SILVER CREST SRV 24 A1 Mini Desk Fan Instruction Manual
- July 27, 2024
- SILVER CREST
Table of Contents
- SRV 24 A1 Mini Desk Fan
- Specifications
- Product Information
- 1. Introduction
- 1.3 Equipment
- 1.4 Technical Data
- 1.1 Intended Use
- 1.2 Scope of Delivery
- 2. Safety Instructions
- 3. Preliminary Measures prior to Starting Up
- 4. Starting Up
- 5. Maintenance, Cleaning and Storage
- 6. Disposal
- Q: Can I use the Mini Desk Fan for commercial purposes?
- Q: What is the ErP table of the device?
SRV 24 A1 Mini Desk Fan
“`html
Specifications
- Input voltage: 24 V
- Power consumption: 24 W
- Suitable for circulating air in dry indoor spaces
- Intended for private use only
Product Information
1. Introduction
Congratulations on your purchase of the Mini Desk Fan SRV 24 A1.
This high-quality product comes with important safety, usage, and
disposal instructions.
1.3 Equipment
The device includes a fan, display, fan speed button,
oscillation button, timer key, on/off button, and mains
adapter.
1.4 Technical Data
- Input voltage: 24 V
- Power consumption: 24 W
1.1 Intended Use
The unit is designed for circulating air in dry indoor spaces
and is suitable for private use only.
1.2 Scope of Delivery
The package includes a Mini Desk Fan, mains adapter
(AS2406A-2401000EU), and an instruction manual.
Product Usage Instructions
2. Safety Instructions
Follow all general safety instructions provided in the
manual.
3. Preliminary Measures prior to Starting Up
Ensure proper device installation before starting up the
fan.
4. Starting Up
-
4.1 Standby mode: Ensure the unit is in standby mode before
use. -
4.2 Switch on the unit: Press the On/Off button to turn on the
fan. -
4.3 Switch off the unit: Press the On/Off button again to turn
off the fan. -
4.4 Select fan speeds: Use the fan speed button to adjust the
speed. -
4.5 Oscillation function: Activate the oscillation feature
using the oscillation button. -
4.6 Timer function: Set the timer using the timer key for
automatic shut-off.
5. Maintenance, Cleaning and Storage
Refer to the manual for maintenance, cleaning, and storage
guidelines to ensure optimal performance.
6. Disposal
Follow proper disposal guidelines when necessary.
FAQ
Q: Can I use the Mini Desk Fan for commercial purposes?
A: No, the unit is intended for private use only and not for
commercial applications.
Q: What is the ErP table of the device?
A: The ErP table includes details such as maximum volume flow,
power consumption, service ratio, power consumption in standby
mode, fan sound power level, and maximum air speed.
“`
MINI DESK FAN SRV 24 A1 MINI-TISCHVENTILATOR SRV 24 A1 MINI VENTILATEUR DE TABLE SRV 24 A1
GB IE NI CY MT
MINI DESK FAN
Operating and Safety Instructions
DE AT CH
MINI-TISCHVENTILATOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FR BE CH
MINI VENTILATEUR DE TABLE
Instructions d`utilisation et consignes de sécurité
NL BE
MINI-TAFELVENTILATOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
CZ
STOLNÍ MINI VENTILÁTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny
PL
MINI WENTYLATOR STOLOWY
Wskazówki uytkowania i bezpieczestwa
SK
STOLOVÝ MINIVENTILÁTOR
Návod na obsluhu a bezpecnostné pokyny
ES
MINI VENTILADOR DE MESA
Instrucciones de utilización y de seguridad
DK
MINI BORDVENTILATOR
Betjenings- og sikkerhedsinstruktioner
IT MT CH
MINI-VENTILATORE DA TAVOLO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
HU
MINI ASZTALI VENTILÁTOR
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 455782_2307
OS
GB IE NI CY MT
Before reading, fold out the page with the images and familiarise yourself
with all the features of the device.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR BE CH
Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l
appareil.
NL BE
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met
alle functies van het apparaat.
CZ
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi
pístroje.
PL
Przed rozpoczciem czytania rozló stron zawierajc rysunki, a nastpnie zapoznaj
si ze wszystkimi funkcjami urzdzenia.
SK
Prv nez zacnete cíta tento návod, rozlozte si stránku s obrázkami a oboznámte
sa so vsetkými funkciami zariadenia.
ES
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en
seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
DK
Før du læser, skal du folde siden ud med illustrationer og derefter gøre dig
bekendt med alle enhedens funktioner.
IT MT CH
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le
diverse funzioni dell’apparecchio.
HU
Olvasás eltt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül
ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
GB/IE/NI/CY/MT DE/AT/CH FR/BE/CH NL/BE CZ PL SK ES DK IT/MT/CH HU
Operation and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d`utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny Wskazówki uytkowania i bezpieczestwa Návod na obsluhu a bezpecnostné pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad Betjenings- og sikkerhedsinstruktioner Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Kezelési és biztonsági utalások
Page
5
Seite
15
Page
25
Pagina
35
Strana
45
Strona
55
Strana
65
Página
75
Side
85
Pagina
95
Oldal
105
1
5
2
4
3
6
1. Introduction
6
1.1 Intended Use
6
1.2 Scope of Delivery
6
1.3 Equipment
6
1.4 Technical Data
6
2. Safety Instructions
8
2.1 General Safety Instructions
9
3. Preliminary Measures prior to Starting Up
10
3.1 Device Installation
10
4. Starting Up
10
4.1 Standby mode
10
4.2 Switch on the unit
10
4.3 Switch off the unit
10
4.4 Select fan speeds
10
4.5 Oscillation function
10
4.6 Timer function
10
5. Maintenance, Cleaning and Storage
11
6. Disposal
11
7. ROWI Germany GmbH Warranty
11
8. Service
13
GB/IE/NI/CY/MT 5
MINI DESK FAN SRV 24 A1
1. Introduction
1.3 Equipment
We congratulate you on your new device purchase. You have thus opted for a high quality product. These Directions for Use are an integral part of this product. They contain important information for safety, use and disposal. Prior to the product use, make yourself familiar with all instructions for use and safety. Use the product only as described and only for the specified fields of use. If you hand on the product to third parties, also hand over all the product documents.
Fan 1 Display 2 Fan speed button 3 Oscillation button 4 Timer key 5 On/Off
button 6 Mains adapter
1.4 Technical Data
1.1 Intended Use
Input voltage:
24 V
Power consumption: 24 W
This unit is suitable for circulating air in dry indoor spaces. Any other use
or modification of the unit is considered improper and involves a considerable
risk of accident. We accept no liability for damage resulting from improper
use. The unit is intended for private use only and not for commercial use.
1.2 Scope of Delivery
Mains adapter AS2406A-2401000EU (only
for use with Mini desk fan SRV 24 A1)
Input voltage: Rated frequency:
100-240 V~ 50/60 Hz
Output power:
24 W
Protection class:
Mains cable length: 1.8 m
1 Mini desk fan 1 Mains adapter 1 Instruction manual
6 GB/IE/NI/CY/MT
ErP table of the device:
Designation
Maximum volume flow
Fan Power consumption
Service ratio
Power consumption in standby mode
Fan Sound power level
Maximum air speed
Seasonal electricity consumption
Measurement standard for determining service ratio
Symbol F
Value 13.16
Unit m3/min
P
20.4
W
SV
0.645
(m3/ min)/W
PSB
0.41
W
LWA
59.7 dB(A)
c
3.53 m/s
Q
6.99 kWh/a
IEC 60879:2019
ErP table of the adapter:
Information published
Manufacturer’s name or trade mark, commercial registration number and address:
Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd No. 8 Building, Shiguan Industry Park,
Guangming District, Shenzhen, China 91440300699086484H
Model identifier: AS2406A-2401000EU
Information published
Input voltage
Input AC frequency
Output voltage
Output current
Output power
Average active efficiency
Efficiency at low load (10 %)
No-load power consumption
Value and precision 100-240
50/60 24.0 1.0 24.0
87.81
80.40
0.094
Unit
V~ Hz V A W %
%
W
Explanations of all symbols:
For indoor use only
Protection class II
This product complies with the requirements of the applicable European
directives. See disposal
Touch protection for solid objects with a diameter of more than 12.5 mm. No
protection against water. Short-circuit proof safety transformer
Do not use if the mains adapter is damaged.
Switching power supply
ta 40 °C
Polarity indication
The mains adapter is suitable for an ambient temperature of up to 40 °C
GB/IE/NI/CY/MT 7
2. Safety Instructions Please read all safety information and instructions.
Failure to comply with the safety instructions and precautions may result in
serious injury and/or property damage.
For future reference, keep all safety instructions and precautions in a safe
place!
Danger to life by electrical current! Contacting the live cables or components
is dangerous to your life! Do not use the appliance if the mains adapter or
plug is damaged. Never open the housing of the unit. If live connections are
touched and/or the electrical and mechanical construction is changed, there is
a risk of electric shock! Before connecting the unit, compare the connection
data on the type plate (voltage and frequency) with the data of your
electrical network. Make sure that the data match so that no damage occurs to
the unit. Make sure that the mains adapter is undamaged and not laid over hot
surfaces and/or sharp edges. Make sure that the mains adapter is not bent or
pinched. Repairs to electrical appliances may only be carried out by
specialists who have been trained by the manufacturer. Improper repairs can
cause considerable danger to the user.
8 GB/IE/NI/CY/MT
2.1 General Safety Instructions Check the unit for external, visible damage
before use. Do not operate a damaged or dropped unit. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out
by children without supervision. Check the item for completeness and function
before commissioning. Do not operate a dropped unit. Do not use the product if
you notice any visible damage. The unit must be placed on a firm, flat and
level floor. Only have repairs to the unit carried out by authorised
specialist companies or customer service. Improper repairs can cause
considerable danger to the user. In addition, the warranty claim will expire.
Defective components may only be replaced with original spare parts. Only
these parts guarantee that the safety requirements are met. Protect the unit
from moisture and the ingress of liquids. Only pull the mains adapter out of
the socket by the plug. Do not operate the appliance near naked flames. Do not
place the unit directly below or above a wall socket. In the event of
malfunctions and during thunderstorms, pull the mains plug out of the socket.
Only operate the unit with the mains cable fully unwound. Never wrap the mains
cable around the appliance. Make sure that the mains cable does not come into
contact with hot surfaces. Lay the cable in such a way that you cannot trip
over it. The unit may only be operated with the supplied power supply unit
(model AS2406A-2401000EU). No user action is required to set the product to 50
or 60 Hz. The product automatically adjusts to the correct frequency or
voltage.
GB/IE/NI/CY/MT 9
3. Preliminary Measures prior to Starting Up
3.1 Device Installation
Remove all packaging material and all transport bracing from the device.
For a safe and trouble-free running of the device, choose the installation
location which meets the following requirements:
The floor should be firm, flat and horizontal. Minimum distances of 30 cm to
the side, 30 cm to the top, 30 cm to the rear and 1 m to the front must be
maintained from the enclosure. Do not place the unit in a hot, wet or very
humid environment. The socket must be easily accessible so that the mains
connection cable can be easily disconnected if necessary. Temperature range:
from 0 to +40 °C Air humidity (no condensation): 575 %
During further use, the unit starts at the same ventilation level that was
selected during the last operation. If the mains adapter 6 is unplugged in the
meantime, the unit restarts in ventilation level “03”.
4.3 Switch off the unit
To return the unit to standby mode after operation, press the On/Off button 5
.
NOTE: The display 1 shows “00” for approx. 10 seconds and then also switches
off.
4.4 Select fan speeds
To change the fan speeds, press the button 2 repeatedly until the desired
speed (1-10) is shown on the display 1 . The desired ventilation level is
adopted directly.
4. Starting Up
4.1 Standby mode
Connect the jack plug of the mains cable to the unit and plug the mains
adapter 6 into a socket. The unit is now supplied with power. A short beep
sounds.
4.5 Oscillation function
Press the oscillation key 3 to switch the oscillation of the unit on or off.
The oscillation function causes the discharged air to be distributed from left
to right. To deactivate the oscillation function, press the oscillation button
3 again.
4.2 Switch on the unit
Note: The buttons have a beep feedback and work best with a light swipe over
them.
Press the key 5 to switch on the product. The unit starts directly in
ventilation level “03” when it is first put into operation.
4.6 Timer function
The timer is used to switch off the unit automatically after a preset time.
The timer function can be set in hourly intervals of up to 8h.
During operation, press the 4 key to enter the timer function. The hour
indicator lights up. Press the button 4 repeatedly to set the hour you want.
10 GB/IE/NI/CY/MT
Wait approx. 10 seconds until the settings are accepted. After successful
transfer, the display returns to the current fan speed.
NOTE: A small dot flashes at the bottom right of the display 1 to simulate the
timer.
5. Maintenance, Cleaning and Storage
This product is subject to the European Directive 2012/19/EU. Do not dispose of the product in household waste, but via municipal collection points for material recycling! Further information on how to dispose of the discarded device can be obtained from your local authority or city council.
Always unplug the mains adapter 17 when the appliance is not in use and before
any cleaning or in case of malfunctions! Only clean the appliance when it is
switched off and cold. Make sure that no moisture enters the unit during
cleaning to avoid irreparable damage to the unit. Only clean the housing with
a dry, soft cloth. Never use abrasive and/or scratching cleaning agents.
Remove dust deposits from the unit with a hoover. Store the unit in a dry
environment.
6. Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials that you can
dispose of at your local recycling centres.
Observe the labelling of the packaging materials when separating waste; these
are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meaning:
17: Plastics/2022: Paper and cardboard/80-98: Composites.
7. ROWI Germany GmbH Warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of
purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain
statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date
of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document
will be required as proof of purchase.
The Triman logo is valid in France only.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
GB/IE/NI/CY/MT 11
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired
or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not
prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time
of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out
after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with
strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
Please have the till receipt and the item number (IAN 455782_2307) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate on the product, on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries or those made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating instructions or which are
warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried
out by one of our authorised Service centres.
At www.lidl-service.com you can download this manual as well as many other manuals, product videos and installation software. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidlservice.com) and allow you to open your operating instructions simply by entering the article number (IAN 455782_2307).
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
12 GB/IE/NI/CY/MT
8. Service
If any problems occur during use of your ROWI Germany product, please proceed
as follows: Contact us You can contact the service team of ROWI Germany at:
ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst GERMANY Lidl-services
@rowi-group.com Service-Hotline: +800 7694 7694 (free call from a German
landline)
IAN 455782_2307 Most problems can be resolved with the skilled technical
support of our Service Team.
GB/IE/NI/CY/MT 13
14 GB/IE/NI/CY/MT
1. Einleitung
16
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
16
1.2 Lieferumfang
16
1.3 Ausstattung
16
1.4 Technische Daten
16
2. Sicherheitshinweise
18
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
19
3. Vor der Inbetriebnahme
21
3.1 Gerät aufstellen
21
4. Inbetriebnahme
21
4.1 Standby-Modus
21
4.2 Gerät einschalten
21
4.3 Gerät ausschalten
21
4.4 Ventilatorstufen auswählen
21
4.5 Oszillations-Funktion
21
4.6 Timer-Funktion
21
5. Wartung, Reinigung und Lagerung
22
6. Entsorgung
22
7. Garantie der ROWI Germany GmbH
23
8. Service
24
DE/AT/CH 15
MINI-TISCHVENTILATOR SRV 24 A1
1. Einleitung
1.3 Ausstattung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Ventilator 1 Display 2 Ventilationsstufen-Taste 3 Oszillations-Taste 4 Timer- Taste 5 Ein-/Aus-Taste 6 Netzadapter
1.4 Technische Daten
Eingangsspannung: Leistungsaufnahme:
24V 24 W
Dieses Gerät eignet sich für das Umwälzen von Luft in trockenen Innenräumen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Netzadapter AS2406A-2401000EU (nur zur
Verwendung mit dem Mini-Tischventilator
SRV 24 A1)
Eingangsspannung: 100-240 V~ Bemessungsfrequenz: 50/60 Hz
Ausgangsleistung:
24 W
Schutzklasse:
Netzkabellänge:
1,8 m
1.2 Lieferumfang
1 Mini-Tischventilator 1 Netzadapter 1 Bedienungsanleitung
16 DE/AT/CH
ErP-Tabelle des Gerätes:
Bezeichnung
Maximaler Volumenstrom
Ventilator Leistungsaufnahme
Serviceverhältnis
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand
Ventilator Schallleistungspegel
Maximale Luftgeschwindigkeit
Saisonaler Stromverbrauch
Messnorm für Ermittlung Serviceverhältnis
Symbol F
Wert 13,16
Einheit m3/min
P
20,4
W
SV
0,645
(m3/ min)/W
PSB
0,41
W
LWA
59,7 dB(A)
c
3,53 m/s
Q
6,99 kWh/a
IEC 60879:2019
ErP-Tabelle des Adapters:
Veröffentlichte Angaben
Name oder Handelsmarke des Herstellers, Handelsregisternummer und Anschrift:
Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd No. 8 Building, Shiguan Industry Park,
Guangming District, Shenzhen, China 91440300699086484H
Modellkennung: AS2406A-2401000EU
Veröffentlichte Angaben
Eingangsspannung
Eingangswechselstromfrequenz
Ausgangsspannung
Ausgangsstrom
Ausgangsleistung
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb
Effizienz bei geringer Last (10 %)
Leistungsaufnahme bei Nulllast
Wert und Genauigkeit
100-240 50/60 24,0
1,0 24,0 87,81
80,40
0,094
Einheit
V~ Hz V A W %
%
W
Erläuterungen zu allen Symbolen:
Nur zur Verwendung im Innenbereich Schutzklasse II
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen
Richtlinien. Siehe Entsorgung
Berührungsschutz für feste Objekte mit einem Durchmesser von mehr als 12,5 mm.
Kein Schutz vor Wasser. Kurzschlussfester Sicherheitstransformator
Nicht Verwenden wenn der Netzadapter beschädigt ist.
Schaltnetzteil
ta 40 °C
Angabe der Polarität
Der Netzadapter ist für eine Umgebungstemperatur bis zu 40 °C geeignet
DE/AT/CH 17
2. Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
schwere Verletzungen und/oder Sachschäden verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung
stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn der Netzadapter oder der Stecker beschädigt sind. Öffnen Sie
niemals das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt
und/oder der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr! Bevor Sie das Gerät anschließen, vergleichen Sie die
Anschlussdaten auf dem Typenschild (Spannung und Frequenz) mit den Daten Ihres
Elektronetzes. Achten Sie darauf, dass die Daten übereinstimmen, damit keine
Schäden am Gerät auftreten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzadapter
unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt
wird. Achten Sie darauf, dass der Netzadapter nicht geknickt oder eingeklemmt
ist. Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt
werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
18 DE/AT/CH
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Kontrollieren Sie das Gerät vor der
Verwendung auf äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kontrollieren Sie den Artikel vor Inbetriebnahme auf Vollständigkeit und
Funktion. Nehmen Sie ein heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Verwenden
Sie das Produkt nicht, wenn Sie sichtbare Beschädigungen feststellen. Das
Gerät muss auf einem festen, flachen und waagerechten Boden aufgestellt
werden. Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben
oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der
Garantieanspruch. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass die
Sicherheitsanforderungen erfüllt werden. Schützen Sie das Gerät vor
Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Ziehen Sie den Netzadapter
nur am Stecker aus der Steckdose. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe
von offenen Flammen.
DE/AT/CH 19
Stellen Sie das Gerät nicht unmittelbar unter oder über einer Wandsteckdose
auf. Bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Betreiben Sie das Gerät nur mit vollständig ausgerolltem
Netzkabel. Wickeln Sie das Netzkabel niemals um das Gerät. Achten Sie darauf,
dass das Netzkabel nicht in Berührung mit heißen Oberflächen gerät. Verlegen
Sie das Kabel so, dass man nicht über das Kabel stolpern kann. Das Gerät darf
nur mit dem mitgelieferten Netzteil (Model AS2406A-2401000EU) betrieben
werden. Es sind keine Maßnahmen seitens der Anwender erforderlich, um das
Produkt auf 50 oder 60 Hz einzustellen. Das Produkt stellt sich automatisch
auf die richtige Frequenz bzw. Spannung ein.
20 DE/AT/CH
3. Vor der Inbetriebnahme
3.1 Gerät aufstellen
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom
Gerät.
Bei der weiteren Nutzung startet das Gerät in der gleichen Ventilations-Stufe, welcher beim letzten Betrieb gewählt wurde. Wird zwischenzeitlich der Netzadapter 6 ausgesteckt startet das Gerät wieder in der Ventilations-Stufe ,,03″.
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen:
Der Boden muss fest, flach und waagerecht sein. Es sind vom Gehäuse
Mindestabstände von 30 cm seitlich, 30 cm nach oben, 30 cm nach hinten und 1 m
nach vorne einzuhalten. Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen
oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. Die
Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzanschlussleitung
notfalls leicht abgezogen werden kann. Temperaturbereich: 0 bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 575 %
4. Inbetriebnahme
4.3 Gerät ausschalten
Um das Gerät nach dem Betrieb wieder in den Standby-Modus zu versetzten,
drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 5 .
HINWEIS: Das Display 1 zeigt ,,00″ für ca. 10 Sekunden an und schaltet sich
danach ebenfalls ab.
4.4 Ventilatorstufen auswählen
Um die Ventilatorstufen zu wechseln, drücken Sie die Taste 2 wiederholt, bis
Sie die gewünschte Stufe (1-10) auf dem Display 1 angezeigt bekommen. Die
gewünschte Ventilationsstufe wird direkt übernommen.
4.1 Standby-Modus
Schließen Sie den Klinkestecker des Netzkabels an das Gerät an und stecken
anschließen den Netzadapter 6 an eine Steckdose an. Das Gerät ist nun mit
Strom zu versorgt. Ein kurzer Signalton ertönt.
4.2 Gerät einschalten
Hinweis: Die Tasten haben eine Signaltonrückmeldung und funktionieren
bestmöglich mit einem leichten darüberstreichen.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 5 um das Produkt einzuschalten. Das Gerät
startet bei Erstinbetriebnahme direkt in der VentilationsStufe ,,03″.
4.5 Oszillations-Funktion
Drücken Sie die Oszillations-Taste
3 ,
um die Oszillation des Gerätes ein- oder
auszuschalten.
Die Oszillations-Funktion führt dazu, dass die
ausgeblasene Luft von links nach rechts verteilt
wird.
Um die Oszillation-Funktion zu deaktivieren muss
die Oszillations-Taste
3 erneut gedrückt
werden.
4.6 Timer-Funktion
Der Timer dient dazu, das Gerät automatisch nach einer vorgegebenen Zeit
auszuschalten. Die Timerfunktion kann in Stundenintervallen von bis zu 8h
eingestellt werden.
DE/AT/CH 21
Drücken Sie während des Betriebs die Taste 4 , um in die Timer-Funktion zu gelangen. Die Stundenanzeige leuchtet. Drücken Sie wiederholt die Timer-Taste 4 um die von Ihnen gewünschte Stunde einzustellen.
6. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Warten Sie ca. 10 Sekunden bis die Einstellungen übernommen werden. Nach erfolgreicher Übernahme kehrt die Anzeige wieder auf die aktuelle Ventilatorstufe zurück.
HINWEIS: Rechts unten am Display 1 blinkt ein kleiner Punkt der den Timer
simuliert.
5. Wartung, Reinigung und Lagerung
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Die durchgestrichene Mülltonne weist darauf hin, dass das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
Ziehen Sie immer den Netzadapter 6 , wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und vor jeder Reinigung oder bei Betriebsstörungen! Reinigen Sie das Gerät ausschließlich im ausgeschalteten und kalten Zustand. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/oder kratzende Reinigungsmittel. Entfernen Sie Staubablagerungen mit einem Staubsauger. Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung auf.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen
Sie das Produkt nicht im Hausmüll, sondern über kommunale Sammelstellen zur
stofflichen Verwertung! Sie sind verpflichtet, Altgeräte einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Möglichkeiten zur kostenlosen Entsorgung bzw. Rückgabe des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung, im Internet
sowie im Laden selbst, wo Sie dieses Gerät erworben haben. Unabhängig vom Kauf
eines Neugerätes, ist LIDL zur unentgeltlichen Rücknahme von bis zu drei
Altgeräten verpflichtet, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
Achten Sie darauf, dass Sie für die Löschung sämtlicher personenbezogener Daten von Ihrem Altgerät selbst verantwortlich sind.
22 DE/AT/CH
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 17: Kunststoffe/ 2022: Papier und Pappe/8098: Verbundstoffe.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
7. Garantie der ROWI Germany GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl
für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das
defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN
455782_2307) als Nachweis für den Kauf bereit.
DE/AT/CH 23
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
8. Service
Sollten beim Betrieb Ihres ROWI GermanyProduktes Probleme auftreten, gehen Sie
bitte wie folgt vor:
Kontaktaufnahme Das ROWI Germany Service-Team erreichen Sie unter:
ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst DEUTSCHLAND Lidl-
services@rowi-group.com Service-Hotline: +800 7694 7694 (kostenlos aus dem
Festnetz)
IAN 455782_2307
Die meisten Probleme können bereits im Rahmen der kompetenten, technischen Beratung unseres ServiceTeams behoben werden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-ServiceSeite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN 455782_2307) Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
24 DE/AT/CH
1. Introduction
26
1.1 Utilisation conforme
26
1.2 Contenu de la livraison
26
1.3 Équipement
26
1.4 Données techniques
26
2. Consignes de sécurité
28
2.1 Consignes générales de sécurité
29
3. Avant la mise en service
31
3.1 Installer l’appareil
31
4. Mise en service
31
4.1 Mode veille
31
4.2 Allumer l’appareil
31
4.3 Éteindre l’appareil
31
4.4 Sélectionner les vitesses de ventilation
31
4.5 Fonction d’oscillation
31
4.6 Fonction minuterie
31
5. Entretien, nettoyage et Stockage
32
6. Mise au rebut
32
7. Garantie de ROWI Germany GmbH pour la France
32
8. Garantie de ROWI Germany GmbH pour la Belgique
33
9. Service
34
FR/BE/CH 25
MINI VENTILATEUR DE TABLE SRV 24 A1
1. Introduction
1.3 Équipement
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi
avec cet appareil un produit de haute qualité. Le mode d’emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des informations importantes dans les
domaines de la sécurité, de l’utilisation et de la mise au rebut.
Familiarisezvous avec l’utilisation du produit grâce aux conseils
d’utilisations et de sécurité. N’utilisez le produit que comme ces documents
le décrivent et dans les applications indiquées. En cas de transmission du
produit à un tiers, veuillez y joindre tous les documents.
1.1 Utilisation conforme
Ventilateur 1 Écran 2 Bouton de niveau de ventilation 3 Bouton d’oscillation 4 Bouton de la minuterie 5 Bouton marche/arrêt 6 Adaptateur secteur
1.4 Données techniques
Tension d’entrée :
24 V
Puissance absorbée : 24 W
Cet appareil convient à la circulation d’air dans des locaux intérieurs secs. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et comporte des risques d’accident importants. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme. L’appareil est uniquement destiné à un usage privé et non à un usage professionnel.
Adaptateur secteur AS2406A-2401000EU
(à utiliser uniquement avec le mini ventilateur
de table SRV 24 A1)
Tension d’entrée :
100-240 V~
Fréquence nominale : 50/60 Hz
Puissance de sortie : 24 W
Classe de protection :
Longueur du cordon
d’alimentation :
1,8 m
1.2 Contenu de la livraison
1 Mini Ventilateur de table 1 Adaptateur secteur 1 Manuel d’utilisation
26 FR/BE/CH
Tableau ErP de l’appareil :
Désignation
Débit maximal
Ventilateur Puissance absorbée
Rapport de service
Consommation électrique en mode veille
Ventilateur Niveau de puissance acoustique
Vitesse maximale de l’air
Consommation saisonnière d’électricité
Norme de mesure pour la détermination du rapport de service
Symbole Valeur Unité
F
13,16 m3/min
P
20,4
W
SV
0,645
(m3/ min)/W
PSB
0,41
W
LWA
59,7 dB(A)
c
3,53 m/s
Q
6,99 kWh/a
IEC 60879:2019
Information publiée
Tension d’entrée
Fréquence du CA d’entrée
Tension de sortie
Courant de sortie
Puissance de sortie
Rendement moyen en mode actif
Rendement à faible charge (10 %)
Consommation électrique hors charge
Valeur et précision 100-240
50/60 24,0 1,0 24,0 87,81
80,40
0,094
Unité
V~ Hz V A W %
%
W
Explication de tous les symboles :
Pour une utilisation en intérieur uniquement Classe de protection II
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes en vigueur.
Voir élimination
Tableau ErP de l’adaptateur :
Information publiée
ison sociale ou marque déposée, numéro d’enregistrement au registre du
commerce et adresse du fabricant Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd No. 8
Building, Shiguan Industry Park, Guangming District, Shenzhen, China
91440300699086484H
Référence du modèle : AS2406A-2401000EU
Protection contre les contacts accidentels avec des objets solides d’un
diamètre supérieur à 12,5 mm. Pas de protection contre l’eau. Transformateur
de sécurité résistant aux courts-circuits
Ne pas utiliser si l’adaptateur secteur est endommagé.
Alimentation à découpage
Indication de la polarité
ta 40 °C
L’adaptateur secteur est adapté à une température ambiante allant jusqu’à 40 °C.
FR/BE/CH 27
2. Consignes de sécurité Lisez toutes les consignes de sécurité et
directives. Ne pas respecter les consignes de sécurité et les directives peut
entraîner de graves blessures et/ou des dommages matériels.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les directives pour pouvoir les
consulter à l’avenir !
Danger de mort du fait du courant électrique ! Tout contact avec les lignes ou
les composants sous tension peut être mortel ! N’utilisez pas l’appareil si
l’adaptateur secteur ou la fiche sont endommagés. N’ouvrez jamais le boîtier
de l’appareil. Si les connexions sous tension sont touchées et/ou si la
structure électrique et mécanique est modifiée, il y a risque d’électrocution
! Avant de raccorder l’appareil, comparez les données de raccordement figurant
sur la plaque signalétique (tension et fréquence) avec les données de votre
réseau électrique. Veillez à ce que les données correspondent afin d’éviter
tout dommage à l’appareil. Assurez-vous que l’adaptateur secteur n’est pas
endommagé et qu’il n’est pas posé sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes
vives. Veillez à ce que l’adaptateur secteur ne soit pas plié ou coincé. Les
réparations des appareils électriques ne doivent être effectuées que par des
spécialistes formés par le fabricant. Des réparations non conformes peuvent
entraîner des risques importants pour l’utilisateur.
28 FR/BE/CH
2.1 Consignes générales de sécurité Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez
qu’il ne présente pas de dommages extérieurs visibles. Ne mettez pas en
service un appareil endommagé ou qui est tombé. Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient surveillées ou
qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation sûre de
l’appareil et qu’elles comprennent les risques qui en résultent. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Contrôlez l’intégralité et le bon fonctionnement de l’article avant de le
mettre en service. Ne faites pas fonctionner un appareil qui est tombé.
N’utilisez pas le produit si vous constatez des dommages visibles. L’appareil
doit être installé sur un sol ferme, plat et horizontal. Ne confiez les
réparations de l’appareil qu’à des entreprises spécialisées agréées ou au
service après-vente. Des réparations non conformes peuvent entraîner des
risques importants pour l’utilisateur. De plus, le droit à la garantie est
annulé. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces
de rechange d’origine. Seules ces pièces garantissent le respect des exigences
de sécurité. Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétration de
liquides. Débranchez l’adaptateur de la prise de courant uniquement par la
fiche. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une flamme nue. Ne placez pas
l’appareil directement sous ou au-dessus d’une prise murale. En cas
d’apparition de dysfonctionnements ou d’orage, débranchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant.
FR/BE/CH 29
N’utilisez l’appareil que si le cordon d’alimentation est complètement
déroulé. N’enroulez jamais le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des
surfaces chaudes. Placez le câble de manière à ce qu’on ne puisse pas
trébucher dessus. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’adaptateur secteur
fourni (modèle AS2406A-2401000EU). Aucune action de l’utilisateur n’est
nécessaire pour régler le produit sur 50 ou 60 Hz. Le produit se règle
automatiquement sur la bonne fréquence ou tension.
30 FR/BE/CH
3. Avant la mise en service
3.1 Installer l’appareil
Retirez tous les matériaux d’emballage et les protections de transport de
l’appareil.
Lors de l’utilisation suivante, l’appareil démarre avec le même niveau de ventilation que celui sélectionné lors de la dernière utilisation. Si l’adaptateur secteur 6 est débranché entretemps, l’appareil redémarre au niveau de ventilation “03”.
Pour un fonctionnement sûr et sans défaut de l’appareil, le lieu
d’installation doit l’appareil, le lieu d’installation doit remplir les
conditions suivantes :
Le sol doit être ferme, flaché et horizontal. Des distances minimales de 30 cm
sur les côtés, 30 cm vers le haut, 30 cm vers l’arrière et 1 m vers l’avant
doivent être respectées par rapport au boîtier. N’installez pas l’appareil
dans un environnement chaud, mouillé ou très humide. La prise de courant doit
être facilement accessible, de sorte que le cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché en cas d’urgence. Plage de température : 0 à +40 °C
Humidité de l’air (pas de condensation) : 575 %
4. Mise en service
4.3 Éteindre l’appareil
Pour remettre l’appareil en mode veille après l’avoir utilisé, appuyez sur la
touche 5 .
REMARQUE : L’écran 1 affiche “00” pendant environ 10 secondes, puis s’éteint
également.
4.4 Sélectionner les vitesses de ventilation
Pour changer de vitesse de ventilation, appuyez plusieurs fois sur le bouton 2
jusqu’à ce que la vitesse souhaitée (1-10) s’affiche sur l’écran 1 . Le niveau
de ventilation souhaité est directement repris.
4.1 Mode veille
Raccordez la fiche à cliquet du câble d’alimentation à l’appareil et branchez
l’adaptateur secteur 6 sur une prise de courant. L’appareil est maintenant
alimenté en électricité. Un bref signal sonore retentit.
4.2 Allumer l’appareil
4.5 Fonction d’oscillation
Appuyez sur le bouton d’oscillation 3 pour activer ou désactiver l’oscillation
de l’appareil. La fonction d’oscillation a pour effet de répartir l’air
soufflé de gauche à droite. Pour désactiver la fonction d’oscillation, il faut
appuyer à nouveau sur le bouton d’oscillation
3.
Remarque : les touches ont un retour sonore. et fonctionnent le mieux possible
en les effleurant légèrement.
Appuyer sur la touche 5 pour mettre le produit en marche. Lors de la première
mise en service, l’appareil démarre directement au niveau de ventilation “03”.
4.6 Fonction minuterie
La minuterie sert à éteindre automatiquement l’appareil après une durée
prédéfinie. La fonction minuterie peut être réglée par intervalles d’une
heure, jusqu’à 8h.
Appuyez sur la touche 4 pendant le fonctionnement pour accéder à la fonction
minuterie. L’affichage des heures s’allume.
FR/BE/CH 31
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de la minuterie 4 pour régler l’heure que
vous souhaitez.
Attendez environ 10 secondes jusqu’à ce que les réglages soient pris en
compte. Une fois la prise en compte réussie, l’affichage revient à la vitesse
actuelle du ventilateur.
REMARQUE : En bas à droite de l’écran 1 , un petit point clignote pour simuler
la minuterie.
Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères, mais dans des centres de collecte communaux pour le recyclage des matériaux ! Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usagé, veuillez vous adresser à l’administration de votre commune ou de votre ville.
5. Entretien, nettoyage et Stockage
Débranchez toujours l’adaptateur secteur 6 lorsque l’appareil n’est pas
utilisé et avant chaque nettoyage ou en cas de dysfonctionnement ! Nettoyez
l’appareil uniquement lorsqu’il est éteint et froid. Veillez à ce que
l’humidité ne pénètre pas dans l’appareil lors du nettoyage afin d’éviter tout
dommage irréparable à l’appareil. Nettoyez le boîtier exclusivement avec un
chiffon sec et doux. N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage
agressifs et/ou qui grattent. Enlevez les dépôts de poussière sur l’appareil à
l’aide d’un aspirateur. Conservez l’appareil dans un environnement sec.
6. Mise au rebut
L’emballage se compose de matériaux écologiques pouvant être éliminés par le
biais des centres de recyclage locaux.
Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr
Respectez le marquage des matériaux d’emballage lors du tri des déchets,
ceuxci sont marqués par des abréviations (a) et des numéros (b) ayant la
signification suivante : 17 : Plastiques/2022: Papier et carton/8098 :
matériaux composites.
7. Garantie de ROWI Germany GmbH pour la France
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque lacheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l
acquisition ou de la réparation dun bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d
immobilisation dau moins sept jours vient s
ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande dintervention de l
acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d`intervention.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
32 FR/BE/CH
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il
répond également des défauts de conformité résultant de lemballage, des instructions de montage ou de l
installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°
S´il est propre à lusage habituellement attendu d
un bien semblable et, le cas échéant : – sil correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l
acheteur sous
forme déchantillon ou de modèle ; – s
il présente les qualités quun acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l
étiquetage ; 2° Ou sil présente les caractéristiques définies d
un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par lacheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L
action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à lusage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l
acheteur ne laurait pas acquise, ou n
en aurait donné quun moindre prix, s
il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil Laction résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l
acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
8. Garantie de ROWI Germany GmbH pour la Belgique
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits
légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Celui-ci servira de
preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice
de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement ou le prix d’achat sera remboursé par nos soins, selon
notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans
la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de
caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou
un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute
avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la
garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices
éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des
directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa
livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de
fabrication. Cette garantie ne
FR/BE/CH 33
s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation
conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être
évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par
notre centre de service après-vente agréé.
Sur www.lidl-service.com vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels d’installation. Avec ce code QR,
vous pouvez accéder directement à la page de service Lidl (www.lidl-
service.com) et ouvrir votre manuel d’utilisation en saisissant le numéro
d’article (IAN 455782_2307).
9. Service
Procédure en cas de garantie
Si des problèmes devaient surgir lors du fonctionne-
Afin de garantir un traitement rapide de votre de- ment de votre produit de ROWI Germany, veuillez
mande, veuillez suivre les indications suivantes :
suivre la procédure suivante :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN 455782_2307) en tant que justificatif de votre achat. Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous de produit. Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité cidessous par téléphone ou par e-mail. Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Prise de contact Vous pouvez contacter l’équipe de service aprèsvente de ROWI
Germany ainsi :
ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst ALLEMAGNE Lidl-
services@rowi-group.com Service d’assistance en ligne : +800 7694 7694
(gratuit à partir d’un poste fixe)
IAN 455782_2307
Les problèmes peuvent, dans leur grande majorité, être déjà résolus dans le
cadre du service de conseil technique compétent de notre équipe de service
après-vente.
34 FR/BE/CH
1. Inleiding
36
1.1 Reglementair gebruik
36
1.2 Leveringsomvang
36
1.3 Uitrusting
36
1.4 Technische gegevens
36
2. Veiligheidsinstructies
38
2.1 Algemene veiligheidsinstructies
39
3. Voor de inbedrijfstelling
41
3.1 Het apparaat opstellen
41
4. Inbedrijfstelling
41
4.1 Stand-by
41
4.2 Het apparaat inschakelen
41
4.3 Schakel het apparaat uit
41
4.4 Selecteer ventilatorsnelheden
41
4.5 Oscillatiefunctie
41
4.6 Timer-functie
41
5. Onderhoud, reiniging en Opslag
42
6. Afvalverwijdering
42
7. Garantie van ROWI Germany GmbH
42
8. Service
44
NL/BE 35
MINI-TAFELVENTILATOR SRV 24 A1
1. Inleiding
1.3 Uitrusting
Proficiat met de aankoop van uw nieuw toestel. U hebt gekozen voor een
hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt onderdeel uit van dit
product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen omtrent veiligheid, gebruik en
afvalverwijdering. Maak u voor het gebruik van het product vertrouwd met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het product enkel zoals
beschreven en voor de opgegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten bij het doorgeven van het product aan derden.
1.1 Reglementair gebruik
Ventilator 1 Weergave 2 Ventilatorsnelheid Knop 3 Oscillatie knop 4 Timerknop 5 Aan/uit-knop 6 Netadapter
1.4 Technische gegevens
Ingangsspanning:
24 V
Opgenomen vermogen: 24 W
Dit apparaat is geschikt voor het circuleren van lucht in droge binnenruimtes. Elk ander gebruik of wijziging van het apparaat wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en brengt een aanzienlijk risico op ongelukken met zich mee. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van oneigenlijk gebruik. Het apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik.
Netadapter AS2406A-2401000EU (alleen
voor gebruik met Mini-tafelventilator
SRV 24 A1)
Ingangsspanning:
100-240 V~
Nominale frequentie: 50/60 Hz
Uitgangsvermogen: 24 W
Beschermingsklasse:
Lengte netsnoer:
1,8 m
1.2 Leveringsomvang
1 Mini-tafelventilator 1 Netadapter 1 Bedieningshandleiding
36 NL/BE
ErP-tabel van het apparaat:
Aanwijzing Symbool Waarde Eenheid
Maximale volumestroom
F
13,16 m3/min
Ventilator Stroomverbruik
P
20,4
W
Service ratio
SV
0,645
(m3/ min)/W
Stroomverbru-
ik in stand-by-
PSB
0,41
W
modus
Ventilator Ge-
luidsvermo-
LWA
gensniveau
59,7 dB(A)
Maximale luchtsnelheid
c
3,53
m/s
Seizoens-
gebonden elektriciteits-
Q
6,99 kWh/a
verbruik
Meetstandaard voor het bepalen van de serviceratio
IEC 60879:2019
ErP-tabel van de adapter:
Bekendgemaakte informatie
Naam of handelsmerk van de fabrikant, handelsregisternummer en adres: Shenzhen
Fushigang Technology Co., Ltd No. 8 Building, Shiguan Industry Park, Guangming
District, Shenzhen, China 91440300699086484H
Typeaanduiding: AS2406A-2401000EU
Bekendgemaakte informatie
Voedingsspanning
Voedingsfrequentie
Uitgangsspanning
Uitgangsstroom
Uitgangsvermogen
Gemiddelde actieve efficiëntie
Efficiëntie bij lage belasting (10 %)
Energieverbruik in niet-belaste toestand
Waarde en precisie 100-240 50/60 24,0 1,0 24,0
Eenheid
V~ Hz V A W
87,81
%
80,40
%
0,094
W
Uitleg van alle symbolen:
Alleen voor gebruik binnenshuis
Beschermingsklasse II
Dit product voldoet aan de vereisten van de toepasselijke Europese
richtlijnen. Verwijdering bekijken
Aanraakbeveiliging voor vaste voorwerpen met een diameter van meer dan 12,5
mm. Geen bescherming tegen water. Kortsluitvaste veiligheidstransformator
Niet gebruiken als de netadapter beschadigd is.
Schakelende voeding
ta 40 °C
Polariteitsaanduiding
De netadapter is geschikt voor een omgevingstemperatuur tot 40 °C
NL/BE 37
2. Veiligheidsinstructies Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Verzuim tegen het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
ernstige letsels en/of materiële schade veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst!
Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder spanning staande
kabels of componenten bestaat er levensgevaar! Gebruik het apparaat niet als
de netadapter of stekker beschadigd is. Open nooit de behuizing van het
apparaat. Bij aanraking van spanningvoerende aansluitingen en/of wijziging van
de elektrische en mechanische constructie bestaat gevaar voor elektrische
schokken! Voordat u het apparaat aansluit, moet u de aansluitgegevens op het
typeplaatje (spanning en frequentie) vergelijken met de gegevens van uw
elektriciteitsnetwerk. Zorg ervoor dat de gegevens overeenkomen, zodat er geen
schade aan de unit kan ontstaan. Zorg ervoor dat de netadapter onbeschadigd is
en niet op hete oppervlakken en/of scherpe randen ligt. Zorg ervoor dat de
netadapter niet gebogen of gekneld zit. Reparaties aan elektrische apparaten
mogen alleen worden uitgevoerd door specialisten die zijn opgeleid door de
fabrikant. Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren opleveren voor
de gebruiker.
38 NL/BE
2.1 Algemene veiligheidsinstructies Controleer het apparaat voor gebruik op
uitwendige, zichtbare schade. Gebruik geen beschadigd of gevallen apparaat.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructie hebben
gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Controleer het
item op volledigheid en werking voor ingebruikname. Gebruik geen apparaat dat
gevallen is. Gebruik het product niet als u zichtbare schade opmerkt. Het
apparaat moet op een stevige, vlakke en egale vloer worden geplaatst. Laat
reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde vakbedrijven
of de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
opleveren voor de gebruiker. Bovendien vervalt de aanspraak op garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele
reserveonderdelen. Alleen deze onderdelen garanderen dat aan de
veiligheidseisen wordt voldaan. Bescherm het apparaat tegen vocht en het
binnendringen van vloeistoffen. Trek de adapter alleen aan de stekker uit het
stopcontact. Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur. Plaats het
apparaat niet direct onder of boven een stopcontact. Trek bij storingen en
onweer de stekker uit het stopcontact.
NL/BE 39
Gebruik het apparaat alleen met het netsnoer volledig afgerold. Wikkel het
netsnoer nooit rond het apparaat. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact
komt met hete oppervlakken. Leg de kabel zo dat u er niet over kunt
struikelen. Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde
voedingseenheid (model AS2406A-2401000EU). Er is geen handeling van de
gebruiker nodig om het product in te stellen op 50 of 60 Hz. Het product stelt
zich automatisch in op de juiste frequentie of spanning.
40 NL/BE
3. Voor de inbedrijfstelling
3.1 Het apparaat opstellen
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en transportbeveiligingen van het
apparaat.
Bij verder gebruik start het toestel op hetzelfde ventilatieniveau dat tijdens de laatste bediening werd geselecteerd. Als de netadapter 6 tussentijds wordt losgekoppeld, start het apparaat opnieuw op in ventilatieniveau “03”.
Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de
opstellingsplaats aan de volgende eisen voldoen:
De vloer moet stevig, vlak en vlak zijn. Vanaf de behuizing moet een minimale
afstand van 30 cm tot de zijkant, 30 cm tot de bovenkant, 30 cm tot de
achterkant en 1 m tot de voorkant worden aangehouden. Plaats het apparaat niet
in een warme, natte of zeer vochtige omgeving. Het stopcontact moet
gemakkelijk toegankelijk zijn zodat het netsnoer indien nodig gemakkelijk kan
worden losgekoppeld. Temperatuurbereik: 0 tot +40 °C Vochtigheid (geen
condensatie): 575 %
4. Inbedrijfstelling
4.1 Stand-by
4.3 Schakel het apparaat uit
Druk op de aan/uit-knop
5 om het
apparaat na gebruik terug te zetten in de stand-
bymodus.
OPMERKING: Het display 1 toont “00” gedurende ongeveer 10 seconden en schakelt dan ook uit.
4.4 Selecteer ventilatorsnelheden
Om de ventilatorsnelheid te wijzigen, drukt u herhaaldelijk op de knop 2
totdat de gewenste snelheid (1-10) wordt weergegeven op het display 1 . Het
gewenste ventilatieniveau wordt direct overgenomen.
Sluit de stekker van het netsnoer aan op het apparaat en steek de netadapter 6 in een stopcontact. Het apparaat krijgt nu stroom. Er klinkt een korte pieptoon.
4.2 Het apparaat inschakelen
OPMERKING: De knoppen hebben een pieptoon en werken het beste als je er licht overheen veegt.
Druk op de toets
5 om het product in
te schakelen. Het apparaat start direct in
ventilatieniveau “03” wanneer het voor het eerst
in gebruik wordt genomen.
4.5 Oscillatiefunctie
Druk op de oscillatietoets
3 om de
oscillatie van het apparaat in of uit te schakelen.
De oscillatiefunctie zorgt ervoor dat de uitgeblazen
lucht van links naar rechts wordt verspreid.
Druk nogmaals op de oscillatieknop 3 om
de oscillatiefunctie uit te schakelen.
4.6 Timer-functie
De timer wordt gebruikt om het apparaat automatisch uit te schakelen na een
vooraf ingestelde tijd. De timerfunctie kan worden ingesteld in intervallen
van maximaal 8 uur.
Druk tijdens het gebruik op de knop 4 om de timerfunctie te activeren. De
urenindicator licht op.
NL/BE 41
Druk herhaaldelijk op de timerknop 4 om het gewenste uur in te stellen.
Wacht ongeveer 10 seconden tot de instellingen worden geaccepteerd. Na een
succesvolle overdracht keert het scherm terug naar de huidige
ventilatorsnelheid.
OPMERKING: Rechtsonder op het display 1 knippert een klein puntje om de timer
te simuleren.
Dit product is onderworpen aan de Europese Richtlijn 2012/19/EU. Gooi het product niet bij het huisvuil, maar via gemeentelijke inzamelpunten voor materiaalrecycling! Voor informatie over de wijze waarop het afgedankte apparaat moet worden verwijderd, kunt u contact opnemen met de gemeente of het gemeentebestuur.
5. Onderhoud, reiniging en Opslag
Trek altijd de stekker van de netadapter 6 uit het stopcontact als het
apparaat niet wordt gebruikt en voordat het wordt schoongemaakt of in geval
van storingen! Reinig het apparaat alleen als het uitgeschakeld en koud is.
Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat komt tijdens het reinigen om
onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen. Reinig de behuizing alleen
met een droge, zachte doek. Gebruik nooit schurende en/of krassende
reinigingsmiddelen. Verwijder stofafzetting van het apparaat met een
stofzuiger. Bewaar het apparaat in een droge omgeving.
6. Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u kunt
verwijderen via de plaatselijke recyclingpunten.
Let op de etikettering van de verpakkingsmaterialen bij het scheiden van
afval, deze zijn gemarkeerd met afkortingen (a) en nummers (b) met de volgende
betekenis 17: Kunststoffen/2022: Papier en Karton/80-98: Composieten.
7. Garantie van ROWI Germany GmbH
Geachte klant, U ontvangt op dit toestel 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van gebreken aan dit product komen aan u wettelijke
rechten jegens de verkoper van het product toe. Deze wettelijke rechten worden
onze hiernavolgend weergegeven garantie niet ingeperkt.
Garantievoorwaarden De garantietermijn begint op de aankoopdatum. Gelieve de
oorspronkelijke kassabon goed te bewaren. Deze is benodigd als bewijs voor de
aankoop.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
42 NL/BE
Indien binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons naar ons goeddunken gratis voor u gerepareerd of vervangen, ofwel wordt de koopprijs vergoed. Deze garantieverstrekking vergt dat binnen de termijn van drie jaar het defecte toestel en het aankoopbewijs (kassabon) bezorgd worden en dat schriftelijk kort beschreven
wordt waarin het gebrek bestaat en wanneer dit is opgetreden.
Indien het defect door onze garantie gedekt wordt, krijgt u het gerepareerde
of een nieuw product terug. Met reparatie of vervanging van het product begint
geen nieuwe garantietermijn.
Waarborgperiode en wettelijke reclamaties De waarborgperiode wordt niet
verlengd door de wettelijke garantie. Dit geldt eveneens voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die eventueel reeds bij de aankoop
aanwezig zijn, moeten onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Reparaties
die na het verstrijken van de waarborgperiode nodig worden, zijn tegen
betaling.
Omvang van de waarborg Het toestel werd zorgvuldig overeenkomstig strenge
kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en vóór levering plichtsgetrouw getest.
Procedure in geval van garantie Om uw verzoek snel te kunnen af handelen,
volgt u de volgende instructies:
Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN 455782_2307)
als aankoopbewijs klaar te houden. Raadpleeg voor het artikelnummer het
typeplatje op het product, het titelblad van uw handleiding (onderaan links)
of de sticker op de achterof onderkant van het product. Indien er
functiestoornissen of andere gebreken optreden, neemt u eerst telefonisch of
via e-mail contact op met de hiernavolgend vermelde serviceafdeling. Een als
defect geregistreerd product kunt u dan, zonder portkosten voor u, naar het u
medegedeelde serviceadres sturen met bijvoeging van het aankoopbewijs
(kassabon) en de vermelding waarin het gebrek bestaat en wanneer het
opgetreden is.
De waarborg geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze waarborg omvat geen productonderdelen die aan normale slijtage blootstaan en derhalve als sleetonderdelen kunnen worden beschouwd, noch beschadigingen van breekbare onderdelen, bv. schakelaars, accu’s of onderdelen uit glas.
Deze waarborg komt te vervallen indien het product beschadigd, dan wel niet
naar behoren gebruikt of onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het
product moeten alle instructies uit de bedieningshandleiding nauwlettend
nageleefd worden. Gebruiksdoelen en handelingen die in de
bedieningshandleiding ontraden of waarvoor gewaarschuwd wordt, moeten absoluut
voorkomen worden.
Het toestel is louter voor privégebruik bedoeld, niet voor commercieel
gebruik. Bij verkeerd gebruik of onvakkundige behandeling, gebruik van geweld
en bij ingrepen die niet door onze geautoriseerde servicevestiging uitgevoerd
werden, komt de garantie te vervallen.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog vele andere handboeken, productvideo’s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code komt u direct op de website van de Lidl-service (www. lidl-service.com) en kunt u, door het artikelnummer (IAN 455782_2307) in te voeren, uw bedieningshandleiding openen.
NL/BE 43
8. Service
Als er tijdens de werking van uw ROWI Germanyproduct problemen optreden, gaat
u als volgt te werk. Contactopname Het ROWI Germany service team bereikt u op:
ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst DUITSLAND Lidl-
services@rowi-group.com Service-Hotline: +800 7694 7694 (gratis met vast
netwerk)
IAN 455782_2307 De meeste problemen kunnen reeds in het kader van het
competent, technisch advies van ons service team worden verholpen.
44 NL/BE
1. Úvod
46
1.1 Pouzití se stanoveným úcelem
46
1.2 Obsah dodání
46
1.3 Vybavení
46
1.4 Technické údaje
46
2. Bezpecnost pokyny
48
2.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny
49
3. Ped uvedením do provozu
51
3.1 Nastavení jednotky
51
4. Uvedení do provozu
51
4.1 Pohotovostní rezim
51
4.2 Zapnutí jednotky
51
4.3 Vypnte jednotku
51
4.4 Výbr rychlosti ventilátoru
51
4.5 Funkce oscilace
51
4.6 Funkce casovace
51
5. Údrzba, cistní a skladování
52
6. Likvidace
52
7. Záruka spolecnosti ROWI Germany GmbH
52
8. Servis
53
CZ 45
STOLNÍ MINI VENTILÁTOR SRV 24 A1
1. Úvod
1.3 Vybavení
Blahopejeme vám k nákupu vaseho nového pístroje. Rozhodli jste se pro velmi kvalitní produkt. Návod k pouzití je soucástí produktu. Obsahuje dlezité pokyny pro bezpecnost, pouzití a likvidaci. Ped pouzitím produktu se seznamte se vsemi pokyny k obsluze a bezpecnostními pokyny. Pouzívejte produkt pouze tak, jak je popsáno a pro urcené oblasti pouzití. Produkt pedejte tetí osob spolecn se vsemi podklady.
Ventilátor 1 Displej 2 Tlacítko rychlosti ventilátoru 3 Tlacítko oscilace 4
Tlacítko casovace 5 Tlacítko zapnutí/vypnutí 6 Síový adaptér
1.4 Technické údaje
1.1 Pouzití se stanoveným úcelem
Tento spotebic je vhodný pro cirkulaci vzduchu v suchých vnitních prostorách.
Jakékoli jiné pouzití nebo úprava spotebice se povazuje za nesprávné pouzití a
skrývá znacné riziko nehod. Nepebíráme zádnou odpovdnost za skody vzniklé v
dsledku nesprávného pouzití. Spotebic je urcen pouze pro soukromé pouzití,
nikoliv pro komercní vyuzití.
1.2 Obsah dodání
Vstupní naptí: Spoteba energie:
24 V 24 W
Síový adaptér AS2406A-2401000EU (pouze
pro pouzití s Stolní mini ventilátor SRV 24 A1)
Vstupní naptí:
100-240 V~
Jmenovitá frekvence: 50/60 Hz
Výstupní výkon:
24 W
Tída ochrany:
Délka síového kabelu: 1,8 m
1 Stolní mini ventilátor 1 Síový adaptér 1 Návod k pouzití
46 CZ
ErP tabulka zaízení:
Oznacení
Symbol Hodnota Jednotka
Maximální objemový prtok
F
13,16 m3/min
Spoteba energie ventilátoru
P
20,4
W
Pomr sluzeb
SV
0,645
(m3/ min)/W
Spoteba
energie v pohotovostním
PSB
0,41
W
rezimu
Úrove akusti-
ckého výkonu
LWA
ventilátoru
59,7 dB(A)
Maximální rychlost vzduchu
c
3,53
m/s
Sezónní spoteba elektiny
Q
6,99 kWh/a
Standard mení pro urcení sluzby pomr
IEC 60879:2019
ErP tabulka adaptéru:
Zveejované informace
Název výrobce nebo ochranná známka, obchodní registracní císlo a adresa:
Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd No. 8 Building, Shiguan Industry Park,
Guangming District, Shenzhen, China 91440300699086484H
Identifikacní znacka modelu: AS2406A-2401000EU
Zveejované informace
Vstupní naptí
Vstupní frekvence
Výstupní naptí
Výstupní proud
Výstupní výkon
Prmrná úcinnost v aktivním rezimu
Úcinnost pi malém zatízení (10 %)
Spoteba energie ve stavu bez zátze
Hodnota a pesnost 100-240
50/60 24,0 1,0 24,0
Jednotka
V~ Hz
V
A
W
87,81
%
80,40
%
0,094
W
Vysvtlení vsech symbol:
Pouze pro vnitní pouzití
Tída ochrany II
Tento výrobek spluje pozadavky píslusných evropských smrnic. Viz likvidace
Ochrana proti dotyku pevných pedmt o prmru vtsím nez 12,5 mm. Zádná ochrana
proti vod.
Bezpecnostní transformátor odolný proti zkratu
Pokud je síový adaptér poskozený, nepouzívejte jej.
Spínaný zdroj napájení
ta 40 °C
Indikace polarity
Síový adaptér je vhodný pro okolní teplotu do 40 °C.
CZ 47
2. Bezpecnost pokyny Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a návody.
Opominutí pi dodrzování bezpecnostních pokyn a návod mohou vést k tzkým
poskozením a/nebo vcným skodám.
Uschovejte vsechny bezpecnsotní pokyny a návody pro budoucí pouzití!
Ohrození zivota elektrickým proudem! Pi kontaktu vedení nebo soucástek pod
naptím vzniká ohrození zivota! Nepouzívejte spotebic, pokud je síový adaptér
nebo zástrcka poskozená. Nikdy neotvírejte kryt jednotky. Pi dotyku spoj pod
naptím a/ nebo pi zmn elektrické a mechanické konstrukce hrozí nebezpecí úrazu
elektrickým proudem! Ped pipojením jednotky porovnejte údaje o pipojení na
typovém stítku (naptí a frekvence) s údaji o vasí elektrické síti. Ujistte se,
ze údaje souhlasí, aby nedoslo k poskození jednotky. Ujistte se, ze síový
adaptér není poskozený a není polozený na horkých plochách a/nebo ostrých
hranách. Ujistte se, ze síový adaptér není ohnutý nebo piskípnutý. Opravy
elektrických spotebic mohou provádt pouze odborníci, kteí byli vyskoleni
výrobcem. Neodborné opravy mohou zpsobit znacné nebezpecí pro uzivatele.
48 CZ
2.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny Ped pouzitím zkontrolujte, zda jednotka nemá
vnjsí viditelné poskození. Poskozený nebo upustný pístroj nepouzívejte. Tento
spotebic mohou pouzívat dti od 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými,
smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a
znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání
spotebice a rozumí souvisejícím nebezpecím. Dti si se spotebicem nesmí hrát.
Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru. Ped uvedením do
provozu zkontrolujte úplnost a funkcnost polozky. Nepouzívejte upustnou
jednotku. Pokud si vsimnete jakéhokoli viditelného poskození, výrobek
nepouzívejte. Jednotka musí být umístna na pevné, rovné a rovné podlaze.
Opravy jednotky nechte provádt pouze autorizovanými odbornými firmami nebo
zákaznickým servisem. Neodborné opravy mohou zpsobit znacné nebezpecí pro
uzivatele. Navíc dojde k zániku nároku na záruku. Vadné soucásti lze vymnit
pouze za originální náhradní díly. Pouze tyto díly zarucují splnní
bezpecnostních pozadavk. Chrate pístroj ped vlhkostí a vniknutím kapalin.
Síový adaptér vytahujte ze zásuvky pouze za zástrcku. Nepouzívejte spotebic v
blízkosti oteveného ohn. Pístroj neumisujte pímo pod nebo nad zásuvku. V pípad
poruchy a pi bouce vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.
CZ 49
Pístroj provozujte pouze s úpln odvinutým síovým kabelem. Síový kabel nikdy
neomotávejte kolem pístroje. Dbejte na to, aby se síový kabel nedostal do
kontaktu s horkými povrchy. Kabel polozte tak, abyste o nj nemohli zakopnout.
Pístroj lze provozovat pouze s dodaným napájecím zdrojem (model AS2406A-
2401000EU). K nastavení výrobku na 50 nebo 60 Hz není nutný zádný zásah
uzivatele. Výrobek se automaticky nastaví na správnou frekvenci nebo naptí.
50 CZ
3. Ped uvedením do provozu
3.1 Nastavení jednotky
Odstrate z jednotky veskerý obalový materiál a pepravní zámky.
Pi dalsím pouzití se jednotka spustí na stejném stupni ventilace, který byl zvolen pi poslední operaci. Pokud mezitím dojde k odpojení síového adaptéru 6 , pístroj se znovu spustí v úrovni ventilace “03”.
Pro bezpecný a bezporuchový provoz jednotky musí místo instalace splovat
následující pozadavky:
Podlaha musí být pevná, flatná a rovná. Od skín musí být dodrzeny minimální
vzdálenosti 30 cm do stran, 30 cm nahoru, 30 cm dozadu a 1 m dopedu. Pístroj
neumisujte do horkého, vlhkého nebo velmi vlhkého prostedí. Zásuvka musí být
snadno pístupná, aby bylo mozné v pípad poteby snadno odpojit síový kabel.
Teplotní rozsah: 0 az +40 °C Vlhkost (bez kondenzace): 575 %
4. Uvedení do provozu
4.3 Vypnte jednotku
Chcete-li pístroj po ukoncení provozu vrátit do pohotovostního rezimu,
stisknte tlacítko 5 .
POZNÁMKA: Na displeji 1 se piblizn na 10 sekund zobrazí “00” a poté se rovnz
vypne.
4.4 Výbr rychlosti ventilátoru
Chcete-li zmnit rychlost ventilátoru, opakovan stisknte tlacítko 2 , dokud se
na displeji 1 nezobrazí pozadovaná rychlost (1-10). Pozadovaná úrove vtrání se
nastavuje pímo.
4.1 Pohotovostní rezim
Pipojte zástrcku síového kabelu ke spotebici a zapojte síový adaptér 6 do
zásuvky. Zaízení je nyní napájeno. Zazní krátký signální tón.
4.2 Zapnutí jednotky
POZNÁMKA: Tlacítka mají zvukovou odezvu a nejlépe fungují pi lehkém pejetí.
Stisknutím tlacítka 5 výrobek zapnte. Pi prvním uvedení do provozu se pístroj
spustí pímo v úrovni ventilace “03”.
4.5 Funkce oscilace
Stisknutím tlacítka oscilace
3 zapnete
nebo vypnete oscilaci spotebice.
Oscilacní funkce zajisuje, ze je vypoustný
vzduch rozvádn zleva doprava.
Chcete-li funkci oscilace deaktivovat, stisknte
znovu tlacítko oscilace 3 .
4.6 Funkce casovace
Casovac slouzí k automatickému vypnutí pístroje po uplynutí nastavené doby.
Funkci casovace lze nastavit v hodinových intervalech az do 8 h.
Stisknutím tlacítka 4 bhem provozu vstoupíte do funkce casovace. Rozsvítí se ukazatel hodin. Opakovaným stisknutím tlacítka 4 nastavte pozadovanou hodinu.
Pockejte piblizn 10 sekund, dokud nebude nastavení pijato.
CZ 51
Po úspsném penosu se na displeji zobrazí aktuální rychlost ventilátoru.
POZNÁMKA: V pravém dolním rohu displeje 1 bliká malá tecka, která simuluje casovac.
5. Údrzba, cistní a skladování
Pokud spotebic nepouzíváte a ped cistním nebo v pípad poruchy vzdy odpojte
síový adaptér 6 ! Spotebic cistte pouze vypnutý a studený. Dbejte na to, aby
se bhem cistní do jednotky nedostala vlhkost, aby nedoslo k jejímu
neopravitelnému poskození. Kryt cistte pouze suchým, mkkým hadíkem. Nikdy
nepouzívejte abrazivní a/nebo poskrábané cisticí prostedky. Odstrate prachové
usazeniny z pístroje vysavacem. Pístroj skladujte v suchém prostedí.
Pi tídní odpadu dbejte na oznacení obalových materiál. Jsou oznacené zkratkami
(a) a císly (b), která mají následující význam: 17: plasty/2022: papír a
kartonáz/8098: kompozitní materiál.
7. Záruka spolecnosti ROWI Germany GmbH
Vázený zákazníku, na tento výrobek získáváte tíletou zárucní lhtu od data jeho
zakoupení. V pípad vad tohoto výrobku vám ze zákona píslusí práva vci prodejci
produktu. Tato zákonná práva nejsou nijak dotcena nasí níze uvedenou zárukou.
6. Likvidace
Obal se skládá z ekologických materiál, které mzete nechat likvidovat u
místních recyklacních stedisek.
Logo Triman platí jen pro Francii. Tento výrobek podléhá evropské smrnici
2012/19/EU. Nevyhazujte výrobek do domovního odpadu, ale pedejte ho k
materiálové recyklaci do komunálního sbrného dvora! Informace o tom, jak
zlikvidovat staré zaízení, získáte od místního úadu nebo správy msta.
Zárucní podmínky Zárucní lhta zacíná bzet datem zakoupení výrobku. Uschovejte
si prosím originál pokladní úctenky. Budete ji potebovat jako doklad o koupi.
Pokud se do tí let od data zakoupení objeví na výrobku vada materiálu nebo
výrobní vada, bezplatn opravíme nebo vymníme výrobek podle naseho uvázení nebo
vám vrátíme kupní cenu. Pedpokladem pro poskytnutí záruky je zaslání vadného
zaízení a dokladu o koupi (úctenka) ve lht tí let vcetn strucného písemného
popisu vady a okolností, kdy k vad doslo.
Pokud se na vadu vztahuje záruka, obdrzíte od nás výrobek opravený nebo nový.
Opravou nebo výmnou výrobku nezacíná bzet nová zárucní lhta.
Zárucní lhta a zákonné nároky z odpovdnosti za vady Zárucní lhta se
neprodluzuje poskytnutím zárucního plnní. Toto platí i pro vymnné a opravené
soucástky. Poskození a vady zjistné pípadn jiz pi
52 CZ
vybalování výrobku musejí být neprodlen ohláseny. Opravy poskytované po uplynutí zárucní lhty podléhají úhrad.
Rozsah záruky Zaízení bylo vyrobeno podle písných pravidel kvality a ped expedicí bylo svdomit zkontrolováno.
Záruka se vztahuje na vady materiálu a výrobní vady. Záruka se nevztahuje na
cásti výrobku, které podléhají bznému opotebení, a lze je proto povazovat za
opotebitelné soucásti, nebo na poskození kehkých díl, nap. spínac, baterií,
nebo cástí vyrobených ze skla.
Záruka zaniká, pokud dojde k poskození výrobku, nesprávnému pouzívání nebo
neodborné oprav. Pro správné pouzívání výrobku je teba pesn dodrzovat vsechny
pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínecn je teba se vyhnout manipulaci
s výrobkem nebo jeho pouzití k úcelm, ped kterými se varuje v návodu k
obsluze.
Výrobek je urcen pouze pro privátní pouzití a nikoliv pro pouzití komercní. V
pípad pouzití v rozporu s urcením, v pípad nesprávné obsluhy, pi pouzití síly
nebo v pípad zásah, které nebyly provedeny nasí autorizovanou servisní
pobockou, zaniká záruka.
Postup pi uplatování záruky Pro rychlé zpracování vaseho pozadavku postupujte
prosím podle níze uvedených pokyn:
Mjte prosím v pípad jakýchkoliv dotaz pipravenou pokladní úctenku jako doklad
o koupi a císlo výrobku (IAN 455782_2307). Císlo výrobku najdete na typovém
stítku zaízení, na titulní stran návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní stran výrobku. Pokud se vyskytnou poruchy funkce nebo
jiné závady, kontaktujete nejprve telefonicky nebo e-mailem níze uvedené
servisní oddlení. Výrobek, který bude zaevidován jako vadný, budete poté moci
zaslat postou zdarma na adresu servisu, která vám byla oznámena. K výrobku
pilozte doklad o koupi (úctenka) a uvete povahu závady a kdy k ní doslo.
Na adrese www.lidl-service.com si mzete stáhnout tento návod k obsluze i dalsí
pírucky, produktová videa a instalacní software. Pomocí tohoto QR kódu pejdete
pímo na servisní stránku Lidl (www. lidl-service.com) a po zadání císla
výrobku (IAN 455782_2307) mzete otevít návod k obsluze.
8. Servis
Pokud by se pi provozu vasich ROWI Germany produkt vyskytly problémy,
postupujte prosím následovn:
Kontakt Servisní tým ROWI Germany zastihnete na:
ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst NMECKO Lidl-services
@rowi-group.com Servisní hotline: +800 7694 7694 (zdarma z pevné linky)
IAN 455782_2307
Vtsina problému se odstraní jiz v rámci kompetentního, technického poradenství
naseho servisního týmu.
CZ 53
54 CZ
1. Wstp
56
1.1 Uytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
56
1.2 Zakres dostawy
56
1.3 Wyposaenie
56
1.4 Dane techniczne
56
2. Wskazówki bezpieczestwa
58
2.1 Ogólne wskazówki bezpieczestwa
59
3. Przed uruchomieniem
61
3.1 Ustawianie urzdzenia
61
4. Uruchomienie
61
4.1 Tryb gotowoci
61
4.2 Wlczanie urzdzenia
61
4.3 Wylcz urzdzenie
61
4.4 Wybór prdkoci wentylatora
61
4.5 Funkcja oscylacji
61
4.6 Funkcja timera
61
5. Konserwacja, czyszczenie i Przechowywanie
62
6. Utylizacja
62
7. Gwarancja ROWI Germany GmbH
63
8. Serwis
64
PL 55
MINI WENTYLATOR STOLOWY SRV 24 A1
1. Wstp
1.3 Wyposaenie
Gratulujemy Pastwu zakupu nowego urzdzenie. Podejmujc decyzj o zakupie zdecydowali si Pastwo na produkt wysokiej jakoci. Instrukcja obslugi stanowi element skladowy produktu. Zawiera ona wane informacje na temat bezpieczestwa, uytkowania i utylizacji. Przed rozpoczciem uytkowania produktu naley zapozna si ze wszystkimi informacjami dotyczcymi obslugi i bezpieczestwa. Produkt naley uytkowa wylcznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowa. W przypaku przekazania urzdzenia osobie trzeciej naley dolczy równie cal dokumentacj.
Ventilator 1 Wywietlacz 2 Przycisk poziomu wentylacji 3 Przycisk oscylacji 4 Przycisk timera 5 Przycisk wlczania/wylczania 6 Zasilacz sieciowy
1.4 Dane techniczne
Napicie wejciowe: 24 V
Pobór mocy:
24 W
1.1 Uytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
To urzdzenie jest przeznaczone do cyrkulacji powietrza w suchych
pomieszczeniach. Wszelkie inne zastosowania lub modyfikacje urzdzenia s uwaane
za niewlaciwe i wi si ze znacznym ryzykiem wypadku. Nie ponosimy
odpowiedzialnoci za szkody wynikajce z niewlaciwego uytkowania. Urzdzenie jest
przeznaczone wylcznie do uytku prywatnego, a nie komercyjnego.
Adapter sieciowy AS2406A-2401000EU (tylko
do uytku z Mini wentylator stolowy
SRV 24 A1)
Napicie wejciowe:
100-240 V~
Czstotliwo znamionowa: 50/60 Hz
Moc wyjciowa:
24 W
Klasa ochrony:
Dlugo kabla sieciowego: 1,8 m
1.2 Zakres dostawy
1 Mini wentylator stolowy 1 Zasilacz sieciowy 1 Instrukcja obslugi
56 PL
Tabela ErP urzdzenia:
Oznaczenie
Maksymalny przeplyw objtociowy
Pobór mocy wentylatora
Wskanik uslug
Zuycie energii w trybie czuwania
Poziom mocy akustycznej wentylatora
Maksymalna prdko powietrza
Sezonowe zuycie energii elektrycznej
Standard pomiaru do okrelania wskanika obslugi
Symbol Warto Jednostka
F
13,16 m3/min
P
20,4
W
SV
0,645
(m3/ min)/W
PSB
0,41
W
LWA
59,7 dB(A)
c
3,53
m/s
Q
6,99 kWh/a
IEC 60879:2019
Tabela ErP adaptera:
Publikowane informacje
Nazwa lub znak towarowy producenta, numer rejestru handlowego i adres:
Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd No. 8 Building, Shiguan Industry Park,
Guangming District, Shenzhen, China 91440300699086484H
Identyfikator modelu: AS2406A-2401000EU
Publikowane informacje
Warto i stopie dokladnoci
Napicie wejciowe
100-240
Wejciowa czstotliwo prdu przemiennego
50/60
Napicie wyjciowe
24,0
Prd wyjciowy
1,0
Moc wyjciowa
24,0
rednia sprawno podczas pracy
87,81
Sprawno przy niskim obcieniu (10 %)
80,40
Zuycie energii w stanie bez obcienia
0,094
Jednostka
V~ Hz V A W %
%
W
Wyjanienia wszystkich symboli:
Tylko do uytku wewntrz pomieszcze Klasa ochrony II
Ten produkt jest zgodny z wymaganiami odpowiednich dyrektyw europejskich.
Zobacz utylizacj
Ochrona przed dotykiem obiektów stalych o rednicy wikszej ni 12,5 mm. Brak
ochrony przed wod.
Transformator bezpieczestwa odporny na zwarcia
Nie uywa, jeli zasilacz sieciowy jest uszkodzony.
Zasilacz impulsowy
ta 40 °C
Wskazanie polaryzacji
Zasilacz sieciowy jest odpowiedni dla temperatury otoczenia do 40 °C
PL 57
2. Wskazówki bezpieczestwa Naley przeczyta wszystkie wskazówki bezpieczestwa
i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczestwa i zalece moe doprowadzi
do cikich obrae i/lub szkód materialnych.
Naley zachowa wszystkie wskazówki bezpieczestwa i zalecenia do wykorzys –
tania w przyszloci!
Zagroenie dla ycia przez poraenie prdem! W przypadku kontaktu z przewodami lub
podzespolami znajdujcymi si pod napiciem istnieje zagroenie dla ycia! Nie
uywaj urzdzenia, jeli zasilacz sieciowy lub wtyczka s uszkodzone. Nigdy nie
naley otwiera obudowy urzdzenia. Dotknicie polcze pod napiciem i/lub zmiana
konstrukcji elektrycznej i mechanicznej grozi poraeniem prdem elektrycznym!
Przed podlczeniem urzdzenia naley porówna dane polczenia na tabliczce
znamionowej (napicie i czstotliwo) z danymi sieci elektrycznej. Naley upewni
si, e dane s zgodne, aby zapobiec uszkodzeniu urzdzenia. Upewnij si, e
zasilacz sieciowy nie jest uszkodzony i nie ley na gorcych powierzchniach
i/lub ostrych krawdziach. Upewnij si, e zasilacz sieciowy nie jest zgity ani
cinity. Naprawy urzdze elektrycznych mog by wykonywane wylcznie przez
specjalistów przeszkolonych przez producenta. Niewlaciwe naprawy mog spowodowa
powane zagroenie dla uytkownika.
58 PL
2.1 Ogólne wskazówki bezpieczestwa Przed uyciem naley sprawdzi urzdzenie pod
ktem zewntrznych, widocznych uszkodze. Nie wolno uywa uszkodzonego lub
upuszczonego urzdzenia. To urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku od 8
lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych
lub umyslowych lub nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, jeli s one nadzorowane
lub zostaly poinstruowane w zakresie korzystania z urzdzenia w bezpieczny
sposób i rozumiej zwizane z tym zagroenia. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mog by wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Przed uruchomieniem naley sprawdzi kompletno i dzialanie elementu. Nie uywaj
upuszczonego urzdzenia. Nie uywaj produktu, jeli zauwaysz jakiekolwiek
widoczne uszkodzenia. Urzdzenie naley umieci na twardym, plaskim i równym
podlou. Naprawy urzdzenia mog by wykonywane wylcznie przez autoryzowane firmy
specjalistyczne lub dzial obslugi klienta. Niewlaciwe naprawy mog spowodowa
powane zagroenie dla uytkownika. Ponadto roszczenie gwarancyjne wyganie.
Uszkodzone podzespoly mog by wymieniane wylcznie na oryginalne czci zamienne.
Tylko takie czci gwarantuj spelnienie wymogów bezpieczestwa. Chroni urzdzenie
przed wilgoci i wnikaniem plynów. Zasilacz sieciowy naley wyciga z gniazda
wylcznie za wtyczk. Nie uywaj urzdzenia w pobliu otwartego ognia. Nie naley
umieszcza urzdzenia bezporednio pod lub nad gniazdkiem ciennym. W przypadku
awarii i podczas burzy naley wycign wtyczk z gniazdka.
PL 59
Urzdzenie moe by uywane wylcznie z calkowicie rozwinitym przewodem zasilajcym.
Nigdy nie owijaj przewodu zasilajcego wokól urzdzenia. Naley upewni si, e
przewód zasilajcy nie styka si z gorcymi powierzchniami. Kabel naley uloy w
taki sposób, aby nie mona bylo si o niego potkn. Urzdzenie moe by uywane
wylcznie z dostarczonym zasilaczem (model AS2406A-2401000EU). Ustawienie
produktu na 50 lub 60 Hz nie wymaga adnych dziala ze strony uytkownika.
Produkt automatycznie dostosowuje si do prawidlowej czstotliwoci lub napicia.
60 PL
3. Przed uruchomieniem
3.1 Ustawianie urzdzenia
Usun wszystkie materialy opakowaniowe i blokady transportowe z urzdzenia.
Aby zapewni bezpieczne i bezawaryjne dzialanie urzdzenia, miejsce instalacji
musi spelnia nastpujce wymagania:
Podloga musi by twarda, równa i wypoziomowana. Od obudowy naley zachowa
minimalne odlegloci 30 cm z boku, 30 cm od góry, 30 cm z tylu i 1 m z przodu.
Nie naley umieszcza urzdzenia w gorcym, mokrym lub bardzo wilgotnym otoczeniu.
Gniazdo zasilania musi by latwo dostpne, aby w razie potrzeby mona bylo latwo
odlczy kabel zasilajcy. Zakres temperatur: od 0 do +40 °C Wilgotno (bez
kondensacji): 575 %
4. Uruchomienie
Podczas dalszego uytkowania urzdzenie uruchamia si na tym samym poziomie
wentylacji, który zostal wybrany podczas ostatniej operacji. Jeli w
midzyczasie odlczony zostanie zasilacz sieciowy 6 , urzdzenie uruchomi si
ponownie na poziomie wentylacji “03”.
4.3 Wylcz urzdzenie
Aby powróci do trybu czuwania po zakoczeniu pracy, nacinij przycisk 5 .
UWAGA: Wywietlacz 1 pokazuje “00” przez okolo 10 sekund, a nastpnie wylcza si.
4.4 Wybór prdkoci wentylatora
Aby zmieni prdko wentylatora, naciskaj przycisk 2 , a na wywietlaczu 1 pojawi
si dana prdko (1-10). dany poziom wentylacji jest ustawiany bezporednio.
4.1 Tryb gotowoci
Podlcz wtyczk przewodu sieciowego do urzdzenia i podlcz zasilacz sieciowy 6 do
gniazda sieciowego. Urzdzenie jest teraz zasilane. Rozlegnie si krótki sygnal
dwikowy.
4.2 Wlczanie urzdzenia
UWAGA: Przyciski maj sygnal dwikowy i dzialaj najlepiej po lekkim przesuniciu
nad nimi.
Nacinij przycisk 5 , aby wlczy produkt. Przy pierwszym uyciu urzdzenie
uruchamia si bezporednio na poziomie wentylacji “03”.
4.5 Funkcja oscylacji
Nacinij przycisk oscylacji 3 , aby wlczy lub wylczy oscylacj urzdzenia.
Funkcja oscylacji powoduje, e wydmuchiwane powietrze jest rozprowadzane od
lewej do prawej strony. Aby wylczy funkcj oscylacji, naley ponownie nacisn
przycisk oscylacji 3 .
4.6 Funkcja timera
Timer sluy do automatycznego wylczania urzdzenia po uplywie ustawionego czasu.
Funkcj timera mona ustawi w odstpach godzinowych do 8 godzin.
Podczas pracy nacinij przycisk
4 , aby
wlczy funkcj timera. Zawieci si wskanik
godziny.
PL 61
Nacinij kilkakrotnie przycisk timera 4 , aby ustawi dan godzin.
Odczekaj okolo 10 sekund, a ustawienia zostan zaakceptowane. Po udanym
transferze wywietlacz powróci do biecej prdkoci wentylatora.
6. Utylizacja
Opakowanie sklada si z materialów przyjaznych dla rodowiska, które mona
zutylizowa za porednictwem lokalnych punktów recyklingu.
UWAGA: W prawym dolnym rogu wywietlacza 1 miga mala kropka, symulujc timer.
5. Konserwacja, czyszczenie i Przechowywanie
Logo Triman jest wane tylko dla Francji.
Zawsze odlczaj zasilacz sieciowy 6 , gdy urzdzenie nie jest uywane, przed czyszczeniem lub w przypadku awarii! Urzdzenie naley czyci tylko wtedy, gdy jest wylczone i zimne. Upewnij si, e podczas czyszczenia do urzdzenia nie dostanie si wilgo, aby unikn nieodwracalnego uszkodzenia urzdzenia. Obudow naley czyci wylcznie such, mikk ciereczk. Nigdy nie uywaj ciernych i/lub rysujcych rodków czyszczcych. Usun kurz z urzdzenia za pomoc odkurzacza. Urzdzenie naley przechowywa w suchym miejscu.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej nr 2012/19/UE. Nie utylizowa produktu razem z odpadami domowymi, lecz za porednictwem lokalnych punktów zbiórki do celów recyklingu! Informacje o moliwoci utylizacji zuytego urzdzenia mona uzyska w urzdzie gminy lub miasta. Zuyty sprzt moe mie szkodliwy wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjaln zawarto niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz czci skladowych. Gospodarstwo domowe spelnia wan rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zuytego sprztu. Na tym etapie ksztaltuje si postawy, które wplywaj na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste rodowisko naturalne.
62 PL
Zwróci uwag na oznakowanie materialów opakowaniowych materialy opakowaniowe przy segregacji odpadów, s one oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) o nastpujcym znaczeniu: 1-7: tworzywa sztuczne/20-22: papier i tektura/80-98: Kompozyty.
7. Gwarancja ROWI Germany GmbH
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, niniejsze urzdzenie objte jest 3-letnim
okresem gwarancji liczonym od daty zakupu. W przypadku wad produktu ustawowe
prawa przysluguj Pastwu wobec sprzedawcy produktu. Wyej wymienione ustawowe
prawa nie s ograniczone przez udzielan przez nas ponisz gwarancj.
Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna si w dniu dokonania zakupu. Prosz
zachowa oryginal paragonu kasowego. Dokument ten bdzie potrzebny jako dowód
dokonania zakupu.
Jeeli w cigu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni si wada materialowa bd
produkcyjna, wówczas wedlug naszego uznania dokonamy bezplatnej naprawy
lub wymiany produktu. Wyej wymienione wiadczenie gwarancyjne obowizuje pod
warunkiem, e w okresie trzech lat uszkodzone urzdzenie i dowód zakupu
(paragon) zostan okazane wraz z krótkim opisem wady oraz wskazaniem momentu
jej wystpienia.
Jeeli nasza gwarancja obejmuje dane uszkodzenie, wówczas otrzymaj Pastwo z
powrotem naprawione bd nowe urzdzenie.
Okres gwarancji oraz ustawowe roszczenia z tytulu wad Wraz z wymian urzdzenia
zgodnie z aktualnym kodeksem cywilnym § 581 ust. 1 rozpoczyna gwarancji si
ponownie. Dotyczy to take wymienionych lub naprawionych czci. Ewentualne
szkody i wady stwierdzone w momencie zakupu naley zglosi natychmiast po
rozpakowaniu. Naprawy dokonywane po uplywie okresu gwarancji s odplatne.
Zakres gwarancji Urzdzenie zostalo starannie wyprodukowane zgodnie z surowymi
wytycznymi w zakresie jakoci oraz gruntownie sprawdzone przed opuszczeniem
zakladu produkcyjnego.
wiadczenia gwarancyjne obejmuj wady materialowe i produkcyjne. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje tych elementów produktu, które podlegaj normalnemu
zuyciu, w zwizku z czym mog by uwaane za czci ulegajce zuyciu, a take uszkodze
elementów delikatnych, takich jak przelczniki, akumulatory lub czci wykonane
ze szkla.
Gwarancja wygasa, jeeli produkt zostal uszkodzony bd nie byl wlaciwie
uytkowany lub konserwowany. Celem wlaciwego uytkowania produktu naley
dokladnie stosowa si do wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obslugi.
Naley bezwzgldnie unika celów i czynnoci, których realizacj i wykonywanie
odradza si w instrukcji obslugi lub przed których realizacj i wykonywaniem
instrukcja owa przestrzega.
Produkt przeznaczony jest do uytku w celach prywatnych i nie jest przeznaczony
do wykorzystania w przemyle. Gwarancja wygasa w przypadku naduywania i
niewlaciwego uytkowania, uycia z wykorzystaniem sily, a take w przypadku
ingerencji, które nie s dokonywane w naszym autoryzowanym oddziale serwisu.
Postpowanie w przypadku realizacji gwarancji W celu zapewnienia szybkiego
rozpatrzenia Pastwa sprawy prosimy o zastosowanie si do poniszych wskazówek:
Prosimy, by mieli Pastwo zawsze przygotowany paragon kasowy i numer artykulu
(IAN 455782_2307) jako dowód zakupu. Numer artykulu znajduje si na tabliczce
znamionowej, stronie tytulowej instrukcji obslugi (u dolu po lewej stronie)
albo na naklejce umieszczonej z tylu bd na spodzie. W przypadku wystpienia
usterek w dzialaniu bd innych wad prosimy o skontaktowanie si telefoniczne lub
poprzez e-mail z niej wskazanym oddzialem serwisu.
PL 63
Produkt, w przypadku którego stwierdzono uszkodzenie, pod warunkiem dolczenia potwierdzenia zakupu (paragonu kasowego) i wskazania istoty oraz momentu ujawnienia si wady, mona nastpnie bezplatnie przesla na wskazany Pastwu adres serwisu.
8. Serwis
Jeli w trakcie pracy Pastwa produktów firmy ROWI Germany wystpi problemy,
prosimy postpowa wedlug poniszej procedury:
Dane kontaktowe Poniej przedstawiamy dane kontaktowe firmy ROWI Germany:
ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst NIEMCY Lidl-services @rowi-group.com Infolinia serwisowa: +800 7694 7694 (bezplatna z telefonów stacjonarnych)
Te i wiele innych podrczników, filmów o produktach i oprogramowania instalacyjnego mona pobra na stronie www.lidl-service.com. Ten kod QR przeniesie Ci bezporednio na stron serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i bdziesz mógl otworzy instrukcj obslugi, wpisujc numer artykulu (IAN 455782_2307).
IAN 455782_2307
Najczciej problemy mona rozwiza ju w ramach kompetentnego doradztwa
technicznego naszego zespolu serwisowego.
64 PL
1. Úvod
66
1.1 Pouzitie v súlade s urcením
66
1.2 Obsah balenia
66
1.3 Ausstattung
66
1.4 Technické údaje
66
2. Bezpecnostné pokyny
68
2.1 Vseobecné bezpecnostné pokyny
69
3. Pred uvedením do prevádzky
71
3.1 Nastavenie jednotky
71
4. Uvedenie do prevádzky
71
4.1 Pohotovostný rezim
71
4.2 Zapnutie jednotky
71
4.3 Vypnutie jednotky
71
4.4 Výber rýchlosti ventilátora
71
4.5 Funkcia oscilácie
71
4.6 Funkcia casovaca
71
5. Údrzba, cistenie a Skladovanie
72
6. Likvidácia
72
7. Záruka spolocnosti ROWI Germany GmbH
72
8. Servis
73
SK 65
STOLOVÝ MINIVENTILÁTOR SRV 24 A1
1. Úvod
1.3 Ausstattung
Blahozeláme vám ku kúpe vásho nového teplov-
zdusného ventilátora. Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok. Návod na
obsluhu je súcas výrobku. Obsahuje dôlezité informácie týkajúce sa
bezpecnosti, pouzívania a likvidácie. Pred pouzitím výrobku sa oboznámte s
návodom na obsluhu a vsetkými bezpecnostnými pokynmi. Výrobok pouzívajte len
ako je uvedené a v uvedených oblastiach pouzitia. V prípade odovzdania výrobku
tretím osobám odovzdajte aj vsetky materiály k nemu.
Ventilator 1 Displej 2 Tlacidlo rýchlosti ventilátora 3 Tlacidlo oscilácie 4
Tlacidlo casovaca 5 Tlacidlo zapnutia/vypnutia 6 Sieový adaptér
1.4 Technické údaje
1.1 Pouzitie v súlade s urcením
Vstupné napätie: Spotreba energie:
24 V 24 W
Táto jednotka je vhodná na cirkuláciu vzduchu v suchých vnútorných priestoroch. Akékovek iné pouzitie alebo úprava jednotky sa povazuje za nevhodné a predstavuje znacné riziko nehody. Za skody vzniknuté v dôsledku nesprávneho pouzívania nenesieme ziadnu zodpovednos. Jednotka je urcená len na súkromné pouzitie a nie na komercné pouzitie.
Sieový adaptér AS2406A-2401000EU
(len na pouzitie s Stolový miniventilátor
SRV 24 A1)
Vstupné napätie:
100-240 V~
Menovitá frekvencia: 50/60 Hz
Výstupný výkon:
24 W
Trieda ochrany:
Dzka sieového kábla: 1,8 m
1.2 Obsah balenia
1 Stolový miniventilátor 1 Sieový adaptér 1 Návod na pouzitie
66 SK
ErP tabuka zariadenia:
Oznacenie Symbol Hod- Jednotka nota
Maximálny objemový prietok
F
13,16 m3/min
Spotreba
energie venti-
P
20,4
W
látora
Pomer sluzieb
SV
0,645
(m3/ min)/W
Spotreba
energie v pohotovostnom
PSB
0,41
W
rezime
Úrove akusti-
ckého výkonu LWA
59,7
dB(A)
ventilátora
Maximálna rýchlos vzduchu
c
3,53
m/s
Sezónna spotreba elektrickej energie
Q
6,99 kWh/a
Norma merania na urcenie pomeru sluzieb
IEC 60879:2019
ErP tabuka adaptéra:
Uverejnené informácie
Názov alebo ochranná známka výrobcu, identifikacné císlo podniku a adresa:
Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd No. 8 Building, Shiguan Industry Park,
Guangming District, Shenzhen, China 91440300699086484H
Identifikacný kód modelu: AS2406A-2401000EU
Uverejnené informácie
Vstupné napätie
Frekvencia vstupného striedavého prúdu
Výstupné napätie
Výstupný prúd
Výstupný výkon
Priemerná úcinnos v aktívnom rezime
Úcinnos pri nízkej záazi (10 %)
Spotreba energie v stave bez záaze
Hodnota a presnos 100-240
50/60 24,0 1,0 24,0 87,81
80,40
0,094
Jednotka V~ Hz
V A W %
%
W
Vysvetlenia vsetkých symbolov:
Len na pouzitie v interiéri
Trieda ochrany II
Tento výrobok spa poziadavky príslusných európskych smerníc. Pozrite si
likvidáciu
Ochrana pred dotykom pevných predmetov s priemerom viac ako 12,5 mm. Ziadna
ochrana proti vode. Bezpecnostný transformátor odolný proti skratu
Ak je sieový adaptér poskodený, nepouzívajte ho.
Spínaný zdroj napájania
ta 40 °C
Indikácia polarity
Sieový adaptér je vhodný pre teplotu okolia do 40 °C
SK 67
2. Bezpecnostné pokyny Precítajte si vsetky bezpecnostné pokyny a instrukcie.
Nedodrzanie bezpecnostných pokynov a instrukcií môze spôsobi vázne zranenia
a/alebo materiálne skody.
Uschovajte vsetky bezpecnostné predpisy a instrukcie aj do budúcnosti!
Nebezpecenstvo ohrozenia zivota zásahom elektrické ho prúdu! Pri kontakte s
vedeniami alebo komponentmi pod napätím vzniká nebezpecenstvo ohrozenia
zivota! Spotrebic nepouzívajte, ak je sieový adaptér alebo zástrcka poskodená.
Nikdy neotvárajte kryt jednotky. Ak sa dotknete prípojok pod napätím a/alebo
zmeníte elektrickú a mechanickú konstrukciu, hrozí nebezpecenstvo úrazu
elektrickým prúdom! Pred pripojením jednotky porovnajte údaje o pripojení na
typovom stítku (napätie a frekvencia) s údajmi o vasej elektrickej sieti.
Uistite sa, ze sa údaje zhodujú, aby nedoslo k poskodeniu jednotky. Uistite
sa, ze sieový adaptér nie je poskodený a nie je polozený na horúcich povrchoch
a/alebo ostrých hranách. Uistite sa, ze sieový adaptér nie je ohnutý alebo
stlacený. Opravy elektrických spotrebicov môzu vykonáva len odborníci, ktorí
boli vyskolení výrobcom. Neodborné opravy môzu spôsobi znacné nebezpecenstvo
pre pouzívatea.
68 SK
2.1 Vseobecné bezpecnostné pokyny Pred pouzitím skontrolujte, ci zariadenie
nemá vonkajsie viditené poskodenie. Poskodenú alebo spadnutú jednotku
nepouzívajte. Tento spotrebic môzu pouzíva deti od 8 rokov a starsie a osoby
so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo s
nedostatocnými skúsenosami a znalosami, ak boli pod dohadom alebo boli poucené
o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú príslusným
nebezpecenstvám. Deti sa so spotrebicom nesmú hra. Cistenie a uzívateskú
údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru. Pred uvedením do prevádzky skontrolujte
kompletnos a funkcnos polozky. Nepouzívajte spadnutú jednotku. Ak spozorujete
akékovek viditené poskodenie, výrobok nepouzívajte. Jednotka musí by
umiestnená na pevnej, rovnej a rovnej podlahe. Opravy jednotky nechajte
vykonáva len autorizovaným odborným firmám alebo zákazníckemu servisu.
Neodborné opravy môzu spôsobi znacné nebezpecenstvo pre pouzívatea. Okrem toho
zaniká nárok na záruku. Chybné komponenty sa môzu vymeni len za originálne
náhradné diely. Len tieto diely zarucujú splnenie bezpecnostných poziadaviek.
Prístroj chráte pred vlhkosou a vniknutím kvapalín. Sieový adaptér vytiahnite
zo zásuvky len za zástrcku. Spotrebic nepouzívajte v blízkosti otvoreného oha.
Prístroj neumiestujte priamo pod alebo nad zásuvku. V prípade poruchy a pocas
búrky vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky.
SK 69
Zariadenie prevádzkujte len s úplne odvinutým sieovým káblom. Napájací kábel
nikdy neomotávajte okolo prístroja. Dbajte na to, aby sa sieový kábel nedostal
do kontaktu s horúcimi povrchmi. Kábel polozte tak, aby ste o nemohli zakopnú.
Prístroj sa môze prevádzkova len s dodanou napájacou jednotkou (model AS2406A-
2401000EU). Na nastavenie výrobku na 50 alebo 60 Hz nie je potrebný ziadny
zásah pouzívatea. Výrobok sa automaticky nastaví na správnu frekvenciu alebo
napätie.
70 SK
3. Pred uvedením do prevádzky
4.3 Vypnutie jednotky
3.1 Nastavenie jednotky
Odstráte z jednotky vsetok obalový materiál a prepravné zámky.
Pre bezpecnú a bezporuchovú prevádzku jednotky musí miesto instalácie spa
nasledujúce poziadavky:
Podlaha musí by pevná, flatná a rovná. Od krytu musia by dodrzané minimálne
vzdialenosti 30 cm do strán, 30 cm nahor, 30 cm dozadu a 1 m dopredu.
Zariadenie neumiestujte do horúceho, vlhkého alebo vemi vlhkého prostredia.
Zásuvka musí by ahko prístupná, aby bolo mozné v prípade potreby ahko odpoji
sieový kábel. Teplotný rozsah: 0 az +40 °C Vlhkos (bez kondenzácie): 575 %
4. Uvedenie do prevádzky
4.1 Pohotovostný rezim
Ak chcete prístroj po skoncení prevádzky vráti do pohotovostného rezimu,
stlacte tlacidlo 5 .
POZNÁMKA: Na displeji 1 sa na priblizne 10 sekúnd zobrazí “00” a potom sa tiez
vypne.
4.4 Výber rýchlosti ventilátora
Ak chcete zmeni rýchlos ventilátora, opakovane stlácajte tlacidlo 2 , kým sa
na displeji 1 nezobrazí pozadovaná rýchlos (1-10). Pozadovaná úrove vetrania
sa prijíma priamo.
4.5 Funkcia oscilácie
Stlacením tlacidla oscilácie
3 zapnete
alebo vypnete osciláciu spotrebica.
Funkcia oscilácie zabezpecuje distribúciu
vypúsaného vzduchu zava doprava.
Ak chcete funkciu oscilácie deaktivova, znova
stlacte tlacidlo oscilácie 3 .
Pripojte zástrcku sieového kábla k jednotke a sieový adaptér 6 zapojte do sieovej zásuvky. Prístroj je teraz napájaný. Zaznie krátky zvukový signál.
4.2 Zapnutie jednotky
POZNÁMKA: Tlacidlá majú zvukovú odozvu a najlepsie fungujú, ke po nich ahko prejdete.
Stlacením tlacidla
5 zapnite výrobok.
Prístroj sa po prvom uvedení do prevádzky
spustí priamo v úrovni ventilácie “03”.
Pocas alsieho pouzívania sa jednotka spustí
na rovnakej úrovni vetrania, aká bola zvolená
pocas poslednej prevádzky.
Ak sa sieový adaptér 6 medzitým odpojí, jed-
notka sa znovu spustí na úrovni ventilácie “03”.
4.6 Funkcia casovaca
Casovac slúzi na automatické vypnutie prístroja po uplynutí nastaveného casu.
Funkciu casovaca mozno nastavi v hodinových intervaloch az do 8 h.
Pocas prevádzky stlacte tlacidlo 4 , aby ste vstúpili do funkcie casovaca.
Rozsvieti sa indikátor hodín. Opakovaným stlácaním tlacidla 4 nastavte
pozadovanú hodinu.
Pockajte priblizne 10 sekúnd, kým budú nastavenia akceptované. Po úspesnom
prenose sa na displeji zobrazí aktuálna rýchlos ventilátora.
POZNÁMKA: V pravej dolnej casti displeja 1 bliká malá bodka, ktorá simuluje
casovac.
SK 71
5. Údrzba, cistenie a Skladovanie
Ak sa spotrebic nepouzíva a pred akýmkovek cistením alebo v prípade poruchy
vzdy odpojte sieový adaptér 6 ! Spotrebic cistite len vtedy, ke je vypnutý a
studený. Dbajte na to, aby sa do jednotky pocas cistenia nedostala vlhkos, aby
nedoslo k jej neopravitenému poskodeniu. Kryt cistite len suchou, mäkkou
handrickou. Nikdy nepouzívajte abrazívne a/alebo poskriabané cistiace
prostriedky. Entfernen Sie Staubablagerungen am Gerät mit einem Staubsauger.
Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung auf.
6. Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môzete likvidova
prostredníctvom miestnych recyklacných stredísk.
Vsimnite si oznacenie obalových materiálov pri delení odpadu, sú oznacené
skratkami (a) a císlami (b) s nasledujúcim významom: 17: Plasty/2022: Papier
a kartón/8098: Kompozitné látky.
7. Záruka spolocnosti ROWI Germany GmbH
Vázená zákaznícka, vázený zákazník, na tento prístroj dostávate 3-rocnú záruku
od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte zákonné práva
voci predajcovi výrobku. Tieto zákonné práva nie sú obmedzené nasou zárukou,
ktorá je uvedená nizsie.
Zárucné podmienky Zárucná lehota zacína plynú dom zakúpenia. Dobre si
uschovajte originál pokladnicného bloku. Pokladnicný blok bude vyzadovaný ako
doklad o kúpe.
Ak sa vyskytne materiálová alebo výrobná chyba do troch rokov od dátumu
zakúpenia tohto výrobku, bezplatne vám výrobok poda násho uvázenia
opravíme, vymeníme alebo vám vrátime kúpnu cenu. Toto zárucné plnenie
vyzaduje, aby boli chybné zariadenie a doklad o kúpe (pokladnicný blok)
predlozené v trojrocnej lehote so strucným písomným popisom chyby a uvedením,
kedy sa chyba vyskytla.
Triman- Logo platí iba pre Francúzsko.
Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EÚ. Výrobok nevyhadzujte do
domového odpadu, ale prostredníctvom obecných zberných miest na recykláciu!
Informácie o spôsobe likvidácie pouzitého spotrebica získate na miestnom
úrade.
Ak sa na poruchu vzahuje nasa záruka, dostanete naspä opravený alebo nový
výrobok. S opravou alebo výmenou výrobku nezacína plynú nová zárucná doba.
Zárucná doba a nároky z chýb Zárucná doba sa nepredlzuje plnením záruky.
Uvedené platí aj pre vymenené a opravené diely. Prípadné chyby a nedostatky
zistené uz pri zakúpení musíte nahlási ihne po vybalení. Opravy pozadované po
uplynutí zárucnej doby podliehajú poplatkom.
72 SK
Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi kvalitatívnymi kritériami a pred dodaním dôkladne preskúsaný.
Záruka sa vzahuje na chyby materiálu alebo výroby. Táto záruka sa nevzahuje na casti výrobku, ktoré sú vystavené beznému opotrebovaniu, a preto ich mozno povazova za diely podliehajúce rýchlemu opotrebeniu, alebo na poskodenia rozbitných dielov, napr. spínacov, akumulátorov alebo dielov vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poskodený, nesprávne pouzívaný alebo
opravovaný. Pre správne pouzívanie výrobku musia by presne dodrzané vsetky
pokyny uvedené v tomto návode. Úcelom pouzitia alebo cinnostiam, ktoré tento
návod na obsluhu neodporúca alebo pred ktorými varuje, sa treba bezpodmienecne
vyvarova.
Výrobok je urcený len na súkromné pouzívanie, nie na komercné úcely. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom za-obchádzaní, pri pouzití násilia a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané nasím autorizovaným servisom.
Na stránke www.lidl-service.com si môzete stiahnu túto, ako aj alsie prírucky,
produktové videá a instalacný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na
stránku servisu spolocnosti Lidl (www. lidl-service.com) a po zadaní císla
výrobku (IAN 455782_2307) si môzete otvori vás návod na obsluhu.
8. Servis
Postup v prípade záruky Aby sme mohli zabezpeci rýchle spracovanie vasej zálezitosti, postupujte poda nasledujúcich pokynov:
Pokia by sa pri prevádzke výrobku spolocnosti ROWI Germany vyskytli problémy, postupujte nasledovne:
V prípade vsetkých poziadaviek majte pripravený pokladnicný blok a císlo výrobku (IAN 455782_2307) ako doklad o kúpe. Císlo výrobku nájdete na typovom stítku na výrobku, na úvodnej stránke vásho návodu (dole vavo) alebo na nálepke na zadnej alebo na spodnej strane výrobku. V prípade výskytu funkcných chýb alebo iných nedostatkov kontaktujte najprv telefonicky alebo e-mailom nizsie uvedené servisné oddelenie. Výrobok, ktorý bude zaevidovaný ako chybný, môzete následne zasla postou zdarma na adresu servisného oddelenia, ktoré vám bude oznámené, s prilozeným dokladom o kúpe (pokladnicným blokom), s opisom chyby a s uvedením, kedy sa chyba objavila.
Nadviazanie kontaktu Servisný tím spolocnosti ROWI Germany nájdete na:
ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst NEMECKO Lidl-services
@rowi-group.com Zákaznícka linka: +800 7694 7694 (z pevnej siete bezplatná)
IAN 455782_2307
Väcsina problémov sa dá vyriesi uz v rámci kompetentného technického
poradenstva násho servisného tímu.
SK 73
74 SK
1. Introducción
76
1.1 Uso previsto
76
1.2 Volumen de suministro
76
1.3 Equipamiento
76
1.4 Datos técnicos
76
2. Indicaciones de seguridad
78
2.1 Indicaciones de seguridad generales
79
3. Antes de la puesta en servicio
81
3.1 Instalación del aparato
81
4. Puesta en servicio
81
4.1 Modo de espera
81
4.2 Encender la unidad
81
4.3 Apague la unidad
81
4.4 Seleccionar velocidades del ventilador
81
4.5 Función de oscilación
81
4.6 Función temporizador
81
5. Mantenimiento, limpieza y Almacenamiento
82
6. Eliminación
82
7. Garantía de ROWI Germany GmbH
82
8. Servicio
84
ES 75
MINI VENTILADOR DE MESA SRV 24 A1
1. Introducción
1.3 Equipamiento
Le damos la enhorabuena por haber adquirido su nuevo aparato. Se ha decidido
por un producto de alta calidad. El manual de uso es parte integrante de este
producto. Este contiene indicaciones importantes para la seguridad, el uso y
la eliminación. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las
indicaciones de manejo y seguridad. Utilice el producto únicamente tal como se
describe y para los ámbitos de aplicación indicados. En caso de traspaso del
producto a terceros, entregue toda la documentación.
1.1 Uso previsto
Ventilador 1 Pantalla 2 Botón de velocidad del ventilador 3 Botón de oscilación 4 Botón del temporizador 5 Botón de encendido/apagado 6 Adaptador de red
1.4 Datos técnicos
Tensión de entrada:
24 V
Tensión de alimentación: 24 W
Esta unidad es adecuada para hacer circular aire en espacios interiores secos. Cualquier otro uso o modificación de la unidad se considera inadecuado e implica un riesgo considerable de accidente. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños derivados de un uso inadecuado. La unidad está destinada exclusivamente al uso privado y no al uso comercial.
Adaptador de red AS2406A-2401000EU
(sólo para Mini ventilador de mesa
SRV 24 A1)
Tensión de entrada: Frecuencia nominal:
100-240 V~ 50/60 Hz
Potencia de salida:
24 W
Clase de protección:
Longitud del cable de red: 1,8 m
1.2 Volumen de suministro
1 Mini ventilador de mesa 1 Adaptador de red 1 Manual de instrucciones
76 ES
Tabla ErP del dispositivo:
Designación
Caudal máximo
Ventilador Consumo de energía
Ratio de servicio
Consumo de energía en modo de espera
Ventilador Nivel de potencia acústica
Velocidad máxima del aire
Consumo estacional de electricidad
Norma de medición para determinar el servicio relación
Símbolo Valor Unidad
F
13,16 m3/min
P
20,4
W
SV
0,645
(m3/ min)/W
PSB
0,41
W
LWA
59,7 dB(A)
c
3,53 m/s
Q
6,99 kWh/a
IEC 60879:2019
Información publicada
Tensión de entrada
Frecuencia de la CA de entrada
Tensión de salida
Intensidad de salida
Potencia de salida
Eficiencia media en activo
Eficiencia a baja carga (10 %)
Consumo eléctrico en vacío
Valor y precisión 100-240
50/60 24,0 1,0 24,0 87,81
80,40
0,094
Unidad
V~ Hz V A W %
%
W
Explicaciones de todos los símbolos:
Sólo para uso en interiores
Clase de protección II
Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas aplicables. Ver
eliminación
Tabla ErP del adaptador:
Información publicada
Nombre o marca, número del registro mercantil y dirección del fabricante:
Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd No. 8 Building, Shiguan Industry Park,
Guangming District, Shenzhen, China 91440300699086484H
Identificador del modelo: AS2406A-2401000EU
Protección contra el contacto con objetos sólidos de más de 12,5 mm de
diámetro. Sin protección contra el agua.
Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos
No utilizar si el adaptador de red está dañado.
ta 40 °C
Fuente de alimentación conmutada
Indicación de polaridad
El adaptador de red es adecuado para una temperatura ambiente de hasta 40 °C
ES 77
2. Indicaciones de seguridad Lea todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones. No cumplir las indicaciones de seguridad e instrucciones puede
causar lesiones graves y/o daños materiales.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para consultar en
el futuro!
¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! ¡Existe peligro de muerte por
contacto con cables o componentes bajo tensión! No utilice el aparato si el
adaptador de red o el enchufe están dañados. No abra nunca la carcasa del
aparato. Si se tocan conexiones bajo tensión y/o se modifica la construcción
eléctrica y mecánica, ¡existe riesgo de descarga eléctrica! Antes de conectar
la unidad, compare los datos de conexión de la placa de características
(tensión y frecuencia) con los datos de su red eléctrica. Asegúrese de que los
datos coinciden para que no se produzcan daños en la unidad. Asegúrese de que
el adaptador de red no esté dañado ni colocado sobre superficies calientes o
bordes afilados. Asegúrese de que el adaptador de red no esté doblado ni
pinzado. Las reparaciones de aparatos eléctricos sólo pueden ser realizadas
por especialistas formados por el fabricante. Las reparaciones inadecuadas
pueden suponer un peligro considerable para el usuario.
78 ES
2.1 Indicaciones de seguridad generales Compruebe que el aparato no presenta
daños externos visibles antes de utilizarlo. No utilice una unidad dañada o
que se haya caído. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los
peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión. Compruebe
la integridad y el funcionamiento del elemento antes de la puesta en servicio.
No utilice una unidad que se haya caído. No utilice el producto si observa
algún daño visible. La unidad debe colocarse sobre un suelo firme, plano y
nivelado. Encargue las reparaciones del aparato únicamente a empresas
especializadas autorizadas o al servicio de atención al cliente. Las
reparaciones inadecuadas pueden suponer un peligro considerable para el
usuario. Además, caducará el derecho de garantía. Los componentes defectuosos
sólo pueden sustituirse por piezas de recambio originales. Sólo estas piezas
garantizan el cumplimiento de los requisitos de seguridad. Proteja la unidad
de la humedad y la entrada de líquidos. Extraiga el adaptador de red de la
toma de corriente sólo por el enchufe. No utilice el aparato cerca de llamas.
No coloque el aparato directamente debajo o encima de una toma de corriente.
En caso de avería y durante las tormentas, desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
ES 79
Utilice el aparato únicamente con el cable de alimentación totalmente
desenrollado. No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato.
Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con superficies
calientes. Coloque el cable de forma que no pueda tropezar con él. El aparato
sólo puede funcionar con la fuente de alimentación suministrada (modelo
AS2406A-2401000EU). No es necesaria ninguna acción del usuario para ajustar el
producto a 50 ó 60 Hz. El producto se ajusta automáticamente a la frecuencia o
tensión correcta.
80 ES
3. Antes de la puesta en servicio
3.1 Instalación del aparato
Retire todo el material de embalaje y los seguros de transporte de la unidad.
Durante el uso posterior, la unidad se inicia en el mismo nivel de ventilación que se seleccionó durante la última operación. Si entretanto se desenchufa el adaptador de red 6 , el aparato se reinicia en el nivel de ventilación “03”.
Para un funcionamiento seguro y sin fallos del aparato, el lugar de
instalación debe cumplir los siguientes requisitos:
El suelo debe ser firme, plano y nivelado. Deben mantenerse unas distancias
mínimas de 30 cm hacia los lados, 30 cm hacia arriba, 30 cm hacia atrás y 1 m
hacia delante del recinto. No coloque la unidad en un entorno caluroso, húmedo
o muy húmedo. La toma de corriente debe ser fácilmente accesible para poder
desconectar fácilmente el cable de conexión a la red eléctrica en caso
necesario. Temperatura: de 0 a +40 °C Humedad (sin condensación): 575 %
4. Puesta en servicio
4.1 Modo de espera
4.3 Apague la unidad
Para que el aparato vuelva al modo de espera después de la operación, pulse el
botón 5 .
NOTA: La pantalla 1 muestra “00” durante unos 10 segundos y, a continuación,
también se apaga.
4.4 Seleccionar velocidades del ventilador
Para cambiar las velocidades del ventilador, pulse repetidamente el botón 2
hasta que aparezca la velocidad deseada (1-10) en la pantalla 1 . El nivel de
ventilación deseado se adopta directamente.
Conecte la clavija del cable de red al aparato y enchufe el adaptador de red 6
a una toma de corriente. El aparato recibe corriente. Suena un breve pitido.
4.2 Encender la unidad
NOTA: Los botones emiten un pitido y funcionan mejor pasándolos ligeramente
por encima.
4.5 Función de oscilación
Pulse la tecla de oscilación 3 para activar o desactivar la oscilación del
aparato. La función de oscilación hace que el aire descargado se distribuya de
izquierda a derecha. Para desactivar la función de oscilación, pulse de nuevo
el botón de oscilación 3 .
Pulse la tecla
5 para encender el
producto. El aparato arranca directamente en
el nivel de ventilación “03” cuando se pone en
funcionamiento por primera vez.
4.6 Función temporizador
El temporizador se utiliza para apagar la unidad automáticamente después de un
tiempo preestablecido. La función de temporizador puede ajustarse en
intervalos horarios de hasta 8 h.
Durante el funcionamiento, pulse la tecla 4 para acceder a la función de
temporizador. Se enciende el indicador de la hora.
ES 81
Pulse repetidamente el botón del temporizador 4 para ajustar la hora que
desee.
Espere unos 10 segundos hasta que se acepten los ajustes. Después de la
transferencia con éxito, la pantalla vuelve a la velocidad actual del
ventilador.
NOTA: Un pequeño punto parpadea en la parte inferior derecha de la pantalla 1
para simular el temporizador.
Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE. No tire el producto a la basura doméstica, sino a través de los puntos de recogida municipales para el reciclaje de materiales. Para obtener información sobre cómo deshacerse del aparato desechado, póngase en contacto con la autoridad local o la administración municipal.
5. Mantenimiento, limpieza y Almacenamiento
Desenchufe siempre el adaptador de red 6 cuando no utilice el aparato y antes
de limpiarlo o en caso de avería. Limpie el aparato sólo cuando esté apagado y
frío. Asegúrese de que no entre humedad en la unidad durante la limpieza para
evitar daños irreparables en la unidad. Limpie la carcasa únicamente con un
paño seco y suave. No utilice nunca productos de limpieza abrasivos y/o que
rayen. Elimine los depósitos de polvo de la unidad con una aspiradora. Guarde
la unidad en un entorno seco.
6. Eliminación
El envase está fabricado con materiales respetuosos con el medio ambiente que
puede eliminar en los puntos de reciclaje locales.
Preste atención al etiquetado de los materiales de embalaje al separar los
residuos, éstos están marcados con abreviaturas (a) y números (b) con el
siguiente significado: 17: plásticos/20 22: papel y cartón/8098: materiales
compuestos.
7. Garantía de ROWI Germany GmbH
Estimado cliente: Usted recibe este aparato con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. En caso de defectos en este producto, usted
tiene derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos legales
no están restringidos por la garantía que se muestra a continuación.
Condiciones de garantía El plazo de garantía comienza con la fecha de compra.
Conserve el recibo original en un lugar seguro. Se requiere como comprobante
de compra.
El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
82 ES
Si se produce un defecto de material o de fabricación en un plazo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto, repararemos o sustituiremos, a nuestra discreción, el producto de forma gratuita o le devolveremos el precio de compra. Este servicio de garantía requiere que, dentro del período de tres años, se presente el aparato defec-
tuoso y el comprobante de compra (recibo) y se Tramitación de la garantía
describa brevemente y por escrito en qué consiste Para que su solicitud se tramite rápidamente, tome
el defecto y cuándo se produjo.
en cuenta las siguientes indicaciones de uso:
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, recibirá el producto
reparado o uno nuevo. Con la reparación o el reemplazo del producto no
comienza un nuevo período de garantía.
Período de garantía y reclamaciones legales por defectos La prestación de
garantía no amplía el período de garantía. Esto también se aplica a las piezas
reemplazadas y reparadas. Cualquier daño o defecto ya presente en el momento
de la compra debe comunicarse de inmediato tras el desembalaje. Una vez
transcurrido el período de garantía, las reparaciones incidentales están
sujetas a costes.
Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente siguiendo
estrictas directivas de calidad y se ha evaluado cuidadosamente antes de la
entrega.
Para todas las consultas, tenga a mano el número de artículo (IAN 455782_2307)
y el recibo como comprobante de compra. Consulte la placa de características
del producto, la portada de su manual (abajo a la izquierda) o la etiqueta de
la parte trasera o inferior del producto para consultar el número de artículo.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en
contacto con el servicio de asistencia técnica que se indica a continuación
por teléfono o por correo
electrónico. Si un producto resulta defectuoso, puede enviarlo exento de
franqueo a la dirección de servicio que se le ha facilitado, adjuntando el
comprobante de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha
producido.
La prestación de garantía cubre únicamente defectos materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sometidas a un desgaste normal y que, por lo tanto, pueden considerarse piezas de desgaste, ni tampoco los daños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio.
Esta garantía queda anulada si el producto se daña, se utiliza incorrectamente
o recibe mantenimiento de forma inadecuada. Para un uso adecuado del producto
deben seguirse estrictamente todas las indicaciones de uso mencionadas en el
manual de instrucciones. Deben evitarse a toda costa los usos y acciones
desaconsejados o advertidos en el manual de instrucciones.
El producto no está diseñado para el uso privado y no para el uso comercial.
La garantía queda anulada en caso de uso indebido o de manipulación
incorrecta, de uso de la fuerza y de intervenciones que no hayan sido
realizadas por nuestro servicio técnico autorizado.
En www.lidl-service.com puede descargar estos y muchos más manuales, vídeos de productos y software de instalación. Este código QR le llevará directamente a la página de servicios de Lidl (www.lidl-service.com) y puede abrir su manual de instrucciones introduciendo el número de artículo (IAN 455782_2307).
ES 83
8. Servicio
En caso de que surjan problemas durante el funcionamiento de sus productos
ROWI Germany, proceda del siguiente modo: Contacto inicial El equipo de
servicio de ROWI Germany está disponible en: ROWI Germany GmbH Werner-von-
Siemens-Str. 27 76694 Forst ALEMANIA Lidl-services@rowi-group.com Línea
directa: +800 7694 7694 (llamada gratuita desde el teléfono fijo)
IAN 455782_2307 La mayoría de problemas pueden solucionarse mediante el
asesoramiento técnico competente de nuestro equipo de servicio.
84 ES
1. Indledning
86
1.1 Tiltænkt anvendelse
86
1.2 Leveringsomfang
86
1.3 Udstyr
86
1.4 Tekniske data
86
2. Sikkerhedshenvisninger
88
2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger
89
3. Før idriftsættelse
91
3.1 Opsætning af enhed
91
4. Ibrugtagning
91
4.1 Standby-tilstand
91
4.2 Tænd for apparatet
91
4.3 Sluk for apparatet
91
4.4 Vælg ventilationstrin
91
4.5 Oszillations-Funktion
91
4.6 Timerfunktion
91
5. Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring
92
6. Bortskaffelse
92
7. Garanti fra ROWI Germany GmbH
92
8. Service
93
DK 85
MINI BORDVENTILATOR SRV 24 A1
1. Indledning
1.3 Udstyr
Tillykke med købet af dit nye apparat. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige anvisninger om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Sæt dig ind i alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger, før du tager produktet i brug. Brug kun produktet som beskrevet og til de angivne anvendelsesområder. Overdrag alle dokumenter, når produktet overdrages til tredjemand.
Ventilator 1 Display 2 Knap til ventilationstrin 3 Knap til oscillation 4
Timerknap 5 Tænd-/slukknap 6 Strømadapter
1.4 Tekniske data
1.1 Tiltænkt anvendelse
Dette apparat egner sig til cirkulation af luft i tørre indvendige rum. Enhver
anden brug eller ændring af apparatet gælder som værende utilsigtet brug og
medfører betydelige farer for kvæstelser. Vi påtager os intet ansvar for
skader som følge af utilsigtet brug. Apparatet er kun til privat og ikke til
erhvervsmæssig brug.
1.2 Leveringsomfang
Indgangsspænding: 24 V
Strømforbrug:
24 W
Strømadapter AS2406A-2401000EU (må kun anvendes med Mini bordventilator SRV 24 A1) Indgangsspænding: 100-240 V~ Nominel frekvens: 50/60 Hz Udgangseffekt: 24 W Beskyttelsesklasse: Ledningslængde: 1,8 m
1 Mini bordventilator 1 Strømadapter 1 Betjeningsvejledning
86 DK
ErP-tabel for enheden:
Betegnelse
Maximal volumenstrøm
Ventilators strømforbrug
Serviceforhold
Strømforbrug i standby-tilstand
Ventilators lydeffektniveau
Maksimal lufthastighed
Sæsonbestemt strømforbrug
Målestandard for undersøgelse af servicestandard
Symbol Værdi Enhed
F
13,16 m3/min
P
20,4
W
SV
0,645
(m3/ min)/W
PSB
0,41
W
LWA
59,7 dB(A)
c
3,53 m/s
Q
6,99 kWh/a
IEC 60879:2019
ErP-tabel for adapteren:
Offentliggjorte oplysninger
Producentens navn eller varemærke, handelsregisternummer og adresse: Shenzhen
Fushigang Technology Co., Ltd No. 8 Building, Shiguan Industry Park, Guangming
District, Shenzhen, China 91440300699086484H
Modellens identifikationskode: AS2406A-2401000EU
Offentliggjorte oplysninger
Indgangsspænding
Inputvekselstrømsfrekvens
Udgangsspænding
Udgangsstrømsstyrke
Udgangseffekt
Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand
Effektivitet ved lav belastning (10 %)
Effektforbrug i nullast-tilstand
Værdi og præcisering
100-240 50/60 24,0
1,0 24,0 87,81
80,40
0,094
Enhed
V~ Hz V A W %
%
W
Forklaringer til alle symboler:
Må kun anvendes indenfor.
Beskyttelsesklasse II
Dette produkter opfylder kravene i de gældende europæiske direktiver. Se
bortskaffelse
Beskyttelse mod berøring af faste objekter med en diameter på mere end 12,5
mm. Ingen beskyttelse mod vand.
Sikkerhedstransformator sikret mod kortslutning
Anvend ikke, når strømadapteren er beskadiget.
Strømforsyning med kontakt
ta 40 °C
Angivelse af polaritet
Netadapteren er egnet til en omgivelsestemperatur på op til 40 °C.
DK 87
2. Sikkerhedshenvisninger Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger.
Manglende overholdelse af sikkerhedshenvisninger og anvisninger kan føre til
svære kvæstelser og/eller skader på ejendom.
Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger til fremtidig brug!
Livsfare på grund af elektrisk strøm! Der er livsfare ved kontakt med
ledninger eller komponenter, der er spændingsførende! Anvend ikke apparatet,
når strømadapteren eller stikket er beskadiget. Åbn aldrig apparatets kabinet.
Røres spændingsførende tilslutninger og/eller ændres elektriske og mekaniske
konstruktion er der fare for kortslutning! Før du tilslutter apparatet, skal
du sammenligne tilslutningsdataene på typeskiltet (spænding og frekvens) med
dataene for det elektriske net. Vær opmærksom på, at dataene stemmer overens,
så der ikke opstår nogen skader på apparatet. Sørg for, at strømadapteren ikke
er beskadiget og ikke bliver lagt på varme overflader og/eller skarpe kanter.
Vær opmærksom på, at strømadapteren ikke klemmes eller bliver klemt fast.
Reparation af elektriske apparater må kun udføres af fagfolk, som er uddannet
af producenten. Ved forkert reparation kan der o
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>