Danby DDR050CBLPMBDB Dehumidifier Owner’s Manual
- July 23, 2024
- Danby
Table of Contents
DDR050CBLPMBDB Dehumidifier
“`html
Specifications:
-
Brand: Danby
-
Model Number: [To be filled as per user manual]
-
Serial Number: [To be filled as per user manual]
-
Country of Manufacture: Canada (Guelph, Ontario) / U.S.A.
(Findlay, Ohio) -
Website: www.Danby.com
Product Information:
The Danby Dehumidifier is designed to efficiently remove excess
moisture from the air, improving air quality and comfort in your
living space. The appliance comes with safety features to ensure
proper operation and minimize risks associated with flammable
materials.
Product Usage Instructions:
Installation:
1. Carefully read the Owner’s Manual before installing the
dehumidifier.
2. Place the dehumidifier on a flat, stable surface near a power
outlet.
3. Ensure proper ventilation around the unit for optimal
performance.
Operation:
1. Plug in the dehumidifier and turn it on using the power
button.
2. Set your desired humidity level using the control panel.
3. The appliance will start extracting moisture from the air
automatically.
Maintenance:
1. Regularly clean the air filter to maintain efficiency.
2. Empty the water tank when full to prevent overflow.
3. Check for any visible damage or leaks and contact customer
service if needed.
FAQ:
Q: How often should I clean the air filter?
A: It is recommended to clean the air filter every 2 weeks for
optimal performance.
Q: What should I do if the water tank overflows?
A: If the water tank overflows, turn off the dehumidifier, empty
the tank, and ensure proper drainage to avoid future overflow.
Q: How can I adjust the humidity level on the
dehumidifier?
A: Use the control panel to set your desired humidity level
according to your preferences.
“`
DEHUMIDIFIER Owner’s Manual………………………..1 – 18
DÉSHUMIDIFICATEUR Manuel du propriétaire……………..19 – 36
DESHUMIDIFICADOR Manual del propietario……………..37 – 54
MODEL · MODÈLE · MODELO DDR050CBLPMBDB
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840 www.Danby.com
Trademark of Danby Products Marque de commerce de Danby Products * Marca comerciales de Danby Products
2024.02.26
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We
suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information,
troubleshooting, and maintenance tips to ensure the reliability and longevity
of your appliance. You are entitled to the warranty coverage as described in
the owner’s manual provided with your new appliance. 1. Please write down your
appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services. 2. Register
your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product-
registration/
Model Number: ____ Serial
Number: ____ Date of Purchase:
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and
maintenance assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by
searching your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at
www.danby.com/ support. Your submission will go directly to an expert on your
particular appliance. Our average response times are between 20 minutes and 2
hours, during EST business hours.
4. Call 1-800-263-2629 – please note
that during peak hours, hold times can exceed one hour.
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Important Note: Read this manual
carefully before installing or operating this appliance. Make sure to save the
manual for future reference.
CAUTION Shows that the operation manual should be read carefully. CAUTION
Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual. CAUTION Shows that the information is
available such as the operating manual or the
installation manual.
A2L ISO 817
CAUTION: RISK OF FIRE FLAMMABLE MATERIALS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING:
· This appliance is not intended for use by persons (including childern) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. · Care should be taken when using the appliance in a room with the
following persons: infants, children,
elderly people,and people not senstive to humidity. · Servicing shall only be
performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and
repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried
out under the supervision of a person competent in the use of flammable
refrigerants. You should never try to take apart or repair the appliance by
yourself. · DO NOT modify the length of the power cord or use an extension
cord to power the appliance. · If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard. Do not operate the appliance with a damaged cord
or plug. Discard the appliance or return it to an authorized service facility
for examination and/or repair. · DO NOT share a single outlet with other
electrical appliances. Improper power supply can cause fire or electrical
shock. · Do not run the power cord under carpeting. Do not cover the power
cord with throw rugs, runners, or similar coverings. Do not route the power
cord under furniture or appliances. Arrange the power cord away from high
traffic areas and where it will not be tripped over. Do not place heavy
objects on the power cord and take care that the cord is not compressed. · In
a thunderstorm, the power must be cut to avoid damage to the appliance due to
lightning. · Do not insert or pull out the power cord with wet hands. · Prior
to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the
power supply. · Disconnect the power if strange sounds, smells, or smoke comes
from the appliance. · The rating plate is located on the rear or side of the
appliance and contains electrical and other technical data specific to this
appliance. Do not exceed the rating of the power outlet or connection device.
· Flammable refrigerant R32 is used within this appliance. · When maintaining
or disposing the appliance, the refrigerant (R32) shall be recovered properly
and shall not discharge to the air directly. · Compliance with national gas
regulations shall be observed. · Any person who is involved with working on or
breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certification
from an industry-accredited assessment authority, which authorises their
competenece to handle refrigerants safely in accordance with an industry
recognised assessment specification. · Examples for such working procedures
are: breaking into the refrigerant circuit, opening of sealed components,
opening of ventilated enclosures. · No open fire or device like switch that
may generate a spark or arcing shall being near the appliance to avoid causing
ignition of the flammable refrigerant used. Please follow the instructions
carefully to store or maintain the appliance to prevent mechanical damage from
occurring.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING:
· The appliance shall be stored in a room without continuously operating
ignition sources such as open flames or a operating gas heater, or ignition
sources such as an operating electric heater close to the appliance. Do not
place the appliance near a heat source.
· Do not install the appliance in a location that may be exposed to
combustible gas. If combustible gas accumulates around the unit, it may cause
fire. Do not use the unit near flammable gas or combustibles, such as
gasoline, benzene, thinner, etc.
· Do not pierce or burn the refrigerant circuit. Be aware that refrigerants
may not contain an odour. · Do not use means to accellerate the defrosting
process or to clean the appliance other than those
recommended by the manufacturer. · Keep ventilation openings clear of
obstruction. Do not cover the intake or exhaust openings with cloths
or towels. · The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage
from occurring. · The appliance shall be stored in a well-ventilated area
where the room size corresponds to the room
area as specified for operation. · Turn off the appliance when not in use. ·
Do not drink or use the water drained from the appliance. · Do not take the
water bucket out during operation. · Place the appliance on a level, sturdy
floor. · Never insert your finger or other foreign objects into grills or
openings. Take special care to warn
children of these dangers. · Do not climb up on or sit on the unit. · Always
insert the filters securely. Clean filter once every two weeks. · If water
enters the unit, turn the unit off and disconnect the power, contact a
qualified service
technician. · Do not place flower vases or other water container on top of the
unit. · If the appliance is knocked over during use, turn off the unit and
unplug it from the main power supply
immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you
suspect the unit has been damaged, contact a technician or customer service
for assistance. · To reduce the risk of fire or electric shock, do not use
this appliance with any solid-state speed control device. · The appliance
shall be installed in accordance with national wiring regulations. · Be sure
the appliance is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper
grounding is important. The power cord is equipped with a three-prong
grounding plug for protection against shock hazards. Your unit must be used in
a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to use
is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit
breaker, have a qualified electrician install the proper receptacle. Please
refer to the nameplate for the electrical data. · Do not operate the appliance
in a wet room such as a bathroom or laundry room. Do not operate in places
where water may splash onto the appliance. · The circuit board (PCB) is
designed with a fuse to provide overcurrent protection. Specifications of the
fuse are printed on the circuit board, such as: T 3.15A/250V (or 350V), etc.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
1. Transport of equipment containing flammable refrigerants: See transport regulations. 2. Marking of equipment using signs: See local regulations. 3. Disposal of equipment using flammable refrigerants: See national regulations. 4. Storage of equipment / appliances: The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. 5. Storage of packed (unsold) equipment: Storage package protection should be constructed such that the mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
6. Information on servicing
- Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks
are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the
following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
- Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a
flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
- General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the
work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe by
removing all flammable material.
- Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres.
Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
- Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any
associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder
or 6)
NC0o2igfirneitieoxntinsoguuricshees:r
adjacent to the work area. No person carrying out work
in
relation
to
a
refrigeration
system
which
involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of
ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources including
cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and
disposal during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to
work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there are no flammable
hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.
- Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and expel it
externally into the atmosphere.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
8) Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are
being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct
specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service
guidelines shall be followed. If in doubt, consult the manufacturer’s
technical department for assistance. The following checks shall be applied to
installations using flammable refrigerants:
· The actual refrigerant charge size is in accordance with the room size
within which the refrigerant containing parts are installed.
· The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not
obstructed. · If an indirect refrigerating circuit is being used, the
secondary circuit shall be checked for the
presence of refrigerant. · Markings on the equipment continues to be visible
and legible. Markings and signs that become
illegible must be corrected. · Refrigeration pipe or components are installed
in a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless
the components are constructed of materials which are inherently resistant to
being corroded or are suitable protected against being corroded. 9) Checks to
electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall
include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault
exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be
connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault
cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an
adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner
of the equipment so all parties are advised. Initial safety checks shall
include: · That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner
to avoid possibility of sparking. · That no live electrical components and
wiring are exposed while charging, recovering or purging the system. · That
there is continuity of earth bonding. 7. Repairs to sealed components 1)
During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be
disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of
sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply
to equipment during servicing then a permanently operating form of leak
detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially
hazardous situation. 2) Particular attention shall be paid to the following to
ensure that by working on electrical components, the casing is not altered in
such a way that the level of protection is affected. This shall include: ·
Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to
original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. ·
Ensure the apparatus is mounted securely. · Ensure that seals or sealing
materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of
preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in
accordance with the manufacturer’s specifications. Note: The use of silicon
sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection
equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to
working on them.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
8. Repair to intrinsically safe components Do not apply any permanent
inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will
not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in
use. Intrinsically safe components are the only types that can be worked on
while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall
be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the
manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the
atmosphere from a leak. 9. Cabling Check that cabling will not be subject to
wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other
adverse environmental effects. The check shall also take into account the
effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or
fans. 10. Detection of flammable refrigerants Under no circumstances shall
potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked flame
shall not be used. The following leak detection methods are deemed acceptable
for systems containing flammable refrigerants:
· Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants but
the sensitivity may not be adequate or may need recalibration. Detection
equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area. Ensure that the
detector is not a potential source of ignition and is suitable for the
refrigerant used.
· Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the
refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the
appropriate percentage of gas (25% maximum) is confirmed.
· Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the
use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may
react with the refrigerant and corrode the copper or pipe-work.
· If a leak is suspected, all naked flames shall be removed or extinguished. ·
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the
refrigerant shall be recovered
from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the
system remote from the leak. Removal and evacuation shall be in according to
the removal and evacuation section. 11. Removal and evacuation When breaking
into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose
conventional procedures shall be used. However, it is important that the best
practice is followed since flammability is a consideration. The following
procedures shall be adhered to: · safely remove refrigerant following local
and national regulations; · purge the circuit with inert gas; · evacuate
(optional for A2L); · purge again with inert gas (optional for A2L); · open
the circuit by cutting or brazing.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders.
The system shall be flushed with OFN to render the unit safe. This process may
need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used
for purging refrigerant systems. For appliances containing flammable
refrigerants, refrigerants purging shall be achieved by breaking the vacuum in
the system with oxygen-free nitrogen and continuing to fill until the working
pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to
a vacuum (optional for A2L). This process shall be repeated until no
refrigerant is within the system (optional for A2L). When the final oxygen-
free nitrogen charge is used, the system shall be vented down to atmospheric
pressure to enable work to take place. Ensure that the outlet for the vacuum
pump is not close to any potential ignition sources and that ventilation is
available.
12. Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the
following requirements shall be followed:
· Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when
using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to
minimize the amount of refrigerant contained in them.
· Cylinders shall be kept in an appropriate position according to the
instructions. · Ensure that the refrigeration system is earthed prior to
charging the system with refrigerant. · Label the system when charging is
complete, if not already labeled. · Extreme care shall be taken not to
overfill the refrigeration system. · Prior to recharging the system it shall
be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall
be carried out prior to leaving the site.
13. Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that
the technician is completely familiar with the equipment in all its detail. It
is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior
to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in
case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is
essential that electrical power is available before the task is commenced. a)
Become familiar with the equipment and its operation. b) Isolate system
electrically. c) Before attempting the procedure ensure that:
· mechanical handling equipment is available if required for handling
refrigerant cylinders; · all personal protective equipment is available and
being used correctly; · the recovery process is supervised at all times by a
competent person; · recovery equipment and cylinders conform to the
appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a
vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed
from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on
the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and
operate in accordance with instructions. h) Do not overfill cylinders. (No
more than 80% volume liquid charge). i) Do not exceed the maximum working
pressure of the cylinder, even temporarily. j) When the cylinders have been
filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and
the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the
equipment are closed off. k) Recovered refrigerant shall not be charged into
another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
14. Labeling Equipment shall be labeled stating that it has been
decommissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and
signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment
contains flammable refrigerant. 15. Recovery When removing refrigerant from a
system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good
practice that all refrigerants are removed safely. When transferring
refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery
cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for
holding the total system charge is available. All cylinders to be used are
designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant
(i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be
complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good
working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled
before recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order
with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall
be suitable for the recovery of flammable refrigerants.In addition, a set of
calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses
shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition.
Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working
order, has been properly maintained and that any associated electrical
components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant
release. Consult manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be
returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the
relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery
units and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are
to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to
make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant.
The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor
to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be
employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it
shall be carried out safely. Non-duct connected appliances containing A2L
refrigerants with the supply and return air openings in the conditioned space
may have the body of the appliance may be installed in open areas such as
false ceilings not being used as return air plenums, as long as the
conditioned air does not directly communicate with the air of the false
ceiling.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES
1. Control panel 2. Handles (both sides) 3. Water bucket 4. Water level
indicator 5. Air outlet 6. Air filter 7. Continuous drain outlet 8. Power cord
storage strap 9. Power cord storage band 10.Power cord 11.Pump drain outlet
12.Pump drain hose (not shown) 13.Drain hose (not shown) 14.Drain hose
connector (not shown)
LOCATION
· Place the dehumidifier on a smooth, level floor that is strong enough to
support the appliance with a full bucket of water.
· Do not place the dehumidifier on carpeting as this can block air flow around
the appliance. Do not force casters to move over carpeting as the appliance
can become unbalanced and spill water.
· To maintain efficiency, operate the appliance in an enclosed area. Keep
nearby doors and windows closed.
· Maintain a minimum clearance of 40 cm (16 inches) around the air outlets and
20 cm (8 inches) on other sides of the appliance to allow for proper air
circulation.
1 2
3 4
5 6
7
8
9
10
11
10
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1. Auto defrost light: The light will illuminate when frost builds up on the
evaporator coils. The compressor will cycle off and the fan will continue to
run until the frost melts.
2. Bucket full light: The light will illuminate when the bucket is full or
incorrectly positioned inside the cabinet. The compressor and fan operation
will stop as a safety feature. When the bucket is emptied or correctly re-
positioned the dehumidifier will resume operation automatically.
3. Display: Shows the actual (± 5% accuracy) room humidity level in a range
of 30% to 90%. Otherwise, displays selection when programming humidity or
timer.
4. Pump button: Press to activate the drain pump. Ensure that a drain hose is
connected before starting the pump.
5. Smart dehumidify: This function will automatically adjust the humidity
level with the fluctuating room temperatures. The humidity level cannot be
adjusted in this setting, it will stabilize between 45% – 55%. Press the
humidity adjust buttons to cancel this feature.
6. Filter button: The check filter light will flash after 250 hours of
operation. After cleaning the filter, press the filter button to turn off the
light. Press and hold the filter button for 3 seconds to activate the wireless
feature.
7. Continuous button: Press to activate the continuous dehumidifying
operation. 8. Fan button: Press to select normal or high fan speed. The light
will illuminate when set to high fan
speed. 9. Timer button: Press to set the timer. 10.Humidity adjust buttons:
The humidity level can be set within a range of 35% to 85% relative humidity
in 5% increments. For drier air, set to a lower percentage value. For more
damp air, set a higher percentage value. 11.Power button: Press to turn the
dehumidifier on or off.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10 11
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATION
· The recommended ambient operating temperature is between 5°C (41°F) and 32°C
(90°F).
· Any time the appliance is placed on its back or side, it must be allowed to
stand upright for 6 hours before plugging in to avoid damage to internal
components.
· The default setting is 40% and high fan speed. Depending on conditions the
dehumidifier may not start automatically under the default setting. This means
the ambient humidity is less than 40%. Press the humidity adjust buttons to
lower the set humidity until the it is lower than the ambient humidity.
· For optimal performance, ensure that the humidity setting is 10% lower than
the ambient humidity. It is normal for the ambient humidity to vary up to 5%
above or below the set humidity.
· It is recommended in normal conditions to set the humidity between 40-45%.
· It is normal for the dehumidifier to exhaust warm air from the air outlet.
· The power cord storage band can be found in the water bucket and it can be
installed by pressing it onto the back of the cabinet until it clicks.
WIRELESS CONNECTION
This appliance can be controlled with a wireless application on your wireless
device. Visit https://www.danby.com/support/apps to download the application
and learn about its operation. This dehumidifier can be controlled with a
wireless application on your wireless device. Reference the wireless manual
included in the accessory bag for more information. · Press and hold the
filter button for 3 seconds to
activate the wireless connection. “AP” will show on the display when the
appliance is in wireless connection mode.
AP showing on the display · “AP” stands for “access point” and is used for
the wireless connection feature. · If “AP” is showing on the control panel
display,
this means you have activated the wireless connection. · If you are not going
to use a wireless connection, power off the unit. · AP mode will shut down
automatically after 8 minutes.
TIMER Auto Off
1. When the dehumidifier is turned on, press the timer button to activate the
auto off timer.
2. Press the humidity adjust buttons to change the set time in 0.5 hour
increments up to 10 hours and then in 1 hour increments up to 24 hours.
Auto On
1. When the dehumidifier is turned off, press the timer button to activate
the auto on timer.
2. Press the humidity adjust buttons to change the set time in 0.5 hour
increments up to 10 hours and then in 1 hour increments up to 24 hours.
Using Auto On and Auto Off Together
The auto on and auto off timers can be used at the same time by first setting
one and then the other. For example, if the dehumidifier is running, you can
set the auto off timer to let it run for a set amount of time before turning
off and then set the auto on timer to turn it back on at a later time. Or, if
the dehumidifier is not running, you can set the auto on timer to turn it on
at a later time and then set the auto off timer to shut it off after running
for a period of time. Note: The timer will not cycle the dehumidifier on and
off indefinitely. The auto on and auto off timers will function one time and
then the dehumidifier will return to regular functioning. Turning the
dehumidifier on or off at any time or changing the timer setting to 0.0 will
cancel the timer settings.
12
OPERATING INSTRUCTIONS
WATER REMOVAL
2. Continuous Drain
There are three ways to remove collected water from the appliance.
Water can be removed using the provided connector and drain hose.
1. Water Bucket
The dehumidifier will automatically collect condensed water in the water
bucket. When the bucket is full, the compressor and fan will turn off and the
full bucket indicator light will turn on. The display will show “P2″. To empty
the bucket, gently remove it from the appliance by gripping both sides and
pulling outward. Be cautious when removing the bucket, it will be full and can
be heavy. Do not place the water bucket directly on the floor. The bottom of
the bucket is uneven and it will fall over and spill water. Empty the bucket
and replace it in the appliance. The dehumidifier will not function without
the bucket installed. Never tamper with or attempt to defeat the water level
float system. Proper installation of the water bucket is crucial in
maintaining reliable operation. Note: When removing the bucket, the pump arm
for the drain pump may fall down. It must be gently pushed upward back into
the correct position before replacing the bucket.
Before using any automatic drain functions, check that all drain ports are clean. There is one drain port inside the bucket compartment of the appliance, remove the bucket to see it. There is one drain port on the back of the appliance where the female threaded end and garden hose attach. All drain ports should be cleaned with a pipe cleaner prior to use. Remove the cover from the continuous drain outlet and attach the provided connector and drain hose to the back of the appliance. Direct the other end of the garden hose to a bucket or floor drain. Ensure that the drain hose is not bent and goes straight down from the back of the appliance. The continuous drain is only activated by gravity so any bends or upward motion in the hose will stop the water from draining. The drain hose is 1 m (3.3 feet) long. Do not connect the drain hose together with any other hose. If the drain hose is too long water may not drain completely which can lead to stagnant water and mildew build up inside the hose. Notes:
· Do not clean the drain ports with anything more rigid than a pipe cleaner as this can damage the appliance.
· If the drain ports are clogged or dirty it can cause water to leak from the bottom of the appliance.
· The continuous drain is fed by gravity alone.
13
OPERATING INSTRUCTIONS
WATER REMOVAL 3. Pump Drain
If the continuous drain is inconvenient, water can be removed from the
appliance using the pump drain. When using the pump, the appliance will first
fill the bucket with water and then the pump arm will pump water from the
bucket through the drain and out the hose. Note that the pump will not
completely empty the bucket, it will only remove approximately 20% of the
water from the bucket. Water will remain in the bucket as the pump operates.
When using the pump drain, the water bucket should be emptied every few days
to ensure that the water in the bucket does not become stagnant or grow mildew
Remove the continuous drain hose from the unit and rotate the black plastic
cover to the continuous drain hose outlet clockwise. Peel off the fixed tape,
insert the pump drain hose into the pump drain hose outlet for depth of 15 mm
at least or until it clicks and make sure the hose is secure so there are no
leaks. Direct the other end of the hose to a drain. Press the pump button to
activate the pump function. When the bucket is full, the pump will begin to
work. Ensure that the drain hose is not bent, this can stop the water from
draining correctly and overwork the pump. Do not connect the provided hose
together with another hose. The maximum length of the pump drain hose should
be no more than 4.6 m (15 feet). If the drain hose is too long water may not
drain completely which can lead to stagnant water and mildew build up inside
the hose. To remove the hose, press inward on the ring around the drain and
pull the hose outward. Important: If the drain pump is activated, water will
exit the drain whether a hose is attached or not. Ensure that the drain pump
is deactivated when the hose is removed to avoid damage to floor due to
leaking water.
14
CARE & MAINTENANCE
AIR FILTER
CLEANING
The air filter should be cleaned approximately every 2 weeks. The air filter
may require more frequent cleaning if there is significant dander or fur in
the air. Approximately every two weeks, the filter indicator light on the
control panel will illuminate as a reminder to clean the filter. Follow the
steps below to clean the filter and return the appliance to normal
functioning. 1. The air filter is located behind the rear intake
grill. To remove the air filter, grasp the filter tab on the bottom of the
grill and slide it downward. 2. Use a vacuum cleaner with a soft brush
attachment to remove any large debris or dust build up from the air filter. 3.
Wash the filter in lukewarm, soapy water, below 40°C (104°F), or use a neutral
cleaning agent. 4. Rinse the filter with clean water and dry thoroughly before
reinstalling in the appliance. 5. Press the filter button on the control panel
to resume normal functioning.
To avoid possible electric shock, ensure that the appliance is unplugged
before performing any cleaning or maintenance. The outside of the appliance
can be wiped clean with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if
necessary. Do not use gasoline, benzene, thinner or any other chemicals to
clean this appliance as these substances can cause damage to the finish and
deformation of plastic parts. Never pour water directly onto the appliance as
this will cause deterioration of electrical components and wiring insulation.
Ensure that the drain ports on the interior of the appliance and the drain
ports on the back of the appliance are free of dirt and calcium build up.
END OF SEASON CARE
Note: Do not operate the appliance without the air filter installed.
ERROR CODES
If the display panel shows any of the below error codes, unplug the appliance,
let it stand for 5-10 minutes and then plug it back in. If the error persists,
call for service.
Unplug the dehumidifier and ensure the filter is clean. Ensure the bucket is empty and then allow both the bucket and the dehumidifier to dry completely before storing for the off season. It could take a few days for water inside the dehumidifier to completely evaporate. You can speed up this process by wiping the bucket with a dry cloth and ensuring the lower drain of the dehumidifier has been emptied. Store the dehumidifier covered in a dry location.
AS – Humidity sensor error ES – Temperature sensor error P2 – Full bucket Eb – bucket removed or not in correct position
DISPOSAL
This appliance may not be treated as regular household waste, it should be
taken to the appropriate waste collection point for recycling of electrical
components. Check for local regulatory compliance regarding approved and safe
disposal of this appliance.
15
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
What is the best humidity setting?
We recommend setting your dehumidifier between 40-45%.
Is the air that comes out of the dehumidifier supposed to be hot?
Yes, usually this air feels warm.
Why isn’t the dehumidifier collecting any water?
There may not be enough humidity in your environment or the relative humidity
might be set higher than ambient humidity.
Does the fan run continuously?
In continuous mode, the fan will run continuously. In smart dehumidify mode or
manual mode the fan will cycle on and off.
Can I use an extension cord?
No, the dehumidifier is built to operate using the power cord provided.
Does the timer cycle on and off forever?
The on and off timers can be used at the same time however, they will only
cycle one time and then resume normal functioning.
How do I hook up my direct drain?
Remove the cover from the continuous drain outlet and attach the provided
connector and drain hose to the back of the appliance. Direct the other end of
the hose to a bucket or floor drain.
Does the filter light come on when it is dirty?
The filter light comes on automatically after about 250 hours of use even if
the filter is clean. Clean the filter and then press the filter button to turn
the filter light off.
What is the plastic piece in the bucket?
This rounded piece is called a buckle and is clipped on to the back of the
dehumidifier. It is used to wrap the power cord during long term storage of
the dehumidifier. The small piece is the connector which connects the provided
drain hose to the appliance.
16
TROUBLESHOOTING
Appliance will not operate
· Plug is not fully inserted into the wall outlet · Blown fuse or circuit
breaker · Ambient humidity is lower than the set humidity · Bucket is full or
is not in the proper position
Insufficient dehumidifying
· Air filter is dirty · Blocked air flow · Appliance size is too small for
application · Ambient humidity is lower than the set humidity
Noise
· Air filter is dirty · Bucket is not in proper position · Floor surface is
not level
Odors
· Formation of mold or mildew on internal wet surfaces · Place an algaecide
tablet in the water bucket
Water on floor
· Hose connection is loose · Drain cover has been removed
Frost build up
· When ambient temperature is below 5°C (41°F) frost may form · The appliance
will defrost automatically during which the compressor temporarily shuts off
while the
fan continues to operate. Once the defrost process is finished, the appliance
will resume its previous operational settings
17
LIMLIITMEIDTEIDN”-HCAORMREY AINP”PLWIAANRRCAENWTYARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
Thciosnqdiutiaonlistyintpernoddeducbyt tihsewmaanrruafanctteudrert.o be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
unTdhiesrwtahreranntyoirsmavaaliloabpleeoranltyintogthceopnedrsiotinotnoswihnotemntdheeudnibt ywatshoerigminaanllyusfaolcdtbuyreDr.anby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
Th”iDsanwbay”r)roarnbtyy aisn aauvthaoilraizbedlediostnriblyuttoor othf Deapnbeyr,saonnd itsonown-htroamnsfethraeblue.nit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TETERRMMSSOOF WF AWRRAARNTRYANTY PlPalsatsitcic ppaartrst,saraerwearwraantrerdafnotrethdirtfyo(r30th) diratyys o(3nl0y )frodmapyusrcfrhoasme dtahtee, wdiathtenooefxtpeunsricohnsapsreo,viwdeidth. no extensions provided.
First 24 months First Year
To obtain service To obtain Service
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product
found to be defective, will be repaired orDrueripnlgatchedfir,statwt
welvaer(r1a2n) mtoorn’sthos,patnioy nfu,nacttionnoal
pcahrtasrogfethitsoprthodeucotrfioguinndatlopbuerdcehfeacstievre., will be
repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest
authorized Danby service depot, where seDrvanicbey rmesuersvtebs
tehepreigrhftotromliemdit tbhye baouqnudaarliiefiseodf
“IsneHrovmiceeSetervcichen”itcoitahne.prIof xsiemrivtyicoef
anisAputehroforizremdeSdervoicne Dtheepout.nAitnby aypapnyoneliaontcheer
tharenquairinngasuetrhvioceriozuetdsidseetrhveilcimeitdedepbooutn,daalrlieos
bofli”gInaHtioomnesSoerfviDcea”n, byituwnidllebre
tthheiscownasurmraenr’tsyresshpaonllsibbielityvotoidtra.nsport the appliance
(at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
It Cisonthtaectryeosuprodenasliebr iflriotymowfhothmeypouurrucnhiat wseasrptourcthraasnesdp, oorrctotnhteacat ypopurlinaenacreesttaoutthhoerizneedaDraensbtyaseurtvhicoerdizeepodt,swehrevriecseervdiceepot.
must be performed by a qualified service technician.
Transportation chargeIfssetorviacenids pferrofomrmtehdeonsethreviucneitslobycaantiyoonneaortheerntohatnparnoateutchtoerdizebdysetrhvicsewdeaprorta, onrttyheaunndit ias urseedthfoer rcoemspmoenrcsiaibl aipliptyli of thecaptiuornc, ahllaser.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
coBnoutenndtasrieosfotfhis appliaInf tchee,awpphliaenthceeirs idnsutealletod iannaylocdaetifoenctthaotfisth10e0akiplopmleiatenrsc(e6,2 morileist)sour smeo,rewfrhoemththeernpearroepstesrerovirceimcenptreor ypoeurr.unit
must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation chargesEtoXaCnLdUfrSomIOthNeSservice location are not protected by this warranty and are t he
Save as herein provideredsp,obnsyibDilitaynobf tyh,etphuerrcehaaserre. no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
wehxoNtaocworlatrushnadoiynneedgtidveewfe.esirtc,Shtcicaonaofvtuthenhsideseawiadtspiaoprhornlaierasnrn,taecyrenisen,hyopaprrlcliertoiosmsnuevpssinldeeyt,aeqtwhdtuhiao,etentDnDhsateianarobnplrybrdowgypaiuellsmarbhoreaaarrgilnemlestneppsoroeoanstpsrebiuibrse.nliendrogeer rlsifapraboonlemnyfsoiStrbhaaleneleymfsoopaorfliflGaaugnnoeycootdrdiodasnammAoaacfgtgetoehtorsefltoiuokonedpitoleerargosntoihdsnelarbstciyoortnhpeorroopnsputteaerncrtuthtsytaeo,fsiitenshcioshluafepdrtpheilnbeiagynuctneeh,ixewtp,hurteehntsehistelryitdsueelf,
pthuSearvcuehnaaists.heerredinoperosvhideerde, Dbaynbayg, trheeeretaoreinnodoetmhenriwfyarraanntdiesh, coolnddihtiaonrsm, rleepsrseEsXDeCnaLtUantSbiIoOynNsfSorrogmuaraanntyeecsl,aeximprefsos rordimapmlieadg, mes
to
persons ade or
or property caused intended by Danby or its
by
12N))auttoohunPDetpdwohaueeownrramrsiaiortezna,rnertyagdshSfenoedaartpilisyepilutunrroroiorcbfetphrurGe.aatoirsonntoeryrssds, idusiatnonArcoedaclusrtnadholwcliernoerlhgietkhebhteehynelreearwgmugeainrsieornlirateavtinttciioosntoenigeilnnfso,d,trhtacehsoomitewnnantdseauioifdteypeioviapsonenhlsrrdi,eacrhsraeneeoupbclstrdyeeeodseh.euxaonprtrmtraaselGnthseisyosalEsnyclNsoDlenoxaaEcsrnpelRgbuqpuyAduaelfeLyrrdoan.PnmtwSitaRaeahlveOndeesya,nVamicnslIacadhSlgieumaIerOdemsfiinoaNnagrripdsSgarianonemgvyioawdfrgreoaedmrrsr,aeDttnophatepniaeebmsirry,sacosilofhsnunasndclolciatnrtiiuooporsnoeopderbt nys,
representations or guarantees
atfnbtheyereousnfpitothannesidbfbloeylfltoohrweanpiynurdgcah:masaegoefs
y caused by the unit.
-
Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
-
Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance GsuENcEhRAaLsPiRnOaVdISeIOqNuSate air circulation in the room or abnormal operating
coNnodwiatirorannsty(ioer.inesuxrtarnecme ehelyrehinigcohntoairnelodwor sreotoomut stheamllpapeprlaytwuhreen).damage or repair is caused by any of the following:
UFSiesreerv12,i))fcwoeraPDcoctaeowmarmelalrdsgmfeaarieeimlnursrctauerial.gatnienlsi,got otrhirniewnfhdct,euunswstmtoraiomarv,lienrprigouetthr,dpehuoaocpsaesptltsiiialoin(tiynce,e…aIfcttsheofaGppoldiasnuccehisasnohtuirnrisctaalnleeds,iflnoaoddsoemtce.stic
residence).
- Imp3ro) peImrpIrnosptaerllpaotwioenr s(uipep.lyBsuuiclhdiansglo- winvoolftaagef,rdeeefecsttiavendhoinusge waiprinpgliaornincaedeoqruautseinfugseas.n appliance outdoors that is not approved for outdoor
applica4)tioAnc,cidnecnlut,dalitnergatiboun,tanbousteliomr miteisdusetoo:f tghae raappgleiasn,cepsauctihoass,inpaodrecqhueatse oair cairncuylwatihoenrinetthhearot oismnoor at bpnroormpealrolypeirnastiunlgacteond or clidmitaiotnes controlled).
(extremely high or low room temperature).
Proof o5)f pUusrecfhoar csoemdmaetreciawl oirllinbdeusrtreiaqlupiurrepdosefso(riew. Ifathreraapnptyliacnlcaeiims nso;trinesttaalilnedbinilalsdoomf essatilcer.esInidetnhcee)e. vent that warranty service is required, present the pro6o) f Foifrep, wuartcehr daasmeatgoe,othuerft,awuatrh, roiorti,zheodstilsiteyr, avcictseofdGeopdosut.ch as hurricanes, floods etc.
- Service calls resulting in customer education. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
WWaarrrarnatnytySeSrveircveice ICn-ahrorymIen
DaDannbbyy PPrroodducutscLtsimLiitmedited POPOBBooxx171778,7Gu8e,lpGh, uOentlaprhio,, COannadtaariNo1,HC6Za9nada N1H 6Z9 TeTleelpephhoonnee::(51(59)18397)-0892307F-A0X9: (25109) 8F3A7-X0:449(519) 837-0449
11-8-80000–226633–22662299
04/17
04/09
DDaannbby PyroPdruocdtsuIncct.s Inc. PO Box P6O6B9ox,6F6i9n, dFinladyla,y,OOhhioio, U,.SU.A..S4.5A8.40 45840 Telephone:Te(l4ep1h9on)e4: (24159-)842652-87627FFAAXX:: (4(149)14925)-8462295-8629
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service
fiable. Nous vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de
brancher votre nouvel appareil car il contient des informations de
fonctionnement importantes, des informations de sécurité, des conseils de
dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de votre
appareil. Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le
manuel du propriétaire fourni avec votre nouvel appareil. 1. Veuillez noter
ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services
de garantie. 2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION
DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à
l’adresse www.danby.com/support/product-registration/
Numéro de modèle : _ Numéro de
serie : ___ Date d’achat :
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à
l’installation, au dépannage et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et
bien plus encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de
recherche.
3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le
formulaire Web à l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira
directement à un expert de votre appareil particulier. Nos temps de réponse
moyens sont compris entre 20 minutes et 2 heures, pendant les heures ouvrables
EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 –
veuillez noter que pendant les heures de pointe, les temps d’attente peuvent
dépasser une heure.
19
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Remarque importante: Lisez
attentivement ce manuel avant d’installer ou d’exploiter cet appareil.
Assurez-vous de sauver le manuel pour référence future.
MISE EN Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement. GARDE
MISE EN Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en
se GARDE référant au manuel d’installation. MISE EN Indique que les
informations sont disponibles telles que le manuel GARDE d’utilisation ou le
manuel d’installation.
A2L ISO 817
ATTENTION : RISQUE D’INCENDIE RÉFRIGÉRANT
INFLAMMABLE
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT:
· Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’ils aient reçu une
supervision ou une instruction concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de sa sécurité.
· Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. · Des précautions doivent être prises lors de l’utilisation de
l’appareil dans une pièce avec les personnes
suivantes: nourrissons, enfants, personnes âgées et personnes qui ne sont pas
sévites à l’humidité. · L’entretien ne doit être effectué que comme recommandé
par le fabricant d’équipements. L’entretien et
la réparation nécessitant l’aide d’un autre personnel qualifié doivent être
effectués sous la supervision d’une personne compétente dans l’utilisation de
réfrigérants inflammables. Vous ne devez jamais essayer de démonter ou de
réparer l’appareil par vous-même. · Ne modifiez pas la longueur du cordon
d’alimentation ou utilisez une rallonge pour alimenter l’appareil. · Si le
cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de service ou des personnes qualifiées similaires afin d’éviter un
danger. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un cordon ou une prise
endommagée. Jeter l’appareil ou le rendre à une installation de service
autorisée pour examen et / ou réparation. · Ne partagez pas une seule prise
avec d’autres appareils électriques. Une alimentation incorrecte peut
provoquer un choc incendie ou électrique. · Ne faites pas courir le cordon
d’alimentation sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon d’alimentation avec
des tapis, des coureurs ou des revêtements similaires. Ne acheminez pas le
cordon d’alimentation sous les meubles ou les appareils électroménagers.
Disposez le cordon d’alimentation loin des zones de trafic élevé et où elle ne
sera pas déclenchée. Ne placez pas les objets lourds sur le cordon
d’alimentation et veillez à ce que le cordon ne soit pas comprimé. · Dans un
orage, la puissance doit être coupée pour éviter d’endommager l’appareil en
raison de la foudre. · N’insérez pas et ne retirez pas le cordon
d’alimentation avec des mains mouillées. · Avant le nettoyage ou toute autre
entretien, l’appareil doit être déconnecté de l’alimentation. · Débranchez la
puissance si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges proviennent de
l’appareil. · La plaque signalétique est située à l’arrière ou sur le côté de
l’appareil et contient les données électriques et autres données techniques
spécifiques à cet appareil. Ne dépassez pas la valeur nominale de la prise de
courant ou du dispositif de connexion. · Le réfrigérant inflammable R32 est
utilisé dans cet appareil. · Lors du maintien ou de l’élimination de
l’appareil, le réfrigérant (R32) doit être récupéré correctement et ne doit
pas se décharger directement dans l’air. · La conformité aux réglementations
nationales sur le gaz doit être observée. · Toute personne qui participe à
travailler ou à pénétrer dans un circuit de réfrigérant devrait détenir une
certification valide actuelle d’une autorité d’évaluation accréditée par
l’industrie, qui autorise leur compétition à gérer les réfrigérants en toute
sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue par
l’industrie. · Des exemples pour de telles procédures de travail sont les
suivants: pénétrer dans le circuit de réfrigérant, ouverture de composants
scellés, ouverture de boîtiers ventilés. · Aucun feu ou dispositif ouvert
comme l’interrupteur qui peut générer une étincelle ou un arc ne doit être
près de l’appareil pour éviter de provoquer l’allumage du réfrigérant
inflammable utilisé. Veuillez suivre attentivement les instructions pour
stocker ou maintenir l’appareil pour éviter que les dommages mécaniques ne se
produisent.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
· L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’allumage en
continu telles que des flammes ouvertes ou un radiateur de gaz de
fonctionnement, ou des sources d’allumage telles qu’un radiateur électrique de
fonctionnement près de l’appareil. Ne placez pas l’appareil près d’une source
de chaleur.
· N’installez pas l’appareil dans un emplacement qui peut être exposé au gaz
combustible. Si le gaz combustible s’accumule autour de l’unité, il peut
provoquer un incendie. N’utilisez pas l’unité à proximité de gaz inflammable
ou de combustibles, comme l’essence, le benzène, le diluant, etc.
· Ne percez pas et ne brûlez pas le circuit de réfrigérant. Sachez que les
réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur.
· N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour
nettoyer l’appareil autre que ceux recommandés par le fabricant.
· Gardez les ouvertures de ventilation à l’écart de l’obstruction. Ne couvrez
pas l’admission ou les ouvertures d’échappement avec des chiffons ou des
serviettes.
· L’appareil doit être stocké de manière à éviter que les dommages mécaniques
ne se produisent. · L’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où
la taille de la pièce correspond à la zone
comme spécifiée pour le fonctionnement. · Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est
pas utilisé. · Ne buvez pas ou n’utilisez pas l’eau drainée de l’appareil. ·
Ne retirez pas le seau d’eau pendant le fonctionnement. · Placez l’appareil à
un plan solide et robuste. · N’insérez jamais votre doigt ou d’autres objets
étrangers dans des grils ou des ouvertures. Faites
particulièrement attention à avertir les enfants de ces dangers. · Ne grimpez
pas ou ne vous asseyez pas sur l’unité. · Insérez toujours les filtres en
toute sécurité. Nettoyer un filtre une fois toutes les deux semaines. · Si
l’eau pénètre dans l’unité, éteignez l’unité et déconnectez la puissance,
contactez un technicien de
service qualifié. · Ne placez pas de vases à fleurs ou autre récipient à eau
au-dessus de l’unité. · Si l’appareil est renversé pendant l’utilisation,
éteignez l’unité et débranchez-la immédiatement de
l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’unité pour vous assurer
qu’il n’y a pas de dégâts. Si vous pensez que l’unité a été endommagée,
contactez un technicien ou un service client pour obtenir de l’aide. · Pour
réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, n’utilisez pas cet
appareil avec un dispositif de contrôle de la vitesse à semi-conducteurs. ·
L’appareil sera installé conformément aux réglementations de câblage national.
· Assurez-vous que l’appareil est correctement mis à la terre. Pour minimiser
les risques de choc et d’incendie, une mise à la terre appropriée est
importante. Le cordon d’alimentation est équipé d’une fiche de mise à la terre
à trois volumes pour la protection contre les risques de choc. Votre unité
doit être utilisée dans un réceptacle de mur correctement mis à la terre. Si
le réceptacle mural que vous avez l’intention d’utiliser n’est pas
correctement mis à la terre ou protégé par un fusible de retard ou un
disjoncteur, demandez à un électricien qualifié d’installer le réceptacle
approprié. Veuillez vous référer à la plaque signalétique des données
électriques. · Ne faites pas fonctionner l’appareil dans une pièce humide
comme une salle de bain ou une buanderie. Ne fonctionne pas dans des endroits
où l’eau peut éclabousser sur l’appareil. · La carte de circuit imprimé (PCB)
est conçue avec un fusible pour fournir une protection de surintensité. Les
spécifications du fusible sont imprimées sur la carte de circuit imprimé,
telles que: T 3.15A / 250V (ou 350 V), etc.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Transport de matériel contenant des fluides frigorigènes inflammables :
Voir réglementation transport. 2. Marquage des équipements à l’aide de
panneaux : Voir réglementations locales. 3. Mise au rebut des équipements
utilisant des fluides frigorigènes inflammables : Voir les réglementations
nationales. 4. Stockage des équipements/appareils : Le stockage des
équipements doit être conforme aux instructions du fabricant. 5. Stockage
d’équipements emballés (invendus) : la protection de l’emballage de stockage
doit être construite de manière à ce que les dommages mécaniques à
l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas une fuite de la
charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements autorisés à être
stockés ensemble sera déterminé par les réglementations locales. 6.
Informations sur l’entretien 1) Contrôles de la zone : Avant de commencer à
travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des
contrôles de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risque
d’inflammation est minimisé. Pour la réparation du système de réfrigération,
les précautions suivantes doivent être respectées avant d’effectuer des
travaux sur le système. 2) Procédure de travail : Les travaux doivent être
entrepris selon une procédure contrôlée afin de minimiser le risque qu’un gaz
ou une vapeur inflammable soit présent pendant l’exécution des travaux. 3)
Zone de travail générale : tout le personnel de maintenance et les autres
personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature
des travaux en cours. Les travaux dans des espaces confinés doivent être
évités. La zone autour de l’espace de travail doit être délimitée. Assurez-
vous que les conditions dans la zone de travail ont été sécurisées en enlevant
tous les matériaux inflammables. 4) Vérification de la présence de réfrigérant
: La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant
et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des
atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de
détection de fuites utilisé est adapté à une utilisation avec des réfrigérants
inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, qu’il est
correctement scellé et qu’il est intrinsèquement sûr. 5) Présence d’un
extincteur : Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de
réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction
d’incendie approprié doit être disponible à portée de main. Avoir un
extincteur à poudre sèche ou à C02 à côté de la zone de travail. 6) Aucune
source d’inflammation : Aucune personne effectuant des travaux en relation
avec un système de réfrigération qui impliquent l’exposition de toute
tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable ne doit
utiliser aucune source d’inflammation de telle manière qu’elle puisse
entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. . Toutes les sources
d’inflammation possibles, y compris la cigarette, doivent être maintenues
suffisamment éloignées du site d’installation, de réparation, de retrait et
d’élimination au cours desquelles du réfrigérant inflammable peut
éventuellement être libéré dans l’espace environnant. Avant le début des
travaux, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer
qu’il n’y a pas de risques d’inflammabilité ou d’inflammation. Aucun signe de
fumer ne doit être affiché. 7) Zone ventilée : Assurez-vous que la zone est à
l’air libre ou qu’elle est suffisamment ventilée avant d’entrer par effraction
dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Un certain degré de
ventilation doit se poursuivre pendant la période d’exécution des travaux. La
ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et de
préférence l’expulser vers l’extérieur dans l’atmosphère.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
8) Vérifications de l’équipement de réfrigération : Lorsque des composants
électriques sont changés, ils doivent être adaptés à l’usage et aux
spécifications correctes. À tout moment, les directives d’entretien et de
service du fabricant doivent être suivies. En cas de doute, consultez le
service technique du fabricant pour obtenir de l’aide. Les contrôles suivants
doivent être appliqués aux installations utilisant des fluides frigorigènes
inflammables :
· La taille réelle de la charge de réfrigérant est conforme à la taille de la
pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées.
· Les appareils de ventilation et les sorties fonctionnent correctement et ne
sont pas obstrués. · Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, le
circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de
fluide frigorigène. · Le marquage sur l’équipement reste visible et lisible.
Les marquages et panneaux devenus illisibles
doivent être corrigés. · Les tuyaux ou composants de réfrigération sont
installés dans une position où il est peu probable
qu’ils soient exposés à une substance susceptible de corroder les composants
contenant du réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits avec
des matériaux qui sont intrinsèquement résistants à la corrosion ou qui sont
convenablement protégés contre la corrosion. 9) Contrôles des appareils
électriques : la réparation et l’entretien des composants électriques doivent
inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des
composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité,
aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu’à ce
qu’il soit traité de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être
corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre le
fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit
être signalé au propriétaire de l’équipement afin que toutes les parties en
soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure : · Que
les condensateurs sont déchargés. Cela doit être fait de manière sûre pour
éviter la possibilité d’étincelles. · Qu’aucun composant électrique sous
tension ni câblage ne soit exposé lors de la charge, de la récupération ou de
la purge du système. · Qu’il y a continuité de la liaison à la terre.
7. Réparations de composants scellés 1) Pendant les réparations des
composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
déconnectées de l’équipement sur lequel on travaille avant tout retrait des
couvercles scellés, etc. S’il est absolument nécessaire d’avoir une
alimentation électrique pour l’équipement pendant l’entretien, alors une forme
de la détection des fuites doit être située au point le plus critique pour
avertir d’une situation potentiellement dangereuse. 2) Une attention
particulière doit être portée aux points suivants pour s’assurer qu’en
travaillant sur des composants électriques, le boîtier n’est pas altéré de
manière à affecter le niveau de protection :
· Détérioration des câbles, nombre excessif de connexions, bornes non
conformes aux spécifications d’origine, détérioration des joints, mauvais
montage des presse-étoupes, etc.
· Assurez-vous que l’appareil est solidement fixé. · Assurez-vous que les
joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne
plus servir à empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces
de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. Remarque :
L’utilisation d’un scellant au silicone peut réduire l’efficacité de certains
types d’équipements de détection de fuites. Les composants à sécurité
intrinsèque n’ont pas besoin d’être isolés avant de travailler dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
8. Réparation de composants à sécurité intrinsèque N’appliquez aucune charge
inductive ou capacitive permanente au circuit sans vous assurer que cela ne
dépassera pas la tension et le courant admissibles autorisés pour l’équipement
utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types sur
lesquels il est possible de travailler sous tension en présence d’une
atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit être au bon calibre. Remplacez
les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres
pièces peuvent entraîner l’inflammation du réfrigérant dans l’atmosphère à
cause d’une fuite. 9. Câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à
l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des vibrations, à des
arêtes vives ou à tout autre effet environnemental néfaste. Le contrôle doit
également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations
continues provenant de sources telles que les compresseurs ou les
ventilateurs. 10. Détection de fluides frigorigènes inflammables En aucun cas,
des sources potentielles d’inflammation ne doivent être utilisées dans la
recherche ou la détection de fuites de fluide frigorigène. Une torche aux
halogénures ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue ne doit pas être
utilisé. Les méthodes de détection de fuites suivantes sont jugées acceptables
pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables :
· Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter
les fluides frigorigènes inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être
adéquate ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection doit être
calibré dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est
pas une source potentielle d’inflammation et qu’il est adapté au réfrigérant
utilisé.
· L’équipement de détection des fuites doit être réglé sur un pourcentage de
la LIE du réfrigérant et doit être calibré en fonction du réfrigérant utilisé
et le pourcentage approprié de gaz (25 % maximum) est confirmé.
· Les fluides de détection de fuite conviennent à la plupart des réfrigérants,
mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée car le
chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder le cuivre ou la tuyauterie.
· Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être retirées ou
éteintes. · Si une fuite de fluide frigorigène nécessitant un brasage est
détectée, tout le fluide frigorigène
doit être récupéré du système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une
partie du système éloignée de la fuite. L’enlèvement et l’évacuation doivent
être conformes à la section d’enlèvement et d’évacuation. 11. Enlèvement et
évacuation Lors de l’introduction par effraction dans le circuit de
réfrigérant pour effectuer des réparations ou à toute autre fin, des
procédures conventionnelles doivent être utilisées. Cependant, il est
important que les meilleures pratiques soient suivies puisque l’inflammabilité
est une considération. Les procédures suivantes doivent être respectées : ·
retirer le réfrigérant en toute sécurité conformément aux réglementations
locales et nationales ; · purger le circuit avec un gaz inerte ; · évacuer
(optionnel pour A2L); · purger à nouveau avec un gaz inerte (facultatif pour
A2L) ; · ouvrir le circuit par coupage ou brasage.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bons cylindres de
récupération. Le système doit être rincé avec OFN pour rendre l’unité sûre. Ce
processus peut devoir être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène
ne doivent pas être utilisés pour purger les systèmes de réfrigérant. Pour les
appareils contenant des fluides frigorigènes inflammables, la purge des
fluides frigorigènes doit être réalisée en cassant le vide dans le système
avec de l’azote sans oxygène et en continuant à remplir jusqu’à ce que la
pression de travail soit atteinte, puis en évacuant vers l’atmosphère et enfin
en tirant vers le vide (facultatif pour A2L ). Ce processus doit être répété
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système (facultatif pour
A2L). Lorsque la dernière charge d’azote sans oxygène est utilisée, le système
doit être purgé jusqu’à la pression atmosphérique pour permettre le travail.
Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide n’est pas à proximité de sources
d’inflammation potentielles et qu’une ventilation est disponible.
12. Procédures de charge En plus des procédures de charge conventionnelles,
les exigences suivantes doivent être respectées :
· Assurez-vous que la contamination des différents réfrigérants ne se produit
pas lors de l’utilisation de l’équipement de charge. Les tuyaux ou conduites
doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de
réfrigérant qu’ils contiennent.
· Les bouteilles doivent être maintenues dans une position appropriée
conformément aux instructions. · Assurez-vous que le système de réfrigération
est mis à la terre avant de charger le système avec du
réfrigérant. · Étiquetez le système lorsque la charge est terminée, si ce
n’est déjà fait. · Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le
système de réfrigération. · Avant de recharger le système, il doit être testé
sous pression avec OFN. Le système doit subir un test
d’étanchéité à la fin de la charge mais avant la mise en service. Un test
d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
13. Mise hors service Avant d’effectuer cette procédure, il est indispensable
que le technicien connaisse parfaitement l’équipement dans tous ses détails.
Les bonnes pratiques recommandent que tous les fluides frigorigènes soient
récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon
d’huile et de réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait
nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est essentiel
que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche. a)
Se familiariser avec l’équipement et son fonctionnement. b) Isolez
électriquement le système. c) Avant de tenter la procédure, assurez-vous que :
· un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour la
manutention des bouteilles de réfrigérant ;
· tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés
correctement ; · le processus de récupération est supervisé en tout temps par
une personne compétente ; · les équipements de récupération et les bouteilles
sont conformes aux normes en vigueur. d) Pomper le système de réfrigérant, si
possible. e) Si un vide n’est pas possible, faites un collecteur de sorte que
le réfrigérant puisse être retiré des différentes parties du système. f)
Assurez-vous que la bouteille est située sur la balance avant de procéder à la
récupération. g) Démarrez la machine de récupération et faites-la fonctionner
conformément aux instructions. h) Ne remplissez pas trop les bouteilles. (Pas
plus de 80 % de charge liquide en volume). i) Ne dépassez pas la pression
maximale de service de la bouteille, même temporairement. j) Lorsque les
bouteilles ont été correctement remplies et le processus terminé, assurez-vous
que les bouteilles et l’équipement sont rapidement retirés du site et que
toutes les vannes d’isolement de l’équipement sont fermées. k) Le réfrigérant
récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à
moins qu’il n’ait été nettoyé et vérifié.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
14. Étiquetage L’équipement doit être étiqueté indiquant qu’il a été mis hors
service et vidé de son réfrigérant. L’étiquette doit être datée et signée.
Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant que
l’équipement contient un réfrigérant inflammable. 15. Récupération Lors du
retrait du réfrigérant d’un système, que ce soit pour l’entretien ou la mise
hors service, il est recommandé de retirer tous les réfrigérants en toute
sécurité. Lors du transfert de réfrigérant dans des cylindres, assurez-vous
que seuls des cylindres de récupération de réfrigérant appropriés sont
utilisés. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres pour maintenir la
charge totale du système est disponible. Toutes les bouteilles à utiliser sont
désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant
(c’est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération de réfrigérant).
Les bouteilles doivent être complètes avec une soupape de surpression et des
vannes d’arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de
récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération. L’équipement de récupération doit être en bon état de
fonctionnement avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement à
portée de main et doit être adapté à la récupération des fluides frigorigènes
inflammables. De plus, un ensemble de balances calibrées doit être disponible
et en bon état de fonctionnement. Les tuyaux doivent être complets avec des
raccords de déconnexion sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine
de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a
été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés
sont scellés pour éviter toute inflammation en cas de dégagement de fluide
frigorigène. Consulter le fabricant en cas de doute. Le fluide frigorigène
récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans la bonne
bouteille de récupération, et la note de transfert de déchets correspondante
doit être rédigée. Ne mélangez pas les fluides frigorigènes dans les
récupérateurs et surtout pas dans les bouteilles. Si les compresseurs ou les
huiles de compresseur doivent être retirés, assurez-vous qu’ils ont été
évacués à un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant
inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d’évacuation doit
être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul le
chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer
ce processus. Lorsque l’huile est vidangée d’un système, elle doit être
effectuée en toute sécurité. Les appareils non raccordés à un conduit
contenant des réfrigérants A2L avec les ouvertures d’alimentation et de retour
d’air dans l’espace climatisé peuvent avoir le corps de l’appareil peut être
installé dans des zones ouvertes telles que des faux plafonds non utilisés
comme plénums d’air de retour, tant que l’air conditionné ne communique pas
directement avec l’air du faux plafond
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES
1. Panneau de configuration 2. Poignées (des deux côtés) 3. Seau d’eau 4.
Indicateur de niveau d’eau 5. Sortie d’air 6. Filtre à air 7. Sortie de
vidange continue 8. Sangle de rangement du cordon d’alimentation 9. Bande de
rangement du cordon d’alimentation 10.Cordon d’alimentation 11.Sortie de
vidange de la pompe 12.Tuyau de vidange de la pompe (non illustré) 13.Tuyau de
vidange (non illustré) 14.Raccord du tuyau de vidange (non illustré)
OPÉRATION
· Placez le déshumidificateur sur un sol lisse et de niveau suffisamment
solide pour supporter l’appareil avec un seau rempli d’eau.
· Ne placez pas le déshumidificateur sur une moquette car cela pourrait
bloquer la circulation de l’air autour de l’appareil. Ne forcez pas les
roulettes à se déplacer sur la moquette car l’appareil pourrait se
déséquilibrer et renverser de l’eau.
· Pour maintenir l’efficacité, faites fonctionner l’appareil dans une zone
fermée. Gardez les portes et fenêtres à proximité fermées.
· Maintenez un espace minimum de 40 cm (16 pouces) autour des sorties d’air et
de 20 cm (8 pouces) sur les autres côtés de l’appareil pour permettre une
bonne circulation de l’air.
1 2
3 4
5 6
7
8
9
10
11
28
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Voyant de dégivrage automatique : le voyant s’allume lorsque le givre
s’accumule sur les serpentins de l’évaporateur. Le compresseur s’arrêtera et
le ventilateur continuera de fonctionner jusqu’à ce que le givre fonde.
2. Seau plein de lumière : le voyant s’allume lorsque le seau est plein ou mal positionné à l’intérieur de l’armoire. Le fonctionnement du compresseur et du ventilateur s’arrêtera par mesure de sécurité. Lorsque le seau est vidé ou correctement repositionné, le déshumidificateur reprend automatiquement son fonctionnement.
3. Affichage : affiche le niveau d’humidité de la pièce réel (précision de ± 5%) dans une plage de 30% à 90%. Sinon, affiche la sélection lors de la programmation de l’humidité ou de la minuterie.
4. Bouton de la pompe : appuyez pour activer la pompe de vidange. Assurez- vous qu’un tuyau de vidange est connecté avant de démarrer la pompe.
5. Déshumidification intelligente : cette fonction ajuste automatiquement le niveau d’humidité en fonction des fluctuations de la température ambiante. Le niveau d’humidité ne peut pas être ajusté dans ce paramètre, il se stabilisera entre 45% et 55%. Appuyez sur les boutons de réglage de l’humidité pour annuler cette fonction.
6. Bouton filtre : le voyant de vérification du filtre clignote après 250 heures de fonctionnement. Après avoir nettoyé le filtre, appuyez sur le bouton du filtre pour éteindre la lumière. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton du filtre pendant 3 secondes pour activer la fonction sans fil.
7. Bouton continu : appuyez pour activer l’opération de déshumidification
continue. 8. Bouton ventilateur : appuyez pour sélectionner une vitesse de
ventilation normale ou élevée. Le voyant
s’allume lorsqu’il est réglé sur une vitesse de ventilation élevée.
9. Bouton de la minuterie : appuyez pour régler la minuterie. 10.Boutons de
réglage de l’humidité : le niveau d’humidité peut être réglé dans une plage de
35% à 85%
d’humidité relative par incréments de 5%. Pour un air plus sec, réglez sur une
valeur de pourcentage inférieure. Pour un air plus humide, définissez une
valeur de pourcentage plus élevée.
11.Bouton d’alimentation : appuyez pour allumer ou éteindre le déshumidificateur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
29
10 11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
OPÉRATION
· La température ambiante de fonctionnement recommandée est comprise entre 5°C
(41°F) et 32°C (90°F).
· Chaque fois que l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté, il doit être
laissé debout pendant 6 heures avant de le brancher pour éviter d’endommager
les composants internes.
· Le réglage par défaut est 40% et une vitesse de ventilation élevée. Selon
les conditions, le déshumidificateur peut ne pas démarrer automatiquement avec
le réglage par défaut. Cela signifie que l’humidité ambiante est inférieure à
40%. Appuyez sur les boutons de réglage de l’humidité pour abaisser l’humidité
réglée jusqu’à ce qu’elle soit inférieure à l’humidité ambiante.
· Pour des performances optimales, assurez-vous que le réglage d’humidité est
10% inférieur à l’humidité ambiante. Il est normal que l’humidité ambiante
varie jusqu’à 5% au-dessus ou en dessous de l’humidité réglée.
· Il est recommandé dans des conditions normales de régler l’humidité entre 40
et 45%.
· Il est normal que le déshumidificateur évacue l’air chaud de la sortie
d’air.
· La bande de rangement du cordon d’alimentation se trouve dans le seau d’eau
et peut être installée en la pressant à l’arrière de l’armoire jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
CONNEXION SANS FIL
Cet appareil peut être contrôlé avec une application sans fil sur votre
appareil sans fil. Visitez https://www.danby.com/support/apps pour télécharger
l’application et en savoir plus sur son fonctionnement.
AP affiché sur l’écran · “AP” signifie “point d’accès” et est utilisé pour la
fonction de connexion sans fil. · Si “AP” apparaît sur l’écran du panneau de
contrôle, cela signifie que vous avez activé la connexion sans fil. · Si vous
n’avez pas l’intention d’utiliser une connexion sans fil, éteignez l’appareil.
· Le mode AP s’éteint automatiquement au bout de 8 minutes.
MINUTEUR Arrêt automatique
1. Lorsque le déshumidificateur est allumé, appuyez sur le bouton de la
minuterie pour activer la minuterie d’arrêt automatique.
2. Appuyez sur les boutons de réglage de l’humidité pour modifier l’heure
réglée par incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis par incréments de 1
heure jusqu’à 24 heures.
Allumage automatique
1. Lorsque le déshumidificateur est éteint, appuyez sur le bouton de la
minuterie pour activer la minuterie de mise en marche automatique.
2. Appuyez sur les boutons de réglage de l’humidité pour modifier l’heure
réglée par incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis par incréments de 1
heure jusqu’à 24 heures.
Utilisation simultanée de l’allumage et de l’extinction automatiques
Les minuteries d’allumage automatique et d’extinction automatique peuvent être
utilisées en même temps en réglant d’abord l’une, puis l’autre. Par exemple,
si le déshumidificateur est en marche, vous pouvez régler la minuterie d’arrêt
automatique pour la laisser fonctionner pendant une durée définie avant de
s’éteindre, puis régler la minuterie de mise en marche automatique pour la
réactiver ultérieurement. Ou, si le déshumidificateur ne fonctionne pas, vous
pouvez régler la minuterie de mise en marche automatique pour l’allumer plus
tard, puis régler la minuterie d’arrêt automatique pour qu’elle s’éteigne
après avoir fonctionné pendant un certain temps.
Ce déshumidificateur peut être contrôlé à l’aide d’une application sans fil
sur votre appareil sans fil. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel
d’utilisation sans fil inclus dans le sac d’accessoires. · Appuyez sur le
bouton de filtrage pendant 3
secondes pour activer la connexion sans fil. L’écran affiche “AP” lorsque
l’appareil est en mode de connexion sans fil.
Remarque : La minuterie ne mettra pas le déshumidificateur en marche et à l’arrêt indéfiniment. Les minuteries d’allumage automatique et d’extinction automatique fonctionneront une fois, puis le déshumidificateur retournera au fonctionnement normal. Allumer ou éteindre le déshumidificateur à tout moment ou changer le réglage de la minuterie à 0.0 annulera les réglages de la minuterie.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ELIMINATION D’EAU
2. Drain continu
Il existe trois façons d’éliminer l’eau collectée de l’appareil.
L’eau peut être évacuée à l’aide du connecteur et du tuyau de vidange fournis.
1. Seau d’eau
Le déshumidificateur collectera automatiquement l’eau condensée dans le seau
d’eau. Lorsque le seau est plein, le compresseur et le ventilateur s’éteignent
et le voyant du seau complet s’allume. L’écran affiche “P2″. Pour vider le
seau, retirez-le doucement de l’appareil en agrippant les deux côtés et en
tirant vers l’extérieur. Soyez prudent lors de l’enlèvement du seau, il sera
plein et peut être lourd. Ne placez pas le seau à eau directement sur le sol.
Le fond du seau est inégal et il tombera et déversera de l’eau. Videz le seau
et remettez-le dans l’appareil. Le déshumidificateur ne fonctionnera pas sans
le godet installé. Ne jamais modifier ni tenter de neutraliser le système de
flotteur de niveau d’eau. Une installation correcte du seau d’eau est cruciale
pour maintenir un fonctionnement fiable. Remarque: Lorsque vous retirez le
seau, le bras de pompe pour la pompe de vidange peut tomber. Il doit être
repoussé doucement vers le haut dans la position correcte avant de remplacer
le seau.
Avant d’utiliser les fonctions de vidange automatique, vérifiez que tous les orifices de vidange sont propres. Il y a un orifice de vidange à l’intérieur du compartiment du seau de l’appareil, retirez le seau pour le voir. Il y a un orifice de vidange à l’arrière de l’appareil où se raccordent l’extrémité filetée femelle et le tuyau d’arrosage. Tous les orifices de vidange doivent être nettoyés avec un cure-pipe avant utilisation. Retirez le couvercle de la sortie d’évacuation continue et fixez le connecteur et le tuyau d’évacuation fournis à l’arrière de l’appareil. Dirigez l’autre extrémité du tuyau d’arrosage vers un seau ou un siphon de sol. Veillez à ce que le tuyau de vidange ne soit pas plié et qu’il descende directement de l’arrière de l’appareil. La vidange continue n’est activée que par la gravité. Tout coude ou mouvement vers le haut du tuyau empêchera l’eau de s’écouler. Le tuyau de vidange mesure 1 m (3,3 pieds) de long. Ne raccordez pas le tuyau de vidange à un autre tuyau. Si le tuyau de vidange est trop long, l’eau risque de ne pas s’écouler complètement, ce qui peut entraîner une stagnation de l’eau et la formation de moisissures à l’intérieur du tuyau. Remarques :
· Ne nettoyez pas les orifices de vidange avec quelque chose de plus rigide qu’un cure-pipe car cela pourrait endommager l’appareil.
· Si les orifices de vidange sont obstrués ou sales, de l’eau peut s’échapper du bas de l’appareil.
· Le drain continu est alimenté uniquement par gravité.
31
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ELIMINATION D’EAU 3. Vidange de pompe
Si la vidange continue n’est pas pratique, l’eau peut être évacuée de
l’appareil à l’aide de la vidange de la pompe. Lors de l’utilisation de la
pompe, l’appareil remplira d’abord le seau d’eau, puis le bras de la pompe
pompera l’eau du seau à travers le drain et hors du tuyau. Notez que la pompe
ne videra pas complètement le seau, elle ne retirera qu’environ 20% de l’eau
du seau. L’eau restera dans le seau pendant que la pompe fonctionne. Lors de
l’utilisation du drain de la pompe, le seau d’eau doit être vidé tous les
quelques jours pour s’assurer que l’eau dans le seau ne stagne pas ou ne
développe pas de moisissure Retirez le tuyau de vidange continue de l’unité et
faites pivoter le couvercle en plastique noir vers la sortie du tuyau de
vidange continue dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez le ruban
adhésif fixe, insérez le tuyau de vidange de la pompe dans la sortie du tuyau
de vidange de la pompe sur une profondeur d’au moins 15 mm ou jusqu’à ce qu’il
s’enclenche et assurez-vous que le tuyau est bien fixé afin qu’il n’y ait pas
de fuites. Dirigez l’autre extrémité du tuyau vers un drain. Appuyez sur le
bouton de la pompe pour activer la fonction de pompe. Lorsque le seau est
plein, la pompe commencera à fonctionner. Assurez-vous que le tuyau de vidange
n’est pas plié, cela peut empêcher l’eau de s’écouler correctement et
surcharger la pompe. Lors de l’utilisation de la vidange de la pompe, le seau
d’eau doit être vidé tous les quelques jours pour s’assurer que l’eau dans le
seau ne stagne pas et ne moisit pas. Pour retirer le tuyau, appuyez vers
l’intérieur sur l’anneau autour du drain et tirez le tuyau vers l’extérieur.
Important: Si la pompe de vidange est activée, l’eau sortira du drain, qu’un
tuyau soit fixé ou non. Assurez-vous que la pompe de vidange est désactivée
lorsque le tuyau est retiré pour éviter d’endommager le sol en raison d’une
fuite d’eau.
32
SOINS ET MAINTENANCE
FILTRE À AIR
NETTOYAGE
Le filtre à air doit être nettoyé environ toutes les 2 semaines. Le filtre à
air peut nécessiter un nettoyage plus fréquent si il y a un choc important ou
de la fourrure dans l’air. Environ toutes les deux semaines, le voyant du
filtre sur le panneau de commande s’allume comme un rappel pour nettoyer le
filtre. Suivez les étapes cidessous pour nettoyer le filtre et retournez
l’appareil au fonctionnement normal. 1. Le filtre à air est situé derrière la
grille
d’admission arrière. Pour retirer le filtre à air, saisissez la languette du
filtre au bas de la grille et faites-la glisser vers le bas. 2. Utilisez un
aspirateur avec une brosse douce pour enlever les grands débris ou la
poussière du filtre à air. 3. Lavez le filtre dans de l’eau tiède savonneuse,
inférieure à 40°C (104°F), ou utilisez un agent de nettoyage neutre. 4. Rincez
le filtre avec de l’eau propre et séchez bien avant de le réinstaller dans
l’appareil. 5. Appuyez sur le bouton de filtrage sur le panneau de commande
pour reprendre le fonctionnement normal. Remarque: Ne faites pas fonctionner
l’appareil sans le filtre à air installé.
CODES D’ERREUR
Si le panneau d’affichage affiche l’un des codes d’erreur ci-dessous,
débranchez l’appareil, laissez reposer pendant 5 à 10 minutes, puis rallumez-
le. Si l’erreur persiste, appelez pour le service.
Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous que l’appareil est
débranché avant d’effectuer un nettoyage ou une maintenance. L’extérieur de
l’appareil peut être nettoyé avec un chiffon doux ou avec un chiffon tiède et
humide si nécessaire. N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant ou
d’autres produits chimiques pour nettoyer cet appareil car ces substances
peuvent endommager l’enduit et la déformation des pièces en plastique. Ne
versez jamais d’eau directement sur l’appareil, car cela entraînera une
détérioration des composants électriques et de l’isolation des câbles.
Assurez-vous que les orifices de vidange à l’intérieur de l’appareil et les
orifices de vidange à l’arrière de l’appareil sont exempts de saleté et
d’accumulation de calcium.
SOINS POUR LA FIN DE SAISON
Débranchez le déshumidificateur et assurezvous que le filtre est propre.
Assurez-vous que le seau est vide, puis laissez le seau et le
déshumidificateur sécher complètement avant de les ranger pour la saison
morte. L’eau à l’intérieur du déshumidificateur peut prendre quelques jours
pour s’évaporer complètement. Vous pouvez accélérer ce processus en essuyant
le seau avec un chiffon sec et en vous assurant que le drain inférieur du
déshumidificateur a été vidé. Rangez le déshumidificateur couvert dans un
endroit sec.
AS – Erreur du capteur d’humidité ES – Erreur du capteur de température P2 – Seau plein Eb – godet retiré ou pas dans la bonne position
ÉLIMINATION
Cet appareil ne doit pas être considéré comme un ordures ménagères, mais il
doit être pris au point approprié de collecte des déchets pour le recyclage
des composants électriques. Vérifiez la conformité réglementaire locale
concernant l’élimination approuvée et sûre de cet appareil.
33
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Quel est le meilleur réglage d’humidité?
Nous vous recommandons de régler votre déshumidificateur entre 40 et 45%.
L’air qui sort du déshumidificateur est-il censé être chaud?
Oui, cet air est généralement chaud.
Pourquoi le déshumidificateur ne recueille-t-il pas d’eau?
Il se peut qu’il n’y ait pas assez d’humidité dans votre environnement ou que
l’humidité relative soit réglée plus haut que l’humidité ambiante.
Le ventilateur fonctionne-t-il en continu?
En mode continu, le ventilateur fonctionnera en continu. En mode de
déshumidification intelligente ou en mode manuel, le ventilateur se met en
marche et s’arrête.
Puis-je utiliser une rallonge?
Non, le déshumidificateur est conçu pour fonctionner avec le cordon
d’alimentation fourni.
La minuterie est-elle allumée et éteinte pour toujours?
Les minuteries de marche et d’arrêt peuvent être utilisées en même temps,
cependant, elles ne fonctionneront qu’une seule fois et reprendront ensuite le
fonctionnement normal.
Comment raccorder mon drain direct?
Retirez le couvercle de l’orifice d’évacuation continue et fixez le connecteur
et le tuyau d’évacuation fournis à l’arrière de l’appareil. Dirigez l’autre
extrémité du tuyau vers un seau ou un siphon de sol.
Le voyant du filtre s’allume-t-il lorsqu’il est sale?
Le voyant du filtre s’allume automatiquement après environ 250 heures
d’utilisation, même si le filtre est propre. Nettoyez le filtre, puis appuyez
sur le bouton du filtre pour éteindre le voyant du filtre.
Quelle est la pièce en plastique dans le seau?
La pièce arrondie est appelée boucle et se fixe à l’arrière du
déshumidificateur. Elle sert à envelopper le cordon d’alimentation pendant le
stockage à long terme du déshumidificateur. La petite pièce est le connecteur
qui relie le tuyau de vidange fourni à l’appareil.
34
DÉPANNAGE
L’appareil ne fonctionnera pas
· La fiche n’est pas complètement insérée dans la prise murale · Fusible ou
disjoncteur grillé · L’humidité ambiante est inférieure à l’humidité réglée ·
Le seau est plein ou n’est pas dans la bonne position
Déshumidification insuffisante
· Le filtre à air est sale · Flux d’air bloqué · La taille de l’appareil est
trop petite pour l’application · L’humidité ambiante est inférieure à
l’humidité réglée
Bruit
· Le filtre à air est sale · Le seau n’est pas dans la bonne position · La
surface du sol n’est pas de niveau
Odeurs
· Formation de moisissure ou de mildiou sur les surfaces internes humides ·
Placer une pastille d’algicide dans le seau d’eau
Eau au sol
· La connexion du tuyau est lâche · Le couvercle du drain a été retiré
Le givre s’accumule
· Lorsque la température ambiante est inférieure à 5°C (41°F), du givre peut
se former · L’appareil se dégivre automatiquement et le compresseur s’arrête
temporairement tandis que le ven-
tilateur continue de fonctionner. Une fois le processus de dégivrage terminé,
l’appareil reprend ses paramètres de fonctionnement antérieurs
35
LIMGIATERDANINTI-EHLOIMMITEÉAE P«PELNIAANTCELEIEWRA»RRANTY
CeThtisaqpupalaitryepirlodduectqisuwaalirtréanetesdt tgoabreafnretei feroxmemmpant udfaecttuoreurt’svdiecfeectdseinmmaatteirèiarel anpdrewmorikèmreaneshtipd,eprofavibderidctahtaitotnh,e us’niilt eisst utilisuésedduanndserlethsecnoornmdailtioopnesratninogrmales reccoonmditmioansnidnéteensdepdabry ltehefmabanruicfaacntut.rer. CeThtties wgaarrraantnytiseavna’ielasbtleooffnelyrtteo tqhue’pàerls’oancthoewtehoumr itnhietiuanlitdweasl’oaripgpinaalrlyesilolvdebnydDuanpbay rPrDodaunctbsyLimPritoedu(CcatnsaLdiam) oitreDdan(Cbyanada)PorouduDctasnInbc.y(UP.Sro.Ad.)u(hcetrseaInftcer. (É”.D-Uan.)by(c”)i-oarpbryèasn«auDthaonribzeyd »d)istroibuutporaorf lD’uanbdy ,easndsiessnodni-sttrrainbsufetreaubrles. agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TEjRoMuSrsOFseWuAleRRmAeNnTYt à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prPélavsutiec.parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
PrFeirmstiYeerasr 24 mois
DuPriengndthaenfitrsltetsweplvreem(12ie) mrsovnitnhsg, at nqyufuantcrteio(n2al4p)armtsooifst,hitsopurotedsucltefsoupnidètcoebsefdoenfeccttiioven,nweillllbeesredpeairceed oprrroepdluacitedq,ui s’aavtèwrearnrat ntor’s opdtioénf,eacttnuoecuhsaergsesteortohnetOrRéIGpINaAréLepsurochuasreer.mplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
PseoSTrueovrroivcibocetebaitnenir un
Contactez le revendeur où l’appareil a été acheté ou contactez le dépôt de service Danby autorisé le plus
Dreaqpln’uabriorypincrpeghasseeerr,ervveioilscùepthoaleeurrtissguiedhnertevttoihpcelieemlirmidstoiotthenidetnbbêeootruuaennuddetaarferrfiieeeqsscooutuff’ué””IInnnpHHdaooérmmpueeônSSteetrrdevviceicchees””net,iocrvtiehiceintepwdraoilelxubimtseoeitrtrhiysveoéiccf,oaenntosqAuuuumtetaheslroi’fisrlieérzees.sdpoSSobienrlslvieigibciaesliettDyiroetvponiocsttre.adnAeesnpsyDtoareatpftpnfhebecyatpuepénliaslinvuacenrecret(uat de
thecireottwengeaxpreannstei)etostehreoonrtigainnanl rueltéaielesr.(point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
muIlstebset pdeerfolrameredsbpyoanqsuaalbifiielidtésedrveicel’atecchhneicteiaunr. de transporter l’appareil vers le dépôt de service agréé le plus proche. If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
Les frais de transport eobnltirgeativoonstroef Ddaonmbyicunildeeretthlisewliaerruandtyeshl’aellnbterevotiied.n ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être
acBqouunitdtéarsieps oafr l’acheteuIfrt.he appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit
must be
AuIncHuonmeepSearrvticiee de la gdaerlaivnerteied tnoethpe rnéeavroeistt
iamutphloirciziteedmDeannbtyqSuereviclee Dfaepborti,caas
snetrvsieceramutestnounlyrebseppoernfosrambeldebdyeastedchonmicimanaqguealsifiesdubanisd
cpeartrif les alimiedefnotrs ou d’autres types de
contwenarura,nqtyus’eirlvsicseobiyenDat ncbayu.
Tsréanssppoarrtatlaiondcéhfaergcetus otosaitnéd dfroeml’tahpe
spearvrieceilloocuatiponaarresonont
pursoategcetedabdyétqhiusawtarorauntiynaanddéaqreutat. he
responsibility of the purchaser.
EXCLUSIONS
EnNovtehrintug wdiethlian thpirséwsaerrnatnet,y silhanl’leimxpislytethaatuDcaunnbey waiulltbree rgesaproannsibtilee,orcloianbdleiftoior nanoy usporeilapgreéosrednatmataigoent,oqfouo’deollreosthoeirt cexprimonéteentosuofttahcisitaep,pldiaencfea, wçohenther due matonainfeysdteefeoctuofinthteenatpioplniannecell,eo,r iptsaurseD, wahnebthyeropurospeesr odr iimstrpirboupteer.urs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présenEXteC,LUDSaIOnNbSy ne peut être tenue responsable en cas de blessures
cdrcLeaoaeSauttpruohsuangprevstpddoaheoéueeoocrnrarrrspahseiamiotznah,nelneltmyeedtrshierSseoeeadcatirpinelogsodeputtuperruoeroircabsfopdhduaGpveiaetnoiésprsodtoesdgryedarusd,diaérdsiarr,negoneagADciedccelnaâlus.ttnarctdsholbseliDernydorml ,giectaukthbhitaense- hyedlrtbereaéaweegyugruaaisnriserredsliferateulaoetsinnttisn,oosotteniconyeiolntfsouet,id,chorhtceeeossonomtr’wmnanarwntdseeupipaoifstemyreprirpoviiaaslesneoninhqsrntdnà,eicuetrhsraeseeldaou,p’bclsaébrdpyeoefpidnsehaeleipxdaosctnpriéarCttmtrsuiaaeorOielnteseenisnyolsusiNelsnyl,cx,srcsoDeDeaqnoxapddIcsrnsurTeéelegbueIqsgduyOdlelu’aâleefneearrNdttoanprsa.nmqtéStSiptiaoauocealavGuenl’ndaeessryaÉ,eranmomicéNnsirllaacasphg.ÉlgioeuutmaeiRrdiaEoerstrfAiiannoananlnegrrLtipiatpdssEoaerianconSoencmghvysuas,iaewdfreurgsetoxaaestodpmroser,nrnaueDtstntotsh.tatseldepni’eoaeDbmusbrry,pssiaalcmoselponfahnupsnaabsusnldlirolueycxietndrtriiooip,nocelmr,naeoclosp’opaesrercuptunhiovtse,raptretfeenaabltpuldhtesersereeyrêsoe:ouacestrnuarncpiiuenttcoatstaneoeettnisepdnouidbndntbteblesueyddyoetfdétorhbhegrgeryeeauâuDtnpasentayrupinantmrdon.bciarhtynaemasoestsaéarsaegrinbtoeisefsslel
-
Panne de courant.
-
Dommages subis pendant le transport ou le déplacemeGnEtNdEReAlL’aPRpOpVaISrIeOiNl.S
3)NAo lwimarerannttaytoior inséurlaenccterihqeureeinincocnotarrineecdteor(stetnosuiot snhaflal aibpplely,wchâebnldaagmeagdeéofrerecptuaeiruisxc,aufusesdibblyeasniynocfothrreefcoltlso)w. ing:
- Acc1id) enPto,wmerofadiliufirce.ation, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu’une circulation d’air inadéquate dans la pièce ou des
c56o)) nUIndtciilteii23sona))ndtsiioeDImdn,apemdrdoaofagopmeennrismcnptuotiarownagnneebsnrissuteuotmcprcapweoluynhmsetséunmacsmhnepooaravcsrimilrnoagwall’telohveaoeusluata(i,ptngepledelmi,audnpvsecotéfreeilr.c,eatliltvau(eàrhegosueuaesxvertorrweêir,im,riunsegnimeol’reaéinnpmatpdéeaeluqerteuevaié,lteendf’ueoesssuetsh.bpoaasstsislieitné)s.st,aloléu
dans un domicile résidentiel). en cas de force majeure (ouragan,
inonda4ti)onA,cecitdce.n).t, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
-
Visites d(e’xutnremteeclyhhniigchieonr lopworuoromextpemliqpeureatrulree).fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
-
Insta5l)latUiosne foinracopmpmroerpcriaiél oer i(npdausrtreiaxlepmurppolese,se(ien.cIfathstereapmpelianntcde ‘ius noat ipnsptaallreedilinaaudtoompeosrttiac rnets,idoeuncue)t.ilisation extérieure d’un appareil non conçu à
cet effe6t), yFicreo, mwapterirsd,ammaagies, tshaenfts, wsa’yr, rliiomt,ihteosrti:litlye, sacgtsaorfaGgodessu,clhesasphaurtriiocasn,else, flsopodosrcethce. s ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatis7é) s).Service calls resulting in customer education.
- Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). LdaePArUpgoTroaHefrOouafRvnpIeZutiErdeDcheeSaEsslaRetVdrIdeCataEqetDuweEiisPldl,Ob’paTe.rcréehqsauetinrestdeezrfoarlawreaprqrraueniutsyevcelpaidom’usa;rcsolhe,apslteràaéscenlraoemttarieantbdioiéllnsposôfdtsaedleeg. Iasnertarhvenietciveee;natcgworanérsréae.nrtvyeserrvlaicefaiscture derevqeuinreted,.pDreasennst tlheiscdaoscuomùenutntosoeurrvice
SWeravrircaeEInnnst-yhoAouStemselrigeveaircreantie
DaDannbbyy PPrroodducutscLtsimLiitmedited
DDaannbby PyroPdruocdtsuIncct.s Inc.
POPOBBooxx171778,7Gu8e,lpGh, uOentlaprhio,, COannadtaariNo1,HC6Za9nada N1H 6Z9
11-8-80000-2-26633-2-2662299
PO Box P6O6B9ox,6F6i9n, dFinladyla,y,OOhhioio, U,.SU.A..S4.5A8.40 45840
TéTléelpephhoonnee: (:51(95) 81397-)0982037FA-0X:9(52109) 83T7é-l0é4c49opieur : 519-837-0449
02/18
Téléphone : (419) 4Te2le5p-h8o6ne2: 7(419T)é4l2é5c-8o6p27ieFuArX:: (4(149)14925)-8462295-8629
04/09
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar
su nuevo electrodoméstico, ya que contiene información importante de
funcionamiento, información de seguridad, solución de problemas y consejos de
mantenimiento para garantizar la confiabilidad y longevidad de su
electrodoméstico. Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe
en el manual del propietario que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
- Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el
comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía. 2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en www.danby.com/support/product-registration/
Número de modelo: _ Número de serie: ___ Fecha de compra:
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www. danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas, durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de espera pueden exceder una hora.
37
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nota importante: Lea este manual cuidadosamente antes de instalar u operar este aparato. Asegúrese de guardar el manual para referencia futura.
PRECAUCIÓN
Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con atención.
PRECAUCIÓN
Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo con referencia al manual de instalación.
PRECAUCIÓN
Muestra que la información está disponible como el manual de operación o el manual de instalación.
A2L ISO 817
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO REFRIGERANTE INFLAMABLE
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS ADVERTENCIA:
· Este aparato no está destinado a su uso por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que se les haya dado una supervisión o instrucción sobre
el uso de la persona responsable de su seguridad.
· Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato. · Se debe tener cuidado al usar el aparato en una habitación con las
siguientes personas: bebés, niños,
personas mayores y personas que no sienten a la humedad. · El servicio solo se
realizará según lo recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento
y la reparación que requieren la asistencia de otro personal calificado se
llevarán a cabo bajo la supervisión de una persona competente en el uso de
refrigerantes inflamables. Nunca debe intentar desmontar o reparar el aparato
usted mismo. · No modifique la longitud del cable de alimentación ni use un
cable de extensión para alimentar el dispositivo. · Si el cable de la fuente
de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o personas de manera similar para evitar un peligro. No opere el
aparato con un cable o enchufe dañado. Deseche el aparato o devuélvalo a una
instalación de servicio autorizada para su examen y/o reparación. · No
comparta una sola salida con otros electrodomésticos. La fuente de
alimentación inadecuada puede causar fuego o descarga eléctrica. · No ejecute
el cable de alimentación debajo de la alfombra. No cubra el cable de
alimentación con alfombras, corredores o coberturas similares. No enruta el
cable de alimentación debajo de muebles o electrodomésticos. Organice el cable
de alimentación de las áreas de alto tráfico y donde no se tropezará. No
coloque objetos pesados en el cable de alimentación y tenga cuidado de que el
cable no esté comprimido. · En una tormenta eléctrica, la potencia debe
cortarse para evitar daños al aparato debido a un rayo. · No inserte ni sace
el cable de alimentación con las manos húmedas. · Antes de la limpieza u otro
mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la fuente de alimentación. ·
Desconecte la potencia si sonidos, olores o humo extraños proviene del
aparato. · La placa de características se encuentra en la parte trasera o
lateral del aparato y contiene datos eléctricos y otros datos técnicos
específicos de este aparato. No exceda la clasificación de la toma de
corriente o del dispositivo de conexión. · El refrigerante inflamable R32 se
usa dentro de este aparato. · Al mantener o eliminar el aparato, el
refrigerante (R32) se recuperará adecuadamente y no se descargará directamente
al aire. · Se observará el cumplimiento de las regulaciones nacionales de gas.
· Cualquier persona que esté involucrada en trabajar o ir en un circuito de
refrigerante debe tener una certificación válida actual de una autoridad de
evaluación acreditada por la industria, que autoriza su competencia a manejar
refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de evaluación
reconocida de la industria. · Ejemplos para tales procedimientos de trabajo
son: irrumpir en el circuito de refrigerante, apertura de componentes
sellados, apertura de recintos ventilados. · Ningún incendio abierto o
dispositivo como interruptor que pueda generar una chispa o arco deberá estar
cerca del aparato para evitar causar el encendido del refrigerante inflamable
utilizado. Siga las instrucciones cuidadosamente para almacenar o mantener el
aparato para evitar que ocurra daños mecánicos.
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
ADVERTENCIA:
· El aparato se almacenará en una habitación sin que funcionen continuamente
fuentes de encendido, como llamas abiertas o un calentador de gas operativo, o
fuentes de encendido, como un calentador eléctrico operativo, cerca del
aparato. No coloque el aparato cerca de una fuente de calor.
· No instale el aparato en una ubicación que pueda estar expuesto a gas
combustible. Si el gas combustible se acumula alrededor de la unidad, puede
causar fuego. No use la unidad cerca de gas o combustibles inflamables, como
gasolina, benceno, más delgado, etc.
· No perfore ni queme el circuito de refrigerante. Tenga en cuenta que los
refrigerantes pueden no contener un olor.
· No use medios para acelerar el proceso de desfiguración o para limpiar el
aparato que no sea el recomendado por el fabricante.
· Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucción. No cubra las
aberturas de admisión o escape con telas o toallas.
· El aparato se almacenará para evitar que ocurra el daño mecánico. · El
aparato se almacenará en un área bien ventilada donde el tamaño de la
habitación corresponde al
área de la habitación como se especifica para la operación. · Apague el
aparato cuando no esté en uso. · No beba ni use el agua drenada del aparato. ·
No saque el cubo de agua durante la operación. · Coloque el aparato en un piso
de nivel y resistente. · Nunca inserte su dedo u otros objetos extraños en
parrillas o aberturas. Tenga especial cuidado para
advertir a los niños de estos peligros. · No suba o se siente en la unidad. ·
Siempre inserte los filtros de forma segura. Limpie el filtro una vez cada dos
semanas. · Si el agua ingresa a la unidad, apague la unidad y desconecte la
energía, comuníquese con un técnico
de servicio calificado. · No coloque jarrones de flores u otro recipiente de
agua en la parte superior de la unidad. · Si el aparato se derriba durante el
uso, apague la unidad y desenchúreselo de la fuente de
alimentación principal de inmediato. Inspeccione visualmente la unidad para
asegurarse de que no haya daños. Si sospecha que la unidad ha sido dañada,
comuníquese con un técnico o servicio al cliente para obtener ayuda. · Para
reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este aparato con
ningún dispositivo de control de velocidad en estado sólido. · El aparato se
instalará de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado. · Asegúrese
de que el aparato esté bien conectado a tierra. Para minimizar los riesgos de
choque y fuego, la conexión a tierra adecuada es importante. El cable de
alimentación está equipado con un tapón de conexión a tierra de tres puntas
para protección contra los peligros de choque. Su unidad debe usarse en un
receptáculo de pared adecuadamente conectado a tierra. Si el receptáculo de la
pared que tiene la intención de usar no está adecuadamente conectado a tierra
o protegido por un fusible de retraso de tiempo o un interruptor de circuito,
haga que un electricista calificado instale el receptáculo adecuado. Consulte
la placa de identificación de los datos eléctricos. · No opere el
electrodoméstico en una habitación húmeda, como un baño o lavandería. No opere
en lugares donde el agua pueda salpicarse en el aparato. · La placa de
circuito (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección
contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible se imprimen en la
placa de circuito, como: t 3.15a/250v (o 350V), etc.
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Transporte de equipos que contengan refrigerantes inflamables: Ver
reglamento de transporte. 2. Marcado de equipos mediante letreros: Consulte la
normativa local. 3. Eliminación de equipos que utilicen refrigerantes
inflamables: Ver normativa nacional. 4. Almacenamiento de equipos/aparatos: El
almacenamiento de los equipos debe realizarse de acuerdo con las instrucciones
del fabricante. 5. Almacenamiento de equipos empacados (no vendidos): La
protección del paquete de almacenamiento debe construirse de tal manera que el
daño mecánico al equipo dentro del paquete no provoque una fuga de la carga de
refrigerante. La cantidad máxima de piezas de equipo que se permite almacenar
juntas estará determinada por las reglamentaciones locales. 6. Información
sobre el servicio 1) Verificaciones en el área: Antes de comenzar a trabajar
en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario realizar
verificaciones de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de
ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las
siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema. 2)
Procedimiento de trabajo: El trabajo se llevará a cabo bajo un procedimiento
controlado para minimizar el riesgo de que un gas o vapor inflamable esté
presente mientras se realiza el trabajo. 3) Área de trabajo general: todo el
personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área local
deberán recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está
realizando. Se evitará el trabajo en espacios confinados. El área alrededor
del espacio de trabajo debe ser seccionada. Asegúrese de que las condiciones
dentro del área de trabajo sean seguras retirando todo el material inflamable.
4) Comprobación de la presencia de refrigerante: El área debe comprobarse con
un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para
garantizar que el técnico esté al tanto de las atmósferas potencialmente
inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se utiliza
sea adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no
produzca chispas, que esté adecuadamente sellado e intrínsecamente seguro. 5)
Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar algún trabajo en
caliente en el equipo de refrigeración o cualquier parte asociada, se debe
tener a mano el equipo de extinción de incendios adecuado. Tenga un extintor
de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo. 6) Ausencia de fuentes de
ignición: ninguna persona que realice trabajos en relación con un sistema de
refrigeración que implique exponer cualquier tubería que contenga o haya
contenido refrigerante inflamable deberá utilizar ninguna fuente de ignición
de tal manera que pueda generar riesgo de incendio o explosión. . Todas las
posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben mantenerse lo
suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, eliminación y
eliminación durante el cual es posible que se libere refrigerante inflamable
al espacio circundante. Antes de que se lleve a cabo el trabajo, se debe
inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de que no haya
peligros inflamables o riesgos de ignición. Se exhibirán carteles de prohibido
fumar. 7) Área ventilada: asegúrese de que el área esté al aire libre o que
esté adecuadamente ventilada antes de ingresar al sistema o realizar cualquier
trabajo en caliente. Un cierto grado de ventilación deberá continuar durante
el período que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de
manera segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo
externamente a la atmósfera.
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
8) Verificaciones al equipo de refrigeración: Cuando se cambien componentes
eléctricos, estos deberán ser aptos para el propósito y con las
especificaciones correctas. En todo momento se seguirán las pautas de
mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda consulte con el
departamento técnico del fabricante para obtener ayuda. Las siguientes
comprobaciones se aplicarán a las instalaciones que utilicen refrigerantes
inflamables:
· El tamaño real de la carga de refrigerante está de acuerdo con el tamaño de
la habitación dentro de la cual se instalan las piezas que contienen
refrigerante.
· La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no
están obstruidas. · Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se
debe comprobar la presencia de refrigerante
en el circuito secundario. · Las marcas en el equipo siguen siendo visibles y
legibles. Las marcas y señales que se vuelvan
ilegibles deben ser corregidas. · La tubería o los componentes de
refrigeración se instalan en una posición en la que es poco
probable que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los
componentes que contienen refrigerante, a menos que los componentes estén
construidos con materiales que son inherentemente resistentes a la corrosión o
que estén adecuadamente protegidos contra la corrosión. 9) Comprobaciones de
los dispositivos eléctricos: la reparación y el mantenimiento de los
componentes eléctricos incluirán comprobaciones de seguridad iniciales y
procedimientos de inspección de los componentes. Si existe una falla que pueda
comprometer la seguridad, no se conectará ningún suministro eléctrico al
circuito hasta que se resuelva satisfactoriamente. Si la falla no se puede
corregir inmediatamente pero es necesario continuar con la operación, se
utilizará una solución temporal adecuada. Esto se informará al propietario del
equipo para que todas las partes estén informadas. Los controles de seguridad
iniciales incluirán: · Que los condensadores estén descargados. Esto debe
hacerse de manera segura para evitar la posibilidad de que se produzcan
chispas. · Que no queden expuestos cables ni componentes eléctricos activos
durante la carga, recuperación o purga del sistema. · Que hay continuidad de
unión a tierra.
7. Reparaciones de componentes sellados 1) Durante las reparaciones de los
componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben desconectarse del
equipo en el que se está trabajando antes de quitar las cubiertas selladas,
etc. Si es absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo
durante el servicio, entonces una forma de operación permanente de La
detección de fugas se ubicará en el punto más crítico para advertir de una
situación potencialmente peligrosa. 2) Se debe prestar especial atención a lo
siguiente para garantizar que al trabajar en los componentes eléctricos, la
carcasa no se altere de tal manera que se vea afectado el nivel de protección:
· Daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no fabricados
según las especificaciones originales, daños en las juntas, montaje incorrecto
de prensaestopas, etc.
· Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura. · Asegúrese de que
los sellos o los materiales de sellado no se hayan degradado de tal manera que
ya no sirvan para evitar el ingreso de atmósferas inflamables. Las piezas de
repuesto deben estar de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Nota:
El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de
equipos de detección de fugas. No es necesario aislar los componentes
intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
8. Reparación de componentes intrínsecamente seguros No aplique ninguna carga
inductiva o de capacitancia permanente al circuito sin asegurarse de que esto
no exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los
componentes intrínsecamente seguros son los únicos tipos en los que se puede
trabajar en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de prueba debe
estar en la clasificación correcta. Reemplace los componentes solo con piezas
especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden provocar la ignición del
refrigerante en la atmósfera debido a una fuga. 9. Cableado Verifique que el
cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración,
bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación
también deberá tener en cuenta los efectos del envejecimiento o la vibración
continua de fuentes tales como compresores o ventiladores. 10. Detección de
refrigerantes inflamables Bajo ninguna circunstancia se utilizarán fuentes
potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas de refrigerante.
No se debe utilizar una antorcha de haluro o cualquier otro detector que
utilice una llama desnuda. Los siguientes métodos de detección de fugas se
consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables:
· Se deben usar detectores de fugas electrónicos para detectar refrigerantes
inflamables, pero la sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una
recalibración. El equipo de detección se calibrará en un área libre de
refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de
ignición y sea adecuado para el refrigerante utilizado.
· El equipo de detección de fugas se configurará en un porcentaje del LFL del
refrigerante y se calibrará para el refrigerante empleado y se confirmará el
porcentaje apropiado de gas (25 % como máximo).
· Los fluidos de detección de fugas son adecuados para usar con la mayoría de
los refrigerantes, pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan
cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer el cobre
o las tuberías.
· Si se sospecha de una fuga, todas las llamas descubiertas deben ser
removidas o extinguidas. · Si se encuentra una fuga de refrigerante que
requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante debe
recuperarse del sistema o aislarse por medio de válvulas de cierre en una
parte del sistema alejada de la fuga. La remoción y evacuación se realizará de
acuerdo con la sección de remoción y evacuación. 11. Retiro y evacuación En
caso de intervención en el circuito frigorífico para realizar reparaciones o
cualquier otra finalidad, se utilizarán los procedimientos convencionales. Sin
embargo, es importante que se siga la mejor práctica ya que la inflamabilidad
es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos: elimine el
refrigerante de manera segura siguiendo las regulaciones locales y nacionales;
· purgar el circuito con gas inerte; · evacuar (opcional para A2L); · purgar
nuevamente con gas inerte (opcional para A2L); · abrir el circuito cortando o
soldando.
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación
correctos. El sistema debe lavarse con OFN para que la unidad sea segura. Es
posible que este proceso deba repetirse varias veces. No se debe usar aire
comprimido ni oxígeno para purgar los sistemas de refrigerante. Para aparatos
que contengan refrigerantes inflamables, la purga de refrigerantes debe
lograrse rompiendo el vacío en el sistema con nitrógeno libre de oxígeno y
continuando llenando hasta que se alcance la presión de trabajo, luego
venteando a la atmósfera y finalmente bajando al vacío (opcional para A2L). ).
Este proceso se repetirá hasta que no quede refrigerante en el sistema
(opcional para A2L). Cuando se usa la carga final de nitrógeno libre de
oxígeno, el sistema debe ventilarse a la presión atmosférica para permitir que
se realice el trabajo. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté
cerca de ninguna fuente potencial de ignición y que haya ventilación
disponible.
12. Procedimientos de cobro Además de los procedimientos de tarificación
convencionales, se seguirán los siguientes requisitos:
· Asegúrese de que no se produzca la contaminación de diferentes refrigerantes
al utilizar el equipo de carga. Las mangueras o líneas deberán ser lo más
cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen.
· Los cilindros se mantendrán en una posición adecuada de acuerdo con las
instrucciones. · Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a
tierra antes de cargar el sistema con
refrigerante. · Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si aún no
está etiquetado. · Se debe tener extremo cuidado de no sobrellenar el sistema
de refrigeración. · Antes de recargar el sistema, deberá someterse a una
prueba de presión con OFN. El sistema se
someterá a una prueba de fugas al finalizar la carga, pero antes de la puesta
en servicio. Se debe realizar una prueba de fugas de seguimiento antes de
abandonar el sitio.
13. Clausura Antes de realizar este procedimiento, es fundamental que el
técnico esté completamente familiarizado con el equipo en todos sus detalles.
Se recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen de
forma segura. Antes de realizar la tarea, se tomará una muestra de aceite y
refrigerante en caso de que se requiera un análisis previo a la reutilización
del refrigerante recuperado. Es esencial que haya energía eléctrica disponible
antes de comenzar la tarea. a) Familiarizarse con el equipo y su
funcionamiento. b) Aislar eléctricamente el sistema. c) Antes de intentar el
procedimiento asegúrese de que:
· el equipo de manipulación mecánica está disponible si se requiere para
manipular cilindros de refrigerante;
· todo el equipo de protección personal está disponible y se usa
correctamente; · el proceso de recuperación es supervisado en todo momento por
una persona competente; · los equipos de recuperación y los cilindros se
ajustan a las normas correspondientes. d) Bombee el sistema de refrigerante,
si es posible. e) Si no es posible un vacío, haga un colector para que el
refrigerante pueda ser removido de varias partes del sistema. f) Asegúrese de
que el cilindro esté situado en la báscula antes de que tenga lugar la
recuperación. g) Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con
las instrucciones. h) No sobrellene los cilindros. (No más del 80% de volumen
de carga de líquido). i) No exceder la presión máxima de trabajo del cilindro,
ni siquiera temporalmente. j) Cuando los cilindros se hayan llenado
correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que los cilindros
y el equipo se retiren del sitio de inmediato y que todas las válvulas de
aislamiento del equipo estén cerradas. k) El refrigerante recuperado no se
cargará en otro sistema de refrigeración a menos que haya sido limpiado y
revisado.
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
14. Etiquetado El equipo se etiquetará indicando que se ha dado de baja y se
ha vaciado de refrigerante. La etiqueta debe estar fechada y firmada.
Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo
contiene refrigerante inflamable. 15. Recuperación Cuando se extrae
refrigerante de un sistema, ya sea para mantenimiento o desmantelamiento, se
recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se extraigan de
forma segura. Cuando transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que
solo se utilicen cilindros de recuperación de refrigerante apropiados.
Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros para mantener
la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están
designados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante
(es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante). Los
cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y válvulas de
cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de
recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se
produzca la recuperación. El equipo de recuperación deberá estar en buen
estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones sobre el equipo que
se tiene a mano y deberá ser adecuado para la recuperación de refrigerantes
inflamables. Además, deberá estar disponible un juego de balanzas calibradas y
en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con
acoplamientos de desconexión sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar
la máquina de recuperación, verifique que esté en condiciones de
funcionamiento satisfactorias, que haya recibido el mantenimiento adecuado y
que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar la
ignición en caso de una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso
de duda. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante
en el cilindro de recuperación correcto y se preparará la correspondiente Nota
de Transferencia de Residuos. No mezcle refrigerantes en unidades de
recuperación y especialmente no en cilindros. Si se van a quitar compresores o
aceites de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel
aceptable para asegurarse de que no quede refrigerante inflamable dentro del
lubricante. El proceso de evacuación se realizará antes de devolver el
compresor a los proveedores. Solo se empleará calefacción eléctrica en el
cuerpo del compresor para acelerar este proceso. Cuando se drene aceite de un
sistema, se debe realizar de manera segura. Los aparatos no conectados a
conductos que contienen refrigerantes A2L con las aberturas de suministro y
retorno de aire en el espacio acondicionado pueden tener el cuerpo del aparato
puede instalarse en áreas abiertas como falsos techos que no se utilizan como
retorno
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARACTERIST
References
- Danby® the Appliance Specialists | Canada
- Danby® the Appliance Specialists | Canada
- Danby® the Appliance Specialists | Canada
- Customer Support | Danby Canada
- Product Registration | Danby Canada
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>