Cylinda IH6210RF Induction Hob User Manual
- June 4, 2024
- Cylinda
Table of Contents
IH6210RF Induction Hob
Specifications:
- Power Supply: 230/400V 3N~50 Hz
- Power Output: 6.3 kW
- Model: IH6210RF
- Cooking Zones: 1.2 kW, 1.7 kW, 2.2 kW
- Dimensions: 575 x 505 x 60 mm
- Weight: Approximately 8.1 kg
Product Description:
The IH6210RF is a ceramic cooktop with multiple cooking zones of
varying power outputs. It features a control panel with LED display
for easy operation.
Installation Instructions:
-
Ensure proper electrical connection following the provided
wiring diagram. -
Secure the cooktop into place using the recommended sealing and
adhesive materials. -
Verify correct connection of the power cable.
Product Usage Instructions:
-
To start a cooking zone, press and hold the corresponding
sensor for about 3 seconds. -
Select the desired power level by using the (+) or (-)
sensors. -
To activate the dual cooking zone, press both sensors
simultaneously. -
Adjust the cooking time using the timer function on the control
panel.
FAQ:
Problem: The cooking zone is not functioning
Cause: Multiple sensors have been activated simultaneously
Problem: Crack in the ceramic plate
Cause: Physical damage to the cooktop
Solution: Contact a qualified specialist for repairs
Bruksanvisning User manual
IH6210RF
BÄSTA KUND!
Gratulerar till ditt köp av en keramikhäll som kan byggas in i alla typer av
köksinredning. Hällen passar in som en del i ett modernt kök. Förutom att
hällen har en modern och tilltalande utformning och är värmetålig är den också
effektiv och lättanvänd, vilket du kommer att märka när du börjar använda den.
Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med hällen.
Observera! Läs bruksanvisningen noggrant innan du börjar installera och
använda kokhällen. Hällen är endast tänkt att användas för matlagning.
Utnyttjande av hällen för andra ändamål än matlagning (t ex för uppvärmning av
lokalen) är inte tillåtet då det kan innebära fara. Cylinda förbehåller sig
rätten att göra ändringar som inte påverkar hällens funktion.
2
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Grundläggande information…………………………………………………………………………2
Säkerhetsanvisningar…………………………………………………………………………………4
Produktbeskrivning……………………………………………………………………………………8
Installation…………………………………………………………………………………………………9
Användning……………………………………………………………………………………………….14 Rengöring och
underhåll………………………………………………………………………………21 Tekniska
data………………………………………………………………………………………………24
Garanti………………………………………………………………………………………………………24
3
SÄKERHETSANVISNINGAR
Obs. Hällen och dess åtkomliga delar blir varma under användning. Undgå att
röra vid kokzonerna eftersom de kan vara heta. Låt inte barn under 8 år
använda spisen utan vuxens uppsikt. Spisen får inte användas av personer
(inklusive barn under 8 år) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap om dess användning, utom om
de övervakas eller har instruerats av den som ansvarar för deras säkerhet.
Barn får inte leka med spishällen. Låt inte barn rengöra eller använda spisen
utan att ha uppsikt över dem. Obs. Ha alltid uppsikt över spisen om du lagar
mat i olja eller fett, annars kan faror uppstå och det finns risk för
eldsvåda. Försök ALDRIG släcka elden med vatten. Dra ut hällens kontakt från
väggen och kväv lågorna med ett lock eller en brandfilt. Obs. Brandrisk:
Använd inte kokytan som förvaringsplats. Obs. Om hällens yta har spruckit ska
du stänga av strömmen för att undvika risken för elstötar.
4
SÄKERHETSANVISNINGAR
Spisen är inte avsedd att styras med hjälp av en extern timer eller en separat
fjärrkontroll. Använd inte utrustning som rengör med ånga när du rengör
spisen.
5
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen innan du använder kokhällen första gången. Underlåtenhet
att följa bruksanvisningens anvisningar om säkerhet kan leda till personskada
eller skada på utrustningen.
Om kokhällen används i närheten av radio, TV eller en annan apparat som avger
vågor, kontrollera att kokhällens manöverpanel fungerar korrekt.
Installation av kokhällen får endast utföras av behörig installatör
elektriker. Kokhällen får inte monteras i närheten av kyl eller frys. Möbler
som kokhällen är inbyggd i måste vara värmebeständiga till 100ºC. Detta gäller
även fanér, kanter, ytor gjorda av konstfiber, lim och lack. Kokhällen får
enbart användas efter att den byggts in. På detta sätt försäkrar man sig om
att
den inte kommer i kontakt med strömförande delar. Eltillbehören får bara
repareras av specialister. Oprofessionella reparationer kan orsaka
allvarliga risker för användaren. Anordningen blir helt strömlös först då man
dragit ur nätkontakten eller skruvat ur proppen. Uttag till anslutningsledning
ska vara tillänglig efter installation av kokhällen. Tillåt inte barn att vara
i närheten av kokhällen när den används. Barn kan dra ner kokkärl och
kastruller med varmt innehåll och därmed bränna sig. Värmezonerna blir snabbt
varma efter att de slagits på. Därför bör man sätta på värmezoner
först efter att kokkärl placerats på dem. På detta sätt sparar man energi. Den
inbyggda eftervärmeindikatorn visar om kokhällen är avstängd eller om den
fortfarande
är varm. Vid strömavbrott försvinner alla inställningar som gjorts före
strömavbrottet. Efter att ström
åter anslutits ska man vara särskilt försiktig då värmezoner som var varma
före strömavbrottet inte längre kontrolleras av indikatorn. Om stickkontakt
finns i närheten av kokhällen, försäkra dig om att kabeln inte vidrör varma
ytor. Vid användning av olja och andra fetter får hällen på grund av brandfara
inte lämnas utan tillsyn. Använd inte kokkärl gjorda av konstfiber eller
aluminium eftersom de smälter i höga temperaturer och kan skada hällen.
Socker, citronsyra, salt etc. i både fast och flytande form samt plast får
inte komma i kontakt med värmezoner. Om socker eller plast hamnar på en
värmezon ska du inte stänga av kokhällen utan skrapa av detta med ett vasst
redskap. Skydda händerna mot brännskador. Vid användning av kokhällen får
enbart kokkärl eller kastruller med plan botten utan några kanter användas,
annars kan kokhällen skadas. Värmeplattan tål snabba temperaturväxlingar. Den
är inte känslig för vare sig kyla eller värme. Man bör undvika att tappa
föremål på plattan. Slag, som uppstår när t ex en kryddburk faller ner på
plattan, kan orsaka sprickor och splitter i den keramiska kokhällen. Om det
finns sprickor i hällen kan vätskor som kokar över lätt komma i kontakt med
strömförande detaljer. Om kokhällen blir skadad måste den genast stängas av
helt för att undvika risk för elektrisk stöt. Alla anvisningar angående
rengöring och underhåll ska följas noggrant. Vid otillåten eller felaktig
användning upphör garantin att gälla. Om anordningen är utrustad med halogena
värmezoner kan det vara skadligt att titta rakt på dessa.
6
HUR MAN SPARAR ENERGI UPPACKNING
Den som använder energi på ett klokt och ansvarigt sätt sparar inte bara
pengar utan även miljön. Därför ska vi spara energi! Man kan göra det genom
att:
Använd lämpliga kokkärl Kokkärl med plan och tjock botten kräver 1/3 mindre
energi. Kom ihåg att använda lock, annars ökar energiförbrukning med 4 gånger!
Emballaget skyddar hällen mot skador som kan uppstå under transport. Efter att
du packat upp hällen bör du lämna emballaget till återvinning. Allt material
som använts vid tillverkning av emballaget är miljövänligt och kan återvinnas
till 100%.
Obs! Se till så att barn inte kan få i sig av den frigolit som skyddar under
transporten.
Anpassa kokkärl till värmezonen Kokkärlet bör aldrig vara mindre än värmezonen.
KASSERING AV FÖRBRUKADE PRODUKTER
Se till att värmezonen och kokkärlsbottnarna är rena Smuts försämrar
värmeöverföringen. Starkt inbränd smuts kan ofta endast tas bort med
användning av miljöfarliga rengöringsmedel.
Undvik att lyfta på locket i onödan
Placera plattan långt ifrån kylskåp och frys Genom att placera kokplattan i
närheten av kylskåp och frys ökar energiförbrukningen.
När produkten är förbrukad får den inte kasseras som vanligt avfall, utan man
bör överlämna den till en organisation som återvinner elektriska och
elektroniska produkter. På produkten, bruksanvisningen eller förpackningen
finns en symbol som visar att förbrukad produkt ska lämnas till återvinning.
Material som används för tillverkning av produkten kan återvinnas enligt
lämplig beteckning. Genom återvinning av materialet i den förbrukade produkten
bidrar man till ett stärkt miljöskydd.
Kontakta din kommun för uppgifter om var i din kommun det finns organisationer som tar hand om förbrukade produkter.
7
PRODUKTBESKRIVNING
Beskrivning av spishäll
Bakre vänster kokzon Ø 145 mm Bakre höger dubbel kokzon Ø 180/120 mm
Främre vänster dubbel kokzon Ø 210/120 mm
Främre höger kokzon Ø 145 mm
Kontrollpanel
10
9
10 3
6
6a
3 4
1
1. Till-/från-sensor 2. Sensor för att välja kokzon 3. Displayer för kokzoner
4. Sensor för att minska värmen 5. Sensor för att öka värmen 6. Sensor för att
välja dubbel kokzon 6a. LED-kontrollampa för dubbel kokzon
10
8
2
10
6a 3
3
2
5
7
7. Sensor med LED-kontrollampa för barnlås
8. Timersensor 9. Timerdisplay 10. LED-kontrollampa som visar att timern
är igång för en viss kokzon
8
INSTALLATION
Göra öppning i köksbänken
Köksbänken måste vara 30 – 40 mm tjock och minst 600 mm bred. Köksbänken måste
vara plan och stå vågrätt. Bänkens kant mot väggen måste tätas för att
förhindra att vatten eller andra vätskor tränger in.
Se till att det finns tillräckligt plats runt öppningen, i synnerhet minst 50
mm till väggen och 60 mm till köksbänkens framkant.
Avståndet mellan öppningens kant och inredningens sida ska vara minst 55 mm.
Köksbänkens material, inklusive faner och lim, måste tåla temperaturer upp
till 100 °C. I
annat fall kan faneret lossna och köksbänken blir deformerad. Öppningarnas
kanter måste tätas med ett lämpligt material för att förhindra att vatten
tränger in. Köksbänkens öppning måste skäras i de dimensioner som visas i fig.
- Försäkra dig om att det finns ett fritt utrymme på minst 25 mm under hällen
där luften kan
cirkulera fritt så att överhettning förhindras. Se fig. 2.
1
490 +2 min 50
min 60
min 55
(*)+2
(*) 560 mm – spishäll 600 mm 9
INSTALLATION
OBS. Montera spärrhyllan samtidigt med kökskåpets bänkskiva, enligt vad som
beskrivs på bilden bredvid. Om skivan installeras ovanpå ugnen anpassad för
inbyggnad behöver du inte montera spärrhyllan.
Om skivan har monterats i kökskåpets
bänkskiva ovanpå en låda, täck skivan 2
underifrån med en träskiva eller en skiva av skyddsgolv för keramiska plattor.
min 25
Installera spishäll i köksskåp
Installera spishäll i köksbänk ovanför ugn med ventilation.
Hällen får inte installeras ovanför en ugn som saknar ventilation. Dra
elkabeln på ett sådant sätt att den inte rör vid enhetens undersida.
10
INSTALLATION
Installera spishäll – beslag*
Använd fyra “A” beslag för köksbänkar som är 38 mm tjocka. Passa in hällen
enligt avbildningen i fig. 3 och 4. Använd de fyra “B” beslagen för att säkra
hällen ordentligt i bänkar som är 28 mm tjocka. Passa in hällen i öppningen
enligt avbildningen i fig. 5 och 4.
Kontrollera så att limtätningen är ordentligt applicerad på hällens kant. Sätt
fast beslagen löst på hällens botten.
Ta bort damm från köksbänken, placera hällen i öppningen och tryck ordentligt.
Placera beslagen lodrätt till hällens kant och fäst dem ordentligt.
5
4
3
5
1
23
1 – köksbänk
2 – skruv
3 – beslag 4 – spishäll
5 – tätning
4
560
50
320
min
50
1 – köksbänk 2 – skruv 3 – beslag 4 – spishäll
5 5 – tätning
6 – träklots
560
270
50
min
490
490
min
60
466
- beror på modellen 11
min
60
416
50
INSTALLATION
Installera tätningen
På vissa modeller har tätningen redan installerats på fabriken (fig.1) Gör så
här om tätningen inte redan är installerad: Tätningen ska fästas på hällens
baksida innan den sätts ner i bänkskivans öppning (fig. 2) Börja med att dra
av skyddsfilmen från den självhäftande tätningen och fäst den sedan så nära
hällens ytterkant som möjligt (fig. 3, 4).
1
2
3
4
USZCZELKA
KLEJ
Enheten får inte installeras utan den 5 självhäftande skumgummitätningen.
Därefter vänder du hällen och sätter in den i bänkskivans öppning. Rikta in
hällens placering så att det är samma avstånd mellan hällen och bänkskivan på
alla sidorna (fig. 5)
Inkoppling till elsystem
Varning! Inkoppling till elsystem får endast utföras av auktoriserad el-
installatör. Det är förbjudet att själv utföra bearbetningar eller ändringar i
elsystemet.
Anvisningar för installatör
Strömkabeln måste placeras bort från den direkta värmekällan. Den ska inte
utsättas för temperaturer över 50 ºC över rumstemperatur. Denna apparat är
överrensstämmande med kraven från följande ECC-direktiv: 2006/95/EC
Lågvoltsdirektiv 2004/108/EC EMC-direktiv 93/68/EEC CE Märkdirektiv Innan
plattan kopplas in ska man läsa informationen som finns på visare och på
anslutningsschemat. Obs! Installatören ska till användaren lämna “Bevis för
plattans anslutning” (bilaga till servicekort). Andra anslutningssätt än det i
schemat angivna, kan medföra att den keramiska hällen skadas.
12
INSTALLATION
3
ELSCHEMA
Viktigt! Värmekomponenterna fungerar vid 230 V.
4
3
Viktigt! En skyddsledare måste anslutas till den
5
terminal som är märkt med för varje anslutning.
2
1
1 230 V enfas-anslutning med neutralledare, terminalerna 1-2-3 och 4-5 är 1N~ bryggade, skyddsledare till .
2 400/230 V tvåfas-anslutning med neutralledare, terminalerna 2-3 och 4-5 är 2N~ bryggade, skyddsledare till .
3 400/230 V trefas-anslutning med neu-
tralledare, terminalerna 4-5 är bryggade, individuella faser är anslutna till
respektive terminaler 1, 2, 3, neutralledare leder till bryggade terminaler
4-5 och till
skyddsledaren till .
4 Perilex kontakt och elsladd medföljer
produkten. Terminalerna 4-5 är bryggade.
3N~ 3N~
1
2
3
GY BK BN 54
GNYE BU
Fasledare – L1=R, L2=S, L3=T; N – neutralledare; – skyddsjord GY-grå, BK- svart, BN- brun, BU-blå, GNYE-gul-grön
Rekommenderad anslutning-
skabel
H05VV-FG 3X 4 mm2
H05VV-FG 4X 4 mm2
H05VV-FG 5X 1,5 mm2
H05VV-FG 5X 1,5 mm2
13
ANVÄNDNING
Innan du använder hällen första gången · Ska du rengöra den keramiska hällen
noga. Ytan till den keramiska hällen måste skötas
lika försiktigt och noga som en glasyta. · Öppna ett fönster eftersom hällen
kan avge en otrevlig lukt första gången den används. · Följ alla
säkerhetsanvisningar när du använder hällen.
Obs. Första gången du ansluter produkten till strömuttaget kan det hända att
kokzonens display visar bokstaven ,,H”. Det är inte ett fel och bokstaven ,,H”
kommer att slockna efter ca 60 minuter. Den keramiska kokplattan är utrustad
med sensorstyrning. Sensorerna aktiveras när man rör vid plattan på markerade
platser. Varje aktivering medför en ljudsignal.
När du sätter på, stänger av eller justerar värmenivån ska aldrig mer än en
sensor aktiveras. Vid aktivering av flera sensorer (bortsett från värmesensorn
och klockan) ignorerar systemet alla manöversignaler och under lång aktivering
kommer signal om fel.
Lämpliga kokkärl
De finns speciella kokkärl för kokning och stekning på den glaskeramiska
kokplattan. Följ tillverkarens anvisningar.
Kokkärl med botten av aluminium eller koppar kan lämna avlagringar som är
svåra att få bort. Det rekommenderas att vara dubbelt försiktig med emaljerade
kärl, vilka kan göra skada vid torrkokning. För att minimera
energiförbrukningen och koktiderna samt förebygga vidbränning ska man iaktta
följande anvisningar: Kokgrytans botten Kokkärl ska ha en stabil, plan botten.
Botten med skarpa kanter eller förkolnade matrester kan skada kokplattan.
Kokgrytans storlek Kokgrytans bottendiameter ska helst stämma exakt med
värmeplattans diameter. Kokgrytans lock Locket förhindrar värmeflykt, vilket
förkortar uppvärmningstid och sparar energi.
14
ANVÄNDNING
Kontrollpanel
Barnlåsets kontrollampa (7) är tänd när produkten ansluts till elnätet. Tryck
på barnlåsets sensor (7) och håll den intryckt tills lampan släcks. Nu kan
produkten användas.
Ställ inte föremål på sensorerna
(det kan orsaka ett fel). Se alltid
till att peksensorerna är rena.
7
Starta hällen
När hällen är avstängd är också alla kokzo-
nerna avstängda och displayerna är släckta.
2
Tryck på till-/från-sensorn (1) för att starta
produkten. “0” visas på alla kokzons-dis-
3
player (3) under 10 sekunder. Efter att du
3
har valt önskad kokzon genom att trycka på
sensorfältet för val av kokzon (2) (se “Ställa
3
in värmen”) kan du nu ställa in värmen med
3
2
sensor (+)(5) eller (-)(4).
4
5
1
Produkten stänger av sig själv om du inte trycker på någon sensor inom 10
sekunder. Om barnlåset är aktiverat kan hällen inte startas (se “Att låsa upp
barnlåset”) .
Starta kokzonen
När du har satt på hällen med till-/från-sen-
sorn (1) används kokzonerna på följande sätt:
1. Välj önskad kokzon med sensorfältet för val av kokzon (2) (sensorfältets layout
2
motsvarar kokzonernas placering på
hällen).
2. Ställ in önskad värme med sensorfälten
(+)(5) eller (-)(4),
3. Om du vill ändra värmeinställningen som
2
beskrivits under punkt 1 väljer du önskad kokzon med sensorfältet för val av kokzon
4
5
(2), och ställer sedan in värmen med (+)
(5) eller (-)(4) sensorerna.
Om inget av sensorfälten berörs inom 10 sekunder kommer kokzonen att stängas av. En kokzon är igång när dess siffra ” ” blinkar Detta anger att kokzonen är klar att ställa in eller för att ändra värmen.
15
ANVÄNDNING
Att använda dubbla kokzoner.
Den dubbla kokzonen aktiveras genom att du
trycker på sensorfältet (6). När den dubbla
kokzonen är igång visas detta med en röd LED-kontrollampa (6a).
6
6a
Tryck på sensorfältet (6) en gång till för att avaktivera den dubbla kokzonen .
Den dubbla kokzonen kan bara startas om huvud-kokzonen är igång.
Ställa in värmen
När du ska ställa in värmen väljer du först en kokzon med sensorfältet för val
av kokzon
(2). När kokzonens display (3) visar ” ” kan du ställa in önskad värme med
sensorfälten
(+)(5) eller (-)(4). 2
Om du vill använda den automatiska uppvärmningsfunktionen ställer du in värmen
3
3
på “9” och trycker sedan på (+)(5) igen,
så att “A” visas, och ställer därefter in
önskad värme med (-)(4). (Se “Automatisk
3
uppvärmningsfunktion”)
3
2
4
5
16
ANVÄNDNING
Automatisk uppvärmningsfunktion
Varje kokzon har en automatisk uppvärmningsfunktion. När funktionen är
aktiverad ställs kokzonen i fråga in på full värme under en tid som beror på
den valda värmeinställningen, därefter återställs den till den ursprungliga
inställningen. Aktivera den automatiska uppvärmningsfunktionen genom att
ställa in önskad värme genom att först trycka på sensor (-) (4). Då visas
tillfälligt värmeinställningen “9” på kokzonens display (3) tillsammans med
bokstaven “A” under ca 10 sekunder. Om du börjar ställa in värmen inom 10
sekunder genom att trycka på sensorfältet (-)(4) aktiveras den automatiska
uppvärmningsfunktionen och bokstaven “A” visas tillfälligt tillsammans med
kokzonens valda värmeinställning så länge funktionen är aktiverad. När
funktionen är igång kan du när som helst ändra värmeinställningen på det sätt
som beskrivs ovan i avsnittet “Ställa in värmen” .
Om du inte börjar ställa in värmen inom 10 sekunder släcks bokstaven “A” och
den automatiska uppvärmningsfunktionen är inaktiv.
8
3 3
3 3 4
Värmeinställningar
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Snabb tillagningstid [min] 1’11” 2’44” 4’47” 5’28” 6’29” 1’11” 2’44” 2’44”
–
Om du inte vill ha den automatiska uppvärmningsfunktionen igång, trycker du på sensor (+)(5) och ställer in önskad värme.
17
ANVÄNDNING
Att stänga av en vald kokzon
Den valda kokzonen kan stängas av på
följande sätt: 1. Välj en kokzon med sensorfältet för val
2
av kokzoner (2).
3
2. Tryck sedan samtidigt på (+)(5) och (-)
3
(4) eller använd (-)(4) sensorfältet för att
sänka inställningen till “0”. Bokstaven “H” visas på displayen och indi-
3
kerar restvärme.
3
2
4
5
Barnlåsfunktion
Barnlåsfunktionen aktiveras när du trycker på barnlås-sensorn (7). Den
förhindrar att produkten kan sättas igång oavsiktligt av barn eller husdjur.
Om du ställer in barnlåset när alla kokzoner är avstängda (“0” visas på alla
kokzonernas displayer) eller när hällen är avstängd kan den inte användas
oavsiktligt. Du kan använda produkten efter att du har låste upp
barnlåsfunktionen.
Barnlåsfunktionen aktiveras automatiskt vid strömavbrott eller om du drar ut
produktens elkontakt.
Att ställa in barnlåset
Du aktiverar barnlåset genom att trycka på sensorfältet för barnlås (7) tills kontrollampan tänds (7) . En kort pipton hörs när kontrollampan tänds.
Att låsa upp barnlåset
7
Du avaktiverar barnlåset genom att trycka på sensorfältet för barnlås (7) tills kontrollampan släcks (7). En kort pipton hörs när kontrollampan släcks.
18
ANVÄNDNING
Indikator för restvärme
När du har stängt av en kokzon kommer bokstaven “H” att visas för kokzonen i
fråga, den varnar för att kokzonen fortfarande är varm!
Under den tiden ska du inte beröra kokzonen eftersom du kan riskera
brännskador p.g.a. restvärmen, ställ heller inga värmekänsliga föremål på
kokzonen!
När indikatorn för restvärme slocknar kan du beröra kokzonen, men tänk på att
den fortfarande kan vara varmare än den omgivande temperaturen.
Indikatorn för restvärme “H” syns inte under strömavbrott. Trots detta kan
kokzonen fortfarande vara het!
Att begränsa funktionstiden
För att öka effektiviteten är hällen utrustad med en funktionstidsbegränsning
för varje kokzon. Den maximala funktionstiden är inställd efter den senast
valda värmeinställningen Om du inte ändrar värmeinställningen under en längre
tid (se tabell) kommer kokzonen i fråga att stängas av automatiskt och
restvärmeindikatorn aktiveras. Men du kan starta och använda separata kokzoner
när du vill i enlighet med användaranvisningarna.
Inställning av tillagningsvärme
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Maximal funktionstid (timmar) 10 5 5 4 3 2 2 2 1
19
ANVÄNDNING
Timer
Om produkten har en timer märkt med T* 10
10
kan denna timer användas för att ställa in
alla kokzonernas funktionstid.
9
8
Tryck först på (2) för att välja önskad kokzon 10
2
10
och sedan på timersensorn (8) , medan 3 kontrollampan (10) blinkar trycker du på
3
(+)(5) eller (-)(4) för att ställa in den valda
kokzonens funktionstid.
3
Timern börjar inte räkna ner innan timerns
display (9) visar ett värde som är högre än 3
2
noll. .
4
5
När den inställda tiden har gått hörs en kort ljudsignal upprepade gånger.
Displayen för kokzonen (3) kommer att visa “0” för att ange att kokzonen har
stängts av, och timerns display (9) kommer att visa “00”.
Om du vill ändra värmeinställningen för en kokzon med timern igång väljer du
önskad kokzon med sensorfältet för val av kokzon (2) och ställer sedan in
värmen med sensorfälten (+)(5) eller (-)(4).
Att stänga av hällen
Hällen är igång när minst en kokzon är aktiv.
När du trycker på till-/från-sensorn (1) stängs
spisen av och bokstaven (“H”) för restvärme
visas på kokzonens display 3.
3
3
3 3
- På valda modeller
1 20
RENGÖRING OCH UNDERHÅLLNING
Användarens löpande rengöring och underhåll av kokhällen påverkar kokhällens
livslängd och funktion.
Keramiska ytor ska rengöras på samma sätt som glasytor. Man får inte använda
varken kraftiga rengöringsmedel, skursand, stålull eller tvättsvamp med en
slipyta. Man får använda utrustning för ångrengöring.
Rengöring efter varje användning
Vid lätt, oförbränd nedsmutsning ska man använda en våt trasa utan
rengöringsmedel. Användning av diskmedel kan förorsaka blåa fläckar. Dessa
fläckar försvinner inte alltid vid en först rengöring, även om man använder
speciella rengöringsmedel.
Vid svår nedsmutsning (brända matrester mm) ska man använda en vass hällskrapa
och torka efter med en våt trasa.
Hällskrapa, E4381014, för rengöring av plattan
Speciella rengöringsmedel kan man köpa i varuhus, elaffärer, färghandeln,
livsmedelsaffärer och vitvaruaffärer. Vassa hällskrapor finns i hobbyaffärer,
på byggmarknader och i färghandeln.
Man får aldrig använda rengöringsmedel på uppvärmd värmeplatta. Det är bäst
att låta rengöringsmedel torka och sedan torka bort med våt trasa. Eventuella
rester efter rengöringsmedel bör torkas bort med våt trasa innan man värmer
upp plattan. Annars kan de bli frätande.
Garantin gäller inte vid felaktig behandlig av hällens keramiska yta!
Borttagning av fläckar
Ljusa pärlfärgade fläckar (rester av aluminium) kan avlägsnas från kall
värmeplatta med hjälp av speciella rengöringsmedel. Kalkrester (t.ex. efter
överkokning av vatten) avlägsnas med ättika eller speciella rengöringsmedel.
Vid borttagning av socker, maträtter som innehåller socker samt plastmaterial
och aluminiumfolie får man inte stänga av värmezonen innan man rengjort den!
Man bör omedelbart skrapa bort rester (i varmt tillstånd) med en vass
hällskrapa. När plattan är rengjord ska den stängas av och tvättas med
speciella rengöringsmedel.
Observera! Om kokhällens styrfunktion av någon anledning fungerar inte medan
kokhällen är aktiverad, bör man stänga av huvudströmbrytaren eller skruva ur
proppen och vända sig till service.
Observera! Om det uppstår sprickor i den keramiska kokhällen bör man
omedelbart stänga av den och koppla bort den från elnätet. För att göra detta
ska man skruva ur proppen eller dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Därefter
ska man vända sig till service.
21
HUR MAN AGERAR I NÖDSITUATIONER
I en nödsituation bör man:
Stänga av hällens arbetsdelar Koppla bort hällen från elanslutningen Vända sig
till underhållsservice Mindre fel kan användaren avhjälpa själv med vägledning
av anvisningar som finns i tabellen nedan. Innan du vänder dig till Cylinda
service, kontrollera först alla punkter i tabellen.
PROBLEM
ORSAK
ÅTGÄRD
1.Kokplattan fungerar inte
– anordningen får inte ström – kontrollera säkerhetsprop-
pen; om proppen har gått bör den bytas ut.
2.Kokhällen reagerar inte för data som man lagrar i minnet
– m a n ö v e r p a n e l e n ä r – sätt på manöverpanel avstängd
– tryckknappen hålls inne – håll knappen intryckt unför kort tid (mindre än 1
der längre tid sekund)
– flera knapptryckningar har – tryck alltid på en knapp i
gjorts samtidigt
taget (undantag: när en
värmezon stängs av)
3.Kokhällen reagerar inte – blockeringsfunktionen är – avaktivera blockeringsfunk-
och ger ifrån sig en kort aktiverad
tionen
ljudsignal
4.Kokplattan reagerar inte – felaktig hantering (fel sensor – sätt igång kokplattan en
och ger ifrån sig en lång har valts eller för snabba gång till
ljudsignal
tryck på sensorer)
– sensor(er) är täckt(a) eller – täck av eller rengör senso-
smutsig(a)
rerna
5.Hela kokhällen stängs av
– efter att kokhällen satts på – sätt igång manöverpanelen
har inga data lagrats under en gång till och mata genast
längre tid än 10 sek.
in data
– sensor(er) är täckt(a) eller – täck av eller rengör senso-
smutsig(a)
rerna
6.En värmezon stängs av
– automatisk begränsning av – sätt igång värmezonen en
uppvärmningstid
gång till
– sensor(er) är täckt(a) eller – täck av eller rengör senso-
smutsig(a)
rerna
22
HUR MAN AGERAR I NÖDSITUATIONER
PROBLEM
ORSAK
ÅTGÄRD
7.Eftervärmeindikatorn lyser inte trots att en eller flera värmezoner
fortfarande
är varma
– strömavbrott, kokhällen är bortkopplad från elnätet
– eftervärmeindikatorn kommer att fungera först efter att man satt på och stängt av från manöverpanel
8.Spricka i keramikplattan
Varning! Koppla genast från elanslutningen (säkerhetspropp). Vänd dig till Cylinda service
9.Om felet fortfarande inte är avhjälpt
Koppla från elanslutningen (säkerhetspropp!). Vänd dig till Cylinda service.
Viktigt!
Användaren är ansvarig för att hällen är i rätt skick och att
den används på rätt sätt. Om Cylinda service blir tillkallad på grund av
felaktig användning, görs servicen på användarens bekostnad även under
garantiperioden. Vi tar inte ansvar
för skador orsakade på grund av att denna bruksanvisning
inte följs.
23
TEKNISKA UPPGIFTER
Märkspänning Märkeffekt Modell – värmezon 2 x Ø 145 mm – värmezon 1 x Ø
180/120 mm – värmezon 1 x Ø 210/120 mm Mått Vikt
230/400V 3N~50 Hz 6,3 kW IH6210RF 1,2 kW 1,7 kW 2,2 kW 575 x 505 x 60; ca. 8,1 kg
24
DEAR USER,
The plate is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading
the instruction manual, operating the cooker will be easy. Before being
packaged and leaving the manufacturer, the plate was thoroughly checked with
regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read
the instruction manual carefully. By following these instructions carefully
you will be able to avoid any problems in using the appliance. It is important
to keep the instruction manual and store it in a safe place so that it can be
consulted at any time. It is necessary to follow the instructions in the
manual carefully in order to avoid possible accidents.
Caution! Operate the appliance only after reading / understanding this Manual.
The appliance has been designed only for cooking. Any other use (for example
for heating) does not comply with its operating profile and may cause danger.
The producer reserves a right to implement changes having no impact on the
operation of the appliance.
25
TABLE OF CONTENTS
Basic information……………………………………………………………………………………..25 Safety
instructions……………………………………………………………………………………..27 Saving
energy…………………………………………………………………………………………..31 Description of the
appliance…………………………………………………………………..32
Installation…………………………………………………………………………………………….33
Operation……………………………………………………………………………………………….3 8 Cleaning and routine
maintenance………………………………………………………….4 5 Emergency
procedure…………………………………………………………………………….4 7 Technical
data………………………………………………………………………………………..4 9
Warranty…………………………………………………………………………………………………….49
26
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care
should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years
of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can
be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision. Warning: Unattended cooking on a hob with fat
or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire
with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid
or a fire blanket. Warning: Danger of fire: do not store items on the cooking
surfaces.
27
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the
possibillity of electric shock. The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate remote-control system. You should
not use steam cleaning devices to clean the appliance.
28
SAFETY INSTRUCTIONS
Before using the ceramic plate for the first time read the Operating Manual
carefully as thus you can ensure safe operation and avoid damage to the plate.
If the ceramic plate is operated near a radio, TV set or other emitting
device, please check whether the touch panel works correctly.
The ceramic plate should be installed by a qualified electrician. Do not
install the plate near refrigerating devices. The furniture the plate is
fitted in should be resistant to temperatures up to 100ºC. The
requirement applies to the veneers, edges, plastic surfaces, glues and
varnishes. The plate can be used only after it has been fitted into furniture,
as only thus you will be
protected from accidental contact with live components. Electric appliances
can be repaired only by qualified specialists. Unprofessional repairs
may compromise the safety of the appliance. The appliance is disconnected from
the mains only when the mains plug is pulled out
from the socket or when the fuse has been switched off. Never allow children
to remain unattended near the cooktop nor to play with the control
panel. When switched on the hotplates quickly become hot. To avoid unnecessary
power con-
sumption, switch them on only after putting a cooking pot. Residual
temperature indicator built-in into the electronic system tells you whether
the
hotplate is still switched on and whether it is still hot. Should there be a
power failure, all the settings and indications will be cancelled. Please
be careful when the power supply is restored as hotplates which have been hot
before power failure will no longer be controlled by the indicator. If there
is a mains socket located near the hotplate, please make sure that the supply
cord does not touch the hot places. Do not leave the plate unattended when
cooking on fats and oils as they create fire hazard. Do not use plastic pots
or containers made from aluminium foil as they melt in high temperatures and
may damage the ceramic plate. Sugar, citric acid, salt etc., both in liquid
and solid state, as well as plastic should not get into contact with a hot
hotplate. If through carelessness, sugar or plastic gets on a hot hotplate,
you may not switch off the plate but scrape away sugar or plastic using a
sharp scrapper. Protect hands from burns. Use only flat-bottom pots and
saucepans on your ceramic plate, without sharp edges or burrs as otherwise the
plate may get permanently damaged.
29
SAFETY INSTRUCTIONS
The heating surface of the ceramic plate is resistant to thermal shock. It is
neither hot nor cold-sensitive.
Avoid dropping objects on the plate. A point hit, for example a falling bottle
with spices, may in unfavourable circumstances lead to cracks and splits
appearing on your ceramic plate.
Boiled over residuals of food may penetrate damaged places and get to the live
components of the ceramic plate
Should cracks or splits appear on the surface of your ceramic plate
immediately disconnect it from the mains. In order to do so, switch off the
fuse or pull out the mains plug from the socket. Call the Customer Service
Please observe the maintenance and cleaning guidelines. Should you fail to
proceed in compliance with the provided guidelines, you will lose your
warranty rights
30
SAVING ENERGY
UNPACKING
Everybody who properly uses energy not only saves money but also consciously
acts in aid of the natural environment. So let’s save electric energy by:
Using proper cookware Pots and pans with flat and thick bottom help to save up
to one-third of electric energy. Remember about the lid as otherwise the
consumption of energy quadruples!
Matching cookware to the size of the hotplate A cooking pot should neither be
smaller nor bigger than the used hotplate.
Maintaining hotplates and pot bottoms clean Dirt obstructs the transfer of
heat heavily burnt food residuals often can be cleaned only with chemicals
harmful to the environment.
Avoiding necessary “peeping into pots”.
Not using the plate near refrigerators / freezers As the consumption of energy
unnecessary rises.
The appliance is protected from damage during transportation by its packaging.
After unpacking please dispose of the packing materials in a manner creating
no risk to the environment. All materials used for packing are harmless to the
natural environment, can be recycled in 100% and have been identified with
appropriate symbol.
Caution! Packing materials (polyethylene bags, pieces of polystyrene etc.)
should be kept away from children during unpacking.
DISPOSING OF THE DEVICE
When disposing of the device, do not bring it to regular municipal waste
containers. Instead, bring it to electrical and electronic waste recycling and
reuse center. A relevant label has been put on the device, its instructions
manual, or on the package.
The device has been manufactured of recyclable materials. By bringing old
device to recycling collection center, you show that you care about nature.
Ask your local environmental care authority for information on location of such facilities.
31
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Description of hob
Rear left cooking zone Ø 145mm
Double ring rear right cooking zone Ø 180/120mm
Double ring front left cooking zone Ø 210/120mm
Front right cooking zone Ø 145mm
Control Panel
10 9
10 3
6
6a
3 4
1
1. On/off sensor 2. Cooking zone selection sensor, 3. Cooking zone displays,
4. Lower heat setting selector, 5. Higher heat setting selector, 6. Double
ring cooking zone selection
sensor 6a. Double ring LED indicator light
10
8
2
10
6a 3
3
2
5
7
7. Child lock sensor with LED indicator light, 8. Timer sensor, 9. Timer
display, 10. LED indicator light indicating timer oper-
ation for a given cooking zone,
32
INSTALLATION
Making the worktop recess
· Worktop thickness should be 30 – 40 mm, while its width at least 600 mm. The
worktop must be flat and level. Edge of the worktop near the wall must be
sealed to prevent ingress of water or other liquids.
· There should be sufficient spacing around the opening, in particular, at
least 50 mm distance to the wall and 60 mm distance to the front edge of
worktop.
· The distance between the edge of the opening and the side wall of the
furniture should be at least 55 mm.
· Worktop must be made of materials, including veneer and adhesives, resistant
to a temperature of 100°C. Otherwise, veneer could come off or surface of the
worktop become deformed.
· Edge of the opening should be sealed with suitable materials to prevent
ingress of water. · Worktop opening must cut to dimensions as shown on figure
- · Ensure minimum clearance of 25 mm below the hob to allow proper air
circulation and
prevent overheating.
1
490 +2 min 50
min 60
min 55
(*)+2
(*) 560 mm for hob 600 mm 33
INSTALLATION
Note. When installing the hob in the kitchen worktop, install a partition
panel, as shown on the picture. If the hob is to be installed above a built-in
oven, installation of the partition panel is not required.
If the hob was installed in the kitchen worktop above the drawer, the bottom
cover of the hob must be covered with a wooden panel or protective board for
ceramic hobs.
min 25
Installing hob in kitchen cabinet worktop.
Installing hob in kitchen cabinet worktop above oven.
Do not install the hob above the oven without ventilation.
Route electrical lead so that it does not touch the lower guard.
34
INSTALLATION
Installing hob – bracket*
· Use four “A” brackets for 38 mm thick worktops. Fit the hob into worktop
opening as shown on figure2 and 3. To properly secure hob in 28 mm thick
worktop, use four 15x15x50 mm wooden blocks in addition to “A” brackets. Fit
the hob into worktop opening as shown on figure 4 and 5.
· Check if adhesive seal is properly applied to the hob’s flange. Loosely
attach fixing brackets to the bottom of the hob
· Remove dust from the worktop, insert hob into the opening and press in
firmly, · Position fixing brackets perpendicularly to the hob’s edge and
tighten firmly.
2
5
4
4
5
4
15
min
50
1. 2. 3. 4. 5.
3
1
23
worktop screw fixing bracket hob seal
560 320
15
16
23
1. 2. 3. 4. 5. 6.
5
worktop screw fixing bracket hob seal wooden block
560
50
min
270
50
490
490
min
60
466
*On selected models 35
min
60
416
50
INSTALLATION
Assembly of the gasket
Depending on the model, the seal is already installed at the factory (fig.1)
If the seal has not been fitted at the factory, proceed as follows: Before
installing the hob in the cut-out worktop, the gasket is to be attached to the
back of the hob (pic. 2)
To do this, first peel off the protective film from the self-adhesive seal and
glue the gasket as close as possible to the outer edge of the hob (fig. 3,4).
1
2
3
4
USZCZELKA
KLEJ
Do not install the appliance without the foam gasket.
5
Then turn the hob over insert it into the cut-out of the furniture. Align the
positioning symmetrically so that the
distances between the hob and the countertop is the
same on all sides. (fig. 5)
Connecting to electrical system
Warning! The device can be connected to the electrical system by an authorized
electrician only. Do not make any alterations or changes in the electrical
system.
Instructions for the installer
The electrical cable must be placed far from direct source of heat. It shall
not be exposed to temperatures over 50ºC above the ambient temperature. This
device complies with the requirements of the following ECC directives:
2006/95/EC Low voltage directive 2004/108/EC EMC directive 93/68/EEC CE
Marking directive
Before connecting the plate to power, read the information provided on the
viewer and wiring diagram . Note The installer is obliged to provide the user
with “Certificate for connecting the plate” (enclosed with the service card).
Connection methods other than shown on the above mentioned diagram may damage
the ceramic hob.
36
INSTALLATION
WIRING DIAGRAM
Important! Heating elements operate at 230V
4
3
3
Important! For each connection the protective con-
5
ductor must be connected to the terminal marked .
2
1
1 230 V single phase connection with a neutral lead, terminals 1-2-3 and 4-5
1N~ are bridged, protective conductor to
Recommended connection
lead
H05VV-FG 3X 4 mm2
2 400/230 V two phase connection with a neutral lead, terminals 2-3 and 4-5 2N~ are bridged, protective conductor to
H05VV-FG 4X 4 mm2
3 400/230 V three phase connection with
a neutral lead, terminals 4-5 are bridged, individual phases are connected to
terminals 1, 2, 3 respectively, neutral lead to bridged terminals 4-5, and the
protective conductor to
3N~
4 Perilex plug and cord supplied
with the product. Terminals 4-5 are bridged.
3N~
1
2
3
GY BK BN 54
GNYE BU
H05VV-FG 5X 1,5 mm2
H05VV-FG 5X 1,5 mm2
Phase conductors – L1=R, L2=S, L3=T, N- neutral lead; – protective earth GY- Gray, BK- Black, BN- Brown, BU- Blue, GNYE- Yellow-Green,
37
OPERATION
Before using the appliance for the first time Thoroughly clean your ceramic
hob first. The ceramic hob should be treated with the
same care as a glass surface. Switch on the ventilation in the room or open a
window, as the appliance could emit
an unpleasant smell during first use. Operate the appliance while observing
all safety guidelines.
The ceramic hob is equipped with electronic touch control sensor fields, which
are operated by touching the marked area with a finger. Each time a sensor
field is touched, an acoustic signal can be heard. When changing the heat
setting, attention should be paid that only one sensor field at a time is
touched. When two or more sensor fields are touched at the same time (except
when a cooking zone is switched off), the appliance ignores the control
signals and may trigger a fault indication if sensor fields are touched for a
long time.
Choice of cookware
There is specially tested cookware available for cooking and baking in cookers
with ceramic hob. Follow the instructions of their manufacturer. Cookware with
aluminium or copper base can leave stains, which very difficult to remove.
Particular caution is advised in the case of enamel-painted cookware, which
could cause irreparable damage when contents off accidentally. To achieve
optimal energy use, the optimal cooking times and to prevent seething food
from getting burned on the hob, please follow these guidelines. Cookware base:
Cookware should have always a stable, flat base. Base with sharp edges, burrs
and the charred remains of food may scratch the ceramic hob!
Cookware size:
Cookware diameter should correspond as closely as possible the diameter of the
hob cooking zone. Cookware lid:
Lid prevents heat from escaping and thus reduces heating time and lowers
energy consumption.
38
OPERATION
Control Panel
When you connect the appliance to power, Child Lock indicator (7) will be on.
Touch and hold the Child Lock sensor (7) until the indicator is off. Now you
can use the appliance.
No objects should be placed on
the sensors (this could cause an
error). Touch sensors should be
7
always kept clean.
Switch on the appliance
When the appliance is switched off then all
the cooking zones are disconnected and the
2
indicators are off.
Touch the on/off sensor field (1) to turn on the
3
appliance. “0” will appear on all cooking zone
3
displays (3) for 10 seconds . After selecting a
desired cooking zone by touching the cook-
3
ing zone selection sensor field (2) (see “Set
3
2
the heating power”), now the desired heat
4
5
setting can be selected using the (+)(5) or
(-)(4) sensor fields
1
If none of the sensors is touched within 10 seconds, the appliance switches itself off. If child lock function is activated, the appliance cannot be switched on (see “Release the child lock”) .
Switch on the cooking zone
After switching on the appliance using the
on/off sensor field (1) cooking zones can be
operated as follows:
1. Select the desired cooking zone using the
2
cooking zone selection sensor field (2)
(Sensor field layout reflects the layout of
individual cooking zones),
2. Set the desired heat setting using the (+)
(5) or (-)(4) sensor fields,
2
3. To change the heat setting again as described in point 1, select the desired
4
5
cooking zone using the cooking zone
selection sensor field (2), and then set
the desired heat setting using the (+)(5)
or (-)(4) sensor fields.
If none of the sensor fields is touched within 10 seconds, the cooking zone switches off. A cooking zone is active when corresponding digit ” ” is blinking. This indicates a cooking zone is ready for the heat setting to be set or changed.
39
OPERATION
Using double ring cooking zone.
Double ring cooking zone can be activated
by touching the (6) sensor field. Operation of
the double ring cooking zone is indicated by a red LED indicator light (6a).
6
6a
To deactivate the double ring cooking zone touch the (6) sensor field again.
Double ring cooking zone can only be activated when the main cooking zone operates.
Set the heating power
In order to set the heat setting, first select the
desired cooking zone using the cooking zone
selection sensor (2). Then, when the cooking
zone display (3) shows ” ” start setting the
desired heat setting using the (+)(5) or (-)(4)
sensor field.
2
To use the automatic warm-up function set
3
3
the heat setting of “9” and then touch (+)
(5) again, so that “A” is displayed and then
use (-)(4) to set the desired heat setting.
3
(see “Automatic warm-up function”).
3
2
4
5
40
OPERATION
Automatic warm-up function
Each cooking zone is equipped with an automatic warm-up function. When this is
activated, then the given cooking zone is switched on at full power for a time
depending on the heat setting selected, and is then switched back to the heat
setting originally set.
Activate the automatic warm-up function by setting the required heat setting
by touching the (-) (4) sensor first. Then the heat setting “9” is displayed
intermittently on the cooking zone display (3) with the letter “A” for around
10 seconds.
If you start to select the heat setting within 10 seconds by touching the
(-)(4) sensor field, then the automatic warm-up function is activated and the
letter “A” is displayed intermittently with the cooking zone’s heat setting
selected for as long as the function is activated.
The cooking heat setting can be now changed at any moment using the method
described above in the “Set the heating power” section”.
8
3 3
3 3 4
The heat setting
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Fast cooking time [min] 1’11” 2’44” 4’47” 5’28” 6’29” 1’11” 2’44” 2’44”
–
If you do not start to select the heat setting within 10 seconds, then the letter “A” turns off and the automatic warm-up function is inactive.
If you do not wish the automatic warm-up function to operate, touch (+)(5) sensor to select the heat setting.
41
OPERATION
Switch off selected cooking zone
Selected cooking zone may be switched off
in the following way: 1. Select the desired cooking zone using
2
the cooking zone selection sensor field 3
(2).
3
2. Then simultaneously touch (+)(5) and
(-)(4) or use (-)(4) sensor field to lower the setting to “0”.
3
The letter “H” appears on the display symbolising residual heat.
3
2
4
5
Child Lock function
The child lock function, which is activated by touching the child lock sensor
(7) protects the appliance from being unintentionally operated or switched on
by children or pets. Setting the child lock function when all cooking zones
are switched off (“0” is displayed on all cooking zone displays) or when the
hob is turned off, protects the hob from inadvertent operation. You can
operate the appliance once the child lock function is released.
During a power outage or when the appliance is disconnected from power, the
child lock function is automatically activated.
Set the child lock
To set the child lock function touch the child lock sensor field (7) until the
indicator light (7) comes on.
When the indicator light comes on you will hear a short beep.
Release the Child Lock
7
To release the child lock function touch the child lock sensor field (7) until the indicator light (7) goes out. When the indicator light goes out you will hear a short beep.
42
OPERATION
The residual heat indicator
Once a hot cooking zone is switched off, “H” is displayed on the relevant
cooking zone display to warn that the “cooking zone is still hot!”
Do not touch the cooking zone at this time owing to the risk of burns from
residual heat, and do not place on it any objects sensitive to heat!
When the residual heat indicator goes out, cooking zone can be touched,
however keep in mind that it may still be warmer than ambient temperature.
The “H” residual heat indicator is not displayed during a power outage.
However, cooking zones may still be hot!
Limit the operating time
In order to increase efficiency, the hob is fitted with a operating time
limiter for each of the cooking zones. The maximum operating time is set
according to the last heat setting selected. If you do not change the heat
setting for a long time (see table) then the associated cooking zone is
automatically switched off and the residual heat indicator is activated.
However, you can switch on and operate individual cooking zones at any time in
accordance with the operating instructions.
Cooking heat setting 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Maximum operating time (hours)
10 5 5 4 3 2 2 2 1
43
OPERATION
Timer
If the appliance is equipped with a timer 10
10
marked with T*, it can be used to set the
operating time of any cooking zone.
9
8
First touch (2) to select the desired cooking 10
2
10
zone and then touch Timer sensor (8) hen, 3 while the indicator light (10) is flashing touch
3
(+)(5) or (-)(4) sensor fields to set the desired
operating time for the selected cooking zone.
3
Timer will only start counting down when timer
display (9) shows a value higher than zero.
3
2
4
5
When the set time has elapsed, a brief acoustic signal is sounded repeatedly.
The relevant cooking zone display (3) will show “0” indicating the zone is
switched off and timer display (9) will show “00”.
To change the heat setting of a cooking zone with an activated timer, select
the desired cooking zone using the cooking zone selection sensor field (2) and
then set the desired heat setting using (+)(5) or (-)(4) sensor fields.
Turn off the appliance
The appliance operates when at least one
cooking zone is on. Pressing the on/off sensor
field (1) switches off the appliance, and the
letter (“H”) for residual heat appears on the cooking zone display 3.
3
3
3 3
*On selected models
1 44
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Daily cleaning and proper maintenance have crucial impact on the durability of
your ceramic plate.
Clean the ceramic plate observing the same rules as for glass. Never use
abrasive or aggressive cleaning agents, scrubbing powders or scratching
sponges.
Cleaning the plate after every use
Removal of stains
· Wipe off slight, not-burnt patches of dirt using damp cloth without cleaning
agent. Washing liquid can cause blue discoloration to appear on the plate. The
stubborn stains often cannot be removed after first cleaning, even if special
cleaning agents are used.
· Remove larger patches of dirt, strongly sticking to the plate using sharp
scrapper and wipe off the surface with a damp cloth.
· Light pearly stains (aluminium residues) can be removed from cooled plate
using special cleaning agents. Calcareous residues (i.e. boiled over water)
can be removed with vinegar or special cleaning agents.
· Do not switch off the hotplate when removing sugar, sugar-containing food,
plastic or aluminium foil! Immediately scrape off the residuals (when still
hot) from the hotplate using a sharp scrapper. When the dirt is removed you
can switch off the plate and clean it again after cooling down using special
cleaning agents.
Cleaning scrapper
Special cleaning agents can be bought in
supermarkets, special electromechanical shops, drugstores and shops with
kitchen appliances. Sharp scrappers can be bought
in DIY shops, shops with building tools and painting accessories.
45
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Never apply cleaning agent on a hot hotplate. Leave the cleaning agent to dry
and then wipe it off with a wet cloth. Any residuals of cleaning agents should
be wiped off with a damp cloth before heating the plate for the next time, as
otherwise they can have caustic effect.
Failure to observe the ceramic plate maintenance instructions can result in
losing your warranty rights!
Caution! If from any reason you are not able to control the switched on plate,
switch off the main switch or screw out the fuse and call the Customer
Service.
Caution! Should cracks or splits appear on the surface of your ceramic plate,
immediately disconnect the plate from the mains (by switching off the fuse or
unplugging the plug) and call the Customer Service.
Periodic inspections
In addition to current maintenance and care, the following shall be arranged
for: · Periodic inspections of control elements
and units of the cooktop. Upon expiration of the warranty, service department
shall be ordered technical inspections of the appliance at least once every
two years. · All operation faults must be repaired. · Cooktop units shall be
maintained according to the maintenance schedule.
Note!
Installation work and repairs should only be performed by a service department
or a qualified technician in accordance with all applicable codes and
standards.
46
EMERGENCY PROCEDURE
Every time when emergency situation occurs you should: switch off the working
assemblies of the plate disconnect power supply call in the service as some
minor faults can be removed by the user in accordance with the below specified
instructions, before calling the Customer Service please go through the Table
checking every point.
PROBLEM
CAUSE
ACTION
1.The appliance is not wor- – power supply failure king
-check the in-house electric
system fuse, replace if necessary
2. The appliance does not re- -control panel has not been – switch it on spond to the entered settings switched on
– sensors have been touched – touch the sensors for a bit for less than one second longer
– several sensors have been – always touch only one sentouched at the same
time sor (except when switching
off a hotplate)
3.The appliance does not – children lock has been respond and emits a short
activated
signal
– switch off the children lock
4.The appliance does not respond and emits a long signal
-improper operation (improper sensors have been touched or proper sensors have been touched for too short time
– again activate the plate
– covered or dirty sensor – uncover or clean the sensors (sensors)
5.The whole appliance swit- – no settings have been en- – again switch on the control
ches off
tered within 10 seconds from panel and immediately enter
switching the plate on
the settings
– covered or dirty sensor – uncover or clean the sen-
(sensors)
sors
6. One heating zone swit-
ches off, and “H” is on the display.
– limited time of operation – again switch on the hotplate
– covered or dirty sensor – uncover or clean the sen-
(sensors)
sors
47
EMERGENCY PROCEDURE
PROBLEM
CAUSE
ACTION
7.Residual temperature indicator is not lighted although the hotplates are still hot
– power supply failure, the appliance has been discon-
nected from the mains
-the residual temperature indicator will work again after switching the control panel on and off.
8. Crack in the ceramic plate
Danger! Immediately disconnect the ceramic plate
from the mains (fuse) and call the nearest Customer Service Centre.
9. If the fault still remains
Disconnect the ceramic plate from the mains (fuse) and call the nearest Customer Service Centre. Important! You are the person responsible for proper condition and operation of the appliance in your household. If you call the Service for a fault which resulted from improper operation, you will be charged with the costs of the visit even during the period of warranty. We shall not be held liable for damages caused by a failure to observe this Manual.
48
TECHNICAL DATA
Rated voltage: Model: Rated power: – hotplate: 2 x Ø 145 mm – hotplate: 1 x Ø
180/120 mm – hotplate: 1 x Ø 210/120 mm Dimensions: Weight:
230/400V 3N~50 Hz IH6210RF 6,3 kW 1,2 W 1,7 W 2,2 W 575 x 505 x 60; ca. 8,1 kg;
49
50
51
Service
Vi har service i hela Sverige / Nationwide service in Sweden Besök
www.cylinda.se / Visit www.cylinda.se
Ring 0771-25 25 00 (endast lokaltaxa) / Call 0771-25 25 00
Uppge / Declare
Maskintyp / Model code Serienummer / Serial number Inköpsdatum / Purchase date
Problembeskrivning / Problem description Namn och adress / Name and address
Ditt telefonnummer / Phone number
Kontakta oss / Contact us
www.cylinda.se
IO-HOB-2020 / 8517721 (04.2024 / v13)
Elektroskandia Sverige AB, Cylinda, 191 83 Sollentua
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>