Samson NT60 Side Door Aluminium Profile Frame Instruction Manual

June 17, 2024
SAMSON

NT60 Side Door Aluminium Profile Frame

Product Information

Specifications:

  • Product Name: Side door NT60 with aluminium profile frame
  • Model Number: 3 080 814 RE
  • Stand: 11.2023

Product Usage Instructions:

1. Installation

To install the side door NT60 with aluminium profile frame,
follow these steps:

  1. Ensure you have all the necessary components included in the
    package.

  2. Refer to the provided manual for detailed instructions on
    installation.

  3. Follow the safety precautions mentioned in the manual while
    installing.

  4. If required, hire a professional for installation.

2. Maintenance and Care

To maintain and care for the side door NT60 with aluminium
profile frame, follow these guidelines:

  • Regularly clean the door using a mild detergent and water.

  • Avoid using abrasive cleaners or solvents that may damage the
    surface.

  • Inspect the profile cylinder periodically and lubricate if
    necessary.

  • Check the lock for any signs of wear and tear and replace if
    needed.

3. Disassembly and Disposal

If you need to disassemble and dispose of the side door NT60
with aluminium profile frame, follow these steps:

  1. Refer to the manual for specific instructions on
    disassembly.

  2. Dispose of the packaging materials responsibly according to
    local regulations.

4. Security Certification

The side door NT60 with aluminium profile frame is certified as
an RC2 security component according to DIN EN 1627:2011. For more
information on the security features and installation requirements,
refer to the manual.

FAQ:

Q: Is professional installation required for this product?

A: While it is not mandatory, we recommend hiring a professional
for installation to ensure proper fit and function.

Q: Can I use abrasive cleaners to clean the door?

A: No, it is not recommended to use abrasive cleaners as they
may damage the surface of the door. Use a mild detergent and water
for cleaning.

Q: How often should I inspect and lubricate the profile

cylinder?

A: It is recommended to inspect and lubricate the profile
cylinder periodically, at least once a year or as needed.

DE Anleitung für Montage und Betrieb
Nebentür NT60 mit Zarge aus Alu-Profilen
EN Installation and Operating Instructions
Side door NT60 with aluminium profile frame
FR Instructions de montage et d’utilisation
Portillon indépendant NT60 avec huisserie en profils en alu
ES Instrucciones para montaje y funcionamiento
Puerta peatonal lateral NT60 con cerco de perfiles de aluminio
RU
NT60

3 080 814 RE / Stand: 11.2023 / Druck: 11.2023

NL PL SL FI TR LV EL UA

IT HU NO DA LT HR RO

PT CS SV SK ET SR BG

A

8 × 100
A

4,2 × 32

Ø 6

C

8 × 60 9 × 20 × 2 Ø 10
D
25 × 130 × 2

A

8 × 60 9 × 20 × 2 Ø 10

D

8 × 22
E

60 × 38 × 2,5

6,3 × 80
F

10 × 112
B

4,2 × 32

Ø 6

C

2

G
3 080 814 RE / 11.2023

A

10 × 112
B

4,2 × 32

Ø 6

C

8 × 60 9 × 20 × 2 Ø 10
D

F

8 × 22

60 × 38 × 2,5

E

6,3 × 80

B
Ø 6/8/10 Ø 11 T30
13 2
3/5/6

TX 25 26

3 080 814 RE / 11.2023

3

DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 CESKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 SLOVENSKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 SLOVENSKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 LIETUVI KALBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 EESTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 LATVIESU VALODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 HRVATSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 SRPSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 ROMÂN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 UKRAINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

4

3 080 814 RE / 11.2023

Inhaltsverzeichnis

A

Mitgelieferte Artikel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

B

Benötigtes Werkzeug zur Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1

Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

1.1 Verwendete Warnhinweise………………………………………………………………. 5

1.2 Verwendete Symbole ……………………………………………………………………… 5

1.3 Verwendete Abkürzungen……………………………………………………………….. 5

2

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ………………………………………………….. 5

2.2 Haftung ………………………………………………………………………………………… 5

3

Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

4

Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

4.1 Profilzylinder …………………………………………………………………………………. 5

4.2 Türbänder …………………………………………………………………………………….. 5

4.3 Oberflächen ………………………………………………………………………………….. 5

4.4 Schloss ………………………………………………………………………………………… 6

5

Oberflächenbehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

5.1 Türfüllung mit Polyester-Grundbeschichtung …………………………………….. 6

5.2 Türfüllungen mit Dekoroberflächen…………………………………………………… 6

6

Demontage und Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

6.1 Verpackung entsorgen ……………………………………………………………………. 6

7

Leistungserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

8

Einbruchhemmendes Bauteil RC2 nach DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

8.1 Anforderungen an den Baukörper ……………………………………………………. 6

8.2 Montagebescheinigung nach DIN EN 1627……………………………………….. 7

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. Änderungen vorbehalten.

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns darüber, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Haus entschieden haben .

1

Anleitung

Diese Anleitung ist eine Originalbetriebsanleitung der EU-BpVO 305/2011.
Lesen Sie die Anleitung sorgfältig und vollständig. Die Anleitung enthält wichtige Informationen für den Einbau, Betrieb sowie die Pflege und Wartung der GaragenNebentür.
Beachten und befolgen Sie insbesondere die Sicherheitshinweise und Warnhinweise.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfälltig auf .

1 .1

Verwendete Warnhinweise

WARNUNG
Kennzeichnet eine Gefahr, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Kennzeichnet eine Gefahr, die zur Beschädigung oder Zerstörung des Produkts führen kann.

1 .2

Verwendete Symbole

wichtiger Hinweis zum Vermeiden von Sachschäden

zulässige Anordnung oder Tätigkeit

unzulässige Anordnung oder Tätigkeit

Ausführung Eckzarge

Ausführung Blockzarge

optionale Bauteile

Tür geöffnet

Tür geschlossen

wartungsfrei

DEUTSCH

Bauteil bzw. Verpackung entfernen und recyceln

einbruchhemmendes Bauteil RC2 nach DIN EN 1627:2011

1 .3

Verwendete Abkürzungen

OFF Oberkante Fertigfußboden

werkseitig montiert

2

Sicherheitshinweise

2 .1

Bestimmungsgemäße Verwendung

Diese Nebentür ist nur für den privaten Einsatz konstruiert und vorgesehen. Dauerbetrieb ist nicht zulässig.

2 .2

Haftung

Die Nichtbeachtung dieser Hinweise und der folgenden Informationen entbindet den Hersteller von der Haftungspflicht.

3

Montage

WARNUNG
Verletzungsgefahr durch bauliche Veränderungen Das Ändern oder Entfernen von Funktionsteilen gefährdet die Funktion wichtiger Sicherheitsbauteile. Personen oder Gegenstände können eingeklemmt werden. Ändern oder entfernen Sie keine Funktionsteile. Bringen Sie keine zusätzlichen fremden Bauteile an. Zusätzliche Bauteile
überlasten die Federn.

Für einen einfachen und fachgerechten Einbau führen Sie die im Bildteil beschriebenen Arbeitsschritte sorgfältig durch. Dübellöcher im Türrahmen sind optional wählbar. Im Schwellenbereich haben Sie folgende Möglichkeiten:
Schwelle mit Bodeneinstand Das Bodeneinstandsprofil verschwindet später im Estrich.
Schwelle ohne Bodeneinstand Schrauben Sie das Bodeneinstandsprofil ab. Befestigen Sie das Türschwellenprofil bauseitig.
Beachten Sie bei der Montage Folgendes: · Stellen Sie eine sichere Verbindung zum Baukörper her. · Prüfen Sie, ob die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sich für die
baulichen Gegebenheiten eignen. · Befestigen Sie die Nebentür an tragenden Gebäudeteilen nur mit
Genehmigung des Statikers. · Durch unzureichenden Wasserablauf im Bereich der Schwelle und der
Zargen besteht Korrosionsgefahr. · Durch unzureichendes Trocknen bzw. Belüften des Gebäudes besteht
Korrosionsgefahr. · Schützen Sie die Nebentür bei Malerarbeiten und Putzarbeiten. Mörtel,
Zement, Gips, Farbe etc. beschädigen die Oberfläche. · Schützen Sie die Nebentür vor Korrosion durch aggressive und ätzende
Mittel, z. B. Salpeterreaktionen aus Steinen, Mörtel, Säuren, Laugen, Streusalz, Anstrichmaterial oder Dichtungsmaterial.

4

Wartung und Pflege

4 .1

Profilzylinder

ACHTUNG
Beschädigung der Schließzylinder durch ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie zum Reinigen und Fetten spezielle Pflegemittel aus dem Fachhandel. Verwenden Sie niemals ölhaltige oder grafithaltige Pflegemittel.

4 .2

Türbänder

Türbänder bzw. Scharniere sind wartungsfrei.

ACHTUNG
Schmieren der Türbänder Das Lager verschleißt durch das Schmieren der Türbänder bzw. Scharniere. Schmieren Sie niemals die Türbänder bzw. Scharniere.

4 .3

Oberflächen

ACHTUNG
Kratzer in den Scheiben durch falsche Reinigung Trockenes Abwischen der Scheiben verursacht Kratzer. Entfernen Sie Schmutz und Staubpartikel gründlich mit Wasser. Verwenden
Sie bei stärkeren Verschmutzungen warmes Wasser mit einem pH-neutralen Haushaltsspülmittel und ein weiches sauberes Tuch. Reinigen Sie die Oberflächen auf keinen Fall trocken.

Zum Reinigen und Pflegen genügt klares Wasser . Bei Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen warmes Wasser mit einem neutralen nicht
scheuernden Reinigungsmittel (Haushaltsspülmittel, pH-Wert 7). Reinigen Sie mindestens alle 3 Monate Außen- und Innenseite des Produkts und die

3 080 814 RE / 11.2023

5

DEUTSCH

Dichtungen. Nur so bleiben die Oberflächeneigenschaften erhalten. Halten Sie den Gleitbereich hinter den Seitendichtungen permanent sauber und gleitfähig.
Verdeckt liegende Bereiche, die nicht durch Regen oder Abspritzen mit Wasser abgespült werden, müssen dennoch gereinigt werden. In Küstennähe, bei zeitweiser Gischt das gesamte Produkt zusätzlich mit Wasser abspülen, um Salzablagerung zu vermeiden.
Salzablagerungen auf der Außen- und Innenseite beschleunigen die Korrosion des Produkts!
Unterschiedlichste Umwelteinflüsse erfordern evtl. zusätzliche Schutzanstriche, (siehe Oberflächenbehandlung auf Seite 6). Das gilt z. B. für Seeklima, Säuren, Streusalz, Luftbelastung und Lackbeschädigung.

4 .4

Schloss

Damit die Tür immer leicht und leise schließt, pflegen Sie das Schloss und den

Schießzylinder 1- bis 2-mal jährlich folgendermaßen:

Fetten Sie die Rückseite der Schlossfalle mit Vaseline.

Sprühen Sie spezielles Pflegemittel (im Fachhandel erhältlich) in den

Schließkanal des Profilzylinders.

5

Oberflächenbehandlung

Beachten Sie die Verarbeitungshinweise des Lackherstellers bei einem zusätzlichen Schutzanstrich oder Renovierungsanstrich.

5 .1

Türfüllung mit Polyester-Grundbeschichtung

· Fläche leicht anschleifen mit feinem Schleifpapier (mind. 180er Körnung)

· mit Wasser reinigen, trocknen, entfetten

· weiterbehandeln mit handelsüblichen Acryllacken für den Außeneinsatz

5 .2

Türfüllungen mit Dekoroberflächen

· Schleifen Sie die Fläche leicht an mit feinem Schleifpapier (mindestens 220er Körnung).

· Reinigen Sie die Fläche mit Wasser. Trocknen und entfetten Sie die Fläche.

· Behandeln Sie die Fläche anschließend mit geeigneten Acryllacken für den Außeneinsatz.

HINWEIS
Türblattrahmen und Zarge sind aus witterungsbeständigen Aluminiumprofilen. Sie können Türblattrahmen und Zarge deshalb nicht gleichermaßen lackieren.

6

Demontage und Entsorgung

HINWEIS:

Beachten Sie beim Abbau alle geltenden Vorschriften der Arbeitssicherheit.

Demontieren Sie das Tor nach dieser Montageanleitung, sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge.

6 .1

Verpackung entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein: ­ Pappe und Karton zum Altpapier ­ Folien in die Wertstoffsammlung

7

Leistungserklärung

Leistungserklärung siehe: Typenschild

8

Einbruchhemmendes Bauteil RC2 nach DIN EN 1627:2011

8 .1

Anforderungen an den Baukörper

Wände

Mauerwerk nach DIN 1053-1, Mörtelgruppe II

Festigkeitsklasse 12

Wanddicke 115

Beton nach DIN 1045-1

B 15

100

Porenbeton nach DIN 1627 Druckfestigkeitsklasse der Steine 4

C12/15

170

Widerstandsklasse

Geeigneter Wandaufbau

RC2 N, RC2

Putz mit Gewebe, Polystyrol 40 mm, GF 15,0 mm, Holzstiel 60 / 140, MF 140 mm, PE-Folie, GF 15 mm
Putz mit Gewebe, Polystyrol 40 mm, OSB 12,0 mm, Holzstiel 60 / 140, MF 140 mm, PE-Folie, OSB 12,0 mm, GKB12,5 mm
N + F Holzschalung 19 × 120 mm, Lattung 40 × 60 mm, DHF 15 mm, Holzstiel 60 / 140, MF 140 mm, PE-Folie, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm

Putz mit Gewebe, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, Holzstiel 60 / 140, MF 140 mm, PE- Folie, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm
Ein Holzpfosten mit einem Querschnitt 120 mm × 120 mm eignet sich als Anschlussmöglichkeit in den Widerstandsklassen RC2. z. B. im Bereich der Toröffnung. Berücksichtigen Sie bei der Prüfung andere Wandbauarten oder Montagearten, wie z. B. den Einbau in zweischaligem Mauerwerk oder die Montage in Verbindung mit Rollladenkästen. Für die Prüfung bauen Sie den Probekörpers in Originalwandabschnitte bzw. Montagesituationen ein. Die Montagebescheinigung bescheinigt die fachgerechte Montage nach der Montageanleitung des Herstellers.

6

3 080 814 RE / 11.2023

8 .2

Montagebescheinigung nach DIN EN 1627

Montagefirma: (Name, Anschrift)

DEUTSCH

bescheinigt den Einbau der nachstehend aufgeführten einbruchhemmenden Bauteile entsprechend den Vorgaben der Montageanleitung. Objekt:
Anschrift:

Stück

Lage im Objekt

Klassifizierung

besondere Angaben

Firmenstempel

Datum und Unterschrift

3 080 814 RE / 11.2023

7

ENGLISH

Contents

A

Articles supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

B

Tools needed for fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1

Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

1.1 Warnings used ………………………………………………………………………………. 8

1.2 Symbols used ……………………………………………………………………………….. 8

1.3 Abbreviations used ………………………………………………………………………… 8

2

Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2.1 Intended use …………………………………………………………………………………. 8

2.2 Liability…………………………………………………………………………………………. 8

3

Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

4

Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

4.1 Profile cylinder ………………………………………………………………………………. 8

4.2 Door hinges…………………………………………………………………………………… 8

4.3 Surfaces……………………………………………………………………………………….. 8

4.4 Lock …………………………………………………………………………………………….. 8

5

Surface treatment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

5.1 Door infill with polyester-primer coating ……………………………………………. 9

5.2 Door infills with decor surfaces………………………………………………………… 9

6

Dismantling and Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

6.1 Disposing of the packaging …………………………………………………………….. 9

7

Declaration of performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

8

Break-in-resistant component RC2 acc . to DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . 9

8.1 Requirements on the building structure…………………………………………….. 9

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Dissemination as well as duplication of this document and the use and communication of its content are prohibited unless explicitly permitted. Noncompliance will result in damage compensation obligations. All rights reserved in the event of patent, utility model or design model registration. Subject to changes.

Dear Customer, We are delighted that you have chosen a product from our company .

1

Instructions

These instructions are original operating instructions in accordance with EU

construction products regulation 305 / 2011. Read through the instructions

carefully. These instructions contain important information on fitting, operation,

maintenance and care of your garage side door.

Please pay particular attention to the safety instructions and warnings and follow

them.

Keep these instructions in a safe place .

1 .1

Warnings used

WARNING
Indicates a danger that can lead to death or serious injuries.
ATTENTION
Indicates a danger that can lead to damage or destruction of the product.

1 .2

Symbols used

Important notice for avoiding damage to
property

Permissible arrangement or activity

Non-permissible arrangement or activity

Corner frame version

Block frame version

Optional components

Door is open

Door is closed

Maintenance-free

Remove or recycle the component / packaging

Break-in-resistant component RC2 acc. to
DIN EN 1627:2011

Fitted at the factory

1 .3

Abbreviations used

OFF Finished floor level

2

Safety instructions

2 .1

Intended use

This side door is designed and intended only for private use. Continuous operation is not permitted.

2 .2

Liability

Non-compliance with these instructions and the following information will exempt the manufacturer from all liability.

3

Fitting

WARNING
Danger of injury due to structural modifications Changing or removing functional parts may impair the function of important safety components. This may lead to uncontrolled door travel, resulting in the door trapping persons or objects. Do not alter or remove any functional parts. Do not attach any additional foreign components! Additional components
overload the springs.

To ensure simple and correct fitting, carefully follow the work steps described in the illustrated section! Dowel holes in the door frame can be optionally selected. The following options are available in the threshold area:
Threshold rail with floor recess The bottom spacer profile is subsequently concealed by the screed.
Threshold rail for finished floor Unscrew the bottom spacer profile. Fasten the threshold rail profile on site.
Observe the following during fitting:
· Make sure that the connection to the building structure is sound. · Check whether the supplied fixing materials are suitable for the situation on
site. · Always obtain the permission of the structural engineer before fastening the
side door to supporting structural elements. · Insufficient water run-off in the area of the threshold rail and frames may
result in corrosion. · Insufficient drying or ventilation of the building may result in corrosion. · Protect the side door during painting and plastering work. Mortar, cement,
plaster, paint, etc. may damage the surface. · Protect the side door from corrosion caused by aggressive and caustic
substances, e.g. nitrous reactions from stones, mortar, acids, alkali solutions, de-icing salt, paints or sealants.

4

Maintenance and care

4 .1

Profile cylinder

ATTENTION
Damage to the locking cylinders due to unsuitable cleaning products Only use specialised care products for cleaning and greasing. Never use care products containing oil or graphite.

4 .2

Door hinges

Door hinges are maintenance-free.

ATTENTION
Lubricating the door hinges Lubrication of the door hinges leads to wear of the bearing. Never lubricate the door hinges.

4 .3

Surfaces

ATTENTION
Scratches on panes due to incorrect cleaning Wiping the panes with a dry cloth causes scratches. Remove any dirt and dust particles with water. Use warm water together
with a pH-neutral cleaning agent and a soft, clean cloth for heavier soiling. Do not clean the surfaces dry.

Clear water is sufficient for cleaning and care . In case of heavier soiling, use warm water together with a neutral, non-abrasive cleaning agent (household detergent, pH value°7). Clean the outside and inside of the product and the seals at least every 3 months. This is the only way of retaining the surface properties. Always keep the sliding area behind the side seals clean and lubricated.
Concealed areas that are not rinsed off by rain or hosing with water must still be cleaned. Near the coast, in case of occasional sea spray, rinse the entire product additionally with water to avoid salt deposits.
Salt deposits on the outside and inside accelerate the corrosion of the product!
Different environmental influences may require additional protective coatings (see Surface treatment on page 9). This applies to marine climates, acids, de- icing salt, air pollution and paint damage, for example.

8

3 080 814 RE / 11.2023

ENGLISH

4 .4

Lock

To ensure smooth and quiet closing of the door, maintain the lock and the locking

cylinder 1 or 2 times yearly as follows:

Grease the rear of the lock latch with Vaseline.

Spray special care products (available from specialised retailers) into the

profile cylinder lock channel.

5

Surface treatment

Observe the application instructions of the paint manufacturer when applying an additional protective or renovation coating. Avoid dark coatings on doors under thermal load.

5 .1

Door infill with polyester-primer coating

· Gently sand the surface with fine grained sandpaper (at least 180 grain size)

· Clean with water, dry, degrease

· Treat the surface with standard acrylic paints for exterior use

5 .2

Door infills with decor surfaces

· Gently sand the surface with fine grained sandpaper (at least 220 grain size).

· Clean the surface with water. Dry and remove grease from the surface.

· Then treat the surface with suitable acrylic paints for exterior use.

NOTE
The door leaf frame and frame are made of weather-resistant aluminium profiles. Therefore, you cannot paint the door leaf frame and the frame with the same product.

6

Dismantling and Disposal

NOTE:

When disassembling, observe the applicable regulations regarding occupational safety.

Dismantle the door in accordance with these fitting instructions, in the logically correct reverse order.

6 .1

Disposing of the packaging

Dispose of the packaging sorted by materials: ­ Cardboard and paper in the paper recycling ­ Film in the mixed recycling

7

Declaration of performance

For declaration of performance see: data label

8
8 .1
Walls

Break-in-resistant component RC2 acc . to DIN EN 1627:2011
Requirements on the building structure
Brickwork acc. to DIN 1053-1, mortar group II

Strength class

Wall thickness

12

115

Concrete acc. to DIN 1045-1

B 15

100

Gas concrete acc. to DIN 1627 Compression strength class of the bricks 4

C12/15

170

Resistance class

Suitable wall construction

RC2 N, RC2

Plaster with fabric, polystyrene 40 mm, gypsum fibre board 15.0 mm, timber post 60 / 140, MF 140 mm, PE plastic film, gypsum fibre board 15 mm
Plaster with fabric, polystyrene 40 mm, OSB 12.0 mm, timber post 60 / 140, MF 140 mm, PE plastic film, OSB 12.0 mm, gypsum board 12.5 mm
Tongue + groove timber cladding 19 ×120 mm, batten 40 × 60 mm, DHF 15 mm, timber post 60 / 140, MF 140 mm, PE plastic film, OSB 15.0 mm, gypsum board 12.5 mm

Plaster with fabric, SB W 40 mm, DWD 15.0 mm, timber post 60 / 140, MF 140 mm, PE plastic film, FP 16.0 mm, V100 E1, gypsum board 12.5 mm
A timber post with a cross-section 120 mm × 120 mm is suitable for connection with resistance class RC 2, e.g. in the area of the door opening. During inspection, consider other wall fitting methods or fitting types, e.g. fitting in double-shell brickwork or fitting in combination with roller shutter boxes. For inspection, install the specimen in original wall sections or fitting situations. The fitting certificate confirms expert fitting in accordance with the fitting instructions of the manufacturer.

3 080 814 RE / 11.2023

9

FRANÇAIS

Table des matières

A

Articles fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

B

Outils nécessaires au montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1

Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

1.1 Consignes de sécurité utilisées ……………………………………………………… 10

1.2 Symboles utilisés …………………………………………………………………………. 10

1.3 Abréviations utilisées ……………………………………………………………………. 10

2

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2.1 Utilisation appropriée……………………………………………………………………. 10

2.2 Responsabilité …………………………………………………………………………….. 10

3

Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

4

Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

4.1 Cylindre profilé…………………………………………………………………………….. 10

4.2 Paumelles de porte………………………………………………………………………. 10

4.3 Surfaces……………………………………………………………………………………… 10

4.4 Serrure ……………………………………………………………………………………….. 10

5

Traitement de surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

5.1 Remplissage de porte avec revêtement d’apprêt polyester……………….. 11

5.2 Remplissages de porte avec surfaces décoratives …………………………… 11

6

Démontage et élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

6.1 Elimination de l’emballage …………………………………………………………….. 11

7

Déclaration de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

8

Composant anti-effraction CR 2 selon la norme DIN EN 1627:2011 . 11

8.1 Exigences posées au corps de bâtiment…………………………………………. 11

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Toute transmission ou reproduction de ce document, toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation expresse. Tout manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés en cas de dépôt d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’agrément. Sous réserve de modifications.

Cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit de notre société .

1

Instructions

Ces instructions sont les instructions d’utilisation originales au sens du règlement européen Produits de construction 305/2011. Veuillez les lire intégralement et attentivement. Elles contiennent d’importantes informations concernant l’installation, le fonctionnement, l’entretien et la maintenance de votre portillon de garage indépendant.
Veuillez en particulier observer et suivre les consignes de sécurité et avertissements.
Conservez soigneusement les présentes instructions .

1 .1

Consignes de sécurité utilisées

AVERTISSEMENT
Désigne un danger susceptible de provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Désigne un danger susceptible d’endommager ou de détruire le produit.

1 .2

Symboles utilisés

Avis important pour éviter tout dommage matériel

Disposition ou procédure autorisée

Disposition ou procédure interdite

Exécution huisserie d’angle

Exécution huisserie tubulaire

Composants en option

Portillon ouvert

Portillon fermé

Sans entretien

Retrait du composant ou du conditionnement et recyclage

Equipement anti-effraction CR 2 selon la norme EN 1627:2011

Montage en usine

10

1 .3

Abréviations utilisées

OFF Sol fini

2

Consignes de sécurité

2 .1

Utilisation appropriée

Ce portillon indépendant est uniquement conçu et fabriqué pour l’usage privé.

Tout fonctionnement permanent est interdit.

2 .2

Responsabilité

Le non-respect de ces avis et des informations suivantes dégagent le fabricant de

toute responsabilité.

3

Montage

AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à des modifications structurelles La modification ou le retrait des composants fonctionnels met en danger le fonctionnement dé composants importants pour la sécurité. Cela peut provoquer des mouvements de porte involontaires. La porte peut coincer des personnes ou des objets. Ne modifiez ni ne déposez aucun composant fonctionnel. Ne montez aucun autre composant étranger. Tout composant
supplémentaire surcharge les ressorts.

Pour une pose professionnelle et simple, effectuez les étapes de montage décrites dans la partie illustrée. Les trous de cheville dans l’huisserie de portillon sont disponibles en option. Au niveau du seuil, vous disposez des possibilités suivantes :
Seuil avec encastrement au sol Le profilé d’encastrement au sol disparaît ensuite dans la chape.
Seuil sans encastrement au sol Dévissez le profilé d’encastrement au sol. L’utilisateur doit fixer le profilé de seuil de portillon.
Lors du montage, respectez les points suivants :
· Elaborez une implantation solide dans le corps de bâtiment. · Vérifiez si le matériel de fixation fourni est adapté aux données
architecturales. · Fixez le portillon indépendant aux éléments porteurs du bâtiment
uniquement avec l’accord de l’ingénieur B.T.P. · Une évacuation d’eau insuffisante au niveau du seuil et des huisseries
provoque un risque de corrosion. · Un séchage et/ou une aération insuffisant(e) du bâtiment provoque un risque
de corrosion. · Protégez le portillon indépendant pendant les travaux de peinture et de
plâtrage. Le mortier, le ciment, le plâtre, la peinture, etc., endommagent la surface. · Protégez le portillon indépendant de la corrosion due à des produits corrosifs et agressifs, par exemple le salpêtre dégagé par les briques, le mortier, les acides, les bases, le sel d’épandage et les matériaux de laquage et d’étanchéité.

4

Maintenance et entretien

4 .1

Cylindre profilé

ATTENTION
Endommagement des cylindres de fermeture dû à des produits nettoyants inappropriés Pour le nettoyage et le graissage, utilisez des produits d’entretien du commerce. N’utilisez jamais de produits d’entretien graphiteux ou huileux.

4 .2

Paumelles de porte

Les paumelles de porte et charnières sont sans entretien.

ATTENTION
Graissage des paumelles de porte Le graissage des paumelles de porte et charnières provoque l’usure des paliers. Ne graissez jamais les paumelles de porte et charnières.

4 .3

Surfaces

ATTENTION
Vitres rayées dues à un nettoyage incorrect Un nettoyage des vitres avec un chiffon sec provoque des rayures. Eliminez soigneusement les salissures et les poussières avec de l’eau. En
cas de salissure importante, utilisez de l’eau chaude avec un nettoyant ménager au pH neutre et un chiffon doux et propre. Ne nettoyez en aucun cas les surfaces à sec.

De l’eau claire suffit au nettoyage et à l’entretien . En cas de salissure importante, utilisez de l’eau chaude avec un détergent neutre non abrasif (nettoyant ménager, pH 7). Nettoyez l’extérieur et l’intérieur du produit et les joints au moins tous les 3 mois. C’est la seule façon de préserver les propriétés de la surface. Maintenez en permanence la zone coulissante derrière les joints latéraux propre et en état de coulisser.
Les zones masquées qui ne sont pas rincées à l’eau par la pluie ou le lavage au jet doivent néanmoins être nettoyées. En bord de mer, en cas d’embruns temporaires, rincez en plus l’ensemble du produit à l’eau pour éviter les dépôts de sel.

3 080 814 RE / 11.2023

FRANÇAIS

Les dépôts de sel à l’extérieur et à l’intérieur accélèrent la corrosion du produit !
Différentes influences environnementales peuvent rendre nécessaires des revêtements protecteurs supplémentaires, (voir Traitement de surface à la page 11). Cela inclut, par exemple, le climat marin, les acides, le sel d’épandage, la pollution de l’air et l’endommagement des vernis.

4 .4

Serrure

Afin que le portillon se ferme toujours de manière aisée et silencieuse, entretenez

la serrure et le cylindre de fermeture 1 à 2 fois par an comme suit :

Graissez l’arrière du bec de cane avec de la vaseline.

Vaporisez un produit d’entretien spécial (disponible dans le commerce

spécialisé) dans le canal de fermeture du cylindre profilé.

5

Traitement de surface

En cas de couche de protection ou de rénovation supplémentaire, respectez les consignes d’application du fabricant de peinture. Evitez les peintures foncées pour les portes sous contrainte thermique.

5 .1

Remplissage de porte avec revêtement d’apprêt polyester

· Poncez légèrement la surface avec du papier de verre fin (grain 180 min.)

· Nettoyez à l’eau, séchez et dégraissez

· Pour la finition, utilisez des laques acryliques du commerce pour l’extérieur

5 .2

Remplissages de porte avec surfaces décoratives

· Poncez légèrement la surface avec du papier de verre fin (grain 220 min.).

· Nettoyez la surface avec de l’eau. Séchez et dégraissez la surface.

· Traitez ensuite la surface avec des laques acryliques appropriés pour l’extérieur.

AVIS
Le cadre du portillon et l’huisserie sont fabriqués en profilés d’aluminium résistant aux intempéries. C’est pourquoi vous ne pouvez pas peindre le cadre de portillon et l’huisserie de manière identique.

6

Démontage et élimination

REMARQUE :

Lors du démontage, respectez toutes les prescriptions en matière de sécurité sur le lieu de travail.

La porte se démonte conformément à cette notice de montage dans l’ordre inverse des étapes.

6 .1

Elimination de l’emballage

Eliminez les emballages par type : ­ Papier avec le papier ­ Carton avec le carton ­ Films avec le plastique

PLASTIQUE CARTON

PAPIER

7

Déclaration de performance

Déclaration de performance, voir plaque d’identification

8
8 .1
Murs

Composant anti-effraction CR 2 selon la norme DIN EN 1627:2011
Exigences posées au corps de bâtiment

Maçonnerie selon la norme DIN 1053-1, groupe de mortier II

Classe de résistance

12

Epaisseur du mur 115

Béton selon la norme DIN 1045-1

B 15

100

Béton cellulaire selon la norme DIN 1627 Classe de résistance à la compression des pierres 4

C12 / 15

170

Classe de résistance

Structure de parois adaptée

CR 2 N, CR 2

Crépi structuré, polystyrène 40 mm, staff 15,0 mm, baguette bois 60 / 140, MDF 140 mm, film PE, staff 15 mm
Crépi structuré, polystyrène 40 mm, OSB 12,0 mm, baguette bois 60 / 140, MDF 140 mm, film PE, OSB 12,0 mm, panneau en placo-plâtre 12,5 mm
Lambris à rainure et languette 19 × 120 mm, lattis 40 × 60 mm, DHF 15 mm, baguette bois 60 / 140 /, MDF 140 mm, film PE, OSB 15,0 mm, panneau en placo- plâtre 12,5 mm

Crépi structuré, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, baguette bois 60 / 140, MDF 140 mm, film PE, FP 16,0 mm, V100 E1, panneau en placo-plâtre 12,5 mm

Un poteau en bois d’une section 120 mm × 120 mm est tout indiqué comme raccordement possible dans les classes de résistance CR 2, par exemple au niveau de la baie de porte.
Lors de l’inspection, tenez compte des autres types de mur ou types de montage, par exemple la pose sur une maçonnerie ou le montage en combinaison avec des caissons pour stores. Pour l’inspection, montez le testeur sur des sections de mur originales ou des situations de montage.
Le certificat de montage atteste de la conformité du montage selon les instructions de montage du fabricant.

3 080 814 RE / 11.2023

11

ESPAÑOL

Índice

A

Artículos suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

B

Herramientas necesarias para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1

Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

1.1 Indicaciones de advertencia utilizadas ……………………………………………. 12

1.2 Símbolos utilizados………………………………………………………………………. 12

1.3 Abreviaturas utilizadas………………………………………………………………….. 12

2

Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

2.1 Uso apropiado …………………………………………………………………………….. 12

2.2 Responsabilidad ………………………………………………………………………….. 12

3

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

4

Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

4.1 Bombín ………………………………………………………………………………………. 12

4.2 Bisagras ……………………………………………………………………………………… 12

4.3 Acabados……………………………………………………………………………………. 12

4.4 Cerradura……………………………………………………………………………………. 12

5

Tratamiento de la superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

5.1 Relleno de la puerta con imprimación base de poliéster …………………… 13

5.2 Rellenos de la puerta con acabados decorativos …………………………….. 13

6

Desmontaje y reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

6.1 Eliminación del embalaje ………………………………………………………………. 13

7

Declaración de prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

8

Elemento antiintrusión RC2 según DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

8.1 Requisitos para el cuerpo……………………………………………………………… 13

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Quedan prohibidas la divulgación y la reproducción de este documento, así como su uso indebido y la comunicación del contenido, salvo por autorización explícita. En caso de infracción se hace responsable de indemnización por daños y perjuicios. Se reservan todos los derechos, en particular para el caso de concesión de patente, de modelo de utilidad o industrial. Reservado el derecho a modificaciones.

Estimada clienta, estimado cliente: Nos complace que se haya decidido por un producto de nuestra casa .

1

Instrucciones

Estas instrucciones son una traducción del manual original (alemán) de conformidad con el Reglamento Europeo de Productos de Construcción (UE) Nº 305/2011. Lea estas instrucciones detenidamente. Las instrucciones contienen información importante para el montaje, funcionamiento, cuidado y mantenimiento de la puerta peatonal lateral para garaje.
Tenga en cuenta en particular todas las indicaciones de seguridad y de advertencia.
Guarde estas instrucciones cuidadosamente .

1 .1

Indicaciones de advertencia utilizadas

ADVERTENCIA
Indica un peligro que puede provocar lesiones graves o la muerte.
ATENCIÓN
Indica un peligro que puede dañar o destruir el producto.

1 .2

Símbolos utilizados

Aviso importante para evitar daños materiales

Disposición o actividad permitida

Disposición o actividad no permitida

Versión con cerco angular

Versión con cerco de bloque

Componentes opcionales

Puerta abierta

Puerta cerrada

Exentas de mantenimiento

Eliminar y reciclar el

Elemento antiintrusión RC2

componente o el embalaje según DIN EN 1627:2011

Montada de fábrica

1 .3

Abreviaturas utilizadas

OFF Canto superior del suelo acabado

2

Indicaciones de seguridad

2 .1

Uso apropiado

Esta puerta peatonal lateral está diseñada y prevista únicamente para uso

privado.

No se permite un uso continuado.

2 .2

Responsabilidad

El incumplimiento de estas indicaciones y la información siguiente exime al

fabricante de cualquier responsabilidad.

3

Montaje

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por modificaciones constructivas Al modificar o eliminar piezas funcionales se pone en peligro la función de componentes importantes para la seguridad. Esto provoca movimientos de puerta descontrolados. La puerta puede aprisionar personas u objetos. No modifique ni elimine ninguna pieza funcional. No añada ningún componente ajeno. Los componentes adicionales
sobrecargan los muelles.

Para un montaje sencillo y seguro, realice cuidadosamente los pasos de trabajo descritos en la parte de ilustraciones. Las perforaciones para tacos en el marco son seleccionables de manera opcional. En el área de umbral dispone de las siguientes opciones:
Umbral con empotramiento El perfil inferior empotrado desaparece más tarde en el pavimento.
Umbral sin empotramiento Desenrosque el perfil inferior empotrado. Fije el perfil de los umbrales de puerta en la obra.
Durante el montaje, tenga en cuenta lo siguiente:
· Establezca una conexión segura al cuerpo. · Compruebe si los materiales de fijación suministrados son adecuados para
las condiciones existentes en la obra. · Fije la puerta peatonal lateral a las partes portantes del edificio únicamente
con autorización del especialista en cálculos de estática. · Existe un riesgo de corrosión debido al drenaje insuficiente de agua en el
área del umbral y los cercos. · Un secado o ventilación inadecuados del edificio representan un riesgo de
corrosión. · Proteja la puerta peatonal lateral en los trabajos de pintura y limpieza. El
mortero, cemento, yeso, pintura, etc., dañan la superficie. · Proteja la puerta peatonal lateral de la corrosión con agentes agresivos y
cáusticos, p. ej., Salitre de las reacciones de los ladrillos, mortero, ácidos, álcalis, sal de deshielo, materiales de pintura o materiales de sellado.

4

Mantenimiento y cuidado

4 .1

Bombín

ATENCIÓN
Daño de los cilindros de cierre debido a productos de limpieza inadecuados Utilice productos de limpieza y cuidado específicos disponibles en el comercio especializado para limpiar y engrasar. Nunca use productos de cuidado que contengan aceite o grafito.

4 .2

Bisagras

Las bisagras están exentas de mantenimiento.

ATENCIÓN
Lubricación de las bisagras El cojinete se desgasta al lubricar las bisagras. Nunca lubrique las bisagras.

4 .3

Acabados

ATENCIÓN
Arañazos en los acristalamientos por una limpieza incorrecta Al limpiar el cristal en seco se producen arañazos. Retire las partículas de suciedad y polvo con agua. En caso de suciedad
más intensa, utilice agua caliente con un detergente doméstico de pH neutro y un paño suave y limpio. Nunca limpie las superficies en seco.

Para la limpieza y el cuidado es suficiente con agua limpia . En caso de suciedad más intensa, se puede utilizar agua caliente con un limpiador neutro y no abrasivo (lavavajillas doméstico, pH 7). Limpie, al menos cada 3 meses, el exterior e interior del producto y las juntas. Solo así se conservan las propiedades de la superficie. Mantenga la zona de deslizamiento detrás de las juntas laterales siempre limpia y deslizante.
Las zonas ocultas que no se enjuagan con lluvia o agua se deben limpiar igualmente. Cerca de la costa, en caso de rociado intermitente, enjuague todo el producto adicionalmente con agua para evitar la acumulación de sal.

12

3 080 814 RE / 11.2023

ESPAÑOL

Los depósitos de sal en el exterior y el interior aceleran la corrosión del producto .
Las diversas influencias medioambientales requieren posibles pinturas de protección adicionales (véase Tratamiento de la superficie en la página 13). Especialmente, en clima oceánico, sal de deshielo, contaminación atmosférica y daños en la pintura.

4 .4

Cerradura

Para que la puerta se cierre con suavidad y de forma silenciosa, realice el

mantenimiento de la cerradura y el cilindro 1 o 2 veces al año de la manera

siguiente:

Engrase la parte trasera del gatillo de la cerradura con vaselina.

Rocíe un producto de conservación especial (de uso comercial) en la ranura

de cerradura del bombín.

5

Tratamiento de la superficie

Tenga en cuenta las instrucciones de manipulación del fabricante de la pintura con una pintura de protección adicional o para reformas. Evite los colores oscuros en puertas con carga térmica.

5 .1

Relleno de la puerta con imprimación base de poliéster

· Rectificar ligeramente la superficie con papel de lija fino (mín. grano de 180)

· Limpiar con agua, secar, desengrasar

· Seguir tratando con barniz acrílico convencional para uso en exteriores

5 .2

Rellenos de la puerta con acabados decorativos

· Lije suavemente la superficie de la puerta con papel de lija fino (como mínimo de 220).

· Limpie la superficie con agua. Seque y engrase la superficie.

· Posteriormente, trate la superficie con un barniz acrílico apropiado para uso en exteriores.
AVISO Los marcos de la hoja y los cercos se componen de perfiles de aluminio resistentes a la intemperie. Por tanto, no pueden barnizar el marco de la hoja y el cerco por igual.

6

Desmontaje y reciclaje

INDICACIÓN:

Durante el desmontaje siga todas las normas vigentes en materia de seguridad laboral.

La puerta debe desmontarse siguiendo estas instrucciones de montaje en orden inverso.

6 .1

Eliminación del embalaje

Eliminar el embalaje de forma diferenciada: ­ El papel y el cartón con los residuos de papel ­ Las láminas con los residuos reciclables

7

Declaración de prestaciones

Declaración de prestaciones; véase: Placa de características

8

Elemento antiintrusión RC2 según DIN EN 1627:2011

8 .1

Requisitos para el cuerpo

Paredes

Mampostería según DIN 1053-1, grupo de mortero II

Clase de resistencia

Grosor de la pared

12

115

Hormigón según DIN 1045-1

B 15

100

Hormigón poroso según DIN 1627 Clase de resistencia a la presión de las piedras 4

C12/15

170

Clase de resistencia RC2 N, RC2

Estructura de pared apropiada

Revoque con tejido, poliesterol 40 mm, panel fibra-yeso GF 15,0 mm, mango de madera 60 / 140, placa aislante MF con galce 140 mm, lámina PE, panel fibra- yeso GF 15 mm
Revoque con tejido, poliesterol 40 mm, OSB 12,0 mm, mango de madera 60 / 140, placa aislante MF con galce 140 mm, lámina de PE, OSB 12,0 mm, placa fibra- yeso GKB 12,5 mm
Encofrado de madera N + F 19 × 120 mm, listones 40 × 60 mm, DHF 15 mm, mango de madera 60/140/placa aislante, MF con galce 140 mm, lámina PE, OSB 15,0 mm, placa fibra-yeso GKB 12,5 mm

Revoque con tejido, SB W 40 mm, placa permeable a la difusión DWD 15,0 mm, mango de madera 60 / 140, placa aislante MF con galce 140 mm, lámina PE, FP 16,0 mm, V100 E1, placa fibra-yeso GKB 12,5 mm
Un montante de madera con una sección transversal 120 mm × 120 mm es adecuado como posibilidad de conexión en las clases de resistencia RC 2, p. ej., en el área del hueco de la puerta. Al examinarlo, considere otros tipos de paredes o tipos de montaje, como el montaje en mampostería de 2 capas o el montaje en combinación con cajas de persianas enrollables. Para su comprobación, monte la muestra de prueba en secciones de pared originales o situaciones de montaje. El justificante de montaje certifica el montaje correcto de conformidad con las instrucciones de montaje del fabricante.

3 080 814 RE / 11.2023

13

A

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

B

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

1.1 ………………. 14

1.2 ……………………………………………………………… 14

1.3 ………………………………………………………… 14

2

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

2.1 ……………………………………………………. 14

2.2 ………………………………………………………………………… 14

3

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

4

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

4.1 ………………………………………………………………. 14

4.2 …………………………………………………………………………… 14

4.3 ………………………………………………………………………………. 15

4.4 ………………………………………………………………………………………… 15

5

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

5.1 …… 15

5.2 ……………………….. 15

6

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

6.1 ………………………………………………………………….. 15

7

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

8

RC2 DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

8.1 ……………………………………. 15

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 , – . . ( , ..) . .

!
.

1

EU-BpVO 305/2011. . , , .
, .
!

1 .1

, .

, .

1 .2

/

RC2
DIN EN 1627:2011

1 .3

OFF

2

2 .1

.
.

2 .2

.

3

– , . . , . .
. .

. . :
.
. .
:
· .
· , .
· .
· .
· .
· . , , , .. .
· , , , , , , , , .

4

4 .1

, , . ,
.

4 .2

.

. !

14

3 080 814 RE / 11.2023

4 .3

– . .
. .

. , ( , pH = 7). 3 . . , .
, , . , .
!
(. . 15). , , , , , / .

4 .4

, 1-2 :
.
( ) .

5

/ .

, .

5 .1

· ( . 180)
· , · ,

5 .2

· ( . 220).

· . .

· .

. .

6

, . :

.

6 .1

:
­ ­
­ ­

7

­ .

8

RC2 DIN EN 1627:2011

8 .1

DIN 1053-1, II

12

115

DIN 1045-1

B 15

100

DIN 1627 4

C12/15

170

, 40 , 15,0 , 60 / 140, MF 140 , PE, 15

RC2 N, RC2

, 40 OSB 12,0 , 60 / 140, MF 140 , PE, (OSB) 12,0 , 12,5
19 × 120 , 40 × 60 , DHF 15 , 60 / 140, MF 140 , PE, (OSB) 15,0 , 12,5
, SB W 40 , DWD 15,0 , 60 / 140, MF 140 , PE, FP () 16,0 , V100 E1, 12,5

120 × 120 c RC 2, , .
, , . / .
– .

3 080 814 RE / 11.2023

15

NEDERLANDS

Inhoudsopgave

A

Meegeleverde artikelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

B

Benodigde gereedschappen voor de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1

Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

1.1 Gebruikte waarschuwingsinformatie ………………………………………………. 16

1.2 Gebruikte symbolen……………………………………………………………………… 16

1.3 Gebruikte afkortingen …………………………………………………………………… 16

2

Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

2.1 Gebruik volgens de voorschriften…………………………………………………… 16

2.2 Aansprakelijkheid…………………………………………………………………………. 16

3

Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

4

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

4.1 Profielcilinder ………………………………………………………………………………. 16

4.2 Deurscharnieren…………………………………………………………………………… 16

4.3 Oppervlakken………………………………………………………………………………. 16

4.4 Slot…………………………………………………………………………………………….. 16

5

Afwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

5.1 Deurvulling met een polyestergrondlaag …………………………………………. 17

5.2 Deurvullingen met decoroppervlakken ……………………………………………. 17

6

Demontage en berging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

6.1 Verpakking afvoeren …………………………………………………………………….. 17

7

Prestatieverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

8

Inbraakwerend onderdeel RC 2 conform DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . . . 17

8.1 Eisen aan de bouwconstructie……………………………………………………….. 17

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Doorgeven of kopiëren van dit document, gebruik en mededeling van de inhoud ervan zijn verboden indien niet uitdrukkelijk toegestaan. Overtredingen verplichten tot schadevergoeding. Alle rechten voor het inschrijven van een patent, een gebruiksmodel of een monster voorbehouden. Wijzigingen onder voorbehoud.

Geachte klant, Wij zijn blij dat u gekozen heeft voor een kwaliteitsproduct van ons bedrijf .

1

Handleiding

Deze handleiding is een originele gebruiksaanwijzing zoals bedoeld in de EU- verordening bouwproducten 305/2011. Lees de handleiding zorgvuldig en volledig. De handleiding bevat belangrijke informatie over de inbouw, het bedrijf, de verzorging en het onderhoud van de garagezijdeur.
Neem in het bijzonder de veiligheidsinstructies en waarschuwingsinformatie in acht.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig .

1 .1

Gebruikte waarschuwingsinformatie

WAARSCHUWING
Kentekent een gevaar dat kan leiden tot de dood of tot zware letsels.
OPGELET
Kentekent een gevaar dat kan leiden tot beschadiging of vernieling van het product.

1 .2

Gebruikte symbolen

Belangrijke opmerking ter voorkoming van materiële
schade

Toelaatbare opstelling of handeling

Verboden plaatsing of handeling

Uitvoering hoekkozijn

Uitvoering blokkozijn

Optionele onderdelen

Deur geopend

Deur gesloten

Onderhoudsvrij

Onderdeel resp. verpakking verwijderen en recyclen

Inbraakwerend onderdeel RC2 conform
DIN EN 1627:2011

In de fabriek gemonteerd

1 .3

Gebruikte afkortingen

OFF Bovenkant afgewerkte vloer

2

Veiligheidsinstructies

2 .1

Gebruik volgens de voorschriften

Deze zijdeur is alleen geconstrueerd en bestemd voor particulier gebruik. Een continue werking is niet toegestaan.

2 .2

Aansprakelijkheid

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door het niet- naleven van deze instructies en de volgende informatie.

3

Montage

WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door bouwkundige wijzigingen Het wijzigen of verwijderen van functionele onderdelen kan belangrijke veiligheidsonderdelen buiten werking stellen. Dit leidt tot ongecontroleerde sluitbewegingen. De deur kan personen of voorwerpen inklemmen. Wijzig of verwijder geen functionele onderdelen. Breng geen aanvullende onderdelen van andere fabrikanten aan.
Aanvullende onderdelen overbelasten de veren.

Voer voor een eenvoudige en deskundige montage de in de illustraties weergegeven stappen van de werkwijze zorgvuldig uit. Pluggaten in deuromramingen kunnen optioneel worden gekozen. In de drempelzone heeft u de volgende mogelijkheden:
Drempel met invloering Het invloeringsprofiel verdwijnt later in de vloer.
Drempel zonder invloering Schroef het invloeringsprofiel los. Bevestig het drempelprofiel door de klant.
Let bij de montage op het volgende:
· Zorg voor een veilige bevestiging aan de bouwconstructie. · Controleer of de bijgeleverde bevestigingsmaterialen geschikt zijn voor de
bouwkundige omstandigheden. · Bevestig de zijdeur aan dragende bouwelementen alleen met toestemming
van de staticus. · Door onvoldoende waterafvoer in de drempelzone en rond de kozijnen
bestaat corrosiegevaar. · Door onvoldoende drogen of ventileren van het gebouw bestaat
corrosiegevaar. · Bescherm de zijdeur bij schilder- en pleisterwerkzaamheden. Mortel, cement,
gips, verf, etc. beschadigen het oppervlak. · Bescherm de zijdeur tegen corrosie door agressieve en bijtende middelen,
bijv. stoffen die vrijkomen bij salpeterreacties in stenen, mortel, zuren, logen, strooizout, verven of afdichtingsmaterialen.

4

Onderhoud

4 .1

Profielcilinder

OPGELET
Beschadiging van de sluitcilinder door ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik voor het reinigen en invetten speciale onderhoudsmiddelen uit de vakhandel. Gebruik nooit onderhoudsmiddelen die olie of grafiet bevatten.

4 .2

Deurscharnieren

Deurscharnieren zijn onderhoudsvrij.

OPGELET

Smeren van de deurscharnieren
Het lager slijt als gevolg van het smeren van de deurscharnieren. Smeer de deurscharnieren nooit.

4 .3

Oppervlakken

OPGELET
Krassen in de ruiten door verkeerde reiniging Droog afvegen van de ruiten veroorzaakt krassen. Verwijder vuil en stof grondig met water. Gebruik bij sterkere
verontreinigingen warm water met een pH-neutraal afwasmiddel en een zachte, schone doek. Reinig de oppervlakken in geen geval droog.

Voor het reinigen en onderhouden is schoon water voldoende . Bij iets sterkere verontreiniging gebruikt u warm water met een neutraal, niet-schurend reinigingsmiddel (huishoudspoelmiddel, pH-waarde 7). Reinig de buiten- en binnenkant van het product en de afdichtingen minstens om de 3 maanden. Dit is de enige manier om de oppervlakte-eigenschappen te behouden. Houd het glijgedeelte achter de zijafdichtingen voortdurend schoon en glad.
Verborgen plekken die niet worden afgespoeld door regen of afspuiten met water, moeten alsnog worden gereinigd. Spoel in de buurt van de kust, bij intermitterende nevel, het hele product extra af met water om ophoping van zout te voorkomen.
Zoutafzetting aan de buiten- en binnenkant versnelt de corrosie van het product!

16

3 080 814 RE / 11.2023

NEDERLANDS

Door de meest uiteenlopende omgevingsomstandigheden kan het nodig zijn om extra beschermende lagen aan te brengen, (zie Afwerking op pagina 17). Dat geldt bijvoorbeeld voor een zeeklimaat, zuren, strooizout, luchtbelasting en lakbeschadiging.

4 .4

Slot

Onderhoud het slot en de sluitcilinder 1 tot 2 keer per jaar op de volgende manier,

zodat de deur altijd eenvoudig en zacht sluit:

Vet de achterkant van de dagschoot in met vaseline.

Sproei een speciaal onderhoudsmiddel (verkrijgbaar bij de vakhandel) in het

sluitkanaal van de profielcilinder.

5

Afwerking

Neem bij een extra beschermende laag of renovatieverf de verwerkingsinstructies van de verffabrikant in acht. Vermijd donkere kleuren bij deuren met een thermische belasting.

5 .1

Deurvulling met een polyestergrondlaag

· Oppervlak licht opschuren met fijn schuurpapier (min. korrel 180)

· Met water schoonmaken, drogen, ontvetten

· Verder behandelen met in de handel verkrijgbare acryllakken voor buiten

5 .2

Deurvullingen met decoroppervlakken

· Schuur het oppervlak licht op met fijn schuurpapier (min. korrel 220).

· Maak het oppervlak schoon met water. Droog en ontvet het oppervlak.

· Behandel het oppervlak aansluitend met geschikte acryllakken voor buiten.

LET OP
Deurbladomramingen en kozijnen bestaan uit weerbestendige aluminiumprofielen. U kunt de deurbladomraming en het kozijn daarom niet op dezelfde manier lakken.

6

Demontage en berging

LET OP:

Respecteer bij demontage alle geldende voorschriften betreffende veilig werken.

De deur dient volgens deze montagehandleiding in omgekeerde volgorde te worden gedemonteerd.

6 .1

Verpakking afvoeren

Voer de verpakking gelijksoortig af: ­ Karton en dozen bij het oudpapier ­ Folie bij de recycling

7

Prestatieverklaring

Prestatieverklaring: zie typeplaatje

8

Inbraakwerend onderdeel RC 2 conform DIN EN 1627:2011

8 .1

Eisen aan de bouwconstructie

Wanden

Metselwerk conform DIN 1053-1, mortelgroep II

Vastheidsklasse

Wanddikte

12

115

Beton conform DIN 1045-1

B 15

100

Gasbeton conform DIN 1627 Druksterkteklasse van de stenen 4

C12/15

170

Weerstandsklasse

Geschikte wandopbouw

RC 2 N, RC 2

Met vezels versterkt pleister, polystyreen 40 mm, glasvezel 15,0 mm, houten staander, vierkant 60 / 140, MF 140 mm, PE-folie, glasvezel 15 mm
Met vezels versterkt pleister, polystyreen 40 mm, OSB 12,0 mm, houten staander, vierkant 60 / 140, MF 140 mm, PE-folie, OSB 12,0 mm, gipsplaat type A 12,5 mm
N + F houten beplanking 19 × 120 mm, tengellatten 40 × 60 mm, DHF 15 mm, houten staander, vierkant 60 / 140, MF 140 mm, PE-folie, OSB 15,0 mm, gipsplaat type A 12,5 mm

Met vezels versterkt pleister, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, houten staander, vierkant 60 / 140, MF 140 mm, PE-folie, spaanplaat 16,0 mm, V100 E1, gipsplaat type A 12,5 mm
Een houten stijl met een doorsnede van 120 mm × 120 mm is geschikt als aansluitmogelijkheid in de weerstandsklassen RC 2, bijv. in het bereik van de deuropening. Neem bij de controle andere wandconstructies of montagevormen in acht, zoals bijv. de montage in tweedelig metselwerk of de montage in combinatie met rolluikcassettes. Bouw voor de controle het testexemplaar in originele wandsecties of montagesituaties in. Het montagebewijs toont de vakkundige montage conform de montagehandleiding van de fabrikant aan.

3 080 814 RE / 11.2023

17

ITALIANO

Indice

A

Articoli in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

B

Attrezzi necessari per il montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1

Istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

1.1 Avvertenze utilizzate …………………………………………………………………….. 18

1.2 Simboli utilizzati …………………………………………………………………………… 18

1.3 Abbreviazioni utilizzate …………………………………………………………………. 18

2

Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

2.1 Uso conforme ……………………………………………………………………………… 18

2.2 Responsabilità …………………………………………………………………………….. 18

3

Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

4

Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

4.1 Cilindri profilati …………………………………………………………………………….. 18

4.2 Cerniere della porta ……………………………………………………………………… 18

4.3 Superfici……………………………………………………………………………………… 18

4.4 Serratura …………………………………………………………………………………….. 18

5

Finitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

5.1 Riempimento della porta con mano di fondo a base di poliestere ………. 19

5.2 Riempimenti della porta con superfici decorative …………………………….. 19

6

Smontaggio e smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

6.1 Smaltimento dell’imballaggio…………………………………………………………. 19

7

Dichiarazione di prestazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

8

Componente antieffrazione RC2 secondo DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . 19

8.1 Requisiti del corpo di fabbrica……………………………………………………….. 19

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Il trasferimento di dati a terzi e la copia del documento stesso, utilizzando il contenuto per scopi diversi da quelli preposti, è vietato, salvo diversamente accordato per iscritto dalla società. La mancanza di piena adesione a queste condizioni farà scaturire azione legale contro la persona o la società recante l’offesa. Tutti i diritti, riferiti a Certificazioni, già esistenti o in via di applicazione, sono riservati. La Ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche al prodotto.

Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto di nostra produzione .

1

Istruzioni

Queste istruzioni sono istruzioni per l’uso originali ai sensi del Regolamento UE 305/2011 sui prodotti da costruzione. Legga attentamente e completamente le istruzioni. Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni per il montaggio, il funzionamento, la cura e la manutenzione della porta pedonale laterale per garage.
Osservi in particolare tutte le avvertenze e le indicazioni di sicurezza.
La preghiamo di conservare queste istruzioni con cura .

1 .1

Avvertenze utilizzate

AVVERTENZA
Indica il rischio di lesioni gravi o di morte.
ATTENZIONE
Indica il rischio di danneggiamento o distruzione del prodotto.

1 .2

Simboli utilizzati

Avviso importante per evitare danni alle cose

Disposizione o attività consentita

Disposizione o attività non consentita

Versione telaio ad angolo Versione telaio tubolare

Componenti opzionali

Porta aperta

Porta chiusa

esente da manutenzione

Rimuovere e riciclare il componente o l’imbal-
laggio

Componente antieffrazione RC2 secondo
DIN EN 1627:2011

Montata in stabilimento

1 .3

Abbreviazioni utilizzate

OFF Piano pavimento finito

2

Indicazioni di sicurezza

2 .1

Uso conforme

Questa porta pedonale laterale è stata costruita e concepita solo per l’uso privato.

L’esercizio continuo non è consentito.

2 .2

Responsabilità

La mancata osservanza di questi avvisi e delle informazioni riportate di seguito

esonerano il costruttore dalla responsabilità in caso di danni.

3

Montaggio

AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovute a modifiche di montaggio La modifica o la rimozione di parti funzionali danneggia il funzionamento di importanti componenti di sicurezza, con conseguenti movimenti della serranda incontrollati. Il portone può schiacciare persone od oggetti. Non modificare né togliere alcun componente funzionale. Non installare componenti supplementari di terzi. I componenti aggiuntivi
sovraccaricano le molle.

Per un montaggio semplice e corretto, eseguire accuratamente i passi descritti nella parte illustrata. I fori per i tasselli ad espansione nell’intelaiatura della porta sono opzionali. In prossimità della soglia è possibile scegliere tra:
Soglia con incasso a pavimento Il profilo ad incasso inferiore scompare più tardi nel livello di pavimento.
Soglia senza incasso a pavimento Svitare il profilo con incasso a pavimento. Fissaggio del profilo soglia della porta a cura del cliente.
In fase di montaggio osservare quanto segue:
· Realizzare un collegamento stabile con il corpo di fabbrica dell’edificio. · Assicurarsi che i materiali di fissaggio forniti in dotazione siano idonei alle
condizioni di montaggio. · Fissare la porta pedonale laterale su parti di edificio portanti solo con
l’autorizzazione dello strutturista. · Lo scarico insufficiente dell’acqua nell’area della soglia e dei telai può
causare pericolo di corrosione. · In caso di asciugatura o di aerazione insufficiente dell’edificio c’è il rischio di
corrosione. · Proteggere la porta pedonale laterale durante i lavori di verniciatura e di
intonacatura. La malta, il cemento, il gesso, il colore ecc., danneggiano la superficie. · Proteggere la porta pedonale laterale dalla corrosione causata da agenti aggressivi e corrosivi, come ad es. reazioni nitriche da pietra, malta, acidi, soluzioni, sale antigelo, materiale per verniciatura o materiale isolante.

4

Manutenzione e cura

4 .1

Cilindri profilati

ATTENZIONE
Danneggiamento del cilindro della serratura a causa di detergenti non idonei Per la pulizia e l’ingrassaggio utilizzare solamente i detergenti speciali in commercio. Non utilizzare mani detergenti contenenti olio o grafite.

4 .2

Cerniere della porta

Le cerniere della porta o le cerniere sono esenti da manutenzione.

ATTENZIONE
Lubrificazione delle cerniere della porta Il cuscinetto si usura a causa della lubrificazione delle cerniere della porta o delle cerniere. Non lubrificare mai le cerniere della porta o le cerniere.

4 .3

Superfici

ATTENZIONE
Una pulizia scorretta può causare graffi sulle rondelle La pulizia a secco delle rondelle causa graffi. Rimuovere accuratamente con acqua lo sporco e le particelle di polvere. In
caso di sporco più intenso, utilizzare acqua calda con un detergente per la casa a pH neutro e un panno morbido pulito. Non pulire mai le superfici a secco.

Per la cura e la pulizia è sufficiente dell`acqua pulita . In caso di sporco più intenso utilizzare acqua calda con un detergente neutro e non abrasivo (detersivo per piatti, pH 7). Pulire almeno ogni 3 mesi il lato esterno ed interno del prodotto e le guarnizioni. Solo così è possibile preservare le caratteristiche della superficie. Mantenere sempre pulita e scivolosa la zona di scorrimento dietro le guarnizioni laterali.
Le aree nascoste che non vengono risciacquate dalla pioggia o dal lavaggio con acqua devono essere pulite. In prossimità della costa, in caso di spruzzi occasionali, sciacquare ulteriormente l’intero prodotto con acqua per evitare depositi di sale.

18

3 080 814 RE / 11.2023

ITALIANO

I depositi di sale all’esterno e all’interno accelerano la corrosione del prodotto!
Svariati influssi ambientali richiedono event. mani di vernice protettiva aggiuntive, (vedere Finitura a pagina 19). Ciò vale, ad es., per il clima marittimo, gli acidi, il sale antigelo, ,l’esposizione all’aria e il danneggiamento della vernice.

4 .4

Serratura

Per chiudere la porta in modo sempre semplice e silenzioso manutenere la

serratura e i cilindri di chiusura 1-2 volte all’anno nella modalità indicata di

seguito:

Ingrassare il lato posteriore dello scrocco con vaselina.

Spruzzare uno speciale detergente (disponibile in commercio) nel canale di

chiusura del cilindro profilato.

5

Finitura

Osservare le istruzioni di posa del produttore di vernici in caso di ulteriore mano di vernice protettiva o di vernice di manutenzione. Evitare vernici di colore scuro per i portoni sottoposti a carico termico.

5 .1

Riempimento della porta con mano di fondo a base di

poliestere

· Levigare leggermente la superficie con carta abrasiva fine (grana min. 180)

· pulire con acqua, asciugare, sgrassare

· Trattare successivamente con vernici acriliche per uso esterno normalmente reperibili in commercio

5 .2

Riempimenti della porta con superfici decorative

· Raschiare leggermente la superficie con una carta abrasiva fine (grana min. 220).

· Pulire la superficie con acqua. Asciugare e sgrassare la superficie.

· Poi, trattare la superficie con vernici acriliche idonee per l’utilizzo esterno.

AVVISO
Il manto del portone e il telaio sono composti da profili in alluminio resistenti agli agenti atmosferici. Per questo non è possibile verniciare il manto e il telaio nello stesso modo.

6

Smontaggio e smaltimento

NOTA:

Durante il lavoro di smontaggio rispettare tutte le norme vigenti relative alla sicurezza sul lavoro.

Effettuare lo smontaggio seguendo le presenti istruzioni per il montaggio in ordine inverso.

6 .1

Smaltimento dell’imballaggio

Smaltire l’imballaggio in base alla tipologia: ­ Il cartone e gli scatoloni vanno smaltiti come carta di recupero ­ Le pellicole vanno smaltite nel materiale riciclabile

Inquadrare per indicazioni sullo smaltimento vigente in Italia .
Verificare sempre le disposizione del proprio comune .

7

Dichiarazione di prestazione

Per la dichiarazione di prestazione vedere: targhetta di identificazione

8

Componente antieffrazione RC2 secondo DIN EN 1627:2011

8 .1

Requisiti del corpo di fabbrica

Pareti

Muratura a norma DIN 1053-1, classe di malta II

Classe di resistenza

Spessore parete

12

115

Calcestruzzo secondo DIN 1045-1

B 15

100

Calcestruzzo cellulare secondo DIN 1627 Classe di resistenza a compressione dei mattoni 4

C12/15

170

Classe di resistenza

Montaggio a parete adatto

RC2 N, RC2

Intonaco con rete di armatura, polistirolo 40 mm, pannello in gessofibra 15,0 mm, listello di legno 60 / 140, pannello di fibra a media densità 140 mm, pellicola in polietilene, pannello in gessofibra 15 mm
Intonaco con rete di armatura, polistirolo 40 mm, OSB 12,0 mm, listello di legno 60 / 140, pannello di fibra a media densità 140 mm, pellicola in polietilene, OSB 12,0 mm, lastra di cartongesso 12,5 mm
Assito N + F 19 × 120 mm, tavolato 40 × 60 mm, pannello DHF 15 mm, listello di legno 60 / 140, pannello di fibra a media densità 140 mm, pellicola in polietilene, OSB 15,0 mm, lastra di cartongesso 12,5 mm

Intonaco con rete di armatura, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, listello di legno 60 / 140, pannello di fibra a media densità 140 mm, pellicola in polietilene, FP 16,0 mm, V100 E1, lastra di cartongesso 12,5 mm
Un montante in legno con una sezione trasversale 120 mm × 120 mm è adatto come opzione di collegamento nelle classi di resistenza RC 2. ad es. nell’area del varco. Durante la prova tenere in considerazione altri tipi di montaggio della parete o di montaggio generico, come ad es. il montaggio in muratura a due strati o nel montaggio in combinazione con vani per tapparelle. Per il test inserire il corpo di prova nelle sezioni a parete originali o nei contesti di montaggio. Il certificato di montaggio attesta la correttezza dell’esecuzione effettuata nel rispetto delle istruzioni per il montaggio del costruttore.

3 080 814 RE / 11.2023

19

PORTUGUÊS

Índice

A

Artigos fornecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

B

Ferramentas necessárias para a montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1

Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

1.1 Instruções de aviso utilizadas………………………………………………………… 20

1.2 Símbolos utilizados………………………………………………………………………. 20

1.3 Abreviaturas utilizadas………………………………………………………………….. 20

2

Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

2.1 Utilização segundo as disposições ………………………………………………… 20

2.2 Responsabilidade ………………………………………………………………………… 20

3

Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

4

Manutenção e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

4.1 Canhão perfilado …………………………………………………………………………. 20

4.2 Dobradiças de porta …………………………………………………………………….. 20

4.3 Superfícies ………………………………………………………………………………….. 20

4.4 Fechadura…………………………………………………………………………………… 21

5

Tratamento da superfície . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

5.1 Preenchimento da porta com lacagem de base em poliéster…………….. 21

5.2 Preenchimentos da porta com superfícies decorativas …………………….. 21

6

Desmontagem e tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6.1 Tratamento da embalagem ……………………………………………………………. 21

7

Declaração de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

8

Elemento de construção à prova de intrusão RC2

de acordo com a DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

8.1 Requisitos para o corpo de construção ………………………………………….. 21

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 É proibida a divulgação e a reprodução do presente documento, bem como a utilização e a comunicação do seu teor, desde que não haja autorização expressa para o efeito. O incumprimento obriga a indemnizações. Reservados todos os direitos de patentes, modelos registados ou registo de modelos registados de apresentação. Reservados os direitos de alteração.

Estimada/o cliente, agradecemos o facto de ter optado por um produto da nossa empresa .

1

Manual

Este manual correspondem a uma tradução do manual de instruções original no âmbito de aplicação do Regulamento (UE) n.º 305/2011 referente à comercialização de produtos de construção. Leia o manual cuidadosamente e na íntegra. O manual contem informações importantes sobre a montagem, o funcionamento, assim como a conservação e a manutenção da porta lateral de garagem.
Respeite e cumpra sobretudo as instruções de segurança e as instruções de aviso.
Guarde cuidadosamente o presente manual .

1 .1

Instruções de aviso utilizadas

AVISO
Assinala um perigo, que poderá levar à morte ou a lesões graves.
ATENÇÃO
Assinala um perigo, que poderá levar à danificação ou destruição do produto.

1 .2

Símbolos utilizados

aviso importante para evitar danos materiais

Disposição ou atividade admissível

Disposição ou atividade inadmissível

Modelo de aro angular

Modelo de aro de bloco

Elementos de construção opcionais

Porta aberta

Porta fechada

Não necessita de manutenção

Remover e reciclar o elemento de construção
ou a embalagem

elemento de construção à prova de intrusão RC2 de acordo com a DIN EN 1627:2011

1 .3

Abreviaturas utilizadas

OFF Aresta superior do pavimento acabado

Montagem de fábrica

2

Instruções de segurança

2 .1

Utilização segundo as disposições

Esta porta lateral foi construída e concebida somente para uso privado.

Não é permitido um funcionamento permanente.

2 .2

Responsabilidade

A inobservância destas instruções e das informações seguintes isenta o

fabricante de responsabilidade.

3

Montagem

AVISO
Perigo de lesão devido a alterações estruturais A alteração ou remoção de elementos de função coloca em perigo a função de elementos de segurança importantes. Isto leva a movimentos indesejados da porta. A porta pode entalar pessoas ou objetos. Não altere nem remova elementos de função. Não aplique elementos de construção adicionais de outros fabricantes. Os
elementos de construção adicionais sobrecarregam as molas.

Para uma montagem simples e correta, realize cuidadosamente os passos de trabalho apresentados na parte ilustrada. Os furos das buchas no aro da porta são de seleção opcional. Na área das soleiras dispõe das seguintes possibilidades:
Soleira com inserção no solo O perfil de encastramento no solo desvanece posteriormente na pavimentação.
Soleira sem inserção no solo Desaparafuse o perfil de encastramento no solo. Fixe o perfil da soleira da porta no local.
Tenha em atenção o seguinte aquando da montagem:
· Estabeleça uma ligação segura em relação ao corpo de construção. · Verifique se os materiais de fixação fornecidos são apropriados às
condições de construção. · Fixe a porta lateral a peças sustentadas do edifício e só com a autorização
do especialista em estática. · Existe um risco de corrosão devido ao escoamento insuficiente de água na
área da soleira e dos aros. · Existe um risco de corrosão devido a uma secagem ou ventilação
insuficiente do edifício. · Proteja a porta lateral quando efetuar trabalhos de pintura e de estuque.
Argamassa, cimento, gesso, tinta, etc. danificam a superfície. · Proteja a porta lateral da corrosão por agentes agressivos e corrosivos, por
ex., reações de salitre de tijolos, argamassa, ácidos, lixívias, sal de estrada, material de pintura ou material de vedação.

4

Manutenção e conservação

4 .1

Canhão perfilado

ATENÇÃO
Danos no canhão de fecho devido a produtos de limpeza inadequados Utilizar produtos de conservação especiais de revendedores especializados para a limpeza e lubrificação. Nunca utilize produtos de conservação que contenham óleo ou grafite.

4 .2

Dobradiças de porta

As dobradiças da porta ou charneiras não necessitam de manutenção.

ATENÇÃO

Lubrificação das dobradiças de porta
O rolamento desgasta-se devido à lubrificação das dobradiças das portas ou das charneiras. Nunca lubrifique as dobradiças das portas ou charneiras.

4 .3

Superfícies

ATENÇÃO
Riscos nos vidros devido a limpeza incorreta A limpeza a seco dos vidros causa riscos. Remova cuidadosamente a sujidade e as partículas de pó com água. Se
forem verificadas sujidades mais fortes, utilize água quente com um detergente doméstico com pH neutro e um pano limpo e macio. Nunca limpe as superfícies a seco.

20

3 080 814 RE / 11.2023

PORTUGUÊS

Para a limpeza e a manutenção é suficiente água limpa . Se forem verificadas sujidades mais fortes, utilize água quente com um produto de limpeza neutro e não abrasivo (detergente doméstico, valor pH 7). Limpe o exterior e o interior do produto e as vedações pelo menos de 3 em 3 meses. Apenas assim as propriedades de superfície são preservadas. Mantenha a zona de deslizamento por detrás das vedações laterais permanentemente limpa e escorregadia.
As zonas ocultas que não são lavadas pela chuva ou por uma mangueira com água devem ser limpas. Perto do litoral, em caso de respingos ocasionais, lavar adicionalmente todo o produto com água para evitar a acumulação de sal.
Os depósitos de sal no exterior e no interior aceleram a corrosão do produto!
Diferentes influências ambientais podem exigir revestimentos de proteção adicionais, (ver Tratamento da superfície na página 21). Tal aplica-se, por ex., a climas marítimos, ácidos, sal de estrada, poluição do ar e danos na pintura.

4 .4

Fechadura

Para garantir que a porta feche sempre com facilidade e silenciosamente, faça

a conservação da fechadura e do canhão de fecho 1 ou 2 vezes por ano, como

se segue:

Lubrifique o lado posterior do trinco com vaselina.

Pulverize produtos de manutenção especiais (disponíveis em revendedores

especializados) no canal de fechamento do canhão perfilado.

5

Tratamento da superfície

Tenha em conta as instruções de processamento do fabricante da tinta no caso de uma pintura de proteção adicional ou pintura de restauro. Evite tintas escuras nas portas com carga térmica.

5 .1

Preenchimento da porta com lacagem de base em poliéster

· Lixar levemente a área com uma lixa fina (grão mín. 180)

· Limpar com água, secar, desengordurar

· Continuar a tratar com tintas acrílicas correntes para a aplicação exterior

5 .2

Preenchimentos da porta com superfícies decorativas

· Lixe levemente a superfície com uma lixa (mín. 220 de granulação).

· Limpe a superfície com água. Seque e desengordure a superfície.

· Trate, por fim, a superfície com tintas acrílicas adequadas para a aplicação exterior.

AVISO
O caixilho da folha da porta e o aro são feitos de perfis de alumínio resistentes às intempéries. Por conseguinte, não se pode pintar o caixilho da folha da porta e o aro da mesma forma.

6

Desmontagem e tratamento

NOTA:

Aquando da desmontagem, cumpra todas as normas vigentes relativas à segurança no trabalho.

A porta deverá ser desmontada em sequência contrária, de acordo com estas instruções de montagem.

6 .1

Tratamento da embalagem

Proceda ao tratamento da embalagem de acordo com o seu tipo: ­ Papel e cartão no papelão ­ Películas no centro de reciclagem

7

Declaração de desempenho

Declaração de desempenho ver: placa de características

8

Elemento de construção à prova de intrusão RC2 de acordo com a DIN EN 1627:2011

8 .1

Requisitos para o corpo de construção

Paredes

Alvenaria de acordo com a DIN 1053-1, grupo de argamassa II

Classe de resistência

12

Espessura da parede 115

Betão conforme a DIN 1045-1

B 15

100

Betão poroso de acordo com a DIN 1627 Classe de resistência à pressão dos tijolos 4

C12/15

170

Classe de resistência RC2 N, RC2

Construção de parede adequada

Reboco com tecido, poliestireno 40 mm, GF 15,0 mm, cabo de madeira 60 / 140, MF 140 mm, tela PE, GF 15 mm

Reboco com tecido, poliestireno 40 mm, OSB 12,0 mm, cabo de madeira 60 / 140, MF 140 mm, tela PE, OSB 12,0 mm, GKB12,5 mm

N + F cofragem de madeira 19 × 120 mm, ripa 40 × 60 mm, DHF 15 mm, cabo de madeira 60 / 140, MF 140 mm, tela PE, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm

Reboco com tecido, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, cabo de madeira 60 / 140, MF 140 mm, tela PE, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm
Um poste de madeira com uma secção transversal 120 mm × 120 mm é adequado como opção de ligação nas classes de resistência RC 2, por ex., na área da abertura da porta. Durante o ensaio tenha em conta outros tipos de construção de paredes ou tipos de montagem, como, por ex., a instalação em alvenaria de parede dupla ou a montagem em conjunto com caixas para persianas. Para o ensaio instale a amostra para ensaio em secções de parede originais ou em situações de montagem. O certificado de montagem certifica a montagem correta de acordo com o manual de montagem do fabricante.

3 080 814 RE / 11.2023

21

POLSKI

Spis treci

A

Dostarczane akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

B

Narzdzia potrzebne do montau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1

Instrukcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

1.1 Stosowane ostrzeenia…………………………………………………………………. 22

1.2 Stosowane symbole …………………………………………………………………….. 22

1.3 Stosowane skróty ………………………………………………………………………… 22

2

Wskazówki dotyczce bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

2.1 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem……………………………………………. 22

2.2 Odpowiedzialno ……………………………………………………………………….. 22

3

Monta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

4

Konserwacja i pielgnacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

4.1 Profilowa wkladka patentowa………………………………………………………… 22

4.2 Zawiasy drzwiowe………………………………………………………………………… 22

4.3 Powierzchnie……………………………………………………………………………….. 22

4.4 Zamek ………………………………………………………………………………………… 23

5

Wykoczenie powierzchni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

5.1 Wypelnienie drzwi powlekane farb gruntujc na bazie poliestru ……… 23

5.2 Wypelnienie drzwi z powierzchni dokoracyjn ……………………………….. 23

6

Demonta i utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

6.1 Utylizacja opakowania ………………………………………………………………….. 23

7

Deklaracja wlaciwoci uytkowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

8

Stolarka przeciwwlamaniowa RC2 wg DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

8.1 Wymagania wzgldem bryly budynku …………………………………………….. 23

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Zabrania si przekazywania lub powielania niniejszego dokumentu, wykorzystywania lub informowania o jego treci bez wyranego zezwolenia. Niestosowanie si do powyszego postanowienia zobowizuje do odszkodowania. Wszystkie prawa z rejestracji patentu, wzoru uytkowego lub zdobniczego zastrzeone. Zmiany zastrzeone.

Szanowni Klienci, dzikujemy, e wybralicie Pastwo produkt naszej firmy .

1

Instrukcja

Niniejsza instrukcja jest oryginaln instrukcj eksploatacji w rozumieniu Rozporzdzenia (UE) nr 305/2011 w sprawie wyrobów budowlanych. Prosimy o dokladne zapoznanie si z cal instrukcj. Zawiera ona wane informacje na temat montau, eksploatacji oraz pielgnacji i konserwacji drzwi bocznych do garau.
W szczególnoci prosimy stosowa si do ostrzee i wskazówek dotyczcych bezpieczestwa.
Prosimy starannie przechowywa niniejsz instrukcj .

1 .1

Stosowane ostrzeenia

OSTRZEENIE
Oznacza niebezpieczestwo, które moe prowadzi do powanych urazów lub mierci.
UWAGA
Oznacza niebezpieczestwo, które moe spowodowa uszkodzenie lub zniszczenie wyrobu.

1 .2

Stosowane symbole

Wana informacja pozwalajca zapobiec szkodom materialnym

Prawidlowe poloenie lub czynno

Nieprawidlowe poloenie lub czynno

Wersja wykonania z ocienic ktow

Wersja wykonania z ocienic blokow

Opcjonalne elementy konstrukcyjne

Otwarte drzwi

Zamknite drzwi

Nie wymaga konserwacji

Element lub opakowanie usun i podda utylizacji

Stolarka przeciwwlamaniowa RC2
wg DIN EN 1627:2011

1 .3

Stosowane skróty

OFF Górny poziom gotowej posadzki

Monta wykonywany fabrycznie

2

Wskazówki dotyczce bezpieczestwa

2 .1

Stosowanie zgodne z przeznaczeniem

Te drzwi boczne s skonstruowane i przewidziane do stosowania wylcznie

w budynkach prywatnych.

Zabrania si ich uytkowania w ciglym trybie pracy.

2 .2

Odpowiedzialno

Niestosowanie si do niniejszych wskazówek oraz poniszych informacji zwalnia

producenta od obowizku ponoszenia odpowiedzialnoci.

3

Monta

OSTRZEENIE
Niebezpieczestwo skaleczenia na skutek zmian konstrukcyjnych Zmiana lub demonta czci funkcyjnych stanowi zagroenie dla dzialania wanych zabezpieczajcych elementów konstrukcyjnych i prowadzi do niekontrolowanego uruchomienia bramy. Moe doj do przytrzanicia ludzi lub przedmiotów. Nie naley zmienia ani usuwa jakichkolwiek czci. Nie naley montowa adnych dodatkowych elementów konstrukcyjnych
innych producentów. Dodatkowe elementy powoduj przecienie spryn.

W celu zapewnienia latwego i prawidlowego montau naley starannie wykonywa czynnoci opisane w ilustrowanej czci instrukcji. Otwory pod kolki rozporowe w ramie drzwi mona wybra opcjonalnie. Dostpne s nastpujce moliwoci wykonania obszaru progowego:
Próg z elementem ocienicy wpuszczanym w posadzk Póniej wykonany jastrych zakrywa profil ocienicy wpuszczany w posadzk.
Próg bez elementu ocienicy wpuszczanego w posadzk Odkrci profil ocienicy wpuszczany w posadzk. Mocowanie profilu progowego drzwi wykonuje odbiorca we wlasnym zakresie.
Podczas montau naley stosowa si do nastpujcych zasad:
· Zapewni bezpieczne polczenie z bryl budynku. · Sprawdzi przydatno dostarczonych elementów mocujcych do
stosowania w danych warunkach montaowych. · Nie naley przymocowywa drzwi bocznych do elementów nonych
konstrukcji budynku bez zgody specjalisty ds. statyki. · W przypadku braku odpowiedniego odprowadzenia wody spod obszaru
progowego i ocienic istnieje ryzyko korozji. · W przypadku braku odpowiedniego suszenia lub wentylacji budynku istnieje
ryzyko korozji. · Zabezpieczy drzwi boczne na czas wykonywania prac malarskich
i tynkarskich. Odpryski zaprawy, cementu, gipsu, farby itp. uszkadzaj powierzchni. · Naley zabezpieczy drzwi boczne przez korozj wskutek dzialania rcych i agresywnych rodków, np. zwizków saletry z cegiel, zapraw, kwasów, lugów, soli drogowej, materialów malarskich lub uszczelniajcych.

4

Konserwacja i pielgnacja

4 .1

Profilowa wkladka patentowa

UWAGA
Uszkodzenie wkladki patentowej wskutek stosowania nieodpowiednich rodków konserwujcych Do czyszczenia i smarowania naley stosowa wylcznie specjalne rodki konserwujce dostpne w sklepach specjalistycznych. Nigdy nie stosowa rodków konserwujcych zawierajcych oleje lub
grafit.

4 .2

Zawiasy drzwiowe

Zawiasy drzwiowe nie wymagaj konserwacji.

UWAGA
Smarowanie zawiasów drzwiowych Smarowanie zawiasów drzwiowych powoduje zuywanie si loyska. Nigdy nie naley smarowa zawiasów drzwiowych.

4 .3

Powierzchnie

UWAGA
Zarysowanie szyb na skutek nieprawidlowego czyszczenia Wycieranie szyb na sucho powoduje zarysowania. Naley dokladnie spluka wod brud i czsteczki kurzu. Silniejsze
zabrudzenia usuwa ciepl wod z dodatkiem detergentu o neutralnym odczynie pH i mikk, czyst ciereczk. Nigdy nie naley czyci powierzchni na sucho.

22

3 080 814 RE / 11.2023

POLSKI

Do czyszczenia i pielgnacji wystarczy uywa czystej wody . Silniejsze zabrudzenia mona usuwa ciepl wod z dodatkiem neutralnego, nieszorujcego rodka czyszczcego (plyn do mycia naczy, pH 7). Uszczelki oraz produkt naley czyci od zewntrznej i wewntrznej strony co najmniej raz na 3 miesice. Tylko taki sposób postpowania pozwala zachowa wlaciwoci powierzchni. Powierzchni lizgow za uszczelkami bocznymi naley utrzymywa w stalej czystoci i dba o jej lisko.
Zawsze te naley czyci zakryte powierzchnie, które nie s splukiwane przez deszcz lub wod. W strefach przybrzenych, gdzie okresowo powstaj aerozole solne, naley dodatkowo splukiwa caly produkt wod, aby zapobiec gromadzeniu si soli.
Osady soli z zewntrznej i wewntrznej strony produktu przyspieszaj jego korozj!
Wplyw rónych czynników rodowiskowych moe wymaga zastosowania dodatkowych ochronnych powlok malarskich, (patrz Wykoczenie powierzchni na stronie 23). Dotyczy to na przyklad klimatu morskiego, kwasów, soli drogowej, zanieczyszczenia powietrza i uszkodze powloki lakierniczej.

4 .4

Zamek

W celu zapewnienia lekkiego i cichego zamykania drzwi naley 1 do 2 razy w roku

konserwowa zamek i wkladk patentow w nastpujcy sposób:

Tyln stron zapadki zamka nasmarowa wazelin.

Do kanalu zamykajcego wkladki patentowej wtrysn specjalny rodek

konserwujcy (dostpny w specjalistycznych sklepach).

5

Wykoczenie powierzchni

W przypadku nakladania powloki renowacyjnej lub dodatkowej warstwy farby naley stosowa si do instrukcji producenta lakieru dotyczcych sposobu nakladania powlok. W bramach naraonych na obcienia termiczne naley unika ciemnych kolorów.

5 .1

Wypelnienie drzwi powlekane farb gruntujc na bazie

poliestru

· Powierzchni delikatnie przeszlifowa drobnym papierem ciernym (ziarnisto minimum 180)

· Spluka wod, osuszy i odtluci

· Pomalowa dostpnym w handlu lakierem akrylowym do zastosowa zewntrznych

5 .2

Wypelnienie drzwi z powierzchni dokoracyjn

· Powierzchni lekko przeszlifowa drobnym papierem ciernym (ziarnisto minimum 220).

· Umy powierzchni wod. Osuszy i odtluci powierzchni.

· Na koniec nanie na powierzchni warstw odpowiedniego lakieru akrylowego do zastosowa zewntrznych.

WSKAZÓWKA
Rama plyty drzwiowej i ocienica s wykonane z ksztaltowników aluminiowych odpornych na dzialanie czynników atmosferycznych. Dlatego nie ma koniecznoci lakierowania ramy skrzydla drzwiowego i ocienicy w sposób opisany powyej.

6

Demonta i utylizacja

WSKAZÓWKA:

Podczas przeprowadzania demontau naley przestrzega wszystkich obowizujcych przepisów BHP.

Bram naley zdemontowa w odwrotnej kolejnoci, poslugujc si w tym celu instrukcj montau.

6 .1

Utylizacja opakowania

Zutylizowa opakowanie z podzialem na surowce: ­ tektur i karton do makulatury ­ foli do surowców wtórnych

7

Deklaracja wlaciwoci uytkowych

Deklaracja wlaciwoci uytkowych – patrz: tabliczka znamionowa

8

Stolarka przeciwwlamaniowa RC2 wg DIN EN 1627:2011

8 .1

Wymagania wzgldem bryly budynku

ciany

ciany murowane wg DIN 1053-1, grupa zapraw II

Klasa wytrzymaloci

Grubo ciany

12

115

Beton wg DIN 1045-1

B 15

100

Gazobeton wg DIN 1627 Klasa wytrzymaloci mechanicznej cegiel 4

C12/15

170

Klasa odpornoci na wlamanie Wskazane konstrukcje ciany

Tynk tekstylny, polistyren 40 mm, plyta gipsowo-wlóknowa 15,0 mm, slup drewniany 60 / 140, plyta z wlókna mineralnego 140 mm, folia polietylenowa, plyta gipsowo-wlóknowa 15 mm
Tynk tekstylny, polistyren 40 mm, OSB 12,0 mm, slup drewniany 60 / 140, plyta z wlókna mineralnego 140 mm, folia polietylenowa, OSB 12,0 mm, GKB 12,5 mm

RC2 N, RC2

Szalunek drewniany N + F 19 × 120 mm, laty 40 × 60 mm, paroprzepuszczalna plyta pilniowa DHF 15 mm, slup drewniany 60 / 140 / plyta z wlókna mineralnego 140 mm, folia polietylenowa, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm

Tynk tekstylny, SB W 40 mm, plyta paroprzepuszczalna DWD 15,0 mm, slup drewniany 60 / 140, plyta z wlókna mineralnego 140 mm, folia polietylenowa, plyta wiórowa 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm
Do wykonania mocowania w klasach odpornoci RC2, np. w obszarze otworu na bram, mona zastosowa drewniany slupek o przekroju 120 mm × 120 mm. Podczas badania naley uwzgldni inne konstrukcje cian lub sposoby montau, np. monta w murze dwuwarstwowym lub monta w polczeniu ze skrzynkami na rolety. Do celów badania próbk montuje si w oryginalnych fragmentach cian lub sytuacjach montaowych. Zawiadczenie montaowe stanowi potwierdzenie wykonania fachowego montau w zgodzie z instrukcj montau przekazan przez producenta.

3 080 814 RE / 11.2023

23

MAGYAR

Tartalomjegyzék

A

Szállított termékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

B

A billenkapu szereléséhez szükséges szerszámok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1

Utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

1.1 Használt figyelmeztetések …………………………………………………………….. 24

1.2 Alkalmazott szimbólumok……………………………………………………………… 24

1.3 Alkalmazott rövidítések…………………………………………………………………. 24

2

Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

2.1 Elírás szerinti alkalmazás …………………………………………………………….. 24

2.2 Felelsség…………………………………………………………………………………… 24

3

Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

4

Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

4.1 Hengerzárbetét ……………………………………………………………………………. 24

4.2 Ajtópántok…………………………………………………………………………………… 24

4.3 Felületek……………………………………………………………………………………… 24

4.4 Zár……………………………………………………………………………………………… 25

5

Felületkezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

5.1 Ajtóbetét poliészter alapozóbevonattal …………………………………………… 25

5.2 Ajtóbetét dekorfelülettel………………………………………………………………… 25

6

Kiszerelés és megsemmisítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

6.1 A csomagolás megsemmisítése …………………………………………………….. 25

7

Teljesítménynyilatkozat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

8

MSZ EN 1627:2011 szabvány szerinti RC2 betörésgátlási osztály . . . . 25

8.1 A falazattal szembeni követelmények……………………………………………… 25

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Tilos ezen dokumentum továbbadása, sokszorosítása, valamint tartalmának felhasználása és közlése. A tilalmat megszegk kártérítésre kötelezettek. Az összes szabadalmi-, használati minta- és ipari jog fenntartva. A változtatás jogát fenntartjuk.

Kedves vásárló! Örömünkre szolgál, hogy házunk terméke mellett döntött .

1

Utasítás

Ez az utasítás az Európai Unió építési termékek forgalmazásáról szóló 305/2011 sz. rendelete szerint egy eredeti üzemeltetési utasítás. Olvassa végig figyelmesen az utasítást. Az utasítás fontos információkat tartalmaz a garázskapumellékajtók beépítésérl, üzemeltetésérl, valamint ápolásáról és karbantartásáról.
Vegye figyelembe és legyen különös tekintettel a biztonsági és figyelmeztet megjegyzésekre.
Gondosan rizze meg ezt az utasítást!

1 .1

Használt figyelmeztetések

FIGYELMEZTETÉS
Olyan veszély jelölése, amely halált vagy súlyos sérüléseket okozhat.
FIGYELEM
Olyan veszély jelölése, ami a termék sérüléséhez vagy tönkremeneteléhez vezethet.

1 .2

Alkalmazott szimbólumok

Fontos tudnivalók az anyagi károk elkerülése
érdekében

Megengedett elrendezés vagy tevékenység

Nem megengedett elrendezés vagy tevékenység

Saroktokos kivitel

Blokktokos kivitel

Opcionális elem

Ajtó nyitva

Ajtó csukva

Karbantartásmentes

Alkatrész vagy csomagolás eltávolítása és
újrahasznosítása

MSZ EN 1627:2011 szabvány szerinti RC2 betörésgátlási osztály

gyárilag felszerelve

1 .3

Alkalmazott rövidítések

OFF Kész padlószint fels síkja

2

Biztonsági utasítások

2 .1

Elírás szerinti alkalmazás

Ez a mellékajtó csak lakossági célú felhasználásra lett konstruálva és

megtervezve.

Tartós üzemben való mködtetés nem megengedett.

2 .2

Felelsség

Ezen utasítások figyelembe nem vétele és a következ információk mentesítik a

gyártót a felelsség alól.

3

Szerelés

FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a helyszíni változtatások esetén Funkciós részek megváltoztatása vagy eltávolítása veszélyezteti a fontos biztonsági egységeket mködképességét. Ez ellenrizetlen kapumozgásokhoz vezet. A kapu személyek és tárgyak beszorulását okozhatja. Ne változtasson meg vagy távolítson el alkatrészeket! Ne építsen be idegen kiegészít elemeket. Kiegészít alkatrészek
túlterhelik a rugót.

Az egyszer és szakszer beépítés érdekében gondosan végezze el az ábrás részben leírt munkalépéseket. Az ajtókeretben lév tiplifuratok opcionálisan választhatók. A küszöbnél az lehetségek állnak rendelkezésre:
Küszöb padlóbeállással A padlóbeállásprofil a késbbiekben eltnik az aljzatbetonban.
Küszöb padlóbeállás nélkül Csavarozza le a padlóbeállásprofilt. Rögzítse az ajtó küszöbprofilt a helyszínnek megfelel módon.
A következket vegye figyelembe a szerelés során:
· Biztonságosan rögzítsen a falazathoz. · Vizsgálja meg, hogy a kapuval együtt szállított rögzítelemek alkalmasak-e
helyi adottságok mellett a rögzítésre. · Csak statikussal történ egyeztetés után szerelje a mellékajtót az épület
tartószerkezetére. · Az elégtelen vízelvezetés miatt a küszöb tartományában és a tokoknál fennáll
a korrózió veszélye. · Az épület nem megfelel szárazsága vagy elégtelen szellztetése miatt
fennáll a korrózió veszélye. · Védje a mellékajtót festési és vakolási munkálatok esetén. A habarcs,
cement, gipsz, festék stb. károsítja a felületet · Óvja a mellékajtót a korróziótól, agresszív és maróhatású anyagoktól, mint pl.
salétromos téglák, vakolatok, savak, lúgok, útszóró só, festékek vagy tömítanyagok.

4

Karbantartás és ápolás

4 .1

Hengerzárbetét

FIGYELEM
A hengerzárbetét károsodása alkalmatlan tisztítószer miatt Tisztításhoz és kenéshez szakkereskedésekben kapható speciális tisztítószert használjon. Soha ne használjon olajat vagy grafitot tartalmazó ápolószert.

4 .2

Ajtópántok

Az ajtópántok és zsanérok karbantartásmentesek.

FIGYELEM
Ajtópántok kenése A csapágy kopik az ajtópántok ill. zsanérok kenése miatt. Soha ne kenje az ajtópántokat ill. a zsanérokat.

4 .3

Felületek

FIGYELEM
Karcolások a betéteken hibás tisztítás miatt A betétek száraz áttörlése karcolások okozója lehet. A port és a szennyezdést vízzel távolítsa el alaposan. Makacsabb
szennyezdés esetén meleg vizet és pH-semleges háztartási tisztítószert és egy puha, tiszta kendt használjon. A felületeket semmiképpen sem szárazon tisztítsa.

A tisztításhoz és ápoláshoz elegend tiszta víz . Makacsabb szennyezdések esetén meleg vizet és semleges hatású karcmentes tisztítószert (pl. mosogatószer, pH-érték 7) használjon. Legalább 3 havonta tisztítsa mega termék küls és bels oldalát, valamint a tömítéseket. Csak így maradnak meg tartósan a felületi tulajdonságok. Tartsa állandóan tisztán és csúszósan az oldaltömítések mögötti csúszófelületet.
Azokat a rejtett területeket, amelyeket nem ér el az esvíz vagy nem lehet slaggal lemosni, külön meg kell tisztítani. A tengerpart közelében, ha idnként tengervíz éri terméket, a sólerakódás elkerülése érdekében mossa le az egész terméket édesvízzel.
A küls és bels sólerakódások felgyorsítják a termék korrózióját .

24

3 080 814 RE / 11.2023

MAGYAR

A legkülönbözbb környezeti befolyások miatt esetleg kiegészít védfestésre lehet szükség, lásd az Felületkezelés a 25. oldalon. Ez vonatkozik pl. a tengeri klíma, savak, útszóró só, légterhelés és festéksérülések esetére is.

4 .4

Zár

Hogy az ajtó mindig könnyen és halkan záródjon, évente 1-2 alkalommal

végezzen ápolást a zárszerkezeten és a hengerzárbetéten az alábbiak szerint:

A zárnyelv hátoldalát vazelinnel kenje be.

Porlasszon speciális (kereskedelemben kapható) ápolószert a hengerzárbetét

zárócsatornájába.

5

Felületkezelés

Kiegészít vedfestés vagy felújító festés esetén vegye figyelembe a festék gyártójának felhasználási utasítását. Hterhelésnek kitett kapuk esetén kerülje a sötét festékek használatát.

5 .1

Ajtóbetét poliészter alapozóbevonattal

· Enyhén csiszolja meg a felületet egy finom csiszolópapírral (min. 180-as szemcseméret)

· Tisztítsa le vízzel, majd szárítsa és zsírtalanítsa

· Kezelje le a felületet kültérre való, kereskedelemben kapható akrilfestékkel

5 .2

Ajtóbetét dekorfelülettel

· Lágyan csiszolja meg a felületet finom csiszolópapírral (min. 220-as szemcseméret).

· Tisztítsa meg a felületet vízzel. Szárítsa meg és zsírtalanítsa a felületet.

· Végül kezelje le a felületet arra alkalmas, kültéri felhasználásra való akrilfestékkel.

MEGJEGYZÉS
Az ajtólapkeret és a tok idjárásálló alumíniumprofilból áll. Emiatt nem végezhet ugyanúgy az ajtólapkeret és a tok átfestése.

6

Kiszerelés és megsemmisítés

MEGJEGYZÉS:

A kiszerelés folyamán tartsa be az érvényben lév munkabiztonsági elírásokat.

A kaput e szerelési útmutatás szerint, értelemszeren fordított sorrend betartásával, lehet kiszerelni, lebontani.

6 .1

A csomagolás megsemmisítése

A csomagolást annak fajtája szerint semmisítse meg: ­ A hullámpapír és a karton a papírhulladékba kerüljön ­ A fóliák az újrahasznosítható anyagok közé

7

Teljesítménynyilatkozat

Teljesítménynyilatkozat lásd: Típustábla

8
8 .1
Falak

MSZ EN 1627:2011 szabvány szerinti RC2 betörésgátlási osztály
A falazattal szembeni követelmények
Téglafal DIN 1053-1 szerint, habarcscsoport II

Szilárdsági osztály

Falvastagság

12

115

Betonfal, DIN 1045-1 szerint

B 15

100

Gázbeton fal, DIN 1627 szerint A falazóelemk nyomószilárdsági osztálya 4

C12/15

170

Ellenállási osztály

Alkalmas falfelépítés

Hálóval ersített vakolat, polisztirol 40 mm, gipszrostlap 15,0 mm, faváz 60 / 140, ásványgyapot betét 140 mm, PE fólia, GF 15 mm

Hálóval ersített vakolat, polisztirol 40 mm, OSB-lap 12,0 mm, faváz 60 / 140, ásványgyapot betét 140 mm, PE fólia, OSB-lap 12,0 mm, GK burkolat 12,5 mm

RC2 N, RC2

Csap-hornyos lambéria burkolat 19 × 120 mm, lécezés 40 × 60 mm, DHF-lap 15 mm, faváz 60 / 140, ásványgyapot betét 140 mm, PE fólia, OSB-lap 15,0 mm, GK burkolat 12,5 mm

Hálóval ersített vakolat, SB W 40 mm, DWD lap 15,0 mm, faváz 60 / 140, ásványgyapot betét 140 mm, PE fólia, Fermacell gipszrostlap 16,0 mm, V100 E1 faforgács lap, GK-burkolat 12,5 mm
Egy 120 mm × 120 mm keresztmetszet faoszlop alkalmas RC2 ellenállási osztályú csatlakozási lehetségnek, pl. a kapunyílás tartományában. A vizsgálat során vegye figyelembe a más faltípusokat vagy az olyan szerelési módokat, melynek során pl. kéthéjú téglafalba vagy rednydobozhoz csatlakozva kell beépíteni. A vizsgálathoz eredeti falkeresztmetszet vagy szerelési szituációjú próbatestet építsen be. A szerelési igazolás a gyártó szerelési utasítása szerinti szakszer szerelést igazolja.

3 080 814 RE / 11.2023

25

CESKY

Obsah

A

Dodané výrobky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

B

Náadí potebné k montázi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1

Návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

1.1 Pouzitá výstrazná upozornní………………………………………………………… 26

1.2 Pouzívané symboly ………………………………………………………………………. 26

1.3 Pouzité zkratky ……………………………………………………………………………. 26

2

Bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

2.1 Pouzívání ke stanovenému úcelu …………………………………………………… 26

2.2 Odpovdnost ………………………………………………………………………………. 26

3

Montáz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

4

Údrzba a péce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

4.1 Profilová cylindrická vlozka……………………………………………………………. 26

4.2 Dvení závsy………………………………………………………………………………. 26

4.3 Povrchy ………………………………………………………………………………………. 26

4.4 Zámek ………………………………………………………………………………………… 27

5

Osetení povrchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

5.1 Výpl dveí se základním polyesterovým nástikem ………………………….. 27

5.2 Výpln dveí s dekorativními povrchy ……………………………………………… 27

6

Demontáz a likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

6.1 Likvidace obalu……………………………………………………………………………. 27

7

Prohlásení o vlastnostech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

8

Konstrukcní díl bránící vloupání RC2 dle DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . . . 27

8.1 Pozadavky na tleso stavby ………………………………………………………….. 27

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Síení a rozmnozování tohoto dokumentu, zuzitkování a sdlování jeho obsahu je zakázáno, pokud není výslovn povoleno. Jednání v rozporu s tímto ustanovením zavazuje k náhrad skody. Vsechna práva pro pípad zápisu patentu, uzitného vzoru nebo prmyslového vzoru vyhrazena. Zmny vyhrazeny.

Vázení zákazníci, tsí nás, ze jste se rozhodli pro výrobek z naseho podniku .

1

Návod

Tento návod je pekladem originálního návodu k pouzití ve smyslu naízení EU o stavebních výrobcích 305/2011. Celý návod si pecliv pectte. Návod obsahuje dlezité informace o montázi, provozu, péci a údrzb vedlejsích garázových dveí.
Respektujte a dodrzujte zejména bezpecnostní pokyny a výstrazná upozornní.
Tento návod pecliv uschovejte .

1 .1

Pouzitá výstrazná upozornní

VAROVÁNÍS
Oznacuje nebezpecí, které mze vést ke smrti nebo k tzkým zranním.
POZOR
Oznacuje nebezpecí, které mze vést k poskození nebo znicení výrobku.

1 .2

Pouzívané symboly

Dlezité upozornní k zabránní vcným
skodám

Pípustné uspoádání nebo Nepípustné uspoádání

cinnost

nebo cinnost

Provedení s rohovou zárubní

Provedení s blokovou zárubní

Volitelné konstrukcní díly

Dvee oteveny

Dvee zaveny

Bezúdrzbové

Odstranní a recyklace konstrukcního dílu nebo obalu

Konstrukcní díl bránící vloupání RC2 podle DIN EN 1627:2011

Namontováno ve výrobním závod

1 .3

Pouzité zkratky

OFF Horní hrana hotové podlahy

2

Bezpecnostní pokyny

2 .1

Pouzívání ke stanovenému úcelu

Tyto vedlejsí dvee jsou navrzeny a urceny pouze pro soukromé pouzití.

Trvalý provoz je nepípustný.

2 .2

Odpovdnost

Skody, které vznikly nedodrzením tchto pokyn a informací uvedených

v následující cásti, zbavují výrobce povinnosti rucení.

3

Montáz

VAROVÁNÍ
Nebezpecí zranní v dsledku konstrukcních zmn Zmna nebo odstranní funkcních cástí mze vyadit z cinnosti dlezité bezpecnostní konstrukcní díly. To vede k nekontrolovaným pohybm vrat. Vrata tak mohou sevít osoby nebo pedmty. Nemte ani neodstraujte zádné funkcní díly. Nemontujte na vrata zádné pídavné konstrukcní díly jiných výrobc.
Dodatecné stavební díly petzují pruziny.

Pro snadnou a odbornou montáz provete pecliv pracovní kroky znázornné v obrazové cásti. Otvory pro hmozdinky v rámu dveí jsou volitelné. V oblasti prahu máte tyto moznosti:
Práh se zápustnou cástí do podlahy Profil zápustné cásti do podlahy zmizí pozdji v potru.
Práh bez zápustné cásti do podlahy Profil zápustné cásti do podlahy odsroubujte. Na stavb piipevnte profil dveního prahu.
Pi montázi dodrzujte pokyny níze:
· Vrata musí být bezpecn napojena na tleso stavby. · Zkontrolujte, zda jsou dodané upevovací materiály vhodné pro dané
stavební podmínky. · Na nosné díly budovy upevujte vedlejsí dvee jen se svolením statika. · Zajistte dostatecné odvádní vody z prostoru prahu a zárubní, v opacném
pípad hrozí nebezpecí koroze. · Zajistte dostatecné vysychání a vtrání budovy, jinak hrozí nebezpecí
koroze. · Ped omítkáskými a malískými pracemi musí být vedlejsí dvee chránny.
Malta, cement, sádra, barva apod. mohou poskodit povrch. · Chrate vedlejsí dvee ped agresivními a leptajícími prostedky, jako
napíklad ped reakcemi s ledkem z cihel nebo malty, kyselinami, louhy, posypovou solí, nátrovými hmotami nebo tsnicími materiály, jinak hrozí nebezpecí koroze.

4

Údrzba a péce

4 .1

Profilová cylindrická vlozka

POZOR

Poskození válcových vlozek zámk nevhodným cisticím prostedkem
K cistní a mazání pouzívejte speciální prostedky z odborných obchod. Nikdy nepouzívejte prostedky obsahující olej nebo uhlík.

4 .2

Dvení závsy

Dvení závsy a panty jsou bezúdrzbové.

POZOR

Promazání dveních závs
Pi promazávání dveních závs a pant se opotebovává lozisko. Nikdy nepromazávejte dvení závsy a panty.

4 .3

Povrchy

POZOR
Nebezpecí poskrábání tabulí v dsledku nesprávného cistní Drhnutí tabulí na sucho zpsobuje skrábance. Necistoty a prachové cástice dkladn opláchnte vodou. Pi silnjsím
znecistní pouzijte teplou vodu s neutrálním cisticím prostedkem a mkkým, cistým hadíkem. Nikdy necistte povrchy na sucho.

K cistní a péci stací cistá voda . Pi silnjsím znecistní pouzijte teplou vodu s neutrálním, nedrhnoucím cisticím prostedkem (prostedek na mytí nádobí pro domácnost, hodnota pH 7). Nejmén jednou za 3 msíce vycistte vnjsí a vnitní stranu výrobku a tsnní. Pouze tak zstanou zachovány povrchové vlastnosti. Udrzujte kluzný prostor za bocními tsnními stále cistý a kluzný.
Je nutné cistit také skryté oblasti, které nezasahuje dés nebo stíkající voda. V pobezních oblastech, pi obcasn se vyskytující pn celý výrobek navíc dkladn oplachujte vodou za úcelem zamezení vzniku solných usazenin.
Solné usazeniny na vnjsí a vnitní stran urychlují korozi výrobku!
Nejrznjsí povtrnostní vlivy vyzadují pípadné dalsí ochranné nátry (viz Osetení povrchu na str. 27). To platí nap. pro pímoské klima, kyseliny, posypovou sl, znecistné ovzdusí nebo poskozený lak.

26

3 080 814 RE / 11.2023

CESKY

4 .4

Zámek

Aby se dvee zavíraly vzdy lehce a potichu, 1­2× rocn osetete zámek a jeho

vlozku:

Namazte zadní stranu západky zámku vazelínou.

Nastíkejte speciální osetovací prostedek (k dostání ve specializovaném

obchod) do uzavíracího kanálu profilové cylindrické vlozky.

5

Osetení povrchu

Pi provádní dodatecného nebo renovacního nátru dodrzujte pokyny výrobce laku. U dveí vystavených tepelnému zatízení se vyvarujte tmavých nátr.

5 .1

Výpl dveí se základním polyesterovým nástikem

· Povrchy lehce pebruste jemným brusným papírem (min. zrnitost 180)

· Ocistte vodou, osuste, odmastte.

· Osetete bzným akrylovým lakem pro venkovní pouzití.

5 .2

Výpln dveí s dekorativními povrchy

· Lehce plochu obruste jemným brusným papírem (min. zrnitost 220).

· Ocistte plochu vodou. Plochu osuste a odmastte.

· Následn plochu osetete vhodným akrylovým lakem pro venkovní pouzití.

OZNÁMENÍ
Rám dveního kídla a zárube jsou z hliníkových profil odolných proti povtrnostním vlivm. Rám dveního kídla a zárube tedy pitom nelze petít.

6

Demontáz a likvidace

UPOZORNNÍ:

Pi demontázi dodrzujte vsechny platné pedpisy bezpecnosti práce.

Vrata demontujte dle tohoto montázního návodu analogicky v opacném poadí.

6 .1

Likvidace obalu

Zlikvidujte obal jednotliv podle druh odpadu: ­ Papír a karton do sbrného papíru ­ Fólie do sbru recyklacního materiálu

7

Prohlásení o vlastnostech

Prohlásení o vlastnostech viz: typový stítek

8

Konstrukcní díl bránící vloupání RC2 dle DIN EN 1627:2011

8 .1

Pozadavky na tleso stavby

Stny

Zdivo dle DIN 1053-1, skupina malty II

Tída pevnosti

Tlouska stny:

12

115

Beton dle DIN 1045-1

B 15

100

Pórobeton dle DIN 1627 Tída pevnosti cihel v tlaku 4

C12/15

170

Tída odolnosti

Vhodná struktura stny

RC2 N, RC2

Omítka s tkaninou, polystyren 40 mm, GF 15,0 mm, devný sloupek 60 / 140, MF 140 mm, fólie PE, GF 15 mm
Omítka s tkaninou, polystyren 40 mm, OSB 12,0 mm, devný sloupek 60 / 140, MF 140 mm, fólie PE, OSB 12,0 mm, GKB 12,5 mm
Devné bednní N + F 19 × 120 mm, laování 40 × 60 mm, DHF 15 mm, devný sloupek 60 / 140, MF 140 mm, fólie PE, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm

Omítka s tkaninou, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, devný sloupek 60 / 140, MF 140 mm, fólie PE, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

Devný sloupek s prmrem 120 mm × 120 mm je vhodný k pipojení v tídách odolnosti RC2. nap. v prostoru vrat.
Pro úcely zkousky zohlednte dalsí druhy konstrukce stny nebo montáze, jako nap. montáz do dvouvrstvého zdiva nebo instalaci ve spojení s roletovou skíní. Pi zkousce instalujte zkusební tleso do cástí originální stny nebo navote skutecné montázní situace.
Montáz podle montázního návodu výrobce musí být dolozena potvrzením odborné montáze.

3 080 814 RE / 11.2023

27

SLOVENSKO

Kazalo

A

Dobavljeni deli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

B

Potrebno orodje za montazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1

Navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

1.1 Uporabljena opozorila…………………………………………………………………… 28

1.2 Uporabljeni simboli ………………………………………………………………………. 28

1.3 Uporabljene okrajsave ………………………………………………………………….. 28

2

Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

2.1 Namensko pravilna uporaba………………………………………………………….. 28

2.2 Jamstvo ……………………………………………………………………………………… 28

3

Montaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

4

Vzdrzevanje in nega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals