SALUS T105 Digital Programmable Thermostat User Guide

June 6, 2024
SALUS

T105 Digital Programmable Thermostat

Digital Programmable Thermostat Model: T105, T105RF
EL: CZ: Rychlý prvodce
RU: , EN: Quick Guide

T105 / T105RF , . . AA, 1,5V. . .

: 2004/108/CE, 2006/95/EEC, 93/68/EEC 99/5/EC. www.saluslegal.com

. , . . , .
Úvod
T105 / T105RF je programovatelný týdenní termostat, který slouzí k regulaci teploty místnosti v topných nebo chladících systémech. Ped prvním pouzitím si pecliv pectte tuto pírucku. Pro napájení termostatu pouzijte pouze alkalické baterie typu AA 1,5 V. Baterie vlozte do otvoru pro baterie uvnit v termostatu. Nepouzívejte dobíjecí baterie.
Shoda výrobku
Tento produkt spluje následující smrnice EU: 2014/30/EU 2014/35/EU 2014/53/EU a 2011/65 / EU. Zkontrolujte prosím www.saluslegal.com pro úplné informace.
Bezpecnostní informace
Pouzití v souladu s EU a národními pedpisy. Pouze pro interiérové pouzití. Udrzujte pístroj úpln suchý. Tento výrobek musí být instalován oprávnnou osobou a v souladu se vsemi EU a národními pedpisy.

T105 / T105RF , , . , . , 1,5 V. . , .

SALUS Controls , : 2004/108/CE, 2006/95/EEC, 93/68/EEC 99/5/EC. : www.saluslegal.com

, , . . .
Introduction
T105/T105RFisaprogrammable,weeklyregulatorthatisusedtocontrolroomtemperature in heating or cooling systems. Before first use please read this manual carefully. Use only AA 1,5V alkaline batteries in the thermostat. Place batteries into battery slot located under the cover. Do not use rechargeable batteries.
Product compliance
This product complies with the following EC Directives: Electromagnetic Compatibility 2004/108/CE, Low Voltage Directive 2006/95/EEC, Directive 93/68/EEC and 99/5/EC. Full information is available on the website www.saluslegal.com.
Safety Information
Use in accordance to national and EU regulations. Use the device as intended, keeping it in dry condition. Product for indoor use only. Installation must be carried out by a qualified person in accordance to national and EU regulations.

T105

. /

2 x AA 5 (3) A NO / COM 7 – 30°C

T105RF

. /

2 x AA 230 V AC 50 Hz 16 (5) A NO / COM 7 – 30°C

Technické specifikace Drátový termostat T105

Napájení Maximální zátz Výstupní signál Rozsah ízení teploty

2 x AA 5 (3) A Beznapový kontakt NO/COM 7 – 30°C

Bezdrátový termostat T105RF

Napájení termostatu Napájení pijímace Maximální zátz Výstupní signál Rozsah ízení teploty

2 x AA 230 V AC 50 Hz 16 (5) A Beznapový kontakt NO/COM 7 – 30°C

T105

.

.

2 x AA 5 (3) A NO / COM 7 – 30°C

T105RF

2 x AA

230 V AC 50 Hz

.

16 (5) A

NO / COM

.

7 – 30°C

Technical specification

Wired thermostat T105

Power supply

2 x AA batteries

Rating max

5 (3) A

Outputs

Voltage-free NO/COM relay

Temperature range

7 – 30°C

Wireless thermostat T105RF

Thermostat supply Receiver supply Receiver rating max Receiver outputs Temperature range

2 x AA batteries 230 V AC 50 Hz 16 (5) A Voltage-free NO/COM relay 7 – 30°C

Správné umístní termostatu Proper thermostat placement

M

M

150 cm

min 20 cm

Popis ikon na displeji a funkce tlacítek LCD Icon description and button functions

1

2

12

3

11

4

10

5

9

6

8

7

14

13

16

15

17

20 19 18

EL:

CZ:

1. Indikátor dne v týdnu

2. Hodiny

3. 3. Rezim protizámrzné ochrany

4. Indikátor vybitých baterií

5. Jednotky teploty

6. / 6. Teplota namená / zadaná

7. ­ 7. Casová osa – prbh programu

8. Aktuální program

9. 9. Docasný manuální rezim

10. Eco

10. Rezim ekonomické teploty

11. Rezim komfortní teploty

12. 12. Informace o provozním stavu

(.. )

ovládaného zaízení (nap. kotle)

: 13. 14. 15. / 16. 17. 18. 19. 20.

TLACÍTKA: 13. Zvýsení 14. Snízení 15. Ekonomická / Komfortní teplota 16. Podsvícení LCD displeje 17. Nastavení teploty 18. Programování 19. Nastavení casu 20. Obnovení továrního nastavení

EN: 1. Day of the week indicator 2. Clock 3. Antifrost Mode 4. Low battery indicator 5. Temperature unit 6. Room / setpoint temperature 7. Program timeline indicator 8. Program number 9. Temporary override 10. Eco Mode 11. Comfort Mode 12. Controlled device working status
(e.g. boiler) BUTTONS: 13. Increase 14. Decrease 15. Economic / Comfort Temperature 16. LCD Backlight 17. Temperature setpoint 18. Weekly programming 19. Time set 20. Restore factory settings

RU: 1. 2. 3. 4. 5. . 6. / 7. ­ 8. 9. 10. 11. 12.
(. ) : 13. / 14. / 15. / 16. 17. 18. 19. 20.

Thermostat T105RF Receiver RXRT505

Thermostat T105RF Receiver RXRT505

Thermostat T105
NO COM

Thermostat T105
NO COM

Otevení krytu termostatu Opening the case
T105 Schéma pipojení termostatu T105 T105 Wiring diagram
L
MAX 5 (3) A
M or N
T105RF Schéma pipojení termostatu T105RF T105RF T105RF Wiring diagram
L L COM N NO
N
L
L COM
MAX 16 (5) A
N NO
or
N

M

EL: T105RF : . CZ: ZMNA KOMUNIKACNÍHO KÓDU T105RF Poznámka: Doporucuje se zmnit komunikacní kód na jiný nez výrobní aby nedoslo k rusení jiných bezdrátových zaízení. RU: T105RF : , . EN: CHANGING THE COMMUNICATION CODE OF T105RF Note: It is recommended to change the communication code to another than the factory to prevent other wireless devices interferences.
1 EL: DIP 1-5, .
CZ: Pro zmnu komunikacního kódu pouzijte DIP pepínace císla 1-5 umístí v termostatu.
RU: DIP – 1-5.
EN: Use DIP switches numbered 1-5 inside the thermostat to change the communication code

  • NO COM L N
    NO COM L N

  • 2 EL: DIP , .
    CZ: Nastavte náhodn DIP pepínace – pepínace musí být nastaveny ve stejné pozici na pijímaci i vysílaci.
    RU: DIP- – .
    EN: Set DIP switches randomly – necessarily in same position on receiver as in transmitter.
    3 EL: , RESET. CZ: Po zmn komunikacního kódu, provete reset stisknutím RESET.
    RU: RESET. EN: Press RESET button after communication code changing.

ON

ON

DIP

IMPORTER: QL CONTROLS Sp. z o.o. Sp. k. ul. Rolna 4, 43-262 Kobielice

PRODUCER: Salus Limited 6/F, Building 20E, Phase 3, Hong Kong Science Park, 20 Science Park East Avenue, Shatin, New Territories, Hong Kong

SALUS CONTROLS: QL CONTROLS Sp. z o.o., Sp. k. ul. Rolna 4, 43-262 Kobielice,

VÝHRADNÍ DISTRIBUTOR PRO CR:
Thermo-control CZ s.r.o. Sychrov 2, 621 00 Brno Ceská republika

VÝHRADNÍ DISTRIBUTOR PRO SR:
Thermo-control SK s.r.o. Podunajská 31, 821 06 Bratislava Slovensko

SALUS CONTROLS :
” ” 115054, . , ., . 50, . 1, . 301.

www.salus-controls.eu
SALUS Controls is a member of the Computime Group
Maintaining a policy of continuous product development SALUS Controls plc reserve the right to change specification, design and materials of products listed in this brochure without prior notice.
Issue Date: 02 2021

Funkce auto-adaptace
Auto-adapt feature
EL: . . . . 10 50 .
CZ: Funkce automatické adaptace upesuje provoz topného zaízení tak, aby bylo dosazeno komfortní teploty v urcitou dobu. Funkce automatické adaptace se aktivuje pouze tehdy, pokud je pokojová teplota v místnosti nizsí nez komfortní teplota v nadcházejícím programu. Doba pedcasného zapnutí zdroje tepla závisí na aktuálním teplotním rozdílu. Cím vtsí je rozdíl, tím dív funkce auto-adaptace zacne fungovat. Minimální doba automatické adaptace je 10 minut ped budoucím programem a maximáln 50 minut.
RU: , , . , 10 50 , . , . .
EN: Auto-adapt function is adjusting the operation of the heating device, so comfort temperature is reached on specific time. The auto-adapt feature is activated only when the room temperature is lower than the comfort temperature in the upcoming program. Temperature increasing time depends on the current temperature difference. The bigger the difference, the earlier function starts to work. Minimum auto-adapt feature startup time is 10 minutes before the programmed program, and a maximum – 50 minutes.
Nastavení casu
Setting Time
1

EL:

.

CZ: Stisknte tlacítko

a poté stisknte

nebo

pro nastavení dne v týdnu.

RU:

,

.

EN: Press

button and then by or

day of the week.

2

button set the

EL:

.

CZ: Stisknte tlacítko

a poté stisknte

nebo

pro nastavení hodin.

RU:

,

.

EN: Press hour.

button and then by or

button set the

3

EL:

.

CZ: Stisknte tlacítko

a poté stisknte

nebo

pro

nastavení minut.

RU:

,

.

EN: Press

button and then use

or

button to set the minutes.

4

EL:

10

.

CZ: Stisknte tlacítko nastavování casu.

, nebo pockejte 10 sekund pro ukoncení

RU: 10 .

EN: Press

button or wait 10 sec. for time setting to be accepted.

/ Nastavení komfortní / ekonomické teploty / Setting the economic / comfort temperature
1 EL: ( ) ( ).

CZ: Stisknte tlacítko a poté stisknutím tlacítka

vyberte

komfortní teplotu (ikona na displeji ) nebo ekonomickou teplotu

(ikona na displeji).

RU:

( ) .

ekonomiczn ( ).

EN: Press

button, then by pressing

select comfortable

temperature ( icon on display) or economic temperature ( icon

on display).

2

EL:

.

.

CZ: Na displeji se zobrazí aktuální pozadovaná komfortní nebo ekonomická

teplota. Chcete-li tuto hodnotu zmnit, stisknte tlacítko

nebo

.

RU: / . , : .

EN: Display will show currently set comfortable temperature. To change this

temperature press

or

.

3 EL:

10

.

CZ: Stisknte tlacítko nastavení.
RU: 10 .

, nebo pockejte 10 sekund pro ukoncení

EN: Press button or wait 10 sec. for temperature setting to be accepted.

Programy Programs

EL: CZ: komfortní teplota RU: EN: comfort temperature

EL: CZ: ekonomická teplota RU: EN: economic temperature

EL: 9 . 1-6 . 7-9 .

CZ: K dispozici je 9 program. Programy 1-6 jsou továrn pednastaveny, programy 7-9 mohou být definovány uzivatelem.

RU: 9 . 1-6 – . 7-9 .
EN: There are 9 programs available. Programs 1-6 are factory programs. Programs 7-9 can be defined by user.

(1-6) Volba program (1-6) (1-6) Selection of factory (1-6) programs
1

EL:

:

– (1, 2, 3, 4, 5, 6 7)

– (5 + 2)

– (7)

CZ: Stisknte tlacítko a pak tlacítky nebo zpsob programování: – kazdý den samostatn (1, 2, 3, 4, 5, 6 nebo 7) – pracovní dny a víkend (5 + 2) – celý týden stejn (7)

vyberte

RU:

:

– (1, 2, 3, 4, 5, 6 7)

– (5 + 2)

– (7)

EN: Press

button and then by pressing or choose how

to program the days of the week:

– each day separately (1, 2, 3, 4, 5, 6 or 7)

– business days and weekend (5 + 2)

– whole week (7)

2 EL:

1-6 .

CZ: Stisknte tlacítko

a potom tlacítko

nebo

pro výbr

programu 1-6 pro den nebo dny v týdnu.

RU:

1-6 / .

EN: Press

button and then by pressing or

select

program 1-6 for each day/days of the week.

3 EL: CZ: Stisknte tlacítko RU: EN: To confirm press

, . pro potvrzení. . button.

(7-9) Výbr a programování uzivatelských program (7-9) (7-9) Choosing and programming (7-9) user programs
1

Rezim protizámrzné ochrany Antifrost mode

EL:

:

– (1, 2, 3, 4, 5, 6 7)

– (5 + 2)

– (7)

CZ: Stisknte tlacítko

a potom tlacítko

nebo

zvolit metodu programování:

– kazdý den samostatn (1, 2, 3, 4, 5, 6 nebo 7)

– pracovní dny a víkend (5 + 2)

– celý týden stejný (7)

RU:

:

– (1, 2, 3, 4, 5, 6 7)

– (5 + 2)

– (7)

EN: Press

button and then by pressing

or

to program the days of the week:

– each day separately (1, 2, 3, 4, 5, 6 or 7)

– business days and weekend (5 + 2)

– whole week (7)

2

choose how

EL:

7-9 .

CZ: Stisknte tlacítko

a potom tlacítko

nebo

programu 7-9 pro den nebo dny v týdnu.

RU:

7-9 / .

pro výbr

EN: Press

button and then by pressing

or

select

program 7-9 for each day/days of the week.

3

EL:

.

,

.

CZ: Stisknte tlacítko . Pomocí tlacítek

nebo

mzete zmnit cas a tlacítkem

piadit úspornou nebo komfortní

teplotu pro nastavený cas.

RU:

.

, / .

.

EN: Press

button. Use

or

button to change hours,

use button to assign comfortable or economical temperature for

specified hour.

4 EL: . CZ: Stisknte tlacítko

, pro ukoncení programování.

RU:

, .

EN: Press

button to finish defining the program.

EL: 7°C ( ). . .

CZ: Soucasným drzením tlacítek

a

spustíte rezim

protizámrzné ochrany 7 °C (pouze v rezimu vytápní). Tento rezim bude

aktivní do dalsízmny programu. Chcete-li tento rezim ukoncit, stisknte

libovolné tlacítka na termostatu.

RU:

(. 7°C,

). , .

, .

EN: Simultaneously hold down and buttons to launch 7°C Antifrost Mode (for heating mode only). This mode will be active for the next program change. To exit from Antifrost Mode press any key on the thermostat.

service

Servisní nastavení

Service parameters

EL: H service

DIP

1-3 .

CZ: Servisní parametry lze mnit pomocí

ON

pepínac DIP císlovaných 1-3 uvnit

termostatu.

+ RU:
DIP-,
1-3,
.

EN: To change service parameters use DIP switches numbered 1-3 located inside the
thermostat.

EL: / DIP . 3. (ON) , (OFF) ­ .
CZ: VÝBR REZIMU VYTÁPNÍ / CHLAZENÍ se provádí pomocí DIP pepínace 3. Je-li pepínac v horní poloze (ON), regulátor pracuje v rezimu topení, kdyz je pepínac ve spodní poloze (OFF) – regulátor je v rezimu chlazení.

RU: / c DIP- 3. (ON), , (OFF), .
EN: SELECTING HEATING / COOLING MODE is changed by DIP switch #3. When switch is in the upper position (ON) – thermostat operates in heating mode, when switch is in the down position (OFF) – thermostat operates in cooling mode.
EL: (Span) ­ DIP . 1 2. :
CZ NASTAVENÍ HYSTEREZE (Span) – se provádí pomocí pepínac DIP 1 a 2. Hodnoty, které lze nastavit jsou znázornny v tabulce níze:
RU: (SPAN) – DIP- 1 2. , :
EN: SPAN CONTROL – is changed by DIP switches #1 and #2.The parameters we can set are presented in the table below:

1

2

Span

ON ON

0,4°C

OFF ON

0,8°C

ON OFF 1,4°C

OFF OFF 1,4°C

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals