Dyson AB14 Airblade db Hand Dryer Owner’s Manual

June 1, 2024
dyson

AB14 Airblade db Hand Dryer

“`html

Product Specifications:

  • Brand: Dyson
  • Model: Airblade dB Hand Dryer
  • Parts Guarantee: 5 years
  • Labor Guarantee: 1 year
  • Registration: www.dysonairblade.com

Product Usage Instructions:

1. Warranty Registration:

To activate your warranty, please register your product at
www.dysonairblade.com. Make sure to have your serial number on
hand.

2. Operating the Hand Dryer:

Place your hands under the Dyson Airblade dB Hand Dryer and the
sensors will detect your hands, starting the airflow for quick
drying. Move your hands up and down to ensure thorough drying.

3. Maintenance:

Regularly clean the air inlet and outlet to maintain optimal
performance. Refer to the user manual for detailed cleaning
instructions.

Frequently Asked Questions:

Q: How do I clean the Dyson Airblade dB Hand Dryer?

A: To clean the hand dryer, use a soft, damp cloth to wipe down
the surfaces. Do not use abrasive cleaners or solvents.

Q: Can I adjust the airflow speed of the hand dryer?

A: The airflow speed is automatically adjusted by the sensors
based on hand placement. There is no manual adjustment
available.

Q: What should I do if my Dyson Airblade dB Hand Dryer is not

working?

A: If you encounter any issues with the hand dryer, please
contact Dyson customer care with your serial number for
assistance.

“`

Owner’s manual
Free 5 year parts, 1 year labour guarantee Register your guarantee at www.dysonairblade.com

Thank you for choosing To buy a Dyson airblaDe db hanD Dryer Dyson customer care
your hand dryer is covered for parts for 5 years and labour for 1 year from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. register your guarantee now at www.dysonairblade.com if you have any questions about your hand dryer, call the Dyson helpline with your serial number and details of where and when you bought the unit.
WarnInG a comprehensive installation guide is enclosed with the unit packaging. This contains detailed information on the correct installation of the unit which MusT be adhered to completely, including routing of electrical cables. Damage caused by incorrect installation is not covered by your guarantee. installation MusT be by a qualified electrician. The instructions in this manual and the installation guide must be followed completely, as failure to do so may result in incorrect operation, damage to property and/or personal injury. Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer or service engineers have not followed the instructions given in this manual and the installation guide.
Merci D’aVoir choisi le sÈche-Mains Dyson airblaDe db
serVIce cLIents Dyson Votre sèche-mains est garanti 5 ans sur les pièces et 1 an sur la main-d’oeuvre à compter de la date d’achat, sous réserve des conditions de la garantie. enregistrez dès maintenant votre garantie sur www.dysonairblade.com Pour toute question concernant votre sèche-mains, contactez le service clients Dyson et communiquez le numéro de série et les détails concernant la date/le lieu d’achat.
aVertIssement un guide d’installation complet est fourni dans l’emballage de l’unité. il contient des instructions détaillées pour une installation correcte de l’unité, qui DoiVenT être respectées dans leur intégralité, y compris le schéma de câblage électrique. les dommages causés par une installation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie. l’installation DoiT être effectuée par un électricien qualifié. les instructions contenues dans ce manuel et dans le guide d’installation doivent être respectées dans leur intégralité sous peine d’entraîner des dysfonctionnements, des dégâts matériels et/ou des préjudices corporels. Dyson décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou de préjudice corporel, ou de toute perte d’activité ou de revenu, résultant du non-respect par vous-même, votre personnel, votre installateur ou vos techniciens de maintenance, des instructions contenues dans ce manuel et le guide d’installation.
Vielen Dank, Dass sie sich fÜr einen Dyson airblaDe db hÄnDeTrockner enTschieDen haben
Dyson KunDenDIenst ihr händetrockner hat eine gewährleistung von 5 Jahren auf alle Teile sowie von einem Jahr auf die arbeitsleistung, beginnend mit dem Datum des kaufs, vorbehaltlich der gewährleistungsbestimmungen. registrieren sie ihre garantie jetzt unter www.dysonairblade.com Wenden sie sich bei fragen zu ihrem händetrockner telefonisch an den kundendienst von Dyson und geben sie die seriennummer sowie das Datum und den ort des kaufs ihres geräts an.
acHtunG Zusammen mit dem Paket erhalten sie eine umfassende installationsanleitung. Diese anleitung enthält ausführliche informationen zur richtigen installation des geräts. Diese anleitung einschließlich der Verlegung der elektrischen kabel ist unbedingt zu beachten. schäden durch eine fehlerhafte installation sind durch ihre gewährleistung nicht abgedeckt. Die installation Muss von einem qualifizierten elektriker durchgeführt werden. Die anweisungen in dieser bedienungsanleitung und der installationsanleitung müssen in vollem umfang befolgt werden. Die nichtbeachtung kann zu fehlerhaftem betrieb, zu sachschäden und zu Verletzungen führen. Dyson übernimmt keine haftung für sachschäden oder Verletzungen oder für Geschäfts- oder einnahmeverluste, wenn sie, ihre Mitarbeiter oder die installations- bzw. servicetechniker die anweisungen in dieser bedienungsanleitung sowie der installationsanleitung nicht befolgen.
harTeliJk Dank Voor uW aankooP Van een Dyson airblaDe db hanDDroger
Dyson KLantenserVIce uw handdroger heeft een onderdeelgarantie van 5 jaar en 1 jaar garantie op de fabricage vanaf het moment van aankoop, afhankelijk van de garantievoorwaarden. registreer uw garantie vandaag nog op www.dysonairblade.com als u vragen hebt over uw handdroger, bel dan de Dyson benelux helpdesk en geef uw serienummer door en gegevens over waar/wanneer u de handdroger gekocht hebt.
Wa arscHuWInG een uitgebreide installatiegids is bijgevoegd in de verpakking van het apparaat. hierin staat gedetailleerde informatie over de correcte installatie van het apparaat. Deze MoeT exact gevolgd worden, inclusief de plaatsing van de elektrische kabels. schade die wordt toegedaan als gevolg van een incorrecte installatie wordt niet door uw garantie gedekt. De installatie MoeT door een gekwalificeerde elektricien worden uitgevoerd. De instructies in deze handleiding en de installatiegids dienen volledig te worden opgevolgd. indien dit niet wordt gedaan, kan dit resulteren in het niet correct functioneren, materiële schade en/of persoonlijk letsel. Dyson is niet aansprakelijk voor materiële schade, persoonlijk letsel of bedrijfsverlies of inkomstenderving bij u, uw installateur of technisch personeel als gevolg van het niet juist opvolgen van de instructies in deze handleiding en de installatiegids.

gracias Por elegir el secaDor De Manos Dyson airblaDe db
serVIcIo De atencIÓn aL cLIente Dyson su secador de manos tiene cubiertas las piezas durante cinco años y la mano de obra durante un año a partir de la fecha de compra, sujeto a las condiciones de garantía. registre ahora su garantía en www.dysonairblade.es si tiene alguna pregunta acerca de su secador de manos, póngase en contacto con la línea Directa de asistencia al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su aparato.
aDVertencIa se incluye una exhaustiva guía de instalación junto con la unidad. esta contiene información detallada sobre cómo instalar correctamente la unidad. Dichas instrucciones Deben seguirse rigurosamente, incluso la conexión de los cables eléctricos. su garantía no cubre los daños causados por una instalación incorrecta. la instalación la Debe realizar un electricista calificado. Deben seguirse todas las instrucciones recogidas en este manual y en la guía de instalación, pues no hacerlo puede derivar en un funcionamiento incorrecto, daños materiales y/o personales. Dyson no se hace responsable de ningún daño material o personal o lucro cesante ­ ocasionado si usted, su personal, su instalador o servicio técnico no respetan las instrucciones establecidas en este manual y la guía de instalación.
graZie Per aVer scelTo Di acQuisTare l’asciugaMani aD aria Dyson airblaDe db
assIstenZa cLIentI Dyson l’asciugamani ad aria è coperto da una garanzia di 5 anni sulle parti e da una garanzia sulla manodopera di 1 anno a partire dalla data d’acquisto, in base ai termini della garanzia stessa. registra ora la garanzia su www.dysonairblade.it in caso di dubbi sull’asciugamani ad aria, chiamare il centro assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e le informazioni su luogo e data di acquisto
aV VertenZe nella confezione dell’apparecchio è inclusa una guida di installazione completa che contiene informazioni dettagliate sulla corretta installazione del prodotto, incluse quelle relative all’instradamento dei cavi elettrici, alle quali È necessario attenersi. la garanzia non copre i danni derivanti da un’installazione non corretta. l’installazione DeVe essere effettuata da un elettricista qualificato. È necessario attenersi scrupolosamente alle istruzioni contenute nel presente manuale e nella guida d’installazione. la mancata osservanza di tali indicazioni potrebbe causare un funzionamento errato del prodotto, danni materiali e/o lesioni personali. Dyson non potrà essere ritenuta responsabile per danni materiali o lesioni personali, qualsiasi perdita di affari o mancato reddito, nel caso in cui l’utente, un suo dipendente, un addetto all’installazione o un tecnico dell’assistenza non rispetti le istruzioni contenute nel presente manuale e nella guida d’installazione.
, Dyson airblaDe db. 5 1 , . www.dysonairblade.com , Dyson, , .
. , , . , , . . , , / . Dyson , , , , , .
ZahValJuJeMo VaM STo sTe oDabrali suSilo Za ruke Dyson airblaDe db
Dyson sLuZBa Za KorIsnIKe Vase susilo za ruke pokriveno je petogodisnjim jamstvom za dijelove i jednogodisnjim jamstvom za radove od datuma kupnje, prema uvjetima navedenim u jamstvu. registrirajte svoje jamstvo na www.dysonairblade.com ako imate bilo kakva pitanja o vasem susilu za ruke, nazovite korisnicku podrsku tvrtke Dyson i navedite serijski broj i pojedinosti o mjestu i vremenu kupnje ureaja.
uPoZorenJe sveobuhvatni vodic za ugradnju isporucen je u pakiranju s jedinicom. on sadrzi detaljne informacije o pravilnoj ugradnji jedinice i njih se MoraTe u potpunosti pridrzavati, ukljucujui upute za postavljanje elektricnih kabela. osteenja prouzrokovana nepravilnom ugradnjom nisu pokrivena vasim jamstvom. ugradnju Mora izvesti kvalificirani elektricar. upute u ovom prirucniku i vodicu za ugradnju moraju se slijediti u potpunosti jer u suprotnom moze doi do nepravilnog funkcioniranja, osteenja imovine i/ili osobne ozljede. Tvrtka Dyson nee se smatrati odgovornim za bilo kakvu stetu na imovini niti za nastale ozljede, ili gubitke poslovanja ili poslovne prilike, ako se vi, vase osoblje, instalateri ili serviseri niste pridrzavali uputa navedenih u ovom prirucniku i vodicu za ugradnju.

2

DKUJEME, ZE JSTE SE ROZHODLI KE KOUPI OSOUSECE RUKOU DYSON AIRBLADE dB
SERVIS SPOLECNOSTI DYSON Na osousec rukou se s platností od data jeho koup vztahuje ptiletá záruka na soucásti a rocní záruka na práci a z nich vyplývající podmínky. Máte-li jakékoli dotazy ohledn osousece rukou, kontaktujte zákaznickou linku spolecnosti Dyson, sdlte sériové císlo konkrétního pístroje a informace o míst a datu jeho zakoupení.
VAROVÁNÍ Soucástí balení jednotky je podrobná instalacní pírucka. Naleznete v ní detailní pokyny pro správnou instalaci jednotky, které je NUTNÉ dsledn dodrzet, vcetn zapojení elektrických kabel. Záruka se nevztahuje na poskození v dsledku nesprávné instalace. Instalaci MUSÍ provést kvalifikovaný elektriká. Je naprosto nutné drzet se pokyn uvedených v tomto návodu a instalacní pírucce. Jejich nerespektování mze mít za následek nesprávnou funkci, poskození majetku, pop. úraz. Spolecnost Dyson odmítá jakoukoli odpovdnost za skody na majetku nebo úrazy, nebo za jakékoliv ztráty obchodních pílezitostí nebo zisku v dsledku nerespektování pokyn uvedených v tomto návodu a instalacní pírucce z vasí strany, ze strany vasich zamstnanc, montér nebo servisních technik.
TAK FORDI DU VALGTE AT KØBE EN DYSON AIRBLADE dB HÅNDTØRRER
DYSON KUNDESERVICE Din Dyson AirbladeTM håndtørrer leveres med fem års reservedelsgaranti samt ét års garanti for arbejdsløn fra købsdatoen i henhold til garantiens betingelser. Registrér din garanti nu på www.dysonairblade.com Hvis du har spørgsmål omkring din håndtørrer, kan du ringe til Dysons Helpline og oplyse dit serienummer samt detaljer om hvor og hvornår, du købte apparatet.
ADVARSEL I emballagen til apparatet er der vedlagt en omfattende installationsvejledning. Denne indeholder detaljerede oplysninger om, hvordan apparatet skal installeres. Disse retningslinjer SKAL følges, herunder hvordan de elektriske ledninger skal trækkes. Skader forårsaget af forkert installation dækkes ikke af din garanti. Installationen SKAL udføres af en autoriseret elektriker. Instruktionerne i denne brugervejledning og i installationsvejledningen skal følges nøje, da der ellers er risiko for funktionssvigt samt skader på ejendom eller personer. Dyson er ikke ansvarlig for skader på ejendom, personer, eller tab af forretning eller omsætning, hvis du eller dine medarbejdere, din installatør eller servicetekniker ikke har fulgt instruktionerne i denne brugervejledning og installationsvejledningen.
KIITOS, ETTÄ VALITSIT DYSON AIRBLADE dB -KÄSIENKUIVAIMEN
DYSONIN HUOLTOPALVELU Takuu kattaa käsienkuivaimen osat 5 vuoden ajan ja työn 1 vuoden ajan ostopäivästä lähtien takuuehtojen mukaisesti. Rekisteröi takuusi nyt osoitteessa www.dysonairblade.com Jos sinulla on kysyttävää käsienkuivaimesta, soita Dysonin asiakaspalveluun ja kerro laitteen sarjanumero sekä ostopäivämäärä ja -paikka.
VAROITUS Täydellinen asennusopas löytyy laitteen pakkauksesta. Se sisältää yksityiskohtaista tietoa laitteen oikeasta asennuksesta. Näitä ohjeita (ml. sähköjohtojen reititys) TÄYTYY noudattaa tarkasti. Takuu ei kata virheellisen asennuksen aiheuttamia vaurioita. Asennus ON SUORITETTAVA pätevän sähköasentajan toimesta. Tämän käyttöoppaan ja asennusoppaan ohjeita on noudatettava täsmällisesti. Ohjeista poikkeaminen voi johtaa vialliseen toimintaan, henkilö- ja/tai aineellisiin vahinkoihin. Dyson ei ole velvollinen korvaamaan henkilö- tai aineellisia vahinkoja tai mitään liikevaihdon tai myyntitulojen menetyksiä, jos sinä, henkilökuntasi tai asennus- tai huoltoteknikot eivät noudata käyttöohjeessa ja asennusoppaassa annettuja ohjeita.
DYSON AIRBLADE dB
DYSON 5 1 , . , www.dysonairblade.com , Dyson. , .
. . , . . . , , , , / . Dyson , , , , .

KÖSZÖNJÜK, HOGY A DYSON AIRBLADE dB KÉZSZÁRÍTÓT VÁLASZTOTTA!
A DYSON ÜGYFÉLSZOLGÁLATA Az Ön kézszárítójára 5 éves alkatrész- és 1 éves javítási garanciát nyújtunk a vásárlás napjától kezdden, a garanciális feltételekben elírtak szerint. Regisztrálja garanciáját most a www.dysonairblade.com weboldalon. Ha kérdése van kézszárítójával kapcsolatban, hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, és adja meg a készülék sorozatszámát, valamint a vásárlás helyét és idpontját.
FIGYELMEZTETÉS A készülék csomagolása átfogó szerelési útmutatót is tartalmaz. Az útmutató részletesen leírja a készülék helyes felszerelésének lépéseit, amelyeket pontosan be kell tartani, beleértve az elektromos kábelek vezetését is. A garancia nem terjed ki a helytelen felszerelésbl ered károkra. A felszerelést képzett villanyszerelre KELL bízni. A jelen kézikönyv és a szerelési útmutató utasításait pontosan be kell tartani, mert ennek elmulasztása hibás mködéshez, anyagi kárhoz vagy személyi sérüléshez vezethet. A Dyson nem vonható felelsségre olyan személyi sérülés, anyagi kár, illetve üzleti veszteség vagy bevételkiesés esetén, amelyet Ön vagy az Ön munkatársai, az üzembe helyezést végz szakembere vagy karbantartó mérnöke a jelen kézikönyv vagy a szerelési útmutató utasításának be nem tartásával idéz el.
ÞAKKA ÞÉR FYRIR AÐ VELJA DYSON AIRBLADE dB HANDÞURRKU
ÞJÓNUSTA VIÐ VIÐSKIPTAVINI DYSON Handþurrkunni fylgir ábyrgð sem innifelur varahluti í fimm ár og vinnu í eitt ár frá kaupdegi, háð skilmálum ábyrgðarinnar. Skráið ábyrgðina núna á www.dysonairblade.com Ef einhverjar spurningar vakna um Dyson-handþurrkuna skaltu hringja í þjónustuver Dyson og gefa upp raðnúmer þurrkunnar og upplýsingar um hvar og hvenær hún var keypt.
VIÐVÖRUN Ítarlegar uppsetningarleiðbeiningar fylgja með í kassanum. Í leiðbeiningunum er að finna ítarlegar upplýsingar um rétta uppsetningu tækisins. Þeim VERÐUR að fylgja í hvívetna, m.a. um lögn á rafmagnsköplum. Ábyrgðin nær ekki yfir skemmdir vegna rangrar uppsetningar. Tækið VERÐUR að vera sett upp af viðurkenndum rafvirkja. Fylgja verður leiðbeiningunum í þessari handbók og í uppsetningarleiðbeiningunum í hvívetna. Ef það er ekki gert getur það leitt til rangrar virkni, eignaskemmda og/eða meiðsla á fólki. Dyson ber ekki neina ábyrgð á hvers kyns eignaskemmdum eða meiðslum á fólki eða nokkru rekstrar- eða tekjutapi ef þú, starfsfólk þitt, uppsetningaraðilinn eða þjónustuaðilar hafið ekki fylgt leiðbeiningunum í þessari handbók og í uppsetningarleiðbeiningunum.
TAKK FOR AT DU HAR VALGT Å KJØPE EN DYSON AIRBLADE dB-HÅNDTØRRER
DYSON KUNDESERVICE Håndtørreren har 5 års garanti på deler og 1 år på arbeid fra kjøpedato, med vilkårene som fremkommer av garantien. Registrer garantien nå på www.dysonairblade.com Hvis du har spørsmål om din håndtørrer, kan du ringe Dyson Helpline og oppgi serienummer og detaljer om hvor og når du kjøpte produktet.
ADVARSEL Det følger en omfattende installasjonsveiledning med enheten. Den inneholder detaljert informasjon om riktig installasjon av enheten som MÅ følges nøye, inkludert plassering av elektriske ledninger. Skader som skyldes feilaktig installasjon dekkes ikke av garantien. Installasjonen MÅ foretas av en godkjent elektriker. Instruksjonene i denne manualen og i installasjonsveiledningen må følges nøye. Hvis ikke, kan det føre til feil, skade på eiendom og/eller på personer. Dyson påtar seg ikke ansvaret for eventuelle skader på eiendom eller personer eller tap av omsetning eller inntekter hvis du, dine medarbeidere, din installatør eller serviceteknikere ikke har fulgt instruksjonene i denne manualen og i installasjonsveiledningen.
DZIKUJEMY ZA ZAKUP SUSZARKI DO RK DYSON AIRBLADE dB
DZIAL OBSLUGI KLIENTA FIRMY DYSON Niniejsza suszarka do rk jest objta 5-letni gwarancj na czci i 1-roczn gwarancj na wykonanie od daty zakupu zgodnie z warunkami gwarancji. Zarejestruj teraz gwarancj w witrynie www.dysonairblade.com W razie pyta dotyczcych suszarki do rk firmy naley si skontaktowa z Infolini firmy Dyson, podajc numer seryjny i informacje dotyczce miejsca i daty zakupu urzdzenia.
OSTRZEENIE Kompleksowa instrukcja montau znajduje si w opakowaniu urzdzenia. Zawiera ona szczególowe informacje na temat prawidlowego montau urzdzenia, lcznie z zaleceniami dotyczcymi prowadzenia przewodów elektrycznych, których przestrzeganie jest OBOWIZKOWE. Uszkodzenia powstale w wyniku nieprawidlowego montau nie s objte gwarancj. Monta MUSI przeprowadzi uprawniony elektryk. Naley bezwarunkowo przestrzega zalece podanych w tej instrukcji oraz w instrukcji montau — zlekcewaenie tego nakazu moe spowodowa nieprawidlowe dzialanie urzdzenia, szkody materialne i/lub obraenia ciala. Firma Dyson nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody materialne, obraenia ciala, pogorszenie warunków prowadzenia interesów ani za utracone dochody w przypadku nieprzestrzegania zalece podanych w niniejszej instrukcji oraz w instrukcji montau przez uytkownika, jego pracowników, instalatora lub serwisantów.

3

OBRIGADO POR OPTAR PELA COMPRA DE UM SECADOR DE MÃOS DYSON AIRBLADE dB
APOIO AO CLIENTE DA DYSON O seu secador de mãos está coberto para peças por 5 anos e para mão-de-obra por 1 ano a partir da data da compra, sujeito aos termos da garantia. Registe já a sua garantia em www.dysonairblade.es Se tiver quaisquer dúvidas sobre o seu secador de mãos, ligue para a Linha de Assistência da Dyson com o seu número de série e pormenores sobre o local e a data de compra da sua unidade.
AVISO A embalagem da unidade inclui um guia de instalação pormenorizado. Este contém informações específicas sobre a instalação correcta da unidade, as quais TEM de cumprir na totalidade, incluindo as que se referem ao encaminhamento dos cabos eléctricos. Os danos causados por uma instalação incorrecta não estão cobertos pela sua garantia. A instalação TEM de ser efectuada por um electricista qualificado. As instruções deste manual e do guia de instalação devem ser seguidas na totalidade, já que o incumprimento das mesmas pode resultar em funcionamento incorrecto, danos materiais e/ou ferimentos pessoais. A Dyson não poderá ser responsabilizada por quaisquer danos materiais ou ferimentos pessoais ou qualquer perda de negócios ou receitas, caso o adquirente, o seu pessoal, o seu instalador ou os técnicos de manutenção não tenham seguido as instruções contidas neste manual e no guia de instalação.
V MULUMIM C AI ALES S ACHIZIIONAI USCTORUL DE MÂINI DYSON AIRBLADE dB
ASISTEN CLIENI DYSON Garania usctorului dvs. de mâini acoper piesele timp de 5 ani i manopera timp de 1 an de la data achiziiei, conform clauzelor garaniei. Înregistrai-v garania acum la adresa www.dysonairblade.com Dac avei întrebri privind usctorul dvs. de mâini, apelai linia de asisten telefonic Dyson, furnizând numrul de serie i date privind locul i momentul achiziionrii unitii.
AVERTISMENT Ambalajul unitii este însoit de un ghid de instalare cuprinztor. Acesta conine informaii detaliate privind instalarea corect a unitii, care TREBUIE s fie respectate întrutotul, inclusiv cele privind dirijarea cablurilor electrice. Daunele provocate printr-o instalare incorect nu sunt acoperite de garanie. Instalarea TREBUIE s fie efectuat de ctre un electrician calificat. Instruciunile din acest manual i din ghidul de instalare trebuie s fie respectate întrutotul; în caz contrar, rezultatul va fi o funcionare incorect, daune materiale i/sau rniri. Dyson nu îi asum rspunderea pentru nicio daun material sau pentru rniri sau pentru orice pierdere de afaceri sau venit, dac dumneavoastr, personalul dumneavoastr, instalatorul sau inginerii de service nu ai respectat instruciunile din acest manual i din ghidul de instalare.
, DYSON AIRBLADE dB
DYSON 5 1 . info.russia@dyson.com Dyson. , .
! Dyson. . ‘ , . , , . ‘ . ‘ , , , / . Dyson – , , , , , , , , .
TACK FÖR ATT DU KÖPT EN DYSON AIRBLADE dB HANDTORK
DYSON KUNDTJÄNST Din handtork har 5 års komponentgaranti och arbetsgaranti som gäller i ett (1) år enligt garantivillkoren. Registrera din garanti nu på www.dysonairblade.com Om du har frågor om din handtork, ring Dysons hjälplinje och ange serienummer och uppgift om var och när inköpet gjordes.
VARNING En fullständig installationsguide medföljer förpackningen med enheten. Den innehåller detaljerad information om hur du installerar enheten korrekt. Informationen MÅSTE följas helt och hållet inklusive hur nätsladdarna ska dras. Skada som orsakats av felaktig installation täcks inte av garantin. Installation MÅSTE utföras av en behörig elektriker. Anvisningarna i bruksanvisningen och installationsguiden måste följas helt och hållet. Om så inte sker kan fel uppstå på produkten inklusive skada på person och/eller egendom.

Dyson ska inte hållas ansvarigt för skada på person eller egendom eller förlust av affärer eller vinst som uppkommit på grund av att du, dina anställda, installatörer eller servicetekniker inte följt anvisningarna i bruksanvisningen och installationsguiden.
AKUJEME, ZE STE SA ROZHODLI KÚPI SI SUSIC RÚK DYSON AIRBLADE dB
STAROSTLIVOS O ZÁKAZNÍKOV OD SPOLOCNOSTI DYSON Na susic rúk sa s platnosou od dátumu jeho nákupu vzahuje pärocná záruka na súciastky a rocná záruka na prácu a z nich plynúce podmienky. Zaregistrujte si záruku na webovej lokalite www.dysonairblade.com Ak sa chcete nieco spýta v súvislosti so susicom rúk, zatelefonujte na zákaznícku linku spolocnosti Dyson a uvete výrobné císlo zariadenia a informácie o tom, kde a kedy ste ho kúpili.
VÝSTRAHA Súcasou balenia jednotky je podrobná instalacná prírucka. Nájdete v nej podrobné pokyny pre správnu instaláciu jednotky, ktoré je NUTNÉ dôsledne dodrza, vrátane zapojenia elektrických káblov. Záruka sa nevzahuje na poskodenie spôsobené nesprávnou montázou. Montáz MUSÍ vykona kvalifikovaný elektrikár. Pokyny v tomto návode a návode na montáz treba dôsledne dodrza. Nedodrzanie týchto pokynov môze ma za následok nesprávne fungovanie, poskodenie majetku alebo úraz. Spolocnos Dyson nenesie zodpovednos za poskodenie majetku ani úraz ci stratu podnikateských prílezitostí alebo zisku v prípade, ze ste sa vy, vasi zamestnanci alebo montázni ci servisní technici neriadili pokynmi v tomto návode a návode na montáz.
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP SUSILNIKA ROK DYSON AIRBLADE dB
DYSONOVA POMOC UPORABNIKOM Vas susilnik za roke ima 5-letno jamstvo na dele in 1-letno jamstvo na izdelavo, ki veljata od datuma nakupa in po pogojih, dolocenih z omejeno garancijo. Registrirajte vaso garancijo ze danes na www.dysonairblade.com Ce imate kakrsna koli vprasanja o susilniku za roke, nas poklicite ter nam sporocite serijsko stevilko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili napravo.
OPOZORILO Enoti je prilozen izcrpen instalacijski vodnik. Prirocnik vsebuje podrobne informacije o pravilni instalaciji enote, vkljucno s pravilno napeljavo elektricnih kablov, ki jih MORATE natancno upostevati. Skode, ki bi lahko nastala zaradi nepravilne instalacije, garancija ne krije. Napravo MORA instalirati usposobljen elektricar. Navodila v tem prirocniku in instalacijskem vodniku je treba natancno upostevati, sicer lahko pride do nepravilnega delovanja naprave, poskodbe lastnine ali telesnih poskodb. Dyson ni odgovoren za kakrsne koli poskodbe vase lastnine ali telesne poskodbe, niti za kakrsno koli poslovno izgubo oziroma izgubo dohodka, ce vi, vase osebje, vas montazer ali inzenirji storitev niste upostevali navodil v tem prirocniku in instalacijskem vodniku.
DYSON AIRBLADE dB EL KURUTUCUSU SATIN ALMAYI TERCH ETTNZ ÇN TEEKKÜR EDERZ
DYSON MÜTER HZMETLER El kurutucunuz, satin alma tarihinden itibaren 5 yillik parça ve 1 yillik içilik garantisi kapsamindadir, ancak bu garantiler çeitli artlara tabidir. Garantinizi imdi www.dysonairblade.com adresine kaydettirin. El kurutma makinenizle ilgili herhangi bir sorunuz olmasi halinde, cihazinizin seri numarasi ve ürünü nereden ve ne zaman aldiiniz gibi ayrintilarla birlikte Dyson Yardim Hatti’ni arayin.
UYARI Kapsamli kurulum kilavuzu, ürün ambalajina eklenmitir. Bu kilavuzda, ünitenin doru kurulumuyla ilgili ayrintili bilgiler verilmitir. Bu bilgilere, elektrik kablolarinin balantilariyla ilgili olanlar da dâhil olmak üzere harfiyen UYULMALIDIR. Hatali kurulumdan kaynaklanan zararlar garanti kapsamina girmez. Kurulum ilemi, uzman bir elektrikçi tarafindan YAPILMALIDIR. Bu el kitabi ve kurulum kilavuzundaki talimatlara harfiyen uyulmalidir. Tailmatlara uyulmamasi hatali çalima, maddi zarar ve/ veya fiziksel yaralanmalara neden olabilir. Siz, personeliniz, ürününüzü kuran kii veya servis mühendislerinizin bu el kitabi ve kurulum kilavuzunda verilen talimatlara uymamasindan kaynaklanan herhangi bir maddi zarar veya kiisel yaralanma ya da i veya gelir kaybindan Dyson sorumlu tutulamaz.
DYSON AIRBLADE dB
DYSON – 5 . info.russia@dyson.com Dyson. , .
. , . , , . , . . , . , / .

4

Dyson , , , , .
DYSON AIRBLADE dB DYSON
, .
www.dysonairblade.com Dyson ,
.
, . . , . ,
. / , – .
.
Dyson , , , , ,.
OBRIGADO POR OPTAR PELA COMPRA DO SECADOR DE MÃO DYSON AIRBLADE dB
ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR DA DYSON O seu secador de mãos possui uma garantia de 5 anos para peças e de 1 ano para mão-de-obra a partir da data de compra, estando sujeito aos termos da garantia. Faça o registro da sua garantia agora no site www.dysonairblade.com Em caso de dúvida sobre seu secador de mãos, ligue para o Departamento de Suporte da Dyson tendo em mãos o número de série e as informações de quando e onde seu produto foi adquirido.
AVISO Um guia de instalação completo acompanha a embalagem da unidade. Ele contém informações detalhadas sobre a instalação correta da unidade, que DEVEM ser respeitadas completamente, inclusive o traçado da fiação elétrica. Os danos causados pela instalação incorreta não são cobertos pela sua garantia. A instalação DEVE ser feita por um eletricista qualificado. As instruções neste manual e no guia de instalação devem ser seguidas completamente, pois não seguir estas instruções pode resultar em mau funcionamento, danos patrimoniais e/ou danos pessoais. A Dyson não se responsabilizará por nenhum dano patrimonial, lesão corporal ou perda de negócios ou receitas, caso você, seus funcionários, seu instalador ou técnicos de manutenção não sigam as instruções encontradas neste manual e no guia de instalação.
GRACIAS POR COMPRAR EL SECADOR DE MANOS DYSON AIRBLADE dB
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON Su secador de manos tiene una garantía de cinco años para las piezas y de un año para la mano de obra a partir de la fecha de compra, según los términos de la garantía limitada. Registre su garantía en www.dysonairblade.com Si tiene alguna duda acerca de su secador de manos, llame a la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson con el número de serie e información de cuándo y dónde compró la unidad.
ADVERTENCIA Encontrará una guía de instalación completa en el embalaje de la unidad. Esta contiene información detallada sobre la instalación correcta de la unidad, que DEBE cumplirse totalmente, incluida la disposición de los cables eléctricos. Su garantía no cubre los daños causados por la instalación incorrecta del producto. La instalación DEBE realizarla un electricista calificado. Se deben seguir completamente las instrucciones de este manual y de la guía de instalación, de lo contrario, puede ocasionar un funcionamiento incorrecto, daños materiales y/o lesiones personales. Dyson no será responsable de ningún daño a la propiedad o lesión personal, ni de la pérdida de la actividad comercial o de ganancias, si el usuario, el personal, el instalador o los ingenieros de mantenimiento no siguieron las instrucciones de este manual y de la guía de instalación.
TERIMA KASIH KERANA MEMILIH PENGERING TANGAN DYSON AIRBLADE dB
KHIDMAT PELANGGAN DYSON Alat pengering tangan anda disertakan dengan jaminan 5 tahun untuk alat ganti dan 1 tahun untuk caj upah dari tarikh pembelian, tertakluk pada terma jaminan. Daftarkan jaminan anda sekarang di www.dysonairblade.com Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan mengenai alat pengering tangan anda, sila hubungi Talian Bantuan Dyson dengan memaklumkan nombor siri serta lokasi dan tarikh pembelian unit tersebut.
AMARAN Panduan pemasangan lengkap dilampirkan bersama bungkusan unit ini. Panduan ini mengandungi maklumat terperinci mengenai cara pemasangan unit yang betul, yang MESTI dipatuhi sepenuhnya, termasuk penghalaan kabel elektrik. Kerosakan akibat pemasangan yang salah tidak akan dilindungi oleh jaminan anda. Pemasangan MESTI dilakukan oleh juruelektrik yang bertauliah. Arahan dalam manual dan panduan pemasangan ini mesti dipatuhi sepenuhnya kerana kegagalan berbuat demikian boleh mengakibatkan pengendalian yang salah, kerosakan pada harta dan/atau kecederaan diri.

Dyson tidak akan bertanggungjawab ke atas sebarang kerosakan kepada harta atau kecederaan diri, atau sebarang kehilangan perniagaan atau pendapatan, sekiranya anda, kakitangan anda, pemasang atau jurutera servis anda tidak mematuhi arahan yang diberikan dalam manual dan panduan pemasangan ini.
DYSON AIRBLADE dB 5 1 www.dysonairblade.com
/
DYSON AIRBLADE dB www.dysonairblade.com
DYSON AIRBLADE dB Dyson
. 5 www.dysonairblade.com :
Dyson
.

.
.
. .

. / , Dyson
.
DYSON AIRBLADE DB

5 w w w.DYSON A IR B L A DE.COM

5

NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI D’ACHETER UN SÈCHE-MAINS DYSON AIRBLADE dB ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE DYSON otre sèche-mains est couvert par une garantie de 5 ans pour les pièces et de 1 an pour la main-doeuvre à compter de la date dachat, sous réserve des conditions de la garantie. Enregistrez votre garantie maintenant à l’adresse www.dysonairblade.ca Si vous avez des questions au sujet de votre sèche-mains, composez le numéro de la ligne d’assistance Dyson en ayant en main le numéro de série de votre appareil et la facture détaillée de votre achat. AVERTISSEMENT Un guide d’installation détaillé est fourni avec le sèche-mains. Il contient de l’information détaillée sur l’installation adéquate de l’appareil et qui DOIT être intégralement respectée, notamment la pose des fils électriques. Tout dommage résultant d’une installation non conforme n’est pas couvert par votre garantie. L’installation DOIT être effectuée par un électricien qualifié. Les instructions contenues dans le présent guide et celui de l’installation doivent être scrupuleusement suivies; le non-respect de ces instructions peut causer un mauvais fonctionnement, des dommages aux biens ou des blessures corporelles. Dyson ne saurait être tenue responsable des dommages aux biens ou des blessures corporelles, ou de toute perte commerciale ou de produit, découlant du non-respect des instructions contenues dans le présent guide et celui de l’installation, que ce soit de votre part, par l’installateur ou le technicien d’entretien. GRACIAS POR COMPRAR EL SECADOR DE MANOS DYSON AIRBLADE dB SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON Su secador de manos tiene una garantía de cinco años para las piezas y de un año para la mano de obra a partir de la fecha de compra, según los términos de la garantía limitada. Registre su garantía en www.dysonairblade.com Si tiene alguna duda acerca de su secador de manos, llame a la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson con el número de serie e información de cuándo y dónde compró la unidad. ADVERTENCIA Encontrará una guía de instalación completa en el embalaje de la unidad. Esta contiene información detallada sobre la instalación correcta de la unidad, que DEBE cumplirse totalmente, incluida la disposición de los cables eléctricos. Su garantía no cubre los daños causados por la instalación incorrecta del producto. Dyson recomienda un cortacircuitos de 15 A con una toma dedicada y neutro. Para conocer los requisitos concretos de su instalación, póngase en contacto con un electricista profesional. La instalación y el cableado DEBE realizarlos un electricista profesional en conformidad con la legislación, los códigos y las normas vigentes. Se deben seguir completamente las instrucciones de este manual y de la guía de instalación, de lo contrario, puede ocasionar un funcionamiento incorrecto, daños materiales y/o lesiones personales. Dyson no será responsable de ningún daño a la propiedad o lesión personal, ni de la pérdida de la actividad comercial o de ganancias, si el usuario, el personal, el instalador o los ingenieros de mantenimiento no siguieron las instrucciones de este manual y de la guía de instalación.
6

Note your serial number here for future reference.
Your serial number can be found on the rating plate which is on the base of the hand dryer. It is also on the large information sticker on the front of the unit when it is unpacked. Veuillez noter ici votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située à la base de l’unité, sur la fiche d’enregistrement fournie dans le carton, ainsi que sur l’autocollant d’information collé à l’avant de l’unité une fois celle-ci déballée. Notieren Sie Ihre Seriennummer für künftige Rückfragen hier. Ihre Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Boden Ihres Geräts, auf dem Registrierungsblatt im Karton sowie nach dem Auspacken auf einem Informationsaufkleber an der Vorderseite des Geräts. Noteer uw serienummer voor toekomstig gebruik. U vindt uw serienummer op het typeplaatje onder op het apparaat, op een registratieformulier in de doos en ook op een informatiesticker op de voorzijde van het apparaat als u het uitpakt. Apunte su número de serie aquí para una futura referencia El número de serie se encuentra en la placa de especificaciones ubicada en la base de la unidad, en una hoja de registro en la caja y también en una etiqueta de información ubicada en el frente de la unidad cuando se desembala. Annotare qui il numero di serie per farvi riferimento in futuro. Il numero seriale è riportato sulla targhetta posizionata sulla base dell’unità, sul modulo di registrazione all’interno della confezione e su un adesivo informativo presente sulla parte anteriore dell’unità una volta disimballata. . , . Svoj serijski broj upisite ovdje radi buduih potreba. Serijski broj svojeg susila mozete pronai na plocici s tehnickim podacima iza bocne resetke jedinice, na registracijskom listu u kutiji i na naljepnici s podacima na prednjoj strani jedinice kada je izvadite iz pakiranja. Pro pípadnou budoucí potebu si sériové císlo poznacte zde. Vase sériové císlo je uvedeno na výkonnostním stítku umístném na spodní Notér dit serienummer hér, så det er let at finde senere. Du skal bruge serienummeret, som findes på mærkepladen på bunden af apparatet, på registreringsarket i emballagen og, efter udpakning, på et stort mærkat på apparatets forside. cásti jednotky, na registracním formulái uvnit balení nebo na informacní nálepce na pední stran jednotky, kterou uvidíte pi vybalování. Kirjoita sarjanumero tähän mahdollista tulevaa tarvetta varten. Sarjanumero löytyy laitteen pohjassa olevasta arvokilvestä, laatikon rekisteröintilomakkeesta sekä tietotarrasta, joka on laitteen etuosassa, kun se puretaan pakkauksesta. . , , , , . Jegyezze fel ide a sorozatszámot szükség esetére. Készüléke sorozatszámát a készülék oldalán az adattáblán, a dobozban található regisztrációs lapon, vagy kicsomagoláskor a készülék elejére ragasztott címkén találhatja. Skráðu raðnúmerið til framtíðarnota. Raðnúmerið er að finna á merkiplötunni neðst á tækinu, á skráningarblaði í kassanum og á upplýsingamiða framan á tækinu, sem er sjáanlegur þegar umbúðirnar eru opnaðar. , . , ,
,.
Skriv ned serienummeret her for fremtidig referanse Du finner serienummeret på merkeplaten på enhetens understell, på et registreringsark i esken samt på et informasjonsmerke foran på enheten når den er pakket ut. Tutaj naley wpisa numer seryjny, aby móc póniej z niego korzysta. Numer seryjny mona odnale na tabliczce znamionowej, znajdujcej si na podstawie urzdzenia, na karcie rejestracji w opakowaniu oraz na naklejce informacyjnej, widocznej na przedniej czci urzdzenia po jego rozpakowaniu. Anote aqui o seu número de série para consulta futura. O seu número de série encontra-se na placa de características na base da unidade, numa folha de registo na caixa e também num autocolante informativo existente na frente da unidade quando é desembalada. Consemnai numrul de serie aici pentru consultri ulterioare. Numrul dvs. de serie poate fi gsit pe plcua cu date tehnice care se afl la baza unitii, pe o fi de înregistrare din cutie i de asemenea pe o etichet cu informaii din partea frontal a unitii, când aceasta este scoas din ambalaj. . , , , , , . Ange serienumret här för framtida referens. Serienumret finns angivet på märkskylten på basen av enheten, på ett registreringsblad i lådan samt även på en informationsetikett framtill på enheten när den packas upp. Sem si zapíste výrobné císlo pre prípad potreby v budúcnosti.

Vase sériové císlo je uvedené na výkonnostnom stítku v spodnej casti jednotky, na registracnom formulári vo vnútri balenia alebo na informacnej nálepke na prednej strane jednotky, ktorú uvidíte pri vybaovaní. Tukaj vpisite serijsko stevilko, ce jo boste kasneje morda potrebovali. Serijska stevilka se nahaja na ploscici s tehnicnimi navedbami, ki se nahaja na ohisju enote, na prijavnem obrazcu v skatli in na veliki nalepki s podatki na sprednji strani razpakirane naprave. Cihazinizin seri numarasini ileride bavurmak üzere bir yere not ediniz. Seri numarasini cihazinizin tabanindaki deer plakasinda, kutudan çikan kayit formunda ve ambalaji açildiktan sonra ürünün ön kismindaki bilgi etiketinde bulabilirsiniz. . , , , , . Anote o número de série aqui para consultas futuras. Seu número de série pode ser encontrado na placa de dados técnicos na base da unidade, no formulário de registro dentro da caixa e também na etiqueta de informações localizada na parte frontal da unidade quando esta for desembalada. Sírvase anotar aquí su número de serie para consultarlo posteriormente. Su número de serie se encuentra en la placa de especificaciones ubicada en la base de la unidad, en la hoja de registro de la caja y también en la etiqueta de información ubicada en el frente de la unidad cuando se la desembala. Sila catatkan nombor siri anda di sini untuk rujukan pada masa akan datang. Nombor siri anda terdapat pada plat perkadaran di bahagian bawah unit, pada lembaran pendaftaran di dalam kotak dan juga pada pelekat maklumat di bahagian hadapan unit selepas unit dikeluarkan dari kotak.

.

. Inscrivez ici le numéro de série aux fins de référence future. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous l’appareil, sur la fiche denregistrement dans la boîte ainsi que sur le grand autocollant dinformation apposé sur la partie frontale de lappareil visible lorsque lon déballe ce dernier. Sírvase anotar aquí su número de serie para consultarlo posteriormente. Su número de serie se encuentra en la placa de especificaciones ubicada en la base de la unidad, en la hoja de registro de la caja y también en la etiqueta de información ubicada en el frente de la unidad cuando se la desembala.

This illustration is for example purposes only. À des fins d’illustration seulement. Diese Abbildung ist lediglich ein Beispiel. Uitsluitend ter illustratie. Solo para uso de ilustraciones. Immagine a scopo puramente illustrativo. . Ova ilustracija sluzi iskljucivo kao primjer. Tato ilustrace slouzí pouze jako píklad. Denne illustration er kun et eksempel. Tämä kuva on vain esimerkki. . Ez az illusztráció csak szemléltetési célt szolgál. Þessi mynd er einungis til upplýsingar. Denne illustrasjonen er bare et eksempel. Ta ilustracja sluy wylcznie jako przyklad. Esta ilustração destina-se apenas a servir de exemplo. Aceast ilustraie este furnizat în scopuri pur exemplificative. .

Den här bilden är bara ett exempel. Obrázok slúzi len ako príklad. Slika je zgolj informativna. Bu çizim yalnizca örnek amaçlidir. . Esta ilustração serve apenas para fins de exemplificação. Esta figura es únicamente para mostrar un ejemplo. Ilustrasi ini adalah contoh sahaja.

.
. Cette illustration est fournie à titre d’exemple seulement. Esta figura es únicamente para mostrar un ejemplo.

7

EN
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND THE INSTALLATION GUIDE
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the unit by a person responsible for their safety. Do not allow the hand dryer to be used for any purpose other than drying hands. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer. Before servicing, switch the power off at the service panel. Ensure the switch is locked to prevent the power from being switched on accidentally. If the means of switching off the power cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit. Do not use any jetwash equipment for cleaning on or near this unit. DO NOT USE ANY JETWASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR NEAR THIS UNIT.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS APPLIANCE WITH ANY SOLID-STATE SPEED CONTROL DEVICE.
8

CAUTION
Your hand dryer should be located indoors. Operating temperature range 0°C (32°F) to 40°C (104°F). To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the internal mechanisms/components of this unit to moisture.
FR
LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CES CONSIGNES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER CET APPAREIL, LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE MANUEL ET LE GUIDE D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES, VEUILLEZ RESPECTER CE QUI SUIT :
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins d’être supervisées ou de recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part des personnes responsables de leur sécurité. L’usage du sèche-mains à des fins autres que le séchage des mains doit être strictement interdit. Cet appareil doit être utilisé exclusivement selon les prescriptions du fabricant. Pour toute question, contactez le fabricant. Coupez l’alimentation au panneau de service avant de procéder à l’entretien. Pour empêcher toute mise sous tension accidentelle, veillez à ce que le commutateur soit verrouillé. Si le dispositif de mise hors tension ne peut être verrouillé, fixez solidement une signalétique sur le panneau de service, telle qu’une étiquette bien visible. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. NE NETTOYEZ PAS L’APPAREIL OU SES ABORDS IMMÉDIATS AVEC UN APPAREIL DE LAVAGE HAUTE PRESSION.

AVERTISSEMENT
POUR LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL AVEC UN DISPOSITIF À COMMANDE DE VITESSE TRANSISTORISÉE.
ATTENTION:
Le sèche-mains doit être installé à l’intérieur des locaux. Sa plage de température de fonctionnement est comprise entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas les mécanismes/composants internes de cet appareil à l’humidité.
DE
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN UND BEWAHREN SIE SIE AUF
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER INSTALLATION BZW. BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DER VORLIEGENDEN BEDIENUNGSUND INSTALLATIONSANLEITUNG.
ACHTUNG
BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE, UM DIE GEFAHR VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN ODER VERLETZUNGEN SO GERING WIE MÖGLICH ZU HALTEN: Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder motorischen Fähigkeiten bzw. nicht von unerfahrenen und ungeschulten Personen verwendet werden. Dies gilt auch für Kinder. In diesen Fällen sollte eine Einweisung bzw. Aufsicht durch einen Sicherheitsbeauftragten erfolgen. Achten Sie darauf, dass der Händetrockner ausschließlich zum Trocknen von Händen eingesetzt wird. Verwenden Sie diese Einheit nur in der vom Hersteller vorgesehenen Art und Weise. Wenden Sie sich bei Fragen direkt an den Hersteller. Schalten Sie vor der Wartung den Strom an der Schalttafel aus. Stellen Sie sicher, dass der Schalter gesperrt ist, um zu vermeiden,
9

dass der Strom versehentlich eingeschaltet werden kann. Wenn die Vorrichtung zur Stromabschaltung nicht verriegelt werden kann, bringen Sie ein deutlich erkennbares Warnschild fest an der Schalttafel an. Es sollte darauf geachtet werden, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. VERWENDEN SIE KEINE HOCHDRUCKREINIGER AN DIESEM GERÄT ODER IN SEINER UNMITTELBAREN UMGEBUNG.
ACHTUNG
UM DAS RISIKO VON BRÄNDEN BZW. STROMSCHLÄGEN ZU REDUZIEREN, VERWENDEN SIE FÜR DIESES GERÄT KEINE FERNBEDIENUNG, UM DIE MOTORGESCHWINDIGKEIT ZU REGULIEREN.
VORSICHT:
Ihr Händetrockner darf ausschließlich in Innenräumen aufgestellt werden. Die Betriebstemperatur liegt zwischen 0 °C (32 °F) und 40 °C (104 °F). Um das Risiko von Bränden bzw. Stromschlägen zu reduzieren, sollten Sie die internen Mechanismen und Komponenten dieses Geräts keinerlei Feuchtigkeit aussetzen.
NL
LEES EN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING EN DE INSTALLATIEGIDS ALVORENS DIT APPARAAT TE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN
WAARSCHUWING
HOUD REKENING MET HET VOLGENDE OM BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke

bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid hen begeleidt of instrueert. De handdroger mag uitsluitend worden gebruikt voor het drogen van handen. Gebruik dit apparaat alleen zoals bedoeld door de fabrikant. Indien u vragen hebt, neem dan contact op met de fabrikant. Schakel vóór onderhoudswerkzaamheden de spanning uit bij de hoofdschakelaar. Controleer of de schakelaar is vergrendeld om te voorkomen dat de spanning per ongeluk weer wordt ingeschakeld. Indien de toegang tot de hoofdschakelaar niet kan worden vergrendeld, bevestig dan een duidelijk zichtbare waarschuwing op de hoofdschakelaar. Houd toezicht op kinderen om te zorgen dat zij het apparaat niet als speelgoed gebruiken. GEBRUIK GEEN HOGEDRUKSPUIT OM HET APPARAAT OF IN DE BUURT VAN HET APPARAAT TE REINIGEN.
WAARSCHUWING
OM HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOK TE BEPERKEN, MAG DIT APPARAAT NIET GEBRUIKT WORDEN MET EEN SOLID-STATE SNELHEIDSREGELING
WAARSCHUWING:
Uw handdroger dient binnenshuis te worden geplaatst. Bedrijfstemperatuurbereik 0 °C (32 °F) tot 40 °C (104 °F). Om brand of elektrische schokken te voorkomen, mogen de interne mechanismen/componenten van dit apparaat niet worden blootgesteld aan vocht.
ES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR ESTE APARATO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y EN LA GUÍA DE INSTALACIÓN.
10

ADVERTENCIA
CON OBJETO DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES, TENGA EN CUENTA QUE:
Este aparato no deben usarlo personas (incluyendo niños) con una discapacidad física, sensorial o de razonamiento, o personas que carecen del suficiente conocimiento y experiencia salvo que hayan recibido la supervisión o formación necesaria relativa al uso de la máquina por parte de una persona responsable de su seguridad. No permita el uso del secador de manos para fines distintos al secado de manos. Utilice este aparato únicamente de la forma prevista por el fabricante. Si desea realizar cualquier consulta, póngase en contacto con el fabricante. Antes de realizar las tareas de mantenimiento, apague la unidad desde el panel para reparaciones. Asegúrese de que el interruptor esté bloqueado para evitar que se encienda la unidad de forma accidental. Si no se puede bloquear el interruptor de desconexión, coloque, de forma segura, un dispositivo de advertencia de fácil visualización (una etiqueta, por ejemplo) sobre el panel para reparaciones. Los niños deberían ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
NO UTILICE NINGÚN EQUIPO DE LAVADO A PRESIÓN PARA LIMPIAR EL APARATO O CERCA DEL MISMO.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO USE ESTE APARATO CON NINGÚN DISPOSITIVO DE CONTROL DE VELOCIDAD EN ESTADO SÓLIDO.
PRECAUCIÓN:
El secador de manos debe instalarse en un espacio cerrado. La temperatura de funcionamiento debe estar comprendida entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga los mecanismos o componentes internos de este aparato a la humedad.

IT
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
PRIMA DI INSTALLARE O UTILIZZARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE E NELLA GUIDA D’INSTALLAZIONE
AVVERTENZE
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI PERSONALI, TENERE PRESENTE QUANTO RIPORTATO DI SEGUITO: L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, motorie o mentali, né da persone che non possiedono l’esperienza e le conoscenze necessarie, senza supervisione e senza che siano state fornite loro le necessarie istruzioni per l’uso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Non utilizzare l’asciugamani ad aria per scopi diversi dall’asciugatura delle mani. Utilizzare questa unità esclusivamente nel modo indicato dal produttore. In caso di domande, contattare il produttore. Prima di eseguire la manutenzione, spegnere l’apparecchio dal quadro generale. Assicurarsi che l’interruttore sia bloccato per evitare che l’apparecchio venga attivato in modo accidentale. Quando ciò non è possibile, fissare saldamente al quadro generale un dispositivo di segnalazione ben visibile, ad esempio una targhetta. I bambini devono essere sorvegliati per controllare che non giochino con l’asciugamani. NON UTILIZZARE APPARECCHIATURE DI LAVAGGIO A GETTO PER LA PULIZIA DI QUESTA UNITà O DELL’AMbIENTE CIRCOSTANTE.
AVVERTENZE
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON USARE QUESTO APPARECCHIO CON UN DISPOSITIVO A STATO SOLIDO PER IL CONTROLLO DELLA VELOCITà
11

ATTENZIONE:
L’asciugamani ad aria deve essere collocato in un luogo al coperto. La temperatura di funzionamento varia tra 0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F). Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre i meccanismi/componenti interni dell’unità all’umidità.
bG

, .

, , :
( ) , , , . , . , . , . , . , , . , , , , . .

,
. 0°C (32°F) 40°C (104°F). , / .
HR
PROCITAJTE I SPREMITE OVE UPUTE
VAZNE SIGURNOSNE UPUTE
PRIJE UGRADNJE ILI KORISTENJA OVOG UREAJA PROCITAJTE SVE UPUTE I OZNAKE
UPOZORENJA U OVOM PRIRUCNIKU I VODICU ZA UGRADNJU
UPOZORENJE
DA BISTE SMANJILI RIZIK OD VATRE, ELEKTRICNOG UDARA ILI OSOBNIH OZLJEDA,
PRIDRZAVAJTE SE SLJEDEIH STAVKI: Ovaj ureaj nije namijenjen upotrebi od strane
osoba sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili sposobnostima rasuivanja
(ukljucujui i djecu), ili osoba s nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ih
osoba zaduzena za njihovu sigurnost nadzire ili im je pruzila upute koje se
odnose na sigurnu upotrebu ureaja. Ne dopustite da se susilo za ruke koristi u
bilo koje svrhe osim za susenje ruku. Ovaj ureaj koristite iskljucivo u svrhe
za koje ga je predvidio proizvoac. Ako imate pitanja, kontaktirajte
proizvoaca. Prije servisiranja na servisnoj ploci iskljucite napajanje.
Provjerite je li sklopka blokirana kako biste sprijecili slucajno ukljucivanje
napajanja. Ako nije mogue zakljucati sklopku za iskljucivanje napajanja, na
servisnu plocu dobro pricvrstite vidljivo upozorenje, primjerice oznaku Djecu
je potrebno nadgledati kako bi se sprijecilo njihovo igranje ovim ureajem.
12

NE UPOTREBLJAVAJTE OPREMU ZA CISENJE MLAZOM NA UREAJU ILI U NJEGOVOJ BLIZINI.
UPOZORENJE
DA BISTE SMANJILI OPASNOST OD POZARA ILI ELEKTRICNOG UDARA, NEMOJTE KORISTITI OVAJ APARAT S ELEKTRONICKIM UREAJEM ZA UPRAVLJANJE BRZINOM
OPREZ:
Vase susilo za ruke mora se postaviti u zatvorenom prostoru. Raspon radne temperature je od 0 °C (32 °F) do 40 °C (104 °F). Da biste sprijecili rizik od vatre ili elektricnog udara, unutarnje mehanizme i komponente ovog ureaj ne izlazite vlazi.
CZ
TYTO POKYNY SI PECTTE A USCHOVEJTE.
DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY
PED INSTALACÍ NEBO POUZITÍM TOHOTO PÍSTROJE SI PECTTE VESKERÉ POKYNY A UPOZORNNÍ V NÁVODU A INSTALACNÍ PÍRUCCE.
VAROVÁNÍ
Z DVODU PREVENCE NEBEZPECÍ VZNIKU POZÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANNÍ DODRZUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: Tento pístroj nesmjí pouzívat osoby (vcetn dtí), které mají snízené fyzické, smyslové nebo dusevní schopnosti ci mají nedostatecné zkusenosti a znalosti, pokud nejsou pod dohledem nebo pokud nebyly pouceny o pouzití pístroje osobou odpovdnou za jejich bezpecnost. Dbejte, aby osousec rukou nebyl pouzíván k jiným úcelm nez k osousení rukou. Pouzívejte tento pístroj pouze zpsobem, pro jaký byl výrobcem urcen. V pípad jakýchkoli dotaz se obrate na výrobce. Ped provádním údrzby vypnte napájení na servisním panelu. Zkontrolujte, zda je vypínac zablokován, aby nedoslo k náhodnému spustní. Pokud vypínání nelze zablokovat, na servisní panel umístte nápadnou výstrahu, napíklad výstraznou visacku

Dti by mly být pod dohledem, aby se zajistilo, ze si s pístrojem nehrají. K cistní pístroje nebo jeho oKolí nepouzívejte vodovodní trysKy.
vArovÁní
Z dvodu prevence nebeZpecí vZniKu pozÁru nebo úrAZu eleKtricKým proudem nepouzívejte tento pístroj s zÁdným polovodicovým ZAíZením pro ovlÁdÁní rychlosti.
upoZornní:
Osousec rukou je urcen k umístní v interiérech. Rozsah provozní teploty je 0 °C az 40 °C. Aby nedoslo k zásahu elektrickým proudem, nesmí být vnitní mechanizmy/slozky pístroje vystaveny vlhkosti.
dK
lÆs oG Gem disse instruKtioner
viGtiGe siKKerhedsAnvisninGer
FØr instAllAtion oG bruG AF dette AppArAt sKAl du lÆse Alle AnvisninGer oG AdvArsler i denne bruGervejledninG oG instAllAtionsvejledninG
AdvArsel
FØlGende retninGslinjer sKAl overholdes For At reducere risiKo For brAnd, eleKtrisK stØd oG personsKAder: Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller logiske evner, eller af personer uden den nødvendige erfaring og viden, med mindre de er blevet instrueret i brugen af maskinen af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Håndtørrer må ikke bruges til andre formål end håndtørring. Brug kun apparatet efter fabrikantens hensigt. I tvivlstilfælde kontakt producenten.
13

Før servicering skal strømmen slås fra på servicepanelet. Sørg for, at kontakten er låst for at forhindre, at der ved et uheld bliver tændt for strømmen. Hvis kontakten til at slukke for strømmen ikke kan låses, skal der fastgøres en tydelig advarsel – f.eks. et mærkat på servicepanelet. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. bruG iKKe en hØjtryKsrenser til renGØrinG AF eller i nÆrheden AF dette AppArAt.
AdvArsel
For At reducere risiKoen For brAnd eller eleKtrisK stØd må dette AppArAt iKKe tilsluttes til en enhed til eleKtronisK hAstiGhedsreGulerinG
AdvArsel:
Din håndtørrer bør placeres indendørs. Driftstemperatur mellem 0°C til 40°C. For at mindske faren for brand eller elektrisk stød må apparatets interne dele/komponenter ikke udsættes for fugt.
Fi
lue jA sÄilytÄ nÄmÄ ohjeet
tÄrKeitÄ turvAllisuusohjeitA
ennen lAitteen AsennustA tAi KÄyttÖÄ lue KAiKKi ohjeet jA vAroitusmerKinnÄt, jotKA on mAinittu tÄssÄ KÄyttÖohjeessA tAi AsennusoppAAssA
vAroitus
tulipAlon, sÄhKÖisKun jA henKilÖvAhinKojen vAArAn vÄlttÄmiseKsi on noudAtettAvA seurAAviA ohjeitA: Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ml. lasten) käyttöön, joiden fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tarpeeksi kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, ellei laitteen käyttöä valvo tai opasta tällaisen henkilön turvallisuudesta vastaava toinen henkilö.

Älä salli käsienkuivaimen käyttöä mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin käsien kuivaamiseen. Käytä laitetta ainoastaan valmistajan tarkoittamalla tavalla. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys valmistajaan. Katkaise virta sähkötaulusta, ennen kuin aloitat huollon. Varmista lukitsemalla, ettei virtaa voi kytkeä päälle vahingossa. Jos kytkimen lukitseminen ei ole mahdollista, kiinnitä sähkötauluun varoituskyltti tai muu huomiota herättävä varoitus. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella. ÄlÄ kÄytÄ painepesulaitteita laitteen tai sen lÄhiympÄristön puhdistamiseen.
VarOitus
tulipalOn tai sÄhköiskun Vaaran VÄlttÄmiseksi ÄlÄ kÄytÄ tÄtÄ laitetta minkÄÄn puOlijOhteisen nOpeudensÄÄtölaitteen kanssa
huOm:
Dyson -käsienkuivain on sijoitettava sisätiloihin. Käyttölämpötila-alue 0 °C ­ 40 °C. Laitteen sisäisiä mekanismeja/osia ei saa altistaa kosteudelle sähköiskun vaaran välttämiseksi.
Gr

,

, , : ( ) ,
14

, . . . , . , . . , ( ), . .

,
. 0°C (32°F) 40°C (104°F).” / .

HU
OLVASSA EL ÉS RIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY HASZNÁLATA ELTT OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN SZEREPL ELÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTET JELZÉSEKET
FIGYELMEZTETÉS
TZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TARTSA BE A KÖVETKEZKET: Az egységet nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkeznek, vagy hiányzik az egység mködtetéséhez szükséges tapasztalatuk és tudásuk, kivéve ha a biztonságukért felels személyek felügyeletet biztosítanak számukra, vagy ellátják ket instrukciókkal. A Dyson kézszárítót kizárólag kézszárításra szabad használni. Más célú használata tilos. A készüléket kizárólag a gyártó által elírt módon használja. Kérdéseivel forduljon a gyártóhoz. Karbantartás eltt kapcsolja ki a szervizpanelen az áramellátást. A véletlen bekapcsolás megakadályozása érdekében lakatolja le a kapcsolót. Ha a kapcsolóeszköz nem lakatalható le, jól látható figyelmeztetésként rögzítsen például figyelmeztet táblát a szervizpanelre Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak az egységgel.
NE HASZNÁLJON ERS VÍZSUGARAT A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSÁRA VAGY A KÉSZÜLÉK KÖZELÉBEN.
FIGYELMEZTETÉS
A TZ, ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST SZILÁRDTESTES SEBESSÉGVEZÉRL ESZKÖZZEL

VIGYÁZAT!
A kézszárítót épületen belül kell felszerelni. Üzemi hmérséklettartománya: 0 °C (32 °F) … 40 °C (104 °F). A tz vagy az elektromos áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki az egység bels szerkezeteit /alkatrészeit nedvességnek.
IS
LESIÐ OG GEYMIÐ ÞESSAR LEIÐBEININGAR
MIKILVÆGAR ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
LESIÐ ALLAR LEIÐBEININGAR OG VARÚÐARMERKI Í ÞESSARI HANDBÓK OG Í UPPSETNINGARLEIÐBEININGUNUM ÁÐUR EN TÆKIÐ ER SETT UPP EÐA NOTAÐ
VIÐVÖRUN
FYLGDU EFTIRFARANDI VARÚÐARRÁÐSTÖFUNUM TIL AÐ FORÐAST ELDHÆTTU, RAFLOST EÐA MEIÐSLI: Þetta tæki er ekki ætlað til notkunar af fólki (þ.m.t. börnum) með skerta líkamlega eða andlega getu eða sem skortir reynslu eða þekkingu til að nota tækið, nema það fái aðstoð eða handleiðslu um notkun tækisins frá aðila sem ber ábyrgð á öryggi þess. Dyson-handþurrkuna skal aldrei nota í öðrum tilgangi en til að þurrka hendur. Notið tækið einungis á þann hátt sem framleiðandinn ætlast til. Ef spurningar vakna skaltu hafa samband við framleiðandann. Slökkva skal á handþurrkunni á þjónustuspjaldinu áður en hún er þrifin. Læsa skal rofanum til að koma í veg fyrir að rafmagni sé hleypt óvart á. Ef ekki er hægt að læsa rofanum skal festa áberandi viðvörun, svo sem miða, við þjónustuspjaldið. Þess skal gætt að börn leiki sér ekki að tækinu. NOTIÐ EKKI SLÖNGU EÐA SPRAUTUBÚNAÐ TIL AÐ ÞRÍFA TÆKIÐ EÐA NÁLÆG SVÆÐI.

15

VIÐVÖRUN
TIl aÐ dRaga úR hæTTU á eldI eÐa RaflosTI skal ekkI NoTa þeTTa TækI meÐ hRaÐasTýRINgaRTækI áN hReyfaNlegRa hlUTa
VaRúÐ:
Handþurrkuna skal hafa innandyra. Vinnsluhitastig er 0°C (32°F) til 40°C (104°F). Látið innri vélbúnað og íhluti ekki komast í snertingu við raka til að draga úr hættu á eldi og raflosti.
No
les og Ta VaRe PÅ dIsse INsTRUksJoNeNe
VIkTIge sIkkeRheTsINsTRUksJoNeR
fØR dU INsTalleReR elleR BRUkeR deTTe PRodUkTeT, mÅ dU lese alle INsTRUksJoNeR og adVaRsleR I deNNe maNUaleN og I INsTallasJoNsVeIledNINgeN
adVaRsel
VæR oPPmeRksom PÅ fØlgeNde foR Å RedUseRe faReN foR BRaNN, elekTRIsk sTØT elleR PeRsoNskadeR: Dette produktet er ikke beregnet på å brukes av personer (deriblant barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaringer og kunnskaper, med mindre de er under oppsyn eller har fått instruksjoner om bruken av utstyret av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Du må ikke la Dyson-håndtørreren brukes til noe annet enn å tørke hender. Denne enheten må bare brukes på den måten som er tiltenkt av produsenten. Hvis du har spørsmål, kan du ta kontakt med produsenten. Før service må strømmen slås av på servicepanelet. Sørg for at bryteren er låst for å forhindre at strømmen slås på utilsiktet. Hvis bryteren som brukes for å slå av strømmen ikke kan låses, må du feste en godt synlig advarsel, for eksempel et merke, på servicepanelet. Hold øye med barn for å være sikker på at de ikke leker med enheten.
16

Ikke BRUk hØyTRykksUTsTyR TIl ReNgJØRINg PÅ elleR I NæRheTeN aV deNNe eNheTeN.
adVaRsel
foR Å RedUseRe RIsIkoeN foR BRaNN elleR elekTRIsk sTØT skal deTTe PRodUkTeT Ikke BRUkes med solId-sTaTehasTIgheTskoNTRolleNheTeR
oBs:
Håndtørreren skal installeres innendørs. Driftstemperatur varierer fra 0 °C (32 °F) til 40 °C (104°F). For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, må de innvendige mekanismene/komponentene ikke utsettes for fuktighet.
Pl
NINIeJsZe INsTRUkCJe Naley PRZeCZyTa I ZaChoWa
WaNe INsTRUkCJe doTyCZCe BeZPIeCZesTWa
PRZed RoZPoCZCIem moNTaU I UyTkoWaNIa Tego URZdZeNIa Naley PRZeCZyTa TRe WsZysTkICh INsTRUkCJI I ZNakÓW osTRZegaWCZyCh ZamIesZCZoNyCh W NINIeJsZeJ INsTRUkCJI oRaZ W INsTRUkCJI moNTaU.
osTRZeeNIe
aBy ZmNIeJsZy RyZyko PoaRU, PoRaeNIa PRdem elekTRyCZNym lUB oBRae CIaLa, Naley PRZesTRZega PoNIsZyCh ZaleCe. Niniejsze urzdzenie nie jest przeznaczone do uytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych moliwociach fizycznych, czuciowych lub umyslowych lub nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy odpowiednich do jego obslugi, o ile nie otrzymaly one instrukcji dotyczcych uytkowania urzdzenia lub nie znajduj si pod opiek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo. Suszarki do rk firmy naley uywa jedynie do suszenia dloni. Urzdzenie naley uytkowa tylko zgodnie z przeznaczeniem

okrelonym przez producenta. W razie pyta naley kontaktowa si z producentem. Przed przystpieniem do serwisowania urzdzenia wylczy zasilanie na panelu serwisowym. Zablokowa wylcznik, aby zapobiec przypadkowemu wlczeniu zasilania. Jeli wylcznika zasilania nie mona zablokowa, do panelu serwisowego naley pewnie przymocowa rzucajce si w oczy ostrzeenie, na przyklad tabliczk. Nie zezwala dzieciom na zabaw urzdzeniem. Do czyszczenia urzDzenia i jego okolicy nie uywa aDnych myjek cinieniowych.
osTrzeenie
aby zmniejszy ryzyko poaru lub poraenia prDem elekTrycznym, nie wolno korzysTa z urzDzenia z jakimkolwiek pólprzewoDnikowym regulaTorem prDkoci
uwaga:
Suszarka do rk powinna by umieszczana w pomieszczeniach zamknitych. Zakres temperatury roboczej: od 0°C do 40°C. Aby zmniejszy ryzyko poaru lub poraenia prdem elektrycznym, nie wystawia wewntrznych mechanizmów/podzespolów urzdzenia na dzialanie wilgoci.
pT
leia e guarDe esTas insTruÇÕes
insTruÇÕes De seguranÇa imporTanTes
anTes De insTalar ou uTilizar esTa uniDaDe, leia ToDas as insTruÇÕes e marcaÇÕes De alerTa nesTe manual e no guia De insTalaÇÃo

aViso
para reDuzir o risco De incÊnDio, choQue elÉcTrico ou FerimenTos pessoais, obserVe o seguinTe:
Esta unidade não se destina a ser usada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas relativamente ao uso da unidade por uma pessoa responsável pela sua segurança. Não permita que o secador de mãos seja utilizado para outro fim que não a secagem de mãos. Utilize esta unidade apenas na forma pretendida pelo fabricante. Em caso de dúvida, contacte o fabricante. Antes de proceder à manutenção, desligue a corrente no painel de manutenção. Certifique-se de que o interruptor está bloqueado para evitar que a corrente seja ligada acidentalmente. Se não for possível bloquear os meios de desactivação da corrente, coloque firmemente no painel de manutenção um meio de aviso bem visível, como uma etiqueta. Deve vigiar as crianças para garantir que não brincam com a unidade.
nÃo use eQuipamenTo De laVagem por jacTo De água para a limpeza DesTa uniDaDe ou próximo Da mesma.
aViso
para reDuzir o risco De incÊnDio ou choQue elÉTrico, nÃo uTilize esTe aparelho com QualQuer DisposiTiVo De conTrolo De VelociDaDe De esTaDo sóliDo
cuiDaDo:
O seu secador de mãos deve ficar colocado num espaço interior. O intervalo da temperatura de funcionamento deve ser de 0°C (32°F) a 40°C (104°F). Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha os mecanismos/componentes internos desta unidade à humidade.

17

RO
CITII I SALVAI ACESTE INSTRUCIUNI
INSTRUCIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANA
ÎNAINTE DE A INSTALA SAU DE A UTILIZA ACEAST UNITATE, CITII TOATE INSTRUCIUNILE I MARCAJELE DE AVERTIZARE DIN ACEST MANUAL I DIN GHIDUL DE INSTALARE
AVERTISMENT
PENTRU A REDUCE PERICOLUL DE INCENDIU, DE ELECTROCUTARE SAU DE RNIRE, RESPECTAI URMTOARELE: Aceast unitate nu este destinat utilizrii de ctre persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experien i de cunotine, cu excepia cazurilor în care acestea au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea unitii de ctre o persoan responsabil pentru sigurana lor. Nu permitei utilizarea usctorului de mâini în alte scopuri decât cel de a usca mâinile. Utilizai aceast unitate numai în modul prevzut de ctre productor. Dac avei întrebri, luai legtura cu productorul. Înainte de a efectua operaiunile de service, întrerupei alimentarea electric de la tabloul electric. Asigurai-v c întreruptorul este blocat pentru a preveni pornirea accidental a alimentrii electrice. Dac întreruptorul nu poate fi blocat, prindei un dispozitiv de avertizare vizibil, de exemplu o etichet, pe tabloul electric Copiii trebuie s fie inui sub supraveghere pentru a v asigura c nu se joac cu unitatea. NU UTILIZAI ECHIPAMENTE DE SPLARE CU JET PENTRU CURARE DEASUPRA SAU LâNG ACEAST UNITATE.
AVERTISMENT
PENTRU A REDUCE RISCUL DE INCENDIU SAU ELECTROCUTARE, NU UTILIZAI ACEST APARAT ÎMPREUN CU ORICE TIP DE DISPOZITIV DE CONTROL AL VITEZEI CU SEMICONDUCTOARE
18

ATENIE:
Usctorul de mâini trebuie s fie montat în spaii interioare. Domeniul de temperatur de operare de la 0°C (32°F) la 40°C (104°F).” Pentru a reduce riscul de incendiu sau de electrocutare, nu expunei mecanismele/componentele interne ale acestei uniti la umezeal.
RU

, : , , , ( ), , , . , . . . , . , , . , ,

, .
.

.
. 0 °C (32 °F) 40 °C (104 °F). / .
SE
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU INSTALLERAR ELLER ANVÄNDER ENHETEN, LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH
VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH INSTALLATIONSGUIDEN
VARNING
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELSTÖTAR ELLER PERSONSKADA MÅSTE FÖLJANDE
IAKTTAS: Den här enheten är inte avsedd för användning av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap, om de inte får tillsyn eller instruktioner om
användning av enheten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
19

Handtork får inte användas för annat än att torka händer. Enheten får bara användas på det sätt tillverkaren avsett. Kontakta tillverkaren om du har några frågor. Stäng av strömmen vid servicepanelen före service. Kontrollera att strömbrytaren är spärrad så att strömmen inte slås på oavsiktligt. Om det inte går att spärra strömbrytaren som huvudströmmen slås av med, fäst en varningslapp på servicepanelen. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med enheten. ENHETEN ELLER OMRÅDET INTILL ENHETEN FÅR INTE RENGÖRAS MED HÖGTRyCKSTVÄTT.
VARNING
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR APPARATEN INTE ANVÄNDAS MED HALVLEDARBASERAD HASTIGHETSSTyRNING
VAR FÖRSIKTIG!
Din handtork ska placeras inomhus. Omgivningstemperatur 0 °C (32 °F) till 40 °C (104 °F). För att minska risken för brand eller elstöt ska de inre mekanismerna/komponenterna i enheten inte utsättas för fukt.
SK
PRECÍTAJTE SI A UCHOVAJTE TIETO POKyNy
DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ POKyNy
PRED MONTÁZOU ALEBO POUZITÍM ZARIADENIA SI PRECÍTAJTE VSETKy POKyNy A VAROVNÉ OZNACENIA V TOMTO NÁVODE A NÁVODE NA MONTÁZ.

VÝSTRAHA
V ZÁUJME ZNÍZENIE RIZIKA VZNIKU POZIARU, ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO ÚRAZU DBAJTE NA NASLEDUJÚCE SKUTOCNOSTI: Toto zariadenie nie je urcené pre osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami, prípadne nedostatocnými skúsenosami a vedomosami, okrem prípadov, ke zariadenie pouzívajú pod dohadom alebo dostali pokyny na pouzívanie zariadenia od osoby zodpovednej za ich bezpecnos. Nepovote pouzívanie susica rúk na iný úcel ako na susenie rúk. Zariadenie pouzívajte len spôsobom, ktorý urcil výrobca. Ak máte otázky, obráte sa na výrobcu. Zariadenie pred servisom odpojte od zdroja elektrickej energie. Skontrolujte, ci je vypínac zablokovaný, aby nedoslo k náhodnému zapnutiu zariadenia. Ak sa odpojenie zariadenia nedá zablokova, na servisný panel pripevnite nápadné upozornenie, napríklad stítok. Dohliadnite, aby sa deti nehrali so zariadením. NA CISTENIE ZARIADENIA ANI JEHO OKOLIA NEPOUZÍVAJTE VODNÚ DÝZU.
VÝSTRAHA
V ZÁUJME ZNÍZENIA RIZIKA POZIARU ALEBO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEPOUZÍVAJTE TENTO PRÍSTROJ SPOLU SO ZARIADENÍM TUHEJ fÁZy NA KONTROLU RÝCHLOSTI.
UPOZORNENIE:
Susic rúk je urcený pre interiéry. Rozsah prevádzkovej teploty je 0 °C az 40 °C. V záujme znízenia rizika poziaru alebo zásahu elektrickým prúdom nevystavujte vnútorné mechanizmy/ komponenty prístroja vlhkosti.
20

SI
PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED NAMESTITVIJO ALI UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE NAVODILA IN OPOZORILA V TEM PRIROCNIKU IN INSTALACIJSKEM VODNIKU
OPOZORILO
DA ZMANJSATE NEVARNOST POZARA, ELEKTRICNEGA UDARA ALI TELESNIH POSKODB, UPOSTEVAJTE NASLEDNJE: Naprave ne smejo uporabljati osebe (vkljucno z otroki) z zmanjsanimi telesnimi ali zaznavnimi sposobnostmi oziroma z zmanjsano sposobnostjo presoje ter osebe s pomanjkanjem izkusenj in znanja, razen ce napravo uporabljajo pod nadzorom ali po navodilih osebe, ki je zadolzena za njihovo varnost. Zagotovite, da se bo susilnik za roke uporabljal izkljucno za susenje rok. Napravo uporabljajte izkljucno za namene, ki jih je dolocil proizvajalec. Ce imate kakrsna koli vprasanja, se obrnite na proizvajalca. Pred servisiranjem izklopite elektricno napajanje v omarici z varovalkami. Zagotovite, da je odklopnik zaklenjen, ter tako preprecite, da bi se naprava ponesreci vklopila. Ce se odklopnika ne da zakleniti, uporabite vidno opozorilo, kot je nalepka, in ga pritrdite na omarico z varovalkami. Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo. ZA CISCENJE POVRSIN NAPRAVE IN OKOLI NJE NE UPORABLJAJTE TLACNIH CISTILNIH NAPRAV.
OPOZORILO
DA ZMANJSATE NEVARNOST POZARA ALI ELEKTRICNEGA UDARA, NAPRAVE NE UPORABLJAJTE S KRMILNIMI NAPRAVAMI S POGONI SOLID-STATE (BREZ GIBLJIVIH DELOV)
POZOR:
Susilnik za roke naj bo namescen v zaprtih prostorih. Obratovalna temperatura znasa od 0 °C (32 °F) do 40 °C (104 °F). Da zmanjsate nevarnost pozara ali elektricnega udara, notranjih mehanizmov/ sestavnih delov naprave ne izpostavljajte vlagi.

TR
BU TALMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN
ÖNEML GÜVENLK TALMATLARI
BU CHAZI KURMADAN VEYA KULLANMAYA BALAMADAN ÖNCE, BU EL KTABINDA VE KURULUM KILAVUZDAK TÜM TALMATLARI VE UYARI ARETLERN DKKATLCE OKUYUNUZ.
UYARI
YANGIN, ELEKTRK ÇARPMASI VEYA FZKSEL YARALANMA RSKLERN AZALTMAK ÇN, AAIDAK NOKTALARI GÖZ ÖNÜNDE BULUNDURUNUZ: Bu cihaz, fiziksel, algisal ve zihinsel kapasiteye ya da yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kiiler (çocuklar dahil) tarafindan, söz konusu kiilerin güvenliinden sorumlu kiinin cihazin kullanimiyla ilgili talimatlari ve gözetimi olmaksizin kullanilamaz. Dyson el kurutma makinesi, elleri kurutmak diinda baka bir amaçla kullanilmamalidir. Bu ürünü yalnizca, üreticinin amaçladii biçimde kullanin. Sorulariniz olmasi halinde, üretici ile irtibat kurunuz. Servis ilemleri öncesinde servis panelinden gücü kapatiniz. Gücün yanlilikla açilmasini önlemek için güç anahtarini kilitlediinizden emin olunuz. lgili güç kapatma anahtari kilitlenemiyorsa, servis paneline etiket gibi kalici bir uyari iaretini sikica tutturunuz. Makineyle oynamadiklarindan emin olmak için çocuklar gözetim altinda olmalidir. DYSON EL KURUTMA MAKINENIZI TEMIZLEMEK IÇIN jET PÜSKÜRTMELI HERHANGI BIR EKIPMAN KULLANMAYIN.
UYARI
YANGIN YA DA ELEKTRIK ÇARPMASI RISKINI AZALTMAK IÇIN BU CIHAZI HERHANGI BIR KATIHAL HIZ KONTROL CIHAZI ILE BERABER KULLANMAYIN
21

DKKAT:
El kurutma makineniz iç mekanlarda kullanim içindir. Çalima sicaklii 0°C (32°F) ila 40°C (104°F) arasindadir. Yangin veya elektrik çarpmasi tehlikesini en aza indirgemek için, makinenin iç mekanizmalarini/parçalarini neme maruz birakmayin.
UA

TALMATLARI OKUYUN VE SAKLAYINUA

,

, , . ( ) , , , . , . . , . , . . , , . , ,

. . , , .
!
,
:
Dyson . 0°C (32°F) 40°C (104°F).” , .
BR
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ANTES DE INSTALAR OU USAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E AVISOS DE ALERTA DESTE MANUAL E DO GUIA DE INSTALAÇÃO.
AO UTILIZAR UM APARELHO ELÉTRICO, DEVE-SE SEGUIR SEMPRE OS CUIDADOS BÁSICOS, INCLUINDO:
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU LESÃO CORPORAL, OBSERVE O SEGUINTE: Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
22

com falta de experiência e conhecimento, exceto quando forem supervisionados ou instruídos com relação ao uso do aparelho por um indivíduo responsável pela sua segurança. Não permita que o secador de mãos seja usado para qualquer outro propósito que não seja secar as mãos. Use este aparelho somente da forma indicada pelo fabricante. Em caso de dúvidas, entre em contato com o fabricante. Antes de realizar serviços de manutenção, desligue a energia no painel de manutenção. Certifique-se de que o interruptor está travado para evitar que a energia seja ligada acidentalmente. Quando os meios de corte de alimentação não puderem ser travados, afixe de forma segura um dispositivo de aviso visível, como uma etiqueta, no painel de manutenção. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.Não use nenhum equipamento de lavagem a jato na limpeza do aparelho ou de seus arredores. NÃO USE NENHUM EQUIPAMENTO DE LAVAGEM A jATO NA LIMPEZA DO APARELHO OU DE SEUS ARREDORES.
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉTRICO, NÃO UTILIZE ESTE APARELHO COM QUALQUER DISPOSITIVO DE CONTROLE DE VELOCIDADE DE ESTADO SóLIDO
CUIDADO:
Seu secador de mãos deve ser usado em ambiente fechado. Faixa de temperatura de operação: 0°C (32°F) a 40°C (104°F). Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não deixe os mecanismos/componentes internos do aparelho expostos à umidade.
CL
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR ESTA UNIDAD, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES E INDICACIONES DE PRECAUCIóN DE

ESTE MANUAL Y DE LA GUÍA DE INSTALACIÓN.
CUANDO USE UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR UNAS PRECAUCIONES BÁSICAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO, DE DESCARGA ELÉCTRICA O DE LESIONES PERSONALES, PRESTE ATENCIÓN A LO SIGUIENTE: Este aparato no está destinado al uso por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que les hayan sido dadas instrucciones o una supervisión al respecto del uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Niños deben ser supervisados para asegurar que ellos no jueguen con el aparato. No permita que el secador de manos se use con otro fin que no sea secar las manos. Use esta unidad solo en la forma indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante. Antes de realizar las tareas de mantenimiento, apague la unidad desde el panel para reparaciones. Asegúrese de que el interruptor esté bloqueado para evitar que se encienda la unidad en forma accidental. Si no se puede bloquear el interruptor de desconexión, coloque, de forma segura, un dispositivo de advertencia de fácil visualización (una etiqueta, por ejemplo) al panel para reparaciones. Debe vigilar a los niños, a fin de garantizar que no jueguen con la unidad. No utilice equipos de lavado a presión para limpiar esta unidad o las áreas cercanas. NO UTILICE EQUIPOS DE LAVADO A PRESIÓN PARA LIMPIAR ESTA UNIDAD O LAS ÁREAS CERCANAS.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO USE ESTE APARATO CON NINGÚN DISPOSITIVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DE ESTADO SÓLIDO
23

PRECAUCIÓN:
El secador de manos debe instalarse en un espacio cerrado. El rango de temperatura de operación varía de 32 ºF (0°) a 104 °F (40 °C). Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no exponga las partes y los mecanismos internos de la unidad a la humedad. ADVERTENCIA: Esta unidad puede contener sustancias reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, anomalías congénitas y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de instalar o reparar esta unidad.
MY
BACA DAN SIMPAN ARAHAN INI
ARAHAN KESELAMATAN PENTING
SEBELUM MEMASANG ATAU MENGGUNAKAN UNIT INI, BACA SEMUA ARAHAN DAN TANDA AWASAN DALAM MANUAL INI DAN PANDUAN PEMASANGAN.
APABILA MENGGUNA PERKAKAS ELEKTRIK, AWASAN ASAS HARUS DIPATUHI TERMASUK PERKARA BERIKUT:
AMARAN
UNTUK MENGURANGKAN RISIKO KEBAKARAN, RENJATAN ELEKTRIK ATAU KECEDERAAN KEPADA TUBUH BADAN, PATUHI PERKARA BERIKUT: Unit ini bukan direka untuk digunakan oleh orang (termasuk kanakkanak) yang kurang upaya fizikal, deria atau akal, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, melainkan mereka diberikan seliaan atau arahan berkenaan penggunaan unit oleh orang yang bertanggungjawab menjaga keselamatan mereka. Jangan gunakan pengering tangan untuk tujuan selain mengeringkan tangan. Gunakan unit ini hanya seperti yang diarahkan oleh pengilang. Jika anda mempunyai soalan, hubungi pengilang. Matikan kuasa di panel servis sebelum menjalankan servis. Pastikan suis dikunci untuk mengelakkan kuasa daripada dihidupkan secara tidak sengaja. Sekiranya alat mematikan kuasa tidak dapat dikunci, pasangkan peranti amaran yang jelas, seperti tag, pada panel servis

Kanak-kanak hendaklah diselia untuk memastikan mereka tidak bermain dengan unit ini. Jangan gunakan sebarang peralatan pancutan air untuk membersihkan pada atau berhampiran unit ini. JANGAN GUNAKAN SEBARANG PERALATAN PANCUTAN AIR UNTUK MEMBERSIHKAN PADA ATAU BERHAMPIRAN UNIT INI.
AMARAN
UNTUK MENGURANGKAN RISIKO KEBAKARAN ATAU RENJATAN ELEKTRIK, JANGAN GUNAKAN PERKAKAS INI DENGAN SEBARANG PERANTI KAWALAN KELAJUAN KEADAAN PEPEJAL
AWAS:
ALAT PENGERING TANGAN ANDA MESTI DILETAKKAN DI DALAM BANGUNAN. JULAT SUHU PENGENDALIAN 0°C (32°F) HINGGA 40°C (104°F). UNTUK MENGURANGKAN RISIKO KEBAKARAN ATAU RENJATAN ELEKTRIK, JANGAN BIARKAN MEKANISME/KOMPONEN DALAMAN UNIT INI TERDEDAH KEPADA LEMBAPAN.
HK

24

0°C (32°F) 40°C (104°F)
CN

0°C (32°F) 40°C (104°F)
JP

0°C 32°F40°C104°F /
US
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND THE INSTALLATION GUIDE
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the unit by a person responsible for their safety. Do not allow the hand dryer to be used for any purpose other than drying hands. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer. Before servicing, switch the power off at the service panel. Ensure the switch is locked to prevent the power from being switched on accidentally. If the means of switching off the power cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit.
DO NOT USE ANY PRESSURE WASHING EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR NEAR THIS UNIT.

25

WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK!
All electrical repair work must be done by qualified electrician(s) or Dyson Service Engineers in accordance with all federal, state and local laws and applicable codes and standards, including fire-rated construction. If casing is removed or handled improperly the internal components of the unit may cause harm or become permanently damaged.
CAUTION
Your hand dryer should be located indoors. Operating temperature range 32°F (0°C) to 104°F (40°C). To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the internal mechanisms/components of this unit to moisture.
WARNING
This unit may contain substances known to the state of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Wash hands after installation or repair of this unit.
CA
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND THE INSTALLATION GUIDE
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the unit by a person responsible for their safety.
26

Do not allow the hand dryer to be used for any purpose other than drying hands. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer. Before servicing, switch the power off at the service panel. Ensure the switch is locked to prevent the power from being switched on accidentally. If the means of switching off the power cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit. DO NOT USE ANY PRESSURE WASHING EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR NEAR THIS UNIT.
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK!
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock , Do Not Use This Appliance With Any Solid -State Speed Control Device.
CAUTION
Your hand dryer should be located indoors. Operating temperature range 32°F (0°C) to 104°F (40°C). To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the internal mechanisms/components of this unit to moisture.
CAFR
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER CET APPAREIL, VOUS ÊTES TENU DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE CONTENUES DANS LE PRÉSENT GUIDE ET CELUI DE L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, VOUS ÊTES TENU DE RESPECTER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :

Cette unité n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (enfants compris) handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins d’être supervisées ou de recevoir des instructions sur l’utilisation de l’unité de la part des personnes responsables de leur sécurité. Vous ne devez en aucun cas permettre l’utilisation du sèche-mains à d’autres fins que le séchage des mains. Veuillez utiliser cet appareil uniquement de la manière recommandée par le fabricant. Si vous avez des questions, veuillez communiquer avec le fabricant. Avant de procéder à un entretien ou une réparation, coupez l’alimentation au panneau de service. Assurez-vous que l’interrupteur est verrouillé pour empêcher toute remise sous tension accidentelle. Si le dispositif de sectionnement ne pas être verrouillé, apposez un avertissement bien visible et fixé solidement, comme une étiquette, sur le panneau de service. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
N’UTILISEZ PAS D’ÉQUIPEMENT DE NETTOYAGE AU JET POUR NETTOYER CET APPAREIL OU EFFECTUER DES NETTOYAGE À PROXIMITÉ DE CE DERNIER.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS UTILISER CET APPAREIL CONJOINTEMENT AVEC UN DISPOSITIF DE CONTRÔLE DE LA VITESSE À SEMICONDUCTEURS.
ATTENTION
Votre sèche-mains doit être installé à l’intérieur. Plage de température de fonctionnement de 0 °C (32 °F) à 40 °C (104 °F). Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, veillez à ne pas exposer à l’humidité les mécanismes et composants internes de l’appareil.

USES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR ESTA UNIDAD, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES E INDICACIONES DE PRECAUCIÓN DE ESTE MANUAL Y DE LA GUÍA DE INSTALACIÓN
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO, DE DESCARGA ELÉCTRICA O DE LESIONES PERSONALES, PRESTE ATENCIÓN A LO SIGUIENTE:
Esta unidad no está destinada para el uso por parte de personas (incluso niños) con capacidades físicas, cognitivas o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, salvo que hubieran recibido supervisión o instrucciones acerca del uso de la unidad por parte de una persona responsable por su seguridad. No permita que el secador de manos se use con otro fin que no sea secar las manos. Use esta unidad solo en la forma indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante. Antes de realizar las tareas de mantenimiento, apague la unidad desde el panel para reparaciones. Asegúrese de que el interruptor esté bloqueado para evitar que se encienda la unidad en forma accidental. Si no se puede bloquear el interruptor de desconexión, coloque, de forma segura, un dispositivo de advertencia de fácil visualización (una etiqueta, por ejemplo) al panel para reparaciones. Debe vigilar a los niños, a fin de garantizar que no jueguen con la unidad. NO UTILICE EQUIPOS DE LAVADO A PRESIÓN PARA LIMPIAR ESTA UNIDAD O LAS ÁREAS CERCANAS.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO USE ESTE APARATO CON NINGÚN DISPOSITIVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DE ESTADO SÓLIDO

27

ADVERTENCIA: TENGA EN CUENTA EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
Todo el trabajo de reparación eléctrica debe realizarlo un electricista calificado conforme o los ingenieros de servicio de Dyson conforme las leyes locales, estatales y federales y los estándares y códigos aplicables, incluso las regulaciones relacionadas con la construcción ignífuga. Si la carcasa se quita o se maneja incorrectamente, las piezas internas de la unidad pueden causar daños o deteriorarse de manera permanente.
PRECAUCIÓN:
El secador de manos debe instalarse en un espacio cerrado. El rango de temperatura de operación varía de 32 °F (0°) a 104 °F (40 °C). Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no exponga las partes y los mecanismos internos de la unidad a la humedad.
ADVERTENCIA:
Esta unidad contiene sustancias reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, anomalías congénitas y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de instalar o reparar esta unidad.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

. /

28

AE

5 :

:
( )
. .
. .
. . . . . .

:
. .) °104( °40 ) °32( °0

IL

,

, , :
, ) ( , ,
. Dyson
. . . ,
. , .
. , , , .
.

, >
. Dyson Airblade , “. °0 . /

29

EN
LOOKING AFTER YOUR HAND DRYER
HOW TO USE
1. Insert your hands and the hand dryer will start automatically, creating sheets of air to scrape water from your hands. 2. Move your hands up and down slowly through the air.

Bleach or abrasive cleaners Do not pressure wash
WATER GUIDELINES
This hand dryer has an IPX5 certification. Hand clean only. Do not pressure wash. Pressure washing may force water inside the casing, creating a risk of electric shock and will invalidate your guarantee.

TROUBLESHOOTING GUIDE

Problem

Action

The hand dryer fails to start.

Check fuse/circuit breaker is working and that the power supply is connected. Must be performed by a qualified electrician. If a safe method of switching is available, turn the unit on and off. If a safe method is not available, a qualified electrician must perform this task.

The hand dryer sometimes cuts out when in use Check the air inlet is clean and free of dust. If the air inlet is dusty or dirty simply remove the dust

but resumes operation after a period of time.

or debris with a soft cloth.

The dry time of the hand dryer has increased. Inspect the inlet grille for dust and remove. Inspect filter and change if required.

The air flow from the hand dryer has decreased. Inspect the inlet grille for dust and remove. Inspect filter and change if required.

If you have any further questions please contact the Dyson Helpline.

USE IN FOOD PREPARATION AREAS
If you are a food manufacturing, processing or catering unit, please contact the Dyson Helpline on the number on the back cover. You will receive a fascia plug pack, which includes the rubber plugs and instructions for fitting.
If you are installing this hand dryer in a food handling or food manufacturing environment, please contact the Dyson Helpline for the specialist installation guide that supports this.

CLEANING
The hand dryer should be cleaned daily. Follow these 3 simple steps to ensure the machine performs to its best and remains hygienic. Using the wrong cleaning method or product may invalidate your guarantee. 1. Wipe all surfaces and the 4 sensor lenses with a soft cloth and non-abrasive cleaner. Particular attention should be
paid to the seals and sides of the unit. 2. Clean the air inlets on the base REGULARLY. 3. Clean the floor beneath and around the unit. This may be required more regularly in high use areas.

GENERAL ADVICE
Contains silver ion antimicrobial technology to preserve the surface and prevent degradation caused by microbial growth. All cleaning chemicals should be used exactly as indicated by the manufacturer’s instructions (including appropriate dilution). If a cleaning product is left on the machine for too long, a film will form. This may reduce the effectiveness of the anti- microbial surfaces. Any chemicals intended for use should first be tested on an inconspicuous area to confirm suitability. Aside from cleaning chemicals, care should be taken to avoid any harmful fluids from coming into contact with the product, in particular oils and alcohol-based products.

CHEMICAL GUIDELINES
Many professional cleaning chemicals can be used. The following are some that are harmful to the unit and should not be used. Use of these will invalidate your warranty. Do no use: Alcohol-acid mixes Alcohol Solvent/oil-based products Quarternary ammonium Alkali-bleach mixes Foaming ingredients

FILTER MAINTENANCE
Regularly check the air inlet at the base of the hand dryer to ensure that it is free from dust and debris. Simply wiping the inlet with a soft cloth should be sufficient. If required for high usage environments, a Dyson filter change kit provides everything needed to change your machine’s HEPA filter on site. Contact the Dyson Helpline on the number on the back cover of this manual for more information. Filter cleaning or replacement can be carried out by carefully following the instructions given in the filter change kit. If in any doubt, consult a qualified electrician or contact the Dyson Helpline for support or a service call.
SERVICING
If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at www.dysonairblade.com
DISPOSAL INFORMATION
Dyson products are made from high grade recyclable materials. Please dispose of this product responsibly and recycle where possible.
PLEASE REGISTER AS A DYSON AIRBLADE dB HAND DRYER OWNER
To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register your unit at www.dysonairblade.com This will register your guarantee, confirm ownership of your Dyson unit in the event of an insurance loss, and enable us to contact you if necessary. You will need your serial number, which is on the rating plate on the base of your unit, on a registration sheet in the box and also on an information sticker on the front of the unit when it is unpacked. Please ensure all instructions and guidance in this operating manual, the installation guide and cleaning guide are adhered to or your guarantee may be invalidated.
YOUR GUARANTEE
TERMS AND CONDITIONS OF THE DYSON 5 YEAR GUARANTEE .
If you have registered your unit online, your guarantee will start from the date of purchase. Please retain your proof of purchase. If you do not have your proof of purchase, your guarantee will start 90 days after the date of manufacture, according to Dyson’s records. Where this unit is sold within the EU, this guarantee will only be valid (i) if the unit is installed and used in the country in which it was sold or (ii), if the unit is installed and used in Austria, Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Spain or the United Kingdom and the same model as this unit is sold at the same voltage rating in the relevant country. Where this unit is sold outside of the EU, this guarantee will only be valid if the unit is used in the country in which it was sold.
WHAT IS COVERED
5 YEAR PARTS GUARANTEE
All factory parts of your hand dryer are guaranteed against original defects, material and workmanship for a period of 5 years from the start of your guarantee, when used in accordance with the owner’s manual and installation guide.
1 YEAR LABOUR GUARANTEE
For 1 year from the start of your guarantee, Dyson will carry out all repairs with no labour charge. After this, standard labour charges will apply. Please call the Dyson helpline for more information. · Any parts which are returned and replaced by Dyson will become the property of Dyson. · The replacement of any part of your Dyson unit under guarantee will not extend the period of guarantee.

30

· The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect any statutory rights you may have as a consumer.
WHAT IS NOT COVERED
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product as a result of: · Accidental damage, faults caused by negligent use or care, unintentional or deliberate misuse, neglect, vandalism,
careless operation or handling of the unit which is not in accordance with the Dyson Operating Manual. · Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson. · Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components. · Faulty installation, or installation that does not precisely follow the installation instructions supplied by Dyson
(except where installed by Dyson). · Repairs or alterations carried out other than in accordance with instructions by Dyson. · Damage from external sources such as transit, weather, electrical outages or power surges. · Normal wear and tear (e.g. fuse, etc.). · Damage caused by cleaning which is not in line with the instructions in this manual: for example, cleaning with
chemicals or products listed as harmful to the unit. · Damage caused by water ingress due to cleaning or treatment prohibited in this manual. · Any electrical, flooding or structural damage, or any loss of business or revenue as a result of product failure. If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact Dyson (details on the back cover).
ABOUT YOUR PRIVACY
· Your information will be held by Dyson Limited and its agents for promotional, marketing and servicing purposes. · If your details change, if you change your mind about any of your marketing preferences or if you have any queries
about how we use your information, please contact Dyson Limited. · For more information on how we protect your privacy, please see our privacy policy on the Dyson website.

FR/BE/CH
ENTRETIEN DU SÈCHE-MAINS
CONSEILS D’UTILISATION
1. Insérez vos mains pour déclencher automatiquement le sèche-mains Dyson AirbladeTM. Efficace en 10 secondes, il génère des rideaux d’air qui balaient l’eau des mains.
2. Montez et descendez lentement vos mains à travers le flux d’air.

GUIDE DE DÉPANNAGE

Problème Le sèche-mains ne démarre pas.
Des coupures surviennent lors de l’utilisation du sèche-mains mais son fonctionnement reprend après un certain temps.

Solution Vérifiez le fusible/disjoncteur et le branchement de l’alimentation. Doit être effectué par un électricien qualifié. Si une méthode de mise hors tension sécurisée est disponible, allumez puis éteignez l’unité. Sinon, demandez à un électricien de réaliser cette tâche. Vérifiez que les entrées d’air sont propres et exemptes de poussière. Si ce n’est pas le cas, nettoyez- les simplement à l’aide d’un chiffon doux.

Le temps de séchage du sèche-mains a augmenté. Le débit d’air du sèche-mains a diminué.

Vérifiez l’absence de poussière au niveau des entrées et nettoyez-les si nécessaire. Examinez le filtre, et changez-le si nécessaire. Vérifiez l’absence de poussière au niveau des entrées et nettoyez-les si nécessaire. Examinez le filtre, et changez-le si nécessaire.

Pour toute question supplémentaire, veuillez contacter le Service Clients Dyson.

UTILISATION DANS LES ZONES DE PRÉPARATION ALIMENTAIRE
Ce sèche-mains convient à une utilisation dans des zones de préparation des aliments. Il est cependant nécessaire dans ce cas de poser deux cache-vis en caoutchouc sur la façade des modèles en PC-ABS. Ces cache-vis diffèrent de ceux livrés avec l’unité. Si vous êtes une société de production ou de transformation des aliments, ou de restauration,

contactez le Service Clients Dyson au numéro figurant sur le capot arrière. Vous recevrez alors un kit de cache-vis en caoutchouc pour façade, avec instructions de montage.
NETTOYAGE
Le sèche-mains doit être nettoyé tous les jours. Pour un fonctionnement optimal dans les meilleures conditions d’hygiène, suivez ces 3 étapes simples. L’emploi d’une méthode ou d’un produit de nettoyage incorrect peut entraîner l’annulation de la garantie. 1. Essuyez toutes les surfaces et les 4 lentilles des capteurs à l’aide d’un chiffon doux et d’un produit non abrasif.
Prêtez une attention particulière aux joints et aux côtés de l’unité. 2. Nettoyez RÉGULIÈREMENT les entrées d’air de la base. 3. Nettoyez le sol et les murs en dessous et autour de l’unité. Répétez l’opération régulièrement en cas d’usage intensif.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Contient une technologie d’antimicrobien à base d’ions d’argent pour protéger la surface et empêcher toute dégradation due à la croissance microbienne. Tous les produits de nettoyage adaptés doivent être utilisés exactement comme indiqué par les instructions du fabricant (y compris dilution appropriée). Si on laisse un produit de nettoyage trop longtemps sur l’appareil, un film se forme. Il peut réduire l’efficacité de l’additif antibactérien. Tous les produits de nettoyage destinés à être utilisés doivent d’abord être testés sur une petite surface pour confirmer leur compatibilité. Outre les nettoyants chimiques, des précautions doivent être prises pour éviter le contact de liquides nocifs avec l’unité, en particulier les huiles et produits à base d’alcool.
CONSIGNES POUR LES PRODUITS CHIMIQUES
De nombreux nettoyants chimiques professionnels peuvent être employés. Ceux qui suivent sont susceptibles d’endommager l’unité et ne doivent pas être utilisés. L’utilisation de ces produits entraînera l’annulation de la garantie. Ne pas utiliser : Les composés acides-alcools L’alcool Les solvants et produits à base d’huile Les composés d’ammonium quaternaire Les composés alcalins et agents de blanchiment Les produits moussants Les nettoyants blanchissants ou abrasifs Ne pas utiliser de jet d’eau sous pression
CONSIGNES POUR L’EAU
Ce sèche-mains a une certification IPX5. Nettoyage à la main uniquement. Ne procédez pas à un lavage sous pression, qui risque de provoquer la pénétration d’eau à l’intérieur du boîtier, entraînant un risque de choc électrique et l’annulation de la garantie.
ENTRETIEN DU FILTRE
Vérifiez régulièrement l’absence de poussière et de débris dans les entrées d’air à la base du sèche-mains. Essuyez simplement les entrées d’air à l’aide d’un chiffon doux. Dans les environnements à usage intensif, prévoyez un kit de remplacement de filtre Dyson pour remplacer, si nécessaire, le filtre HEPA de la machine sur site. Pour de plus amples informations, contactez le Service Clients Dyson figurant sur la couverture arrière de ce manuel. Le nettoyage ou le remplacement du filtre sur le sèche-mains peut être effectué en suivant scrupuleusement les instructions fournies dans le kit de remplacement de filtre. En cas de doute, demandez conseil à un électricien qualifié ou contactez le Service Clients Dyson pour assistance.
MAINTENANCE
Si le sèche-mains nécessite une maintenance, contacter le Service Clients Dyson. Consulter également le site www.dysonairblade.com
31

INFORMATIONS DE MISE AU REBUT
Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux recyclables de haute qualité. Mettez au rebut ce produit de manière responsable et recyclez-le dans la mesure du possible.
FR
VEUILLEZ VOUS ENREGISTRER EN TANT QUE PROPRIÉTAIRE D’UN SÈCHE-MAINS DYSON AIRBLADE dB
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez enregistrer votre unité sur www.dysonairblade.com Ceci permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes bien le possesseur de l’unité Dyson en cas de sinistre et de vous contacter si besoin. Munissez-vous du numéro de série que vous trouverez sur la plaque signalétique située sous l’appareil, sur la fiche d’enregistrement fournie dans le carton ainsi que sur le grand autocollant d’information situé à l’avant de l’unité une fois celle-ci déballée. Veuillez vous assurer que toutes les instructions et consignes contenues dans ce mode d’emploi, dans le guide d’installation et dans et le guide de nettoyage sont respectées, sous peine de voir votre garantie annulée.
VOTRE GARANTIE
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE DYSON DE 5 ANS SUR LES PIÈCES ET DE 1 AN SUR LA MAIN-D’oeUVRE.
Si vous avez enregistré votre unité en ligne, la garantie prend effet à compter de la date d’achat. Veuillez conserver votre preuve d’achat. Si vous n’avez pas de preuve d’achat, la garantie prend effet à l’expiration d’une période de 90 jours à compter de la date de fabrication, sur la base des registres de Dyson. Lorsque l’unité est vendue dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’unité est installée et utilisée dans le pays dans lequel elle a été vendue ou, (ii) lorsque l’unité est installée et utilisée en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’unité respecte la tension nominale du pays. Lorsque l’unité est vendue en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’unité est installée et utilisée dans le pays dans lequel elle a été vendue.
CE QUI EST GARANTI
PIÈCES GARANTIES 5 ANS
Toutes les pièces d’origine de votre sèche-mains sont garanties contre les défauts d’origine, de matériau et de fabrication pendant une période de 5 ans à compter de la date d’effet de la garantie, sous réserve d’une utilisation conforme au mode d’emploi et au guide d’installation.
MAIN-D’oeUVRE GARANTIE 1 AN
Dyson se charge d’effectuer toutes les réparations sans facturer la main-d’oeuvre pendant 1 an à compter de la date d’effet de la garantie. À l’issue de cette période, les frais de main-d’oeuvre standard s’appliquent. Veuillez contacter le Clients Dyson pour de plus amples informations. · Toutes les pièces renvoyées et remplacées par Dyson deviennent la propriété de Dyson. · La réparation ou le remplacement sous garantie de votre unité ne prolonge pas la période de garantie à moins que
l’appareil ne soit immobilisé pendant 7 jours ou plus, auquel cas, la période de garantie sera prolongée d’autant. · La garantie offre des avantages qui viennent s’ajouter à vos droits légaux en tant que consommateur, sans affecter
ceux-ci. Dyson s’engage à la conformité des biens au contrat ainsi que les éventuels vices cachés sans que cela ne fasse obstacle à la mise en oeuvre de la présente garantie commerciale lorsque celle-ci est plus étendue que la garantie légale. Dyson devra en particulier respecter les obligations légales suivantes:
GARANTIE LEGALE DE CONFORMITE (EXTRAIT DU CODE DE LA CONSOMMATION)
Art. L.211-4 Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.

Art.L.211-5 Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant : ­ correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ; – présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ; 2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Art.L.211-12 L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
DE LA GARANTIE DES DEFAUTS DE LA CHOSE VENDUE (EXTRAIT DU CODE CIVIL)
Art.1641 Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. Art.1648 (1er alinéa) L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est dû à : · Des dégâts accidentels ou des défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien incorrect, une utilisation
abusive qu’elle soit délibérée ou non, une négligence, un acte de vandalisme, une utilisation dangereuse ou une manipulation non conforme aux instructions du mode d’emploi Dyson. · Une utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions de Dyson. · Une utilisation de pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine Dyson. · Une installation défectueuse ou qui ne respecte pas scrupuleusement les instructions d’installation fournies par Dyson (sauf si elle est effectuée par Dyson). · Des réparations ou modifications non conformes aux instructions de Dyson. · Des dommages provenant de causes extérieures telles que transport, conditions climatiques, pannes électriques ou surtensions. · Une usure normale (ex. fusibles, etc.). · Des dommages causés par un nettoyage non conforme aux instructions de ce manuel : par exemple, un nettoyage avec des produits ou des produits chimiques référencés comme nocifs pour l’unité. · Des dommages causés par une entrée d’eau en raison d’un nettoyage ou entretien interdit dans ce manuel. · Tout dégât électrique, structurel ou dû à une immersion, ou toute perte d’activités ou de revenus résultant de la panne du produit. En cas de doute sur les éléments couverts par votre garantie, veuillez contacter Dyson (coordonnées en quatrième de couverture).
PROTECTION DE VOTRE VIE PRIVÉE
· Vos informations seront conservées par Dyson et ses agents à des fins promotionnelles, de marketing et de maintenance, et à ce titre, Dyson pourra être amenée à communiquer vos informations à ses sous-traitants et à ses partenaires commerciaux.
· En cas de modification de vos coordonnées personnelles, si vous changez d’avis sur vos préférences marketing ou en cas de questions sur la manière dont nous utilisons les informations vous concernant, veuillez contacter Dyson. Vous disposez d’un droit d’accès, de rectification et de suppression de vos informations, ainsi que d’un droit d’opposition au traitement de vos informations dans les conditions prévues par la loi n°78-17 du 6 janvier 1978 relative à l’informatique, aux fichiers et aux libertés, que vous pouvez exercer en contactant Dyson à l’adresse suivante : Service Clients Dyson supportairblade.france@dyson.com 0 810 300 130 (Numéro Azur, prix d’un appel local) Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris
· Pour de plus amples informations sur la manière dont nous protégeons votre vie privée, veuillez consulter notre Politique de protection de la vie privée, accessible à l’adresse suivante : http://www.dyson.fr/aide/charte-vie- privee.aspx.
BE
VEUILLEZ VOUS ENREGISTRER EN TANT QUE PROPRIÉTAIRE D’UN SÈCHEMAINS DYSON AIRBLADE dB

32

Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez enregistrer votre unité sur www.dysonairblade.com Ceci permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes bien le possesseur de l’unité Dyson en cas de sinistre et de vous contacter si besoin. Munissez-vous du numéro de série que vous trouverez sur la plaque signalétique située sous l’appareil, sur la fiche d’enregistrement fournie dans le carton ainsi que sur le grand autocollant d’information situé à l’avant de l’unité une fois celle-ci déballée. Veuillez vous assurer que toutes les instructions et consignes contenues dans ce mode d’emploi, dans le guide d’installation dans et le guide de nettoyage sont respectées, sous peine de voir votre garantie annulée.
VOTRE GARANTIE
CONdITIONs GéNéRAlEs dE lA GARANTIE dysON dE 5 ANs suR lEs pIèCEs ET dE 1 AN suR lA mAIN-d’oeuVRE.
Si vous avez enregistré votre unité en ligne, la garantie prend effet à compter de la date d’achat. Veuillez conserver votre preuve d’achat. Si vous n’avez pas de preuve d’achat, la garantie prend effet à l’expiration d’une période de 90 jours à compter de la date de fabrication, sur la base des registres de Dyson. Lorsque l’unité est vendue dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’unité est installée et utilisée dans le pays dans lequel elle a été vendue ou, (ii) lorsque l’unité est installée et utilisée en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’unité respecte la tension nominale du pays. Lorsque l’unité est vendue en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’unité est installée et utilisée dans le pays dans lequel elle a été vendue.
CE QuI EsT GARANTI
pIèCEs GARANTIEs 5 ANs
Toutes les pièces d’origine de votre sèche-mains sont garanties contre les défauts d’origine, de matériau et de fabrication pendant une période de 5 ans à compter de la date d’effet de la garantie, sous réserve d’une utilisation conforme au mode d’emploi et au guide d’installation.
mAIN-d’oeuVRE GARANTIE 1 AN
Dyson se charge d’effectuer toutes les réparations sans facturer la main-d’oeuvre pendant 1 an à compter de la date d’effet de la garantie. À l’issue de cette période, les frais de main-d’oeuvre standard s’appliquent. Veuillez contacter le Service Clientèle Dyson pour de plus amples informations. · Toutes les pièces renvoyées et remplacées par Dyson deviennent la propriété de Dyson. · La réparation ou le remplacement sous garantie de votre unité ne prolonge pas la période de garantie. · La garantie offre des avantages qui viennent s’ajouter à vos droits légaux en tant que consommateur,
sans affecter ceux-ci.
CE QuI N’EsT pAs GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est dû à : · Des dégâts accidentels ou des défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien incorrect, une utilisation
abusive qu’elle soit délibérée ou non, une négligence, un acte de vandalisme, une utilisation dangereuse ou une manipulation non conforme aux instructions du mode d’emploi Dyson. · Une utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions de Dyson. · Une utilisation de pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine Dyson. · Une installation défectueuse ou qui ne respecte pas scrupuleusement les instructions d’installation fournies par Dyson (sauf si elle est effectuée par Dyson). · Des réparations ou modifications non conformes aux instructions de Dyson. · Des dommages provenant de causes extérieures telles que transport, conditions climatiques, pannes électriques ou surtensions. · Une usure normale (ex. fusibles, etc.). · Des dommages causés par un nettoyage non conforme aux instructions de ce manuel : par exemple, un nettoyage avec des produits ou des produits chimiques référencés comme nocifs pour l’unité. · Des dommages causés par une entrée d’eau en raison d’un nettoyage ou entretien interdit dans ce manuel.

· Tout dégât électrique, structurel ou dû à une immersion, ou toute perte d’activités ou de revenus résultant de la panne du produit.
En cas de doute sur les éléments couverts par votre garantie, veuillez contacter Dyson (coordonnées en quatrième de couverture).
pROTECTION dE VOTRE VIE pRIVéE
· Vos informations seront traitées par Dyson BV (Keizersgracht 209,1016 DT, Amsterdam, Pays-Bas) à des fins promotionnelles, de marketing et de maintenance. Vos données à caractère personnel peuvent également être communiquées aux entités liées à Dyson BV qui peuvent aussi utiliser vos données à ces fins. Certaines de ces entités peuvent être établies en dehors de l’Espace Economique Européen. Vous consentez à ce transfert. Vous avez le droit d’accéder à vos données à caractère personnel afin de les rectifier et de s’opposer, sur demande et gratuitement, au traitement de données à caractère personnel envisagé à des fins de direct marketing. Pour exercer vos droits, vous pouvez prendre contact avec Dyson BV à l’adresse susmentionnée.
· Pour de plus amples informations sur la manière dont nous protégeons votre vie privée, veuillez consulter notre politique de confidentialité sur le site de Dyson.
CH
VEuIllEZ VOus ENREGIsTRER EN TANT QuE pROpRIéTAIRE d’uN sèCHEmAINs dysON AIRblAdE db
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez enregistrer votre unité sur www.dysonairblade.com Ceci permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes bien le possesseur de l’unité Dyson en cas de sinistre et de vous contacter si besoin. Munissez-vous du numéro de série que vous trouverez sur la plaque signalétique située sous l’appareil, sur la fiche d’enregistrement fournie dans le carton ainsi que sur le grand autocollant d’information situé à l’avant de l’unité une fois celle-ci déballée. Veuillez vous assurer que toutes les instructions et consignes contenues dans ce mode d’emploi, dans le guide d’installation dans et le guide de nettoyage sont respectées, sous peine de voir votre garantie annulée.
VOTRE GARANTIE
CONdITIONs dE lA GARANTIE : 5 ANs pOuR lEs pIèCEs ET 1 AN pOuR lA mAIN d’oeuVRE.
Si vous avez enregistré votre appareil en ligne, la garantie prend effet à compter de la date d’achat. Veuillez conserver votre preuve d’achat. Si vous n’avez pas de preuve d’achat, la garantie prend effet à l’expiration d’une période de 90 jours à compter de la date de fabrication, sur la base des registres de Dyson. Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’appareil est installé et utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu ou, (ii) si l’appareil est installé et utilisé en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, et le même modèle que cet appareil est vendu pour une tension nominale pareille dans le pays respectif. Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’appareil est installé et utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.
CE QuI EsT GARANTI
GARANTIE 5 ANs pOuR lEs pIèCEs
Toutes les pièces d’usine de votre sèche-mains sont garanties, matériel et main d’oeuvre, contre les défauts de fabrication pendant une durée de 5 ans à compter de la prise d’effet de la garantie, sous réserve d’une utilisation conforme au manuel et guide d’installation fournis.er de la date de début de votre garantie, lorsqu’il est utilisé conformément au mode d’emploi et au guide d’installation.
GARANTIE 1 AN pOuR lA mAIN d’oeuVRE
Dyson effectuera toutes les réparations sans coût de main d’oeuvre pendant une durée d’un an à compter de la prise d’effet de la garantie. Ensuite, les frais de main d’oeuvre standard s’appliqueront. Veuillez appeler la ligne d’assistance Dyson pour de plus amples informations.

33

· Toutes les pièces rendues par vous à Dyson deviennent la propriété de Dyson dès que Dyson les a remplacées. · Le remplacement d’une pièce de votre appareil sous garantie ne prolonge pas la période de garantie.
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est dû à :
· Des dégâts accidentels ou des défauts causés par une utilisation négligente ou des soins négligents, un entretien incorrect, une utilisation abusive qu’elle soit délibérée ou non, une négligence, un acte de vandalisme, une utilisation imprudente ou une manipulation non conforme aux instructions du mode d’emploi Dyson.
· Une utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions de Dyson. · Une utilisation de pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine Dyson. · Une installation défectueuse ou qui ne respecte pas scrupuleusement les instructions d’installation fournies par
Dyson (sauf si elle est effectuée par Dyson). · Des réparations ou modifications non conformes aux instructions de Dyson. · Des dommages provenant de causes extérieures telles que transport, conditions climatiques, pannes électriques
ou surtensions. · Une usure normale (p. ex. fusibles, etc.). · Des dommages causés par un nettoyage non conforme aux instructions de ce manuel : par exemple, un nettoyage
avec des produits chimiques ou des produits référencés comme nocifs pour l’appareil. · Des dommages causés par une infiltration d’eau en raison d’un nettoyage ou traitement interdit dans ce manuel. · Tout dégât électrique, structurel ou dû à une immersion. La responsabilité de Dyson pour des dégâts indirects ou consécutifs résultant des défauts matériels, tels que la perte de profit, est exclue dans la mesure permit par la loi.
En cas de doute sur les éléments couverts par votre garantie, veuillez contacter Dyson (coordonnées en quatrième de couverture).

PROTECTION DE VOTRE VIE PRIVÉE
· Vos informations seront conservées par Dyson et ses agents à des fins promotionnelles, de marketing et de maintenance. · En cas de modification de vos coordonnées personnelles, si vous changez d’avis sur vos préférences marketing ou en
cas de questions sur la manière dont nous utilisons les informations vous concernant, veuillez contacter Dyson. · Pour de plus amples informations sur la manière dont nous protégeons votre vie privée, veuillez consulter notre
politique de confidentialité sur le site web de Dyson.
DE/AT/CH
WARTUNG IHRES HÄNDETROCKNERS

VERWENDUNG
1. Halten Sie Ihre Hände in den Dyson AirbladeTM Händetrockner und er schaltet sich automatisch ein. Er erzeugt zwei Luftströme, die das Wasser in ca. 10 Sekunden von Ihren Händen abstreifen.
2. Bewegen Sie Ihre Hände langsam durch den Luftstrom auf- und abwärts.

FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG

Problem Der Händetrockner startet nicht.
Der Händetrockner schaltet sich während des Trocknens manchmal ab, aber nach einer gewissen Zeit schaltet er sich dann auch wieder ein. Die Trockenzeit des Händetrockners hat sich verlängert. Der Luftstrom, der aus dem Händetrockner kommt, hat nachgelassen.

Lösung Prüfen Sie, ob die Sicherung bzw. der Trennschalter funktioniert und ob das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. Dies muss von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Wenn eine sichere Schaltvorrichtung vorhanden ist, schalten Sie das Gerät ein und aus. Anderenfalls muss diese Aufgabe von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Prüfen Sie, ob die Lufteinlässe sauber und staubfrei sind. Wenn die Lufteinlässe staubig oder schmutzig sind, sollten Sie den Staub bzw. Schmutz ganz einfach mit einem weichen Tuch entfernen. Inspizieren Sie die Lufteinlässe auf Staub und entfernen Sie sie ggf. Inspizieren Sie den Filter und tauschen Sie ihn ggf. aus. Inspizieren Sie die Lufteinlässe auf Staub und entfernen Sie sie ggf. Inspizieren Sie den Filter und tauschen Sie ihn ggf. aus.

Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Dyson.
EINSATZ IN BEREICHEN DER LEBENSMITTELVERARBEITUNG
Dieser Händetrockner ist für den Einsatz in Bereichen der Lebensmittelverarbeitung geeignet. Allerdings müssen für den Einsatz eines PC- ABS-Modells in der Speisezubereitung zwei Gummistopfen für die Frontverkleidung angebracht werden. Diese unterscheiden sich von den Stopfen, die Sie zusammen mit dem Gerät erhalten haben. Wenn Sie Nahrungsmittel zubereiten, verarbeiten oder in der Gastronomie arbeiten, wenden Sie sich bitte an den Dyson Kundendienst; die Nummer finden Sie auf dem hinteren Deckblatt. Sie erhalten eine Packung mit Verkleidungsstopfen, darunter auch Gummistopfen und Anweisungen zur Befestigung.
REINIGUNG
Der Händetrockner sollte täglich gereinigt werden. Führen Sie diese drei einfachen Schritte durch, um sicherzustellen, dass das Gerät in bestem Zustand und hygienisch einwandfrei ist. Durch falsche Reinigungsverfahren oder -produkte kann die Gewährleistung erlöschen. 1. Wischen Sie alle Flächen und die (4) Sensorlinsen mit einem weichen Tuch und einem nicht scheuernden
Reinigungsmittel ab. Besondere Sorgfalt ist dabei auf die Dichtungen und die Seiten des Geräts zu verwenden. 2. Reinigen Sie die Lufteinlässe am Boden REGELMÄSSIG. 3. Reinigen Sie den Boden direkt unter dem Gerät und darum herum. Bei starker Beanspruchung ist dies eventuell
häufiger erforderlich.
ALLGEMEINE HINWEISE
Enthält antimikrobielle Silberionen zum Schutz der Oberfläche und zur Verhinderung von Abbau durch mikrobielles Wachstum. Alle Reinigungschemikalien sollten genau so benutzt werden, wie es in den Gebrauchshinweisen beschrieben ist (Dies beinhaltet auch die bestimmungsgemäße Verdünnung). Wird ein Reinigungsmittel zu lange auf dem Gerät belassen, entsteht ein Film. Dieser kann die Effektivität der antimikrobiellen Oberflächen reduzieren. Es empfiehlt sich jede Chemikalie, die Sie beabsichtigen zu verwenden, zuerst auf einer nicht direkt sichtbaren Stelle zu testen, um sicherzustellen, dass diese sich eignet. Es ist auch darauf zu achten, dass außer den Reinigungschemikalien keine schädlichen Flüssigkeiten mit dem Gerät in Kontakt kommen, insbesondere keine Öle und alkoholhaltigen Produkte.
RICHTLINIEN FÜR DEN EINSATZ VON CHEMIKALIEN
Es können verschiedene professionelle Reinigungschemikalien verwendet werden. Im Folgenden finden Sie einige Reinigungschemikalien, die das Gerät beschädigen könnten und daher nicht verwendet werden dürfen. Durch den Einsatz dieser Mittel erlischt Ihre Gewährleistung. Nicht verwenden: Alkohol-Säure- Mischungen Alkohol Öl- oder lösungsmittelhaltige Produkte Quaternäres Ammonium Alkalische Bleichmittel Schäumende Bestandteile Bleich- oder Scheuermittel Bitte keinen Hochdruckreiniger verwenden
RICHTLINIEN ZUM WASSER
Dieser Händetrockner verfügt über eine IPX5-Zertifizierung. Ihr Händetrockner kann zwar problemlos per Hand mit Wasser abgewaschen werden, er ist jedoch nicht gegen Hochdruck-Wasserstrahlen geschützt. Durch die Verwendung von Hochdruckreinigern kann Wasser in das Gehäuse gelangen, wodurch die Gefahr von Stromschlägen entsteht. Zudem führt dies zum Erlöschen der Garantie.
WARTUNG DER FILTER
Überprüfen Sie regelmäßig die Lufteinlässe an beiden Seiten des Händetrockners von Dyson, um sicherzustellen, dass sich dort kein Staub und Schmutz ablagert. Normalerweise sollte es ausreichen, die Lufteinlässe auf beiden Seiten

34

einfach mit einem weichen Tuch abzuwischen. Ein Dyson-Filterwechsel-Kit enthält alle Komponenten, die Sie ggf. zum Wechsel des HEPA-Filters Ihres Geräts vor Ort benötigen. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie vom Kundendienst von Dyson; die Telefonnummer finden Sie auf dem hinteren Deckblatt dieser Anleitung. Die Reinigung bzw. der Austausch von Filtern bei Ihrem Händetrockner kann bei sorgfältigem Befolgen der Anleitungen im Filterwechsel-Kit selbst durchgeführt werden. Ziehen Sie im Zweifelsfall einen qualifizierten Techniker zu Rate oder wenden Sie sich für Support an den Kundendienst von Dyson.
Servicearbeiten
Wenn Servicearbeiten an Ihrem Händetrockner erforderlich sind, wenden Sie sich an den Dyson Kundendienst. Besuchen Sie außerdem die Website unter www.dysonairblade.com
HinWeiSe ZUr entSOrGUnG
Die Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem, wiederverwendbarem Material. Entsorgen Sie dieses Produkt auf verantwortungsvolle Art und Weise und führen Sie es kommunalen Entsorgungsträgern bzw. Abgabestellen zu.
De/at
bitte reGiStrieren Sie SicH aLS eiGentÜMer eineS DYSOn airbLaDe db HÄnDetrOcKnerS.
Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren Sie Ihr Gerät bitte unter www.dysonairblade.com Dadurch registrieren Sie Ihre Garantie, bestätigen sich selbst als Eigentümer Ihres Dyson Geräts für den Fall eines Versicherungsschadens und ermöglichen es uns, bei Bedarf mit Ihnen Kontakt aufzunehmen. Sie benötigen hierzu Ihre Seriennummer, die Sie auf dem Typenschild am Sockel Ihres Geräts, auf dem Registrierungsblatt im Karton sowie nach dem Auspacken auf dem großen Info-Aufkleb

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals