajout de bois. · Vérifiez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse peut devoir être vidé périodiquement durant la cuisson. · N’ouvrez pas la porte supérieure du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L’ouverture de la porte du fumoir permet à la chaleur de s’échapper, ce qui peut prolonger le temps de cuisson et causer une flambée du bois. Fermez la porte pour restabiliser la température et arrêter la flambée. · Cet appareil est un fumoir. Une grande quantité de fumée sera produite lors de l’utilisation des copeaux de bois. De la fumée s’échappera par les joints et noircira l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour réduire au minimum la perte de fumée autour de la porte, le loquet de porte peut être ajusté afin de serrer davantage la porte contre le bâti du fumoir. · Pour régler la poignée de porte ou le loquet, desserrez les deux vis qui assemblent le crochet de la porte au bâti du fumoir. Faites glisser le crochet de porte vers l’avant ou l’arrière, selon les besoins, pour obtenir l’étanchéité de la porte souhaitée. Ensuite, serrez à nouveau les deux vis du crochet de porte. Assurez-vous de ne pas serrer la poignée de porte ou le loquet

IVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
D’APPRÊTAGE. S. nt le chargement et le déchargement des aliments. ne. Un léger ajustement pourrait être nécessaire pour ouve dans le fumoir et des conditions extérieures. es brûlures. Utilisez les gants de protection ou de aliments ou les grilles et pour ajouter des copeaux de
les laissés par le processus de fabrication en les laissant
D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU SAVONNEUSE ­ uisson sur les grilles de fumage et à l’intérieur de la porte n une heure. age et à l’intérieur de la porte du fumoir. e de rouille.
uce d’eau, de jus ou de vinaigre dans la cuvette d’eau. her. circulation de la chaleur. ron. désirée, mettez jusqu’à 250 ml (1t asse) de copeaux de oir. Les copeaux secs brûlent plus rapidement et nviron 30 minutes) brûlent moins rapidement et À LA FOIS. N’utilisez jamais de morceaux de bois ou e fumé souhaité. uire de la fumée et d’imprégner les aliments d’un
e nourriture pourraient emprisonner la chaleur, prolonger es aliments sur les étagères et les côtés du pour assurer vous que ces plats ne couvrent pas plus que 75 % de la uisson uniforme. obtenir les meilleurs résultats. ature de cuisson souhaitée. e des aliments tels que du poisson ou de la charqui, a porte inférieure pendant 2 minutes environ. Cela fera us intense et lancera le processus de fumage. vous que la flamme ne s’éteint pas. Si vous soupçonnez rifier la flamme, puis suivez les INSTRUCTIONS du fumoir sur une flamme plus haute pour éviter qu’elle
. NS D’ALLUMAGE pour savoir comment éteindre TOYAGE ET DE RANGEMENT. NETTOYEZ LE t évitera la formation de moisissures et de champignons.

ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE

Actual product may differ from picture shown Le produit réel peut différer de l’illustration El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada

1

2

C x7

2 4

3 C

2

3

A x4

A

A

23

4

A x2

F x2

A

A

14

LISTA DE PARTES

ON u capteur de

DESCRIPCIÓN Regulador de aire Cuerpo superior Fumador Puerta superior fumador Parte inferior del ahumador La puerta del ahumador inferior Cubierta del sensor de temperatura superior del gabinete

capteur de
ure Support ure e uvercle

Cubierta del sensor de temperatura del fondo del gabinete Manija de la puerta superior Manija de la puerta inferior Estante de fumadores Sostenedor de la bandeja de agua Bandeja de agua El tanque de retención del soporte Soporte de la cisterna Palillo de fósforo con cadena Perilla de control Ignitor Gabinete soporte del sensor de temperatura Panel de control Sensor de temperatura del armario Conjunto de válvula Difusor de calor Kit de la caja del quemador Protector contra el calor Soporte de la bandeja de grasa Bandeja de grasa Estante de la bandeja para astillas de madera Bandeja de astillas de madera con tapa Frente de la pierna derecha Pierna izquierda Frente Pata trasera derecha Pata trasera izquierda Paréntesis de la pierna trasera Abrazadera del lado izquierdo de la pierna Lado derecho pierna ortopédica Refuerzo de las patas del tanque Soporte de colector de gas

AVERTISSEMENT
EFFECTUEZ LE « TEST D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU SAVONNEUSE » AVANT CHAQUE UTILISATION. CONSULTEZ LA SECTION « TEST D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU SAVONNEUSE » DANS LE PRÉSENT
MANUEL. ÉTEIGNEZ TOUTE FLAMME NUE AVANT DE CONNECTER LE RÉGULATEUR À LA BOUTEILLE DE GAZ. FERMEZ L’ALIMENTATION EN GAZ APRÈS CHAQUE USAGE.
TEST D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU SAVONNEUSE ­ AVERTISSEMENTS ET MARCHE À SUIVRE
AVERTISSEMENTS · Un test d’étanchéité à l’eau savonneuse DOIT être effectué chaque fois que la bouteille de gaz est raccordée
au brûleur ou au tuyau, ou à chaque utilisation. · Le test d’étanchéité à l’eau savonneuse DOIT être effectué à l’extérieur, à un endroit bien ventilé. · Pendant le test d’étanchéité, gardez l’appareil loin de toute flamme nue, étincelle ou cigarette allumée. · N’utilisez en aucun cas une flamme nue pour détecter une fuite de gaz.

PRÉPARATION : · Enlevez les articles de cuisine et les accessoires de l’appareil. · Assurez-vous que le robinet de la bouteille de gaz et le bouton de réglage sont FERMÉS.
Préparez la solution d’eau savonneuse : une mesure de détergent à vaisselle (ou plus si vous le désirez) pour trois mesures d’eau. · Appliquez la solution d’eau savonneuse sur le robinet de la bouteille de gaz, le régulateur, ainsi que sur toute la longueur du tuyau entre la bouteille et le robinet de contrôle du brûleur.

Appliquez la solution sur le robinet de la bouteille de gaz

Appliquez la solution sur le régulateur et sur toute la longueur du tuyau

Appliquez la solution sous le panneau de commande, là où le brûleur et le tuyau sont
raccordés

Si le test échoue, des bulles seront visibles, tel qu’illustré ci-des-
sous.

TEST DU ROBINET DE LA BOUTEILLE DE GAZ : · Ouvrez le robinet du réservoir, puis vérifiez si des bulles apparaissent. NE LAISSEZ PAS LE ROBINET DE
GAZ OUVERT PENDANT PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent, fermez le robinet de la bouteille de gaz et serrez les raccords. Recommencez le test.
TEST DU RÉGULATEUR ET DU TUYAU : · UNE FOIS que le robinet de la bouteille gaz a réussi le test d’étanchéité à l’eau savonneuse, ouvrez le

LLUMAGE
R, DU BRÛLEUR ET DU ROBINET DE GAZ
nes d’abrasion, d’usure, de coupures ou de fuites, le tuyau doit n’y a pas d’insectes ou de nids d’insectes dans le brûleur ou le sous l’appareil. fice du robinet n’est pas correctement assemblé avec le tube oduire au raccord. Consultez les étapes d’assemblage pour voir e et alignée sur le brûleur. La tige d’allumage devrait se trouver à port d’un brûleur (fig. 2). Confirmez si l’espacement est correct rant qu’une étincelle se produit entre la tige d’allumage et le
az est fermé. Tournez le robinet dans le sens horaire jusqu’à ce oir est sur la position « OFF » (ARRÊT). et l’écrou de raccord du robinet de la bouteille de gaz. e dans le robinet de la bouteille de gaz (fig. 1). Tournez l’écrou qu’à ce qu’il s’arrête. NE SERREZ PAS TROP. s que la ou les portes du fumoir sont ouvertes. s qui se trouvent sur l’appareil ou à l’intérieur pour empêcher ion de gaz. de gaz, enfoncez le bouton de réglage, maintenez-le enfoncé e souhaitée. Appuyez sur le bouton d’allumage; une fois le lage enfoncé pendant cinq secondes pour activer le capteur de mez le bouton de réglage et attendez cinq minutes avant de roduit toujours pas, consultez les instructions pour allumage sont ouvertes avant d’allumer le fumoir. Du gaz peut uton de réglage, fermez le robinet de la bouteille de gaz, attendez encore cinq minutes avant de reprendre les Enfoncez le bouton de réglage et tournez-le dans le sens e FLAMME CORRECTE devrait être bleue, avec un peu de excessivement jaune et irrégulière. Si une flamme incorrecte obinet de la bouteille de gaz, laissez l’appareil refroidir, puis ement avant de le rallumer. le robinet de la bouteille de gaz et débranchez la bouteille. 4). Le crochet du régulateur est utilisé pour que le régulateur ne e GPL. Fixez-le à l’appareil comme illustré sur l’image.

PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES

Actual product may differ from picture shown Le produit réel peut différer de l’illustration El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada

3

1

2

10

86 11

97 5

12 4

13

14

15

27 32
30 33

28

25 22

31

23

26

24

29

34

35

36

16

17

18

19

20

37

21

HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE

(A) M6x12 Qty-45 Quantité-45 Cant.-45

(B) M5x10 Qty-4 Quantité-4 Cant.-4

(C) M4.2×8 Qty-15 Quantité-15 Cant.-15

(D) M4x8 Qty-6 Quantité-6 Cant.-6

(E) M6 Lock
Qty-1 Quantité-1
Cant.-1

(F) M6 Qty-22 Quantité-22 Cant.-22

(G) M5x10 Qty-2 Quantité-2 Cant.-2

ener una fuga de gas, o si ocurre un incendio me a la estación de bomberos.
ÓN DE PROBLEMAS
Solución posible
ilindro de LP. era. lt al 1.800.489.1581. de LP. cilindro de gas y retorne el cilindro al proveedor de gas.
cilindro de gas, luego vuelva a fijar el regulador al cilindro.
cilindro de gas y retorne el cilindro al proveedor de gas. nte el sello de hule en busca de daños. oanetrnofrlidaedloa,hreutmireadeoinrsyplaecvcáiolvnuelaedl eqluceimlinaddroordeengbauss.cUandaeveazraqñuaes,enlifduoesg,oósxeidohauyoatraopsagado
ontrol del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Deje que las llamas se apaguen y algo rfiucnieidsacdirsceunednafrníete.sL.impie las partículas de grasa/alimentos alrededor del quemador o área onecte el cilindro de LP. Apriete el cable del sensor de llama a la válvula.
con un cilindro de LP lleno. LP. dentro de la unidad. de la carne. eratura como corresponda. ontrol del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Deje que el fuego se apague y que la go que se haya enfriado, retire y limpie las partes. ontrol del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Limpie el quemador y/o el tubo del
válvula está centrada en el tubo del quemador. so de flujo a la parte inferior.
DE FLUJO/BLOQUEO DE VAPOR/EXCESO DE FLUJO
Solución posible
1. Gire la perilla de control del ahumador a la posición de “Off”. 2. Gire la perilla de la válvula del cilindro de gas a “OFF”. 3. Desconecte el regulador del cilindro para aliviar el bloqueo de
vapor. 4. Reconecte el regulador al cilindro a mano girando hasta que esté
ajustado.

AVERTISSEMENT Dans l’éventualité d’une fuite de gaz qui ne peut pas être arrêtée ou d’un incendie qui se déclenche en raison d’une fuite de gaz, prenez contact avec le service d’incendie.

Symptôme Ftuuyiateudfeengdauz, pcorouvpeénoauntbdr’ûulné.

Cause Tuyau endommagé.

GUIDE DE DÉPANNAGE
Solution possible Fermez le robinet de la bouteille de gaz. Remplacez le tuyau.

Fuite de gaz provenant de la bouteille de gaz. Fuite de gaz provenant du robinet de la bouteille de gaz.

Défaillance attribuable à la rouille ou à une mauvaise manutention de l’équipement. Défaillance du robinet attribuable à la rouille, à umnapnruotebnlètmione dmeélc’éaqnuiqipueemoeunàt. une mauvaise

Prenez contact avec Masterbuilt au 1-800-489-1581. Remplacez la bouteille de gaz.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz et retournez la bouteille au fournisseur de gaz.

Fdeuitgeadzeetglaezraecnctroerdladbuouteille régulateur. Fcoemumsoaunsdlee.panneau de

Lp’ainssataslslaetziosneerrsét,inlecofirleretacgtee, leesrtaecncdoordmemmaegnét n’est oduéfleecjtouienut xd.’étanchéité en caoutchouc est Fobesutrduacntisonledtuubberûdleuubr.rûleur en raison d’une

Fermez le robinet de la bouteille de gaz, puis fixez de nouveau le régulateur à la bouteille. Fermez le robinet de la bouteille de gaz et retournez la bouteille au fournisseur de gaz. Inspectez visuellement le joint en caoutchouc pour voir s’il y a des signes de dommages. Fl’aeprpmaerzeilleabroeufrtooidni,deenrléegvelazgleeebtrûleleruorbeinteint sdpeelactebzo-uletepilloeudredégcaezl.eUr lnaepfroéisseqnuceeled’aferuaigenstééetse,indteentiqduse, de rouille ou d’autres débris.

Feu de graisse ou flamme continue ou excessive.

Accumulation de graisse sur le brûleur ou autour Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Laissez les flammes s’éteindre et

du brûleur.

ld’aepspsaurerfial creefsroeidnivr.irNonenttoaynetezsl.es particules de graisse ou d’aliments sur le brûleur et autour de celui-ci et

La flamme ne reste pas allumée après l’allumage Faible niveau de flamme Les flammes s’éteignent* Poussée de flamme.
Feu de graisse persistant.

Le fil du capteur de flamme est desserré
Manque de carburant. Manque de gaz. Accumulation excessive de graisse. Quantité excessive de gras sur la viande. Température de cuisson trop élevée. Gd’araliimsseentesmapurtiosuorndnuéesypsatrèlm’aeccduemburlûalteiounr.

Arrêter le gaz. Débrancher la bouteille de LP. Serrer le fil du capteur de flamme à la vanne.
Remplissez la bouteille de gaz ou remplacez-la par une bouteille pleine. Remplissez la bouteille de gaz. Nettoyez le brûleur et l’intérieur de l’appareil. Enlevez le gras de la viande. Réglez ou baissez la température en conséquence. Freefrromideizr. lUenbeoufotoisnqdueerlé’agplapgaereeiltalererofrboiindei,tednelelvaebzoeutteniellettodyeegzalezs. Lpaièiscseesz. le feu s’éteindre et l’appareil

Retour de flamme (feu dans le Le brûleur ou le tube du brûleur est obstrué. tube du brûleur). Cuisson plus lente que prévu* Le robinet n’est pas bien aligné sur le brûleur.

Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Nettoyez le brûleur ou le tube du brûleur. Assurez-vous que le robinet est centré sur le tube du brûleur.

  • Consultez également les solutions de dépannage : pour les causes suivantes : débit de gaz faible ou inexistant, bouchon de vapeur, débit excessif.
    SOLUTIONS DE DÉPANNAGE : POUR LES CAUSES SUIVANTES : DÉBIT DE GAZ FAIBLE OU INEXISTANT, BOUCHON DE VAPEUR, DÉBIT EXCESSIF

Symptôme

Cause

Solution possible

Le brûleur ne s’allume pas lorsque le bouton d’allumage est enfoncé.

Débit de gaz faible ou inexistant. Bouchon de vapeur au niveau de l’écrou de raccord vers la bouteille de gaz.

1. Tournez le bouton de réglage du fumoir sur la position OFF (ARRÊT). 2. Tournez le bouton du robinet de la bouteille de gaz sur la position OFF
(ARRÊT). 3. Déconnectez le régulateur de la bouteille pour dégager le bouchon de vapeur.

PELIGRO
E GAS: e el gas que se dirige al artefacto. e cualquier llama abierta. etire la puerta. lor continúa, aléjese del artefacto y llame iatamente a su Departamento de bomberos.
A
aria para el correcto ensamblaje to. s de ensamblar y usar el aparato. cuando use la unidad. cia en el futuro. cirse un peligro de incendio, años a la propiedad, lesiones te.
er estructura, material combustible u otro uier líquido inflamable. ame inmediatamente a su estación de con agua.
A
tilización de este producto contienen California por causar cáncer, defectos de
nocidos por el Estado de California por oductivos.

INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO

CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL REGULADOR, QUEMADOR Y VÁLVULA DE GAS

IZQUIERDA

HACIA LA · Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay señales de abrasión, desgaste, cortes o fugas, reemplace la

IZQUIERDA

manguera. NO USAR.

· Inspeccione el quemador antes de cada uso. Revise el quemador y el tubo de venturi del quemador en busca de

Fig. 1

insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede conllevar a un incendio debajo de la unidad. · Revise para ver si el orificio está centrado dentro del tubo de venturi. Si no ensambla el orificio de la válvula

correctamente al tubo de venturi, puede haber un escape de gas o un incendio potencial en la conexión. Ver pasos

de ensamblaje para el método de ensamblaje correcto.

17,75″ ·
(45cm)

Verifique que el pin de ignición esté correctamente espaciado y alineado con el quemador. El pin de ignición debe ser de aproximadamente 1/4 pulg desde el quemador y estar alineado con la parte superior del puerto del quemador

APROX. (Fig. 2). Confirme que el espaciado está correcto presionando el botón del arrancador y asegurándose que la chispa

ocurra entre el pin de ignición y el quemador.

· Conecte el regulador de la manguera a un cilindro de gas LP

12,25″ (45cm)
APROX.

1. Asegúrese que la válvula del cilindro de gas esté cerrada. Gire la perilla hacia la derecha hasta que pare. 2. Asegúrese que la perilla de control en el ahumador esté en la posición de APAGADO.

3. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople, de ser aplicable.

Fig. 2

4. Centre e inserte la boquilla del regulador en la salida de la válvula en el cilindro de gas (Fig. 1). Gire la tuerca

1/4 pulg

del acople del regulador hacia la derecha hasta que pare. NO AJUSTAR DEMASIADO.

· Realice la prueba de agua jabonosa.

· Antes de iniciar el procedimiento de encendido, asegúrese que la(s) puerta(s) del ahumador esté(n) abierta(s).

· Cuando encienda el quemador, retire todas las partes internas de la unidad para evitar una explosión debido a la

acumulación de gas.

· Para usar, encienda la válvula del cilindro de gas, presione hacia adentro la perilla de control, sosteniéndola gírela

hacia la izquierda, a la configuración de temperatura deseada. Presione el botón de ignición para encender, luego

del encendido siga sosteniendo la perilla de control por 5 segundos para activar el sensor de la llama.

Amarillo

Fig. 3 · Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague la perilla de control y espere cinco minutos y repita los

Azul

Azul procedimientos de encendido. Si aun así, no se da la ignición, lea las instrucciones para el encendido con fósforos.

· Siempre asegúrese que la(s) puerta(s) del ahumador esté(n) abierta(s) antes de encenderlo. Se puede acumular gas

en el ahumador.

· Si la llama se apaga durante la cocción, apague la perilla de control, apague la válvula del cilindro de gas, espere

cinco minutos, luego abra la(s) puerta(s) y espere 5 minutos más antes de repetir las instrucciones de encendido

Incorrecto

Correcto

anteriores.

· La perilla de control configure el ahumador a la temperatura deseada. Presione la perilla de control hacia adentro y

gírela hacia la derecha para apagar la llama.

· Verifique visualmente la llama del quemador (Fig. 3). Una LLAMA CORRECTA debe ser azul con una pequeña

Fig.4 porción de amarillo en la punta. Una LLAMA INCORRECTA es excesivamente amarilla e irregular. Si ocurre una

llama incorrecta, gire la perilla de control a la posición de apagado (OFF), deje que la unidad se enfríe y luego limpie

el quemador. Deje que el quemador se seque completamente antes de volver a encenderlo.

· Luego del uso, apague la perilla de control, luego apague la válvula del cilindro de gas y desconecte el tanque.

· Los reguladores Tipo 1 tendrán un gancho (Fig. 4). El gancho del regulador se usa para mantener al regulador lejos

del suelo cuando se retira del cilindro de LP. Fije a la unidad como se muestra en la imagen.

R SECCIÓN DE “PRUEBA DE AGUA JABONOSA” NECTAR EL REGULADOR AL CILINDRO DE GAS. ADA USO.
PRUEBA DE AGUA JABONOSA
ecta el cilindro de gas al quemador/a la
área bien ventilada. llamas abiertas, chispas o cigarrillos prendidos.

tén apagados. (o más, si desea), (3) partes de agua. al regulador y a la manguera hasta llegar a la

ón debajo del panel onde se conectan y quemador

Una prueba fallida presentará burbujas como se muestra a
continuación.

. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO POR E la válvula del cilindro de gas y reajuste los
a de agua jabonosa, encienda la válvula

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
· Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables.
·Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y asegurados.
· Nunca opere esta unidad bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos.
· La unidad es SOLO PARA USO EN EXTERIORES. · Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas. · Nunca use dentro o sobre botes o vehículos recreativos. · Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras
estructuras. · Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera,
plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos. · Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta unidad NO es
para uso comercial. · NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC; estos
podrían causar lesiones. · El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de
ensamblar u operar correctamente la unidad. · Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad. · Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un extintor tipo BC o ABC a disponibilidad. · En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente extinguirlo con agua. Llame inmediatamente al
departamento de bomberos. En ciertos casos, un extintor tipo BC o ABC puede contener el incendio. · Use la unidad sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra. Mejor
no utilizar una superficie de asfalto (bituminosa) para este propósito. · La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO mueva la unidad
por superficies desniveladas. · No use la unidad en superficies de madera o inflamables. · Mantenga el área alrededor de la unidad despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y
otros vapores y líquidos inflamables. · No deje la unidad desatendida. · Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los niños usen la
unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde su usa la unidad. · NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso hasta que se
haya enfriado. · Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios vacíos en la
unidad mientras esté en uso. · Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de los
115°F (45°C) antes de moverla o guardarla. · Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superficies estén frías. · Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO). · La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo y
durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección. · Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están CALIENTES y pueden
causar quemaduras. Use guantes/mitones de protección o herramientas de cocción resistentes para protegerse de las superficies calientes o las salpicaduras de los líquidos de la cocción. · NO choque o golpee la unidad para evitar lesiones personales, daños a la unidad o derrames/salpicaduras del líquido de cocción caliente. · No toque las superficies CALIENTES · La unidad está caliente durante su uso. Para evitar quemaduras, mantenga el rostro y cuerpo lejos de la puerta, tapa y ductos. Se expelen vapor y aire caliente durante el uso.

ERTENCIAS GENERALES
RDAS IMPORTANTES LA PÁGINA 17
lquier superficie calentada. nidad mientras esté en operación. trado con esta unidad. Si necesita repuestos, 1-800-489-1581. or (el cilindro no viene incluido con la s y despejadas. en conformidad con las especificaciones de U. (DOT) o la Norma de cilindros, esferas y ras, bultos, daños de incendio, erosión, Esto puede ser peligroso y el cilindro deberá los aditamentos del gas cuando la unidad é en uso. ropano. Solo use cilindros de gas que tengan
illa de control del ahumador, luego apague la é en uso. os niños y NO debe almacenarse en un nidad. La válvula de alivio de seguridad del se causando un incendio, que podría causar berar gas causando un incendio, que podría dro cuando no esté en uso. Solamente instale nes podrían causar fugas. nte del cilindro de gas y llame al siones graves.
or de ahumado. ma está CALIENTE cuando la unidad está en cíe la bandeja de grasa antes que se llene. La
cocción. Abrir la(s) puerta(s) del ahumador hace que el os de la madera. Cerrar la(s) puerta(s) volverá uando se usan los trozos de madera. El humo or se ponga negro. Esto es normal. Para de ajustar el seguro para ajustar más el sello e fijan el gancho de la puerta al cuerpo del ara alcanzar el sellado deseado de la puerta. idado de no ajustar demasiado el asa/seguro

OPERACIÓN DEL AHUMADOR – LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
INICIO · Cure previamente la unidad antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO. · Antes de iniciar la unidad, ver AGREGAR TROZOS DE MADERA. · Este ahumador viene equipado con topes para la puerta que sostendrán la puerta abierta durante la carga y descarga de
alimentos. · Esta ahumador viene calibrado entre +/- 25°F de cada punto de ajuste. Dependiendo de la cantidad de alimentos en el
ahumador y el ambiente externo, podría ser necesario un pequeño ajuste para alcanzar la temperatura exacta deseada. PRECAUCIÓN – Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y resistentes cuando cargue/descargue alimentos o rejillas, y cuando agregue los trozos de madera o agua. INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO Curar su ahumador hará que la unidad se deshaga de sustancias químicas y aceites dejados por el proceso de fabricación, permitiendo que se quemen y desvanezcan. CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. 1. Realice la prueba de agua jabonosa, ver ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA. 2. Con una servilleta o paño, frote una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la puerta del ahumador. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA. 3. Inicie el ahumador, configure a 350°F (177°C) y deje que queme por aproximadamente 1 hora. 4. Deje que la unidad se enfríe COMPLETAMENTE. 5. Vuelva a aplicar una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la puerta del ahumador. 6. Reinicie el ahumador y deje quemar por 20 minutos. · Cure su ahumador periódicamente para evitar el óxido excesivo. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Para iniciar el ahumador ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO. 2. Con guantes protectores, coloque la bandeja de agua en posición. Vierta 1 pulgada de agua, jugo o vinagre en la bandeja de agua. Esto va a añadir sabor y humedad a los alimentos, y evitará que se sequen. 3 NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente. 4. Precaliente el ahumador a la temperatura deseada por aproximadamente 20 minutos. 5. AGREGAR TROZOS DE MADERA: Una vez que la unidad ha alcanzado la temperatura deseada, coloque hasta 1 taza (0.24l) de trozos de madera en la bandeja para trozos de madera. · Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se quemarán más rápido y
producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso. · NO AGREGUE MÁS DE 1 TAZA (0.24l) DE TROZOS DE MADERA A LA VEZ. Nunca use leños grandes o perlas de madera. · Coloque los trozos de madera adicionales en el ahumador según sea necesario para lograr el sabor de ahumado deseado. · Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado. 6. Coloque los alimentos en el ahumador, en el centro de la rejilla de ahumado. 7. NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si está utilizando bandejas de cocción, asegúrese de no cubrir más del 75% del espacio de la rejilla y coloque las bandejas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. 8. Al fumar uno o dos artículos, utilice las dos rejillas superiores para obtener los mejores resultados. 9. Ajuste las configuraciones del ahumador, la perilla de control y el regulador de aire a la temperatura de cocción deseada. · Cierre el regulador de aire en la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos como pescado o carne seca, abra el regulador de aire para dejar escapar la humedad. 10.Si los trozos de madera no ahúman en la configuración baja, abra la parte inferior de la puerta ligeramente por 2 minutos. Esto permitirá que la temperatura del compartimiento baje, lo que hará que el ahumador se ajuste a una llama más grande y empiece el proceso de ahumado. 11. Tenga precaución cuando cocine en días ventosos para asegurarse de que la llama no se extinga. Su sospecha o experimenta la extinción de la llama, abra primero la puerta para verificar la llama y siga las INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO para volver a encender el quemador, si es necesario. Ajuste la perilla de control del ahumador para tener una llama más grande y evitar que se vuelva a extinguir. Nunca encienda el ahumador con la puerta cerrada. 12.Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción. 13.Una vez que ha terminado de cocinar, apague la unidad, ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO para apagar la unidad, retire

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Masterbuilt User Manuals

Related Manuals