PETZL ANGE S Climbing Carabiners Sling Installation Guide
- June 17, 2024
- PETZL
Table of Contents
ANGE S Climbing Carabiners Sling
“`html
Product Information
Specifications:
-
Model: M0003000G
-
Standards: EN 12275:2013 class B (basic) connector for climbing
carabiner, EN 566:2017 for sling -
Materials: Carabiners – aluminum, Slings – polyester (EXPRESS
TEAM and AXESS), nylon (EXPRESS), high-modulus polyethylene
(FINESSE)
Product Usage Instructions
1. Field of Application:
This product is personal protective equipment (PPE) used for
fall protection from height in activities such as mountaineering,
climbing, and other vertical activities. Do not use the product
beyond its limits or for purposes other than its intended
design.
2. Nomenclature:
Key components include Frame, Gate, Rivet, Keylock, Quickdraw
sling, and STRING. The materials used are aluminum for carabiners
and various materials for different types of slings.
3. Inspection and Verification:
Before Each Use:
-
Check carabiners for cracks, deformation, corrosion, and gate
functionality. -
Inspect quickdraw sling for safety stitching condition and
overall wear. -
Ensure correct assembly of the connector/sling in the
STRING.
During Use:
- Always load the carabiner on the major axis.
- Confirm the rope is securely clipped with the gate closed.
- Protect the quickdraw sling from sharp edges.
Regularly monitor product condition and connections to other
equipment while in use.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: How often should I inspect the equipment?
A: Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12
months, but your frequency of use may require more frequent
inspections. Refer to Petzl.com for detailed procedures.
Q: What should I do if I find any issues during
inspection?
A: If you identify any cracks, deformation, corrosion, or issues
with the gate functionality, or if the safety stitching is
compromised, refrain from using the equipment and consult Petzl.com
for further guidance on maintenance or replacement.
“`
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING
M0003000G (091123) 1
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING
M0003000G (091123) 2
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING
M0003000G (091123) 3
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain
techniques and uses are described. The warning symbols inform you of some
potential dangers related to the use of your equipment, but it is impossible
to describe them all. Check Petzl.com for updates and additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment
correctly. Any misuse of this equipment will create additional dangers.
Contact Petzl if you have any doubts or difficulty understanding these
instructions.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275: 2013 class B (basic) connector. Climbing carabiner.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
EN 566: 2017 sling.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection from height.
Carabiners and quickdraws designed for mountaineering, climbing, and for
vertical activities using similar techniques. This product must not be pushed
beyond its limits, nor be used for any purpose other than that for which it is
designed.
Responsibility
WARNING Activities involving the use of this equipment are inherently
dangerous. You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must: – Read and understand all Instructions
for Use. – Get specific training in its proper use. – Become acquainted with
its capabilities and limitations. – Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible
person. You are responsible for your actions, your decisions and your safety
and you assume the consequences of same. If you are not able, or not in a
position to assume this responsibility, or if you do not fully understand the
Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Frame, (2) Gate, (3) Rivet, (4) Keylock, (5) Quickdraw sling, (6) STRING.
Principal materials: Carabiners: aluminum. EXPRESS TEAM and AXESS slings:
polyester. EXPRESS slings: nylon. FINESSE slings: high-modulus polyethylene.
3. Inspection, points to verify
Your safety depends upon the integrity of your equipment. Petzl recommends a
detailed inspection at least once every 12 months. WARNING: your intensity of
use may cause you to inspect your PPE more frequently. Follow the procedures
described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection record
sheet: see examples at Petzl.com.
Before each use
Carabiners: verify there are no cracks, deformation or corrosion (on the
frame, rivet and gate). Open the gate and verify that it closes itself
automatically and completely when released. The Keylock hole must not be
blocked or plugged. Quickdraw sling: check the condition of the safety
stitching (no cut, loose, or worn threads). Look for cuts, wear and damage due
to use. Check the condition of the STRING. Verify that the connector/sling
assembly is correct in the STRING.
During use
Verify that the carabiner is always loaded on the major axis. Make sure the
rope is completely clipped into the carabiner, with the gate closed. Protect
the quickdraw sling from sharp edges. It is important to regularly monitor the
condition of the product and its connections to the other equipment in the
system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with
respect to each other.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system
in your application (compatible = good functional interaction).
5. Carabiner positioning
A carabiner is not indestructible.
A carabiner is strongest when loaded on the major axis, with the gate closed.
Loading a carabiner in any other way is dangerous.
6. Quickdraw positioning
A poorly positioned quickdraw, STRING, or rope can cause unclipping.
Always use the same carabiners for the rope end and the anchor end: a
carabiner notched by an anchor can damage your rope. A knot in a sling reduces
its strength. Wet or frozen slings are more difficult to handle.
7. Additional Information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at
Petzl.com. The melting point of high-modulus polyethylene (140° C) is lower
than that of nylon and polyester. High-modulus polyethylene has a low
coefficient of friction. When to retire your equipment: WARNING: an
exceptional event can lead you to retire a product after only one use,
depending on the type and intensity of usage and the environment of usage
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures,
chemicals…). A product must be retired when: – It is over 10 years old and
made of plastic or textiles. – It has been subjected to a major fall or load.
– It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. – You
do not know its full usage history. – When it becomes obsolete due to changes
in legislation, standards, technique or incompatibility with other equipment…
Destroy these products to prevent further use. Icons: A. Lifetime – B. Marking
– C. Acceptable temperatures – D. Usage precautions – E. Cleaning – F. Drying
– G. Storage/transport – H. Maintenance – I. Modifications/repairs (prohibited
outside of Petzl facilities, except replacement parts) – J. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and
tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor
maintenance, negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2.
Exposure to a potential risk of accident or injury. 3. Important information
on the functioning or performance of your product. 4. Equipment
incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type
examination – b. Number of the notified body responsible for the production
control of this PPE – c. Traceability: datamatrix – d. Strength – e. Standards
– f. Read the Instructions for Use carefully – g. Model identification – h.
Date of manufacture (month/year) – i. Individual number – j. Year of
manufacture – k. Month of manufacture – l. Batch number – m. Individual
identifier
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls
certains usages et techniques sont présentés. Les panneaux d’alerte vous
informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation de votre
équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance
des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com. Vous êtes
responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation
correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement
sera à l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des
doutes ou des difficultés de compréhension.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
Connecteur EN 12275 : 2013 classe B (base). Mousqueton d’escalade.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
Anneau EN 566 : 2017.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Mousquetons et dégaines destinés à l’alpinisme, l’escalade et aux activités de
verticalité utilisant des techniques similaires. Ce produit ne doit pas être
sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que celle pour
laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par
nature dangereuses. Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de
votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : – Lire et comprendre toutes les
instructions d’utilisation. – Vous former spécifiquement à l’utilisation de
cet équipement. – Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à
connaître ses performances et ses limites. – Comprendre et accepter les
risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de blessures
graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées
ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions
d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Corps, (2) Doigt, (3) Rivet, (4) Keylock, (5) Sangle de dégaine, (6)
STRING. Matériaux principaux : Mousquetons : aluminium. Sangles EXPRESS TEAM
et AXESS : polyester. Sangles EXPRESS : polyamide. Sangles FINESSE :
polyéthylène haute densité.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement. Petzl conseille une
vérification approfondie au minimum tous les 12 mois. Attention, l’intensité
de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI.
Respectez les modes opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les
résultats sur la fiche de vie de votre EPI : voir exemples sur Petzl.com.
Avant toute utilisation
Mousquetons : vérifiez l’absence de fissures, déformations, corrosion (sur le
corps, rivet et doigt). Ouvrez le doigt, vérifiez qu’il se ferme
automatiquement et complètement quand vous le relâchez. Le trou du Keylock ne
doit pas être encombré ou bouché. Sangle de dégaine : vérifiez l’état des
coutures de sécurité (aucun fil coupé, distendu ou usé). Surveillez les
coupures, usures ou dommages dus à l’utilisation. Vérifiez l’état du STRING.
Vérifiez le bon assemblage connecteur/sangle dans le STRING.
Pendant l’utilisation
Vérifiez que le mousqueton travaille toujours selon le grand axe. Veillez à ce
que la corde soit clippée complètement dans le mousqueton, doigt fermé.
Protégez la sangle de dégaine des arêtes tranchantes. Il est important de
contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions avec les autres
équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les
uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système
dans votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
5. Positionnement du mousqueton
Un mousqueton n’est pas indestructible.
Un mousqueton offre la résistance maximum dans le grand axe et doigt fermé.
Solliciter un mousqueton de toute autre manière est dangereux.
6. Positionnement de la dégaine
Une mauvaise position de la dégaine, du STRING, ou de la corde, peut provoquer
un décrochage.
Utilisez toujours les mêmes mousquetons côté ancrage et côté corde : un
mousqueton usé par un ancrage pourrait abîmer votre corde. Un noeud sur une
sangle diminue sa résistance. Sous l’effet de l’humidité ou du gel, les
anneaux sont plus difficiles à manipuler.
7. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur
Petzl. com. La température de fusion du polyéthylène haute densité (140° C)
est inférieure à celle du polyamide et du polyester. Le polyéthylène haute
densité dispose d’un faible coefficient de friction. Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements
d’utilisation : milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes,
températures extrêmes, produits chimiques…). Un produit doit être rebuté quand
: – Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile. – Il a subi
une chute ou un effort important. – Le résultat des vérifications du produit
n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa fiabilité. – Vous ne
connaissez pas son historique complet d’utilisation. – Quand son usage est
obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité avec
d’autres équipements…). Détruisez ces produits pour éviter une future
utilisation. Pictogrammes : A. Durée de vie – B. Marquage – C. Températures
tolérées – D. Précautions d’usage – E. Nettoyage – F. Séchage – G.
Stockage/transport – H. Entretien – I. Modifications/réparations (interdites
hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) – J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2.
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information
importante
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité
matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE
de type – b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de
cet EPI – c. Traçabilité : datamatrix – d. Résistance – e. Normes – f. Lire
attentivement la notice technique – g. Identification du modèle – h. Date de
fabrication (mois/année) i. Numéro individuel – j. Année de fabrication – k.
Mois de fabrication – l. Numéro de lot – m. Identifiant individuel
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING
M0003000G (091123) 4
DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig
verwenden. Es werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der
Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle
zu beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und
zusätzlichen Informationen auf Petzl.com. Sie sind für die Beachtung der
Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung Ihres Produkts verantwortlich.
Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche
Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen,
wenden Sie sich bitte an Petzl.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
Karabiner EN 12275: 2013 Klasse B (Basismodell). Kletterkarabiner.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
Rundschlinge EN 566: 2017.
1. Anwendungsbereich
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz. Karabiner und
Express-Sets zum Bergsteigen, Klettern sowie für alle vertikalen Aktivitäten,
bei denen ähnliche Techniken zum Einsatz kommen. Dieses Produkt darf nicht
über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu dem Zweck
verwendet werden, für den es entwickelt wurde.
Haftung
WARNUNG Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich. Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre
Sicherheit sind Sie selbst verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: – Die Gebrauchsanleitung
vollständig lesen und verstehen. – Fachgerecht zur richtigen Benutzung der
Ausrüstung ausgebildet sein. – Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die
Möglichkeiten und Grenzen kennen lernen. – Die mit dem Einsatz verbundenen
Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu schweren
Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen
Kontrolle einer kompetenten und besonnenen Person stehen. Sie sind für Ihre
Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen
die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu
übernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden
haben, benutzen Sie diese Ausrüstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1) Körper, (2) Schnapper, (3) Niete, (4) Keylock, (5) Expressschlinge, (6)
STRING. Hauptmaterialien: Karabiner: Aluminium. EXPRESS TEAM- und AXESS-
Schlingen: Polyester. EXPRESS-Schlingen: Polyamid. FINESSE-Schlingen:
hochdichtes Polyethylen.
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. Petzl empfiehlt eine
gründliche Überprüfung mindestens alle 12 Monate. Achtung: Abhängig von der
Gebrauchsintensität muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden.
Bitte beachten Sie die auf Petzl.com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie
die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: siehe Beispiele auf
Petzl.com.
Vor jedem Einsatz
Karabiner: Vergewissern Sie sich, dass Körper, Niete und Schnapper keine
Risse, Deformierungen oder Korrosionserscheinungen aufweisen. Öffnen Sie den
Schnapper und stellen Sie sicher, dass er beim Loslassen automatisch und
einwandfrei schließt. Der Keylock-Schlitz darf nicht blockiert oder verstopft
sein. Expressschlinge: Überprüfen Sie den Zustand der Sicherheitsnähte (keine
durchtrennten, losen oder abgenutzten Fäden). Überwachen Sie Einschnitte,
Verschleiß und Schäden aufgrund der Benutzung. Kontrollieren Sie den Zustand
des STRING-Elements. Achten Sie auf die korrekte Verbindung von Karabiner/
Gurtband und STRING-Element.
Während des Gebrauchs
Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner immer in der Längsachse belastet
wird. Achten Sie darauf, dass das Seil vollkommen in den Karabiner eingeclippt
und der Schnapper geschlossen ist. Schützen Sie das Gurtband des Expresssets
vor scharfen Kanten. Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner
Verbindungen mit anderen Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu
überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen
Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind.
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen
Ihres Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
5. Positionierung des Karabiners
Ein Karabiner ist nicht unzerstörbar.
Ein Karabiner weist die maximale Bruchlast in der Längsachse und bei
geschlossenem Schnapper auf. Jede andere Belastung des Karabiners ist
gefährlich.
6. Positionierung des Expresssets
Eine falsche Positionierung des Express-Sets, des STRING-Elements oder des
Seils kann dazu führen, dass sich der Karabiner aushängt.
Benutzen Sie an der Zwischensicherung und am Seil immer dieselben Karabiner:
ein durch die Zwischensicherung beschädigter Karabiner kann das Seil
beschädigen. Knoten im Gurtband reduzieren die Bruchlast. Feuchte oder
vereiste Schlingen sind schwieriger zu handhaben.
7. Zusätzliche Informationen
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die
EUKonformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar. Die Schmelztemperatur von
hochdichtem Polyethylen (140° C) ist niedriger als die von Polyamid und
Polyester. Hochdichtes Polyethylen verfügt über einen niedrigen
Reibungskoeffizienten. Aussondern von Ausrüstung: ACHTUNG: Außergewöhnliche
Umstände können die Aussonderung eines Produkts nach einer einmaligen
Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung,
Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme
Temperaturen, Chemikalien usw.). In folgenden Fällen muss ein Produkt
ausgesondert werden: – Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und
Textilprodukte). – Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung
ausgesetzt. – Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln
seine Zuverlässigkeit. – Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht
bekannt. – Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen,
der Normen oder der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen
Ausrüstungsgegenständen usw.). Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um
ihren weiteren Gebrauch zu verhindern. Zeichenerklärungen: A. Lebensdauer – B.
Markierung – C. Temperaturbeständigkeit – D. Vorsichtsmaßnahmen – E. Reinigung
– F. Trocknung – G. Lagerung/Transport H. Pflege – I. Änderungen/Reparaturen
(außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile)
– J. Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
normale Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen,
unsachgemäße Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen,
für die das Produkt nicht bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfalloder
Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die Funktionsweise oder die
Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. Inkompatibilität zwischen
Ausrüstungsgegenständen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die
EUBaumusterprüfung – b. Nummer der notifizierten Stelle für die
Produktionskontrolle dieser PSA – c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix – d.
Bruchlast – e. Normen – f. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch –
g. Modell-Identifizierung – h. Herstellungsdatum (Monat/Jahr) – i.
Individuelle Nummer – j. Herstellungsjahr – k. Herstellungsmonat – l. Nummer
der Fertigungsreihe – m. Individuelle Produktnummer
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo.
Solo alcune tecniche e utilizzi sono presentati. I segnali di attenzione vi
informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del dispositivo,
ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e
delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com. Voi siete responsabili
della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del dispositivo.
L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare
Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
Connettore EN 12275: 2013 classe B (base). Moschettone d’arrampicata.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
Anello EN 566: 2017.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto.
Moschettoni e rinvii destinati all’alpinismo, all’arrampicata e alle attività
verticali che utilizzano tecniche similari. Questo prodotto non deve essere
sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione differente da
quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono
per natura pericolose. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle
vostre decisioni e della vostra sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: – Leggere e comprendere tutte
le istruzioni d’uso. – Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. –
Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni
e i limiti. – Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente
e addestrata. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre
decisioni e della vostra sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non
siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non avete compreso le
istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Leva, (3) Rivetto, (4) Keylock, (5) Fettuccia di rinvio, (6)
STRING. Materiali principali: Moschettoni: alluminio. Fettucce EXPRESS TEAM e
AXESS: poliestere. Fettucce EXPRESS: poliammide. Fettucce FINESSE: polietilene
ad alta densità.
3. Controllo, punti da verificare
La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. Petzl
raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi. Attenzione,
l’intensità di utilizzo può comportare un controllo più frequente del DPI.
Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com. Registrate i risultati
nella scheda di vita del vostro DPI: vedi esempi su Petzl.com.
Prima di ogni utilizzo
Moschettoni: verificare l’assenza di fessurazioni, deformazioni, corrosioni
(su corpo, rivetto e leva). Aprire la leva, controllare che si chiuda
automaticamente e completamente quando viene rilasciata. Il foro del Keylock
non deve essere ostruito. Fettuccia di rinvio: verificare lo stato delle
cuciture di sicurezza (nessun filo tagliato, allentato o usurato). Fare
attenzione ai tagli, all’usura e ai danni dovuti all’utilizzo. Controllare lo
stato della STRING. Verificare il corretto assemblaggio connettore/ fettuccia
nella STRING.
Durante l’utilizzo
Verificare che il moschettone lavori sempre sull’asse maggiore. Verificare che
la corda sia agganciata completamente nel moschettone con la leva chiusa.
Proteggere la fettuccia di rinvio da spigoli taglienti. È importante
controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli
altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei
dispositivi gli uni rispetto agli altri.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del
sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione
funzionale).
5. Posizionamento del moschettone
Un moschettone non è indistruttibile.
Un moschettone garantisce la massima resistenza sull’asse maggiore e leva
chiusa. Una diversa sollecitazione del moschettone è pericolosa.
6. Posizionamento del rinvio
Un’errata posizione del rinvio, della STRING, o della corda può provocare uno
smoschettonaggio.
Utilizzare sempre gli stessi moschettoni lato ancoraggio e lato corda: un
moschettone usurato da un ancoraggio potrebbe rovinare la corda. Un nodo su
una fettuccia ne riduce la resistenza. Sotto l’effetto dell’umidità o del
gelo, è più difficile utilizzare gli anelli.
7. Informazioni supplementari
Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai
dispositivi di protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE è
disponibile sul sito Petzl.com. La temperatura di fusione del polietilene ad
alta densità (140° C) è inferiore a quella della poliammide e del poliestere.
Il polietilene ad alta densità dispone di un basso coefficiente di attrito.
Eliminazione: ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione
del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di
utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini, parti taglienti, temperature
estreme, prodotti chimici…). Il prodotto deve essere eliminato quando: – Ha
più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile.
– Ha subito una caduta o uno sforzo notevoli. – Il risultato dei controlli del
prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità. – Non si
conosce l’intera storia del suo utilizzo. – Quando il suo utilizzo è obsoleto
(evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o incompatibilità con
altri dispositivi…). Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro
utilizzo. Pittogrammi: A. Durata – B. Marcatura – C. Temperature tollerate –
D. Precauzioni d’uso E. Pulizia – F. Asciugatura – G. Stoccaggio/trasporto –
H. Manutenzione – I. Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli
stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) – J. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura
normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione,
manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è
destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale.
2. Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione
importante sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4.
Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che interviene
per l’esame UE di tipo – b. Numero dell’organismo notificato per il controllo
della produzione di questo DPI – c. Tracciabilità: datamatrix – d. Resistenza
– e. Norme – f. Leggere attentamente l’istruzione tecnica – g. Identificazione
del modello – h. Data di fabbricazione (mese/anno) – i. Numero individuale –
j. Anno di fabbricazione – k. Mese di fabbricazione – l. Numero lotto – m.
Identificativo individuale
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING
M0003000G (091123) 5
ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Solo se presentan
algunas utilizaciones y técnicas. Las señales de advertencia le informan de
algunos peligros potenciales relacionados con la utilización de su equipo,
pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones y de la
información complementaria en Petzl.com. Usted es responsable de tener en
cuenta cada una de las advertencias y de utilizar correctamente su equipo.
Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros adicionales.
Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
Conector EN 12275: 2013 clase B (básico). Mosquetón para escalada.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
Anillo EN 566: 2017.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura. Mosquetones
y cintas exprés para alpinismo, escalada y otras actividades en el medio
vertical que utilizan técnicas similares. Este producto no debe ser solicitado
más allá de sus límites o en cualquier otra situación para la que no esté
previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas. Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y
de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe: – Leer y comprender todas las
instrucciones de utilización. – Formarse específicamente en el uso de este
equipo. – Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y
sus limitaciones. – Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de heridas
graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables,
o que estén bajo el control visual directo de una persona competente y
responsable. Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su
seguridad y asume las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto
a asumir esta responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de
utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Cuerpo, (2) Gatillo, (3) Remache, (4) Keylock, (5) Cinta exprés, (6)
STRING. Materiales principales: Mosquetones: aluminio. Cintas EXPRESS TEAM y
AXESS: poliéster. Cintas EXPRESS: poliamida. Cintas FINESSE: polietileno de
alta densidad.
3. Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo. Petzl recomienda una
revisión en profundidad al menos cada 12 meses. Atención: la intensidad de su
utilización le puede llevar a revisar su EPI con más frecuencia. Respete los
modos operativos descritos en la página web Petzl.com. Registre los resultados
en la ficha de revisión del EPI: consulte ejemplos en Petzl.com.
Antes de cualquier utilización
Mosquetones: compruebe la ausencia de fisuras, deformaciones y corrosión (en
el cuerpo, remache y gatillo). Abra el gatillo y compruebe que se cierra
automática y completamente al soltarlo. El orificio del Keylock no debe estar
obstruido ni taponado. Cinta exprés: compruebe el estado de las costuras de
seguridad (sin ningún hilo cortado, flojo o desgastado). Vigile los cortes,
desgastes o daños debidos al uso. Compruebe el estado del STRING. Compruebe el
correcto montaje conector/cinta en el STRING.
Durante la utilización
Compruebe que el mosquetón trabaja siempre según su eje mayor. Cuando
mosquetonee la cuerda, procure que ésta quede completamente dentro del
mosquetón y con el gatillo cerrado. Proteja la cinta exprés de las aristas
cortantes. Es importante controlar regularmente el estado del producto y de
sus conexiones con los demás equipos del sistema. Asegúrese del correcto
posicionamiento de los equipos entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
5. Posicionamiento del mosquetón
Un mosquetón no es indestructible.
Un mosquetón ofrece la máxima resistencia cuando trabaja según su eje mayor y
con el gatillo cerrado. Solicitar un mosquetón de cualquier otro modo es
peligroso.
6. Colocación de la cinta exprés
Una mala posición de la cinta exprés, del STRING o de la cuerda puede provocar
un desenganche.
Utilice siempre los mismos mosquetones lado anclaje y lado cuerda: un
mosquetón desgastado por un anclaje podría dañar la cuerda. Un nudo en una
cinta disminuye su resistencia. Bajo el efecto de la humedad o del hielo, los
anillos son más difíciles de manipular.
7. Información complementaria
Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos
de protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en
Petzl. com. La temperatura de fusión del polietileno de alta densidad (140º C)
es inferior a la de la poliamida y del poliéster. El polietileno de alta
densidad posee un bajo coeficiente de fricción. Dar de baja: ATENCIÓN: un
suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una
sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización:
ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas
extremas, productos químicos…). Un producto debe darse de baja cuando: – Tiene
más de 10 años y está compuesto por plástico o textil. – Ha sufrido una caída
o un esfuerzo importante. – El resultado de las revisiones del producto no es
satisfactorio. Duda de su fiabilidad. – No conoce el historial completo de
utilización. – Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa,
normativa, técnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.). Destruya estos
productos para evitar una utilización futura. Pictogramas: A. Vida útil – B.
Marcado – C. Temperaturas toleradas – D. Precauciones de utilización – E.
Limpieza – F. Secado – G. Almacenamiento/transporte – H. Mantenimiento – I.
Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl,
excepto las piezas de recambio) – J. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el
desgaste normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el
almacenamiento incorrecto, el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las
utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2.
Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información
importante sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4.
Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcado
a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado que
interviene en el examen UE de tipo – b. Número del organismo notificado para
el control de la producción de este EPI – c. Trazabilidad: datamatrix – d.
Resistencia – e. Normas – f. Lea atentamente la ficha técnica – g.
Identificación del modelo – h. Fecha de fabricación (mes/año) – i. Número
individual – j. Año de fabricación – k. Mes de fabricación – l. Número de lote
– m. Identificador individual
PT
Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento.
Somente algumas das utilizações e técnicas são apresentadas. Os avisos de
alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à utilização do
equipamento, porém é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das
últimas actualizações e informações complementares em Petzl.com. É responsável
por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do seu
equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos
adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
Conector EN 12275: 2013 classe B (base). Mosquetão de escalada.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
Anel EN 566: 2017.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura. Mosquetões
e expresses destinados ao alpinismo, à escalada e actividades de verticalidade
que utilizem técnicas similares. Este produto não deve ser utilizado para além
dos seus limites ou em qualquer outra situação para a qual não tenha sido
previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO As actividades que implicam a utilização deste produto são por
natureza perigosas. Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e
pela sua segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve: – Ler e compreender todas as
instruções de utilização. – Formar-se especificamente para a utilização deste
equipamento. – Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as
suas performances e limitações. – Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um só destes avisos poderá causar ferimentos graves ou
mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e
responsáveis, ou colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa
competente e responsável. Você é responsável pelos seus actos, pelas suas
decisões, pela sua segurança e assume as consequências. Se você não se sentir
apto a assumir essa responsabilidade, ou se não entendeu bem as instruções de
utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Gatilho, (3) Rebite, (4) Keylock, (5) Fita express, (6) STRING.
Materiais principais: Mosquetões: alumínio. Fitas EXPRESS TEAM e AXESS:
poliéster. Fitas EXPRESS: poliamida. Fitas FINESSE: polietileno de alta
densidade.
3. Inspecção, pontos a verificar
A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento. A Petzl
aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos os 12 meses. Atenção,
uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu
EPI. Respeite os modos de operação descritos no site Petzl.com. Registe os
resultados da inspecção na ficha de acompanhamento do seu EPI: ver exemplos em
Petzl.com.
Antes de qualquer utilização
Mosquetões: verifique a ausência de fissuras, deformações, corrosões (no
corpo, rebite e gatilho). Abra o gatilho e verifique que este se fecha e trava
automaticamente quando o larga. O orifício do Keylock não deve estar obstruído
ou entupido. Fita express: verifique o estado das costuras de segurança
(nenhum fio cortado, distendido ou gasto). Vigie as costuras, desgaste ou
danos devidos à utilização. Verifique o estado da STRING. Verifique que a
montagem conector/fita na STRING esteja correcta.
Durante a utilização
Verifique que o mosquetão funciona sempre segundo o eixo maior. Cuide para que
a corda seja clipada até ao fim no mosquetão e que este fique com o gatilho
fechado. Proteja a fita da express das arestas cortantes. É importante
controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros
equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos
equipamentos de uns em relação aos outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema
na sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
5. Posicionamento do mosquetão
Um mosquetão não é indestrutível.
Um mosquetão oferece a resistência máxima ao longo do eixo maior e com o
gatilho fechado. Utilizar um mosquetão de qualquer outra forma é perigoso.
6. Posicionando a express
Uma má posição da express, da STRING ou da corda pode provocar que se solte.
Utilize sempre os mesmos mosquetões para o lado da ancoragem e para o lado da
passagem da corda: um mosquetão danificado por uma ancoragem (entalhe) poderá
danificar a sua corda. Um nó na fita diminui a sua resistência. Sob o efeito
da humidade ou do gelo, os anéis tornam-se mais difíceis de manipular.
7. Informações complementares
Este produto está conforme o regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos
equipamentos de protecção individual. A declaração de conformidade UE está
disponível em Petzl.com. A temperatura de fusão do polietileno de alta
densidade (140° C) é inferior à da poliamida e do poliéster. O polietileno de
alta densidade dispõe de um baixo coeficiente de fricção. Descartar um
equipamento: ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um
produto após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de
utilização: ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes,
temperaturas extremas, produtos químicos…). Um produto deve ser descartado
quando: – Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil. – Foi
sujeito a uma queda ou a um esforço importante. – O resultado das verificações
do produto não é satisfatório. Tem uma dúvida sobre a sua fiabilidade.
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING
– Não conhecer o seu histórico de utilização completo. – Quando a sua
utilização for obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos…). Destrua esses produtos para
evitar uma futura utilização. Pictogramas: A. Duração de vida – B. Marcação –
C. Temperaturas toleradas – D. Precauções de utilização – E. Limpeza – F.
Secagem – G. Armazenamento/ transporte – H. Manutenção – I.
Modificações/reparações (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças
sobresselentes) – J. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste
normal, oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Avisos de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2.
Exposição a um risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação
importante sobre o funcionamento ou as performances do seu produto. 4.
Incompatibilidade de materiais.
Rastreio e marcações
a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado
interveniente para o exame UE de tipo – b. Número do organismo notificado para
o controlo de produção deste EPI – c. Rastreio: datamatrix – d. Resistência –
e. Normas – f. Ler atentamente a informação técnica – g. Identificação do
modelo – h. Data de fabrico (mês/ano) – i. Número individual – j. Ano de
fabrico – k. Mês de fabrico – l. Número de lote – m. Identificador individual
M0003000G (091123) 6
NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er
komen hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod. De
waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik
van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees
daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com. U bent zelf
verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal
juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de
oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden
contact op met Petzl.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
Karabiner EN 12275: 2013 klasse B (basis). Karabiner voor rotsklimmen.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
Bandlus EN 566: 2017.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen. Karabiners en setjes
geschikt voor alpinisme, rotsklimmen en activiteiten in een verticale omgeving
die gelijkaardige technieken gebruiken. Dit product mag niet méér belast
worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in situaties waarvoor het
niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
LET OP De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van
nature gevaarlijk. U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: – Alle gebruiksinstructies lezen
en begrijpen. – Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze
uitrusting. – Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en
beperkingen ervan leren kennen. – De inherente risico’s begrijpen en
aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstige
of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel
toezicht staan van) bevoegde en beraden personen. U staat zelf in voor uw
daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de gevolgen op
zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op u te nemen
of de gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan
niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Body, (2) Snapper, (3) Klinknagel, (4) Keylock, (5) Bandlus van het setje,
(6) STRING. Voornaamste materialen: Karabiners: aluminium. EXPRESS TEAM en
AXESS bandlussen: polyester. EXPRESS bandlussen: polyamide. FINESSE
bandlussen: polyethyleen met hoge dichtheid.
3. Check: te controleren punten
Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting. Petzl beveelt op
zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle aan. Let op: een intensiever
gebruik kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet controleren. Leef de
gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Noteer de resultaten op de fiche
van uw PBM: zie voorbeelden op Petzl.com.
Vóór elk gebruik
Karabiners: nazicht op afwezigheid van scheuren, vervormingen, corrosie (op de
body, klinknagel en snapper). Open de snapper en controleer of hij zich
automatisch en volledig sluit als u hem loslaat. Het gaatje van de Keylock mag
niet verstopt zitten of geblokkeerd zijn. Bandlus van het klimsetje:
controleer de staat van de veiligheidsstiksels (geen doorgesneden, gedraaide
of versleten draden). Controleer op scheuren, slijtageverschijnselen en schade
ten gevolge van het gebruik. Controleer de staat van de STRING. Controleer de
installatie van de karabiner/bandlus in de STRING.
Tijdens het gebruik
Controleer dat de karabiner steeds in de richting van zijn lengteas werkt. Zie
erop toe dat het touw volledig vastgeklikt is onderin de karabiner met
gesloten snapper. Bescherm de bandlus tegen scherpe randen. Het is belangrijk
om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn
verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Zorg ervoor dat alle
elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van
het systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele
interactie).
5. Plaatsing van de karabiner
Een karabiner is niet onverwoestbaar.
Een karabiner biedt maximale weerstand op zijn lengteas en met gesloten
snapper. Elk ander gebruik van de karabiner is gevaarlijk.
6. Positie van het setje
Door een verkeerde plaatsing van het setje, de STRING of het touw kan het
setje zich loshaken.
Gebruik steeds dezelfde karabiners aan de kant van de verankering en de kant
van het touw: een karabiner die beschadigd is door een verankering zou uw touw
kunnen beschadigen. Een knoop in een bandlus vermindert de weerstand ervan.
Onder invloed van vocht of vorst is een bandlus moeilijker te manipuleren.
7. Extra informatie
Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op
Petzl.com. De smeltingswarmte van polyethyleen met hoge dichtheid (140° C)
ligt lager dan deze van polyamide en polyester. Polyethyleen met hoge
dichtheid heeft een lage wrijvingscoëfficiënt. Afschrijven: LET OP: een
uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één
enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten
…). Een product moet worden afgeschreven wanneer: – Het ouder dan 10 jaar is
en samengesteld uit plastic of textiel. – Het een belangrijke val of belasting
heeft ondergaan. – Het resultaat van de controles van het product geen
voldoening geeft. U twijfelt aan de betrouwbaarheid ervan. – U zijn volledige
gebruikshistoriek niet kent. – Het product in onbruik is geraakt (wijziging
van de wetgeving, normen of technieken, onverenigbaarheid met de andere delen
van de uitrusting …). Vernietig deze afgeschreven producten om een verder
gebruik te vermijden. Pictogrammen: A. Levensduur – B. Markering – C.
Toegelaten temperatuur – D. Gebruiksvoorschriften – E. Reiniging – F. Droging
– G. Berging/transport – H. Onderhoud – I. Veranderingen/herstellingen
(verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) – J.
Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage,
oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud,
nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding
inhoudt. 2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of
verwonding. 3. Belangrijke
informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel
met ander materiaal.
Markering en tracering
a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM’s. Erkend
keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type-examen – b. Nummer van
de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert – c. Tracering:
datamatrix – d. Weerstand – e. Normen – f. Lees aandachtig de technische
bijsluiter – g. Identificatie van het model – h. Fabricagedatum (maand/jaar) –
i. Individueel nummer – j. Fabricagejaar – k. Fabricagemaand – l. Lotnummer –
m. Individuele identificatie
DK
Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes
korrekt. Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet. Advarselskiltene
informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med anvendelsen
af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde
opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com. Du er selv ansvarlig for at
tage højde for alle advarslerne og bruge udstyret korrekt. En forkert
anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du
er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275: 2013 forbindelsesled klasse B (basis). Karabin til klatring.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
EN 566: 2017 Slynge.
1. Anvendelsesområde
Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring. Karabiner og
ekspresslynger, som er designet til anvendelse ved bjergbestigning, klatring
og vertikale aktiviteter, hvor lignende teknikker anvendes. Produktet må ikke
overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er bestemt til.
Ansvar
ADVARSEL De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er
forbundet med risici og er dermed farlige. Du er ansvarlig for dine egne
handlinger, beslutninger og sikkerhed.
Før anvendelse af dette udstyr, skal du: – Læse og forstå alle instruktionerne
i brugsanvisningen. – Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret. –
Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger. – Forstå og
acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under
direkte opsyn af en kompetent og erfaren person. Du er ansvarlig for dine
handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage dig ansvaret for
konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i stand til
at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.
2. Fortegnelse over delene
(1) Ramme, (2) Port, (3) Hængsel, (4) Keylock, (5) Slynge, (6) STRING.
Hovedmaterialer: Karabiner: aluminium. EXPRESS TEAM og AXESS slynger:
polyester. EXPRESS slynger: polyamid. FINESSE slynger: høj densitet
polyethylen.
3. Kontrolpunkter
Din sikkerhed afhænger af, at udstyret er fuldstændig funktionsdygtigt. Petzl
anbefaler, at udstyret efterses indgående mindst én gang hver 12. måned.
Advarsel: Afhængig af brugens omfang kan du være nødt til at kontrollere dit
personlige værnemiddel hyppigere. Fremgangsmåder beskrevet på Petzl.com bør
overholdes. Registrer resultaterne i logbogen for dit personlige værnemiddel
(PV): Se eksempler på Petzl.com.
Før enhver anvendelse
Karabiner: Kontroller at rammen, hængslet og porten er fri for revner,
deformationer og korrosion. Åbn porten og kontroller, at den lukker og låser
automatisk, når den udløses. Keylock-rillen må ikke være blokeret af
fremmedlegemer. Slynge: Kontroller sikkerhedssyningers tilstand (se efter
snittede, løse eller slidte tråde). Hold øje med snit, slitage og skader, som
skyldes brug af udstyret. Kontroller, at STRING er i god stand. Kontroller, at
forbindelsesled/rem er monteret korrekt i STRING.
Under anvendelsen
Kontroller, at karabinen altid belastes i længderetningen. Sørg for, at rebet
er fuldstændigt koblet til karabinen, og at porten er lukket. Beskyt slyngen
mod skarpe kanter. Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til
andet udstyr fra sikringssystemet kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at
delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden.
4. Kompatibilitet
Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra
sikringssystemet for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede
værnemidler fungerer godt indbyrdes).
5. Karabinens placering
En karabin er ikke ufejlbarlig.
Karabinens maksimumsstyrke opnås ved at holde karabinen i dens længderetning
og med lukket port. Det kan være farligt at belaste en karabin på alle andre
måder.
6. Placering af ekspresslyngen
En dårlig placering af ekspresslyngen, STRING eller rebet kan føre til, at
systemet frakobles.
Anvend altid de samme karabiner på forankringssiden og på rebsiden: En
karabin, som er slidt af en forankring, kan beskadige rebet. En knude på en
slynge vil reducere slyngens styrke. Fugtige eller frosne slynger er
vanskeligere at håndtere.
7. Supplerende oplysninger
Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige
værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com.
Smeltepunktet for høj densitet polyethylen (140° C) er lavere end polyamids og
polyesters smeltepunkt. Høj densitet polyethylen har en lav
friktionskoefficient. Kassering af udstyr: ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du
være nødsaget til at kassere produktet efter kun én enkelt anvendelse,
afhængig af produktets type og anvendelsen af produktet, samt det miljø, hvori
produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller som følge af skarpe
kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m. Kassér øjeblikkeligt
udstyr, hvis: – Det mindst er 10 år gammelt og er lavet af plastik eller
tekstiler. – Det har været udsat for et stort fald eller belastning. –
Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om
produktets pålidelighed. – Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til
fulde. – Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af
ændringer i lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med
andet udstyr, osv.). Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere
anvendelse. Piktogrammer: A. Levetid – B. Mærkning – C. Tilladelige
temperaturer – D. Sædvanlige forholdsregler – E. Rensning – F. Tørring – G.
Opbevaring/transport – H. Vedligeholdelse – I. Ændringer/reparationer (skal
udføres af Petzl undtagen udskiftning af reservedele) – J. Spørgsmål/kontakt
3-års garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal
slitage, oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig
vedligeholdelse og anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte
1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller
alvorlige kvæstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan føre til mindre
alvorlige kvæstelser. 3. Vigtig information om produktets funktion og ydeevne.
4. Inkompatibelt.
Sporbarhed og mærkning
a. Opfylder kravene i PV-forordningen. Bemyndiget organ, som udfører
EUtypeafprøvning – b. Identifikationsnummer for det bemyndigede organ, som
kontrollerer produktionen af dette PV – c. Sporbarhed: datamatrix – d.
Brudstyrke – e. Standarder – f. Læs brugsanvisningen grundigt – g.
Modelreference – h. Fremstillingsdato (måned/år) – i. Individuelt nummer – j.
Fremstillingsår – k. Fremstillingsmåned – l. Batchnummer – m. Individuel
reference
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING
M0003000G (091123) 7
SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast
vissa tekniker och användningsområden är beskrivna. Varningssymbolerna ger
information om några potentiella risker relaterade till användning av
utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för
uppdateringar och ytterligare information. Du är själv ansvarig för att beakta
varje varning och använda utrustningen korrekt. Felanvändning av denna
utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på eller
har svårt att förstå dessa instruktioner.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275: 2013 klass B (bas) karbin. Klätterkarbin.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
EN 566: 2017 slinga.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd. Karbiner och
quickdraws, designade för bergsbestigning, klättring och vertikala aktiviteter
där liknande tekniker används. Denna produkt får inte belastas över sin
hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte är avsedd för.
Ansvar
VARNING Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du: – Läsa och förstå samtliga
användarinstruktioner. – Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. –
Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. – Förstå och godta
befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer
eller av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. Du
ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är
medveten om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan
eller har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår
någon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Kropp, (2) Grind, (3) Nit, (4) Keylock, (5) Quickdraw slinga, (6) STRING.
Huvudsakliga material: Karbiner: aluminium. EXPRESS TEAM- och AXESS-slingor:
polyester. EXPRESS-slingor: nylon. FINESSE-slingor: polyeten med hög
hållfasthet.
3. Inspektion och punkter att kontrollera
Din säkerhet är beroende av skicket på din utrustning. Petzl rekommenderar en
grundlig inspektion minst en gång var 12:e månad. VARNING: Din frekvens på
användningen kan påverka ditt behov av att inspektera din personliga
skyddsutrustning (PPE) mer frekvent. Följ anvisningarna beskrivna på
Petzl.com. Dokumentera resultaten i besiktningsformuläret för PPE: se exempel
på Petzl.com.
Före varje användningstillfälle
Karbiner: Kontrollera att det inte finns några sprickor, deformationer eller
rost (på kroppen, niten eller grinden). Öppna grinden och kontrollera att den
låses automatiskt och helt när du släpper den. Keylock -hålet får inte vara
blockerat eller igensatt. Quickdraw-slinga: Kontrollera skicket på
säkerhetssöm (inga trasiga, lösa eller slitna trådar). Leta efter jack,
slitage och skador till följd av användning. Kontrollera skicket på STRING.
Kontrollera att karbinen och slingan är korrekt monterade inuti STRING.
Under användning
Verifiera att karbinen alltid är belastad längs huvudaxel. Se till att repet
är helt inklippt i karbinen och att grinden är stängd. Skydda quickdraw-
slingan från vassa kanter. Det är viktigt att regelbundet övervaka produktens
skick och dess förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att
de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till
varandra.
4. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för
ditt användande (kompatibel = fungerar bra ihop).
5. Positionering av karbinen
En karbin är ej oförstörbar.
En karbin har högst hållfasthet när den belastas längs huvudaxeln med grinden
stängd. Belastning av en karbin på något annat sätt är farligt.
6. Positionering av quickdraw
En dåligt positionerad quickdraw, STRING eller rep kan orsaka urklippning.
Använd alltid samma karbiner mot repet och ankaret: en karbin som skadats av
ett ankare kan skada repet. En knut på slingan minskar dess hållfasthet. Blöta
eller frusna slingor är svårare att hantera.
7. Ytterligare information
Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.
Smältpunkten för polyeten med hög hållfasthet (140° C) är lägre än den hos
nylon och polyester. Polyeten med hög hållfasthet har låg
friktionskoefficient. När produkten inte längre ska användas: VARNING: i
extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle,
beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer,
hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.). Produkten måste
kasseras när: – Den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil. –
Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning. – Den inte
klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick. – Du inte helt och hållet
känner till dess historia. – När den blir omodern pga ändringar i
lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller är inkompatibel med annan
utrustning osv. Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk. Ikoner:
A. Livslängd – B. Märkning – C. Godkända temperaturer – D.
Försiktighetsåtgärder användning – E. Rengöring – F. Torkning – G. Förvaring/
Transport – H. Underhåll – I. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför
Petzls lokaler, undantaget reservdelar) – J. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost,
modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll,
försumlighet eller felaktig användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller
dödsfall. 2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig
information gällande produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet
av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Motsvarar krav enligt PPE förordningen. Testorgan som utför EU-typtest – b.
Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE – c.
Spårbarhet: datamatris – d. Styrka – e. Standarder – f. Läs
användarinstruktionerna noga – g. Modellbeteckning – h. Tillverkningsdatum
(månad/år) – i. Individuellt nummer – j. Tillverkningsår – k.
Tillverkningsmånad – l. Batchnummer – m. Individuell identifiering
FI
Näissä käyttöohjeissa ohjeistetaan, miten varusteita käytetään oikein. Vain
jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty. Varoitussymbolit antavat tietoa
joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on mahdotonta
mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta
Petzl.com. Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät
varusteita oikein. Tämän varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden
mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos et täysin
ymmärrä näitä ohjeita.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275: 2013 luokan B (perusmallin) sulkurengas. Sulkurengas kiipeilyyn.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
EN 566: 2017 jatkon nauha.
1. Käyttötarkoitus
Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilösuojain).
Sulkurenkaat ja jatkot, tarkoitettu vuorikiipeilyyn, kiipeilyyn ja muihin
vastaaviin tekniikoihin. Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn,
eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on
suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan
vaarallista. Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja
turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: – Lukea ja ymmärtää kaikki
käyttöohjeet. – Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. – Tutustua sen
käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. – Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät
riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai
henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan
alaisia. Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä
turvallisuudestasi ja kannat vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole
kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai jos et ymmärrä täysin näitä
ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Runko, (2) Portti, (3) Niitti, (4) Keylock, (5) Jatkon nauha, (6) STRING.
Päämateriaalit: Sulkurenkaat: alumiini. EXPRESS TEAM- ja AXESS-jatkon nauhat:
polyesteri. EXPRESS-jatkon nauhat: nailon. FINESSE-jatkon nauhat:
suurimolekyylinen polyeteeni.
3. Tarkastuskohteet
Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. Petzl suosittelee, että
perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12 kuukaudessa.
VAROITUS: käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa
henkilönsuojaimesi tätä useammin. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja
ohjeita. Kirjaa tulokset henkilönsuojaimen tarkastuslomakkeeseen: esimerkkejä
osoitteessa Petzl.com.
Ennen jokaista käyttöä
Sulkurenkaat: varmista ettei rungossa, niitissä tai portissa ole halkeamia,
vääntymiä tai syöpymisjälkiä. Avaa portti ja varmista, että se sulkeutuu
kokonaan ja automaattisesti, kun se päästetään irti. Keylock-lukitusreikä ei
saa olla tukossa. Jatkon nauha: tarkasta turvaompeleiden kunto (ei
katkenneita, irrallisia tai kuluneita lankoja). Tarkista nauha viiltojen,
kulumisjälkien ja vaurioiden kannalta. Tarkista STRINGin kunto. Varmista, että
sulkurengas/nauha-yhdistelmä on oikealla tavalla asennettuna STRING-
nauhansuojuksen sisällä.
Käytön aikana
Varmista, että sulkurengas kuormittuu aina pituussuuntaan. Varmista, että
köysi on kokonaan sulkurenkaan sisällä ja että portti on kiinni. Suojele
jatkon nauhaa teräviltä reunoilta. On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja
kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin säännöllisin väliajoin. Varmista,
että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden.
4. Yhteensopivuus
Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
5. Sulkurenkaan asento
Sulkurengas ei ole rikkoutumaton.
Sulkurengas on vahvin pituussuuntaan kuormitettuna ja portti suljettuna.
Muilla tavoilla kuormitettuna sulkurenkaan käyttö on vaarallista.
6. Jatkon asento
Virheellisessä asennossa oleva jatko, STRING tai köysi voi aiheuttaa
sulkurenkaan avautumisen.
Käytä aina samaa sulkurengasta köyttä vasten ja samaa ankkurin päässä:
ankkurin lovettama sulkurengas voi vahingoittaa köyttä. Nauhassa oleva solmu
vähentää sen lujuutta. Märkää tai jäätynyttä nauhaa on vaikeampi käsitellä.
7. Lisätietoa
Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset.
EUvaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
Suurimolekyylisen polyeteenin sulamispiste (140° C) on matalampi kuin nailonin
tai polyesterin. Suurimolekyylisen polyeteenin kitkakerroin on hyvin pieni.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä: VAROITUS: erikoistapauksissa saatat
joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen.
Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet,
meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit tms.). Tuote
on poistettava käytöstä, kun: – Se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista
tai tekstiileistä. – Se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle
kuormitukselle. – Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen
luotettavuudesta. – Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin. – Se vanhenee
lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai se ei
enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa. Tuhoa käytöstä poistetut
varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää. Kuvakkeet: A. Käyttöikä – B.
Merkinnät – C. Hyväksytyt käyttölämpötilat – D. Käytön varotoimet – E.
Puhdistus – F. Kuivaaminen – G. Säilytys/kuljetus – H. Huolto – I.
Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske
varaosia) J. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali
kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys,
huono ylläpito ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat
vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2.
Onnettomuustai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai
suorituskyvystä. 4. Tuotteiden yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen
suorittajaksi ilmoitettu laitos – b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon
valvojaksi ilmoitetun laitoksen tunnistenumero – c. Jäljitettävyys:
tietomatriisi – d. Lujuus – e. Standardit – f. Lue käyttöohjeet huolellisesti
– g. Mallin tunnistekoodi – h.
Valmistuspäivä (kuukausi/vuosi) – i. Yksilöivä numero – j. Valmistusvuosi – k. Valmistuskuukausi – l. Eränumero – m. Yksilöllinen tunniste
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING
M0003000G (091123) 8
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte.
Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet. Advarselssymbolene gir
informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med bruk av
utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer
og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. Du er selv ansvarlig for å
forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på korrekt
måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl
dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275: 2013 klasse B (enkel) koblingsstykke. Karabiner for klatring.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
EN 566: 2017 slynge.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall. Karabinere og
kortslynger som er laget for fjellklatring, sportsklatring og andre
aktiviteter hvor lignende teknikker brukes. Produktet må ikke brukes utover
dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. Du er
selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du: – Lese og forstå alle bruksanvisningene. –
Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. – Gjøre
deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger. – Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer
bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller
under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. Du er selv ansvarlig
for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv på
deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke
utstyret.
2. Liste over deler
(1) Ramme, (2) Port, (3) Nagle, (4) Keylock, (5) Kortslynge, (6) STRING.
Hovedmaterialer: Karabinere: aluminium. EXPRESS TEAM- og AXESS-slynger:
polyester. EXPRESS-slynger: nylon. FINESSE-slynger: høymodul-polyetylen.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. Petzl
anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. ADVARSEL:
Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU
oftere. Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Fyll inn resultatene
fra inspeksjonen i et skjema: Eksempler på skjema du kan bruke finner du på
Petzl. com.
Før du bruker produktet
Karabinere: Kontroller at det ikke er sprekker, bulker, korrosjon på rammen,
naglen eller porten. Åpne porten og kontroller at den lukkes og låses
automatisk når du slipper den. Keylock-hullet må ikke blokkeres eller fylles.
Kortslyngen: Sjekk de bærende sømmene. Se spesielt etter avkuttede og løse
tråder. Se etter kutt, slitasje og skade som følge av bruk. Kontroller
slitasjen på STRING. Sjekk at STRING holder sammenkoblingen mellom
koblingsstykket og slyngen korrekt på plass.
Under bruk
Påse at karabineren alltid belastes i lengderetningen. Sjekk at tauet er
fullstendig koblet til karabineren og at porten er lukket. Beskytt kortslyngen
mot skarpe kanter. Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer
som det skal og at produktets koblinger til andre elementer i systemet
fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert i forhold
til hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
5. Plassering av karabineren
En karabiner tåler ikke alt og kan bli ødelagt.
En karabiner har størst bruddstyrke når den belastes i lengderetningen i
lukket tilstand. Belastning på hvilken som helst annen måte er farlig.
6. Plassering av kortslyngen
En dårlig plassert kortslynge, STRING eller et dårlig tilkoblet tau kan føre
til at tauet kobles ut.
Bruk alltid samme karabinere på tausiden: En karabiner som har skader fra
bolthengeren kan skade tauet. Knuter på slyngen vil redusere slyngens styrke.
Våte og frosne slynger er vanskelige å håndtere.
7. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
Smeltepunktet til høymodul-polyetylen (140 °C) er lavere enn smeltepunktet til
nylon og polyester. Høymodul-polyetylen har en lav friksjonsfaktor. Når skal
utstyret kasseres: ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets
levetid til kun én gangs bruk, avhengig av type bruk, hvor ofte det brukes og
miljøet det utsettes for. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima,
saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. Et
produkt må kasseres når: – Det er eldre enn 10 år og består av plast eller
tekstiler. – Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. – Det ikke
blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig. – Du ikke
kjenner produktets fullstendige historie. – Det blir foreldet på grunn av
utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og når det
blir inkompatibelt med annet utstyr osv. Destruer disse produktene for å
hindre videre bruk. Symboler: A. Levetid – B. Merking – C.
Temperaturbegrensninger – D. Forholdsregler for bruk – E. Rengjøring – F.
Tørking – G. Oppbevaring/transport – H. Vedlikehold I.
Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting
av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) – J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av
garantien: normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil
lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er beregnet
for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død.
2. Eksponering for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om
produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører
EUtypegodkjenningen – b. Nummer på det tekniske kontrollorganet som godkjenner
produksjonsprosessen av dette PVU – c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte – d.
Styrke – e. Standarder – f. Les bruksanvisningen grundig – g.
Modellidentifikasjon – h. Produksjonsdato (måned/år) – i. Uniknummer – j.
Produksjonsår – k. Produksjonsmåned – l. Batch-nummer – m. Individuelt
identifikasjonsnummer
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidlowy sposób uywania waszego sprztu.
Zaprezentowane zostaly niektóre techniki i sposoby uycia. Symbole trupiej
czaszki ostrzegaj przed niektórymi niebezpieczestwami zwizanymi z uyciem
waszego sprztu, ale nie jest moliwe wymienienie wszystkich zagroe. Naley
sprawdza uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Uytkownik ponosi odpowiedzialno za stosowanie si do kadego ostrzeenia oraz do
prawidlowego uywania swojego sprztu. Kade zle uycie tego sprztu bdzie
prowadzilo do powstania dodatkowych zagroe. W razie wtpliwoci lub trudnoci
zrozumieniu instrukcji naley si skontaktowa z Petzl.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
Lcznik EN 12275: 2013 klasa B (podstawowy). Karabinek wspinaczkowy.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
Ptla EN 566: 2017.
1. Zastosowanie
Sprzt Ochrony Indywidualnej (SOI) chronicy przed upadkiem z wysokoci.
Karabinki i ekspresy przeznaczone do wspinaczki, alpinizmu i innych sportów
wykorzystujcych podobne techniki. Produkt nie moe by poddawany obcieniom
przekraczajcym jego wytrzymalo oraz stosowany do innych celów ni te, do
których zostal przewidziany.
Odpowiedzialno
UWAGA Wszelkie dzialania wymagajce uycia tego produktu s z samej swej natury
niebezpieczne. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za swoje dzialania, decyzje i
bezpieczestwo.
Przed uyciem produktu naley: – Przeczyta i zrozumie wszystkie instrukcje
uytkowania. – Zdoby odpowiednie przeszkolenie dla prawidlowego uywania tego
produktu. – Zapozna si z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. –
Zrozumie i zaakceptowa potencjalne niebezpieczestwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekcewaenie któregokolwiek z powyszych ostrzee moe
prowadzi do powanych uszkodze ciala lub do mierci.
Produkt ten moe by uywany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub
pod bezporedni kontrol takich osób. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za swoje
dzialania, decyzje, bezpieczestwo i odpowiada za konsekwencje. Jeeli nie
zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialnoci i ryzyka podj, nie
zrozumial instrukcji uytkowania, nie powinien poslugiwa si tym sprztem.
2. Oznaczenia czci
(1) Korpus, (2) Rami, (3) Nit, (4) Keylock, (5) Tama ekspresu, (6) STRING.
Materialy podstawowe: Karabinki: aluminium. Tamy EXPRESS TEAM i AXESS:
poliester. Tamy EXPRESS: poliamid. Tamy FINESSE: polietylen o wysokiej gstoci.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczestwo jest zwizane z niezawodnoci sprztu. Petzl zaleca
przeprowadzanie doglbnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesicy. Uwaga: przy
intensywnym uytkowaniu naley czciej wykonywa kontrol waszego OI. Naley
przestrzega procedur opisanych na Petzl.com. Rezultaty kontroli naley zachowa
na karcie OI: przyklady na Petzl.com.
Przed kadym uyciem
Karabinki: sprawdzi brak ladów deformacji, pkni, korozji itd. (korpus, nit,
rami). Otworzy rami i sprawdzi czy zamyka si automatycznie i calkowicie, w
momencie gdy si je puci. Otwór zamka Keylock nie moe by zanieczyszczony lub
zatkany przez adne ciala obce (wir, kamienie itd.). Tama ekspresu: sprawdzi
stan szwów bezpieczestwa (brak przecitych nici, wycignitych lub zuytych).
Zwraca uwag na wszelkie przecicia, uszkodzenia lub zuycia powstale w trakcie
uytkowania. Sprawdzi stan STRINGa. Sprawdzi prawidlowe zaloenie
lcznika/tamy/STRINGa.
Podczas uytkowania
Sprawdzi czy karabinek jest obciany wzdlu osi o najwikszej wytrzymaloci.
Sprawdzi czy karabinek jest dobrze wpity w lin (zamek zamknity). Chroni tam
przed ostrymi krawdziami. Naley regularnie kontrolowa stan produktu i jego
polczenie z pozostalymi elementami systemu. Upewni si co do prawidlowej –
wzgldem siebie – pozycji elementów wyposaenia.
4. Kompatybilno
Naley sprawdzi kompatybilno tego produktu z pozostalymi elementami systemu w
okrelonym zastosowaniu (kompatybilno = prawidlowe wzajemne funkcjonowanie).
5. Pozycje karabinka
Karabinek nie jest niezniszczalny.
Karabinek ma najwiksz wytrzymalo wzdlu osi podlunej, z zamknitym zamkiem.
Obcianie karabinka w jakikolwiek inny sposób jest niebezpieczne.
6. Pozycje ekspresu
Zla pozycja ekspresu, STRINGa lub liny moe spowodowa wypicie.
Karabinki, przez które przechodzi lina oraz karabinki wpinane do punktu
stanowiskowego, powinny by zawsze te same. Karabinek wpinany do punktu
stanowiskowego moe uszkodzi wasz lin. Wzel na tamie zmniejsza jej wytrzymalo.
Pod wplywem wilgoci i mrozu ptle staj si trudniejsze w manipulacjach.
7. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporzdzeniem (UE) 2016/425 w sprawie rodków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodnoci UE jest dostpna na Petzl.com.
Temperatura topnienia polietylenu o wysokiej gstoci (140° C) jest nisza od
temperatury topnienia poliamidu i poliestru. Polietylen o wysokiej gstoci ma
maly wspólczynnik tarcia. Utylizacja: UWAGA: w wyjtkowych okolicznociach moe
si zdarzy, e jednorazowe uycie sprztu spowoduje jego zniszczenie (rodzaj i
intensywno uytkowania, rodowisko uytkowania: rodowiska agresywne, rodowiska
morskie, ostre krawdzie, ekstremalne temperatury, substancje chemiczne itd.).
Produkt musi zosta wycofany jeeli: – Ma wicej ni 10 lat i zawiera elementy
plastikowe lub tekstylne. – Zaliczyl powany upadek (lub obcienie). – Rezultat
kontroli nie jest satysfakcjonujcy. Istniej jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodnoci. – Nie jest znana pelna historia uytkowania. – Jeli jest
przestarzaly (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilno z innym
wyposaeniem itd.). Naley zniszczy wycofane produkty, by unikn ich
przypadkowego uycia. Piktogramy: A. Czas ycia – B. Oznaczenia – C. Tolerowane
temperatury – D. rodki ostronoci podczas uytkowania – E. Czyszczenie – F.
Suszenie – G. Przechowywanie/transport – H. Konserwacja – I. Modyfikacje lub
naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, s zabronione (nie dotyczy czci
zamiennych) – J. Pytania/kontakt
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materialowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegaj
produkty: noszce cechy normalnego zuycia, zardzewiale, przerabiane i
modyfikowane, nieprawidlowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedba i zastosowa niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja groca nieuchronnym ryzykiem powanego obraenia lub mierci. 2.
Naraenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Wana informacja na
temat dzialania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilno sprztowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporzdzenia OI. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE – b. Numer jednostki notyfikowanej
kontrolujcej produkcj tego OI – c. Identyfikacja: datamatrix – d. Wytrzymalo –
e. Normy – f. Przeczyta uwanie instrukcj obslugi – g. Identyfikacja modelu –
h. Data produkcji (miesic/rok) – i. Numer indywidualny – j. Rok produkcji – k.
Miesic produkcji – l. Numer partii – m. Identyfikator
M0003000G (091123) 9
JP
Petzl.com () (TEL 04-2968-3733)
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D (EN 12275:2013 class B (basic) )
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm – AXESS 12/17/25
cm EN 566:2017
- (PPE)
: – – – –
-
(1) (2) (3) (4) Keylock(5) (6) STRING : : EXPRESS TEAM AXESS: EXPRESS: FINESSE:
-
12 : (PPE) Petzl.com (PPE) Petzl.com
: ( ) Keylock : STRING STRING
( ) -
( = )
-
STRING
-
(EU) 2016/425 EU Petzl.com (140) : : ( / ) : – 10 – – – – : A. – B. – C. – D. – E. – F. – G. / – H. – I. / ( ) – J.
:
1.2. 3. 4.
a.EU – b. ID – c.: – d. – e. – f. – g. h. ( / ) – i. – j. – k. – l. – m.
CZ
Tyto pokyny vysvtlují, jak správn pouzívat vase vybavení. Popsány jsou pouze nkteré techniky a zpsoby pouzití. Varující symboly upozorují na nkterá potenciální nebezpecí spojená s pouzitím vaseho vybavení, ale není mozné uvést vsechny pípady. Navstvujte Petzl.com a sledujte aktualizace a doplkové informace. Vasí odpovdností je vnovat pozornost kazdému upozornní a pouzívat vase vybavení správným zpsobem. Nesprávné pouzití tohoto vybavení zvýsí nebezpecí. Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíze s porozumním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275: 2013 tída B (základní) spojka. Horolezecká karabina.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
Smycka dle EN 566: 2017.
1. Rozsah pouzití
Osobní ochranný prostedek (OOP) pouzívaný pi ochran proti pádu. Karabiny a expreskové sety urcené pro alpinismus, horolezectví a vertikální aktivity pouzívající podobné techniky. Zatízení tohoto výrobku nesmí pekrocit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být pouzíván jiným zpsobem, nez pro který je urcen.
Zodpovdnost
UPOZORNNÍ Cinnosti zahrnující pouzívání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpecné. Za své jednání, rozhodování a bezpecnost zodpovídáte sami.
Ped pouzíváním tohoto výrobku je nutné: – Pecíst si a prostudovat celý návod k pouzití. – Nacvicit správné pouzívání výrobku. – Seznámit se s moznostmi výrobku a s omezeními jeho pouzití. – Pochopit a pijmout rizika spojená s jeho pouzíváním.
Opomenutí ci porusení nkterého z tchto pravidel mze vést k váznému poranní nebo smrti.
Tento výrobek smí pouzívat pouze odborn zpsobilé a odpovdné osoby, nebo osoby pod pímým vedením a dohledem tchto osob. Za své ciny, rozhodnutí a bezpecnost zodpovídáte sami a stejn jste si vdomi mozných následk. Jestlize nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovdnost pijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z tchto instrukcí, výrobek nepouzívejte.
2. Popis cástí
(1) Tlo karabiny, (2) Západka, (3) Nýt, (4) Zámek Keylock, (5) Expresková smycka, (6) STRING. Hlavní materiály: Karabiny: hliník. Smycky EXPRESS TEAM a AXESS: polyester. Smycky EXPRESS: polyamid. Smycky FINESSE: vysoce pevnostní polyetylen.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vase bezpecnost závisí na neporusenosti vaseho vybavení. Petzl doporucuje provádt podrobné prohlídky nejmén jedenkrát kazdých 12 msíc. UPOZORNNÍ: intenzita vaseho pouzívání mze zpsobit to, ze bude poteba castji provádt revize OOP. Postupujte dle krok uvedených na Petzl. com. Výsledky prohlídek zaznamenávejte v protokolech pro revize OOP: píklady naleznete na Petzl.com.
Ped kazdým pouzitím
Karabiny: zkontrolujte, nemají li praskliny, deformace, nebo známky koroze (na tle, západce a cepu). Otevete zámek a pesvdcte se, ze se pi uvolnní automaticky zave. Otvor zámku Keylock nesmí být zablokován nebo ucpán. Expresková smycka: zkontrolujte stav bezpecnostních sv (zádná petrzená, uvolnná nebo opotebená vlákna). Zamte se na ezy, opotebení a poskození
zpsobené pouzíváním. Zkontrolujte stav chránic STRING. Ovte správnou
kompletaci karabiny/smycky pod chránicem STRING.
Bhem pouzívání
Kontrolujte, je-li karabina vzdy zatízena v hlavní podélné ose. Ujistte se, ze
lano je kompletn zacvaknuté v karabin a západka je uzavená. Expreskovou smycku
chrate ped ostrými hranami. Je dlezité pravideln kontrolovat stav výrobku a
jeho spojení s ostatními prvky systému. Vzdy se pesvdcte, jsou-li vsechny
soucásti systému navzájem ve správné poloze.
4. Slucitelnost
Ovte si slucitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vaseho systému pi daném
pouzití (slucitelnost = dobrá soucinnost).
5. Poloha karabiny
Karabina není neznicitelná.
Karabina má nejvtsí pevnost pokud je zatízena v její hlavní podélné ose a má
uzavenou západku. Zatízení karabiny jiným zpsobem je nebezpecné.
6. Poloha expresky
Nesprávná pozice expresky, chránice STRING, nebo lana mze zpsobit jeho
odpojení.
Na konci pro lano pouzívejte vzdy stejné karabiny: karabina poskozená plaketou
mze poskodit lano. Uzel na popruhové smycce snizuje její pevnost. S mokrými,
nebo zmrzlými smyckami se obtízn manipuluje.
7. Doplkové informace
Tento produkt spluje Naízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostedcích.
Prohlásení o shod EU je dostupné na Petzl.com. Teplota tavení vysoce
pevnostního polyetylenu (140° C) je nizsí nez u polyamidu, ci polyesteru.
Vysoce pevnostní polyetylen má nízký koeficient tení. Kdy vase vybavení
vyadit: UPOZORNNÍ: nkteré výjimecné situace mohou zpsobit okamzité vyazení
výrobku jiz po prvním pouzití, to závisí na druhu, intenzit a prostedí ve
kterém je výrobek pouzíván (znecistné prostedí, moské prostedí, ostré hrany,
vysoké teploty, chemikálie, atd.). Výrobek musí být vyazen pokud: – Je starsí
nez 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. – Byl vystaven tzkému pádu nebo
velkému zatízení. – Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv
pochybnosti o jeho spolehlivosti. – Neznáte jeho úplnou historii pouzívání. –
Se stane zastaralým vzhledem k legislativ, normám, technikám nebo
slucitelnosti s ostatním vybavením, atd. Takový produkt znehodnote, abyste
zamezili jeho dalsímu pouzití. Piktogramy: A. Zivotnost – B. Oznacení – C.
Povolené teploty – D. Bezpecnostní opatení E. Cistní – F. Susení – G.
Skladování/transport – H. Údrzba – I. Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny
Petzl, krom výmny náhradních díl) – J. Dotazy/ kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrob. Nevztahuje se na vady vzniklé:
bzným opotebením a roztrzením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatecnou údrzbou, nedbalostí, nesprávným pouzitím.
Varovné symboly
1. Situace pedstavující bezprostední riziko vázného poranní nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranní. 3. Dlezitá informace
týkající se fungování nebo chování vaseho výrobku. 4. Neslucitelnost vybavení.
Sledovatelnost a znacení
a. Spluje pozadavky naízení o OOP. Zkusebna provádjící certifikacní zkousky EU
– b. Císlo oznámeného subjektu provádjícího kontrolu výroby tohoto OOP – c.
Sledovatelnost: oznacení – d. Pevnost – e. Normy – f. Pecliv ctte pokyny k
pouzívání – g. Identifikace typu – h. Datum výroby (msíc/rok) – i. Výrobní
císlo – j. Rok výroby – k. Msíc výroby – l. Sériové císlo – m. Individuální
kontrola
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING
M0003000G (091123) 10
SI
V teh navodilih je razlozeno, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane
so samo nekatere tehnike in nacini uporabe. Opozorilni simboli vas opozarjajo
o nekaterih moznih nevarnostih, ki so povezane z uporabo vase opreme, vendar
je nemogoce opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije preverjajte
Petzl.com. Odgovorni ste za upostevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo
vase opreme. Kakrsna koli napacna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti.
Ce imate kakrsen koli dvom ali tezave z razumevanjem teh navodil, se obrnite
na Petzl.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275: 2013 razred B (basic) vezni clen. Vponka za plezanje.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
EN 566: 2017 trak.
1. Podrocja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO) za zascito pred padci. Vponke in kompleti
namenjeni za gornistvo, plezanje in vertikalne aktivnosti, pri katerih se
uporabljajo podobne tehnike. Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih
zmogljivosti ali za kateri koli drug namen, kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi
nevarne. Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odlocitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate: – prebrati in razumeti navodila za uporabo v
celoti; – ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; – spoznati se z moznostmi
in omejitvami izdelka; – razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano
tveganje.
Neupostevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroci resno poskodbo ali
smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod
neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. Odgovorni ste za
svoja dejanja, odlocitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Ce niste
pripravljeni ali se ne cutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete
katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) steblo, (2) vratica, (3) zakovica, (4) Keylock, (5) trak, (6) STRING
Glavni materiali: Vponke: aluminij. EXPRESS TEAM in AXESS trakovi: poliester.
EXPRESS trakovi: poliamid. FINESSE trakovi: visokomodulni polietilen.
3. Preverjanje, tocke preverjanja
Vasa varnost je odvisna od neoporecnosti vase opreme. Petzl priporoca podrobno
preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. OPOZORILO: intenzivnejsa uporaba je lahko
razlog, da morate bolj pogosto pregledati svojo OVO. Sledite postopkom, ki so
opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpisite v vas obrazec pregleda
OVO: primere si oglejte na Petzl.com.
Pred vsako uporabo
Vponke: preverite, da ni kakrsnih koli razpok, deformacij ali korozije (na
steblu, zakovici in vratcih). Odprite vratica in se prepricajte, da se
samodejno in do konca zaprejo, ko jih spustite. Odprtina Keylock ne sme biti
blokirana ali zamasena. Trak: preverite stanje varnostnih sivov (pretrgani,
razrahljani ali obrabljeni sivi). Bodite pozorni na zareze, obrabo in
poskodbe, nastale zaradi uporabe. Preverite stanje gumic STRING. Prepricajte
se, da je sklop vezni clen/zanka pravilno namescen v STRING.
Med uporabo
Preverite, da je vponka vedno obremenjena po glavni osi. Prepricajte se, da je
vrv v celoti vpeta v vponko in da so vratica zaprta. Zascitite trak pred
ostrimi robovi. Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo
povezavo z drugo opremo v sistemu. Zagotovite, da so razlicni kosi opreme med
seboj pravilno namesceni.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih
uporabljate (skladnost = dobro vzajemno delovanje).
5. Namestitev vponke
Vponka ni neunicljiva.
Vponka ima najvecjo nosilnost, ko je obremenjena vzdolz glavne osi in ima
zaprta vratica. Obremenitev vponke v kateri koli drug smeri je nevarna.
6. Namestitev kompleta
Slabo namescen komplet, STRING ali vrv lahko povzrocijo izpetje.
Vedno uporabljajte iste vponke za vrv in iste za pritrdisce: vponka, ki je
poskodovana zaradi sidrisca (zarezana), lahko poskoduje vaso vrv. Vozel na
traku zmanjsa njegovo nosilnost. Z mokrimi ali pomrznjenimi zankami je tezje
rokovati.
7. Dodatne informacije
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU
izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com. Talisce visokomodulnega
polietilena (140° C) je nizje kot od poliamida in poliestra. Visokomodulni
polietilen ima nizek koeficient trenja. Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe
po samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja
uporabe (groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature,
kemikalije…). Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: – je star vec kot 10 let
in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila; – je utrpel vecji padec (ali
preobremenitev); – ni prestal preverjanja oz. Imate kakrsen koli dvom v
njegovo zanesljivost; – ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; – ko je
izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz.
neskladen z drugo opremo… Da bi preprecili nadaljnjo uporabo, te izdelke
unicite. Ikone: A. Zivljenjska doba – B. Oznake – C. Sprejemljive temperature
– D. Varnostna opozorila za uporabo – E. Ciscenje – F. Susenje – G.
Shranjevanje/transport H. Vzdrzevanje – I. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih
delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.) – J. Vprasanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in
izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiscenje, slabo
vzdrzevanje, poskodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero
izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poskodbe ali smrt.
2. Izpostavljenost moznim tveganjem za nastanek nesrece ali poskodbe. 3.
Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vasega izdelka. 4.
Nezdruzljivost opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglaseni organ, ki opravlja pregled tipa
EU – b. Stevilka priglasenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO
– c. Sledljivost: matrica s podatki – d. Nosilnost – e. Standardi – f.
Natancno preberite navodila za uporabo – g. Oznaka modela – h. Datum
proizvodnje (mesec/leto) – i. Individualna stevilka – j. Leto izdelave – k.
Mesec izdelave – l. Stevilka serije – m. Individualna oznacba
HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését.
Nem mutatunk be minden használati módot és technikát. Az eszköz használatával
kapcsolatos egyes veszélyekrl az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen lenne
valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb
használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészít
információkról tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon. Az új
információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a
felszerelés helyes használatáért mindenki maga felels. Az eszköz helytelen
használata további veszélyek forrása lehet. Ha jelen információk megértésével
kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
Az EN 12275: 2013 B (base) osztály elírásainak megfelel összekötelem.
Karabiner sziklamászáshoz.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
Hevedergyr EN 566: 2017.
1. Felhasználási terület
Egyéni védfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni
védelmére. Karabiner és köztes hegy- és sziklamászásra valamint hasonló
technikák alkalmazásával járó tevékenységekhez. A terméket tilos a megadott
szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy más, a megadott
felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelsség
FIGYELEM A termék használata közben végzett tevékenységek természetükbl
adódóan veszélyesek. Mindenki maga felels a saját tevékenységéért, döntéseiért
és biztonságáért.
A termék használata eltt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: – Elolvassa
és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. – Arra
jogosult személytl megfelel oktatást kapjon. – Alaposan megismerje a terméket,
annak elnyeit és korlátait. – Tudatában legyen a termék használatával
kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy
halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáért személyek használhatják, vagy a
felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáért személyek felügyelete
alatt. Mindenki maga felels a saját tevékenységéért, döntéseiért és
biztonságáért és maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban
a helyzetben, hogy ezt a felelsséget vállalja vagy ha nem értette meg
tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Test, (2) Nyelv, (3) Szegecs, (4) Keylock, (5) Expressz sling, (6) STRING.
F alapanyagok: Karabinerek: alumínium. EXPRESS TEAM és AXESS sling:
poliészter. EXPRESS sling: poliamid. FINESSE sling: nagy srség polietilén.
3. Ellenrzés, megvizsgálandó részek
Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. A Petzl javasolja a
termékek alapos felülvizsgálatát legalább 12 havonta. Figyelem: a használat
intenzitásától függen szükség lehet az egyéni védfelszerelés gyakoribb
felülvizsgálatára. Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett felülvizsgálati
utasításokat. Ennek eredményét az egyéni védfelszerelés nyilvántartólapján
kell rögzíteni, példák a Petzl.com honlapon.
Minden egyes használatbavétel eltt
Karabinerek: ellenrizze, nem láthatók-e repedések, deformációk, korrózió jelei
stb. (a testen, a szegecsen, a nyelven). Nyissa ki a nyelvet, gyzdjön meg
róla, hogy elengedéskor automatikusan becsukódik. A Keylock nyílását ne zárja
el idegen test. A köztes hevedere: ellenrizze a biztonsági varratok állapotát
(ne legyenek szakadt, kihúzódott vagy kopott szálak). Ellenrizze, nem
láthatók-e vágások, kopás vagy az elhasználódás egyéb jelei. Szemrevételezze a
STRING állapotát. Ellenrizze, hogy az összekötelem és a köztes hevedere
megfelelen van csatlakoztatva a STRING-ben.
A használat során
Ügyeljen arra, hogy a karabinert mindig a hossztengely irányában terhelje.
Ügyeljen arra, hogy a kötél a karabinerben alul fusson és az akasztás után a
nyelv tökéletesen becsukódjon. A köztes hevederét óvja az élektl. Az eszköz
állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen
ellenrizni kell. Gyzdjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz
képest jól helyezkednek el.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi
elemével (kompatibilitás = az eszközök jó együttmködése).
5. A karabiner helyzete
A karabiner nem tönkretehetetlen.
A karabiner szakítószilárdsága hossztengely-irányú terhelésnél és zárt nyelv
esetén a legnagyobb. A karabiner bármely más irányban történ terhelése
veszélyes.
6. A köztes elhelyezése
A köztes, a STRING vagy a kötél rossz elhelyezkedése következtében a kötél
kiakadhat a karabinerbl.
A kötél és a kikötési pont felli oldalon mindig ugyanazt a karabinert
használja, mivel a kikötési pont által károsodott karabiner károsíthatja a
kötelet. A hevederre kötött csomó csökkenti annak teherbírását. Nedves vagy
jeges körülmények között a hevedergyr nehezebben kezelhet lehet.
7. Kiegészít információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védfelszerelésekre
vonatkozó rendelet elírásainak. Az EK megfelelségi nyilatkozat a Petzl.com
honlapon letölthet. A nagy srség polietilén olvadáspontja (140 °C)
alacsonyabb, mint a poliamidé vagy a poliészteré. A nagy srség polietilén
súrlódási együtthatója igen csekély. Leselejtezés: FIGYELEM: adott esetben
bizonyos körülményektl (a használat módjától és intenzitásától, a használat
környezeti feltételeitl: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététl,
éleken való felfekvéstl, extrém hmérsékleti viszonyoktól stb.) függen a termék
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat. A terméket le kell
selejtezni, ha: – Több, mint 10 éves és tartalmaz manyag vagy textil
alkatrészeket. – Nagy esés vagy erhatás érte. – A termék felülvizsgálatának
eredménye nem kielégít. Ha a használat biztonságosságát illeten bármilyen
kétely merül fel. – Nem ismeri pontosan a termék elzetes használatának
körülményeit. – Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák
változása vagy az újabb felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb.
miatt). A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a késbbiekben se
lehessen használni. Jelmagyarázat: A. Élettartam – B. Jelölés – C. Használat
hmérséklete – D. Óvintézkedések – E. Tisztítás – F. Szárítás – G.
Tárolás/szállítás – H. Karbantartás – I. Módosítások/ javítások (Petzl
pótalkatrészek kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett) – J.
Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következkre:
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen
tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszer használat.
Veszélyt jelz piktogramok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2.
Váratlan esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék
mködésérl vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetség és jelölés
a. Megfelel az egyéni védfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet – b. Jelen egyéni
védfelszerelés gyártását ellenrz notifikált szervezet száma – c. Nyomon
követhetség: számsor – d. Szakítószilárdság – e. Szabványok – f. Olvassa el
figyelmesen ezt a tájékoztatót – g. Modell azonosítója – h. Gyártás dátuma
(hónap/év) – i. Egyedi azonosítószám – j. Gyártás éve – k. Gyártás hónapja –
l. Tételszám – m. Egyedi azonosító
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING
M0003000G (091123) 11
RU
, . . , . . Petzl.com, . . . – Petzl.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275: 2013 B (). .
FINESSE 12/17 – EXPRESS 12/17/25 – EXPRESS TEAM 17 – AXESS 12/17/25
EN 566: 2017.
- () . . , , , .
, , . , .
: – . – . – . – , .
.
, , . , , . , .
2.
(1) , (2) , (3) , (4) Keylock, (5) , (6) STRING ( ). : : . EXPRESS TEAM AXESS:
. EXPRESS: . FINESSE: .
3.
. Petzl 12 . : . Petzl.com. ; . Petzl.com.
: , , .. , . , . Keylock . : ( , ). , , . STRING. , STRING.
, . , . , . . , .
4.
( , ).
5.
.
. .
6.
, STRING .
, : , , . . .
7.
() 2016/425 . Petzl.com. (140° C) , . . : : , ; : , , , , , .. , : – 10 . –
, . – . . – . – , , .. , . : A. – B. – . – D. – E. – F. – G. / – H. – I. / (
Petzl, ) – J. /
3
. : , , , , , , .
1. , . 2. , . 3. . 4. .
a. , . , EC – b. , – c. : – d. – e. – f. – g. – h. (/) – i. – j. – k. – l. –
m.
CN
Petzl.com Petzl
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275:2013
FINESSE 12/17 – EXPRESS 12/17/25 – EXPRESS TEAM 17 – AXESS 12/17/25
EN 566:2017
- PPE
– – – –
- 1234Keylock5 6STRING EXPRESS TEAMAXESS EXPRESS FINESSE
-
Petzl12 PPEPetzl.com PPE Petzl.com
Keylock STRING STRING
-
STRING
-
2016/425Petzl. com 140 – 10 – – –
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING
– A. – B. – C. – D. – E. – F. – G./ – H. – I./Petzl – J./ 3 1.2. 3. 4. a.PPEEU
– b.PPE – c. – d. – e. – f. – g. – h./- i. – j. – k. – l. – m.
M0003000G (091123) 12
KR
. . . Petzl.com . . . () .
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D EN 12275:2013 B () . .
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm – AXESS 12/17/25
cm EN 566:2017 .
- (PPE). , . .
. , . , : – . – . – . – .
. , . , . , .
2.
(1) , (2) , (3) , (4) Keylock, (5) , (6) STRING. : : . EXPRESS TEAM AXESS : .
EXPRESS : . FINESSE : .
3.
. Petzl . : PPE . Petzl.com . PPE : Petzl.com .
: , , ( , ). . Keylock . : (, ). , , . STRING . / STRING .
. . . . .
4.
( = ).
5.
. . .
6.
, STRING . : . . .
7.
(EU) 2016/425 . EU Petzl. com . (140° C) . . : : , ( , , , , ). : – 10 . – . –
. . – . – , , . . : A. – B. – C. – D. – E. – F. – G. / – H. – I. / ( ) – J. /
3 . : , , , , , , .
1. . 2. . 3. . 4. .
a. PPE . EU – b. PPE – c. : – d. – e. f. – g. – h. (/) – i. – j. – k. – l. –
m.
BG
. . , , . Petzl.com. . . Petzl, .
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275: 2013 B (). .
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm – AXESS 12/17/25
cm
EN 566: 2017.
- () . , , . , .
, , . , .
, : – . – . – , . – .
, .
, . , . , .
2.
(1) , (2) , (3) , (4) Keylock, (5) , (6) STRING. : : . EXPRESS TEAM AXESS: .
EXPRESS: . FINESSE: .
3. ,
. Petzl – 12 . : , – . , Petzl.com. : Petzl.com.
: , , … ( , ). , . Keylock . : ( , ). , . STRING. STRING.
. . . . , .
- ( = ).
-
.
. . -
, STRING .
: , , . , . , -. -
() 2016/425 . Petzl.com. (140° C) – . . : : ( , , : , , , , …). , : – 10 . – . – . . – . – ( , , , …). , . : A. – B. – C. – D. – E. – F. – G. / – H. – I. / ( Petzl, ) – J. /
3
. : , , , , , .
1. . 2. . 3. . 4. .
. . – b. , – c. : – d. – e. – f. – g. – h. (/) – i. – j. – k. – l. – m.
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING
M0003000G (091123) 13
TH
Petzl.com Petzl ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D EN 12275:2013
class B () FINESSE 12/17 – EXPRESS 12/17/25 – EXPRESS TEAM 17 AXESS 12/17/25
EN 566:2017
- (PPE)
– – – –
2.
(1) (2) (3) (4) Keylock (5) (6) STRING EXPRESS TEAM AXESS EXPRESS FINESSE
3.
Petzl 12 : PPE Petzl.com PPE Petzl.com ( ) Keylock ( ) STRING / STRING
4.
( = )
-
STRING
-
(EU) 2016/425 EU Petzl.com (140° C) ( …) – 10 – – – – A. – B. – C. – D. – E. – F. – G. / – H. – I. / ( Petzl ) – J. /
3
1. 2. 3. 4.
a. PPE EU – b. PPE – c. – d. – e. – f. – g. – h. (/) – i. – j. – k. – l. – m.
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING
M0003000G (091123) 14
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>