Samson NT60 Side Door Aluminium Profile Frame Instruction Manual
- June 17, 2024
- SAMSON
Table of Contents
- NT60 Side Door Aluminium Profile Frame
- Product Information
- Specifications:
- Product Usage Instructions:
- 1. Installation
- 2. Maintenance and Care
- 3. Disassembly and Disposal
- 4. Security Certification
- Q: Is professional installation required for this product?
- Q: Can I use abrasive cleaners to clean the door?
- Q: How often should I inspect and lubricate the profile
NT60 Side Door Aluminium Profile Frame
Product Information
Specifications:
- Product Name: Side door NT60 with aluminium profile frame
- Model Number: 3 080 814 RE
- Stand: 11.2023
Product Usage Instructions:
1. Installation
To install the side door NT60 with aluminium profile frame,
follow these steps:
-
Ensure you have all the necessary components included in the
package. -
Refer to the provided manual for detailed instructions on
installation. -
Follow the safety precautions mentioned in the manual while
installing. -
If required, hire a professional for installation.
2. Maintenance and Care
To maintain and care for the side door NT60 with aluminium
profile frame, follow these guidelines:
-
Regularly clean the door using a mild detergent and water.
-
Avoid using abrasive cleaners or solvents that may damage the
surface. -
Inspect the profile cylinder periodically and lubricate if
necessary. -
Check the lock for any signs of wear and tear and replace if
needed.
3. Disassembly and Disposal
If you need to disassemble and dispose of the side door NT60
with aluminium profile frame, follow these steps:
-
Refer to the manual for specific instructions on
disassembly. -
Dispose of the packaging materials responsibly according to
local regulations.
4. Security Certification
The side door NT60 with aluminium profile frame is certified as
an RC2 security component according to DIN EN 1627:2011. For more
information on the security features and installation requirements,
refer to the manual.
FAQ:
Q: Is professional installation required for this product?
A: While it is not mandatory, we recommend hiring a professional
for installation to ensure proper fit and function.
Q: Can I use abrasive cleaners to clean the door?
A: No, it is not recommended to use abrasive cleaners as they
may damage the surface of the door. Use a mild detergent and water
for cleaning.
Q: How often should I inspect and lubricate the profile
cylinder?
A: It is recommended to inspect and lubricate the profile
cylinder periodically, at least once a year or as needed.
DE Anleitung für Montage und Betrieb
Nebentür NT60 mit Zarge aus Alu-Profilen
EN Installation and Operating Instructions
Side door NT60 with aluminium profile frame
FR Instructions de montage et d’utilisation
Portillon indépendant NT60 avec huisserie en profils en alu
ES Instrucciones para montaje y funcionamiento
Puerta peatonal lateral NT60 con cerco de perfiles de aluminio
RU
NT60
3 080 814 RE / Stand: 11.2023 / Druck: 11.2023
NL PL SL FI TR LV EL UA
IT HU NO DA LT HR RO
PT CS SV SK ET SR BG
A
8 × 100
A
4,2 × 32
Ø 6
C
8 × 60 9 × 20 × 2 Ø 10
D
25 × 130 × 2
A
8 × 60 9 × 20 × 2 Ø 10
D
8 × 22
E
60 × 38 × 2,5
6,3 × 80
F
10 × 112
B
4,2 × 32
Ø 6
C
2
G
3 080 814 RE / 11.2023
A
10 × 112
B
4,2 × 32
Ø 6
C
8 × 60 9 × 20 × 2 Ø 10
D
F
8 × 22
60 × 38 × 2,5
E
6,3 × 80
B
Ø 6/8/10 Ø 11 T30
13 2
3/5/6
TX 25 26
3 080 814 RE / 11.2023
3
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ENGLISH . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 FRANÇAIS . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 PORTUGUÊS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 POLSKI . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 MAGYAR . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 24 CESKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 26 SLOVENSKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 28 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 SUOMI . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 DANSK . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 SLOVENSKY . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 38 TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 40 LIETUVI KALBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
EESTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
LATVIESU VALODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 HRVATSKI . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 SRPSKI . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 50 E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 52 ROMÂN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 UKRAINE . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4
3 080 814 RE / 11.2023
Inhaltsverzeichnis
A
Mitgelieferte Artikel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B
Benötigtes Werkzeug zur Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1
Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Verwendete Warnhinweise………………………………………………………………. 5
1.2 Verwendete Symbole ……………………………………………………………………… 5
1.3 Verwendete Abkürzungen……………………………………………………………….. 5
2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ………………………………………………….. 5
2.2 Haftung ………………………………………………………………………………………… 5
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1 Profilzylinder …………………………………………………………………………………. 5
4.2 Türbänder …………………………………………………………………………………….. 5
4.3 Oberflächen ………………………………………………………………………………….. 5
4.4 Schloss ………………………………………………………………………………………… 6
5
Oberflächenbehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Türfüllung mit Polyester-Grundbeschichtung …………………………………….. 6
5.2 Türfüllungen mit Dekoroberflächen…………………………………………………… 6
6
Demontage und Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.1 Verpackung entsorgen ……………………………………………………………………. 6
7
Leistungserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8
Einbruchhemmendes Bauteil RC2 nach DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8.1 Anforderungen an den Baukörper ……………………………………………………. 6
8.2 Montagebescheinigung nach DIN EN 1627……………………………………….. 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. Änderungen vorbehalten.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns darüber, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Haus
entschieden haben .
1
Anleitung
Diese Anleitung ist eine Originalbetriebsanleitung der EU-BpVO 305/2011.
Lesen Sie die Anleitung sorgfältig und vollständig. Die Anleitung enthält
wichtige Informationen für den Einbau, Betrieb sowie die Pflege und Wartung
der GaragenNebentür.
Beachten und befolgen Sie insbesondere die Sicherheitshinweise und
Warnhinweise.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfälltig auf .
1 .1
Verwendete Warnhinweise
WARNUNG
Kennzeichnet eine Gefahr, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
Kennzeichnet eine Gefahr, die zur Beschädigung oder Zerstörung des Produkts
führen kann.
1 .2
Verwendete Symbole
wichtiger Hinweis zum Vermeiden von Sachschäden
zulässige Anordnung oder Tätigkeit
unzulässige Anordnung oder Tätigkeit
Ausführung Eckzarge
Ausführung Blockzarge
optionale Bauteile
Tür geöffnet
Tür geschlossen
wartungsfrei
DEUTSCH
Bauteil bzw. Verpackung entfernen und recyceln
einbruchhemmendes Bauteil RC2 nach DIN EN 1627:2011
1 .3
Verwendete Abkürzungen
OFF Oberkante Fertigfußboden
werkseitig montiert
2
Sicherheitshinweise
2 .1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Nebentür ist nur für den privaten Einsatz konstruiert und vorgesehen. Dauerbetrieb ist nicht zulässig.
2 .2
Haftung
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise und der folgenden Informationen entbindet den Hersteller von der Haftungspflicht.
3
Montage
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch bauliche Veränderungen Das Ändern oder Entfernen von
Funktionsteilen gefährdet die Funktion wichtiger Sicherheitsbauteile. Personen
oder Gegenstände können eingeklemmt werden. Ändern oder entfernen Sie keine
Funktionsteile. Bringen Sie keine zusätzlichen fremden Bauteile an.
Zusätzliche Bauteile
überlasten die Federn.
Für einen einfachen und fachgerechten Einbau führen Sie die im Bildteil
beschriebenen Arbeitsschritte sorgfältig durch. Dübellöcher im Türrahmen sind
optional wählbar. Im Schwellenbereich haben Sie folgende Möglichkeiten:
Schwelle mit Bodeneinstand Das Bodeneinstandsprofil verschwindet später im
Estrich.
Schwelle ohne Bodeneinstand Schrauben Sie das Bodeneinstandsprofil ab.
Befestigen Sie das Türschwellenprofil bauseitig.
Beachten Sie bei der Montage Folgendes: · Stellen Sie eine sichere Verbindung
zum Baukörper her. · Prüfen Sie, ob die mitgelieferten Befestigungsmaterialien
sich für die
baulichen Gegebenheiten eignen. · Befestigen Sie die Nebentür an tragenden
Gebäudeteilen nur mit
Genehmigung des Statikers. · Durch unzureichenden Wasserablauf im Bereich der
Schwelle und der
Zargen besteht Korrosionsgefahr. · Durch unzureichendes Trocknen bzw. Belüften
des Gebäudes besteht
Korrosionsgefahr. · Schützen Sie die Nebentür bei Malerarbeiten und
Putzarbeiten. Mörtel,
Zement, Gips, Farbe etc. beschädigen die Oberfläche. · Schützen Sie die
Nebentür vor Korrosion durch aggressive und ätzende
Mittel, z. B. Salpeterreaktionen aus Steinen, Mörtel, Säuren, Laugen,
Streusalz, Anstrichmaterial oder Dichtungsmaterial.
4
Wartung und Pflege
4 .1
Profilzylinder
ACHTUNG
Beschädigung der Schließzylinder durch ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden
Sie zum Reinigen und Fetten spezielle Pflegemittel aus dem Fachhandel.
Verwenden Sie niemals ölhaltige oder grafithaltige Pflegemittel.
4 .2
Türbänder
Türbänder bzw. Scharniere sind wartungsfrei.
ACHTUNG
Schmieren der Türbänder Das Lager verschleißt durch das Schmieren der
Türbänder bzw. Scharniere. Schmieren Sie niemals die Türbänder bzw.
Scharniere.
4 .3
Oberflächen
ACHTUNG
Kratzer in den Scheiben durch falsche Reinigung Trockenes Abwischen der
Scheiben verursacht Kratzer. Entfernen Sie Schmutz und Staubpartikel gründlich
mit Wasser. Verwenden
Sie bei stärkeren Verschmutzungen warmes Wasser mit einem pH-neutralen
Haushaltsspülmittel und ein weiches sauberes Tuch. Reinigen Sie die
Oberflächen auf keinen Fall trocken.
Zum Reinigen und Pflegen genügt klares Wasser . Bei Verwenden Sie bei
stärkeren Verschmutzungen warmes Wasser mit einem neutralen nicht
scheuernden Reinigungsmittel (Haushaltsspülmittel, pH-Wert 7). Reinigen Sie
mindestens alle 3 Monate Außen- und Innenseite des Produkts und die
3 080 814 RE / 11.2023
5
DEUTSCH
Dichtungen. Nur so bleiben die Oberflächeneigenschaften erhalten. Halten Sie
den Gleitbereich hinter den Seitendichtungen permanent sauber und gleitfähig.
Verdeckt liegende Bereiche, die nicht durch Regen oder Abspritzen mit Wasser
abgespült werden, müssen dennoch gereinigt werden. In Küstennähe, bei
zeitweiser Gischt das gesamte Produkt zusätzlich mit Wasser abspülen, um
Salzablagerung zu vermeiden.
Salzablagerungen auf der Außen- und Innenseite beschleunigen die Korrosion des
Produkts!
Unterschiedlichste Umwelteinflüsse erfordern evtl. zusätzliche
Schutzanstriche, (siehe Oberflächenbehandlung auf Seite 6). Das gilt z. B. für
Seeklima, Säuren, Streusalz, Luftbelastung und Lackbeschädigung.
4 .4
Schloss
Damit die Tür immer leicht und leise schließt, pflegen Sie das Schloss und den
Schießzylinder 1- bis 2-mal jährlich folgendermaßen:
Fetten Sie die Rückseite der Schlossfalle mit Vaseline.
Sprühen Sie spezielles Pflegemittel (im Fachhandel erhältlich) in den
Schließkanal des Profilzylinders.
5
Oberflächenbehandlung
Beachten Sie die Verarbeitungshinweise des Lackherstellers bei einem zusätzlichen Schutzanstrich oder Renovierungsanstrich.
5 .1
Türfüllung mit Polyester-Grundbeschichtung
· Fläche leicht anschleifen mit feinem Schleifpapier (mind. 180er Körnung)
· mit Wasser reinigen, trocknen, entfetten
· weiterbehandeln mit handelsüblichen Acryllacken für den Außeneinsatz
5 .2
Türfüllungen mit Dekoroberflächen
· Schleifen Sie die Fläche leicht an mit feinem Schleifpapier (mindestens 220er Körnung).
· Reinigen Sie die Fläche mit Wasser. Trocknen und entfetten Sie die Fläche.
· Behandeln Sie die Fläche anschließend mit geeigneten Acryllacken für den Außeneinsatz.
HINWEIS
Türblattrahmen und Zarge sind aus witterungsbeständigen Aluminiumprofilen. Sie
können Türblattrahmen und Zarge deshalb nicht gleichermaßen lackieren.
6
Demontage und Entsorgung
HINWEIS:
Beachten Sie beim Abbau alle geltenden Vorschriften der Arbeitssicherheit.
Demontieren Sie das Tor nach dieser Montageanleitung, sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge.
6 .1
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein: Pappe und Karton zum Altpapier Folien in die Wertstoffsammlung
7
Leistungserklärung
Leistungserklärung siehe: Typenschild
8
Einbruchhemmendes Bauteil RC2 nach DIN EN 1627:2011
8 .1
Anforderungen an den Baukörper
Wände
Mauerwerk nach DIN 1053-1, Mörtelgruppe II
Festigkeitsklasse 12
Wanddicke 115
Beton nach DIN 1045-1
B 15
100
Porenbeton nach DIN 1627 Druckfestigkeitsklasse der Steine 4
C12/15
170
Widerstandsklasse
Geeigneter Wandaufbau
RC2 N, RC2
Putz mit Gewebe, Polystyrol 40 mm, GF 15,0 mm, Holzstiel 60 / 140, MF 140 mm,
PE-Folie, GF 15 mm
Putz mit Gewebe, Polystyrol 40 mm, OSB 12,0 mm, Holzstiel 60 / 140, MF 140 mm,
PE-Folie, OSB 12,0 mm, GKB12,5 mm
N + F Holzschalung 19 × 120 mm, Lattung 40 × 60 mm, DHF 15 mm, Holzstiel 60 /
140, MF 140 mm, PE-Folie, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
Putz mit Gewebe, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, Holzstiel 60 / 140, MF 140 mm, PE-
Folie, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm
Ein Holzpfosten mit einem Querschnitt 120 mm × 120 mm eignet sich als
Anschlussmöglichkeit in den Widerstandsklassen RC2. z. B. im Bereich der
Toröffnung. Berücksichtigen Sie bei der Prüfung andere Wandbauarten oder
Montagearten, wie z. B. den Einbau in zweischaligem Mauerwerk oder die Montage
in Verbindung mit Rollladenkästen. Für die Prüfung bauen Sie den Probekörpers
in Originalwandabschnitte bzw. Montagesituationen ein. Die
Montagebescheinigung bescheinigt die fachgerechte Montage nach der
Montageanleitung des Herstellers.
6
3 080 814 RE / 11.2023
8 .2
Montagebescheinigung nach DIN EN 1627
Montagefirma: (Name, Anschrift)
DEUTSCH
bescheinigt den Einbau der nachstehend aufgeführten einbruchhemmenden Bauteile
entsprechend den Vorgaben der Montageanleitung. Objekt:
Anschrift:
Stück
Lage im Objekt
Klassifizierung
besondere Angaben
Firmenstempel
Datum und Unterschrift
3 080 814 RE / 11.2023
7
ENGLISH
Contents
A
Articles supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B
Tools needed for fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.1 Warnings used ………………………………………………………………………………. 8
1.2 Symbols used ……………………………………………………………………………….. 8
1.3 Abbreviations used ………………………………………………………………………… 8
2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Intended use …………………………………………………………………………………. 8
2.2 Liability…………………………………………………………………………………………. 8
3
Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1 Profile cylinder ………………………………………………………………………………. 8
4.2 Door hinges…………………………………………………………………………………… 8
4.3 Surfaces……………………………………………………………………………………….. 8
4.4 Lock …………………………………………………………………………………………….. 8
5
Surface treatment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 Door infill with polyester-primer coating ……………………………………………. 9
5.2 Door infills with decor surfaces………………………………………………………… 9
6
Dismantling and Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1 Disposing of the packaging …………………………………………………………….. 9
7
Declaration of performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8
Break-in-resistant component RC2 acc . to DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . 9
8.1 Requirements on the building structure…………………………………………….. 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Dissemination as well as duplication of this document and the use and communication of its content are prohibited unless explicitly permitted. Noncompliance will result in damage compensation obligations. All rights reserved in the event of patent, utility model or design model registration. Subject to changes.
Dear Customer, We are delighted that you have chosen a product from our company .
1
Instructions
These instructions are original operating instructions in accordance with EU
construction products regulation 305 / 2011. Read through the instructions
carefully. These instructions contain important information on fitting, operation,
maintenance and care of your garage side door.
Please pay particular attention to the safety instructions and warnings and follow
them.
Keep these instructions in a safe place .
1 .1
Warnings used
WARNING
Indicates a danger that can lead to death or serious injuries.
ATTENTION
Indicates a danger that can lead to damage or destruction of the product.
1 .2
Symbols used
Important notice for avoiding damage to
property
Permissible arrangement or activity
Non-permissible arrangement or activity
Corner frame version
Block frame version
Optional components
Door is open
Door is closed
Maintenance-free
Remove or recycle the component / packaging
Break-in-resistant component RC2 acc. to
DIN EN 1627:2011
Fitted at the factory
1 .3
Abbreviations used
OFF Finished floor level
2
Safety instructions
2 .1
Intended use
This side door is designed and intended only for private use. Continuous operation is not permitted.
2 .2
Liability
Non-compliance with these instructions and the following information will exempt the manufacturer from all liability.
3
Fitting
WARNING
Danger of injury due to structural modifications Changing or removing
functional parts may impair the function of important safety components. This
may lead to uncontrolled door travel, resulting in the door trapping persons
or objects. Do not alter or remove any functional parts. Do not attach any
additional foreign components! Additional components
overload the springs.
To ensure simple and correct fitting, carefully follow the work steps
described in the illustrated section! Dowel holes in the door frame can be
optionally selected. The following options are available in the threshold
area:
Threshold rail with floor recess The bottom spacer profile is subsequently
concealed by the screed.
Threshold rail for finished floor Unscrew the bottom spacer profile. Fasten
the threshold rail profile on site.
Observe the following during fitting:
· Make sure that the connection to the building structure is sound. · Check
whether the supplied fixing materials are suitable for the situation on
site. · Always obtain the permission of the structural engineer before
fastening the
side door to supporting structural elements. · Insufficient water run-off in
the area of the threshold rail and frames may
result in corrosion. · Insufficient drying or ventilation of the building may
result in corrosion. · Protect the side door during painting and plastering
work. Mortar, cement,
plaster, paint, etc. may damage the surface. · Protect the side door from
corrosion caused by aggressive and caustic
substances, e.g. nitrous reactions from stones, mortar, acids, alkali
solutions, de-icing salt, paints or sealants.
4
Maintenance and care
4 .1
Profile cylinder
ATTENTION
Damage to the locking cylinders due to unsuitable cleaning products Only use
specialised care products for cleaning and greasing. Never use care products
containing oil or graphite.
4 .2
Door hinges
Door hinges are maintenance-free.
ATTENTION
Lubricating the door hinges Lubrication of the door hinges leads to wear of
the bearing. Never lubricate the door hinges.
4 .3
Surfaces
ATTENTION
Scratches on panes due to incorrect cleaning Wiping the panes with a dry cloth
causes scratches. Remove any dirt and dust particles with water. Use warm
water together
with a pH-neutral cleaning agent and a soft, clean cloth for heavier soiling.
Do not clean the surfaces dry.
Clear water is sufficient for cleaning and care . In case of heavier soiling,
use warm water together with a neutral, non-abrasive cleaning agent (household
detergent, pH value°7). Clean the outside and inside of the product and the
seals at least every 3 months. This is the only way of retaining the surface
properties. Always keep the sliding area behind the side seals clean and
lubricated.
Concealed areas that are not rinsed off by rain or hosing with water must
still be cleaned. Near the coast, in case of occasional sea spray, rinse the
entire product additionally with water to avoid salt deposits.
Salt deposits on the outside and inside accelerate the corrosion of the
product!
Different environmental influences may require additional protective coatings
(see Surface treatment on page 9). This applies to marine climates, acids, de-
icing salt, air pollution and paint damage, for example.
8
3 080 814 RE / 11.2023
ENGLISH
4 .4
Lock
To ensure smooth and quiet closing of the door, maintain the lock and the locking
cylinder 1 or 2 times yearly as follows:
Grease the rear of the lock latch with Vaseline.
Spray special care products (available from specialised retailers) into the
profile cylinder lock channel.
5
Surface treatment
Observe the application instructions of the paint manufacturer when applying an additional protective or renovation coating. Avoid dark coatings on doors under thermal load.
5 .1
Door infill with polyester-primer coating
· Gently sand the surface with fine grained sandpaper (at least 180 grain size)
· Clean with water, dry, degrease
· Treat the surface with standard acrylic paints for exterior use
5 .2
Door infills with decor surfaces
· Gently sand the surface with fine grained sandpaper (at least 220 grain size).
· Clean the surface with water. Dry and remove grease from the surface.
· Then treat the surface with suitable acrylic paints for exterior use.
NOTE
The door leaf frame and frame are made of weather-resistant aluminium
profiles. Therefore, you cannot paint the door leaf frame and the frame with
the same product.
6
Dismantling and Disposal
NOTE:
When disassembling, observe the applicable regulations regarding occupational safety.
Dismantle the door in accordance with these fitting instructions, in the logically correct reverse order.
6 .1
Disposing of the packaging
Dispose of the packaging sorted by materials: Cardboard and paper in the paper recycling Film in the mixed recycling
7
Declaration of performance
For declaration of performance see: data label
8
8 .1
Walls
Break-in-resistant component RC2 acc . to DIN EN 1627:2011
Requirements on the building structure
Brickwork acc. to DIN 1053-1, mortar group II
Strength class
Wall thickness
12
115
Concrete acc. to DIN 1045-1
B 15
100
Gas concrete acc. to DIN 1627 Compression strength class of the bricks 4
C12/15
170
Resistance class
Suitable wall construction
RC2 N, RC2
Plaster with fabric, polystyrene 40 mm, gypsum fibre board 15.0 mm, timber
post 60 / 140, MF 140 mm, PE plastic film, gypsum fibre board 15 mm
Plaster with fabric, polystyrene 40 mm, OSB 12.0 mm, timber post 60 / 140, MF
140 mm, PE plastic film, OSB 12.0 mm, gypsum board 12.5 mm
Tongue + groove timber cladding 19 ×120 mm, batten 40 × 60 mm, DHF 15 mm,
timber post 60 / 140, MF 140 mm, PE plastic film, OSB 15.0 mm, gypsum board
12.5 mm
Plaster with fabric, SB W 40 mm, DWD 15.0 mm, timber post 60 / 140, MF 140 mm,
PE plastic film, FP 16.0 mm, V100 E1, gypsum board 12.5 mm
A timber post with a cross-section 120 mm × 120 mm is suitable for connection
with resistance class RC 2, e.g. in the area of the door opening. During
inspection, consider other wall fitting methods or fitting types, e.g. fitting
in double-shell brickwork or fitting in combination with roller shutter boxes.
For inspection, install the specimen in original wall sections or fitting
situations. The fitting certificate confirms expert fitting in accordance with
the fitting instructions of the manufacturer.
3 080 814 RE / 11.2023
9
FRANÇAIS
Table des matières
A
Articles fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B
Outils nécessaires au montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.1 Consignes de sécurité utilisées ……………………………………………………… 10
1.2 Symboles utilisés …………………………………………………………………………. 10
1.3 Abréviations utilisées ……………………………………………………………………. 10
2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 Utilisation appropriée……………………………………………………………………. 10
2.2 Responsabilité …………………………………………………………………………….. 10
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4
Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Cylindre profilé…………………………………………………………………………….. 10
4.2 Paumelles de porte………………………………………………………………………. 10
4.3 Surfaces……………………………………………………………………………………… 10
4.4 Serrure ……………………………………………………………………………………….. 10
5
Traitement de surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1 Remplissage de porte avec revêtement d’apprêt polyester……………….. 11
5.2 Remplissages de porte avec surfaces décoratives …………………………… 11
6
Démontage et élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.1 Elimination de l’emballage …………………………………………………………….. 11
7
Déclaration de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8
Composant anti-effraction CR 2 selon la norme DIN EN 1627:2011 . 11
8.1 Exigences posées au corps de bâtiment…………………………………………. 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Toute transmission ou reproduction de ce document, toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation expresse. Tout manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés en cas de dépôt d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’agrément. Sous réserve de modifications.
Cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit de notre société .
1
Instructions
Ces instructions sont les instructions d’utilisation originales au sens du
règlement européen Produits de construction 305/2011. Veuillez les lire
intégralement et attentivement. Elles contiennent d’importantes informations
concernant l’installation, le fonctionnement, l’entretien et la maintenance de
votre portillon de garage indépendant.
Veuillez en particulier observer et suivre les consignes de sécurité et
avertissements.
Conservez soigneusement les présentes instructions .
1 .1
Consignes de sécurité utilisées
AVERTISSEMENT
Désigne un danger susceptible de provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Désigne un danger susceptible d’endommager ou de détruire le produit.
1 .2
Symboles utilisés
Avis important pour éviter tout dommage matériel
Disposition ou procédure autorisée
Disposition ou procédure interdite
Exécution huisserie d’angle
Exécution huisserie tubulaire
Composants en option
Portillon ouvert
Portillon fermé
Sans entretien
Retrait du composant ou du conditionnement et recyclage
Equipement anti-effraction CR 2 selon la norme EN 1627:2011
Montage en usine
10
1 .3
Abréviations utilisées
OFF Sol fini
2
Consignes de sécurité
2 .1
Utilisation appropriée
Ce portillon indépendant est uniquement conçu et fabriqué pour l’usage privé.
Tout fonctionnement permanent est interdit.
2 .2
Responsabilité
Le non-respect de ces avis et des informations suivantes dégagent le fabricant de
toute responsabilité.
3
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à des modifications structurelles La modification ou le
retrait des composants fonctionnels met en danger le fonctionnement dé
composants importants pour la sécurité. Cela peut provoquer des mouvements de
porte involontaires. La porte peut coincer des personnes ou des objets. Ne
modifiez ni ne déposez aucun composant fonctionnel. Ne montez aucun autre
composant étranger. Tout composant
supplémentaire surcharge les ressorts.
Pour une pose professionnelle et simple, effectuez les étapes de montage
décrites dans la partie illustrée. Les trous de cheville dans l’huisserie de
portillon sont disponibles en option. Au niveau du seuil, vous disposez des
possibilités suivantes :
Seuil avec encastrement au sol Le profilé d’encastrement au sol disparaît
ensuite dans la chape.
Seuil sans encastrement au sol Dévissez le profilé d’encastrement au sol.
L’utilisateur doit fixer le profilé de seuil de portillon.
Lors du montage, respectez les points suivants :
· Elaborez une implantation solide dans le corps de bâtiment. · Vérifiez si le
matériel de fixation fourni est adapté aux données
architecturales. · Fixez le portillon indépendant aux éléments porteurs du
bâtiment
uniquement avec l’accord de l’ingénieur B.T.P. · Une évacuation d’eau
insuffisante au niveau du seuil et des huisseries
provoque un risque de corrosion. · Un séchage et/ou une aération
insuffisant(e) du bâtiment provoque un risque
de corrosion. · Protégez le portillon indépendant pendant les travaux de
peinture et de
plâtrage. Le mortier, le ciment, le plâtre, la peinture, etc., endommagent la
surface. · Protégez le portillon indépendant de la corrosion due à des
produits corrosifs et agressifs, par exemple le salpêtre dégagé par les
briques, le mortier, les acides, les bases, le sel d’épandage et les matériaux
de laquage et d’étanchéité.
4
Maintenance et entretien
4 .1
Cylindre profilé
ATTENTION
Endommagement des cylindres de fermeture dû à des produits nettoyants
inappropriés Pour le nettoyage et le graissage, utilisez des produits
d’entretien du commerce. N’utilisez jamais de produits d’entretien graphiteux
ou huileux.
4 .2
Paumelles de porte
Les paumelles de porte et charnières sont sans entretien.
ATTENTION
Graissage des paumelles de porte Le graissage des paumelles de porte et
charnières provoque l’usure des paliers. Ne graissez jamais les paumelles de
porte et charnières.
4 .3
Surfaces
ATTENTION
Vitres rayées dues à un nettoyage incorrect Un nettoyage des vitres avec un
chiffon sec provoque des rayures. Eliminez soigneusement les salissures et les
poussières avec de l’eau. En
cas de salissure importante, utilisez de l’eau chaude avec un nettoyant
ménager au pH neutre et un chiffon doux et propre. Ne nettoyez en aucun cas
les surfaces à sec.
De l’eau claire suffit au nettoyage et à l’entretien . En cas de salissure
importante, utilisez de l’eau chaude avec un détergent neutre non abrasif
(nettoyant ménager, pH 7). Nettoyez l’extérieur et l’intérieur du produit et
les joints au moins tous les 3 mois. C’est la seule façon de préserver les
propriétés de la surface. Maintenez en permanence la zone coulissante derrière
les joints latéraux propre et en état de coulisser.
Les zones masquées qui ne sont pas rincées à l’eau par la pluie ou le lavage
au jet doivent néanmoins être nettoyées. En bord de mer, en cas d’embruns
temporaires, rincez en plus l’ensemble du produit à l’eau pour éviter les
dépôts de sel.
3 080 814 RE / 11.2023
FRANÇAIS
Les dépôts de sel à l’extérieur et à l’intérieur accélèrent la corrosion du
produit !
Différentes influences environnementales peuvent rendre nécessaires des
revêtements protecteurs supplémentaires, (voir Traitement de surface à la page
11). Cela inclut, par exemple, le climat marin, les acides, le sel d’épandage,
la pollution de l’air et l’endommagement des vernis.
4 .4
Serrure
Afin que le portillon se ferme toujours de manière aisée et silencieuse, entretenez
la serrure et le cylindre de fermeture 1 à 2 fois par an comme suit :
Graissez l’arrière du bec de cane avec de la vaseline.
Vaporisez un produit d’entretien spécial (disponible dans le commerce
spécialisé) dans le canal de fermeture du cylindre profilé.
5
Traitement de surface
En cas de couche de protection ou de rénovation supplémentaire, respectez les consignes d’application du fabricant de peinture. Evitez les peintures foncées pour les portes sous contrainte thermique.
5 .1
Remplissage de porte avec revêtement d’apprêt polyester
· Poncez légèrement la surface avec du papier de verre fin (grain 180 min.)
· Nettoyez à l’eau, séchez et dégraissez
· Pour la finition, utilisez des laques acryliques du commerce pour l’extérieur
5 .2
Remplissages de porte avec surfaces décoratives
· Poncez légèrement la surface avec du papier de verre fin (grain 220 min.).
· Nettoyez la surface avec de l’eau. Séchez et dégraissez la surface.
· Traitez ensuite la surface avec des laques acryliques appropriés pour l’extérieur.
AVIS
Le cadre du portillon et l’huisserie sont fabriqués en profilés d’aluminium
résistant aux intempéries. C’est pourquoi vous ne pouvez pas peindre le cadre
de portillon et l’huisserie de manière identique.
6
Démontage et élimination
REMARQUE :
Lors du démontage, respectez toutes les prescriptions en matière de sécurité sur le lieu de travail.
La porte se démonte conformément à cette notice de montage dans l’ordre inverse des étapes.
6 .1
Elimination de l’emballage
Eliminez les emballages par type : Papier avec le papier Carton avec le carton Films avec le plastique
PLASTIQUE CARTON
PAPIER
7
Déclaration de performance
Déclaration de performance, voir plaque d’identification
8
8 .1
Murs
Composant anti-effraction CR 2 selon la norme DIN EN 1627:2011
Exigences posées au corps de bâtiment
Maçonnerie selon la norme DIN 1053-1, groupe de mortier II
Classe de résistance
12
Epaisseur du mur 115
Béton selon la norme DIN 1045-1
B 15
100
Béton cellulaire selon la norme DIN 1627 Classe de résistance à la compression des pierres 4
C12 / 15
170
Classe de résistance
Structure de parois adaptée
CR 2 N, CR 2
Crépi structuré, polystyrène 40 mm, staff 15,0 mm, baguette bois 60 / 140, MDF
140 mm, film PE, staff 15 mm
Crépi structuré, polystyrène 40 mm, OSB 12,0 mm, baguette bois 60 / 140, MDF
140 mm, film PE, OSB 12,0 mm, panneau en placo-plâtre 12,5 mm
Lambris à rainure et languette 19 × 120 mm, lattis 40 × 60 mm, DHF 15 mm,
baguette bois 60 / 140 /, MDF 140 mm, film PE, OSB 15,0 mm, panneau en placo-
plâtre 12,5 mm
Crépi structuré, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, baguette bois 60 / 140, MDF 140 mm, film PE, FP 16,0 mm, V100 E1, panneau en placo-plâtre 12,5 mm
Un poteau en bois d’une section 120 mm × 120 mm est tout indiqué comme
raccordement possible dans les classes de résistance CR 2, par exemple au
niveau de la baie de porte.
Lors de l’inspection, tenez compte des autres types de mur ou types de
montage, par exemple la pose sur une maçonnerie ou le montage en combinaison
avec des caissons pour stores. Pour l’inspection, montez le testeur sur des
sections de mur originales ou des situations de montage.
Le certificat de montage atteste de la conformité du montage selon les
instructions de montage du fabricant.
3 080 814 RE / 11.2023
11
ESPAÑOL
Índice
A
Artículos suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B
Herramientas necesarias para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1
Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.1 Indicaciones de advertencia utilizadas ……………………………………………. 12
1.2 Símbolos utilizados………………………………………………………………………. 12
1.3 Abreviaturas utilizadas………………………………………………………………….. 12
2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.1 Uso apropiado …………………………………………………………………………….. 12
2.2 Responsabilidad ………………………………………………………………………….. 12
3
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1 Bombín ………………………………………………………………………………………. 12
4.2 Bisagras ……………………………………………………………………………………… 12
4.3 Acabados……………………………………………………………………………………. 12
4.4 Cerradura……………………………………………………………………………………. 12
5
Tratamiento de la superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Relleno de la puerta con imprimación base de poliéster …………………… 13
5.2 Rellenos de la puerta con acabados decorativos …………………………….. 13
6
Desmontaje y reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.1 Eliminación del embalaje ………………………………………………………………. 13
7
Declaración de prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8
Elemento antiintrusión RC2 según DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.1 Requisitos para el cuerpo……………………………………………………………… 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Quedan prohibidas la divulgación y la reproducción de este documento, así como su uso indebido y la comunicación del contenido, salvo por autorización explícita. En caso de infracción se hace responsable de indemnización por daños y perjuicios. Se reservan todos los derechos, en particular para el caso de concesión de patente, de modelo de utilidad o industrial. Reservado el derecho a modificaciones.
Estimada clienta, estimado cliente: Nos complace que se haya decidido por un producto de nuestra casa .
1
Instrucciones
Estas instrucciones son una traducción del manual original (alemán) de
conformidad con el Reglamento Europeo de Productos de Construcción (UE) Nº
305/2011. Lea estas instrucciones detenidamente. Las instrucciones contienen
información importante para el montaje, funcionamiento, cuidado y
mantenimiento de la puerta peatonal lateral para garaje.
Tenga en cuenta en particular todas las indicaciones de seguridad y de
advertencia.
Guarde estas instrucciones cuidadosamente .
1 .1
Indicaciones de advertencia utilizadas
ADVERTENCIA
Indica un peligro que puede provocar lesiones graves o la muerte.
ATENCIÓN
Indica un peligro que puede dañar o destruir el producto.
1 .2
Símbolos utilizados
Aviso importante para evitar daños materiales
Disposición o actividad permitida
Disposición o actividad no permitida
Versión con cerco angular
Versión con cerco de bloque
Componentes opcionales
Puerta abierta
Puerta cerrada
Exentas de mantenimiento
Eliminar y reciclar el
Elemento antiintrusión RC2
componente o el embalaje según DIN EN 1627:2011
Montada de fábrica
1 .3
Abreviaturas utilizadas
OFF Canto superior del suelo acabado
2
Indicaciones de seguridad
2 .1
Uso apropiado
Esta puerta peatonal lateral está diseñada y prevista únicamente para uso
privado.
No se permite un uso continuado.
2 .2
Responsabilidad
El incumplimiento de estas indicaciones y la información siguiente exime al
fabricante de cualquier responsabilidad.
3
Montaje
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por modificaciones constructivas Al modificar o eliminar
piezas funcionales se pone en peligro la función de componentes importantes
para la seguridad. Esto provoca movimientos de puerta descontrolados. La
puerta puede aprisionar personas u objetos. No modifique ni elimine ninguna
pieza funcional. No añada ningún componente ajeno. Los componentes adicionales
sobrecargan los muelles.
Para un montaje sencillo y seguro, realice cuidadosamente los pasos de trabajo
descritos en la parte de ilustraciones. Las perforaciones para tacos en el
marco son seleccionables de manera opcional. En el área de umbral dispone de
las siguientes opciones:
Umbral con empotramiento El perfil inferior empotrado desaparece más tarde en
el pavimento.
Umbral sin empotramiento Desenrosque el perfil inferior empotrado. Fije el
perfil de los umbrales de puerta en la obra.
Durante el montaje, tenga en cuenta lo siguiente:
· Establezca una conexión segura al cuerpo. · Compruebe si los materiales de
fijación suministrados son adecuados para
las condiciones existentes en la obra. · Fije la puerta peatonal lateral a las
partes portantes del edificio únicamente
con autorización del especialista en cálculos de estática. · Existe un riesgo
de corrosión debido al drenaje insuficiente de agua en el
área del umbral y los cercos. · Un secado o ventilación inadecuados del
edificio representan un riesgo de
corrosión. · Proteja la puerta peatonal lateral en los trabajos de pintura y
limpieza. El
mortero, cemento, yeso, pintura, etc., dañan la superficie. · Proteja la
puerta peatonal lateral de la corrosión con agentes agresivos y
cáusticos, p. ej., Salitre de las reacciones de los ladrillos, mortero,
ácidos, álcalis, sal de deshielo, materiales de pintura o materiales de
sellado.
4
Mantenimiento y cuidado
4 .1
Bombín
ATENCIÓN
Daño de los cilindros de cierre debido a productos de limpieza inadecuados
Utilice productos de limpieza y cuidado específicos disponibles en el comercio
especializado para limpiar y engrasar. Nunca use productos de cuidado que
contengan aceite o grafito.
4 .2
Bisagras
Las bisagras están exentas de mantenimiento.
ATENCIÓN
Lubricación de las bisagras El cojinete se desgasta al lubricar las bisagras.
Nunca lubrique las bisagras.
4 .3
Acabados
ATENCIÓN
Arañazos en los acristalamientos por una limpieza incorrecta Al limpiar el
cristal en seco se producen arañazos. Retire las partículas de suciedad y
polvo con agua. En caso de suciedad
más intensa, utilice agua caliente con un detergente doméstico de pH neutro y
un paño suave y limpio. Nunca limpie las superficies en seco.
Para la limpieza y el cuidado es suficiente con agua limpia . En caso de
suciedad más intensa, se puede utilizar agua caliente con un limpiador neutro
y no abrasivo (lavavajillas doméstico, pH 7). Limpie, al menos cada 3 meses,
el exterior e interior del producto y las juntas. Solo así se conservan las
propiedades de la superficie. Mantenga la zona de deslizamiento detrás de las
juntas laterales siempre limpia y deslizante.
Las zonas ocultas que no se enjuagan con lluvia o agua se deben limpiar
igualmente. Cerca de la costa, en caso de rociado intermitente, enjuague todo
el producto adicionalmente con agua para evitar la acumulación de sal.
12
3 080 814 RE / 11.2023
ESPAÑOL
Los depósitos de sal en el exterior y el interior aceleran la corrosión del
producto .
Las diversas influencias medioambientales requieren posibles pinturas de
protección adicionales (véase Tratamiento de la superficie en la página 13).
Especialmente, en clima oceánico, sal de deshielo, contaminación atmosférica y
daños en la pintura.
4 .4
Cerradura
Para que la puerta se cierre con suavidad y de forma silenciosa, realice el
mantenimiento de la cerradura y el cilindro 1 o 2 veces al año de la manera
siguiente:
Engrase la parte trasera del gatillo de la cerradura con vaselina.
Rocíe un producto de conservación especial (de uso comercial) en la ranura
de cerradura del bombín.
5
Tratamiento de la superficie
Tenga en cuenta las instrucciones de manipulación del fabricante de la pintura con una pintura de protección adicional o para reformas. Evite los colores oscuros en puertas con carga térmica.
5 .1
Relleno de la puerta con imprimación base de poliéster
· Rectificar ligeramente la superficie con papel de lija fino (mín. grano de 180)
· Limpiar con agua, secar, desengrasar
· Seguir tratando con barniz acrílico convencional para uso en exteriores
5 .2
Rellenos de la puerta con acabados decorativos
· Lije suavemente la superficie de la puerta con papel de lija fino (como mínimo de 220).
· Limpie la superficie con agua. Seque y engrase la superficie.
· Posteriormente, trate la superficie con un barniz acrílico apropiado para
uso en exteriores.
AVISO Los marcos de la hoja y los cercos se componen de perfiles de aluminio
resistentes a la intemperie. Por tanto, no pueden barnizar el marco de la hoja
y el cerco por igual.
6
Desmontaje y reciclaje
INDICACIÓN:
Durante el desmontaje siga todas las normas vigentes en materia de seguridad laboral.
La puerta debe desmontarse siguiendo estas instrucciones de montaje en orden inverso.
6 .1
Eliminación del embalaje
Eliminar el embalaje de forma diferenciada: El papel y el cartón con los residuos de papel Las láminas con los residuos reciclables
7
Declaración de prestaciones
Declaración de prestaciones; véase: Placa de características
8
Elemento antiintrusión RC2 según DIN EN 1627:2011
8 .1
Requisitos para el cuerpo
Paredes
Mampostería según DIN 1053-1, grupo de mortero II
Clase de resistencia
Grosor de la pared
12
115
Hormigón según DIN 1045-1
B 15
100
Hormigón poroso según DIN 1627 Clase de resistencia a la presión de las piedras 4
C12/15
170
Clase de resistencia RC2 N, RC2
Estructura de pared apropiada
Revoque con tejido, poliesterol 40 mm, panel fibra-yeso GF 15,0 mm, mango de
madera 60 / 140, placa aislante MF con galce 140 mm, lámina PE, panel fibra-
yeso GF 15 mm
Revoque con tejido, poliesterol 40 mm, OSB 12,0 mm, mango de madera 60 / 140,
placa aislante MF con galce 140 mm, lámina de PE, OSB 12,0 mm, placa fibra-
yeso GKB 12,5 mm
Encofrado de madera N + F 19 × 120 mm, listones 40 × 60 mm, DHF 15 mm, mango
de madera 60/140/placa aislante, MF con galce 140 mm, lámina PE, OSB 15,0 mm,
placa fibra-yeso GKB 12,5 mm
Revoque con tejido, SB W 40 mm, placa permeable a la difusión DWD 15,0 mm,
mango de madera 60 / 140, placa aislante MF con galce 140 mm, lámina PE, FP
16,0 mm, V100 E1, placa fibra-yeso GKB 12,5 mm
Un montante de madera con una sección transversal 120 mm × 120 mm es adecuado
como posibilidad de conexión en las clases de resistencia RC 2, p. ej., en el
área del hueco de la puerta. Al examinarlo, considere otros tipos de paredes o
tipos de montaje, como el montaje en mampostería de 2 capas o el montaje en
combinación con cajas de persianas enrollables. Para su comprobación, monte la
muestra de prueba en secciones de pared originales o situaciones de montaje.
El justificante de montaje certifica el montaje correcto de conformidad con
las instrucciones de montaje del fabricante.
3 080 814 RE / 11.2023
13
A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.1 ………………. 14
1.2 ……………………………………………………………… 14
1.3 ………………………………………………………… 14
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1 ……………………………………………………. 14
2.2 ………………………………………………………………………… 14
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 ………………………………………………………………. 14
4.2 …………………………………………………………………………… 14
4.3 ………………………………………………………………………………. 15
4.4 ………………………………………………………………………………………… 15
5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 …… 15
5.2 ……………………….. 15
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1 ………………………………………………………………….. 15
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8
RC2 DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.1 ……………………………………. 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 , – . . ( , ..) . .
!
.
1
EU-BpVO 305/2011. . , , .
, .
!
1 .1
, .
, .
1 .2
/
RC2
DIN EN 1627:2011
1 .3
OFF
2
2 .1
.
.
2 .2
.
3
– , . . , . .
. .
. . :
.
. .
:
· .
· , .
· .
· .
· .
· . , , , .. .
· , , , , , , , , .
4
4 .1
, , . ,
.
4 .2
.
. !
14
3 080 814 RE / 11.2023
4 .3
– . .
. .
. , ( , pH = 7). 3 . . , .
, , . , .
!
(. . 15). , , , , , / .
4 .4
, 1-2 :
.
( ) .
5
/ .
, .
5 .1
· ( . 180)
· , · ,
5 .2
· ( . 220).
· . .
· .
. .
6
, . :
.
6 .1
:
7
.
8
RC2 DIN EN 1627:2011
8 .1
DIN 1053-1, II
12
115
DIN 1045-1
B 15
100
DIN 1627 4
C12/15
170
, 40 , 15,0 , 60 / 140, MF 140 , PE, 15
RC2 N, RC2
, 40 OSB 12,0 , 60 / 140, MF 140 , PE, (OSB) 12,0 , 12,5
19 × 120 , 40 × 60 , DHF 15 , 60 / 140, MF 140 , PE, (OSB) 15,0 , 12,5
, SB W 40 , DWD 15,0 , 60 / 140, MF 140 , PE, FP () 16,0 , V100 E1, 12,5
120 × 120 c RC 2, , .
, , . / .
– .
3 080 814 RE / 11.2023
15
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
A
Meegeleverde artikelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B
Benodigde gereedschappen voor de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.1 Gebruikte waarschuwingsinformatie ………………………………………………. 16
1.2 Gebruikte symbolen……………………………………………………………………… 16
1.3 Gebruikte afkortingen …………………………………………………………………… 16
2
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.1 Gebruik volgens de voorschriften…………………………………………………… 16
2.2 Aansprakelijkheid…………………………………………………………………………. 16
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1 Profielcilinder ………………………………………………………………………………. 16
4.2 Deurscharnieren…………………………………………………………………………… 16
4.3 Oppervlakken………………………………………………………………………………. 16
4.4 Slot…………………………………………………………………………………………….. 16
5
Afwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 Deurvulling met een polyestergrondlaag …………………………………………. 17
5.2 Deurvullingen met decoroppervlakken ……………………………………………. 17
6
Demontage en berging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.1 Verpakking afvoeren …………………………………………………………………….. 17
7
Prestatieverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8
Inbraakwerend onderdeel RC 2 conform DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . . . 17
8.1 Eisen aan de bouwconstructie……………………………………………………….. 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Doorgeven of kopiëren van dit document, gebruik en mededeling van de inhoud ervan zijn verboden indien niet uitdrukkelijk toegestaan. Overtredingen verplichten tot schadevergoeding. Alle rechten voor het inschrijven van een patent, een gebruiksmodel of een monster voorbehouden. Wijzigingen onder voorbehoud.
Geachte klant, Wij zijn blij dat u gekozen heeft voor een kwaliteitsproduct van ons bedrijf .
1
Handleiding
Deze handleiding is een originele gebruiksaanwijzing zoals bedoeld in de EU-
verordening bouwproducten 305/2011. Lees de handleiding zorgvuldig en
volledig. De handleiding bevat belangrijke informatie over de inbouw, het
bedrijf, de verzorging en het onderhoud van de garagezijdeur.
Neem in het bijzonder de veiligheidsinstructies en waarschuwingsinformatie in
acht.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig .
1 .1
Gebruikte waarschuwingsinformatie
WAARSCHUWING
Kentekent een gevaar dat kan leiden tot de dood of tot zware letsels.
OPGELET
Kentekent een gevaar dat kan leiden tot beschadiging of vernieling van het
product.
1 .2
Gebruikte symbolen
Belangrijke opmerking ter voorkoming van materiële
schade
Toelaatbare opstelling of handeling
Verboden plaatsing of handeling
Uitvoering hoekkozijn
Uitvoering blokkozijn
Optionele onderdelen
Deur geopend
Deur gesloten
Onderhoudsvrij
Onderdeel resp. verpakking verwijderen en recyclen
Inbraakwerend onderdeel RC2 conform
DIN EN 1627:2011
In de fabriek gemonteerd
1 .3
Gebruikte afkortingen
OFF Bovenkant afgewerkte vloer
2
Veiligheidsinstructies
2 .1
Gebruik volgens de voorschriften
Deze zijdeur is alleen geconstrueerd en bestemd voor particulier gebruik. Een continue werking is niet toegestaan.
2 .2
Aansprakelijkheid
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door het niet- naleven van deze instructies en de volgende informatie.
3
Montage
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door bouwkundige wijzigingen Het wijzigen of verwijderen
van functionele onderdelen kan belangrijke veiligheidsonderdelen buiten
werking stellen. Dit leidt tot ongecontroleerde sluitbewegingen. De deur kan
personen of voorwerpen inklemmen. Wijzig of verwijder geen functionele
onderdelen. Breng geen aanvullende onderdelen van andere fabrikanten aan.
Aanvullende onderdelen overbelasten de veren.
Voer voor een eenvoudige en deskundige montage de in de illustraties
weergegeven stappen van de werkwijze zorgvuldig uit. Pluggaten in
deuromramingen kunnen optioneel worden gekozen. In de drempelzone heeft u de
volgende mogelijkheden:
Drempel met invloering Het invloeringsprofiel verdwijnt later in de vloer.
Drempel zonder invloering Schroef het invloeringsprofiel los. Bevestig het
drempelprofiel door de klant.
Let bij de montage op het volgende:
· Zorg voor een veilige bevestiging aan de bouwconstructie. · Controleer of de
bijgeleverde bevestigingsmaterialen geschikt zijn voor de
bouwkundige omstandigheden. · Bevestig de zijdeur aan dragende bouwelementen
alleen met toestemming
van de staticus. · Door onvoldoende waterafvoer in de drempelzone en rond de
kozijnen
bestaat corrosiegevaar. · Door onvoldoende drogen of ventileren van het gebouw
bestaat
corrosiegevaar. · Bescherm de zijdeur bij schilder- en pleisterwerkzaamheden.
Mortel, cement,
gips, verf, etc. beschadigen het oppervlak. · Bescherm de zijdeur tegen
corrosie door agressieve en bijtende middelen,
bijv. stoffen die vrijkomen bij salpeterreacties in stenen, mortel, zuren,
logen, strooizout, verven of afdichtingsmaterialen.
4
Onderhoud
4 .1
Profielcilinder
OPGELET
Beschadiging van de sluitcilinder door ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik
voor het reinigen en invetten speciale onderhoudsmiddelen uit de vakhandel.
Gebruik nooit onderhoudsmiddelen die olie of grafiet bevatten.
4 .2
Deurscharnieren
Deurscharnieren zijn onderhoudsvrij.
OPGELET
Smeren van de deurscharnieren
Het lager slijt als gevolg van het smeren van de deurscharnieren. Smeer de
deurscharnieren nooit.
4 .3
Oppervlakken
OPGELET
Krassen in de ruiten door verkeerde reiniging Droog afvegen van de ruiten
veroorzaakt krassen. Verwijder vuil en stof grondig met water. Gebruik bij
sterkere
verontreinigingen warm water met een pH-neutraal afwasmiddel en een zachte,
schone doek. Reinig de oppervlakken in geen geval droog.
Voor het reinigen en onderhouden is schoon water voldoende . Bij iets sterkere
verontreiniging gebruikt u warm water met een neutraal, niet-schurend
reinigingsmiddel (huishoudspoelmiddel, pH-waarde 7). Reinig de buiten- en
binnenkant van het product en de afdichtingen minstens om de 3 maanden. Dit is
de enige manier om de oppervlakte-eigenschappen te behouden. Houd het
glijgedeelte achter de zijafdichtingen voortdurend schoon en glad.
Verborgen plekken die niet worden afgespoeld door regen of afspuiten met
water, moeten alsnog worden gereinigd. Spoel in de buurt van de kust, bij
intermitterende nevel, het hele product extra af met water om ophoping van
zout te voorkomen.
Zoutafzetting aan de buiten- en binnenkant versnelt de corrosie van het
product!
16
3 080 814 RE / 11.2023
NEDERLANDS
Door de meest uiteenlopende omgevingsomstandigheden kan het nodig zijn om extra beschermende lagen aan te brengen, (zie Afwerking op pagina 17). Dat geldt bijvoorbeeld voor een zeeklimaat, zuren, strooizout, luchtbelasting en lakbeschadiging.
4 .4
Slot
Onderhoud het slot en de sluitcilinder 1 tot 2 keer per jaar op de volgende manier,
zodat de deur altijd eenvoudig en zacht sluit:
Vet de achterkant van de dagschoot in met vaseline.
Sproei een speciaal onderhoudsmiddel (verkrijgbaar bij de vakhandel) in het
sluitkanaal van de profielcilinder.
5
Afwerking
Neem bij een extra beschermende laag of renovatieverf de verwerkingsinstructies van de verffabrikant in acht. Vermijd donkere kleuren bij deuren met een thermische belasting.
5 .1
Deurvulling met een polyestergrondlaag
· Oppervlak licht opschuren met fijn schuurpapier (min. korrel 180)
· Met water schoonmaken, drogen, ontvetten
· Verder behandelen met in de handel verkrijgbare acryllakken voor buiten
5 .2
Deurvullingen met decoroppervlakken
· Schuur het oppervlak licht op met fijn schuurpapier (min. korrel 220).
· Maak het oppervlak schoon met water. Droog en ontvet het oppervlak.
· Behandel het oppervlak aansluitend met geschikte acryllakken voor buiten.
LET OP
Deurbladomramingen en kozijnen bestaan uit weerbestendige aluminiumprofielen.
U kunt de deurbladomraming en het kozijn daarom niet op dezelfde manier
lakken.
6
Demontage en berging
LET OP:
Respecteer bij demontage alle geldende voorschriften betreffende veilig werken.
De deur dient volgens deze montagehandleiding in omgekeerde volgorde te worden gedemonteerd.
6 .1
Verpakking afvoeren
Voer de verpakking gelijksoortig af: Karton en dozen bij het oudpapier Folie bij de recycling
7
Prestatieverklaring
Prestatieverklaring: zie typeplaatje
8
Inbraakwerend onderdeel RC 2 conform DIN EN 1627:2011
8 .1
Eisen aan de bouwconstructie
Wanden
Metselwerk conform DIN 1053-1, mortelgroep II
Vastheidsklasse
Wanddikte
12
115
Beton conform DIN 1045-1
B 15
100
Gasbeton conform DIN 1627 Druksterkteklasse van de stenen 4
C12/15
170
Weerstandsklasse
Geschikte wandopbouw
RC 2 N, RC 2
Met vezels versterkt pleister, polystyreen 40 mm, glasvezel 15,0 mm, houten
staander, vierkant 60 / 140, MF 140 mm, PE-folie, glasvezel 15 mm
Met vezels versterkt pleister, polystyreen 40 mm, OSB 12,0 mm, houten
staander, vierkant 60 / 140, MF 140 mm, PE-folie, OSB 12,0 mm, gipsplaat type
A 12,5 mm
N + F houten beplanking 19 × 120 mm, tengellatten 40 × 60 mm, DHF 15 mm,
houten staander, vierkant 60 / 140, MF 140 mm, PE-folie, OSB 15,0 mm,
gipsplaat type A 12,5 mm
Met vezels versterkt pleister, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, houten staander,
vierkant 60 / 140, MF 140 mm, PE-folie, spaanplaat 16,0 mm, V100 E1, gipsplaat
type A 12,5 mm
Een houten stijl met een doorsnede van 120 mm × 120 mm is geschikt als
aansluitmogelijkheid in de weerstandsklassen RC 2, bijv. in het bereik van de
deuropening. Neem bij de controle andere wandconstructies of montagevormen in
acht, zoals bijv. de montage in tweedelig metselwerk of de montage in
combinatie met rolluikcassettes. Bouw voor de controle het testexemplaar in
originele wandsecties of montagesituaties in. Het montagebewijs toont de
vakkundige montage conform de montagehandleiding van de fabrikant aan.
3 080 814 RE / 11.2023
17
ITALIANO
Indice
A
Articoli in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B
Attrezzi necessari per il montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1
Istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.1 Avvertenze utilizzate …………………………………………………………………….. 18
1.2 Simboli utilizzati …………………………………………………………………………… 18
1.3 Abbreviazioni utilizzate …………………………………………………………………. 18
2
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.1 Uso conforme ……………………………………………………………………………… 18
2.2 Responsabilità …………………………………………………………………………….. 18
3
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1 Cilindri profilati …………………………………………………………………………….. 18
4.2 Cerniere della porta ……………………………………………………………………… 18
4.3 Superfici……………………………………………………………………………………… 18
4.4 Serratura …………………………………………………………………………………….. 18
5
Finitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1 Riempimento della porta con mano di fondo a base di poliestere ………. 19
5.2 Riempimenti della porta con superfici decorative …………………………….. 19
6
Smontaggio e smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.1 Smaltimento dell’imballaggio…………………………………………………………. 19
7
Dichiarazione di prestazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8
Componente antieffrazione RC2 secondo DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . 19
8.1 Requisiti del corpo di fabbrica……………………………………………………….. 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Il trasferimento di dati a terzi e la copia del documento stesso, utilizzando il contenuto per scopi diversi da quelli preposti, è vietato, salvo diversamente accordato per iscritto dalla società. La mancanza di piena adesione a queste condizioni farà scaturire azione legale contro la persona o la società recante l’offesa. Tutti i diritti, riferiti a Certificazioni, già esistenti o in via di applicazione, sono riservati. La Ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche al prodotto.
Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto di nostra produzione .
1
Istruzioni
Queste istruzioni sono istruzioni per l’uso originali ai sensi del Regolamento
UE 305/2011 sui prodotti da costruzione. Legga attentamente e completamente le
istruzioni. Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni per il
montaggio, il funzionamento, la cura e la manutenzione della porta pedonale
laterale per garage.
Osservi in particolare tutte le avvertenze e le indicazioni di sicurezza.
La preghiamo di conservare queste istruzioni con cura .
1 .1
Avvertenze utilizzate
AVVERTENZA
Indica il rischio di lesioni gravi o di morte.
ATTENZIONE
Indica il rischio di danneggiamento o distruzione del prodotto.
1 .2
Simboli utilizzati
Avviso importante per evitare danni alle cose
Disposizione o attività consentita
Disposizione o attività non consentita
Versione telaio ad angolo Versione telaio tubolare
Componenti opzionali
Porta aperta
Porta chiusa
esente da manutenzione
Rimuovere e riciclare il componente o l’imbal-
laggio
Componente antieffrazione RC2 secondo
DIN EN 1627:2011
Montata in stabilimento
1 .3
Abbreviazioni utilizzate
OFF Piano pavimento finito
2
Indicazioni di sicurezza
2 .1
Uso conforme
Questa porta pedonale laterale è stata costruita e concepita solo per l’uso privato.
L’esercizio continuo non è consentito.
2 .2
Responsabilità
La mancata osservanza di questi avvisi e delle informazioni riportate di seguito
esonerano il costruttore dalla responsabilità in caso di danni.
3
Montaggio
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovute a modifiche di montaggio La modifica o la rimozione
di parti funzionali danneggia il funzionamento di importanti componenti di
sicurezza, con conseguenti movimenti della serranda incontrollati. Il portone
può schiacciare persone od oggetti. Non modificare né togliere alcun
componente funzionale. Non installare componenti supplementari di terzi. I
componenti aggiuntivi
sovraccaricano le molle.
Per un montaggio semplice e corretto, eseguire accuratamente i passi descritti
nella parte illustrata. I fori per i tasselli ad espansione nell’intelaiatura
della porta sono opzionali. In prossimità della soglia è possibile scegliere
tra:
Soglia con incasso a pavimento Il profilo ad incasso inferiore scompare più
tardi nel livello di pavimento.
Soglia senza incasso a pavimento Svitare il profilo con incasso a pavimento.
Fissaggio del profilo soglia della porta a cura del cliente.
In fase di montaggio osservare quanto segue:
· Realizzare un collegamento stabile con il corpo di fabbrica dell’edificio. ·
Assicurarsi che i materiali di fissaggio forniti in dotazione siano idonei
alle
condizioni di montaggio. · Fissare la porta pedonale laterale su parti di
edificio portanti solo con
l’autorizzazione dello strutturista. · Lo scarico insufficiente dell’acqua
nell’area della soglia e dei telai può
causare pericolo di corrosione. · In caso di asciugatura o di aerazione
insufficiente dell’edificio c’è il rischio di
corrosione. · Proteggere la porta pedonale laterale durante i lavori di
verniciatura e di
intonacatura. La malta, il cemento, il gesso, il colore ecc., danneggiano la
superficie. · Proteggere la porta pedonale laterale dalla corrosione causata
da agenti aggressivi e corrosivi, come ad es. reazioni nitriche da pietra,
malta, acidi, soluzioni, sale antigelo, materiale per verniciatura o materiale
isolante.
4
Manutenzione e cura
4 .1
Cilindri profilati
ATTENZIONE
Danneggiamento del cilindro della serratura a causa di detergenti non idonei
Per la pulizia e l’ingrassaggio utilizzare solamente i detergenti speciali in
commercio. Non utilizzare mani detergenti contenenti olio o grafite.
4 .2
Cerniere della porta
Le cerniere della porta o le cerniere sono esenti da manutenzione.
ATTENZIONE
Lubrificazione delle cerniere della porta Il cuscinetto si usura a causa della
lubrificazione delle cerniere della porta o delle cerniere. Non lubrificare
mai le cerniere della porta o le cerniere.
4 .3
Superfici
ATTENZIONE
Una pulizia scorretta può causare graffi sulle rondelle La pulizia a secco
delle rondelle causa graffi. Rimuovere accuratamente con acqua lo sporco e le
particelle di polvere. In
caso di sporco più intenso, utilizzare acqua calda con un detergente per la
casa a pH neutro e un panno morbido pulito. Non pulire mai le superfici a
secco.
Per la cura e la pulizia è sufficiente dell`acqua pulita . In caso di sporco
più intenso utilizzare acqua calda con un detergente neutro e non abrasivo
(detersivo per piatti, pH 7). Pulire almeno ogni 3 mesi il lato esterno ed
interno del prodotto e le guarnizioni. Solo così è possibile preservare le
caratteristiche della superficie. Mantenere sempre pulita e scivolosa la zona
di scorrimento dietro le guarnizioni laterali.
Le aree nascoste che non vengono risciacquate dalla pioggia o dal lavaggio con
acqua devono essere pulite. In prossimità della costa, in caso di spruzzi
occasionali, sciacquare ulteriormente l’intero prodotto con acqua per evitare
depositi di sale.
18
3 080 814 RE / 11.2023
ITALIANO
I depositi di sale all’esterno e all’interno accelerano la corrosione del
prodotto!
Svariati influssi ambientali richiedono event. mani di vernice protettiva
aggiuntive, (vedere Finitura a pagina 19). Ciò vale, ad es., per il clima
marittimo, gli acidi, il sale antigelo, ,l’esposizione all’aria e il
danneggiamento della vernice.
4 .4
Serratura
Per chiudere la porta in modo sempre semplice e silenzioso manutenere la
serratura e i cilindri di chiusura 1-2 volte all’anno nella modalità indicata di
seguito:
Ingrassare il lato posteriore dello scrocco con vaselina.
Spruzzare uno speciale detergente (disponibile in commercio) nel canale di
chiusura del cilindro profilato.
5
Finitura
Osservare le istruzioni di posa del produttore di vernici in caso di ulteriore mano di vernice protettiva o di vernice di manutenzione. Evitare vernici di colore scuro per i portoni sottoposti a carico termico.
5 .1
Riempimento della porta con mano di fondo a base di
poliestere
· Levigare leggermente la superficie con carta abrasiva fine (grana min. 180)
· pulire con acqua, asciugare, sgrassare
· Trattare successivamente con vernici acriliche per uso esterno normalmente reperibili in commercio
5 .2
Riempimenti della porta con superfici decorative
· Raschiare leggermente la superficie con una carta abrasiva fine (grana min. 220).
· Pulire la superficie con acqua. Asciugare e sgrassare la superficie.
· Poi, trattare la superficie con vernici acriliche idonee per l’utilizzo esterno.
AVVISO
Il manto del portone e il telaio sono composti da profili in alluminio
resistenti agli agenti atmosferici. Per questo non è possibile verniciare il
manto e il telaio nello stesso modo.
6
Smontaggio e smaltimento
NOTA:
Durante il lavoro di smontaggio rispettare tutte le norme vigenti relative alla sicurezza sul lavoro.
Effettuare lo smontaggio seguendo le presenti istruzioni per il montaggio in ordine inverso.
6 .1
Smaltimento dell’imballaggio
Smaltire l’imballaggio in base alla tipologia: Il cartone e gli scatoloni vanno smaltiti come carta di recupero Le pellicole vanno smaltite nel materiale riciclabile
Inquadrare per indicazioni sullo smaltimento vigente in Italia .
Verificare sempre le disposizione del proprio comune .
7
Dichiarazione di prestazione
Per la dichiarazione di prestazione vedere: targhetta di identificazione
8
Componente antieffrazione RC2 secondo DIN EN 1627:2011
8 .1
Requisiti del corpo di fabbrica
Pareti
Muratura a norma DIN 1053-1, classe di malta II
Classe di resistenza
Spessore parete
12
115
Calcestruzzo secondo DIN 1045-1
B 15
100
Calcestruzzo cellulare secondo DIN 1627 Classe di resistenza a compressione dei mattoni 4
C12/15
170
Classe di resistenza
Montaggio a parete adatto
RC2 N, RC2
Intonaco con rete di armatura, polistirolo 40 mm, pannello in gessofibra 15,0
mm, listello di legno 60 / 140, pannello di fibra a media densità 140 mm,
pellicola in polietilene, pannello in gessofibra 15 mm
Intonaco con rete di armatura, polistirolo 40 mm, OSB 12,0 mm, listello di
legno 60 / 140, pannello di fibra a media densità 140 mm, pellicola in
polietilene, OSB 12,0 mm, lastra di cartongesso 12,5 mm
Assito N + F 19 × 120 mm, tavolato 40 × 60 mm, pannello DHF 15 mm, listello di
legno 60 / 140, pannello di fibra a media densità 140 mm, pellicola in
polietilene, OSB 15,0 mm, lastra di cartongesso 12,5 mm
Intonaco con rete di armatura, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, listello di legno 60 /
140, pannello di fibra a media densità 140 mm, pellicola in polietilene, FP
16,0 mm, V100 E1, lastra di cartongesso 12,5 mm
Un montante in legno con una sezione trasversale 120 mm × 120 mm è adatto come
opzione di collegamento nelle classi di resistenza RC 2. ad es. nell’area del
varco. Durante la prova tenere in considerazione altri tipi di montaggio della
parete o di montaggio generico, come ad es. il montaggio in muratura a due
strati o nel montaggio in combinazione con vani per tapparelle. Per il test
inserire il corpo di prova nelle sezioni a parete originali o nei contesti di
montaggio. Il certificato di montaggio attesta la correttezza dell’esecuzione
effettuata nel rispetto delle istruzioni per il montaggio del costruttore.
3 080 814 RE / 11.2023
19
PORTUGUÊS
Índice
A
Artigos fornecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B
Ferramentas necessárias para a montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1
Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.1 Instruções de aviso utilizadas………………………………………………………… 20
1.2 Símbolos utilizados………………………………………………………………………. 20
1.3 Abreviaturas utilizadas………………………………………………………………….. 20
2
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.1 Utilização segundo as disposições ………………………………………………… 20
2.2 Responsabilidade ………………………………………………………………………… 20
3
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4
Manutenção e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1 Canhão perfilado …………………………………………………………………………. 20
4.2 Dobradiças de porta …………………………………………………………………….. 20
4.3 Superfícies ………………………………………………………………………………….. 20
4.4 Fechadura…………………………………………………………………………………… 21
5
Tratamento da superfície . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1 Preenchimento da porta com lacagem de base em poliéster…………….. 21
5.2 Preenchimentos da porta com superfícies decorativas …………………….. 21
6
Desmontagem e tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1 Tratamento da embalagem ……………………………………………………………. 21
7
Declaração de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8
Elemento de construção à prova de intrusão RC2
de acordo com a DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.1 Requisitos para o corpo de construção ………………………………………….. 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 É proibida a divulgação e a reprodução do presente documento, bem como a utilização e a comunicação do seu teor, desde que não haja autorização expressa para o efeito. O incumprimento obriga a indemnizações. Reservados todos os direitos de patentes, modelos registados ou registo de modelos registados de apresentação. Reservados os direitos de alteração.
Estimada/o cliente, agradecemos o facto de ter optado por um produto da nossa empresa .
1
Manual
Este manual correspondem a uma tradução do manual de instruções original no
âmbito de aplicação do Regulamento (UE) n.º 305/2011 referente à
comercialização de produtos de construção. Leia o manual cuidadosamente e na
íntegra. O manual contem informações importantes sobre a montagem, o
funcionamento, assim como a conservação e a manutenção da porta lateral de
garagem.
Respeite e cumpra sobretudo as instruções de segurança e as instruções de
aviso.
Guarde cuidadosamente o presente manual .
1 .1
Instruções de aviso utilizadas
AVISO
Assinala um perigo, que poderá levar à morte ou a lesões graves.
ATENÇÃO
Assinala um perigo, que poderá levar à danificação ou destruição do produto.
1 .2
Símbolos utilizados
aviso importante para evitar danos materiais
Disposição ou atividade admissível
Disposição ou atividade inadmissível
Modelo de aro angular
Modelo de aro de bloco
Elementos de construção opcionais
Porta aberta
Porta fechada
Não necessita de manutenção
Remover e reciclar o elemento de construção
ou a embalagem
elemento de construção à prova de intrusão RC2 de acordo com a DIN EN 1627:2011
1 .3
Abreviaturas utilizadas
OFF Aresta superior do pavimento acabado
Montagem de fábrica
2
Instruções de segurança
2 .1
Utilização segundo as disposições
Esta porta lateral foi construída e concebida somente para uso privado.
Não é permitido um funcionamento permanente.
2 .2
Responsabilidade
A inobservância destas instruções e das informações seguintes isenta o
fabricante de responsabilidade.
3
Montagem
AVISO
Perigo de lesão devido a alterações estruturais A alteração ou remoção de
elementos de função coloca em perigo a função de elementos de segurança
importantes. Isto leva a movimentos indesejados da porta. A porta pode entalar
pessoas ou objetos. Não altere nem remova elementos de função. Não aplique
elementos de construção adicionais de outros fabricantes. Os
elementos de construção adicionais sobrecarregam as molas.
Para uma montagem simples e correta, realize cuidadosamente os passos de
trabalho apresentados na parte ilustrada. Os furos das buchas no aro da porta
são de seleção opcional. Na área das soleiras dispõe das seguintes
possibilidades:
Soleira com inserção no solo O perfil de encastramento no solo desvanece
posteriormente na pavimentação.
Soleira sem inserção no solo Desaparafuse o perfil de encastramento no solo.
Fixe o perfil da soleira da porta no local.
Tenha em atenção o seguinte aquando da montagem:
· Estabeleça uma ligação segura em relação ao corpo de construção. · Verifique
se os materiais de fixação fornecidos são apropriados às
condições de construção. · Fixe a porta lateral a peças sustentadas do
edifício e só com a autorização
do especialista em estática. · Existe um risco de corrosão devido ao
escoamento insuficiente de água na
área da soleira e dos aros. · Existe um risco de corrosão devido a uma secagem
ou ventilação
insuficiente do edifício. · Proteja a porta lateral quando efetuar trabalhos
de pintura e de estuque.
Argamassa, cimento, gesso, tinta, etc. danificam a superfície. · Proteja a
porta lateral da corrosão por agentes agressivos e corrosivos, por
ex., reações de salitre de tijolos, argamassa, ácidos, lixívias, sal de
estrada, material de pintura ou material de vedação.
4
Manutenção e conservação
4 .1
Canhão perfilado
ATENÇÃO
Danos no canhão de fecho devido a produtos de limpeza inadequados Utilizar
produtos de conservação especiais de revendedores especializados para a
limpeza e lubrificação. Nunca utilize produtos de conservação que contenham
óleo ou grafite.
4 .2
Dobradiças de porta
As dobradiças da porta ou charneiras não necessitam de manutenção.
ATENÇÃO
Lubrificação das dobradiças de porta
O rolamento desgasta-se devido à lubrificação das dobradiças das portas ou das
charneiras. Nunca lubrifique as dobradiças das portas ou charneiras.
4 .3
Superfícies
ATENÇÃO
Riscos nos vidros devido a limpeza incorreta A limpeza a seco dos vidros causa
riscos. Remova cuidadosamente a sujidade e as partículas de pó com água. Se
forem verificadas sujidades mais fortes, utilize água quente com um detergente
doméstico com pH neutro e um pano limpo e macio. Nunca limpe as superfícies a
seco.
20
3 080 814 RE / 11.2023
PORTUGUÊS
Para a limpeza e a manutenção é suficiente água limpa . Se forem verificadas
sujidades mais fortes, utilize água quente com um produto de limpeza neutro e
não abrasivo (detergente doméstico, valor pH 7). Limpe o exterior e o interior
do produto e as vedações pelo menos de 3 em 3 meses. Apenas assim as
propriedades de superfície são preservadas. Mantenha a zona de deslizamento
por detrás das vedações laterais permanentemente limpa e escorregadia.
As zonas ocultas que não são lavadas pela chuva ou por uma mangueira com água
devem ser limpas. Perto do litoral, em caso de respingos ocasionais, lavar
adicionalmente todo o produto com água para evitar a acumulação de sal.
Os depósitos de sal no exterior e no interior aceleram a corrosão do produto!
Diferentes influências ambientais podem exigir revestimentos de proteção
adicionais, (ver Tratamento da superfície na página 21). Tal aplica-se, por
ex., a climas marítimos, ácidos, sal de estrada, poluição do ar e danos na
pintura.
4 .4
Fechadura
Para garantir que a porta feche sempre com facilidade e silenciosamente, faça
a conservação da fechadura e do canhão de fecho 1 ou 2 vezes por ano, como
se segue:
Lubrifique o lado posterior do trinco com vaselina.
Pulverize produtos de manutenção especiais (disponíveis em revendedores
especializados) no canal de fechamento do canhão perfilado.
5
Tratamento da superfície
Tenha em conta as instruções de processamento do fabricante da tinta no caso de uma pintura de proteção adicional ou pintura de restauro. Evite tintas escuras nas portas com carga térmica.
5 .1
Preenchimento da porta com lacagem de base em poliéster
· Lixar levemente a área com uma lixa fina (grão mín. 180)
· Limpar com água, secar, desengordurar
· Continuar a tratar com tintas acrílicas correntes para a aplicação exterior
5 .2
Preenchimentos da porta com superfícies decorativas
· Lixe levemente a superfície com uma lixa (mín. 220 de granulação).
· Limpe a superfície com água. Seque e desengordure a superfície.
· Trate, por fim, a superfície com tintas acrílicas adequadas para a aplicação exterior.
AVISO
O caixilho da folha da porta e o aro são feitos de perfis de alumínio
resistentes às intempéries. Por conseguinte, não se pode pintar o caixilho da
folha da porta e o aro da mesma forma.
6
Desmontagem e tratamento
NOTA:
Aquando da desmontagem, cumpra todas as normas vigentes relativas à segurança no trabalho.
A porta deverá ser desmontada em sequência contrária, de acordo com estas instruções de montagem.
6 .1
Tratamento da embalagem
Proceda ao tratamento da embalagem de acordo com o seu tipo: Papel e cartão no papelão Películas no centro de reciclagem
7
Declaração de desempenho
Declaração de desempenho ver: placa de características
8
Elemento de construção à prova de intrusão RC2 de acordo com a DIN EN 1627:2011
8 .1
Requisitos para o corpo de construção
Paredes
Alvenaria de acordo com a DIN 1053-1, grupo de argamassa II
Classe de resistência
12
Espessura da parede 115
Betão conforme a DIN 1045-1
B 15
100
Betão poroso de acordo com a DIN 1627 Classe de resistência à pressão dos tijolos 4
C12/15
170
Classe de resistência RC2 N, RC2
Construção de parede adequada
Reboco com tecido, poliestireno 40 mm, GF 15,0 mm, cabo de madeira 60 / 140, MF 140 mm, tela PE, GF 15 mm
Reboco com tecido, poliestireno 40 mm, OSB 12,0 mm, cabo de madeira 60 / 140, MF 140 mm, tela PE, OSB 12,0 mm, GKB12,5 mm
N + F cofragem de madeira 19 × 120 mm, ripa 40 × 60 mm, DHF 15 mm, cabo de madeira 60 / 140, MF 140 mm, tela PE, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
Reboco com tecido, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, cabo de madeira 60 / 140, MF 140
mm, tela PE, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm
Um poste de madeira com uma secção transversal 120 mm × 120 mm é adequado como
opção de ligação nas classes de resistência RC 2, por ex., na área da abertura
da porta. Durante o ensaio tenha em conta outros tipos de construção de
paredes ou tipos de montagem, como, por ex., a instalação em alvenaria de
parede dupla ou a montagem em conjunto com caixas para persianas. Para o
ensaio instale a amostra para ensaio em secções de parede originais ou em
situações de montagem. O certificado de montagem certifica a montagem correta
de acordo com o manual de montagem do fabricante.
3 080 814 RE / 11.2023
21
POLSKI
Spis treci
A
Dostarczane akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B
Narzdzia potrzebne do montau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1
Instrukcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.1 Stosowane ostrzeenia…………………………………………………………………. 22
1.2 Stosowane symbole …………………………………………………………………….. 22
1.3 Stosowane skróty ………………………………………………………………………… 22
2
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.1 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem……………………………………………. 22
2.2 Odpowiedzialno ……………………………………………………………………….. 22
3
Monta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4
Konserwacja i pielgnacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.1 Profilowa wkladka patentowa………………………………………………………… 22
4.2 Zawiasy drzwiowe………………………………………………………………………… 22
4.3 Powierzchnie……………………………………………………………………………….. 22
4.4 Zamek ………………………………………………………………………………………… 23
5
Wykoczenie powierzchni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1 Wypelnienie drzwi powlekane farb gruntujc na bazie poliestru ……… 23
5.2 Wypelnienie drzwi z powierzchni dokoracyjn ……………………………….. 23
6
Demonta i utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.1 Utylizacja opakowania ………………………………………………………………….. 23
7
Deklaracja wlaciwoci uytkowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8
Stolarka przeciwwlamaniowa RC2 wg DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.1 Wymagania wzgldem bryly budynku …………………………………………….. 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Zabrania si przekazywania lub powielania niniejszego dokumentu, wykorzystywania lub informowania o jego treci bez wyranego zezwolenia. Niestosowanie si do powyszego postanowienia zobowizuje do odszkodowania. Wszystkie prawa z rejestracji patentu, wzoru uytkowego lub zdobniczego zastrzeone. Zmiany zastrzeone.
Szanowni Klienci, dzikujemy, e wybralicie Pastwo produkt naszej firmy .
1
Instrukcja
Niniejsza instrukcja jest oryginaln instrukcj eksploatacji w rozumieniu
Rozporzdzenia (UE) nr 305/2011 w sprawie wyrobów budowlanych. Prosimy o
dokladne zapoznanie si z cal instrukcj. Zawiera ona wane informacje na temat
montau, eksploatacji oraz pielgnacji i konserwacji drzwi bocznych do garau.
W szczególnoci prosimy stosowa si do ostrzee i wskazówek dotyczcych
bezpieczestwa.
Prosimy starannie przechowywa niniejsz instrukcj .
1 .1
Stosowane ostrzeenia
OSTRZEENIE
Oznacza niebezpieczestwo, które moe prowadzi do powanych urazów lub mierci.
UWAGA
Oznacza niebezpieczestwo, które moe spowodowa uszkodzenie lub zniszczenie
wyrobu.
1 .2
Stosowane symbole
Wana informacja pozwalajca zapobiec szkodom materialnym
Prawidlowe poloenie lub czynno
Nieprawidlowe poloenie lub czynno
Wersja wykonania z ocienic ktow
Wersja wykonania z ocienic blokow
Opcjonalne elementy konstrukcyjne
Otwarte drzwi
Zamknite drzwi
Nie wymaga konserwacji
Element lub opakowanie usun i podda utylizacji
Stolarka przeciwwlamaniowa RC2
wg DIN EN 1627:2011
1 .3
Stosowane skróty
OFF Górny poziom gotowej posadzki
Monta wykonywany fabrycznie
2
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
2 .1
Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Te drzwi boczne s skonstruowane i przewidziane do stosowania wylcznie
w budynkach prywatnych.
Zabrania si ich uytkowania w ciglym trybie pracy.
2 .2
Odpowiedzialno
Niestosowanie si do niniejszych wskazówek oraz poniszych informacji zwalnia
producenta od obowizku ponoszenia odpowiedzialnoci.
3
Monta
OSTRZEENIE
Niebezpieczestwo skaleczenia na skutek zmian konstrukcyjnych Zmiana lub
demonta czci funkcyjnych stanowi zagroenie dla dzialania wanych
zabezpieczajcych elementów konstrukcyjnych i prowadzi do niekontrolowanego
uruchomienia bramy. Moe doj do przytrzanicia ludzi lub przedmiotów. Nie naley
zmienia ani usuwa jakichkolwiek czci. Nie naley montowa adnych dodatkowych
elementów konstrukcyjnych
innych producentów. Dodatkowe elementy powoduj przecienie spryn.
W celu zapewnienia latwego i prawidlowego montau naley starannie wykonywa
czynnoci opisane w ilustrowanej czci instrukcji. Otwory pod kolki rozporowe w
ramie drzwi mona wybra opcjonalnie. Dostpne s nastpujce moliwoci wykonania
obszaru progowego:
Próg z elementem ocienicy wpuszczanym w posadzk Póniej wykonany jastrych
zakrywa profil ocienicy wpuszczany w posadzk.
Próg bez elementu ocienicy wpuszczanego w posadzk Odkrci profil ocienicy
wpuszczany w posadzk. Mocowanie profilu progowego drzwi wykonuje odbiorca we
wlasnym zakresie.
Podczas montau naley stosowa si do nastpujcych zasad:
· Zapewni bezpieczne polczenie z bryl budynku. · Sprawdzi przydatno
dostarczonych elementów mocujcych do
stosowania w danych warunkach montaowych. · Nie naley przymocowywa drzwi
bocznych do elementów nonych
konstrukcji budynku bez zgody specjalisty ds. statyki. · W przypadku braku
odpowiedniego odprowadzenia wody spod obszaru
progowego i ocienic istnieje ryzyko korozji. · W przypadku braku odpowiedniego
suszenia lub wentylacji budynku istnieje
ryzyko korozji. · Zabezpieczy drzwi boczne na czas wykonywania prac malarskich
i tynkarskich. Odpryski zaprawy, cementu, gipsu, farby itp. uszkadzaj
powierzchni. · Naley zabezpieczy drzwi boczne przez korozj wskutek dzialania
rcych i agresywnych rodków, np. zwizków saletry z cegiel, zapraw, kwasów,
lugów, soli drogowej, materialów malarskich lub uszczelniajcych.
4
Konserwacja i pielgnacja
4 .1
Profilowa wkladka patentowa
UWAGA
Uszkodzenie wkladki patentowej wskutek stosowania nieodpowiednich rodków
konserwujcych Do czyszczenia i smarowania naley stosowa wylcznie specjalne
rodki konserwujce dostpne w sklepach specjalistycznych. Nigdy nie stosowa
rodków konserwujcych zawierajcych oleje lub
grafit.
4 .2
Zawiasy drzwiowe
Zawiasy drzwiowe nie wymagaj konserwacji.
UWAGA
Smarowanie zawiasów drzwiowych Smarowanie zawiasów drzwiowych powoduje
zuywanie si loyska. Nigdy nie naley smarowa zawiasów drzwiowych.
4 .3
Powierzchnie
UWAGA
Zarysowanie szyb na skutek nieprawidlowego czyszczenia Wycieranie szyb na
sucho powoduje zarysowania. Naley dokladnie spluka wod brud i czsteczki kurzu.
Silniejsze
zabrudzenia usuwa ciepl wod z dodatkiem detergentu o neutralnym odczynie pH i
mikk, czyst ciereczk. Nigdy nie naley czyci powierzchni na sucho.
22
3 080 814 RE / 11.2023
POLSKI
Do czyszczenia i pielgnacji wystarczy uywa czystej wody . Silniejsze
zabrudzenia mona usuwa ciepl wod z dodatkiem neutralnego, nieszorujcego rodka
czyszczcego (plyn do mycia naczy, pH 7). Uszczelki oraz produkt naley czyci od
zewntrznej i wewntrznej strony co najmniej raz na 3 miesice. Tylko taki sposób
postpowania pozwala zachowa wlaciwoci powierzchni. Powierzchni lizgow za
uszczelkami bocznymi naley utrzymywa w stalej czystoci i dba o jej lisko.
Zawsze te naley czyci zakryte powierzchnie, które nie s splukiwane przez
deszcz lub wod. W strefach przybrzenych, gdzie okresowo powstaj aerozole
solne, naley dodatkowo splukiwa caly produkt wod, aby zapobiec gromadzeniu si
soli.
Osady soli z zewntrznej i wewntrznej strony produktu przyspieszaj jego korozj!
Wplyw rónych czynników rodowiskowych moe wymaga zastosowania dodatkowych
ochronnych powlok malarskich, (patrz Wykoczenie powierzchni na stronie 23).
Dotyczy to na przyklad klimatu morskiego, kwasów, soli drogowej,
zanieczyszczenia powietrza i uszkodze powloki lakierniczej.
4 .4
Zamek
W celu zapewnienia lekkiego i cichego zamykania drzwi naley 1 do 2 razy w roku
konserwowa zamek i wkladk patentow w nastpujcy sposób:
Tyln stron zapadki zamka nasmarowa wazelin.
Do kanalu zamykajcego wkladki patentowej wtrysn specjalny rodek
konserwujcy (dostpny w specjalistycznych sklepach).
5
Wykoczenie powierzchni
W przypadku nakladania powloki renowacyjnej lub dodatkowej warstwy farby naley stosowa si do instrukcji producenta lakieru dotyczcych sposobu nakladania powlok. W bramach naraonych na obcienia termiczne naley unika ciemnych kolorów.
5 .1
Wypelnienie drzwi powlekane farb gruntujc na bazie
poliestru
· Powierzchni delikatnie przeszlifowa drobnym papierem ciernym (ziarnisto minimum 180)
· Spluka wod, osuszy i odtluci
· Pomalowa dostpnym w handlu lakierem akrylowym do zastosowa zewntrznych
5 .2
Wypelnienie drzwi z powierzchni dokoracyjn
· Powierzchni lekko przeszlifowa drobnym papierem ciernym (ziarnisto minimum 220).
· Umy powierzchni wod. Osuszy i odtluci powierzchni.
· Na koniec nanie na powierzchni warstw odpowiedniego lakieru akrylowego do zastosowa zewntrznych.
WSKAZÓWKA
Rama plyty drzwiowej i ocienica s wykonane z ksztaltowników aluminiowych
odpornych na dzialanie czynników atmosferycznych. Dlatego nie ma koniecznoci
lakierowania ramy skrzydla drzwiowego i ocienicy w sposób opisany powyej.
6
Demonta i utylizacja
WSKAZÓWKA:
Podczas przeprowadzania demontau naley przestrzega wszystkich obowizujcych przepisów BHP.
Bram naley zdemontowa w odwrotnej kolejnoci, poslugujc si w tym celu instrukcj montau.
6 .1
Utylizacja opakowania
Zutylizowa opakowanie z podzialem na surowce: tektur i karton do makulatury foli do surowców wtórnych
7
Deklaracja wlaciwoci uytkowych
Deklaracja wlaciwoci uytkowych – patrz: tabliczka znamionowa
8
Stolarka przeciwwlamaniowa RC2 wg DIN EN 1627:2011
8 .1
Wymagania wzgldem bryly budynku
ciany
ciany murowane wg DIN 1053-1, grupa zapraw II
Klasa wytrzymaloci
Grubo ciany
12
115
Beton wg DIN 1045-1
B 15
100
Gazobeton wg DIN 1627 Klasa wytrzymaloci mechanicznej cegiel 4
C12/15
170
Klasa odpornoci na wlamanie Wskazane konstrukcje ciany
Tynk tekstylny, polistyren 40 mm, plyta gipsowo-wlóknowa 15,0 mm, slup
drewniany 60 / 140, plyta z wlókna mineralnego 140 mm, folia polietylenowa,
plyta gipsowo-wlóknowa 15 mm
Tynk tekstylny, polistyren 40 mm, OSB 12,0 mm, slup drewniany 60 / 140, plyta
z wlókna mineralnego 140 mm, folia polietylenowa, OSB 12,0 mm, GKB 12,5 mm
RC2 N, RC2
Szalunek drewniany N + F 19 × 120 mm, laty 40 × 60 mm, paroprzepuszczalna plyta pilniowa DHF 15 mm, slup drewniany 60 / 140 / plyta z wlókna mineralnego 140 mm, folia polietylenowa, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
Tynk tekstylny, SB W 40 mm, plyta paroprzepuszczalna DWD 15,0 mm, slup
drewniany 60 / 140, plyta z wlókna mineralnego 140 mm, folia polietylenowa,
plyta wiórowa 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm
Do wykonania mocowania w klasach odpornoci RC2, np. w obszarze otworu na bram,
mona zastosowa drewniany slupek o przekroju 120 mm × 120 mm. Podczas badania
naley uwzgldni inne konstrukcje cian lub sposoby montau, np. monta w murze
dwuwarstwowym lub monta w polczeniu ze skrzynkami na rolety. Do celów badania
próbk montuje si w oryginalnych fragmentach cian lub sytuacjach montaowych.
Zawiadczenie montaowe stanowi potwierdzenie wykonania fachowego montau w
zgodzie z instrukcj montau przekazan przez producenta.
3 080 814 RE / 11.2023
23
MAGYAR
Tartalomjegyzék
A
Szállított termékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B
A billenkapu szereléséhez szükséges szerszámok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1
Utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.1 Használt figyelmeztetések …………………………………………………………….. 24
1.2 Alkalmazott szimbólumok……………………………………………………………… 24
1.3 Alkalmazott rövidítések…………………………………………………………………. 24
2
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.1 Elírás szerinti alkalmazás …………………………………………………………….. 24
2.2 Felelsség…………………………………………………………………………………… 24
3
Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4
Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1 Hengerzárbetét ……………………………………………………………………………. 24
4.2 Ajtópántok…………………………………………………………………………………… 24
4.3 Felületek……………………………………………………………………………………… 24
4.4 Zár……………………………………………………………………………………………… 25
5
Felületkezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1 Ajtóbetét poliészter alapozóbevonattal …………………………………………… 25
5.2 Ajtóbetét dekorfelülettel………………………………………………………………… 25
6
Kiszerelés és megsemmisítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.1 A csomagolás megsemmisítése …………………………………………………….. 25
7
Teljesítménynyilatkozat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8
MSZ EN 1627:2011 szabvány szerinti RC2 betörésgátlási osztály . . . . 25
8.1 A falazattal szembeni követelmények……………………………………………… 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tilos ezen dokumentum továbbadása, sokszorosítása, valamint tartalmának felhasználása és közlése. A tilalmat megszegk kártérítésre kötelezettek. Az összes szabadalmi-, használati minta- és ipari jog fenntartva. A változtatás jogát fenntartjuk.
Kedves vásárló! Örömünkre szolgál, hogy házunk terméke mellett döntött .
1
Utasítás
Ez az utasítás az Európai Unió építési termékek forgalmazásáról szóló 305/2011
sz. rendelete szerint egy eredeti üzemeltetési utasítás. Olvassa végig
figyelmesen az utasítást. Az utasítás fontos információkat tartalmaz a
garázskapumellékajtók beépítésérl, üzemeltetésérl, valamint ápolásáról és
karbantartásáról.
Vegye figyelembe és legyen különös tekintettel a biztonsági és figyelmeztet
megjegyzésekre.
Gondosan rizze meg ezt az utasítást!
1 .1
Használt figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS
Olyan veszély jelölése, amely halált vagy súlyos sérüléseket okozhat.
FIGYELEM
Olyan veszély jelölése, ami a termék sérüléséhez vagy tönkremeneteléhez
vezethet.
1 .2
Alkalmazott szimbólumok
Fontos tudnivalók az anyagi károk elkerülése
érdekében
Megengedett elrendezés vagy tevékenység
Nem megengedett elrendezés vagy tevékenység
Saroktokos kivitel
Blokktokos kivitel
Opcionális elem
Ajtó nyitva
Ajtó csukva
Karbantartásmentes
Alkatrész vagy csomagolás eltávolítása és
újrahasznosítása
MSZ EN 1627:2011 szabvány szerinti RC2 betörésgátlási osztály
gyárilag felszerelve
1 .3
Alkalmazott rövidítések
OFF Kész padlószint fels síkja
2
Biztonsági utasítások
2 .1
Elírás szerinti alkalmazás
Ez a mellékajtó csak lakossági célú felhasználásra lett konstruálva és
megtervezve.
Tartós üzemben való mködtetés nem megengedett.
2 .2
Felelsség
Ezen utasítások figyelembe nem vétele és a következ információk mentesítik a
gyártót a felelsség alól.
3
Szerelés
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a helyszíni változtatások esetén Funkciós részek
megváltoztatása vagy eltávolítása veszélyezteti a fontos biztonsági egységeket
mködképességét. Ez ellenrizetlen kapumozgásokhoz vezet. A kapu személyek és
tárgyak beszorulását okozhatja. Ne változtasson meg vagy távolítson el
alkatrészeket! Ne építsen be idegen kiegészít elemeket. Kiegészít alkatrészek
túlterhelik a rugót.
Az egyszer és szakszer beépítés érdekében gondosan végezze el az ábrás részben
leírt munkalépéseket. Az ajtókeretben lév tiplifuratok opcionálisan
választhatók. A küszöbnél az lehetségek állnak rendelkezésre:
Küszöb padlóbeállással A padlóbeállásprofil a késbbiekben eltnik az
aljzatbetonban.
Küszöb padlóbeállás nélkül Csavarozza le a padlóbeállásprofilt. Rögzítse az
ajtó küszöbprofilt a helyszínnek megfelel módon.
A következket vegye figyelembe a szerelés során:
· Biztonságosan rögzítsen a falazathoz. · Vizsgálja meg, hogy a kapuval együtt
szállított rögzítelemek alkalmasak-e
helyi adottságok mellett a rögzítésre. · Csak statikussal történ egyeztetés
után szerelje a mellékajtót az épület
tartószerkezetére. · Az elégtelen vízelvezetés miatt a küszöb tartományában és
a tokoknál fennáll
a korrózió veszélye. · Az épület nem megfelel szárazsága vagy elégtelen
szellztetése miatt
fennáll a korrózió veszélye. · Védje a mellékajtót festési és vakolási
munkálatok esetén. A habarcs,
cement, gipsz, festék stb. károsítja a felületet · Óvja a mellékajtót a
korróziótól, agresszív és maróhatású anyagoktól, mint pl.
salétromos téglák, vakolatok, savak, lúgok, útszóró só, festékek vagy
tömítanyagok.
4
Karbantartás és ápolás
4 .1
Hengerzárbetét
FIGYELEM
A hengerzárbetét károsodása alkalmatlan tisztítószer miatt Tisztításhoz és
kenéshez szakkereskedésekben kapható speciális tisztítószert használjon. Soha
ne használjon olajat vagy grafitot tartalmazó ápolószert.
4 .2
Ajtópántok
Az ajtópántok és zsanérok karbantartásmentesek.
FIGYELEM
Ajtópántok kenése A csapágy kopik az ajtópántok ill. zsanérok kenése miatt.
Soha ne kenje az ajtópántokat ill. a zsanérokat.
4 .3
Felületek
FIGYELEM
Karcolások a betéteken hibás tisztítás miatt A betétek száraz áttörlése
karcolások okozója lehet. A port és a szennyezdést vízzel távolítsa el
alaposan. Makacsabb
szennyezdés esetén meleg vizet és pH-semleges háztartási tisztítószert és egy
puha, tiszta kendt használjon. A felületeket semmiképpen sem szárazon
tisztítsa.
A tisztításhoz és ápoláshoz elegend tiszta víz . Makacsabb szennyezdések
esetén meleg vizet és semleges hatású karcmentes tisztítószert (pl.
mosogatószer, pH-érték 7) használjon. Legalább 3 havonta tisztítsa mega termék
küls és bels oldalát, valamint a tömítéseket. Csak így maradnak meg tartósan a
felületi tulajdonságok. Tartsa állandóan tisztán és csúszósan az
oldaltömítések mögötti csúszófelületet.
Azokat a rejtett területeket, amelyeket nem ér el az esvíz vagy nem lehet
slaggal lemosni, külön meg kell tisztítani. A tengerpart közelében, ha idnként
tengervíz éri terméket, a sólerakódás elkerülése érdekében mossa le az egész
terméket édesvízzel.
A küls és bels sólerakódások felgyorsítják a termék korrózióját .
24
3 080 814 RE / 11.2023
MAGYAR
A legkülönbözbb környezeti befolyások miatt esetleg kiegészít védfestésre lehet szükség, lásd az Felületkezelés a 25. oldalon. Ez vonatkozik pl. a tengeri klíma, savak, útszóró só, légterhelés és festéksérülések esetére is.
4 .4
Zár
Hogy az ajtó mindig könnyen és halkan záródjon, évente 1-2 alkalommal
végezzen ápolást a zárszerkezeten és a hengerzárbetéten az alábbiak szerint:
A zárnyelv hátoldalát vazelinnel kenje be.
Porlasszon speciális (kereskedelemben kapható) ápolószert a hengerzárbetét
zárócsatornájába.
5
Felületkezelés
Kiegészít vedfestés vagy felújító festés esetén vegye figyelembe a festék gyártójának felhasználási utasítását. Hterhelésnek kitett kapuk esetén kerülje a sötét festékek használatát.
5 .1
Ajtóbetét poliészter alapozóbevonattal
· Enyhén csiszolja meg a felületet egy finom csiszolópapírral (min. 180-as szemcseméret)
· Tisztítsa le vízzel, majd szárítsa és zsírtalanítsa
· Kezelje le a felületet kültérre való, kereskedelemben kapható akrilfestékkel
5 .2
Ajtóbetét dekorfelülettel
· Lágyan csiszolja meg a felületet finom csiszolópapírral (min. 220-as szemcseméret).
· Tisztítsa meg a felületet vízzel. Szárítsa meg és zsírtalanítsa a felületet.
· Végül kezelje le a felületet arra alkalmas, kültéri felhasználásra való akrilfestékkel.
MEGJEGYZÉS
Az ajtólapkeret és a tok idjárásálló alumíniumprofilból áll. Emiatt nem
végezhet ugyanúgy az ajtólapkeret és a tok átfestése.
6
Kiszerelés és megsemmisítés
MEGJEGYZÉS:
A kiszerelés folyamán tartsa be az érvényben lév munkabiztonsági elírásokat.
A kaput e szerelési útmutatás szerint, értelemszeren fordított sorrend betartásával, lehet kiszerelni, lebontani.
6 .1
A csomagolás megsemmisítése
A csomagolást annak fajtája szerint semmisítse meg: A hullámpapír és a karton a papírhulladékba kerüljön A fóliák az újrahasznosítható anyagok közé
7
Teljesítménynyilatkozat
Teljesítménynyilatkozat lásd: Típustábla
8
8 .1
Falak
MSZ EN 1627:2011 szabvány szerinti RC2 betörésgátlási osztály
A falazattal szembeni követelmények
Téglafal DIN 1053-1 szerint, habarcscsoport II
Szilárdsági osztály
Falvastagság
12
115
Betonfal, DIN 1045-1 szerint
B 15
100
Gázbeton fal, DIN 1627 szerint A falazóelemk nyomószilárdsági osztálya 4
C12/15
170
Ellenállási osztály
Alkalmas falfelépítés
Hálóval ersített vakolat, polisztirol 40 mm, gipszrostlap 15,0 mm, faváz 60 / 140, ásványgyapot betét 140 mm, PE fólia, GF 15 mm
Hálóval ersített vakolat, polisztirol 40 mm, OSB-lap 12,0 mm, faváz 60 / 140, ásványgyapot betét 140 mm, PE fólia, OSB-lap 12,0 mm, GK burkolat 12,5 mm
RC2 N, RC2
Csap-hornyos lambéria burkolat 19 × 120 mm, lécezés 40 × 60 mm, DHF-lap 15 mm, faváz 60 / 140, ásványgyapot betét 140 mm, PE fólia, OSB-lap 15,0 mm, GK burkolat 12,5 mm
Hálóval ersített vakolat, SB W 40 mm, DWD lap 15,0 mm, faváz 60 / 140,
ásványgyapot betét 140 mm, PE fólia, Fermacell gipszrostlap 16,0 mm, V100 E1
faforgács lap, GK-burkolat 12,5 mm
Egy 120 mm × 120 mm keresztmetszet faoszlop alkalmas RC2 ellenállási osztályú
csatlakozási lehetségnek, pl. a kapunyílás tartományában. A vizsgálat során
vegye figyelembe a más faltípusokat vagy az olyan szerelési módokat, melynek
során pl. kéthéjú téglafalba vagy rednydobozhoz csatlakozva kell beépíteni. A
vizsgálathoz eredeti falkeresztmetszet vagy szerelési szituációjú próbatestet
építsen be. A szerelési igazolás a gyártó szerelési utasítása szerinti
szakszer szerelést igazolja.
3 080 814 RE / 11.2023
25
CESKY
Obsah
A
Dodané výrobky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B
Náadí potebné k montázi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1
Návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.1 Pouzitá výstrazná upozornní………………………………………………………… 26
1.2 Pouzívané symboly ………………………………………………………………………. 26
1.3 Pouzité zkratky ……………………………………………………………………………. 26
2
Bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.1 Pouzívání ke stanovenému úcelu …………………………………………………… 26
2.2 Odpovdnost ………………………………………………………………………………. 26
3
Montáz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4
Údrzba a péce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1 Profilová cylindrická vlozka……………………………………………………………. 26
4.2 Dvení závsy………………………………………………………………………………. 26
4.3 Povrchy ………………………………………………………………………………………. 26
4.4 Zámek ………………………………………………………………………………………… 27
5
Osetení povrchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.1 Výpl dveí se základním polyesterovým nástikem ………………………….. 27
5.2 Výpln dveí s dekorativními povrchy ……………………………………………… 27
6
Demontáz a likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.1 Likvidace obalu……………………………………………………………………………. 27
7
Prohlásení o vlastnostech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8
Konstrukcní díl bránící vloupání RC2 dle DIN EN 1627:2011 . . . . . . . . . . . . . 27
8.1 Pozadavky na tleso stavby ………………………………………………………….. 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Síení a rozmnozování tohoto dokumentu, zuzitkování a sdlování jeho obsahu je zakázáno, pokud není výslovn povoleno. Jednání v rozporu s tímto ustanovením zavazuje k náhrad skody. Vsechna práva pro pípad zápisu patentu, uzitného vzoru nebo prmyslového vzoru vyhrazena. Zmny vyhrazeny.
Vázení zákazníci, tsí nás, ze jste se rozhodli pro výrobek z naseho podniku .
1
Návod
Tento návod je pekladem originálního návodu k pouzití ve smyslu naízení EU o
stavebních výrobcích 305/2011. Celý návod si pecliv pectte. Návod obsahuje
dlezité informace o montázi, provozu, péci a údrzb vedlejsích garázových dveí.
Respektujte a dodrzujte zejména bezpecnostní pokyny a výstrazná upozornní.
Tento návod pecliv uschovejte .
1 .1
Pouzitá výstrazná upozornní
VAROVÁNÍS
Oznacuje nebezpecí, které mze vést ke smrti nebo k tzkým zranním.
POZOR
Oznacuje nebezpecí, které mze vést k poskození nebo znicení výrobku.
1 .2
Pouzívané symboly
Dlezité upozornní k zabránní vcným
skodám
Pípustné uspoádání nebo Nepípustné uspoádání
cinnost
nebo cinnost
Provedení s rohovou zárubní
Provedení s blokovou zárubní
Volitelné konstrukcní díly
Dvee oteveny
Dvee zaveny
Bezúdrzbové
Odstranní a recyklace konstrukcního dílu nebo obalu
Konstrukcní díl bránící vloupání RC2 podle DIN EN 1627:2011
Namontováno ve výrobním závod
1 .3
Pouzité zkratky
OFF Horní hrana hotové podlahy
2
Bezpecnostní pokyny
2 .1
Pouzívání ke stanovenému úcelu
Tyto vedlejsí dvee jsou navrzeny a urceny pouze pro soukromé pouzití.
Trvalý provoz je nepípustný.
2 .2
Odpovdnost
Skody, které vznikly nedodrzením tchto pokyn a informací uvedených
v následující cásti, zbavují výrobce povinnosti rucení.
3
Montáz
VAROVÁNÍ
Nebezpecí zranní v dsledku konstrukcních zmn Zmna nebo odstranní funkcních
cástí mze vyadit z cinnosti dlezité bezpecnostní konstrukcní díly. To vede k
nekontrolovaným pohybm vrat. Vrata tak mohou sevít osoby nebo pedmty. Nemte
ani neodstraujte zádné funkcní díly. Nemontujte na vrata zádné pídavné
konstrukcní díly jiných výrobc.
Dodatecné stavební díly petzují pruziny.
Pro snadnou a odbornou montáz provete pecliv pracovní kroky znázornné v
obrazové cásti. Otvory pro hmozdinky v rámu dveí jsou volitelné. V oblasti
prahu máte tyto moznosti:
Práh se zápustnou cástí do podlahy Profil zápustné cásti do podlahy zmizí
pozdji v potru.
Práh bez zápustné cásti do podlahy Profil zápustné cásti do podlahy
odsroubujte. Na stavb piipevnte profil dveního prahu.
Pi montázi dodrzujte pokyny níze:
· Vrata musí být bezpecn napojena na tleso stavby. · Zkontrolujte, zda jsou
dodané upevovací materiály vhodné pro dané
stavební podmínky. · Na nosné díly budovy upevujte vedlejsí dvee jen se
svolením statika. · Zajistte dostatecné odvádní vody z prostoru prahu a
zárubní, v opacném
pípad hrozí nebezpecí koroze. · Zajistte dostatecné vysychání a vtrání budovy,
jinak hrozí nebezpecí
koroze. · Ped omítkáskými a malískými pracemi musí být vedlejsí dvee chránny.
Malta, cement, sádra, barva apod. mohou poskodit povrch. · Chrate vedlejsí
dvee ped agresivními a leptajícími prostedky, jako
napíklad ped reakcemi s ledkem z cihel nebo malty, kyselinami, louhy,
posypovou solí, nátrovými hmotami nebo tsnicími materiály, jinak hrozí
nebezpecí koroze.
4
Údrzba a péce
4 .1
Profilová cylindrická vlozka
POZOR
Poskození válcových vlozek zámk nevhodným cisticím prostedkem
K cistní a mazání pouzívejte speciální prostedky z odborných obchod. Nikdy
nepouzívejte prostedky obsahující olej nebo uhlík.
4 .2
Dvení závsy
Dvení závsy a panty jsou bezúdrzbové.
POZOR
Promazání dveních závs
Pi promazávání dveních závs a pant se opotebovává lozisko. Nikdy
nepromazávejte dvení závsy a panty.
4 .3
Povrchy
POZOR
Nebezpecí poskrábání tabulí v dsledku nesprávného cistní Drhnutí tabulí na
sucho zpsobuje skrábance. Necistoty a prachové cástice dkladn opláchnte vodou.
Pi silnjsím
znecistní pouzijte teplou vodu s neutrálním cisticím prostedkem a mkkým,
cistým hadíkem. Nikdy necistte povrchy na sucho.
K cistní a péci stací cistá voda . Pi silnjsím znecistní pouzijte teplou vodu
s neutrálním, nedrhnoucím cisticím prostedkem (prostedek na mytí nádobí pro
domácnost, hodnota pH 7). Nejmén jednou za 3 msíce vycistte vnjsí a vnitní
stranu výrobku a tsnní. Pouze tak zstanou zachovány povrchové vlastnosti.
Udrzujte kluzný prostor za bocními tsnními stále cistý a kluzný.
Je nutné cistit také skryté oblasti, které nezasahuje dés nebo stíkající voda.
V pobezních oblastech, pi obcasn se vyskytující pn celý výrobek navíc dkladn
oplachujte vodou za úcelem zamezení vzniku solných usazenin.
Solné usazeniny na vnjsí a vnitní stran urychlují korozi výrobku!
Nejrznjsí povtrnostní vlivy vyzadují pípadné dalsí ochranné nátry (viz Osetení
povrchu na str. 27). To platí nap. pro pímoské klima, kyseliny, posypovou sl,
znecistné ovzdusí nebo poskozený lak.
26
3 080 814 RE / 11.2023
CESKY
4 .4
Zámek
Aby se dvee zavíraly vzdy lehce a potichu, 12× rocn osetete zámek a jeho
vlozku:
Namazte zadní stranu západky zámku vazelínou.
Nastíkejte speciální osetovací prostedek (k dostání ve specializovaném
obchod) do uzavíracího kanálu profilové cylindrické vlozky.
5
Osetení povrchu
Pi provádní dodatecného nebo renovacního nátru dodrzujte pokyny výrobce laku. U dveí vystavených tepelnému zatízení se vyvarujte tmavých nátr.
5 .1
Výpl dveí se základním polyesterovým nástikem
· Povrchy lehce pebruste jemným brusným papírem (min. zrnitost 180)
· Ocistte vodou, osuste, odmastte.
· Osetete bzným akrylovým lakem pro venkovní pouzití.
5 .2
Výpln dveí s dekorativními povrchy
· Lehce plochu obruste jemným brusným papírem (min. zrnitost 220).
· Ocistte plochu vodou. Plochu osuste a odmastte.
· Následn plochu osetete vhodným akrylovým lakem pro venkovní pouzití.
OZNÁMENÍ
Rám dveního kídla a zárube jsou z hliníkových profil odolných proti
povtrnostním vlivm. Rám dveního kídla a zárube tedy pitom nelze petít.
6
Demontáz a likvidace
UPOZORNNÍ:
Pi demontázi dodrzujte vsechny platné pedpisy bezpecnosti práce.
Vrata demontujte dle tohoto montázního návodu analogicky v opacném poadí.
6 .1
Likvidace obalu
Zlikvidujte obal jednotliv podle druh odpadu: Papír a karton do sbrného papíru Fólie do sbru recyklacního materiálu
7
Prohlásení o vlastnostech
Prohlásení o vlastnostech viz: typový stítek
8
Konstrukcní díl bránící vloupání RC2 dle DIN EN 1627:2011
8 .1
Pozadavky na tleso stavby
Stny
Zdivo dle DIN 1053-1, skupina malty II
Tída pevnosti
Tlouska stny:
12
115
Beton dle DIN 1045-1
B 15
100
Pórobeton dle DIN 1627 Tída pevnosti cihel v tlaku 4
C12/15
170
Tída odolnosti
Vhodná struktura stny
RC2 N, RC2
Omítka s tkaninou, polystyren 40 mm, GF 15,0 mm, devný sloupek 60 / 140, MF
140 mm, fólie PE, GF 15 mm
Omítka s tkaninou, polystyren 40 mm, OSB 12,0 mm, devný sloupek 60 / 140, MF
140 mm, fólie PE, OSB 12,0 mm, GKB 12,5 mm
Devné bednní N + F 19 × 120 mm, laování 40 × 60 mm, DHF 15 mm, devný sloupek
60 / 140, MF 140 mm, fólie PE, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
Omítka s tkaninou, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, devný sloupek 60 / 140, MF 140 mm, fólie PE, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm
Devný sloupek s prmrem 120 mm × 120 mm je vhodný k pipojení v tídách odolnosti
RC2. nap. v prostoru vrat.
Pro úcely zkousky zohlednte dalsí druhy konstrukce stny nebo montáze, jako
nap. montáz do dvouvrstvého zdiva nebo instalaci ve spojení s roletovou skíní.
Pi zkousce instalujte zkusební tleso do cástí originální stny nebo navote
skutecné montázní situace.
Montáz podle montázního návodu výrobce musí být dolozena potvrzením odborné
montáze.
3 080 814 RE / 11.2023
27
SLOVENSKO
Kazalo
A
Dobavljeni deli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B
Potrebno orodje za montazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1
Navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.1 Uporabljena opozorila…………………………………………………………………… 28
1.2 Uporabljeni simboli ………………………………………………………………………. 28
1.3 Uporabljene okrajsave ………………………………………………………………….. 28
2
Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.1 Namensko pravilna uporaba………………………………………………………….. 28
2.2 Jamstvo ……………………………………………………………………………………… 28
3
Montaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4
Vzdrzevanje in nega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>