Bestway Power Steel Rectangular Tubular Pool 5,49x 2,74x Instruction Manual

June 6, 2024
Bestway

Table of Contents

Power Steel Rectangular Tubular Pool 5,49x 2,74x

Visit www

.bestwaycorp.com/supp
WE SUGGEST NOT TO RETURN THE PRODUCT TO THE STORE
QUESTIONS? PROBLEMS? MISSING PARTS?
For FAQ, Manuals, Videos Or Spare Parts, Please Visit bestwaycorp.com/support

ort for help

EN PT ES DE FI NL IT FR GR RU PL HU SV

bestwaycorp.com/support Visit Bestway YouTube channel

Components list: / Lista de componentes: / Lista de componentes: / Stückliste: / Komponentide loend: / Onderdelenlijst: / Elenco componenti: / Liste des composants : / : / : / Lista elementów: / Tartozéklista: / Komponentlista:

A
Top Rail A Corrimão Superior A Riel superior A

Oberschiene A Ülalatt A Bovenste rail A Guida superiore A Rail supérieur A A A Górna szyna A ,,A” fels sín Övre skena A

C
Top Rail C Corrimão Superior C Riel superior C

Oberschiene C Ülalatt C Bovenste rail C Guida superiore C Rail supérieur C C C Górna szyna C ,,C” fels sín Övre skena C

SIZE / TAMANHO / ITEM# / ITEM N.º# / PART CODE / CÓDIGO DE QTY / QTDE /

TAMAÑO / GRÖSSE Nº ELEMENTO# /

PEÇA / CÓDIGO DE PIEZA / CANT. / MENGE

/ KOKO / GROOTTE ARTIKEL-NR.# / OSA TEIL-CODE / OSAN KOODI / / KPL / AANT. /

/ DIMENSIONI / NRO# / ARTIKELNR.# / ONDERDEELCODE / CODICE QTÀ / QTE /

DIMENSION / ARTICOLO# / ELEMENT# DEL COMPONENTE / CODE /

/

/ # / PIECE / – / ILO /

/ ROZMIAR # / NR POZ.# / / / KOD CZCI MENNY. /

/ MÉRET / STORLEK CIKKSZ.# / ARTIKEL# / ALK. KÓDJA / DELKOD

ANTAL

2.82 m x 1.96 m x 84 cm (9’3″ x 6’5″ x 33″)

56629 / #56631

P03752

2

4.04 m x 2.01 m x 1.00 m (13’3″ x 6’7″ x 39.5″)

56441 / #56251 #56426 / #56442 / #56660

56721 / #56727

P03752

2

4.12 m x 2.01 m x 1.22 m

56456 / #56457 / #56458 #56661 / #56722 / #56728

(13’6″ x 6’7″ x 48″)

5612N

P03752 P05018

2

4.88 m x 2.44 m x 1.22 m (16′ x 8′ x 48″)

56670 / #56671 #56672 / #56673 #56995 / #56996

P03761

2

5.49 m x 2.74 m x 1.22 m (18′ x 9′ x 48″)

56465 / #56466 #56467 / #56468 #56997 / #56998

P61277ASS16

4

6.71 m x 3.66 m x 1.32 m (22′ x 12′ x 52″)

56470 / #56471 #56473 / #56662

P61277ASS16

6

SIZE / TAMANHO / ITEM# / ITEM N.º# / PART CODE / CÓDIGO DE QTY / QTDE /

TAMAÑO / GRÖSSE Nº ELEMENTO# /

PEÇA / CÓDIGO DE PIEZA / CANT. / MENGE

/ KOKO / GROOTTE ARTIKEL-NR.# / OSA TEIL-CODE / OSAN KOODI / / KPL / AANT. /

/ DIMENSIONI / NRO# / ARTIKELNR.# / ONDERDEELCODE / CODICE QTÀ / QTE /

DIMENSION / ARTICOLO# / ELEMENT# DEL COMPONENTE / CODE /

/

/ # / PIECE / – / ILO /

/ ROZMIAR # / NR POZ.# / / / KOD CZCI MENNY. /

/ MÉRET / STORLEK CIKKSZ.# / ARTIKEL# / ALK. KÓDJA / DELKOD

ANTAL

2.82 m x 1.96 m x 84 cm (9’3″ x 6’5″ x 33″)

56629 / #56631

P03754

2

4.04 m x 2.01 m x 1.00 m (13’3″ x 6’7″ x 39.5″)

56441 / #56251 #56426 / #56442 / #56660

56721 / #56727

P03754

2

4.12 m x 2.01 m x 1.22 m

56456 / #56457 / #56458 #56661 / #56722 / #56728

(13’6″ x 6’7″ x 48″)

5612N

P03754 P05020

2

4.88 m x 2.44 m x 1.22 m (16′ x 8′ x 48″)

56670 / #56671 #56672 / #56673 #56995 / #56996

/

0

5.49 m x 2.74 m x 1.22 m (18′ x 9′ x 48″)

56465 / #56466 #56467 / #56468 #56997 / #56998

P03749

2

6.71 m x 3.66 m x 1.32 m (22′ x 12′ x 52″)

56470 / #56471 #56473 / #56662

P03749

2

7.32 m x 3.66 m x 1.32 m (24′ x 12′ x 52″)

56474 / #56475 #56476 / #56477

P61371ASS16

8

7.32 m x 3.66 m x 1.32 m (24′ x 12′ x 52″)

56474 / #56475 #56476 / #56477

P03758

2

9.56 m x 4.88 m x 1.32 m (31’4″ x 16′ x 52″)

56623 / #56625

P61371ASS16

12

9.56 m x 4.88 m x 1.32 m (31’4″ x 16′ x 52″)

56623 / #56625

P03758

2

B
Top Rail B Corrimão Superior B Riel superior B

Oberschiene B Ülalatt B Bovenste rail B Guida superiore B Rail supérieur B B B Górna szyna B ,,B” fels sín Övre skena B

D
Top Rail D Corrimão Superior D Riel superior D

Oberschiene D Ülalatt D Bovenste rail D Guida superiore D Rail supérieur D D D Górna szyna D ,,D” fels sín Övre skena D

SIZE / TAMANHO / ITEM# / ITEM N.º# / PART CODE / CÓDIGO DE QTY / QTDE /

TAMAÑO / GRÖSSE Nº ELEMENTO# /

PEÇA / CÓDIGO DE PIEZA / CANT. / MENGE

/ KOKO / GROOTTE ARTIKEL-NR.# / OSA TEIL-CODE / OSAN KOODI / / KPL / AANT. /

/ DIMENSIONI / NRO# / ARTIKELNR.# / ONDERDEELCODE / CODICE QTÀ / QTE /

DIMENSION / ARTICOLO# / ELEMENT# DEL COMPONENTE / CODE /

/

/ # / PIECE / – / ILO /

/ ROZMIAR # / NR POZ.# / / / KOD CZCI MENNY. /

/ MÉRET / STORLEK CIKKSZ.# / ARTIKEL# / ALK. KÓDJA / DELKOD

ANTAL

2.82 m x 1.96 m x 84 cm (9’3″ x 6’5″ x 33″)

56629 / #56631

P03753

2

4.04 m x 2.01 m x 1.00 m (13’3″ x 6’7″ x 39.5″)

56441 / #56251 #56426 / #56442 / #56660

56721 / #56727

P03753

2

4.12 m x 2.01 m x 1.22 m (13’6″ x 6’7″ x 48″)

56456 / #56457 / #56458 #56661 / #56722 / #56728

5612N

P03753 P05019

2

4.88 m x 2.44 m x 1.22 m (16′ x 8′ x 48″)

56670 / #56671 #56672 / #56673 #56995 / #56996

P03762

2

5.49 m x 2.74 m x 1.22 m (18′ x 9′ x 48″)

56465 / #56466 #56467 / #56468 #56997 / #56998

P03747

2

6.71 m x 3.66 m x 1.32 m (22′ x 12′ x 52″)

56470 / #56471 #56473 / #56662

P03747

2

SIZE / TAMANHO / ITEM# / ITEM N.º# / PART CODE / CÓDIGO DE QTY / QTDE /

TAMAÑO / GRÖSSE Nº ELEMENTO# /

PEÇA / CÓDIGO DE PIEZA / CANT. / MENGE

/ KOKO / GROOTTE ARTIKEL-NR.# / OSA TEIL-CODE / OSAN KOODI / / KPL / AANT. /

/ DIMENSIONI / NRO# / ARTIKELNR.# / ONDERDEELCODE / CODICE QTÀ / QTE /

DIMENSION / ARTICOLO# / ELEMENT# DEL COMPONENTE / CODE /

/

/ # / PIECE / – / ILO /

/ ROZMIAR # / NR POZ.# / / / KOD CZCI MENNY. /

/ MÉRET / STORLEK CIKKSZ.# / ARTIKEL# / ALK. KÓDJA / DELKOD

ANTAL

2.82 m x 1.96 m x 84 cm (9’3″ x 6’5″ x 33″)

56629 / #56631

P03756

2

4.04 m x 2.01 m x 1.00 m (13’3″ x 6’7″ x 39.5″)

56441 / #56251 #56426 / #56442 / #56660

56721 / #56727

P03756

2

4.12 m x 2.01 m x 1.22 m (13’6″ x 6’7″ x 48″)

56456 / #56457 / #56458 #56661 / #56722 / #56728

5612N

P03756 P05021

2

4.88 m x 2.44 m x 1.22 m (16′ x 8′ x 48″)

56670 / #56671 #56672 / #56673 #56995 / #56996

P03750

2

5.49 m x 2.74 m x 1.22 m (18′ x 9′ x 48″)

56465 / #56466 #56467 / #56468 #56997 / #56998

P03750

2

6.71 m x 3.66 m x 1.32 m (22′ x 12′ x 52″)

56470 / #56471 #56473 / #56662

P61389ASS16

2

7.32 m x 3.66 m x 1.32 m (24′ x 12′ x 52″)

56474 / #56475 #56476 / #56477

P03757

2

7.32 m x 3.66 m x 1.32 m (24′ x 12′ x 52″)

56474 / #56475 #56476 / #56477

P61389ASS16

2

9.56 m x 4.88 m x 1.32 m (31’4″ x 16′ x 52″)

56623 / #56625

P03757

2

9.56 m x 4.88 m x 1.32 m (31’4″ x 16′ x 52″)

56623 / #56625

P03750

2

2

E
Top Rail E Corrimão Superior E Riel superior E

Oberschiene E Ülalatt E Bovenste rail E Guida superiore E Rail supérieur E E E Górna szyna E ,,E” fels sín Övre skena E

SIZE / TAMANHO / ITEM# / ITEM N.º# / PART CODE / CÓDIGO DE QTY / QTDE /

TAMAÑO / GRÖSSE Nº ELEMENTO# /

PEÇA / CÓDIGO DE PIEZA / CANT. / MENGE

/ KOKO / GROOTTE ARTIKEL-NR.# / OSA TEIL-CODE / OSAN KOODI / / KPL / AANT. /

/ DIMENSIONI / NRO# / ARTIKELNR.# / ONDERDEELCODE / CODICE QTÀ / QTE /

DIMENSION / ARTICOLO# / ELEMENT# DEL COMPONENTE / CODE /

/

/ # / PIECE / – / ILO /

/ ROZMIAR # / NR POZ.# / / / KOD CZCI MENNY. /

/ MÉRET / STORLEK CIKKSZ.# / ARTIKEL# / ALK. KÓDJA / DELKOD

ANTAL

2.82 m x 1.96 m x 84 cm (9’3″ x 6’5″ x 33″)

56629 / #56631

/

0

4.04 m x 2.01 m x 1.00 m (13’3″ x 6’7″ x 39.5″)

56441 / #56251 #56426 / #56442 / #56660

56721 / #56727

P61360ASS16

2

4.12 m x 2.01 m x 1.22 m

56456 / #56457 / #56458 #56661 / #56722 / #56728

(13’6″ x 6’7″ x 48″)

5612N

P61360ASS16 P05022

2

4.88 m x 2.44 m x 1.22 m (16′ x 8′ x 48″)

56670 / #56671 #56672 / #56673 #56995 / #56996

P03751

2

5.49 m x 2.74 m x 1.22 m (18′ x 9′ x 48″)

56465 / #56466 #56467 / #56468 #56997 / #56998

P03751

2

6.71 m x 3.66 m x 1.32 m (22′ x 12′ x 52″)

56470 / #56471 #56473 / #56662

P03759

2

7.32 m x 3.66 m x 1.32 m (24′ x 12′ x 52″)

56474 / #56475 #56476 / #56477

P03759

2

9.56 m x 4.88 m x 1.32 m (31’4″ x 16′ x 52″)

56623 / #56625

P03751

2

G
C-Connector Conector-C Conectores en “C”

C-Verbinder
C-liitmik
C-connector
Connettore a “C”
Raccord en C C C- Lcznik w ksztalcie litery C C-alakú összeköt C-koppling

SIZE / TAMANHO / ITEM# / ITEM N.º# / PART CODE / CÓDIGO DE QTY / QTDE /

TAMAÑO / GRÖSSE Nº ELEMENTO# /

PEÇA / CÓDIGO DE PIEZA / CANT. / MENGE

/ KOKO / GROOTTE ARTIKEL-NR.# / OSA TEIL-CODE / OSAN KOODI / / KPL / AANT. /

/ DIMENSIONI / NRO# / ARTIKELNR.# / ONDERDEELCODE / CODICE QTÀ / QTE /

DIMENSION / ARTICOLO# / ELEMENT# DEL COMPONENTE / CODE /

/

/ # / PIECE / – / ILO /

/ ROZMIAR # / NR POZ.# / / / KOD CZCI MENNY. /

/ MÉRET / STORLEK CIKKSZ.# / ARTIKEL# / ALK. KÓDJA / DELKOD

ANTAL

2.82 m x 1.96 m x 84 cm (9’3″ x 6’5″ x 33″)

56629 / #56631

P61361ASS16

4

4.04 m x 2.01 m x 1.00 m (13’3″ x 6’7″ x 39.5″)

56441 / #56251 #56426 / #56442 / #56660

56721 / #56727

P61361ASS16

4

4.12 m x 2.01 m x 1.22 m

56456 / #56457 / #56458 #56661 / #56722 / #56728

(13’6″ x 6’7″ x 48″)

5612N

P61361ASS16 P05023

4

4.88 m x 2.44 m x 1.22 m (16′ x 8′ x 48″)

56670 / #56671 #56672 / #56673 #56995 / #56996

P61282ASS16

4

5.49 m x 2.74 m x 1.22 m (18′ x 9′ x 48″)

56465 / #56466 #56467 / #56468 #56997 / #56998

P61282ASS16

4

6.71 m x 3.66 m x 1.32 m (22′ x 12′ x 52″)

56470 / #56471 #56473 / #56662

P61282ASS16

4

7.32 m x 3.66 m x 1.32 m (24′ x 12′ x 52″)

56474 / #56475 #56476 / #56477

P61282ASS16

4

9.56 m x 4.88 m x 1.32 m (31’4″ x 16′ x 52″)

56623 / #56625

P61282ASS16

4

F
Top Rail F Corrimão Superior F Riel superior F

Oberschiene F Ülalatt F Bovenste rail F Guida superiore F Rail supérieur F F F Górna szyna F ,,F” fels sín Övre skena F

H
U-Support A Suporte em U A Soporte en “U” A

U-Träger A U-tugi A U-steun A Supporto a “U” A Support en U A U A U- A Wspornik A w ksztalcie litery U ,,A” U-alakú tartóláb U-stöd A

SIZE / TAMANHO / ITEM# / ITEM N.º# / PART CODE / CÓDIGO DE QTY / QTDE /

TAMAÑO / GRÖSSE Nº ELEMENTO# /

PEÇA / CÓDIGO DE PIEZA / CANT. / MENGE

/ KOKO / GROOTTE ARTIKEL-NR.# / OSA TEIL-CODE / OSAN KOODI / / KPL / AANT. /

/ DIMENSIONI / NRO# / ARTIKELNR.# / ONDERDEELCODE / CODICE QTÀ / QTE /

DIMENSION / ARTICOLO# / ELEMENT# DEL COMPONENTE / CODE /

/

/ # / PIECE / – / ILO /

/ ROZMIAR # / NR POZ.# / / / KOD CZCI MENNY. /

/ MÉRET / STORLEK CIKKSZ.# / ARTIKEL# / ALK. KÓDJA / DELKOD

ANTAL

2.82 m x 1.96 m x 84 cm (9’3″ x 6’5″ x 33″)

56629 / #56631

/

0

4.04 m x 2.01 m x 1.00 m (13’3″ x 6’7″ x 39.5″)

56441 / #56251 #56426 / #56442 / #56660

56721 / #56727

/

0

4.12 m x 2.01 m x 1.22 m (13’6″ x 6’7″ x 48″)

56456 / #56457 #56458 / #56661 #56722 / #56728 / #5612N

/

0

4.88 m x 2.44 m x 1.22 m (16′ x 8′ x 48″)

56670 / #56671 #56672 / #56673 #56995 / #56996

P61370ASS16

4

5.49 m x 2.74 m x 1.22 m (18′ x 9′ x 48″)

56465 / #56466 #56467 / #56468 #56997 / #56998

/

0

6.71 m x 3.66 m x 1.32 m (22′ x 12′ x 52″)

56470 / #56471 #56473 / #56662

P03760

2

SIZE / TAMANHO / ITEM# / ITEM N.º# / PART CODE / CÓDIGO DE QTY / QTDE /

TAMAÑO / GRÖSSE Nº ELEMENTO# /

PEÇA / CÓDIGO DE PIEZA / CANT. / MENGE

/ KOKO / GROOTTE ARTIKEL-NR.# / OSA TEIL-CODE / OSAN KOODI / / KPL / AANT. /

/ DIMENSIONI / NRO# / ARTIKELNR.# / ONDERDEELCODE / CODICE QTÀ / QTE /

DIMENSION / ARTICOLO# / ELEMENT# DEL COMPONENTE / CODE /

/

/ # / PIECE / – / ILO /

/ ROZMIAR # / NR POZ.# / / / KOD CZCI MENNY. /

/ MÉRET / STORLEK CIKKSZ.# / ARTIKEL# / ALK. KÓDJA / DELKOD

ANTAL

2.82 m x 1.96 m x 84 cm (9’3″ x 6’5″ x 33″)

56629 / #56631

P61573ASS17

4

4.04 m x 2.01 m x 1.00 m (13’3″ x 6’7″ x 39.5″)

56441 / #56251 #56426 / #56442 / #56660

56721 / #56727

P61362ASS16

6

4.12 m x 2.01 m x 1.22 m (13’6″ x 6’7″ x 48″)

56456 / #56457 / #56458 #56661 / #56722 / #56728

5612N

P61368ASS16 P05024

6

4.88 m x 2.44 m x 1.22 m (16′ x 8′ x 48″)

56670 / #56671 #56672 / #56673 #56995 / #56996

P61283ASS16

12

5.49 m x 2.74 m x 1.22 m (18′ x 9′ x 48″)

56465 / #56466 #56467 / #56468 #56997 / #56998

P61283ASS16

12

6.71 m x 3.66 m x 1.32 m (22′ x 12′ x 52″)

56470 / #56471 #56473 / #56662

P61392ASS16

16

7.32 m x 3.66 m x 1.32 m (24′ x 12′ x 52″)

56474 / #56475 #56476 / #56477

P03760

2

7.32 m x 3.66 m x 1.32 m (24′ x 12′ x 52″)

56474 / #56475 #56476 / #56477

P61392ASS16

18

9.56 m x 4.88 m x 1.32 m (31’4″ x 16′ x 52″)

56623 / #56625

P61370ASS16

4

9.56 m x 4.88 m x 1.32 m (31’4″ x 16′ x 52″)

56623 / #56625

P61392ASS16

24

3

I
U-Support B Suporte em U B Soporte en “U” B

U-Träger B U-tugi B U-steun B Supporto a “U” B Support en U B U B U- B Wspornik B w ksztalcie litery U ,,B” U-alakú tartóláb U-stöd B

SIZE / TAMANHO / ITEM# / ITEM N.º# / PART CODE / CÓDIGO DE QTY / QTDE /

TAMAÑO / GRÖSSE Nº ELEMENTO# /

PEÇA / CÓDIGO DE PIEZA / CANT. / MENGE

/ KOKO / GROOTTE ARTIKEL-NR.# / OSA TEIL-CODE / OSAN KOODI / / KPL / AANT. /

/ DIMENSIONI / NRO# / ARTIKELNR.# / ONDERDEELCODE / CODICE QTÀ / QTE /

DIMENSION / ARTICOLO# / ELEMENT# DEL COMPONENTE / CODE /

/

/ # / PIECE / – / ILO /

/ ROZMIAR # / NR POZ.# / / / KOD CZCI MENNY. /

/ MÉRET / STORLEK CIKKSZ.# / ARTIKEL# / ALK. KÓDJA / DELKOD

ANTAL

2.82 m x 1.96 m x 84 cm (9’3″ x 6’5″ x 33″)

56629 / #56631

P61574ASS17

4

4.04 m x 2.01 m x 1.00 m (13’3″ x 6’7″ x 39.5″)

56441 / #56251 #56426 / #56442 / #56660

56721 / #56727

P61363ASS16

4

4.12 m x 2.01 m x 1.22 m

56456 / #56457 / #56458 #56661 / #56722 / #56728

(13’6″ x 6’7″ x 48″)

5612N

P61369ASS16 P05025

4

4.88 m x 2.44 m x 1.22 m (16′ x 8′ x 48″)

56670 / #56671 #56672 / #56673 #56995 / #56996

/

0

5.49 m x 2.74 m x 1.22 m

56465 / #56466

(18′ x 9′ x 48″)

56467 / #56468 #56997 / #56998

/

0

6.71 m x 3.66 m x 1.32 m (22′ x 12′ x 52″)

56470 / #56471 #56473 / #56662

/

0

7.32 m x 3.66 m x 1.32 m (24′ x 12′ x 52″)

56474 / #56475 #56476 / #56477

/

0

9.56 m x 4.88 m x 1.32 m

(31’4″ x 16′ x 52″)

56623 / #56625

/

0

K
Stopper Tampão Tope

Verschlussstopfen Pysäytin Stopper Tappo Obturation Korek Zárósapka Plugg

SIZE / TAMANHO / ITEM# / ITEM N.º# / PART CODE / CÓDIGO DE QTY / QTDE /

TAMAÑO / GRÖSSE Nº ELEMENTO# /

PEÇA / CÓDIGO DE PIEZA / CANT. / MENGE

/ KOKO / GROOTTE ARTIKEL-NR.# / OSA TEIL-CODE / OSAN KOODI / / KPL / AANT. /

/ DIMENSIONI / NRO# / ARTIKELNR.# / ONDERDEELCODE / CODICE QTÀ / QTE /

DIMENSION / ARTICOLO# / ELEMENT# DEL COMPONENTE / CODE /

/

/ # / PIECE / – / ILO /

/ ROZMIAR # / NR POZ.# / / / KOD CZCI MENNY. /

/ MÉRET / STORLEK CIKKSZ.# / ARTIKEL# / ALK. KÓDJA / DELKOD

ANTAL

2.82 m x 1.96 m x 84 cm (9’3″ x 6’5″ x 33″)

56629 / #56631

P6C1418ASS19

2

4.04 m x 2.01 m x 1.00 m (13’3″ x 6’7″ x 39.5″)

56441 / #56251 #56426 / #56442 / #56660

56721 / #56727

P6C1418ASS19

2

4.12 m x 2.01 m x 1.22 m

56456 / #56457 #56458 / #56661

(13’6″ x 6’7″ x 48″) #56722 / #56728 / #5612N

P6C1418ASS19

2

4.88 m x 2.44 m x 1.22 m (16′ x 8′ x 48″)

56670 / #56671 #56672 / #56673 #56995 / #56996

P6C1418ASS19

2

5.49 m x 2.74 m x 1.22 m (18′ x 9′ x 48″)

56465 / #56466 #56467 / #56468 #56997 / #56998

P6C1418ASS19

0

6.71 m x 3.66 m x 1.32 m (22′ x 12′ x 52″)

56470 / #56471 #56473 / #56662

P6C1418ASS19

0

7.32 m x 3.66 m x 1.32 m (24′ x 12′ x 52″)

56474 / #56475 #56476 / #56477

P6C1418ASS19

0

9.56 m x 4.88 m x 1.32 m (31’4″ x 16′ x 52″)

56623 / #56625

P6C1418ASS19

0

J
Pool liner Forro da piscina Revestimiento de piscina

Pool-Innenverkleidung Altaan vuori Zwembadbekleding Rivestimento per piscina Liner de piscine Wykladzina basenu Medencebevonat Poolduk

L
Hose Adaptor Adaptador de Mangueira Adaptador de manguera Schlauchadapter

Letkusovitin
Slangadapter
Adattatore tubi
Adaptateur de tuyau
” ” Adapter wa Tömladapter Adapter till trädgårdsslang

SIZE / TAMANHO / ITEM# / ITEM N.º# / PART CODE / CÓDIGO DE QTY / QTDE /

TAMAÑO / GRÖSSE Nº ELEMENTO# /

PEÇA / CÓDIGO DE PIEZA / CANT. / MENGE

/ KOKO / GROOTTE ARTIKEL-NR.# / OSA TEIL-CODE / OSAN KOODI / / KPL / AANT. /

/ DIMENSIONI / NRO# / ARTIKELNR.# / ONDERDEELCODE / CODICE QTÀ / QTE /

DIMENSION / ARTICOLO# / ELEMENT# DEL COMPONENTE / CODE /

/

/ # / PIECE / – / ILO /

/ ROZMIAR # / NR POZ.# / / / KOD CZCI MENNY. /

/ MÉRET / STORLEK CIKKSZ.# / ARTIKEL# / ALK. KÓDJA / DELKOD

ANTAL

2.82 m x 1.96 m x 84 cm (9’3″ x 6’5″ x 33″)

56629 / #56631

56629ASS19

1

4.04 m x 2.01 m x 1.00 m

56441 / #56251 #56426 / #56442 / #56660

(13’3″ x 6’7″ x 39.5″)

56721 / #56727

56251ASS19 P00894

1

4.12 m x 2.01 m x 1.22 m (13’6″ x 6’7″ x 48″)

56456 / #56457 / #56458 / #56661 #56722 / #56728 #5612N

56241ASS19 P04193 P05017

1

4.88 m x 2.44 m x 1.22 m (16′ x 8′ x 48″)

56670 / #56671 #56672 / #56673

56995 / #56996

56670ASS19 P04822

1

5.49 m x 2.74 m x 1.22 m (18′ x 9′ x 48″)

56465 / #56466 #56467 / #56468

56997 / #56998

56223ASS19 P04824

1

6.71 m x 3.66 m x 1.32 m (22′ x 12′ x 52″)

56470 / #56471 #56473 / #56662

56272ASS19

1

SIZE / TAMANHO / ITEM# / ITEM N.º# / PART CODE / CÓDIGO DE QTY / QTDE /

TAMAÑO / GRÖSSE Nº ELEMENTO# /

PEÇA / CÓDIGO DE PIEZA / CANT. / MENGE

/ KOKO / GROOTTE ARTIKEL-NR.# / OSA TEIL-CODE / OSAN KOODI / / KPL / AANT. /

/ DIMENSIONI / NRO# / ARTIKELNR.# / ONDERDEELCODE / CODICE QTÀ / QTE /

DIMENSION / ARTICOLO# / ELEMENT# DEL COMPONENTE / CODE /

/

/ # / PIECE / – / ILO /

/ ROZMIAR # / NR POZ.# / / / KOD CZCI MENNY. /

/ MÉRET / STORLEK CIKKSZ.# / ARTIKEL# / ALK. KÓDJA / DELKOD

ANTAL

2.82 m x 1.96 m x 84 cm (9’3″ x 6’5″ x 33″)

56629 / #56631

P6H1419ASS16

1

4.04 m x 2.01 m x 1.00 m (13’3″ x 6’7″ x 39.5″)

56441 / #56251 #56426 / #56442 / #56660

56721 / #56727

P6H1419ASS16

1

4.12 m x 2.01 m x 1.22 m (13’6″ x 6’7″ x 48″)

56456 / #56457 #56458 / #56661 #56722 / #56728 / #5612N

P6H1419ASS16

1

4.88 m x 2.44 m x 1.22 m (16′ x 8′ x 48″)

56670 / #56671 #56672 / #56673 #56995 / #56996

P6H1419ASS16

1

5.49 m x 2.74 m x 1.22 m (18′ x 9′ x 48″)

56465 / #56466 #56467 / #56468 #56997 / #56998

P6H1419ASS16

1

6.71 m x 3.66 m x 1.32 m (22′ x 12′ x 52″)

56470 / #56471 #56473 / #56662

P6H1419ASS16

1

7.32 m x 3.66 m x 1.32 m (24′ x 12′ x 52″)

56474 / #56475 #56476 / #56477

56229ASS19

1

7.32 m x 3.66 m x 1.32 m (24′ x 12′ x 52″)

56474 / #56475 #56476 / #56477

P6H1419ASS16

1

9.56 m x 4.88 m x 1.32 m (31’4″ x 16′ x 52″)

56623 / #56625

56338ASS19

1

9.56 m x 4.88 m x 1.32 m (31’4″ x 16′ x 52″)

56623 / #56625

P6H1419ASS16

1

4

M
Drain Valve Cap Tampa da Válvula de Drenagem “Tapón de la válvula de drenaje” Ablassventilkappe

Tyhjennysventtiilin korkki
Afvoerklepdop
Tappo valvola di scarico
“Bouchon de la vanne de vidange”
” ” Nakrtka zaworu spustowego Vízleereszt szelep sapkája Tömningsventil lock

SIZE / TAMANHO / ITEM# / ITEM N.º# / PART CODE / CÓDIGO DE QTY / QTDE /

TAMAÑO / GRÖSSE Nº ELEMENTO# /

PEÇA / CÓDIGO DE PIEZA / CANT. / MENGE

/ KOKO / GROOTTE ARTIKEL-NR.# / OSA TEIL-CODE / OSAN KOODI / / KPL / AANT. /

/ DIMENSIONI / NRO# / ARTIKELNR.# / ONDERDEELCODE / CODICE QTÀ / QTE /

DIMENSION / ARTICOLO# / ELEMENT# DEL COMPONENTE / CODE /

/

/ # / PIECE / – / ILO /

/ ROZMIAR # / NR POZ.# / / / KOD CZCI MENNY. /

/ MÉRET / STORLEK CIKKSZ.# / ARTIKEL# / ALK. KÓDJA / DELKOD

ANTAL

2.82 m x 1.96 m x 84 cm (9’3″ x 6’5″ x 33″)

56629 / #56631

P6H1158ASS16

1

4.04 m x 2.01 m x 1.00 m (13’3″ x 6’7″ x 39.5″)

56441 / #56251 #56426 / #56442 / #56660

56721 / #56727

P6H1158ASS16

1

4.12 m x 2.01 m x 1.22 m (13’6″ x 6’7″ x 48″)

56456 / #56457 #56458 / #56661 #56722 / #56728 / #5612N

P6H1158ASS16

1

4.88 m x 2.44 m x 1.22 m (16′ x 8′ x 48″)

56670 / #56671 #56672 / #56673 #56995 / #56996

P6H1158ASS16

1

5.49 m x 2.74 m x 1.22 m (18′ x 9′ x 48″)

56465 / #56466 #56467 / #56468 #56997 / #56998

P6H1158ASS16

1

6.71 m x 3.66 m x 1.32 m (22′ x 12′ x 52″)

56470 / #56471 #56473 / #56662

P6H1158ASS16

1

7.32 m x 3.66 m x 1.32 m (24′ x 12′ x 52″)

56474 / #56475 #56476 / #56477

P6H1158ASS16

1

9.56 m x 4.88 m x 1.32 m (31’4″ x 16′ x 52″)

56623 / #56625

P6H1158ASS16

1

O
Pool inlet Strainer Filtro de entrada da piscina Tamiz de entrada de la piscina

Pooleinlass-Sieböffnung Altaan sisääntulosiivilä Waterinvoerzeef Filtro ingresso piscina Crépine d’entrée de piscine ” ” Sitko wlewu basenu Medencebemeneti szr Pool inloppsfilter

SIZE / TAMANHO / ITEM# / ITEM N.º# / PART CODE / CÓDIGO DE QTY / QTDE /

TAMAÑO / GRÖSSE Nº ELEMENTO# /

PEÇA / CÓDIGO DE PIEZA / CANT. / MENGE

/ KOKO / GROOTTE ARTIKEL-NR.# / OSA TEIL-CODE / OSAN KOODI / / KPL / AANT. /

/ DIMENSIONI / NRO# / ARTIKELNR.# / ONDERDEELCODE / CODICE QTÀ / QTE /

DIMENSION / ARTICOLO# / ELEMENT# DEL COMPONENTE / CODE /

/

/ # / PIECE / – / ILO /

/ ROZMIAR # / NR POZ.# / / / KOD CZCI MENNY. /

/ MÉRET / STORLEK CIKKSZ.# / ARTIKEL# / ALK. KÓDJA / DELKOD

ANTAL

2.82 m x 1.96 m x 84 cm (9’3″ x 6’5″ x 33″)

56629 / #56631

/

0

4.04 m x 2.01 m x 1.00 m (13’3″ x 6’7″ x 39.5″)

56441 / #56251 #56426 / #56442 / #56660

56721 / #56727

/

0

4.12 m x 2.01 m x 1.22 m (13’6″ x 6’7″ x 48″)

56456 / #56457 #56458 / #56661 #56722 / #56728 / #5612N

/

0

4.88 m x 2.44 m x 1.22 m (16′ x 8′ x 48″)

56670 / #56671 #56672 / #56673 #56995 / #56996

/

0

5.49 m x 2.74 m x 1.22 m (18′ x 9′ x 48″)

56465 / #56466 #56467 / #56468 #56997 / #56998

P6H1317ASS16

1

6.71 m x 3.66 m x 1.32 m (22′ x 12′ x 52″)

56470 / #56471 #56473 / #56662

P6H1317ASS16

1

7.32 m x 3.66 m x 1.32 m (24′ x 12′ x 52″)

56474 / #56475 #56476 / #56477

P6H1317ASS16

1

9.56 m x 4.88 m x 1.32 m (31’4″ x 16′ x 52″)

56623 / #56625

P6H1317ASS16

1

N
Control Valve Válvula de Controlo Válvula de control

Regelventil Ohjausventtiili Regelklep Valvola di controllo Vanne de commande Zawór regulacyjny Vezérlszelep Regleringsventil

P
Pool outlet Strainer Filtro de saída da piscina Tamiz de salida de la piscina

Poolauslass-Sieböffnung
Altaan ulostulosiivilä
Waterafvoerzeef
Filtro uscita piscina
Crépine de sortie de piscine Sitko odplywu basenu Medencekimeneti szr Pool utloppsfilter

SIZE / TAMANHO / ITEM# / ITEM N.º# / PART CODE / CÓDIGO DE QTY / QTDE /

TAMAÑO / GRÖSSE Nº ELEMENTO# /

PEÇA / CÓDIGO DE PIEZA / CANT. / MENGE

/ KOKO / GROOTTE ARTIKEL-NR.# / OSA TEIL-CODE / OSAN KOODI / / KPL / AANT. /

/ DIMENSIONI / NRO# / ARTIKELNR.# / ONDERDEELCODE / CODICE QTÀ / QTE /

DIMENSION / ARTICOLO# / ELEMENT# DEL COMPONENTE / CODE /

/

/ # / PIECE / – / ILO /

/ ROZMIAR # / NR POZ.# / / / KOD CZCI MENNY. /

/ MÉRET / STORLEK CIKKSZ.# / ARTIKEL# / ALK. KÓDJA / DELKOD

ANTAL

2.82 m x 1.96 m x 84 cm (9’3″ x 6’5″ x 33″)

56629 / #56631

/

0

4.04 m x 2.01 m x 1.00 m (13’3″ x 6’7″ x 39.5″)

56441 / #56251 #56426 / #56442 / #56660

56721 / #56727

/

0

4.12 m x 2.01 m x 1.22 m (13’6″ x 6’7″ x 48″)

56456 / #56457 #56458 / #56661 #56722 / #56728 / #5612N

/

0

4.88 m x 2.44 m x 1.22 m (16′ x 8′ x 48″)

56670 / #56671 #56672 / #56673 #56995 / #56996

/

0

5.49 m x 2.74 m x 1.22 m (18′ x 9′ x 48″)

56465 / #56466 #56467 / #56468 #56997 / #56998

P6(H1)510ASS16

2

6.71 m x 3.66 m x 1.32 m (22′ x 12′ x 52″)

56470 / #56471 #56473 / #56662

P6(H1)510ASS16

2

SIZE / TAMANHO / ITEM# / ITEM N.º# / PART CODE / CÓDIGO DE QTY / QTDE /

TAMAÑO / GRÖSSE Nº ELEMENTO# /

PEÇA / CÓDIGO DE PIEZA / CANT. / MENGE

/ KOKO / GROOTTE ARTIKEL-NR.# / OSA TEIL-CODE / OSAN KOODI / / KPL / AANT. /

/ DIMENSIONI / NRO# / ARTIKELNR.# / ONDERDEELCODE / CODICE QTÀ / QTE /

DIMENSION / ARTICOLO# / ELEMENT# DEL COMPONENTE / CODE /

/

/ # / PIECE / – / ILO /

/ ROZMIAR # / NR POZ.# / / / KOD CZCI MENNY. /

/ MÉRET / STORLEK CIKKSZ.# / ARTIKEL# / ALK. KÓDJA / DELKOD

ANTAL

2.82 m x 1.96 m x 84 cm (9’3″ x 6’5″ x 33″)

56629 / #56631

/

0

4.04 m x 2.01 m x 1.00 m (13’3″ x 6’7″ x 39.5″)

56441 / #56251 #56426 / #56442 / #56660

56721 / #56727

/

0

4.12 m x 2.01 m x 1.22 m (13’6″ x 6’7″ x 48″)

56456 / #56457 #56458 / #56661 #56722 / #56728 / #5612N

/

0

4.88 m x 2.44 m x 1.22 m (16′ x 8′ x 48″)

56670 / #56671 #56672 / #56673 #56995 / #56996

/

0

5.49 m x 2.74 m x 1.22 m (18′ x 9′ x 48″)

56465 / #56466 #56467 / #56468 #56997 / #56998

P6H1323ASS16

1

6.71 m x 3.66 m x 1.32 m (22′ x 12′ x 52″)

56470 / #56471 #56473 / #56662

P6H1323ASS16

1

7.32 m x 3.66 m x 1.32 m (24′ x 12′ x 52″)

56474 / #56475 #56476 / #56477

P6(H1)510ASS16

2

7.32 m x 3.66 m x 1.32 m (24′ x 12′ x 52″)

56474 / #56475 #56476 / #56477

P6H1323ASS16

1

9.56 m x 4.88 m x 1.32 m (31’4″ x 16′ x 52″)

56623 / #56625

P6(H1)510ASS16

2

9.56 m x 4.88 m x 1.32 m (31’4″ x 16′ x 52″)

56623 / #56625

P6H1323ASS16

1

5

EN NOTE: Some parts already have been installed on the pool.
PT NOTA: Algumas peças já foram instaladas na piscina.
ES NOTA: Algunas partes ya han sido instaladas en la piscina.
DE HINWEIS: Einige Teile wurden bereits am Pool installiert.
FI HUOMAA: Jotkin osat on jo asennettu altaaseen.
NL OPMERKING: Sommige delen werden al op het zwembad
geïnstalleerd.
IT NOTA: Alcune parti sono già state installate sulla piscina.
FR REMARQUE : Certaines pièces ont déjà été installées sur la
piscine.
GR :
.
RU .
.
PL UWAGA: Niektóre z czci zostaly ju zamontowane do
basenu.
HU MEGJEGYZÉS: Néhány részegység eleve fel van szerelve a
medencére.
SV OBS! Vissa delar redan har installerats på poolen.

4.88 m x 2.44 m x 1.22 m (16′ x 8′ x 48″)

E A
B E

F

F

F

F

5.49 m x 2.74 m x 1.22 m (18′ x 9′ x 48″)

C E
D C

A

A

A

A

D A B
D
B E D
B

2.82 m x 1.96 m x 84 cm (9’3″ x 6’5″ x 33″)

H

H

B

A

I

C

C

I

I

D

U-Support B Suporte em U B Soporte en “U” B U-Träger B U-tugi B U-steun B Supporto a “U” B Support en U B U B U- B

B
H
Wspornik B w ksztalcie litery U ,,B” U-alakú tartóláb U-stöd B

D

I

A
H
U-Support A Suporte em U A Soporte en “U” A U-Träger A

U-tugi A U-steun A Supporto a “U” A Support en U A U A U- A Wspornik A w ksztalcie litery U ,,A” U-alakú tartóláb U-stöd A

6.71 m x 3.66 m x 1.32 m (22′ x 12′ x 52″)

C E
D
F C

A

A

A

A

A

A

B E
D
F B

4.04 m x 2.01 m x 1.00 m (13’3″ x 6’7″ x 39.5″) 4.12 m x 2.01 m x 1.22 m (13’6″ x 6’7″ x 48″)

H

H

H

7.32 m x 3.66 m x 1.32 m (24′ x 12′ x 52″)

B

E

A

I

C

C

I

I

D

D

I

B

E

A

U-Support B Suporte em U B Soporte en “U” B U-Träger B U-tugi B U-steun B Supporto a “U” B Support en U B U B U- B

H

H

Wspornik B w ksztalcie litery U ,,B” U-alakú tartóláb U-stöd B

H
U-Support A Suporte em U A Soporte en “U” A U-Träger A

U-tugi A U-steun A Supporto a “U” A Support en U A U A U- A Wspornik A w ksztalcie litery U ,,A” U-alakú tartóláb U-stöd A

6

C E
D
F C

A

A

A

A

A

A

A

A

B E
D
F B

9.56 m x 4.88 m x 1.32 m (31’4″ x 16′ x 52″)

C D
F
F
E B

AAAA AAAA

AA AA

B E
F
F
D C

EN NOTE: Drawing for illustration purpose only. May not
reflect actual product. Not to scale.

PT NOTA: O desenho serve apenas para fins ilustrativos.
Pode não ilustrar o produto real. Não está à escala.

ES NOTA: Las ilustraciones se incluyen únicamente a título
indicativo. Puede que no se correspondan con el producto real. No a escala.

DE

HINWEIS: Zeichnung dient nur zu Illustrationszwecken. Abweichungen zum Produkt möglich. Nicht maßstabsgetreu.

FI MÄRKUS. Kõik joonised on vaid illustratiivsed. Ei pruugi
kujutada tegelikku toodet. Ei ole skaleeritav.

NL OPMERKING: Tekening enkel voor illustratiedoeleinden.
Mogelijk geen weerspiegeling van het werkelijke product. Niet op schaal.

IT NOTA: I disegni sono riportati solo a scopo illustrativo e
potrebbero essere diversi dal prodotto. I disegni non sono in scala.

FR REMARQUE : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration.
Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à l’échelle.

GR

: . . .

RU

: . . .

PL UWAGA: Rysunki zostaly zamieszczone wylcznie w
celach ilustracyjnych. Mog odbiega one od rzeczywistego wygldu produktu. Nie wykonane w skali.

HU

MEGJEGYZÉS: Az ábra csak illusztrációként szolgál. Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó terméket mutatják. Nem méretarányosak.

SV OBS! Bilderna är endast i illustrerande syfte. Behöver inte
motsvara faktisk produkt. Ej skalenlig.

7

EN

.bestwaycorp.com/suppo

Visit www

POWER STEELTM RECTANGULAR POOLS OWNER’S MANUAL

WE SUGGEST NOT TO RETURN THE PRODUCT TO THE STORE
QUESTIONS? PROBLEMS? MISSING PARTS?
For FAQ, Manuals, Videos Or Spare Parts, Please Visit bestwaycorp.com/support

WARNING
Carefully read, understand, and follow all information in this user manual before installing and using the swimming pool. These warnings, instructions, and safety guidelines address some common risks of water recreation, but they cannot cover all risks and dangers in all cases. Always use caution, common sense, and good judgment when enjoying any water activity. Retain this information for future use. Non Swimmers safety – Continuous, active, and vigilant supervision of weak swimmers and
non-swimmers by a competent adult is required at all times (remembering that children under five are at the highest risk of drowning). – Designate a competent adult to supervise the pool each time it is being used. – Weak swimmers or non-swimmers should wear personal protection equipment when using the pool. – When the pool is not in use, or unsupervised, remove all toys from the swimming pool and its surrounding to avoid attracting children to the pool. Safety devices – In order to prevent children from drowning, it is recommended to secure the access to the pool with a protection device. In order to prevent children climbing from the inlet and outlet valve, it is recommended to install a barrier (and secure all doors and windows, where applicable) to prevent unauthorized access to the swimming pool. – Barriers, pool covers, pool alarms, or similar safety devices are helpful aids, but they are not substitutes for continuous and competent adult supervision. Safety equipment – It is recommended to keep rescue equipment (e.g. a ring buoy) by the pool. – Keep a working phone and a list of emergency phone numbers near the pool. Safe use of the pool – Encourage all users especially children to learn how to swim. – Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary Resuscitation – CPR) and refresh this knowledge regularly. This can make a life-saving difference in the event of an emergency. – Instruct all pool users, including children, what to do in case of an emergency. – Never dive into any shallow body of water. This can lead to serious injury or death. – Do not use the swimming pool when using alcohol or medication that may impair your ability to safely use the pool. – When pool covers are used, remove them completely from the water surface before entering the pool. – Protect pool occupants from water related illnesses by keeping the pool water treated and practicing good hygiene. Consult the water treatment guidelines in the user’s manual. – Store chemicals (e.g. water treatment, cleaning or disinfection products) out of the reach of children. – Use the signage as outlined below. Signage is to be displayed in a prominent position within 2m of the pool.

rt for help

Keep children under supervision in the aquatic environment. No diving. – Removable ladders shall be placed on a horizontal surface. – Irrespective of materials used for swimming pool construction,
accessible surfaces have to be checked regularly to avoid injuries. – Regularly monitor bolts and screws. Remove splinters or any sharp
edges to avoid injuries. ATTENTION: Do not leave the drained pool outside. The empty pool is liable to become deformed and/or displaced due to wind. – If you have a filter pump, refer to the pump’s manual for instructions. WARNING! The pump cannot be used while people are inside the pool! – If you have a ladder, refer to the ladder’s manual for instructions. – WARNING! The use of a swimming pool implies compliance with the safety instructions described in the operating and maintenance guide. In order to prevent drowning or other serious injuries, pay particular attention to the possibility of unexpected access to the swimming pool by children under 5 years by securing the access to it, and, during the bathing period, keep them under constant adult supervision.
Please read carefully and keep for future reference
Installation usually takes approximately 20 – 30 minutes with 2-3 people excluding earthworks and filling.
CHOOSE THE CORRECT LOCATION
NOTE: The pool must be set up on a completely flat and level surface. Please do not install the pool if the surface is inclined or sloped. Correct conditions to set up the pool: · The selected location has to be capable of uniformly supporting the
weight for the entire time the pool is installed, moreover the location must be flat and must be cleared of all objects and debris including stones and twigs. · We recommend positioning the pool away from any objects children could use to climb into the pool. NOTE: Position the pool near an adequate drainage system to deal with overflow or to discharge the pool. Incorrect conditions to set up the pool: · On uneven ground the pool may collapse causing serious personal injury and/or damage to personal property and will void the warranty and prevent any service claims. · Sand should not be used to create a level base; the ground must be dug out if necessary. · Directly under overhead power lines or trees. Be sure the location does not contain underground utility pipes, lines or cables of any kind. · Do not set up the pool on driveways, decks, platforms, gravel or asphalt surfaces. The selected location should be firm enough to withstand the pressure of the water; mud, sand, soft / loose soil or tar are not suitable. · Grass or other vegetation under the pool will die and may cause odors and slime to develop, therefore we recommend removing all grass from the selected pool location. · Avoid areas prone to aggressive plant and weed species that may grow through the ground cloth or liner. NOTE: Check with your local city council for by-laws relating to fencing, barriers, lighting and safety requirements and ensure you comply with all laws. NOTE: If have a filter pump, refer to the pump’s manual for instructions. NOTE: The ladder must match the pool size and should to be used only for entering and exiting the pool. It is forbidden to exceed the permitted payload of the ladder. Check regularly if the ladder is properly assembled.

8

POOL MAINTENANCE
WARNING: If you do not adhere to the maintenance guidelines covered herein, your health might be at risk, especially that of children. Pool water treatment is essential for the safety of the users. Using chemicals inappropriately will cause property damage and personal injury. NOTE: The pump is used to circulate the water and to filter small particles. In order to keep your pool water clean and hygienic, you must also add chemicals.
1. It is recommended not to fill the pool with catchment water, drilling water, or drainage well water: these waters generally contain polluted organic substances including nitrates and phosphates. Filling pools with water from the public network is advised.
2. Always keep your pool clean and apply the correct pool chemicals. Unsanitary water is a serious health hazard. It is recommended to use disinfectant, flocculant, acid or alkali chemicals to treat your pool.

3. Clean the PVC liner regularly with non-abrasive brushes or a pool vacuum cleaner.
4. Throughout the season, the water filtration system must run long enough each day to clean the entire volume of water in the pool.
5. Check the filter cartridge (or sand in a sand filter) regularly and replace dirty cartridges (or sand).
6. Regularly check the screws, bolts and all the metal parts for rust. Replace if necessary.
7. If it rains, check that the water level is not higher than the specified level. If water exceeds the specified levels, drain the pool to the specified level.
8. Do not use the pump when the pool is in use. 9. Cover the pool when not in use. 10. For pool water treatment, the pH value is very important.
ATTENTION: Do not leave the drained pool outside. The following parameters ensure good quality water

Parameters Water clarity Colour of the water Turbidity in FNU/NTU Nitrate concentration above that of fill water in mg/l Total organic carbon (TOC) in mg/l Redox potential against Ag/AgCI 3,5 m KCl in mV pH value Free active chlorine (without cyanuric acid) in mg/l Free chlorine used in combination with cyanuric acid in mg/l Cyanuric acid in mg/l Combined chlorine in mg/l

Values clear view of the pool bottom no colour should be observed max. 1,5 (preferably less than 0,5) max. 20 max. 4,0 min. 650 6,8 to 7,6 0,3 to 1,5 1,0 to 3,0 max 100 max 0,5 (preferably close to 0,0 mg/l)

ATTENTION: Do not use pump when pool is in use. During the season of use of the swimming pool, the filtration system must be necessarily put into service every day, enough for a long time to assure at least a complete renewal of the volume of water.
Repair
Check pool for any leaks from valves or seams, check the ground cloth for any evident water loss. Do not add chemicals until this has been done. NOTE: In the event of a leak, patch your pool using the underwater adhesive repair patch provided. Refer to the FAQs for further information.
Dismantling
1. Unscrew the drain valve cap on the outside of the pool counter clockwise and remove. 2. Connect the adaptor to the hose and put the other end of the hose in the area where you are going to drain your pool. (Check local regulations
for drainage by-laws). 3. Screw the control ring of the hose adaptor clockwise onto the drain valve. The drain valve will be open and water will start to drain automatically.
ATTENTION: Water flow can be controlled with the control ring. 4. When draining is finished, unscrew the control ring to close the valve. 5. Disconnect the hose. 6. Screw the cap back onto the drain valve. 7. Air dry pool.
ATTENTION: Do not leave the drained pool outside.
Storage and Winterization
1. Please remove all the accessories and spare parts of the pool and store them clean and dry. 2. Once pool is completely dry, sprinkle with talcum powder to prevent pool from sticking together, fold pool carefully. If pool is not completely dry,
mold may result and will damage the pool liner. 3. Store liner and accessories in a dry place with a moderate temperature between 5ºC / 41ºF and 38ºC / 100ºF. 4. During the rainy season, pool and accessories should be stored as per above instructions also. 5. Improper draining of the pool might cause serious personal injury and/or damage to personal property. 6. We strongly recommend the pool is disassembled during the off season (winter months). Store in a dry location out of children’s reach.

9

PT

da, visite www.bestway

Se precisa de aju

PISCINAS RECTANGULARES POWER STEELTM MANUAL DO PROPRIETÁRIO

RECOMENDAMOS NÃO DEVOLVER O PRODUTO PARA A LOJA
Dúvidas? Problemas? Faltam peças?
Para FAQ, manuais, vídeos ou peças de reposição, visite bestwaycorp.com/support

Visite o canal da Bestway no YouTube
ATENÇÃO
Leia atentamente, compreenda e siga todas as instruções contidas neste manual de utilizador antes de instalar e utilizar a piscina. Estes avisos, instruções e orientações de segurança visam alguns riscos comuns de divertimentos aquáticos, contudo não podem abranger todos os riscos e perigos em todos os casos. Sempre que desfrutar de uma actividade aquática, deve ter cuidado, senso comum e bom discernimento. Preserve esta informação para utilização futura. Segurança dos Não-Nadadores – É sempre necessária uma supervisão contínua, activa e vigilante dos
nadadores mais vulneráveis e dos não-nadadores por um adulto competente (lembre-se que as crianças com idade inferior a cinco anos correm o risco mais elevado de afogamento). – Nomeie um adulto competente para supervisionar a piscina sempre que esteja em utilização. – Os nadadores mais vulneráveis ou não-nadadores devem utilizar equipamento de protecção pessoal sempre que utilizarem a piscina. – Sempre que a piscina não estiver a ser utilizada ou sem supervisão, retire todos os brinquedos da piscina e dos seus arredores para evitar atrair crianças até à piscina. Dispositivos de segurança – De modo a prevenir que as crianças se afoguem, recomenda-se que proteja o acesso à piscina com um dispositivo de protecção. De modo a prevenir que as crianças subam pelas válvulas de entrada e saída, recomenda-se que instale uma barreira (e proteja todas as portas e janelas, sempre que aplicável) para prevenir o acesso não autorizado à piscina. – Barreiras, coberturas de piscina, alarmes de piscina ou dispositivos de segurança semelhantes são auxiliares muito úteis, embora não substituam a supervisão contínua e competente por um adulto. Equipamento de segurança – Recomenda-se que mantenha equipamento de resgate (ex., uma bóia em anel) nas proximidades da piscina. – Mantenha um telefone funcional e uma lista de telefones de emergência nas proximidades da piscina. Utilização segura da piscina – Encoraje todos os utilizadores, em especial as crianças, a aprender a nadar – Aprenda medidas de Suporte Básico de Vida (Ressuscitação Cardiopulmonar – RCP) e renove este conhecimento regularmente. Isto pode ajudar a salvar vidas em caso de emergência. – Instrua todos os utilizadores da piscina, incluindo as crianças, acerca do que devem fazer em caso de emergência – Nunca mergulhe em corpos de água pouco profundos. Isto pode causar ferimentos graves ou morte. – Não utilize a piscina quando ingerir álcool ou medicamentos que possam afectar a sua capacidade para desfrutar dela em segurança. – Caso tenha uma cobertura de piscina, retire-a completamente da superfície da água antes de entrar na piscina. – Proteja os ocupantes da piscina de doenças relacionadas com a água, mantendo a água da piscina tratada e praticando uma boa higiene. Consulte as orientações de tratamento da água contidas no manual de utilizador. – Armazene os químicos (ex., produtos de tratamento, limpeza e desinfecção da água) fora do alcance das crianças. – Utilize a sinalização conforme indicado abaixo. A sinalização deve ser exibida numa posição proeminente a 2m da piscina.

corp.com/support

– Mantenha as crianças sob supervisão no meio aquático. Não mergulhe.
– As escadas amovíveis devem ser colocadas numa superfície horizontal.
– Independentemente dos materiais utilizados na construção da piscina, as superfícies acessíveis devem ser verificadas regularmente para evitar ferimentos.
– Monitorize regularmente os parafusos e remova lascas ou quaisquer arestas afiadas para evitar ferimentos. ATENÇÃO: Não deixe a piscina drenada no exterior. Quando vazia, a piscina fica susceptível a sofrer deformações e/ou deslocações devido ao vento.
– Se tiver uma bomba de filtro, consulte o manual da bomba para obter instruções. ATENÇÃO: A bomba não pode ser utilizada enquanto a piscina estiver ocupada!
– Se tiver uma escada, consulte o manual da escada para obter instruções.
– ATENÇÃO: A utilização de uma piscina implica o cumprimento das instruções de segurança descritas no guia de funcionamento e manutenção. Para prevenir afogamentos ou outros ferimentos graves, preste especial atenção à possibilidade das crianças com idade inferior a 5 anos acederem à piscina de forma inesperada, através da protecção do acesso à mesma, e mantendo-as sob supervisão constante de um adulto durante o período de banhos.
Por favor leia cuidadosamente e reserve para referência futura
A instalação demora normalmente cerca de 20-30 minutos com 2-3 pessoas excluindo trabalhos de remoção de solos e enchimento.
ESCOLHA A LOCALIZAÇÃO CORRECTA
NOTA: A piscina tem de ser montada numa superfície completamente plana e nivelada. Não instalar a piscina sobre uma superfície inclinada. Condição correcta para instalar a piscina: · A localização seleccionada tem de ser capaz de suportar
uniformemente o peso durante todo o tempo em que a piscina esteja instalada, adicionalmente a localização deve ser plana e deve estar livre de quaisquer objectos e detritos inclusive pedras e ramos. · Recomendamos que posicione a piscina afastada de quaisquer objecto que as crianças possam utilizar para trepar para a piscina. NOTA: Posicione a piscina perto de um sistema de drenagem adequado para lidar com transbordamentos ou a descarga da piscina. Condições incorrectas para instalar a piscina: · Em terreno desnivelado a piscina pode colapsar causando ferimentos pessoais sérios e/ou danos a propriedade pessoal e isso irá invalidar a garantia e prevenir quaisquer reclamações de assistência. · Não deve ser utilizada areia para criar uma base nivelada; o solo deve ser escavado caso necessário. · Directamente por baixo de linhas de electricidade superiores ou árvores. Certifique-se que a localização não contém tubagens, linhas ou cabos de infraestruturas de qualquer tipo subterrâneos. · Não instale a piscina em acessos de garagem, decks, plataformas, superfícies de gravilha ou asfalto. A localização seleccionada deve ser firme o suficiente para suportar a pressão da água; a lama, areia, solo suave / solto ou alcatrão não são adequados. · A relva e outra vegetação por baixo da piscina irá morrer e pode causar o desenvolvimento de odores e lamas, assim, recomendamos que remova toda a erva da localização da piscina seleccionada. · Evite áreas com tendência a espécies de planta e ervas daninhas agressivas que possam crescer através do tecido de cobertura de solo ou o plástico de revestimento. NOTA: Verifique com a sua câmara municipal quanto a legislação relacionada com requisitos de vedações, barreiras, iluminação e segurança e certifique-se que respeita todas as leis. NOTA: Caso possua uma bomba de filtro consulte o manual da bomba para obter instruções. NOTA: A escada deve ser adequada ao tamanho da piscina e deve ser usada apenas para entrar e sair da piscina. É proibido exceder a carga permitida da escada. Verifique regularmente se a escada está montada devidamente.

10

MANUTENÇÃO DA PISCINA
Atenção: Caso não respeite as indicações de manutenção indicadas no presente, a sua saúde pode ficar em risco, especialmente a das suas crianças. O tratamento da água da piscina é essencial para a segurança dos utilizadores. A utilização inapropriada de químicos irá causar danos de propriedade e ferimentos pessoais. NOTA: A bomba é utilizada para circular a água e para filtrar pequenas partículas. Para manter a sua piscina limpa e higiénica, deve também adicionar químicos.
1. Recomenda-se que não encha a piscina com água de captação, de perfuração ou do poço: geralmente estas águas contêm substâncias orgânicas poluídas, incluindo nitratos e fosfatos. Recomenda-se que encha a piscina com água da rede pública.
2. Mantenha sempre a sua piscina limpa e aplique os químicos de piscina correctos. A água insalubre é um risco grave para a saúde. Recomenda-se que utilize desinfectante, floculante, e químicos ácidos ou alcalinos para tratar a sua piscina.
3. Limpe o forro de PVC regularmente com escovas não abrasivas ou um aspirador de piscina.

4. Ao longo da estação, o sistema de filtração da água deve operar tempo suficiente todos os dias para limpar todo o volume de água na piscina.
5. Verifique o cartucho de filtro (ou a areia no filtro de areia) regularmente e substitua os cartuchos sujos (ou a areia).
6. Verifique regularmente os parafusos, pinos e todas as peças metálicas quanto à existência de ferrugem. Substitua se necessário.
7. Caso chova, verifique se o nível da água não é mais alto que o nível especificado. Caso a água exceda os níveis especificados, drene a piscina até ao nível especificado.
8. Não utilize a bomba quando a piscina está a ser utilizada. 9. Cubra a piscina quando esta não estiver a ser utilizada. 10. No tratamento da água da piscina, o valor do pH é muito
importante.
ATENÇÃO: Não deixe a piscina drenada no exterior. Os parâmetros seguintes garantem uma água de boa qualidade

Parâmetros Limpidez da água Cor da água Turbidez em FNU/NTU Concentração de nitratos acima da concentração da água de enchimento em mg/l Carbono orgânico total (TOC) em mg/l Potencial redox perante Ag/AgCI 3,5 m KCl em mV valor do pH Cloro activo livre (sem ácido cianúrico) em mg/l Cloro livre utilizado em combinação com ácido cianúrico em mg/l Ácido cianúrico em mg/l Cloro combinado em mg/l

Valores visibilidade clara do fundo da piscina a água não deve ter qualquer cor máx. 1,5 (de preferência inferior a 0,5) máx. 20 máx. 4,0 min. 650 6,8 a 7,6 0,3 a 1,5 1,0 a 3,0 máx. 100 máx. 0,5 (de preferência próximo de 0,0 mg/l)

ATENÇÃO: Não utilize a bomba quando a piscina estiver em utilização. Durante a estação de utilização da piscina, o sistema de filtração deve necessariamente ser operado todos os dias, durante o tempo suficiente para assegurar pelo menos uma renovação completa do volume de água.
Reparação
Verifique a piscina quanto a fugas a partir das válvulas ou juntas, verifique o pano de solo quanto a perdas de água evidentes. Não adicione químicos até isto estar realizado. NOTA: Em caso de fuga, remende a sua piscina usando o remendo de reparação adesivo subaquático fornecido. Consulte as FAQ para obter mais informações.
Desmontagem
1. Desaperte a tampa da válvula de drenagem em sentido anti-horário e remova. 2. Ligue o adaptador à mangueira e coloque a outra extremidade da mangueira na área onde vai drenar a sua piscina. (Verifique os regulamentos
locais quanto à legislação sobre drenagens). 3. Aparafuse o anel de controlo do adaptador de mangueira em sentido horário na válvula de drenagem. A válvula de drenagem será aberta e a
água começará a drenar automaticamente. ATENÇÃO: O fluxo da água pode ser controlado com o anel de controlo. 4. Quando a drenagem estiver concluída, desaparafuse o anel de controlo para fechar a válvula. 5. Desligue a mangueira. 6. Aparafuse a tampa de novo na válvula de drenagem. 7. Seque a piscina ao ar. ATENÇÃO: Não deixe a piscina drenada no exterior.
Armazenamento e Protecção para o Inverno
1. Por favor remova todos os acessórios e peças sobresselentes da piscina e armazene-as limpas e secas. 2. Assim que a piscina estiver totalmente seca, polvilhe com pó de talco para evitar que a piscina cole, dobre a piscina cuidadosamente. Caso a
piscina não estiver totalmente seca, podem surgir fungos que irão danificar o forro da piscina. 3. Armazene o forro e os acessórios num local seco com uma temperatura moderada entre 5ºC / 41ºF e 38ºC / 100ºF. 4. Durante a estação das chuvas, a piscina e os acessórios também devem ser armazenados consoante as instruções acima. 5. A drenagem inadequada da piscina pode causar ferimentos pessoais graves e/ou danos a propriedade. 6. Recomendamos fortemente que a piscina seja desmontada fora da estação (meses de inverno). Armazene num local seco fora do alcance das
crianças.
11

ES

da visite www.bestwayc

Si necesitas ayu

orp.com/support

PISCINAS RECTANGULARES POWER STEELTM MANUAL DE INSTRUCCIONES

RECOMENDAMOS NO DEVOLVER EL PRODUCTO A LA TIENDA
¿Dudas? ¿Problemas? ¿Faltan piezas?
Para FAQ, manuals, videos o piezas de repuesto, por favor visita bestwaycorp.com/support

Visite el canal de YouTube de Bestway
ADVERTENCIA
Lea atentamente, comprenda y siga toda la información contenida en este manual antes de instalar y utilizar la piscina. Estas advertencias, instrucciones y normas de seguridad abordan algunos de los riesgos más comunes relacionados con el ocio acuático, pero no cubren todos los riesgos y peligros en cualquier caso. Sea siempre prudente y utilice el sentido común y el buen juicio cuando disfrute de cualquier actividad acuática. Conserve esta información para un uso futuro. Seguridad de los no nadadores – Los nadadores principiantes y los no nadadores requieren de la
supervisión continua, activa y atenta de un adulto competente en todo momento (recuerde que los menores de cinco años cuentan con el mayor riesgo de ahogamiento). – Asigne a un adulto competente la tarea de supervisar la piscina cada vez que esta esté en uso. – Los nadadores principiantes o los no nadadores deben llevar un equipo de protección personal cuando utilicen la piscina. – Cuando no se esté utilizando la piscina, o no cuente con supervisión, retire todos los juguetes de ella y de sus alrededores para que no atraigan a los niños. Dispositivos de seguridad – Para prevenir el ahogamiento infantil, se recomienda asegurar el acceso a la piscina con algún dispositivo de seguridad. Para prevenir que los niños suban sobre las válvulas de entrada y de salida, se recomienda instalar una barrera (y asegurar todas las puertas y ventanas, donde sea necesario) para prevenir el acceso no autorizado a la piscina. – Las barreras, cubiertas de piscina, alarmas de piscina o dispositivos de seguridad similares son ayudas útiles, pero no sustituyen la supervisión competente y constante de un adulto. Equipos de seguridad – Se recomienda tener los equipos de rescate (ej.: salvavidas) cerca de la piscina. – Tenga un teléfono activo y una lista de números de emergencia cerca de la piscina. Uso seguro de la piscina – Anime a todos los usuarios, y especialmente a los niños, a aprender a nadar. – Aprenda métodos de reanimación básica (reanimación cardiopulmonar – RCP) y repase este conocimiento regularmente. Esto puede marcar la diferencia en caso de emergencia. – Enseñe a todos los usuarios de la piscina, niños incluidos, qué hacer en caso de emergencia. – No se zambulla en aguas poco profundas. Esto podría causar graves daños o incluso muerte. – No utilice la piscina cuando se encuentre bajo los efectos del alcohol o de medicamentos que puedan afectar a su capacidad de usar la piscina de manera segura. – Cuando se utilizan las cubiertas de piscina, retírelas completamente de la superficie del agua antes de entrar en la piscina. – Proteja a los usuarios de la piscina de enfermedades manteniendo el tratamiento del agua de la piscina y practicando buenos hábitos higiénicos. Consulte las directrices para el tratamiento del agua en el manual del usuario. – Almacene los productos químicos (ej.: tratamientos para el agua, productos de limpieza o desinfección) fuera del alcance de los niños. – Utilice la señalización como se especifica más abajo. La señalización se debe colocar en una posición visible y destacada dentro de un radio de 2 metros de la piscina.

– Supervise a los niños en el entorno acuático. Prohibido tirarse de cabeza.
– Las escaleras extraíbles deben colocarse sobre una superficie horizontal.
– Independientemente del material utilizado para la construcción de la piscina, las superficies accesibles deben comprobarse regularmente para evitar lesiones.
– Compruebe regularmente los tornillos y tuercas; retire las astillas o cualquier borde afilado para evitar lesiones.
– ATENCIÓN: No deje la piscina vacía en el exterior. La piscina vacía podría deformarse y/o desplazarse debido al viento.
– Si cuenta con una bomba de filtrado, consulte el manual de instrucciones de la bomba. ¡ADVERTENCIA! La bomba no se puede poner en marcha mientras haya personas en el interior de la piscina.
– Si tiene una escalera, consulte su correspondiente manual para las instrucciones. ¡ADVERTENCIA! El uso de una piscina implica el cumplimiento de las instrucciones de seguridad descritas en el manual de uso y mantenimiento. Para evitar ahogamiento y otras lesiones graves, preste una especial atención a la posibilidad de acceso inesperado a la piscina de niños de menos de 5 años, tomando las medidas de seguridad necesarias y, durante el periodo del baño, téngales bajo la vigilancia constante de un adulto.
Lea atentamente y conserve para consultas futuras
La instalación normalmente dura 20-30 minutos si la llevan a cabo 2-3 personas, excluyendo las excavaciones y el llenado.
ELIJA UNA UBICACIÓN ADECUADA
NOTA: La piscina debe montarse en una superficie completamente plana y nivelada. No instale la piscina si la superficie está inclinada o en pendiente. Condiciones adecuadas para instalar la piscina: · La ubicación seleccionada debe ser capaz de soportar de forma
uniforme el peso de la piscina durante todo el tiempo que permanezca montada; asimismo, la ubicación debe tener una superficie plana y debe estar libre de objetos y residuos como piedras o ramas. · Le recomendamos colocar la piscina alejada de cualquier objeto que los niños pudieran utilizar para escalar e introducirse en ella. NOTA: Coloque la piscina cerca de un sistema de drenaje adecuado para dar salida a los desbordamientos de agua o vaciar la piscina. Condiciones inadecuadas para instalar la piscina: · Sobre un suelo con desniveles, pues la piscina podría derrumbarse provocando lesiones personales o pérdidas materiales graves; además, dejaría la garantía sin validez e impediría la presentación de reclamaciones de mantenimiento o reparación. · No debe utilizarse arena para crear una base nivelada; en caso necesario, habrá que realizar excavaciones en el suelo. · Directamente debajo de árboles o líneas de alta tensión. Asegúrese de que no pasan tuberías, líneas o cables por debajo del lugar de instalación. · No coloque la piscina en entradas, terrazas, plataformas, superficies de gravilla o asfalto. La ubicación seleccionada debería ser lo suficientemente firme para soportar la presión del agua; no situar sobre lodo, arena, suelo blando o suelto o alquitrán. · El césped o la vegetación bajo de la piscina se marchitará y podría provocar malos olores o la aparición de fango. Por eso, recomendamos eliminar todo el césped de la ubicación elegida para la piscina. · Evite aquellas zonas donde puedan brotar plantas o malas hierbas que pudieran dañar el fondo o el revestimiento de la piscina. NOTA: Consulte a las autoridades locales para conocer las normativas en materia de vallas, barreras, iluminación y seguridad y asegúrese de cumplirlas. NOTA: Si cuenta con una bomba de filtrado, consulte el manual de instrucciones de la bomba. NOTA: La escalera debe adaptarse al tamaño de la piscina y debe utilizarse únicamente para entrar y salir de ella. Queda prohibido exceder la carga útil máxima permitida de la escalera. Compruebe periódicamente el correcto montaje de esta última.

12

MANTENIMIENTO DE LA PISCINA
ADVERTENCIA: Si no respeta las instrucciones de mantenimiento aquí señaladas, puede poner en peligro su salud y, en especial, la de los niños. El tratamiento del agua de la piscina es fundamental para la seguridad de los usuarios. El uso inadecuado de los productos químicos causa daños materiales y lesiones físicas. NOTA: La bomba se utiliza para hacer circular el agua y filtrar pequeñas partículas. Para mantener el agua limpia y en perfectas condiciones higiénicas, es necesario el uso de productos químicos.
1. Se recomienda no llenar la piscina con agua proveniente de cuencas, pozos o drenajes: este tipo de agua generalmente contiene substancias orgánicas contaminadas, incluyendo nitratos y fosfatos. Se aconseja llenar la piscina con agua proveniente de la red pública.
2. Mantenga la piscina siempre limpia y utilice los productos químicos para piscinas que correspondan. Un agua insalubre presenta serios riesgos para la salud. Se recomienda el uso de productos químicos desinfectantes, foculantes, ácidos o alcalinos para el tratamiento de su piscina.
3. Limpie el revestimiento de PVC regularmente con cepillos suaves o con un aspirador para piscinas.

4. Durante la temporada de uso de la piscina, el sistema de filtración del agua debe permanecer en marcha el tiempo suficiente cada día como para mantener limpia todo el volumen de agua de la piscina.
5. Compruebe el cartucho del filtro (o la arena en un filtro de arena) regularmente y reemplace los filtros sucios (o la arena).
6. Compruebe con regularidad los tornillos, los pernos y todas las piezas de metal para detectar la presencia de óxido. Cámbielos si fuera necesario.
7. Si llueve, compruebe que el nivel del agua no supera el nivel máximo especificado. Si el agua supera el nivel máximo especificado, drene la piscina hasta el nivel correcto.
8. No utilice la bomba mientras la piscina se encuentre en uso. 9. Cubra la piscina cuando no se vaya a utilizar. 10. Para el tratamiento del agua de la piscina, los niveles de pH son
muy importantes.
ATENCIÓN: No deje la piscina vacía en el exterior. Los siguientes parámetros garantizan la calidad del agua

Parámetros Claridad del agua Color del agua Turbiedad en FNU/NTU Concentración de nitratos en el agua de llenado en mg/l Carbono orgánico total (TOC) en mg/l Potencial de reducción contra Ag/AgCI 3,5 m KCl en mV valor de pH Cloro libre (sin ácido cianúrico) en mg/l Cloro libre utilizado en combinación con ácido cianúrico en mg/l Ácido cianúrico en mg/l Cloro combinado en mg/l

Valores vista clara del fondo de la piscina no debería percibirse ningún color máx. 1,5 (preferiblemente menos de 0,5) máx. 20 máx. 4,0 mín. 650 de 6,8 a 7,6 de 0,3 a 1,5 de 1,0 a 3,0 máx. 100 máx. 0,5 (preferiblemente práximo a 0,0 mg/l)

ATENCIÓN: No utilice la bomba mientras la piscina esté en uso. Durante la temporada de baño, el sistema de filtrado debe ponerse en funcionamiento todos los días durante el tiempo suficiente para asegurar por lo menos un ciclo de renovación completa del volumen total de agua.
Reparación
Compruebe la piscina para verificar que no haya fugas en las válvulas o las costuras, compruebe la esterilla de suelo para cualquier pérdida evidente de agua. No añada productos químicos hasta que no lo haya hecho. NOTA: En caso de observarse una fuga de agua, repare la piscina usando el parche de reparación adhesivo sumergible incluido. Consulte las preguntas frecuentes (FAQ) para obtener más información.
Desmontaje
1. Desenrosque el tapón de la válvula de drenaje girando en sentido antihorario y retírelo. 2. Conecte el adaptador a la manguera y coloque el otro extremo de la manguera en la zona donde va a vaciar la piscina. (Consulte las
normativas locales para conocer las disposiciones en materia de drenaje). 3. Enrosque el anillo de control del adaptador de la manguera en la válvula de drenaje girando en sentido horario. La válvula de drenaje se abrirá
y el agua empezará a fluir automáticamente. ATENCIÓN: El caudal de agua se puede ajustar con el anillo de control. 4. Una vez finalizado el vaciado, desenrosque el anillo de control para cerrar la válvula. 5. Desconecte la manguera. 6. Enrosque el tapón nuevamente en la válvula de drenaje. 7. Deje secar la piscina al aire. ATENCIÓN: No deje la piscina vacía en el exterior.
Almacenamiento y preparación para el invierno
1. Retire todos los accesorios y las piezas de repuesto de la piscina, guárdelos limpios y secos. 2. Cuando la piscina esté completamente seca, espolvoree con polvo de talco para evitar que las superficies de la piscina se adhieran entre sí y
dóblela con cuidado. Si la piscina no está completamente seca, podría desarrollarse moho y dañar el revestimiento de la piscina. 3. Guarde el revestimiento y los accesorios en un lugar seco con una temperatura moderada, entre 5ºC / 41ºF y 38ºC / 100ºF. 4. Durante la estación lluviosa, la piscina y los accesorios deben almacenarse siguiendo las instrucciones anteriores. 5. Un drenaje inadecuado de la piscina podría provocar lesiones personales graves y/ o daños materiales. 6. Recomendamos encarecidamente desmontar la piscina fuera de temporada (los meses de invierno). Guárdelo en un lugar seco fuera del
alcance de los niños.
13

DE

n, gehen Sie auf www.be

Wenn Sie Hilfe benötige

stwaycorp.com/support

POWER STEELTM RECTANGULAR POOLS BENUTZERHANDBUCH

WIR EMPFEHLEN, DAS PRODUKT NICHT BEIM VERKÄUFER ZURÜCKZUGEBEN
FRAGEN? PROBLEME? FEHLENDE ERSATZTEILE?
Für FAQs, Handbücher, Aufbauvideos und Ersatzteile gehen Sie auf bestwaycorp.com/support

Besuchen Sie den YouTube-Kanal von Bestway
ACHTUNG
Vor dem Bau und der Benutzung des Schwimmbeckens werden sämtliche Informationen in dieser Anleitung sorgfältig gelesen, verstanden und befolgt. Diese Warnhinweise, Anleitungen und Sicherheitsrichtlinien umfassen einige allgemeine Risiken in Bezug auf Freizeitbeschäftigung im Wasser, sie können jedoch nicht sämtliche Risiken und Gefährdungen in allen Fällen behandeln. Bei jeglicher Aktivität im Wasser wird Vorsicht, gesunder Menschenverstand und gutes Urteilsvermögen walten gelassen. Diese Angaben werden für die spätere Nutzung aufbewahrt. Sicherheit von Nichtschwimmern – Es ist jederzeit eine ständige, aktive und wachsame Beaufsichtigung
schwacher Schwimmer und Nichtschwimmer durch eine sachkundige erwachsene Aufsichtsperson erforderlich (es wird daran erinnert, dass das größte Risiko des Ertrinkens bei Kindern unter 5 Jahren besteht). – Es wird eine sachkundige erwachsene Person bestimmt, die das Becken überwacht, wenn es benutzt wird. – Schwache Schwimmer oder Nichtschwimmer sollten persönliche Schutzausrüstung tragen, wenn sie ins Schwimmbecken gehen. – Wenn das Schwimmbecken nicht benutzt oder überwacht wird, werden sämtliche Spielsachen aus dem Schwimmbecken und seiner Umgebung entfernt, um zu verhindern, dass Kinder davon angezogen werden. Sicherheitsvorrichtungen – Um das Ertrinken von Kindern zu verhindern, wird empfohlen, den Zugang zum Schwimmbeck en mit einer Schutzeinrichtung zu sichern. Um Kinder vom Klettern über das Einlass- und Auslassventil abzuhalten, Es wird empfohlen, eine Absperrung zu errichten (und sämtliche Türen und Fenster zu sichern, sofern zutreffend), um unberechtigten Zutritt zum Schwimmbecken zu vermeiden. – Absperrungen, Beckenabdeckungen, Alarmanlagen oder ähnliche Sicherheitsvorrichtungen sind sinnvolle Hilfsmittel, ersetzen jedoch keine ständige und sachkundige Überwachung durch erwachsene Personen. Sicherheitsausrüstung – Es wird empfohlen, Rettungsausrüstung (z. B. einen Rettungsring) in der Nähe des Beckens aufzubewahren. – Ein funktionierendes Telefon und eine Liste von Notrufnummern werden in der Nähe des Schwimmbeckens aufbewahrt. Sichere Nutzung des Schwimmbeckens – Sämtliche Nutzer, insbesondere Kinder, werden dazu ermuntert, schwimmen zu lernen. – Erste Hilfe (Herz-Lungen-Wiederbelebung) erlernen und diese Kenntnisse regelmäßig auffrischen. Das kann bei einem Notfall einen lebensrettenden Unterschied ausmachen. – Sämtliche Beckenbenutzer, einschließlich Kinder, anweisen, was in einem Notfall zu tun ist. – Niemals in flaches Wasser springen. Das kann zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen. – Das Schwimmbecken nicht benutzen, wenn man unter dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten steht, welche die Fähigkeit zur sicheren Nutzung des Beckens beeinträchtigen können. – Beckenabdeckungen vor dem Betreten des Schwimmbeckens vollständig von der Wasserober fläche entfernen, wenn sie verwendet werden. – Die Nutzer des Schwimmbeckens werden vor durch das Wasser verbreiteten Krankheiten geschützt, indem das Wasser stets aufbereitet und hygienisch unbedenklich gehalten wird. Die Richtlinien zur Wasseraufbereitung in der Gebrauchsanleitung werden zu Rate gezogen. – Chemikalien (z. B. Produkte für die Wasseraufbereitung, Reinigung oder Desinfektion) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. – Die nachstehenden Zeichen werden verwendet. Die Zeichen sind an einer gut sichtbaren Stelle innerhalb von 2 000 mm in der Nähe des Schwimmbeckens anzubringen.

– Beaufsichtigen Sie stets Kinder in Poolumgebung und in Wassernähe. Keine Tauchsprünge.
– Abnehmbare Leitern sind auf einer waagerechten Fläche anzuordnen.
– zugängliche Flächen müssen regelmäßig überprüft werden, um Verletzungen zu vermeiden, unabhängig von den für den Bau des Schwimmbeckens verwendeten Materialien.
– Prüfen Sie regelmäßig Bolzen und Schrauben; entfernen Sie Späne, Spreißel sowie sämtliche scharfen Kanten, um Verletzungen zu vermeiden.
– ACHTUNG: Lassen Sie den entleerten Pool nicht im Freien. Der leere Pool neigt dazu, durch den Wind verformt und/oder verschoben zu werden.
– Wenn Sie über eine Filterpumpe verfügen, beachten Sie die Anweisungen des Filterpump en-Handbuchs. ACHTUNG! Die Pumpe darf nicht betrieben werden, wenn sich Menschen im Pool aufhalten!
– Wenn Sie über eine Leiter verfügen, beachten Sie die Anweisungen des Leiter- Handbuchs. ACHTUNG! Die Nutzung eines Swimmingpools setzt die Einhaltung der im Betriebs- und Wartungshandbuch beschriebenen Sicherheitsanweisungen voraus. Um der Gefahr des Ertrinkens und anderer schwerer Unfälle vorzubeugen, achten sie besonders darauf, dass Kinder unter 5 Jahren den Pool nicht unerwartet betreten und sichern sie den Zugang entsprechend ab. Stellen Sie weiterhin während der Badezeiten eine konstante Beaufsichtigung der Kinder durch Erwachsene sicher.
Bitte sorgfältig lesen und als künftige Referenz aufbewahren.
Die Montage durch 2-3 Personen erfordert in der Regel etwa 20-30 Minuten, exklusive ggf. erforderlicher Bodenarbeiten und Befüllung.
WÄHLEN SIE EINE GEEIGNETE STELLE AUS
HINWEIS: Der Pool muss auf einer vollkommen flachen und ebenen Oberfläche aufgestellt werden. Installieren Sie den Pool nicht, wenn die Oberfläche geneigt oder abschüssig ist. Erforderliche Voraussetzungen für den Aufbau des Pools: · Der gewählte Bereich muss geeignet sein, das vollständige Gewicht
über die gesamte Nutzungsdauer nach dem Aufbau des Pools zu tragen. Weiterhin muss der Untergrund eben sowie frei von Gegenständen und Verunreinigungen sein, inklusive Steinen und Zweigen. · Wir empfehlen die Aufstellung in ausreichender Entfernung von Objekten, mit deren Hilfe Kinder in den Pool klettern könnten. HINWEIS: Stellen Sie den Pool in der Nähe eines geeigneten Abflusssystems auf, um überlaufendes Poolwasser aufzufangen oder den Pool zu entleeren. Ungeeignete Voraussetzungen für den Aufbau des Pools: · Der Aufbau auf unebenem Untergrund kann zum Einstürzen des Pools und zu ernsthaften Verletzungen und / oder Sachschäden sowie zum Verlust jeglicher Garantie- und Service-An sprüche führen. · Es darf kein Sand verwendet werden, um einen ebenen Untergrund zu schaffen; der Untergrund muss ausgegraben werden, wenn erforderlich. · Direkt unter Freileitungen oder Bäumen auf. Vergewissern Sie sich, dass der Bereich keine unterirdischen Versorgungsrohre, Leitungen oder Kabel jeglicher Art enthält. · Stellen Sie den Pool nicht auf Zufahrtswegen, Veranden, Podesten, Kies- oder Asphalt-Ober flächen auf. Der gewählte Bereich muss dem Gewicht des Wassers standhalten; Schlamm, Sand, weicher / lockerer Erdboden oder Teer sind nicht geeignet. · Rasen oder andere Vegetation wird unter dem Pool wird absterben, wodurch es zu Geruchs- und Schleimbildung kommen kann. Wir empfehlen daher, sämtliches Gras vor der Aufstellung aus dem gewählten Bereich zu entfernen. · Meiden Sie Bereiche, die für aggressiv wachsende Pflanzen- und Unkrautarten anfällig sind, welche durch das Bodengewebe oder die Verkleidung treiben könnten. HINWEIS: Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen Stadtverwaltung über Verordnungen bezüglich Einzäunung, Absperrung, Beleuchtung sowie Sicherheitsvorschriften und stellen Sie die Einhaltung aller Gesetze sicher. HINWEIS: Wenn Sie über eine Filterpumpe verfügen, beachten Sie die Anweisungen des Filterpumpen-Handbuchs. HINWEIS: Die Leiter muss für die Poolgröße geeignet sein und darf nur zum Betreten und Verlassen des Pools benutzt werden. Es ist untersagt, die zulässige Tragkraft der Leiter zu überschreiten. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Leiter ordnungsgemäß montiert ist.

14

POOLWARTUNG
ACHTUNG: Wenn Sie die hier ausgeführten Wartungsanweisungen nicht beachten, kann dies zu ernsten Gesundheitsgefahren führen, besonders für Ihre Kinder. Eine laufende Poolwasseraufbereitung ist von wesentlicher Bedeutung für die Sicherheit der Benutzer. Der unsachgemäße Einsatz von Chemikalien führt zu ernsthaften Personen- und Sachschäden. HINWEIS: Die Pumpe wird zur Wasserzirkulation und zum Ausfiltern kleiner Partikel verwendet. Um Ihr Poolwasser sauber und hygienisch zu halten, müssen auch Chemikalien hinzugefügt werden.
1. Es wird dringend empfohlen, den Pool nicht mit Regenwasser, Wasser aus Stau- und Auffangbecken, Spülungswasser und Drainagewasser zu befüllen: Diese Arten von Wasser enthalten in der Regel verschmutzte organische Substanzen, einschließlich Nitrate und Phosphate. Es wird empfohlen, Pools mit Wasser aus dem öffentlichen Wassernetz zu befüllen.
2. Halten Sie Ihren Pool stets sauber und fügen Sie die richtigen Poolchemikalien hinzu. Unhygienisches Wasser stellt eine ernsthafte Gesundheitsgefährdung dar. Es wird empfohlen, Desinfektionsmittel, Flockungsmittel und saure oder alkalische Chemikalien für die Wasseraufbereitung in Ihrem Pool zu verwenden.

3. Reinigen Sie regelmäßig die PVC-Innenverkleidung mit nicht scheuernden Bürsten oder einem Vakuum-Poolreiniger.
4. Während der Badesaison muss das Filtersystem täglich ausreichend lange laufen, um das gesamte Poolwasser zu reinigen.
5. Überprüfen Sie regelmäßig die Filterkartusche (bzw. den Sand in einem Sandfilter) und tauschen Sie verschmutzte Kartuschen (bzw. verschmutzten Sand) aus.
6. Überprüfen Sie regelmäßig die Schrauben, Bolzen und alle anderen Metallteile auf Rost. Ersetzen Sie diese, wenn erforderlich.
7. Überprüfen Sie bei Regen, dass der Wasserstand nicht über die zulässige Höhe steigt. Übersteigt der Wasserstand die zulässige Höhe, lassen Sie so viel Wasser aus dem Pool ab, dass die zulässigen Grenzwerte eingehalten werden.
8. Betreiben Sie die Pumpe nicht, während der Pool benutzt wird. 9. Decken Sie den Pool ab, wenn er nicht benutzt wird. 10. Für die Poolwasseraufbereitung ist der pH-Wert sehr wichtig.
ACHTUNG: Lassen Sie den entleerten Pool nicht im Freien. Die folgenden Parameter gewährleisten gute Wasserqualität

Parameter Klarheit des Wassers Farbe des Wassers Trübung in FNU/NTU Nitratkonzentration oberhalb des natürlichen Gehaltes des Füllwassers in mg/l Gesamter organischer Kohlenstoff (TOC) in mg/l Redoxpotential gegen Ag/AgCI 3,5 m KCl in mV pH-Wert Freies aktives Chlor (ohne Cyanursäure) in mg/l Freies Chlor, verwendet in Verbindung mit Cyanursäure in mg/l Cyanursäure in mg/l Gebundenes Chlor in mg/l

Werte Klare Sicht auf den Poolboden Es sollte keine Verfärbung ersichtlich sein max. 1,5 (vorzugsweise weniger als 0,5) max. 20 max. 4,0 min. 650 6,8 bis 7,6 0,3 bis 1,5 1,0 bis 3,0 max. 100 max. 0,5 (vorzugsweise nahe bei 0,0 mg/l)

ACHTUNG: Bitte schalten Sie die Pumpe bei Poolbenutzung aus.Während der Pool- Saison muss das Filtersystem täglich ausreichend in Betrieb sein, um eine komplette Aufbereitung des Wassers zu gewährleisten.
Reparatur
Prüfen Sie den Pool sorgfältig auf Lecks aus Ventilen oder Nähten und prüfen Sie die Bodenplane auf erkennbare Wasserverluste. Geben Sie keine Chemikalien hinzu, bevor Sie dies getan haben. HINWEIS: Flicken Sie den Pool im Falle eines Lecks mit dem mitgelieferten wasserfesten, selbstklebenden Reparaturflicken. Für weitere Informationen wird auf die FAQ verwiesen.
Demontage
1. Schrauben Sie die Kappe des Ablassventils gegen den Uhrzeigersinn ab und entfernen Sie die Kappe. 2. Verbinden Sie den Adapter mit dem Schlauch und bringen Sie das andere Ende in dem Bereich an, in den Sie das Poolwasser ableiten
möchten. (Halten Sie sich an die örtlichen Bestimmungen und Verordnungen zur Wasserableitung). 3. Schrauben Sie den Steuerring des Schlauchadapters im Uhrzeigersinn auf das Ablassventil. Das Ablassventil wird geöffnet und das Wasser
beginnt automatisch abzulaufen. ACHTUNG: Der Wasserfluss kann mit dem Steuerring reguliert werden. 4. Schrauben Sie den Steuerring nach dem Entleeren wieder zu, um das Ventil zu schließen. 5. Entfernen Sie den Schlauch. 6. Schrauben Sie die Kappe wieder auf das Ablassventil. 7. Lassen Sie den Pool an der Luft trockenen. ACHTUNG: Nach dem Trocknen in geschlossenen Räumen lagern.
Lagerung und Überwinterung
1. Entfernen Sie sämtliches Zubehör und alle Ersatzteile vom Pool und lagern Sie diese sauber und trocken. 2. Ist der Pool vollständig getrocknet, bestäuben Sie ihn mit Talkumpuder, um ein Zusammen haften zu vermeiden, und falten Sie den Pool
vorsichtig zusammen. Ist der Pool nicht vollständig getrocknet, kann sich Schimmel bilden, der die Innenverkleidung des Pools beschädigt. 3. Lagern Sie die Innenverkleidung und das Zubehör an einem trockenen Ort bei gemäßigten Temperaturen zwischen 5 ºC / 41 ºF und 38 ºC /
100 ºF. 4. Während der Regenzeit müssen der Pool sowie alle Zubehörteile auch wie oben ausgeführt gelagert werden. 5. Eine unsachgemäßes Entleeren des Pools kann zu ernsten Personen- und/oder Sachschäden führen. 6. Wir empfehlen dringend, den Pool außerhalb der Badesaison (während der Wintermonate) abzubauen. Lagern Sie ihn an einem trockenen Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern.
15

FI

äy osoitteessa www.bestw

Jos tarvitset apua, k

aycorp.com/support

SUORAKULMAISET POWER STEELTM -ALTAAT KÄYTTÖOPAS

ÄLÄ PALAUTA TUOTETTA LIIKKEESEEN
KYSYMYKSIÄ? ONGELMIA?
OSIA PUUTTUU?
Löydät usein kysyttyjä kysymyksiä, käyttöoppaita videoita ja varosia osoitteessa bestwaycorp.com/support

Käy katsomassa Bestwayn YouTube-kanavaa
VAROITUS
Lue huolellisesti, ymmärrä ja noudata kaikkia tämän käyttöoppaan tietoja ennen uima-altaan asennusta ja käyttöä. Nämä varoitukset, ohjeet ja turvallisuusohjeet koskevat yleisiä vedessä virkistäymisen riskejä, mutta ne eivät pysty kattamaan kaikkia riskejä ja vaaroja kaikissa tapauksissa. Ole aina varovainen, käytä tervettä järkeä ja hyvää arvostelukykyä, kun olet vedessä. Säilytä nämä tiedot myöhempää käyttöä varten. Uimataidottomien turvallisuus – Jatkuva, aktiivinen ja tarkkaavainen heikkojen uimareiden tai
uimataidottomien valvonta pätevän aikuisen toimesta vaaditaan kaikkina aikoina (muistaen, että alle 5-vuotiaat lapset ovat suurimmassa hukkumisvaarassa). – Määrää pätevä aikuinen valvomaan allasta joka kerta, kun sitä käytetään. – Heikkojen uimareiden tai uimataidottomien tulisi käyttää henkilönsuojauslaitteita altaassa. – Kun allas ei ole käytössä tai se on vartioimaton, poista kaikki lelut altaasta ja sen ympäristöstä, jotta lapsilla ei olisi houkutusta mennä altaalle. Turvalaitteet – Jotta lapsia estettäisiin hukkumasta, suosittelemme sulkemaan pääsyn altaalle suojalaitteella. Jotta lapsia estettäisiin kiipeämästä sisään- ja ulostuloventtiiliin, suosittelemme asentamaan esteen (ja lukitsemaan kaikki ovet ja ikkunat, kun sovellettavissa) luvattoman pääsyn estämiseksi altaaseen. – Reunat, allaspeitteet, allashälyttimet tai vastaavat turvalaitteet ovat hyödyllisiä apuvälineitä, mutta ne eivät korvaa jatkuvaa ja pätevää aikuisen valvontaa. Turvalaitteisto – Suosittelemme säilyttämään pelastuslaitteistoa (esim. pelastusrengas) altaalla. – Pidä toimiva puhelin ja luettelo hätäpuhelinnumeroista lähellä allasta. Altaan turvallinen käyttö – Kannusta kaikkia käyttäjiä, erityisesti lapsia opettelemaan uimaan – Opi perusensiapu (paineluelvytys) ja päivitä tätä osaamista säännöllisesti. Tämä voi pelastaa elämän hätätilanteessa. – Ohjeista kaikkia altaan käyttäjiä, lapset mukaan lukien, mitä tehdä hätätilanteessa – Älä koskaan sukella altaan matalaan osaan. Tämä voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. – Älä käytä uima-allasta, kun käytät alkoholia tai lääkitystä, jotka voivat heikentää kykyäsi käyttää allasta turvallisesti. – Kun allaspeitteitä käytetään, poista ne kokonaan altaan pinnalta ennen altaaseen menoa. – Suojaa altaan käyttäjiä veteen liittyviltä sairauksilta pitämällä altaan vesi käsiteltynä ja noudattamalla hyviä hygieniakäytäntöjä. Katso vedenkäsittelyohjeita käyttöoppaasta. – Säilytä kemikaalit (esim. vedenkäsittely-, puhdistus- tai desinfiointituotteet) poissa lasten ulottuvilta. – Käytä alla esitettyjä opasteita. Opasteet on sijoitettava näkyvälle paikalle enintään 2 m altaasta.

– Älä jätä lapsia ilman valvontaa, kun lähistöllä on vettä. Ei sukeltamista.
– Irrotettavat tikkaat on sijoitettava tasaiselle pinnalle. – Riippumatta altaan rakentamiseen käytetyistä materiaaleista,
käytettävissä olevat pinnat on tarkastettava säännöllisesti vammojen välttämiseksi. – Tarkasta pultit ja ruuvit säännöllisesti. Poista tikut tai muut terävät reunat vammojen välttämiseksi. – HUOMIO: Älä jätä tyhjennettyä allasta ulos. Tyhjä altaan muoto voi vääristyä ja/tai allas voi siirtyä paikaltaan tuulen vuoksi. – Jos suodatinpumppu asennetaan, noudata pumpun ohjekirjan ohjeita. VAROITUS! Pumppua ei saa käyttää, kun altaassa on ihmisiä! – Jos tikkaat asennetaan, noudata tikkaiden ohjekirjan ohjeita. – VAROITUS! Uima-altaan käyttö viittaa käyttö- ja huolto-oppaassa kuvattujen turvallisuu sohjeiden noudattamiseen. Hukkumisen tai muiden vakavien vammojen estämiseksi kiinnitä erityistä huomiota alle 5-vuotiaiden lasten odottamattomaan pääsyyn altaalle lukitsemalla pääsy sille, ja uinnin aikana pätevän aikuisen on valvottava heitä jatkuvasti.
Lue nämä tiedot huolellisesti ja säilytä mahdollista tulevaa tarvetta varten
Asennus kestää yleensä noin 20-30 minuuttia, kun asennuksessa on mukana 2-3 henkilöä. Aikaan ei lueta mukaan uima-altaan sijoituspaikan maan käsittelyä ja altaan täyttämistä.
VALITSE ASIANMUKAINEN SIJOITUSPAIKKA
HUOMAA: Allas on asetettava täysin tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle. Älä asenna allasta, jos pinta on kalteva. Oikeat olosuhteet altaan asennukseen: · Valitun sijainnin on pystyttävä tukemaan tasaisesti painoa koko
altaan asennuksen ajan. Lisäksi sijainnin on oltava tasainen ja se on tyhjennettävä kaikista esineistä ja roskista mukaan lukien kivet ja risut. · Suosittelemme altaan sijoittamista pois sellaisista esineistä, joita lapset voisivat käyttää altaaseen kiipeämiseen. HUOMAA: Sijoita allas lähelle riittävää viemärijärjestelmää, joka käsittelee ylivuodot tai altaan päästöt. Virheelliset olosuhteet altaan asennukseen: · Allas voi romahtaa epätasaisella alustalla aiheuttaen vakavia henkilövammoja ja/tai omaisuusvau rioita. Tämä mitätöi takuun ja estää huoltovaateet. · Hiekkaa ei saa käyttää tasaisen pohjan luomiseen; alustaa on kaivettava tarvittaessa. · Suoraan sähkölinjojen tai puiden alle. Varmista, että sijoituspaikka ei sisällä maanalaisia sähkö- ja vesi- tai lämmitysputkia, -letkuja tai kaapeleita. · Älä asenna allasta ajoteille, kansille, alustoille, sora- tai asfalttipinnoille. Valitun sijoituspaikan on oltava riittävän kova kestämään veden painetta. Muta, hiekka, pehmeä/irtonainen maaperä tai piki eivät ole sopivia. · Ruoho tai muu kasvillisuus altaan alla kuolee ja voi aiheuttaa hajujen tai liejun kehittymistä. Siksi suosittelemme poistamaan kaiken ruohon altaan valitusta sijoituspaikasta. · Vältä alueita, joissa on aggressiivisia kasvi- tai rikkaruoholajikkeita, jotka voivat kasvaa pohjakankaan tai allasmuovin läpi. HUOMAA: Tarkasta paikalliselta rakennusviranomaiselta säännöt, jotka koskevat aitoja, esteitä, valaistusta ja turvavaatimuksia, ja varmista, että noudatat kaikkia lakeja. HUOMAA: Jos sinulla on suodatinpumppu, lue pumpun käyttöohjeet. HUOMAA: Tikkaiden on sovittava altaan kokoon, ja niitä saa käyttää vain altaaseen siirtymiseen tai sieltä poistumiseen. Tikkaiden sallitun hyötykuorman ylittäminen on kiellettyä. Tarkasta säännöllisesti, ovatko tikkaat asianmukaisesti koottu.

16

ALTAAN HUOLTO
VAROITUS: Jos et noudata tässä annettuja kunnossapito-ohjeita, terveytesi ja erityisesti lapsiesi terveys voi vaarantua. Allasveden käsittely on oleellista käyttäjien turvallisuuden kannalta. Kemikaalien epäasianmukainen käyttö aiheuttaa omaisuusvahinkoja ja henkilövammoja. HUOMAA: Pumppua käytetään kierrättämään vettä ja suodattamaan pienhiukkaset. Altaan veden pitämiseksi puhtaana ja hygieenisenä siihen on lisättävä kemikaaleja.
1. Suosittelemme, että allasta ei täytetä valumavedellä, porausvedellä tai viemärivedellä. nämä vedet yleisesti sisältävät saastuneita orgaanisia aineita mukaan lukien nitraatit ja fosfaatit. Altaiden täyttöä vedellä julkisesta verkosta suositellaan.
2. Pidä allas aina puhtaana ja käytä oikeita allaskemikaaleja. Epähygieeninen vesi on vakava terveysriski. Suosittelemme käyttämään desinfiointiainetta, hiutaloitamisainetta, happamia tai emäksisiä kemikaaleja altaan käsittelyyn.

3. Puhdista PVC-allasmuovi säännöllisesti hankaamattomilla harjoilla tai allasimurilla.
4. Vedensuodatusjärjestelmää on käytettävä koko kauden ajan päivittäin riittävän pitkään, jotta se ehtii puhdistaa kaiken altaassa olevan veden.
5. Tarkasta suodatinpatruuna (tai hiekka hiekkasuodattimessa) säännöllisesti ja vaihda likaiset patruunat (tai hiekka).
6. Tarkista ruuvit, pultit ja kaikki metalliosat säännöllisesti ruostumisen varalta. Vaihda tarvittaessa.
7. Jos sataa, tarkista, ettei veden pinta ole korkeammalla kuin ohjeiden mukaisella tasolla. Jos veden pinta ylittää ohjeiden mukaisen tason, tyhjennä allasta ohjeiden mukaiselle tasolle.
8. Älä käytä pumppua altaan ollessa käytössä. 9. Peitä allas, kun sitä ei käytetä. 10. Allasveden käsittelyn kannalta pH-arvo on erittäin tärkeä.
HUOMIO: Älä jätä tyhjennettyä allasta ulos. Seuraavat parametrit varmistavat hyvän vedenlaadun

Parametrit Veden kirkkaus Veden väri Sameus FNU/NTU:ssa Nitraattipitoisuus enemmän kuin täyttövedessä mg/l Orgaanisen hiilen kokonaismäärä (TOC) mg/l Redoksipotentiaali vastaan Ag/AgCI 3,5 m KCl mV:ssä pH-arvo Vapaa aktiivinen kloori (ilman syanurihappoa) mg/l Vapaa kloori käytettynä yhdessä syanuri- hapon kanssa mg/l Syanurihappoa mg/l Yhdistetty kloori mg/L

Arvot selkeä näkyvyys altaan pohjaan mitään väriä ei saisi havaita maks 1,5 (mieluiten alle 0,5) maks. 20 maks. 4,0 väh. 650 6,8 – 7,6 0,3 – 1,5 1,0 – 3,0 maks. 100 maks. 0,5 (mieluiten lähellä 0,0 mg/l)

TÄHELEPANU! Ärge kasutage pumpa basseini kasutamise ajal. Ujumisbasseini kasutamishooajal tuleb filtreerimissüsteemi kasutada iga päev vähemalt sellise aja vältel, mis tagaks vee mahu täieliku uuendamise.
Korjaus
Tarkasta allas vuotojen varalta venttiileistä tai saumoista. Tarkasta maakangas näkyvän veden menetyksen varalta. Älä lisää kemikaaleja, ennen kuin tämä on tehty. HUOMAA: Mikäli vuotoja on, paikkaa altaasi käyttämällä mukana toimitettua vedessä käytettävää korjauspaikkaa. Katso usein kysyttyjä kysymyksiä saadaksesi lisätietoja.
Purkaminen
1. Avaa tyhjennysventtiilin korkki vastapäivään ja poista. 2. Kytke liitin letkuun ja laita letkun pää alueelle, jonne aiot tyhjentää altaan. (Tarkasta paikalliset määräykset tyhjennystä koskevien sääntöjen
varalta). 3. Kruvige voolikuadapteri juhtrõngas päripäeva äravooluklapile. Äravooluklapp avaneb ja vesi hakkab automaatselt välja voolama.
TÄHELEPANU! Veevoolu saab juhtrõngaga juhtida. 4. Tühjendamise lõppedes keerake juhtrõngas klapi sulgemiseks lahti. 5. Ühendage voolik lahti. 6. Keerake kork tagasi äravooluklapile. 7. Kuivatage bassein õhu käes.
TÄHELEPANU! Ärge jätke tühjendatud basseini õue.
Varastointi ja talvikuntoon laittaminen
1. Poista kaikki lisävarusteet ja varaosat altaasta. Varastoi ne puhtaana ja kuivana. 2. Kun allas on täysin kuiva, ripottele talkkijauhetta estääksesi allasta liimautumasta yhteen. Taita allas varovaisesti. Jos allas ei ole täysin kuiva,
hometta voi muodostua. Se vaurioittaa allasmuovia. 3. Varastoi allasmuovi ja lisävarusteet kuivassa paikassa kohtuullisessa lämpötilassa 5 ºC / 41ºF 38 ºC / 100 ºF. 4. Sateisella säällä allas ja lisätarvikkeet on varastoitava yllä annettujen ohjeiden mukaisesti. 5. Altaan virheellinen tyhjennys voi aiheuttaa vakavia henkilövammoja ja/tai omaisuusvahinkoja. 6. Suosittelemme vahvasti altaan purkamista käyttösesongin ulkopuolella (talvikuukausiksi). Säilytä kuivassa paikassa poissa lasten ulottuvilta.

17

NL

stwaycorp.com/support

Ga naar www.be

voor assistentie

POWER STEELTM RECHTHOEKIGE

WE RADEN AAN OM HET PRODUCT NIET TERUG TE BRENGEN NAAR DE WINKEL
VRAGEN? PROBLEMEN? ONTBREKENDE DELEN?

ZWEMBADEN

Voor FAQ, handleidingen, video’s of reserveonderdelen: ga naar

GEBRUIKERSHANDLEIDING bestwaycorp.com/support

Bezoek het Bestway YouTube-kanaal
WAARSCHUWING
Lees, begrijp en volg zorgvuldig alle informatie in deze gebruikershandleiding vooraleer het zwembad te installeren en te gebruiken. Deze waarschuwingen, instructies en veiligheidsrichtlijnen gaan over sommige courante risico’s van waterrecreatie, maar ze omvatten niet alle risico’s en gevaren in alle gevallen. Wees altijd voorzichtig en gebruik gezond verstand en beoordelingsvermogen wanneer u van wateractiviteiten geniet. Bewaar deze informatie voor toekomstig gebruik. Veiligheid van niet-zwemmer – Continu, actief en waakzaam toezicht van zwakke zwemmers en
niet-zwemmers door een competente volwassene is altijd vereist (denk eraan dat kinderen onder de vijf jaar oud het hoogste risico op verdrinking lopen). – Duid een competente volwassene aan om toezicht te houden op het zwembad telkens wanneer het gebruikt wordt. – Zwakke zwemmers of niet-zwemmers zouden persoonlijke beschermingsuitrusting moeten dragen wanneer ze het zwembad gebruiken. – Wanneer het zwembad niet in gebruik is of er geen toezicht is, verwijder alle speelgoed uit het zwembad en zijn omgeving om te vermijden kinderen aan te trekken naar het zwembad. Veiligheidsmiddelen – Ten einde verdrinking van kinderen te vermijden, is het aanbevolen om de toegang tot het zwembad te beveiligen met een beschermingselement. Ten einde te voorkomen dat kinderen van de invoer- en afvoerkleppen klimmen, is het aanbevolen een barrière te installeren (en alle deuren en vensters waar van toepassing te beveiligen) om onbevoegde toegang tot het zwembad te voorkomen. – Barrières, zwembadafdekkingen, zwembadalarmen of gelijkaardige veiligheidsmiddelen zijn nuttige hulpmiddelen, maar het zijn geen vervangingen voor een continu en competent toezicht door volwassenen. Veiligheidsapparatuur – Het is aanbevolen om reddingsapparatuur (bijv. een ring-boei) nabij het zwembad te hebben. – Houd ook een werkende telefoon en een lijst met noodnummers nabij het zwembad. Veilig gebruik van het zwembad – Moedig alle gebruikers vooral kinderen aan om te leren zwemmen – Leer om te reanimeren (cardiopulmonaire reanimatie – CPR) en vernieuw deze kennis regelmatig. Dit kan een levensreddend verschil uitmaken in een noodgeval. – Onderricht alle zwembadgebruikers, inbegrepen kinderen, wat te doen in een noodgeval – Duik nooit in ondiep water. Dit kan leiden tot ernstige verwondingen of tot de dood. – Gebruik het zwembad niet wanneer u alcohol of medicatie gebruikt die uw vermogen om het zwembad veilig te gebruiken, zou kunnen aantasten. – Wanneer zwembadafdekkingen gebruikt worden, verwijder deze volledig uit het wateroppervlak voor u in het zwembad gaat. – Bescherm de zwembadgebruikers tegen met water verband houdende ziekten door het zwembadwater behandeld te houden en goede hygiëne in acht te nemen. Raadpleeg de richtlijnen voor waterbehandeling in de gebruikershandleiding. – Bewaar chemicaliën (bijv. voor waterbehandeling of reinigings- en ontsmettingsproducten) buiten het bereik van kinderen. – Gebruik de aanduidingsborden zoals hieronder aangegeven. Er moeten aanduidingsborden staan in een prominente positie binnen de 2m van het zwembad.

– Houd de kinderen onder toezicht in de wateromgeving. Niet duiken. – Er moeten verwijderbare ladders staan op een horizontaal oppervlak. – Ongeacht de gebruikte materialen voor de zwembadconstructie,
moeten de toegankelijke oppervlakken regelmatig gecontroleerd worden om verwondingen te vermijden. – Controleer regelmatig bouten en schroeven, verwijder splinters of andere scherpe randen om verwondingen te vermijden. – AANDACHT: Laat het leeggelopen zwembad niet buiten staan. Het lege zwembad kan vervormd en/of verplaatst worden omwille van de wind. – Als u een filterpomp hebt, raadpleeg de handleiding van de pomp voor instructies. WAARSCHUWING! De pomp kan niet worden gebruikt wanneer er zich mensen in het zwembad bevinden! – Als u een ladder hebt, raadpleeg de handleiding van de ladder voor instructies. WAARSCHUWING! Het gebruik van een zwembadkit impliceert het naleven van de veiligheidsinstructies beschreven in de gebruiks- en onderhoudshandleiding. Ten einde verdrinking of andere ernstige verwondingen te vermijden, moet u bijzondere aandacht verlenen aan de mogelijkheid van een onverwachte toegang tot het zwembad door kinderen jonger dan 5 jaar door de toegang ertoe te beveiligen en de kinderen tijdens het zwemmen voortdurend onder toezicht te houden van volwassenen.
Zorgvuldig lezen en bewaren voor toekomstige referentie
De installatie vergt meestal ongeveer 20-30 minuten met 2-3 mensen exclusief grondwerken en vullen.
KIES DE CORRECTE LOCATIE
OPMERKING: Het zwembad moet op een volledig vlak en effen oppervlak opgesteld worden. Stel het zwembad niet op als de ondergrond helt of oneffen is. Correcte omstandigheid om het zwembad op te zetten: · De geselecteerde locatie moet in staat zijn tot het uniform
ondersteunen van het gewicht gedurende de hele tijd dat het zwembad geïnstalleerd is. Bovendien moet de locatie plat zijn en vrij van voorwerpen en rommel, zoals bijvoorbeeld steentjes en takjes. · Wij adviseren het zwembad te plaatsen op een afstand van voorwerpen die kinderen kunnen gebruiken om in het zwembad te klimmen. OPMERKING: Plaats het zwembad bij een goed afwateringssysteem, zodat het water kan overlopen of het zwembad geleegd kan worden. Incorrecte omstandigheden om het zwembad op te zetten: · Op een oneffen ondergrond kan het zwembad omslaan, met persoonlijk letsel en/off schade aan eigendommen tot gevolg. Bovendien vervalt hierdoor de garantie en serviceaanvragen. · Zand mag niet gebruikt wordeno m een ondergrond te creëren; indien nodig moet de grond moet worden uitgegraven. · Direct onder hoogspanningsleidingen of bomen. Zorg ervoor dat de locatie geen ondergrondse pijpleidingen, bedradingen of welk soort kabels dan ook bevat. · Zet het zwembad niet op op opritten, bootdekken, platforms, of op grind of asfalt. De gekozen locatie moet stevig genoeg zijn om de druk van het water aan te kunnen; modder, zand, zachte of losse aarde of teer zijn niet geschikt. · Gras of andere vegetatie onder het zwembad gaat dood en kan stank veroorzaken en slijm ontwikkelen. Daarom adviseren wij al het gras te verwijderen van de gekozen zwembadlocatie. · Vermijd gebieden die vatbaar zijn voor agressieve planten- of onkruidsoorten die uit de grond zouden kunnen komen. OPMERKING: Controleer bij uw plaatselijke gemeente of er regelgevingen zijn voor schuttingen/afscheidingen/ belichting en veiligheidsvoorschriften en zorg ervoor dat u met geen enkele van deze regelgevingen in overtreding bent. OPMERKING: Als u een filterpomp heeft, zie dan de handleiding van de pomp voor instructies. OPMERKING: De ladder moet overeenkomen met de afmeting van het zwembad en mag alleen gebruikt worden om in en uit het zwembad te gaan. Het is verboden om de nuttige belasting van de trap te overschrijden. Controleer regelmatig of de trap goed is gemonteerd.

18

ZWEMBADONDERHOUD
WAARSCHUWING: Als u zich niet houdt aan de onderhoudsrichtlijnen hierin, kan uw gezondheid risico’s lopen, vooral deze van kinderen. De behandeling van zwembadwater is essentieel voor de veiligheid van de gebruikers. Het niet correct gebruik van chemicaliën kan schade aan eigendommen en persoonlijke verwondingen veroorzaken. OPMERKING: De pomp wordt gebruikt om het water te circuleren en om de kleine deeltjes te filteren. U moet ook chemicaliën toevoegen om uw water proper en hygiënisch te houden.
1. Het is aanbevolen om het zwembad niet te vullen met draineerwater, boorwater, of draineerwater van een waterput. Deze waters bevatten in het algemeen vervuilde organische stoffen inbegrepen nitraten en fosfaten. Het is aan te raden zwembaden te vullen met water van het openbaar net.
2. Houd uw zwembad proper en gebruik de juiste chemicaliën voor zwembaden. Niet hygiënisch water is een ernstig gezondheidsgevaar. Het is aanbevolen om ontsmettings-, flocculatie, zure of alkali chemicaliën te gebruiken voor het behandelen van uw zwembad.

3. Reinig regelmatig de PVC bekleding met niet-schurende borstels of met een zwembadstofzuiger.
4. Het waterfiltratiesysteem moet heel het seizoen elke dag voldoende lang werken om het volledige watervolume van het zwembad te reinigen.
5. Controleer de filtercassette (of zand in een zandfilter) regelmatig en vervang vuile cassettes (of zand).
6. Controleer regelmatig de schroeven, bouten en alle metalen onderdelen op roest. Vervang indien nodig.
7. Als het regent, controleer dat het waterniveau niet hoger is dan het opgegeven niveau. Als het waterniveau het opgegeven niveau overschrijdt, voer dan water af tot het opgegeven niveau bereikt is.
8. Gebruik de pomp niet wanneer het zwembad in gebruik is. 9. Dek het zwembad af wanneer het niet in gebruik is. 10. Voor de behandeling van zwembadwater is de pH-waarde zeer
belangrijk.
AANDACHT: Laat het leeggelopen zwembad niet buiten staan. De volgende parameters verzekeren een goede waterkwaliteit

Parameters Waterhelderheid Kleur van het water Turbiditeit in FNU/NTU Nitraatconcentratie boven die van vulwater in mg/l Totaal organische koolstof (TOC) in mg/l Redoxpotentiaal tegen Ag/AgCI 3,5 m KCl in mV pH-waarde Vrij werkzaam chloor (zonder cyanuurzuur) in mg/l Vrij werkzaam chloor in combinatie met cyanuurzuur in mg/l Cyanuurzuur in mg/l Gecombineerd chloor in mg/l

Waarden duidelijk zicht van de bodem van het zwembad er mag geen kleur worden geobserveerd max. 1,5 (bij voorkeur minder dan 0,5) max. 20 max. 4,0 min. 650 6,8 tot 7,6 0,3 tot 1,5 1,0 tot 3,0 max. 100 max. 0,5 (bij voorkeur dicht bij 0,0 mg/l)

AANDACHT: Gebruik de pomp niet wanneer het zwembad in gebruik is. Tijdens het seizoen van gebruik van het zwembad moet het filtersysteem verplicht elke dag in werking worden gesteld, lang genoeg om zeker te zijn van minimaal een complete verversing van het watervolume.
Reparatie
Controleer het zwembad op lekken van kleppen of naden, controleer het grondzeil op duidelijke waterlekken. Voeg geen chemicaliën toe tot dit gecontroleerd werd. OPMERKING: In het geval van een lek, repareer uw zwembad met behulp van de bijgeleverde klevende reparatiepatch voor onderwater. Raadpleeg de FAQ’s voor meer informatie.
Demontage
1. Schroef de afvoerklepdop tegen de klok in los en verwijder. 2. Sluit de adapter aan op de slang. Plaats het andere uiteinde van de slang in een gebied waar het water afgevoerd zal worden. (Controleer de
plaatselijke regelgeving voor afvoervoorschriften). 3. Schroef de bedieningsring van de slangadapter met de klok mee op de afvoerklep. De afvoerklep zal open gaan en water zal automatisch
afgevoerd worden. AANDACHT: De waterstroom kan geregeld worden met de bedieningsring. 4. Wanneer de afvoer voltooid is, schroef de bedieningsring los om de klep te sluiten. 5. Koppel de slang los. 6. Schroef de dop terug op de afvoerklep. 7. Laat het zwembad aan de lucht drogen. AANDACHT: Laat het leeggelopen zwembad niet buiten staan.
Opbergen en klaarmaken voor de winter
1. Verwijder alle accessoires en reserveonderdelen van het zwembad en berg ze proper en droog op. 2. Wanneer het zwembad volledig droog is, besprenkel met talkpoeder om te vermijden dat het zwembad samenkleeft en vouw het zwembad dan
zorgvuldig op. Als het zwembad niet volledig droog is, kan er schimmel ontstaan die de zwembadbekleding kan beschadigen. 3. Berg de bekleding en accessoires in een droge plaats op met een matige temperatuur tussen 5ºC / 41ºF and 38ºC / 100ºF. 4. Tijdens het regenseizoen moeten het zwembad en de accessoires ook volgens bovenstaan de instructies worden opgeborgen. 5. Het zwembad op incorrecte wijze laten leeglopen kan ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan persoonlijke eigendom veroorzaken. 6. We bevelen ten zeerste aan het zwembad te demonteren buiten het seizoen (tijdens de wintermaanden). Berg op in een droge plaats en buiten
het bereik van kinderen.
19

IT

ita il sito www.bestway

Per assistenza vis

corp.com/support

PISCINE RETTANGOLARI POWER STEELTM MANUALE D’USO

SI CONSIGLIA DI NON RESTITUIRE IL PRODOTTO AL FORNITORE
DOMANDE? PROBLEMI? PARTI MANCANTI?
Per FAQ, manuali, video o pezzi di ricambio, si prega di visitare il sito
bestwaycorp.com/support

Visita il canale Bestway su YouTube
AVVERTENZA
Leggere attentamente, comprendere e seguire tutte le informazioni in questo manuale prima di installare ed utilizzare la piscina. Queste avvertenze, istruzioni e linee guida di sicurezza trattano alcuni rischi comuni dello svago in acqua, ma non possono coprire tutti i rischi e pericoli in tutti i casi. Fare sempre attenzione e usare buon senso e giudizio durante i giochi in piscina. Conservare questo opuscolo per futuri riferimenti. Sicurezza dei non nuotatori – È necessaria la sorveglianza continua, attiva e vigile dei nuotatori
poco esperti e non nuotatori da parte di un adulto competente (ricordando che i bambini sotto i cinque anni sono a più alto rischio di annegamento). – Designare un adulto competente che sorvegli la piscina ad ogni utilizzo. – I nuotatori poco esperti e i non nuotatori devono indossare dispositivi di protezione individuale durante l’uso della piscina. – Quando la piscina è inutilizzata o non sorvegliata, rimuovere tutti i giocattoli dalla piscina e dai suoi dintorni per evitare di attirare i bambini verso la piscina. Dispositivi di sicurezza – Per evitare il rischio di annegamento dei bambini, si raccomanda di proteggere l’accesso alla piscina con un dispositivo di sicurezza. Al fine di evitare che i bambini si arrampichino dalla valvola di ingresso e di uscita, si raccomanda di installare una barriera (e proteggere tutte le porte e le finestre, se possibile) per impedire l’accesso non autorizzato alla piscina. – Barriere, coperture e allarmi per piscine, o simili dispositivi di sicurezza sono utili, ma non possono sostituire la sorveglianza continua e competente di un adulto. Attrezzatura di sicurezza – Si raccomanda di tenere le attrezzature di sicurezza (ad es. galleggianti) in prossimità della piscina. – Tenere un telefono funzionante e un elenco di numeri di emergenza vicino alla piscina. Uso sicuro della piscina – Incoraggiare tutti gli utenti e in particolare i bambini ad imparare a nuotare – Imparare le tecniche di primo soccorso (rianimazione cardiopolmonare – RCP) e aggiornare regolarmente le proprie conoscenze. Ciò può fare la differenza e salvare vite umane in caso di emergenza. – Informare tutti gli utenti della piscina, compresi i bambini, delle procedure da adottare in caso di emergenza. – Non tuffarsi in bacini d’acqua poco profondi. Ciò potrebbe causare lesioni gravi, anche fatali. – Non usare la piscina se sono stati assunti alcol o farmaci che potrebbero compromettere la capacità di utilizzare in modo sicuro la piscina. – Quando si utilizzano le coperture per piscina, rimuoverle completamente dalla superficie dell’acqua prima di entrare in piscina. – Proteggere gli occupanti della piscina da malattie legate all’acqua, mantenendo l’acqua della piscina trattata e in buone condizioni igieniche. Consultare le linee guida per il trattamento dell’acqua contenute nel manuale utente. – Conservare i prodotti chimici (es. trattamento dell’acqua, prodotti per la pulizia e la disinfezione) fuori dalla portata dei bambini. – Utilizzare la segnaletica come indicato di seguito. La segnaletica deve essere esposta in modo visibile entro il raggio di 2 m dalla piscina.

– Quando i bambini sono in acqua, sorvegliarli continuamente. Non tuffarsi.
– Le scalette rimovibili devono essere collocate su una superficie orizzontale.
– Indipendentemente dai materiali utilizzati per la costruzione della piscina, le superfici accessibili devono essere controllate regolarmente per evitare infortuni.
– Controllare regolarmente i bulloni e le viti; rimuovere schegge o bordi appuntiti per evitare lesioni.
– ATTENZIONE: non lasciare la piscina svuotata all’aperto. La piscina vuota rischia di deformarsi e/o di spostarsi a causa del vento.
– Se è presente una pompa filtrante, fare riferimento al relativo manuale di istruzioni. AVVERTENZA! Non adoperare la pompa quando le persone si trovano nella piscina!
– Se è presente una scaletta, fare riferimento al relativo manuale di istruzioni. AVVERTENZA! Per utilizzare la piscina è obbligatorio attenersi alle istruzioni relative alla sicurezza riportate nella guida per l’uso e la manutenzione. Al fine di prevenire l’annegamento o altre gravi lesioni, prestare particolare attenzione alla possibilità di accesso inatteso alla piscina da parte di bambini sotto i 5 anni rendendo sicuro l’accesso alla stessa e, durante il bagno, tenerli sotto la costante sorveglianza di un adulto.
Leggere attentamente e conservare per futuri riferimenti
Se eseguito da 2-3 persone, il montaggio delle piscine da richiede circa 20-30 minuti.
SCEGLIERE LA CORRETTA UBICAZIONE
NOTA: Montare la piscina su una superficie piana e uniforme. Non installare la piscina su superfici in pendenza. Condizioni corrette di installazione della piscina: · L’ubicazione scelta deve essere in grado di supportare
uniformemente il peso della piscina per tutto il tempo in cui essa è installata; inoltre l’installazione deve avvenire su una superficie piana e ripulita da tutti gli oggetti e i detriti presenti, tra cui sassi e rametti. · Si raccomanda di posizionare la piscina lontano da qualsiasi oggetto che i bambini potrebbero usare per arrampicarsi sulla piscina. NOTA: Posizionare la piscina vicino ad un sistema di drenaggio adeguato per gestire casi di straripamento o per svuotare la piscina. Condizioni scorrette di installazione della piscina: · Su terreni irregolari la piscina potrebbe crollare causando gravi lesioni personali e/o danni alla proprietà. Ciò invaliderà la garanzia e impedirà qualsiasi richiesta di assistenza. · La sabbia non deve essere usata per creare il livello di base; il terreno deve essere scavato se necessario. · Direttamente sotto linee aeree di alta tensione o alberi. Assicurarsi che nel terreno sottostante non siano interrate condutture, tubi o cavi di alcun genere. · Non posizionare la piscina su vialetti di accesso, ponti, piattaforme, superfici in ghiaia o asfalto. La posizione scelta deve essere sufficientemente stabile da resistere alla pressione dell’acqua; non sono adatti terreni fangosi, sabbiosi, morbidi / cedevoli o catrame. · Poiché l’erba o la vegetazione che cresce al di sotto della piscina appassirà, causando odori sgradevoli e fanghiglia, è consigliabile estirparla in corrispondenza del punto in cui verrà collocata la piscina. · Evitare inoltre di posizionare la piscina in aree dove crescono piante rampicanti o erbacce in quanto potrebbero crescere attorno al tappeto o al rivestimento interno. NOTA: Verificare con l’amministrazione locale le norme relative all’installazione di recinti, barriere e segnalazioni luminose, nonché i requisiti di sicurezza e assicurarsi di essere in regola con tutte le disposizioni di legge esistenti. NOTA: Se è stata acquistata una pompa a filtro, seguire le istruzioni riportate nel relativo manuale. NOTA: La scaletta deve essere adeguata alle dimensioni della piscina e deve essere utilizzata esclusivamente per entrare e uscire dalla piscina. È vietato superare la portata massima consentita della scaletta. Verificare regolarmente lo stato di montaggio della scaletta.

20

MANUTENZIONE DELLA PISCINA
AVVERTENZA: attenersi scrupolosamente alle presenti istruzioni relative alla manutenzione per scongiurare lesioni personali, specialmente per i bambini. Il trattamento dell’acqua della piscina è essenziale per la sicurezza degli utenti. Un uso errato dei prodotti chimici può causare danni a cose e persone. NOTA: la pompa serve a far circolare l’acqua e a filtrare le piccole particelle. Per garantire la pulizia e l’igiene della piscina, è necessario aggiungere prodotti chimici.
1. Si consiglia di non riempire la piscina con acqua di captazione, acqua di perforazione, o di pozzo di drenaggio: queste acque in genere contengono sostanze organiche inquinanti compresi nitrati e fosfati. Si consiglia di riempire le piscine con acqua della rete pubblica.
2. Tenere l’acqua sempre pulita e utilizzare prodotti chimici per la pulizia delle piscine. La mancanza di igiene dell’acqua può essere rischiosa per la salute. Si consiglia di utilizzare disinfettanti, flocculanti, acidi o prodotti chimici alcalini per trattare la piscina.

3. Pulire regolarmente il rivestimento in PVC con un aspiratore per piscine e spazzole non abrasive.
4. Per tutta la stagione estiva, il sistema di filtraggio dell’acqua deve essere azionato ogni giorno per pulire tutta l’acqua della piscina.
5. Controllare la cartuccia del filtro (o la sabbia in un filtro a sabbia) regolarmente e sostituire le cartucce sporche (o la sabbia).
6. Accertarsi regolarmente che le viti, i bulloni e le parti metalliche siano prive di ruggine. Se necessario, sostituire i componenti arrugginiti.
7. Quando piove, accertarsi che l’acqua non superi il livello indicato. Se l’acqua supera il livello specificato, svuotare la piscina fino a raggiungere il livello corretto.
8. Non adoperare la pompa in presenza di persone nella piscina. 9. Coprire la piscina quando non viene utilizzata. 10. Per il trattamento dell’acqua della piscina, il valore pH è molto
importante.
ATTENZIONE: non lasciare la piscina svuotata all’aperto. I seguenti parametri assicurano una buona qualità dell’acqua

Parametri Chiarezza dell’acqua Colore dell’acqua Torbidità in FNU/NTU La concentrazione di nitrati superiore a quella di riempimento dell’acqua in mg/l Carbonio organico totale (TOC) in mg/l Potenziale Redox contro Ag/AgCI 3,5 m KCl in mV Valore pH Cloro attivo libero (senza acido cianurico) in mg/l Cloro libero usato in combinazione con l’acido cianurico in mg/l Acido cianurico in mg/l Cloro combinato in mg/l

Valori Acqua limpida fino al fondo della piscina Non deve essere osservato nessun colore max 1,5 (preferibilmente meno di 0,5) max 20 max 4,0 min. 650 da 6,8 a 7,6 da 0,3 a 1,5 da 1,0 a 3,0 max 100 max 0,5 (preferibilmente vicino a 0,0 mg/l)

ATTENZIONE: Non adoperare la pompa in presenza di persone nella piscina. Nella stagione in cui viene utilizzata la piscina, l’impianto di filtraggio deve essere attivato ogni giorno, per un periodo di tempo sufficiente a garantire il ricambio di tutta l’acqua della piscina.
Riparazione
Controllare che la piscina non abbia perdite dalle valvole o dalle cuciture, controllare il telone per eventuali perdite d’acqua evidenti. Fino a che ciò non è stato fatto, non aggiungere prodotti chimici. NOTA: In caso di perdite, riparare la piscina utilizzando la toppa di riparazione adesiva da utilizzare sott’acqua in dotazione. Fare riferimento alle FAQ per maggiori informazioni.
Smontaggio
1. Svitare in senso antiorario il cappuccio della valvola di scarico e rimuoverlo. 2. Collegare l’adattatore al tubo e collocare l’altra estremità del tubo nell’area in cui si desidera svuotare la piscina. (Verificare le normative locali
per le regole in materia di svuotamento delle piscine). 3. Svitare in senso orario l’anello di controllo dell’adattatore del tubo sulla valvola di scarico. La valvola di scarico si apre e l’acqua incomincia a
scaricarsi automaticamente. ATTENZIONE: il flusso d’acqua può essere controllato con l’anello di controllo. 4. Una volta scaricata tutta l’acqua, svitare l’anello di controllo per chiudere la valvola. 5. Scollegare il tubo. 6. Riavvitare il tappo sulla valvola di scarico. 7. Lasciare asciugare all’aria la piscina. ATTENZIONE: non lasciare la piscina vuota all’esterno.
Conservazione e preparazione per la stagione invernale
1. Rimuovere tutti gli accessori e i ricambi della piscina; pulirli e asciugarli prima di conservarli. 2. Quando la piscina è completamente asciutta, spargere polvere di talco per evitare che le pareti della piscina si incollino tra loro, quindi ripiegarla
con cura. Se la piscina non è completamente asciutta, potrebbe ammuffirsi e il rivestimento della piscina potrebbe danneggiarsi. 3. Conservare il rivestimento e gli accessori in un luogo asciutto con una temperatura moderata tra 5ºC/41ºF e 38ºC/100ºF. 4. Durante i periodi piovosi, la piscina e i relativi accessori devono essere conservati attenendosi alle istruzioni sopra fornite. 5. Se la piscina non viene svuotata correttamente, potrebbero verificarsi gravi lesioni personali e/o danni a oggetti e beni. 6. Si consiglia vivamente di smontare la piscina durante la bassa stagione (mesi invernali). Conservare in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei
bambini.
21

FR

aycorp.com/support po

Visitez www.bestw

ur obtenir de l’aide

PISCINES RECTANGULAIRES

NOUS SUGGÉRONS DE NE PAS RAMENER LE PRODUIT AU MAGASIN
DES QUESTIONS ? DES PROBLÈMES ? DES PIÈCES MANQUANTES ?

POWER STEELTM NOTICE D’UTILISATION

Pour les FAQ, les notices, les vidéos ou
les pièces détachées, veuillez visiter bestwaycorp.com/support

Visitez la chaîne YouTube de Bestway
ATTENTION
Avant d’installer et d’utiliser, la piscine, veuillez lire attentivement, assimiler et respecter toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation. Ces avertissements, instructions et consignes de sécurité portent sur certains des risques usuels associés aux loisirs aquatiques, mais ils ne peuvent pas couvrir la totalité des risques et dangers dans tous les cas. Faites toujours preuve de prudence, de discernement et de bon sens lors des activités aquatiques. Conservez ces informations afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Sécurité des non-nageurs – Une surveillance attentive, active et continue par un adulte compétent
des enfants qui ne savent pas bien nager et des non-nageurs est requise en permanence (en gardant à l’esprit que le risque de noyade est le plus élevé pour les enfants de moins de cinq ans). – Désignez un adulte compétent pour surveiller le bassin à chaque fois qu’il est utilisé. – Il convient que les enfants qui ne savent pas bien nager ou les non-nageurs portent des équipements de protection individuelle lorsqu’ils utilisent la piscine. – Lorsque le bassin n’est pas utilisé ou est sans surveillance, retirez tous les jouets de la piscine et ses abords afin de ne pas attirer les enfants vers le bassin. Dispositifs de sécurité – Pour éviter toute noyade d’enfant, il est recommandé de sécuriser l’accès au bassin par un dispositif de protection. Pour éviter que les enfants montent par la vanne d’entrée et de sortie, Il est recommandé d’installer une barrière (et de sécuriser toutes les portes et fenêtres, le cas échéant) afin d’empêcher tout accès non autorisé à la piscine. – Les barrières, couvertures, alarmes de piscines ou dispositifs de sécurité similaires sont des aides utiles, mais ils ne remplacent pas la surveillance continue par un adulte compétent. Équipements de sécurité – Il est recommandé de garder du matériel de sauvetage (une bouée, par exemple) près du bassin. – Gardez un téléphone en parfait état de marche et une liste de numéros d’urgence à proximité du bassin. Sécurité d’emploi de la piscine – Incitez tous les utilisateurs, en particulier les enfants, à apprendre à nager. – Apprenez les gestes qui sauvent (réanimation cardiopulmonaire) et remettez régulièrement à jour vos connaissances. Ces gestes peuvent sauver une vie en cas d’urgence. – Expliquez aux utilisateurs de la piscine, enfants inclus, la procédure à suivre en cas d’urgence. – Ne plongez jamais dans un plan d’eau peu profond, sous peine de blessures graves ou mortelles. – N’utilisez pas la piscine sous l’emprise d’alcool ou de médicaments susceptibles de réduire votre capacité à utiliser la piscine en toute sécurité. – Si la piscine est recouverte d’une couverture, retirez-la entièrement de la surface de l’eau avant d’entrer dans le bassin. – Traitez l’eau de votre piscine et instaurez de bonnes pratiques d’hygiène afin de protéger les utilisateurs des maladies liée à l’eau. Consultez les consignes de traitement de l’eau données dans la notice d’utilisation. – Stockez les produits chimiques (produits de traitement de l’eau, de nettoyage ou de désinfection, par exemple) hors de portée des enfants. – Utilisez les pictogrammes décrits ci-dessous. Les pictogrammes doivent être affichés dans une position visible à moins de 2 000 mm de la piscine.

– Surveillez les enfants lorsqu’ils se trouvent dans l’eau. Interdiction de plonger.
– Placez les échelles amovibles sur une surface horizontale. – Quels que soient les matériaux utilisés pour la construction de la
piscine, les surfaces accessibles doivent être régulièrement contrôlées afin d’éviter les blessures. – Vérifiez régulièrement les boulons et les vis ; éliminez les écailles ou toute arête vive pour éviter les blessures. – ATTENTION : ne laissez pas la piscine vide à l’extérieur. La piscine vide est susceptible de se déformer et/ou d’être emportée par le vent. – Si vous avez une pompe de filtration, reportez-vous à la notice d’instructions de la pompe. ATTENTION ! Il est interdit d’utiliser la pompe quand des gens se trouvent à l’intérieur de la piscine ! – Si vous avez une échelle, reportez-vous à la notice d’instructions de l’échelle. ATTENTION ! L’utilisation d’une piscine implique le respect des consignes de sécurité contenues dans la notice d’utilisation et d’entretien. Afin d’éviter la noyade et toute autre blessure grave, faites particulièrement attention à la possibilité pour les enfants de moins de 5 ans d’accéder à l’improviste à la piscine en sécurisant son accès, et veillez à ce qu’un adulte les surveille constamment pendant la baignade.
Veuillez lire attentivement ce document et conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
L’installation prend habituellement 20-30 minutes environ avec 2-3 personnes, à l’exclusion des ouvrages de terre et du remplissage.
CHOISIR L’EMPLACEMENT CORRECT
REMARQUE : La piscine doit être montée sur une surface complètement plate et nivelée. N’installez pas SVP la piscine si la surface est inclinée ou en pente. Condition correcte pour installer la piscine: · L’emplacement choisi doit pouvoir supporter uniformément le poids
pendant toute la durée d’installation de la piscine, en outre, l’emplacement doit être plat et doit être dénué d’objets et débris, y compris des cailloux et des brindilles. · Nous recommandons de positionner la piscine loin d’objets que les enfants pourraient utiliser pour grimper dans la piscine. REMARQUE : Placer la piscine près d’un système d’évacuation adéquat pour traiter tout surplus ou pour vidanger la piscine. Conditions incorrectes pour installer la piscine: · Sur un sol irrégulier, la piscine pourrait s’affaisser provoquant de graves lésions personnelles et/ou des dommages aux biens personnels et cela annulerait la garantie et empêcherait toute réclamation. · Ne pas utiliser de sable pour créer une base de niveau ; le sol doit être creusé si nécessaire. · Directement sous des lignes électriques aériennes ou des arbres. Assurez-vous que l’emplacement ne contient pas de tuyaux souterrains, de lignes ou câbles de quelque sorte que ce soit. · Ne pas installer la piscine sur des routes, des ponts, des plate-formes, des surfaces en graviers ou en asphalte. L’emplacement choisi doit être suffisamment ferme pour résister à la pression de l’eau; boue, sable, sol mou ou goudron ne sont pas adaptés. · L’herbe ou toute autre végétation sous la piscine mourra et est susceptible de provoquer des odeurs et le développement de boue, nous vous recommandons donc d’enlever toute l’herbe de l’emplacement choisi pour la piscine. · Éviter les zones où des plantes agressives et des espèces de mauvaises herbes pouvant pousser à travers le revêtement posé au sol sont susceptibles de se développer REMARQUE : Vérifier avec votre conseil municipal les règlements liés aux barrières, enceintes, éclairage et dispositifs de sécurité et assurez-vous que vous conformez à toutes les lois. REMARQUE : Si vous disposez d’une pompe filtrante, consultez le manuel de la pompe pour connaître les instructions. REMARQUE : L’échelle doit être adaptée à la taille de la piscine et doit être utilisée uniquement pour entrer et sortir de la piscine. Il est interdit de dépasser la charge permise sur l’échelle. Vérifiez régulièrement si l’échelle est convenablement assemblée.

ENSEMBLE RÉDUISONS L’IMPACT

ÉLÉMENTS PLASTIQUES

ÉLÉMENTS PAPIER ­ CARTON

!

ENVIRONNEMENTAL

DES EMBALLAGES

À JETER

À RECYCLER

CONSIGNE POUVANT VARIER LOCALEMENT > WWW.CONSIGNESDETRI.FR

22

ENTRETIEN DE LA PISCINE
Attention : Si vous ne respectez pas ces consignes d’entretien, vous mettez en danger votre santé, et en particulier celle des enfants. Il est fondamental de traiter l’eau de la piscine pour la sécurité des utilisateurs. L’utilisation incorrecte de produits chimiques entraînera des dégâts matériels et des blessures. REMARQUE : La pompe sert à faire circuler l’eau et à filtrer les petites particules. Pour que l’eau de votre piscine reste propre et saine, vous devez également ajouter des produits chimiques.
1. Il est recommandé de ne pas remplir la piscine avec de l’eau de retenue, de l’eau de forage ou de l’eau de puisard : ces eaux contiennent habituellement des substances organiques polluées comprenant des nitrates et des phosphates. Il est conseillé de remplir les piscines avec de l’eau du réseau public.
2. Maintenez la piscine toujours propre et utilisez les produits chimiques corrects. L’eau insalubre est un danger sérieux pour la santé. Il est recommandé d’utiliser un désinfectant, un floculant, un acide ou des produits chimiques alcalis pour traiter votre piscine.

3. Nettoyez régulièrement la bâche en PVC avec des brosses non abrasives ou un aspirateur de piscine.
4. Durant la saison, il faut faire fonctionner le système de filtration de l’eau pendant suffisamment longtemps chaque jour pour nettoyer tout le volume de l’eau dans la piscine.
5. Contrôlez régulièrement la cartouche du filtre (ou le sable dans un filtre à sable) et remplacez les cartouches sales (ou le sable).
6. Vérifiez régulièrement que les vis, les boulons et toutes les pièces métalliques ne soient pas rouillés. Remplacez-les si nécessaire.
7. S’il pleut, vérifiez que le niveau de l’eau ne dépasse pas le niveau indiqué. Si l’eau dépasse les niveaux indiqués, vidangez la piscine jusqu’au niveau indiqué.
8. Ne faites pas fonctionner la pompe quand vous utilisez la piscine. 9. Couvrez la piscine quand vous ne l’utilisez pas. 10. La valeur du pH est très importante pour le traitement de l’eau de
la piscine.
ATTENTION : ne laissez pas la piscine vide à l’extérieur. Les paramètres suivants garantissent une bonne qualité de l’eau

Paramètres Clarté de l’eau Couleur de l’eau Turbidité en FNU/NTU Concentration de nitrates supérieure à celle de l’eau de remplissage en mg/l Carbone organique total (COT) en mg/l Potentiel d’oxydo-réduction par rapport à Ag/AgCI 3,5 m KCl en mV Valeur du pH Chlore actif libre (sans acide cyanurique) en mg/l Chlore libre utilisé combiné avec de l’acide cyanurique en mg/l Acide cyanurique en mg/l Chlore combiné en mg/l

Valeurs le fond de la piscine est clairement visible on ne doit remarquer aucune couleur de l’eau 1,5 maxi (de préférence inférieure à 0,5) 20 maxi 4,0 maxi 650 mini de 6,8 à 7,6 de 0,3 à 1,5 de 1,0 à 3,0 100 maxi 0,5 maxi (de préférence proche de 0,0 mg/l)

ATTENTION : ne faites pas fonctionner la pompe quand vous utilisez la piscine.Durant la saison d’utilisation de la piscine, le système de filtration doit être nécessairement mis en service tous les jours pendant suffisamment longtemps pour garantir au moins un renouvellement complet du volume de l’eau.
Réparation
Vérifiez que la piscine ne présente aucune fuite au niveau des vannes ou des coutures, contrôlez que le tapis de sol ne présente aucune perte d’eau visible. N’ajoutez aucun produit chimique tant que cela n’a pas été fait. REMARQUE : En cas de fuite, réparez votre piscine au moyen de la rustine résistante fournie. Reportez-vous aux FAQ pour de plus amples informations.
Démontage
1. Dévissez le capuchon de la vanne de vidange dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et enlevez-le. 2. Raccordez l’adaptateur sur le tuyau et placez l’autre extrémité du tuyau dans la zone où vous souhaitez vidanger votre piscine. (consultez les
règlements locaux pour connaître les lois en matière de vidange). 3. Vissez la rondelle de contrôle de l’adaptateur du tuyau sur la vanne de vidange dans le sens des aiguilles d’une montre. La vanne de vidange
sera ouverte et l’eau commencera à se vider automatiquement. ATTENTION : Le débit de l’eau peut être contrôlé avec la rondelle de contrôle. 4. Quand la vidange est terminée, dévissez la rondelle de contrôle pour fermer la vanne. 5. Débranchez le tuyau. 6. Revissez le capuchon sur la vanne de vidange. 7. Séchez la piscine. ATTENTION : Ne laissez pas la piscine vide à l’extérieur.
Rangement et remisage
1. Enlevez tous les accessoires et toutes les pièces détachées de la piscine, puis rangez-les après les avoir lavés et séchés. 2. Une fois que la piscine est entièrement sèche, saupoudrez de talc afin d’éviter que la piscine colle et pliez-la soigneusement. Si la piscine n’est
pas entièrement sèche, de la moisissure peut se former et endommager la bâche de la piscine. 3. Rangez la bâche et les accessoires au sec à une température modérée comprise entre 5 °C / 41 °F et 38 °C/ 100 °F. 4. Pendant la saison des pluies, il faut ranger la piscine et ses accessoires comme cela est indiqué plus haut. 5. Une vidange incorrecte de la piscine peut provoquer des blessures graves et/ou des dégâts matériels. 6. Nous conseillons vivement de démonter la piscine hors saison (pendant l’hiver). Rangez-la au sec, hors de portée des enfants.

23

GR

www.bestwaycorp.com/s

upport

; ; ( ) ;

POWER STEELTM

, ,

bestwaycorp.com/support

– . .
– .
– , .

– ,

.

– : .

BESTWAY YOUTUBE

/ .

– ,

,

.
! , !

– ,

.

.

,

!

,

.

. , . .

, 5 , , , .

– , , (

). –
. –

20-30 2-3 .

. – , ,

: .
‘H .

:

.

·

– ,

,

. , ( , ) . – , , , , . – (.. ) . – . –

. · . : . : · / . · , . ·

– (

.

– CPR) .

,

.

. – ,
, . – . . – . – , . – , . .

· , , , . . , , / .
· , .
· . : , , . : , .

– (.. ,

:

) .

– .

.

2M

.

.

.

24

: , , . . . : . , .
1. , , : , . .
2. . . , , .

3. PVC .
4. , .
5. ( ) ( ).
6. , . .
7. , . , .
8. . 9. . 10. , P
.
: .

FNU/NTU

. 1,5 ( 0,5)

MG/L

. 20

(TOC) MG/L

. 4,0

AG/AGCI 3,5 M KCL MV

. 650

PH

6,8 7,6

( ) MG/L

0,3 1,5

MG/L 1,0 3,0

MG/L

. 100

MG/L

. 0,5 ( 0,0 MG/L)

: . , , .

, . . : , . .

1. . 2.
. ( ). 3. .
. : . 4. , . 5. . 6. . 7. . : .

1. . 2. , ,
. , . 3. 5°C 38°C. 4. , . 5. /
. 6. ( ).
.
25

RU

– www.

bestwaycorp.com/support

POWER STEELTM

? ? ?
, , –
bestwaycorp.com/support

Bestway YouTube

, , , . , , , . , . . , –
, (, ). – . – , , . – , , , . , – , . , ( , ), . – , , , , . , – (., ) . – . – , , . – (- – ) . , . – , , . – . . – , , . – , , . – , , . , . – (., , ) . – . 2 .

– . .
– .
– , , , .
– ; , .
– : . / .
– , . . ! , !
– , . .
– ! , . , , 5 . .

2-3 20-30 , .

. . . ·
; , , . · , , . . , , , . · , / , . · ; . · . , , . · , , , . , ; , , / . · , . · , . . , , , , . . , . . . ; , . . , .

26

: , , . . . : . .
1. , : , . .
2. . . , .

3. .
4. , .
5. ( ) ( ).
6. , . .
7. , , . , .
8. . 9. , . 10. –
.
: .

FNU/NTU / () / – Ag/AgCI 3,5 KCl pH ( ) / / / /

1,5 (, 0,5) . 20 . 4,0 . 650 6,8 7,6 0,3 1,5 1,0 3,0 . 100 . 0,5 (, 0,0 /)

! . , .

, , . , . : , , . .

1. . 2. , . (
.) 3. . ,
. ! . 4. , . 5. . 6. . 7. . ! .

1. . 2. , , .
, . 3. 5ºC / 41ºF 38ºC / 100ºF. 4. , . 5. / . 6. ( ) . , .

27

PL

estwaycorp.com/suppor

Odwied www.b

BASENY
PROSTOKTNE POWER STEELTM INSTRUKCJA
OBSLUGI

SUGERUJEMY, ABY NIE ZWRACA PRODUKTU DO SKLEPU
PYTANIA? PROBLEMY?
BRAKUJCE CZCI?
Po instrukcj, video czy czci zamienne, prosimy odwiedzi
bestwaycorp.com/support

Odwied stron Bestway na YouTube
OSTRZEENIE
Przed montaem i uyciem basenu przeczytaj dokladnie i ze zrozumieniem wszystkie informacje zawarte w instrukcji obslugi i postpuj zgodnie z nimi. Ostrzeenia, instrukcje i wskazówki dotyczce bezpieczestwa obejmuj niektóre z zagroe powszechnych dla rekreacji wodnej, nie obejmuj w adnym razie wszystkich moliwych zagroe. Przy kadej zabawie w wodzie naley kierowa si zdrowym rozsdkiem i ocen sytuacji. Zachowaj t informacj do póniejszego wgldu. Bezpieczestwo osób nie umiejcych plywa – Wymagany jest zawsze cigly, aktywny i czujny nadzór kompetentnej
osoby doroslej jeli w basenie znajduj si slabo plywajce lub nieumiejce plywa (pamitaj, e dzieci poniej 5 roku ycia s zagroone w najwyszym stopniu utoniciem). – Przed kadym uyciem basenu wyznacz kompetentn osob dorosl w celu jego nadzoru.
– Osoby slabo plywajce lub nieumiejce plywa, podczas korzystania z basenu powinny zaklada rodki ochrony indywidualnej.
– Kiedy basen nie jest uywany lub pozostaje bez nadzoru, naley usun z niego i jego otoczenia wszystkie zabawki, aby w ten sposób nie przyciga uwagi dzieci.
rodki ochrony osobistej – Aby zap

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals