MD SPORTS DB300Y19002 Bristlesmart Smart Dartboard Cabinet Instruction Manual Product Information

May 15, 2024
MD SPORTS

DB300Y19002 Bristlesmart Smart Dartboard Cabinet

Product Information

Specifications:

  • Intended Use: Indoor

  • Recommended Age: Adult supervision required

  • Assembly Tools Required: Phillips Screwdriver, Standard
    Screwdriver (not included)

  • Precautions: Keep away from pets, not suitable for children
    under 3 years

Product Usage Instructions

Tools Required:

  • Phillips Screwdriver
  • Standard Screwdriver (Flat Head)

Recommended:

Electric screwdrivers may be used with low torque and
caution.

Important Notices:

  1. This product is for indoor use only.

  2. Adult supervision is required for children playing this
    game.

  3. No children in the assembly area.

  4. Avoid wet/humid conditions.

Assembly Steps:

  1. Find a clean, level area to start assembly.
  2. Ensure all parts listed in the manual are available.

Pre-installed Parts:

  • EVA Pad – x4
  • L Bracket – x4
  • F3.5x10mm Screw – x20

Darts Storage:

Built-in darts storage available for easy access.

Mounting Instructions:

Leave a 5mm distance between the wall and the backside of the
dartboard.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: Can this product be used outdoors?

A: No, this product is designed for indoor use only.

Q: Is adult supervision required for children playing with this

product?

A: Yes, adult supervision is necessary for children using this
game.

MODEL/MODELO/MODÈLE DB300Y19002
Assembly Instructions Instrucciones De Ensamblaje Instructions D’Assemblage
877-472-4296 www.medalsports.com

English

Español

Français

TOOLS REQUIRED
Phillips Screwdriver – Not Included Standard (Flat Head – Not Included Screwdriver)

HERRAMIENTAS NECESARIAS

OUTILS REQUIS

Destornillador Phillips Destornillador de Cabeza Plana

– No incluido – No incluido

Tournevis cruciforme – Non inclus Tournevis standard – Non inclus (Tête plate)

RECOMMENDED

RECOMENDADO

Electric Screwdrivers may be helpful during assembly; however, please set a low torque and use extreme caution.

Los destornilladores eléctricos pueden ser de gran ayuda durante el ensamblado; sin embargo, por favor ajuste el par de giro bajo y sea extremadamente precavido.

RECOMMANDÉ
Un tournevis électrique peut être utile pour l’assemblage; utilisez cependant une vitesse de rotation lente et avec prudence.

Power Tools: Set to Low Torque / Herramientas eléctricas: Bajo par / Outillage électrique:Régler sur rotation lente

High Torque: Over Tightened / Alto par: más estrictas / Rotation rapide: Trop serré

IMPORTANT NOTICE

AVISO IMPORTANTE

NOTE IMPORTANTE

1. This product is intended for INDOOR use only. 2.This is not a children’s toy, adult supervision is
required for children playing this game.

1. Este producto está destinado únicamente para el uso INTERIOR.
2. Este no es un juguete para niños, la supervisión de adultos es necesaria cuando los niños hagan uso de
este juego.

1. Ce produit est conçu pour une utilisation en intéri eur uniquement.
2. Ce n’est pas un jeu d’enfant et la surveillance d’adultes est requise pour les enfants qui jouent
ce jeu.

No children in assembly area
Los niños no deben estar en el área de ensamblaje
Pas d’enfants dans la zone d’assemblage

Keep away from pets in assembly area
Mantenga a los animales domésticos alejados
Tenir les animaux de compagnie à distance

Do not use or keep product outdoors. For indoor use only. No wet/humid conditions.
No use ni guarde el producto en el exterior. Únicamente para uso en interiores. Mantenga el
producto libre de condiciones húmedas o
mojadas.
N’utilisez ni ne stockez ce Uniqpureomdueint tenpoeuxrtéurtieiliusra.tion Pas de ceonnidnittéiorinesuhr.umides

WARNING
Adult assembly required. CHOKING HAZARD – This item contains small parts. Not suitable for children under 3 years.

ADVERTENCIA
El ensamblaje debe ser realizado por un adulto. PELIGRO DE ASFIXIA – Este artículo contiene piezas pequeñas. No es apto para niños menores de 3 años de edad.

ATTENTION
L’assemblage doit être effectué par des adultes. RISQUE D’ÉTOUFFEMENT – Cet article contient de petites pièces. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.

DB300Y19002

1

www.medalsports.com

English
PARTS IDENTIFIER
PART NUMBER NÚMERO DE PIEZA NUMÉRO D’ARTICLE
PART PIEZA PIÈCE PART NAME
2

Español

Français

IDENTIFICADOR DE PIEZAS

1

FOR FIG. 1

Dartboard
FOR FIG. 2 3

x1

Tablero de dardos

Cible

FOR FIG. 2 4

IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
FIG NUMBER NÚMERO DE FIG NUMÉRO FIG QUANTITY CANTIDAD QUANTITÉ NOM DE LA PIÈCE NOMBRE DE PIEZA
FOR FIG. 3

Screw Anchor

Tornillo ancho

x2

Ancre de vis

F3.5x20mm Screw

Tornillo F3.5x20mm

x2
Vis F3.5x20mm

Adapter

x1
Adaptador Adaptateur

ACCESSORIES

5

FOR FIG. 1 6

ACCESORIOS
FOR FIG. 1 7

FOR FIG. 1 8

ACCESSOIRES
FOR FIG. 1

x3

x3

x3

x3

Flight – Blue Vuelo – azul Vol – bleu Flight – Green Vuelo – verde Vol – vert Flight – Red Vuelo – rojo Vol – rouge Flight – Black Vuelo – negro Vol – noir

9

FOR FIG. 1 10

FOR FIG. 1

Shaft

x12

x12

Eje

Arbre

Steel tip

Punta de acero

Pointe en acier

PRE-INSTALLED PARTS

P1

FOR FIG. 1 P2

PIEZAS PREINSTALADAS

PIÈCES PRÉINSTALLÉES

FOR FIG. 1 P3

FOR FIG. 1

EVA Pad

Almohadilla EVA

x4
Bloc EVA “L” Bracket

x4

Corchete “L”

Support en “L”

F3.5x10mm Screw

Tornillo F3.5x10mm

x20
Vis F3.5x10mm

BEFORE ASSEMBLY

ANTES DE MONTAR

AVANT L’ASSEMBLAGE

1. Find a clean, level place to begin 1. Encuentre un lugar limpio y nivelado

  1. Trouvez un endroit propre et plat

the assembly of your product.

para comenzar el ensamblaje del pour commencer à assembler

producto.

votre produit.

2. Verify that you have all listed parts as shown on the part list pages.

2. Compruebe que tenga todas las piezas que se muestran en la lista de piezas.

2. Vérifiez que vous avez toutes les pièces énumérées comme indiqué sur les pages de liste des pièces.

DB300Y19002

2

www.medalsports.com

English

ACSSCEMSSBOLRYIES FIG. 1

1

x1

Pre-installed

P1

x4

Pre-installed

P2

x4

Pre-installed

P3

x20

5

x3

6

x3

7

x3

8

x3

9

x12

10

x12

Español
MONTAJE

FErsapnaçñaoisl
AASCSCEEMSBOLRAIOGES

10 9 5& 6& 7 & 8
6 Sets / 6 Sets / 6 Ensembles
1

P1
BUILT-IN DARTS STORAGE / ALMACENAMIENTO
INCORPORADO PARA DARDOS / STOCKAGE DE
FLÉCHETTES INTÉGRÉES

P1

DB300Y19002

3

P1
P1 P2 P3
www.medalsports.com

English

ACSSCEMSSBOLRYIES

FIG. 2

2

x2

3

x2

Español
MONTAJE

Wall / Pared
/ Mur

5mm 2
3

FErsapnaçñaoisl
AASCSCEEMSBOLRAIOGES

40.6cm (16 in)
2 3
243.8cm (96 in)

Note: Leave 5 mm distance between the wall and backside of dartboard.

Nota: Dejar una distancia de 5 mm entre la pared y la parte trasera de la diana.

1

Note: Laissez une distance de 5 mm entre le mur et l’arrière du jeu de fléchettes.

Note: Mark the spots indicated on FIG. 2. Drill holes on the marked spots and insert screw anchors (2). Then attach the dartboard to the wall using two screws (3). Nota: Marque los puntos indicados en la FIG. 2. Taladre los agujeros en los puntos marcados e inserte los anclajes de tornillo (2). Luego fije el armario de la tablero de dardos a la pared utilizando dos tornillos (3). Note: Marquez les endroits indiqués sur la Fig. 2. Percez des trous sur les endroits marqués et insérez les ancrages à vis (2). Ensuite, fixez l’armoire de jeux de fléchettes au mur à l’aide de deux vis (3).

FIG. 3

4

x1

1 4

DB300Y19002

Note: Press “ON / OFF” to turn the game on / off. Nota: Presione “ON / OFF” para encender/apagar el juego. Note: Appuyez sur ” ON / OFF ” pour activer / désactiver le jeu.

4

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

MOAUCNCTIENSGSWORITIHESADAPTER

MONTAJE CON ADAPTADOR MONTAGE AVAECCAEDSAOPRTAIOTSEUR

Choose a location to hang the dartboard where is about 10 feet (3.048 m) of open space in front of the board. The “toe-line” should be 7’9 1/4″ (2.37 M) from the face of the dartboard. Since this dartboard is powered with an AC adapter, you could mount it close to an electronic outlet for convenience. There are 2 ways to mount the dartboard: Option one: The mounting holes on this dartboard set are about 16″ (40.5 cm) apart so it can be mounted securely on wall studs in your home. Locate a wall stud and place a mar 80″ (203 cm) form the floor. Measure 16″ from your first mark (staying level with the first mark) and place the second mark on the wall, which should be over another wall stud (see diagram below). The center of bullseye should be 5’8″ (1.73 m) from the ground. Insert 2 mounting screws in the center of the studs using the marks you made as guides. Be sure the screws are level to ensure an accurate playing surface. If not mounting into studs, be sure to use drywall anchors or other securing hardware appropriate to the wall you are using. Mount the dartboard on the wall by lining up the hang holes on the back with the screws (see diagram below). It may be necessary to adjust the screws until the board fits snugly against the wall. If you want to mount the dartboard even more securely to the wall, you can fasten 4 screws through the holes located in the catch ring area (the area outside the scoring segments).

Elija un lugar para colgar el la diana de dardos dejando unos 10 pies (3.048 m) de espacio abierto delante de la diana. La “línea del pie” debe ser de 7’9 1/4″ (2.37 M) desde la cara de la diana. Ya que esta diana de dardos se alimenta por medio de un adaptador de CA, puede montarlo cerca de un enchufe electrónico para mayor comodidad. Hay 2 formas de montar la diana de dardos: Opción uno: los orificios de montaje en este set de diana de dardos están separados unos 16″(40,5 cm) por lo que pueden montarse de manera segura en los montantes de la pared de su casa. Utilice un perno de pared y coloque a 80″ (203 cm) del suelo. Mida 16″desde la primera marca (a nivel con la primera marca) y coloque la segunda marca en la pared, que debe estar sobre otro montante de la pared (consulte el siguiente diagrama). El centro de la diana debe estar a 5’8″(1.73 m) del suelo. Inserte 2 tornillos de montaje en el centro de los montantes usando las marcas que hizo como guías. Asegúrese de que los tornillos estén nivelados para garantizar una superficie exacta de juego. Si no se monta en los montantes, use anclajes de paneles de yeso u otro equipo de sujeción adecuado para la pared que está utilizando. Monte la diana de dardos en la pared alineando los agujeros colgantes de la parte posterior con los tornillos (consulte el siguiente diagrama). Puede que necesite ajustar los tornillos hasta que la placa encaje perfectamente en la pared. Si se quiere montar la diana de forma más segura, se puede atravesar 4 tornillos a través de los orificios en la zona del anillo de retención (el área por fuera de los segmentos de puntuación).

Wall Stud / Montante / Montant mural

Choisissez un endroit pour accrocher le jeu de fléchettes où il doit y avoir environ 3,048 m (10 pieds) d’espace libre devant le tableau. La « ligne des orteils » doit être à 2,37 m (7’9 1/4″) du jeu de fléchettes. Comme ce jeu de fléchettes est alimenté par un adaptateur secteur, vous pouvez le placer près d’une prise électronique pour plus de commodité. Il y a 2 manières de fixer le jeu de flPérecmheièttreeso:ption: les trous de fixation de ce jeu de fléchettes mesurent environ 16 po. (40,5 cm) afin qu’on puisse le fixer solidement sur les montants muraux de votre maison. Repérez un montant mural et mettez une marque de 80″ (203 cm) au-dessus du sol. Mesurez 16 po. à partir de votre première marque (en restant au même niveau avec la première marque) et placez la deuxième marque sur le mur, qui doit se trouver au-dessus d’un autre montant mural (voir le diagramme ci-dessous). Le centre de la cible doit être à 1,73 m (5’8 “) du sol. Insérez 2 vis de montage au centre des goujons en utilisant les marques que vous avez faites servant de guides. Assurez-vous que les vis sont de niveau pour garantir une surface de jeu précise. Si vous ne faites pas le montage en utilisant les goujons, faites attention pour utiliser des ancrages pour cloisons sèches ou un tout autre matériel de fixation qui convient au mur que vous utilisez. Montez le jeu de fléchettes sur le mur en alignant les trous de suspension, situés au dos, avec les vis (voir le schéma ci-dessous). Il se pourrait qu’il soit nécessaire d’ajuster les vis jusqu’à ce que le tableau soit bien placé contre le mur. Si vous souhaitez fixer, encore plus solidement, le jeu de fléchettes au mur, vous pouvez mettre 4 vis dans les trous situés dans la zone de prise (la zone située en dehors des segments de pointage).

Top Screw / Tornillo Superior
/ Vis supérieure

96″ X (243.8cm) X

From floor to center of bullseye 1 / Desde el suelo al centro de diana
/ Du sol au centre de la cible

68.125″ (173cm)

DB300Y19002

16″ (40.6cm)

Floor / Suelo / Sol

5

93.25” (237cm)

Toe Line / Línea del dedo de pie / Ligne de jeu
www.medalsports.com

English
DARATCBCOEASRSDOFRUIENSCTIONS

Español
FUNCIONES DE LA DIANA

FErsapnaçñaoisl
FONCTIONS DU JEU ADCECFELSÉOCRHIEOTSTES

POWER Switch – Press to turn on and

off the dartboard.

START button – Press to start the game

when all options have been selected.

GAME button – Press to page through

the on-screen game menu and select

game.

SELECT button – Press to select various

difficulty settings for games. Many

games contain several difficulty options

that can be accessed by pressing this

button.

PLAYER / PAGE button – This button is

used at the start of each game to select

the number of players you want to play

the game. In addition, this button

allows players to see other player scores

of not on active display.

DOUBLE / MISS button – This button is

used to activate the Double In / Double

Out and Master Out options for the “01 ”

games. This function is only active when

selecting 301, 401, etc. games. Note: not

all models have Master Out option, The

MISS feature is active during play of any

game. Press button to register a

“missed” dart. Player can press when

dart lands outside target area so

computer registers a thrown dart.

SOUND button – Sound level adjustable

from 0-7 levels (8 levels).

iMATCH / RETURN button – This exciting

feature allows single player to play

against the computer at one of five

different levels of skill! Only 1 player can

complete against the iMatch

competitor at a time. The iMatch

feature adds a level of competition to

normally routine practice sessions.

Press to activate iMatch feature where

you can play against the computer and

then press START, when play begins:

the ‘human’ player throws first. After 3

darts tilt thrown, go to the board to take

darts out and press START to change

the next player (iMatch). Watch as the

iMatch opponent’s dart scores are

registered on the display. After the

iMatch opponent completes his round,

the board will automatically reset for

the ‘human’ player. Play continues until

one player wins. GOOD LUCK! The

RETURN feature is active during play of

any game. Press button to return a dart

score.

iMatch Skill Levels

Level 1 (C1)

Professional

Level 2 (C2)

Advanced

Level 3 (C3)

Intermediate

Level 4 (C4)

Novice

Level 5 (C5)

Beginner

Live Catching ring – If a dan hits live catching ring, the dartboard will score zero and counts a hit.

Interruptor POWER – Presione para

encender y apagar la diana de dardos.

Botón START – presione para iniciar el

juego cuando se hayan seleccionado todas

las opciones.

Botón GAME – Presione para desplazarse

por el menú del juego en pantalla y

seleccionar el juego.

Botón SELECT – presione para seleccionar

diferentes ajustes de dificultad de los

juegos. Muchos juegos tienen varias

opciones de dificultad a las que puede

acceder pulsando este botón

Botón PLAYER/PAGE – Este botón se usa al

inicio de cada partida para seleccionar la

cantidad de jugadores que van a jugar.

Además, este botón permite a los

jugadores ver las puntuaciones de otros no

activos.

Botón DOUBLE/MISS – Este botón se usa

para activar las opciones Double In/Double

Out y Master Out para los juegos “01”. Esta

función solo está activa cuando se

seleccionan juegos 301, 401, etc. Nota: no

todos los modelos tienen la opción Master

Out. La función MISS está activa durante

cada partida. Presione el botón para

registrar un dardo “fuera”. El jugador puede

presionar cuando el dardo cae fuera del

área objetivo para que el ordenador

registre que se ha lanzado un dardo.

Botón SOUND – Nivel de sonido ajustable

de 0-7 niveles (8 niveles).

Botón iMATCH/RETURN – ¡Esta

emocionante función permite a un jugador

jugar contra la máquina en uno de los

cinco niveles de habilidad diferentes! Solo 1

jugador puede competir contra el

oponente iMatch cada vez. La función

iMatch añade competición a las sesiones

rutinarias de entrenamiento. Presione para

activar la función iMatch para jugar contra

la máquina y luego presione START.

Cuando comienza el juego: el jugador

‘humano’ lanza primero. Después de lanzar

3 dardos, retira los dardos y presiona START

para cambiar al siguiente jugador (iMatch).

Las puntuaciones del oponente de iMatch

se registran en la pantalla.

Después de que el oponente de iMatch

complete su ronda, el marcador se

reiniciará automáticamente para el jugador

‘humano’. El juego continúa hasta uno

gana. ¡BUENA SUERTE! La función RETURN

está activa durante las partidas de

cualquier juego. Presione el botón para

devolver una puntuación.

Niveles de habilidad de iMatch

Nivel 1 (C1)

Profesional

Nivel 2 (C2)

Avanzado

Nivel 3 (C3)

Intermedio

Nivel 4 (C4)

Principiante

Nivel 5 (C5)

Novato

Anillo de captura en vivo – si un dardo alcanza el anillo de recogida, la diana puntuará cero y contará una tirada.

Commutateur POWER (ALIMENTATION)

– Appuyez pour allumer et éteindre le

jeu de fléchettes.

Bouton START – Appuyez pour démarrer

le jeu lorsque toutes les options ont été

sélectionnées.

Bouton GAME (JEU) – Appuyez pour

faire défiler le menu du jeu à l’écran et

sélectionner ensuite le jeu.

Bouton SELECT – Appuyez pour

sélectionner différents réglages se

rapportant à la difficulté des jeux. De

nombreux jeux contiennent plusieurs

options de difficulté accessibles en

appuyant sur ce bouton.

Bouton PLAYER (Joueur) / PAGE – Ce

bouton est utilisé au début de chaque

jeu pour sélectionner le nombre de

joueurs avec qui vous voulez jouer. En

outre, ce bouton permet aux joueurs de

voir, ou pas voir, les scores des autres

joueurs sur un écran actif.

Bouton DOUBLE / MISS – Ce bouton est

utilisé pour activer les options Double In

/ Double Out et Master Out pour les jeux

“01”. Cette fonction est active

uniquement lors de la sélection de jeux

301, 401, etc. Remarque: ce n’est pas tous

les modèles qui disposent de l’option

Master Out. La fonction MISS est active

en jouant avec n’importe quel jeu.

Appuyez sur le bouton pour enregistrer

une fléchette “ratée”. Le joueur peut

aussi appuyer dessus lorsque la

fléchette ne touche pas la zone cible

pour que l’ordinateur enregistre bien

cette fléchette.

Bouton SOUND ­ le niveau sonore est

réglable de 0 à 7 (8 niveaux).

Bouton iMATCH/RETURN – Cette

fonctionnalité intéressante permet à un

joueur de jouer contre l’ordinateur en

utilisant l’un des cinq niveaux de

compétence! Un seul joueur peut se

mesurer à la fois contre le concurrent

iMatch. La fonction iMatch permet

d’ajouter un niveau de compétition aux

séances d’entraînement habituelles.

Appuyez dessus pour activer la fonction

iMatch et pour pouvoir jouer contre

l’ordinateur, puis appuyez sur START,

lorsque le jeu commence: le joueur

‘humain’ commence à lancer en

premier. Après avoir lancé 3 fléchettes,

allez vers le tableau pour sortir les

fléchettes et appuyez sur START pour

changer de joueur (passer à iMatch).

Suivez l’enregistrement des scores de

l’adversaire iMatch sur l’écran. Une fois

que votre adversaire iMatch a terminé sa

partie, le tableau est réinitialisé

automatiquement pour le joueur

“humain”. Le jeu continue jusqu’à ce

qu’un joueur gagne. BONNE CHANCE!

La fonction RETURN (RETOUR) est

active en jouant à n’importe quel jeu.

Appuyez sur le bouton pour revenir au

score.

Niveaux de compétence iMatch

Niveau 1 (C1)

Professionnel

Niveau 2 (C2)

Avancée

Niveau 3 (C3)

Intermédiaire

Niveau 4 (C4)

Novice

Niveau 5 (C5)

Débutant

Anneau attractif de vie – Si une

fléchette frappe un anneau attractif de

vie, le jeu de fléchettes enregistre un

score nul et un coup.

DB300Y19002

6

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

ELECTRONIC DARTBOARD OPEARCACTEIOSNSORIES

OPERACIÓN DE LA DIANA ELECTRÓNICA

FONCTIONNEMENT DU JEU DE FLÉCHETTES AECLECCETSROORNIOIQSUE

1. Press the POWER to activate dartboard. A short musical introduction is played as the display goes through power-up test.
2.Press GAME button until desired game is displayed.
3. Press DOUBLE button (optional) to select starting and/or ending on Double or Master Out (used only in 301 901 games). This is explained in the game rules section.
4.Press PLAYER button to select the number of players (1: 2 8). The default setting is 2 players. Or select iMATCH option by pressing iMATCH button.
5. Press START/HOLD button (red) to activate game and begin play.
6.Throw darts: When all 3 darts have been thrown, a voice command will indicate “Remove Dans” and the score will flash. The darts can now be removed without affecting the electronic scoring. When all darts are removed from the playing surface press the START button to go to next player, Voice command will indicate which player is up. Also, the player indicator lights will illuminate to show which player’s turn it is.

1. Presione POWER para activar la diana de 1. Appuyez sur le bouton POWER pour

dardos. Se reproduce una breve activer le jeu de fléchettes. On peut

introducción musical mientras la entendre une petite musique pendant

pantalla realiza la prueba de encendido. 2.Presione el botón GAME hasta que se
muestre el juego deseado. 3. Presione el botón DOUBLE (opcional)
para seleccionar inicio y/o final en Double o Master Out (usado solo en juegos 301-901). Se explica en la sección de las reglas del juego. 4. Presione el botón PLAYER para seleccionar la cantidad de jugadores (1, 2 … 8). La configuración predeterminada es de 2 jugadores. O seleccione la opción iMATCH pulsando el botón iMATCH. 5. Presione el botón START/HOLD (rojo)

que l’affichage exécute le test de mise

sous tension.

2. Appuyez sur le bouton GAME jusqu’à ce

que le jeu que vous voulez soit affiché.

3. Appuyez sur le bouton DOUBLE

(optionnel)

pour

sélectionner

Démarrage et/ou Arrêt sur Double ou

Master out (uniquement utilisé dans

les jeux 301-901). Il est expliqué dans la

section des règles du jeu.

4. Appuyez sur la touche PLAYER pour

sélectionner le nombre de joueurs (1: 2

8). Par défaut, c’est 2 joueurs. Ou

sélectionnez l’option iMATCH en

appuyant sur le bouton iMATCH.

para activar la partida y comenzar a jugar. 5. Appuyez sur le bouton START/HOLD

6.Lanzar dardos: cuando los 3 dardos hayan (rouge) pour activer le jeu et

sido lanzados, un comando de voz commencer à jouer.

indicará “Retirar Dardos” y la puntuación 6. Lancer de fléchettes: lorsque les 3

parpadeará. Los dardos ahora se pueden fléchettes ont été lancées, une

retirar sin alterar la puntuación electrónica. Cuando todos los dardos se retiran de la superficie de juego, pulse el botón START para ir al siguiente jugador. El comando de voz indicará a qué jugador le toca tirar. Además, las luces indicadoras del jugador se iluminarán para mostrar el turno de ese jugador.

commande

vocale

indiquera

«Supprimer Dans» et le score

clignotera. Les fléchettes peuvent alors

être retirées sans affecter le score

électronique. Une fois que toutes les

fléchettes sont retirées de la surface de

lecture, appuyez sur le bouton START

pour passer au joueur suivant. Une

commande vocale indiquera quel

joueur est actif. De plus, les voyants du

lecteur s’allumeront pour indiquer à

qui le tour.

CARING FOR YOUR ELECTRONIC DARTBOARD

CUIDADOS DE LA DIANA ELECTRÓNICA

ENTRETIEN DE VOTRE JEU DE FLÉCHETTES ELECTRONIQUE

1. Do not use excessive force when throwing darts. Throwing darts too hard will cause frequent tip breakage and cause excess wear on the board.
2.Turn darts clockwise as you pull them from the board. This makes it easier to remove darts and extends the life of the tips.
3. Use only the A/C adapter that comes with the dartboard. Using the wrong adapter may cause electrical shock and damage to the electronic circuits.
4.Do not spill liquids on the dartboard. Do not use spray cleaners, or cleaners that contain ammonia or other harsh chemicals as they may cause damage.

1. No lances los dardos con excesiva fuerza. Lanzar los dardos demasiado fuerte provocará que las puntas se rompan con frecuencia y desgasta excesivamente la diana.
2. Gira los dardos en el sentido hacia la derecha al retirarlos de la diana. Esto facilita la retirada de los dardos y extiende la vida útil de las puntas. Usa solo el adaptador de CA que se
3. suministra con la diana. El uso de un adaptador incorrecto puede provocar descargas eléctricas y daños en los circuitos electrónicos.
4. No derrames líquidos en la diana de dardos. No usar limpiadores en aerosol ni limpiadores que contengan amoníaco u otros productos químicos agresivos, ya que podrían provocar daños.

1. Ne forcez pas trop lorsque vous lancez les fléchettes. En lançant les fléchettes trop fort, cela provoquera une casse fréquente de la pointe et une usure excessive du tableau.
2. En les retirant du tableau, tournez les fléchettes dans le sens des aiguilles d’une montre. De cette manière, c’est plus facile à retier les fléchettes et cela prolongera la durée de vie des pointes. Utilisez uniquement l’adaptateur
3. secteur fourni avec le jeu de fléchettes. L’utilisation d’un mauvais adaptateur peut provoquer un choc électrique et endommager les circuits électroniques.
4. Ne pas renverser de liquide sur le jeu de fléchettes. N’utilisez pas d’aérosol nettoyant ou contenant de l’ammoniac ou d’autres produits chimiques corrosifs, car ils pourraient provoquer des dommages.

DB300Y19002

7

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

GAMACECMEESNSOURIES
G01 G02 G03 G04 G05 G06 G07 G08 G09 G10 G1 1 G1 2 G1 3 G1 4 G1 5 G1 6 G1 7

MENÚ DE JUEGOS

301

G1 8

Cricket

G1 9

Scram

G20

Cut Throat

G2 1

Eng Cri

G22

Adv-Cri

G23

Shooter

G24

Big Six

G25

Overs

G26

Unders

G27

Count up

G28

High Score

G29

Round Clk

G30

Killer

G3 1

Doub DN

G32

41

G33

All Fives

G34

ShangHai Golf
Football Baseball Steeple chase Bowling Car Rally Shove Pen Nine Darts
G & R Gold Hunt Elimination Horse shoes
Warfare Adv War Paintball Fox Hunt

ACMCESNOURDIOESJEU

GAME OPTIONS

OPCIONES DE JUEGO

OPTIONS DE JEU

GAME 1: 301

JUEGO 1: 301

This popular tournament and pub Este popular juego de torneos y bares se game is played by subtracting each dart juega restando cada dardo del total inicial from the starting total until the player hasta que el jugador llegue exactamente a reaches exactly 0 (zero). If a player goes 0 (cero). Si un jugador pasa el cero, se past zero it is considered a “Bust” and considera un “Bust” y la puntuación vuelve the score returns to where it was at the a donde estaba al inicio de esa ronda. Por start of that round. For example, if a ejemplo, si un jugador necesita 32 para player needs a 32 to finish the game and terminar la partida y alcanza 20, 8 y 10 (en he/she hits a 20, 8, and 10 (totals 38), the total 38), la puntuación vuelve a 32 para la score goes back to 32 for the next round. próxima ronda.

JEU 1: 301 Ce tournoi populaire, un jeu de pub, se joue en enlevant une fléchette du total de départ jusqu’à ce qu’on atteigne exactement 0 (zéro). Si un joueur dépasse zéro, cela est considéré comme un «échec» et le score revient au niveau initial du début du tour. Par exemple, si un joueur a besoin d’un 32 pour finir le jeu et qu’il frappe sur 20, 8 et 10 (total 38), le score revient à 32 pour le tour suivant.

In playing the game, the double in / double out option can be chosen (double out is the most widely used option). Simply press the “DOUBLE” button to change this setting. The indicators will display your current setting: Note: you can adjust total score of this game.
· Double In – A double must be hit before points are subtracted from the total. In other words, a player’s scoring does not begin until a double is hit. · Double Out – A double must be hit to end the game. · Double In and Double Out – A double is required to start and end scoring of the game by each player. · Master Out – A double or triple is required to finish the game.
GAME 2: CRICKET (For 2 players only)

Al jugar, se puede elegir la opción Double In/ Double Out (la opción Double Out es la más popular). Pulse el botón “DOUBLE” para cambiar este ajuste. Los indicadores mostrarán sus ajustes actuales. Nota: puede ajustar la puntuación total de este juego. · Double In – se debe alcanzar un doble antes de restar los puntos del total. En otras palabras, la puntuación de un jugador no comienza hasta que se alcanza un doble. · Double Out – se debe alcanzar un doble para terminar el juego. · Double In y Double Out – se requiere un doble para iniciar y finalizar la puntuación de la partida por parte de cada jugador. · Master Out – se requiere un doble o triple para terminar el juego.
JUEGO 2: CRICKET (Solo para 2 jugadores)

En jouant, on peut choisir l’option double in / double out (le double out est l’option la plus utilisée). Appuyez tout simplement sur le bouton «DOUBLE» pour changer ce réglage. Les indicateurs afficheront votre réglage actuel: Remarque: vous pouvez ajuster le score total de ce jeu.
Double In – Un double doit être atteint avant d’arriver à une soustraction de points à partir du total. En d’autres termes, le score d’un joueur ne commence pas tant qu’un double n’est pas atteint. Double Out – Un double doit être touché pour terminer la partie. Double In et Double Out – Un double est requis pour chaque joueur pour commencer et terminer à marquer au jeu. Master Out – Un double ou un triple est nécessaire pour terminer la partie.
JEU 2: CRICKET (Pour 2 joueurs seulement)

Cricket is a strategic game for accomplished players and beginners alike. Players throw for numbers best suited for them and can force opponents to throw for numbers not as suitable for them. The object of Cricket is to “close” all of the appropriate numbers before one’s opponent while racking up the highest number of points.

El Cricket es un juego estratégico tanto para jugadores expertos como para principiantes. Los jugadores lanzan a los números más adecuados para ellos y pueden obligar a los oponentes a lanzar a números que no sean adecuados para ellos. El objetivo del Cricket es “cerrar” todos los números adecuados antes que el oponente mientras acumula la mayor cantidad de puntos.

Le cricket est un jeu stratégique pour joueurs expérimentés et débutants. Les joueurs lancent pour essayer d’obtenir les numéros qui leur conviennent le mieux et peuvent forcer leurs adversaires à lancer pour des nombres qui ne leur conviennent pas. L’objet du cricket est de “fermer” tous les numéros convenables avant son adversaire tout en accumulant le plus grand nombre de points.

DB300Y19002

8

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

GAMACECMEESNSOURIES
GAME 2: CRICKET (For 2 players only)

MENÚ DE JUEGOS
JUEGO 2: CRICKET (Solo para 2 jugadores)

ACACSESSEOMRBIOLAS GE
JEU 2: CRICKET (Pour 2 joueurs seulement)

Only the numbers 15 through 20 and Solo se usan los números 15 a 20 y la diana

the inner/outer bullseye are used. Each interior/exterior. Cada jugador debe dar

player must hit a number 3 times to en un número 3 veces para “abrir” ese

“open” that segment for scoring. A player segmento para marcar. A un jugador se le

is then awarded the number of points of da el número de puntos del segmento

the “open” segment each time he/she “abierto” cada vez que lanza un dardo que

throws a dart that lands in that segment, llega a ese segmento, siempre que su

provided their opponent has not closed oponente no haya cerrado ese segmento.

that segment. Hitting the double ring Alcanzar el doble anillo cuenta como dos

counts as two hits, and the triple ring tiradas, y el triple anillo cuenta como 3

counts as 3 hits. Numbers can be tiradas. Los números se pueden abrir o

opened or closed in any order. A number cerrar en cualquier orden. Un número se

is “closed” when the other player(s) hit “cierra” cuando el otro jugador alcanza el

the open segment 3 times. Once a segmento abierto 3 veces. Una vez que un

number has been “closed”, any player for número ha sido “cerrado”, ningún jugador

the remainder of the game can no puede marcar en él durante el resto del

longer score on it.

juego.

Winning – The side closing all the Ganar – El lado que cierra todos los

numbers first and accumulating the números primero y acumula el total de

highest point total is the winner. If a puntos más alto es el ganador. Si un

player “closes” all numbers first but is jugador “cierra” todos los números pero va

behind in points, he/she must continue por detrás en puntos, debe continuar

to score on the “open” numbers. If the marcando en los números “abiertos”. Si el

player does not make up the point jugador no compensa la falta de puntos

deficit before the opposing player(s) antes de que los jugadores oponentes

“closes” all the numbers, the opposing “cierren” todos los números, el lado

side wins. Play continues until all contrario gana. El juego continúa hasta

segments are closed.

que todos los segmentos estén cerrados.

NO-SCORE CRICKET

CRICKET SIN PUNTOS

(Press SELECT button when Cricket is (Presione el botón SELECT cuando se

displayed) Same rules as standard muestre Cricket). Son las mismas reglas

Cricket except there is no point scoring. que en el Cricket estándar, excepto que no

The object of this version is to be the first tiene puntuación. El objetivo de esta

to simply “close” all the appropriate versión es ser el primero en simplemente

numbers (15 through 20 and the “cerrar” todos los números adecuados (del

bullseye).

15 al 20 y la diana).

Seuls les chiffres 15 à 20 et le bullseye (centre de la cible) interne / externe sont utilisés. Chaque joueur doit toucher un numéro 3 fois pour «ouvrir» ce segment et pour pouvoir marquer. Un joueur gagne ensuite le nombre de points du segment «ouvert» chaque fois qu’il lance une fléchette qui atterrit dans ce segment, à condition que son adversaire ne l’ait pas fermé. Frapper le double anneau est équivalent à deux touches et le triple anneau à 3 touches. Les numéros peuvent être ouverts ou fermés dans n’importe quel ordre. Un numéro est «fermé» lorsque le ou les autres joueurs auront frappé le segment ouvert 3 fois. Une fois qu’un numéro ait été «fermé», aucun joueur ne peut marquer pour le reste de la partie. Gagner – Celui qui termine tous les numéros en premier et qui accumule le total de points le plus élevé remporte la victoire. Si un joueur “termine” tous les numéros en premier mais n’a pas suffisamment de points, il doit continuer à marquer avec les numéros “ouverts”. Si le joueur ne rattrape pas le déficit de points avant que le (s) adversaire (s) ne “ferme” tous les numéros, le joueur adverse gagne. Le jeu continue jusqu’à ce que tous les segments soient fermés. CRICKET SANS SCORE (Appuyez sur le bouton de SELECTION lorsque Cricket est affiché). Ce sont les mêmes règles que le cricket standard, avec une exception : il n’y a pas de point à marquer. L’objet de cette version consiste à être le premier tout simplement à «fermer» tous les nombres appropriés (15 à 20 et le centre de la cible).

GAME 3: SCRAM (For 2 players only)

JUEGO 3: SCRAM (Sólo para 2 jugadores)

JEU 3: SCRAM (Pour 2 joueurs seulement)

This game is a variation of Cricket. The game consists of two rounds. The players have a different objective in each round. In round 1, player 1 tries to “close” (score 3 hits in each segment – 15 to 20 and bullseye). During this time, player 2 attempts to rack up as many points in the segments that the other player has not yet closed. Once player 1 has closed all segments, round 1 is complete. In round 2, each player’s roles are reversed. Now, player 2 tries to close all the segments while player 1 goes for points. The game is over when round 2 is complete (player 2 closes all segments). The player with the highest point total is the winner.

Este juego es una variación del Cricket. El juego consiste en dos rondas. Los jugadores tienen un objetivo diferente en cada ronda. En la ronda 1, el jugador 1 intenta “cerrar” (marcar 3 tiradas en cada segmento – 15 a 20 y diana). Durante este tiempo, el jugador 2 intenta acumular tantos puntos en los segmentos que el otro jugador aún no haya cerrado. Una vez que el jugador 1 ha cerrado todos los segmentos, la ronda 1 se ha completado. En la ronda 2, los roles de cada jugador se invierten. Ahora, el jugador 2 intenta cerrar todos los segmentos mientras el jugador 1 busca puntos. La partida termina cuando se complete la ronda 2 (el jugador 2 cierra todos los segmentos). El jugador con el total de puntos más alto es el ganador.

Ce jeu est une variante du cricket. Il comprend deux parties. Les joueurs ont un objectif différent pour chaque partie. Pendant la parie 1, le joueur 1 tente de «fermer» (marquer 3 coups dans chaque segment – 15 à 20 et centre de la cible). Pendant ce temps, le joueur 2 tente d’accumuler le maximum de points dans les segments que l’autre joueur n’a pas encore fermés. Une fois que le joueur 1 a fermé tous les segments, la partie 1 est terminée. Pendant la partie 2, les rôles des joueurs sont inversés. Maintenant, le joueur 2 essaie de fermer tous les segments dans lesquels le joueur 1 cherche à avoir des points. Le jeu se termine lorsque la partie 2 est terminée (le joueur 2 ferme tous les segments). Le joueur gagnant sera celui ayant le total de points le plus élevé.

DB300Y19002

9

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

GAMACECMEESNSOURIES
GAME 4: CUT-THROAT CRICKET (For 2 players only)

MENÚ DE JUEGOS
JUEGO 4: CRICKET CUT-THROAT (Sólo para 2 jugadores)

ACMCESNOURDIOESJEU
JEU 4: CRICKET CUT-THROAT (COUPE-GORGE)
(Pour 2 joueurs seulement)

Same basic rules as standard Cricket Tiene las mismas reglas básicas que el Il a les mêmes règles de base que celles

except once scoring begins, points are Cricket estándar, excepto que una vez que du cricket standard, avec une différence

added to your opponent(s) total. The comienza la puntuación, los puntos se qui est la suivante : une fois la notation

object of this game is to end up with the añaden al total de tu(s) oponente(s). El commencée, les points seront ajoutés

fewest points. This variation of Cricket objetivo de este juego es terminar con el au total de votre (vos) adversaire(s). Le

offers a different psychology to the menor número de puntos. Esta variación de but de ce jeu est de se retrouver avec le

players. Rather than adding to your own Cricket ofrece una psicología diferente para moins de points possible. Cette variante

score and helping your own cause as in los jugadores. En lugar de aumentar tu du cricket offre aux joueurs une

standard Cricket, Cut-Throat offers the propia puntuación y ayudar a tu propia psychologie différente. Plutôt que

benefit of racking up points for your causa como en el Cricket estándar, el d’ajouter à votre propre score et de

opponent(s), digging him in a deeper Cut-Throat ofrece el beneficio de acumular contribuer à aider votre propre cause

hole. Competitive players will love this puntos para tu(s) oponente(s), para comme dans le cricket standard,

variation!

derrotarlos. ¡A los jugadores competitivos Cut-Throat offre des points pour votre

les encantará esta variación!

(vos) adversaire (s), tout en le (les)

plongeant ainsi dans un trou plus

profond. Les joueurs de compétition

aimeront certainement cette variation!

GAME 5: ENGLISH CRICKET (For 2 players only)

JUEGO 5: CRICKET INGLÉS (Sólo para 2 jugadores)

JEU 5: CRICKET ANGLAIS (Pour 2 joueurs seulement)

This game is another variation of Cricket Este juego es otra variación del Cricket que Ce jeu est une autre variante du cricket

that requires precision dart throwing. requiere lanzar los dardos con precisión. La qui nécessite un lancer de fléchettes

The game consists of two rounds. The partida consiste en dos rondas. Los précis. Le jeu se compose de deux

players have a different objective in each jugadores tienen un objetivo diferente en parties. Les joueurs ont un objectif

round. During the first round, player 2 cada ronda. Durante la primera ronda, el différent à chaque partie. Pendant la

attempts to throw bullseyes ­ with the jugador 2 intenta lanzar a la diana, con el première partie, le joueur 2 tente

objective of needing 9 to complete objetivo de necesitar 9 para completar la d’atteindre le double centre (centre de

round 1. Double bull (red center) counts ronda 1. la doble diana (centro rojo) cuenta la cible) ­ l’objectif sera de faire 9 pour

as 2 scores. Any throw that hit outer como 2 puntuaciones. Cualquier terminer la partie 1. Le double bull

single and double segment is credited lanzamiento que alcance el segmento (centre rouge) compte comme 2 scores.

to player 1’s point total. For example, if individual externo y el doble se añade al N’importe quel lancer qui frappe les

player 2 throws an outer 20, a single total de puntos del jugador 1. Por ejemplo, si segments simples et doubles extérieurs

bullseye, and an outer 7 during his/her el jugador 2 lanza un 20 exterior, un solo tiro est crédité au total des points du joueur

turn, player 2 will have one bullseye a la diana y un 7 exterior durante su turno, 1. Par exemple, si le joueur 2, à son tour,

subtracted from the 9 needed, and 27 el jugador 2 tendrá una diana restada de los atteint une cible extérieure 20, un

points will be credited to player 1’s point 9 necesarios, y 27 puntos se añadirán al total double centre unique et une cible

total. Player 2 must exhibit accurate de puntos del jugador 1. ¡El jugador 2 debe extérieure 7, le joueur 2 se voit soustraire

bullseye dart throwing!

lanzar de forma precisa a la diana!

un double centre des 9 nécessaires et 27

points seront crédités au total des

Meanwhile, player 1 attempts to score as Mientras tanto, el jugador 1 intenta anotar points du joueur 1. Le joueur 2 doit

many points as possible during this first tantos puntos como sea posible durante démontrer un lancer de fléchette au

round. Doubles and triples count 2x and esta primera ronda. Los dobles y triples centre de la cible très précis!

3x their respective values. However, to cuentan 2x y 3x sus respectivos valores. Sin

score points, player 1 must score over 40 embargo, para ganar puntos, el jugador 1 En attendant, le joueur 1 tente de

points in each turn (3 throws) to amass debe anotar más de 40 puntos en cada marquer autant de points que possible

points against player 2. Only those turno (3 lanzamientos) para acumular au cours de cette première partie. Les

points over 40 are counted toward the puntos contra el jugador 2. Solo los puntos a doubles et les triples comptent pour 2x

cumulative score. Player 1 must also más de 40 se cuentan para el puntaje et 3x leurs valeurs respectives.

exhibit precision dart throwing and acumulado. El jugador 1 también debe Cependant, pour marquer des points, le

avoid hitting any bullseyes during this lanzar de forma precisa los dardos y evitar joueur 1 doit marquer plus de 40 points

first round because any hits scored by alcanzar cualquier segmento durante esta à chaque partie (3 lancers) pour

player 1 in the bullseye area will be primera ronda porque cualquier tiro accumuler des points contre le joueur 2.

subtracted from player 2’s needed total anotado por el jugador 1 en el área de la Seuls les points au-dessus de 40 seront

of 9 bullseyes. Once player 2 reaches the diana se restará del total necesario de 9 comptés pour le score cumulé. Le joueur

objective of getting 9 bullseyes, the roles puntos del jugador 2. Una vez que el 1 doit également être précis en matière

are reversed for round two.

jugador 2 alcanza el objetivo de obtener 9 de lancer de fléchettes et il doit ainsi

dianas, los roles se invierten para la segunda éviter de toucher tous les doubles

ronda.

centres pendant ce premier tour, car

tous les coups marqués par le joueur 1

dans la zone double centre seront

soustraits du total requis de 9 doubles

centres du joueur 2. Une fois que le

joueur 2 a atteint l’objectif d’obtenir 9

doubles centres, les rôles seront inversés

pendant la deuxième partie.

DB300Y19002

10

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

GAMACECMEESNSOURIES

MENÚ DE JUEGOS

ACMCESNOURDIOESJEU

GAME 6: ADVANCED CRICKET (For 2 players only)

JUEGO 6: CRICKET AVANZADO (Sólo para 2 jugadores)

JEU 6: CRICKET AVANCÉ (Pour 2 joueurs seulement)

This difficult version of cricket was Esta versión difícil del cricket fue Cette version difficile du cricket a été

developed for the advanced player. desarrollada para jugadores expertos. ¡Los développée pour joueur confirmé. Les

Players must close out the segments (20, jugadores deben cerrar los segmentos (20, joueurs doivent fermer les segments

19, 18, 17, 16, 15 and bullseye) by using 19, 18, 17, 16, 15 y diana) usando solo triples y (20, 19, 18, 17, 16, 15 et le centre de la

only triples and doubles! In this dobles! En este desafiante juego, los cible) en n’utilisant que des triples et

challenging game, doubles segments segmentos de dobles cuentan como 1x el des doubles! Dans ce jeu stimulant, les

count as 1x the number, and triple número, y los segmentos triples cuentan x2 segments doubles comptent pour 1x le

segments count as 2x the number. The el número. La puntuación de la diana es la nombre et les segments triples pour 2x

bullseye scoring is the same as in misma que en el cricket estándar. El primer le nombre. Le pointage du double

standard cricket. The first player to close jugador en cerrar los números con más centre de la cible est le même que celui

out the numbers with the most points is puntos es el ganador.

du cricket standard. Le premier joueur à

the winner.

fermer les numéros avec le plus de

points sera le gagnant.

GAME 7: SHOOTER

JUEGO 7: SHOOTER

JEU 7: SHOOTER

This challenging game tests the player’s Este desafiante juego pone a prueba la Ce jeu stimulant permet de tester la

ability to “group together” darts within a habilidad del jugador de “agrupar” dardos capacité du joueur à «regrouper» les

segment during each round of play. The dentro de un segmento durante cada fléchettes au sein d’un segment tout au

computer will randomly select the ronda de juego. El ordenador seleccionará long de chaque partie. L’ordinateur

segment the players must shoot for at al azar el segmento al que los jugadores sélectionnera, au hasard, le segment sur

the start of each round – indicated by a deben disparar al principio de cada ronda, lequel les joueurs doivent tirer au début

flashing number in the display.

indicado por un número que parpadea en de chaque partie – indiqué par un

Scoring is as follows:

la pantalla.

chiffre clignotant sur l’écran.

Single segment = I Point

La puntuación es la siguiente:

La notation est la suivante:

Double segment = 2 Points

Segmento individual = 1 punto

Segment unique = 1 Point

Triple segment = 3 Points

Segmento doble = 2 puntos

Double segment = 2 points

When the computer selects players to Triple segmento = 3 puntos

Triple segment = 3 points

hit double Bullseye, the outer bull scores Cuando el ordenador selecciona a los Lorsque l’ordinateur sélectionne les

2 points and the inner Bull scores 4 jugadores para lanzar a doble diana, la joueurs qui doivent atteindre le double

points. The player with the most points diana exterior anota 2 puntos y la diana centre de la cible, le outer bull accorde 2

at the end of the rounds is the winner. interior anota 4 puntos. El jugador con más points et le iner bull donne 4 points. Le

Note: you can adjust number of rounds. puntos al final de las rondas es el ganador. gagnant sera le joueur avec le plus de

Nota: se puede ajustar el número de rondas. points à la fin des parties. Remarque:

vous pouvez régler le nombre de parties.

GAME 8: BIG SIX

JUEGO 8: GRAN SEIS

JEU 8: GRAND SIX

This game allows players to challenge their opponents to hit the targets of their choice. Similar to the popular basketball game “HORSE”; however, players must earn the chance of picking the next target for their opponent by making a hit on the current target first.

Este juego permite a los jugadores desafiar a Ce jeu permet aux joueurs de défier leurs

sus oponentes para alcanzar a los objetivos adversaires, défi qui consiste à toucher

que elijan. Es similar al popular juego de baloncesto “HORSE”; sin embargo, los jugadores deben tener la oportunidad de elegir el siguiente objetivo para su oponente al alcanzar primero el objetivo actual.

les cibles de leur choix. Il ressemble au jeu de basket populaire “HORSE”; Cependant, les joueurs doivent décrocher la possibilité de choisir la prochaine cible de leur adversaire en atteignant d’abord une fois la cible en cours.

Single 6 is the first target to hit when the game begins. Before the game starts, players must agree on how many lives will be used by pressing SELECT button. Within the three throws, player 1 must hit a 6 to “save” their life. After the current target is hit, the next dart thrown will determine the opponent’s target. If player 1 fails to hit the current target within 3 darts, they will lose a life and a chance to determine the next target for player 2. Player 2 will shoot for the single 6 that player 1 missed ­ and if it is hit, he can throw for a segment for the next round. Singles, doubles and triples are all separate targets for this game. The object of the game is to force your opponent into losing lives by selecting tough targets for your opponent to hit such as “Double Bullseye” or “triple 20” The last player with a life left is the winner. Note: you can adjust number of lives.

El 6 simple es el primer objetivo para alcanzar cuando comienza el juego. Antes de que comience el juego, los jugadores deben ponerse de acuerdo sobre cuántas vidas se

Single 6 est la première cible à toucher lorsque le jeu commence. Avant que le jeu ne commence, les joueurs doivent se mettre d’accord sur le nombre de vies qui seront utilisées en appuyant sur le

utilizarán presionando el botón SELECT. bouton SELECT. Avec trois lancers, le

Dentro de los tres lanzamientos, el jugador 1 joueur 1 doit atteindre un 6 pour

debe alcanzar un 6 para “salvar” su vida. «sauver» sa vie. Une fois que la cible

Después de alcanzar el objetivo actual, el actuelle est touchée, la prochaine

próximo dardo lanzado determinará el objetivo del oponente. Si el jugador 1 no logra alcanzar el objetivo actual en 3 dardos, perderá una vida y la posibilidad de determinar el siguiente objetivo para el

fléchette qui est lancée déterminera la cible de l’adversaire. Si le joueur 1 ne réussit pas à atteindre la cible actuelle avec les 3 fléchettes, il perd une vie et une chance qui lui permet de définir la prochaine cible pour le joueur 2. Le

jugador 2. El jugador 2 tirará al 6 simple que el joueur 2 tirera sur Single 6 que le joueur

jugador 1 falló, y si lo alcanza, él puede lanzar a 1 a raté – et si c’est touché, il peut tirer sur

un segmento para la próxima ronda. Singles, un segment pour la prochaine partie.

dobles y triples son objetivos separados en Les Simples, Doubles et les Triples sont

este juego.

tous des cibles distinctes de ce jeu.

Le but du jeu est de forcer votre

El objetivo del juego es forzar a tu oponente a adversaire à perdre des vies en

perder vidas seleccionando objetivos duros sélectionnant des cibles difficiles à

para que tu oponente los alcance, como “Diana Doble” o “Triple 20”. El último jugador con vida restante es el ganador. Nota: se puede ajustar el número de vidas.

atteindre, telles que «Double Bullseye» ou «triple 20». Le vainqueur, c’est le dernier joueur à qui il reste encore une vie. Remarque: vous pouvez régler le nombre de vies.

DB300Y19002

11

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

GAMACECMEESNSOURIES
GAME 9: OVERS

MENÚ DE JUEGOS
JUEGO 9: OVERS

ACMCESNOURDIOESJEU
JEU 9: OVERS

The object of this game is to simply score El objetivo de este juego es simplemente Le but de ce jeu est tout simplement

higher (“over”) than your own previous obtener una puntuación más alta que la d’obtenir un score plus élevé (« over »)

three dart total score. Before play begins, puntuación total anterior de tres dardos. que le score total de vos trois dernières

players choose the amount of lives to be Antes de que comience el juego, los fléchettes. Avant que le jeu ne

used by pressing the SELECT button. jugadores eligen la cantidad de vidas que commence, les joueurs choisissent le

When a player fails to score “over “their se usarán presionando el botón SELECT. nombre de vies à utiliser en appuyant

previous three-dart total, they will lose Cuando un jugador no logra anotar por sur le bouton de SELECTION. Lorsqu’un

one life. When a player “equals” the encima de su total anterior de tres dardos, joueur ne réussit pas à « dépasser » le

previous three dart total, a life will also perderá una vida. Cuando un jugador iguala score total précédent de ses trois

be lost. The screen on the right will light al total anterior de tres dardos, también se fléchettes, il perd une vie. Lorsqu’un

off once for each life taken away. The last perderá una vida. La pantalla de la derecha joueur fait un score « égal » à celui du

player with a life remaining is the se iluminará una vez por cada vida perdida. total de ses trois dernières fléchettes,

winner. Note: you can adjust number of El último jugador con vida restante es el une vie sera également perdue. L’écran

lives.

ganador. Nota: se puede ajustar el número de droite s’éteindra une fois pour

de vidas.

chaque vie enlevée. Le dernier joueur à

qui il restera une vie sera le gagnant.

Remarque: vous pouvez ajuster le

nombre de vies.

GAME 10: UNDERS

JUEGO 10: UNDERS

JEU 10: UNDERS

This game is the opposite of “Overs”. Este juego es lo opuesto al “Overs”. Los Ce jeu est l’opposé de « Overs ». Les

Players must score less (“Under”) than jugadores deben puntuar menos que su joueurs doivent marquer moins («

their own previous three-dart total. The propio total anterior de tres dardos. El juego au-dessous ») que le score total de leurs

game begins with 180 (highest total comienza con 180 (el total más alto posible) trois précédentes fléchettes. Le jeu

possible) when the player shoots higher cuando el jugador tira más que su total commence à 180 (plus grand total

than his or her own previous three-dart anterior de tres dardos, perderá una vida. possible) lorsque le joueur tire et obtient

total, they will lose a life. Each dart that Cada dardo que alcance fuera del área de un score plus grand que le total de celui

hits outside the scoring area, including puntuación, incluidos los rebotes, será de ses trois fléchettes précédentes, il

bounce outs will be penalized with 60 penalizado con 60 puntos agregados a su perd une vie. Chaque fléchette en

points added to your score. This will be puntuación. Esto se añadirá al final de la dehors de la surface de jeu, y compris les

added at the end of the round when the ronda cuando se presione el botón rebonds, sera pénalisée de 60 points qui

“START/HOLD” button is pressed. The last “START/HOLD”. El último jugador con vida seront ajoutés à votre score. Ceci sera

player with a life remaining is the winner. restante es el ganador. Nota: se puede ajouté à la fin de la partie lorsqu’on

Note: you can adjust number of lives.

ajustar el número de vidas.

appuie sur le bouton “START / HOLD”. Le

dernier joueur à qui il restera une vie sera

le gagnant. Remarque: vous pouvez

ajuster le nombre de vies.

GAME 11: COUNT-UP

JUEGO 11: COUNT-UP

JEU 11: COUNT-UP (DÉCOMPTE)

The object of this game is to be the first El objetivo de este juego es ser el primer Le but de ce jeu est d’être le premier

player to reach the specified point total jugador en alcanzar el total de puntos joueur à atteindre le total de points

(400, 500 …). Point total is specified when especificado (400, 500…). El total de puntos spécifié (400, 500…). Le total des points

the game is selected. Each player se especifica cuando se selecciona el juego. est précisé lorsque le jeu est sélectionné.

attempts to score as many points as Cada jugador intenta anotar tantos puntos Chaque joueur tente de marquer le

possible per round. Doubles and triples como sea posible por ronda. Los dobles y los maximum de points possibles par partie.

count 2 or 3 times the numerical value of triples cuentan 2 o 3 veces el valor numérico Les doubles et les triples comptent pour

each segment. For example a dart that de cada segmento. Por ejemplo, un dardo 2 ou 3 fois la valeur numérique de

lands in the triple 20 segment is scored que alcanza el segmento de triple 20 se chaque segment. Par exemple, une

as 60 points. The cumulative scores for puntúa con 60 puntos. Las puntuaciones fléchette qui atterrit dans le segment

each player will be displayed in the acumulativas de cada jugador se mostrarán triple 20 est notée 60 points. Les scores

display as the game progresses. Note: en la pantalla a medida que avance el cumulés de chaque joueur seront

you can adjust total score.

juego. Nota: se puede ajustar la puntuación affichés à l’écran au fur et à mesure que

total.

le jeu avance. Remarque: vous pouvez

ajuster le score total.

DB300Y19002

12

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

GAMACECMEESNSOURIES
GAME 12: HIGH SCORE

MENÚ DE JUEGOS
JUEGO 12: ALTA PUNTUACIÓN

ACMCESNOURDIOESJEU
JEU 12: SCORE ÉLEVÉ

The rules for this competitive game are simple – Rack up the most points in three rounds (nine darts) to win. Doubles and triples count as 2x and 3x that segment’s score respectively. You can adjust number of rounds.

Las reglas de este juego competitivo son sencillas: acumula la mayor cantidad de puntos en tres rondas (nueve dardos) para ganar. Dobles y triples cuentan como x2 y x3 la puntuación de ese segmento, respectivamente. Se puede ajustar el número de rondas.

Les règles de ce jeu de compétition sont simples: pour gagner, accumulez le plus de points possibles en trois rounds (neuf fléchettes). Les doubles et les triples comptent respectivement pour 2x et 3x le score de ce segment. Vous pouvez ajuster le nombre de rounds.

GAME 13: ROUND-THE-CLOCK

JUEGO 13: ROUND-THE-CLOCK

JEU 13: ROUND-THE-CLOCK (À TOUTE HEURE)

Each player attempts to score in each number from 1 through 20 in order. Each player throws 3 darts per turn. If a correct number is hit, he/she tries for the next number in sequence. The first player to reach 20 is the winner. The display will indicate which segment you are shooting for. A player must continue shooting for a segment until it is hit. The display will then indicate the next segment you should shoot for. There are many difficulty settings available for this game. Each game has the same rules, the differences are detailed as follows: ROUND-THE-CLOCK 1 – Game starts at segment number 1. ROUND-THE-CLOCK 5 – Game starts 5. ROUND-THE-CLOCK 10 – Game starts at segment number 10. ROUND-THE-CLOCK 15 ­ Game starts at segment number 15. Since this game does not utilize point scoring, the double and triple rings count as single numbers. ROUND-THE-CLOCK Double Player must score a Double in each segment from I through 20 in order. ROUND-THE-CLOCK Double 5 – Game starts at double segment 5. ROUND-THE-CLOCK Double 10 Game at double 10 ROUND-THE-CLOCK Double 15 – Game starts at double segment 15. ROUND-THE-CLOCK Triple – Player must score a Triple in each segment from 1 through 20 in order. ROUND-THE-CLOCK Triple 5 Game starts at triple segment 5. ROUND-THE- CLOCK Triple 10- Game starts at triple segment 10. ROUND-THE-CLOCK Triple 15- Game starts at triple segment 15.

Cada jugador intenta anotar en cada número del 1 al 20 en orden. Cada jugador lanza 3 dardos por turno. Si se alcanza un número correcto, intentará el próximo número de la secuencia. El primer jugador en llegar a 20 es el ganador. La pantalla indicará a qué segmento al que debe tirar. Un jugador debe continuar tirando a un segmento hasta que lo alcance. La pantalla indicará el siguiente segmento que debe alcanzar. Hay muchos ajustes de dificultad disponibles para este juego. Cada juego tiene las mismas reglas, las diferencias se detallan a continuación: ROUND-THE-CLOCK 1 – El juego comienza en el segmento número 1. ROUND-THE-CLOCK 5 – El juego comienza en el segmento número 5. ROUND-THE-CLOCK 10 – El juego comienza en el segmento número 10. ROUND-THE-CLOCK 15 – El juego comienza en el segmento número 15. Ya que este juego no utiliza marcador de puntos, los anillos dobles y triples cuentan como números individuales. ROUND-THE-CLOCK Doble – El jugador debe obtener un doble en cada segmento del 1 al 20 en orden. ROUND-THE-CLOCK Doble 5 – El juego comienza en el segmento de doble 5. ROUND-THE-CLOCK Doble 10 – El juego comienza en el segmento de 10 doble. ROUND-THE-CLOCK Doble 15 – El juego comienza en el segmento de 15 doble. ROUND-THE-CLOCK Triple- El jugador debe obtener un triple en cada segmento del 1 al 20 en orden. ROUND-THE-CLOCK Triple 5 – El juego comienza en el segmento de 5 triple. ROUND-THE-CLOCK Triple 10 – El juego comienza en el segmento de 10 triple ROUND-THE-CLOCK Triple 15 – El juego comienza en el segmento de 15 triple.

Chaque joueur tente de marquer dans chaque nombre de 1 à 20 dans l’ordre. Chaque joueur lance 3 fléchettes par tour. Si un nombre correct est atteint, il (elle) essaie le numéro suivant dans l’ordre. Le premier joueur à atteindre 20 sera le gagnant. L’écran indiquera le segment pour lequel vous jouez. Le joueur doit continuer à tirer un segment jusqu’à ce qu’il le touche. L’écran indiquera alors le prochain segment sur lequel vous devez tirer. Il y a beaucoup de réglages de la difficulté disponibles pour ce jeu. Chaque jeu a les mêmes règles, les différences sont détaillées comme suit: ROUND-THE-CLOCK 1 – Le jeu commence au segment 1. ROUND-THE-CLOCK 5 – Le jeu commence au 5. ROUND-THE-CLOCK 10 – Le jeu commence au segment 10. ROUND-THE-CLOCK 15 – Le jeu commence au segment 15. Comme ce jeu n’utilise pas de points, les anneaux doubles et triples comptent comme des simples. ROUND-THE-CLOCK Double le joueur doit marquer un double dans chaque segment de 1 à 20, dans l’ordre. ROUND-THE-CLOCK Double 5 – Le jeu commence au double segment 5. ROUND-THE- CLOCK Double 10 ­Le jeu à commence au double segment10. ROUND-THE-CLOCK Double 15 – Le jeu commence au double segment 15. ROUND-THE-CLOCK Triple – Le joueur doit marquer un triple dans chaque segment de 1 à 20, dans l’ordre. ROUND-THE- CLOCK Triple 5 Le jeu commence au triple segment 5. ROUND-THE-CLOCK Triple 10 – Le jeu commence au triple segment 10. ROUND-THE-CLOCK Triple 15 – Le jeu commence au triple segment 15.

DB300Y19002

13

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

GAMACECMEESNSOURIES
GAME 14: KILLER

MENÚ DE JUEGOS
JUEGO 14: KILLER

ACMCESNOURDIOESJEU
JEU 14: KILLER

This game will really show who your friends are. The game can be played with as few as two players, but the excitement and challenge builds with even more players. To start, each player must select his number by throwing a dart at the target area. The display will indicate “SEL” at this point. The number each player gets is his assigned number throughout the game. No two players can have the same number. Once each player has a number, the action starts. Your first objective is to establish yourself as a “Killer” by hitting the double segment of your number. Once your double is hit, you are a “Killer” for the rest of the game. Now, your objective is to “kill” your opponents by hitting their segment number until all their “lives” are lost. The last player to remain with lives is declared the winner. It is not uncommon for players to “team up” and go after the better player to knock him out of the game. Note: you can adjust number of lives. In addition, for those who really want a challenge, there are three additional difficulty settings: Doubles 3 lives, Doubles 5 lives, and Doubles 7 lives. In these games, you can only “Kill” opponents by scoring doubles in their number segment.

Este juego mostrará quiénes son tus verdaderos amigos. El juego se puede jugar con solo dos jugadores, pero la emoción y el desafío aumentan con más jugadores. Para comenzar, cada jugador debe seleccionar su número tirando un dardo en el área objetivo. La pantalla indicará “SEL” en este punto. El número que obtiene cada jugador es su número asignado durante todo el juego. Dos jugadores no pueden tener el mismo número. Una vez que cada jugador tiene un número, comienza la acción. Su primer objetivo es establecerse como un “asesino” al alcanzar el segmento doble de tu número. Una vez que alcanza su doble doble, es un “asesino” durante el resto del juego. Ahora, tu objetivo es “matar” a tus oponentes alcanzado su número de segmento hasta que se pierdan todas sus “vidas”. El último jugador en quedarse con vidas será declarado ganador. Es común que los jugadores se “alíen” para vencer al mejor jugador. Nota: se puede ajustar el número de vidas. Además, para aquellos que realmente quieren un desafío, hay tres ajustes de dificultad adicionales: Dobles 3 vidas, Dobles 5 vidas y Dobles 7 vidas. En estos juegos, solo puedes “matar” a los oponentes anotando dobles en su segmento de números.

Ce jeu va vraiment vous montrer qui sont vos amis. On peut jouer à deux seulement, mais l’excitation et le défi augmentent avec plus de joueurs. Pour commencer, chaque joueur doit sélectionner son numéro en lançant une fléchette sur la zone cible. L’écran indiquera «SEL» à ce stade. Le numéro qu’obtient chaque joueur sera celui qui lui sera attribué tout au long du jeu. Deux joueurs ne peuvent pas avoir le même numéro. Une fois que chaque joueur a obtenu un numéro, le jeu peut commencer. Votre premier objectif est de vous affirmer comme «Killer » (tueur) en frappant le double segment de votre numéro. Une fois que votre double est touché, vous êtes un «Killer» pour le reste du jeu. Maintenant, votre objectif est de “tuer” vos adversaires en frappant leur numéro de segment jusqu’à ce que toutes leurs “vies” soient perdues. Le dernier joueur à rester en vie est déclaré vainqueur. Il n’est pas rare que les joueurs «fassent équipe» et s’attaquent au meilleur joueur pour l’éliminer du match. Remarque: vous pouvez ajuster le nombre de vies. En outre, pour ceux qui recherchent vraiment un défi, il existe trois niveaux de difficulté supplémentaires: Double 3 vies, Double 5 vies et Double 7 vies. Dans ces jeux, vous pouvez uniquement “tuer” vos adversaires en marquant des doubles dans leur numéro.

GAME 15: DOUBLE DOWN

JUEGO 15: DOUBLE DOWN

JEU 15: DOUBLE DOWN

Each player starts the game with 40 points. The object is to score as many hits in the active segment of the current round. The first round, the player must throw for the 15 segment. If no 15’s are hit, his score is cut in half. If some 15’s are hit, each 15 (doubles and triples count) is added to the starting total. The next round players throw for the 16 segment and hits are added to the new cumulative point total. Again, if no hits are registered, the point total is cut in half. Each player throws for the numbers as indicated in the chart below in order (the screen will indicate the active segment in which to throw). The player who completes the game with the most points is the winner.

Cada jugador comienza el juego con 40 puntos. El objetivo es puntuar en el segmento activo de la ronda actual. La primera ronda, el jugador debe lanzar al segmento 15. Si no se alcanza 15, su puntuación divide a la mitad. Si se alcanzan algunos 15, cada 15 (dobles y triples cuentan) se añade al total inicial. Los jugadores de la ronda siguiente lanzan para el segmento 16 y los lanzamientos se añaden al total acumulado de puntos nuevos. De nuevo, si no se registran lanzamientos, el total del punto se reduce a la mitad. Cada jugador lanza a los números en orden como se indica en el siguiente (la pantalla indicará el segmento activo al que lanzar). El jugador que completa el juego con la mayor cantidad de puntos es el ganador.

Chaque joueur commence la partie avec 40 points. L’objectif, c’est de marquer beaucoup de coups dans le segment actif du round en cours. Au premier tour, le joueur doit tirer sur le segment 15. Si aucun 15 n’est touché, son score est réduit de moitié. S’il y a des 15 qui sont touchés, chaque 15 (compte doubles et triples) est ajouté au total de départ. Les joueurs du prochain tour lancent sur le segment 16 et les coups sont ajoutés au nouveau total de points cumulé. Encore une fois, s’il n’y a pas de résultat enregistré, le total des points sera réduit de moitié. Chaque joueur essaye d’atteindre les numéros, comme c’est indiqué dans le tableau ci-dessous dans l’ordre (l’écran indiquera le segment actif vers lequel il faut lancer). Le joueur qui termine le jeu avec le plus de points sera le gagnant.

15 16 D 17 18 T 19 20 B Player 1 / Jugador 1 / Joueur 1
Player 1 / Jugador 1 / Joueur 1

TOTAL

Any Double / Cualquier Doble
/ Tout double

Any Triple / Cualquier Triple / Tout triple

DB300Y19002

14

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

GAMACECMEESNSOURIES
GAME 16: FORTY ONE

MENÚ DE JUEGOS
JUEGO 16: CUARENTA Y UNO

ACMCESNOURDIOESJEU
JEU 16: QUARANTE UN

This game follows similar rules as standard Double Down as described above with two exceptions. First, instead of going from 15 through 20 and bullseye, the sequence is reversed which will be indicated on the display. Second, an additional round is included toward the end in which players must attempt to score three hits that add up to 41 points (20, 20, 1; 19, 19, 3; D10, D10, 1: etc.). This “41” round adds an extra level of difficulty to the game. Remember, a player’s score is cut in half if not successful, so the “41” round presents quite a challenge!

Este juego tiene reglas similares al Double Ce jeu a les mêmes règles que celles du

Down estándar, como se describe más jeu standard Double Down décrit

arriba, pero con dos excepciones. La ci-dessus, à deux exceptions près : tout

primera, es que en vez de pasar de 15 a 20 y d’abord, au lieu de passer de 15 à 20 et à

diana, se invierte la secuencia y se indicará bullseye (centre de la cible), la séquence

en la pantalla. La segunda es que se incluye est inversée, ce qui sera indiqué à l’écran.

una ronda adicional hacia el final en la que Deuxième exception, un tour

los jugadores deben intentar anotar tres supplémentaire est inclus à la fin quand

lanzamientos que suman 41 puntos (20, 20, les joueurs doivent tenter de marquer

1, 19, 19, 3, D10, D10, 1: etc.). Esta ronda de “41” trois coups qui totalisent 41 points (20,

añade un nivel extra de dificultad al juego. 20, 1; 19, 19, 3; J10, J10, 1: etc.). Ce tour «41»

Recuerde, la puntuación de un jugador se ajoute un niveau de difficulté

reduce a la mitad si no lo consigue, por supplémentaire au jeu. N’oubliez pas

tanto la ronda “41” es un gran desafío.

que le score d’un joueur est réduit de

moitié en cas d’échec. Ainsi, le tour «41»

présente un véritable défi!

20 19 D 18 17 T 16 15 41 Player 1 / Jugador 1 / Joueur 1
Player 1 / Jugador 1 / Joueur 1

Any Double / Cualquier Doble
/ Tout double

Any Triple / Cualquier Triple
/ Tout triple

TOTAL “41” Round / Ronda “41” / Round “41”

GAME 17: ALL FIVES

JUEGO 17: TODO CINCOS

JEU 17: TOUS FIVES

The entire board is in-play for this game (all segments are active). With each round (of 3 darts) each player has to score a total which is divisible by 5. Every “five” counts as one point. For example, 10, 10, 5 = 25. Since 25 is divisible by 5 fives, this player scores 5 points (5 x 5 = 25).

Toda la diana está activa durante este juego (todos los segmentos están activos). Con cada ronda (de 3 dardos) cada jugador tiene que anotar un total divisible por 5. Cada “cinco” cuenta como un punto. Por ejemplo, 10, 10, 5 = 25. Ya que que 25 es divisible entre 5 cincos, este jugador obtiene 5 puntos (5 x 5 = 25).

Le tableau entier est utilisé pour ce jeu (tous les segments sont actifs). À chaque partie (de 3 fléchettes), chaque joueur doit marquer un total divisible par 5. Chaque “cinq” compte pour un point. Par exemple, 10, 10, 5 = 25. Comme 25 est divisible par 5, ce joueur marque 5 points (5 x 5 = 25).

If a player throws 3 darts that are not divisible by 5, no points are given. Also, the last dart of each round must land in a segment. If a player throws the third dart and it lands in the catch ring area (or misses the board completely), he earns no points even if the first two darts are divisible by 5. This prevents a player from “tanking” the third throw if his first two are good. The first player to total fifty-one (51) “fives” is the winner. The screen will keep track of the point totals. Note: you can adjust number of 5 you need to get.

Si un jugador lanza 3 dardos que no son divisibles entre 5, no se le otorgan puntos. Además, el último dardo de cada ronda debe llegar a un segmento. Si un jugador lanza el tercer dardo y aterriza en el área del anillo de retención (o no le da en la diana), no gana puntos, incluso si los primeros dos dardos son divisibles entre 5. Esto evita que un jugador falle el tercer lanzamiento si sus primeros dos son buenos El primer jugador en llegar a cincuenta y un (51) “cincos” es el ganador. La pantalla hará un seguimiento de los totales de puntos. Nota: se puede ajustar el número de 5 que necesita obtener.

Si un joueur lance 3 fléchettes non divisibles par 5, aucun point n’est attribué. De plus, la dernière flèche de chaque tour doit toucher un segment. Si un joueur lance une troisième flèche qui atteint la zone de l’anneau de capture (ou manque complètement le tableau), il ne gagne aucun point, même si les deux premières fléchettes sont divisibles par 5. Cela empêche un joueur de “rattraper” le troisième lancer si ses deux premiers sont bons. Le premier joueur à avoir totalisé cinquante-et-un (51) «cinqs» sera le gagnant. L’écran gardera trace du total des points. Remarque: vous pouvez régler le nombre de 5 que vous devez obtenir.

DB300Y19002

15

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

GAMACECMEESNSOURIES
Game 18: SHANGHAI

MENÚ DE JUEGOS
JUEGO 18: SHANGHAI

ACMCESNOURDIOESJEU
JEU 18: SHANGHAI

Each player must progress around the Cada jugador debe progresar en orden

board from 1 through 20 in order. alrededor de la diana de 1 a 20. Los

Players start at number 1 and throw 3 jugadores comienzan en el número 1 y

darts. The object is to score the most lanzan 3 dardos. El objetivo es obtener la

points possible in each round of 3 darts. mayor puntuación posible en cada ronda

Doubles and triples count toward your de 3 dardos. Dobles y triples cuentan para

score. The player with the highest score puntuación. El jugador con la puntuación

after completing all twenty segments is más alta después

the winner.

completar los veinte segmentos es el

ganador.

Adjustable Difficulty Settings for Shanghai include the following options: · SHANGHAI 1 – Game starts at segment 1

La configuración de dificultad ajustable para Shanghai incluye las siguientes opciones: · SHANGHAI 1 – El juego comienza en el

· SHANGHAI 5 – Game starts at segment 5

segmento 1 · SHANGHAI 5 – El juego comienza en el

· SHANGHAI 10 – Game starts at segment 10

segmento 5 · SHANGHAI 10 – El juego comienza en el

· SHANGHAI 15 – Game starts at segment 15

segmento 10 · SHANGHAI 15 – El juego comienza en el

In addition, Super Shanghai is more difficult. The game is only 7 rounds. This rule is similar as described above except that specific targets needs to be hit in 3 darts, or the score will become zero.

segmento 15 Además, Super Shanghai es más difícil. El juego solo tiene 7 rondas. Esta regla es similar a la descrita anteriormente, excepto que los objetivos específicos deben ser alcanzados en 3 dardos, o la puntuación

· SUPER SHANGHAI 1 – Game starts at será cero.

segment 1, ends at segment 7. Specific targets are 3 and 5. · SUPER SHANGHAI 5 – Game starts at s egment 5, ends at segment 11. Specific targets are 7 and 9. · SUPER SHANGHAI 10 – Game starts at segment 10, ends at segment 16. Specific targets are 12 and 14. · SUPER SHANGHAI 15 – Game starts at segment 15, ends at segment 25. Specific targets are 17 and 19.

· SUPER SHANGHAI 1 – El juego comienza en el segmento 1, termina en el segmento 7. Los objetivos específicos son 3 y 5. · SUPER SHANGHAI 5 – El juego comienza en el segmento 5, termina en el segmento 11. Los objetivos específicos son 7 y 9. · SUPER SHANGHAI 10 – El juego comienza en el segmento 10, termina en el segmento 16. Los objetivos específicos son 12 y 14. · SUPER SHANGHAI 15 – El juego comienza en el segmento 15, termina en el segmento

25. Los objetivos específicos son 17 y 19.

Game 19: GOLF

JUEGO 19: GOLF

Chaque joueur doit progresser sur le tableau de 1 à 20 dans l’ordre. Les joueurs commencent au numéro 1 et lancent 3 fléchettes. Le jeu consiste à marquer le plus de points possible à chaque partie de 3 fléchettes. Les doubles et les triples comptent pour votre score. Le joueur avec le score le plus élevé, après avoir terminé les vingt segments, sera le gagnant. Les paramètres de difficulté réglables pour Shanghai comprennent les options suivantes: · SHANGHAI 1 – Le jeu commence au segment 1 · SHANGHAI 5 – Le jeu commence au segment 5 · SHANGHAI 10 – Le jeu commence au segment 10 · SHANGHAI 15 – Le match commence au segment 15 En outre, Super Shanghai est plus difficile. Le jeu est seulement composé de7 tours. Cette règle est similaire à celle décrite ci-dessus, sauf que des cibles spécifiques doivent être atteintes avec 3 fléchettes, sinon le score deviendra nul. · SUPER SHANGHAI 1 – Le jeu commence au segment 1 et se termine au segment 7. Les cibles spécifiques sont les 3 et 5. · SUPER SHANGHAI 5 – Le jeu commence au segment 5 et se termine au segment 11. Les cibles spécifiques sont les 7 et 9. · SUPER SHANGHAI 10 – Le jeu commence au segment 10 et se termine au segment 16. Les cibles spécifiques sont les 12 et 14. · SUPER SHANGHAI 15 ­ Le jeu commence au segment 15 et se termine au segment 25. Les cibles spécifiques sont les 17 et 19.
JEU 19: GOLF

This is a dartboard simulation of the game golf (but you don’t need clubs to play). The object is to complete a round of 9 through 18 “holes” with the lowest score possible. The Championship “course” consists of all par 3 holes making par 27 for a nine hole round or 54 for a round of 18.

Esta es una simulación de la diana del juego de golf (pero no necesitas palos para jugar). El objetivo es completar una ronda de 9 a 18 “hoyos” con la puntuación más baja posible. La “cancha” del Campeonato consiste en todos los hoyos par 3 que hacen par 27 para una ronda de nueve hoyos o 54 para una ronda de 18.

Ce jeu est une simulation du jeu de fléchettes sur le golf (mais vous n’avez pas besoin de clubs pour jouer). Le but du jeu est de compléter une partie de 9 à 18 « trous » avec le score le plus bas possible. Le «parcours» du championnat comprend tous les trous par 3, soit 27 pour une ronde de neuf trous ou 54 pour une ronde de 18.

The segments 1 through 18 are used with each number representing a “hole.” You must score 3 hits in each hole to move to the next hole. Obviously, double and triples affect your score as they allow you to finish a hole with fewer strokes. For example, throwing a triple on the first shot of a hole it is counted as an “eagle” and that player gets to complete that hole with 1 “stroke.” Note: The active player continues to throw darts until he “holes out” (scores 3 hits on the current hole). The voice announcer will indicate the player that is up – listen carefully to avoid shooting out of sequence. By the way, there are no “gimmes” in this game!

Los segmentos 1 a 18 se usan con cada número que representa un “hoyo”. Debe anotar 3 golpes en cada hoyo para pasar al siguiente hoyo. Obviamente, el doble y el triple afectan tu puntuación ya que permiten terminar un hoyo con menos golpes. Por ejemplo, tirar un triple en el primer tiro de un hoyo se cuenta como un “eagle” y ese jugador obtiene un hoyo completo con 1 “stroke”. Nota: El jugador activo continúa lanzando dardos hasta que “agujerea” (puntúa 3 golpes en el hoyo actual). El mensaje de voz indicará el reproductor que está activo, escuche con atención para evitar lanzamientos fuera de secuencia. Por cierto, ¡no hay “gimmes” en este juego!

Les segments 1 à 18 sont utilisés avec chaque nombre représentant un « trou ». Vous devez marquer 3 coups dans chaque trou pour pouvoir passer au trou suivant. Evidemment, les doubles et les triples affectent votre score car ils vous permettent de terminer un trou en moins de coups. Par exemple, tirer un triple sur le premier coup d’un trou est considéré comme un «aigle» et ce joueur obtient un trou complet avec 1 «coup». Les segments 1 à 18 sont utilisés avec chaque nombre représentant un « trou ». Vous devez marquer 3 coups dans chaque trou pour pouvoir passer au trou suivant. Evidemment, les doubles et les triples affectent votre score car ils vous permettent de terminer un trou en moins de coups. Par exemple, tirer un triple sur le premier coup d’un trou est considéré comme un «aigle» et ce joueur obtient un trou complet avec 1 «coup».

DB300Y19002

16

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

GAMACECMEESNSOURIES
Game 20: FOOTBALL

MENÚ DE JUEGOS
JUEGO 20: FÚTBOL

ACMCESNOURDIOESJEU
JEU 20: FOOTBALL

Strap your helmet on for this game! The first thing necessary is to select each player’s “playing field.” This can be done by throwing a dart or by manually pressing a segment on the board by each player. This is entirely up to you, but whichever segment is selected becomes your starting point which carries through the bullseye and directly across to the other side of the bullseye (see diagram). The First player to “score” is the winner. The display will keep track of your progress and indicate the segment you need to throw for next. For example, if you select the 20 segment, you start on the double 20 (outer ring) and continue all the way through to the double 3. The “field” is made up of 11 individual segments and must be hit in order. So, keeping with the example above, you must throw darts in the following segments in this order: Double 20 … Outer Single 20 (Rectangle) … Triple 20 … Inner Single 20(Triangle) … Outer Bullseye … Inner Bullseye … Outer Bullseye … Inner Single 3(Triangle) … Triple 3 … Outer Single 3 (Rectangle) … and finally a Double 3.

¡Ponte casco para este juego! Lo primero que se necesita es seleccionar el “campo de juego” de cada jugador. Esto se puede hacer tirando un dardo o pulsando manualmente cada jugador un segmento en el tablero. Esto depende completamente de ti, pero el segmento que se seleccione se convierte en el punto de partida que atraviesa la diana y cruza directamente al otro lado de la diana (consultar el diagrama). El primer jugador en “marcar” es el ganador. La pantalla realizará un seguimiento del progreso e indicará el segmento al que se necesita lanzar. Por ejemplo, si se selecciona el segmento 20, comienza en el 20 doble (anillo exterior) y continúa hasta el 3 doble. El “campo” consta de 11 segmentos individuales y deben marcarse en orden. Por lo tanto, manteniendo el ejemplo anterior, se debe lanzar los dardos en los siguientes segmentos en este orden: Doble 20 … Externo 20 (Rectángulo) … Triple 20 … Interno 20 Sencillo (Triángulo) … Diana exterior … Diana interior … Diana exterior … Interno 3 sencillo (triángulo) … Triple 3 … exterior sencillo 3 (rectángulo) … y finalmente un doble 3.

Attache bien ton casque pour ce jeu! La première chose nécessaire est de sélectionner le «terrain de jeu» de chaque joueur. Cela peut être fait, par chaque joueur, en lançant une fléchette ou en appuyant manuellement sur un segment du plateau. C’est vraiment à vous de décider, mais quel que soit le segment choisi, ce dernier deviendra votre point de départ et il traversera le centre de la cible et passera directement de l’autre côté du centre de la cible (voir le diagramme). Le premier joueur qui va «marquer» sera le gagnant. L’écran suivra vos progrès et indiquera le segment où vous devez lancer pour passer au suivant. Par exemple, si vous sélectionnez le segment 20, vous commencerez par le double 20 (bulle extérieure) et continuez jusqu’au double 3. Le «champ» se compose de 11 segments individuels et doit être touché dans l’ordre. Ainsi, selon l’exemple ci-dessus, vous devez lancer les fléchettes vers les segments suivants dans cet ordre: Double 20 … Simple extérieur 20 (Rectangle) … Triple 20 … Simple intérieur 20 (Triangle) … Bullseye extérieur … Bullseye intérieur … Bullseye extérieur … Intérieur simple 3 (Triangle) … Triple 3 … Extérieur simple 3 (Rectangle) … et enfin un Double 3.

Starting point / Punto de inicio / Point de départ

DB300Y19002

Score point / Puntuación / Point de score
17

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

GAMACECMEESNSOURIES

MENÚ DE JUEGOS

ACMCESNOURDIOESJEU

Game 21: BASEBALL

JUEGO 21: BÉISBOL

JEU 21: BASEBALL

This dartboard version of baseball takes a great deal of skill. As in the real game, a complete game consists of 9 innings. Each player throws 3 darts per “inning.” Inning 1 will use segment 1 and so on. Player needs to hit the specific segment to run. The field is laid out as shown in the diagram. Once player runs to home base, he/she scores 1 point.

Segment

Result

Singles segments “Single” – one base

Doubles segment “Double” – two bases

Triples segment “Triple” – Three bases

Bullseye

“Home Run”

(can only be attempted on third dart of

each round)

Esta versión de béisbol de dardos requiere mucha habilidad. Como en el juego real, un partido completo consiste en 9 entradas. Cada jugador lanza 3 dardos por “entrada”. La entrada 1 usará el segmento 1 y así sucesivamente. El jugador necesita alcanzar el segmento específico para avanzar. El campo se presenta como se muestra en el diagrama. Una vez que el jugador llega a la base, marca 1 punto.

Segmento

Resultado

Segmentos sencillos “Sencillo” – Una base

Segmento doble

“Doble” – Dos bases

Segmento triple

“Triple” – Tres bases.

Diana

“Home Run” (solo

se puede intentar en el tercer dardo de

cada ronda)

Cette version baseball du jeu de fléchettes exige beaucoup d’habileté. Comme dans le jeu réel, un jeu complet consiste en 9 manches. Chaque joueur lance 3 fléchettes par «manche». La manche 1 utilisera le segment 1, etc. Le joueur doit atteindre le segment spécifique pour passer. Le champ est aménagé comme indiqué dans le diagramme. Une fois que le joueur arrive à la base, il / elle marque 1 point.

Segment

Résultat

Segments simples « Single » – une base

Segment double «Double» – deux bases

Segment triple « Triple » – Trois bases

Centre de la cible « Home Run »

(peut être tenté uniquement à la

troisième flèche de chaque tour)

Double / Doble / Double Single
/ Sencillo / Simple

Triple / Triple / Triple

Home Run 3rd Dart Only / Home Run 3er dardo solo / Home Run seulement la 3ème fléchette

Single / Sencillo / Simple

The object of the game is to score as many points as possible each inning. The player with the highest point at the end of the game is the winner. Adjustable Difficulty Settings for BASEBALL include 6 rounds and 9 rounds. Each option is played exactly as outlined above with the exception of the number of round it takes to win the game.

El objetivo del juego es anotar todos los Le but du jeu est de marquer autant de

puntos posibles por cada entrada. El points que possible à chaque manche.

jugador con más puntos al final de la Le joueur avec le nombre de points le

partida es el ganador.

plus élevé à la fin de la partie sera le

gagnant.

La dificultad ajustable para BÉISBOL

incluye 6 rondas y 9 rondas. Cada opción se Les paramètres des difficultés réglables

juega como se describe anteriormente, con pour le BASEBALL comprennent 6

la excepción del número de rondas parties et 9 parties. On joue chaque

necesarias para ganar la partida.

option exactement comme indiqué

ci-dessus, à l’exception du nombre de

parties nécessaires pour gagner la

partie.

DB300Y19002

18

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

GAMACECMEESNSOURIES
Game 22: STEEPLECHASE

MENÚ DE JUEGOS
JUEGO 22: CARRERA DE OBSTÁCULOS

ACMCESNOURDIOESJEU
JEU 22: STEEPLECHASE

The object of this game is to be the first player to finish the “race” by being the first to complete the “track.” The track starts at the 20 segment and runs clockwise around the board to the 5 segment and ends with a bullseye. Sounds easy right? What has not yet been specified is that you must hit the inner single segment (Triangle) of each number to get through the course. This is the area between the bullseye and the triples ring. And, as with a real steeplechase, there are obstacles throughout the course to hurdle. The four hurdles are found at the following places: (Hit the appointed segment to pass the hurdles)

· 1st fence

Triple 13

· 2nd fence

Triple 17

· 3rd fence

Triple 8

· 4th fence

Triple 5

The first player to complete the course

and hit the bullseye wins the race.

El objetivo de este juego es ser el primer jugador en terminar la “carrera”, siendo el primero en completar la “pista”. La pista comienza en el segmento 20 y va en el sentido de las agujas del reloj hasta el segmento 5 y finaliza con una diana. Parece fácil, ¿no? Lo que no se ha especificado aún es que debe alcanzar el segmento individual interno (triángulo) de cada número para superar la carrera. Ésta es el área entre la diana y el anillo de triples. Y, como en una carrera de obstáculos de verdad, hay obstáculos a lo largo de la carrera que deben superarse. Los cuatro obstáculos se encuentran en los siguientes lugares: (alcanza el segmento designado para superar los obstáculos)

· 1er obstáculo

Triple 13

· 2º obstáculo

Triple 17

· 3er obstáculo

Triple 8

· 4º obstáculo

Triple 5

El primer jugador en completar la carrera y

alcanzar la diana gana la carrera.

Le but de ce jeu, c’est d’être le premier joueur à terminer la «course» en étant le premier à terminer la «piste». La piste commence au segment 20 et tourne dans le sens des aiguilles d’une montre autour du tableau du segment 5 et se termine par un centre de cible. Cela semble facile, non? Ce qui n’a pas encore été précisé, c’est que vous devez atteindre le segment unique intérieur (Triangle) de chaque nombre pour terminer le parcours. C’est la zone située entre le centre de la cible et l’anneau des triples. Et, de même avec un vrai steeple, il y a des obstacles à franchir tout au long du parcours. Les quatre obstacles se trouvent aux endroits suivants: (Touchez le segment désigné pour passer les obstacles)

· 1er obstacle

Triple 13

· 2nd obstacle

Triple 17

· 3ème obstacle

Triple 8

· 4ème obstacle

Triple 5

Le premier joueur à terminer le

parcours et à frapper le centre de la

cible gagne la course.

Game 23: BOWLING

JUEGO 23: BOLOS

JEU 23: BOWLING

This dartboard adaptation of bowling is a real challenge! It is a difficult game in that you must be very accurate to rack up a decent score. Player one starts the game. You must select your “alley” by either throwing dart or manually pressing Diagram segment of choice. Once alley is selected, you have 2 remaining darts to throw in which to score points or “pins.” Each specific segment in your “alley” is worth a given pin total:

Segment Double Outer Single Triple Inner Single

Score 9 pins 3 pins 10 pins 7 pins

¡Esta adaptación de los bolos con dardos es un verdadero desafío! Es un juego difícil en el que se debe ser muy preciso para acumular una puntuación decente. El jugador uno comienza la partida. Debe seleccionar su “pista” tirando dardos o pulsando manualmente el segmento de Diagrama de elección. Una vez que se selecciona la pista, tienes 2 dardos restantes para lanzar en los que marcar puntos o “bolos”. Cada segmento específico en tu “pista” cuenta como el total del bolo alcanzado:

Segmento Doble Sencillo Exterior Triple Sencillo Interior

Puntuación 9 bolos 3 bolos 10 bolos 7 bolos

Cette adaptation du jeu de fléchettes en jeu de quilles est un véritable défi! C’est un jeu difficile, car vous devez être très précis pour obtenir un score honorable. Le premier joueur commence la partie. Vous devez sélectionner votre «allée» en lançant une fléchette ou en appuyant manuellement sur le segment Diagramme de votre choix. Une fois l’allée sélectionnée, il vous reste 2 fléchettes à lancer pour marquer des points ou des «pins». Chaque segment spécifique de votre «allée» vaut un nombre total d’épingles donné:

Segment Double Simple extérieur Triple Simple intérieure

Score 9 épingles 3 épingles 10 épingles 7 épingles

9

3

10 3

DB300Y19002

19

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

GAMACECMEESNSOURIES
Game 23: BOWLING

MENÚ DE JUEGOS
JUEGO 23: BOLOS

ACMCESNOURDIOESJEU
JEU 23: BOWLING

There are several rules for this game as follows: 1. A perfect game score would be 200 in this version of bowling. The game includes 10 round. The highest score is the winner. 2. You cannot hit the same singles segment twice within the same “frame” (round). The second hit will count as zero points. Hint: Try to hit each single to reach 10 points in the frame. 3. You can score 20 points per “frame” by hitting the triple segment twice. 4. If your first dart hits a Double segment, your second dart hits a Double too and the third dart hit any segment, you will score 10 pins (point) for this round. 5. If your first dart hits a Double segment, your second dart hits an Outer or Inner Single segment and the third dart hit the Double, this round will only score 9 points. 6. If your first dart hits a Double segment, your second dart hits a Triple and the third dart hit a Double segment, you will score 19 points total.

Las reglas de este juego son las siguientes: 1. Una perfecta puntuación en la partida sería de 200 en esta versión de bolos. La partida incluye 10 rondas. La puntuación más alta es la que gana. 2. No puedes lanzar al mismo segmento de sencillos dos veces dentro de la misma ronda. La segunda tirada contará cero puntos. Pista: trata de alcanzar cada segmento sencillo para llegar a 10 puntos en la ronda. 3. Se pueden marcar 20 puntos por ronda al alcanzar el segmento triple dos veces. 4. Si el primer dardo alcanza un segmento doble, el segundo dardo también alcanza un doble y el tercer dardo alcanza cualquier segmento, se obtendrán 10 bolos (puntos) para esta ronda. 5. Si el primer dardo alcanza un segmento doble, el segundo dardo alcanza un segmento exterior externo o interno y el tercer dardo alcanza el doble, esta ronda solo puntuará 9 puntos. 6. Si el primer dardo alcanza un segmento doble, el segundo dardo alcanza un triple y el tercer dardo alcanza un segmento doble, se obtendrá una puntuación total de 19 puntos.

Il y a plusieurs règles pour ce jeu, comme ce qui suit: 1. Dans cette version du bowling, un score parfait serait de 200. Le jeu comprend 10 rounds. Le gagnant est celui qui a le score le plus élevé. 2. Vous ne pouvez pas toucher deux fois le même segment de singles dans le même «cadre» (round). Le deuxième coup rapportera zéro point. Astuce: essayez de toucher chaque single pour atteindre 10 points dans le cadre. 3. Vous pouvez marquer 20 points par « cadre » en touchant deux fois le triple segment. 4. Si votre première fléchette touche un segment Double, votre deuxième fléchette touche aussi un Double et que la troisième frappe sur un segment quelconque, vous marquerez 10 quilles (points) pour ce tour. 5. Si votre première fléchette touche un segment Double, votre deuxième fléchette touche un segment Simple Extérieur ou Intérieur et la troisième fléchette touche le Double, cette partie ne vous rapportera que 9 points. 6. Si votre première fléchette touche un segment Double, votre seconde fléchette touche un Triple et la troisième fléchette touche un segment Double, vous marquerez un total de 19 points.

Game 24: CAR RALLYING

JUEGO 24: CARRERA DE COCHES

JEU 24: CAR RALLYING

This game is similar to steeplechase Este juego es similar a la carrera de

except we let you set up your own “race obstáculos, excepto que se permite

track.” You can set up as many obstacles configurar una “pista de carreras” propia. Se

as you wish.

pueden configurar tantos obstáculos como

se quiera.

Before the game starts, the display will

prompt you to select the course (“SEL”). Antes de que comience la partida, la

Players should alternate selecting pantalla pedirá que se seleccione la carrera

segments by pressing on the specific (“SEL”). Los jugadores deben alternar

segment of your choice. Note: You will seleccionando segmentos presionando en

have to hit the exact segment you el segmento específico que elija. Nota: Se

selected to move on during the race. If debe pulsar el segmento exacto que se

you choose inner single 20, that inner seleccionó para avanzar durante la carrera.

single area will need to be hit during the Si se elige el 20 sencillo interior, sólo se

race. The display will indicate inner tendrá que alcanzar esa zona durante la

single with a line next to the bottom of carrera. La pantalla indicará un sencillo

the 1, an outer single is shown with a line interno con una línea al lado de la parte

next to the top portion of the 1.

inferior del 1, un sencillo exterior se muestra

Obstacles usually comprise hitting a con una línea al lado de la parte superior

difficult number before continuing on del 1.

the racetrack. Again, the route can be Los obstáculos generalmente incluyen

made as difficult or easy as you wish and alcanzar un número difícil antes de

can go anywhere on the target area of continuar en la carrera. De nuevo, la ruta

the board. After the track is selected, puede hacerse tan fácil o tan difícil como se

press START to begin the race. The first quiera y puede recorrer cualquier lugar en

player to complete the course is the el área objetivo de la diana. Después de

winner.

seleccionar la pista, presione START para

comenzar la carrera. El primer jugador en

completar la carrera es el ganador.

Ce jeu ressemble au steeple-chase, avec une exception : nous vous permettons de définir votre propre «piste de course». Vous pouvez définir autant d’obstacles que vous le souhaitez. Avant le début du jeu, l’écran vous invite à sélectionner le parcours («SEL»). Les joueurs doivent alterner la sélection des segments en appuyant sur le segment spécifique de votre choix. Remarque: vous devrez atteindre le segment exact que vous avez sélectionné pour pouvoir continuer pendant la course. Si vous choisissez le simple intérieur 20, il faudra atteindre cette partie intérieure simple pendant la course. L’écran indiquera un simple intérieur avec une ligne près du bas du 1, un simple extérieur est indiqué avec une ligne près de la partie supérieure du 1. Généralement, les obstacles consistent à frapper un nombre difficile avant de continuer sur le parcours. Encore une fois, vous pouvez rendre le parcours difficile ou facile, comme on le souhaite et vous pouvez aller n’importe où sur la zone cible du tableau. Une fois la piste sélectionnée, appuyez sur START pour commencer la course. Le premier joueur à terminer le parcours sera le gagnant.

DB300Y19002

20

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

GAMACECMEESNSOURIES

MENÚ DE JUEGOS

ACMCESNOURDIOESJEU

Game 25: SHOVE A PENNY

JUEGO 25: SHOVE A PENNY

JEU 25: POUSSER UN PENNY

Only the numbers 15 through 20 and the Solo se utilizan los números del 15 al 20 y bullseye are used. Singles are worth 1 diana. Los sencillos valen 1 punto, los dobles point, doubles are worth 2, and triples valen 2 y los triples valen 3 puntos. Cada are worth 3 points. Each player must jugador debe lanzar a los números en throw for the numbers in order with the orden con el objetivo de marcar 3 puntos objective of scoring 3 points in each en cada segmento para pasar al siguiente. segment to move on to the next. If a Si un jugador consigue más de 3 puntos en player scores more than 3 points in any un solo número, los puntos sobrantes se le one number, the excess points are given dan al siguiente jugador. El primer jugador to the next player. The first player to en marcar 3 puntos en todos los segmentos score 3 points in all segments (15 – 20 (15-20 y diana) es el ganador. and bull) is the winner.

Seuls les chiffres 15 à 20 et le centre de la cible sont utilisés. Les Simples valent 1 point, les Doubles 2 et les Triples 3 points. Chaque joueur doit lancer vers les numéros dans l’ordre, l’objectif est de marquer 3 points dans chaque segment pour pouvoir passer au suivant. Si un joueur marque plus de 3 points avec un même numéro ; les points, en plus, seront attribués au joueur suivant. Le premier joueur à marquer 3 points dans tous les segments (15 – 20 et bull) sera le vainqueur.

Game 26: NINE-DART CENTURY

JUEGO 26: NINE-DART CENTURY

JEU 26: SIÈCLE NEUF FLECHETTES

The object of this game is to attempt to score 100 points, or come as close as possible, after 3 rounds (9 darts). Doubles and triples count as 2x and 3x their value respectively. Going over 100 points is considered a “bust” and causes you to lose unless all players go over. In that case, the player closest to 100 wins (player that scored the lowest amount over 100.

El objetivo de este juego es intentar marcar 100 puntos, o acercarse lo máximo posible, después de 3 rondas (9 dardos). Los dobles y los triples cuentan x2 y x3 su respectivo valor. Pasar de los 100 puntos se considera un “fracaso” y hace que se pierda a menos que todos los demás jugadores pasen también los 100 puntos. En este caso, el jugador más cercano a 100, gana (el jugador que marcó la cantidad más baja por encima de 100).

Le but de ce jeu est d’essayer de marquer 100 points ou de s’en approcher le plus possible après 3 tours (9 fléchettes). Les doubles et les triples comptent, respectivement, pour 2x et 3x. Dépasser 100 points est considéré comme un «échec» et vous fait perdre, à moins que tous les joueurs dépassent aussi 100 points. Dans ce cas, le joueur le plus proche de 100 sera le gagnant (joueur qui a marqué le plus faible score au-dessus de 100.)

GAME 27: GREEN VS. RED (2 players only)

JUEGO 27: VERDE VS. ROJO (Sólo 2 jugadores)

JEU 27: VERT VS. ROUGE (2 joueurs seulement)

This game is a race around the board, where skill at hitting doubles and triples pays off with victory. Player 1 is “green” and player 2 is “red.” Player 1 shoots for only doubles and triples that are green and works around the board clockwise. Player 2 starts at 20 and works around the board counter- clockwise, shooting for red segments (the temporary score display will indicate which segment to throw for). Note: a maximum of one double and one triple of the same number can be scored in a single round. What’s more, hitting the wrong number (of your opponent’s color) subtracts that amount from your score – so be careful. The player with the most points after completion of the game is the winner.

Este juego es una carrera por la diana, donde la habilidad de alcanzar dobles y triples lleva a la victoria. El jugador 1 es “verde” y el jugador 2 es “rojo”. El jugador 1 tira solo dobles y triples verdes y rodea la diana en el sentido de las agujas del reloj. El jugador 2 comienza en 20 y rodea la diana en sentido contrario de las agujas del reloj, tirando a segmentos rojos (la muestra de la puntuación temporal indicará a qué segmento tirar). Nota: se puede puntuar un máximo de un doble y un triple del mismo número en una sola ronda. Además, al alcanzar el número incorrecto (del color del oponente) se resta esa cantidad de la puntuación, así que hay que tener cuidado. El jugador con más puntos después de terminar la partida es el ganador.

Player 1: Green / Jugador 1: Verde / Joueur 1: Vert

Ce jeu est une course autour du tableau, où l’habileté à atteindre les doubles et les triples permet de décrocher la victoire. Le joueur 1 est «vert» et le joueur 2 est «rouge». Le joueur 1 ne vise que les doubles et les triples verts et joue autour du tableau dans le sens des aiguilles d’une montre. Le joueur 2 commence à 20 et joue autour du tableau dans le sens anti-horaire, tirant sur les segments rouges (l’affichage temporaire du score indiquera le segment vers lequel on doit lancer). Remarque: un maximum d’un double et d’un triple du même nombre peuvent être marqués en un seul tour. De plus, le fait de toucher le mauvais numéro (de la couleur de votre adversaire) fait que votre score sera réduit de ce montant ­ alors, faites bien attention. À la fin du jeu, le joueur avec le plus de points sera le gagnant.

Double and triple of

/ Doble y triple de

1

4

6

/ Double et triple de

15

17

19

16

11

9

5

B

Player 2: Red / Jugador 2: Rojo / Joueur 1: Rouge

Double and triple of

/ Doble y triple de

1

4

6

/ Double et triple de

15

17

19

16

11

9

5

B

Note: Please use above chart to determine player 1 and player 2 if your dartboard segment color is not red and green.

Note: Please use above chart to determine player 1 and player 2 if your dartboard segment color is not red and green.

Note: Veuillez utiliser le graphique ci-dessus pour distinguer les joueurs 1 et 2 si la couleur de votre segment de jeu de fléchettes n’est pas rouge et verte.

DB300Y19002

21

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

GAMACECMEESNSOURIES

MENÚ DE JUEGOS

ACMCESNOURDIOESJEU

GAME 28: GOLD HUNTING

JUEGO 28: CACERÍA DE ORO

JEU 28: CHASSE À L’OR

The object of this game is to find “gold.” El objetivo de este juego es encontrar “oro”. Le but de ce jeu est de trouver de « l’or ».

You collect gold for each 50 points. Gold Se recolecta oro por cada 50 puntos. El oro Vous pouvez collecter de l’or pour chaque

is only collected only if your score is solo se recolecta si tu puntuación es de tranche de 50 points. Vous ne pouvez

exactly 50 or a multiple of 50 (100, 150, exactamente 50 o un múltiplo de 50 (100, collecter de l’or que si votre score est

etc.) at any point during a round. The 150, etc.) en cualquier punto durante una exactement de 50 ou un multiple de 50

player who reaches to selected total ronda. El jugador que llega al total (100, 150, etc.) à n’importe quel moment

gold required first is the winner.

seleccionado de oro necesario es el ganador. de la partie. Le gagnant sera le joueur qui

aura atteint le total d’or sélectionné.

GAME 29: ELIMINATION

JUEGO 29: ELIMINACIÓN

JEU 29: ÉLIMINATION

The object of the game is to “Eliminate” your opponents. The rules are very simple. Each player must score higher total points with 3 darts than the opponent before them. Each player starts with 3 lives. If the player fails to score higher total points than the previous opponents score, they lose one life. Tie scores will also result in a lost life. The winner is the last player with lives remaining. Note: you can adjust number of lives.

El objetivo del juego es “Eliminar” a los Le but du jeu est “d’éliminer” vos

oponentes. Las reglas son muy sencillas. adversaires. Les règles sont très simples :

Cada jugador debe marcar la mayor chaque joueur doit marquer, avec 3

cantidad de puntos totales con 3 dardos fléchettes, un total de points plus élevé

antes que los oponentes. Cada jugador que l’adversaire qui l’a précédé. Chaque

comienza con 3 vidas. Si el jugador no joueur commence avec 3 vies. Si le

consigue sumar la mayor cantidad de joueur ne réussit pas à marquer plus de

puntos totales que los oponentes points que les adversaires qui le

anteriores, pierde una vida. Las précédent, il perd une vie. Les scores

puntuaciones empatadas también llevan a égaux entraîneront également une vie

perder una vida. El ganador es el último perdue. Le dernier joueur à qui il reste

jugador al que le queden vidas. Nota: se des vies sera le gagnant. Remarque: vous

puede ajustar el número de vidas.

pouvez ajuster le nombre de vies.

GAME 30: HORSESHOES

JUEGO 30: HERRADURAS

JEU 30: LES CHEVAUX

This 2 – player game uses only the 20 and Este juego para 2 jugadores utiliza solo los Ce jeu, à 2 joueurs, utilise uniquement

3 segments to represent the two segmentos 20 y 3 para representar los dos les segments 20 et 3 pour représenter les

horseshoe pits. Player 1 will shoot at the hoyos de una herradura. El jugador 1 tirará deux fosses à fer à cheval. Le joueur 1

20 segment and Player 2 will shoot at al segmento 20 y el jugador 2 tirará al tirera sur le segment 20 et le joueur 2 sur

the 3 segments. Scoring is cumulated segmento 3. La puntuación se acumula por les 3 segments. On totalise le score d’un

per round. First player to score 15 points ronda. El primer jugador en marcar 15 tour. Le premier joueur à marquer 15

is the winner.

puntos es el ganador.

points sera le gagnant.

Scoring is as follows:

La puntuación es la siguiente:

La notation est la suivante:

TRIPLE RING = Ringer 3 points

TRIPLE ANILLO = Ringer 3 puntos

TRIPLE RING = Sonnerie à 3 points

INNER SINGLE SEGMENT (Triangle) = 1 SEGMENTO

SENCILLO

INTERIOR SEGMENT INTERNE UNIQUE (Triangle) =

point

(Triángulo) = 1 punto

1 point

DOUBLE RING= Leaner 2 points

DOBLE ANILLO = Leaner 2 puntos

DOUBLE RING = Learner à 2 points

OUTER SINGLE SEGMENT (Rectangle) = SEGMENTO

SENCILLO

EXTERIOR SEGMENT

UNIQUE

EXTERIEUR

0 point

(rectángulo) = 0 puntos

(Rectangle) = 0 point

Scores will only count for the player or Las puntuaciones solo contarán para el Les scores ne compteront que pour le

team with the most points in that round. jugador o equipo con más puntos en esa joueur ou l’équipe avec le plus de points

For example, if player 1 scores 3 points ronda. Por ejemplo, si el jugador 1 consigue dans ce tour. Par exemple, si le joueur 1

and player 2 scores 1 point, only player 3 puntos y el jugador 2 obtiene 1 punto, solo marque 3 points et que le joueur 2

1 will awarded 3 points for that round. al jugador 1 se le otorgará 3 puntos para esa marque 1 point, seul le joueur 1 se verra

Rounds continue until 15 points are ronda. Las rondas continúan hasta que se attribuer 3 points pour ce tour. Les tours

scored. Note: you can adjust the marquen 15 puntos. Nota: se puede ajustar continuent jusqu’à ce que 15 points

end-game point total.

el total de puntos para finalizar el juego. soient marqués. Remarque: vous pouvez

ajuster le total des points de fin de jeu.

GAME 31: WARFARE

JUEGO 31: GUERRA

JEU 31: COMBAT

In this 2-player game, the dartboard is a En este juego para 2 jugadores, la diana de Dans ce jeu à 2 joueurs, le jeu de

battleground divided into two halves. dardos es un campo de batalla dividido en fléchettes est un champ de bataille

The first player to hit all of the opposing dos mitades. El primer jugador que alcance divisé en deux moitiés. Le premier joueur

segments (armies) wins the game. todos los segmentos opuestos (ejércitos) à toucher tous les segments adverses

Segments do not have to be hit in order. gana el juego. Los segmentos no deben ser (armées) remporte la partie. On n’a pas à

alcanzados en orden.

toucher les segments dans l’ordre.

Player 1 is the “TOP” army and shoots

darts at the bottom sections of the El jugador 1 es el ejército “SUPERIOR” y tira Le joueur 1 est l’armée «TOP» (Haute) et

board. Player 1 needs to hit bottom los dardos a las secciones inferiores de la tire les fléchettes vers les sections

segments (6, 10, 15, 2, 17, 3, 19, 7, 16, and 8) diana.

inférieures du tableau. Le joueur 1 doit

Player 2 is the “BOTTOM” army and El jugador 1 debe alcanzar los segmentos atteindre les segments inférieurs (6, 10,

shoots for the top section of the inferiores (6, 10, 15, 2, 17, 3, 19, 7, 16 y 8). El 15, 2, 17, 3, 19, 7, 16 et 8). Le joueur 2 est

dartboard Player 2 needs to hit top jugador 2 es el ejército “INFERIOR” y tira a la l’armée «BOTTOM» (Basse) et tire vers la

segments (11, 14, 9, 12, 5, 20, 1, 18, 4, and 13) parte superior de la diana de dardos.

partie supérieure du tableau de

El jugador 2 necesita alcanzar los fléchettes. Le joueur 2 doit atteindre les

segmentos superiores (11, 14, 9, 12, 5, 20, 1, 18, segments supérieurs (11, 14, 9, 12, 5, 20, 1,

4 y 13)

18, 4 et 13)

DB300Y19002

22

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

GAMACECMEESNSOURIES
GAME 31: WARFARE

MENÚ DE JUEGOS
JUEGO 31: GUERRA

ACMCESNOURDIOESJEU
JEU 31: COMBAT

Adjustable difficulty settings are as Los ajustes de dificultad son los siguientes:

follows: BATTLEGROUND DOUBLES:

DOBLES DE CAMPO DE BATALLA:

° Players shoot for double segments ° Los jugadores tiran a los segmentos

only to eliminate opponent’s armies.

dobles solo para eliminar los ejércitos del

BATTLEGROUND TRIPLES:

oponente.

°Players shoot for triple segments only TRIPLES DE CAMPO DE BATALLA:

to eliminate opponent’s armies.

° Los jugadores tiran a los segmentos

BATTLEGROUND with GENERALS:

triples solo para eliminar los ejércitos del

This variation of the game includes one oponente.

more obstacle to accomplish. Players CAMPO DE BATALLA con GENERALES.

must capture the “general” after all

segments (armies) have been hit to Esta variación del juego incluye un

win the game. One hit on the bullseye obstáculo más que superar. Los jugadores

will capture the general. Hits to the deben capturar al “general” tras haber

bullseye will not count if all segments alcanzado todos los segmentos (ejércitos)

are not first closed.

para ganar el juego. Un tiro en la diana

capturará al general. Los golpes a la diana

no contarán si no se cierran antes todos los

segmentos.

Les paramètres de difficulté réglables sont les suivants: DOUBLES CHAMPS DE BATAILLE: ° Les joueurs tirent uniquement vers des segments doubles pour éliminer les armées adverses. TRIPLES CHAMPS DE BATAILLE: ° Les joueurs tirent uniquement vers des segments triples pour éliminer les armées adverses. CHAMPS DE BATAILLE avec GÉNÉRAUX: Cette variante du jeu comprend un obstacle supplémentaire à surmonter. Pour gagner la partie, les joueurs doivent capturer le «général» après avoir touché tous les segments (armées). Un coup au centre de la cible capturera le général. Les coups au centre de la cible ne comptent pas si tous les segments ne sont pas d’abord fermés.

B 15 16 17 18 19 20

Player 1’s Army / Ejército del Jugador 1 / Armée du joueur 1

Player 1’s Army / Ejército del Jugador 1 / Armée du joueur 1

The top cricket scoring display on the La pantalla superior de puntuación de

dartboard shows player 1’s army cricket en la diana de dardos muestra los

segments. Player 2’s army segments are segmentos del ejército del jugador 1. Los

in the second row. Each time a segment segmentos del ejército del jugador 2 están

is hit, the corresponding light will shut en la segunda fila. Cada vez que se alcanza

off. Follow the scoreboard map on the un segmento, la luz correspondiente se

next page to keep track of which apagará. Sigue el mapa del marcador en la

segments you need to hit to win.

página siguiente para llevar un

seguimiento de los segmentos a los que se

deben tirar para ganar.

L’affichage, sur le tableau de bord, des meilleurs scores de cricket montre les segments de l’armée du joueur 1. Les segments de l’armée du joueur 2 sont à la deuxième rangée. Chaque fois qu’un segment est touché, la lumière correspondante s’éteint. Suivez la carte du tableau de bord à la page suivante pour connaitre les segments que vous devez atteindre pour gagner.

Player 1’s army segments / Segmentos del ejército del jugador 1 / Segments de l’armée du joueur 1

20

1

18

4

13

11

14

9

12

5

Player 2’s army segments / Segmentos del ejército del jugador 2 / Segments de l’armée du joueur 2

3

19

7

16

8

6

10

15

2

17

Game 32: ADVANCED WARFARE

JUEGO 32: GUERRA AVANZADA

JEU 32: COMBAT PERFECTIONNÉ

The rules are the same as standard Las reglas son las mismas que en el campo Les règles sont les mêmes que celles

Battleground except now there are land de batalla estándar, pero, ¡ahora hay minas d’un Champ de Bataille standard, mais il

mines on the battlefield!

terrestres en el campo de batalla!

y a maintenant des mines antipersonnel

sur le champ de bataille!

Players must be careful to avoid the land Los jugadores deben tener cuidado para

mines located in the Triple and Double evitar las minas terrestres localizadas en los Les joueurs doivent faire attention pour

rings of opponents segment numbers. anillos Triple y Doble de los números del éviter les mines terrestres situées dans

segmento de los oponentes.

les Anneaux Triples et Doubles des

Any player that hits a double or triple

numéros de segments de l’adversaire.

ring on the opposing teams’ battlefield Cualquier jugador que alcance un anillo

will lose an army of his or her own. For doble o triple en el campo de batalla de un Tout joueur qui frappe un Anneau

example, if player 1 mistakenly hit the equipo contrario perderá un ejército propio. Double ou Triple sur le champ de

triple ring of the “6” segment, they Por ejemplo, si el jugador 1 alcanza por error bataille des équipes adverses perdra sa

would lose their own army at the “11” el anillo triple del segmento “6”, perderá su propre armée. Par exemple, si le joueur 1

segment.

propio ejército en el segmento “11”.

frappe, par erreur, l’Anneau Triple du

segment « 6 », il perdra sa propre armée

au segment « 11 ».

DB300Y19002

23

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

GAMACECMEESNSOURIES
GAME 33: PAINTBALL

MENÚ DE JUEGOS
JUEGO 33: PAINTBALL

ACMCESNOURDIOESJEU
JEU 33: PAINTBALL

This game is similar to “Battleground” Este juego es similar al “Campo de batalla”, Ce jeu ressemble à “Battleground”, avec

except there is an alternative way to win exceptuando que existe una forma une différence : il existe un autre moyen

the battle other than just hitting the alternativa de ganar la batalla diferente a de gagner la bataille qui ne nécessite

opposing teams’ armies segments. As in alcanzando a los segmentos de ejércitos de pas de frapper les segments des armées

the real game of paintball, players can equipos oponentes. Igual que en el des équipes adverses. Comme dans le

also capture the opposing team’s flag to paintball real, los jugadores también jeu de paintball, les joueurs peuvent

win the game. To capture the flag, the pueden capturar la bandera del oponente également capturer le drapeau de

double bullseye must be hit 3 times to para ganar la partida. Para capturar la l’équipe adverse pour gagner la partie.

capture the opposing teams’ flag! Single bandera de los oponentes, se debe alcanzar Pour capturer le drapeau des équipes

bullseye will not count towards the 3 la doble diana 3 veces. La diana única no adverses, on doit frapper le double

needed to capture the flag. Double contará para las 3 necesarias para capturar bullseye (centre de la cible) 3 fois. Une

bullseyes do not have to be scored in the la bandera. Las dianas dobles no tienen que seule cible ne comptera pas, compte

same round and will be tallied during ser marcadas durante la misma ronda sino tenu du fait que 3 sont nécessaires pour

the game. First player to either capture que se cuentan y se contarán durante la capturer le drapeau.

the flag or eliminate the opposing army partida. El primer jugador en capturar la Un double bullseyes ne doit pas être

is the winner.

bandera o eliminar al ejército oponente es marqué au même tour et il sera compté

el ganador.

pendant le jeu. Le premier joueur qui

Adjustable Difficulty Settings

capturera le drapeau, ou éliminera

Paintball Doubles Players must either hit Configuración ajustable de dificultad

l’armée adverse, sera le gagnant.

3 double bullseyes to capture the flag or Paintball Dobles – Los jugadores deben

hit double ringed segments to eliminate alcanzar 3 dobles en la diana para capturar

armies.

la bandera o alcanzar los segmentos de Adjustable Difficulty Settings

Paintball Triples Players must either hit 3 anillo doble para eliminar ejércitos.

Les joueurs Paintball Doubles doivent,

double bullseyes to capture the flag or Paintball Triples – Los jugadores deben soit frapper 3 fois le centre de la cible

hit triple ringed segments to eliminate alcanzar 3 dobles en la diana para capturar pour capturer le drapeau, soit frapper les

armies.

la bandera o alcanzar los segmentos de segments à double anneau pour

anillo triples para eliminar ejércitos.

éliminer les armées.

Les joueurs Triples de paintball doivent,

soit frapper trois doubles centres de la

cible pour capturer le drapeau, soit

frapper les segments à trois anneaux

pour éliminer les armées.

GAME 34: FOX HUNT

JUEGO 34: CAZA DEL ZORRO

JEU 34: CHASSE AU RENARD

This is a very challenging 2-player game that is best suited for players of advanced skill. One player will play the role of the cat and the other will be the mouse. The object of the game is for the mouse to get back to his hole before being caught by the cat. The mouse starts first from the “20” segment and proceeds counter-clockwise around the dartboard by hitting first the double segment and then the single of each segment. The cat starts back at the “18” segment and proceeds counter clockwise around the dartboard to catch the mouse by hitting doubles only of each segment. If the mouse makes it all the way around the board back to the double 20, the mouse wins the game. If the cat hits the double segment that the mouse is on, the cat has caught the mouse and has won the game.

Este es un juego muy difícil para 2 C’est un jeu à 2 joueurs très stimulant

jugadores que se adapta mejor a jugadores qui convient surtout aux joueurs les plus

expertos. Un jugador hará de gato y el otro compétents. Un joueur jouera le rôle du

será el ratón. El objetivo del juego es que el chat et l’autre sera la souris. Le but du jeu

ratón vuelva a la ratonera antes de ser est : la souris doit retourner dans son

capturado por el gato. El ratón comienza trou avant d’être attrapée par le chat. La

primero desde el segmento “20” y avanza souris commence d’abord par le

en sentido contrario a las agujas del reloj segment «20» et avance dans le sens

recorriendo la diana de dardos alcanzando contraire des aiguilles d’une montre

primero el segmento doble y luego el autour du tableau de fléchettes en

sencillo de cada segmento. El gato frappant d’abord le segment double,

comienza de nuevo en el segmento “18” y puis le simple de chaque segment. Le

avanza en sentido contrario a las agujas del chat part du segment « 18 » et opère

reloj por la diana de dardos para cazar al dans le sens inverse des aiguilles d’une

ratón alcanzando solo los dobles de cada montre autour du tableau de fléchettes,

segmento. Si el ratón hace que toda la en essayant d’ attraper la souris et en ne

diana vuelva al 20 doble, el ratón gana el frappant que le double de chaque

juego. Si el gato alcanza el doble segmento segment. Si la souris fait le tour du

en el que está el ratón, el gato ha cazado al tableau jusqu’au double 20, elle gagne

ratón y gana el juego.

la partie. Si le chat frappe le double

segment où se trouve la souris, il attrape

la souris et il gagne ainsi la partie.

DB300Y19002

24

www.medalsports.com

English

Español

FErsapnaçñaoisl

IMPAOCRCTEASNSTORNIOETSES

NOTAS IMPORTANTES

NOTESAICMCPEOSORTRAIONSTES

Stuck Segment: Occasionally, a dart will cause a segment to become wedged within the segment separator web. If this happens, all games will be suspended and the display will indicate the segment number that is stuck. To free the segment, simply remove the dart or broken tip from the segment. If the problem is still not solved, try wigging the segment until it is loose. The game will then resume where it left off.

Segmento Atascado: Ocasionalmente, un dardo provocará que un segmento quede atrapado en la red del separador de segmentos. Si esto ocurre, todos los juegos se suspenderán y la pantalla indicará el número de segmento que está bloqueado. Para soltar el segmento, retira el dardo o la punta rota del segmento. Si el problema sigue sin resolverse, trata de mover el segmento hasta que se afloje. El juego se reanudará donde se dejó.

Segment bloqué: De temps en temps, il se peut qu’une fléchette coince un segment de la bande séparatrice de segment. Si cela se produit, tous les jeux seront suspendus et l’écran indiquera le numéro du segment bloqué. Pour libérer le segment, retirez simplement la fléchette ou la pointe cassée du segment. Si le problème n’est toujours pas résolu, essayez de remuer le segment jusqu’à ce qu’il soit libre. Le jeu pourra ensuite reprendre là où il s’était arrêté.

Broken Tips: Don’t be alarmed if tips break. This is a normal occurrence when playing soft tip darts. From time to time a tip will break off and become stuck in the segment. Try to remove it with a pair of pliers or tweezers by grasping the exposed end and pulling it out of the segment. If this is not possible, you can attempt to push the tip through to the back of the segment. Use a nail that is smaller than the hole and gently push the tip until it falls through the other side. Be careful not to push too far and damage the circuitry behind the segment. We included a pack of replacement tips which should keep you supplied for quite some time. When replacing tips, make sure you use the same type of tips that come with this dartboard. Darts: It is recommended that you use the enclosed darts on this dartboard. Using other darts may cause damage to the segment and electronic circuit. Replacement tips are available at most retailers carrying dart products. Cleaning the Electronic Dartboard: Your electronic dartboard will provide many hours of competition if cared for properly. Regular dusting of the cabinet is recommended using a damp cloth. A mild detergent can be used if necessary. The use of abrasive cleaners or cleaners that contain ammonia may cause damage and should not be used. Avoid spilling liquid onto the target area since it can result in permanent damage and is not covered by the warranty. 1.Player Indicator 2.Scoring Displays 3.Double In/Out 4.Master Out indicators 5. Start/Hold Button 6. Adapter Jack (on side) 7. Function Buttons 8. Built-in Speakers 9. Live Catch Ring 10. Doubles segments 11. Singles segments 12. Triples segments

Puntas Rotas: No te alarmes si se rompen las puntas. Esto es normal al jugar con dardos de punta blanda. De vez en cuando, se romperá alguna punta y se atascará en el segmento. Intente Trata de retirarla con unos alicates o pinzas sujetando el extremo expuesto y extrayéndolo del segmento. Si no es posible, puedes tratar de empujar la punta

Bouts cassés: Ne vous inquiétez pas si les bouts se cassent. Ceci est normal quand on joue avec des fléchettes à pointe souple. De temps en temps, une pointe peut se casser et rester bloqué dans le segment. Essayez de l’enlever avec une paire de pinces ou une pincette en saisissant l’extrémité visible et en la tirant hors du segment. Si cela n’est pas possible, vous

hacia la parte posterior del segmento. Usa pouvez essayer de pousser la pointe vers

un clavo más pequeño que el agujero y l’arrière du segment. Utilisez un clou

empuja suavemente la punta hasta se que plus petit que le trou et poussez

caiga por el otro lado. No se debe empujar demasiado para no dañar los circuitos que se encuentran tras los segmentos. Se incluye un paquete de puntas de repuesto que te mantendrán abastecido durante bastante tiempo. Al cambiar las puntas, utiliza el mismo tipo de puntas que se suministra con esta diana de dardos.

doucement la pointe jusqu’à ce qu’elle

tombe de l’autre côté. Faites bien

attention pour ne pas pousser trop loin,

vous pourrez endommager les circuits

derrière le segment. Nous avons inclus

un

paquet

d’embouts

de

remplacement qui sont suffisants pour

un certain temps. Lorsque vous

remplacez des embouts, veillez à utiliser

le même type d’embouts que ceux

Dardos:

fournis avec ce jeu de fléchettes.

Se recomienda utilizar los dardos incluidos

en esta diana de dardos. El uso de otros dardos puede dañar el segmento y el circuito electrónico. Las puntas de repuesto están disponibles en la mayoría tiendas minoristas que venden productos de dardos.

Fléchettes:

Il est recommandé d’utiliser les

fléchettes fournies avec ce jeu de

fléchettes.

L’utilisation

d’autres

fléchettes peut endommager le

segment et le circuit électronique. Des

embouts de remplacement sont

Limpiar la Diana Electrónica: La diana de dardos

disponibles chez la plupart des revendeurs de produits de fléchettes. electrónica

proporcionará muchas horas de Nettoyage du jeu de fléchettes

competición si se cuida bien. Se électronique:

recomienda quitar el polvo de forma Votre jeu de fléchettes électronique

regular con un paño húmedo. Se puede usar un jabón suave en caso necesario. No se deben utilizar limpiadores abrasivos o con amoníaco ya que puede dañar la diana. Se debe evitar derramar líquidos sobre el área objetivo, ya que podría dañarla permanentemente y no lo cubriría la garantía.

vous fournira de nombreuses heures de compétition s’il est entretenu convenablement. Il est recommandé de nettoyer régulièrement le boîtier à l’aide d’un chiffon humide. Si nécessaire, un détergent doux peut être utilisé également. On ne doit pas utiliser de nettoyants abrasifs ou contenant de l’ammoniac, car cela peut causer des

dommages. Évitez de renverser du

1. Indicador de jugador

liquide sur la zone cible car elle cela pourrait

2. Visualización de Puntuación

causer des dommages permanents, ce

3. Anillo Doble Interior/Doble Exterior

qui n’est pas couvert par la garantie.

4. Indicadores Master Out 5. Botón Inicio/Mantener 6. Conector de Adaptador (lado encendido) 7. Botones de Funciones 8. Altavoces Integrados 9. Anillo Live Catch 10. Segmentos dobles

1. Indicateur de joueur 2. Affichage des scores 3. Double In / Out 4. Indicateurs de sortie Master 5. Bouton Démarrage/Prise 6. Prise d’adaptateur (sur le côté) 7. Boutons de fonction

11.Segmentos sencillos

8. Haut-parleurs intégrés

12. Segmentos triple

9. Anneau de capture de vie

10. Double segments

11. Segments simples

12. Segments triples

DB300Y19002

25

www.medalsports.com

EngliEsnhglish
DISCLAIMER ACCESSORIES

Español
CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD

EspaFñraonl çais
CLAUSE DE NON-RAECSPCOESNOSRAIBOISLITÉ

WARNING

ADVERTENCIA

ATTENTION

Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

Los cambios o modificaciones no expresamente aprobado por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.

Les changements ou modifications non approuvés expressément par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à jouir de ce produit.

NOTE

NOTA

NOTE

This equipment has been tested and found Este equipo ha sido probado y encontrado Cet équipement a été testé et déclaré

to comply with the limits for a Class B digital para cumplir con los límites para el dispositivo conforme aux limites pour appareils

device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. digital de Clase B, de conformidad con la numériques de classe B, selon la section 15 des

These limits are designed to provide Parte 15 de las Reglas de FCC. Estos límites son règlements de la FCC. Ces limites sont conçues

reasonable protection against harmful diseñados para proporcionar protección pour fournir une protection raisonnable co

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

MD SPORTS User Manuals

Related Manuals