FOTILE JQG7505 30 Inch Under-Cabinet/Wall-Mount Range Hood User Manual

June 5, 2024
FOTILE

JQG7505 30 Inch Under-Cabinet/Wall-Mount Range Hood

RANGE HOOD
User Manual JQG7505/JQG7505-W
Please read the following safety information carefully before installing and/or using this appliance. We recommend that you keep this manual for future use and/or in case of transfer of ownership of the range hood

FOTILE America LLC

  • Address6 Campus Dr, Suite 210, Parsippany, NJ 07054 Toll Free888-315-0366 Website us.fotileglobal.com * Service Mailserviceusa@fotile.com

FOTILE YouTube

US WeChat Service

FOTILE Toronto Flagship Store

  • Address8365 Woodbine AveMarkham, L3R2P4 Toll Free844-315-0315 Websiteca.fotileglobal.com * Service Mailservice@fotileca.com

Canada Wechat 2I¿FLDO$FFRXQW

Canada WeChat Service

Thank you!

Dear User, thank you for purchasing the Fotile Range Hood. At Fotile, we manufacture exquisite appliances that are expertly crafted with the finest materials. Before using the Fotile Range Hood, please take some time to read through this Product Manual (manual). It will familiarize you with important safety, operation and maintenance instructions, as well as help maximize your culinary experience.
Before using the Fotile Range Hood, you must follow the instructions, as specified in this manual. Any damage resulting from the improper operation and/or maintenance of the appliance may result in the loss of warranty. The warranty will become invalid, and your warranty application, whether direct or indirect, will not be accepted by authorized service center of Fotile. If you require warranty or postwarranty after-sale service, please contact the local authorized service center of Fotile nearest you.
Your satisfaction with the Fotile brand is important to us. Our after-sales service centers provide assistance in resolving issues with Fotile appliances.
Product model and serial number on the plaque are required if you need services.
3RVLWLRQRISODTXHFDQEHUHIHUUHGWRLQ¿JXUH$ as follows:

Contents
1 Safety Information ……………………………. 22 2 Operation ………………………………………. 25
2.1 Product Information ……………………. 25 2.2 Operation …………………………………. 26 3 Cleaning and Maintenance ………………. 27 4 FAQ ………………………………………………. 29 5 Service Information …………………………. 30 6 Installation ………………………………………. 30 6.1 Installation Instructions ………………. 30 6.2 Product dimensions ……………………. 32 6.3 List of Accessories …………………….. 32 6.4 Installation Tools…………………………. 33 6.5 Installation Procedure …………………. 34 6.6 Test Run After Installation ……………. 41
Product features and specifications are subject to change, at any time, without notice and may be different from those in this material. Please visit our website at www.fotileglobal.com for the most up-todate information.

In order to ensure the safe and efficient use of Fotile appliances, please take note of the following types of highlighted information that will be outlined throughout this manual: IMPORTANT NOTE highlights information that is particularly important. CAUTION signals a situation where minor injury or product damage may occur if instructions are not followed. WARNING VWDWHVDVSHFL¿FKD]DUGWKDWPDFDXVH serious injury or death if precautions are not followed.

– 21 –

SAFETY INFORMATION
In order to prevent accidental damage to the Fotile Range Hood and/or bodily injuries as a result of its operation, please read the following safety informationinstalling and/or using this appliance. Following the instructions carefully will significantly reduce the risk of fire, electric shock and/or bodily injuries to persons. We recommend that you keep this manual for future use and/or in case of transfer of ownership of the range hood.
Important Note: · This appliance is intended for indoor home
cooking only; it cannot be used for outdoor cooking. Please use this product only according to the manufacturer’s instructions. Fotile assumes no responsibility if you use it in special environment. Please contact a Fotile authorized service center if you encounter any problem. · Check the appliance for damage after unpacking it. If you detect any obvious damage to the product, do not proceed with the installation. Please contact our authorized service center immediately. · Avoid placing gypsum powder, construction dust, etc. within close proximity of the range hood. · Operate the range hood only in the manner outlined in this product manual. · When operating the range hood, do not leave the appliance unattended. If you have any questions and/or concerns, please contact our authorized service center. · Operate, clean and maintain the range hood in accordance to the instructions outlined in this manual. &OHDQ WKH PHWDO JUHDVH ¿OWHU DFFRUGLQJ WR WKH instructions. · The range hood’s motor has a thermal overload function, which automatically turns off the motor when it overheats. Once the motor cools down, the range hood will automatically restart. If the motor, continually turns off and restarts, please contact our authorized service center.

· If the range hood has not been in operation for an extended period of time, unplug the appliance.
· Please make sure correct installation and maintenance of the appliance. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s), in accordance with all DSSOLFDEOHFRGHVDQGVWDQGDUGVLQFOXGLQJ¿UH rated construction codes and standards. The installation personnel should be responsible for normal operation of the appliance at the installed position.
· When operating the range hood in exhaust mode, ensure to install the damper along with the hood.
· For general exhausting only. Do not use this range hood to exhaust hazardous and /or explosive materials or gas.
7KHSURGXFWLWVHOILVQRQÀDPPDEOH · In order to reduce the risk of fire, all
exhaust pipes, flues and devices should be QRQÀDPPDEOH8VHRQOPHWDOGXFWFRYHUDQG metal duct pipes. Never cover the hood with ÀDPPDEOHSODVWLF¿OPRUSDSHU · Services guaranteed under warranty must be performed by Fotile certified service provider or personnel.The warranty is not effective for products removed for repair without authorization. 3OHDVH UHDG WKH VSHFL¿FDWLRQ ODEHO RQ WKH UDQJH hood for further information and requirements. · Please install a supplementary air device if you install the high-power Range Hood in an airtight room. Due to the configuration of the Fotile Range Hood, it is recommended for users with an airtight new house to install a supplementary air device. Please comply with relevant regulations to install corresponding supplementary air device if there are relevant regulations in your state or region. · This product is only used in USA and Canada. · This product is for use in the U.S. and Canada only.
Caution: · When applicable local regulations comprise
more restrictive installation and/or certification requirements, the aforementioned requirements

– 22 –

will prevail, and installation personnel must conform to these requirements. · The operating temperature of the range hood should not exceed 104 (40 ). · Please do not place anything on top of the product. Anything placed on top may fall off or incline. For example, if you place seasoning bottles on top, the inclination may cause liquid to flow inside the product, resulting in damaged electrified components and therefore unnecessary risks. Our company will not bear the responsibility for free repair in case of product damage due to the above reason. · Clean the Grease Cup frequently to prevent RYHUÀRZ7KHUHVXOWLQJJUHDVHLVLQHGLEOH3OHDVH GRQRWSODFHÀDPPDEOHPDWHULDOVLQWKHRLOFXS such as plastic wrap, paper towels, etc. · When cutting or drilling into the wall or ceiling, be careful not to damage electrical wiring, water pipes, gas lines, or other hidden utilities. · Adhere to the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards, such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code authorities. Meanwhile, conform to the safety standards issued by such administrative GHSDUWPHQWVDV¿UHGHSDUWPHQW · When gas burners are in operation without any cookware placed on them, they can build up a lot of heat. A ventilation appliance installed above the cooker may become damaged or FDWFK ¿UH 2QO RSHUDWH WKH JDV EXUQHUV ZLWK cookware on them. · Adhere to the voltage and frequency settings listed in this manual to avoid possible damages to the range hood. · Please use standard accessories provided by our company to prevent the range hood from falling down accidentally. The hole drilled in the wall should precisely match the size of the expansion pipe, otherwise, the range hood may loose and fall down. · Tampered glass is applied to the products of the company and the tampering treatment of the glass determines the extremely little

possibility of spontaneous explosion. If the occurrence of spontaneous explosion is not due to improper use, our company promises free replacement of the accessories. The possibility of tempered glass breaking can be significantly increased in the following situations, which should be avoided: For instance, hitting the glass, especially the corners of the glass, with cooking utensils or other hard objects; The glass is impacted when you open a cabinet door around the Range Hood; Put the glass in an extremely hot or cold environment or an environment where heat and cold are excessively alternated. 8QDXWKRUL]HG PRGL¿FDWLRQ RI WKLV SURGXFW FDQ lead to risks.
Warning: Risk of Electric Shock A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box in case of problems, and contact our authorized service center. · The range hood should be connected to a
standard power socket with safe grounding. Midway connection, prolonged electric line or multi-socket wiring may cause electric shock, overheating and, in some cases, result in a fire. Installation of the range hood should be performed by professional electricians in strict accordance with electricity standards and regulations of the local area. Before connecting the rod, turn off the power source and take appropriate measures to prevent auto closing of the power switch. · In order to prevent electric shock and/or other bodily injuries to persons, do not exceed 120V AC input. · Do not install the range hood in a bathroom and/or a humid area, as this will significantly increase the risk of electric shock. · If a wire is damaged or defective, contact an DXWKRUL]HGVHUYLFHSURYLGHURUDTXDOL¿HGWHFKQLFLDQ (provided by Fotile) to replace the wire. · Do not change, stretch, knot, pressure or squeeze the wire as any resulting damage can

– 23 –

UHVXOWLQHOHFWULFDODQGRU¿UHKD]DUGV · Prevent water from coming into contact with
the range hood’s electrical components, such as the motor, switch and connector. Do not wash the appliance with water. Do not use the appliance if it is wet, as electric leakage and/ or electric shock may occur. · Do not attempt to change the range hood’s LQWHUQDOZLULQJVVWHP,PSURSHUPRGL¿FDWLRQV and/or repairs to the internal wiring can result in bodily injuries to persons, electric shock DQGRUD¿UH · In order to avoid electric shock, remember to turn off the appliance’s power source before installation, cleaning and/or maintenance service. · Avoid using high-pressure detergents and/or steam cleaners on the appliance, as they may result in electric shock. · Do not touch the plug or switch with wet hands, as an electric shock may occur.
Grounding Instructions · This appliance must be grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. · Improper grounding can result in electric shock. · Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. · Do not use an extension cord. If the power supply FRUGLVWRRVKRUWKDYHDTXDOL¿HGHOHFWULFLDQLQVWDOO an outlet near the appliance.
Risk of Fire · In order to reduce the risk of fire and to
properly exhaust air, always duct the air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces and/ or garages. · In order to prevent the risk of fire, the range hood should be operated and maintained in accordance to the instructions.

· Hot oils may ignite and burn quickly. Never leave hot oils unattended.
· Clean the hood’s Grease Cup at regular intervals, as leftover grease deposits may ignite.
· Never operate the range hood without the *UHDVH&XS¿OWHUDWWDFKPHQW
· Never work with naked flames close to the appliance (e.g. flambéing). Do not install the appliance near a heat-producing appliance for solid fuel (e.g. wood or coal) .There must be QRÀLQJVSDUNV
· Avoid cooking with food products that produce ÀDPHVXQGHUWKHUDQJHKRRG
To Reduce Risk of Cooktop Grease Fire: A) Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. B) Always turn the hood on during cooking. C) Clean ventilating fans . Grease should not be allowed to accumulate on fan, filter or in exhaust ducts. D) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
To Reduce the Risk of Injury to Persons in the Event of a Range Top Grease Fire, Observe the Following: · Smother flames with close-fitting lid, cookie
sheet, or metal tray, then turn off the burner. Be careful to prevent burns. If the flames do not go out immediately, evacuate and call the ¿UHGHSDUWPHQW :KHQ WKH FRRNLQJ XWHQVLO FDWFKHV ¿UH VZLWFK off the range hood immediately. Effective extinguishing measures must be taken at once, such as covering the open flame with metal cover, turning off the master gas valve and keeping flammable substance from the RSHQÀDPHHWF 1HYHUSLFNXSDÀDPLQJSDQ²RXPDEHEXUQHG · Do not use water, including wet dishcloths or WRZHOV²DYLROHQWVWHDPH[SORVLRQZLOOUHVXOW
Use an Extinguisher Only If: · You know you have a class ABC extinguisher
and you already know how to operate it. · The fire is small and contained in the area

– 24 –

where it started. 7KH¿UHGHSDUWPHQWLVEHLQJFDOOHG <RXFDQ¿JKWWKH¿UHZLWKRXUEDFNWRDQH[LW
Risk of Injury · This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · The range hood may have sharp edges. Be careful to avoid cuts and abrasions during installation and cleaning. Do wear qualified protective gloves. · The accessible parts become very hot when in operation. Never touch hot parts. Keep children at a safe distance. · Do not touch lamps during or soon after operation. Burns may occur. · Do not insert your limbs and/or foreign objects into the impeller while the range hood is in operation, as that action might cause injury. · This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control. · Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained aftersales technicians.. · If any abnormalities and/or defects occur while operating the range hood, immediately turn off the appliance and unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Then, contact our authorized service center. Abnormal operation and defects may cause hazardous situations, such DVHOHFWULFVKRFNVDQG¿UHV · This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. For more information, please go to: www.P65Warnings. ca.gov Risk of Suffocation: · Packaging material is dangerous to children.

Never allow children to play with packaging material, which may cause suffocation. Keep all packing material out of proximity to children. Please remember that packaging materials should not be treated as toys. Risk of Death: 5LVNRISRLVRQLQJIURPÀXHJDVHVWKDWDUHGUDZQ back in. · Always ensure adequate fresh air in the room if the appliance is being operated in exhaust air mode at the same time as room air-dependent heat-producing appliance is being operated. Exhaust gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. · Fotile is not responsible for injuries caused by improper and/or incorrect operation of the range hood.

OPERATION
Warning 1. Do not use excessive force to press buttons
on the control panel. 2. Turn off gas burners without any cookware
placed on them. 3. Do not disassemble the appliance with power
on and/or without complying with instructions. 4. Clean the Grease Cup frequently to prevent
RYHUÀRZDQGDSRWHQWLDO¿UH 5. Disassembly and/or servicing of the range hood
PXVWEHSHUIRUPHGETXDOL¿HGWHFKQLFLDQV ‘RQRWOHWWKHVWRYH¿UHEXUQWKHUDQJHKRRGGLUHFWO

Product Information

Model Produce size LDH

JQG7505/JQG7505-W 29 7/8 × 18 1/4 × 17 7/16 ” (758 × 462 × 442 mm)

Net weight

63.9 lbs(29Kg)

Voltage/Frequency 120V/60Hz

Rated power input of the range hood

210 W (light power included 3W × 2 )

Super-high-setting 600

CFM(HVI)

High-setting 540 Medium-setting 420

Low-setting 230

Super-high-setting 56.5dB(A)(7.2Sones)

Noise

High-setting 54dB(A)(6.2Sones) Medium-setting 48.2dB(A)(3.9Sones)

Low-setting 38.5dB(A)(1.2Sones)

– 25 –

Max static pressure 540 Pa
Caution: 1. dB noise in the above table complies with the IEC60704
standard, it is the sound pressure level, the corresponding sound power level is: 70.5dB(A) for supper-high-setting, 68dB(A) for high-setting, 62.2dB(A) for medium-setting and 52.5dB(A) for low-setting. 2. The noise –Sones — in the above table is tested in accordance with HVI-915-2015 in HVI-accredited laboratories in American. 3. Such parameters as noise may have a deviation of less than 5%.

Operation

HVI-2100 CERTIFIED RATINGS comply with new testing technologies and procedures prescribed by the Home Ventilating Institute, for off-the-shelf products, as they are available to consumers. Product performance is rated at 0.1 in. static pressure, based on tests conducted in a state-of-the-art test laboratory. Sones are a measure of humanly-perceived loudness, based on laboratory measurements.

1. Fotile Range Hood Control Panel

Sensor Lock Delay Lighting Window Screen

Power High-setting/ Medium- Low- Sensor Super-high- setting setting Window setting Fan Fan Fan

2. Operation Procedure

(1)GESTURE function: Wave hands quickly through the sensor windows at two sides, the VPRNHEDIÀHSODWHZLOODXWRPDWLFDOORSHQWKH range hood is operated on high-setting and
the lights will be turned on; wave hands quickly through the sensor windows at two sides again, all functions of range hood will be turned off, the button indicator will be turned off, the smoke baffle plate will be closed automatically and the range hood is off.When switching off, press Lighting and
Medium-setting Fan at the same time for 5 seconds to turn on/off the GESTURE function.

(2) POWER button: Once you press the POWER button, the range hood will be activated, the button will fully illuminate and the

other buttons on the control panel will display low illumination. Lightly press the POWER button again to turn off the range hood in the working conditions. Once the range hood is off, all functions are off, all buttons will cease WRLOOXPLQDWHDQGWKHVPRNHEDIÀHSODWHZLOOEH closed automatically. With the exception of the LOCK SCREEN button, the other buttons will only work when the POWER button is active. (3) HIGH-SETTING/SUPER-HIGH-SETTING )$1/LJKWOSUHVVWKHEXWWRQWKHVPRNHEDIÀH plate will open automatically, and the fan will start up, while the HIGH-SETTING/SUPERHIGH-SETTING indicator will fully illuminate and the range hood will be operated on highsetting; press the HIGH-SETTING/SUPERHIGH-SETTING FAN lightly again, the motor will stop, and the HIGH-SETTING/ SUPER-HIGH-SETTING FAN indicator will return to low illumination; press the HIGHSETTING/SUPER-HIGH-SETTING FAN and hold for 2s, the HIGH-SETTING/SUPERHIGH-SETTING indicator will fully illuminate in green, and the range hood is operated on SUPER-HIGH-SETTING;Press the HIGHSETTING /SUPER-HIGH-SETTING FAN again and hold for 2s, the range hood can be operated on the HIGH-SETTING and the HIGH-SETTING/SUPER-HIGH-SETTING indicator will fully illuminate; lightly press the HIGH-SETTING/SUPER-HIGH-SETTING FAN
again, the motor will stop, and the HIGHSETTING/SUPER-HIGH-SETTING indicator will return to low illumination. (4) MEDIUM-SETTING FAN: Press the MEDIUM- SETTING FAN lightly, the smoke EDIÀHSODWHZLOORSHQDXWRPDWLFDOODQGWKHIDQ will start up; while the MEDIUM-SETTING indicator will fully illuminate, the range hood is operated on medium-setting;press the MEDIUM-SETTING FAN lightly again, the motor will stop, and the MEDIUM-SETTING indicator will return to low illumination. (5) LOW-SETTING FAN: Press the button lightly, the smoke baffle plate will open

– 26 –

automatically, the fan will start up, the LOWSETTING indicator will fully illuminate, and the range hood will be operated on low-setting; press the LOW- SETTING FAN lightly again, the motor will stop, and the LOW-SETTING indicator will return to low illumination. (6) LIGHTING: The LIGHTING button opens the smoke baffle plate and turns on the lights. Once pressed, the button will fully illuminate. Press the button again and the light will turn off and the LIGHTING indicator will return to low illumination. (7) DELAY: Press the key lightly while the range hood motor is working, the delay indicator will fully illumination, and a two-minute delay is activated; 2 minutes later, all functions will turn off, the smoke baffle plate will be closed automatically, and the range hood will turn off. During the delay, if you press the DELAY button lightly once, the delay will be stopped, the delay indicator will return to low illumination, and the range hood will remain the current working state. Lightly press the any control panel button other than the DELAY button once during the delay to exit the delay, the DELAY indicator will return to low illumination, and the function of the pressed button operates. When the range hood is not working, the DELAY button is not working, and if the button is pressed, an alarm sound will engage.
(8) LOCK SCREEN button: Once pressed and held for 2 seconds when the range hood fan is not operating, you will hear a “beep”
sound, the LOCK SCREEN button will fully illuminate, all buttons will be locked, and any pressing will be invalid; in order to unlock the control panel, you must press and hold
the LOCK SCREEN button for another 2 seconds. When the range hood fan is in operation, the LOCK SCREEN button is not working, if the button is pressed, an alarm sound will engage.
Hints: 1. The range hood will be turned off automatically

if it is not operated for 2 minutes in the standby state; 2. It’s suggested that the range hood be turned on during steaming to keep the kitchen air fresh, otherwise, too much steam passing by the Sensor Window may trigger the GESTURE function.
CLEANING AND MAINTENANCE
Important Note: Reattach the grease filter after cleaning and maintenance of the range hood. Do not operate WKHDSSOLDQFHZLWKRXWWKHJUHDVH¿OWHUDVLWPD cause safety hazards.
Caution: Risk of demager due to corrosion. · Always switch on the appliance while cooking to avoid condensation. Condensate can produce corrosion damage. · Surface damage due to incorrect cleaning.
Clean stainless steel surfaces in the direction of the grain only. Do not use any stainless steel cleaners for operator controls. · Surface damage due to strong or abrasive cleaning agents. · Replace faulty LED lights to prevent the remaining lights form overloading.
Warning: · The range hood should only be cleaned as
instructed; otherwise, it may ignite. · Please remember not to wet the motor and/or
the control panel, as it may result in damaging the electric circuits or potential hazards. · Do not clean the appliance with chemical agents, such as gasoline, acids, benzene and solvents.
Risk of Electric Shock: · Penetrating moisture may result in an electric
shock. Prior to cleaning and maintenance, pull out the mains plug or switch off the circuit breaker in the fuse box. · Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.

– 27 –

Risk of Fire: · Grease deposits in the grease filter and
*UHDVH&XSPDFDWFK¿UH · 3OHDVHGRQRWSODFHÀDPPDEOHPDWHULDOVLQWKH
oil cup, such as plastic wrap, paper towels, etc. · Please avoid excessive accumulation of
oil and regularly clean oil cup and other components which can accumulate oil. Risk of Injury: · Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box before installation, cleaning, maintenance and repair in order to avoid electric shock. · The range hood may have sharp edges. Be careful to avoid cuts and abrasions during installation and cleaning. Do wear qualified protective gloves. · While the range hood is in operation, do not insert your hand into the area housing the fan. · The appliance will become hot during operation, especially near LED lights. Allow the appliance to cool down before cleaning. Do not touch lamps during or soon after operation. Burns may occur. · If you would like to schedule a deep cleaning for your appliance, please contact our authorized service center. · Fotile suggests that you clean the surface of the appliance for better use. 1) Neutral detergent may be used to clean stains on the range hood. However, avoid touching the control panel. Wipe some detergent on the stains and let the detergent sit. Do not let the detergent sit for an extended period of time, as it can cause damages to the appliance’s surface. Then, wipe off the stain with a soft cloth and the left detergent with a slightly wet cloth. Next, use another cloth to dry the appliance. 2) Stains on the range hood should be cleaned within a short time period, as to prevent the stains from becoming permanent. 3) Abrasive detergents, such as a salt solution, disinfectant or bleach powder cannot be used to clean the appliance. Wipe off the detergent with a wet, soft cloth. Next, use another cloth

to dry the appliance. Warning: Do not clean the appliance with
abrasive tools, such as steel wool, brushes, and coarse cloths, as these materials will permanently scratch the surface of the hood. Preparations before Cleaning: 1.Unplug the range hood or turn off the power socket.
2. Clear the cookware on the burners. 3. Prepare a neutral detergent and a soft cloth (or soft brush) for stain removal and cleaning.
Washing and cleaning the surface, Grease &XS DQG JUHDVH ¿OWHU 7KH FOHDQLQJ FDQ EH done by the user) 1.Clean the surface of the range hood.
2. Take out the oil cup horizontally and wash it.
Warning: For the safety of you and your family, please regularly clean out the oil in the oil cup and sediment on the external surface of the oil cup to avoid fire risk. Please operate with protective gloves.

– 28 –

3.Lightly press the POWER button. Then, lightly press the LIGHTING button. After the /,+7,1 EXWWRQ LV SUHVVHG WKH VPRNH EDIÀH plate will open.
3. Use a small flat-head screwdriver to gently pry the LED assembly out.
4. Hold the two sides of the grease filter and pull sideward to unlock it.

4. Disconnect the wires and then replace the LED lights.
Suggestion: In order to protect the health of RXDQGRXUIDPLOWKH¿OWHUVKRXOGEHFOHDQHG regularly and it is dishwasher safe for your convenience.

Warning: Please wear the qualified protective gloves in operation.

Use type lamp is self-ballasted fluorescent UHÀHFWRUODPS,QWHJUDOLQGXFWLRQWSHEDOODVW -Max wattage: 3W -Voltage range: 8.5~12V -Dimensions: width 2 13/16″(70 mm)/depth 7/8″(21 mm)/height 3/4″(19mm)

Replacing LED Lights: 1.Lightly press the POWER button; then, press the LIGHTING button. After the LIGHTING button LVSUHVVHGWKHVPRNHEDIÀHSODWHZLOORSHQ

Risk of Electric Shock: To avoid electric shock, please disconnect the power plug or shut off the power supply of the range-hood socket before replacing the LED light.

FAQ

2. Unplug the range hood or turn off the power socket.

Warning: Risk of Electric Shock · Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged power cables replaced by our authorized service FHQWHURUFHUWL¿HGHOHFWULFLDQV

– 29 –

· If there is a defect in the product, please

disconnect the power plug or shut off the power supply of the range-hood socket in order to avoid electric shock. Please contact the service center authorized by FOTILE. · To avoid electric shock, please disconnect the

power plug or shut off the power supply of the range-hood socket before replacing the LED light. · If an abnormal condition occurs during

use, immediately stop using the product and

disconnect the power plug or shut off the power

supply of the range-hood socket in order to

check the following:

Problem/Issue

Possible Cause

After the POWER button The appliance may

is pressed, the range hood be unplugged

remains off and the button

does not illuminate.

The motor works, but the LED lights have

control panel buttons do been damaged

not illuminate.

If the problem/issue with the appliance still

persists after ruling out the possible cause(s),

please contact our authorized service center for

assistance.

SERVICE INFORMATION
Warning · In the event of an abnormal condition during
the use of the range hood, please stop using it, disconnect the power plug or shut off the power supply of the range-hood socket. Please contact the service center authorized by FOTILE. · The appliance must only be repaired by professionally trained and certified technician; otherwise, severe injuries may occur.The ventilator shall be not allowed to be repaired by any party other than Fotile’s appointed technicians. Otherwise it may cause serious consequences and exempt the product from warranty. · Please do not repair or replace any part of the 5DQJH+RRGXQOHVVLWLVVSHFL¿FDOOVXJJHVWHG

in the manual. All other maintenance work VKRXOGEHFDUULHGRXWETXDOL¿HGWHFKQLFLDQV · The following circumstances do not fall into the scope of free warranty, and a fee will be charged for repair. 1) Damage resulting from improper handling, installation, use, maintenance and safekeeping conducted by customer. 2) Failure and damage caused by using the product beyond the normal operating conditions (damage caused in the case that the voltage is higher than 132V or lower than 104V). 3) The product installed, dismantled or repaired by customer or any party other than Fotile’s appointed service staff or agency. 4) Discrepancy between the information on the purchase voucher and the warranty card and the product. 5) Product damage caused by force majeure (such as natural disaster and war, etc.). 6) Product failure or damage arising from use not in conformity with the “instructions”.
INSTALLATION
6.1 Installation Instructions Important Note: · Prior to installation, please read the Fotile
Range Hood Installation carefully and save it for the local inspector’s future reference. · This appliance must be installed in accordance with National Electrical Codes, as well as all state, municipal and local codes. · The appliance must be equipped with safe circuit breaker and installed with safe grounding. · The correct voltage, frequency and amperage must be supplied to the appliance according to the proper voltage, frequency and amperage ratings listed on the product rating plate. · This installation must be completed by Fotile DXWKRUL]HGVHUYLFHFHQWHURUFHUWL¿HGLQVWDOOHUV · Please record the model and serial number before installing the range hood. Position of plaque can be referred to in figure A as follows:

– 30 –

Caution: · Please carefully read all instructions prior to
installation. Please give special consideration to the following items: 1.If you are renovating your kitchen, be careful to not expose the exterior of the range hood. Building materials, dust, paint, coating, and gases will corrode and tarnish the surface of the range hood. It is recommended that you install the range hood after all renovations are completed. 2. If you need to remove your gas burner before LQVWDOODWLRQSOHDVHWXUQRIIWKHPDLQJDVYDOYH¿UVW 3. Do not connect the range hood duct to a duct used to exhaust hot air or fumes from another appliance. 4. Two installers are recommended due to the large size and heavy weight of the range hood. Since the installation is complex and the appliance is heavy, professional installers are required to install the appliance as outlined in this manual. 5. After the appliance fixed, the plug should be accessible. 6. Make sure to keep the appliance horizontally. 7. Ensure that the appliance functions normally after the installation is complete.
Warning: · In order to reduce the risk of fire, electric
shock, or injury to persons, please carefully read the following: 1. The installation and wiring of the appliance should only be carried out by a professional electrician in accordance with current national or local electric safety regulations, including fire-rated construction. Non-professional personnel should not conduct installation.

Proper installation is the responsibility of the installer. Product failure due to improper installation is not covered under the Fotile warranty. 2. Please use standard installation equipment and tools provided by Fotile to ensure safe installation. Make sure to use the expansion tube and expansion bolt provided by our company, in case the range hood falls down accidentally. The hole drilled into the wall should precisely match the size of the expansion tube, otherwise the range hood will not be properly secured to the wall and may fall down. 3. The range hood should be connected to a standard power socket with safe grounding. The midway connection, prolonged electric line or multi-socket wiring may cause electric VKRFNRYHUKHDWLQJDQGHYHQ¿UH Power off before wiring and make sure proper measures have been taken to avoid unexpected connection. 4. During installation, switch off the circuit breaker in the fuse box during installation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. 5. The appliance should only be installed, removed and maintained by qualified technicians to prevent risks like electric VKRFNVIDOOLQJRU¿UHVIURPRFFXUULQJ
Risk of Injury: · Unplug the appliance from the mains or switch
off the circuit breaker in the fuse box before installation, cleaning, maintenance and repair in order to avoid electric shock. · The range hood may have sharp edges. Be careful to avoid cuts and abrasions during installation and cleaning. Do wear qualified protective gloves.
Warning Before Installation · Prior to installation, ensure that the exhaust
outlet is free of debris, as they may damage the range hood.

– 31 –

· A straight and short ducting run will ensure a high performance of the range hood.
· A curving and long ducting run should be avoided, as it will lower the performance of the range hood.
· Strictly seal the connection between the duct and duct hole with duct tape. Ensure that the connection between the duct and the duct cover is secure, and seal it with aluminum tape.
· A small duct hole will lower the performance of the range hood. Therefore, it is highly recommended that you cut a duct hole equal to or larger than 6″(152.4mm) of the size.
· The bolts used in this product are metric-size bolts, please do not apply any unqualified bolts.
6.2 Product Dimensions

installation and cleaning. Do wear qualified protective gloves. · When cutting or drilling into walls or ceilings, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. · Ducted fans must always be vented to the outdoors. · To reduce the risk of fire and to properly exhaust air, always duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls, ceilings, into attics, crawl spaces or garages.
6.3 List of Accessories: Packing List
6WDQGDUG&RQ¿JXUDWLRQ
Product
1

Duct Cover 1

Gasket 1

Grease Cup 1

Product Manual

1
Wall Preparation

The wall should be strong enough to support the

range hood. As for hollow wall or hollow plate, The

Installation Paper Template

minimum thickness of the lumber should be 13/16″

1

(30mm). As for concrete wall, the installation can be GLUHFWORSHUDWHG7KHUDQJHKRRGVKRXOGEH¿UPO

Warranty Card

¿[HGRQWKHZDOO

1

Ductwork Installation Risk of Injury:

Duct Bracket 1

· Unplug the appliance from the mains or switch

off the circuit breaker in the fuse box before

Hook Screw

installation, cleaning, maintenance and repair

8×1 7/16″(ST4.2×36mm)

4

in order to avoid electric shock.

· The range hood may have sharp edges. Be

careful to avoid cuts and abrasions during

– 32 –

Expansion Tubes for Tiles

îîPP

4

Expansion Tubes for Tiles

îîPP

3

Expansion Tubes for Plasterboards

îîPP

4

Expansion Tubes for Plasterboards

îîPP

3

Duct Cover Screws

8×3/4″(M4×18mm)

4

Screws

4×3/4″(ST2.9×19mm)

3

Upper Plate Fastening Screws #10×2 13/16″(M5×70mm)
Set Screw Gasket for Upper Cabinet Boards PP

4 (One of them is
for standby)
4 (1 for standby)

Decorative Plate Assembly Accessories (with upper cabinet)

6″(152.4mm) or 4″(101.6mm)

Decorative Plate

1

Fixed Decorative Plate Screws

6×1 7/16″(ST3.5×35mm)

4

Wood Screws #10×2 9/16″(ST5×65mm)

4
6.4 Installation Tools:

The following accessories must be purchased separately (please contact the authorizedFotile branch

Housing Assembly Accessories (optional) Blower Housing 1

Decorative Cover 1

Decorative Cover Bracket 1
6DIHW%XIIHU%DIÀH 1

Duct Cover Screws

8×7/16″(M4×10mm)

4

Hook Screw

8×1 7/16″(ST4.2×36mm)

3

– 33 –

6.5 Installation Procedure:
In order to secure the safe use of the range hood and maximize its ability to ventilate cooking fumes, the installation height is suggested as follows: The distance from the countertop of the gas stove to the top board of the range hood shall not be less than 29 9/16″(750mm) and shall not be more than 32 1/2″(825mm). This installation height is only applicable to electric ranges. If the range hood is installed above a gas range, the minimum distance between the supporting surface of the cooking appliance on the range and the lowest part of the range hood should be at least 24″(610mm)(in USA)/25 5/8″(650mm)(in Canada). If the installation instructions for the gas range specify a larger installation distance, this should be considered. The installation height of the range hood is the recommended value, and the cupboard and the UDQJH KRRG VKRZQ LQ WKH ¿JXUH LV IRU UHIHUHQFH only. When the installation height of this product (i.e. the distance between the supporting surface of the cooking appliance on the range and the lowest part of the range hood) is lower than 24″(610mm)(in USA)/25 5/8″(650mm) (in Canada), all parts below 24″(610mm)(in USA)/25 5/8″(650mm)(in Canada) are nonflammable parts of the range hood or parts working under safe and ultra-low voltage, and the deformation of these parts will not affect the protection against the touch of live parts. Where there are relevant laws stipulating the mounting height of range hood in the state or region, the laws shall prevail ( Included but not limited to architecture and firefighting regulations and standards). However, the effect of cooking fumes ventilation might be affected. The range hood can be installed in three ways, either with or without the upper cabinet. Caution: 1. One of the wood screws(#10×2 9/16″(ST5×65mm)) for duct bracket must be fastened to the wooden beam. 2. If it is necessary to drill the duct outlet at the back wall, the distance from the top plane of the range hood to the center of the hole should be at least 8″ (203mm). Warning: Excessively low installation height can cause overheating of the glass panel, increasing the possibility of breaking.

Installation of the Fotile Range Hood with an Upper Cabinet:

Diameter of smoke tube 6″ (152.5mm)

Diameter of hole digging 6 1/2″ (165mm)

Warning: ‘RZHDUTXDOL¿HGSURWHFWLYHJORYHV 1. Unpack the appliance and check the List of Accessories.
2. Locate the wooden beam and mark the location with a pencil.
Framing Stud

– 34 –

3. Locate the duct bracket. Determine the central point and mark the centerline on the wall where the hood will be installed. Also, mark the point where the central line and the lowest point on the bottom board of the top cabinet meet. This is the location, in which to secure the bracket. Mark screw hole locations on the wall. The distance between the lowest point on bottom board of the top cabinet and the center of the bracket should be 16″ (405mm).

5 .Place the hole-drilling template with the side of the hole-drilling dimension drawing facing down on the bottom of the upper cabinet, and then drill the holes as indicated on the holedrilling template.

Caution: One of the wood screws(#10×2 9/16″(ST5×65mm)) for main engine must be fastened to the beam.Screws must be fixed at Hole A and B in the drawing; also wood VFUHZVî67îPPPXVWEH¿[HG at bracket bores with corresponding wooden stakes in Area C.
4.Fixing hooks: 1) Punch marks are on tiles (marble): Punch holes PP ZLWK DQ HOHFWULF GULOO DW WKH PDUNV DQG HPEHG H[SDQVLRQ WXEH IRU WLOHVî î P P I L [ K R R N Z L W K K R R N screws(#8×1 7/16″(ST4.2×36mm)), and keep the hook level with a level ruler. 2) Punch marks are on plasterboards: Screw WKH H[SDQVLRQ WXEH IRU SODVWHUERDUGVî îPP LQWR ZDOOV ZLWK VFUHZGULYHUV at the marks; fix hooks with hook screws(#8×1 7/16″(ST4.2×36mm)), and keep the hook horizontal with a level ruler.

Caution: Wear safety goggles when drilling. In case of batten at the wall facing the bottom plate, the rear wall side of the paper template shall be cut as per the thickness of the batten. ,ILWLVQHFHVVDUWR¿[WKHKRRNRQWKHWLOHWKH³5HDU Wall” side of the hole-drilling template should be attached to the bottom of the upper cabinet, using the tile surface as a reference. 6. Remove the protective film of the stainless steel surface and Grease Cup at both sides of the range hood.
7. Lift and position the hood onto the brackets at the bottom of the backside while keeping an angle between the wall and the hood, and then push the hood against the wall tightly.

– 35 –

Caution: Two installers are required to ensure safe installation.

8.Use three sets of screws (#10×2 13/16″(M5×70mm)) for upper cabinet boards DQG VXSSRUWLQJ JDVNHWV PP to fix the main body, and secure at least two screws before releasing.

10. Make sure the hood is leveled. Install the Grease Cup, and plug in the appliance for a test run.

the bottom board of the top cabinet

Range hood shel

If there is a big gap between the bottom board of the top cabinet and the top of the range hood, please add wood pads based on the gap size near the three

10×2 13/16″(M5×70mm) screws to avoid range hood shell deformation caused by

the tightening of screws, which will affect the use of the range hood.

Warning: Please wear the qualified protective gloves in operation. Caution: Please run the machine and test if the smoke pipe leaks air after it is sealed with aluminum foil tape. The smoke pipe should be able to be straightened as much as possible.
Installation Instructions for the Decorative Plate with Upper Cabinet :

the bottom board of the top cabinet Wooden plate
Range hood shel

Caution: Please confirm the height of the top cabinet. If the upper cabinet is over 32 1/2″ es (825mm) high, 6″(152.4mm) or 4″(101.6mm) decorative plate is preferred.

9. Place the seal (notch downward) at the air outlet of the machine and fix the outlet housing with 4 outlet-housing bolts of #8×3/4″(M4×18mm). Then, secure the duct to the duct cover and seal the connection with aluminum tape.

Diameter of smoke tube 6″ (152.5mm)

Diameter of hole digging 6 1/2″ (165mm)

– 36 –

6″(152.4mm) or
4″(101.6mm)
7 11/16″(194.4mm) or
5 11/16″(143.6mm)

between the decorative sheet and the board of the top cabinet) of the bottom board of the top cabinet shall be deemed as the location datum. And the distance between the upper edge and the center of the bracket shall be 7 11/16″(194.4mm)for 6″(152.4mm) decorative sheet and 5 11/16″(143.6mm) for 4″(101.6mm) decorative sheet.

1.Unpack the appliance and check the List of Accessories.

The upper edge (the fixed surface between the decorative sheet and the board of the top cabinet) of the bottom board of the top cabinet shall be deemed as the location datum.
7 11/16″ (194.4mm)
or 5 11/16″ (143.6mm)

2. Locate the wooden beam and mark the location with a pencil.
Framing Stud

Caution: One of the wood screws(#10×2 9/16″(ST5×65mm)) for main engine must be fastened to the beam.Screws must be fixed at Hole A and B in the drawing; also wood VFUHZVî67îPPPXVWEH¿[HG at bracket bores with corresponding wooden stakes in Area C.
4.Fixing hooks: 1) Punch marks are on tiles (marble): Punch KROHV PP ZLWK DQ HOHFWULF GULOO DW the marks, and embed expansion tube for WLOHVî îPP ¿[ KRRN ZLWK hook screws(#8×1 7/16″(ST4.2×36mm)), and keep the hook level with a level ruler. 2) Punch marks are on plasterboards: Screw WKH H[SDQVLRQ WXEH IRU SODVWHUERDUGVî îPP LQWR ZDOOV ZLWK VFUHZGULYHUV DW WKH PDUNV ¿[ KRRNV ZLWK KRRN VFUHZVî 7/16″(ST4.2×36mm)), and keep the hook horizontal with a level ruler.

3. Locate the duct bracket. Determine the central point and mark the centerline on the wall where the hood will be installed. Also, mark the point where the central line and the top cabinet meet. This is the location, in which to secure the bracket. Mark screw hole locations RQ WKH ZDOO 7KH XSSHU HGJH WKH ¿[HG VXUIDFH
– 37 –

5. Place the hole-drilling template with the side of the hole-drilling dimension drawing facing down on the bottom of the upper cabinet, and then drill the holes as indicated on the holedrilling template.

the hood against the wall tightly. Secure the duct to the duct cover and seal the connection with aluminum tape.

Caution: Wear safety goggles when drilling. In case of batten at the wall facing the bottom plate, the rear wall side of the paper template shall be cut as per the thickness of the batten. ,I LW LV QHFHVVDU WR ¿[ WKH KRRN RQ WKH WLOH WKH “Rear Wall” side of the hole-drilling template should be attached to the bottom of the upper cabinet, using the tile surface as a reference.

Caution: Two installers are required to ensure safe installation.
9. Install the decorative plate. Fix the decorative panel in place with 4 #6 × 1 7/16″ (ST3.5×35mm) wood screws and fix the decorative panel on the upper cabinet plate (the wood screws are provided in the accessory bag in the packing box of the decorative panel).

6. Remove the protective film of the stainless steel surface and Grease Cup at both sides of the range hood.

10. Make sure the hood is leveled. Install the Grease Cup, and plug the appliance for a test run.
7. Place the seal (notch downward) at the air outlet of the machine and fix the outlet housing with 4 outlet-housing bolts of #8×3/4″(M4×18mm).
Warning: Please wear the qualified protective gloves in operation. Caution: Please run the machine and test if the smoke pipe leaks air after it is sealed with aluminum foil tape. The smoke pipe should be able to be straightened as much as possible.
8. Lift and position the hood onto the brackets at the top of the backside while keeping an angle between the wall and the hood, and then push
– 38 –

Installation Instructions for the Decorative Cover Without Upper Cabinet

/RFDWH WKH GXFW EUDFNHW VDIHW EXIIHU EDIÀH and decorative cover bracket:

Diameter of smoke tube 6″ (152.5mm)

Diameter of hole digging 6 1/2″ (165mm)

Hole A
safety stop mounting hole 4 9/16″(115.5mm)

4 9/16″(115.5mm)

Area C

Hole B

Max 29 15/16″(760mm) 2 5/16″(58.5mm)

Hole A Area C Hole B

Max 30 7/8″(783mm) Min 27 7/8″(708mm)

1. Unpack the appliance and check the List of Accessories.
2. Locate the wooden beam and mark the location with a pencil.
Framing Stud

Caution: one of the wood screws(#10×2 9/16″(ST5×65mm)) for main engine must be fastened to the beam.Screws must be fixed at hole A and B in the drawing; also wood VFUHZVî67îPPPXVWEH¿[HG at bracket bores with corresponding wooden stakes in area C. Firstly determine the installation central point of the range hood according to the central point of the cooker, determine the bracket installation location based on cooker table and mark the place for drilling. The cooker table is about 27 7/8″ (708 mm) to 30 7/8″ (783 mm) away from the central point of bracket; The location to install the safety buffer baffle should be 4 9/16″ (115.5 mm) to the left of the duct bracket and 2 5/16″ (58.5 mm) straight up. The location to install the decorative cover bracket should generally be 29 15/16 ” (760 mm) above the central point of the duct bracket. If the distance between the ceiling and duct bracket equals to or is less than the value, secure the decorative cover bracket on the wall right under the ceiling. If the distance is more than the value, taller decorative covers (27 9/16″ (700 mm) and 35 7/16″ (900 mm) in height respectively) need to be bought separately. Embed the expansion tube in the punch marks: 1) Punch marks are on tiles (marble): Punch

– 39 –

KROHV PP ZLWK DQ HOHFWULF GULOO DW the marks, and embed expansion tube for WLOHVîîPP 2) Punch marks are on plasterboards: Screw WKH H[SDQVLRQ WXEH IRU SODVWHUERDUGVî îPP LQWR ZDOOV ZLWK VFUHZGULYHUV DW the marks.

4. Secure the duct bracket and decorative cover bracket to the wall with corresponding screws and tighten the screws. Make sure the bracket is leveled.

6. Remove the protective film of the stainless steel surface and Grease Cup at both sides of the range hood.

Caution: One of the wood screws(#10×2 9/16″(ST5×65mm)) for duct bracket must be fastened to the wooden beam.
5. Place the seal (notch downward) at the air outlet of the machine and fix the outlet housing with 4 outlet-housing bolts of #8×3/4″(M4×18mm). Fix four outer cover bolts of #8×7/16″ (M4×10mm) at the corresponding positions (The cover screws is provided in the accessory bag in the packing box of the decorative cover assembly.).

7. Lift and position the hood onto the mounting screws. Make sure the hood is stable and leveled by using a spirit level. Install the safety buffer baffle above the hood(The safety block is provided in the accessory bag in the packing box of the decorative cover assembly.).

Caution: Two installers are required to ensure safe installation. Please install the safety stop as required. The main function of the safety stop is to prevent the range hood from being lifted up accidentally, which will cause it to unhook and potentially fall.
8. Secure the duct to the duct cover and seal the connection with aluminum tape. Make sure the hood is leveled. Install the Grease Cup, and plug the appliance for a test run.
– 40 –

10. Install the Grease Cup.

Warning: Please wear the qualified protective gloves in operation.

Caution: Please run the machine and test if the smoke pipe leaks air after it is sealed with aluminum foil tape. The smoke pipe should be able to be straightened as much as possible.
)LUVWWHDURIIWKHSURWHFWLYH¿OPRQWKHGHFRUDWLYH cover and fan cover, and put the decorative cover into the fan cover. Then take up the decorative cover and fan cover, hang the decorative cover on the decorative cover hook, lower the fan cover slowly, and push the decorative cover and fan cover inward until the fan cover is fastened to the corresponding cover screws.

6.6 Test Run After Installation: 1. Lightly press the POWER button. Next, lightly press the LIGHTING button. At this time, the smoke baffle plate and lights should work normally. 2. Lightly press the fan buttons to check the motor. If any of the following malfunctions occurs, unplug the hood immediately and re-check the installation process. (If the malfunction continues, contact our authorized service center as soon as possible.) (1) The hood vibrates violently (2) The impeller does not work (3) The impeller grates while rotating. (4) The motor makes strange sounds. 3. Lightly press the POWER button again to turn RIIWKHIDQDQGFORVHWKHVPRNHEDIÀHSODWH

– 41 –

Explosive View

Exhaust Lid of

Power Upper Outlet Electrical Power

Box Cable Gasket Hood

Box Panel

Control Control

Upper

Glass for

Electrical Pressure Plate

Glass Connector Grease Smoke Baffle

Box

Plate Component LED Component Component Filter

Plate

Electrical

Grease

Push Rod Electric

Grease Box Support

Guide Snap

Decorative

Tightfisted

Bracket Push Rod RockerCup

Block Volute Board Point Motor Plate Impeller Nut

Air Intake Ring

Lower Glass

– 42 –

JQG7505/JQG7505-W

)27,/(6jUOeWDWV8QLV

  • AdresseSuite 210, 6 Allée Campus, Suite 210, Parsippany, NJ 07054 Numéro vert888-315-0366 Site web us.fotileglobal.com * Emailserviceusa@fotile.com

FOTILE YouTube

Service WeChat aux E.-U.

FOTILE Magasin phare à Toronto

  • Adresse8365 Woodbine AveMarkham, L3R2P4 Numéro vert844-315-0315 Site webca.fotileglobal.com * Emailservice@fotileca.com

&RPSWHRI¿FLHO Wechat Canada

Service WeChat aux E.-U.

Merci !

Cher utilisateur, merci d’avoir choisi ce produit FOTILE créé spécialement pour vous. Pour vous familiariser avec toutes les indications concernant la sécurité, le fonctionnement et l’entretien de la hotte, veuillez lire attentivement la présente la présente « Notice d’utilisation et d’installation » (dénommée ciaprès la Notice) avant l’utilisation de l’appareil.
Avant l’utilisation de l’appareil, il est primordial que vous lisiez attentivement et suiviez les instructions de la Notice. Les instructions de la notice sont très importantes pour le bon fonctionnement du produit. En cas de dommage lié à une utilisation incorrecte, la garantie ne s’applique pas et aucune demande directe ou indirecte de garantie gratuite ne sera acceptée par nos services après-vente. En cas de besoin de réparations, nous vous recommandons de contacter notre Service après-vente agréé, pendant et après la période de garantie du produit.
Pour vous permettre de profiter d’un service compétent et attentif, notre Service après-vente vous fournira les pièces de rechange et le soutien technique professionnel de Fotile de sorte que votre DSSDUHLO EpQp¿FLH G¶XQH PDLQWHQDQFH HI¿FDFH HW GH qualité.
Le modèle de produit et le numéro de série sur la plaque sont requis si vous avez besoin de services. La position de la plaque peut se voir dans OD¿JXUH$FRPPHVXLW
(PSODFHPHQWGHODSODTXHG¶LGHQWL¿FDWLRQ

Sommaire
1 Consignes de sécurité ……………………… 46 2 Fonctionnement ……………………………… 50 3 Nettoyage et entretient …………………….. 52 4 Questions fréquentes ………………………. 54 5 Service après-vente ………………………… 55 6 Installation ……………………………………… 55
6.1 Instructions d’installation ……………… 55 6.2 Dimensions du produit…………………. 57 6.3 Liste des accessoires ………………….. 57 6.4 Liste des produits dans l’emballage….. 59 6.5 Procédure d’installation ……………….. 59 6.6 Test après l’installation ………………… 67
Les caractéristiques et les paramètres du produit SHXYHQWrWUHPRGL¿pVjWRXWPRPHQWHQO¶DEVHQFHGH QRWL¿FDWLRQ HW SHXYHQW OpJqUHPHQW rWUH GLIIpUHQWV GX manuel. Vous trouverez les informations mises à jour sur notre site Internet : www.fotileglobal.com.
Pour une utilisation sûre et optimale du produit, veuillez prêter une attention particulière aux instructions suivantes dans la présente notice : NOTE : pour indiquer les informations très importantes. ATTENTION : le non- respect de ces instructions peut provoquer des blessures légères ou des dommages au produit. AVERTISSEMENT : le non-respect de ces consignes de précaution constitue un danger de blessures graves ou de mort.

– 45 –

Consignes de sécurité
In order to prevent accidental damage to the Fotile Range Hood and/or bodily injuries as a result of its operation, please read the following safety informationinstalling and/or using this appliance. Following the instructions carefully will significantly reduce the risk of fire, electric shock and/or bodily injuries to persons. We recommend that you keep this manual for future use and/or in case of transfer of ownership of the range hood.
NOTE : · Le produit ne peut être utilisé qu’à l’intérieur
et non à l’extérieur. Veuillez utiliser le produit uniquement conformément aux instructions du fabricant. Si vous utilisez le produit à l’extérieur ou en des occasions spéciales, Fotile n’en assumera aucune responsabilité. Si vous avez des questions, veuillez contacter le centre de service d’assistance homologué de Fotile. · Avant d’utiliser ce produit, déballez l’appareil et assurez-vous de l’absence de dommage. En cas d’anomalie, n’utilisez pas l’appareil et contactez immédiatement le centre de service agréé de FOTILE . · Garder la hotte loin des matériaux comme la poudre de plâtre et la poussière de construction. · Veuillez utiliser le produit en suivant les instructions de la notice. Veuillez ne pas faire fonctionner le produit sans surveillance. En cas de doute, contactez le centre de service agréé de FOTILE. . · En tant qu’utilisateur, vous êtes responsable du nettoyage, de l’entretien et de l’utilisation appropriée de la hotte dans votre foyer. · Veuillez nettoyer le filtre métallique à grasse selon les conditions réelles. · Le moteur de la hotte possède une protection thermique qui coupe automatique le moteur en cas de surchauffe. Le moteur redémarre quand il se refroidit. Si le moteur s’éteint et redémarre constamment, contactez le centre de service agrée de FOTILE. · Débranchez l’appareil de la prise en cas d’inutilisation prolongée.

· Assurez-vous de l’installation et de la maintenance correctes du produit. L’installation du produit doit respecter tous les codes et normes applicables, y compris les normes de sécurité incendie. L’appareil doit être installé correctement par un technicien qualifié et réglementairement relié à la terre. L’installeur doit s’assurer du fonctionnement normal de l’appareil en position de montage.
· Lorsque la hotte est en mode d’échappement, assurez-vous que le clapet anti- retour est installé.
· Cet appareil est destiné à une utilisation générale et ne peut pas être utilisé pour évacuer des matériaux/gaz dangereux et explosif.
/HSURGXLWHVWXQHVXEVWDQFHLQÀDPPDEOH · Pour réduire le risque d’incendie, tous
les tuyaux d’échappement, conduits et composants de l’appareil doivent être nonLQÀDPPDEOHV8WLOLVH]XQLTXHPHQWOHVFRQGXLWV en métal. Ne couvrez jamais la hotte avec du SODVWLTXHRXGXSDSLHULQÀDPPDEOH · Le service de garantie doit être assure par un service de regulation ou un personnel reconnu par Fotile. Si vous démontez la machine pour réparation sans permission, le produit ne sera plus couvert par la garantie. · Veuillez lire l’étiquette de spécification sur la hotte pour plus de renseignements et exigences. · Veuillez installer un appareil d’air supplémentaire si vous installez la hotte de cuisinière à haute puissance dans une pièce hermétique. En raison de la configuration de la hotte Fotile, il est recommandé d’installer un appareil d’air supplémentaire dans une nouvelle maison hermétique. Veuillez vous conformer aux réglementations en vigueur pour installer un appareil d’air supplémentaire correspondant si des réglementations pertinentes existent dans votre état ou votre région. · Ce produit est limité aux usa et au Canada. · L’utilisation de ce produit est réservée aux États-Unis et au Canada.

– 46 –

ATTENTION: · Lorsque les réglementations locales
applicables comprennent les exigences d’installations et/ou de certification plus restrictives, lesdites exigences prévalent sur celles de ce document et l’installateur entend s’y conformer. · La température ambiante pour l’utilisation de la hotte ne doit pas dépasser 104 (40 ). · Les objets déposés sur l’appareil pourraient tomber ou se renverser. Ne déposez jamais d’objets sur l’appareil. Si, par exemple, un flacon déposé sur l’appareil se renversait, le fluide dans le flacon pourrait s’infiltrer dans l’appareil, endommager ainsi les pièces électriques et entraîner des risques évitables. Si l’appareil était ainsi détérioré, la réparation ne serait pas prise en charge grauitement.· Veuillez nettoyer régulièrement la coupe d’huile pour éviter tout débordement. L’huile collectée dans la coupe n’est pas réutilisable ! · Lorsque vous coupez ou percez un mur ou un plafond, faites attention à ne pas endommager le câblage électrique, les conduites d’eau ou de gaz et d’autres équipements cachés. Veuillez ne pas placer des matériaux inflammables dans la tasse d’huile, tels que la pellicule plastique, des serviettes en papier, etc. · Veuillez suivre les consignes du fabricant de l’équipement de chauffage et d’autres normes de sécurité, telles que celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA), l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les autorités désignées par les réglementations locales. Veuillez respecter également les normes de sécurité publiées par les services administratifs comme le service des incendies. · Lorsque les tables de cuisson à gaz sont en fonctionnement sans ustensile de cuisson posé sur elles, l’appareil installé au-dessus peut être endommagé par la chaleur ou prendre feu. Sur les foyers gaz, posez toujours des ustensiles de cuisson lorsque vous les utilisez. · Assurez-vous que la tension réelle et la fréquence sont accordées avec celles

clarifiées dans la notice afin d’éviter les éventuelles dommages à la hotte. · Veuillez utiliser les accessoires standards fournis par notre entreprise, pour éviter des chutes accidentelles de la hotte ; Les trous percés sur la paroi du mur doivent correspondre précisément à la taille des joints GHGLODWDWLRQD¿QG¶pYLWHUO¶LQVWDELOLWpGHVMRLQWV qui peut provoquer une chute accidentelle. · Le verre trempé est appliqué à l’appareil. Il existe ainsi un risque minime d’explosion spontanée vu le processus de trempe du verre. Si l’utlisation appropriée de l’appareil donne lieu à une explosion spontanée, la société s’engage à remplacer gratuitement la pièce en question. La possibilité de la rupture du verre trempé peut être considérablement augmentée dans les situations ci-après ; celles à éviter : Par exemple, frapper le verre, en particulier les coins du verre, avec des ustensiles de cuisine ou d’autres objets durs; La vitre est heurtée lorsque vous ouvrez une porte d’armoire autour de la hotte; Placez le verre dans un environnement extrêmement chaud ou froid ou dans un environnement où la chaleur et le froid alternent excessivement. 7RXWHPRGL¿FDWLRQQRQDXWRULVpHGHFHSURGXLW peut entraîner des risques.
AVERTISSEMENT : Danger d’électrocution · Un produit défectueux peut provoquer de
l’électrocution. Ne démarrez jamais un produit défectueux. En cas de problème, veuillez débrancher cet appareil de la source de courant ou couper la source d’alimentation générale et veuillez contacter les centres de service agréés de FOTILE. · L’appareil doit être branché sur une prise de courant de mise à la terre efficace et dédiée. L’électrocution, l’échauffement des prises et l’incendie peuvent survenir lors de la connexion de ligne d’alimentation électrique, de l’utilisation de rallonge et de dispositif de câblage multiport, les opérations doivent donc toujours être effectuées par un électricien qualifié, en stricte conformité

– 47 –

avec tous les codes électriques nationaux et locaux applicables. Avant le câblage, couper l’alimentation et prendre des mesures raisonnables pour éviter l’activation automatique de l’interrupteur. · Il est interdit d’utiliser l’appareil avec un FRXUDQWDOWHUQDWLIVXSpULHXUj9D¿QG¶pYLWHU tout danger. · Il est interdit d’installer le produit dans une salle de bains ou les endroits très humides pour éviter l’électrocution. · Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou les professionnels des centres de service autorisés par le fabricant, afin d’éviter tout danger. · Pour éviter les risques d’électrocution et d’incendie, veillez à ne pas restructurer, étirer, plier ni presser le câble d’alimentation. · Les moteurs, les interrupteurs, les connecteurs et autres composants électriques ne doivent pas être en contact avec l’eau. Il est interdit de rincer la hotte avec de l’eau. Ne pas utiliser l’appareil s’il est humide, l’utilisation peut provoquer des fuites de courant et l’électrocution. · Toute modification non autorisée au câblage LQWHUQHGXSURGXLWHVWLQWHUGLWH7RXWHPRGL¿FDWLRQ peut provoquer un dysfonctionnement et des blessures. Une maintenance inappropriée peut provoquer des risques d’électrocution et d’incendies. · Avant de nettoyer, d’installer ou d’entretenir l’appareil, coupez le courant afin d’éviter l’électrocution. · Ne jamais utiliser de nettoyant à haute pression ou de nettoyeur à vapeur, qui peut provoquer l’électrocution. · Ne jamais toucher les composants électriques du connecteur ou manipuler l’interrupteur avec les mains mouillées qui peuvent provoquer l’électrocution.
Mise à terre · Pour prévenir tout choc électrique en cas de
court-circuit, l’appareil doit être mis à terre. Ce SURGXLWHVWGRWpG¶XQ¿OGHPLVHjWHUUHDYHF¿FKH

GHWHUUH/D¿FKHGRLWrWUHUDFFRUGpHjXQHSULVH de terre installée correctement. 8QHXWLOLVDWLRQLPSURSUHGHOD¿FKHGHWHUUHSHXW provoquer un choc électrique. · En cas de doute sur la compréhension des instructions de la notice ou sur la mise à la terre du produit, veuillez consulter un électricien TXDOL¿p · Ne pas utiliser de rallonge. Si le câble d’alimentation est trop court, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de courant à proximité de l’appareil.
Risque d’incendie · Pour réduire le risque d’incendie, l’air sortant
doit être évacué à l’extérieur. Ne rejeter pas l’air sortant dans des murs ou des plafonds, ni dans le grenier, des espaces étroits ou le garage. · Le non- respect des méthodes de nettoyage décrites dans la notice peut provoquer des risques d’incendie. /¶KXLOHFKDXGHHWODJUDLVVHSHXYHQWV¶HQÀDPPHU spontanément. Ne faites chauffer de la graisse ou de l’huile qu’en les surveillant en permanence. · Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent prendre feu, nettoyez régulièrement le ¿OWUHjJUDLVVH 1HSDVXWLOLVHUO¶DSSDUHLOHQO¶DEVHQFHGX¿OWUHj graisse. · Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peut prendre feu. Ne manipulez jamais de flamme nue à proximité du produit. Ne pas installer l’appareil à proximité des foyers à combustibles solides (p.ex. bois ou charbon). La projection d’étincelles peut provoquer le risque d’incendie. Evitez de flamber des mets sous l’appareil.
Pour réduire le risque de feux de graisse des foyers : 1) Ne laissez jamais les ustensiles de cuisson
chauffer à feu fort sans surveillance. Les débordements peuvent provoquer le risque d’incendie par de la fumée et de l’huile. Faites chauffer les huiles graduellement à feu doux ou moyen.

– 48 –

  1. Mettez toujours la hotte lors des cuissons. 3) Nettoyez la hotte. La graisse ne doit pas
    V¶DFFXPXOHU VXU OH YHQWLODWHXU OH ¿OWUH RX GDQV le conduit d’échappement. 4) Utilisez les ustensiles de cuisson aux dimensions adéquates. Utilisez toujours des ustensiles adaptés à la talle de surface de la table de cuisson.
    Pour réduire le risque de blessures en cas de feux de graisse au dessus de la table de cuisson, respectez les consignes suivantes : 1) Etouffez les flammes avec un couvercle
    hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau métallique, puis éteignez la table de cuisson. Soyez prudent pour éviter les EUOXUHV6LOHVÀDPPHVQHVRQWSDVpWRXIIpHV immédiatement, évacuez le lieu et appelez le service d’incendie. Lorsqu’un ustensile de cuisine prend feu, éteignez la hotte immédiatement (l’utilisation GHODKRWWHSHXWDPSOL¿HUOHIHX’HVPHVXUHV d’extinction efficaces doivent être prises, par exemple, couvrir la flamme nue avec un couvercle en métal, fermer le robinet de gaz principal et éloigner les substances LQÀDPPDEOHVGHODÀDPPH 2) Ne touchez jamais un ustensile en feu, vous pouvez vous brûler. 3) N’éteignez jamais le feu avec de l’eau, ni avec les torchons ou les serviettes humides. Une violente explosion de vapeur peut se produire. 4) Utilisez un extincteur seulement si : -Vous avez suivi des formations de base sur l’extincteur et vous maîtrisez déjà l’utilisation de celui-ci ; -Le feu est petit et restreint dans la zone où il a commencé ; -Le service d’incendie est appelé ; -Vous pouvez combattre le feu avec votre dos à une sortie.

de connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées ou instruites par une personne responsable de leur sécurité sur le mode l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants et faites en sorte qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. · Les arêtes de la hotte peuvent être très vives : veuillez toujours porter des gants de protection lorsque vous manipulez l’appareil et particulièrement lorsque vous l’installez, le nettoyez et le réparez, pour éviter les blessures causées par les bords métallique de l’appareil. · Les parties accessibles de l’appareil deviennent très chauds lors de fonctionnement. Ne touchez jamais les parties chaudes. Veillez à maintenir les enfants à distance de sécurité. · Ne touchez pas les ampoules allumées ou à peine éteintes pour éviter les brûlures. · Pour éviter des blessures, il est interdit de mettre vos doigts ou tout autre objet dans la turbine de l’appareil lorsqu’elle est en fonctionnement. · Cet appareil n’est pas prévu pour fonctionner avec une minuterie externe ou une télécommande. · Des réparations inexpertes sont dangereuses. Les réparations sont exclusivement réservées à XQWHFKQLFLHQTXDOL¿pGX6HUYLFHDSUqVYHQWH · En cas d’anomalie de fonctionnement de l’appareil, coupez le courant par le disjoncteur ou débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Contactez immédiatement notre centre de service agréé. L’utilisation de l’appareil dans des conditions anormales peut provoquer des risques d’électrocution et d’incendie. · Ce produit peut vous exposer à une substance chimique et l’État de Californie est informé qu’elle est carcinogène et provoque des malformations congénitales ou d’autres risques pour la reproduction. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site : www.P65Warnings. ca.gov.

Risque de blessures · Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y-compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et

Risque d’étouffement · Le matériau d’emballage est dangereux pour les
enfants. Pour éviter les accidents d’asphyxie, ne permettez jamais aux enfants de jouer avec

– 49 –

les matériaux d’emballage. Tenez les enfants à l’écart des matériaux d’emballage. Le matériau d’emballage n’est pas un jouet.
Danger de mort : · Des gaz de combustion réaspirés peuvent
provoquer des dangers d’intoxication. Ne jamais utiliser l’appareil en mode évacuation en même temps qu’un foyer à air ambiant si un DSSRUWVXI¿VDQWHQDLUIUDLVQ
HVWSDVDVVXUp8Q FRQGXLW VSpFL¿TXH SDU H[HPSOH FKHPLQpH GRLW permettre le rejet des gaz de fumé et éviter la réaspiration.

Note :1. Le bruit en dB dans le tableau ci-dessus est conforme à la norme IEC60704, c’est le niveau de pression acoustique ; le niveau de puissance sonore correspondant est : Max. 70,5dB(A), Fort 68dB(A), Moyen 62,2dB(A), Min. 52,5dB(A).
2. Le bruit (sones) est conforme aux critères de HVI-915-2015 et résulte du test réalisé dans un laboratoire américain de HVI agréé.
3. Il y peut avoir un écart de moins de 5% pour les paramètres du bruit, etc..
HVI-2100 CERTIFIED RATINGS comply with new testing technologies and procedures prescribed by the Home Ventilating Institute, for off-the-shelf products, as they are available to consumers. Product performance is rated at 0.1 in. static pressure, based on tests conducted in a state-of-the-art test laboratory. Sones are a measure of humanly-perceived loudness, based on laboratory measurements.

Fonctionnement

Fonctionnement
AVERTISSEMENTS 1. Ne pas appuyer trop fort sur les touches ; 2. Ne pas laisser les ustensiles chauffer à vide ; 3. Démonter l’appareil seulement après avoir coupé
le courant et respecter les consignes relatives ; 4. Ne pas laisser déborder la coupe d’huile ; /H GpPRQWDJH HW OD YpUL¿FDWLRQ GH O¶DSSDUHLO
sont exclusivement réservés au personnel professionnel ; 6. Il est interdit de laisser les flammes nues sous la hotte.
Informations du produit 3ULQFLSDOHVVSpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV

Modèle Dimensions du produit LxDxH Poids net De tension/Fréquence Puissance nominale d’entrée de l’appareil
CFM(HVI)
Bruit
Pression statique maximale

JQG7505/JQG7505-W 29 7/8 × 18 1/4 × 17 7/16 pouce (758 × 462 × 442 mm) 63,9 lbs(29Kg) 120V/60Hz 210 W (puissance lumineuse incluse 3W × 2 ) Marche Max. 600 Marche Fort 540 Marche Moyen 420 Marche Min. 230 Marche Max. 56,5dB(A)(7,2Sones) Marche Fort 54dB(A)(6,2Sones) Marche Moyen 48,2dB(A)(3,9Sones) Marche Min. 38,5dB(A)(1,2Sones)
540 Pa

1. Bandeau de commande

Fenêtre Verrouillage Minuterie Eclairage Alimentation Marche Marche Marche Fenêtre

induite de l’écran

Fort/Max. Moyen Min. induite

2. Description

(1)Fonction de geste : Un branlement rapide de la main dans les fenêtres à induction sur les deux côtés de l’appareil permet d’ouvrir automatiquement l’écran d’isolation de fumées et de faire fonctionner la hotte à la marche forte, l’éclairage est également allumé ; un nouveau branlement rapide permet de désactiver toutes les fonctions, d’éteindre les voyants et de refermer l’écran, ainsi s’arrête la hotte.En cas de désactivation, appuyez simultanément sur les boutonsuIlluminationv et uVitesse moyennev pendant 5 secondes pour activer/ désactiver la fonction de détection de geste.

(2)Touche d’alimentation : Après avoir touché légèrement lors de l’arrêt, la hotte se met en mode de veille, la touche d’alimentation s’allume entièrement et les autres voyants la moitié : un léger contact de cette touche lors de

– 50 –

son fonctionnement conduit à la désactivation de toutes les fonctions, l’éteinte du rétroéclairage de la touche et la fermeture automatique de l’écran isolation de fumées, ainsi la lotte se trouve en état demi-arrêt. À part de la touche de verrouillage de l’écran, les autres touches ne sont activées qu’après l’activation de l’alimentation. (3)Touche Fort/Max. : Après un léger contact, l’écran d’isolation de fumées est activé automatiquement avec le démarrage du ventilateur, le voyant de la marche Fort/Max s’allume entièrement, la hotte fonctionne à la marche forte ; l’appui une fois de plus sur cette même touche permet d’arrêter le fonctionnement du moteur, son rétroéclairage devient à moitié allumé ; après avoir appuyé longuement (2s au moins) sur la touche Fort/Max , son voyant s’allume entièrement en vert, la hotte fonctionne à la vitesse maximale,Appuyer de nouveau longuement (2s au moins) sur la touche Fort/Max
, la hotte retournera à la vitesse maximale, son voyant s’allumant entièrement ; un nouvel appui sur cette touche peut arrêter l’appareil, le voyant de la marche Fort/Max retrouve moitié allumé. (4)Touche Moyen : Un léger contact conduit à l’activation automatique de l’écran d’isolation de fumées, le voyant de la marche Moyen s’allume en entier et la hotte fonctionne à la vitesse moyenne ; un nouveau contact de cette touche
permet d’arrêter le moteur et de remettre le voyant correspondant moitié allumé. (5)Touche Min. : Un léger contact conduit à l’activation automatique de l’écran d’isolation de fumées, le voyant de la marche Min. s’allume en entier et la hotte fonctionne à la vitesse lente ; un nouveau contact de cette touche permet d’arrêter le moteur et de remettre le voyant correspondant moitié allumé. (6)Touche de l’éclairage : Un léger contact conduit à l’activation automatique de l’écran d’isolation de fumées, l’éclairage est allumé et le voyant d’éclairage l’est aussi ; un nouveau contact de cette touche permet d’éteindre la lumière, son voyant retrouve à moitié allumé. (7)Touche Minuterie : Un léger contact de la

touche durant le fonctionnement de la hotte conduit à l’allumage entier du voyant de la touche Minuterie, la hotte se met en état d’arrêt reporté de 2 minutes à l’issue desquelles toutes les fonctions seront désactivées, l’écran d’isolation de fumées se fermera automatiquement et la hotte s’arrête. Lorsque l’appareil se trouve en état de report, un contact léger de la touche Minuterie permet de quitter le mode de report, le voyant de report redevient moitié allumé, la hotte reste en mode de fonctionnement actuel. Lorsque l’appareil se trouve en état de report, le contact d’une touche quelconque sauf celle de report mène à la sortie du report, et le voyant de report se rallume à moitié, la fonction de la touche correspondante est exécutée. Lorsque la hotte se trouve en état d’arrêt, la touche de report est invalide, un appui sur cette touche déclenchera l’alarme. (8)Touche Verrouillage d’écran : Lorsque la hotte se trouve en état d’arrêt, l’appui long (au moins 2s) sur la touche de verrouillage permet de verrouiller toutes les touches après un « bip », ainsi le voyant de la touche de verrouillage s’allume entièrement et clignote, toutes les touches sont bloquées et invalides ; une répétition de cette opération permet de désactiver le verrouillage. Pendant le fonctionnement de la hotte, la touche de verrouillage reste invalide, un appui sur cette touche déclenchera l’alarme.
Invite: 1. En mode veille, aucune opération n’est effectuée
pendant 2 minutes et la hotte aspirante est automatiquement mise hors tension; 2. Il est recommandé d’allumer la hotte aspirante SHQGDQWODFXLVVRQD¿QGHPDLQWHQLUO
DLUIUDLVGDQV la cuisine, faute de quoi une plus grande quantité de vapeur d’eau pourrait déclencher la fonction de geste lors du passage à travers la fenêtre de détection.

– 51 –

Nettoyage et entretient
NOTE :Après le nettoyage, veuillez réinstaller correctement le filtre à grasse. Ne pas faire fonctionner la hotte en l’absence de filtre à grasse pour éviter le risque de sécurité éventuel. ATTENTION: · Risque de détérioration par la corrosion.
Toujours allumer l’appareil pendant la cuisson D¿Q G
pYLWHU OD IRUPDWLRQ GH FRQGHQVDWLRQ /D condensation peut provoquer de la corrosion. · Les surfaces peuvent être endommagées par un nettoyage non conforme. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser de nettoyant pour inox. · Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent endommager la surface. · Changez immédiatement les LED défectueuses pour empêcher une surcharge des autres lampes. Attention: Au bout de 2 minutes sans opération en mode veille, la hotte aspirante s’éteindra automatiquement.
AVERTISSEMENT: · Le non-respect des méthodes de nettoyage
indiquées dans les instructions peut provoquer le risque d’incendie. · Lorsque vous nettoyez la hotte, faites attention pour éviter que l’eau pénètre dans le moteur ou dans les touches de commande. La présence d’eau dans le circuit électrique peut endommager l’appareil. · N’utilisez jamais d’essence, de produits acides, de benzène, de solvant ou d’autres produits chimiques pour nettoyer la hotte.
Risque d’électrocution : · L’humidité pénétrée peut provoquer un choc
électrique. Avant le nettoyage et l’entretient de la hotte, débranchez l’appareil de la prise d’alimentation ou coupez l’alimentation principale pour éviter le risque d’électrocution.

· Ne pas utiliser de nettoyeurs à haute pression ou à vapeur, qui peuvent provoquer un choc électrique.
Risque d’incendie : · Les dépôts de grasse dans le filtre à grasse
peuvent prendre feu. · Veuillez ne pas placer des matériaux
LQÀDPPDEOHV GDQV OD WDVVH G
KXLOH WHOV TXH OD pellicule plastique, des serviettes en papier, etc. · Veuillez éviter une accumulation excessive d’huile et nettoyez régulièrement la coupelle d’huile et les autres composants susceptibles d’accumuler de l’huile. Risque de blessures : · Avant toute opération d’installation, de nettoyage ou de réparation de l’appareil, assurez-vous que le courant est coupé pour éviter l’électrocution. Les arêtes de la hotte peuvent être très vives : veuillez toujours porter des gants de protection lorsque vous manipulez l’appareil et particulièrement lorsque vous l’installez, le nettoyez et le réparez, pour éviter les blessures causées par les bords métallique de l’appareil. · Lorsque le ventilateur est en cours d’utilisation, il est interdit de mettre la main dans la zone de fonctionnement du ventilateur. · L’appareil, en particulier les parties autour de lampes LED, chauffe pendant le fonctionnement. Avant de nettoyer l’appareil, attendez toujours qu’il ait refroidi. Ne touchez pas les ampoules LED allumées ou à peine éteintes, vous risquez de vous brûler. · Pour un nettoyage en profondeur de la hotte, contactez un centre de service agréé de FOTILE. · Pour une utilisation agréable du produit, veuillez nettoyer régulièrement la surface de la hotte.

  1. Si la surface de la hotte est tâchée, utilisez un détergent doux pour nettoyer les taches en évitant les éléments de commande. Mettez du détergent sur les endroits tâchés, laissez agir (ne pas laisser le détergent trop longtemps

– 52 –

sur l’appareil pour éviter des dommages) et essuyez les tâches avec un chiffon doux. Utilisez une serviette légèrement humide pour nettoyer le détergent, puis une serviette douce et sèche pour sécher l’appareil. 2) Ne laissez pas les tâches rester trop longtemps sur la surface de la hotte. 3) Si de la solution saline, du désinfectant, de l’eau de javel ou d’autres nettoyants tombe accidentellement sur le panneau en acier inoxydable, essuyez immédiatement avec une serviette légèrement humide, puis séchez avec un chiffon sec. AVERTISSEMENTS : N’utilisez jamais de produits à récurer tels que les balles de nettoyage, les brosses et les chiffons abrasifs pour éviter les rayures sur la surface de l’appareil. Préparations avant le nettoyage : 1.Débranchez la prise électrique de la hotte ou débranchez la prise de courant.

1. Nettoyez la surface de l’appareil.
2. Enlevez la coupe d’huile d’une manière horizontale et nettoyez-la.
Avertissement: Pour votre sécurité et celle de votre famille, nettoyez régulièrement l’huile contenue dans le gobelet et déposez les sédiments sur la surface extérieure du gobelet afin d’éviter tout risque d’incendie. Veuillez utiliser des gants de protection. 3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt, puis appuyez sur la touche Eclairage, ouvrez l’écran de fumée.

2.Nettoyez les ustensiles sur la plaque de cuisson .
3.Préparez un détergent doux et un chiffon
doux (brosse douce) .

Détergent doux

Chiffon mouillé

Nettoyez la surface de l’appareil, la coupe G¶KXLOHHWOH¿OWUHjJUDLVVH&HWWHRSpUDWLRQ peut être effectuée par l’utilisateur)

(PSRLJQH]OH¿OWUHjJUDLVVHGHSDUWHWDXWUH puis sortez le filtre à graisse en le tirant vers l’extérieur. Avertissement : Veillez porter des gants de protection.

– 53 –

RECOMMANDATIONS : Pour votre santé et celle de votre famille, nettoyez régulièrement le ¿OWUH j JUDLVVH /H ¿OWUH j JUDLVVH SHXW rWUH SOLp et nettoyé au lave-vaisselle.
4. Démontez le câble de la lampe et remplacez toute la lampe LED.

Avertissement: Veillez porter des gants de protection.

Changer les LED : 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt, puis appuyez sur la touche Eclairage, ouvrez l’écran de fumée ;
2. Débranchez la prise électrique de la hotte ou débranchez la prise de courant.

La lampe utilisée est LED: la puissance de la lampe est de 3 W, la plage de tension est de 8,5 ~ 12 V et la taille de la lampe est : largeur 2 13/16″ (70mm) / profondeur 7/8″ (21mm)/ hauteur 3/4″ (19mm). Risque d’électrocution : Avant le changement de la lampe LED, GpEUDQFKH]OD¿FKHPkOHGHODSULVHGHFRXUDQW ou coupez le courant de la prise femelle pour éviter l’électrocution.

3. Utilisez un petit tournevis plat pour insérer dans le bord de la lampe et enlevez l’ensemble de la lampe.

Questions fréquentes
AVERTISSEMENTS : RISQUE D’ELECTROCUTION · Des réparations inexpertes sont dangereuses.
Les réparations et le remplacement des câbles d’alimentation endommagés sont exclusivement réservés à nos centres de VHUYLFHV DJUppV RX DX[ pOHFWULFLHQV TXDOL¿pV Si l’appareil présente une quelconque défaillance, débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou coupez le courant de la prise femelle pour éviter l’électrocution. Contactez le service après-vente agréé par FOTILE.

– 54 –

· Avant le changement de la lampe LED,

débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou coupez le courant de la prise femelle pour éviter l’électrocution. · Dans le cas d’une quelconque anomalie

pendant l’utilisation, arrêtez d’utiliser l’appareil. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou coupez le courant de la prise femelle. Examinez les éléments ci-dessous.

Dysfonctionnement

Causes possibles

La touche Marche/Arrêt ne Pas d’alimentation

répond pas. La hotte ne électrique.

fonctionne pas et l’éclairage

ne s’allume pas.

Le moteur fonctionne mais LED défectueuses

l’éclairage ne s’allume pas.

Si les causes ci-dessus sont exclues et l’appareil

ne fonctionne toujours pas, contactez le centre

de service agréé par FOTILE pour la réparation.

1.Le produit est endommagé du fait de la manipulation, l’installation, l’utilisation, l’entretien et la conservation impropres par l’utilisateur.
2.Le défaut ou dommage causés par l’utilisation forcée du produit sous des conditions de service anormales (par. ex. le dommage causé par la tension excédent 132V ou inférieure à 104V).
3.Produit installé et démonté par un l’utilisation ou par un personnel de service ou une organisation de service non désigné par Fotile.
4.L’incohérence des informations sur le bon d’achat et sur la carte de garantie avec le produit.
5.Dommage sur le produit causé par une force majeure (comme une catastrophe naturelle, la guerre, etc.).
6.Défaillance ou dommage du produit causé par la défaillance à utiliser le produit conformément aux « Instructions d’utilisation ».

6HUYLFHDSUqVYHQWH
AVERTISSEMENTS
· Si la hotte aspirante présente une quelconque anomalie, arrêtez d’utiliser l’appareil. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou coupez le courant de la prise femelle. Contactez le service après-vente agréé par FOTILE.
· Les réparations de l’appareil sont exclusivement réservées au personnel qualifié ayant suivi une formation professionnelle.
· D’autres personnels ne sont pas autorisés à UpSDUHUODKRWWHVDQVDXWRULVDWLRQD¿QG¶pYLWHU de graves conséquences. Si le produit est endommagé en conséquence, il ne sera plus couvert par la garantie.· Évitez de réparer ou de remplacer une pièce de la hotte à moins TXHFHODQHVRLWVSpFL¿TXHPHQWVXJJpUpGDQV le manuel. Tous les autres travaux d’entretien doivent être effectués par des techniciens TXDOL¿pV
· Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie gratuite et seront factures pour des réparations :

Installation
6.1 Instructions d’installation NOTE : · Veuillez lire les instructions avant l’installation
et conserver la notice de montage pour la référence de l’inspecteur local ou pour une réutilisation ultérieure. · Cet appareil doit être installé conformément au Code Electrique National, ainsi que tous les codes étatiques, municipaux et locaux. · Protégez le produit par un disjoncteur adapté HWXQHPLVHjODWHUUHHI¿FDFH · Les caractéristiques nominales de tension, de fréquence et d’ampérage sont répertoriés sur ODSODTXHG¶LGHQWL¿FDWLRQGXSURGXLWHWGRLYHQW être respectés. · L’installation de l’appareil doit être effectuée par le centre de service agréé de FOTILE ou par un installateur autorisé. · Avant l’installation de la hotte, La position de ODSODTXHSHXWVHYRLUGDQVOD¿JXUH$FRPPH suit :

– 55 –

ATTENTION: · Veuillez lire attentivement toutes les
instructions en respectant particulièrement les consignes suivantes avant l’installation : 1. Si votre cuisine est en cours de rénovation, n’exposez pas la hotte à l’air. Les matériaux de construction, les poussières, la peinture et les revêtements ainsi que leur gaz volatilisé peuvent provoquer de la corrosion et ternir les surfaces de l’appareil. Installez la hotte aspirante après les travaux de rénovation de votre cuisine. 2. Si vous devez déplacer la cuisinière à gaz avant l’installation de la hotte, fermez le robinet du gaz avant de la déplacer. 3. L’air sortant de la hotte ne doit pas pénétrer dans une cheminée en service destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés. 4. Compte tenu de la taille et du poids de la hotte, il est recommandé de l’installer à deux personnes, l’installation doit donc être effectuée par des personnes professionnelles suivant les instructions indiquées dans la notice. 5. Après que le produit est fixé, la fiche électrique doit être accessible. 6. La hotte doit être fixée correctement en respectant une parfaite horizontalité. 7. Vérifier que l’appareil ne présente aucune anomalie en le mettant en service après l’installation.
AVERTISSEMENT · Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution et de blessures, prêtez une attention particulièrement aux instructions suivantes : 1. L’installation et le câblage de la hotte doivent être effectués par les personnes professionnelles, conformément à toutes les réglementations et les normes pertinentes, y

compris les instructions liées à l’incendie. Une installation correcte est la responsabilité de l’installateur. Les pannes du produit dues à une mauvaise installation ne sont pas couvertes par la garantie de FOTILE. 2. Pour assurer la sécurité et le bon déroulement de l’installation, utiliser les accessoires fournis avec l’appareil. Les trous sur la paroi du mur doivent correspondre précisément avec la taille des joints de dilatation. Il est interdit de percer les trous trop grands afin d’éviter l’instabilité des joints qui peut provoquer une chute accidentelle ! 3. La hotte aspirante doit être branchée sur XQHSULVHGHFRXUDQWGHPLVHjODWHUUHHI¿FDFH et dédiée. Car l’électrocution, l’échauffement des prises et l’incendie peuvent survenir lors de la connexion de ligne d’alimentation électrique, de l’utilisation de rallonge et de dispositif de câblage multiport. Coupez le courant avant le câblage, assurez- vous que les mesures appropriées ont été prises pour éviter la connexion inattendue. 4. La connexion électrique est interdite pendant l’installation. Coupez l’alimentation par la boîte d’alimentation principale. Si le câble d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécifique disponible auprès du fabricant ou de ses revendeurs. 5. Une installation par l’utilisateur lui-même peut constituer un danger d’électrocution, de chute accidentelle et d’incendie. Le démontage, l’installation et la réparation de la hotte sont exclusivement réservés aux professionnels.
Risque de blessures : · Avant toute opération d’installation, de
nettoyage ou de réparation de l’appareil, assurez-vous que le courant est coupé pour éviter l’électrocution. · Les arêtes de la hotte peuvent être très vives : veuillez toujours porter des gants de protection lorsque vous manipulez l’appareil et particulièrement lorsque vous l’installez, le nettoyez et le réparez, pour éviter les

– 56 –

blessures causées par les bords métallique de l’appareil.
Avertissements avant installation · Afin d’éviter des dommages à la hotte,
assurez-vous que des débris ne rentrent pas dans l’orifice d’échappement. Estimez l’emplacement du tuyau d’évacuation relié à l’extérieur, reportez-vous aux schémas d’installation. · L’appareil atteint un rendement meilleur lorsque le tuyau d’évacuation est droit et court. · Si les tuyaux d’évacuation sont longs ou présentent de nombreux coudes, la puissance maximale d’aspiration ne sera pas atteinte. · Evitez donc de les utiliser. Utiliser la colle de tuyau pour étancher strictement la partie de connexion entre le tuyau d’évacuation et le trou dans le mur. Il faut assurer que le tuyau d’évacuation est connecté fermement avec le FRXYHUFOHG¶RUL¿FHHWpWDQFKHUFHX[FLDYHFOH ruban adhésif à feuille d’aluminium. · Si le trou est trop petit, le rendement de l’appareil peut être réduit. Sur la base du principe de sécurité, il est recommandé d’élargir le trou à une taille du tuyau d’évacuation égale ou supérieure à 6 pouces(152.4mm) pouces. · Les boulons utilisés dans ce produit sont des boulons de taille métrique, veuillez ne pas XWLOLVHUOHVERXORQVQRQTXDOL¿pV
6.2 Dimensions du produit

Wall installation Le mur doit offrir une portance suffisante pour supporter la hotte. Pour les murs creux, l’épaisseur de sa partie solide doit être supérieure à 13/16 pouces (30mm). Pour les murs en béton, l’installation peut être directement exploitée. La hotte doit être VROLGHPHQW¿[pHVXUOHPXU
Installation des tuyaux Risque de blessures : · Avant toute opération d’installation, de
nettoyage ou de réparation de l’appareil, assurez-vous que le courant est coupé pour éviter l’électrocution. Les arêtes de la hotte peuvent être très vives : veuillez toujours porter des gants de protection lorsque vous manipulez l’appareil et particulièrement lorsque vous l’installez, le nettoyez et le réparez, pour éviter les blessures causées par les bords métallique de l’appareil. · Lorsque vous coupez ou percez un mur ou un plafond, faites attention à ne pas endommager le câblage électrique, les conduites d’eau ou de gaz et d’autres produits cachés. · Le conduit de fumée doit toujours gagner l’extérieur. · Pour réduire le risque d’incendie, l’air sortant doit être évacué à l’extérieur. Ne pas rejeter l’air sortant dans des espaces à l’intérieur des murs ou des plafonds, ni dans le grenier ou le garage.
6.3 Liste des accessoires Liste des produits dans l’emballage :

&RQ¿JXUDWLRQVWDQGDUG

Machine principale

1

&RXYHUFOHSRXUO¶RUL¿FH d’échappement
1

– 57 –

Joint d’étanchéité 1
Coupe d’huile 1
Notice d’utilisation 1

Papier sur les dimensions

d’installation

1

Carte de garantie 1

Accroche pour l’appareil principal 1

Boulon de crochet

8×1 7/16″(ST4,2×36mm)

4

Tuyau d’expansion de carreau

îîPP

4

Tuyau d’expansion de plaque

îîPP

4

9LVSRXUOHFRXYHUFOHG¶RUL¿FH

d’échappement

8×3/4″(M4×18mm)

4

9LVGH¿[DWLRQSRXUO¶DUPRLUHGX dessus

10×2 13/16″(M5×70mm)

5RQGHOOHGHYLVGH¿[DWLRQGH plaque d’armoire supérieure
PP
Vis de bois #10×2 9/16″(ST5×65mm)

4 ( Une des vis est une vis de
rechange)
4 (dont 1 de secours)
4

Les accessoires ci-dessous sont à acheter (auprès d’un point de vente agréé de Fotile)
Accessoires pour l’installation du capot extérieur (à option)
Capot extérieur du ventilateur 1

Capot décoratif 1

Accroche pour le capot décoratif 1
Blocs de sécurité 1

Vis de support

8×7/16″(M4×10mm)

4

Boulon de crochet

8×1 7/16″(ST4,2×36mm)

3

Tuyau d’expansion de carreau

îîPP

3

Tuyau d’expansion de plaque

îîPP

3

Vis #4×3/4″(ST2,9×19mm) 2

Accessoires pour l’installation de la plaque décorative (à option)

Plaque décorative

6″(152,4mm) ou 4″(101,6mm)

1

9LVGH¿[DWLRQSRXUODSODTXH

décorative

6×1 7/16″(ST3,5×35mm)

4

– 58 –

6.4 Liste des produits dans l’emballage :

Tournevis électriquev Ciseaux

Cisailles

Marteau

Tournevis cruciforme

Mètre

Crayon

Équerre à dessine Gants

Tasseau

Ruban adhésif

Niveau à bulle 1

Perceuse

Détecteur de bois Scie

Lunettes de protection
6.5 Procédure d’installation : Afin de garantir la sécurité et l’optimalisation du fonctionnement de l’appareil, nous vous recommandons de l’installer à la hauteur suivante : entre 9/16″(750mm) (compris) et 32 1/2″(825mm) (compris). Cette hauteur d’installation convient uniquement à la cuisinière électrique. Si la hotte est installée au-dessus de la cuisinière à gaz, la distance min. entre la surface d’appui de l’appareil de cuisson sur la cuisinière et la partie la plus basse de la hotte doit être d’au moins 24″ (610mm) (Etats-Unis) / 25 5/8″ (650mm) (Canada). Si les instructions d’installation de la cuisinière à gaz demandent une distance d’installation plus importante, suivre ces instructions. La hauteur d’installation de la hotte est une valeur recommandée, la disposition de meuble et de hotte dans la ¿JXUHHVWXQLTXHPHQWjWLWUHLQGLFDWLIORUVTXHOD hauteur d’installation du produit (c’est-à-dire la distance entre la surface d’appui de l’appareil de cuisson sur la cuisinière et la partie la plus

basse de la hotte) est inférieure à 24″ ( 610mm) (Etats-Unis) / 25 5/8″ (650mm) (Canada), toutes les pièces en dessous de 24″(610mm) (Etats-Unis) / 25 5/8″ (650mm) (Canada) sont WRXWHVOHVSDUWLHVLQLQÀDPPDEOHVGHODKRWWHRX les pièces qui fonctionnent sous une tension sûre et très basse, et lorsque ces pièces sont déformées, cela n’affectera pas la protection contre le contact avec les pièces sous tension. Mieux vaut respecter, s’il y a lieu (Y compris, mais sans s’y limiter, les règlements et normes relatifs à l’architecture et à la lutte contre les incendies), les dispositions du département ou de la région locale relatives à l’installation des hottes aspirantes, mais la performance de l’appareil pourrait être considérablement abaissée. Il existe trois modes d’installation pour cet appareil, avec ou sans l’armoire en haut. Attention :

  1. Au moins une des vis de bois(#10×2 9/16″(ST5×65mm)) de l’accroche de l’appareil SULQFLSDOGRLWrWUH¿[pHVXUXQHSRXWUHHQERLV 2. S’il y a besoin de creuser une ouverture de la gaine à l’extérieur du mur d’appui. Nous vous conseillons une distance minimale de 8″ (20cm) entre le plan du haut de la hotte aspirante et le point central de l’ouverture. Avertissement : Une hauteur d’installation trop basse peut provoquer une surchauffe du panneau de verre, ce qui accroît les risques de rupture.

Avec armoire supérieure :
Diamètre de tuyau d’évacuation
6″ (152.5mm)

Diamètre du trou dans le mur
6 1/2″ (165mm)

– 59 –

3. Déterminez l’emplacement de l’accroche de fixation de l’appareil principal : identifiez le centre d’installation de la hotte, puis tracez une ligne médiane verticale. Déterminez l’emplacement de l’accroche avec comme référence le point le plus bas du fond de l’armoire du dessus. Marquez ensuite les emplacements de perçage. La distance entre le point le plus bas du fond de l’armoire et le centre du crochet est 16″(405mm).
Avertissement: Veuillez toujours porter des gants de protection lorsque vous manipulez l’appareil
1. Ouvrez l’emballage, sortez l’appareil SULQFLSDOHWYpUL¿H]OHVDFFHVVRLUHVDYHFODOLVWH d’accessoires.

Attention:Il faut mettre les vis de fixation dans les trous A et B illustrés dans la figure. La partie de la position du trou de crochet dans la zone C, qui est correspondante au pieu, doit être équipée des vis de bois(#10×2 67îPPGH¿[DWLRQ

2. Identifiez le bois pour fixer l’accroche à la position d’installation.
poteau de bois du mur

&URFKHWGH¿[DWLRQ 1) Au repérage de perçage, s’il s’agit de carreau PDUEUH SHUFHU GH WURX PP DX repérage de perçage et poser le tuyau d’expansion GH FDUUHDXî îPP IL[HU le crochet avec la boulon de crochet(#8×1 716″(ST4.2×36mm)) de crochet et utiliser la règle pour assurer l’horizontalité du crochet. 2) Au repérage de perçage, s’il s’agit de la plaque : VHUUHU OD WXDX G¶H[SDQVLRQ GH SODTXHî îPP DYHF OH WRXUQHYLV GDQV OH mur, puis fixer le crochet avec la boulon de crochet(#8×1 716″(ST4.2×36mm)) de crochet et utiliser la règle pour assurer l’horizontalité du crochet.

– 60 –

l’arrière de l’appareil. Poussez ensuite la hotte contre le mur.

5.Collez le papier de l’ouverture sur le bas de la paroi supérieure avec la face indiquant la dimension de l’ouverture vers le bas. Puis creusez l’ouverture selon les instructions.

Attention : Pour plus de sécurité, il faut deux personnes pour installer la hotte.
8. Utiliser 3 vis de fixation de plaque d’armoire supérieure #10×2 13/16″(M5×70mm) et la URQGHOOHGHYLVGHSODTXHG¶DUPRLUHVXSpULHXUH PPSRXU ¿[HU O¶XQLWp SULQFLSDOH HW ¿[HU au moins deux vis avant de relâcher la main.

Le fond de l’armoire
Corps de hotte

Attention: portez des lunettes de protection pour percer les trous. Dans le cas où il y a du bois du côté de mur, le côté de mur du papier d’installation doit être coupé en fonction de l’épaisseur du bois. Si les crochets sont fixés sur les carreaux vernissés, le côté Rear Wall du papier de l’ouverture doit être collé sur le bas de la paroi en tenant le plan des carreaux vernissés comme repère.

S’il existe une fente relativement grosse entre le fond de l’armoire et l’appareil principal, veuillez ajouter un morceau de bois près des 3 vis de dimension #10×2 13/16″(M5×70mm) selon la taille de la fente avant l’installation de l’appareil D¿Q G
pYLWHU OD GpIRUPDWLRQ GH O
DSSDUHLO GXUDQW OD ¿[DWLRQGHVYLV
Le fond de l’armoire Plaque en bois

(QOHYH] OH ¿OP SURWHFWHXU VXU OD VXUIDFH GHV deux côtés de l’appareil et sur la coupe d’huile.

Corps de hotte

7. Soulevez l’appareil principal. Accrochez d’abord la machine sur l’accroche en l’inclinant, à l’aide du trou qui se trouve sur le bas de

9. Placer le joint d’étanchéité (l’encoche vers OHEDVjODVRUWLHG
DLUGHODPDFKLQHHW¿[HUOH boîtier de sortie avec 4 vis-boîtier de sortie de [0îPP3XLV¿[H]OHWXDXVXU le couvercle d’orifice et scellez avec du ruban d’aluminium.

– 61 –

1. Ouvrez l’emballage, sortez l’appareil SULQFLSDOHWYpUL¿H]OHVDFFHVVRLUHVDYHFODOLVWH d’accessoires.
10. Make sure the hood is leveled. Install the oil cup, and plug in the appliance for a test run.

Attention : $XPRLQVXQHGHVYLVGRLWrWUH¿[pH sur une poutre en bois. Attention: Veuillez faire fonctionner la machine HWYpUL¿H]V
LODXQHIXLWHG
DLUGDQVOHWXDXGH fumée après avoir scellé le tuyau avec du ruban adhésif en aluminium. Le tuyau de fumée doit être redressé autant que possible.

2. Identifiez le bois pour fixer l’accroche à la position d’installation.
poteau de bois du mur

Avec armoire supérieure + capot décoratif

Attention : 9HLOOH]YpUL¿HUG
DERUGODKDXWHXUGH

l’armoire supérieure. Si celle – ci dépasse 32

1/2 pouces (825mm), les plaques décoratives

de 6 pouces(152.4mm) ou 4 pouces(101.6mm)

pouces peuvent être utilisées.

Diamètre de tuyau d’évacuation
6″ (152.5mm)

Diamètre du trou dans le mur
6 1/2″ (165mm)

6″(152.4mm) or
4″(101.6mm)

3. Déterminez l’emplacement de l’accroche de ¿[DWLRQGHO¶DSSDUHLOSULQFLSDOLGHQWL¿H]OHFHQWUH d’installation de la hotte, puis tracez une ligne médiane verticale. Déterminez l’emplacement de l’accroche avec comme référence la plaque de l’armoire du dessus. Marquez ensuite les emplacements de perçage. Le bord en haut de la planche de fond de l’armoire en haut (la surface fixe de la planche décorative et de la planche de fond) étant le repère, la distance au centre du crochet est : 6 pouces la planche décorative de 7 11/16″(194.4mm) et 4 pouces la planche décorative de 5 11/16″(143.6mm).

7 11/16″(194.4mm) or
5 11/16″(143.6mm)

– 62 –

Le bord en haut de la planche de fond de l’armoire en haut (la surface fixe de la planche décorative et de la planche de fond) étant le repËre.

7 11/16″ (194.4mm)
or 5 11/16″ (143.6mm)
Attention: Au moins une des vis de bois(#10×2 9/16″(ST5×65mm)) du crochet de l’appareil principal doit être fixée sur la poutre en bois. Il faut mettre les vis de fixation dans les trous A et B illustrés dans la figure. La partie de la position du trou de crochet dans la zone C, qui est correspondante au pieu, doit être équipée des vis de bois(#10×2 9/16″(ST5×65mm)) de ¿[DWLRQ
4. &URFKHWGH¿[DWLRQ 1) Au repérage de perçage, s’il s’agit de FDUUHDXPDUEUHSHUFHUGHWURXPP au repérage de perçage et poser le W X D X G ¶ H [ S D Q V L R Q G H F D U U H D X î îPP IL[HU OH FURFKHW DYHF OD boulon de crochet(#8×1 716″(ST4.2×36mm)) de crochet et utiliser la règle pour assurer l’horizontalité du crochet. 2) Au repérage de perçage, s’il s’agit de la plaque : serrer la tuyau d’expansion de SODTXHî îPP DYHF OH WRXUQHYLVGDQVOHPXUSXLV¿[HUOHFURFKHWDYHF la boulon de crochet(#8×1 716″(ST4.2×36mm)) de crochet et utiliser la règle pour assurer l’horizontalité du crochet.

Attention: portez des lunettes de protection pour percer les trous. Dans le cas où il y a du bois du côté de mur, le côté de mur du papier d’installation doit être coupé en fonction de l’épaisseur du bois. Si les crochets sont fixés sur les carreaux vernissés, le côté Rear Wall du papier de l’ouverture doit être collé sur le bas de la paroi en tenant le plan des carreaux vernissés comme repère.
(QOHYH] OH ¿OP SURWHFWHXU VXU OD VXUIDFH GHV deux côtés de l’appareil et sur la coupe d’huile.
7. Placer le joint d’étanchéité (l’encoche vers OHEDVjODVRUWLHG
DLUGHODPDFKLQHHW¿[HUOH boîtier de sortie avec 4 vis-boîtier de sortie de # 8 x 3/4″ (M4 × 18 mm).

5.Collez le papier de l’ouverture sur le bas de la paroi supérieure avec la face indiquant la dimension de l’ouverture vers le bas. Puis creusez l’ouverture selon les instructions.

8. Soulever l’appareil principal et mettre le crochet dans le trou correspondant qui se trouve sur le haut de l’arrière de l’appareil. Puis ¿[H]OHWXDXVXUOHFRXYHUFOHG¶RUL¿FHHWVFHOOH] avec du ruban d’aluminium.

– 63 –

Sans armoire supérieure + capot décoratif

Diamètre de tuyau d’évacuation
6″ (152.5mm)

Diamètre du trou dans le mur
6 1/2″ (165mm)

Attention : Pour plus de sécurité, il faut deux personnes pour installer la hotte.
9. Fixez la planche décorative avec 4 vis à bois #6×1 7/16″(ST3.5×35mm). Fixez la planche décorative sur la paroi supérieure. (Les vis à bois sont dans le paquet d’accessoires qui se trouve lui-même dans la boîte d’emballage de la planche décorative)

1. Ouvrez l’emballage, sortez l’appareil principal et YpUL¿H]OHVDFFHVVRLUHVDYHFODOLVWHG¶DFFHVVRLUHV
10. La hotte doit avoir une parfaite horizontalité. Installez la coupe d’huile. Branchez la hotte pour YpUL¿HUVRQIRQFWLRQQHPHQW

Attention : $XPRLQVXQHGHVYLVGRLWrWUH¿[pH sur une poutre en bois. Attention: Veuillez faire fonctionner la machine HWYpUL¿H]V
LODXQHIXLWHG
DLUGDQVOHWXDXGH fumée après avoir scellé le tuyau avec du ruban adhésif en aluminium. Le tuyau de fumée doit être redressé autant que possible.

2. Identifiez le bois pour fixer l’accroche à la position d’installation.
poteau de bois du mur

– 64 –

Max 30 7/8″(783mm) Min 27 7/8″(708mm)

,GHQWL¿H]OHFHQWUHG
LQVWDOODWLRQGHODKRWWHHQ se référant au centre de la table de cuisson.

Max 29 15/16″(760mm) 2 5/16″(58.5mm)

4 9/16″(115.5mm)

Trou pour l’installation du bloc de sécurité

4 9/16″(115.5mm)

Trou A

Trou A Aégion C Trou B

Aégion C

Trou B

respectivement : 27 9/16 pouces (700mm) et 35 7/16 (900mm). Poser le tuyau d’expansion sur le repérage de perçage: 1) Au repérage de perçage, s’il s’agit de FDUUHDX PDUEUH SHUFHU GH WURX PP au repérage de perçage et poser le W X D X G ¶ H [ S D Q V L R Q G H F D U U H D X î îPP 2) Au repérage de perçage, s’il s’agit de la plaque : VHUUHU OD WXDX G¶H[SDQVLRQ GH SODTXHî îPPDYHFOHWRXUQHYLVGDQVOHPXU

4. Fixez l’accroche pour machine principale et le capot décoratif avec les vis correspondantes, YLVVH]OHVYLVHWYpUL¿H]OHQLYHDXGHO¶DFFURFKH

Attention: Au moins une des vis de bois(#10×2 9/16″(ST5×65mm)) du crochet de l’appareil principal doit être fixée sur la poutre en bois. Il faut mettre les vis de fixation dans les trous A et B illustrés dans la figure. La partie de la position du trou de crochet dans la zone C, qui est correspondante au pieu, doit être équipée des vis de bois(#10×2 9/16″(ST5×65mm)) de ¿[DWLRQ Déterminez ensuite l’emplacement de l’accroche en se référant au niveau de la surface de table de cuisson et marquez les emplacements de perçage. La dimension entre la surface de table de cuisson et le centre de l’accroche est de 27 7/8 pouces (708mm) – 30 7/8 pouces (783mm). Les bouchons de sécurité : décalez d’abord 4 9/16 pouces (115,5mm), vers droite de la partie supérieure de l’accroche, ensuite 2 5/16 pouces (58,5mm) vers le haut. Pour l’accroche pour le capot extérieur décoratif, Les dimensions générales sont comme suit : 29 15/16 pouces (760mm) au dessus du centre de l’accroche de l’appareil principal. Si le plafond se trouve à l’intérieur de cette distance, alignez l’accroche avec le plafond. Si le plafond se trouve au dessus de cette distance, il faut acheter séparément un capot décoratif allongé. Les hauteurs du capot décoratif allongé sont

Attention : Au moins une des vis de bois(#10×2 9/16″(ST5×65mm)) de l’accroche de l’appareil SULQFLSDOGRLWrWUH¿[pHVXUXQHSRXWUHHQERLV
5. Placer le joint d’étanchéité (l’encoche vers le bas) à la sortie d’air de la machine et fixer le boîtier de sortie avec 4 vis-boîtier de sortie de # 8 x 3/4″ (M4 × 18 mm). Fixez les quatre vis du capot extérieur #8×7/16″(M4×10mm) dans les positions correspondantes (Les vis d’enveloppe trouvent dans le paquet d’accessoires qui se trouve luimême dans la boîte d’emballage des pièces composantes de l’enveloppe décorative.).

– 65 –

Attention: Pour plus de sécurité, il faut deux personnes pour installer la hotte. Installez le cran de sûreté selon les instructions. La fonction principale du cran de sûreté est d’éviter la tombée de la hotte aspirante à la suite d’un décrochage dû à une élévation accidentelle de l’appareil.
8. Fixez le tuyau sur le couvercle d’orifice et scellez avec du ruban d’aluminium. L’appareil GRLW rWUH ¿[pH FRUUHFWHPHQW HQ UHVSHFWDQW XQH parfaite horizontalité et branchez la hotte.
(QOHYH] OH ¿OP SURWHFWHXU VXU OD VXUIDFH GHV deux côtés de l’appareil et sur la coupe d’huile.

7. Soulevez l’appareil principal. Accrochez d’abord la machine sur l’accroche grâce au trou qui se trouve sur le haut de l’arrière de l’appareil. Stabilisez la hotte et vérifiez son horizontalité à l’aide d’un niveau à bulle. Fixez ensuite les bouchons de sécurité au-dessus de la hotte(Le cran de sûreté se trouve dans le paquet d’accessoires qui se trouve lui-même dans la boîte d’emballage des pièces composantes de l’enveloppe décorative.).

Attention: Veuillez faire fonctionner la machine HW YpUL¿H] V
LO D XQH IXLWH G
DLU GDQV OH WXDX GH fumée après avoir scellé le tuyau avec du ruban adhésif en aluminium. Le tuyau de fumée doit être redressé autant que possible.
9. Enlevez d’abord le film de protection de l’enveloppe décorative et celui de l’enveloppe du ventilateur. Mettez l’enveloppe décorative dans l’enveloppe du ventilateur. Puis prenez en même temps l’enveloppe décorative et l’enveloppe du ventilateur. Accrochez l’enveloppe décorative sur les crochets correspondants, puis descendez lentement l’enveloppe du ventilateur. Poussez vers l’intérieur l’enveloppe décorative et l’enveloppe du ventilateur jusqu’à ce que l’enveloppe du

– 66 –

ventilateur soit attachée aux vis correspondantes.
10. Installez la coupe d’huile.
Avertissement: Veillez porter des gants de protection.

6.6 Test après l’installation 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt, puis sur ODWRXFKH(FODLUDJH9pUL¿H]OHIRQFWLRQQHPHQWGH l’éclairage et l’ouverture automatique de l’écran de fumée. 2. Appuyez sur les touches de ventilateur pour YpUL¿HU OH IRQFWLRQQHPHQW GX PRWHXU (Q FDV GHV anomalies suivantes, coupez immédiatement l’alimentation et arrêtez le fonctionnement. 9pUL¿H]HQVXLWHVLOHSUREOqPHYLHQWGHO¶LQVWDOODWLRQ (Contactez rapidement notre centre de service après-vente local si les dysfonctionnements sont FRQ¿UPpV (1) Fortes vibrations de l’appareil (2) Les turbines ne tournent pas. (3) Du bruit de frottement apparent se produit lors de la rotation des turbines. (4) Du bruit anormal du moteur se produit. 3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt, le ventilateur s’arrête et l’écran de fumée se ferme automatiquement.

Vue explosée

joint dí couvercle dí couvercle

composant

Machine lignes ÈtanchÈitÈ orifice dí couvercle Plaquette

boîte plaque de du panneau

principale Èlectrique supÈrieur Èchappement Èlectrique d’alimentation électrique contrôle de contrôle

composant composant du verre du câble de
LED supérieur connexion

filtre graisse

verre de lí Ècran de fumÈe

Support de la tige

Bloc d’appui

tige

coupe dí de la boîte

Èlectrique culbuteur huile électrique

plaque

de guidage support

bande

volute dí huile de carte moteur dÈcorative

aubes

Ècrou manuel

anneau dí entrÈe dí
air

verre infÈrieur

– 67 –

JQG7505/JQG7505-W

  • 6 Campus Dr, Suite 210, Parsippany, NJ 07054 888-315-0366 us.fotileglobal.com * serviceusa@fotile.com

  • 8365 Woodbine AveMarkham, L3R2P4 844-315-0315 ca.fotileglobal.com * service@fotileca.com

A

……………………………………………………. 2 …………………………………………………………… 4 ……………………………………………………. 5 …………………………………………….. 7 ……………………………………………………. 7 …………………………………………………………… 8
…………………………………………………. 8 …………………………………………………. 9 ………………………………………….. 9 …………………………………………………. 10 …………………………………………………. 10 ……………………………………………… 17
www. fotileglobal.com

– 1 –

104
40 , ,

– 2 –

, 125V , , ,

, 1.
2. 3. 4. 1. 2. ( ) 3. 4.

– 3 –

  1. 2. 3. 4. www.P65Warnings.ca.gov

1. 2. 3. 4. 5. 6.

JQG7505/JQG7505-W

LDH

29 7/8 18 1/4 17 7/16 ” (758 462 442 mm)

63.9 lbs29Kg

/

120V/60Hz

210 W 3W 2

600

540

(CFM)(HVI)

420

230

56.5dB(A)(7.2Sones)

54dB(A)(6.2Sones) 48.2dB(A)(3.9Sones)

38.5dB(A)(1.2Sones)

540 Pa

1. dB IEC60704 70.5dB(A) 68dB(A) 62.2dB(A) 52.5dB(A)
2. Sones HVI-915-2015 HVI
3. 5%

HVI-2100 CERTIFIED RATINGS comply with new testing technologies and procedures prescribed by the Home Ventilating Institute, for off-the-shelf products, as they are available to consumers. Product performance is rated at 0.1 in. static pressure, based on tests conducted in a state-of-the-art test laboratory. Sones are a measure of humanly-perceived loudness, based on laboratory measurements.

/

– 4 –

(6)

(1)
5 /

(7)
2 2 1

1

(2)
(3) / / / /

(8) 2 2
1. 2 2.

2s / /

2s /

/ /

/ (4)

(5)

LED

– 5 –

LED LED , 1. ( ) 2. 3.

2. 3. ( )

– 6 –

LED 3W 8.5~12V 2 13/16(70mm)/ 7/8(21mm)/ 3/4(19mm) LED

LED 1.
2.
3.

LED

LED

4. LED

– 7 –

132V 104V 4.

5. 7.

4. 5.

A : :

1. :

– 8 –

1

6″(152.4mm)
1

1

1
1

1
1

1 3/16″ 30mm ,

1

81 7/16″(ST4.236mm)

4

1/4″1 5/16″(5.332mm)

4

3/16″1 5/8″(440mm)

4

83/4″(M418mm)

4

102 13/16″(M570mm)

4 1

– 9 –

1 5/16″(32mm)

4 1

102 9/16″(ST565mm)

4

1

1

1
1

87/16″(M410mm)

4

81 7/16″(ST4.236mm)

3

3/16″1 5/8″(440mm)

3

1/4″1 5/16″(5.332mm)

3

43/4″(ST2.919mm)

2

6″(152.4mm) 4″(101.6mm)

1

61 7/16″(ST3.535mm)

4

29 9/16″(750mm) 32 1/2″(825mm) 24(610mm)( )/25 5/8(650mm) ( ) 24(610mm)( )/25 5/8(650mm) ( ) 24(610mm)( )/25 5/8(650mm)( )
– 10 –

1. (#102

9/16″(ST565mm))

8″(203mm)

16″405mm

B

A

C

C

B

A

(#102 9/16″(ST565mm)) A B C (#102 9/16″(ST565mm))
4. 1 3/8″(8mm) (1/4″1 5/16″(5.332mm)) (#81 7/16″(ST4.236mm)) 2 (3/16″1 5/8″(440mm))
– 11 –

(#81 7/16″(ST4.236mm))

8. 3 #102 13/16″(M570mm) 3 1 5/16″(32mm)

3 #102 13/16″(M570mm)

Rear Wall Rear Wall
6.

9. 4 #83/4″(M418mm)

– 12 –

32 1/2″

(825mm) 6″(152.4mm)

4″(101.6mm)

6″(152.4mm) or
4″(101.6mm)
7 11/16″(194.4mm) or
5 11/16″(143.6mm)

3. 6″ 7 11/16″ 194.4mm4″ 5 11/16″143.6mm

c

A

C

B

7 11/16″

(194.4mm) or

5 11/16″

C

B

(143.6mm)

A

(#102 9/16″(ST565mm)) A B C (#102 9/16″(ST565mm))
4. 1
3/8″(8mm) (1/4″1 5/16″(5.332mm)) (#81 7/16″(ST4.236mm))
2

– 13 –

(3/16″1 5/8″(440mm)) (#81 7/16″(ST4.236mm))

9. 4 #61 7/16″(ST3.535mm) ( )

Rear Wall Rear Wall

7. 4 #83/4″(M418mm)

– 14 –

Max 29 15/16″(760mm) 2 5/16″(58.5mm)

A

4 9/16″(115.5mm)

A

C

B

4 9/16″(115.5mm)

C

B

Max 30 7/8″(783mm) Min 27 7/8″(708mm)

102 9/16″(ST565mm) A B C #102 9/16″(ST565mm) 27 7/8″ (708mm)30 7/8″(783mm) 4

9/16″(115.5mm) 2 5/16″(58.5mm 29 15/16″(760mm) 27 9/16″(700mm) 35 7/16″ (900mm)

– 15 –

1 3/8″(8mm) (1/4″1 5/16″(5.332mm))
2 (3/16″1 5/8″(440mm))

1. 2. (1) (2) (3) (4) 3.

(#102 9/16″(ST565mm))
5. 4 #83/4″(M418mm) 4 #87/16″(M410mm) ( )

LED

  1. – 16 –

– 17 –

110100052648D

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals