SALUS T105 Digital Programmable Thermostat User Guide
- June 6, 2024
- SALUS
Table of Contents
T105 Digital Programmable Thermostat
Digital Programmable Thermostat Model: T105, T105RF
EL: CZ: Rychlý prvodce
RU: , EN: Quick Guide
T105 / T105RF , . . AA, 1,5V. . .
: 2004/108/CE, 2006/95/EEC, 93/68/EEC 99/5/EC. www.saluslegal.com
. , . . , .
Úvod
T105 / T105RF je programovatelný týdenní termostat, který slouzí k regulaci
teploty místnosti v topných nebo chladících systémech. Ped prvním pouzitím si
pecliv pectte tuto pírucku. Pro napájení termostatu pouzijte pouze alkalické
baterie typu AA 1,5 V. Baterie vlozte do otvoru pro baterie uvnit v
termostatu. Nepouzívejte dobíjecí baterie.
Shoda výrobku
Tento produkt spluje následující smrnice EU: 2014/30/EU 2014/35/EU 2014/53/EU
a 2011/65 / EU. Zkontrolujte prosím www.saluslegal.com pro úplné informace.
Bezpecnostní informace
Pouzití v souladu s EU a národními pedpisy. Pouze pro interiérové pouzití.
Udrzujte pístroj úpln suchý. Tento výrobek musí být instalován oprávnnou
osobou a v souladu se vsemi EU a národními pedpisy.
T105 / T105RF , , . , . , 1,5 V. . , .
SALUS Controls , : 2004/108/CE, 2006/95/EEC, 93/68/EEC 99/5/EC. : www.saluslegal.com
, , . . .
Introduction
T105/T105RFisaprogrammable,weeklyregulatorthatisusedtocontrolroomtemperature
in heating or cooling systems. Before first use please read this manual
carefully. Use only AA 1,5V alkaline batteries in the thermostat. Place
batteries into battery slot located under the cover. Do not use rechargeable
batteries.
Product compliance
This product complies with the following EC Directives: Electromagnetic
Compatibility 2004/108/CE, Low Voltage Directive 2006/95/EEC, Directive
93/68/EEC and 99/5/EC. Full information is available on the website
www.saluslegal.com.
Safety Information
Use in accordance to national and EU regulations. Use the device as intended,
keeping it in dry condition. Product for indoor use only. Installation must be
carried out by a qualified person in accordance to national and EU
regulations.
T105
. /
2 x AA 5 (3) A NO / COM 7 – 30°C
T105RF
. /
2 x AA 230 V AC 50 Hz 16 (5) A NO / COM 7 – 30°C
Technické specifikace Drátový termostat T105
Napájení Maximální zátz Výstupní signál Rozsah ízení teploty
2 x AA 5 (3) A Beznapový kontakt NO/COM 7 – 30°C
Bezdrátový termostat T105RF
Napájení termostatu Napájení pijímace Maximální zátz Výstupní signál Rozsah ízení teploty
2 x AA 230 V AC 50 Hz 16 (5) A Beznapový kontakt NO/COM 7 – 30°C
T105
.
.
2 x AA 5 (3) A NO / COM 7 – 30°C
T105RF
2 x AA
230 V AC 50 Hz
.
16 (5) A
NO / COM
.
7 – 30°C
Technical specification
Wired thermostat T105
Power supply
2 x AA batteries
Rating max
5 (3) A
Outputs
Voltage-free NO/COM relay
Temperature range
7 – 30°C
Wireless thermostat T105RF
Thermostat supply Receiver supply Receiver rating max Receiver outputs Temperature range
2 x AA batteries 230 V AC 50 Hz 16 (5) A Voltage-free NO/COM relay 7 – 30°C
Správné umístní termostatu Proper thermostat placement
M
M
150 cm
min 20 cm
Popis ikon na displeji a funkce tlacítek LCD Icon description and button functions
1
2
12
3
11
4
10
5
9
6
8
7
14
13
16
15
17
20 19 18
EL:
CZ:
1. Indikátor dne v týdnu
2. Hodiny
3. 3. Rezim protizámrzné ochrany
4. Indikátor vybitých baterií
5. Jednotky teploty
6. / 6. Teplota namená / zadaná
7. 7. Casová osa – prbh programu
8. Aktuální program
9. 9. Docasný manuální rezim
10. Eco
10. Rezim ekonomické teploty
11. Rezim komfortní teploty
12. 12. Informace o provozním stavu
(.. )
ovládaného zaízení (nap. kotle)
: 13. 14. 15. / 16. 17. 18. 19. 20.
TLACÍTKA: 13. Zvýsení 14. Snízení 15. Ekonomická / Komfortní teplota 16. Podsvícení LCD displeje 17. Nastavení teploty 18. Programování 19. Nastavení casu 20. Obnovení továrního nastavení
EN: 1. Day of the week indicator 2. Clock 3. Antifrost Mode 4. Low battery
indicator 5. Temperature unit 6. Room / setpoint temperature 7. Program
timeline indicator 8. Program number 9. Temporary override 10. Eco Mode 11.
Comfort Mode 12. Controlled device working status
(e.g. boiler) BUTTONS: 13. Increase 14. Decrease 15. Economic / Comfort
Temperature 16. LCD Backlight 17. Temperature setpoint 18. Weekly programming
19. Time set 20. Restore factory settings
RU: 1. 2. 3. 4. 5. . 6. / 7. 8. 9. 10. 11. 12.
(. ) : 13. / 14. / 15. / 16. 17. 18. 19. 20.
Thermostat T105RF Receiver RXRT505
Thermostat T105RF Receiver RXRT505
Thermostat T105
NO COM
Thermostat T105
NO COM
Otevení krytu termostatu Opening the case
T105 Schéma pipojení termostatu T105 T105 Wiring diagram
L
MAX 5 (3) A
M or N
T105RF Schéma pipojení termostatu T105RF T105RF T105RF Wiring diagram
L L COM N NO
N
L
L COM
MAX 16 (5) A
N NO
or
N
M
EL: T105RF : . CZ: ZMNA KOMUNIKACNÍHO KÓDU T105RF Poznámka: Doporucuje se
zmnit komunikacní kód na jiný nez výrobní aby nedoslo k rusení jiných
bezdrátových zaízení. RU: T105RF : , . EN: CHANGING THE COMMUNICATION CODE OF
T105RF Note: It is recommended to change the communication code to another
than the factory to prevent other wireless devices interferences.
1 EL: DIP 1-5, .
CZ: Pro zmnu komunikacního kódu pouzijte DIP pepínace císla 1-5 umístí v
termostatu.
RU: DIP – 1-5.
EN: Use DIP switches numbered 1-5 inside the thermostat to change the
communication code
- NO COM L N
NO COM L N
– -
–
2 EL: DIP , .
CZ: Nastavte náhodn DIP pepínace – pepínace musí být nastaveny ve stejné pozici na pijímaci i vysílaci.
RU: DIP- – .
EN: Set DIP switches randomly – necessarily in same position on receiver as in transmitter.
3 EL: , RESET. CZ: Po zmn komunikacního kódu, provete reset stisknutím RESET.
RU: RESET. EN: Press RESET button after communication code changing.
ON
ON
DIP
IMPORTER: QL CONTROLS Sp. z o.o. Sp. k. ul. Rolna 4, 43-262 Kobielice
PRODUCER: Salus Limited 6/F, Building 20E, Phase 3, Hong Kong Science Park, 20 Science Park East Avenue, Shatin, New Territories, Hong Kong
SALUS CONTROLS: QL CONTROLS Sp. z o.o., Sp. k. ul. Rolna 4, 43-262 Kobielice,
VÝHRADNÍ DISTRIBUTOR PRO CR:
Thermo-control CZ s.r.o. Sychrov 2, 621 00 Brno Ceská republika
VÝHRADNÍ DISTRIBUTOR PRO SR:
Thermo-control SK s.r.o. Podunajská 31, 821 06 Bratislava Slovensko
SALUS CONTROLS :
” ” 115054, . , ., . 50, . 1, . 301.
www.salus-controls.eu
SALUS Controls is a member of the Computime Group
Maintaining a policy of continuous product development SALUS Controls plc
reserve the right to change specification, design and materials of products
listed in this brochure without prior notice.
Issue Date: 02 2021
Funkce auto-adaptace
Auto-adapt feature
EL: . . . . 10 50 .
CZ: Funkce automatické adaptace upesuje provoz topného zaízení tak, aby bylo
dosazeno komfortní teploty v urcitou dobu. Funkce automatické adaptace se
aktivuje pouze tehdy, pokud je pokojová teplota v místnosti nizsí nez
komfortní teplota v nadcházejícím programu. Doba pedcasného zapnutí zdroje
tepla závisí na aktuálním teplotním rozdílu. Cím vtsí je rozdíl, tím dív
funkce auto-adaptace zacne fungovat. Minimální doba automatické adaptace je 10
minut ped budoucím programem a maximáln 50 minut.
RU: , , . , 10 50 , . , . .
EN: Auto-adapt function is adjusting the operation of the heating device, so
comfort temperature is reached on specific time. The auto-adapt feature is
activated only when the room temperature is lower than the comfort temperature
in the upcoming program. Temperature increasing time depends on the current
temperature difference. The bigger the difference, the earlier function starts
to work. Minimum auto-adapt feature startup time is 10 minutes before the
programmed program, and a maximum – 50 minutes.
Nastavení casu
Setting Time
1
EL:
.
CZ: Stisknte tlacítko
a poté stisknte
nebo
pro nastavení dne v týdnu.
RU:
,
.
EN: Press
button and then by or
day of the week.
2
button set the
EL:
.
CZ: Stisknte tlacítko
a poté stisknte
nebo
pro nastavení hodin.
RU:
,
.
EN: Press hour.
button and then by or
button set the
3
EL:
.
CZ: Stisknte tlacítko
a poté stisknte
nebo
pro
nastavení minut.
RU:
,
.
EN: Press
button and then use
or
button to set the minutes.
4
EL:
10
.
CZ: Stisknte tlacítko nastavování casu.
, nebo pockejte 10 sekund pro ukoncení
RU: 10 .
EN: Press
button or wait 10 sec. for time setting to be accepted.
/ Nastavení komfortní / ekonomické teploty / Setting the economic / comfort
temperature
1 EL: ( ) ( ).
CZ: Stisknte tlacítko a poté stisknutím tlacítka
vyberte
komfortní teplotu (ikona na displeji ) nebo ekonomickou teplotu
(ikona na displeji).
RU:
( ) .
ekonomiczn ( ).
EN: Press
button, then by pressing
select comfortable
temperature ( icon on display) or economic temperature ( icon
on display).
2
EL:
.
.
CZ: Na displeji se zobrazí aktuální pozadovaná komfortní nebo ekonomická
teplota. Chcete-li tuto hodnotu zmnit, stisknte tlacítko
nebo
.
RU: / . , : .
EN: Display will show currently set comfortable temperature. To change this
temperature press
or
.
3 EL:
10
.
CZ: Stisknte tlacítko nastavení.
RU: 10 .
, nebo pockejte 10 sekund pro ukoncení
EN: Press button or wait 10 sec. for temperature setting to be accepted.
Programy Programs
EL: CZ: komfortní teplota RU: EN: comfort temperature
EL: CZ: ekonomická teplota RU: EN: economic temperature
EL: 9 . 1-6 . 7-9 .
CZ: K dispozici je 9 program. Programy 1-6 jsou továrn pednastaveny, programy 7-9 mohou být definovány uzivatelem.
RU: 9 . 1-6 – . 7-9 .
EN: There are 9 programs available. Programs 1-6 are factory programs.
Programs 7-9 can be defined by user.
(1-6) Volba program (1-6) (1-6) Selection of factory (1-6) programs
1
EL:
:
– (1, 2, 3, 4, 5, 6 7)
– (5 + 2)
– (7)
CZ: Stisknte tlacítko a pak tlacítky nebo zpsob programování: – kazdý den samostatn (1, 2, 3, 4, 5, 6 nebo 7) – pracovní dny a víkend (5 + 2) – celý týden stejn (7)
vyberte
RU:
:
– (1, 2, 3, 4, 5, 6 7)
– (5 + 2)
– (7)
EN: Press
button and then by pressing or choose how
to program the days of the week:
– each day separately (1, 2, 3, 4, 5, 6 or 7)
– business days and weekend (5 + 2)
– whole week (7)
2 EL:
1-6 .
CZ: Stisknte tlacítko
a potom tlacítko
nebo
pro výbr
programu 1-6 pro den nebo dny v týdnu.
RU:
1-6 / .
EN: Press
button and then by pressing or
select
program 1-6 for each day/days of the week.
3 EL: CZ: Stisknte tlacítko RU: EN: To confirm press
, . pro potvrzení. . button.
(7-9) Výbr a programování uzivatelských program (7-9) (7-9) Choosing and
programming (7-9) user programs
1
Rezim protizámrzné ochrany Antifrost mode
EL:
:
– (1, 2, 3, 4, 5, 6 7)
– (5 + 2)
– (7)
CZ: Stisknte tlacítko
a potom tlacítko
nebo
zvolit metodu programování:
– kazdý den samostatn (1, 2, 3, 4, 5, 6 nebo 7)
– pracovní dny a víkend (5 + 2)
– celý týden stejný (7)
RU:
:
– (1, 2, 3, 4, 5, 6 7)
– (5 + 2)
– (7)
EN: Press
button and then by pressing
or
to program the days of the week:
– each day separately (1, 2, 3, 4, 5, 6 or 7)
– business days and weekend (5 + 2)
– whole week (7)
2
choose how
EL:
7-9 .
CZ: Stisknte tlacítko
a potom tlacítko
nebo
programu 7-9 pro den nebo dny v týdnu.
RU:
7-9 / .
pro výbr
EN: Press
button and then by pressing
or
select
program 7-9 for each day/days of the week.
3
EL:
.
,
.
CZ: Stisknte tlacítko . Pomocí tlacítek
nebo
mzete zmnit cas a tlacítkem
piadit úspornou nebo komfortní
teplotu pro nastavený cas.
RU:
.
, / .
.
EN: Press
button. Use
or
button to change hours,
use button to assign comfortable or economical temperature for
specified hour.
4 EL: . CZ: Stisknte tlacítko
, pro ukoncení programování.
RU:
, .
EN: Press
button to finish defining the program.
EL: 7°C ( ). . .
CZ: Soucasným drzením tlacítek
a
spustíte rezim
protizámrzné ochrany 7 °C (pouze v rezimu vytápní). Tento rezim bude
aktivní do dalsízmny programu. Chcete-li tento rezim ukoncit, stisknte
libovolné tlacítka na termostatu.
RU:
(. 7°C,
). , .
, .
EN: Simultaneously hold down and buttons to launch 7°C Antifrost Mode (for heating mode only). This mode will be active for the next program change. To exit from Antifrost Mode press any key on the thermostat.
service
Servisní nastavení
Service parameters
EL: H service
DIP
1-3 .
CZ: Servisní parametry lze mnit pomocí
ON
pepínac DIP císlovaných 1-3 uvnit
–
termostatu.
+ RU:
DIP-,
1-3,
.
–
EN: To change service parameters use DIP switches numbered 1-3 located inside
the
thermostat.
EL: / DIP . 3. (ON) , (OFF) .
CZ: VÝBR REZIMU VYTÁPNÍ / CHLAZENÍ se provádí pomocí DIP pepínace 3. Je-li
pepínac v horní poloze (ON), regulátor pracuje v rezimu topení, kdyz je
pepínac ve spodní poloze (OFF) – regulátor je v rezimu chlazení.
RU: / c DIP- 3. (ON), , (OFF), .
EN: SELECTING HEATING / COOLING MODE is changed by DIP switch #3. When switch
is in the upper position (ON) – thermostat operates in heating mode, when
switch is in the down position (OFF) – thermostat operates in cooling mode.
EL: (Span) DIP . 1 2. :
CZ NASTAVENÍ HYSTEREZE (Span) – se provádí pomocí pepínac DIP 1 a 2. Hodnoty,
které lze nastavit jsou znázornny v tabulce níze:
RU: (SPAN) – DIP- 1 2. , :
EN: SPAN CONTROL – is changed by DIP switches #1 and #2.The parameters we can
set are presented in the table below:
1
2
Span
ON ON
0,4°C
OFF ON
0,8°C
ON OFF 1,4°C
OFF OFF 1,4°C
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>