PETZL ANGE S Climbing Carabiners Sling Installation Guide

June 17, 2024
PETZL

ANGE S Climbing Carabiners Sling

“`html

Product Information

Specifications:

  • Model: M0003000G

  • Standards: EN 12275:2013 class B (basic) connector for climbing
    carabiner, EN 566:2017 for sling

  • Materials: Carabiners – aluminum, Slings – polyester (EXPRESS
    TEAM and AXESS), nylon (EXPRESS), high-modulus polyethylene
    (FINESSE)

Product Usage Instructions

1. Field of Application:

This product is personal protective equipment (PPE) used for
fall protection from height in activities such as mountaineering,
climbing, and other vertical activities. Do not use the product
beyond its limits or for purposes other than its intended
design.

2. Nomenclature:

Key components include Frame, Gate, Rivet, Keylock, Quickdraw
sling, and STRING. The materials used are aluminum for carabiners
and various materials for different types of slings.

3. Inspection and Verification:

Before Each Use:

  • Check carabiners for cracks, deformation, corrosion, and gate
    functionality.

  • Inspect quickdraw sling for safety stitching condition and
    overall wear.

  • Ensure correct assembly of the connector/sling in the
    STRING.

During Use:

  • Always load the carabiner on the major axis.
  • Confirm the rope is securely clipped with the gate closed.
  • Protect the quickdraw sling from sharp edges.

Regularly monitor product condition and connections to other
equipment while in use.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: How often should I inspect the equipment?

A: Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12
months, but your frequency of use may require more frequent
inspections. Refer to Petzl.com for detailed procedures.

Q: What should I do if I find any issues during

inspection?

A: If you identify any cracks, deformation, corrosion, or issues
with the gate functionality, or if the safety stitching is
compromised, refrain from using the equipment and consult Petzl.com
for further guidance on maintenance or replacement.

“`

TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING

M0003000G (091123) 1

TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING

M0003000G (091123) 2

TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING

M0003000G (091123) 3

EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and uses are described. The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and additional information. You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or difficulty understanding these instructions.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275: 2013 class B (basic) connector. Climbing carabiner.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
EN 566: 2017 sling.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection from height. Carabiners and quickdraws designed for mountaineering, climbing, and for vertical activities using similar techniques. This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must: – Read and understand all Instructions for Use. – Get specific training in its proper use. – Become acquainted with its capabilities and limitations. – Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Frame, (2) Gate, (3) Rivet, (4) Keylock, (5) Quickdraw sling, (6) STRING. Principal materials: Carabiners: aluminum. EXPRESS TEAM and AXESS slings: polyester. EXPRESS slings: nylon. FINESSE slings: high-modulus polyethylene.
3. Inspection, points to verify
Your safety depends upon the integrity of your equipment. Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months. WARNING: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more frequently. Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection record sheet: see examples at Petzl.com.
Before each use
Carabiners: verify there are no cracks, deformation or corrosion (on the frame, rivet and gate). Open the gate and verify that it closes itself automatically and completely when released. The Keylock hole must not be blocked or plugged. Quickdraw sling: check the condition of the safety stitching (no cut, loose, or worn threads). Look for cuts, wear and damage due to use. Check the condition of the STRING. Verify that the connector/sling assembly is correct in the STRING.
During use
Verify that the carabiner is always loaded on the major axis. Make sure the rope is completely clipped into the carabiner, with the gate closed. Protect the quickdraw sling from sharp edges. It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with respect to each other.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application (compatible = good functional interaction).
5. Carabiner positioning
A carabiner is not indestructible.
A carabiner is strongest when loaded on the major axis, with the gate closed. Loading a carabiner in any other way is dangerous.
6. Quickdraw positioning
A poorly positioned quickdraw, STRING, or rope can cause unclipping.
Always use the same carabiners for the rope end and the anchor end: a carabiner notched by an anchor can damage your rope. A knot in a sling reduces its strength. Wet or frozen slings are more difficult to handle.
7. Additional Information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com. The melting point of high-modulus polyethylene (140° C) is lower than that of nylon and polyester. High-modulus polyethylene has a low coefficient of friction. When to retire your equipment: WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals…). A product must be retired when: – It is over 10 years old and made of plastic or textiles. – It has been subjected to a major fall or load. – It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. – You do not know its full usage history. – When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or incompatibility with other equipment… Destroy these products to prevent further use. Icons: A. Lifetime – B. Marking – C. Acceptable temperatures – D. Usage precautions – E. Cleaning – F. Drying – G. Storage/transport – H. Maintenance – I. Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) – J. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type examination – b. Number of the notified body responsible for the production control of this PPE – c. Traceability: datamatrix – d. Strength – e. Standards – f. Read the Instructions for Use carefully – g. Model identification – h. Date of manufacture (month/year) – i. Individual number – j. Year of manufacture – k. Month of manufacture – l. Batch number – m. Individual identifier

FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains usages et techniques sont présentés. Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com. Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
Connecteur EN 12275 : 2013 classe B (base). Mousqueton d’escalade.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
Anneau EN 566 : 2017.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur. Mousquetons et dégaines destinés à l’alpinisme, l’escalade et aux activités de verticalité utilisant des techniques similaires. Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature dangereuses. Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : – Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. – Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. – Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses limites. – Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Corps, (2) Doigt, (3) Rivet, (4) Keylock, (5) Sangle de dégaine, (6) STRING. Matériaux principaux : Mousquetons : aluminium. Sangles EXPRESS TEAM et AXESS : polyester. Sangles EXPRESS : polyamide. Sangles FINESSE : polyéthylène haute densité.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement. Petzl conseille une vérification approfondie au minimum tous les 12 mois. Attention, l’intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : voir exemples sur Petzl.com.
Avant toute utilisation
Mousquetons : vérifiez l’absence de fissures, déformations, corrosion (sur le corps, rivet et doigt). Ouvrez le doigt, vérifiez qu’il se ferme automatiquement et complètement quand vous le relâchez. Le trou du Keylock ne doit pas être encombré ou bouché. Sangle de dégaine : vérifiez l’état des coutures de sécurité (aucun fil coupé, distendu ou usé). Surveillez les coupures, usures ou dommages dus à l’utilisation. Vérifiez l’état du STRING. Vérifiez le bon assemblage connecteur/sangle dans le STRING.
Pendant l’utilisation
Vérifiez que le mousqueton travaille toujours selon le grand axe. Veillez à ce que la corde soit clippée complètement dans le mousqueton, doigt fermé. Protégez la sangle de dégaine des arêtes tranchantes. Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
5. Positionnement du mousqueton
Un mousqueton n’est pas indestructible.
Un mousqueton offre la résistance maximum dans le grand axe et doigt fermé. Solliciter un mousqueton de toute autre manière est dangereux.
6. Positionnement de la dégaine
Une mauvaise position de la dégaine, du STRING, ou de la corde, peut provoquer un décrochage.
Utilisez toujours les mêmes mousquetons côté ancrage et côté corde : un mousqueton usé par un ancrage pourrait abîmer votre corde. Un noeud sur une sangle diminue sa résistance. Sous l’effet de l’humidité ou du gel, les anneaux sont plus difficiles à manipuler.
7. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl. com. La température de fusion du polyéthylène haute densité (140° C) est inférieure à celle du polyamide et du polyester. Le polyéthylène haute densité dispose d’un faible coefficient de friction. Mise au rebut : ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation : milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques…). Un produit doit être rebuté quand : – Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile. – Il a subi une chute ou un effort important. – Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa fiabilité. – Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. – Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité avec d’autres équipements…). Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation. Pictogrammes : A. Durée de vie – B. Marquage – C. Températures tolérées – D. Précautions d’usage – E. Nettoyage – F. Séchage – G. Stockage/transport – H. Entretien – I. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) – J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante

sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE de type – b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI – c. Traçabilité : datamatrix – d. Résistance – e. Normes – f. Lire attentivement la notice technique – g. Identification du modèle – h. Date de fabrication (mois/année) i. Numéro individuel – j. Année de fabrication – k. Mois de fabrication – l. Numéro de lot – m. Identifiant individuel

TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING

M0003000G (091123) 4

DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt. Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen auf Petzl.com. Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
Karabiner EN 12275: 2013 Klasse B (Basismodell). Kletterkarabiner.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
Rundschlinge EN 566: 2017.
1. Anwendungsbereich
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz. Karabiner und Express-Sets zum Bergsteigen, Klettern sowie für alle vertikalen Aktivitäten, bei denen ähnliche Techniken zum Einsatz kommen. Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.
Haftung
WARNUNG Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind naturgemäß gefährlich. Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: – Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. – Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein. – Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen lernen. – Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und besonnenen Person stehen. Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese Ausrüstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1) Körper, (2) Schnapper, (3) Niete, (4) Keylock, (5) Expressschlinge, (6) STRING. Hauptmaterialien: Karabiner: Aluminium. EXPRESS TEAM- und AXESS- Schlingen: Polyester. EXPRESS-Schlingen: Polyamid. FINESSE-Schlingen: hochdichtes Polyethylen.
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. Petzl empfiehlt eine gründliche Überprüfung mindestens alle 12 Monate. Achtung: Abhängig von der Gebrauchsintensität muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl.com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: siehe Beispiele auf Petzl.com.
Vor jedem Einsatz
Karabiner: Vergewissern Sie sich, dass Körper, Niete und Schnapper keine Risse, Deformierungen oder Korrosionserscheinungen aufweisen. Öffnen Sie den Schnapper und stellen Sie sicher, dass er beim Loslassen automatisch und einwandfrei schließt. Der Keylock-Schlitz darf nicht blockiert oder verstopft sein. Expressschlinge: Überprüfen Sie den Zustand der Sicherheitsnähte (keine durchtrennten, losen oder abgenutzten Fäden). Überwachen Sie Einschnitte, Verschleiß und Schäden aufgrund der Benutzung. Kontrollieren Sie den Zustand des STRING-Elements. Achten Sie auf die korrekte Verbindung von Karabiner/ Gurtband und STRING-Element.
Während des Gebrauchs
Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner immer in der Längsachse belastet wird. Achten Sie darauf, dass das Seil vollkommen in den Karabiner eingeclippt und der Schnapper geschlossen ist. Schützen Sie das Gurtband des Expresssets vor scharfen Kanten. Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind.
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
5. Positionierung des Karabiners
Ein Karabiner ist nicht unzerstörbar.
Ein Karabiner weist die maximale Bruchlast in der Längsachse und bei geschlossenem Schnapper auf. Jede andere Belastung des Karabiners ist gefährlich.
6. Positionierung des Expresssets
Eine falsche Positionierung des Express-Sets, des STRING-Elements oder des Seils kann dazu führen, dass sich der Karabiner aushängt.
Benutzen Sie an der Zwischensicherung und am Seil immer dieselben Karabiner: ein durch die Zwischensicherung beschädigter Karabiner kann das Seil beschädigen. Knoten im Gurtband reduzieren die Bruchlast. Feuchte oder vereiste Schlingen sind schwieriger zu handhaben.
7. Zusätzliche Informationen
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EUKonformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar. Die Schmelztemperatur von hochdichtem Polyethylen (140° C) ist niedriger als die von Polyamid und Polyester. Hochdichtes Polyethylen verfügt über einen niedrigen Reibungskoeffizienten. Aussondern von Ausrüstung: ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.). In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden: – Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte). – Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt. – Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit. – Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt. – Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen oder der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.). Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern. Zeichenerklärungen: A. Lebensdauer – B. Markierung – C. Temperaturbeständigkeit – D. Vorsichtsmaßnahmen – E. Reinigung – F. Trocknung – G. Lagerung/Transport H. Pflege – I. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile) – J. Fragen/Kontakt

3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das Produkt nicht bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfalloder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die EUBaumusterprüfung – b. Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle dieser PSA – c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix – d. Bruchlast – e. Normen – f. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch – g. Modell-Identifizierung – h. Herstellungsdatum (Monat/Jahr) – i. Individuelle Nummer – j. Herstellungsjahr – k. Herstellungsmonat – l. Nummer der Fertigungsreihe – m. Individuelle Produktnummer
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune tecniche e utilizzi sono presentati. I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com. Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
Connettore EN 12275: 2013 classe B (base). Moschettone d’arrampicata.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
Anello EN 566: 2017.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto. Moschettoni e rinvii destinati all’alpinismo, all’arrampicata e alle attività verticali che utilizzano tecniche similari. Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura pericolose. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: – Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. – Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. – Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti. – Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Leva, (3) Rivetto, (4) Keylock, (5) Fettuccia di rinvio, (6) STRING. Materiali principali: Moschettoni: alluminio. Fettucce EXPRESS TEAM e AXESS: poliestere. Fettucce EXPRESS: poliammide. Fettucce FINESSE: polietilene ad alta densità.
3. Controllo, punti da verificare
La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi. Attenzione, l’intensità di utilizzo può comportare un controllo più frequente del DPI. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI: vedi esempi su Petzl.com.
Prima di ogni utilizzo
Moschettoni: verificare l’assenza di fessurazioni, deformazioni, corrosioni (su corpo, rivetto e leva). Aprire la leva, controllare che si chiuda automaticamente e completamente quando viene rilasciata. Il foro del Keylock non deve essere ostruito. Fettuccia di rinvio: verificare lo stato delle cuciture di sicurezza (nessun filo tagliato, allentato o usurato). Fare attenzione ai tagli, all’usura e ai danni dovuti all’utilizzo. Controllare lo stato della STRING. Verificare il corretto assemblaggio connettore/ fettuccia nella STRING.
Durante l’utilizzo
Verificare che il moschettone lavori sempre sull’asse maggiore. Verificare che la corda sia agganciata completamente nel moschettone con la leva chiusa. Proteggere la fettuccia di rinvio da spigoli taglienti. È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
5. Posizionamento del moschettone
Un moschettone non è indistruttibile.
Un moschettone garantisce la massima resistenza sull’asse maggiore e leva chiusa. Una diversa sollecitazione del moschettone è pericolosa.
6. Posizionamento del rinvio
Un’errata posizione del rinvio, della STRING, o della corda può provocare uno smoschettonaggio.
Utilizzare sempre gli stessi moschettoni lato ancoraggio e lato corda: un moschettone usurato da un ancoraggio potrebbe rovinare la corda. Un nodo su una fettuccia ne riduce la resistenza. Sotto l’effetto dell’umidità o del gelo, è più difficile utilizzare gli anelli.
7. Informazioni supplementari
Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi di protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Petzl.com. La temperatura di fusione del polietilene ad alta densità (140° C) è inferiore a quella della poliammide e del poliestere. Il polietilene ad alta densità dispone di un basso coefficiente di attrito. Eliminazione: ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici…). Il prodotto deve essere eliminato quando: – Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile.

– Ha subito una caduta o uno sforzo notevoli. – Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità. – Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo. – Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi…). Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo. Pittogrammi: A. Durata – B. Marcatura – C. Temperature tollerate – D. Precauzioni d’uso E. Pulizia – F. Asciugatura – G. Stoccaggio/trasporto – H. Manutenzione – I. Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) – J. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE di tipo – b. Numero dell’organismo notificato per il controllo della produzione di questo DPI – c. Tracciabilità: datamatrix – d. Resistenza – e. Norme – f. Leggere attentamente l’istruzione tecnica – g. Identificazione del modello – h. Data di fabbricazione (mese/anno) – i. Numero individuale – j. Anno di fabbricazione – k. Mese di fabbricazione – l. Numero lotto – m. Identificativo individuale

TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING

M0003000G (091123) 5

ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Solo se presentan algunas utilizaciones y técnicas. Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com. Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
Conector EN 12275: 2013 clase B (básico). Mosquetón para escalada.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
Anillo EN 566: 2017.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura. Mosquetones y cintas exprés para alpinismo, escalada y otras actividades en el medio vertical que utilizan técnicas similares. Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza peligrosas. Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe: – Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. – Formarse específicamente en el uso de este equipo. – Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones. – Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Cuerpo, (2) Gatillo, (3) Remache, (4) Keylock, (5) Cinta exprés, (6) STRING. Materiales principales: Mosquetones: aluminio. Cintas EXPRESS TEAM y AXESS: poliéster. Cintas EXPRESS: poliamida. Cintas FINESSE: polietileno de alta densidad.
3. Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo. Petzl recomienda una revisión en profundidad al menos cada 12 meses. Atención: la intensidad de su utilización le puede llevar a revisar su EPI con más frecuencia. Respete los modos operativos descritos en la página web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: consulte ejemplos en Petzl.com.
Antes de cualquier utilización
Mosquetones: compruebe la ausencia de fisuras, deformaciones y corrosión (en el cuerpo, remache y gatillo). Abra el gatillo y compruebe que se cierra automática y completamente al soltarlo. El orificio del Keylock no debe estar obstruido ni taponado. Cinta exprés: compruebe el estado de las costuras de seguridad (sin ningún hilo cortado, flojo o desgastado). Vigile los cortes, desgastes o daños debidos al uso. Compruebe el estado del STRING. Compruebe el correcto montaje conector/cinta en el STRING.
Durante la utilización
Compruebe que el mosquetón trabaja siempre según su eje mayor. Cuando mosquetonee la cuerda, procure que ésta quede completamente dentro del mosquetón y con el gatillo cerrado. Proteja la cinta exprés de las aristas cortantes. Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los demás equipos del sistema. Asegúrese del correcto posicionamiento de los equipos entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
5. Posicionamiento del mosquetón
Un mosquetón no es indestructible.
Un mosquetón ofrece la máxima resistencia cuando trabaja según su eje mayor y con el gatillo cerrado. Solicitar un mosquetón de cualquier otro modo es peligroso.
6. Colocación de la cinta exprés
Una mala posición de la cinta exprés, del STRING o de la cuerda puede provocar un desenganche.
Utilice siempre los mismos mosquetones lado anclaje y lado cuerda: un mosquetón desgastado por un anclaje podría dañar la cuerda. Un nudo en una cinta disminuye su resistencia. Bajo el efecto de la humedad o del hielo, los anillos son más difíciles de manipular.
7. Información complementaria
Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl. com. La temperatura de fusión del polietileno de alta densidad (140º C) es inferior a la de la poliamida y del poliéster. El polietileno de alta densidad posee un bajo coeficiente de fricción. Dar de baja: ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos…). Un producto debe darse de baja cuando: – Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil. – Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante. – El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad. – No conoce el historial completo de utilización. – Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.). Destruya estos productos para evitar una utilización futura. Pictogramas: A. Vida útil – B. Marcado – C. Temperaturas toleradas – D. Precauciones de utilización – E. Limpieza – F. Secado – G. Almacenamiento/transporte – H. Mantenimiento – I. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) – J. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.

Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcado
a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado que interviene en el examen UE de tipo – b. Número del organismo notificado para el control de la producción de este EPI – c. Trazabilidad: datamatrix – d. Resistencia – e. Normas – f. Lea atentamente la ficha técnica – g. Identificación del modelo – h. Fecha de fabricación (mes/año) – i. Número individual – j. Año de fabricación – k. Mes de fabricación – l. Número de lote – m. Identificador individual
PT
Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas das utilizações e técnicas são apresentadas. Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à utilização do equipamento, porém é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas actualizações e informações complementares em Petzl.com. É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do seu equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
Conector EN 12275: 2013 classe B (base). Mosquetão de escalada.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
Anel EN 566: 2017.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura. Mosquetões e expresses destinados ao alpinismo, à escalada e actividades de verticalidade que utilizem técnicas similares. Este produto não deve ser utilizado para além dos seus limites ou em qualquer outra situação para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza perigosas. Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve: – Ler e compreender todas as instruções de utilização. – Formar-se especificamente para a utilização deste equipamento. – Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e limitações. – Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um só destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa competente e responsável. Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume as consequências. Se você não se sentir apto a assumir essa responsabilidade, ou se não entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Gatilho, (3) Rebite, (4) Keylock, (5) Fita express, (6) STRING. Materiais principais: Mosquetões: alumínio. Fitas EXPRESS TEAM e AXESS: poliéster. Fitas EXPRESS: poliamida. Fitas FINESSE: polietileno de alta densidade.
3. Inspecção, pontos a verificar
A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento. A Petzl aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos os 12 meses. Atenção, uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu EPI. Respeite os modos de operação descritos no site Petzl.com. Registe os resultados da inspecção na ficha de acompanhamento do seu EPI: ver exemplos em Petzl.com.
Antes de qualquer utilização
Mosquetões: verifique a ausência de fissuras, deformações, corrosões (no corpo, rebite e gatilho). Abra o gatilho e verifique que este se fecha e trava automaticamente quando o larga. O orifício do Keylock não deve estar obstruído ou entupido. Fita express: verifique o estado das costuras de segurança (nenhum fio cortado, distendido ou gasto). Vigie as costuras, desgaste ou danos devidos à utilização. Verifique o estado da STRING. Verifique que a montagem conector/fita na STRING esteja correcta.
Durante a utilização
Verifique que o mosquetão funciona sempre segundo o eixo maior. Cuide para que a corda seja clipada até ao fim no mosquetão e que este fique com o gatilho fechado. Proteja a fita da express das arestas cortantes. É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos de uns em relação aos outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
5. Posicionamento do mosquetão
Um mosquetão não é indestrutível.
Um mosquetão oferece a resistência máxima ao longo do eixo maior e com o gatilho fechado. Utilizar um mosquetão de qualquer outra forma é perigoso.
6. Posicionando a express
Uma má posição da express, da STRING ou da corda pode provocar que se solte.
Utilize sempre os mesmos mosquetões para o lado da ancoragem e para o lado da passagem da corda: um mosquetão danificado por uma ancoragem (entalhe) poderá danificar a sua corda. Um nó na fita diminui a sua resistência. Sob o efeito da humidade ou do gelo, os anéis tornam-se mais difíceis de manipular.
7. Informações complementares
Este produto está conforme o regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos equipamentos de protecção individual. A declaração de conformidade UE está disponível em Petzl.com. A temperatura de fusão do polietileno de alta densidade (140° C) é inferior à da poliamida e do poliéster. O polietileno de alta densidade dispõe de um baixo coeficiente de fricção. Descartar um equipamento: ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos…). Um produto deve ser descartado quando: – Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil. – Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante. – O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Tem uma dúvida sobre a sua fiabilidade.

TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING

– Não conhecer o seu histórico de utilização completo. – Quando a sua utilização for obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou incompatibilidade com outros equipamentos…). Destrua esses produtos para evitar uma futura utilização. Pictogramas: A. Duração de vida – B. Marcação – C. Temperaturas toleradas – D. Precauções de utilização – E. Limpeza – F. Secagem – G. Armazenamento/ transporte – H. Manutenção – I. Modificações/reparações (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças sobresselentes) – J. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Avisos de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. Exposição a um risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre o funcionamento ou as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Rastreio e marcações
a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado interveniente para o exame UE de tipo – b. Número do organismo notificado para o controlo de produção deste EPI – c. Rastreio: datamatrix – d. Resistência – e. Normas – f. Ler atentamente a informação técnica – g. Identificação do modelo – h. Data de fabrico (mês/ano) – i. Número individual – j. Ano de fabrico – k. Mês de fabrico – l. Número de lote – m. Identificador individual
M0003000G (091123) 6

NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod. De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com. U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
Karabiner EN 12275: 2013 klasse B (basis). Karabiner voor rotsklimmen.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
Bandlus EN 566: 2017.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen. Karabiners en setjes geschikt voor alpinisme, rotsklimmen en activiteiten in een verticale omgeving die gelijkaardige technieken gebruiken. Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in situaties waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
LET OP De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature gevaarlijk. U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: – Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. – Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting. – Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren kennen. – De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan van) bevoegde en beraden personen. U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op u te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Body, (2) Snapper, (3) Klinknagel, (4) Keylock, (5) Bandlus van het setje, (6) STRING. Voornaamste materialen: Karabiners: aluminium. EXPRESS TEAM en AXESS bandlussen: polyester. EXPRESS bandlussen: polyamide. FINESSE bandlussen: polyethyleen met hoge dichtheid.
3. Check: te controleren punten
Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting. Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle aan. Let op: een intensiever gebruik kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet controleren. Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Noteer de resultaten op de fiche van uw PBM: zie voorbeelden op Petzl.com.
Vóór elk gebruik
Karabiners: nazicht op afwezigheid van scheuren, vervormingen, corrosie (op de body, klinknagel en snapper). Open de snapper en controleer of hij zich automatisch en volledig sluit als u hem loslaat. Het gaatje van de Keylock mag niet verstopt zitten of geblokkeerd zijn. Bandlus van het klimsetje: controleer de staat van de veiligheidsstiksels (geen doorgesneden, gedraaide of versleten draden). Controleer op scheuren, slijtageverschijnselen en schade ten gevolge van het gebruik. Controleer de staat van de STRING. Controleer de installatie van de karabiner/bandlus in de STRING.
Tijdens het gebruik
Controleer dat de karabiner steeds in de richting van zijn lengteas werkt. Zie erop toe dat het touw volledig vastgeklikt is onderin de karabiner met gesloten snapper. Bescherm de bandlus tegen scherpe randen. Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Zorg ervoor dat alle elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
5. Plaatsing van de karabiner
Een karabiner is niet onverwoestbaar.
Een karabiner biedt maximale weerstand op zijn lengteas en met gesloten snapper. Elk ander gebruik van de karabiner is gevaarlijk.
6. Positie van het setje
Door een verkeerde plaatsing van het setje, de STRING of het touw kan het setje zich loshaken.
Gebruik steeds dezelfde karabiners aan de kant van de verankering en de kant van het touw: een karabiner die beschadigd is door een verankering zou uw touw kunnen beschadigen. Een knoop in een bandlus vermindert de weerstand ervan. Onder invloed van vocht of vorst is een bandlus moeilijker te manipuleren.
7. Extra informatie
Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com. De smeltingswarmte van polyethyleen met hoge dichtheid (140° C) ligt lager dan deze van polyamide en polyester. Polyethyleen met hoge dichtheid heeft een lage wrijvingscoëfficiënt. Afschrijven: LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten …). Een product moet worden afgeschreven wanneer: – Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit plastic of textiel. – Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan. – Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de betrouwbaarheid ervan. – U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. – Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting …). Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden. Pictogrammen: A. Levensduur – B. Markering – C. Toegelaten temperatuur – D. Gebruiksvoorschriften – E. Reiniging – F. Droging – G. Berging/transport – H. Onderhoud – I. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) – J. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. 2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke

informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.
Markering en tracering
a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM’s. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type-examen – b. Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert – c. Tracering: datamatrix – d. Weerstand – e. Normen – f. Lees aandachtig de technische bijsluiter – g. Identificatie van het model – h. Fabricagedatum (maand/jaar) – i. Individueel nummer – j. Fabricagejaar – k. Fabricagemaand – l. Lotnummer – m. Individuele identificatie
DK
Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt. Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet. Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com. Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og bruge udstyret korrekt. En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275: 2013 forbindelsesled klasse B (basis). Karabin til klatring.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
EN 566: 2017 Slynge.
1. Anvendelsesområde
Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring. Karabiner og ekspresslynger, som er designet til anvendelse ved bjergbestigning, klatring og vertikale aktiviteter, hvor lignende teknikker anvendes. Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er bestemt til.
Ansvar
ADVARSEL De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med risici og er dermed farlige. Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.
Før anvendelse af dette udstyr, skal du: – Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen. – Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret. – Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger. – Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte opsyn af en kompetent og erfaren person. Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i stand til at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.
2. Fortegnelse over delene
(1) Ramme, (2) Port, (3) Hængsel, (4) Keylock, (5) Slynge, (6) STRING. Hovedmaterialer: Karabiner: aluminium. EXPRESS TEAM og AXESS slynger: polyester. EXPRESS slynger: polyamid. FINESSE slynger: høj densitet polyethylen.
3. Kontrolpunkter
Din sikkerhed afhænger af, at udstyret er fuldstændig funktionsdygtigt. Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående mindst én gang hver 12. måned. Advarsel: Afhængig af brugens omfang kan du være nødt til at kontrollere dit personlige værnemiddel hyppigere. Fremgangsmåder beskrevet på Petzl.com bør overholdes. Registrer resultaterne i logbogen for dit personlige værnemiddel (PV): Se eksempler på Petzl.com.
Før enhver anvendelse
Karabiner: Kontroller at rammen, hængslet og porten er fri for revner, deformationer og korrosion. Åbn porten og kontroller, at den lukker og låser automatisk, når den udløses. Keylock-rillen må ikke være blokeret af fremmedlegemer. Slynge: Kontroller sikkerhedssyningers tilstand (se efter snittede, løse eller slidte tråde). Hold øje med snit, slitage og skader, som skyldes brug af udstyret. Kontroller, at STRING er i god stand. Kontroller, at forbindelsesled/rem er monteret korrekt i STRING.
Under anvendelsen
Kontroller, at karabinen altid belastes i længderetningen. Sørg for, at rebet er fuldstændigt koblet til karabinen, og at porten er lukket. Beskyt slyngen mod skarpe kanter. Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra sikringssystemet kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden.
4. Kompatibilitet
Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt indbyrdes).
5. Karabinens placering
En karabin er ikke ufejlbarlig.
Karabinens maksimumsstyrke opnås ved at holde karabinen i dens længderetning og med lukket port. Det kan være farligt at belaste en karabin på alle andre måder.
6. Placering af ekspresslyngen
En dårlig placering af ekspresslyngen, STRING eller rebet kan føre til, at systemet frakobles.
Anvend altid de samme karabiner på forankringssiden og på rebsiden: En karabin, som er slidt af en forankring, kan beskadige rebet. En knude på en slynge vil reducere slyngens styrke. Fugtige eller frosne slynger er vanskeligere at håndtere.
7. Supplerende oplysninger
Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com. Smeltepunktet for høj densitet polyethylen (140° C) er lavere end polyamids og polyesters smeltepunkt. Høj densitet polyethylen har en lav friktionskoefficient. Kassering af udstyr: ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet efter kun én enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af produktet, samt det miljø, hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller som følge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m. Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis: – Det mindst er 10 år gammelt og er lavet af plastik eller tekstiler. – Det har været udsat for et stort fald eller belastning. – Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets pålidelighed. – Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde. – Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.). Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse. Piktogrammer: A. Levetid – B. Mærkning – C. Tilladelige temperaturer – D. Sædvanlige forholdsregler – E. Rensning – F. Tørring – G. Opbevaring/transport – H. Vedligeholdelse – I. Ændringer/reparationer (skal udføres af Petzl undtagen udskiftning af reservedele) – J. Spørgsmål/kontakt

3-års garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage, oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte
1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige kvæstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3. Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.
Sporbarhed og mærkning
a. Opfylder kravene i PV-forordningen. Bemyndiget organ, som udfører EUtypeafprøvning – b. Identifikationsnummer for det bemyndigede organ, som kontrollerer produktionen af dette PV – c. Sporbarhed: datamatrix – d. Brudstyrke – e. Standarder – f. Læs brugsanvisningen grundigt – g. Modelreference – h. Fremstillingsdato (måned/år) – i. Individuelt nummer – j. Fremstillingsår – k. Fremstillingsmåned – l. Batchnummer – m. Individuel reference

TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING

M0003000G (091123) 7

SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och användningsområden är beskrivna. Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och ytterligare information. Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå dessa instruktioner.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275: 2013 klass B (bas) karbin. Klätterkarbin.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
EN 566: 2017 slinga.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd. Karbiner och quickdraws, designade för bergsbestigning, klättring och vertikala aktiviteter där liknande tekniker används. Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte är avsedd för.
Ansvar
VARNING Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du: – Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. – Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. – Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. – Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Kropp, (2) Grind, (3) Nit, (4) Keylock, (5) Quickdraw slinga, (6) STRING. Huvudsakliga material: Karbiner: aluminium. EXPRESS TEAM- och AXESS-slingor: polyester. EXPRESS-slingor: nylon. FINESSE-slingor: polyeten med hög hållfasthet.
3. Inspektion och punkter att kontrollera
Din säkerhet är beroende av skicket på din utrustning. Petzl rekommenderar en grundlig inspektion minst en gång var 12:e månad. VARNING: Din frekvens på användningen kan påverka ditt behov av att inspektera din personliga skyddsutrustning (PPE) mer frekvent. Följ anvisningarna beskrivna på Petzl.com. Dokumentera resultaten i besiktningsformuläret för PPE: se exempel på Petzl.com.
Före varje användningstillfälle
Karbiner: Kontrollera att det inte finns några sprickor, deformationer eller rost (på kroppen, niten eller grinden). Öppna grinden och kontrollera att den låses automatiskt och helt när du släpper den. Keylock -hålet får inte vara blockerat eller igensatt. Quickdraw-slinga: Kontrollera skicket på säkerhetssöm (inga trasiga, lösa eller slitna trådar). Leta efter jack, slitage och skador till följd av användning. Kontrollera skicket på STRING. Kontrollera att karbinen och slingan är korrekt monterade inuti STRING.
Under användning
Verifiera att karbinen alltid är belastad längs huvudaxel. Se till att repet är helt inklippt i karbinen och att grinden är stängd. Skydda quickdraw- slingan från vassa kanter. Det är viktigt att regelbundet övervaka produktens skick och dess förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra.
4. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt användande (kompatibel = fungerar bra ihop).
5. Positionering av karbinen
En karbin är ej oförstörbar.
En karbin har högst hållfasthet när den belastas längs huvudaxeln med grinden stängd. Belastning av en karbin på något annat sätt är farligt.
6. Positionering av quickdraw
En dåligt positionerad quickdraw, STRING eller rep kan orsaka urklippning.
Använd alltid samma karbiner mot repet och ankaret: en karbin som skadats av ett ankare kan skada repet. En knut på slingan minskar dess hållfasthet. Blöta eller frusna slingor är svårare att hantera.
7. Ytterligare information
Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com. Smältpunkten för polyeten med hög hållfasthet (140° C) är lägre än den hos nylon och polyester. Polyeten med hög hållfasthet har låg friktionskoefficient. När produkten inte längre ska användas: VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.). Produkten måste kasseras när: – Den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil. – Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning. – Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick. – Du inte helt och hållet känner till dess historia. – När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller är inkompatibel med annan utrustning osv. Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk. Ikoner: A. Livslängd – B. Märkning – C. Godkända temperaturer – D. Försiktighetsåtgärder användning – E. Rengöring – F. Torkning – G. Förvaring/ Transport – H. Underhåll – I. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar) – J. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Motsvarar krav enligt PPE förordningen. Testorgan som utför EU-typtest – b. Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE – c. Spårbarhet: datamatris – d. Styrka – e. Standarder – f. Läs användarinstruktionerna noga – g. Modellbeteckning – h. Tillverkningsdatum (månad/år) – i. Individuellt nummer – j. Tillverkningsår – k. Tillverkningsmånad – l. Batchnummer – m. Individuell identifiering

FI
Näissä käyttöohjeissa ohjeistetaan, miten varusteita käytetään oikein. Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty. Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com. Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275: 2013 luokan B (perusmallin) sulkurengas. Sulkurengas kiipeilyyn.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
EN 566: 2017 jatkon nauha.
1. Käyttötarkoitus
Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilösuojain). Sulkurenkaat ja jatkot, tarkoitettu vuorikiipeilyyn, kiipeilyyn ja muihin vastaaviin tekniikoihin. Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista. Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: – Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. – Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. – Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. – Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia. Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai jos et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Runko, (2) Portti, (3) Niitti, (4) Keylock, (5) Jatkon nauha, (6) STRING. Päämateriaalit: Sulkurenkaat: alumiini. EXPRESS TEAM- ja AXESS-jatkon nauhat: polyesteri. EXPRESS-jatkon nauhat: nailon. FINESSE-jatkon nauhat: suurimolekyylinen polyeteeni.
3. Tarkastuskohteet
Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12 kuukaudessa. VAROITUS: käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa henkilönsuojaimesi tätä useammin. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilönsuojaimen tarkastuslomakkeeseen: esimerkkejä osoitteessa Petzl.com.
Ennen jokaista käyttöä
Sulkurenkaat: varmista ettei rungossa, niitissä tai portissa ole halkeamia, vääntymiä tai syöpymisjälkiä. Avaa portti ja varmista, että se sulkeutuu kokonaan ja automaattisesti, kun se päästetään irti. Keylock-lukitusreikä ei saa olla tukossa. Jatkon nauha: tarkasta turvaompeleiden kunto (ei katkenneita, irrallisia tai kuluneita lankoja). Tarkista nauha viiltojen, kulumisjälkien ja vaurioiden kannalta. Tarkista STRINGin kunto. Varmista, että sulkurengas/nauha-yhdistelmä on oikealla tavalla asennettuna STRING- nauhansuojuksen sisällä.
Käytön aikana
Varmista, että sulkurengas kuormittuu aina pituussuuntaan. Varmista, että köysi on kokonaan sulkurenkaan sisällä ja että portti on kiinni. Suojele jatkon nauhaa teräviltä reunoilta. On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin säännöllisin väliajoin. Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden.
4. Yhteensopivuus
Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa (yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
5. Sulkurenkaan asento
Sulkurengas ei ole rikkoutumaton.
Sulkurengas on vahvin pituussuuntaan kuormitettuna ja portti suljettuna. Muilla tavoilla kuormitettuna sulkurenkaan käyttö on vaarallista.
6. Jatkon asento
Virheellisessä asennossa oleva jatko, STRING tai köysi voi aiheuttaa sulkurenkaan avautumisen.
Käytä aina samaa sulkurengasta köyttä vasten ja samaa ankkurin päässä: ankkurin lovettama sulkurengas voi vahingoittaa köyttä. Nauhassa oleva solmu vähentää sen lujuutta. Märkää tai jäätynyttä nauhaa on vaikeampi käsitellä.
7. Lisätietoa
Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EUvaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com. Suurimolekyylisen polyeteenin sulamispiste (140° C) on matalampi kuin nailonin tai polyesterin. Suurimolekyylisen polyeteenin kitkakerroin on hyvin pieni. Milloin varusteet poistetaan käytöstä: VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit tms.). Tuote on poistettava käytöstä, kun: – Se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä. – Se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle. – Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta. – Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin. – Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa. Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää. Kuvakkeet: A. Käyttöikä – B. Merkinnät – C. Hyväksytyt käyttölämpötilat – D. Käytön varotoimet – E. Puhdistus – F. Kuivaaminen – G. Säilytys/kuljetus – H. Huolto – I. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) J. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuustai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittajaksi ilmoitettu laitos – b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen tunnistenumero – c. Jäljitettävyys: tietomatriisi – d. Lujuus – e. Standardit – f. Lue käyttöohjeet huolellisesti – g. Mallin tunnistekoodi – h.

Valmistuspäivä (kuukausi/vuosi) – i. Yksilöivä numero – j. Valmistusvuosi – k. Valmistuskuukausi – l. Eränumero – m. Yksilöllinen tunniste

TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING

M0003000G (091123) 8

NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet. Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275: 2013 klasse B (enkel) koblingsstykke. Karabiner for klatring.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
EN 566: 2017 slynge.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall. Karabinere og kortslynger som er laget for fjellklatring, sportsklatring og andre aktiviteter hvor lignende teknikker brukes. Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du: – Lese og forstå alle bruksanvisningene. – Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. – Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og begrensninger. – Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Ramme, (2) Port, (3) Nagle, (4) Keylock, (5) Kortslynge, (6) STRING. Hovedmaterialer: Karabinere: aluminium. EXPRESS TEAM- og AXESS-slynger: polyester. EXPRESS-slynger: nylon. FINESSE-slynger: høymodul-polyetylen.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. ADVARSEL: Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere. Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Fyll inn resultatene fra inspeksjonen i et skjema: Eksempler på skjema du kan bruke finner du på Petzl. com.
Før du bruker produktet
Karabinere: Kontroller at det ikke er sprekker, bulker, korrosjon på rammen, naglen eller porten. Åpne porten og kontroller at den lukkes og låses automatisk når du slipper den. Keylock-hullet må ikke blokkeres eller fylles. Kortslyngen: Sjekk de bærende sømmene. Se spesielt etter avkuttede og løse tråder. Se etter kutt, slitasje og skade som følge av bruk. Kontroller slitasjen på STRING. Sjekk at STRING holder sammenkoblingen mellom koblingsstykket og slyngen korrekt på plass.
Under bruk
Påse at karabineren alltid belastes i lengderetningen. Sjekk at tauet er fullstendig koblet til karabineren og at porten er lukket. Beskytt kortslyngen mot skarpe kanter. Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).
5. Plassering av karabineren
En karabiner tåler ikke alt og kan bli ødelagt.
En karabiner har størst bruddstyrke når den belastes i lengderetningen i lukket tilstand. Belastning på hvilken som helst annen måte er farlig.
6. Plassering av kortslyngen
En dårlig plassert kortslynge, STRING eller et dårlig tilkoblet tau kan føre til at tauet kobles ut.
Bruk alltid samme karabinere på tausiden: En karabiner som har skader fra bolthengeren kan skade tauet. Knuter på slyngen vil redusere slyngens styrke. Våte og frosne slynger er vanskelige å håndtere.
7. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for personlig verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com. Smeltepunktet til høymodul-polyetylen (140 °C) er lavere enn smeltepunktet til nylon og polyester. Høymodul-polyetylen har en lav friksjonsfaktor. Når skal utstyret kasseres: ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk, avhengig av type bruk, hvor ofte det brukes og miljøet det utsettes for. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. Et produkt må kasseres når: – Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler. – Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. – Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig. – Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. – Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. Destruer disse produktene for å hindre videre bruk. Symboler: A. Levetid – B. Merking – C. Temperaturbegrensninger – D. Forholdsregler for bruk – E. Rengjøring – F. Tørking – G. Oppbevaring/transport – H. Vedlikehold I. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) – J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2. Eksponering for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EUtypegodkjenningen – b. Nummer på det tekniske kontrollorganet som godkjenner

produksjonsprosessen av dette PVU – c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte – d. Styrke – e. Standarder – f. Les bruksanvisningen grundig – g. Modellidentifikasjon – h. Produksjonsdato (måned/år) – i. Uniknummer – j. Produksjonsår – k. Produksjonsmåned – l. Batch-nummer – m. Individuelt identifikasjonsnummer
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidlowy sposób uywania waszego sprztu. Zaprezentowane zostaly niektóre techniki i sposoby uycia. Symbole trupiej czaszki ostrzegaj przed niektórymi niebezpieczestwami zwizanymi z uyciem waszego sprztu, ale nie jest moliwe wymienienie wszystkich zagroe. Naley sprawdza uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za stosowanie si do kadego ostrzeenia oraz do prawidlowego uywania swojego sprztu. Kade zle uycie tego sprztu bdzie prowadzilo do powstania dodatkowych zagroe. W razie wtpliwoci lub trudnoci zrozumieniu instrukcji naley si skontaktowa z Petzl.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
Lcznik EN 12275: 2013 klasa B (podstawowy). Karabinek wspinaczkowy.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
Ptla EN 566: 2017.
1. Zastosowanie
Sprzt Ochrony Indywidualnej (SOI) chronicy przed upadkiem z wysokoci. Karabinki i ekspresy przeznaczone do wspinaczki, alpinizmu i innych sportów wykorzystujcych podobne techniki. Produkt nie moe by poddawany obcieniom przekraczajcym jego wytrzymalo oraz stosowany do innych celów ni te, do których zostal przewidziany.
Odpowiedzialno
UWAGA Wszelkie dzialania wymagajce uycia tego produktu s z samej swej natury niebezpieczne. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za swoje dzialania, decyzje i bezpieczestwo.
Przed uyciem produktu naley: – Przeczyta i zrozumie wszystkie instrukcje uytkowania. – Zdoby odpowiednie przeszkolenie dla prawidlowego uywania tego produktu. – Zapozna si z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. – Zrozumie i zaakceptowa potencjalne niebezpieczestwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekcewaenie któregokolwiek z powyszych ostrzee moe prowadzi do powanych uszkodze ciala lub do mierci.
Produkt ten moe by uywany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezporedni kontrol takich osób. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za swoje dzialania, decyzje, bezpieczestwo i odpowiada za konsekwencje. Jeeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialnoci i ryzyka podj, nie zrozumial instrukcji uytkowania, nie powinien poslugiwa si tym sprztem.
2. Oznaczenia czci
(1) Korpus, (2) Rami, (3) Nit, (4) Keylock, (5) Tama ekspresu, (6) STRING. Materialy podstawowe: Karabinki: aluminium. Tamy EXPRESS TEAM i AXESS: poliester. Tamy EXPRESS: poliamid. Tamy FINESSE: polietylen o wysokiej gstoci.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczestwo jest zwizane z niezawodnoci sprztu. Petzl zaleca przeprowadzanie doglbnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesicy. Uwaga: przy intensywnym uytkowaniu naley czciej wykonywa kontrol waszego OI. Naley przestrzega procedur opisanych na Petzl.com. Rezultaty kontroli naley zachowa na karcie OI: przyklady na Petzl.com.
Przed kadym uyciem
Karabinki: sprawdzi brak ladów deformacji, pkni, korozji itd. (korpus, nit, rami). Otworzy rami i sprawdzi czy zamyka si automatycznie i calkowicie, w momencie gdy si je puci. Otwór zamka Keylock nie moe by zanieczyszczony lub zatkany przez adne ciala obce (wir, kamienie itd.). Tama ekspresu: sprawdzi stan szwów bezpieczestwa (brak przecitych nici, wycignitych lub zuytych). Zwraca uwag na wszelkie przecicia, uszkodzenia lub zuycia powstale w trakcie uytkowania. Sprawdzi stan STRINGa. Sprawdzi prawidlowe zaloenie lcznika/tamy/STRINGa.
Podczas uytkowania
Sprawdzi czy karabinek jest obciany wzdlu osi o najwikszej wytrzymaloci. Sprawdzi czy karabinek jest dobrze wpity w lin (zamek zamknity). Chroni tam przed ostrymi krawdziami. Naley regularnie kontrolowa stan produktu i jego polczenie z pozostalymi elementami systemu. Upewni si co do prawidlowej – wzgldem siebie – pozycji elementów wyposaenia.
4. Kompatybilno
Naley sprawdzi kompatybilno tego produktu z pozostalymi elementami systemu w okrelonym zastosowaniu (kompatybilno = prawidlowe wzajemne funkcjonowanie).
5. Pozycje karabinka
Karabinek nie jest niezniszczalny.
Karabinek ma najwiksz wytrzymalo wzdlu osi podlunej, z zamknitym zamkiem. Obcianie karabinka w jakikolwiek inny sposób jest niebezpieczne.
6. Pozycje ekspresu
Zla pozycja ekspresu, STRINGa lub liny moe spowodowa wypicie.
Karabinki, przez które przechodzi lina oraz karabinki wpinane do punktu stanowiskowego, powinny by zawsze te same. Karabinek wpinany do punktu stanowiskowego moe uszkodzi wasz lin. Wzel na tamie zmniejsza jej wytrzymalo. Pod wplywem wilgoci i mrozu ptle staj si trudniejsze w manipulacjach.
7. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporzdzeniem (UE) 2016/425 w sprawie rodków ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodnoci UE jest dostpna na Petzl.com. Temperatura topnienia polietylenu o wysokiej gstoci (140° C) jest nisza od temperatury topnienia poliamidu i poliestru. Polietylen o wysokiej gstoci ma maly wspólczynnik tarcia. Utylizacja: UWAGA: w wyjtkowych okolicznociach moe si zdarzy, e jednorazowe uycie sprztu spowoduje jego zniszczenie (rodzaj i intensywno uytkowania, rodowisko uytkowania: rodowiska agresywne, rodowiska morskie, ostre krawdzie, ekstremalne temperatury, substancje chemiczne itd.). Produkt musi zosta wycofany jeeli: – Ma wicej ni 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. – Zaliczyl powany upadek (lub obcienie). – Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujcy. Istniej jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodnoci. – Nie jest znana pelna historia uytkowania. – Jeli jest przestarzaly (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilno z innym wyposaeniem itd.). Naley zniszczy wycofane produkty, by unikn ich przypadkowego uycia. Piktogramy: A. Czas ycia – B. Oznaczenia – C. Tolerowane temperatury – D. rodki ostronoci podczas uytkowania – E. Czyszczenie – F. Suszenie – G. Przechowywanie/transport – H. Konserwacja – I. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, s zabronione (nie dotyczy czci zamiennych) – J. Pytania/kontakt

TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING

Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materialowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegaj produkty: noszce cechy normalnego zuycia, zardzewiale, przerabiane i modyfikowane, nieprawidlowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedba i zastosowa niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja groca nieuchronnym ryzykiem powanego obraenia lub mierci. 2. Naraenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Wana informacja na temat dzialania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilno sprztowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporzdzenia OI. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji UE – b. Numer jednostki notyfikowanej kontrolujcej produkcj tego OI – c. Identyfikacja: datamatrix – d. Wytrzymalo – e. Normy – f. Przeczyta uwanie instrukcj obslugi – g. Identyfikacja modelu – h. Data produkcji (miesic/rok) – i. Numer indywidualny – j. Rok produkcji – k. Miesic produkcji – l. Numer partii – m. Identyfikator
M0003000G (091123) 9

JP
Petzl.com () (TEL 04-2968-3733)
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D (EN 12275:2013 class B (basic) )
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm – AXESS 12/17/25 cm EN 566:2017

  1. (PPE)

: – – – –

  1. (1) (2) (3) (4) Keylock(5) (6) STRING : : EXPRESS TEAM AXESS: EXPRESS: FINESSE:

  2. 12 : (PPE) Petzl.com (PPE) Petzl.com
    : ( ) Keylock : STRING STRING
    ( )

  3. ( = )

  4. STRING

  5. (EU) 2016/425 EU Petzl.com (140) : : ( / ) : – 10 – – – – : A. – B. – C. – D. – E. – F. – G. / – H. – I. / ( ) – J.
    :
    1.2. 3. 4.
    a.EU – b. ID – c.: – d. – e. – f. – g. h. ( / ) – i. – j. – k. – l. – m.
    CZ
    Tyto pokyny vysvtlují, jak správn pouzívat vase vybavení. Popsány jsou pouze nkteré techniky a zpsoby pouzití. Varující symboly upozorují na nkterá potenciální nebezpecí spojená s pouzitím vaseho vybavení, ale není mozné uvést vsechny pípady. Navstvujte Petzl.com a sledujte aktualizace a doplkové informace. Vasí odpovdností je vnovat pozornost kazdému upozornní a pouzívat vase vybavení správným zpsobem. Nesprávné pouzití tohoto vybavení zvýsí nebezpecí. Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíze s porozumním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
    ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
    EN 12275: 2013 tída B (základní) spojka. Horolezecká karabina.
    FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
    Smycka dle EN 566: 2017.
    1. Rozsah pouzití
    Osobní ochranný prostedek (OOP) pouzívaný pi ochran proti pádu. Karabiny a expreskové sety urcené pro alpinismus, horolezectví a vertikální aktivity pouzívající podobné techniky. Zatízení tohoto výrobku nesmí pekrocit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být pouzíván jiným zpsobem, nez pro který je urcen.
    Zodpovdnost
    UPOZORNNÍ Cinnosti zahrnující pouzívání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpecné. Za své jednání, rozhodování a bezpecnost zodpovídáte sami.
    Ped pouzíváním tohoto výrobku je nutné: – Pecíst si a prostudovat celý návod k pouzití. – Nacvicit správné pouzívání výrobku. – Seznámit se s moznostmi výrobku a s omezeními jeho pouzití. – Pochopit a pijmout rizika spojená s jeho pouzíváním.
    Opomenutí ci porusení nkterého z tchto pravidel mze vést k váznému poranní nebo smrti.
    Tento výrobek smí pouzívat pouze odborn zpsobilé a odpovdné osoby, nebo osoby pod pímým vedením a dohledem tchto osob. Za své ciny, rozhodnutí a bezpecnost zodpovídáte sami a stejn jste si vdomi mozných následk. Jestlize nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovdnost pijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z tchto instrukcí, výrobek nepouzívejte.
    2. Popis cástí
    (1) Tlo karabiny, (2) Západka, (3) Nýt, (4) Zámek Keylock, (5) Expresková smycka, (6) STRING. Hlavní materiály: Karabiny: hliník. Smycky EXPRESS TEAM a AXESS: polyester. Smycky EXPRESS: polyamid. Smycky FINESSE: vysoce pevnostní polyetylen.
    3. Prohlídka, kontrolní body
    Vase bezpecnost závisí na neporusenosti vaseho vybavení. Petzl doporucuje provádt podrobné prohlídky nejmén jedenkrát kazdých 12 msíc. UPOZORNNÍ: intenzita vaseho pouzívání mze zpsobit to, ze bude poteba castji provádt revize OOP. Postupujte dle krok uvedených na Petzl. com. Výsledky prohlídek zaznamenávejte v protokolech pro revize OOP: píklady naleznete na Petzl.com.
    Ped kazdým pouzitím
    Karabiny: zkontrolujte, nemají li praskliny, deformace, nebo známky koroze (na tle, západce a cepu). Otevete zámek a pesvdcte se, ze se pi uvolnní automaticky zave. Otvor zámku Keylock nesmí být zablokován nebo ucpán. Expresková smycka: zkontrolujte stav bezpecnostních sv (zádná petrzená, uvolnná nebo opotebená vlákna). Zamte se na ezy, opotebení a poskození

zpsobené pouzíváním. Zkontrolujte stav chránic STRING. Ovte správnou kompletaci karabiny/smycky pod chránicem STRING.
Bhem pouzívání
Kontrolujte, je-li karabina vzdy zatízena v hlavní podélné ose. Ujistte se, ze lano je kompletn zacvaknuté v karabin a západka je uzavená. Expreskovou smycku chrate ped ostrými hranami. Je dlezité pravideln kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vzdy se pesvdcte, jsou-li vsechny soucásti systému navzájem ve správné poloze.
4. Slucitelnost
Ovte si slucitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vaseho systému pi daném pouzití (slucitelnost = dobrá soucinnost).
5. Poloha karabiny
Karabina není neznicitelná.
Karabina má nejvtsí pevnost pokud je zatízena v její hlavní podélné ose a má uzavenou západku. Zatízení karabiny jiným zpsobem je nebezpecné.
6. Poloha expresky
Nesprávná pozice expresky, chránice STRING, nebo lana mze zpsobit jeho odpojení.
Na konci pro lano pouzívejte vzdy stejné karabiny: karabina poskozená plaketou mze poskodit lano. Uzel na popruhové smycce snizuje její pevnost. S mokrými, nebo zmrzlými smyckami se obtízn manipuluje.
7. Doplkové informace
Tento produkt spluje Naízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostedcích. Prohlásení o shod EU je dostupné na Petzl.com. Teplota tavení vysoce pevnostního polyetylenu (140° C) je nizsí nez u polyamidu, ci polyesteru. Vysoce pevnostní polyetylen má nízký koeficient tení. Kdy vase vybavení vyadit: UPOZORNNÍ: nkteré výjimecné situace mohou zpsobit okamzité vyazení výrobku jiz po prvním pouzití, to závisí na druhu, intenzit a prostedí ve kterém je výrobek pouzíván (znecistné prostedí, moské prostedí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). Výrobek musí být vyazen pokud: – Je starsí nez 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. – Byl vystaven tzkému pádu nebo velkému zatízení. – Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. – Neznáte jeho úplnou historii pouzívání. – Se stane zastaralým vzhledem k legislativ, normám, technikám nebo slucitelnosti s ostatním vybavením, atd. Takový produkt znehodnote, abyste zamezili jeho dalsímu pouzití. Piktogramy: A. Zivotnost – B. Oznacení – C. Povolené teploty – D. Bezpecnostní opatení E. Cistní – F. Susení – G. Skladování/transport – H. Údrzba – I. Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, krom výmny náhradních díl) – J. Dotazy/ kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrob. Nevztahuje se na vady vzniklé: bzným opotebením a roztrzením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním, nedostatecnou údrzbou, nedbalostí, nesprávným pouzitím.
Varovné symboly
1. Situace pedstavující bezprostední riziko vázného poranní nebo smrti. 2. Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranní. 3. Dlezitá informace týkající se fungování nebo chování vaseho výrobku. 4. Neslucitelnost vybavení.
Sledovatelnost a znacení
a. Spluje pozadavky naízení o OOP. Zkusebna provádjící certifikacní zkousky EU – b. Císlo oznámeného subjektu provádjícího kontrolu výroby tohoto OOP – c. Sledovatelnost: oznacení – d. Pevnost – e. Normy – f. Pecliv ctte pokyny k pouzívání – g. Identifikace typu – h. Datum výroby (msíc/rok) – i. Výrobní císlo – j. Rok výroby – k. Msíc výroby – l. Sériové císlo – m. Individuální kontrola

TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING

M0003000G (091123) 10

SI
V teh navodilih je razlozeno, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere tehnike in nacini uporabe. Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih moznih nevarnostih, ki so povezane z uporabo vase opreme, vendar je nemogoce opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije preverjajte Petzl.com. Odgovorni ste za upostevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vase opreme. Kakrsna koli napacna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Ce imate kakrsen koli dvom ali tezave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275: 2013 razred B (basic) vezni clen. Vponka za plezanje.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
EN 566: 2017 trak.
1. Podrocja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO) za zascito pred padci. Vponke in kompleti namenjeni za gornistvo, plezanje in vertikalne aktivnosti, pri katerih se uporabljajo podobne tehnike. Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen, kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odlocitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate: – prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; – ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; – spoznati se z moznostmi in omejitvami izdelka; – razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupostevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroci resno poskodbo ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. Odgovorni ste za svoja dejanja, odlocitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Ce niste pripravljeni ali se ne cutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) steblo, (2) vratica, (3) zakovica, (4) Keylock, (5) trak, (6) STRING Glavni materiali: Vponke: aluminij. EXPRESS TEAM in AXESS trakovi: poliester. EXPRESS trakovi: poliamid. FINESSE trakovi: visokomodulni polietilen.
3. Preverjanje, tocke preverjanja
Vasa varnost je odvisna od neoporecnosti vase opreme. Petzl priporoca podrobno preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. OPOZORILO: intenzivnejsa uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati svojo OVO. Sledite postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpisite v vas obrazec pregleda OVO: primere si oglejte na Petzl.com.
Pred vsako uporabo
Vponke: preverite, da ni kakrsnih koli razpok, deformacij ali korozije (na steblu, zakovici in vratcih). Odprite vratica in se prepricajte, da se samodejno in do konca zaprejo, ko jih spustite. Odprtina Keylock ne sme biti blokirana ali zamasena. Trak: preverite stanje varnostnih sivov (pretrgani, razrahljani ali obrabljeni sivi). Bodite pozorni na zareze, obrabo in poskodbe, nastale zaradi uporabe. Preverite stanje gumic STRING. Prepricajte se, da je sklop vezni clen/zanka pravilno namescen v STRING.
Med uporabo
Preverite, da je vponka vedno obremenjena po glavni osi. Prepricajte se, da je vrv v celoti vpeta v vponko in da so vratica zaprta. Zascitite trak pred ostrimi robovi. Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v sistemu. Zagotovite, da so razlicni kosi opreme med seboj pravilno namesceni.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost = dobro vzajemno delovanje).
5. Namestitev vponke
Vponka ni neunicljiva.
Vponka ima najvecjo nosilnost, ko je obremenjena vzdolz glavne osi in ima zaprta vratica. Obremenitev vponke v kateri koli drug smeri je nevarna.
6. Namestitev kompleta
Slabo namescen komplet, STRING ali vrv lahko povzrocijo izpetje.
Vedno uporabljajte iste vponke za vrv in iste za pritrdisce: vponka, ki je poskodovana zaradi sidrisca (zarezana), lahko poskoduje vaso vrv. Vozel na traku zmanjsa njegovo nosilnost. Z mokrimi ali pomrznjenimi zankami je tezje rokovati.
7. Dodatne informacije
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com. Talisce visokomodulnega polietilena (140° C) je nizje kot od poliamida in poliestra. Visokomodulni polietilen ima nizek koeficient trenja. Kdaj umakniti izdelek iz uporabe: POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije…). Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: – je star vec kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila; – je utrpel vecji padec (ali preobremenitev); – ni prestal preverjanja oz. Imate kakrsen koli dvom v njegovo zanesljivost; – ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; – ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z drugo opremo… Da bi preprecili nadaljnjo uporabo, te izdelke unicite. Ikone: A. Zivljenjska doba – B. Oznake – C. Sprejemljive temperature – D. Varnostna opozorila za uporabo – E. Ciscenje – F. Susenje – G. Shranjevanje/transport H. Vzdrzevanje – I. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.) – J. Vprasanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiscenje, slabo vzdrzevanje, poskodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poskodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost moznim tveganjem za nastanek nesrece ali poskodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vasega izdelka. 4. Nezdruzljivost opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglaseni organ, ki opravlja pregled tipa EU – b. Stevilka priglasenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO – c. Sledljivost: matrica s podatki – d. Nosilnost – e. Standardi – f. Natancno preberite navodila za uporabo – g. Oznaka modela – h. Datum proizvodnje (mesec/leto) – i. Individualna stevilka – j. Leto izdelave – k. Mesec izdelave – l. Stevilka serije – m. Individualna oznacba

HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be minden használati módot és technikát. Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekrl az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészít információkról tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon. Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes használatáért mindenki maga felels. Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
Az EN 12275: 2013 B (base) osztály elírásainak megfelel összekötelem. Karabiner sziklamászáshoz.
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm AXESS 12/17/25 cm
Hevedergyr EN 566: 2017.
1. Felhasználási terület
Egyéni védfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére. Karabiner és köztes hegy- és sziklamászásra valamint hasonló technikák alkalmazásával járó tevékenységekhez. A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelsség
FIGYELEM A termék használata közben végzett tevékenységek természetükbl adódóan veszélyesek. Mindenki maga felels a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata eltt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: – Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. – Arra jogosult személytl megfelel oktatást kapjon. – Alaposan megismerje a terméket, annak elnyeit és korlátait. – Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáért személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáért személyek felügyelete alatt. Mindenki maga felels a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelsséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Test, (2) Nyelv, (3) Szegecs, (4) Keylock, (5) Expressz sling, (6) STRING. F alapanyagok: Karabinerek: alumínium. EXPRESS TEAM és AXESS sling: poliészter. EXPRESS sling: poliamid. FINESSE sling: nagy srség polietilén.
3. Ellenrzés, megvizsgálandó részek
Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. A Petzl javasolja a termékek alapos felülvizsgálatát legalább 12 havonta. Figyelem: a használat intenzitásától függen szükség lehet az egyéni védfelszerelés gyakoribb felülvizsgálatára. Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett felülvizsgálati utasításokat. Ennek eredményét az egyéni védfelszerelés nyilvántartólapján kell rögzíteni, példák a Petzl.com honlapon.
Minden egyes használatbavétel eltt
Karabinerek: ellenrizze, nem láthatók-e repedések, deformációk, korrózió jelei stb. (a testen, a szegecsen, a nyelven). Nyissa ki a nyelvet, gyzdjön meg róla, hogy elengedéskor automatikusan becsukódik. A Keylock nyílását ne zárja el idegen test. A köztes hevedere: ellenrizze a biztonsági varratok állapotát (ne legyenek szakadt, kihúzódott vagy kopott szálak). Ellenrizze, nem láthatók-e vágások, kopás vagy az elhasználódás egyéb jelei. Szemrevételezze a STRING állapotát. Ellenrizze, hogy az összekötelem és a köztes hevedere megfelelen van csatlakoztatva a STRING-ben.
A használat során
Ügyeljen arra, hogy a karabinert mindig a hossztengely irányában terhelje. Ügyeljen arra, hogy a kötél a karabinerben alul fusson és az akasztás után a nyelv tökéletesen becsukódjon. A köztes hevederét óvja az élektl. Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen ellenrizni kell. Gyzdjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével (kompatibilitás = az eszközök jó együttmködése).
5. A karabiner helyzete
A karabiner nem tönkretehetetlen.
A karabiner szakítószilárdsága hossztengely-irányú terhelésnél és zárt nyelv esetén a legnagyobb. A karabiner bármely más irányban történ terhelése veszélyes.
6. A köztes elhelyezése
A köztes, a STRING vagy a kötél rossz elhelyezkedése következtében a kötél kiakadhat a karabinerbl.
A kötél és a kikötési pont felli oldalon mindig ugyanazt a karabinert használja, mivel a kikötési pont által károsodott karabiner károsíthatja a kötelet. A hevederre kötött csomó csökkenti annak teherbírását. Nedves vagy jeges körülmények között a hevedergyr nehezebben kezelhet lehet.
7. Kiegészít információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védfelszerelésekre vonatkozó rendelet elírásainak. Az EK megfelelségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthet. A nagy srség polietilén olvadáspontja (140 °C) alacsonyabb, mint a poliamidé vagy a poliészteré. A nagy srség polietilén súrlódási együtthatója igen csekély. Leselejtezés: FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektl (a használat módjától és intenzitásától, a használat környezeti feltételeitl: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététl, éleken való felfekvéstl, extrém hmérsékleti viszonyoktól stb.) függen a termék élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat. A terméket le kell selejtezni, ha: – Több, mint 10 éves és tartalmaz manyag vagy textil alkatrészeket. – Nagy esés vagy erhatás érte. – A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégít. Ha a használat biztonságosságát illeten bármilyen kétely merül fel. – Nem ismeri pontosan a termék elzetes használatának körülményeit. – Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a késbbiekben se lehessen használni. Jelmagyarázat: A. Élettartam – B. Jelölés – C. Használat hmérséklete – D. Óvintézkedések – E. Tisztítás – F. Szárítás – G. Tárolás/szállítás – H. Karbantartás – I. Módosítások/ javítások (Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett) – J. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következkre: normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszer használat.

Veszélyt jelz piktogramok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék mködésérl vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetség és jelölés
a. Megfelel az egyéni védfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet – b. Jelen egyéni védfelszerelés gyártását ellenrz notifikált szervezet száma – c. Nyomon követhetség: számsor – d. Szakítószilárdság – e. Szabványok – f. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót – g. Modell azonosítója – h. Gyártás dátuma (hónap/év) – i. Egyedi azonosítószám – j. Gyártás éve – k. Gyártás hónapja – l. Tételszám – m. Egyedi azonosító

TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING

M0003000G (091123) 11

RU
, . . , . . Petzl.com, . . . – Petzl.
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275: 2013 B (). .
FINESSE 12/17 – EXPRESS 12/17/25 – EXPRESS TEAM 17 – AXESS 12/17/25
EN 566: 2017.

  1. () . . , , , .

, , . , .
: – . – . – . – , .
.
, , . , , . , .
2.
(1) , (2) , (3) , (4) Keylock, (5) , (6) STRING ( ). : : . EXPRESS TEAM AXESS: . EXPRESS: . FINESSE: .
3.
. Petzl 12 . : . Petzl.com. ; . Petzl.com.

: , , .. , . , . Keylock . : ( , ). , , . STRING. , STRING.

, . , . , . . , .
4.
( , ).
5.
.
. .
6.
, STRING .
, : , , . . .
7.
() 2016/425 . Petzl.com. (140° C) ­ , . . : : , ; : , , , , , .. , : – 10 . – , . – . . – . – , , .. , . : A. – B. – . – D. – E. – F. – G. / – H. – I. / ( Petzl, ) – J. /
3
. : , , , , , , .

1. , . 2. , . 3. . 4. .

a. , . , EC – b. , – c. : – d. – e. – f. – g. – h. (/) – i. – j. – k. – l. – m.
CN
Petzl.com Petzl
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275:2013
FINESSE 12/17 – EXPRESS 12/17/25 – EXPRESS TEAM 17 – AXESS 12/17/25
EN 566:2017

  1. PPE

– – – –

  1. 1234Keylock5 6STRING EXPRESS TEAMAXESS EXPRESS FINESSE
  2. Petzl12 PPEPetzl.com PPE Petzl.com

Keylock STRING STRING

  1. STRING

  2. 2016/425Petzl. com 140 – 10 – – –

TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING

– A. – B. – C. – D. – E. – F. – G./ – H. – I./Petzl – J./ 3 1.2. 3. 4. a.PPEEU – b.PPE – c. – d. – e. – f. – g. – h./- i. – j. – k. – l. – m.
M0003000G (091123) 12

KR
. . . Petzl.com . . . () .
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D EN 12275:2013 B () . .
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm – AXESS 12/17/25 cm EN 566:2017 .

  1. (PPE). , . .

. , . , : – . – . – . – .
. , . , . , .
2.
(1) , (2) , (3) , (4) Keylock, (5) , (6) STRING. : : . EXPRESS TEAM AXESS : . EXPRESS : . FINESSE : .
3.
. Petzl . : PPE . Petzl.com . PPE : Petzl.com .
: , , ( , ). . Keylock . : (, ). , , . STRING . / STRING .
. . . . .
4.
( = ).
5.
. . .
6.
, STRING . : . . .
7.

(EU) 2016/425 . EU Petzl. com . (140° C) . . : : , ( , , , , ). : – 10 . – . – . . – . – , , . . : A. – B. – C. – D. – E. – F. – G. / – H. – I. / ( ) – J. /
3 . : , , , , , , .
1. . 2. . 3. . 4. .
a. PPE . EU – b. PPE – c. : – d. – e. f. – g. – h. (/) – i. – j. – k. – l. – m.
BG
. . , , . Petzl.com. . . Petzl, .
ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D
EN 12275: 2013 B (). .
FINESSE 12/17 cm – EXPRESS 12/17/25 cm – EXPRESS TEAM 17 cm – AXESS 12/17/25 cm
EN 566: 2017.

  1. () . , , . , .

, , . , .
, : – . – . – , . – .
, .
, . , . , .
2.
(1) , (2) , (3) , (4) Keylock, (5) , (6) STRING. : : . EXPRESS TEAM AXESS: . EXPRESS: . FINESSE: .
3. ,
. Petzl – 12 . : , – . , Petzl.com. : Petzl.com.

: , , … ( , ). , . Keylock . : ( , ). , . STRING. STRING.

. . . . , .

  1. ( = ).
  2. .
    . .

  3. , STRING .
    : , , . , . , -.

  4. () 2016/425 . Petzl.com. (140° C) – . . : : ( , , : , , , , …). , : – 10 . – . – . . – . – ( , , , …). , . : A. – B. – C. – D. – E. – F. – G. / – H. – I. / ( Petzl, ) – J. /
    3
    . : , , , , , .

1. . 2. . 3. . 4. .

. . – b. , – c. : – d. – e. – f. – g. – h. (/) – i. – j. – k. – l. – m.

TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING

M0003000G (091123) 13

TH
Petzl.com Petzl ANGE S – ANGE L – SPIRIT – DJINN – OK – Sm’D EN 12275:2013 class B () FINESSE 12/17 – EXPRESS 12/17/25 – EXPRESS TEAM 17 AXESS 12/17/25 EN 566:2017

  1. (PPE)

– – – –
2.
(1) (2) (3) (4) Keylock (5) (6) STRING EXPRESS TEAM AXESS EXPRESS FINESSE
3.
Petzl 12 : PPE Petzl.com PPE Petzl.com ( ) Keylock ( ) STRING / STRING
4.
( = )

  1. STRING

  2. (EU) 2016/425 EU Petzl.com (140° C) ( …) – 10 – – – – A. – B. – C. – D. – E. – F. – G. / – H. – I. / ( Petzl ) – J. /
    3

1. 2. 3. 4.

a. PPE EU – b. PPE – c. – d. – e. – f. – g. – h. (/) – i. – j. – k. – l. – m.

TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING

M0003000G (091123) 14

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals