MASTERBUILT GRAVITY SERIES 900 Digital Charcoal Grill Smoker Pizza Oven Instruction Manual
- October 30, 2023
- Masterbuilt
Table of Contents
MASTERBUILT GRAVITY SERIES 900 Digital Charcoal Grill Smoker Pizza Oven
Product Information
The Gravity SeriesTM 900 is a grill manufactured by Masterbuilt. It comes with safety features such as hopper lid closure and hopper ash door switch. The grill should be kept at a minimum distance of 10 feet from rear and sides to walls, rails, or other combustible construction. The product does not come with charcoal or wood chunks.
Product Usage Instructions
- Read all instructions before use.
- Keep the grill at a minimum distance of 10 feet from rear and sides to walls, rails, or other combustible construction.
- Ensure that children or pets are supervised when the grill is being used.
- Make sure that the hopper lid is closed before using the grill.
- The fan will stop when the hopper ash door is opened. The fan will restart when the hopper ash door is closed.
- The product does not come with charcoal or wood chunks. You will need to purchase them separately.
- Refer to the parts diagram and list for assembly instructions and to identify the parts.
- If you need assistance with assembly, missing or damaged parts, please contact Masterbuilt Customer Service. Have the model numberand serial number ready as they are located on the silver rating
label on the grill.
Welcome to the family. Let’s get started. Bienvenue à la famille. Commençons.
Bienvenido a la familia. Empecemos.
GRAVITY SERIESTM 900
Digital Charcoal Grill + Smoker + Pizza Oven Gril au charbon + Fumroi
numériques + Four à pizza Parrilla de carbón vegetal digital + Ahumador +
Horno Para Pizzas
Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux
numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de
modelo
MB20041823
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
Two people recommend for assembly Deux personnes sont recommandées pour
l’assemblage Se recomienda ensamblarlo entre dos personas.
This equipment has passed the electromagnetic compatibility test and will not
cause harmful interference to nearby electronic equipment. The equipment has a
certain anti-interference ability during operation. Cet équipement a passé le
test de compatibilité électromagnétique et ne causera pas d’interférences
nuisibles aux équipements électroniques voisins. L’équipement possède une
certaine capacité anti-interférence pendant son fonctionnement. Este equipo ha
superado la prueba de compatibilidad electromagnética y no causará
interferencias dañinas a los equipos electrónicos cercanos. El equipo tiene
cierta capacidad antiinterferencias durante el funcionamiento.
Mfg. Date – Serial Number | Date de fabrication – Numéro de série | Fecha de
fabricación – Número de serie
These numbers are located on the rating label of the grill. Ces numéros se
trouvent sur la plaque signalétique du gril. Estos números se ubican en la
etiqueta posterior de la parrilla.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Please record this information immediately and keep in a safe place for future
use. S’il vous plaît noter cette information immédiatement et conserver dans
un endroit sûr pour une utilisation future. Por favor, registrar esta
información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
Manual Code / Código del manual: 9804220044 220915-GH
Transmitter and WiFi Characteristics = RF 0dBM / 2412-2484 MHz Caractéristiques de l’émetteur et du WiFi = RF 0dBM / 2412-2484 MHz Características del transmisor y WiFi = RF 0dBM / 2412-2484 MHz
Master it. Masterbuilt.
Maîtrisez-le. Masterbuilt.
Domínelo. Masterbuilt.
WARNING
· This manual contains important information necessary for the proper assembly
and safe use of the appliance.
· Read and follow all warnings and instructions before assembling and using
the appliance. · Keep this manual for future reference.
Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn
hazard which could cause property damage, personal injury, or death.
CARBON MONOXIDE HAZARD
· Burning wood chips, wood chunks, wood pellets, charcoal and propane gives
off carbon monoxide, which has no odor and can cause death.
· DO NOT burn wood chips, wood chunks, wood pellets, charcoal or propane
inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
· USE ONLY OUTDOORS where it is well ventilated.
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
· Always use grill in accordance with all applicable local, state, and federal
fire codes. · Before each use check all nuts, screws, and bolts to make sure
they are tight and secure. · Never operate grill under combustible overhead
construction such as roof coverings, carports,
awnings, or overhangs. · Grill is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY. · Never use
inside enclosed areas such as patios, garages, buildings, or tents. · Never
use inside or on recreational vehicles or boats. · Maintain a minimum distance
of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures. ·
Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood,
dry plants, grass,
brush, paper, or canvas. · Never use grill for anything other than its
intended use. This grill is NOT for commercial use. · Accessory attachments
not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended and
may cause injury. · Use of alcohol, prescription, or non-prescription drugs
may impair user’s ability to properly assemble
or safely operate grill. · Keep a fire extinguisher accessible at all times
while operating grill. · When cooking with oil or grease, have a type BC or
ABC fire extinguisher readily available. · In the event of an oil or grease
fire do not attempt to extinguish with water. Immediately call the fire
department. A type BC or ABC fire extinguisher may, in some circumstances,
contain the fire. · Use grill on a level, non-combustible, stable surface such
as dirt, concrete, brick, or rock. An asphalt
surface (blacktop) may not be acceptable for this purpose. · Grill MUST be on
the ground. Do not place grill on tables or counters. DO NOT move grill across
uneven
surfaces. · Do not use grill on wooden or flammable surfaces. · Keep grill
clear and free from combustible materials such as gasoline and other flammable
vapors and
liquids. · Do not leave grill unattended. · Keep children and pets away from
grill at all times. Do NOT allow children to use grill. Close
supervision is necessary when children or pets are in the area where grill is
being used.
2
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
· Do NOT allow anyone to conduct activities around grill during or following
its use until it has cooled. · Never use glass, plastic, or ceramic cookware
in grill. Never place empty cookware in grill while in
use. · Never move grill when in use. Allow grill to cool completely (below
115°F (45°C)) before moving or
storing. · Do not store grill with hot ashes or charcoal inside grill/hopper.
Store only when fire is completely out
and all surfaces are cold. · Never use grill as a heater (READ CARBON MONOXIDE
HAZARD). · The grill and hopper heat shields are HOT while in use and will
remain HOT for a period of time
afterwards and during cooling process. Use CAUTION. Wear protective
gloves/mitts. · Be careful when removing food from grill. All surfaces are HOT
and may cause burns. Use protective
gloves/mitts or long, sturdy, cooking tools for protection from hot surfaces
or splatter from cooking liquids. · DO NOT bump or impact the grill to prevent
personal harm, damage to grill, or spillage/splashing of hot cooking liquid. ·
Do not touch HOT surfaces · Grill is hot during use. To avoid burns, keep face
and body away from door(s) and vents. Steam and hot air are expelled during
use. · Hopper heat shield, hopper lid and latch, hopper ash door and latch are
HOT while the grill is in use and during cooling. Wear protective gloves when
working with and around these components. · Grill has an open flame. Keep
hands, hair, and face away from flame. Do NOT lean over grill when lighting.
Loose hair and clothing may catch fire. · DO NOT obstruct flow of combustion
and ventilation. · Do not cover cooking grates with metal foil. This will trap
heat and may cause damage to the grill. · Never leave HOT coals or ashes
unattended. · Do not remove ashes while ashes and charcoal are HOT. · Keep
hands, hair, and face away from the burning charcoal. Be careful of loose hair
and clothing during operation as they could catch fire. · Use protective
gloves when handling this grill or working with fire. Use protective gloves or
long, sturdy fireplace tools when adding wood or charcoal. · Never use
charcoal lighting fluid, gasoline, alcohol or other highly volatile fluids to
ignite charcoal. These fluids can explode causing injury or death. Always
follow specific lighting instructions for this grill. · Never overfill
charcoal hopper. This can cause serious injury as well as damage to the grill.
· Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water,
and discarding in a noncombustible container. · When using electrical
appliances, basic safety precautions should always be followed including the
following: 1) Do not plug in the appliance until fully assembled and ready for
use. 2) Use only approved grounded electrical outlet. 3) Do not use during an
electrical storm. 4) Do not expose appliance to rain or water at any time. ·
To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel
in water or other liquid. · Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or after appliance malfunctions or has been damaged in any manner. ·
Extension cords may be used if care is exercised in their use.· If an
extension cord is used: 1) The marked electrical rating of the extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and 2)
the cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or
tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally. ·
The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord. · Outdoor extension
cords must be used with outdoor use products and are marked with suffix “W”
and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.” · CAUTION –
To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and
off the ground. · Do not let cord hang on or touch hot surfaces. · Do not
place cord on or near a gas or electric burner or in a heated oven. · To
disconnect, turn controller “OFF” then remove plug from outlet.
3
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
· Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow appliance to
cool completely before adding/removing internal components.
· Do not clean this product with a water sprayer or the like. · Grill should
only be rolled on smooth surface. · Grill should never be rolled up/down
stairs or uneven surface. · Potential damage to grill or harm to user may
result from failure to follow warnings. · Never open hopper during use. If it
is necessary to refill charcoal during use follow the specific reload
instructions for this grill and always wear protective gloves. · Never operate
the grill with the temperature probe removed. This can cause the grill to
overheat and
cause serious personal injury and/or damage to the grill. · Install heat
intake and air intake slides after every use. · Remove heat intake and air
intake slides before every use. · Never operate the grill with the heat intake
and air intake slides installed in the grill. This can damage the
grill. · Do not use indoors! · WARNING! Do not use spirit or petrol for
lighting or re-lighting! Use only firelighters complying to EN
1860-3!
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause interference, and (2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device. This
equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with
minimum distance 20cm between the radiator & your body.
SAFETY FEATURES
Lid Switch Prevents grill from overheating. · If the set temperature is
above 500°F (260°C) the controller will regulate the grill temperature
to 500°F (260°C) when the grill lid is opened. Once the lid is closed the
grill will return to the set temperature. · If the set temperature is below
500°F (260°C) the controller will continue to regulate the grill at the set
temperature when the grill lid is opened.
Hopper Switches Reduces chimney effect when hopper is opened. 1. Hopper Lid
Switch: The fan will stop when the hopper lid is opened. The fan will restart
when the
hopper lid is closed. 2. Hopper Ash Door Switch: The fan will stop when the
hopper ash door is opened. The fan will
restart when the hopper ash door is closed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product does not come with charcoal or wood chunks.
4
AVERTISSEMENT
· Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une
utilisation sûre et appropriée de cet appareil.
· Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis
avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
· Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
L’omission de vous conformer à ces instructions pourrait entraîner un
incendie, une explosion ou un risque de brûlure, qui pourrait causer des
dommages matériels, des
blessures ou la mort.
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
· La combustion de copeaux de bois, de morceaux de bois, de granules de bois,
de charbon ou de propane dégage du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et
peut causer la mort.
· NE PAS brûler de copeaux de bois, de morceaux de bois, de granules de bois,
de charbon ou de propane à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes,
de garages ou d’espaces fermés.
· UTILISEZ UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR avec de bonnes conditions de ventilation.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
· Utilisez toujours le gril conformément à tous les codes d’incendie locaux,
provinciaux et fédéraux applicables.
· Avant toute utilisation, vérifiez la totalité des écrous, des vis et des
boulons afin de vous assurer qu’ils sont bien serrés.
· Ne jamais faire fonctionner le gril sous une structure combustible surélevée
comme une couverture, un abri d’auto, une marquise ou un porte-à-faux.
· Ce gril est conçu pour une UTILISATION DOMESTIQUE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT. ·
Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, comme un patio, un garage,
un édifice ou une tente. · Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur ou dans
un véhicule récréatif ou un bateau. · Gardez une distance minimale de 3 m (10
pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur,
une rampe ou une autre installation quelconque. · Gardez une distance minimale
de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible comme
le bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
· Utilisez le gril uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu.
Ce gril n’est PAS destiné à
une utilisation commerciale. · L’utilisation d’accessoires non fournis par
Masterbuilt Manufacturing LLC n’est PAS recommandée
et peut provoquer des blessures. · La consommation d’alcool ou de médicaments,
sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la
capacité de l’utilisateur à assembler correctement le gril ou à le faire
fonctionner de manière sûre. · Conserver un extincteur accessible à tout
moment pendant le fonctionnement du gril. · Lorsque vous cuisez des aliments
avec de l’huile ou de la graisse, avoir un extincteur de type BC ou
ABC à portée de main. · En cas de feu d’huile ou de graisse, ne pas tenter de
l’éteindre avec de l’eau. Appeler
immédiatement le service d’incendie. Un extincteur de type BC ou ABC peut
parfois confiner l’incendie. · Mettez le gril sur une surface stable plate et
non combustible comme la terre battue, le béton, la brique ou la pierre. Il
est possible qu’une surface asphaltée ne convienne pas. · Le gril DOIT être
posé sur le sol. Ne pas poser le gril sur une table ou un comptoir. NE PAS
déplacer le gril sur des surfaces inégales. · Ne pas utiliser le gril sur une
surface en bois ou inflammable. · Gardez le gril à distance et libre de tout
matériau combustible comme l’essence ou tout autre liquide ou gaz inflammable.
5
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
· Ne pas laisser le gril sans surveillance. · Gardez les enfants et les
animaux à distance du gril en tout temps. Ne PAS laisser les enfants utiliser
le
gril. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux
sont présents à proximité du gril en cours d’utilisation. · Ne permettre à
PERSONNE de mener des activités autour du gril pendant ou après son
fonctionnement, tant qu’il n’a pas refroidi. · Ne jamais mettre de verre, de
plastique, ni de céramique dans le gril. Ne pas mettre d’articles de cuisine
vides dans le gril pendant son utilisation. · Ne jamais déplacer le gril
pendant l’utilisation. Attendre que le gril ait refroidi complètement
(température inférieure à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de
l’entreposer. · Ne pas ranger le gril s’il y a des cendres ou du charbon
chauds dans le gril ou la trémie. Ne le ranger qu’une fois que le feu est
complètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi. · Ne jamais
utiliser le gril comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE
CARBONE). · Le gril et les écrans thermiques de la trémie sont CHAUDS en cours
d’utilisation et resteront CHAUDS pendant un certain temps ensuite et pendant
le refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants de protection. · Faites
preuve de prudence lorsque vous retirez des aliments du gril. Toutes les
surfaces sont CHAUDES et peuvent provoquer des brûlures. Utilisez des
mitaines/gants de protection ou des ustensiles de cuisine robustes à manche
long pour vous protéger des surfaces chaudes ou des éclaboussures provenant
des liquides de cuisson. · Évitez de heurter ou de bousculer le gril, car cela
pourrait causer des blessures, endommager le gril ou renverser des liquides de
cuisson chauds. · Ne pas toucher de surfaces CHAUDES. · Le gril est chaud
lorsqu’il est en marche. Pour éviter les brûlures, gardez le visage et le
corps loin de la porte et des évents. L’utilisation génère de la vapeur et de
l’air chaud. · L’écran thermique de la trémie, le couvercle et le loquet de la
trémie, la porte à cendres de la trémie et le loquet sont CHAUDS pendant
l’utilisation du gril et la période de refroidissement. Portez des gants de
protection lorsque vous travaillez avec ces composants et autour de ceux-ci. ·
Le gril génère une flamme nue. Gardez les mains, les cheveux et le visage à
distance de la flamme. NE PAS vous pencher au-dessus du gril pendant que vous
l’allumez. Les cheveux non attachés ou les vêtements amples peuvent
s’enflammer. · NE PAS obstruer la circulation des gaz de combustion ou les
orifices de ventilation. · Ne pas couvrir les grilles de cuisson avec des
feuilles métalliques. Cela emprisonnerait la chaleur et pourrait endommager le
gril. · Ne jamais laisser des cendres ou du charbon CHAUDS sans surveillance.
· Ne pas enlever la cendre pendant que les cendres et le charbon sont CHAUDS.
· Gardez les mains, les cheveux et le visage éloignés du charbon en
combustion. Prenez garde à vos cheveux et vêtements pendant la cuisson, car
ils pourraient prendre feu. · Portez des gants de protection lorsque vous
manipulez ce gril ou que vous travaillez avec du feu. Utilisez des gants de
protection ou des outils pour foyer longs et résistants lors de l’ajout de
bois ou de charbon. · Ne jamais utiliser de liquide d’allumage pour charbon,
d’essence, d’alcool ou d’autres fluides extrêmement volatiles pour allumer le
charbon. Ces liquides peuvent exploser et causer des blessures ou la mort.
Suivez toujours les instructions d’allumage propres à ce gril. · Ne jamais
trop remplir la trémie à charbon. Cela peut causer des blessures graves et
endommager le gril. · Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant
dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau avant de
le jeter dans un récipient non combustible. · Lorsque vous utilisez des
appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours
être suivies, dont les suivantes : 1) Branchez l’appareil uniquement lorsqu’il
est complètement assemblé et prêt à l’emploi. 2) N’utiliser qu’une prise
électrique mise à la terre approuvée. 3) Ne pas utiliser l’appareil pendant un
orage. 4) Ne jamais exposer l’appareil à la pluie ou à l’eau. · Pour vous
protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, les fiches
ou une partie du panneau de commande dans de l’eau ou d’autres liquides. · Ne
jamais faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche sont
endommagés, après avoir constaté une défectuosité ou si l’appareil a été
endommagé de quelque façon. · Des cordons de rallonge peuvent être utilisés en
faisant preuve de prudence.· Si vous utilisez un cordon de rallonge : 1) La
capacité nominale de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de
l’appareil, et 2) Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il ne pende
pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer
dessus ou de faire basculer l’appareil intentionnellement. · La rallonge doit
consister en un cordon à 3 fils avec mise à la terre. · Les rallonges
extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une
utilisation en extérieur et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la
mention « Suitable for Use with Outdoor Appliances » (Approuvée pour usage
extérieur). 6
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
· ATTENTION Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la
rallonge sèche et au-dessus du sol.
· Ne pas laisser le cordon pendre sur des surfaces chaudes ou les toucher. ·
Ne pas mettre le cordon sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique,
ou bien dans un four
chaud. · Pour procéder au débranchement, tournez le contrôleur sur « OFF »,
puis retirez la fiche de la prise. · Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert
pas et avant le nettoyage. Laissez l’appareil refroidir
complètement avant d’ajouter ou d’enlever des composants internes. · Ne pas
nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire. · Il
ne faut faire rouler le gril que sur une surface plate. · Il ne faut jamais
faire rouler le gril dans des escaliers ou sur des surfaces inégales. · Tout
manquement à respecter les avertissements pourrait causer des dommages au gril
ou des
blessures à l’utilisateur. · Ne jamais ouvrir la trémie pendant l’utilisation.
S’il est nécessaire de rajouter du charbon pendant
l’utilisation, suivez les instructions de rechargement propres à ce gril et
portez toujours des gants de protection. · Ne jamais faire fonctionner ce gril
si la sonde de température n’est pas présente. Cela pourrait faire surchauffer
le gril et causer des blessures graves ou des dommages importants au gril. ·
Installez les glissières d’entrée de chaleur et d’entrée d’air après chaque
utilisation. · Enlevez les glissières d’entrée de chaleur et d’entrée d’air
avant chaque utilisation. · Ne jamais faire fonctionner le gril si les
glissières d’entrée de chaleur et d’entrée d’air sont installées dans le gril.
Cela pourrait causer des dommages au gril. · Ne pas utiliser à l’intérieur! ·
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’essence minérale ou de pétrole pour allumer
ou rallumer l’appareil! N’utiliser que des allumoirs qui respectent la norme
EN 1860-3!
Cet appareil est conforme aux normes CNR pour matériel exempté de licence
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes
: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences, et (2) cet appareil
doit accepter n’importe quelle interférence, y compris des interférences qui
peuvent provoquer un fonctionnement non désiré de l’appareil. Cet équipement
est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements d’IC fixées pour un
environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé à une
distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ
Interrupteur du couvercle Empêche le gril de surchauffer. · Si la
température réglée est supérieure à 500°F (260°C), le contrôleur ajustera la
température du
gril à 500°F (260°C) lorsque le gril est ouvert. Une fois le couvercle fermé,
le gril reviendra à la température réglée. · Si la température réglée est
inférieure à 500°F (260°C), le contrôleur continuera à ajuster la température
du gril lorsque le couvercle du gril est ouvert. Interrupteurs de la trémie
Réduisent l’effet de cheminée lors de l’ouverture de la trémie. 1.
Interrupteur du couvercle de la trémie : Le ventilateur s’arrête lorsque le
couvercle de la trémie
est ouvert. Le ventilateur redémarre lorsque le couvercle de la trémie est
fermé. 2. Interrupteur de la porte à cendres de la trémie : Le ventilateur
s’arrête lorsque la porte à cendres
de la trémie est ouverte. Le ventilateur redémarre lorsque la porte à cendres
de la trémie est fermée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Ce produit n’est pas livré avec du charbon de bois ou des morceaux de bois.
7
ADVERTENCIA
· Este manual contiene información importante necesaria para el correcto
ensamblaje y uso seguro del aparato.
· Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar
el aparato. · Conserve este manual para referencia en el futuro.
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio,
explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
· Quemar trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal y
propano produce monóxido de carbono que no tiene olor y puede causar la
muerte.
· NO queme trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal
o propano dentro de viviendas, vehículos, tiendas para camping, garajes o
cualquier área cerrada.
· USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien ventilado.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
· Siempre use la parrilla en conformidad con todos los códigos contra
incendios locales, estatales y federales aplicables.
· Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para
asegurarse que estén firmes y asegurados.
· Nunca opere la parrilla bajo ninguna construcción aérea combustible, como
cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos.
· La parrilla es SOLO PARA USO CASERO EN EXTERIORES. · Nunca use dentro de
áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas. · Nunca use dentro o
sobre botes o vehículos recreativos. · Mantenga una distancia mínima de 10
pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras
estructuras. · Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos
los materiales combustibles como madera,
plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos. · Nunca use la parrilla
para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta parrilla NO
es para
uso comercial. · NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados
por Masterbuilt Manufacturing, LLC; estos
podrían causar lesiones. · El uso de alcohol y de medicamentos con o sin
receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de
ensamblar u operar correctamente la parrilla. · Conserve un extintor de
incendios accesible en todo momento mientras opere la parrilla. · Cuando
cocine con aceite o grasa, tenga un extintor tipo BC o ABC a disponibilidad. ·
En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente extinguirlo con agua.
Llame inmediatamente al
departamento de bomberos. En ciertos casos, un extintor tipo BC o ABC puede
contener el incendio. · Use la parrilla sobre una superficie no combustible y
estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra. Mejor
no utilizar una superficie de asfalto (bituminosa) para este propósito. · La
parrilla DEBE estar sobre el suelo. No coloque la parrilla en mesas o
mostradores. NO mueva la parrilla por
superficies desniveladas. · No use la parrilla en superficies de madera o
inflamables. · Mantenga la parrilla despejada y libre de materiales
combustibles, como gasolina y otros vapores y líquidos
inflamables. · No deje la parrilla desatendida. · Mantenga a los niños y
mascotas lejos de parrilla en todo momento. NO permita que los niños usen la
parrilla. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en
el área donde se usa la parrilla. · NO permita que nadie realice actividades
alrededor de la parrilla durante o después de su uso hasta que se
8
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
haya enfriado. · Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la
parrilla. Nunca coloque utensilios vacíos en la
parrilla mientras esté en uso. · Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso.
Deje que la parrilla se enfríe completamente (por debajo de los
115°F (45°C) antes de moverla o guardarla. · No almacene la parrilla con
carbón o cenizas calientes dentro de ella o de la tolva. Almacene únicamente
cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superficies estén frías. ·
Nunca utilice la parrilla como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE
CARBONO). · La parrilla y los protectores de calor de la tolva están CALIENTES
mientras están en uso y permanecerán
CALIENTES por un cierto período de tiempo después y durante el proceso de
enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección. · Tenga
cuidado cuando retire los alimentos de la parrilla. Todas las superficies
están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes/mitones de protección
o herramientas de cocción resistentes para protegerse de las superficies
calientes o las salpicaduras de los líquidos de la cocción. · NO choque o
golpee la parrilla para evitar lesiones personales, daños a la parrilla o
derrames/salpicaduras del líquido de cocción caliente. · No toque las
superficies CALIENTES · La parrilla está caliente durante su uso. Para evitar
quemaduras, mantenga el rostro y cuerpo lejos de la(s) puerta(s) y ductos. Se
expelen vapor y aire caliente durante el uso. · El protector de calor de la
tolva, la tapa y seguro de la tolva, la puerta de cenizas y seguro de la tolva
están CALIENTES cuando la parrilla está en uso y durante el enfriamiento. Use
guantes de protección cuando trabaje con y alrededor de estos componentes. ·
La parrilla tiene una llama abierta. Mantenga sus manos, cabello y rostro
lejos de la llama. NO se incline sobre la parrilla mientras la esté
encendiendo. El cabello y la ropa sueltos pueden incendiarse. · NO obstruya el
flujo de combustión y ventilación. · No cubra las rejillas de cocción con
papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños a la parrilla. ·
Nunca desatienda el carbón o las cenizas CALIENTES. · No retire las cenizas
mientras las cenizas y el carbón estén CALIENTES. · Mantenga sus manos,
cabello y rostro lejos del carbón ardiendo. Tenga cuidado con los cabellos y
la ropa sueltos durante la operación ya que pueden incendiarse. · Use guantes
protectores cuando manipule esta parrilla o cuando trabaje con fuego. Use
guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas cuando agregue
madera o carbón. · Nunca use líquido de encendido de carbón, gasolina, alcohol
u otros líquidos altamente volátiles para encender el carbón vegetal. Estos
fluidos pueden explotar causando lesiones o la muerte. Siempre siga las
instrucciones de encendido específicas para esta parrilla. · Nunca llene
demasiado la tolva del carbón. Esto puede ocasionar lesiones graves así como
dañar la parrilla. · Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio,
remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. · Cuando
use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes: 1) No enchufe el artefacto hasta que
esté completamente ensamblado y listo para usarse. 2) Use únicamente un
tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado. 3) No use el ahumador
durante una tormenta eléctrica. 4) No exponga el artefacto a la lluvia o al
agua en ningún momento. · Para protegerse contra una descarga eléctrica, no
sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua u otro líquido. · No
opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se
malogra o se ha dañado de alguna manera. · Se pueden usar cables de extensión
si se tiene cuidado en su uso.· Si se usa un cable de extensión: 1) La
calificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser al menos igual
que la calificación eléctrica del artefacto; y 2) El cable debe acomodarse de
tal forma que no cuelgue del mostrador o de la mesa, de donde pueda ser tirado
por los niños o donde sea objeto de tropiezo inintencional. · El cable de
extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra. · Se debe usar cables de
extensión para exteriores con productos de uso para exteriores, los cuales
deben llevar una marca del sufijo “W”, además de la leyenda “Apropiado para
uso con artefactos de uso en exteriores”. · PRECAUCIÓN – Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión y fuera de
la tierra. · No permita que el cable esté colgando o tocando superficies
calientes. · No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas, o
en un horno calentado. · Para desconectar, apague el controlador, luego retire
el enchufe del tomacorrientes. · Desenchufe del tomacorrientes cuando no esté
en uso y antes de la limpieza. Deje que el artefacto se enfríe completamente
antes agregar/retirar componentes internos. · No limpie este producto con un
rociador de agua o producto similar.
9
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
· La parrilla solo debe deslizarse sobre una superficie lisa. · La parrilla
nunca debe deslizarse escaleras arriba/abajo o por superficies desiguales. ·
Puede resultar un daño potencial a la parrilla o un daño al usuario si no se
siguen las advertencias. · Nunca abra la tolva durante el uso. Si es necesario
rellenar el carbón durante el uso, siga las instrucciones
de recarga específicas para esta parrilla y siempre use guantes de protección.
· Nunca opere la parrilla con la sonda de temperatura retirada. Esto puede
hacer que la parrilla se
sobrecaliente y cause graves lesiones personales y/o daños a la parrilla. ·
Instale las láminas de admisión de calor y aire después de cada uso. · Retire
las láminas de admisión de calor y aire antes de cada uso. · Nunca opere la
parrilla con las láminas de admisión de calor y aire instaladas en la
parrilla. Esto podría
dañarla. · ¡No usarlo en interiores! · ¡ADVERTENCIA! ¡No use licores o
petróleo para encender o reencender! ¡Use solamente encendedores de
fuego comunes que cumplan con La norma EN 1860-3!
Este dispositivo cumple con las normas RSS exentas de licencia de Industry
Canada. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo no puede causar interferencia, y (2) Este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia, incluyendo interferencias que puedan causar una
operación no deseable del dispositivo. Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación del IC Establecidos para un entorno no controlado.
Este equipo debe instalarse y operarse con una distancia mínima de 20 cm entre
el radiador y su cuerpo.
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
Interruptor de la tapa Evita que la parrilla se sobrecaliente. · Si la
temperatura está configurada por encima de 500°F (260°C), el controlador
regulará la temperatura
a 500°F (260°C) cuando la tapa de la parrilla esté abierta. Una vez que la
tapa esté cerrada, la parrilla regresará a la temperatura configurada. · Si la
temperatura está configurada por debajo de 500°F (260°C), el controlador
seguirá regulando la parrilla a la temperatura configurada cuando la tapa de
la parrilla esté abierta. Interruptores de la tolva Reduce el efecto de la
chimenea cuando se abre la tolva. 1. Interruptor de la tapa de la tolva: El
ventilador se detendrá cuando la tapa de la tolva se abra. El
ventilador se reiniciará cuando la tapa de la tolva se cierre. 2. Interruptor
de la puerta de cenizas de la tolva: El ventilador se detendrá cuando la
puerta de la tolva
de cenizas se abra. El ventilador se reiniciará cuando la puerta de la tolva
de cenizas se cierre.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto no viene con carbón vegetal o trozos de madera.
Firebricks · Brique réfractaire · Ladrillos refractarios
Metal Plates The metal plates in the lower portion of the hopper hold the
firebrick in place and protect it during the manufacturing and shipping
processes. These burn out and drop into the ash pan. They are not necessary
for the grill to function; therefore, we do not offer these metal plates as
replacement parts. Running the grill at higher temperatures will degrade the
metal plates faster than lower temperatures. Firebrick In the Gravity Series
Hopper, your fire is contained to a 6″ 12″ area that is reinforced with a
food-safe soft ceramic firebrick to handle the higher temps in the lower
portion of the hopper. The ingredients in the food-safe ceramic are approved
by the FDA for use in food or as an indirect additive used in food contact.
The firebrick takes the heat from the charcoal fire and is to be replaced only
once a hole burns in it that is more than 0.5″ deep and 5″ in diameter. These
firebricks are warrantied parts and will also be available for purchase post-
warranty as a full set (4 firebricks with temporary metal plates). Some
initial firebrick degradation during burn-in and initial usage is likely, but
degradation tends to stabilize.
10
Plaques métalliques Les plaques métalliques de métal dans la partie inférieure de la trémie maintiennent la brique réfractaire en place et la protègent pendant les processus de fabrication et d’expédition. Elles brûlent et tombent dans le cendrier. Comme ces plaques métalliques ne sont pas nécessaires au fonctionnement du gril, nous ne les proposons pas comme pièces de rechange. Faire fonctionner le gril à des températures plus élevées dégrade les plaques métalliques plus rapidement qu’à des températures plus basses. Brique réfractaire Dans la trémie de la série Gravity, votre feu est contenu dans une zone de 15-30 cm qui est renforcée par une brique réfractaire en céramique souple de qualité alimentaire pour gérer les températures élevées dans la partie inférieure de la trémie. Les ingrédients de la céramique de qualité alimentaire sont approuvés par la FDA pour une utilisation dans les aliments ou comme additif indirect utilisé en contact avec les aliments. La brique réfractaire absorbe la chaleur du feu de charbon de bois et ne doit être remplacée qu’une fois qu’un trou de plus de 1,3 cm de profondeur et de 13 cm de diamètre y a brûlé. Ces briques réfractaires sont des pièces garanties et pourront également être achetées après la garantie sous la forme d’un ensemble complet (4 briques réfractaires avec plaques métalliques temporaires). Une certaine dégradation initiale des briques réfractaires lors du rodage et de l’utilisation initiale est probable, mais la dégradation tend à se stabiliser. Placas de metal Las placas de metal en la porción inferior de la tolva mantienen los ladrillos refractarios en su lugar y los protegen durante los procesos de manufactura y despacho. Estas arden y se deshacen, cayendo en la bandeja de cenizas. No son necesarias para el funcionamiento de la parrilla; por tanto, no ofrecemos estas placas de metal como repuestos. Hacer funcionar la parrilla a temperaturas mayores degradará las placas de metal más rápidamente que a temperaturas menores. Ladrillos refractarios En la tolva de la Serie Gravity, el fuego está contenido en un área de 15 cm 30 cm reforzada con ladrillos refractarios de cerámica blanda aptos para alimentos, para poder manejar temperaturas más elevadas en la porción inferior de la tolva. Los ingredientes en la cerámica apta para alimentos tienen la aprobación de la FDA para utilizarse en alimentos o como un aditivo indirecto utilizado en contacto con los alimentos. Los ladrillos refractarios toman el calor del fuego del carbón vegetal y deben reemplazarse solamente una vez que se forma un hoyo en ellos que tenga más de 1,50 cm de profundidad y 13 cm de diámetro. Estos ladrillos refractarios contienen partes que están bajo garantía y también estarán disponibles para su compra posgarantía como un set completo (4 ladrillos refractarios con placas de metal temporales). Es probable que ocurra algo de degradación inicial de los ladrillos refractarios durante el quemado y uso inicial, pero la degradación suele estabilizarse.
Structural Proximity and Safe Usage Recommendations Proximité avec les structures et recommandations de sécurité lors de l’utilisation Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro
REMINDER: Maintain a minimum distance of 10 feet from rear and sides to walls, rails or other combustible construction. This
10 ft 3 m
clearance provides adequate space for
proper combustion, air circulation and
venting. Should not be used on
combustible materials like decks or other
combustible materials.
RAPPEL: Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’arrière et les côtés et un mur, une rampe ou une autre installation quelconque. Ce dégagement fournit un espace suffisant pour assurer une combustion, une circulation de l’air et une ventilation appropriées.
RECORDATORIO: Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3 m) de la parte trasera y los costados de las paredes, rieles u otras construcciones combustibles. Este despeje ofrece un espacio adecuado para una adecuada combustión, circulación del aire y ventilación.
10 ft
10 ft
3 m
3 m
11
Parts Diagram | Diagramme des pieces | Diagrama de partes
3 1 1
2 2223
55 56
5
4
12 11
190
1101
1123
17 16
58
6 61
7 8
1314
234
2278 2256
2254 2289
276
1145 165
1198
2109
178
376
3356 5567
6059 60
4456
5501
378
59 5523
5758
4423
521 4412
489
4401
478 4445
5545
4476
5534
3334
3345 4590
3490 34
32 31
2201
2390 3301
1110 3332
21 3398
4434
63
62
65 64
12
Parts List
NO. QTY.
1
2
2
2
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
1
10
3
11
1
12
1
13
1
14
1
15
1
16
1
17
1
18
1
19
1
20
1
21
2
22
1
23 2
24
1
25
1
26
1
27
1
28 3
29
1
30
1
31
1
32
1
33
1
DESCRIPTION Smoking/Warming Racks Smoke + Sear Grates Temperature Gauge Lid Assembly Handle Tube Heat Manifold Support Temperature Probe Bracket Temperature Probe Body Assembly Lid/Door Switch Side Shelf Assembly Controller Assembly Bottom Tray Assembly Left Rear Leg Assembly Left Front Leg Assembly Grease Tray Side RH Leg Brace Right Rear Leg Right Front Leg Wheel Axle with Lock Nut / 3 Washers / 2 Bushings 8″ Wheel Bottom Shelf Assembly 3″ Caster Back Leg Brace Front Leg Cross Brace Side LH Leg Brace Front Shelf Assembly Tool Hanger Hopper Lid Handle Washer Hopper Lid Handle Hopper Heat Shield – Top Hopper Lid Latch Hopper Assembly – Top
NO. QTY.
34
2
35 2
36
1
37
1
38
1
39
1
40
1
41
1
42
1
43
1
44
1
45
1
46
1
47
1
48
1
49
1
50
1
51
1
52
1
53
1
54
1
55 2
56
1
57
1
58 2
59
1
60 1
61
1
62
1
63
1
64 2
65
1
1
DESCRIPTION Hopper Gasket Front/Rear Fire Brick Left Fire Brick Right Fire Brick Hopper Assembly – Middle Grill Heat Intake Fiber Spacer Heat Intake Slide (Large) Air Intake Slide (Small) Hopper Door Latch Charcoal Grate Assembly Fan Brace Hopper Heat Shield – Bottom Rear Hopper Door Assembly Fan Fan Guard Hopper Assembly – Bottom Hopper Heat Shield – Bottom Front Ash Tray Assembly Manifold Ash Grate Hopper Lid Assembly Hopper Shrouding Lid Handle Base Antenna Meat Probe Lid Handle Washer Heat Manifold (Grill) Heat Manifold Base Cord Managment Bracket Pizza Stone Pizza Oven Panels Heat Deflector and Clips Power Cord – Not Shown
· BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
· Assemble on a clean flat surface. · Recommend assembling on cardboard to
avoid oil residue on floors or scratches. · Gloves recommended for assembly.
Hopper gasket is fiberglass and will irritate skin. · Tools needed: Phillips
head screwdriver, adjustable wrench, 19mm socket wrench. · Approximate
assembly time: 1 hour, 45 minutes. · Recommend two people assemble to increase
ease and reduce assembly time. · Actual product may differ from picture shown.
· It is possible that some assembly steps have been completed in the factory.
· Remove all printed labels from the grill and hopper before use.
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please contact MASTERBUILT Customer Service. Please have the model number and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the grill.
Masterbuilt® Mfg., LLC, 5032 Milgen Ct., Columbus, GA 31907 USA Masterbuilt®Kamado Joe Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJDen Haag, Netherlands Masterbuilt®Kamado Joe UK Limited 3 Maritime House, The Hart,Farnham, GU9 7HW, England
support.masterbuilt.com service@masterbuilt.com service@masterbuilt.com
13
Liste des pièces
No QTÉ
1
2
DESCRIPTION Grilles de fumage/réchauds
No QTÉ 34 2
DESCRIPTION Joint d’étanchéité de la trémie
2
2 Grilles Fumer + Saisir
35 2 Brique réfractaire avant/arrière
3
1 Indicateur de température
36 1 Brique réfractaire de gauche
4
1 Assemblage du couvercle
37
1 Brique réfractaire de droite
5
1 Poignée tubulaire
38 1 Assemblage de la trémie centre
6
1 Support de la rampe de chauffage
39 1 Dispositif d’espacement en fibre de l’entrée de
7
1 Support de la sonde de température
chaleur du gril
8
1 Sonde de température
40 1 Glissière de l’entrée de chaleur
9
1 Assemblage du corps
41
1 Glissière de l’entrée d’air
10
3 Interrupteur du couvercle/de la porte
42
1 Loquet de la porte de la trémie
11
1 Assemblage de la tablette latérale
43
1 Assemblage de la grille de charbon
12
1 Assemblage du contrôleur
44 1 Support du ventilateur
13
1 Assemblage du plateau inférieur
45 1 Écran thermique de la trémie en bas à l’arrière
14
1 Assemblage du pied arrière gauche
46 1 Assemblage de la porte de la trémie
15
1 Assemblage du pied avant gauche
47
1 Ventilateur
16
1 Bac à graisse
48
1 Grille de protection du ventilateur
17
1 Jambe accolade côté droit
49 1 Assemblage de la trémie fond
18
1 Pied arrière droit
50 1 Écran thermique de la trémie en bas à l’avant
19
1 Pied avant droit
51
1 Assemblage du bac à cendres
20
1 Essieu de roue avec écrou autobloquant / 3 rondelles 52
1 Grille de l’entrée de chaleur du gril
/ 2 bagues
53 1 Assemblage du couvercle de la trémie
21
2 Roue de 8 po
54 1 Bandage de la trémie
22
1 Assemblage de la tablette inférieure
55 2 Base de la poignée du couvercle
23 2 Roulette de 3 po
56 1 Antenne
24
1 Arrière attelle
57
1 Thermomètre à viande
25
1 Croisillon du pied avant
58 2 Rondelle de poignée
26
1 Jambe renfort latéral gauche
59 1 Assemblage de la rampe de chauffage
27
1 Assemblage de la tablette avant
60 1 Base de collecteur de chaleur
28 3 Porte-outils
61
1 Support de gestion de cordon
29
1 Rondelle de la poignée du couvercle de la trémie
30
1 Poignée du couvercle de la trémie
31
1 Écran thermique de la trémie dessus
32
1 Loquet du couvercle de la trémie
62 1 Pierre à pizza 63 1 Four à pizza 64 2 Panneaux 65 1 Clips de déflecteur de chaleur
33
1 Assemblage de la trémie dessus
1 Cordon d’alimentation – non illustré
· AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
· Assembler l’appareil sur une surface plane et propre. · Le port de gants est
recommandé pour l’assemblage. Le joint d’étanchéité de la trémie est en fibre
de
verre et irritera la peau. · Il est recommandé d’effectuer l’assemblage sur du
carton afin d’éviter de laisser des résidus d’huile sur
les planchers ou de causer des égratignures. · Outils nécessaires : tournevis
cruciforme, clé ajustable, clé à douille de 19 mm. · Temps nécessaire pour
l’assemblage : environ 1 heure 45 minutes. · Il est recommandé que
l’assemblage soit effectué par deux personnes pour faciliter l’assemblage et
réduire le temps requis. · Le produit réel peut différer de l’illustration. ··
IElnelsetvpeozstsoiubtleesqluees
céetirqtauientetesséitmapperismdé’aesssdeumgbrlialgeet
daeielnattérétémeieffeavcatunétel’suetinlisuastiinoen..
NE PAS RETOURNER À UN CONCESSIONNAIRE pour obtenir de l’aide pour l’assemblage ou des pièces manquantes ou endommagées. Contactez le service clientèle de MASTERBUILT. Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée située sur le gril.
Masterbuilt® Mfg., LLC, 5032 Milgen Ct., Columbus, GA 31907 USA Masterbuilt®Kamado Joe Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJDen Haag, Netherlands Masterbuilt®Kamado Joe UK Limited 3 Maritime House, The Hart,Farnham, GU9 7HW, England
support.masterbuilt.com service@masterbuilt.com service@masterbuilt.com
14
Lista de partes
NO. CANT. DESCRIPCIÓN
1
2 Rejilla de ahumado/calentamiento
NO. CANT. DESCRIPCIÓN
34
2 Junta de la tolva
2
2 Rejillas de ahumado + sellado
35 2 Ladrillo refractario delantero/posterior
3
1 Medidor de temperatura
4
1 Ensamblaje de la tapa
36
1 Ladrillo refractario izquierdo
37
1 Ladrillo refractario derecho
5
1 Tubo del asa
6
1 Soporte del colector de calor
38
1 Ensamblaje de la tolva – Medio
39
1 Espaciador de fibra de la admisión del calor de la parrilla
7
1 Abrazadera de la sonda de temperatura
40
1 Lámina de admisión del calor
8
1 Sonda de temperatura
41
1 Lámina de admisión del aire
9
1 Ensamblaje del cuerpo
42
1 Seguro de la puerta de la tolva
10
3 Interruptor de la tapa/puerta
43
1 Ensamblaje de la rejilla de carbón
11
1 Ensamblaje de la repisa lateral
44
1 Abrazadera del ventilador
12
1 Ensamblaje del controlador
45
1 Protector de calor de la tolva – Posterior inferior
13
1 Ensamblaje de la bandeja inferior
46
1 Ensamblaje de la puerta de la tolva
14
1 Ensamblaje de la pata izquierda posterior
47
1 Ventilador
15
1 Ensamblaje de la pata izquierda delantera
48
1 Protector del ventilador
16
1 Bandeja de grasa
17
1 Lado derecho pierna ortopédica
49
1 Ensamblaje de la tolva – Inferior
50
1 Protector de calor de la tolva – Delantero inferior
18
1 Pata derecha posterior
19
1 Pata derecha delantera
51
1 Ensamblaje de la bandeja de cenizas
52
1 Rejilla de admisión de calor de la parrilla
20
1 Eje de la rueda con contratuerca / 3 Arandelas / 2 Bujes 53
1 Ensamblaje de la tapa de la tolva
21
2 Rueda de 8″ (20 cm)
54
1 Recubrimiento de la tolva
22
1 Ensamblaje de la repisa inferior
55 2 Base del asa de la tapa
23 2 Ruedecilla de 3″ (7.62 cm)
56
1 Antena
24
1 Paréntesis de la pierna trasera
57
1 Sonda de carne
25
1 Cruceta de la pata delantera
58 2 Arandela de manija
26
1 Abrazadera del lado izquierdo de la pierna
27
1 Ensamblaje de la repisa delantera
28 3 Colgador para herramientas
59
1 Ensamblaje del colector de calor
60 1 Base de colector de calor
61
1 Soporte de administración de cable
29
1 Arandela del asa de la tapa de la tolva
62
1 Piedra para pizza
30
1 Asa de la tapa de la tolva
31
1 Protector de calor de la tolva – Superior
63
1 Horno para pizzas
64 2 Los paneles
32
1 Seguro de la tapa de la tolva
65
1 Heat Deflector and Clips
33
1 Ensamblaje de la tolva – Superior
1 Cable de alimentación – sin imagen
· ANTES DEL ENSAMBLAJE, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
· Ensamble sobre una superficie plana y limpia. · Se recomienda el uso de
guantes para el ensamblaje. La junta de la tolva es de fibra de vidrio y puede
irritar la piel. · Se recomienda ensamblar sobre un cartón para evitar
residuos de aceite sobre el piso o rasguños. · Herramientas necesarias:
Destornillador en cruz Phillips, llave ajustable, llave de tubo de 19 mm. ·
Tiempo de ensamblaje aproximado: 1 hora y 45 minutos. · Se recomienda que dos
personas lo ensamblen para facilitar y reducir el tiempo de ensamblaje. · El
producto real puede ser distinto de la imagen mostrada. · Es posible que
algunos pasos del ensamblaje hayan sido completados en fábrica. · Retire todas
las etiquetas impresas de la parrilla y de la tolva antes de su uso.
NO REGRESE AL MINORISTA para obtener asistencia en el montaje, o si faltan piezas o están dañadas. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de MASTERBUILT. Tenga a mano su número de modelo y número de serie. Estos números se encuentran en la etiqueta plateada de clasificación en la parrilla.
Masterbuilt® Mfg., LLC, 5032 Milgen Ct., Columbus, GA 31907 USA Masterbuilt®Kamado Joe Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJDen Haag, Netherlands Masterbuilt®Kamado Joe UK Limited 3 Maritime House, The Hart,Farnham, GU9 7HW, England
support.masterbuilt.com service@masterbuilt.com service@masterbuilt.com
15
Hardware | Quincaillerie | Accesorios
A A B
D E
C
F
KEY QTY. DESCRIPTION
A
61 M6x12 Screw
B
30 M6 Hex Nut
C
2 M6x48 Screw with lock washer
D
10 M4x10 Screw
E
1 Tool
F
2 M6x12
KEY QTÉ DESCRIPTION
A
61 Vis M6×12
B
30 Écrou hexagonal M6
C
2 Vis M6×48 avec rondelle de blocage
D
10 Vis M4×10
E
1 Outil
F
2 M6×12
CLAVE A B C D E F
CANT. DESCRIPCIÓN 61 Tornillo de M6x12 30 Tuerca hexagonal M6 2 Tornillo M6x48 con arandela de seguridad 10 Tornillo de M4x10 1 Herramienta 2 M6×12
16
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
1
D
X4
2
Keep hopper lid closed and latched for remainder of assembly. Do not add
hopper lid handle until step 24.
Gardez le couvercle de la trémie fermé avec le loquet pendant le reste de
l’assemblage. Ne pas ajouter la poignée du couvercle de la trémie avant
l’étape 24.
Mantenga la tapa de la tolva cerrada y asegurada por el resto del ensamblaje.
No coloque el asa de la tapa de la tolva hasta el paso 24.
D D
D D
32
To avoid personal injury and damage to grill, have someone help you lift the
grill on its lid onto cardboard to avoid scratches.
Pour éviter de vous blesser et d’endommager le gril, demandez à une autre
personne de vous aider à soulever le gril et à le poser sur le dos sur le
carton pour éviter les égratignures.
Para evitar lesiones personales y daños a la parrilla, que alguien le ayude a
levantar la parrilla por la parte posterior sobre el cartón para evitar
rasguños.
17
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
3
18
A
X3
A AA
Do not fully tighten screws. Ne serrez pas complètement les vis. No ajuste
completamente los tornillos.
4
A
X6
15
A A
A
19 A AA
Do not fully tighten screws. Ne serrez pas complètement les vis. No ajuste
completamente los tornillos.
18
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
5
A
24
26
X8
B
A/B
X8
A/B
A/B A/B
25
Do not fully tighten screws. Ne serrez pas complètement les vis. No ajuste
completamente los tornillos.
6
A
X12
B
X8
A/B
22
A/B
A
A
A/B
Do not fully tighten screws. Ne serrez pas complètement les vis. No ajuste
completamente los tornillos.
19
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
7
A
X11
B
X8
A/B
14
A/B
A AA
A/B A/B
Do not fully tighten screws. Ne serrez pas complètement les vis. No ajuste completamente los tornillos.
8 A
A
A
34
X2
A A
Partially install screws. Do not fully tighten screws.
Installez partiellement les vis. Ne serrez pas complètement les vis.
Instale parcialmente los tornillos. No ajuste completamente los tornillos.
20
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
9
On the hopper, bend the circled piece up away from the fan toward the hopper. Note: Only bend this piece as
necessary. Bending it too many times could damage it.
Sur la trémie, repliez la pièce entourée dans la direction opposée au ventilateur, vers la trémie. Remarque : ne pliez cette pièce que selon les besoins. Elle pourrait être endommagée si elle est pliée trop souvent.
En la tolva, doble la pieza circular lejos del ventilador y en dirección a la tolva. Nota: solo doble esta pieza si es necesario. Si la dobla demasiadas veces, se podría dañar.
10
A
X4
Slide notches in leading edge of bottom hopper under screw heads. Partially
install screws, Do not fully tighten screws.
Glissez les encoches sur le bord avant de la trémie inférieure sous les têtes
des vis. Installez partiellement les vis. Ne serrez pas complètement les vis.
Deslice las muescas del borde guía de la tolva inferior bajo las cabezas de
los tornillos. Instale parcialmente los tornillos. No ajuste completamente los
tornillos.
49
A A
A
A
21
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
11
A/B
17
A/B
A/B
A/B
A
X4
B
X4
Fully tighten all leg and bottom shelf screws/nuts at this time.
Serrez complètement la totalité des vis et des écrous des pieds et de la
tablette inférieure.
Ajuste totalmente todos los tornillos/las tuercas de las patas y de la repisa
inferior en este momento.
12
22
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
13
Connect hopper and fan wires to the grill body as shown. Raccordez les fils de la trémie et du ventilateur au bâti du gril, de la façon illustrée. Utilisez l’attache fournie pour grouper les fils raccordés sur le fond du bâti. Conecte la tolva y los alambres del ventilador al cuerpo de la parrilla como se muestra. Use la atadura de alambre proporcionada para atar los alambres conectados contra el fondo del cuerpo.
14
Hold flat section of axle with adjustable wrench. Tighten lock nut with 19mm socket wrench. Note: Careful not to overtighten. Wheel should still spin.
Tenez la section plate de l’essieu au moyen de la clé ajustable. Serrez l’écrou autobloquant au moyen de la lé à douille de 19 mm. Remarque : ne serrez pas trop. La roue devrait encore tourner.
Sostenga la sección plana del eje con la llave ajustable. Ajuste la contratuerca con la llave de tubo de 19 mm. Nota: tenga cuidado de no sobreajustarla. La rueda todavía debería poder girar.
21 20
23
21
23
Use supplied flat wrench to tighten casters. Utilisez la clé plate fournie
pour serrer les roulettes. Use la llave plana suministrada para ajustar las
ruedecillas.
23
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
15
D
D
X2
FRONT VIEW VUE DE FACE VISTA FRONTAL
D
50
Outer flange fits BEHIND rim of hopper opening. La collerette extérieure doit
aller DERRIÈRE le bord de l’ouverture de la trémie. La brida externa cabe por
DETRÁS del borde de la abertura de la tolva.
Remove top heat shield screws. Slide bottom heat shield UNDER top heat shield.
Reinstall after lower screws (D) are installed. Desserrez les vis de l’écran
thermique supérieur. Glissez l’écran thermique inférieur SOUS l’écran
thermique supérieur. Serrez une fois que les vis inférieures (D) sont
installées. Afloje los tornillos del protector de calor superior. Deslice el
protector de calor inferior BAJO el protector de calor superior. Ajuste
después de instalar los tornillos inferiores (D).
D
50
16
D
X2
D
45
Remove top heat shield screws. Slide bottom heat shield UNDER top heat shield. Reinstall after lower screws (D) are installed.
Retirez les vis de l’écran
thermique supérieur. Glissez
l’écran thermique inférieur SOUS
45
l’écran thermique supérieur.
Réinstallez une fois que les vis
inférieures (D) sont installées.
Retire los tornillos del protector de calor superior. Deslice el protector de calor inferior POR DEBAJO del protector de calor superior. Reinstale luego de haber instalado los tornillos inferiores (D).
REAR VIEW VUE ARRIÈRE VISTA TRASERA
24
Outer flange fits BEHIND rim of hopper opening. La collerette extérieure doit aller DERRIÈRE le bord de l’ouverture de la trémie. La brida externa cabe por DETRÁS del borde de la abertura de la tolva.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
17
A
X3
F
X2
B
X2
A A
28
28
28
Install the antenna by screwing it onto the back of the panel. Then, turn the
top portion of the antenna as shown.
Installez l’antenne en la vissant sur l’arrière du panneau. Ensuite, tournez
la partie supérieure de l’antenne de la façon illustrée.
Instale la antena atornillándola a la parte trasera del panel. Luego, voltee
la porción superior de la antena como se muestra.
56
B AB
11
61
F
F
18
A
X4
Install top screws (A) halfway into grill side wall. Place shelf over screw heads, add lower screws (A), then tighten screws.
A A
Insérez les vis supérieures (A) à moitié dans la paroi latérale du gril. Mettez la tablette sur les têtes des vis, ajoutez les vis inférieures (A), puis serrez les vis.
A A
Instale los tornillos superiores (A) hasta la mitad en la pared lateral de la parrilla. Coloque la repisa sobre las cabezas de los tornillos, añada los tornillos inferiores (A) y luego ajuste los tornillos.
25
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
19
32
12
Power cord Cordon d’alimentation Cable de alimentación
Connect the three cords from inside the grill to the digital control panel.
Note that the prongs of the circled plug differ in size, with the larger one
being the negative charge and the smaller one being the positive charge. Make
sure to match the size of the prong with the size of the slot when plugging it
into the control panel. This should not require much force. Connect the power
cord last. Raccordez les trois cordons provenant de l’intérieur du gril au
panneau de commande numérique. Notez que les tailles des broches de la fiche
entourée sont différentes, la plus grosse correspondant à la charge négative
et la plus petite à la charge positive. Assurez-vous de faire correspondre la
taille des broches à la taille des fentes lorsque vous insérez la fiche dans
le panneau de commande. Cela ne devrait pas nécessiter beaucoup de force. Pour
terminer, branchez le cordon d’alimentation. Conecte los tres cables desde
dentro de la parrilla al panel de control digital. Tome en cuenta que las
puntas del enchufe circular difieren de tamaño; la más grande tiene la carga
negativa y la más pequeña tiene la carga positiva. Asegúrese de alinear el
tamaño de la punta con el tamaño de la ranura cuando la enchufe en el panel de
control. Esto no debería requerir demasiada fuerza. Conecte el cable de
alimentación al final.
20
Stand grill upright and lock both casters for stability. Note: Ensure
screws/nuts on legs and bottom shelf are tight. Mettez le gril debout et
verrouillez les deux roulettes pour qu’il soit stable. Remarque : Assurez-vous
que les écrous et les boulons des pieds et de la tablette inférieure sont
serrés. Coloque de pie la parrilla y bloquee ambas ruedecillas para
estabilidad. Nota: Asegúrese que los tornillos/las tuercas de las patas y de
la repisa inferior estén ajustados.
26
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
21
43
51
22
46
27
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
23
40
41
LARGE
40 GRAND
GRANDE SMALL
41 PETIT
PEQUEÑO
24
30 29
28
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
25
5
C
X2
55
55
58
C
26
3
3
58
C
Remove hex nut and washer from temperature gauge, then reinstall as
illustrated. Enlevez l’écrou hexagonal et la rondelle de l’indicateur de
température, puis réinstallez-les de la façon indiquée. Retire la tuerca
hexagonal y la arandela del medidor de temperatura, luego reinstale como se
observa en la ilustración.
29
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
27
D
X2
6
D D
28
13
30
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
29
59
GRILL
60
GRIL
GRIL
Insert screw heads on bottom of heat manifold support (60). Slide manifold toward hopper.
Insérez les têtes des vis sur le fond de la rampe de chauffage (60). Glissez la rampe vers la trémie.
Inserte las cabezas del tornillo en la parte inferior del colector de calor (60). Deslice el colector hacia la tolva.
30
A
27
X4
30B
28
30A
A
A
Install top screws (A) halfway into grill side wall. Place shelf over screw heads, add lower screws (A), then tighten screws.
A
Insérez les vis supérieures (A) à moitié dans la paroi
A
latérale du gril. Mettez la tablette sur les têtes des vis, ajoutez les vis inférieures (A), puis serrez les vis.
Instale los tornillos superiores (A) hasta la mitad en la pared lateral de la parrilla. Coloque la repisa sobre las cabezas de los tornillos, añada los tornillos inferiores (A) y luego ajuste los tornillos.
31
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
31
1
1
2
2
16
32
Meat Probe Thermomètre à viande Sonda para carne
57
Four meat probe jacks Quatre prises pour thermomètre à viande Cuatro clavijas
para la sonda de carne
32
Pizza Oven
CAUTION – SAFETY PRECAUTIONS – READ BEFORE USE
· Always remove plug from outlet before servicing your grill. · Make sure your
grill has fully cooled to avoid burns. · Some components may have sharp edges.
Use caution to avoid injury. · Only use your pizza oven on a properly
maintained, well ventilated outdoor grill. ALL SURFACES INCLUDING GRILL
GRATES, MANIFOLD,
FIREBOX AND GREASE TRAY ON GRILL MUST BE CLEANED PRIOR TO EACH USE. · Never
use the pizza oven indoors. · Do not touch pizza oven or pizza stone until
unit has completely cooled. Pizza oven and pizza stone become very hot when in
use. Use
extreme caution. · Do not allow food other than Pizza or Bread Dough to
contact the stone. Any foods that contain fat, oil or butter (meats, items
coated with
olive oil, cookies, biscuits, etc.) should not contact the stone directly. ·
Fuel is not included. · Always wear heat resistant oven mitts or gloves
designed for outdoor cooking when interacting
with the pizza oven. · Do not leave the pizza oven unattended or allow
unsupervised children nearby while the grill is on or hot. · Do not remove
pizza oven from grill until unit is completely cool. · Caution! Pizza stone is
very fragile and can break if dropped.
1
2
3
65 65
4
5
6
62 63
64 64
RECOMMENDED USE FOR MASTERBUILT GRAVITY SERIESTM
Please Note: Cooking times and temperatures are provided as basic guidelines.
Times and temperatures can vary depending on personal preference, weather
conditions, grill type and performance. Results may vary.
1. Make sure your oven is assembled in the grill before you turn it on. 2.
Preheat your grill to a temperature between 550F 700F with the oven in the
grill and the lid CLOSED. Use lower temperatures for thick crust
and higher temperatures for thin crust. 3. Once your grill has reached the set
temperature, load your pizza into the oven. Use extreme caution, the pizza
oven and pizza stone will be
extremely hot. 4. Cook your pizza with the lid closed. There is no need to
rotate your pizza throughout the cook. 5. We recommend cooking your pizza for
about 3-5 minutes. Results may vary.
TIPS
1. We recommend using cornmeal to prevent your pizza from sticking to the
stone. Use caution, pizza oven and pizza stone will be extremely hot. 2. We
recommend using a large, long handled spatula or pizza peel to assist in
loading and unloading your pizza from the pizza oven.
HOW TO CLEAN
· After baking your final pizza, you can clean the pizza oven by letting your
grill remain on high for approximately 15 minutes. Any remaining residue
should burn off and debris can be scraped off the pizza stone. Use a long
handled, gentle cleaning brush to scrape any residue. Use extreme caution the
residue, pizza oven and pizza stone will be extremely hot.
· Do not use household cleaners or liquids on the pizza stone. · Never let
moisture build up on your pizza stone. Never wash your stone with soap and
water. Do not get your pizza stone wet. · Wipe metal surfaces with a mild,
non-abrasive detergent (such as vinegar and water). Wipe with a clean lint
free cloth. Only do this after the
pizza oven and pizza stone have completely cooled.
33
Operating Instructions
ASSEMBLY IS DONE. LET’S HAVE SOME FUN!
PRE-SEASONING
Pre-seasoning will rid your grill of chemicals and oils left over by the manufacturing process, allowing them to burn off. PRE-SEASON GRILL PRIOR TO FIRST USE.
1. Fill the hopper with charcoal approximately 1/41/2 full. 2. Start grill
following the START-UP instructions and set the temperature to 250°F (121°C)
for 60 minutes. 3. Set the temperature to 400°F (204°C) for 30 minutes. 4.
Shut down the grill following the SHUTDOWN instructions. 5. Allow grill to
cool COMPLETELY. 6. Using a napkin or cloth, rub a light coat of cooking oil
on smoke + sear grates, warming/smoking racks,
charcoal grate and the inside of the grill lid and body. 7. Repeat steps 36
at 350°F
START-UP
1. REMOVE heat intake and air intake slides. (Refer to assembly step 21.)
2. Open hopper lid and hopper ash door.
· There is a safety switch at each of these doors that will prevent the fan from running when these
doors are opened.
· If charcoal remains from a previous cook, shake the charcoal grate to ensure all ash falls through
to the ash tray.
· Discard any ash from the ash tray.
3. Fill hopper with charcoal.
· Approximately 16 lbs. of charcoal briquettes.
· Approximately 10 lbs. of lump charcoal.
· Never use fast light charcoal or lighting fluid.
· If charcoal slips through charcoal grate into ash can,
remove before starting.
4. Place fire starter in charcoal grate and light.
· Use a food safe fire starter block or twisted paper towel/paper.
· Place in charcoal grate on the fire starter support bars. · Use caution and wear protective gloves.
Note: Fire starter will be placed here.
· Light with match stick or lighter.
5. Turn on controller and set to desired temperature.
· Wait 12 minutes after lighting fire starter to ensure fire starter is fully lit.
6. Close hopper lid and ash door.
· This will activate the fan.
7. Wait for grill to reach desired set temperature.
· Approximately 13 minutes to reach 700°F (370°C).
· Approximately 7 minutes to reach 225°F (105°C).
34
Operating Instructions
RELOAD
If it is necessary to refill the hopper while cooking, follow the safe
reloading instructions below.
· DO NOT add charcoal when grill is in excess of 250°. · The fan will turn off
if you open the hopper lid or ash door. This reduces the chimney effect
created when these doors
are opened. · Gravity fed technology works by maintaining a completely sealed
hopper. When the hopper lid is opened the flame
will rise from the top of the hopper like a torch. Closing the hopper lid and
ash door will return the flame to the normal operating level. · The amount of
charcoal in the hopper determines how quickly the flame will rise when the
hopper lid is opened.
Adding charcoal:
1. Open hopper lid. · Use caution and wear protective gloves. Hopper lid will
be hot. · Flame will rise from hopper after a short time depending on the
charcoal level.
2. Pour charcoal into hopper. 3. Close hopper lid.
SHUTDOWN
1. Turn controller off. 2. Close grill lid, hopper lid and ash door. 3.
Install heat intake and air intake slides.
· The grill is designed to starve the charcoal of oxygen when shut down. This
allows a percentage of unused charcoal to be saved for the next cook.
4. Failure to install slides when shutting down may cause damage to grill.
ADDING SMOKE/FLAVOR
Option 1: Place wood chunks or charcoal in the ash tray to add flavor before
setting temperature. As the charcoal in the hopper burns, the hot embers will
fall onto the wood/charcoal in the tray, causing it to burn at a slower rate
and release more flavor into the grill.
- NOTE: Never add more than ½ lbs at a time. Additional chunks or charcoal should not be added until any previously added have ceased generating smoke.
Option 2: Mix wood chunks in the hopper with charcoal. - NOTE: Never use more than 1.5 lbs of wood chunks throughout the hopper.
CONTROL PANEL
Power ON/Off Controller:
Meat
1. Press button to power controller ON. 2. Press and hold button to power controller OFF.
Probe Jacks
Set Temperature:
1. Press button. 2. Turn knob to desired temperature. 3. Press button again to set temperature
Set Temperature From Fº to Cº :
1. With power off, hold set temp 3. Unit powers up with “F” or
button
“C” flashing on display
(Time will automatically set after 3 seconds.) 2. Press power button
4. Use knob to select temp unit
Set Time:
5. Press set temp to confirm
· Countdown Timer
· Count Up Timer
1. Press button.
1. Press and hold button.
2. Turn knob to desired hours.
2. Timer will begin counting up from 00:00.
3. Press button to set hours.
Timer will count by Minutes:Seconds and
4. Turn knob to desired minutes.
then Hours:Minutes.
5. Press button to set minutes. The timer will start. 3. Press button to pause and resume timer.
6.Press button to pause and resume timer.
4. Press and hold button to reset timer.
7. Press and hold button to reset timer.
35
Operating Instructions
Set Meat Probe Temperatures: 1. Press button and turn knob to select meat
probe (MP1, MP2, MP3, MP4). 2. Press temperature button. 3. Turn knob to
desired temperature. 4. Press temperature button again to set the temperature.
(If meat probe reaches 300°F, an alarm will sound and the meat probe must be
removed from heat and given time to cool. Meat probe will be damaged if left
at this temperature.)
- NOTE: Meat probe icon will flash while in setting mode.
5. Once set temperature is reached, alarm will sound. Press any button to clear. Viewing Information on Display:
· Turning the knob will advance the display through grill temperature, timer and meat probes; MP1, MP2, MP3 and MP4.
BLUETOOTH + WiFi
Pairing Grill with Smart Device(s): 1. Download the Masterbuilt app from the Apple App Store or Google Play Store onto your smart
device(s). For more information go to masterbuilt.com/pages/app-device- requirements. 2. Once the download is complete, open the Masterbuilt app and follow the instructions for pairing
your Bluetooth + WIFI grill and smart device(s).
BLUETOOTH
Pairing Grill with Smart Device(s): 1. Download the Masterbuilt app from the Apple App Store or Google Play Store onto your smart
device(s). For more information go to masterbuilt.com/pages/app-device- requirements. 2. Once the download is complete, open the Masterbuilt app and follow the instruction for pairing
your Bluetooth grill and smart device(s).
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
FCC Warning Warning: Changes or modifications to this smoker not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna. 2. Increase the separation between the equipment and receiver. 3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. 4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: If you lose connection, smoker will continue as programmed. Smoker can be operated from the control panel if pairing or connection fails.
36
Operating Instructions
LATCH ADJUSTMENT
The hopper lid and door latches may require adjustment to ensure a proper seal and to prevent excessive smoke leakage. Loosen the latches slightly if they require excessive pressure to close. Tighten the latches slightly if there is excessive smoke leakage.
Tighten Latch
Loosen nuts
Tighten nuts
Loosen Latch
Tighten nuts
Loosen nuts
SMOKE + SEAR GRATES
Your grill features Smoke + Sear cast-iron cooking grates for low and slow smoking or high-heat searing. Simply flip the grates to the side that coincides with your method of cooking. Note: Never flip while grill is on or hot.
CLEANING AND STORAGE
ALWAYS MAKE SURE GRILL IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
· Inspect hardware and assembled parts on a regular basis to ensure grill is in safe working condition.
· Clean grill and cooking/smoking grates with mild dish detergent. Wipe outside of grill with a damp rag.
DO NOT use oven cleaner or other cleaning agents. Make sure to dry thoroughly.
· Clean the temperature probe (pictured) periodically with mild dish
detergent to ensure accurate grill temperature readings. Make
sure to dry thoroughly.
· After ashes are cold, clean ash tray and inside of bottom hopper
after every use to remove ash buildup, residue and dust.
· Always empty the ash tray after each use once ashes have
completely cooled. This will help prolong the life of the ash tray.
Temperature probe
· Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking
with water and discarding in a non-combustible container.
· Always cover and store grill in a protected DRY AREA. Store only
when fire is out and all surfaces are cold. Store meat probes inside the home.
· When grill is not in frequent use, even when using a grill cover, remember to check your grill
periodically to avoid possible rust and corrosion due to moisture buildup.
37
Troubleshooting
SYMPTOM Controller not ON.
CAUSE Power not ON.
Not plugged in.
Circuit breaker tripped.
POSSIBLE SOLUTION Press the power button on the controller. Plug controller
into power supply and power supply into wall outlet.
Check wall outlet circuit breaker and reset if tripped.
Fan not ON.
Controller malfunction. Temperature in cabinet has reached the set temperature.
Masterbuilt Customer Service. https://www.masterbuilt.com/pages/support Once the set temperature is reached the fan will turn off. Once the temperature falls below the set temperature the fan will restart. The fan will continue adjusting itself automatically to maintain the set temperature.
Controller temperature inaccurate. Slow heating.
Excessive smoke leaking from hopper.
Err 1 Err 2 Err 3 Err 4
Err 5
Hopper lid open. Ash door open.
For safety, the hopper is equipped with shut-off switches to prevent the fan from stoking the fire when these doors are open. Closing the doors will engage the switches, allowing the fan to continue normal operation.
Fan disconnected from controller. Fan disconnected from wiring harness. Clean
Switches
Err 3 Temperature probe not fully plugged in. Temperature probe is dirty.
Shutdown slides not removed. Low charcoal. Grill lid open. Fan not on. Loose
seal at hopper lid.
Check that connection is fully seated.
Press the lid / door switch down rapidly 10x to ensure the contact points are
clean and not sticking. Quickly pressing and releasing the switch will help
clean the contact points. See below. Check that connection is fully seated.
Carefully clean temperature probe. Remove shutdown slides. Refill hopper with
charcoal. Close grill lid. See “Fan not ON.” Tighten hopper lid latch.
Loose seal at ash door. Loose seal between top and middle hopper sections.
Tighten ash door latch. After hopper is cold, remove heat shield and tighten screws between top and middle hopper sections.
Temperature probe not fully plugged in. Meat probe malfunction. Grill
overheated.
Charcoal failed to ignite.
Meat Probe Temp above 300°F.
1. Check that connection is fully seated. 2. Unplug controller from power
supply, wait 10 seconds and reconnect. Masterbuilt Customer Service.
https://www.masterbuilt.com/pages/support 1. Turn off grill. 2. Check for
cause of overheat.
· Grease fire. · Fan malfunction. 3. Restart grill. 1. Ensure shutdown slides
are removed. 2. Ensure hopper lid and ash door are fully closed. 3. Ensure
charcoal is not empty. 4. Ensure old ash from previous use has not blocked up
the ash grate. Shake grate to allow all the old charcoal to fall thru it. 5.
Restart grill. 1. Using protective gloves, remove meat probe from grill. 2.
Unplug from controller. 3. Allow meat probe to cool.
Poor Wifi connection
Weak signal.
1. Angle the antenna on back of controller to point at the ground
38
Four à pizza
ATTENTION PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT L’UTILISATION
· Retirez toujours la fiche de la prise avant d’effectuer l’entretien de votre
gril. · Pour éviter les brûlures, assurez-vous que le gril est complètement
froid. · Certaines pièces peuvent présenter des bords tranchants. Faites
preuve de prudence pour éviter les blessures. · N’utilisez votre four à pizza
que sur un gril extérieur correctement entretenu et bien ventilé. TOUTES LES
SURFACES, Y COMPRIS LES GRILLES
DU GRIL, LA RAMPE, LE FOYER ET LE BAC À GRAISSE DU GRIL, DOIVENT ÊTRE
NETTOYÉES AVANT CHAQUE UTILISATION. · N’utilisez jamais le four à pizza à
l’intérieur. · Ne touchez pas le four à pizza ou la pierre à pizza avant que
l’appareil n’ait complètement refroidi. Le four à pizza et la pierre à pizza
deviennent très chauds pendant l’utilisation. Soyez très prudent. · Ne laissez
pas d’aliments autres que la pâte à pizza ou à pain entrer en contact avec la
pierre. Les aliments qui contiennent de la graisse, de
l’huile ou du beurre (viandes, articles enduits d’huile d’olive, biscuits,
etc.) ne doivent pas entrer en contact direct avec la pierre. · Le carburant
n’est pas inclus. · Portez toujours des gants de cuisine résistants à la
chaleur ou des gants conçus pour la cuisine en plein air lorsque vous
interagissez avec le
four à pizza. · Ne laissez pas le four à pizza sans surveillance et ne laissez
pas des enfants non surveillés à proximité lorsque le gril est allumé ou
chaud. · Ne retirez pas le four à pizza du gril avant qu’il n’ait complètement
refroidi. · Attention! La pierre à pizza est très fragile et peut se briser si
elle tombe.
1
2
3
65 65
4
5
6
62 63
64 64
UTILISATION RECOMMANDÉE POUR LES APPAREILS GRAVITY SERIESTM DE MASTERBUILT
Veuillez noter : Les durées et les températures de cuisson sont fournies à
titre de lignes directrices. Les durées et les températures peuvent varier en
fonction des préférences personnelles, des conditions météorologiques, du type
de gril et de son rendement. Les résultats peuvent varier.
1. Assurez-vous que votre four est assemblé dans le gril avant de l’allumer.
2. Préchauffez votre gril à une température comprise entre 290-370 C avec le
four dans le gril et le couvercle FERMÉ.
Utilisez des températures plus basses pour une croûte épaisse et des
températures plus élevées pour une croûte mince. 3. Une fois que votre gril a
atteint la température programmée, mettez votre pizza au four. Faites très
attention, le four à pizza et la pierre à pizza
seront extrêmement chauds. 4. Cuisez votre pizza en laissant le couvercle
fermé. Il n’est pas nécessaire de faire tourner votre pizza pendant la
cuisson. 5. Nous recommandons de faire cuire votre pizza pendant environ 3 à 5
minutes. Les résultats peuvent varier.
CONSEILS
1. Nous vous recommandons d’utiliser de la semoule de maïs pour empêcher
votre pizza de coller à la pierre. Faites attention, le four à pizza et la
pierre à pizza seront extrêmement chauds.
2. Nous recommandons l’utilisation d’une grande spatule à long manche ou
d’une pelle à pizza pour mettre votre pizza dans le four à pizza et l’en
retirer plus facilement.
NETTOYAGE
· Après avoir cuit votre dernière pizza, vous pouvez nettoyer le four à pizza
en laissant votre gril à température élevée pendant environ 15 minutes. Tout
résidu devrait brûler et les débris peuvent être raclés de la pierre à pizza.
Utiliser une brosse de nettoyage douce à long manche pour racler les résidus.
Faites très attention : les résidus, le four à pizza et la pierre à pizza
seront extrêmement chauds.
· N’utilisez pas de nettoyants domestiques ou de liquides sur la pierre à
pizza. · Ne laissez jamais l’humidité s’accumuler sur votre pierre à pizza. Ne
lavez jamais votre pierre avec du savon et de l’eau. Ne mouillez pas votre
pierre à pizza. · Essuyez les surfaces métalliques avec un détergent doux et
non abrasif (comme du vinaigre et de l’eau). Utilisez un chiffon doux non
abrasif.
Ne faites cela qu’une fois que le four à pizza et la pierre à pizza ont
complètement refroidi.
39
Mode d’emploi L’ASSEMBLAGE EST TERMINÉ. AMUSONS-NOUS!
APPRÊTAGE
L’apprêtage de votre gril permettra d’éliminer les produits chimiques et les
huiles laissés par le processus de fabrication en les laissant brûler.
APPRÊTEZ LE GRIL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
1. Mettez du charbon dans la trémie jusqu’à ce qu’elle soit environ au quart
ou à moitié pleine. 2. Mettez le gril en marche en suivant les instructions de
mise en marche, et réglez la température à
250 °F (121 °C) pendant 60 minutes. 3. Réglez la température à 400 °F (204 °C)
pendant 30 minutes. 4. Éteignez le gril en suivant les instructions d’arrêt.
5. Laissez le gril refroidir COMPLÈTEMENT. 6. À l’aide d’un essuie-tout ou
d’un chiffon, frottez une mince couche d’huile de cuisson sur les grilles
Fumer + Saisir, les grilles-réchaud et de fumage, la grille de charbon et
l’intérieur du couvercle et du foyer. 7. Recommencez les étapes 3 à 6 à 350
°F.
MISE EN MARCHE
1. RETIREZ les glissières d’entrée de chaleur et d’entrée d’air. (Consultez l’étape 21 de l’assemblage.) 2. Ouvrez le couvercle de la trémie et la porte à cendres de la trémie.
· Un interrupteur de sécurité sur chacune de ces portes empêche le ventilateur de fonctionner lorsqu’elles sont ouvertes.
· S’il reste du charbon d’une utilisation précédente, secouez la grille à charbon pour vous assurer que toute la cendre
tombe dans le bac à cendres.
· Jetez la cendre contenue dans le bac à cendres.
3. Remplissez la trémie de charbon.
· Environ 16 lb de briquettes de charbon.
· Environ 10 lb de morceaux de charbon.
· Ne jamais utiliser de charbon à allumage rapide ou du liquide d’allumage.
· Si du charbon tombe dans le seau à cendre au travers de la grille à charbon,
enlevez-le avant de commencer.
4. Mettez l’allume-feu sur la grille à charbon et allumez-le.
· Utilisez un allume-feu sécuritaire pour les aliments ou un morceau
d’essuie-tout ou de papier tordu.
· Mettez-le sur la grille à charbon, sur les barres de support de l’allume- feu.
· Faites preuve de prudence et portez des gants de protection. · Allumez-le avec une allumette ou l’allumeur.
Remarque : l’allume-feu sera placé ici.
5. Mettez le contrôleur en marche et réglez-le à la température voulue.
· Attendez 1 à 2 minutes après avoir allumé l’allume-feu, pour vous assurer que celui-ci est bien allumé.
6. Fermez le couvercle de la trémie et la porte à cendres.
· Cela activera le ventilateur.
7. Attendez que le gril atteigne la température réglée voulue.
· Environ 13 minutes pour atteindre 700 °F (370 °C).
· Environ 7 minutes pour atteindre 225 °F (105 °C).
40
Mode d’emploi
RECHARGE
S’il est nécessaire de remplir la trémie pendant la cuisson, suivez les
instructions ci-dessous pour une recharge sécuritaire.
· NE PAS ajouter de charbon lorsque la température est supérieure à 250°. · Le
ventilateur s’éteint si vous ouvrez le couvercle de la trémie ou la porte à
cendres. Cela réduit l’effet de cheminée
créé lors de l’ouverture de ces portes. · La technologie gravitaire fonctionne
en maintenant le scellement complet de la trémie. Lorsque le couvercle de la
trémie est ouvert, la flamme sort du dessus de la trémie comme un flambeau.
Lorsque le couvercle de la trémie et la porte à cendres sont fermés, la flamme
revient à son niveau normal. · La quantité de charbon dans la trémie détermine
à quelle vitesse la flamme montera lors de l’ouverture du couvercle de la
trémie.
Ajout de charbon :
1. Ouvrez le couvercle de la trémie. · Faites preuve de prudence et portez
des gants de protection. Le couvercle de la trémie sera chaud. · La flamme
sortira de la trémie pendant quelques instants, selon le niveau de charbon.
2. Versez le charbon dans la trémie. 3. Fermez le couvercle de la trémie.
ARRÊT
1. Éteignez le contrôleur. 2. Fermez le couvercle du gril, le couvercle de la
trémie et la porte à cendres. 3. Installez les glissières d’entrée de chaleur
et d’entrée d’air.
· Le gril est conçu pour priver le charbon d’oxygène lorsqu’il est éteint.
Cela permet de conserver une partie du charbon inutilisé pour la prochaine
utilisation.
4. Le manquement à installer les glissières lors de l’arrêt pourrait
endommager le gril.
AJOUT DE FUMÉE ET DE SAVEUR
Option 1 Mettez des morceaux de bois ou du charbon dans le bac à cendres pour
ajouter de la saveur avant de régler la température. Au fur et à mesure que le
charbon contenu dans la trémie brûle, les braises chaudes tomberont sur le
bois ou le charbon dans le bac, le faisant brûler à une vitesse moins élevée
et libérer plus de saveur dans le gril.
- REMARQUE : N’ajoutez jamais plus de ½ lb à la fois. N’ajoutez pas de morceaux ou de charbon supplémentaires tant que ce qui a déjà été ajouté génère encore de la fumée.
Option 2 Mélangez des morceaux de bois avec le charbon dans la trémie. - REMARQUE : N’utilisez jamais plus de 1,5 lb de morceaux de bois dans la trémie.
PANNEAU DE COMMANDE
Mise en marche/Arrêt du contrôleur : 1. Appuyez sur le bouton pour mettre le
contrôleur en marche. 2. Appuyez sur le bouton et tenez-le
enfoncé pour éteindre le contrôleur.
Prises pour sonde de température
Réglage de la température : 1. Appuyez sur le bouton. 2. Tournez le bouton sur
la température voulue. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton pour régler la
température. (La durée se règle automatiquement au bout de 3 secondes.)
Pour régler la température de °F à °C :
1. Lorsque l’appareil est en marche, 4. Utilisez la molette pour
tenez enfoncé le bouton SET TEMP
sélectionner l’unité de
2. Appuyez sur le bouton de marche/ température
arrêt
5. Appuyez sur le bouton SET
Réglage de la durée :
3. L’appareil s’allume et « F » ou « C » TEMP pour confirmer
· Minuterie de compte à rebours 1. Appuyez sur le bouton.
clignote sur l’affichage
2. Tournez le bouton sur le nombre d’heures voulu.
· Minuterie croissante
3. Appuyez sur le bouton pour régler les heures.
1. Appuyez sur le bouton et tenez-le enfoncé.
4. Tournez le bouton sur le nombre de minutes voulu.
2. La minuterie commencera le chronométrage à partir
5. Appuyez sur le bouton pour régler les minutes. Le compte à
de 00:00. La minuterie présentera le chronométrage
rebours commencera.
par Minutes:Secondes, puis par Heures:Minutes.
6. Appuyez sur le bouton pour interrompre et reprendre le
3. Appuyez sur le bouton pour interrompre et reprendre
compte à rebours.
la minuterie.
7. Appuyez sur le bouton et tenez-le enfoncé pour réinitialiser 4. Appuyez sur le bouton et tenez-le enfoncé pour
le compte à rebours.
réinitialiser le compte à rebours.
41
Mode d’emploi
Réglage des températures du thermomètre à viande : 1. Appuyez sur le bouton et
tournez la molette pour sélectionner le thermomètre à viande (MP1, MP2, MP3,
MP4).
2. Appuyez sur le bouton de la température. 3. Tournez le bouton sur la
température voulue. 4. Appuyez de nouveau sur le bouton Température pour
régler la température. (Si le thermomètre à viande atteint 300°F (148°C), une
alarme se fera entendre : le thermomètre à viande devra être retiré de la
chaleur et avoir le temps de refroidir. Le thermomètre à viande subira des
dommages s’il est laissé à cette température.)
- REMARQUE : en mode Réglage, l’icône du thermomètre à viande clignote.
5. Une fois la température réglée atteinte, l’alarme se fait entendre. Appuyez sur n’importe quel bouton pour la faire taire.
Affichage des renseignements sur l’afficheur : · Tournez le bouton pour faire défiler la température du gril, la minuterie et les thermomètres à viande MP1, MP2, MP3 et MP4 sur l’afficheur.
BLUETOOTH
Appairage du gril à vos appareils intelligents : 1. Téléchargez l’appli Masterbuilt à partir de l’App Store de Apple ou du Google Play Store sur votre
ou vos appareils intelligents. Pour de plus amples renseignements, rendez-vous à Masterbuilt. com/pages/app-device-requirements. 2. Une fois le téléchargement terminé, ouvrez l’appli Masterbuilt et suivez les instructions pour appairer votre fumoir Bluetooth + WiFi et votre appareil mobile.
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2. cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent
provoquer un fonctionnement non désiré.
Avertissement de la FCC Avertissement : Tout changement ou toute modification non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet appareil.
Déclaration de la FCC Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements du FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur à essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants :
1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit. 2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. 3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui
auquel il est branché actuellement. 4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide.
Remarque : Si vous perdez la connexion, le fumoir continuera à fonctionner comme il a été programmé. Le fumoir peut être contrôlé à partir du panneau de commande en cas de défaillance de l’appairage ou de la connexion. 42
Mode d’emploi
AJUSTEMENT DU LOQUET
Il est possible que le couvercle et les loquets de porte de la trémie doivent
être ajustés pour assurer une bonne étanchéité et prévenir une fuite excessive
de fumée. Desserrez légèrement les loquets s’il faut une pression excessive
pour les fermer. Serrez légèrement les loquets s’il y a une fuite excessive de
fumée.
GRILLES FUMER + SAISIR
Serrez le loquet
Desserrez le loquet
Desserrez les écrous
Serrez les écrous
Serrez les écrous
Desserrez les écrous
Votre gril est doté de grilles en fonte Fumer + Saisir pour le fumage lent à basse température ou la saisie à haute température Il suffit de retourner les grilles sur le côté qui correspond à votre mode de cuisson. Remarque : Ne jamais retourner les grilles lorsque le gril est en marche ou chaud.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE LE GRIL EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET
DE LE RANGER.
· Inspectez régulièrement toute la quincaillerie de chacune des
parties assemblées afin de vous assurer que le gril fonctionne de
façon sécuritaire.
· Nettoyez le gril et les grilles de cuisson et de fumage au moyen d’un
détergent à vaisselle doux. Essuyez l’extérieur du gril à l’aide d’un
chiffon humide. NE PAS utiliser de produit à nettoyer les fours ou
d’autres agents nettoyants. Assurez-vous de bien sécher l’appareil.
· Nettoyez périodiquement la sonde de température (illustrée) avec
Sonde de température
un détergent à vaisselle doux pour vous assurer que les relevés de
température du gril sont exacts. Assurez-vous de bien les sécher.
· Après chaque utilisation, une fois les cendres refroidies, nettoyez le
bac à cendres et l’intérieur de la trémie inférieure pour enlever l’accumulation de cendre, les résidus et
la poussière.
· Videz toujours le bac à cendres après l’utilisation, une fois que les cendres ont complètement refroidi.
Cela prolongera la durée de vie du bac à cendres.
· Éliminez les cendres froides en les enveloppant dans du papier d’aluminium, puis en trempant le tout
dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
· Veillez à toujours couvrir et entreposer le gril dans un ENDROIT SEC protégé. Ne le rangez qu’une fois
que le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi. Rangez les thermomètres à
viande dans la maison.
· Lorsque vous ne vous servez pas souvent du gril, rappelez-vous de vérifier votre gril périodiquement,
même lorsque vous utilisez une housse, afin d’éviter la rouille et la corrosion dues à l’accumulation
d’humidité.
FOUR À PIZZA
1. Assurez-vous que votre four est assemblé dans le gril avant de l’allumer.
2. Préchauffez votre gril à une température comprise entre 290-370 C avec le
four dans le gril et le couvercle FERMÉ.
Utilisez des températures plus basses pour une croûte épaisse et des
températures plus élevées pour une croûte mince. 3. Une fois que votre gril a
atteint la température programmée, mettez votre pizza au four. Faites très
attention, le four à pizza et la
pierre à pizza seront extrêmement chauds. 4. Cuisez votre pizza en laissant le
couvercle fermé. Il n’est pas nécessaire de faire tourner votre pizza pendant
la cuisson. 5. Nous recommandons de faire cuire votre pizza pendant environ 3
à 5 minutes. Les résultats peuvent varier. CONSEILS: 1. Nous vous recommandons
d’utiliser de la semoule de maïs pour empêcher votre pizza de coller à la
pierre. Faites attention, le four à pizza et la pierre à pizza seront
extrêmement chauds. 2. Nous recommandons l’utilisation d’une grande spatule à
long manche ou d’une pelle à pizza pour mettre votre pizza dans le
four à pizza et l’en retirer plus facilement.
43
Dépannage
SYMPTÔME
Le contrôleur n’est pas allumé.
Le ventilateur n’est pas en marche.
La température du contrôleur est inexacte. Chauffage lent. Fuite excessive de
fumée à partir de la trémie.
CAUSE
L’alimentation n’est pas en marche. L’appareil n’est pas branché.
Le disjoncteur s’est déclenché.
Le contrôleur ne fonctionne pas correctement. La température dans l’armoire a
atteint la température réglée.
SOLUTION POSSIBLE
Appuyez sur le bouton d’alimentation du contrôleur. Branchez le contrôleur sur
le bloc d’alimentation et le bloc d’alimentation dans la prise murale.
Vérifiez le disjoncteur de la prise murale et réinitialisez-le s’il s’est
déclenché.
Service client Masterbuilt. https://www.masterbuilt.com/pages/support Une fois
la température réglée atteinte, le ventilateur s’éteint. Lorsque la
température tombe sous la température réglée, le ventilateur se remet en
marche. Le ventilateur continue à s’ajuster automatiquement pour maintenir la
température réglée.
Le couvercle de la trémie est ouvert. La porte à cendres est ouverte.
À des fins de sécurité, la trémie est dotée d’interrupteurs d’arrêt pour empêcher le ventilateur d’attiser les flammes lorsque ces portes sont ouvertes. La fermeture des portes enclenche les interrupteurs, ce qui permet au ventilateur de reprendre le fonctionnement normal.
Ventilateur déconnecté du contrôleur.
Vérifiez que le raccord est bien inséré.
Ventilateur déconnecté du faisceau de câbles.
Interrupteur du couvercle de la trémie déconnecté.
Kytkinten puhdistaminen
Paina kannen / oven kytkintä nopeasti alas 10x varmistaaksesi, että kosketuspisteet ovat puhtaat, eivätkä tartu kiinni. Kytkimen nopea painaminen ja vapauttaminen auttaa puhdistamaan kosketuspisteet.
Err 3
Voir ci-dessous.
La sonde de température n’est pas bien branchée.
Vérifiez que le raccord est bien inséré.
La sonde de température est sale.
Nettoyez bien la sonde de température.
Les glissières de fermeture n’ont pas été enlevées.
Enlevez les glissières de fermeture.
Quantité de charbon basse.
Rajoutez du charbon dans la trémie.
Le couvercle du gril est ouvert.
Fermez le couvercle du gril.
Le ventilateur n’est pas en marche.
Voir « Le ventilateur n’est pas en marche ».
Desserrez le joint d’étanchéité du couvercle de la trémie. Resserrez le loquet du couvercle de la trémie.
Le joint d’étanchéité de la porte à cendres n’est pas étanche.
Resserrez le loquet de la porte à cendres.
Le joint d’étanchéité entre la section supérieure et la section centrale de la trémie n’est pas étanche.
Lorsque la trémie a refroidi, enlevez l’écran thermique et resserrez les vis entre la section supérieure et la section centrale de la trémie.
Err 1 Err 2 Err 3 Err 4
Err 5 Mauvaise connexion WiFi.
La sonde de température n’est pas bien branchée. Thermomètre à viande
défectueux. Le gril a surchauffé. Le charbon ne s’allume pas.
Température du thermomètre à viande supérieure à 300 °F (150 °C).
1. Vérifiez que le raccord est bien inséré. 2. Débranchez le contrôleur de
l’alimentation électrique, attendez 10 secondes et rebranchez-le. Service
client Masterbuilt. https://www.masterbuilt.com/pages/support 1. Éteignez le
gril. 2. Cherchez la cause de la surchauffe.
· Feu de graisse. · Défaut du ventilateur. 3. Remettez le gril en marche. 1.
Assurez-vous que les glissières de fermeture ont été enlevées. 2. Assurez-vous
que le couvercle de la trémie et la porte à cendres sont bien fermés. 3.
Assurez-vous qu’il y a du charbon. 4. Assurez-vous que la grille à cendres
n’est pas bloquée par la cendre provenant d’utilisations antérieures. Secouez
la grille pour permettre à tout le vieux charbon de tomber au travers. 5.
Remettez le gril en marche. 1. En portant des gants de protection, retirez le
thermomètre à viande du gril. 2. Débranchez-le du contrôleur. 3. Laissez
refroidir le thermomètre à viande.
Signal faible.
1. Inclinez l’antenne à l’arrière du contrôleur afin qu’elle soit orientée vers le sol.
44
Horno Para Pizzas
PRECAUCIÓN – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – LEER ANTES DE USAR
· Siempre retire el enchufe del tomacorriente antes de hacerle el
mantenimiento a su parrilla. · Asegúrese de que su parrilla se haya enfriado
por completo para evitar quemaduras. · Algunos componentes pueden contener
bordes filosos. Use precaución para evitar lesiones. · Utilice el horno para
pizzas únicamente en una parrilla exterior bien ventilada y con un
mantenimiento adecuado. TODAS LAS SUPERFICIES, INCLUYENDO LAS REJILLAS DE
LA PARRILLA, EL COLECTOR, LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN Y LA BANDEJA DE GRASA DE LA
PARRILLA DEBEN LIMPIARSE ANTES DE CADA USO. · No utilice nunca el horno de
pizzas en interiores. · No toque el horno ni la piedra de la pizza hasta que
la unidad se haya enfriado completamente. El horno y la piedra de la pizza se
calientan mucho cuando se utilizan. Use
extrema precaución. · No permita que los alimentos que no sean Pizza o Masa de
Pan entren en contacto con la piedra. Cualquier alimento que contenga grasa,
aceite o mantequilla (carnes,
artículos recubiertos de aceite de oliva, galletas, bizcochos, etc.) no debe
entrar en contacto directo con la piedra. · Combustible no incluido. · Utilice
siempre guantes de cocina resistentes al calor o diseñados para cocinar al
aire libre cuando interactúe
con el horno de pizzas. · No deje el horno de pizzas sin vigilancia ni permita
que haya niños sin supervisión cerca mientras la parrilla esté encendida o
caliente. · No retire el horno de pizzas de la parrilla hasta que la unidad
esté completamente fría. · ¡Precaución! La piedra para pizza es muy frágil y
puede romperse si se cae.
1
2
3
65 65
4
5
6
62 63
64 64
USO RECOMENDADO PARA LA SERIE MASTERBUILT GRAVITYTM
Tome nota: Los tiempos y las temperaturas de cocción se proporcionan como
directrices básicas. Los tiempos y las temperaturas pueden variar en función
de las preferencias personales, las condiciones meteorológicas, el tipo de
parrilla y el rendimiento. Los resultados pueden variar.
1. Asegúrese de que su horno está montado en la parrilla antes de encenderlo.
2. Precaliente su parrilla a una temperatura entre 550 ºF – 700 ºF con el
horno en la parrilla y la tapa CERRADA.
Utilice temperaturas más bajas para la corteza gruesa y más altas para la
corteza fina. 3. Una vez que la parrilla haya alcanzado la temperatura
programada, introduzca su pizza en el horno. Use extrema precaución, el horno
y la
piedra de la pizza estarán muy calientes. 4. Cocine su pizza con la tapa
cerrada. No hay necesidad de rotar su pizza durante la cocción. 5.
Recomendamos cocinar su pizza durante unos 3-5 minutos. Los resultados pueden
variar.
CONSEJOS
1. Se recomienda utilizar harina de maíz para evitar que su pizza se pegue a
la piedra. Tenga cuidado, el horno de pizzas y la piedra de la pizza estarán
muy calientes.
2. Recomendamos utilizar una espátula grande y de mango largo o una paleta de
pizza para ayudar a cargar y descargar su pizza del horno de pizzas.
CÓMO LIMPIAR
· Después de hornear la última pizza, puede limpiar el horno para pizzas
dejando la parrilla en HIGH o ALTO durante aproximadamente 15 minutos.
Cualquier residuo restante debería quemarse y los restos pueden rasparse de la
piedra de la pizza. Utilice un cepillo de limpieza suave de mango largo para
raspar cualquier residuo. Use extrema precaución; el residuo, el horno y la
piedra de la pizza estarán muy calientes.
· No utilice limpiadores o líquidos domésticos en la piedra de la pizza. · No
deje que se acumule humedad en la piedra de la pizza. Nunca lave la piedra con
agua y jabón. No moje la piedra de la pizza. · Limpie las superficies
metálicas con un detergente suave y no abrasivo (como vinagre y agua). Limpie
con un paño limpio y sin pelusas.
Sólo haga esto después de que el horno y la piedra de la pizza se hayan
enfriado completamente.
45
Instrucciones de operación EL ENSAMBLAJE ESTÁ LISTO. ¡VAMOS A DIVERTIRNOS!
CURADO PREVIO
EpAlrNocTcuEerSasdoDodELperPfeaRvbIiMroicEpaRecriUmóSnitO,ip.ráerqmueitileanpdaorrqilulaesseedqeusehmaegna
ydedelassvasunsetzacnacni.aCsUqRuEímPiRcEasVIyAaMcEeNitTeEs
SdUejPadAoRsRIpLoLrAel 1. Llene la tolva con carbón vegetal hasta
aproximadamente 1/41/2 llena. 2. Inicie la parrilla siguiendo las
instrucciones de INICIO y configure la temperatura a 250°F (121°C)
por 60 minutos. 3. Configure la temperatura a 400°F (204°C) por 30 minutos. 4.
Apague la parrilla siguiendo las instrucciones de APAGADO. 5. Deje que la
parrilla se enfríe COMPLETAMENTE. 6. Con una servilleta o un paño, frote una
ligera capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado +
sellado, las rejillas de calentamiento/ahumado, la rejilla para el carbón
vegetal y la parte interna de la tapa y cuerpo de la parrilla. 7. Repita los
pasos 36 a 350°F
INICIO
1. RETIRE las láminas de admisión de calor y aire. (Consulte el paso 21 del ensamblaje). 2. Abra la tapa de la tolva y la puerta de cenizas de la tolva.
· Hay un interruptor de seguridad en cada una de estas puertas que evitará que el ventilador funcione cuando se abran.
· Si aún queda carbón vegetal de una cocción anterior, sacuda la rejilla del carbón para asegurarse que todas las cenizas caigan a
través de la bandeja de cenizas.
· Descarte cualquier ceniza de la bandeja de cenizas.
3. Llene la tolva con carbón vegetal.
· Aproximadamente 16 lbs. (7.2 kg) de briquetas de carbón vegetal.
· Aproximadamente 10 lbs. (4.5 kg) de carbón vegetal en bloques.
· Nunca use carbón de encendido veloz o líquido para encendedor.
· Si el carbón se mete por entre la rejilla del carbón hacia el depósito
para cenizas, retírelo antes de comenzar.
4. Coloque encendedor de fuego en la rejilla del carbón y encienda.
· Use un bloque encendedor eléctrico seguro para alimentos o papel/papel toalla arrugado.
· Coloque en la rejilla para carbón vegetal sobre las barras de soporte del encendedor eléctrico. · Tenga precaución y use guantes de protección.
Nota: el encendedor se colocará aquí.
· Encienda con un encendedor o un fósforo.
5. Encienda el controlador y configure a la temperatura deseada.
· Espere entre 1 y 2 minutos después del encendido del fuego para asegurarse que el encendedor de fuego esté completamente
prendido.
6. Cierre la tapa de la tolva y la puerta de cenizas.
· Esto activará el ventilador.
7. Espere que la parrilla alcance la temperatura de configuración deseada.
· Aproximadamente 13 minutos para alcanzar los 700°F (370°C).
· Aproximadamente 7 minutos para alcanzar los 225°F (105°C).
46
Instrucciones de operación
RECARGA
Si es necesario rellenar la tolva mientras esté cocinando, siga las
instrucciones de recarga segura a continuación.
· NO añada carbón cuando la parrilla haya excedido los 250°. · El ventilador
se apagará si abre la tapa de la tolva o la puerta de cenizas. Esto reduce el
efecto de chimenea creado
cuando estas puertas se abren. · La tecnología alimentada por gravedad
funciona manteniendo una tolva completamente sellada. Cuando la tapa de la
tolva se abre, la llama se elevará desde la parte superior de la tolva como
una antorcha. Cerrar la tapa de la tolva y la puerta de cenizas hará que la
llama regrese a su nivel operativo normal. · La cantidad de carbón vegetal en
la tolva determina cuán rápido se elevará la llama cuando se abra la tapa de
la tolva.
Agregando el carbón vegetal:
1. Abra la tapa de la tolva. · Tenga precaución y use guantes de protección.
La tapa de la tolva estará caliente. · La llama se elevará desde la tolva
luego de un corto tiempo dependiendo del nivel de carbón.
2. Vierta el carbón vegetal en la tolva. 3. Cierre la tapa de la tolva.
APAGADO
1. Apague el controlador.
2. Cierre la tapa de la parrilla, la tapa de la tolva y la puerta de cenizas.
3. Instale las láminas de admisión de calor y aire.
· La parrilla ha sido diseñada para retirarle al oxígeno al carbón cuando se
apaga. Esto permite guardar un porcentaje de carbón vegetal sin usar para la
próxima cocción.
4. Si no instala láminas cuando la apague, se podría dañar la parrilla.
AÑADIENDO HUMO/SABOR
Opción 1: Coloque los leños de madera o carbón vegetal en la bandeja de
cenizas para añadir sabor antes de configurar la temperatura. A medida que va
ardiendo el carbón en la tolva, las cenizas calientes caerán en la
madera/carbón que esté en la bandeja, haciendo que arda a una velocidad más
lenta y liberando más sabor en la parrilla.
- NOTA: Nunca añada más de ½ lbs (226 gr) por vez. No se deben añadir trozos adicionales o carbón vegetal hasta que
lo que haya añadido previamente haya terminado de generar humo.
Opción 2: Mezcle los leños de madera en la tolva con carbón vegetal. - NOTA: Nunca use más de 1.5 lbs (680 gr) de trozos de madera a través de la tolva.
PANEL DE CONTROL
Encendido/Apagado del controlador: 1. Presione el botón para encender el
controlador. 2. Presione y mantenga presionado el
botón para apagar el controlador.
Clavijas para la sonda de carne
Para configurar la temperatura: 1. Presione el botón.
Configure la temperatura de °F a °C:
2. Gire la perilla a la temperatura deseada. 1. Mientras esté encendida,presione el 4. Use la perilla para
3. Presione el botón nuevamente para configurar la temperatura. (La hora se
configurará automáticamente luego de 3 segundos).
Para configurar la hora: · Temporizador de cuenta regresiva
botón configuración de la temperatura seleccionar la temperatura
2. Presione el botón de encendido
de la unidad
3. La unidad se enciende cuando hay una “F” o “C” parpadeando en la pantalla
5. Presione “set temp” (configurar temperatura) para confirmar
1. Presione el botón.
· Temporizador de cuenta ascendente.
2. Gire la perilla a la hora deseada.
1. Presione y mantenga presionado el botón.
3. Presione el botón para configurar las horas.
2. El temporizador comenzará el conteo
4. Gire la perilla a los minutos deseados.
ascendente desde 00:00. El temporizador
5. Presione el botón para configurar los minutos. El
contará por Minutos:Segundos y luego
temporizador empezará a funcionar.
Horas:Minutos.
6. Presione el botón para pausar y reanudar el
3. Presione el botón para pausar y reanudar el
temporizador.
temporizador.
7. Presione y mantenga presionado el botón para
4. Presione y mantenga presionado el botón
reanudar el temporizador.
para reanudar el temporizador.
47
Instrucciones de operación
Para configurar las temperaturas de la sonda para carne: 1. Presione el botón
y gire la perilla a la sonda de carne seleccionada (MP1, MP2, MP3, MP4). 2.
Presione el botón de temperatura. 3. Gire la perilla a la temperatura deseada.
4. Presione el botón de temperatura otra vez para configurar la temperatura.
(Si la sonda para carne alcanza los 300°F (148°C), sonará una alarma y la
sonda para carne deberá ser retirada del calor para que pueda enfriarse. La
sonda para carne se dañará si se deja a esta temperatura.).
- NOTA: el ícono de la zona de carne parpadea cuando está en modo configuración.
5. Una vez que se ha llegado a la temperatura de configuración, suena una alarma. Presione cualquier botón para apagarla.
Visualización de información en la pantalla: · Si gira la perilla, podrá avanzar la visualización a través de la temperatura de la parrilla, el temporzador y las sondas para carne; MP1, MP2, MP3 y MP4.
BLUETOOTH
Emparejamiento de la parrilla con un dispositivo inteligente: 1. Descargue la aplicación de Masterbuilt del App Store de Apple o de Google Play a su(s) dispositivo(s)
inteligente(s). Para mayor información, visite: Masterbuilt.com/pages/app- device-requirements. 2. Una vez terminada la descarga, abra la aplicación de Masterbuilt y siga las instrucciones para emparejar
su parrilla con Bluetooth + WiFi , con su(s) dispositivo(s) inteligente(s).
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan
causar una operación indeseada.
Advertencia del FCC Advertencia: Los cambios o modificaciones a este ahumador no explícitamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento, podría invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo.
Declaración de la FCC Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa en conformidad con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía que la interferencia no vaya a ocurrir en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia por medio de una de las siguientes medidas:
1. Reoriente o reubique la antena receptora. 2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. 3. Conecte el equipo a un tomacorrientes en un circuito diferente del de donde está conectado el
receptor. 4. Consulte con el representante o con un técnico experimentado con radio o TV si necesita ayuda.
Nota: Si pierde la conexión, el ahumador seguirá programado. El ahumador puede operarse desde el panel de control si el emparejamiento o la conexión fallan.
48
Instrucciones de operación
AJUSTES DEL SEGURO
La tapa de la tolva y los seguros de la puerta pueden requerir ajustes para
asegurar un sellado correcto y evitar fugas excesivas de humo. Afloje los
seguros ligeramente si requieren una presión excesiva para cerrar. Ajuste los
seguros ligeramente si hay fugas excesivas de humo.
REJILLAS DE AHUMADO + SELLADO
Ajuste el seguro
Afloje las tuercas
Ajuste las tuercas
Afloje el seguro
Ajuste
Afloje
las tuercas las tuercas
Su parrilla incluye rejillas de cocción de hierro fundido de Ahumado + Sellado para ahumado bajo y lento o sellado a
altas temperaturas. Simplemente dele vuelta a las rejillas a un lado que coincida con su método de cocción.
Nota: Nunca les dé vuelta cuando la parrilla esté encendida o caliente.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA PARRILLA ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y
ALMACENAR.
· Inspeccione los accesorios y las partes ensambladas con regularidad
para asegurarse que la parrilla esté en condiciones seguras de trabajo.
· Limpie la parrilla y las rejillas de cocción/ahumado con un detergente
para platos suave. Limpie la parte externa con un paño húmedo. NO use
limpiadores de horno u otros agentes de limpieza. Asegúrese de secar
exhaustivamente.
· Limpie la sonda de temperatura (en la imagen) periódicamente con un
detergente para platos suave, para garantizar lecturas precisas de la
Sonda de temperatura
temperatura de la parrilla.
Asegúrese de secar exhaustivamente.
· Luego que las cenizas se hayan enfriado, limpie la bandeja de cenizas y
dentro de la tolva inferior después de cada uso para retirar la acumulación de cenizas, residuos y polvo.
· Siempre vacíe la bandeja para cenizas después de cada uso una vez que las cenizas se hayan enfriado
completamente. Esto ayudará a prolongar la vida útil de la bandeja de cenizas.
· Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un
contenedor no combustible.
· Siempre cubra y guarde la parrilla fría en un ÁREA SECA y protegida. Almacene únicamente cuando el fuego esté
apagado y todas las superficies estén frías. Guarde las sondas para carne dentro de la casa.
· Cuando no use la parrilla con frecuencia e incluso cuando use una lona para cubrirla, recuerde revisar su parrilla
periódicamente para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad.
HORNO DE PIZZA
1. Asegúrese de que su horno está montado en la parrilla antes de encenderlo.
2. Precaliente su parrilla a una temperatura entre 550 ºF – 700 ºF con el
horno en la parrilla y la tapa
CERRADA. Utilice temperaturas más bajas para la corteza gruesa y más altas
para la corteza fina. 3. Una vez que la parrilla haya alcanzado la temperatura
programada, introduzca su pizza en el horno. Use extrema precaución, el horno
y la piedra de la pizza estarán muy calientes. 4. Cocine su pizza con la tapa
cerrada. No hay necesidad de rotar su pizza durante la cocción. 5.
Recomendamos cocinar su pizza durante unos 3-5 minutos. Los resultados pueden
variar. CONSEJOS: 1. Se recomienda utilizar harina de maíz para evitar que su
pizza se pegue a la piedra. Tenga cuidado, el horno de pizzas y la piedra de
la pizza estarán muy calientes. 2. Recomendamos utilizar una espátula grande y
de mango largo o una paleta de pizza para ayudar a cargar y descargar su pizza
del horno de pizzas.
49
Detección y solución de problemas
PROBLEMA
CAUSA
El controlador no está encendido. La corriente no está encendida.
SOLUCIÓN POSIBLE Presione el botón Power en el controlador.
No está enchufado.
Enchufe el controlador en el suministro de energía y el suministro de energía en el tomacorriente de la pared.
El ventilador no está encendido.
El interruptor se ha desconectado. Mal funcionamiento del controlador.
La temperatura en el compartimiento ha alcanzado la temperatura configurada.
Verifique el interruptor del tomacorriente de la pared y reinicie. Servicio al cliente Masterbuilt. https://www.masterbuilt.com/pages/support Una vez que la temperatura configurada se alcance, el ventilador se apagará. Una vez que la temperatura caiga por debajo de la temperatura configurada, el ventilador se reiniciará. El ventilador seguirá ajustándose automáticamente para mantener la temperatura configurada.
Temperatura del controlador inexacta. El calentamiento es lento.
Exceso de humo que se escapa de la tolva.
Err 1 Err 2 Err 3 Err 4
Err 5 Mala conexión Wi-Fi.
Tapa de la tolva abierta.
Puerta de cenizas abierta. Ventilador desconectado del controlador. Ventilador
desconectado del mazo de cables. Limpie los interruptores
Err 3 Sonda de temperatura no completamente enchufada. La sonda de temperatura
está sucia. Las láminas de cierre no están retiradas. Poca cantidad de carbón
vegetal. Tapa de la parrilla abierta. El ventilador no está encendido. Sello
suelto en la tapa de la tolva. Sello suelto en la puerta de cenizas. Sello
suelto entre las secciones superior y media de la tolva.
Sonda de temperatura no completamente enchufada. Mal funcionamiento de la
sonda para carne. Parrilla sobrecalentada.
El carbón vegetal no se enciende.
La temperatura de la sonda para carne debe estar por encima de los 300°F
(150°C).
Señal débil.
Por seguridad, la tolva viene equipada con interruptores de apagado para
evitar que el ventilador avive el fuego cuando estas puertas estén abiertas.
Cerrar las puertas enganchará los interruptores, permitiendo al ventilador
seguir con su operación normal.
Verifique que la conexión esté completamente asentada.
Presione el interruptor de la tapa/puerta hacia abajo rápidamente 10 veces
para asegurarse que los puntos de contacto estén limpios y no se peguen.
Pulsar y soltar rápidamente el interruptor ayudará a limpiar los puntos de
contacto. Ver a continuación. Verifique que la conexión esté completamente
asentada.
Limpie cuidadosamente la sonda de temperatura. Retire las láminas de cierre.
Rellene la tolva con carbón vegetal. Tapa de la parrilla cerrada. Ver “El
ventilador no está encendido”. Ajuste el seguro de la tapa de la tolva. Ajuste
el seguro de la puerta de cenizas. Luego que se haya enfriado la tolva, retire
el protector de calor y ajuste los tornillos entre las secciones superior y
media de la tolva.
1. Verifique que la conexión esté completamente asentada. 2. Desenchufe el
controlador del suministro de alimentación, espere 10 segundos y vuelva a
conectar. Servicio al cliente Masterbuilt.
https://www.masterbuilt.com/pages/support 1. Apague la parrilla. 2. Verifique
la causa del sobrecalentamiento.
· Incendio de grasa · Mal funcionamiento del ventilador. 3. Reinicie la
parrilla. 1. Asegúrese que las láminas de cierre se hayan retirado. 2.
Asegúrese que la tapa de la tolva y la puerta de cenizas estén completamente
cerradas. 3. Asegúrese que el carbón vegetal no esté vacío. 4. Asegúrese que
las cenizas antiguas de suso previos no hayan bloqueado la rejilla de cenizas.
Sacuda la rejilla para permitir que todo el carbón antiguo caiga a través de
ella. 5. Reinicie la parrilla. 1. Usando guantes protectores, mueva la sonda
para carne de la parrilla. 2. Desenchufe del controlador. 3. Deje que la sonda
para carne se enfríe.
1. Coloque la antena en ángulo en la parte trasera del controlador para
apuntar al suelo.
50
LIMITED WARRANTY
Masterbuilt® warrants all of its products to be free from defects in material
and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 1
year from the date of original retail purchase. The Masterbuilt® warranty does
not cover paint finish as it may burn off during normal use. The Masterbuilt®
warranty does not cover rust. Masterbuilt® requires proof of purchase for
warranty claim, such as a receipt. EUROPEAN RESIDANTS ONLY: Masterbuilt®
warrants all of its products to be free from defects in material and
workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 2 years
from the date of original retail purchase
WHEN DOES THE WARRANTY COVERAGE BEGIN?
Warranty coverage commences on the original date of purchase and covers only
the original purchaser. For the warranty to apply, you must register your
grill. If a defect in material or workmanship is discovered during the
applicable warranty period under normal use and maintenance, Masterbuilt®
will, at our sole option, replace or repair the defective component at no cost
to you for the component itself. This warranty does not apply to labor, or any
other cost associated with the service, repair or operation of the grill.
Masterbuilt® will pay all shipping charges on warranty parts. AUSTRALIAN
RESIDENTS ONLY: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or
damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the
goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a
major failure.
WHAT IS NOT COVERED?
This warranty does not apply to damage caused by abuse or use of the product
for purposes other than that for which it is designed, damage caused by lack
of proper use, assembly, maintenance or installation, damages caused by
accidents or natural disasters, damage caused by unauthorized attachments or
modifications, or damage during transport. This warranty does not cover damage
from normal wear and tear from use of the product (for example, scratches,
dents, dings and chipping) or changes in the appearance of the grill that do
not affect its performance. Commercial use is not recommended with the use of
Masterbuilt products, and this warranty does not apply to commercial use of
any kind. This usage for example is for restaurateurs, caterers, butchers,
rental companies, food trucks and other such commercial entities. This limited
warranty is exclusive and in lieu of any other warranty, written or oral,
express or implied, including but not limited to the warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose. The duration of any
implied warranties, including any implied warranty of merchantability or
fitness for a particular purpose is expressly limited to the duration of the
warranty period for the applicable component. The purchaser’s exclusive remedy
for breach of this limited warranty or any implied warranty shall be limited
as specified herein to replacement. In no case shall Masterbuilt be liable for
any special, incidental or consequential damages. This warranty is provided to
you in addition to all rights and remedies conveyed to you by consumer
protection laws and regulations. This warranty in no way affects your legal
rights under statutory warranty regulations in your state or country of
residence, including the EU. Depending on your state or country of residence
limitations on the length of an implied warranty or the damages available to
you may not be limited by this warranty.
WHAT WILL VOID THE WARRANTY?
Purchasing any Masterbuilt® product through an unauthorized dealer voids the
warranty. An unauthorized dealer is defined as any retailer who has not been
expressly granted permission by Masterbuilt® to sell Masterbuilt® products.
NEED ASSISTANCE? CONTACT US
Our warranty terms may change from time to time. For an updated version of our
warranty, visit www.masterbuilt.com/pages/warranty. For assistance or to
request an updated copy of our warranty, contact us at the below.
Masterbuilt ® Mfg., LLC 5032 Milgen Court Columbus, GA 31907 USA support.masterbuilt.com
Masterbuilt® Kamado Joe Europe Lange Voorhout 86, 2514 EJ Den Haag, Netherlands service@masterbuilt.com
Masterbuilt ® Kamado Joe UK Limited 3 Maritime House, The Hart, Farnham, GU9
7HW, England service@masterbuilt.com
51
GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt® garantit que tous ses produits sont exempts de défauts de
matériel et de fabrication pendant 1 an à partir de la date d’achat d’origine
s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement et
entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt® ne couvre pas
la finition de peinture, car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La
garantie de Masterbuilt® ne couvre pas la rouille. Masterbuilt® exige une
preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie, par exemple un
reçu. RÉSIDENTS DE L’EUROPE SEULEMENT : Masterbuilt® garantit que tous ses
produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant 2 ans à
partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière
appropriée, utilisés normalement et entretenus de la façon recommandée
DÉBUT DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
La couverture de garantie commence à la date de l’achat original et couvre
seulement le propriétaire d’origine. Pour que cette garantie s’applique, vous
devez enregistrer votre barbecue. Si un défaut de matériel ou de fabrication
est découvert durant la période de garantie applicable dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien, Masterbuilt® remplacera ou réparera, à
son entière discrétion, le composant défectueux sans vous facturer de frais
pour le composant lui-même. Cette garantie ne s’applique pas à la
main-d’oeuvre ou à tout autre coût associé à l’entretien, à la réparation ou
au fonctionnement du barbecue. Masterbuilt® paiera tous les frais d’expédition
des pièces sous garantie. RÉSIDENTS DE L’AUSTRALIE SEULEMENT : Nos
marchandises sont associées à une garantie dont l’exclusion est interdite par
l’Australian Consumer Law. Vous avez droit au remplacement ou au remboursement
des marchandises en cas de défaillance majeure et à une rémunération de toute
autre perte ou de tout autre dommage raisonnablement prévisible. Vous avez
également droit à la réparation ou au remboursement du produit si sa qualité
n’est pas acceptable sans que la défaillance soit majeure.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne s’applique pas aux dommages causés par l’abus du produit ou
son utilisation à des fins autres que celles pour lesquelles le barbecue a été
conçu, aux dommages causés par une mauvaise utilisation ou installation ou par
un assemblage ou un entretien inadéquats, aux dommages causés par des
accidents ou des catastrophes naturelles, aux dommages causés par des
modifications ou des attachements non autorisés, ou aux dommages subis durant
le transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’usure
normale d’utilisation (par exemple les rayures, les coups, les bosses et
l’écaillage) ou les changements dans l’apparence du barbecue qui n’affectent
pas sa performance. L’utilisation commerciale n’est pas recommandée avec les
produits Masterbuilt, et cette garantie ne s’applique pas à une utilisation
commerciale de quelque nature que ce soit. Cela concerne, par exemple, les
restaurateurs, les traiteurs, les bouchers, les entreprises de location, les
camions-restaurants et d’autres entités commerciales de ce genre. Cette
garantie limitée exclusive et remplace toute autre garantie, écrite ou
verbale, expresse ou implicite, incluant, notamment, la garantie de qualité
marchande ou d’adaptation à un usage particulier. La durée de toute garantie
implicite, incluant toute garantie implicite de qualité marchande ou
d’adaptation à un usage particulier, est expressément limitée à la durée de la
période de garantie pour la composante applicable. Le recours exclusif du
propriétaire pour la violation de cette garantie limitée ou de toute garantie
implicite sera limité au remplacement, tel que spécifié par la présente
garantie. Masterbuilt ne sera tenu responsable en aucun cas des dommages
particuliers, accessoires ou consécutifs. Cette garantie vous est fournie en
plus de tous les droits et recours qui vous sont conférés par les lois et les
règlements de protection des consommateurs. Cette garantie n’affecte en rien
vos droits légaux en vertu des règlements sur les garanties légales dans votre
État ou votre pays de résidence, y compris l’EU. Selon votre État ou votre
pays de résidence, les limitations de la durée d’une garantie implicite ou les
dommages-intérêts dont vous disposez peuvent ne pas être applicables à cette
garantie.
ANNULATION DE LA GARANTIE
L’achat de tout produit Masterbuilt® chez un détaillant non autorisé annule la
garantie. Un détaillant non autorisé est défini comme étant tout détaillant
n’ayant pas été expressément autorisé par Masterbuilt® pour vendre les
produits Masterbuilt®
BESOIN D’AIDE? COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
Nos conditions de garantie peuvent être modifiées de temps à autre. Pour
obtenir une version à jour de notre garantie, rendez-vous sur le site
www.masterbuilt.com/page
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>