G3FERRARI G10136 Air Fryer Oven User Manual
- June 15, 2024
- G3FERRARi
Table of Contents
G10136 Air Fryer Oven
Product Information
Specifications
-
Model: G10136
-
Technical Model: TXG-QM10L
-
Product Name: Forno Air Fryer – Air Fryer Oven FRIGGISANO
2.0 -
Website: www.g3ferrari.it
Product Usage Instructions
Safety Precautions
Before using the product, please read and follow these safety
precautions:
-
Do not expose the product to rain or moisture.
-
If the appliance is not in use and you have decided not to
repair it, it is recommended to render it unusable by cutting the
power cord. -
Do not bring the power cord close to sharp objects or hot
surfaces, and do not pull it to unplug the plug. Do not let it hang
from the countertop where a child could grab it. Do not use the
product in case of damage to the power cord, plug, or in case of
short circuits; have the product repaired by an authorized service
center. -
Do not expose the product to dry atmospheric conditions. Do not
handle or touch the product with wet hands or bare feet. -
Keep the product and power cord out of the reach of children
under 8 years old. -
Children should not play with the appliance.
-
If there is a malfunction or improper functioning, do not
tamper with the appliance. Any repairs should be carried out by the
manufacturer, their technical service, or a qualified person to
prevent any risks. Failure to do so may void the warranty.
Product Usage
Follow these instructions for proper usage of the product:
-
Do not position the appliance against a wall. Leave at least
10cm of free space on the back, sides, and top of the appliance for
proper ventilation. -
Do not touch the exterior surfaces of the appliance, including
the handle and control panel, while it is in operation as they can
become hot. -
Use the provided oven mitts and handle to remove accessories
from the appliance. -
Allow the appliance to cool completely before cleaning.
-
Only place food on the provided trays and accessories to
prevent direct contact with the heating element. -
Do not fill the drip tray with oil to avoid the risk of
fire. -
Avoid splashing liquids onto the appliance during
operation. -
Be careful of steam when opening the door after cooking.
-
Do not insert anything into the ventilation slots.
-
Before cleaning the product, disconnect it from the power
outlet and wait for all parts to cool down completely.
FAQ
Q: Can I use this product outdoors?
A: No, this product should not be exposed to rain or moisture.
It is designed for indoor use only.
Q: Can children use this appliance?
A: No, children should not operate this appliance. It should be
kept out of reach of children under 8 years old.
Q: Can I repair the appliance myself if it malfunctions?
A: No, any repairs should be carried out by the manufacturer,
their technical service, or a qualified person to prevent any risks
and maintain the warranty.
MOD.:
G10136
MANUALE D’USO
USER MANUAL
IT EN PT ES FR DE
Technical model: TXG-QM10L
Forno Air Fryer – Air Fryer Oven FRIGGISANO 2.0
www.g3ferrari.it
ITA: INDICE
Simbologia……………………………………………………………………………………………………………. p. 2 Avvertenze di
sicurezza………………………………………………………………………………………. p. 3 Informazioni
d’uso……………………………………………………………………………………………….. p. 5
G10136………………………………………………………………………………………………………………….. p. 6
Cottura……………………………………………………………………………………………………………………p. 7 Pannello di
controllo……………………………………………………………………………………………… p. 7
Funzionamento……………………………………………………………………………………………………… p. 7
Accessori………………………………………………………………………………………………………………. p. 8
Suggerimenti…………………………………………………………………………………………………………. p. 9
Impostazioni………………………………………………………………………………………………………….. p. 9
Pulizia……………………………………………………………………………………………………………………. p. 11 Caratteristiche
tecniche…………………………………………………………………………………………. p. 11 Trattamento dei rifiuti
delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche………………………………………………………………………………………………………… p. 49
ENG: INDEX
Symbols……………………………………………………………………………………………………………….. p. 2 Safety
Instructions………………………………………………………………………………………………… p. 11 General
information……………………………………………………………………………………………….p. 13
G10136…………………………………………………………………………………………………………………… p. 14
Cooking………………………………………………………………………………………………………………….p. 14 Control
panel………………………………………………………………………………………………………….p. 14
Functioning……………………………………………………………………………………………………………. p. 15
Accessories……………………………………………………………………………………………………………. p. 15
Tips…………………………………………………………………………………………………………………………p. 16
Settings………………………………………………………………………………………………………………….. p. 16
Cleaning…………………………………………………………………………………………………………………..p. 17 Technical
features………………………………………………………………………………………………… p. 17 Waste of electric and
electronic equipment (WEEE
Directive)………………………………………………………………………………………………………………. p. 49
PORTUGUES:……………………………………………………………………………………………..p. 18
ESPAÑOL ……………………………………………………………………………………………………….p. 25
FRANCAIS ……………………………………………………………………………………………………. p. 33
DEUTSCH……………………………………………………………………………………………………….p. 41
1
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON
APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE
NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN
CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO. Se l’apparecchio ha impresso i simboli
sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono corrispondenti al
simbolo. Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di
componenti operanti ad alta tensione; non apritelo in nessun caso. This symbol
warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case. Questo simbolo indica che
l’apparecchio appartiene alla CIasse I: ciò significa che l’apparecchio ha una
spina che comprende il polo di messa a terra e va usata esclusivamente su
prese provviste di messa a terra. Class I Appliance symbol. This means the
appliance must have the chassis connected to electrical earth/ground by an
earth conductor. Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni
importanti da leggere e da rispettare durante l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important
operations and maintenance instructions in this owner’s guide. Attenzione:
Superficie che scotta, pericolo di ustioni. Caution: hot surface, danger of
burns.
2
AVVERTENZE DI SICUREZZA Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura
questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo
nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da
considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può essere
considerato responsabile nel caso in cui vi siano danni derivanti da usi
impropri, erronei ed irragionevoli. Prima dell’uso verificare l’integrità
dell’apparecchio: in caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi
all’assistenza. Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla portata dei
bambini in quanto sono potenziali fonti di pericolo; inoltre, ricordiamo che
questi, devono essere oggetto di raccolta differenziata. Accertarsi che i dati
di targa siano compatibili con quelli della rete elettrica; l’installazione
deve essere effettuata in base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose, per i quali il costruttore non può essere considerato
responsabile. Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di sicurezza; non
superare i limiti di assorbimento indicati su adattatore e/o prolunghe, nonché
quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo. Non lasciare
l’apparecchio inutilmente inserito; meglio staccare la spina dalla rete di
alimentazione quando l’apparecchio non viene utilizzato. Scollegare sempre
l’apparecchio dall’alimentazione se lasciato incustodito. Le operazioni di
pulizia devono essere effettuate dopo aver staccato la spina.
3
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
– Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
– Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
– Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza o conoscenza se a loro è stata assicurata
un’adeguata sorveglianza istruzioni circa l’uso in
oppure sicurezza
se hanno ricevuto dell’apparecchio e
compreso i rischi associati; le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere effettuate da bambini a
meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
– I bambini non devono giocare con l’apparecchio. – Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l’apparecchio. L’eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio e far decadere i termini di garanzia.
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante.
4
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della
temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela.
Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. – Questo apparecchio
è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri
luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed & breakfast o residence.
– L’apparecchio non è progettato per essere usato attraverso timer esterni o
telecomandi. Prima di ogni utilizzo svolgere il cavo di alimentazione. – Non
sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero danneggiarlo. Utilizzare solo
ricambi ed accessori originali e compatibili. – Non utilizzare sotto o accanto
a materiali infiammabili come le tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
INFORMAZIONI D’USO
Non posizionare le pareti contro un muro. Lasciare
almeno 10cm di spazio libero sul retro, sui lati e sopra
l’apparecchio. tLo’cacpapraeremccahiioil mvoelttroo coaldleo
pdaurrtaintientelr’untei,lizmzoa;
non solo
maniglia e pannello di controllo. Utilizzare sempre
presine e maniglia in dotazione per estrarre gli accessori.
Non appoggiare nulla sullo sportello quando questo è
aperto, poiché la porta potrebbe danneggiarsi o il forno
potrebbe cadere e rompersi.
Servono circa 30 minuti perchè l’apparecchio si raffreddi
completamente dopo l’uso.
Non appoggiare l’apparecchio se
nulla sopra contiene del
lc’iabpopaoreseccèhaion.coNroancamlduoo.vere
Inserire gli alimenti solo su teglie e accessori in dotazione
per evitare che tocchino la resistenza.
Non riempire d’olio la leccarda: rischio di incendio.
5
Non gettare acqua sul vetro se è caldo, potrebbe rompersi. Maneggiare con attenzione gli alimenti appena cotti, potrebbero scottare.
Non lasciare l’apparecchio incustodito mentre è in funzione. Staccare la spina al termine di ogni utilizzo. Non immergere in acqua o in altri liquidi ed evitare che
spruzzi di liquidi lo raggiungano.
Durante il funzionamento le caldo. Tenere mani e faccia
paredsiestadn’azraiadei msiectutorenzozav.apFoarree
inoltre attenzione al vapore quando si apre lo sportello
dopo la cottura.
Prima di ogni utilizzo svolgere il cavo di alimentazione. Non coprire le feritoie di entrata e di uscita dell’aria mentre la macchina è in funzione. Non utilizzare il prodotto come unità di riscaldamento.
Non inserire nulla nelle feritoie di areazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia staccare la spina dalla presa elettrica ed attendere il completo raffreddamento di ogni parte del prodotto.
INSTALLAZIONE
Togliere tutti i materiali dal vano di cottura e riporre su superfici solide e stabili.
Non utilizzare il forno come ripiano di supporto per oggetti o come spazio per riporre cibi, pentole,
contenitori, ecc.
6
NOMENCLATURA G10136
1 Ingresso aria
2 Pannello di controllo
4 Porta
5 Vassoio raccogli grassi
7 Griglia uscita aria (sul retro)
8 Maniglia
10 Accessorio cestello
11 Accessorio spiedini
13 Supporto rotante sinistro
14 Supporto destro
PANNELLO DI CONTROLLO
3 Corpo 6 Vassoi forati (2 pezzi) 9 Accessorio girarrosto 12 Manico per accessori 15 Tasto sblocco accessori
A. Tasti per 8 programmi preimpostati C. Tasto ON/OFF E. Tasto incremento temperatura G. Tasto incremento Tempo I. Tasto Luce interna
B. Tasto azionamento rotazione accessori D. Tasto Riscaldamento F. Tasto decremento temperatura H. Tasto decremento Tempo
COTTURA
Al primo utilizzo lavare con cura tutti gli accessori ed il vano interno.
Lasciar areare il vano interno estraendo
tutti gli accessori per circa 30 minuti. Prima di effettuare la prima cottura
far funzionare a vuoto per circa 10 minuti portandolo alla temperatura
massima, per eliminare l’odore “di nuovo”. – Connettere ad una presa idonea e
dotata di messa a terra. – Posizionare il vassoio raccogli grassi (5) alla
base del vano interno.
– Posizionare gli alimenti su uno degli accessori ed inserire l’accessorio nel
forno. – Se l’apparecchio è andato in standby, premere sul pannello di
controllo (2). – Impostare programma, temperatura e tempo di cottura come
spiegato nei paragrafi successivi. Premere
per avviare la cottura. In ogni momento si può accendere la luce interna con
il tasto (I). Attenzione: Non toccare gli accessori o le parti interne
dell’apparecchio durante la cottura e fino al completo raffreddamento. Toccare
solo la maniglia (8). – Quando si sente il suono del timer (3 beep), il tempo
di cottura è terminato. Estrarre gli alimenti e
controllare se sono cotti. Se non sono pronti, rimetterli nel forno ed
impostare una cottura aggiuntiva di alcuni minuti.
Nota: la macchina può essere spenta manualmente, premendo sul pannello di
controllo (2). Fare attenzione al vapore quando si rimuove il contenitore dopo
la cottura. – Mettere gli alimenti in un contenitore o in un piatto. Terminata
una cottura, qualora se ne volesse iniziare
un’altra, il forno non necessita di tempi di attesa, ed è subito pronta.
FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO MANUALE
– Se l’apparecchio è andato in standby, premere sul pannello di controllo (2).
– Impostare la temperatura desiderata con i tasti (E ed F).
– Impostare il tempo desiderato con i tasti (G ed H).
– Premere per avviare la cottura.
7
FUNZIONAMENTO PROGRAMMI PREIMPOSTATI – Se l’apparecchio è andato in standby,
premere sul pannello di controllo (2). – Premere uno degli 9 tasti “Programma
preimpostato” (A).
· POLLO AL GIRARROSTO: 180 gradi e 45 minuti
· PIZZA, 180 gradi e 20 minuti
· PATATINE, 200 gradi e 20 minuti
· CARNE e SPIEDINI, 185 gradi e 20 minuti
· PESCE e CROSTACEI, 180 gradi e 15 minuti
· VERDURE, 180 gradi e 20 minuti
· POLLO COSCE, 190 gradi e 30 minuti
· DOLCI, 160 gradi e 35 minuti
· RISCALDAMENTO (Tasto D), 140 gradi e 6 minuti – Qualora si vogliano cambiare
le impostazioni del programma scelto:
o Impostare la temperatura desiderata con i tasti (E ed F). o Impostare il
tempo desiderato con i tasti (G ed H). – Premere per avviare la cottura. Nota.
Tempo e temperatura impostati sono studiati per avere cotture corrette in
relazione al tipo di cibo relativo al programma selezionato. Si consiglia di
variare tempo e temperatura solo sulla base dell’esperienza (es. cotture
precedenti non terminate o troppo lunghe). Inoltre non includono il tempo di
raggiungimento della temperatura impostata. Durante la cottura: – Si possono
variare i valori di tempo e temperatura. – Si può fermare l’apparecchio
premendo il tasto (C). Se si riavvia entro 10 secondi, il programma riprenderà
la cottura da dove era stato fermata, altrimenti occorrerà reimpostare tempo e
temperatura. – Non aprire la porta del forno (4) se non necessario per
mescolare o controllare lo stato dei cibi. Se si apre la porta, la cottura va
in pausa ed alla chiusura della porta riprende da dove era stata fermata.
UTILIZZO ACCESSORI
VASSOIO ANTIADERENTE (5) Il vassoio (5) ha funzione raccogli-grassi, e va
SEMPRE appoggiato alla base del vano interno. Si consiglia di versare un po’
di acqua nella leccarda per evitare odori ed incrostazioni. VASSOI FORATI (6)
In dotazione sono presenti 2 vassoi forati (6) sui quali è possibile cuocere
qualsiasi alimento. Appoggiarli come in un normale forno sulle apposite corsie
presenti sui lati del vano interno, utilizzando delle presine. È possibile
mettere contemporaneamente entrambi i vassoi per cuocere su 2 livelli. Fare in
modo che gli alimenti stiano ad almeno 3 cm dalla resistenza posizionata in
alto nel vano cottura. Non utilizzare la carta da forno, in quanto ostruirebbe
i fori del vassoio e non permetterebbe una corretta circolazione dell’aria,
portando a un peggioramento della cottura. GIRARROSTO (9) – Montare gli spiedi
(C) alla barra (D) e fissarli stringendo l’apposito perno (B). – Inserire le
punte degli spiedi nel pollo (o arrosto o altro) e bloccarlo saldamente. –
Inserire il capo (A) nell’apposito supporto rotante sinistro (13). – Inserire
il capo (E) nell’apposito supporto destro (14). – Controllare che il
girarrosto sia correttamente fissato. – Chiudere la porta del forno ed
impostare la cottura come
spiegato nei paragrafi precedenti. – Premere per avviare la cottura ed il
tasto “Rotate” (B) per far girare il girarrosto. Per estrarre il girarrosto a
cottura ultimata, tenere il tasto di sblocco (15) verso destra e con il manico
(12) sollevare il girarrosto ed estrarlo. ATTENZIONE: pericolo di scottature.
Fare attenzione a non scottarsi mentre si estrae l’accessorio, ed utilizzare
delle presine.
8
CESTELLO (10) Il cestello (10) è perfetto per cuocere le patatine e vari
alimenti, purchè non rischino di essere rovinati dalla rotazione del cestello
durante la cottura. – Inserire gli alimenti da cuocere nel cestello. –
Chiudere il tappo e ruotare in senso antiorario.
– Per montarlo nel forno, tenere il tasto di sblocco (15) verso destra ed
inserire un capo nel supporto rotante sinistro (13), e l’altro capo nel
supporto destro (14).
– Chiudere la porta del forno ed impostare la cottura come spiegato nei
paragrafi precedenti. – Premere per avviare la cottura ed il tasto “Rotate”
(B) per far girare il cestello. Per estrarre l’accessorio a cottura ultimata,
tenere il tasto di sblocco (15) verso destra e con il manico (12) sollevare il
cestello ed estrarlo. ATTENZIONE: pericolo di scottature. Fare attenzione a
non scottarsi mentre si estrae l’accessorio, ed utilizzare delle presine.
SPIEDINI (11) Usa l’accessorio spiedini (11) per cuocere spiedini di carne,
pesce o verdura. – Montare le due ruote forate (11 b) alla barra e fissarle
stringendo l’apposito
perno (B). Preparare gli spiedini (11 a) con gli alimenti da cuocere. –
Montare gli spiedini alle ruote forate come mostrato nella figura a lato. È
possibile montare fino a 8 spiedini. – Per montare nel forno, tenere il tasto
di sblocco (15) verso destra ed inserire un capo nel
supporto rotante sinistro (13), e l’altro capo nel supporto destro (14). –
Chiudere la porta del forno ed impostare la cottura come spiegato nei
paragrafi
precedenti. – Premere per avviare la cottura ed il tasto “Rotate” (B) per far
girare gli spiedini. Per estrarre l’accessorio a cottura ultimata, tenere il
tasto di sblocco (15) verso destra e con il manico (12) sollevare il
girarrosto ed estrarlo. ATTENZIONE: pericolo di scottature. Fare attenzione a
non scottarsi mentre si estrae l’accessorio, ed utilizzare delle presine.
SUGGERIMENTI
I programmi preimpostati non includono il tempo di riscaldamento del forno. Si
può pre-riscaldare per 3-4 minuti o aggiungerli ai tempi di cottura. In caso
di cottura su teglie o su cestello, si consiglia di distribuire prima
uniformemente dell’olio sugli alimenti per avere maggiore croccantezza. Non
sovraccaricare gli accessori di alimenti, altrimenti la cottura ne risentirà.
Nel posizionare gli alimenti, fare in modo che siano distanti almeno 3 cm
dalla resistenza posta in alto.
IMPOSTAZIONI
La tabella seguente può aiutare a selezionare tempo e temperatura, a seconda
degli alimenti da cuocere. ATTENZIONE: questi valori sono indicativi, in
quanto dipendono da gusto, origine e tipo di alimenti, ecc.
Quanità
Tempo Temp
Accessorio
Min-max (g) (min.) (/)
Patate
Patate congelate sottili
600-700
15-20
200
Cestello
Patate congelate spesse
600-700
18-23
200
Cestello
Patate gratinate
700-900
15-20
200
Vassoi
Carne e Pesce
Bistecca
200-800
15-20
180
Vassoi
Costolette di maiale
400-800
12-16
180
Vassoi
Hamburger
200-800
10-15
185
Vassoi
9
Petto di pollo
400-800
15-20
180
Vassoi
Cosce di pollo
400-800
25-30
190
Vassoi
Pollo al girarrosto
700-1000
40-45
180
Girarrosto
Spiedini di carne
400-800
15-20
185
Spiedini
Salsicce
400-800
12-16
200
Spiedini
Spiedini di pesce
400-800
13-15
170
Spiedini
Pesce al forno o gratinato
400-800
13-16
180
Vassoi
Snacks
Crocchette di pollo congelate
500-800
8-14
200
Vassoi
Bastoncini di pesce congelati
500-800
6-10
200
Vassoi
Bocconcini di formaggio con panatura congelati
500-700
8-10
180
Vassoi
Verdure ripiene
500-700
15-18
160
Vassoi
Cuocere al forno
Con teglia aggiuntiva (o piatto per forno)
Torta
800
20-25
180 Usare una teglia
Quiche
800
20-22
200 Usare una teglia
Muffins
800
16-20
180 Usare una teglia
Snack dolci
800
18-20
170 Usare una teglia
Nota: aggiungere 3 minuti se quando si accende la friggitrice ad aria, essa è fredda.
– Ingredienti più piccoli richiedono un tempo di cottura leggermente minore. –
Una quantità maggiore di ingredienti richiede un tempo di cottura leggermente
superiore. – Mescolare gli alimenti a metà della cottura ottimizza il
risultato, e fa si che la cottura sia più uniforme. – Aggiungi un pò di olio
alle patate fresche appena prima di cuocerle, per ottenere più croccantezza. –
Alimenti molto grassi come le salsicce non sono adatti per la cottura in
friggitrice ad aria. – Inserire nel cestello una teglia o un piatto adatto al
forno se si vuol cuocere una torta o se si vuole
friggere alimenti fragili o ripieni.
PULIZIA
Pulire dopo ogni utilizzo. Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciar
raffreddare ogni parte prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia. –
Non immergere in acqua. Evitare che schizzi d’acqua o di altri liquidi
raggiungano l’apparecchio. – Non far penetrare gocce di liquido o di sapone
nelle aperture di areazione durante la pulizia. – Utilizzare un panno morbido
inumidito per la pulizia del corpo esterno.
– Pulire la resistenza con una spazzola per pulizia, per rimuovere eventuali
residui di cibo. – Pulire l’interno con acqua calda e spugna non abrasiva. –
Gli accessori antiaderenti possono essere lavati come normali padelle
antiaderenti, ma si consiglia di non
utilizzare la lavastoviglie. Non utilizzare spugne abrasive o in metallo, o
utensili da cucina.
– Gli accessori in acciaio possono essere lavati come normali stoviglie.
CARATTERISTICHE TECNICHE
· Alimentazione: AC 230V~50-60Hz. Potenza: 1500W · Vano con capacità 11 litri
e luce interna · Temperatura regolabile (80° – 200°C) – Timer 60 minuti ·
Display digitale – 9 programmi preimpostati · Accessori: 3 vassoi, cestello,
spiedini, girarrosto, maniglia
10
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS The following are important notes on the
installation, use and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this guide; any other use is
considered improper and dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or
unreasonable use. Before use, ensure the equipment is undamaged; if in doubt,
do not attempt to use it and contact the authorized service center; do not
leave packing materials (i.e. plastic bags, polystyrene foam, nails, staples,
etc.) within the reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected. Make sure that the
rating information given on the technical label are compatible with those of
the electricity grid; the installation must be performed according to the
manufacturer’s instructions considering the maximum power of the appliance as
shown on the label; an incorrect installation may cause damage to people,
animals or things, for which the manufacturer cannot be considered responsible
thereof. If it is necessary to use adapters, multiple sockets or electrical
extensions, use only those that comply with current safety standards; in any
case do not exceed the power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple
adaptor. Do not leave the unit plugged; better to remove the plug from the
mains when the device is not in use. Always disconnect from power supply if
you leave it unattended. Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit. If the unit is out of order and you do not want to fix
it, it must be made inoperable by cutting power cord.
11
– Do not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact
with hot surfaces; do not pull it to disconnect the plug. – Do not use the
appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short
circuits; to repair the product only address an authorized service center. –
Do not handle or touch the appliance with wet hands or bare feet. Do not
expose the appliance to harmful weather conditions such as rain, moisture,
frost, etc.. Always store it in a dry place. – This appliance can be used by
children of 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they received
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand hazards involved; children shall not play with the appliance;
cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision. – Children must not play with the appliance. – Keep the appliance
and its cord out of reach of children less than 8 years. If the power cord is
damaged, or in case of failure and / or malfunction do not tamper with the
unit. The reparation must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any risk. Failure to comply
with the above may compromise the unit safety and invalidate the warranty.
WARNING: This appliance includes heating function. Surfaces, other than
functional surfaces may develop high temperatures. Since temperatures are
perceived differently by different people, this device should be used with
CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip surfaces intended to be
touched. – This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as: staff kitchen areas in shops,
12
offices and other working environments; by clients in hotels, motels and other
residential type environments; farm houses, bed and breakfast type
environments. – The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system. – Before every use, unroll
the power cord. – Use original spare parts and accessories only. – Do not
subject the product to strong impacts, serious damages may result. – Do not
use near or under flammable materials (like curtains), heat, cold spots and
steam. GENERAL INFORMATION The surfaces of appliance shall not be placed
against a wall. Leave at least 10cm free space on the back and sides and 10cm
free space above the appliance. The appliance becomes very hot during use;
never touch the glass or the inside of the appliance, but only handles and
control panel. Always use pot holders to remove the accessories. Do not place
anything on the door when it is open, as door may be damaged or oven may fall
and break. The appliance needs approximately 30 minutes to cool down for
handle or cleaning safely. Do not wash or throw water on glass when is hot, as
it may break. Do not place anything on top of the appliance. Don’t move the
oven if is hot or if contains food. Put food only on the trays and accessories
included, in order to avoid them from touching the heating element. Do not
fill trays with oil as this may cause a fire hazard Handle with care cooked
food to avoid risk of burning. Never leave the appliance unattended while it
is running. Remove the plug after each use. Do not place the oven in water or
other liquids and avoid splashing of liquids on the unit.
13
During functioning, hot steam is released through the air outlet openings.
Keep your hands and face at a safe distance from air outlet. Also be careful
of hot steam when you open the door after cooking. Before every use, unroll
the power cord. Do not cover the air inlet and the air outlet openings while
the appliance is operating. Do not use the appliance as a heating unit. Do not
insert anything in the ventilation windows. Before cleaning, always unplug the
unit from the electrical outlet and wait for the complete cooling of each part
of the appliance.
Remove all packaging materials from the cooking compartment. Put on solid and
stable surfaces only. Always leave enough space at every side of the oven when
the unit is working. Do not use the oven as shelf support for objects or as
place to store food, pots, containers, etc..
G10136
1 Air inlet 5 Grease collecting tray 9 Rotisserie 13 Left rotating support
2 Control panel 6 Holed trays (2 pcs) 10 Basket 14 Right support
3 Housing
4 Door
7 Air outlet (on the back) 8 Handle
11 Skewers
12 Handle
15 Button to unblock accessories
CONTROL PANEL
A. Buttons for 8 preset programs D. Button Reheat G. Button time increase
B. Button for accessory rotation E. Button temperature increase H. Button time decrease
C. Button ON/OFF F. Button temperature decrease I. Button for inner light
COOKING
Carefully wash all accessories and the inner housing first. Allow to ventilate
the internal compartment keeping all accessories away for about 30 minutes.
Before starting with the first cooking, turn on the appliance for 10 minutes
at the maximum temperature. – Connect to a suitable and earthed power socket.
– Place the grease collecting tray (5) at the bottom of cooking chamber. –
Insert food in one of the accessories and put the accessory in the oven. – If
appliance went in standby, press on the control panel (2). – Set program,
temperature and time of cooking, as explained in following paragraphs. Press
to start
cooking. In any moment you can switch on the internal light with the button
(I). Caution: Do not touch accessories or inner parts of appliance during
cooking and until complete cooling. Touch only the handle (8). – When you ear
the timer sound (3 beeps), cooking time is finished. Extract food and check if
is ready. If not
ready, replace in the oven and set additional cooking of some more minutes.
Note: appliance can be switched off manually, pressing on the control panel
(2). Be careful to the hot steam when you remove container after cooking. –
Place the cooked food in a container or in a dish. – Once cooking finished, if
you want to start another one, air fryer is immediately ready.
14
FUNCTIONING
MANUAL FUNCTION – If appliance went in standby, press on the control panel
(2). – Set temperature with the buttons (E and F). Set time with the buttons
(G and H). – Press to start cooking. PRESET PROGRAMS FUNCTION – If appliance
went in standby, press on the control panel (2). – Press one of the 9 preset
program buttons (A).
· CHICKEN ROTISSERIE: 180 degree and 45 minutes
· PIZZA, 180 degree and 20 minutes
· FRIES, 200 degree and 20 minutes
· STEAK and MEAT SKEWERS, 185 degree and 20 minutes
· FISH and SHELLFISHES, 180 degree and 15 minutes
· VEGETABLES, 180 degree and 20 minutes
· CHICKEN THIGHS, 190 degree and 30 minutes
· CAKE, 160 degree and 35 minutes
· REHEAT (Button D), 140 degree and 6 minutes – If you want to change the
settings of the program chosen:
o Set temperature with the buttons (E and F). o Set time with the buttons (G
and H). – Press to start cooking. Note. Time and temperature set on each
program are studied to have correct cookings for the relative food. It is
advised to change time and temperature only based on experience (eg. Previous
cookings not finished or too long). The settings don’t include the time needed
to reach the temperature set. During cooking: – You can change time and
temperature. – You can stop appliance pressing button (C). if you restart
cooking in 10 seconds, the program will restart from the stopping point,
otherwise you will have to reset time and temperature. – Do not open the door
of oven (4) if not necessary to mix or check food cooking. If you open the
door, cooking goes in standby and when you close it, it restarts from the
stopping point.
ACCESSORIES
GREASE COLLECTING TRAY (5) The tray (5) has grease collecting function, and
you should ALWAYS put it at the bottom of cooking chamber. Put some water in
the tray to avoid bad smell and fat incrustation. HOLED TRAYS (6)
Two holed trays (6) are included and can be used to cook any kind of food.
Place them as in a normal oven on the aisles on the sides of the internal
chamber, using pot holders. It is possible to use both trays at once, to cook
on 2 different levels. Make sure that the food is at least 3 cm far from
heating element (top of chamber).
Do not use baking paper: it would close the holes of the trays, obstructing
air circulation, and giving worse cooking result.
ROTISSSERIE (9)
– Assemble the skewers (C) to the rotisserie (D), secure them
tightening the lock nut (B).
– Place the tips of the skewers in the chicken (or roast or whatever) and lock securely.
– Insert the end (E) in the left rotating support (13).
– Insert the head (A) in the right support (14).
– Make sure the rotisserie is properly secured.
– Now close the oven door and set the cooking as explained in the previous paragraphs.
15
– Press to start cooking and press “Rotate” (B) to make the rotisserie rotate.
To extract rotisserie when cooking finished, keep the unlock button (15) to
the right and with the handle (12)
lift up the accessory and extract it. CAUTION: risk of burns. Pay attention to
not get burnt when extract accessory, and use pot holders.
BASKET (10) The basket (10) is perfect to cook fries and many other foods (if
they don’t risk to be ruined by the rotation of the basket during cooking). –
Insert food in the basket. Close the lid and rotate it anti-clockwise.
– To mount in the oven, keep the unlock button (15) to the right and put a
head in the left rotating support (13), and the other head in the right
support (14).
– Now close the oven door and set the cooking as explained in the previous
paragraphs. – Press to start cooking and press “Rotate” (B) to make the basket
rotate. To extract when cooking finished, keep the unlock button (15) to the
right and with the handle (12) lift up the accessory and extract it. CAUTION:
risk of burns. Pay attention to not get burnt when extract accessory, and use
pot holders.
SKEWERS (11) Use the skewers accessory (11) to cook skewers of meat, fish and
vegetables. – Mount the 2 holed wheels (11 b) to the rotisserie bar and secure
them
tightening the lock nut. Prepare the skewers (11 a) with the food to cook. –
Mount the skewers to the 2 holed wheels as shown in the side figure. You
can mount up to 8 skewers. – To mount in the oven, keep the unlock button (15)
to the right and put a head in the left
rotating support (13), and the other head in the right support (14). – Now
close the oven door and set the cooking as explained in the previous
paragraphs. – Press to start cooking and press “Rotate” (B) to make the
skewers rotate. To extract when cooking finished, keep the unlock button (15)
to the right and with the
handle (12) lift up the accessory and extract it. CAUTION: risk of burns. Pay
attention to not get burnt when extract accessory, and use pot holders.
TIPS
The preset programs don’t include the time needed to reach the temperature
set. You can pre-heat for 3-4 minutes or add this time to the cooking time.
If you cook on trays or basket, it is advised to spread evenly a little oil on
food, to have more crispyness.
Don’t overload of food the accessories, as the cooking quality will be worse.
When placing the food, make sure that the food is at least 3 cm far from
heating element (top of chamber).
SETTINGS
This table below will help you to select the basic settings for the ingredients.
Note: these settings are indications, as depend on personal taste, origin and type of food, ecc.
Min-max
Time Temp
Accessory
Amount (g) (min.) (/)
Potato & fries
Thin frozen fries
600-700
15-20
200
Basket
Thick frozen fries
600-700
18-23
200
Basket
Potato gratin
700-900
15-20
200
Trays
Meat and fish
Steak
200-800
15-20
180
Trays
Pork chops
400-800
12-16
180
Trays
16
Hamburger
200-800
10-15
185
Trays
Chicken breast
400-800
15-20
180
Trays
Chicken thighs
400-800
25-30
190
Trays
Chicken rotisserie
700-1000
40-45
180
Rotisserie
Meat Skewers
400-800
15-20
185
Skewers
Sausages
400-800
12-16
200
Skewers
Fish Skewers
400-800
13-15
170
Skewers
Fish
400-800
13-16
180
Trays
Snacks
Frozen chicken nuggets
500-800
8-14
200
Trays
Frozen fish fingers
500-800
6-10
200
Trays
Frozen bread crumbed cheese snacks
500-700
8-10
180
Trays
Stuffed vegetables
500-700
15-18
160
Trays
Baking
Cake
800
20-25
180 Use additional baking tin
Quiche
800
20-22
200 Use additional baking tin
Muffins
800
16-20
180 Use additional baking tin
Sweet snacks
800
18-20
170 Use additional baking tin
Note: Add 3 minutes to the preparation time when you start frying while the Hot-air fryer is still cold.
– Smaller ingredients usually require a slightly shorter preparation time than
larger ingredients. – A larger amount of ingredients only requires a slightly
longer preparation time. – Shaking smaller ingredients halfway through the
preparation time optimizes the end result and can help
prevent unevenly fried ingredients.
– Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your ingredients in the Hot-air fryer within a few minutes after you added the oil.
– Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the Hot-air
fryer .
– Place a baking tin or oven dish in the Hot-air fryer basket if you want to
bake a cake or quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled
ingredients
CLEANING
Clean after every use. Unplug the unit from the electrical outlet and allow
each part to cool down before starting any cleaning procedure. – Do not place
oven in water. In any case prevent splashes of water or other liquids from
reaching the unit. – Wipe the outside of the appliance with a moist cloth. –
Clean the heating element with a cleaning brush to remove any food residues.
– Clean the inside of the appliance with hot water and non-abrasive sponge. –
Non stick accessories can be washed as normal non-stick pans, but we suggest
to not use dishwasher. Do
not use metal kitchen utensils or abrasive sponges or abrasive cleaning
materials to clean them. – Stainless steel accessories can be washed as normal
crockery.
TECHNICAL FEATURES
· Power supply: AC 230V~50-60Hz. Power: 1500W · Chamber with capacity 11 L and
internal light · Adjustable temperature (80° – 200°C) – Timer 60 minutes ·
Digital Display – 9 preset programs · Accessories: 3 trays, basket, skewers,
rotisserie, handle.
17
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS As indicações seguintes são muito importantes no que
se refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho; conserve com cuidado
este manual para eventuais futuras consultas; utilize o aparelho apenas do
modo indicado neste manual de instruções; outro tipo de utilização deverá
considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o fabricante não poderá ser
considerado responsável na eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso
indevido, errado ou irresponsável. Antes de utilizar, certifique-se da
integridade do aparelho; em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à
assistência técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos de
plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance das crianças, uma vez
que constituem potenciais fontes de perigo; além disso, recordamos que essas
partes devem ser objecto de recolha diferenciada de resíduos. Certifique-se de
que os dados constantes da placa são compatíveis com os da rede eléctrica; a
instalação deve ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante,
considerando a potência máxima do aparelho indicada na placa; uma errada
instalação poderá causar danos a pessoas, animais ou objectos, pelos quais o
fabricante não poderá ser considerado responsável. Caso seja necessário o uso
de adaptadores, tomadas múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer caso, nunca ultrapassar
os limites de absorção indicados no adaptador e/ou nas extensões, nem os de
máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos. Não deixar o aparelho
inutilmente ligado à corrente; é preferível retirar a ficha da tomada
eléctrica quando o aparelho não estiver a ser utilizado. Sempre desconecte o
aparelho da fonte de alimentação se for deixado sem supervisão
18
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de se ter desligado a
ficha da tomada eléctrica. Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja
decidido não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortandolhe o cabo de
alimentação; – Não aproximar o cabo de alimentação de objectos cortantes ou de
superfícies quentes, e não o puxar para arrancar a ficha da tomada eléctrica.
Não deixe que ele fique pendurado na bancada onde a criança pode segurálo. Não
utilizar o aparelho no caso de o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem
danificados, ou em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o
aparelho a um centro de assistência autorizado. – Não expor o aparelho a
condições atmosféricas adversas, como chuva, humidade, gelo, etc. Conserve-o
em lugares secos. – Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos molhadas ou
os pés descalços. – Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de
8 anos e por pessoas com reduzida capacidade física, sensorial ou mental, ou
ainda com falta de experiência na sua utilização, desde que lhes seja
assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso do
aparelho em segurança; as operações de limpeza e de manutenção não devem ser
efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas. – As crianças não devem brincar com o aparelho. – Mantenha o
aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8
anos de idade. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso de
falha e / ou avaria, não mexa no aparelho. Qualquer reparação deve ser
realizada pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, em
qualquer caso, por uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de
19
evitar qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima pode comprometer a
segurança do equipamento e invalidar os termos da garantia. ATENÇÃO: este
aparelho inclui uma função de aquecimento. Algumas superfícies, mesmo que não
a placa propriamente dita, poderão atingir temperaturas elevadas. Uma vez que
a sensibilidade à temperatura difere de pessoa para pessoa, este aparelho
deverá ser usado com CUIDADO. Coloque o aparelho exclusivamente sobre
superfícies com aderência e preparadas para o efeito, – Este aparelho foi
concebido para uso doméstico ou equivalente, em situações como as de
refeitórios em pequenas empresas ou outros ambientes de natureza laboral; por
clientes de hotéis, motéis ou acomodação turística, como turismo rural ou
residencial. – Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um sistema de comando à distância
autónomo. – Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação. – Utilizar
somente acessórios e componentes originais. Não sujeite produto a impactos,
pois isso pode danificá-lo – Manter o aparelho afastado de materiais
inflamáveis, fontes de calor, zonas frias e vapor. INFORMAÇÕES GERAIS As
superfícies do aparelho não devem ser colocadas contra uma parede. Deixe pelo
menos 10 cm de espaço livre nas costas e nas laterais e 10 cm de espaço livre
acima do aparelho. O aparelho atinge altas temperaturas durante o uso, não
tocar no vidro ou paredes laterais, somente nos comandos e pega. Sempre use os
suportes da panela e a pega fornecida para extrair os acessórios. Não se
apoiar na porta quando a mesma se encontra
20
aberta, isto danificará as dobradiças e consequentemente o produto. Não
colocar nada por cima do forno O aparelho precisa de aproximadamente 30
minutos para arrefecer e para ser manuseado ou limpo em segurança. Coloque
apenas comida nas bandejas e acessórios fornecidos para impedir que toque a
resistência. Não encha os tabuleiros com óleo, pois isso pode causar risco de
incêndio. Não mova o aparelho se ele contiver alimentos ou ainda estiver
quente. Não jogue água na porta de vidro se estiver quente, pois pode quebrar.
Não coloque o forno na água ou em outros líquidos e evite salpicos de líquidos
na unidade. Manuseie com cuidado os alimentos acabados de cozinhar para evitar
risco de queimaduras. Nunca deixe o aparelho sem supervisão enquanto estiver a
funcionar. Desligue o aparelho da tomada eléctrica após cada utilização.
Durante o uso, o vapor quente é libertado pelas aberturas de saída de ar.
Mantenha as mãos e o rosto a distância segura. Também tenha cuidado com o
vapor quente quando você abre a porta depois de cozinhar. Antes de cada
utilização desenrole o cabo de alimentação. Não cubra a entrada de ar e as
aberturas de saída de ar enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Não use
o aparelho como unidade de aquecimento. Não insira nada nas janelas de
ventilação. Antes de limpar desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica e
aguarde pelo arrefecimento total de cada parte do aparelho.
Retire todos os materiais de embalagem do compartimento para cozinhar. Coloque
apenas sobre superfícies sólidas e estáveis. Não use o forno como suporte de
prateleira para objectos ou como local para guardar alimentos, panelas,
recipientes, etc.
G10136
1 Entrada de ar
2 Painel de controle
3 Estrutura
4 Porta
5 Bandeja coletora gordura 6 Bandejas (x2)
7 Saída de ar (parte traseira) 8 Pega
9 Acessório churrasqueira 10 Acessório cesto
11 Acessório de espetos 12 Pega
13 Suporte rotativo esquerdo 14 Suporte direito
15 Botão de liberação do acessório
21
PAINEL DE CONTROLO
A. Ícones para 8 programas predefinidos C. Botão ON/OFF E. Botão de aumento de
temperatura G. Botão de aumento de tempo I. Botão de luz interior
B. Botão de rotação de acessórios D. Botão de aquecimento F. Botão de diminuição da temperatura H. Botão de diminuição do tempo
COZINHAR
Lave cuidadosamente todos os acessórios e o compartimento interno primeiro.
Deixe ventilar o compartimento interno, mantendo todos acessórios afastado por
cerca de 30 minutos. Antes de iniciar a primeira cozedura, ligue o aparelho
por 10 minutos na temperatura máxima.
– Ligue a uma tomada adequada e com terra. – Posicione a bandeja de coleta de
gordura (5) na base do compartimento interno. – Coloque a comida em um dos
acessórios e insira o acessório no forno. – Se o aparelho estiver no modo de
espera, pressione no painel de controlo (2).
– Defina o programa, a temperatura e o tempo de cozedura, conforme explicado
nos parágrafos seguintes. Pressione para começar a cozinhar. A luz interna
pode ser ligada a qualquer momento com o botão (I).
Cuidado: Não toque no recipiente ou nas partes internas do aparelho durante a
cozedura e até ao arrefecimento completo. Toque apenas na pega (8).
– Quando ouvir o som do temporizador (3 sinais sonoros), o tempo de cozedura
terminou. Extraia os alimentos e verifique se estão prontos. Se não estiver
pronto, recoloque o acessorio na sua posição e defina um tempo adicional para
cozer mais. Nota: o aparelho pode ser desligado manualmente, pressionando no
painel de controle (2).
Tenha cuidado com o vapor quente quando remover o recipiente após a cozedura.
– Esvazie os alimentos para um recipiente ou prato. – Quando a cozedura
terminar, se quiser iniciar outra, o forno imediatamente pronto.
FUNCIONAMENTO
FUNÇÃO MANUAL – Se o aparelho estiver no modo de espera, pressione no painel
de controlo (2). – Defina a temperatura com os botões (E e F). Acerte a hora
com os botões (G e H). – Pressione para começar a cozinhar. FUNÇÃO DE
PROGRAMAS PREDEFINIDOS – Se o aparelho estiver no modo de espera, pressione no
painel de controlo (2). – Pressione uma das 9 teclas “Programa predefinido”
(A).
· FRANGO ASSADO: 180 graus e 45 minutos
· PIZZA, 180 graus e 20 minutos
· BATATA, 200 graus e 20 minutos
· CARNE e ESPETO, 185 graus e 20 minutos
· PEIXES e CRUSTÁCEOS, 180 graus e 15 minutos
· LEGUMES, 180 graus e 20 minutos
· COXAS DE FRANGO, 190 graus e 30 minutos
· DOCES, 160 graus e 35 minutos
· AQUECIMENTO (Botão D), 140 graus e 6 minutos – Se você deseja alterar as
configurações do programa escolhido:
o Defina a temperatura com os botões (E e F). o Acerte a hora com os botões (G
e H). – Pressione para começar a cozinhar. Nota. O tempo e a temperatura
definidos em cada programa são estudados para ter uma cozedura correcta para o
relativo alimento. É aconselhável alterar o tempo e a temperatura apenas com
base na
22
experiência (por exemplo. Preparação anterior não terminada ou cozinhada
demais). Eles também não incluem o tempo necessário para atingir a temperatura
definida. Durante a cozedura: – Pode alterar o tempo e a temperatura. – Pode
parar o aparelho pressionando o botão (C). Se reiniciar dentro de 10 segundos,
o programa
retomará a cozedura de onde foi parado, caso contrário, o tempo e a
temperatura terão que ser redefinidos. – Não abra a porta do forno (4) apenas
se necessário para misturar ou verificar o cozedura dos alimentos. Se
abrir a porta, a cozedura fica em modo de espera e, quando a porta estiver
fechada, retomará onde parou
ACCESSORIOS
BANDEJA ANTI-ADERENTE (5) A bandeja (5) tem a função de coletar gordura e
SEMPRE repousa sobre a base do compartimento interno. Recomendamos derramar um
pouco de água na bandeja para evitar odores e incrustações. BANDEJAS
PERFURADAS (6) Existem 2 bandejas perfuradas (6) nas quais qualquer alimento
pode ser cozido. Coloque-os como em um forno normal nos corredores nas
laterais do compartimento interno, usando suportes para panelas. Ambas as
bandejas podem ser colocadas ao mesmo tempo para cozinhar em 2 níveis.
Certifique-se de que a comida esteja a pelo menos 3 cm da resistência
posicionada no alto do compartimento de cozimento. Não use papel manteiga,
pois isso obstruiria os orifícios na bandeja e não permitiria a circulação
adequada do ar, levando a um cozimento pior. CHURRASQUEIRA (9) – Montar o
espeto (C; D) e fixar a porca no perno (B). – Insira as pontas dos espetos no
frango (ou assado ou outro)
e trave-o firmemente. – Insira a ponta (A) no suporte rotativo esquerdo. –
Insira a outra ponta (E) do espeto no suporte direito. – Verificar se o espeto
ficou bem colocado. – Neste ponto feche a porta e iniciar a cozedura como
explicado no parágrafo anterior. – Pressione para começar a cozinhar e o botão
“Rotate” (B) para virar a churrasqueira. Para remover a churrasqueira após o
cozimento, mantenha o botão de liberação (15) à direita e, com a pega (12),
levante a churrasqueira e remova-o. ATENÇÃO: perigo de queimaduras. Cuidado
para não se queimar durante a remoção do acessório e use suportes para
panelas. CESTO (10) O cesto (10) é perfeito para cozinhar batatas fritas e
vários alimentos, desde que não corram o risco de serem danificados pela
rotação do cesto durante o cozimento. – Coloque os alimentos na cesta. – Feche
a tampa e gire no sentido anti-horário. – Para montá-lo no forno, mantenha o
botão de liberação (15) à direita e insira uma extremidade no suporte
rotativo esquerdo (13) e a outra extremidade no suporte direito (14). – Feche
a porta e iniciar a cozedura como explicado no parágrafo anterior. – Pressione
para começar a cozinhar e o botão “Rotate” (B) para virar o cesto. Para
remover após o cozimento, mantenha o botão de liberação (15) à direita e, com
a pega (12), levante o cesto e remova-o. ATENÇÃO: perigo de queimaduras.
Cuidado para não se queimar durante a remoção do acessório e use suportes para
panelas.
ESPETOS (11) Use o acessório de espeto (11) para cozinhar espetos de carne,
peixe ou legumes. – Monte as duas rodas perfuradas (11 b) na barra e fixar no
perno. Prepare os
espetos (11 a) com os alimentos a serem cozidos. – Monte os espetos nas rodas
perfuradas, como mostra a figura ao lado. Podem ser montados até 8 espetos.
23
– Para montá-lo no forno, mantenha o botão de liberação (15) à direita e
insira uma
extremidade no suporte rotativo esquerdo (13) e a outra extremidade no suporte
direito (14).
– Feche a porta e iniciar a cozedura como explicado no parágrafo anterior.
– Pressione para começar a cozinhar e o botão “Rotate” (B) para virar os
espetos. Para remover após o cozimento, mantenha o botão de liberação (15) à
direita e, com a pega
(12), levante o accesòrio e remova-o. ATENÇÃO: perigo de queimaduras. Cuidado
para não se queimar durante a remoção do acessório e use suportes para
panelas.
DICAS
Os programas predefinidos não incluem o tempo de aquecimento do forno. Você
pode préaquecer por 3-4 minutos ou adicioná-los ao tempo de cozimento. No caso
de cozinhar em bandejas ou em cesta, recomenda-se distribuir o óleo
uniformemente nos alimentos primeiro, para aumentar a nitidez. Não
sobrecarregue os acessórios de alimentos, caso contrário, o cozimento será
afetado. Ao colocar o alimento, verifique se está a pelo menos 3 cm de
distância da resistência colocada no topo.
CONFIGURAÇÕES
Esta tabela abaixo ajudará a seleccionar as configurações básicas dos ingredientes.
Nota: estas configurações são indicações, pois dependem do gosto pessoal e tipo de alimentos, etc.
Min-max
Tempo Temp
Acessòrio
Quantidade (g) (min.) (/ )
Batatas fritas & fritos
Batatas fritas congeladas finas
600-700
15-20
200
Cesto
Batatas fritas congeladas
600-700
18-23
200
Cesto
grossas
Batatas gratinadas
700-900
15-20
200
Bandejas
Carne e peixe
Bife
200-800
15-20
180
Bandejas
Costeletas de porco
400-800
12-16
180
Bandejas
Hambúrguer
200-800
10-15
185
Bandejas
Peito de frango
400-800
15-20
180
Bandejas
Coxa de frango
400-800
25-30
190
Bandejas
Frango assado
700-1000
40-45
180
Churrasqueira
Espetos de carne
400-800
15-20
185
Espetos
Salsichas
400-800
12-16
200
Espetos
Espetos de peixe
400-800
13-15
170
Espetos
Lanches
Nuggets de frango congelados
500-800
8-14
200
Bandejas
Bastões de peixe congelado
500-800
6-10
200
Bandejas
Miolo de Pão congelado salgadinhos de queijo
500-700
8-10
180
Bandejas
Legumes recheados
500-700
15-18
160
Bandejas
Bolos e pão
Con teglia aggiuntiva (o piatto per forno)
Bolo
800
20-25
180 Use assadeira adicional
Quiche
800
20-22
200 Use assadeira adicional
Muffins
800
16-20
180 Use assadeira adicional
Lanches doces
800
18-20
170 Use assadeira adicional
Nota: Adicione 3 minutos ao tempo de preparação quando começar a fritar enquanto a fritadeira de ar quente
ainda estiver fria.
–
Ingredientes menores geralmente requerem um tempo de preparação um pouco menor
do que
24
ingredientes maiores. – Uma quantidade maior de ingredientes requer apenas um
tempo de preparação um pouco mais longo. – Misturar os ingredientes mais
pequenos a metade do tempo de preparação optimiza o resultado final e
pode ajudar a evitar ingredientes fritos de maneira desigual. – Adicione um
pouco de óleo às batatas frescas para obter um resultado crocante. Frite os
ingredientes
na fritadeira de ar quente alguns minutos depois de adicionar o óleo. – Não
prepare ingredientes extremamente gordurosos, como salsichas, na fritadeira de
ar quente. – Coloque uma assadeira ou prato de forno no cesto da fritadeira se
quiser cozer um bolo ou quiche ou se
quiser fritar ingredientes frágeis ou recheados
LIMPEZA – Limpe após cada utilização. Desligue a unidade da tomada eléctrica e
deixe que cada
peça arrefeça antes de iniciar qualquer procedimento de limpeza. – Não coloque
o forno na água. Evite o contacto de salpicos de água ou outros líquidos com a
unidade. – Limpe a parte externa do aparelho com um pano húmido. – Limpe o
elemento de aquecimento com uma escova de limpeza para remover qualquer
resíduo de comida. – Limpe o interior do aparelho com água quente e esponja
não abrasiva. – Oa acessòrios anti-aderentes podem ser lavados normalmente
como panelas anti-aderentes, mas sugerimos
não lavar na máquina de lavar louça. Não use utensílios de cozinha de metal ou
esponjas abrasivas ou materiais de limpeza abrasivos para limpeza, pois isso
pode danificar o revestimento anti-aderente – Os acessórios de aço podem ser
lavados como louça normal
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
· Fonte de alimentação: AC 230V ~ 50-60Hz. Potência: 1500W · Compartimento com
capacidade de 11 litros e luz interna · Temperatura ajustável (80° – 200° C) –
Temporizador 60 minutos · Display digital – 9 programas predefinidos ·
Acessórios: 3 bandejas, cesto, espetos, churrasqueira, pega
ESPAÑOL: ADVERTENCIAS DE USO A continuación se presentan importantes
indicaciones sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar con
cuidado este manual para cualquier consulta posterior; utilizar el producto
solo de la manera que indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso
se considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante no puede ser
considerado responsable en caso de que se produzcan daños derivados de usos
inadecuados, erróneos o irracionales. Antes del uso asegurarse de la
integridad del aparato; en caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal
de asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico,
poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al alcance de los niños ya que
son fuentes potenciales de
25
peligro; además, cabe recordar que los citados elementos deben ser objeto de
una recogida selectiva. Asegurarse de que los datos de la placa sean
compatibles con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar en
función de las instrucciones del fabricante considerando la potencia del
aparato indicada en la placa; una instalación errónea puede causar daños a
personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser
considerado responsable. En caso de que sea necesario el uso de adaptadores,
tomas múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a las normas de
seguridad vigentes; en todo caso no superar nunca los límites de absorción
indicados en el adaptador sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de
potencia máxima marcado en el adaptador múltiple. No dejar el aparato
conectado si no está en funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de
alimentación cuando el aparato no se utilice. Desconecte siempre la unidad de
la fuente de alimentación si la deja desatendida y antes de instalarla y
desmontarla. Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de haber
sacado la clavija. En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya
decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando el cable de
alimentación. – No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o
a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la clavija. No deje
que cuelgue de la superficie de trabajo donde un niño pueda sostenerla. No
utilizar el producto en caso de daños en el cable de alimentación, en la
clavija o en caso de cortocircuitos; llevar a reparar el producto por parte de
un centro de asistencia autorizado. – Los niños no deben jugar con el aparato.
– No exponer el producto a condiciones atmosféricas adversas como lluvia,
humedad, hielo, etc.
26
Conservarlo en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las manos
húmedas o los pies descalzos. – Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimiento si a dichas
personas se ha asegurado una supervisión adecuada o bien si han recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato; las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de
8 años y estén supervisados. – No apto para uso comercial. Solo para uso
doméstico – Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años. En caso de avería y/o de funcionamiento anómalo no
manipular el aparato. Para una posible reparación, dirigirse únicamente a un
centro autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios
originales. El incumplimiento de lo indicado anteriormente puede comprometer
la seguridad del aparato y anular las condiciones de la garantía. ATENCIÓN: el
producto tiene una función de calentamiento. Las superficies pueden
desarrollar altas temperaturas. La percepción de la temperatura es distinta
para cada persona, utilizar el aparato con cautela. Tocar solo las superficies
diseñadas para ser tocadas, y usar agarradores o guantes de cocina. Este
aparato está diseñado para uso doméstico o similares: cocinas para el personal
de tiendas, oficinas u otros centros de trabajo, para clientes de hoteles,
moteles, hostales y similares. El aparato no está diseñado para su uso a
través de temporizadores externos o mandos a distancia. Antes de cada uso,
desenrolle el cable de alimentación.
27
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales. No someta el
producto a impactos fuertes se producirán daños serios. INFORMACIÓN GENERAL
Las superficies del aparato no deben colocarse contra una pared. Deje al menos
10 cm de espacio libre en la parte posterior y los lados y 10 cm de espacio
libre por encima del aparato. El aparato se calienta mucho durante el uso;
nunca toque el vidrio o el interior del aparato, sino solo las asas y el panel
de control. Utilice siempre manoplas de cocina para retirar los accesorios. No
coloque nada en la puerta cuando esté abierta, ya que la puerta puede dañarse
o el horno puede caerse y romperse. No coloque nada encima del aparato. No
mueva el horno si está caliente o contiene alimentos. El aparato tarda
aproximadamente 30 minutos en enfriarse para poder manipularlo o limpiarlo de
forma segura. No lave ni vierta agua sobre el vidrio cuando esté caliente, ya
que puede romperse. Ponga los alimentos solo en las bandejas y accesorios
incluidos, para evitar que toquen el elemento calefactor. No llene las
bandejas con aceite, ya que esto puede causar un riesgo de incendio. Manipule
con cuidado los alimentos cocinados para evitar el riesgo de quemaduras. Nunca
deje el aparato desatendido mientras está funcionando. Retire el enchufe
después de cada uso. No coloque el horno en agua u otros líquidos y evite
salpicar líquidos en la unidad. Durante el funcionamiento, se libera vapor
caliente a través de las aberturas de salida de aire. Mantenga las manos y la
cara a una distancia segura de la salida de aire. Tenga cuidado también con el
vapor caliente cuando abra la puerta después de cocinar.
28
Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación. No cubra la entrada de
aire ni las aberturas de salida de aire mientras el aparato está funcionando.
No utilice el aparato como unidad de calefacción. No introduzca ningún objeto
en las ventanas de ventilación. Antes de limpiar, desenchufe siempre la unidad
de la toma de corriente y espere a que se enfríen por completo todas las
partes del aparato.
Retire todos los materiales de embalaje del compartimiento de cocción.
Colóquelo solo en superficies sólidas y estables. Deje siempre suficiente
espacio a cada lado del horno cuando la unidad esté funcionando. No utilice el
horno como estante de soporte de objetos o como lugar para guardar alimentos,
ollas, recipientes, etc.
G10136
1 Entrada de aire
2 Panel de control
3 Carcasa
4 Puerta
5 Bandeja de recogida de grasa
6 Bandejas perforadas (2 piezas)
7 Salida de aire (en la parte posterior) 8 Asa
9 Asador
10 Cesta
11 Pinchos
12 Asa
13 Soporte giratorio izquierdo
14 Soporte derecho
15 Botón para desbloquear accesorios
PANEL DE CONTROL
A. Botones para 8 programas predeterminados C. Botón ON/OFF E. Botón de
aumento de temperatura G. Botón de aumento de tiempo
I. Botón de encendido luz interna
B. Botón para la rotación de accesorios D. Botón de recalentamiento F. Botón de disminución de temperatura H. Botón de disminución de tiempo
COCCIÓN
En primer lugar, lave cuidadosamente todos los accesorios y la carcasa
interior. Deje que se ventile el compartimiento interno manteniendo todos los
accesorios aparte durante unos 30 minutos. Antes de comenzar
con la primera cocción, encienda el aparato durante 10 minutos a la
temperatura máxima. – Conéctelo a una toma de corriente adecuada y con
conexión a tierra. – Coloque la bandeja de recogida de grasa (5) en la parte
inferior de la cámara de cocción. – Introduzca los alimentos en uno de los
accesorios y ponga el accesorio en el horno.
– Si el aparato se ha puesto en modo de espera, pulse en el panel de control
(2). – Ajuste el programa, la temperatura y el tiempo de cocción, como se
explica en los siguientes apartados.
Pulse para empezar a cocinar. En cualquier momento puede encender la luz
interna con el botón (I). Precaución: no toque los accesorios o las partes
internas del aparato durante la cocción y hasta que se enfríe por completo.
Toque solo el asa (8). – Cuando escuche el sonido del temporizador (3
pitidos), el tiempo de cocción ha terminado. Extraiga los
alimentos y compruebe si están listos. Si no están listos, vuelva a colocarlos
en el horno y ajuste una cocción adicional de algunos minutos más.
Nota: el aparato se puede apagar manualmente, pulsando en el panel de control
(2). Tenga cuidado con el vapor caliente cuando retire el recipiente después
de la cocción. – Coloque los alimentos cocinados en un recipiente o en un
plato. – Una vez terminada la cocción, si desea iniciar otra, la freidora de
aire está lista de inmediato.
29
FUNCIONAMIENTO
FUNCIÓN MANUAL – Si el aparato se ha puesto en modo de espera, pulse en el
panel de control (2). – Ajuste la temperatura con los botones (E y F). Ajuste
el tiempo con los botones (G y H). – Pulse para empezar a cocinar. FUNCIÓN DE
PROGRAMAS PREDETERMINADOS – Si el aparato se ha puesto en modo de espera,
pulse en el panel de control (2). – Pulse uno de los 9 botones de programa
predeterminados (A).
· POLLO ASADO: 180 grados y 45 minutos
· PIZZA: 180 grados y 20 minutos
· PATATAS FRITAS: 200 grados y 20 minutos
· PINCHOS DE CARNE y FILETE: 185 grados y 20 minutos
· PESCADOS y MARISCOS: 180 grados y 15 minutos
· VERDURAS: 180 grados y 20 minutos
· MUSLOS DE POLLO: 190 grados y 30 minutos
· BIZCOCHO: 160 grados y 35 minutos
· RECALENTAR (Botón D): 140 grados y 6 minutos – Si desea cambiar los ajustes
del programa elegido:
o Ajuste la temperatura con los botones (E y F). o Ajuste el tiempo con los
botones (G y H). – Pulse para empezar a cocinar. Nota. El tiempo y la
temperatura establecidos en cada programa están previstos para obtener
cocciones adecuadas de los alimentos correspondientes. Se recomienda cambiar
el tiempo y la temperatura solo en función de la experiencia (por ejemplo,
cocciones anteriores no terminadas o demasiado largas). Los ajustes no
incluyen el tiempo necesario para alcanzar la temperatura establecida. Durante
la cocción: – Puede cambiar el tiempo y la temperatura. – Puede detener el
aparato pulsando el botón (C). Si reinicia la cocción en 10 segundos, el
programa se reiniciará desde el punto de parada, de lo contrario tendrá que
restablecer el tiempo y la temperatura. – No abra la puerta del horno (4) si
no es necesario para mezclar o comprobar la cocción de los alimentos. Si abre
la puerta, la cocción queda en modo de espera y cuando la cierre, se reinicia
desde el punto de parada.
ACCESORIOS
BANDEJA DE RECOGIDA DE GRASA (5)
La bandeja (5) tiene la función de recoger la grasa y SIEMPRE debe colocarla en la parte inferior de la
cámara de cocción. Ponga un poco de agua en la bandeja para evitar el mal olor y la incrustación de grasa.
BANDEJAS PERFORADAS (6)
Se incluyen dos bandejas perforadas (6) que se pueden utilizar para cocinar cualquier tipo de alimento.
Colóquelas como en un horno normal en los rieles a los lados de la cámara interna, utilizando manoplas de
cocina. Se pueden utilizar ambas bandejas a la vez, para cocinar en 2 niveles diferentes.
Asegúrese de que la comida esté al menos a 3 cm de distancia del elemento calefactor (parte superior de la
cámara). No use papel horno: cerraría los orificios de las bandejas, obstruyendo la circulación de aire y dando
un peor resultado de cocción.
ASADOR (9)
– Monte los pinchos (C) en el asador (D) y asegúrelos
apretando la tuerca de bloqueo (B).
– Coloque las puntas de los pinchos en el pollo (o asado o de lo que se trate) y bloquee bien.
– Inserte el extremo (E) en el soporte giratorio izquierdo (13).
– Inserte la cabeza (A) en el soporte derecho (14).
– Asegúrese de que el asador esté bien asegurado.
30
– Ahora cierre la puerta del horno y ajuste la cocción como se explica en los
apartados anteriores.
– Pulse para empezar a cocinar y pulse “Rotate” (B) para hacer girar el
asador.
Para extraer el asador cuando haya terminado de cocinar, mantenga el botón de
desbloqueo (15) a la derecha
y con el asa (12) levante el accesorio y extráigalo. PRECAUCIÓN: riesgo de
quemaduras. Preste atención para no quemarse cuando extraiga el accesorio y
use manoplas de cocina.
CESTA (10) La cesta (10) es perfecta para cocinar patatas fritas y muchos
otros alimentos (si no
corren el riesgo de estropearse por la rotación de la cesta durante la
cocción). – Introduzca los alimentos en la cesta. Cierre la tapa y gírela en
sentido contrario a las agujas
del reloj. – Para montarla en el horno, mantenga el botón de desbloqueo (15) a
la derecha y coloque
una cabeza en el soporte giratorio izquierdo (13) y la otra cabeza en el
soporte derecho (14). – Ahora cierre la puerta del horno y ajuste la cocción
como se explica en los apartados
anteriores. Pulse para empezar a cocinar y pulse “Rotate” (B) para hacer girar
la cesta. Para extraerla cuando haya terminado de cocinar, mantenga el botón
de desbloqueo (15) a la derecha y con el
asa (12) levante el accesorio y extráigalo. PRECAUCIÓN: riesgo de quemaduras.
Preste atención para no quemarse cuando extraiga el accesorio y use manoplas
de cocina.
PINCHOS (11) Utilice el accesorio pinchos (11) para cocinar pinchos de carne,
pescado y verduras. – Monte las 2 ruedas perforadas (11b) en la barra del
asador y asegúrelas apretando
la tuerca de bloqueo. Prepare los pinchos (11a) con la comida que vaya a
cocinar.
– Monte los pinchos en las 2 ruedas perforadas como se muestra en la figura
lateral. Se pueden montar hasta 8 pinchos.
– Para montarlo en el horno, mantenga el botón de desbloqueo (15) a la derecha
y coloque una cabeza en el soporte giratorio izquierdo (13) y la otra cabeza
en el soporte derecho (14).
– Ahora cierre la puerta del horno y ajuste la cocción como se explica en los
apartados anteriores. – Pulse para empezar a cocinar y pulse “Rotate” (B) para
hacer girar los pinchos. Para extraerlo cuando haya terminado de cocinar,
mantenga el botón de desbloqueo (15) a la derecha y con el asa (12) levante el
accesorio y extráigalo. PRECAUCIÓN: riesgo de quemaduras. Preste atención para
no quemarse cuando extraiga el accesorio y use manoplas de cocina.
CONSEJOS
Los programas predeterminados no incluyen el tiempo necesario para alcanzar la
temperatura establecida. Puede precalentar durante 3-4 minutos o añadir este
tiempo al tiempo de cocción.
Si cocina en bandejas o cestas, se recomienda esparcir uniformemente un poco
de aceite sobre los alimentos para que estén más crujientes. No sobrecargue de
alimentos los accesorios, ya que la calidad de la cocción se verá perjudicada.
Al colocar los alimentos, asegúrese de que estén al menos a 3 cm de distancia
del elemento
calefactor (parte superior de la cámara).
AJUSTES
La siguiente tabla le ayudará a seleccionar los ajustes básicos para los ingredientes.
Nota: estos ajustes son indicaciones, ya que dependen del gusto personal, el origen y el tipo de alimento, etc.
Mín.-máx. Tiempo Temp.
Accesorio
Cantidad (g) (min.) (/)
Patatas y patatas fritas
Patatas fritas finas congeladas 600-700
15-20
200
Cesta
Patatas fritas gruesas
600-700
18-23
200
Cesta
31
congeladas
Patatas gratinadas
700-900
15-20
200
Bandejas
Carne y pescado
Filete
200-800
15-20
180
Bandejas
Chuletas de cerdo
400-800
12-16
180
Bandejas
Hamburguesa
200-800
10-15
185
Bandejas
Pechuga de pollo
400-800
15-20
180
Bandejas
Muslos de pollo
400-800
25-30
190
Bandejas
Pollo asado
700-1000
40-45
180
Asador
Pinchos de carne
400-800
15-20
185
Pinchos
Salchichas
400-800
12-16
200
Pinchos
Pinchos de pescado
400-800
13-15
170
Pinchos
Pescado
400-800
13-16
180
Bandejas
Tentempiés
Nuggets de pollo congelados
500-800
8-14
200
Bandejas
Varitas de pescado congeladas
500-800
6-10
200
Bandejas
Tentempiés de queso empanado congelados
500-700
8-10
180
Bandejas
Verduras rellenas
500-700
15-18
160
Bandejas
Hornear
Bizcocho
800
20-25
180
Use un molde de horno adicional
Quiche
800
20-22
200
Use un molde de horno adicional
Muffins
800
16-20
180
Use un molde de horno adicional
Tentempiés dulces
800
18-20
170
Use un molde de horno adicional
Nota: añada 3 minutos de tiempo de preparación cuando comience a freír mientras la freidora de aire caliente
todavía esté fría.
– Los ingredientes más pequeños requieren por lo general un menor tiempo de preparación que los ingredientes más grandes.
– Una mayor cantidad de ingredientes solo requiere un tiempo de preparación
ligeramente más largo.
– Agitar los ingredientes más pequeños a la mitad del tiempo de preparación
optimiza el resultado final y puede ayudar a evitar que los ingredientes
queden fritos de manera desigual.
– Añada un poco de aceite a las patatas frescas para un resultado crujiente. Fría los ingredientes en la freidora de aire caliente en los minutos siguientes después de añadir el aceite.
– No prepare ingredientes muy grasos como salchichas en la freidora de aire caliente.
– Coloque un molde de horno o bandeja de horno en la cesta de la freidora de aire caliente si quiere hornear un bizcocho o quiche o si desea freír ingredientes frágiles o rellenos.
LIMPIEZA – Limpie el aparato después de cada uso. Desenchufe la unidad de la
toma de corriente
y deje que todas las partes se enfríen antes de comenzar cualquier
procedimiento de limpieza. No ponga el horno en agua. En todos los casos,
evite que la unidad reciba salpicaduras de agua u otros líquidos.Limpie el
exterior del aparato con un paño húmedo. Limpie el elemento calefactor con un
cepillo de limpieza para eliminar cualquier residuo de alimentos. Limpie el
interior del aparato con agua caliente y un estropajo no abrasivo. Los
accesorios antiadherentes se pueden lavar como sartenes antiadherentes
normales, pero recomendamos no usar el lavavajillas. No utilice utensilios de
cocina metálicos ni estropajos abrasivos o materiales de limpieza abrasivos
para limpiarlos. Los accesorios de acero inoxidable se pueden lavar como
vajilla normal.
32
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
· Fuente de alimentación: CA 230V~50/60Hz. Potencia: 1500 W · Cámara con
capacidad de 11 litros y luz interna · Temperatura ajustable (80° – 200°C) –
Temporizador 60 minutos · Pantalla digital – 9 programas predeterminados ·
Accesorios: 3 bandejas, cesta, pinchos, asador, asa.
FRANCAIS: AVERTISSEMENT
Les indications suivantes sont très importantes en ce qui
concerne l’installation, usage et manutention de cet
appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des
futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon
les indications de ce manuel d’instructions; n’importe
quel autre type d’ utilisation devra être consideré
inaproprié et potentiellement dangereux; pour cette raison
le constructeur ne pourra pas être rendu responsable si des
dommages résultants de irresponsable de l’appareil
sel’purtoildiusaistieonnt.
inapropriée
ou
Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integrité de
l’appareil; en cas de doute ne l’utilisez pas et addressez-
vous a l’assistence téchnique autoriséa; ne laissez pas des
parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène,
ongles, agrafages, etc.) à la portée des enfants, car elles
constituent des potentielles sources de danger; en autre, il
faut rappeler que ces parties doivent être objet de collècte
differencié de résidus.
Certifiez-vous que les donnés constants de la plaque sont
compatibles avec ceux du réseau eléctrique; l’installation
doit être efectuée selon les instructions du constructeur,
considérant la maxime puissance de l’appareil indiquée sur la plaque; une installation défectueuse pourra endommager des personnes, dês animaux ou des objects, par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu responsable. Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient
33
en conformité aux normes de securité en vigueur; entout
cas, jamais l’adaptateur
dséimpapslseeretl/eosulismuirtelsesd’eaxbtseonrstiioonns,inndiiqcueéusx
sur de
maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
Ne pas laisser l’appareil eléctrique; c’est toujours
inutilemente mieux de le
connecté a la prise déconnecter quand
il n’est pas à l’use.
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation électrique
s’il est laissé sans surveillance et avant de l’assembler et
de le désassembler. Pour le nettoyage déconnectez la
fiche du secteur électrique.
Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en
coupant son câble d’alimentation. – Ne pas utiliser l’appareil si le câble
d’alimentation ou la
fiche de connéction eléctrique sont endommagés, ou
encore en cas de court-circuits; dans ce cas là, apporter
l’appareil a un centre d’assistence autorisé. – Ncoeuppaansts aopuprdoechseurrfalceescâcbhlaeudde’sa,liemt ennetaptaiosntirde’robsujercltes
cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Ne le laissez pas pendre du plan de travail où un enfant
pourrait le tenir.
– L’appareil n’est pas indiqué pour être exposé à des conditions météorologiques défavorables (pluie, vent,
humidité, la glace, etc.); Gardez-le dans un endroit sec.
Jamais opérer ou même toucher l’appareil avec les mains mouillées ou les pieds nus.
– Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés de plus
de 8 ans et par des personnes avec une réduite capacité
phisique, sensorial ou mental, ou encore avec peu
d’expérience à son usage, pourvu qu’une supervision adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits
à l’usage de l’appareil en complete securité. Les opérations de nettoyage e de manutention ne oivent
34
pás être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont agés de plus de 8
ans et sont supervisionés. – Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. – Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la portée des
enfants agés de moins de 8 ans. – L’appareil est pour l’usage domestique et
intérieur. – Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, si elles ont été correctement supervisées ou
ont reçu des instructions pour utiliser cet appareil en toute sécurité. Au cas
de panne et/ou de mauvais fonctionnement, ne pas intervenir sur l’ appareil.
Pour une éventuel réparation s’addresser uniquement a un centre autorisé par
le constructeur, en demandant dês pièces de remplacement originaux. Le non
respect de ces indications peut compromettre la securité de l’appareil e
rendre invalides les termes de la garantie. – Cet appareil est destiné à être
utilisé dans les ménages et des applications similaires: les cuisines du
personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail, pour
les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel, de type lit et petitdéjeuner, hébergement. – L’appareil n’est pas
conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou une commande à
distance. – N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine. – Avant chaque
utilisation, effectuez le cordon d’alimentation. Ne soumettez pas le produit à
des chocs susceptibles de l’endommager. – Ne pas utiliser sous ou près des
matériaux inflammables comme des rideaux, sources de chaleur, endroits froids
et vapeur. -Placer toujours les aliments à cuir dans le récipient afin
d’éviter qu’ils touchent la partie chauffante.
35
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation quand ld’eaplp’harueiillee:striesnqufoendct’iionnc.enNdeiep.asNreempapslirtoleucréhceirpileantpaavrteiec intérieure de l’appareil quand il est en fonction.
MODE D’EMPLOI
Ne pas placer les côtés de l’appareil contre le mur.
Laisser au moins partie postérieure,
1le0sccmôtdé’seestplaacesulpibérrieeuernetrdeelle’amppuarreeitl.la
L’appareil atteint des hautes températures pendant
ll’autésraaguex, ,
donc mais
ne pas toucher le verre uniquement les controles et
ou les parois la manette.
Utilisez toujours les porte-casseroles et la poignée fournis
pour extraire les accessoires. Jamais toucher les parties
intérieures de l’appareil quand il est en fonction.
Ne pas s’appuyer sur la porte quand elle est ouverte,
parce que ça endommagera les charnières et, donc,
l’appareil. Ne rien placer sur l’appareil.
Il faut environ 30 minutes pour le total refroidissement de
l’appareil. Ne déplacez pas l’appareil s’il contient des
aliments ou s’il est encore chaud.
Ne placez des aliments que sur les plateaux et accessoires
fournis pour éviter qu’ils ne touchent la résistance.
Ne pas remplir le plateau avec de l’huile : risque incendie.
Ne jetez pas d’eau sur le verre s’il est chaud, il pourrait se
casser.
Traiter avec attention les cuits, ils sont très chauds.
aliments
qui
viennent
d’être
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance quand il est en
fonction. Débrancher l’appareil après chaque utilisation.
Ne pas contact
palvoencgjeertsddan’esalu’.eau
ou
d’autres
liquides
et
éviter
le
Pendant le fonctionnement, les ouvertures de ventilation
produisent de la vapeur chaude. Eviter la proximité de
visage et mains. Faire ainsi attention à la vapeur quand
36
vous ouvrez la porte après la cuisson. Avant chaque utilisation détendre le
câble. Ne pas fermer les trous de ventilation quand l’appareil est en
fonction. Ne pas utiliser l’appareil comme unité de chauffage. Ne rien placer
dans les tous de ventilation. Avant de nettoyer l’appareil, débrancher-le et
attendre jusqu’au complet refroidissement.
Enlever tous les éléments de l’espace de cuisson. Placer sur des surfaces
stabiles et solides. Ne pas utiliser l’appareil comme étagère ou endroit pour
garder des aliments, poêles, récipients, etc…
NOMENCLATURE G10136
1 Entrée d’air 4 Bouton de rejet récipient
2 Panneau de contrôle 5 Plateau récupération des graisses
7 Grille de ventilation (postérieure) 8 Poignée
10 Accessoire panier
11 Accessoire brochettes
13 Support rotatif gauche
14 Support droite
3 Corps 6 Plateaux perforés (2 pièces) 9 Accessoire de rôtissoire 12 Poignée pour accessoires 15 Déverrouillage accessoires
PANNEAU DE CONTROLE
A. Images des 8 programmes prédéfinis. C. Bouton ON/OFF
B. Image pour l’état de fonctionnement du moteur. D. Bouton de chauffage
E. Bouton augmentation de température
F. Bouton diminution de température
G. Bouton augmentation Temps
H. Bouton diminution Temps
H. Bouton d’éclairage intérieur
CUISSON
Lorsque de la première utilisation, laver soigneusement tous les accessoires
qui seront en contact avec les aliments. Laisser aérer le logement interne en
enlevant tous les accessoires pour environ 30 minutes. Avant de la première
cuisson, laisser fonctionner l’appareil à la température maximale vide pour
environ 10 minutes. – Brancher l’appareil à une prise appropriée et équipée
avec mise à terre – Positionner le plateau de récupération des graisses (5) à
la base du compartiment interne. – Placez les aliments sur l’un des
accessoires et insérez l’accessoire dans le four. – Si l’appareil est en
standby, appuyer sur le bouton sur le panneau de contrôle (2). – Choisir le
programme, la température et le temps de cuisson comme remporté dans les
paragraphes
suivants. Appuyer sur pour commencer la cuisson. L’éclairage intérieur peut
être allumé à tout moment avec le bouton (I). Attention: Ne pas toucher le
panier et les parties internes de l’appareil pendant la cuisson et jusqu’à
quand l’appareil n’est pas complètement froid. Toucher seulement la poignée
(8). – Au son de la minuterie (3 beep), le temps de cuisson est terminé.
Enlever les aliments et vérifier si sont cuits. S’ils ne sont pas prêts,
placer à nouveau dans le four et régler une cuisson de quelque minute. A noter
: l’appareil peut être éteint manuellement en appuyant sur pour une seconde
Faire attention à la vapeur lorsque le récipient est enlevé après la cuisson.
– Mettez les aliments dans un récipient ou sur une assiette. – Une fois qu’une
cuisson est terminée, l’appareil est prêt à commencer une nouvelle cuisson
tout de suite.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT MANUEL – Si l’appareil est en mode standby, appuyer sur du
panneau (2). – Régler la température souhaitée en utilisant les boutons E et
F. – Régler le temps souhaité en utilisant les boutons G et H.
37
– Appuyer sur pour commencer la cuisson. FONCTIONNEMENT AVEC DES PROGRAMMES
PREINSTALLES – Si l’appareil est en mode standby, appuyer sur du panneau (2).
– Appuyez sur l’une des 9 touches “Programme prédéfini” (A).
· POULET RÔTI: 180 degrés et 45 minutes
· PIZZA, 180 degrés et 20 minutes
· POMMES FRITES, 200 degrés et 20 minutes
· VIANDE et BROCHETTES, 185 degrés et 20 minutes
· POISSONS et CRUSTACÉS, 180 degrés et 15 minutes
· LÉGUMES, 180 degrés et 20 minutes
· CUISSE DE POULET, 190 degrés et 30 minutes
· SWEETS, 160 degrés et 35 minutes
· CHAUFFAGE (Bouton D), 140 degrés et 6 minutes – Si vous souhaitez modifier
les paramètres du programme choisi:
o Régler la température souhaitée avec les boutons (E et F) o Régler le temps
souhaité avec les boutons (G et H) – Appuyer sur pour commencer la cuisson. A
noter. Le temps et la température programmés sont étudiés pour obtenir des
cuissons correctes selon le type d’aliment. Il est conseillé de changer de
temps et température sur la base de l’expérience (ex. Cuissons précédentes pas
terminées ou trop longues). Ils n’incluent pas non plus le temps nécessaire
pour atteindre la température réglée. Pendant la cuisson: – Il est possible de
régler les valeurs de temps et température. Il est possible d’arrêter
l’appareil en appuyant sur (C). S’il redémarre dans les 10 secondes, le
programme reprendra la cuisson à partir de son arrêt, sinon le temps et la
température devront être réinitialisés. – N’ouvrez la porte du four (4) que si
cela est nécessaire pour mélanger ou vérifier l’état des aliments. Si vous
ouvrez la porte, la cuisson s’arrêtera et lorsque la porte sera fermée, elle
reprendra là où elle s’était arrêtée.
ACCESSOIRES
PLATEAU ANTI-ADHÉRENT (5) Le plateau (5) a pour fonction de collecter
graisses. Repose TOUJOURS sur la base du compartiment interne. Nous vous
recommandons de verser un peu d’eau dans la lèchefrite pour éviter les odeurs
et les incrustations. PLATEAUX PERFORÉS (6) 2 plateaux perforés (6) sont
inclus sur lesquels tout aliment peut être cuit. Placez-les comme dans un four
normal sur les allées sur les côtés du compartiment interne, en utilisant des
porte-casseroles. Les deux plateaux peuvent être placés en même temps pour
cuire sur 2 niveaux. Assurez-vous que les aliments se trouvent à au moins 3 cm
de la résistance placée haut dans le compartiment de cuisson. N’utilisez pas
de papier parchemin, car cela obstruerait les trous dans le bac et ne
permettrait pas une bonne circulation de l’air, ce qui pourrait aggraver la
cuisson. ROTISSOIRE (9) – Monter la brochette (C; D) et fixer l’écrou à la
cheville (B). Insérer la pointe de la brochette dans le poulet
et tirer-le vers le centre. – Insérer la pointe adequée (A) dans le support
rotatif gauche. – Insérer l’autre pointe (E) de la brochette dans le support
droite. – Vérifier si la brochette a été bien mise en place. – Fermer la porte
et commencer la cuisson comme expliqué au paragraphe précédent. – Appuyer sur
pour commencer la cuisson et sur bouton “Rotation” (B) pour faire tourner la
rôtissoire. Pour retirer la rôtissoire après la cuisson, maintenez le bouton
de déverrouillage (15) vers la droite et avec la poignée (12) soulevez la
rôtissoire et retirez-la. ATTENTION: danger d’échaudure. Veillez à ne pas vous
brûler lors du retrait de l’accessoire et utilisez des porte-casseroles.
38
PANIER (10) Le panier (10) il est parfait pour la cuisson des frites et divers
aliments, tant qu’ils ne risquent pas d’être endommagés par la rotation du
panier pendant la cuisson. – Mettez les aliments à cuire dans le panier. –
Fermez le capuchon et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
– Pour le monter dans le four, maintenez le bouton de déverrouillage (15) à
droite et insérez une pointe dans le support rotatif gauche (13), et l’autre
dans le support droit (14).
– Fermer la porte et commencer la cuisson comme expliqué au paragraphe
précédent. – Appuyer sur pour commencer la cuisson et sur bouton “Rotation”
(B) pour faire tourner.
Pour retirer le panier après la cuisson, maintenez le bouton de déverrouillage
(15) vers la droite et avec la poignée (12) soulevez le panier et retirez-lo.
ATTENTION: danger d’échaudure. Veillez à ne pas vous brûler lors du retrait de
l’accessoire et utilisez des porte-casseroles.
BROCHETTES (11) Utilisez l’accessoire à brochette (11) pour cuire des
brochettes de viande, de poisson ou de légumes.
– Monter les deux roues perforées (11 b) sur la barre et fixer l’écrou à la
cheville. Préparez les brochettes (11 a) avec les aliments à cuire. – Montez
les brochettes sur les roues perforées comme indiqué sur la figure latérale.
Jusqu’à 8 brochettes peuvent être montées.
– Pour le monter dans le four, maintenez le bouton de déverrouillage (15) à
droite et insérez une pointe dans le support rotatif gauche (13), et l’autre
dans le support droit (14).
– Fermer la porte et commencer la cuisson comme expliqué au paragraphe
précédent. – Appuyer sur pour commencer la cuisson et sur bouton “Rotation”
(B) pour faire tourner.
– Pour retirer après la cuisson, maintenez le bouton de déverrouillage (15)
vers la droite et avec la poignée (12) soulevez les brochettes et retirez.
ATTENTION: danger d’échaudure. Veillez à ne pas vous brûler lors du retrait de
l’accessoire et utilisez des porte-casseroles.
CONSEILS
Les programmes préréglés n’incluent pas la durée de chauffage du four. Vous
pouvez préchauffer pendant 3-4 minutes ou les ajouter aux temps de cuisson.
Dans le cas d’une cuisson sur des plateaux ou sur un panier, il est recommandé
de répartir l’huile uniformément sur les aliments en premier pour plus de
croustillant. Ne surchargez pas les accessoires alimentaires, sinon la cuisson
sera affectée. Lorsque vous placez les aliments, assurez-vous qu’ils sont à au
moins 3 cm de la résistance placée en haut.
MODE D’EMPLOI
Le tableau suivant peut être utile pour la sélection du temps et de la température selon le type d’aliment.
ATTENTION : ces valeurs sont indicatives car ils dépendent du gout personnel, origine et type d’aliment
Quantité
Temps Temp
Accessoire
Min-max (g) (min.) (/)
Pommes de terre
Pomme de terre surgélées fines
600-700
15-20
200
Panier
Pomme de terre surgélées épaise
600-700
18-23
200
Panier
Pomme de terre gratinée
700-900
15-20
200
Plateaux
Viande et Poisson
Steak
200-800
15-20
180
Plateaux
Travers de porc
400-800
12-16
180
Plateaux
Hamburger
200-800
10-15
185
Plateaux
Blanc de poulet
400-800
15-20
180
Plateaux
39
Cuisses de poulet
400-800
25-30
190
Plateaux
Poulet rôti
700-1000
40-45
180
Rôtissoire
Brochettes de viande
400-800
15-20
185
Brochettes
Saucisses
400-800
12-16
200
Brochettes
Brochettes de poisson
400-800
13-15
170
Brochettes
Poisson au four ou gratiné
400-800
13-16
180
Plateaux
Snacks
Nuggets de poulet surgelés
500-800
8-14
200
Plateaux
Batonnets de poisson surgelés
500-800
6-10
200
Plateaux
Bouchée de fromage surgelée
500-700
8-10
180
Plateaux
Légumes farcis
500-700
15-18
160
Plateaux
Cuisson au four
Avec plaque supplémentaire (ou plaque à four)
Gateau
800
20-25
180
plaque à four
Quiche
800
20-22
200
plaque à four
Muffins
800
16-20
180
plaque à four
Snack sucré
800
18-20
170
plaque à four
A noter: ajouter 3 minutes si l’appareil est froid au moment de l’allumage.
– Les ingrédients plus petits demandent un temps de cuisson légèrement plus bas.
– Une quantité majeure d’aliments demande un temps de cuisson légèrement plus haut.
– Mélanger les aliments à mi-cuisson optimise le résultat et rend la cuisson uniforme.
– Ajouter de l’huile aux pommes de terre frais avant de les cuir pour les rendre plus croustillantes.
– Aliments très gras comme les saucisses ne sont pas indiqués pour la cuisson dans ce type d’appareil.
– Placer dans le récipient une plaque ou une assiette indiquée pour la cuisson au four pour cuir un gâteau ou pour frire des aliments fragiles ou fourrés.
NETTOYAGE – Nettoyer après chaque utilisation. Débrancher l’appareil et
attendre jusqu’au
total refroidissement avant de le nettoyer. – Ne pas plonger dans l’eau.
Eviter le contact avec l’eau ou tout autre liquide. – Eviter le contact avec
de la lessive dans les parties de ventilation pendant le nettoyage. – Utiliser
un chiffon humide pour le nettoyage de l’extérieur de l’appareil. – Nettoyer
la résistance avec une brosse pour le nettoyage afin d’enlever éventuels
résidus de nourriture. – Nettoyer l’intérieur avec de l’eau chaude et un
chiffon non-abrasif. – Les accessoires anti-adhérentes peuvent être lavés
comme des communes vaisselles antiadhésives mais il
est conseillé de ne pas utiliser le lave-vaisselle. Ne pas utiliser éponges
abrasives ou en métal ou outils de cuisine pour le nettoyage. – Les
accessoires en acier peuvent être lavés comme de la vaisselle normale.
CARATTERISTIQUES TECHNIQUES
· Alimentation: AC 230~50-60Hz. Puissance: 1500W · Compartiment avec capacité
de 11 litres et éclairage interne · Température réglable (80° – 200°C)
Minuterie 60 minutes · Panneau digital – 9 programmes préinstallés ·
Accessoires: 3 plateaux, panier, brochettes, rôtissoire, poignée
40
DEUTSCH: HINWEISE:
Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und
gefährlich, und der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar gemacht werden,
die durch eine unsachgemäße, falsche oder unvernünftige Verwendung verursacht
werden. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt ist.
Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden Sie sich an den
Kundendienst. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, Klammern)
muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden, da es eine potenzielle
Gefahrenquelle darstellt. Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran
erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss.
Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des
Stromnetzes übereinstimmen. Die Installation muss gemäß den Anweisungen des
Herstellers unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild angegeben
Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Verletzungen von
Personen, Tieren oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht
haftbar gemacht werden kann. Wenn Adapter, Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie nur solche, die die
geltenden Sicherheitsstandards erfüllen. In keinem Fall dürfen die am
einfachen Adapter und/oder an den Verlängerungskabeln angegebenen
Verbrauchsgrenzen sowie die maximale Leistung überschritten werden, die auf
dem Mehrfachadapter angegeben ist. – Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der
Nähe von
scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und ziehen Sie den Netzstecker
nicht am Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie es nicht von der
Arbeitsplatte
41
baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie das Gerät im Falle von
Schäden am Netzkabel, Stecker oder im Falle von Kurzschlüssen nicht und lassen
Sie es in einer Vertragswerkstatt reparieren. – Setzen Sie das Gerät keinen
ungünstigen Wetterbedingungen, wie z. B. Regen, Feuchtigkeit, Frost, aus und
bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf. Fassen Sie das Gerät nicht mit
nassen Händen an und verwenden Sie es nicht barfuß. – Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder instruiert wurden,
um das Gerät sicher zu verwenden und die damit verbundenen Gefahren zu
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. –
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. – Bewahren Sie das Gerät und sein
Netzanschluss außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist oder wenn ein Fehler vorliegt, darf das Gerät nicht
manipuliert werden. Jede Reparatur muss vom Hersteller oder seinem technischen
Kundendienst oder in jedem Fall von einer Person mit ähnlicher Qualifikation
durchgeführt werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. Die Nichtbeachtung der
vorstehenden Bestimmungen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und
die Garantiebedingungen ungültig machen. WARNUNG: Dieses Gerät enthält eine
Heizfunktion. Oberflächen, außer die funktionellen Oberflächen können hohe
Temperaturen entwickeln. Da die Temperaturen von verschiedene Personen
unterschiedlich wahrgenommen
42
werden, sollte dieses Gerät mit VORSICHT verwendet werden. Halten Sie das
Gerät ausschließlich auf Griffflächen die abhalten und verwenden Sie solche
Hitzeschutzmaßen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder
gleichwertiges bestimmt, in Situationen wie bspw.: Kantinen in kleinen Firmen
oder ähnliche Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder andere Art
von touristische Unterkunft, wie ländlicher oder Wohn Tourismus. Das Gerät
darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem
betrieben werden Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus. Setzen Sie
das Produkt keinen Stößen aus, es könnte beschädigt werden. Verwenden Sie nur
originale und kompatible Teile und Zubehör. Halten Sie das Gerät fern von
brennbaren Materialien, Wärmequellen, Dampf-und kalte Zonen. ALLGEMEINE
INFORMATIONEN Die Oberflächen des Geräts dürfen nicht gegen eine Wand gestellt
werden. Lassen Sie mindestens 10 cm freien Platz auf der Rückseite und den
Seiten und 10 cm freien Platz über dem Gerät. Das Gerät wird während des
Gebrauchs sehr heiß. Berühren Sie niemals das Glas oder das Innere des Geräts,
sondern nur die Griffe und das Bedienfeld. Verwenden Sie immer Topflappen, um
das Zubehör zu entfernen. Stellen Sie nichts auf der Tür, wenn diese geöffnet
ist, da die Tür beschädigt sein kann oder der Ofen kann kippen und brechen.
Das Gerät benötigt ca. 30 Minuten zum Abkühlen um es sicher zu handhaben oder
zu reinigen. Waschen sie nicht oder werfen Sie kein Wasser auf dem Glas, wenn
es heiß ist, da es brechen kann.
43
Stellen Sie nichts auf das Gerät. Bewegen Sie den Ofen nicht, wenn er heiß ist
oder Lebensmittel enthält. Stellen Sie Lebensmittel nur auf die mitgelieferten
Tabletts und Zubehörteile, damit diese das Heizelement nicht berühren. Füllen
Sie die Schalen nicht mit Öl, da dies zu einer Brandgefahr führen kann
Behandeln Sie vorsichtig gekochte Lebensmittel um eine Verbrennungsgefahr zu
vermeiden. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
Entfernen Sie den Stecker nach jedem Gebrauch. Stellen Sie den Ofen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten und vermeiden Sie das Verspritzen von
Flüssigkeiten auf das Gerät. Während des Betriebs wird heißer Dampf durch die
Luftauslassöffnungen freigesetzt. Halten Sie Ihre Hände und Ihr Gesicht in
sicherem Abstand vom Luftauslass. Achten Sie auch auf heißen Dampf, wenn Sie
die Tür nach dem Kochen öffnen. Entrollen Sie das Stromkabel vor jedem
Gebrauch. Decken Sie den Lufteinlass und die Luftauslassöffnungen nicht ab,
während das Gerät in Betrieb ist. Verwenden Sie das Gerät nicht als Heizgerät.
Einführen Sie nichts in die Lüftungsfenster ein. Vor der Reinigung ziehen sie
immer dass Stromkabel aus der Steckdose und warten Sie, bis alle Teile des
Geräts vollständig abgekühlt sind.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien aus dem Kochfach. Nur auf feste und
stabile Oberflächen platzieren. Lassen Sie immer genügend Platz an jeder Seite
des Ofens, wenn das Gerät arbeitet.
Verwenden Sie den Ofen nicht als Regalstütze für Gegenstände oder als
Aufbewahrungsort für Lebensmittel, Töpfe, Behälter usw.
G10136
1 Lufteinlass
2 Bedienfeld
5 Fettsammelschale
6 Lochschalen (2 Stk.)
8 Griff
9 Rotisserie
12 Griff
13 Linksdrehende Stütze
15 Taste zum entsperren des Zubehörs
3 Gehäuse
4 Tür
7 Luftauslass (auf der Rückseite)
10 Korb
11 Spieße
14 Rechte Stütze
44
BEDIENFELD A. Tasten für 8 Programme C. Taste ON/OFF E. Taste zur Erhöhung temperature G. Taste zur Erhöhung der zeit
B. Taste für Zubehördrehung D. Wiedererwärmung Taste F. Taste zur Abnahme temperatur H. Taste zur Verringern der zeit
I. Taste für inneres Licht
KOCHEN
Waschen Sie zuerst alle Zubehörteile und das Innengehäuse vorsichtig. Lassen
Sie das Innenfach lüften und halten Sie das gesamte Zubehör etwa 30 Minuten
lang fern. Vor dem ersten Gebrauch schalten Sie das Gerät an 10 Minuten lang
bei maximaler Temperatur. – An eine geeignete und geerdete Steckdose
anschließen. – Stellen Sie die Fettsammelschale (5) auf den Boden des
Garraums.
– Legen Sie Lebensmittel in eines der Zubehörteile und legen Sie das Zubehör
in den Ofen.
– Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, drücken Sie auf das
Bedienfeld (2).
– Stellen Sie Programm, Temperatur und Garzeit ein, wie in den folgenden
Abschnitten erläutert. Drücken Sie , um mit dem Kochen zu beginnen. Sie können
das interne Licht jederzeit mit der Taste (I) einschalten.
Achtung: Berühren Sie während des Garvorgangs und bis zum vollständigen
Abkühlen weder Zubehör noch Innenteile des Geräts. Anfassen sie nur den Griff
(8). – Wenn Sie den Timer-Ton hören (3 Pieptöne), ist die Kochzeit beendet.
Essen herausziehen und prüfen, ob
es fertig ist. Wenn nicht fertig, in den Ofen wieder hinein geben und weitere
Minuten kochen lassen. Hinweis: Das Gerät kann manuell ausgeschaltet werden,
indem Sie auf das Bedienfeld (2) drücken. Achten Sie auf den heißen Dampf,
wenn Sie den Behälter nach dem Kochen herausnehmen. – Legen Sie das gekochte
Essen in einen Behälter oder in eine Schale. – Wenn Sie nach dem Kochen
nochmal Kochen möchten, ist die Luftfritteuse sofort bereit.
FUNKTION MANUELLE FUNKTION
– Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, drücken Sie auf das
Bedienfeld (2). – Stellen Sie die Temperatur mit den Tasten (E und F) ein.
Stellen Sie die Zeit mit den Tasten (G und H) ein. – Drücken Sie , um mit dem
Kochen zu beginnen. PRESET PROGRAMME FUNKTION
– Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, drücken Sie auf das
Bedienfeld (2). – Drücken Sie eine der 9 voreingestellten Programmtasten (A).
· HÜHNCHEN-ROTISSERIE: 180 Grad und 45 Minuten
· PIZZA, 180 Grad und 20 Minuten
· Pommes, 200 Grad und 20 Minuten
· Steak und Fleischspieße, 185 Grad und 20 Minuten
· FISCHE und MUSCHELFISCHE, 180 Grad und 15 Minuten
· GEMÜSE, 180 Grad und 20 Minuten
· Hühnerschenkel, 190 Grad und 30 Minuten
· Kuchen, 160 Grad und 35 Minuten
· Aufwärmen (Taste D), 140 Grad und 6 Minuten
– Wenn Sie die Einstellungen des ausgewählten Programms ändern möchten:
o
Stellen Sie die Temperatur mit den Tasten (E und F) ein.
o
Stellen Sie die Zeit mit den Tasten (G und H) ein.
– Drücken Sie , um mit dem Kochen zu beginnen.
Hinweis. Die in jedem Programm eingestellte Zeit und Temperatur werden durchdacht, um das
richtige Kochen für das jeweilige Lebensmittel zu gewährleisten. Es wird empfohlen, Zeit und
Temperatur nur aufgrund von Erfahrungen zu ändern (z. Vorheriges Kochvorgänge nicht beendet
45
oder zu lang). Die Einstellungen enthalten nicht die Zeit, die zum Erreichen der eingestellten
Temperatur benötigt wird.
Während des Kochens:
– Sie können Zeit und Temperatur ändern.
– Sie können mit dieser Taste das Gerät stoppen
(C). Wenn Sie das Kochen in 10 Sekunden neu
starten, wird das Programm neu starten vomHaltepunkt. Andernfalls müssen Sie Zeit und Temperatur
zurücksetzen.
– Öffnen Sie nicht die Tür (4), wenn dies nicht zum Mischen oder Überprüfen des Garens von
Lebensmitteln notwendig ist. Wenn Sie die Tür öffnen, wird das Garen in den Standby-Modus geschaltet
und beim Schließen wird es vom Haltepunkt neu gestartet.
ZUBEHÖR
FETTSAMMLUNGSFACH (5)
Das Tablett (5) hat eine Fettsammelfunktion, und Sie sollten es IMMER auf dem
Boden der Kochkammer stellen. Geben Sie etwas Wasser in das Tablett, um
schlechten Geruch und Fettverkrustung zu vermeiden. DURCHLOECHERTE TABLETTS
(6)
Zwei durchlöcherte Tabletts (6) sind im Lieferumfang enthalten und können zum
Kochen aller Arten von Speisen verwendet werden. Stellen Sie sie wie in einem
normalen Ofen mit Topflappen auf die Gänge an den Seiten der Innenkammer. Es
ist möglich, beide Tabletts gleichzeitig zu verwenden, um auf 2 verschiedenen
Ebenen zu kochen.
Stellen Sie sicher, dass das Lebensmittel mindestens 3 cm vom Heizelement
(Oberseite der Kammer) entfernt ist. Verwenden Sie kein Backpapier: Es würde
die Löcher der Tabletts schließen, die Luftzirkulation behindern und zu einem
schlechteren Kochergebnis führen.
ROTISSSERIE (9) – Montieren Sie die Spieße (C) an der Rotisserie (D) und
ziehen Sie sie mit der Kontermutter (B) fest. – Stecken sie die Spitzen der
Spieße in das Huhn (oder Braten oder was auch immer) und verriegeln Sie es
sicher. Setzen Sie das Ende (E) in die linksdrehende Halterung (13) ein. –
Setzen Sie den Kopf (A) in die rechte Stütze (14) ein. – Stellen Sie sicher,
dass die Rotisserie ordnungsgemäß gesichert ist. – Schließen Sie nun die Tür
und stellen Sie den Garvorgang wie in den vorherigen Absätzen beschrieben ein.
– Drücken Sie , um mit dem Kochen zu beginnen, und drücken Sie ,,Drehen” (B),
um die Rotisserie zu drehen.
Um die Rotisserie nach dem Kochen herauszuziehen, halten Sie den
Entriegelungsknopf (15) rechts und heben Sie das Zubehör mit dem Griff (12) an
und ziehen Sie es heraus. VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Achten Sie darauf,
dass Sie sich beim Extrahieren von Zubehör nicht verbrennen, und verwenden Sie
Topflappen.
KORB (10) Der Korb (10) eignet sich perfekt zum Kochen von Pommes und vielen
anderen Lebensmitteln (wenn diese nicht durch die Drehung des Korbs während
des Kochens zerstört werden können). – Legen Sie Lebensmittel in den Korb.
Schließen Sie den Deckel und drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn. – Um im Ofen zu montieren, halten Sie den
Entriegelungsknopf (15) rechts und setzen Sie einen Kopf in die
linke Drehstütze (13) und den anderen Kopf in die rechte Stütze (14). –
Schließen Sie nun die Tür und stellen Sie den Garvorgang wie in den vorherigen
Absätzen beschrieben ein. – Drücken Sie , um den Garvorgang zu starten, und
drücken Sie ,,Drehen” (B), um den Korb zu drehen. Halten Sie zum Entnehmen
nach Beendigung des Garvorgangs den Entriegelungsknopf (15) rechts und heben
Sie das Zubehör mit dem Griff (12) an und ziehen Sie es heraus.
46
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Extrahieren von Zubehör nicht verbrennen, und verwenden Sie Topflappen.
SPIESSE (11) Verwenden Sie das Spießzubehör (11), um Spieße mit Fleisch, Fisch
und
Gemüse zu kochen. – Montieren Sie die 2 Lochräder (11 b) an der Rotisserie-
Stange und
sichern Sie sie mit der Kontermutter. Bereiten Sie die Spieße (11 a) mit dem
zu kochenden Essen vor.
– Montieren Sie die Spieße wie in der Seitenabbildung gezeigt an den 2
durchlöcherten Rädern. Sie können bis zu 8 Spieße montieren.
– Um im Ofen zu montieren, halten Sie den Entriegelungsknopf (15) rechts und
setzen Sie einen Kopf in die linke Drehstütze (13) und den anderen Kopf in die
rechte Stütze
(14).
– Schließen Sie nun die Ofentür und stellen Sie den Garvorgang wie in den
vorherigen
Absätzen beschrieben ein.
– Drücken Sie , um mit dem Kochen zu beginnen, und drücken Sie ,,Drehen” (B),
um die Spieße zu drehen.
Halten Sie zum Entnehmen nach Beendigung des Garvorgangs den
Entriegelungsknopf (15) rechts und heben Sie das Zubehör mit dem Griff (12) an
und ziehen Sie es heraus. VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Achten Sie darauf,
dass Sie sich beim Extrahieren von Zubehör nicht verbrennen, und verwenden Sie
Topflappen.
TIPPS
Die voreingestellten Programme enthalten nicht die Zeit, die zum Erreichen der
eingestellten Temperatur benötigt wird. Sie können 3-4 Minuten vorheizen oder
diese Zeit zur Garzeit hinzufügen. Es wird empfohlen wenn Sie auf Tabletts
oder Körben kochen, ein wenig Öl gleichmäßig auf das Essen zu verteilen, um
eine knusprigere Note zu erzielen. Überladen Sie das Zubehör nicht mit
Lebensmitteln, da die Kochqualität schlechter wird.
Stellen sie sicher beim Platzieren der Lebensmittel dass die Lebensmittel
mindestens 3 cm vom Heizelement (Oberseite der Kammer) entfernt sind.
EINSTELLUNGEN
Diese Tabelle unten hilft Ihnen bei der Auswahl der Grundeinstellungen für die Zutaten.
Hinweis: Diese Einstellungen sind Angaben, die vom persönlichen Geschmack, der Herkunft und der Art des
Lebensmittels abhängen, z.
Min-max Menge (g)
Zeit Temp (min.) (/)
Zubehörteil
Pommes
Dünne gefrorene Pommes
600-700
15-20
200
Korb
Dicke gefrorene Pommes
600-700
18-23
200
Korb
Kartoffelgratin
700-900
15-20
200
Tabletts
Fleisch und Fisch
Steak
200-800
15-20
180
Tabletts
Schweinekoteletts
400-800
12-16
180
Tabletts
Hamburger
200-800
10-15
185
Tabletts
Hühnerbrust
400-800
15-20
180
Tabletts
Hühnerschenkel
400-800
25-30
190
Tabletts
Hühnchen-Rotisserie
700-1000
40-45
180
Rotisserie
Fleischspieße
400-800
15-20
185
Spieße
Würste
400-800
12-16
200
Spieße
47
Fischspieße
400-800
13-15
170
Spieße
Fisch
400-800
13-16
180
Tabletts
Snacks
Gefrorene Hühnernuggets
500-800
8-14
200
Tabletts
Gefrorene Fischstäbchen
500-800
6-10
200
Tabletts
Gefrorenes Semmelbrösel Käsesnacks
500-700
8-10
180
Tabletts
Gefülltes Gemüse
500-700
15-18
160
Tabletts
Backen
Kuchen
800
20-25
180
Verwenden Sie eine zusätzliche Backform
Quiche
800
20-22
200
Verwenden Sie eine zusätzliche Backform
Muffins
800
16-20
180
Verwenden Sie eine zusätzliche Backform
Süße Snacks
800
18-20
170
Verwenden Sie eine zusätzliche Backform
Hinweis: Fügen Sie 3 Minuten zur Vorbereitungszeit hinzu, wenn Sie mit dem Braten beginnen, während die
Heißluftfritteuse noch kalt ist.
– Kleinere Zutaten erfordern normalerweise eine etwas kürzere Zubereitungszeit als größere Zutaten.
– Eine größere Menge an Zutaten erfordert nur eine etwas längere
Zubereitungszeit.
– Das Schütteln kleinerer Zutaten nach der Hälfte der Zubereitungszeit
optimiert das Endergebnis und kann dazu beitragen, ungleichmäßig gebratene
Zutaten zu vermeiden.
– Fügen Sie etwas Öl zu frischen Kartoffeln hinzu, um ein knuspriges Ergebnis zu erzielen. Braten Sie Ihre Zutaten innerhalb ein paar Minuten nach dem Hinzufügen des Öls in der Heißluftfritteuse.
– Bereiten Sie keine extrem fettigen Zutaten wie Würstchen in der Heißluftfritteuse zu.
– Stellen Sie eine Backform oder eine Auflaufform in den Heißluft- Frittierkorb, wenn Sie einen Kuchen oder eine Quiche backen oder zerbrechliche Zutaten oder gefüllte Zutaten braten möchten
REINIGUNG Nach jedem Gebrauch reinigen. Ziehen Sie das Stromkabel aus der
Steckdose und lassen Sie jedes Teil abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen. – Stellen Sie den Ofen nicht in Wasser. Verhindern Sie in jedem Fall
Spritzer von Wasser oder anderen
Flüssigkeiten, die das Gerät erreichen.
– Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch ab.
– Reinigen Sie das Heizelement mit einer Reinigungsbürste, um Speisereste zu
entfernen.
– Reinigen Sie das Innere des Geräts mit heißem Wasser und einem nicht
scheuernden Schwamm. – Antihaft-Zubehör kann wie normale Antihaft-Pfannen
gewaschen werden. Wir empfehlen jedoch, keinen
Geschirrspüler zu verwenden. Verwenden Sie zum Reinigen keine Küchenutensilien
aus Metall oder Schleifschwämme oder Scheuermittel.
– Edelstahlzubehör kann wie normales Geschirr gewaschen werden.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
· Versorgungsspannung: AC 230V ~ 50-60Hz. Maximale Leistung: 1500W · Kammer
mit einem Fassungsvermögen von 11 l und Innenlicht · Einstellbare Temperatur
(80° – 200° C) – Zeitmesser 60 Minuten · Digitalanzeige – 9 voreingestellte
Programme · Zubehör: 3 Tabletts, Korb, Spieße, Rotisserie, Griff.
48
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo
di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla
raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di
nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta
autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia
sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo. Il costruttore si occuperà
dello smaltimento del prodotto secondo quanto prescritto dalla legge. Il
prodotto è composto di parti non biodegradabili e di sostanze potenzialmente
inquinanti per l’ambiente se non correttamente smaltite; altre parti possono
essere riciclate. E’ dovere di tutti contribuire alla salute ecologica
dell’ambiente seguendo le corrette procedure di smaltimento. Il simbolo
mostrato a lato indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle
nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente (2002/96/EC, 2003/108/EC,
2002/95/EC, 2012/19/EC) e che deve essere smaltito correttamente al termine
del suo periodo di vita. Chiedere informazioni al comune di residenza in
merito alle zone dedicate allo smaltimento dei rifiuti. Chi non smaltisce il
prodotto nel modo indicato ne risponde secondo le leggi vigenti. Se il
prodotto è di piccole dimensioni (dimensioni esterne inferiori a 25cm) è
possibile riportare il prodotto al rivenditore senza obbligo di nuovo
acquisto.
WASTE OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT The product is made of non-
biodegradable and potentially polluting substances if not properly disposed
of; other parts can be recycled. It’s our duty to contribute to the ecological
health of the environment following the correct procedures for disposal. The
crossed out wheelie bin symbol indicates the product complies with the
requirements of the new directives introduced to protect the environment
(2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) and must be properly
disposed at the end of its lifetime. If you need further information, ask for
the dedicated waste disposal areas at your place of residence. Who does not
dispose of the product as specified in this section shall be liable according
to the law.
RESÍDUOS DE APARELHIOS ELÉCTRICOS E ELÉCTRÓNICOS O aparelho é composto de
algumas partes não biodegradáveis e de substâncias potencialmente tóxicas para
o ambiente, se não forem correctamente eliminadas; outras partes podem ser
recicladas. É dever de todos contribuir para a saúde ecológica do ambiente.
Observando os correctos procedimentos de eliminação. O símbolo mostrado ao
lado indica que o aparelho responde aos requisitos exigidos pelas novas
directivas introduzidas pela tutela do ambiente (2002/96/EC, 2003/108/EC,
2002/95/EC, 2012/19/EC) e que deve ser eliminado correctamente no final do seu
período de vida. Peça informações na câmara municipal da sua área de
residência, se precisar de saber a localização dos centros de recolha deste
tipo de resíduos. Quem não eliminar o aparelho do modo indicado neste
parágrafo responde segundo as leis em vigor.
RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS El producto está hecho de
sustancias no biodegradables y potencialmente contaminantes si no se desechan
adecuadamente, otras partes pueden ser recicladas. Es nuestro deber de
contribuir a la salud ecológica del medio ambiente siguiendo los
procedimientos adecuados para su eliminación. El contenedor tachado símbolo
indica que el producto cumple con los requisitos de las nuevas directivas
adoptadas para proteger el medio ambiente (2002/96/CE, 2003/108/CE,
2002/95/CE, 2012/19/CE) y debe desecharse adecuadamente al final de su vida
útil. Si necesita más información, pregunte por las áreas de disposición de
residuos dedicados a su lugar de residencia. Quién no disponer del producto
como se especifica en esta sección será responsable conforme a la ley.
RÉSIDUS D’APPAREILS ELÉCTRIQUES ET ELÉCTRONIQUES L’appareil est composé par
quelques parties non biodegradables et des substances potentiellement toxiques
pour l’environnement, s’elles ne sont pas corrèctement eliminées; d’autres
parties peuvent être réciclés. C’est le devoir de chacun contribuer a la santé
écologique de l’environnement en observant les corrèctes procédures
d’élimination. Le symbol montré à cotê indique que l’appareil répond aux
exigences des nouvelles diréctives introduites par la tutelle de
l’environnement (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) et qu’il
doit être éliminé corrèctement a la fin de son période de vie. Demandez des
informations chez votre mairie, si vous voulez savoir la localisation des
centres de dêpot de ce type de résidus. Ceux qui n’éliminent pas l’appareil
selon les indications de ce paragraphe répondront selon les termes des lois en
vigueur.
ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALTGERÄTEN Das Symbol auf der rechten
Seite zeigt, dass das Gerät den Anforderungen der neuen Richtlinien
entspricht, die eingeführt wurden, um die Umwelt zu schützen (2002/96/EG,
2003/108/EG, 2002/95/EG, 2012/19/EG), und ordnungsgemäß am Ende seiner
Lebensdauer entsorgt werden muss. Erkundigen Sie sich an Ihrem Wohnort, wo
sich entsprechende Deponien für die Entsorgung von Elektroschrott befinden.
Wenn Sie das Gerät nicht gemäß den in diesem Absatz genannten Vorschriften
entsorgen, haften Sie nach den gesetzlichen Bestimmungen.
49
50
Per conoscere l’assistenza più vicina a Voi, o richiedere questo manuale in
formato elettronico, contattare il numero di telefono 0541/694246, fax
0541/756430, o l’indirizzo E-Mail assistenzatecnica@trevidea.it e chiedere del
responsabile Centri Assistenza.
To find the nearest service center, please call the telephone number 0541
694246, fax number 0541 756430 or contact us at assistenzatecnica@trevidea.it
asking for the service centers supervisor.
La TREVIDEA S.r.l. si riserva il diritto di apportare a questi apparecchi modifiche ELETTRICHE – TECNICHE – ESTETICHE e/o sostituire parti senza alcun preavviso, ove lo ritenesse più opportuno, per offrire un prodotto sempre più affidabile, di lunga durata e con tecnologia avanzata. TREVIDEA S.r.l. si scusa inoltre per eventuali errori di stampa.
L’apparecchio è conforme ai requisiti richiesti dalle direttive dell’Unione Europea ed è pertanto marcato con il marchio CE Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark.
www.g3ferrari.it
TREVIDEA S.r.l.
TREVIDEA S.R.L. Strada Consolare Rimini San Marino n. 62 47924 RIMINI (RN) – ITALY
MADE IN CHINA
51
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>