STANLEY STHT77502-1 Self-Leveling Cross-line Laser User Guide

June 13, 2024
Stanley

STHT77502-1 Self-Leveling Cross-line Laser

Product Information: STHT77502-1 & STHT77592-1

Self-Leveling Cross-line Laser

The STHT77502-1 and STHT77592-1 lasers are Class 2 laser
products. These lasers are self-leveling laser tools that can be
used for horizontal (level) and vertical (plumb) alignment
projects.

Product Usage Instructions:

User Safety

Before operating the product, please read and follow these
safety guidelines:

  • DANGER: Indicates an imminently hazardous
    situation which, if not avoided, will result in death or serious
    injury.

  • WARNING: Indicates a potentially hazardous
    situation which, if not avoided, could result in death or serious
    injury.

  • CAUTION: Indicates a potentially hazardous
    situation which, if not avoided, may result in minor or moderate
    injury.

  • NOTICE: Indicates a practice not related to
    personal injury which, if not avoided, may result in property
    damage.

Read and understand all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions in the manual may result in serious
personal injury. Save these instructions.

WARNING: Laser Radiation Exposure. Do not
disassemble or modify the laser level. There are no user
serviceable parts inside. Serious eye injury could result.

WARNING: Hazardous Radiation. Use of controls
or adjustments, or performance of procedures, other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.

The label on your laser may include the following symbols:

  • Symbol V mW
  • nm 2

These symbols represent Volts, Milliwatts, Laser Warning,
Wavelength in nanometers, and Class 2 Laser.

For your convenience and safety, the following labels are on
your laser:

  • WARNING: To reduce the risk of injury, user
    must read instruction manual.

  • WARNING: LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO
    BEAM. Class 2 Laser Product.

  • SER.____

  • MADE IN CHINA

  • STHT77502-1 TYPE 1

  • LASER 2

  • 3V DC

  • 1.5mW @630-680nm IEC 60825-1: 2014

  • www.stanleylasers.com

  • www.stanleytools.com

Personal Safety:

Follow instructions in the Maintenance section of the manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance
instructions may create a risk of electric shock or injury.

Battery Safety

WARNING: Batteries can explode, or leak, and
can cause injury or fire. To reduce this risk:

  • Follow the instructions in the Maintenance section for battery
    installation and replacement.

  • Only use AA batteries specified for use with the STHT77502-1 or
    STHT77592-1 laser.

  • Do not mix old and new batteries or different types of
    batteries.

  • Remove the batteries from the laser if it will not be used for
    an extended period.

  • Do not dispose of batteries in fire. They may explode.

  • Keep batteries away from children. If swallowed, seek medical
    attention immediately.

Installing AA Batteries:

To load new AA batteries in the STHT77502-1 or STHT77592-1
laser, follow these steps:

  1. Turn the laser upside down.
  2. On the bottom of the laser, lift up the latch to open the
    battery compartment cover (Figure B 1).

STHT77502-1 & STHT77592-1 Self-Leveling Cross-line Laser
www.2helpU.com
Please read these instructions before operating the product.

GB D F I ES PT NL DK SE FIN NO PL GR CZ RU HU SK SI BG RO EE LV LT TR DOC100270398 HR

Figures

A

1

2

3

_< 4º 4 x1

x2

2

B
C
1/4-20
3

Figures D
D1
1
P1
D1 2

2
P1

P 2
D 1
2

3
P 1 P 2
P 3
D2

4

P 1

P 4

P

P

2

3

D2

4

P 1 D3
P 3

P

D4

4

P 2

E

D1

D 1

1

2

P1

D 1
2

2
P1

3
P1 P3 P2

P1

P 2

D2

P3

5

Figures F
1

e

_> 6.56 . (2.0m)

a
_> 3.28 . (1.0m)

D

b

_> 3.28 . (1.0m)

c

2

ef

a
6

b c

G

1

P1

3 ft (0.91 m)

P1 2
4 ft (1.22 m)
P2
P1 3
D 1.22 m
P2

7

Figures

H

8

6 1 1/4-20

7

2

3

360º
4 5

8

Contents
· Laser Information · User Safety · Battery Safety · Installing AA Batteries · Turning the Laser On · Checking Laser Accuracy · Using the Laser · Maintenance · Troubleshooting · Service and Repairs · Specifications
Laser Information
The STHT77502-1 and STHT77592-1 lasers are Class 2 laser products. The lasers are self-leveling laser tools that can be used for horizontal (level) and vertical (plumb) alignment projects.
User Safety
Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.

WARNING: Read and understand all instructions.

GB

Failure to follow the warnings and

instructions in this manual may result in

serious personal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Laser Radiation Exposure. Do not disassemble or modify the laser level. There are no user serviceable parts inside. Serious eye injury could result.

WARNING: Hazardous Radiation. Use of controls or adjustments, or performance of procedures, other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.

The label on your laser may include the following symbols.

Symbol V mW
nm 2

Meaning Volts Milliwatts Laser Warning
Wavelength in nanometers Class 2 Laser

Warning Labels
For your convenience and safety, the following labels are on your laser.

WARNING: To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
WARNING: LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO BEAM. Class 2 Laser Product.

If you have any questions or comments about this or any STANLEY® tool, go to http://www.STANLEY.com.

SER.____

MADE IN CHINA

STHT77502-1 TYPE 1

LASER 2

3V DC

1.5mW @630-680nm IEC 60825-1: 2014

www.stanleylasers.com www.stanleytools.com

9

GB
SER.____

MADE IN CHINA

STHT77592-1 TYPE 1 3V DC

LASER 2
1.5mW @510-530nm IEC 60825-1: 2014
www.stanleylasers.com www.stanleytools.com

· Do not operate the laser in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. This tool may create sparks which may ignite the dust or fumes.
· Store an idle laser out of reach of children and other untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of untrained users.
· Tool service MUST be performed by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in injury. To locate your nearest Stanley service center go to http://www.2helpU.com.
· Do not use optical tools such as a telescope or transit to view the laser beam. Serious eye injury could result.
· Do not place the laser in a position which may cause anyone to intentionally or unintentionally stare into the laser beam. Serious eye injury could result.
· Do not position the laser near a reflective surface which may reflect the laser beam toward anyone’s eyes. Serious eye injury could result.
· Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser on increases the risk of staring into the laser beam.
· Do not modify the laser in any way. Modifying the tool may result in hazardous laser radiation exposure.
· Do not operate the laser around children or allow children to operate the laser. Serious eye injury may result.
· Do not remove or deface warning labels. If labels are removed, the user or others may inadvertently expose themselves to radiation.
· Position the laser securely on a level surface. If the laser falls, damage to the laser or serious injury could result.

Personal Safety
· Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the laser. Do not use the laser when you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating the laser may result in serious personal injury.
· Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Depending on the work conditions, wearing protective equipment such as a dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, and hearing protection will reduce personal injury.
Tool Use and Care
· Do not use the laser if the Power/Transport Lock switch does not turn the laser on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.
Battery Safety
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can cause injury or fire. To reduce this risk:
· Carefully follow all instructions and warnings on the battery label and package.
· Always insert batteries correctly with regard to polarity (+ and ­), as marked on the battery and the equipment.
· Do not short battery terminals.
· Do not charge disposable batteries.
· Do not mix old and new batteries. Replace all batteries at the same time with new batteries of the same brand and type.
· Remove dead batteries immediately and dispose of per local codes.
· Do not dispose of batteries in fire.
· Keep batteries out of reach of children.
· Remove batteries when the device is not in use.

10

Installing AA Batteries
Load new AA batteries in the STHT77502-1 or STHT77592-1 laser.
1. Turn the laser upside down.
2. On the bottom of the laser, lift up the latch to open the battery compartment cover (Figure B 1 ).
3. Insert two new, high-quality, name brand AA batteries, making sure to position the – and + ends of each battery as noted inside the battery compartment (Figure B 2 ).
4. Push the battery compartment cover closed until it snaps in place (Figure B 3 ).
When the laser is not in use, keep the Power/ Transport Lock switch in the center (OFF) position (Figure A 2 ) to save battery power.
Turning the Laser On
1. Place the laser on a smooth, flat, level surface, with the laser facing straight ahead toward the opposing wall (0º position).
2. Turn the laser ON to display the front cross beams. Either:
· Move the Power/Transport Lock switch to the left to keep the pendulum locked and display the cross beams in manual mode (Figure A 1 ).
· Move the Power/Transport Lock switch to the right to unlock the pendulum and display the cross beams in self-leveling mode (Figure A 3 ).
3. Press (Figure A 4 ) once to display a horizontal laser line, a second time to display a vertical line, and a third time to display a horizontal line and a vertical line.
4. Check the laser beams.
· If the laser is tilted so much that it cannot selflevel (> 4°), or the laser is not level in manual mode, the laser beams will flash.

· If the laser beams flash, the laser is not level (or plumb) and should NOT BE USED for

GB

determining or marking level or plumb. Try

repositioning the laser on a level surface.

5. If ANY of the following statements are TRUE, continue with the instructions for Checking Laser Accuracy BEFORE USING THE LASER for a project.
· This is the first time you are using the laser (in case the laser was exposed to extreme temperatures).
· The laser has not been checked for accuracy in a while.
· The laser may have been dropped.

Checking Laser Accuracy
The laser tools are sealed and calibrated at the factory. It is recommended that you perform an accuracy check prior to using the laser for the first time (in case the laser was exposed to extreme temperatures) and then regularly to ensure the accuracy of your work. When performing any of the accuracy checks listed in this manual, follow these guidelines:
· Use the largest area/distance possible, closest to the operating distance. The greater the area/ distance, the easier to measure the accuracy of the laser.
· Place the laser on a smooth, flat, stable surface that is level in both directions.
· Mark the center of the laser beam.

Level Beam Accuracy
Checking the horizontal scan calibration of the laser requires two walls 30 (9m) apart. It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance of the applications for which the tool will be used.
1. Place the laser on a tripod facing straight ahead toward a wall (Figure D 1 ).
2. Move the Power/Transport Lock switch to the right (Figure A 3 ) to turn the laser ON in self-leveling mode and display the horizontal and vertical beams.
11

GB 3. Mark P1 where the horizontal and vertical beams
cross on the wall.
4. Turn the laser 180º.
5. Mark P2 where the horizontal and vertical beams cross on the wall (Figure D 2 ).
6. Turn the laser 180º and move it near the first wall (Figure D 3 ).
7. Near P1, mark P3 where the horizontal and vertical beams cross on the wall.
8. Turn the laser 180º (Figure D 4 ).
9. Near P2, mark P4 where the horizontal and vertical beams cross on the wall.
10. Measure the vertical distance between P1 and P3.
11. Measure the vertical distance between P2 and P4.
12. If your measurement is greater than the Allowable Distance Between P1 & P3 or P2 & P4 for the corresponding Distance Between Walls in the following table, the laser must be serviced at an authorized service center.

Distance Between Walls
30 (9m) 40 (12m) 50 (15m)

Allowable Distance Between P1 & P3 or
P2 & P4
1/8″ (3mm) 5/32″ (4mm) 7/32″ (5mm)

Horizontal Beam Accuracy
Checking the horizontal pitch calibration of the laser requires a single wall at least 30 (9m) long. It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance of the applications for which the tool will be used.
1. Place the laser on a tripod facing the corner of a room (Figure E 1 ).
2. Move the Power/Transport Lock switch to the right (Figure A 3 ) to turn the laser ON in self-leveling mode and display the horizontal and vertical beams.

12

3. Aim the vertical beam at a corner of the room.
4. Where the horizontal beam crosses the center of the adjacent wall, mark P1.
5. Turn the laser so the vertical beam crosses P1 (Figure E 2 ).
6. Where the horizontal beam crosses the vertical beam, mark P2.
7. Turn the laser so the vertical beam is aimed at the second corner (Figure E 3 ).
8. Where the horizontal beam is vertically in line with P1 and P2, mark P3.
9. Measure the vertical distance between the highest and lowest points (between P1, P2, and/ or P3).
10. If your measurement is greater than the Allowable Distance Between Highest & Lowest Points for the corresponding Distance Between Walls in the following table, the laser must be serviced at an authorized service center.

Distance Between Walls
30 (9m) 40 (12m) 50 (15m)

Allowable Distance Between Highest &
Lowest Points
1/4″ (6mm) 5/16″ (8mm) 13/32″ (10mm)

Vertical Beam Accuracy
Checking the vertical (plumb) calibration of the laser can be most accurately done when there is a substantial amount of vertical height available, ideally 30 (9m), with one person on the floor positioning the laser and another person near a ceiling to mark the position of the beam. It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance of the applications for which the tool will be used.
1. Place the laser at least 3.28 ft (1.0m) from a door jamb (Figure F 1 ).
2. Move the Power/Transport Lock switch to the right (Figure A 3 ) to turn the laser ON in self-leveling mode and display the horizontal and vertical beams.

3. Aim the vertical laser beam toward the door jamb.
4. Along the bottom of the laser beam, mark three locations a , b , and c ; where b is midway between a and c .
5. Where the top of the laser beam appears at the top of the door jamb, mark e .
6. Move the laser to the opposite side of the door jamb (Figure F 2 ).
7. Align the bottom of the laser beam with a , b , and c .
8. Where the top of the laser beam appears at the top of the door jamb, mark f .
9. Measure the distance between e and f .
10. If your measurement is greater than the Allowable Distance Between e and f for the corresponding Ceiling Height D in the following table, the laser must be serviced at an authorized service center.

Ceiling Height D
6.56 (2.0m) 8.20 (2.5m) 9.84 (3.0m)

Allowable Distance Between e and f
1/16″ (1.5mm) 3/32″ (2.0mm) 1/8″ (2.5mm)

Side Vertical Beam Accuracy
Checking the vertical (plumb) calibration of the side laser can be most accurately done when there is at least 16ft. (1.5m) of floor space and another person to assist. It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance of the applications for which the tool will be used.

5. Measure exactly 4 ft. (1.22m) out from the center GB
of the laser unit along the side vertical beam, and mark P2 (Figure G 2 ).
6. Measure the distance between P1 and P2 (Figure G 3 ).
7. If the distance between P1 and P2 is not 5ft + 1/32″ (1.522m + 0.75mm), please bring the laser unit to your nearest STANLEY service center for calibration.
Using the Laser
Operating Tips
· Always mark the center of the beam created by the laser.
· Extreme temperature changes may cause movement of internal parts that can affect accuracy. Check your accuracy often while working.
· If the laser is ever dropped, check to make sure it is still calibrated.
· As long as the laser is properly calibrated, the laser is self-leveling. Each laser is calibrated at the factory to find level as long as it is positioned on a flat surface within average ± 4° of level. No manual adjustments are required.
· Use the laser on a smooth, flat, level, surface.
Turning the Laser Off
Slide the Power/Transport Lock switch to the OFF position (Figure A 2 ) when the laser is not in use. If the switch is not placed in the OFF position, the laser will not turn off.

1. Place the laser on a level floor that is at least 16ft. (1.5m) long.
2. Move the Power/Transport Lock switch to the right (Figure A 3 ) to turn the laser ON in self-leveling mode and display the horizontal and vertical beams.
3. Press once to display the side vertical beam.
4. Measure exactly 3 ft. (0.91m) from the center of the laser unit along the front vertical beam, and mark P1 (Figure G 1 ).
13

GB Using the Laser with the Bracket
A bracket (Figure H ) is included with the laser so you can easily attach the laser to a stud, ceiling grid, or pole.
1. Securely attach the laser to the bracket.
· Using the 1/4-20 thread on the bottom, side, or back of the laser (Figure C ), position the laser on the 1/4-20 thread on the bracket arm (Figure H 1 ).
· Turn the laser knob (Figure H 2 ) clockwise to lock the laser on the 1/4-20 thread on the bracket arm.
2. If needed, change the height or position of the laser on the bracket.
· Turn the adjustment knob (Figure H 3 ) counter-clockwise to loosen the bracket arm.
· Slide the bracket arm up or down to the desired height (Figure H 4 ). To change the bracket from 90° to 180°, slide the bracket arm to the top of the bracket and then flip the arm to the right (Figure H 5 ).
· Turn the adjustment knob (Figure H 3 ) clockwise to lock the bracket arm in place.
3. Use the bracket’s clamp (Figure H 6 ) to hold the laser in place on a stud, ceiling grid, or pole.
· If necessary, rotate the clamp so it is positioned at the correct angle for attaching to the object. While holding the bracket arm with one hand, use your other hand to turn the clamp (Figure H 7 ).
· Position the bracket’s clamp around the stud, ceiling grid, or pole.
· Turn the clamp knob (Figure H 8 ) clockwise until the clamp is tight around the object and the bracket is held in place.

Using the Laser with Other Accessories
WARNING: Since accessories other than those offered by STANLEY have not been tested with this laser, use of such accessories with this laser could be hazardous.
Only use STANLEY® accessories that are recommended for use with this model. Accessories that may be suitable for one laser may create a risk of injury when used with another laser.
The laser is equipped with a 1/4-20 female thread on the bottom, side, and back (Figure C ) to accommodate current or future STANLEY® accessories.
Other recommended accessories for use with this laser are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance locating any accessory, please contact your nearest STANLEY service center or visit our website: http://www.STANLEY.com.
Maintenance
· When the laser is not in use, clean the exterior parts with a damp cloth, wipe the laser with a soft dry cloth to make sure it is dry, and then store the laser in the kit box provided.
· Although the laser exterior is solvent resistant, NEVER use solvents to clean the laser.
· Do not store the laser at temperatures below -5 °F (-20 °C) or above 140 °F (60 °C).
· To maintain the accuracy of your work, check the laser often to make sure it is properly calibrated.
· Calibration checks and other maintenance repairs may be performed by STANLEY service centers.

14

Troubleshooting
The Laser Does Not Turn On
· Check the AA batteries to make sure: · Each battery is installed correctly, according to (+) and (­) listed inside the battery compartment.
· The battery contacts are clean and free of rust or corrosion.
· The batteries are new, high-quality, name brand batteries to reduce the chance of battery leakage.
· Make sure the AA batteries are in proper working condition. If in doubt, try installing new batteries.
· When using rechargeable batteries, make sure the batteries are fully charged.
· Be sure to keep the laser dry.
· If the laser unit is heated above 120 °F (50 °C), the unit will not turn ON. If the laser has been stored in extremely hot temperatures, allow it to cool. The laser level will not be damaged by using the Power/ Transport Lock switch before cooling to its proper operating temperature.
The Laser Beams Flash
When in self-leveling mode, the lasers are designed to self-level up to an average of 4° in all directions. If the laser is tilted so much that the internal mechanism cannot level itself (or the laser is not level when in manual mode), the laser beams will flash indicating that the tilt range has been exceeded.
THE FLASHING BEAMS CREATED BY THE LASER ARE NOT LEVEL OR PLUMB AND SHOULD NOT BE USED FOR DETERMINING OR MARKING LEVEL OR PLUMB. Try repositioning the laser on a more level surface.
Laser Beams Will Not Stop Moving
The laser is a precision instrument. Therefore, if it is not positioned on a stable (and motionless) surface, the laser will continue to try to find level. If the beam will not stop moving, try placing the laser on a more stable surface. Also, try to make sure that the surface is relatively flat and level, so that the laser is stable.

Service and Repairs GB
Note: Disassembling the laser level will void all warranties on the product.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury. To locate your nearest STANLEY service center, go to http://www.STANLEY.com.
Two Year Warranty
Stanley warrants its electronic measuring tools against deficiencies in materials and / or workmanship for two years from date of purchase.
Deficient products will be repaired or replaced, at Stanley’s option, if sent together with proof of purchase to:
Stanley UK Sales Limited Gowerton Road Brackmills, Northampton NN4 7BW
This Warranty does not cover deficiencies caused by accidental damage, wear and tear, use other than in accordance with the manufacturer’s instructions or repair or alteration of this product not authorised by Stanley.
Repair or replacement under this Warranty does not affect the expiry date of the Warranty.
To the extent permitted by law, Stanley shall not be liable under this Warranty for indirect or consequential loss resulting from deficiencies in this product.
This Warranty may not be varied without the authorisation of Stanley.
This Warranty does not affect the statutory rights of consumer purchasers of this product.
This Warranty shall be governed by and construed in accordance with the laws of the country sold where in and Stanley and the purchaser each irrevocably agrees to submit to the exclusive jurisdiction of the courts of that country over any claim or matter arising under or in connection with this Warranty.
Calibration and care are not covered by warranty.
15

GB NOTE:
The customer is responsible for the correct use and care of the instrument. Moreover, the customer is completely responsible for periodically checking the accuracy of the laser unit, and therefore for the calibration of the instrument.
Specifications

Light Source Laser Wavelength Laser Power Working Range Accuracy Power Source Operating Temperature Storage Temperature

STHT77502-1

STHT77592-1

Laser diodes

630 ­ 680 nm visible

510 ­ 530 nm visible

1.5 mW CLASS 2 LASER PRODUCT

12m (36)

16m (53)

±5 mm @ 10m (3/16″ @ 33)

2 AA (1.5V) size batteries (3V DC)

-10°C to 40°C (14°F to 104°F)

-20°C to 60°C (-5°F to 140°F)

16

Inhalt
· Informationen zum Laser · Benutzersicherheit · Sicherer Umgang mit Akkus · Einlegen von AA-Batterien · Einschalten des Lasers · Prüfen der Lasergenauigkeit · Verwendung des Lasers · Wartung · Fehlerbehebung · Service und Reparaturen · Spezifikationen
Informationen zum Laser
Die Laser STHT77502-1 und STHT77592-1 sind Laserprodukte der Klasse 2. Die Laser sind selbstnivellierende Laserwerkzeuge, die für Projekte genutzt werden können, bei denen eine horizontale (waagerechte) und vertikale (senkrechte) Ausrichtung nötig ist.
Benutzersicherheit
Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.

Bei Fragen oder Anmerkungen zu diesem oder

anderen STANLEY®-Werkzeugen besuchen Sie

bitte http://www.STANLEY.com.

D

WARNUNG: Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen in dieser Anleitung kann schweren Verletzungen führen.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
WARNUNG: Belastung durch Laserstrahlung. Zerlegen oder modifizieren Sie den Laser-Nivelliergerät nicht. Im Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.

WARNUNG: Gefährliche Strahlung. Die Verwendung von Steuerelementen oder Anpassungen sowie die Durchführung von Verfahren, die nicht den hierin beschriebenen entsprechen, kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen.
Das Etikett auf Ihrem Laser kann die folgenden Symbole enthalten.

Symbol V mW
nm 2

Bedeutung Volt Milliwatt Laser-Warnung
Wellenlänge in Nanometer Laser der Klasse 2

Warnetiketten
Für mehr Komfort und Sicherheit sind auf Ihrem Laser folgende Etiketten angebracht.

WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr muss jeder Benutzer die Betriebsanleitung lesen.

17

WARNUNG: LASERSTRAHLUNG.

BLICKEN SIE NICHT IN DEN

D

STRAHL. Laserprodukt der Klasse 2.

SER.____

MADE IN CHINA

STHT77502-1 TYPE 1

LASER 2

3V DC

1.5mW @630-680nm IEC 60825-1: 2014

www.stanleylasers.com www.stanleytools.com

SER.____

MADE IN CHINA

STHT77592-1 TYPE 1 3V DC

LASER 2
1.5mW @510-530nm IEC 60825-1: 2014
www.stanleylasers.com www.stanleytools.com

· Betreiben Sie den Laser nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Dieses Werkzeug kann Funken erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
· Bewahren Sie einen nicht verwendeten Laser außerhalb der Reichweite von Kindern und anderen nicht im Umgang damit geschulten Personen auf. Laser sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
· Die Werkzeugwartung MUSS durch qualifiziertes Reparaturpersonal durchgeführt werden. Service oder Wartung durch nicht qualifiziertes Personal kann zu Verletzungen führen. Ihr nächstgelegenes Stanley Service Center finden Sie auf http://www.2helpU.com.
· Verwenden Sie keine optischen Werkzeuge wie Teleskope oder Tachymeter, um den Laserstrahl zu sehen. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
· Bringen Sie den Laser nicht in eine Stellung, in der jemand absichtlich oder unbeabsichtigt in den Laserstrahl blicken kann. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
· Stellen Sie den Laser nicht in der Nähe einer reflektierenden Oberfläche auf, die den Laserstrahl in Richtung der Augen von Personen ablenken kann. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.

· Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht verwendet wird. Wenn der Laser eingeschaltet bleibt, erhöht sich das Risiko, dass jemand in den Laserstrahl blickt.
· Nehmen Sie keinerlei Änderungen am Laser vor. Veränderungen am Werkzeug können zu gefährlicher Laserstrahlung führen.
· Betreiben Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern und lassen Sie ihn nicht von Kindern bedienen. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
· Entfernen oder beschädigen Sie keine Warnetiketten. Wenn Etiketten entfernt werden, können der Benutzer oder andere Personen unbeabsichtigt Strahlung ausgesetzt werden.
· Stellen Sie den Laser auf einer ebenen Fläche auf. Wenn der Laser umfällt, kann es zu Schäden daran oder zu schweren Verletzungen kommen.
Sicherheit von Personen
· Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie sachgerecht mit dem Laser um. Benutzen Sie den Laser nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Lasers kann zu schweren Verletzungen führen.
· Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie Augenschutz. Je nach Arbeitsbedingungen empfiehlt sich das Tragen von Schutzausrüstung, zum Beispiel Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz, um Verletzungen zu vermeiden.
Verwendung und Pflege des Werkzeugs
· Benutzen Sie keinen Laser, dessen Einschalt-/ Transportsperre defekt ist. Ein Werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt Wartung dieses Handbuchs. Die Verwendung nicht genehmigter Teile oder die Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen können zur Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen führen.

18

Sicherer Umgang mit Batterien
WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen und dadurch Verletzungen oder Feuer verursachen. Zum Reduzieren dieses Risikos:
· Befolgen Sie sorgfältig die Anleitungen und Warnhinweise auf dem Etikett des Batterien und der Verpackung.
· Legen Sie Batterien immer korrekt ein (+ und ­), wie auf der Batterie und dem Gerät angegeben.
· Schließen Sie Batterieklemmen nicht kurz.
· Nicht versuchen, Einwegbatterien aufzuladen.
· Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien. Ersetzen Sie alle Batterien gleichzeitig durch neue Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs.
· Entfernen Sie leere Batterien sofort und entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften.
· Entsorgen Sie Batterien nicht im Feuer.
· Halten Sie Batterien aus der Reichweite von Kindern fern.
· Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Einlegen von AABatterien
Setzen Sie neue AA-Batterien in den Laser STHT77502-1 oder STHT77592-1 ein.
1. Drehen Sie den Laser auf den Kopf.
2. Heben Sie unten am Laser die Lasche an, um die Batteriefachabdeckung zu öffnen (Abbildung B 1 ).
3. Legen Sie zwei neue, hochwertige AA-Markenbatterien ein und stellen Sie dabei sicher, dass die mit – und + gekennzeichneten Enden jeder Batterie richtig herum im Batteriefach liegen (Abbildung B 2 ).

4. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung geschlossen, bis sie einrastet (Abbildung B 3 ).
Wenn der Laser nicht in Gebrauch ist, lassen Sie die D
Einschalt-/Transportsperre in der mittleren Position ‘OFF’ (AUS) (Abbildung A 2 ), um die Batterie zu schonen.
Einschalten des Lasers
1. Platzieren Sie den Laser auf einer glatten, flachen, ebenen Fläche, wobei der Laser gerade nach vorn in Richtung gegenüberliegende Wand zeigt (0º- Position).
2. Schalten Sie den Laser EIN, um die vorderen Querstrahlen sichtbar zu machen. Entweder: · Stellen Sie die Einschalt-/Transportsperre nach links, damit das Pendel gesperrt bleibt und die Kreuzlinien im manuellen Modus angezeigt werden (Abbildung A 1 ). · Stellen Sie die Einschalt-/Transportsperre nach rechts, um das Pendel zu entsperren und die Kreuzlinien im Selbstnivellierungsmodus angezeigt werden (Abbildung A 3 ).
3. Drücken Sie (Abbildung A 4 ) einmal, um eine horizontale Laserlinie anzuzeigen, ein zweites Mal, um eine vertikale Linie anzuzeigen, und ein drittes Mal, um eine horizontale Linie und eine vertikale Linie anzuzeigen.
4. Überprüfen Sie die Laserstrahlen. · Wenn der Laser jedoch so stark geneigt ist, dass er sich nicht selbst nivellieren kann (> 4°), oder wenn der Laser im manuellen Modus nicht waagerecht ist, blinkt der Laserstrahl. · Wenn die Laserstrahlen blinken, ist der Laser nicht horizontal (oder vertikal) ausgerichtet und sollte NICHT zur Bestimmung oder Markierung von horizontalen oder vertikalen Ebenen verwendet werden. Versuchen Sie, den Laser auf einer ebenen Fläche neu zu positionieren.
19

5. Wenn ALLE der folgenden Bedingungen

ERFÜLLT sind, fahren Sie mit den Anweisungen

D

unter Prüfen der Lasergenauigkeit fort, BEVOR SIE DEN LASER für ein Projekt VERWENDEN.

· Es ist das erste Mal, dass Sie den Laser
verwenden (oder wenn der Laser extremen Temperaturen ausgesetzt war).

· Der Laser wurde längere Zeit nicht auf seine Genauigkeit überprüft.

· Der Laser ist heruntergefallen.

Prüfen der
Lasergenauigkeit
Die Laserwerkzeuge wurden werkseitig versiegelt und kalibriert. Es wird empfohlen, vor der ersten Verwendung des Lasers (und falls der Laser extremen Temperaturen ausgesetzt war) und danach regelmäßig eine Genauigkeitsprüfung durchzuführen, um die Genauigkeit Ihrer Arbeit zu gewährleisten. Beachten Sie bei den Genauigkeitsprüfungen gemäß diesem Handbuch die folgenden Richtlinien:
· Nutzen Sie die größtmögliche Fläche/Entfernung, die dem Arbeitsabstand am nächsten liegt. Je größer die Fläche/Entfernung, desto leichter ist es, die Genauigkeit des Lasers zu messen.
· Stellen Sie den Laser auf eine Fläche, die in beide Richtungen glatt, stabil und eben ist.
· Markieren Sie die Mitte des Laserstrahls.

Genauigkeit des
Nivellierungsstrahls
Die Prüfung der horizontalen Scankalibrierung des Lasers erfordert zwei Wände, die 9m (30) auseinander liegen. Es ist wichtig, eine Kalibrierkontrolle durchzuführen mit einer Entfernung, die mindestens der Entfernung der Anwendungen entspricht, für die das Tool verwendet werden wird.
1. Platzieren Sie den Laser auf einem Stativ, das gerade nach vorn in Richtung einer Wand zeigt (Abbildung D 1 ).

2. Stellen Sie die Einschalt-/Transportsperre nach rechts (Abbildung A 3 ), um den Laser im Selbstnivellierungsmodus einzuschalten und die horizontalen und vertikalen Strahlen anzuzeigen.
3. Markieren Sie P1 dort, wo der horizontale und der vertikale Strahl sich auf der Wand kreuzen.
4. Drehen Sie den Laser um 180º.
5. Markieren Sie P2 dort, wo der horizontale und der vertikale Strahl sich auf der Wand kreuzen (Abbildung D 2 ).
6. Drehen Sie den Laser um 180º und bringen Sie ihn in die Nähe der ersten Wand (Abbildung D 3 ).
7. Markieren Sie in der Nähe von P1 den Punkt P3 dort, wo der horizontale und der vertikale Strahl sich auf der Wand kreuzen.
8. Drehen Sie den Laser um 180º (Abbildung D 4 ).
9. Markieren Sie in der Nähe von P2 den Punkt P4 dort, wo der horizontale und der vertikale Strahl sich auf der Wand kreuzen.
10. Messen Sie die vertikale Entfernung zwischen P1 und P3.
11. Messen Sie die vertikale Entfernung zwischen P2 und P4.
12. Wenn Ihr Messwert größer als die Zulässige Entfernung zwischen P1 & P3 oder P2 & P4 für die entsprechende Entfernung zwischen den Wänden gemäß der folgenden Tabelle ist, muss der Laser von einer autorisierten Kundendienststelle gewartet werden.

Entfernung zwischen den
Wänden
30 (9m) 40 (12m) 50 (15m)

Zulässige Entfernung Zwischen P1 & P3 oder
P2 & P4
1/8″ (3mm) 5/32″ (4mm) 7/32″ (5mm)

20

Genauigkeit des horizontalen Strahls
Die Prüfung der horizontalen Steigungskalibrierung erfordert eine einzelne Wand mit einer Länge von mindestens 9m (30). Es ist wichtig, eine Kalibrierkontrolle durchzuführen mit einer Entfernung, die mindestens der Entfernung der Anwendungen entspricht, für die das Tool verwendet werden wird.
1. Platzieren Sie den Laser auf einem Stativ, das der Ecke eines Raums gegenüber steht (Abbildung E 1 ).
2. Stellen Sie die Einschalt-/Transportsperre nach rechts (Abbildung A 3 ), um den Laser im Selbstnivellierungsmodus einzuschalten und die horizontalen und vertikalen Strahlen anzuzeigen.
3. Richten Sie den vertikalen Strahl auf eine Ecke des Raums.
4. Wo der horizontale Strahl die Mitte der angrenzenden Wand kreuzt, markieren Sie P1.
5. Drehen Sie den Laser so, dass der vertikale Strahl P1 kreuzt (Abbildung E 2 ).
6. Wo der horizontale Strahl den vertikalen Strahl kreuzt, markieren Sie P2.
7. Drehen Sie den Laser so, dass der vertikale Strahl auf die zweite Ecke gerichtet ist (Abbildung E 3 ).
8. Wo der horizontale Strahl senkrecht zu P1 und P2 steht, markieren Sie P3.
9. Messen Sie den vertikalen Abstand zwischen den höchsten und niedrigsten Punkten (zwischen P1, P2 und/oder P3).
10. Wenn Ihr Messwert größer als die Zulässige Entfernung zwischen den höchsten und niedrigsten Punkten für die entsprechende Entfernung zwischen den Wänden gemäß der folgenden Tabelle ist, muss der Laser von einer autorisierten Kundendienststelle gewartet werden.

Entfernung zwischen den
Wänden
30 (9m) 40 (12m) 50 (15m)

Zulässige Entfernung

zwischen den

höchsten und

D

niedrigsten Punkten

1/4″ (6mm)

5/16″ (8mm)

13/32″ (10mm)

Genauigkeit des vertikalen Strahls
Das Überprüfen der vertikalen (lotrechten) Kalibrierung des Lasers erfolgt am besten, wenn eine große vertikale Höhe zur Verfügung steht, idealerweise 9m (30), wobei eine Person sich auf dem Boden befindet und den Laser positioniert und eine andere Person sich in der Nähe einer Decke befindet, um die Position des Strahls zu markieren. Es ist wichtig, eine Kalibrierkontrolle durchzuführen mit einer Entfernung, die mindestens der Entfernung der Anwendungen entspricht, für die das Tool verwendet werden wird.
1. Stellen Sie den Laser mindestens 1,0m (3,28ft) von einem Türpfosten entfernt auf (Abbildung F 1 ).
2. Stellen Sie die Einschalt-/Transportsperre nach rechts (Abbildung A 3 ), um den Laser im Selbstnivellierungsmodus einzuschalten und die horizontalen und vertikalen Strahlen anzuzeigen.
3. Richten Sie den vertikalen Laserstrahl auf den Türpfosten.
4. Markieren Sie entlang der Unterseite des Laserstrahls die drei Stellen a , b und c , wo b auf halber Strecke zwischen a und c liegt.
5. Wo die Spitze des Laserstrahls an der Spitze des Türpfostens erscheint, markieren Sie e .
6. Verschieben Sie den Laser zum gegenüberliegenden Ende des Türpfostens (Abbildung F 2 ).
7. Richten Sie das untere Ende des Laserstrahls an a , b und c aus.
8. Wo die Spitze des Laserstrahls an der Spitze des Türpfostens erscheint, markieren Sie f .
9. Messen Sie die Entfernung von e und f .

21

10. Wenn Ihr Messwert größer ist als die zulässige

Entfernung zwischen e und f für die

D

entsprechende Deckenhöhe D gemäß der

folgenden Tabelle, muss der Laser von einer

autorisierten Kundendienststelle gewartet werden.

Deckenhöhe D
6,56 (2,0m) 8,20 (2,5m) 9,84 (3,0m)

Zulässige Entfernung zwischen e und f
1/16″ (1,5 mm) 3/32″ (2,0mm) 1/8″ (2,5mm)

Genauigkeit des seitlichen vertikalen Strahls
Die Überprüfung der vertikalen (lotrechten) Kalibrierung des seitlichen Laserstrahls erfolgt am genauesten, wenn mindestens 1,5m (16ft) Bodenfläche und eine weitere Person zur Unterstützung vorhanden sind. Es ist wichtig, eine Kalibrierkontrolle durchzuführen mit einer Entfernung, die mindestens der Entfernung der Anwendungen entspricht, für die das Tool verwendet werden wird.
1. Stellen Sie den Laser auf eine ebene Fläche, die mindestens 1,5m (16ft) lang ist.
2. Stellen Sie die Einschalt-/Transportsperre nach rechts (Abbildung A 3 ), um den Laser im Selbstnivellierungsmodus einzuschalten und die horizontalen und vertikalen Strahlen anzuzeigen.
3. Drücken Sie einmal, um den seitlichen vertikalen Strahl anzuzeigen.
4. Messen Sie genau 0,91m (3ft) von der Mitte der Lasereinheit entlang des vorderen vertikalen Strahls und markieren Sie P1 (Abbildung G 1 ).
5. Messen Sie genau 1,22m (4ft) von der Mitte der Lasereinheit entlang des seitlichen vertikalen Strahls und markieren Sie P2 (Abbildung G 2 ).
6. Messen Sie die Entfernung zwischen P1 und P2 (Abbildung G 3 ).
7. Wenn die Entfernung zwischen P1 und P2 nicht 1,522m + 0,75mm (5ft + 1/32″) beträgt, bringen Sie die Lasereinheit zur Kalibrierung zu Ihrem nächstgelegenen STANLEY Service Center.

22

Verwendung des Lasers
Hinweise zum Betrieb
· Markieren Sie immer die Mitte des vom Laser erzeugten Strahls.
· Extreme Temperaturänderungen können eine Bewegung der inneren Teile verursachen, was die Genauigkeit beeinträchtigen kann. Überprüfen Sie während der Arbeit häufig die Genauigkeit.
· Wenn der Laser herunterfällt, überprüfen Sie, ob er noch richtig kalibriert ist.
· Solange der Laser korrekt kalibriert ist, ist der Laser selbst nivellierend. Jeder Laser ist werksseitig so kalibriert, dass er die Waagerechte findet, solange er auf einer geraden Fläche mit durchschnittlich ±4 ° Abweichung zur Waagerechten steht. Es sind keine manuellen Einstellungen erforderlich.
· Verwenden Sie den Laser auf einer glatten, ebenen Fläche.
Ausschalten des Lasers
Schieben Sie die Einschalt-/Transportsperre nach rechts in die Position OFF (AUS) (Abbildung A 2 ), wenn der Laser nicht verwendet wird. Wenn sich der Schalter nicht in der Position OFF (AUS) befindet, schaltet sich der Laser nicht aus.
Verwenden des Lasers mit der Halterung
Zum Lieferumfang des Lasers gehört eine Halterung (Abbildung H ), damit Sie diesen einfach an einem Balken, einer Deckenkonstruktion oder einem Mast befestigen können.
1. Befestigen Sie den Laser sicher an der Halterung.
· Verwenden Sie das 1/4-20-Gewinde an der Unterseite, Seite oder Rückseite des Lasers (Abbildung C ) und positionieren Sie den Laser am 1/4-20-Gewinde des Halterungsarms (Abbildung H 1 ).
· Drehen Sie den Laserknopf (Abbildung H 2 ) im Uhrzeigersinn, um den Laser am 1/4-20-Gewinde des Halterungsarms zu verriegeln.

2. Ändern Sie bei Bedarf die Höhe oder Position des Lasers auf der Halterung.
· Drehen Sie den Einstellknopf (Abbildung H 3 ) gegen den Uhrzeigersinn, um den Halterungsarm zu lösen.
· Schieben Sie den Halterungsarm nach oben oder unten auf die gewünschte Höhe (Abbildung H 4 ). Um den Winkel der Halterung von 90° auf 180° zu ändern, schieben Sie den Halterungsarm zum oberen Ende der Halterung und klappen den Arm dann nach rechts (Abbildung H 5 ).
· Drehen Sie den Einstellknopf (Abbildung H 3 ) im Uhrzeigersinn, um den Halterungsarm an seiner Position zu verriegeln.
3. Verwenden Sie die Klammer der Halterung (Abbildung H 6 ), um den Laser an einem Balken, einer Deckenkonstruktion oder einem Mast an seiner Position zu halten.
· Wenn nötig, drehen Sie die Klammer so, dass sie im richtigen Winkel steht, um am jeweiligen Objekt befestigt zu werden. Halten Sie den Halterungsarm mit einer Hand fest und drehen Sie die Klammer mit der anderen Hand (Abbildung H 7 ).
· Bringen Sie die Klammer der Halterung um einen Balken, eine Deckenkonstruktion oder einen Mast herum an.
· Drehen Sie den Knopf der Klammer (Abbildung H 8 ) im Uhrzeigersinn, bis die Klammer fest am jeweiligen Objekt sitzt und die Halterung an ihrer Position gehalten wird.
Verwenden des Lasers mit anderem Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von STANLEY angeboten wird, nicht mit diesem Laser geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Laser gefährlich sein.

Verwenden Sie nur STANLEY®-Zubehörteile, die für

dieses Modell empfohlen werden. Zubehör, das für

einen Laser geeignet ist, kann bei Verwendung an einem anderen Laser zu Risiken führen.

D

Der Laser ist an der Unterseite, der Seite und der Rückseite mit einem 1/4-20-Innengewinde ausgestattet (Abbildung C ), um aktuelles oder zukünftiges STANLEY®-Zubehör aufnehmen zu können.
Anderes empfohlenes Zubehör für diesen Laser können Sie bei Ihrem Händler oder einem autorisierten Service Center erwerben. Wenn Sie Hilfe bei der Zubehörsuche benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihr nächstgelegenes STANLEY Service Center oder besuchen Sie unsere Website: http://www.STANLEY.com.

Wartung
· Wenn der Laser nicht in Gebrauch ist, reinigen Sie die Außenteile mit einem feuchten Tuch und wischen Sie den Laser mit einem weichen, trockenen Tuch ab, damit er trocken ist, und bewahren Sie den Laser in der zugehörigen Box auf.
· Obwohl das Äußere des Lasers lösungsmittelbeständig ist, verwenden Sie zu seiner Reinigung NIEMALS Lösungsmittel.
· Lagern Sie den Laser nicht bei Temperaturen unter -20 °C oder über 60 °C.
· Um die Genauigkeit Ihrer Arbeit zu gewährleisten, überprüfen Sie den Laser regelmäßig auf korrekte Kalibrierung.
· Kalibrierungsprüfungen und andere Wartungsarbeiten können von STANLEY Service Centern durchgeführt werden.

23

Fehlerbehebung
D Der Laser lässt sich nicht einschalten
· Prüfen Sie die AA-Batterien, um Folgendes sicherzustellen:
· Jede Batterie wurde korrekt gemäß der Kennzeichnung (+) und (­) im Batteriefach eingesetzt.
· Die Batteriekontakte sind sauber und frei von Rost oder Korrosion.
· Die Batterien sind neue, hochwertige, Markenbatterien, welche die Wahrscheinlichkeit des Auslaufens zu verringern.
· Stellen Sie sicher, dass AA-Batterien in einwandfreiem Zustand sind. Im Zweifelsfall versuchen Sie, neue Batterien einzusetzen.
· Stellen Sie bei der Verwendung von wiederaufladbaren Batterien sicher, dass die Batterien vollständig aufgeladen sind.
· Achten Sie darauf, den Laser trocken zu halten.
· Wenn die Lasereinheit über 50 °C warm wird, schaltet sich das Gerät nicht ein. Wenn der Laser bei extrem heißen Temperaturen gelagert wurde, lassen Sie ihn abkühlen. Das Laser-Nivelliergerät wird nicht beschädigt, wenn Sie die Einschalt-/ Transportsperre betätigen, bevor das Gerät auf die richtige Betriebstemperatur abgekühlt ist.
Die Laserstrahlen blinken
Im Selbstnivellierungsmodus sind die Laser für eine Selbstnivellierung bis zu einer durchschnittlichen Abweichung von 4° in alle Richtungen ausgelegt. Wenn der Laser so weit geneigt wird, dass sich der interne Mechanismus nicht selbst ausgleichen kann (oder wenn der Laser im manuellen Modus nicht waagerecht ist), blinken die Laserstrahlen, was bedeutet, dass der Neigungsbereich überschritten wurde.
WENN DIE VOM LASER ERZEUGTEN STRAHLEN BLINKEN, IST DER LASER NICHT HORIZONTAL ODER VERTIKAL AUSGERICHTET UND SOLLTE NICHT ZUR BESTIMMUNG ODER MARKIERUNG VON HORIZONTALEN ODER VERTIKALEN EBENEN VERWENDET WERDEN. Versuchen Sie, den Laser auf einer noch ebeneren Fläche neu zu positionieren.
24

Die Laserstrahlen hören nicht auf, sich zu bewegen
Der Laser ist ein Präzisionsinstrument. Daher wird der Laser, wenn er nicht auf einer stabilen (und bewegungslosen) Fläche steht, weiterhin versuchen, sich selbst zu nivellieren. Wenn die Bewegung des Strahls nicht aufhört, versuchen Sie, den Laser auf eine stabilere Fläche zu stellen. Versuchen Sie auch sicherzustellen, dass die Fläche möglichst flach und eben ist, damit der Laser stabil steht.
Service und Reparaturen
Anmerkung: Wenn der Laser zerlegt wird, werden alle Garantien des Produkts ungültig.
Zur Gewährleistung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts sollten Reparatur-, Wartungs- und Einstellungsarbeiten nur von autorisierten Kundendienststellen durchgeführt werden. Service oder Wartung durch nicht qualifiziertes Personal kann das Risiko von Verletzungen erhöhen. Ihr nächstgelegenes STANLEY Service Center finden Sie auf http://www.STANLEY.com.
Zwei Jahre Garantie
Stanley gibt für seine elektronischen Messgeräte eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum für Materialund/oder Verarbeitungsmängel.
Mangelhafte Produkte werden nach Ermessen von Stanley repariert oder ersetzt, wenn sie zusammen mit dem Kaufbeleg an folgende Adresse geschickt werden:
Stanley UK Sales Limited Gowerton Road Brackmills, Northampton NN4 7BW
Diese Garantie deckt keine Mängel ab, die durch zufällige Beschädigungen oder Verschleiß oder durch eine Verwendung verursacht wurden, die nicht mit den Anweisungen des Herstellers in Übereinstimmung steht, oder wenn eine Reparatur oder Veränderung des Produkts vorgenommen wurde, die nicht von Stanley genehmigt wurde.
Reparatur oder Austausch im Rahmen dieser Garantie beeinträchtigen nicht das Ablaufdatum der Garantie.

Soweit gesetzlich zulässig, haftet Stanley im Rahmen

dieser Garantie nicht für indirekte oder Folgeschäden,

die aus Mängeln an diesem Produkt resultieren.

D

Diese Garantie darf ohne Genehmigung von Stanley

nicht variiert werden.

Diese Gewährleistung berührt nicht die gesetzlichen Rechte der Endverbraucher dieses Produkts.

Diese Garantie unterliegt den Gesetzen des Landes, in dem das Produkt verkauft wird, und Stanley und der Käufer erklären sich jeweils unwiderruflich damit einverstanden, sich in Bezug auf jede Forderung
oder andere Angelegenheit, die sich aus oder im Zusammenhang mit dieser Garantie ergibt, der ausschließlichen Zuständigkeit der Gerichte dieses Landes zu unterwerfen.

Kalibrierung und Wartung werden nicht durch die Garantie abgedeckt.

HINWEIS:
Der Kunde ist für die korrekte Verwendung und Pflege des Instruments verantwortlich. Darüber hinaus ist der Kunde vollständig für die regelmäßige Überprüfung der Genauigkeit der Lasereinheit und somit für die Kalibrierung des Instruments verantwortlich.

Technische Daten

Lichtquelle Laser-Wellenlänge Laserleistung Funktionsbereich Genauigkeit Stromquelle Betriebstemperatur Lagertemperatur

STHT77502-1

STHT77592-1

Laserdioden

630 ­ 680 nm sichtbar

510 ­ 530 nm sichtbar

1,5 mW LASERPRODUKT DER KLASSE 2

12m (36′)

16m (53′)

±5 mm bei 10m (±3/16″ bei 33)

2 Batterien der Größe AA (1,5V) (3V DC)

-10°C bis 40°C (14°F bis 104°F)

-20°C bis 60°C (-5°F bis 140°F)

25

Table des matières

· Informations sur le laser

· Sécurité de l’utilisateur

F

· Sécurité concernant les piles · Installer les piles AA

· Allumer le laser

·Vérifier la précision du laser

·Utiliser le laser

· Maintenance

· Dépannage

· Entretien et réparations

· Caractéristiques

Informations sur le laser
Les lasers STHT77502-1 et STHT77592-1 sont des produits laser de classe 2. Les lasers sont des outils laser à mise à niveau automatique qui peuvent être utilisés pour les projets d’alignement horizontal (de niveau) et vertical (à l’aplomb).

Sécurité de l’utilisateur

Directives liées à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mention d’avertissement. Veuillez lire le manuel et faire attention à ces symboles.
DANGER : Indique une situation de danger imminent qui engendre, si elle n’est pas évitée, la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation de danger potentiel qui pourrait engendrer, si elle n’est pas évitée, la mort ou de graves blessures.
ATTENTION : Indique une situation de danger potentiel qui peut engendrer, si elle n’est pas évitée, des blessures bénignes ou modérées.
REMARQUE : Indique une pratique ne posant aucun risque de blessures mais qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
Si vous avez des questions ou des commentaires concernant cet outil ou tout autre outil STANLEY®, consultez le site http://www.STANLEY.com.
26

AVERTISSEMENT : Vous devez lire et assimiler toutes les instructions. Le non- respect des avertissements et des instructions listés dans ce manuel peut entraîner de graves blessures.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Exposition au rayonnement laser. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas le niveau laser. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.

AVERTISSEMENT : Rayonnement dangereux. L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles mentionnées dans ce document peuvent engendrer une exposition dangereuse au rayonnement laser.

L’étiquette figurant sur votre laser peut contenir les symboles suivants.

Symbole V mW
nm
2

Signification Volts Milliwatts Avertissement laser
Longueur d’onde en nanomètres Laser de classe 2

Étiquettes d’avertissement
Pour des raisons de commodité et de sécurité, les étiquettes suivantes figurent sur votre laser.

AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT : RAYONNEMENT LASER. NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT LE FAISCEAU LASER. Produit laser de classe 2.

· Ne faites pas fonctionner le laser près d’enfants

SER.____

MADE IN CHINA

STHT77502-1 TYPE 1

LASER 2

3V DC

1.5mW @630-680nm IEC 60825-1: 2014

www.stanleylasers.com www.stanleytools.com

et ne laissez pas les enfants utiliser le laser. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
· Ne retirez et n’abîmez pas les étiquettes
d’avertissement. Si les étiquettes étaient retirées, F
l’utilisateur ou d’autres personnes pourraient

SER.____

MADE IN CHINA

STHT77592-1 TYPE 1 3V DC

LASER 2
1.5mW @510-530nm IEC 60825-1: 2014
www.stanleylasers.com www.stanleytools.com

s’exposer au rayonnement par inadvertance.
· Placez le laser de façon sûre, sur une surface de niveau. La chute du laser peut occasionner l’endommagement de ce dernier ainsi que de

· Ne faites pas fonctionner le laser dans un environnement présentant des risques d’explosion, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Cet outil peut créer des étincelles qui peuvent enflammer les poussières et les fumées.

graves blessures.
Sécurité des personnes
· Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez le laser. N’utilisez pas le laser si vous êtes fatigué

· Rangez le laser non utilisé hors de portée des enfants et des autres personnes non qualifiées. Les lasers peuvent être dangereux entre des mains
inexpérimentées.

ou sous l’influence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation du laser peut engendrer de graves blessures.

· Les réparations sur l’outil DOIVENT être réalisées par un réparateur qualifié. Toute opération de réparation ou de maintenance réalisée par une personne non qualifiée peut engendrer des blessures. Pour connaître l’emplacement de votre centre d’assistance Stanley le plus proche, consultez le site http://www.2helpU.com.

· Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. En fonction des conditions de travail, le port d’équipements de protection individuelle, comme un masque à poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque et des protections auditives peuvent réduire les blessures.

· N’utilisez pas d’instruments optiques, comme un télescope ou une lunette pour regarder le faisceau laser. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
· Ne placez pas le laser dans une position permettant que quiconque puisse regarder volontairement ou non vers le faisceau laser. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
· Ne placez pas le laser près d’une surface réfléchissante qui pourrait faire refléter le faisceau laser dans les yeux de quiconque. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.

Utilisation et entretien de l’outil
· N’utilisez pas le laser si l’interrupteur Alimentation/Verrouillage Transport ne permet plus d’allumer et d’éteindre le laser. Tout outil qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Respectez les instructions de la section Maintenance de ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions liées à la Maintenance peuvent occasionner un risque de choc électrique ou de blessures.

· Éteignez le laser si vous ne l’utilisez pas. Laisser le laser allumé augmente le risque que quelqu’un regarde le faisceau.

· Ne modifiez le laser d’aucune manière. La modification de l’outil pourrait provoquer une exposition dangereuse au rayonnement du laser.

27

Sécurité concernant les piles

F

AVERTISSEMENT :

Les piles peuvent exploser ou fuir et

provoquer des blessures ou un incendie.

Afin de réduire ce risque :

· Respectez soigneusement toutes les consignes et tous les avertissements des étiquettes apposées sur les piles et leur emballage.

· Insérez toujours les piles correctement en respectant la polarité (+ et -), comme indiqué sur la pile et sur l’équipement.

· Ne court-circuitez aucune des bornes des piles.

· Ne rechargez pas des piles endommagées.

· Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées. Remplacez toutes les piles par des piles neuves de même marque et de même type, en même temps.

· Retirez immédiatement les piles vides et jetez-les conformément à la réglementation locale en vigueur.

· Ne jetez pas les piles au feu.

· Gardez les piles hors de portée des enfants.

· Retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé.

Installer les piles AA

Installez des piles AA neuves dans le laser STHT77502-1 ou STHT77592-1.
1. Retournez le laser.
2. Au bas du laser, soulevez la languette pour ouvrir le cache du compartiment à piles (Figure B 1 ).
3. Insérez deux piles AA neuves, de bonne qualité et de marque, en vous assurant de positionner les extrémités – et + de chaque pile comme indiqué à l’intérieur du compartiment à piles (Figure B 2 ).
4. Poussez le cache du compartiment à piles jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place pour le fermer (Figure B 3 ).

Lorsque le laser n’est pas utilisé, gardez l’interrupteur Alimentation/Verrouillage Transport en position centrale (Arrêt) (Figure R 2 ) pour économiser les piles.
Allumer le laser
1. Positionnez le laser sur une surface régulière, plane et de niveau, le laser faisant directement face au mur opposé (position 0º).
2. Allumez le laser pour afficher les faisceaux croisés avant. Vous pouvez soit :
· Déplacer l’interrupteur Alimentation/Verrouillage Transport vers la gauche pour verrouiller l’effet pendulaire et afficher les faisceaux transversaux en mode manuel (Figure R 1 ).
· Déplacer l’interrupteur Alimentation/Verrouillage Transport vers la droite pour déverrouiller l’effet pendulaire et afficher les faisceaux transversaux en mode Niveau automatique (Figure R 3 ).
3. Appuyez une fois sur (Figure R 4 ) pour diffuser une ligne laser horizontale, une seconde fois pour diffuser une ligne verticale et une troisième fois pour diffuser une ligne horizontale et une ligne verticale.
4. Vérifiez les faisceaux laser.
· Si le laser est trop penché et qu’il ne peut pas se mettre de niveau (> 4°) ou si le laser n’est pas de niveau en mode Manuel, les faisceaux laser clignotent.
· Si les faisceaux laser clignotent, cela indique que le laser n’est pas de niveau (ou d’aplomb) et qu’il NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ pour déterminer ou marquer un niveau ou un aplomb. Essayez alors de placer le laser sur une surface de niveau.

28

5. Si UNE des constatations suivantes est VRAIE, poursuivez avec les instructions relatives à la Vérification de la précision du laser AVANT D’UTILISER LE LASER pour un quelconque projet.
· C’est la première fois que vous utilisez le laser (si le laser a été exposé à des températures extrêmes).
· La précision du laser n’a pas été vérifiée depuis longtemps.

1. Placez le laser sur un trépied face à un mur (Figure D 1 ).
2. Déplacez l’interrupteur Alimentation/Verrouillage Transport vers la droite (Figure R 3 ) pour
allumer le laser en mode Niveau Auto et afficher F
les faisceaux horizontal et vertical.
3. Marquez P1 là où le faisceau horizontal et le faisceau vertical se croisent sur le mur.
4. Tournez le laser de 180º.

· Il se peut que le laser ait chuté.
Vérifier la précision du laser

5. Marquez P2 là où le faisceau horizontal et le faisceau vertical se croisent sur le mur (Figure D 2 ).
6. Tournez le laser de 180º et déplacez-le près du premier mur (Figure D 3 ).

Les outils laser sont scellés et calibrés en usine. Nous vous recommandons de procéder à la vérification de la précision avant d’utiliser le laser pour la première fois (si le laser a été exposé à des températures extrêmes) et ensuite régulièrement afin de garantir la précision de votre travail. Lorsque vous procédez à une quelconque vérification de précision listée dans ce manuel, respectez ces directives :
· Utilisez une zone/distance la plus grande possible et la plus proche possible de la distance d’utilisation. Plus la zone/distance est grande, plus il est simple de mesurer la précision du laser.
· Placez le laser sur une surface régulière, plane, stable, de niveau dans les deux sens.
· Marquez le centre du faisceau laser.

7. Près de P1, marquez P3 là où le faisceau horizontal et le faisceau vertical se croisent sur le mur.
8. Tournez le laser de 180º (Figure D 4 ).
9. Près de P2, marquez P4 là où le faisceau horizontal et le faisceau vertical se croisent sur le mur.
10. Mesurez la distance verticale entre P1 et P3 .
11. Mesurez la distance verticale entre P2 et P4 .
12. Si votre mesure est plus grande que la Distance admissible entre P1 et P3 ou P2 et P4 pour la distance entre les murs correspondante dans le tableau suivant, cela indique que le laser doit être révisé dans un centre d’assistance agréé.

Précision du faisceau de
niveau
La vérification du calibrage du balayage horizontal du laser nécessite d’avoir deux murs à disposition, éloignés de 30 (9m). Il est important de procéder à la vérification du calibrage en utilisant une distance au moins égale à la distance de l’opération pour laquelle l’outil sera utilisé.

Distance entre les murs
9m (30) 12m (40) 15m (50)

Distance admissible Entre P1 et P3 ou P2
et P4
3mm (1/8″) 4mm (5/32″) 5mm (7/32″)

29

Précision du faisceau horizontal

La vérification du calibrage du tangage horizontal du

laser nécessite d’avoir un seul mur à disposition, d’au

F

moins 30 (9m) de long. Il est important de procéder à la vérification du calibrage en utilisant une distance

au moins égale à la distance de l’opération pour

laquelle l’outil sera utilisé.

1. Placez le laser sur un trépied face au coin d’une pièce (Figure E 1 ).

2. Déplacez l’interrupteur Alimentation/Verrouillage Transport vers la droite (Figure R 3 ) pour allumer le laser en mode Niveau Auto et afficher les faisceaux horizontal et vertical.
3. Dirigez le faisceau vertical sur un coin de la pièce.
4. Marquez P1 là où le faisceau horizontal croise le centre du mur adjacent.
5. Tournez le laser de façon que le faisceau vertical croise P1 (Figure E 2 ).
6. Marquez P2 là où le faisceau horizontal croise le faisceau vertical.
7. Tournez le laser de façon que le faisceau vertical soit dirigé vers le second coin (Figure E 3 ).
8. Marquez P3 là où le faisceau horizontal est aligné à la verticale de P1 et P2.
9. Mesurez la distance verticale entre le point le plus haut et le point le plus bas (entre P1, P2, et/ ou P3).

30

10. Si votre mesure est plus grande que la Distance admissible entre le point le plus haut et le point le plus bas pour la distance entre les murs correspondante dans le tableau suivant, cela indique que le laser doit être révisé dans un centre d’assistance agréé.

Distance entre les murs
9m (30) 12m (40) 15m (50)

Distance admissible entre le point le plus
haut et le ploint le plus bas
6mm (1/4″) 8mm (5/16″) 10mm (13/32″)

Précision du faisceau vertical
La vérification du calibrage vertical (aplomb) du laser est réalisée de façon plus précise si la hauteur verticale disponible est conséquente, idéalement 30 (9m) et si une personne au sol positionne le laser et qu’une autre personne près du plafond marque la position du faisceau. Il est important de procéder à la vérification du calibrage en utilisant une distance au moins égale à la distance de l’opération pour laquelle l’outil sera utilisé.
1. Placez le laser à au moins 3,28 ft (1,0m) du montant d’une porte (Figure F 1 ).
2. Déplacez l’interrupteur Alimentation/Verrouillage Transport vers la droite (Figure R 3 ) pour allumer le laser en mode Niveau Auto et afficher les faisceaux horizontal et vertical.
3. Dirigez le faisceau laser vertical vers le montant de la porte.
4. Le long du bas du faisceau laser, marquez trois emplacements a , b et c , là où b se trouve au centre entre a et c .
5. Là où le haut du faisceau laser apparaît en haut du montant de la porte, marquez e .
6. Déplacez le laser du côté opposé du montant de la porte (Figure F 2 ).
7. Alignez le bas du faisceau laser sur a , b et c .
8. Là où le haut du faisceau laser apparaît en haut du montant de la porte, marquez f .

9. Mesurez la distance entre e et f .

Utiliser le laser

10. Si votre mesure est plus grande que la Distance admissible entre e et f pour la Hauteur de
plafond correspondante D dans le tableau suivant, cela indique que le laser doit être révisé dans un centre d’assistance agréé.

Hauteur de plafond D
2.0m (6.56) 2.5m (8.20′) 3.0m (9.84)

Distance admissible entre e et f
1.5mm (1/16″) 2mm (3/32″) 2.5mm (1/8″)

Précision du faisceau vertical latéral
La vérification du calibrage vertical (à plomb) du laser latéral est réalisée de façon plus précise avec une surface au sol d’au moins 16ft. (1,5m) et l’aide d’une autre personne. Il est important de procéder à la vérification du calibrage en utilisant une distance au moins égale à la distance de l’opération pour laquelle l’outil sera utilisé.

Astuces d’utilisation

· Marquez toujours le centre du faisceau créé par

F

le laser.

· Les variations extrêmes de températures peuvent faire bouger les pièces à l’intérieur du laser et
affecter la précision. Vérifiez souvent la précision au cours de votre travail.

· Si le laser chute, vérifiez qu’il est toujours calibré.

· Tant que le laser est correctement calibré, il garde sa capacité de détection du niveau automatique. Chaque laser est calibré en usine pour trouver le niveau dès qu’il est placé sur une surface plane dont le niveau moyen est de ± 4°. Aucun réglage manuel n’est nécessaire.

· Utilisez le laser sur une surface régulière, plane et de niveau.

Éteindre le laser

1. Placez le laser sur un sol de niveau à d’au moins 16ft. (1,5m) de long.
2. Déplacez l’interrupteur Alimentation/Verrouillage Transport vers la droite (Figure R 3 ) pour allumer le laser en mode Niveau Auto et afficher les faisceaux horizontal et vertical.
3. Appuyez une fois sur pour afficher le faisceau vertical latéral.
4. Mesurez exactement 3 ft. (0,91m) du centre du module laser le long du faisceau vertical avant et marquez P1 (Figure G 1 ).
5. Mesurez exactement 4 ft. (1,22m) du centre du module laser le long du faisceau vertical latéral et marquez P2 (Figure G 2 ).
6. Mesurez la distance entre P1 et P2 (Figure G 3 ).
7. Si la distance entre P1 et P2 n’est pas de 5ft + 1/32″ (1,522m + 0,75mm), apportez le module laser dans votre centre d’assistance STANLEY le plus proche pour le faire calibrer.

Glissez l’interrupteur Alimentation/Verrouillage Transport en position Arrêt (Figure R 2 ) lorsque le laser n’est pas utilisé. Tant que l’interrupteur n’est pas placé sur la position Arrêt, le laser ne s’éteint pas.
Utiliser le laser avec la console
Une console (Figure H ) est livrée avec le laser pour vous permettre de facilement fixer le laser sur l’ossature d’un mur ou d’un plafond ou un mât.
1. Fixez fermement le laser sur la console.
· Placez le filetage femelle 1/4-20 au bas, sur le côté ou à l’arrière du laser (Figure C ), sur le filetage mâle 1/4-20 sur le bras la console (Figure H 1 ).
· Tournez le bouton sur le laser (Figure H 2 ) dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller le laser sur le filetage 1/4-20 du bras de la console.

31

2. Au besoin, modifiez la hauteur ou la position du laser sur la console.

· Tournez le bouton de réglage (Figure H 3 )

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre

F

pour desserrer le bras de la console.

· Faites glisser le bras de la console vers le haut
ou le bas jusqu’à la hauteur voulue (Figure H 4 ). Pour changer l’angle de la console de 90° à 180°, faites glisser le bras de la console
jusqu’en haut de la console puis pivotez le bras de la console vers la droite (Figure H 5 ).

· Tournez le bouton de réglage (Figure H 3 ) dans le sens des aiguilles d’une montre pour resserrer le bras de la console.

3. Utilisez la fixation de la console (Figure H 6 ) pour maintenir le laser en place sur une ossature de mur ou de plafond ou un mât.

· Au besoin, tournez la fixation pour qu’elle soit au bon angle par rapport à l’objet auquel la console doit être fixée. Tout en maintenant le bras de la console d’une main, utilisez l’autre
main pour tourner la fixation (Figure H 7 ).

· Placez la fixation de la console autour de l’ossature du mur ou du plafond ou du mât.

· Tournez le bouton de la fixation
(Figure H 8 ) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la fixation soit bien serrée autour de l’objet et que la console soit bien maintenue en place.

Utiliser le laser avec d’autres accessoires
AVERTISSEMENT : Les accessoires, autres que ceux proposés par STANLEY n’ont pas été testés avec ce laser, leur utilisation avec ce laser peut donc être dangereuse.
N’utilisez que des accessoires STANLEY®, recommandés pour ce modèle. Les accessoires adaptés pour un laser particulier peuvent occasionner des risques de blessures s’ils sont utilisés avec un autre laser.

Le laser est équipé d’un filetage femelle 1/4-20 au bas, sur le côté et à l’arrière (Figure C ) qui facilite l’utilisation des accessoires STANLEY® présents et futurs.
D’autres accessoires recommandés pour ce laser sont disponibles en option chez votre revendeur ou dans votre centre d’assistance agréé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire quel qu’il soit, contactez votre centre d’assistance STANLEY le plus proche ou consultez le site Internet : http://www.STANLEY.com.
Maintenance
· Lorsque le laser n’est pas utilisé, nettoyez les parties extérieures à l’aide d’un chiffon humide, essuyez le laser avec un chiffon doux et sec pour le sécher complètement et rangez-le dans le boîtier dans lequel il a été fourni.
· Même si l’extérieur du laser résiste aux solvants, n’utilisez JAMAIS aucun solvant pour le nettoyer.
· Ne stockez pas le laser à des températures inférieures à -5°F (-20°C) ou supérieures à 140°F (60°C).
· Pour conserver la précision de votre travail, vérifiez régulièrement le calibrage correct du laser.
· Les vérifications du calibrage et les autres opérations de maintenance et de réparation peuvent être effectuées dans les centres d’assistance STANLEY.
Dépannage
Le laser ne s’allume pas
· Contrôlez les piles AA afin de vous assurer que : · Chaque pile est installée correctement, en respectant les (+) et les (­) figurant dans le compartiment à piles.
· Les contacteurs des piles sont propres et exempts de rouille et de corrosion.
· Les piles sont neuves, de bonne qualité et de marque afin de réduire le risque de fuite.

32

Entretien et réparations · Assurez-vous que les piles AA sont en bon état de fonctionnement. En cas de doute, installez des

piles neuves.

Remarque : Le désassemblage du niveau laser

· Si vous utilisez des piles rechargeables, assurez- annule toutes les garanties du produit.

vous qu’elles sont pleinement rechargées.

Afin d’assurer la SÛRETÉ et la FIABILITÉ du produit, F

· Assurez-vous de garder le laser au sec.
· Si le module laser chauffe à plus de 120°F (50°C), il ne s’allume pas. Si le laser a été rangé à des températures extrêmement chaudes, laissez-le refroidir. Le niveau du laser ne sera pas endommagé si l’interrupteur Alimentation/ Verrouillage Transport est utilisé avant que le laser ne refroidisse à sa température de fonctionnement.

les réparations, la maintenance et les réglages
doivent être réalisés dans des centres d’assistance agréés. Toute opération de réparation ou de
maintenance réalisée par une personne non qualifiée peut engendrer des blessures. Pour connaître l’emplacement de votre centre d’assistance STANLEY le plus proche, consultez le site
http://www.STANLEY.com.

Les faisceaux laser clignotent
En mode Niveau Auto, les lasers sont conçus pour se mettre automatiquement de niveau à une inclinaison moyenne de 4° dans toutes les directions. Si le laser est trop penché pour que le mécanisme interne puisse se mettre de niveau automatiquement (ou si le laser n’est pas de niveau lorsqu’il est en mode Manuel), les faisceaux laser clignotent pour indiquer que la plage d’inclinaison a été dépassée.
LES FAISCEAUX LASER CRÉÉS PAR LE LASER NE SONT PAS DE NIVEAU OU D’APLOMB ET LE LASER NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ POUR DÉTERMINER OU MARQUER UN NIVEAU OU UN APLOMB. Essayez de placer le laser sur une surface plus droite.

Garantie de deux ans
Stanley garantit ses instruments de mesure électroniques contre tout défaut de pièces et/ou de main d’oeuvre pour une durée de deux ans, à partir de la date d’achat.
Les produits défectueux sont réparés ou remplacés, à la discrétion de Stanley, s’ils sont retournés avec leur preuve d’achat à :
Stanley UK Sales Limited Gowerton Road Brackmills, Northampton NN4 7BW
Cette garantie ne couvre pas les pannes provoquées par des dommages accidentels, l’usure normale, une utilisation non conforme aux instructions du fabricant ou une réparation ou altération du produit, non autorisées par Stanley.

Les faisceaux laser ne cessent pas de bouger

La réparation ou le remplacement dans le cadre de
cette garantie ne modifie pas la date d’expiration de la garantie.

Le laser est un instrument de précision. C’est la raison
pour laquelle il cherche continuellement le niveau s’il n’est pas placé sur une surface stable et immobile. Si
le faisceau ne s’arrête pas de bouger, tentez de placer le laser sur une surface plus stable. Assurez-vous aussi que la surface est relativement plate et de niveau pour que le laser soit stable.

Dans les limites autorisées par la loi, Stanley ne saurait être tenu responsable, dans le cadre de cette garantie, pour les pertes indirectes ou consécutives liées à la panne de ce produit.
Cette garantie ne peut pas être modifiée sans l’autorisation de Stanley.
Cette garantie ne va pas à l’encontre des droits légaux des acheteurs consommateurs de ce produit.

33

Cette garantie est régie et interprétée conformément aux lois du pays de vente et Stanley et l’acheteur acceptent de façon irrévocable de porter devant la juridiction exclusive des tribunaux de ce pays, toute réclamation ou question découlant de ou en relation
F avec cette garantie.
Le calibrage et l’entretien ne sont pas couverts par la garantie. REMARQUE : Le client est responsable de l’utilisation correcte et du soin apporté à l’appareil. De plus, le client est entièrement responsable des contrôles périodiques liés à la précision de l’appareil laser et donc du calibrage de l’instrument.
34

Caractéristiques
Source lumineuse Longueur de l’onde laser Puissance laser Plage de fonctionnement Précision Source d’alimentation Température de fonctionnement Température de stockage

STHT77502-1

STHT77592-1

Diodes laser

F

630 ­ 680 nm visible

510 ­ 530 nm visible

1.5 mW PRODUIT LASER DE CLASSE 2

12m (36)

16m (53)

±5 mm à 10m (3/16″ à 33)

2 piles AA (1,5V) (CC 3V)

-10°C à 40°C (14°F à 104°F)

-20°C à 60°C (-5°F à 140°F)

35

Contenuti

· Informazioni sulla livella laser

· Sicurezza dell’utilizzatore

· Sicurezza delle batterie

· Installazione delle batterie AA

I

· Accensione della livella laser · Verifica della precisione della livella laser

· Uso della livella laser

· Manutenzione

· Risoluzione dei problemi

· Assistenza e riparazioni

· Specifiche

Informazioni sulla livella
laser
Le livelle laser STHT77502-1 e STHT77592-1 sono prodotti laser di Classe 2. Questi strumenti laser autolivellanti possono essere usati per lavori di allineamento orizzontale (livella) e verticale (filo a piombo).

Sicurezza dell’utilizzatore

Istruzioni di sicurezza
Le definizioni riportate di seguito descrivono il livello di allerta rappresentato da ogni parola di segnalazione. Leggere attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli.

PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, provoca lesioni personali gravi o addirittura mortali.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni personali gravi o addirittura mortali.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni personali di gravità lieve o media.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali, ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali.
36

Per qualsiasi domanda o commento in merito a questo o ad altri prodotti STANLEY® visitare il sito web http://www.STANLEY.com.

AVVERTENZA: leggere e comprendere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni contenute nel presente manuale potrebbe causare infortuni gravi.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
AVVERTENZA: esposizione a radiazioni laser. Non smontare né modificare la livella laser. Al suo interno non sono presenti parti riparabili dall’utilizzatore. Potrebbero verificarsi lesioni gravi agli occhi.

AVVERTENZA: radiazioni pericolose. L’uso di controlli o regolazioni o l’esecuzione di procedure diversi da quelli specificati in questo manuale potrebbe provocare l’esposizione a radiazioni pericolose.

L’etichetta applicata sulla livella laser potrebbe contenere i simboli riportati di seguito.

Simbolo V mW
nm
2

Significato Volt milliwatt Avvertenza laser
Lunghezza d’onda in nanometri Prodotto laser di Classe 2

Etichette di avvertenza
Per scopi di comodità e sicurezza, sulla livella laser sono presenti le etichette riportate di seguito.

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni, l’utilizzatore deve leggere il manuale d’istruzione.
AVVERTENZA: RADIAZIONI LASER. NON FISSARE DIRETTAMENTE IL RAGGIO LASER. Prodotto laser di Classe 2.

SER.____

MADE IN CHINA

STHT77502-1 TYPE 1

LASER 2

3V DC

1.5mW @630-680nm IEC 60825-1: 2014

www.stanleylasers.com www.stanleytools.com

SER.____

MADE IN CHINA

STHT77592-1 TYPE 1 3V DC

LASER 2
1.5mW @510-530nm IEC 60825-1: 2014
www.stanleylasers.com www.stanleytools.com

· Evitare di impiegare questa livella laser in ambienti esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Questo elettroutensile genera scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.
· Quando non viene usata, riporre la livella laser fuori dalla portata dei bambini o di persone non addestrate. I dispositivi laser risultano pericolosi se usati da persone inesperte.
· Gli interventi di assistenza o manutenzione sulla livella laser DEVONO essere condotti da personale qualificato. In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni a persone. Per trovare il centro di assistenza Stanley più vicino visitare il sito web http://www.2helpU.com.
· Non utilizzare strumenti ottici, come un telescopio o uno strumento di osservazione astronomico, per guardare il raggio laser. Potrebbero verificarsi lesioni gravi agli occhi.
· Non collocare la livella laser in una posizione in cui qualcuno potrebbe intenzionalmente o accidentalmente fissare direttamente il raggio laser. Potrebbero verificarsi lesioni gravi agli occhi.
· Non collocare la livella laser in prossimità di una superficie riflettente che potrebbe dirigere il raggio laser riflesso verso gli occhi di qualcuno. Potrebbero verificarsi lesioni gravi agli occhi.
· Spegnere la livella laser quando non è in uso. Se la si lascia accesa il rischio che qualcuno fissi il raggio laser aumenta.
· Non modificare in alcun modo la livella laser. L’apporto di modifiche alla livella laser potrebbe comportare l’esposizione a radiazioni laser pericolose.

· Non utilizzare la livella laser vicino a dei bambini e non lasciare che i bambini la usino. Potrebbero verificarsi lesioni gravi agli occhi.

· Non staccare né rovinare le etichette di

avvertenza. Rimuovendo le etichette, l’utilizzatore

o altre persone potrebbero inavvertitamente esporsi

alle radiazioni.

I

· Appoggiare la livella laser in modo sicuro su

una superficie piana. Se la livella laser dovesse

cadere, potrebbe danneggiarsi e provocare gravi

lesioni a persone.

Sicurezza personale
· Essere vigili, considerare le proprie azioni e utilizzare il proprio buon senso durante l’uso della livella laser. Non utilizzare la livella laser quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di disattenzione durante l’uso della livella laser potrebbe causare gravi danni alle persone.
· Usare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali di protezione. In base alle condizioni operative, l’impiego di dispositivi di protezione individuale, quali mascherina antipolvere, calzature di sicurezza, elmetto e protezioni per l’udito, riduce il rischio di lesioni alle persone.
Utilizzo e cura dello strumento
· Non utilizzare la livella laser se l’interruttore Accensione/Blocco per trasporto non funziona. Qualsiasi dispositivo con interruttore non funzionante è pericoloso e deve essere riparato.
Seguire le istruzioni riportate nel capitolo Manutenzione del presente manuale. L’uso di componenti non autorizzati o la mancata osservanza delle istruzioni riportate nel capitolo Manutenzione potrebbe comportare il rischio di scosse elettriche o lesioni a persone.

37

Sicurezza delle batterie

AVVERTENZA:

le batterie possono esplodere o perdere

liquido con il rischio di causare lesioni

a persone o incendi. Per ridurre questo

I

rischio:

4. Chiudere il coperchio del vano batterie e premerlo fino a farlo scattare in posizione (Figura B 3 ).
Quando la livella laser non è in uso, mantenere l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto nella posizione centrale (spento) (Figura A 2 ) per risparmiare la carica delle batterie.

· seguire sempre attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze riportate sull’etichetta e sulla confezione delle batterie;
· inserire sempre le batterie in modo corretto per quanto riguarda la polarità (+ e ­), seguendo i simboli indicati sulla batteria e sul dispositivo;

Accensione della livella
laser
1. Collocare la livella laser su una superficie liscia, piana e stabile, con il laser rivolto direttamente verso la parete opposta (posizione a 0º).

· non cortocircuitare i terminali della batteria;
· non ricaricare le batterie monouso;
· non mischiare batterie usate con batterie nuove; sostituirle tutte nello stesso momento con batterie nuove della stessa marca e dello stesso tipo;
· estrarre immediatamente le batterie esaurite dalla livella laser e smaltirle nella modalità prevista dalle norme locali vigenti;
· non smaltire le batterie nel fuoco;
· tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini;

2. Accendere la livella laser per proiettare i raggi a croce anteriormente. A questo punto è possibile procedere in due modi:
· spostare l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto verso sinistra per mantenere bloccato il pendolo e proiettare i raggi laser a croce in modalità manuale (Figura A 1 );
· spostare l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto verso destra per sbloccare il pendolo e proiettare i raggi a croce nella modalità di autolivellamento (Figura A 3 ).

· rimuovere le batterie quando il dispositivo non è in uso.
Installazione delle batterie AA

3. Premere il pulsante (Figura A 4 ) una volta per proiettare una linea laser orizzontale, una seconda volta per proiettare una linea laser verticale e una terza volta per proiettare una linea laser orizzontale e una verticale.
4. Controllare i raggi laser.

Inserire batterie AA nuove nella livella laser STHT77502-1 o STHT77592-1.
1. Capovolgere la livella laser.
2. Sollevare il fermo nella parte inferiore della livella laser per aprire il coperchio del vano batterie (Figura B 1 ).
3. Inserire due batterie AA nuove di marca, assicurandosi di posizionare i poli – e + di ciascuna batteria come indicato all’interno del vano batterie (Figura B 2 ).

· Se la livella laser viene inclinata eccessivamente per consentire l’autolivellamento (più di 4°) oppure se non è esattamente orizzontale nella modalità manuale, il raggio laser lampeggia.
· Se i raggi laser lampeggiano, la livella laser non è esattamente orizzontale (o perpendicolare) e NON DEVE ESSERE USATA per stabilire o segnare il livello (orizzontalità) o il piombo (perpendicolarità). Provare a riposizionare la livella laser su una superficie piana.

38

5. Se QUALCUNA delle seguenti dichiarazioni è VERA, procedere seguendo le istruzioni per la Verifica dell’accuratezza della livella laser PRIMA DI UTILIZZARE LA LIVELLA LASER per un progetto.
· È la prima volta che si sta usando la livella laser (nel caso in cui il dispositivo sia stato esposto a temperature estreme).
· La livella laser non è stata controllata da tempo per verificarne l’accuratezza.
· La livella laser potrebbe essere caduta.

Accuratezza del raggio

laser

Per verificare la calibrazione della scansione

orizzontale della livella laser occorrono due pareti

a distanza di 9 m (30′). È importante eseguire la verifica della calibrazione utilizzando una distanza

I

non inferiore a quella delle applicazioni per le quali lo

strumento dovrà essere usato.

1. Posizionare la livella laser su un treppiedi, rivolta direttamente verso una parete (Figura D 1 ).

Verifica dell’accuratezza
della livella laser
I dispositivi laser sono sigillati e calibrati in fabbrica. Prima di utilizzare la livella laser la prima volta si raccomanda di eseguire una verifica della sua accuratezza (nel caso in cui il dispositivo sia stato esposto a temperature estreme) e in seguito controllarla regolarmente per assicurare l’accuratezza del proprio lavoro. Quando si esegue una delle verifiche dell’accuratezza elencate in questo manuale, seguire queste linee guida.
· Utilizzare la più ampia area/massima distanza possibile, che più si avvicina alla distanza operativa. Maggiore è l’area/la distanza, più semplice è misurare l’accuratezza della livella laser.
· Posizionare la livella laser su una superficie liscia, piana e stabile, che sia orizzontale in entrambe le direzioni.
· Segnare il centro del raggio laser.

2. Spostare l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto verso destra (Figura A 3 ) per accendere la livella laser.nella modalità di autolivellamento e proiettare i raggi laser orizzontale e verticale.
3. Segnare sulla parete il punto P1 di intersezione tra il raggio laser orizzontale e quello verticale.
4. Ruotare la livella laser di 180º.
5. Segnare sulla parete il punto P2 di intersezione tra il raggio laser orizzontale e quello verticale (Figura D 2 ).
6. Ruotare la livella laser di 180º e spostarla accanto alla prima parete (Figura D 3 ).
7. Segnare sulla parete, accanto al punto P1, il punto P3 di intersezione tra il raggio laser orizzontale e quello verticale.
8. Ruotare la livella laser di 180º (Figura D 4 ).
9. Segnare sulla parete, accanto al punto P2, il punto P4 di intersezione tra il raggio laser orizzontale e quello verticale.

10. Misurare la distanza verticale tra i punti P1 e P3.

11. Misurare la distanza verticale tra i punti P2 e P4.

39

12. Se la misura ottenuta supera la Distanza ammissibile tra i punti P1 e P3 o P2 e P4 per la Distanza tra le pareti corrispondente nella tabella riportata di seguito, la livella laser deve essere sottoposta a manutenzione presso un centro di assistenza autorizzato.

I

Distanza ammissibile

Distanza tra le

tra i punti P1 e P3

pareti

o P2 e P4

9 m (30) 12 m (40) 15 m (50)

3 mm (1/8″) 4 mm (5/32″) 5 mm (7/32″)

Accuratezza del raggio laser

8. Segnare il punto P3 in cui il raggio laser orizzontale è allineato verticalmente con i punti P1 e P2.
9. Misurare la distanza verticale tra il punto più alto e quello più basso (tra P1, P2, e/o P3).
10. Se la misura ottenuta supera la Distanza ammissibile tra il punto più alto e quello più basso per la Distanza tra le pareti corrispondente nella tabella riportata di seguito, la livella deve essere sottoposta a manutenzione presso un centro di assistenza autorizzato.

Distanza tra le pareti

Distanza ammissibile tra il punto più alto e quello più basso

orizzontale
Per verificare la calibrazione del passo orizzontale della livella laser occorre una sola parete, lunga almeno 9 m (30′). È importante eseguire la verifica della calibrazione utilizzando una distanza non inferiore a quella delle applicazioni per le quali lo strumento dovrà essere usato.
1. Posizionare la livella laser su un treppiedi, rivolta verso un angolo della stanza (Figura E 1 ).
2. Spostare l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto verso destra (Figura A 3 ) per accendere la livella laser.nella modalità di autolivellamento e proiettare i raggi laser orizzontale e verticale.
3. Dirigere il raggio laser verticale verso un angolo della stanza.
4. Segnare il punto P1 in cui il raggio laser orizzontale attraversa il centro della parete adiacente.
5. Ruotare la livella laser in modo che il raggio laser verticale intersechi il punto P1 (Figura E 2 ).
6. Segnare il punto P2 di intersezione tra il raggio laser orizzontale e quello verticale.
7. Ruotare la livella laser in modo che il raggio laser verticale sia puntato verso il secondo angolo (Figura E 3 ).

9 m (30) 12 m (40) 15 m (50)

6 mm (1/4″) 8 mm (5/16″) 10 mm (13/32″)

Accuratezza del raggio laser verticale
La verifica della calibrazione della perpendicolarità (piombo) della livella laser può essere eseguita nel modo più preciso possibile se è disponibile un’altezza verticale sostanziale, idealmente di 9 m (30), con una persona a livello del pavimento che posiziona la livella laser e l’altra persona all’altezza del soffitto che segna il punto creato dal raggio laser sul soffitto stesso. È importante eseguire la verifica della calibrazione utilizzando una distanza non inferiore a quella delle applicazioni per le quali lo strumento dovrà essere usato.
1. Posizionare la livella laser ad almeno 1 m (3,28 ft) dallo stipite di una porta (Figura F 1 ).
2. Spostare l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto verso destra (Figura A 3 ) per accendere la livella laser.nella modalità di autolivellamento e proiettare i raggi laser orizzontale e verticale.
3. Dirigere il raggio laser verticale verso lo stipite della porta.
4. Lungo la parte inferiore del raggio laser segnare tre punti a , b e c , dove b è il punto intermedio tra a e c .

40

5. Dove la parte superiore del raggio laser compare nella parte superiore dello stipite della porta segnare il punto e .
6. Spostare la livella laser all’estremità opposta dello stipite della porta (Figura F 2 ).
7. Allineare la parte inferiore del raggio laser con i punti a , b e c .
8. Dove la parte superiore del raggio laser compare nella parte superiore dello stipite della porta segnare il punto f .
9. Misurare la distanza tra e e f .
10. Se la misura ottenuta supera la Distanza ammissibile tra e e f per l’Altezza del soffitto corrispondente D nella tabella riportata di seguito, la livella deve essere sottoposta a manutenzione presso un centro di assistenza autorizzato.

Altezza del soffitto D
2,0 m (6,56) 2,5 m (8,20) 3,0 m (9,84)

Distanza ammissibile tra e e f
1,5 mm (1/16″) 3/32″ (2,0mm) 2,5 mm (1/8″)

Accuratezza del raggio laser laterale
La verifica della calibrazione della perpendicolarità (piombo) del raggio laser laterale può essere eseguita nel modo più accurato possibile se è disponibile uno spazio sul pavimento di almeno 1,5 m (16 ft), e se è presente una seconda persona che offra il proprio aiuto. È importante eseguire la verifica della calibrazione utilizzando una distanza non inferiore a quella delle applicazioni per le quali lo strumento dovrà essere usato.
1. Posizionare la livella laser su un pavimentazione piana lunga almeno 1,5 m (16 ft).
2. Spostare l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto verso destra (Figura A 3 ) per accendere la livella laser.nella modalità di autolivellamento e proiettare i raggi laser orizzontale e verticale.
3. Premere il pulsante una volta per proiettare il raggio laser verticale laterale.

4. Misurare esattamente 0,91 m (3 ft) dal centro dell’unità laser lungo il raggio laser verticale anteriore e segnare il punto P1 (Figura G 1 ).
5. Misurare esattamente 1,22 m (4 ft) dal centro dell’unità laser lungo il raggio laser verticale laterale e segnare il punto P2 (Figura G 2 ).
I
6. Misurare la distanza tra i punti P1 e P2 (Figura G 3 ).
7. Se la distanza tra i punti P1 e P2 non è di 1,522 m + 0,75 mm (5 ft + 1/32″), portare la livella laser nel centro di assistenza STANLEY più vicino per la calibrazione.
Uso della livella laser
Suggerimenti per l’uso
· Segnare sempre il centro del raggio laser proiettato dalla livella.
· Sbalzi di temperatura estremi possono provocare lo spostamento di componenti interni della livella laser che potrebbero influire sulla sua accuratezza. Verificare spesso l’accuratezza della livella laser mentre si lavora.
· Se la livella laser viene fatta cadere accidentalmente, assicurarsi che sia ancora calibrata.
· Finché la livella laser è adeguatamente calibrata, l’autolivellamento funziona correttamente. Ogni livella laser viene calibrata in fabbrica per trovare l’orizzontalità quando viene posizionata su una superficie piana nella media ± 4° di orizzontalità. Non sono necessarie regolazioni manuali.
· Posizionare la livella laser su una superficie liscia e piana.
Spegnimento della livella laser
Quando la livella laser non è in uso spostare l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto nella posizione centrale (spento) (Figura A 2 ). Se l’interruttore non si trova nella posizione centrale (spento), la livella laser non si spegnerà.

41

Uso della livella laser con la staffa

Utilizzo della livella laser con altri

In dotazione con la livella laser viene fornita una staffa accessori

(Figure H ) che consente di fissarla a un montante, un controsoffitto o a un’asta.

AVVERTENZA: dato che accessori diversi da quelli proposti

1. Fissare saldamente la livella laser alla staffa.

I

· Utilizzando la filettatura di 1/4-20 nella parte

da STANLEY non sono stati testati con questa livella laser, l’utilizzo di tali accessori con questo prodotto potrebbe comportare

inferiore, laterale o posteriore della livella laser

dei rischi.

(Figura C ), posizionare la livella sul filetto di 1/4-20 del braccio della staffa (Figura H 1 ).

Utilizzare esclusivamente accessori STANLEY® raccomandati per l’uso con questo modello. Gli

· Ruotare la manopola sulla livella laser

accessori indicati per un dispositivo laser potrebbero

(Figura H 2 ) in senso orario per bloccare

diventare pericolosi, se utilizzati su un altro.

il dispositivo sul filetto di 1/4-20 del braccio

della staffa.

La livella laser è dotata di una filettatura femmina

2. Se necessario, modificare l’altezza o la posizione della livella laser sulla staffa.

di 1/4-20 nella parte inferiore, laterale e posteriore (Figure C ) per accogliere accessori STANLEY® attuali o futuri.

· Ruotare la manopola di regolazione sulla livella laser (Figura H 3 ) in senso antiorario per allentare il braccio della staffa.

Altri accessori raccomandati per l’uso con questa livella laser sono acquistabili a fronte del pagamento di un supplemento presso il proprio rivenditore di zona

· Fare scorrere il braccio della staffa verso l’alto o verso il basso fino all’altezza desiderata (Figura H 4 ). Per cambiare l’orientamento della staffa da 90° a 180°, fare scorrere il

o un centro di assistenza autorizzato. Se si ha bisogno di assistenza per trovare degli accessori, contattare il centro di assistenza STANLEY oppure visitare il sito web: http://www.STANLEY.com.

braccio della staffa sino al punto più alto, dopodiché ribaltarlo verso destra (Figura H 5 ).

Manutenzione

· Ruotare la manopola di regolazione sulla livella laser (Figura H 3 ) in senso orario per bloccare il braccio della staffa.
3. Utilizzare il morsetto della staffa (Figura H 6 )

· Quando il dispositivo non viene usato, pulire le parti esterne con un panno umido, strofinare la livella con un panno morbido asciutto per assicurarsi di asciugarla bene e riporla nella scatola del kit fornita.

per mantenere la livella laser ferma in posizione su un montante, un controsoffitto o un’asta.
· Se necessario, ruotare il morsetto in modo che

· Anche se le parti esterne della livella laser sono resistenti ai solventi, NON UTILIZZARE MAI solventi per pulire la livella.

sia posizionato nell’angolazione corretta per fissarlo all’oggetto. Tenendo fermo il braccio della staffa con una mano, con l’altra mano ruotare il morsetto (Figura H 7 ).
· Posizionare il braccio della staffa intorno al montante, al controsoffitto o all’asta.
· Ruotare la manopola del morsetto (Figura H 8 ) in senso orario finché il morsetto è serrato intorno all’oggetto e la staffa

· Non conservare la livella laser a temperature inferiori a -20 °C (-5 °F) o superiori a 60 °C (140 °F).
· Per mantenere la precisione del proprio lavoro, controllare spesso la livella, per assicurarsi che sia correttamente calibrata.
· Le verifiche di calibrazione e gli interventi di manutenzione e riparazione possono essere eseguiti presso i centri assistenza STANLEY.

è ferma in posizione.

42

Risoluzione dei problemi
La livella laser non si accende
· Controllare le batterie AA per assicurarsi che: · ciascuna batteria sia installata correttamente, rispettando le polarità (+) e (­) indicate sul vano batterie;
· i contatti delle batterie siano puliti e liberi da ruggine o corrosione;
· le batterie siano nuove, di marca e di alta qualità, per ridurre il rischio che si verifichino perdite di liquido dalle batterie.
· Assicurarsi che le batterie AA funzionino correttamente. Nel dubbio, provare a installare nuove batterie.
· Quando si utilizzano batterie ricaricabili, assicurarsi che siano completamente cariche.
· Assicurarsi di mantenere la livella laser asciutta.
· Se l’unità laser viene scaldata oltre i 50 °C (120 °F), non si accende. Se la livella è stata riposta in un luogo con una temperatura molto alta, lasciarla raffreddare. La livella laser non si danneggia se prima di averla fatta raffreddare per raggiungere la sua temperatura operativa ottimale, viene usato l’interruttore Accensione/Blocco per trasporto.
I raggi laser lampeggiano
Quando si trovano nella modalità di autolivellamento, queste livelle laser sono progettate per autolivellarsi in media di 4° in tutte le direzioni. Se la livella laser viene inclinata eccessivamente, il meccanismo interno non riesce ad autolivellarsi (oppure se non è esattamente orizzontale quando si trova in modalità manuale), i raggi laser lampeggiano, per indicare che è stato superato il range d’inclinazione.
I RAGGI LASER PROIETTATI DALLA LIVELLA LAMPEGGIANO PERCHÉ NON SONO ESATTAMENTE ORIZZONTALI O PERPENDICOLARI E LA LIVELLA NON DEVE ESSERE USATA PER STABILIRE O SEGNARE IL LIVELLO (ORIZZONTALITÀ) O IL PIOMBO (PERPENDICOLARITÀ). Provare a riposizionare la livella laser su una superficie più piana.

I raggi laser non smettono di spostarsi

La livella laser è uno strumento di precisione, perciò,

se non viene posizionata su una superficie stabile

(e ferma), continua a cercare di trovare il punto di

orizzontalità. Se il raggio laser non smette di spostarsi, provare a spostare la livella su una superficie più

I

stabile. Inoltre assicurarsi che la superficie di appoggio

sia relativamente piana, affinché la livella sia stabile.

Assistenza e riparazioni
Nota: l’eventuale smontaggio della livella laser comporterà l’inefficacia di tutte le garanzie applicabili al prodotto.
Per assicurare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ della livella laser gli interventi di manutenzione, riparazione regolazione dovranno essere eseguiti presso i centri di assistenza autorizzati. Gli interventi di assistenza o manutenzione svolti da persone non qualificate possono dare luogo al rischio di lesioni personali. Per trovare il centro di assistenza STANLEY più vicino visitare il sito web http://www.STANLEY.com.
Garanzia di due anni
Stanley garantisce i propri strumenti di misurazione elettronici da difetti nei materiali e/o di fabbricazione per due anni dalla data di acquisto.
I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti, a discrezione di Stanley, se inviati insieme alla prova di acquisto a:
Stanley UK Sales Limited Gowerton Road Brackmills, Northampton NN4 7BW
La presente garanzia non copre i difetti causati da danni accidentali, usura, impiego non in conformità con le istruzioni del produttore o riparazioni o alterazioni di questo prodotto non autorizzate da Stanley.
La riparazione o la sostituzione in garanzia non pregiudica la data di scadenza della Garanzia.
Nella misura consentita dalla legge, Stanley non è responsabile ai sensi della presente Garanzia per danni indiretti o consequenziali derivanti da difetti di questo prodotto.

43

La presente Garanzia non può essere modificata senza l’autorizzazione di Stanley. La presente Garanzia non pregiudica i diritti legali degli acquirenti di questo prodotto. La presente Garanzia è disciplinata e interpretata in conformità con le leggi del paese di vendita e Stanley
I e l’acquirente si impegnano ciascuno irrevocabilmente
a sottoporsi alla giurisdizione esclusiva dei tribunali di tale paese in merito a qualsiasi pretesa o questione derivante da o in relazione alla presente Garanzia. Calibrazione e cura non sono coperte dalla garanzia. NOTA: Il cliente è responsabile per l’uso corretto e la cura dello strumento. Inoltre, l’utilizzatore è completamente responsabile del controllo periodico dell’accuratezza dell’unità laser e, di conseguenza, della calibrazione dello strumento.
44

Specifiche tecniche

Sorgente luminosa. Lunghezza d’onda laser Potenza laser Range operativo Precisione Fonte di alimentazione Temperatura di esercizio Temperatura di stoccaggio

STHT77502-1

STHT77592-1

Diodi laser

630 ­ 680 nm visibile

510 ­ 530 nm visibile

I

1,5 mW (PRODOTTO LASER DI CLASSE 2)

12 m (36′)

16 m (53′)

±5 mm a 10 m (3/16″ a 33)

2 batterie AA da 1,5 V (3 V c.c.)

Da -10°C a 40°C (da 14°F a 104°F)

da -20°C a 60°C (da -5°F a 140°F)

45

Contenido
· Información sobre el láser · Seguridad del usuario · Seguridad de la batería · Instalar las baterías AA · Encender el láser · Comprobar la precisión del láser
ES · Uso del láser
· Mantenimiento · Solución de problemas · Mantenimiento y reparaciones · Especificaciones
Información sobre el láser
Los láseres STHT77502-1 y STHT77592-1 son productos láser de clase 2. Los láseres son herramientas láser autonivelantes que pueden utilizarse para proyectos de alineación horizontal (nivel) y vertical (plomada).
Seguridad del usuario
Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o moderada gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.
46

Si tiene cualquier pregunta o comentario sobre esta o cualquier otra herramienta de STANLEY®, vaya a http://www.STANLEY.com.

ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones indicadas en este manual puede causar lesiones graves.

GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Exposición a la radiación láser. No desmonte ni modifique el nivel láser. Este aparato no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Pueden producirse lesiones oculares graves.

ADVERTENCIA: Radiación peligrosa. El uso de controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos a los indicados en el presente manual puede causar una exposición peligrosa a la radiación.
La etiqueta en su láser podrá incluir los siguientes símbolos.

Símbolo V mW
nm
2

Significado Voltios Milivatios Advertencia sobre el láser
Longitud de onda en nanómetros Láser de Clase 2

Etiquetas de advertencia
Para su comodidad y seguridad, en el láser se encuentran las siguientes etiquetas.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER. NO FIJE LA VISTA EN EL RAYO. Producto láser de clase 2.

SER.____

MADE IN CHINA

STHT77502-1 TYPE 1

LASER 2

3V DC

1.5mW @630-680nm IEC 60825-1: 2014

www.stanleylasers.com www.stanleytools.com

SER.____

MADE IN CHINA

STHT77592-1 TYPE 1 3V DC

LASER 2
1.5mW @510-530nm IEC 60825-1: 2014
www.stanleylasers.com www.stanleytools.com

· No utilice el láser cerca de los niños ni deje que estos lo utilicen. Pueden producirse daños oculares graves.

· No retire ni deshaga las etiquetas de advertencia. Si retira las etiquetas, el usuario u otras personas pueden exponerse involuntariamente a la radiación.

· Coloque el láser en modo firme sobre una

superficie plana. Sil el láser se cae, pueden

ES

producirse daños al láser o lesiones graves.

· No utilice el láser en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Esta herramienta puede originar chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
· Cuando no use el láser, guárdelo fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas para usarlo. Los láseres son peligrosos si son utilizados por usuarios no capacitados para su uso.
· Las reparaciones de la herramienta DEBEN ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. Las operaciones de reparación o mantenimiento realizadas por personal no cualificado pueden causar lesiones. Para localizar su centro de servicios Stanley más próximo, vaya a http://www.2helpU.com.
· No utilice herramientas ópticas tales como telescopios o teodolitos para ver el rayo láser. Pueden producirse lesiones oculares graves.
· No coloque el láser en una posición que pueda hacer que alguien mire fijamente el rayo láser de forma intencional o no intencional. Pueden producirse lesiones oculares graves.
· No coloque el láser cerca de una superficie reflectante que refleje el rayo láser hacia los ojos de alguna persona. Pueden producirse lesiones oculares graves.
· Apague el láser cuando no lo utilice. Si deja encendido el láser, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo láser.
· No modifique el láser de ningún modo. Si realiza cambios en la herramienta, podrá dar lugar a una exposición peligrosa a la radiación láser.

Seguridad personal
· Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice el láser. No use el láser si está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de desatención cuando se usa el láser puede ocasionar lesiones personales graves.
· Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. Dependiendo de las condiciones de trabajo, el uso de equipos de protección tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de seguridad y protección auditiva reduce las lesiones personales.
Uso y cuidado de la herramienta
· No utilice el láser si este no puede encenderse y apagarse utilizando el interruptor de alimentación/bloqueo de transporte. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento pueden causar riesgo de descarga eléctrica o lesiones.

47

Seguridad de la batería

ADVERTENCIA: Las baterías pueden explotar o tener pérdidas y causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo:

· Siga con cuidado todas las instrucciones y las

ES

advertencias colocadas en la etiqueta y el paquete de baterías.

· Introduzca siempre correctamente las baterías respetando la polaridad (+ y ­), señalada en la batería y en el equipo.

· No cortocircuite los terminales de la batería.

· No cargue las baterías desechables.

· No mezcle las baterías nuevas y viejas. Cambie todas las baterías a la vez con baterías nuevas del mismo tipo y marca.

· Saque inmediatamente las baterías consumidas y deséchelas según las normas locales.

· No deseche las baterías en el fuego.

· Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.

· Extraiga las baterías cuando no use el dispositivo.

Instalar baterías AA

Cargar las baterías AA nuevas en el láser STHT77502-1 o STHT77592-1.
1. De vuelta el láser hacia abajo.
2. En la parte inferior del láser, levante la pestaña para abrir la tapa del compartimento de la batería (Figura B 1 ).
3. Introduzca cuatro baterías AA nuevas, de una marca de elevada calidad, asegurándose de colocar los terminales – y + de cada batería tal y como se indica el interior del compartimento de las baterías (Figura B 2 ).
4. Cierre la tapa del compartimento de las pilas apretándolo hasta que encaje en su posición (Figura B 3 ).

Cuando el láser no está en uso, mantenga el interruptor de alimentación/bloqueo de transporte en la posición central (OFF – apagado) (Figura R 2 ) para ahorrar batería.
Encender el láser
1. Coloque el láser sobre una superficie lisa, plana y nivelada, con el láser mirando hacia delante, hacia la pared opuesta (posición a 0º).
2. Encienda el láser para mostrar los haces frontales cruzados. O:
· Desplace el interruptor de alimentación/ bloqueo de transporte a la izquierda para mantener el péndulo bloqueado y mostrar los haces cruzados en modo manual (Figura 1 R ).
· Desplace el interruptor de alimentación/ bloqueo de transporte a la derecha para desbloquear el péndulo bloqueado y mostrar los haces cruzados en modo autonivelante (Figura R 3 ).
3. Pulse (Figura R 4 ) una vez para mostrar una línea láser horizontal, una segunda vez para mostrar una línea vertical y una tercera vez para mostrar una línea horizontal y una línea vertical.
4. Compruebe los rayos del láser.
· Si el láser está tan inclinado que no puede autonivelarse (> 4°), o si el láser no está nivelado en modo manual, parpadearán los rayos del láser.
· Si los rayos del láser parpadean, el láser no está nivelado (o a plomo) y NO DEBE UTILIZARSE para determinar o marcar el nivel o la plomada. Intente reposicionar el láser en una superficie nivelada.

48

5. Si CUALQUIERA de las siguientes afirmaciones es VERDADERA, siga las instrucciones para Controlar la precisión del láser ANTES DE USAR EL LÁSER para un proyecto.

2. Desplace el interruptor de alimentación/bloqueo de transporte a la derecha (Figura R 3 ) para encender el láser en modo de autonivelante y mostrar el haz horizontal y vertical del láser.

· Esta es la primera vez que usa el láser

3. Marque P1 donde los haces horizontal y vertical

(en caso de que el láser haya sido expuesto

se cruzan en la pared.

a temperaturas extremas).
· No se ha comprobado la precisión del láser durante un periodo.

4. Gire el láser a 180º.
5. Marque P2 donde los haces horizontal y vertical ES

· Puede que el láser se haya caído.

se cruzan en la pared (Figura D 2 ).

6. Gire el láser a 180º y acérquelo a la primera
Comprobar la precisión del pared (Figura D 3 ).

láser

7. Cerca de P1, marque P3 donde los haces horizontal y vertical se cruzan en la pared.

Las herramientas láser vienen selladas y calibradas de fábrica. Se recomienda efectuar una comprobación de la precisión antes de usar el láser por primera vez (en caso de que el láser se haya expuesto a temperaturas extremas) y sucesivamente en modo regular para garantizar la precisión del trabajo. Cuando realice las comprobaciones de la precisión indicadas en este manual, siga las siguientes directrices:
· Use el área/distancia más grande y cercana posible a la distancia de funcionamiento. Cuanto más grande sea el área/distancia, más fácil es medir la precisión del láser.
· Coloque el láser sobre una superficie lisa, plana y firme, que esté nivelada en ambas direcciones.
· Marque el centro del rayo láser.
Precisión del haz de
nivelación
Para comprobar la calibración del escaneo horizontal del láser se requieren dos paredes a 30 (9 m) de distancia. Es importante realizar una prueba de calibración utilizando una distancia que no sea más corta de la distancia de las aplicaciones para las cuales se utilizará la herramienta.
1. Coloque el láser sobre un trípode mirando hacia adelante recto hacia la pared (Figura D 1 ).

8. Gire el láser a 180º (Figura D 4 ).
9. Cerca de P2, marque P4 donde los haces horizontal y vertical se cruzan en la pared.
10. Mida la distancia vertical entre P1 y P3.
11. Mida la distancia vertical entre P2 y P4.
12. Si su medición es superior a la Distancia admisible entre P1 y P3 o P2 y P4 para la correspondiente Distancia entre paredes en la siguiente tabla, el láser debe ser reparado por un centro de servicios autorizado.

Distancia entre paredes
30 (9 m) 40 (12 m) 50 (15 m)

Distancia admisible Entre P1 y P3 o P2 y P4
1/8″ (3 mm) 5/32″ (4 mm) 7/32″ (5 mm)

Precisión del haz horizontal
Para comprobar la calibración de la inclinación horizontal del láser, necesitará una sola pared de una longitud mínima de 30 (9 m). Es importante realizar una prueba de calibración utilizando una distancia que no sea más corta de la distancia de las aplicaciones para las cuales se utilizará la herramienta.
1. Coloque el láser sobre un trípode mirando hacia una habitación (Figura E 1 ).

49

2. Desplace el interruptor de alimentación/bloqueo de transporte a la derecha (Figura R 3 ) para encender el láser en modo de autonivelante y mostrar el haz horizontal y vertical del láser.
3. Apunte el haz vertical hacia una esquina de la habitación.
4. Donde el haz horizontal se cruce con el centro de
ES la pared adyacente, marque P1.
5. Gire el láser de modo que el haz vertical se cruce con P1 (Figura E 2 ).
6. Donde el haz horizontal se cruza con el haz vertical, marque P2.
7. Gire el láser hasta que el haz vertical apunte hacia la segunda esquina (Figura E 3 ).
8. Donde el haz horizontal queda en línea vertical con P1 y P2, marque P3.
9. Mida la distancia vertical entre los puntos más alto y más bajo (entre P1, P2 y/o P3).
10. Si su medición es superior a la Distancia admisible entre los puntos más alto y más bajo para la correspondiente Distancia entre paredes en la siguiente tabla, el láser debe ser reparado por un centro de servicios autorizado.

Distancia entre paredes
30 (9 m) 40 (12 m) 50 (15 m)

Distancia admisible entre puntos más alto
y más bajo
1/4″ (6 mm) 5/16″ (8 mm) 13/32″ (10 mm)

Precisión del haz vertical
La comprobación de la calibración vertical (plomada) del láser puede realizarse con mayor precisión cuando hay a disposición una altura vertical considerable, idealmente de 30 (9 m), con una persona en el suelo colocando el láser y otra persona cerca del techo para marcar la posición del haz. Es importante realizar una prueba de calibración utilizando una distancia que no sea más corta de la distancia de las aplicaciones para las cuales se utilizará la herramienta.
1. Coloque el láser a por lo menos 3.28 ft (1.0 m) del marco de una puerta (Figura F 1 ).
50

2. Desplace el interruptor de alimentación/bloqueo de transporte a la derecha (Figura R 3 ) para encender el láser en modo de autonivelante y mostrar el haz horizontal y vertical del láser.
3. Apunte el haz vertical del láser hacia el marco de la puerta.
4. A lo largo del fondo del haz láser, marque tres ubicaciones a , b y c ; donde b está a mitad de camino entre a y c .
5. Donde la parte superior del haz del láser aparece en la parte superior del marco de la puerta, marque e .
6. Mueva el láser hacia el lado opuesto al marco de la puerta (Figura F 2 ).
7. Alinee el fondo del haz del láser con a, b y c.
8. Donde la parte superior del haz del láser aparece en la parte superior del marco de la puerta, marque f .
9. Mida la distancia entre e y f .
10. Si la medida es superior a la distancia admisible entre e y f para la correspondiente altura del techo D indicada en la siguiente tabla, el láser debe ser reparado por un centro de servicios autorizado.

Altura del techo
D
6,56 (2,0 m) 8,20 (2,5 m) 9,84 (3,0 m)

Distancia admisible Entre e y f
1/16″ (1.5 mm) 3/32″(2.0 mm) 1/8″ (2.5 mm)

Precisión del haz lateral vertical
La comprobación de la calibración lateral vertical (a plomo) del láser puede hacerse en modo preciso cuando haya por lo menos 16 ft (1.5 m) de espacio en el suelo y otra persona que ayude. Es importante realizar una prueba de calibración utilizando una distancia que no sea más corta de la distancia de las aplicaciones para las cuales se utilizará la herramienta.
1. Coloque el láser en un suelo nivelado de por lo menos 16 ft (1.5 m) de largo.

2. Desplace el interruptor de alimentación/bloqueo de transporte a la derecha (Figura R 3 ) para encender el láser en modo de autonivelante y mostrar el haz horizontal y vertical del láser.
3. Pulse una vez para mostrar el haz vertical lateral.
4. Mida 3 ft (0.91 m) exactamente desde el centro la unidad láser a lo largo del haz vertical frontal y marque P1 (Figura G 1 ).
5. Mida 4 ft (1.22 m) exactamente desde el centro la unidad láser a lo largo del haz vertical lateral y marque P2 (Figura G 2 ).
6. Mida la distancia vertical entre los puntos P1 y P2 (Figura G 3 ).
7. Si la distancia entre P1 y P2 no es de 5 ft + 1/32″ (1.522 m + 0.75 mm), lleve la unidad láser a su centro de servicios STANLEY más próximo para que lo calibren.
Uso del láser
Consejos operativos
· Marque siempre el centro del rayo creado por el láser.
· Los cambios bruscos de temperatura pueden hacer mover las piezas internas y afectar a la precisión. Compruebe a menudo la precisión cuando utilice el láser.
· En caso de caída del láser, compruebe si aún está calibrado.
· Si el láser está correctamente calibrado, se nivelará automáticamente. Cada láser está calibrado en la fábrica para encontrar el nivel, si se coloca en una superficie plana con un nivel medio de ± 4°. No es necesario realizar ajustes manuales.
· Use el láser sobre una superficie lisa, plana y estable.

Apagar el láser
Deslice el interruptor de alimentación/bloqueo de transporte hacia la posición de apagado (Figura R 2 ) cuando no utilice el láser. Si el interruptor no está colocado en la posición de apagado, el láser no se apaga.

Usar el láser con el soporte

ES

Se suministra un soporte (Figura H ) junto con el láser, para que pueda colocarlo fácilmente en un gancho, entramado de techo o palo.

1. Fije bien el láser al soporte.
· Usando la rosca de 1/4-20 de la parte inferior o trasera del láser (Figura C ), coloque el láser en la rosca de 1/4-20 del brazo del soporte (Figura H 1 ).
· Gire el botón del láser (Figura H 2 ) en sentido horario para bloquear el láser en la rosca de 1/4-20 del brazo del soporte.
2. Si es necesario, cambie la altura o la posición del láser en el soporte.
· Gire el botón de ajuste (Figura H 3 ) en sentido antihorario para aflojar el brazo del soporte.
· Deslice el brazo del soporte hacia arriba o abajo a la altura deseada (Figura H 4 ). Para cambiar el soporte de 90° a 180°, deslice el brazo del soporte hacia la parte superior del soporte y gire el brazo a la derecha (Figura H 5 ).
· Gire el botón de ajuste (Figura H 3 ) en sentido horario para bloquear el brazo del soporte en su posición.
3. Use la mordaza del brazo (Figura H 6 ) para sujetar el láser en su posición en un gancho, entramado de techo o palo.
· Si es necesario, gire la mordaza para que quede posicionada en el ángulo correcto para colocar el objeto. Mientras sostiene el brazo de soporte con una mano, use la otra para girar la mordaza (Figura H 7 ).
· Coloque la mordaza del soporte alrededor del gancho, entramado de techo o palo.

51

· Gire el botón de la mordaza (Figura H 8 ) en sentido horario hasta que la mordaza apriete el objeto y el soporte quede en su lugar.

Usar el láser con otros accesorios

ADVERTENCIA:

Dado que los accesorios que no sean los

ES

suministrados por STANLEY no han sido sometidos a pruebas con este láser, el uso

de tales accesorios con el láser puede ser

peligroso.

Use solo LOS ACCESORIOS DE STANLEY® recomendados para usar con este modelo. Los accesorios aptos para un láser pueden causar riesgo de daños personales al utilizarse con otro láser.

El láser está dotado de una rosca hembra de 1/4-20 en la parte inferior, lateral y trasera (Figura C ) para colocar los accesorios actuales o futuros de STANLEY®.
En su distribuidor local o centro de servicios autorizado, puede adquirir otros accesorios recomendados para utilizar con el láser. Si necesita asistencia para colocar cualquier accesorio, póngase

en contacto con su centro de servicios de STANLEY más próximo o visite nuestro sitio web: http://www.STANLEY.com.

Mantenimiento
· Cuando no se usa el láser, limpie las partes exteriores con un paño húmedo, limpie el láser con un paño seco suave para que no se humedezca y guárdelo en el estuche suministrado.
· No obstante la parte exterior del láser sea resistente a los disolventes, NUNCA use disolventes para limpiar el láser.
· No guarde el láser a temperaturas inferiores a -5 °F (-20 °C) o superiores a 140 °F (60 °C).
· Para mantener la precisión de su trabajo, compruebe a menudo que su láser esté bien calibrado.

· Las comprobaciones de calibración y otras reparaciones de mantenimiento pueden ser realizadas por los centros de reparación de STANLEY.
Solución de problemas
El láser no se enciende
· Compruebe las pilas AA para asegurarse de que: · Las baterías estén correctamente instaladas, respetando las indicaciones (+) y (­) del interior del alojamiento de la batería.
· Los contactos de la batería estén limpios y no tengan polvo ni óxido.
· Las baterías sean nuevas, de alta calidad y de marca, para reducir el riesgo de pérdidas.
· Compruebe que las pilas AA se encuentran en buen estado. Si tiene alguna duda, intente colocando pilas nuevas.
· Cuando use baterías recargables, compruebe que las baterías estén totalmente cargadas.
· Asegúrese de conservar el láser seco.
· Si la unidad láser se calienta por encima de los 120 °F (50 ºC), la unidad no se encenderá. Si el láser ha sido almacenado a temperaturas demasiado calientes, deje que se enfríe. El nivel láser no se dañará si usa el botón de alimentación/ bloqueo de transporte antes de que se enfríe hasta su temperatura de funcionamiento adecuada.
Los rayos del láser parpadean
Cuando están en modo autonivelante, los láseres han sido diseñados para autonivelarse hasta un promedio de 4° en todas las direcciones. Si el láser se inclina demasiado y el mecanismo interno no puede autonivelarse (o el láser no está nivelado cuando está en modo manual), los haces del láser parpadearán para indicar que se ha superado el rango de inclinación.

52

LOS HACES PARPADEANTES CREADOS POR EL LÁSER NO ESTÁN NIVELADOS O A PLOMO Y NO DEBEN UTILIZARSE PARA DETERMINAR O MARCAR EL NIVEL O LA PLOMADA. Intente reposicionar el láser en una superficie más nivelada.
Los haces del láser no dejan de moverse
El láser es un instrumento de precisión. Por lo tanto, si no se coloca sobre una superficie estable (y fija), el láser seguirá intentando encontrar su nivel. Si el haz no deja de moverse, intente colocar el láser en una superficie más estable. Del mismo modo, intente comprobar que la superficie sea relativamente plana y nivelada, para que el láser sea estable.
Mantenimiento
y reparaciones
Nota: Si desmonta el nivel láser, anulará todas las garantías del producto.
Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las operaciones de reparación, mantenimiento y ajuste deberán ser realizadas por los centros de servicio autorizados. Las operaciones de reparación o mantenimiento realizadas por personal no cualificado pueden causar riesgo de lesiones. Para localizar su centro de servicios STANLEY más próximo, vaya a http://www.STANLEY.com.
Dos años de garantía
Stanley garantiza sus herramientas electrónicas de medición contra defectos relacionados con los materiales y/o de fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra.
Los productos defectuosos serán reparados o sustituidos, a criterio de Stanley, si son enviados, junto con el comprobante de compra, a:
Stanley UK Sales Limited Gowerton Road Brackmills, Northampton NN4 7BW
Esta garantía no cubre los defectos causados por daños accidentales, desgaste, uso no acorde con las instrucciones del fabricante o reparaciones o alteraciones del producto no autorizadas por Stanley.

La reparación o la sustitución en garantía no afecta a la fecha de expiración de la garantía. En la medida que la ley lo permita, Stanley no será responsable en virtud de esta garantía por pérdidas indirectas o consecuentes que pudieran derivarse de defectos del producto. Esta garantía no puede ser modificada sin la autorización de Stanley.
Esta garantía no afecta a los derechos legales de los ES
compradores-consumidores de este producto. Esta garantía se regirá y será interpretada de conformidad con las leyes del país en que fue vendido el producto, y Stanley y el comprador acuerdan en modo irrevocable someterse a la jurisdicción exclusiva de los tribunales y juzgados de tal país en caso de demanda o cuestiones que pudiesen derivarse de esta garantía o que estén relacionadas con la misma. El calibrado y el cuidado no están cubiertos por la garantía. NOTA: El cliente será responsable del uso y cuidado adecuado del instrumento. Además, el cliente es completamente responsable de comprobar de manera periódica la precisión de la unidad láser, y por tanto de calibrar el instrumento.
53

Especificaciones
Fuente de luz Longitud de onda del láser
ES Potencia del láser
Rango de trabajo Precisión Fuente de alimentación Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento

STHT77502-1

STHT77592-1

Diodos del láser

630 ­ 680 nm visible

510 ­ 530 nm visible

PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2 1.5 mW

12m (36)

16m (53)

±5 mm @ 10 m (±3/16″ @ 33)

2 baterías tamaño AA (1.5 V) (3 V CC)

-10 °C a 40 °C (14 °F a 104 °F)

-20 °C a 60 °C (-5 °F a 140 °F)

54

Índice
· Informações sobre o laser · Segurança do utilizador · Segurança da bateria · Colocar as baterias AA · Ligar o laser · Verificar a precisão do laser · Utilizar o laser · Manutenção · Resolução de problemas · Assistência e reparação · Especificações
Informações sobre o laser
Os lasers STHT77502-1 e STHT77592-1 são produtos laser de Classe 2. Os lasers são ferramentas laser com nivelamento automático que podem ser utilizadas para projectos de alinhamento na horizontal (nível) e na vertical (prumo).
Segurança do utilizador
Directrizes de segurança
As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada aviso. Leia o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de perigo eminente que, se não for evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com ferimentos que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais.

Se tiver alguma dúvida ou comentário sobre esta ou qualquer ferramenta da STANLEY®, vá para http://www.STANLEY.com.

ATENÇÃO: Leia e compreenda todas as instruções. O não seguimento dos avisos e das instruções indicados neste manual poderá resultar em ferimentos graves.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

PT

ATENÇÃO: Exposição a radiação laser. Não desmonte nem modifique o nível do laser. O aparelho não tem peças no interior que possam ser reparadas pelo utilizador. Podem ocorrer lesões oculares graves.

ATENÇÃO: Radiação perigosa. A utilização de controlos ou ajustes, ou o desempenho de procedimentos que não sejam os especificados neste documento podem resultar em exposição radioactiva perigosa.

A etiqueta no laser pode incluir os seguintes símbolos.

Símbolo V mW
nm
2

Significado Volts Miliwatts Aviso sobre o laser
Comprimento de onda em nanómetros Laser de classe 2

Etiquetas de aviso
Para sua comodidade e segurança, as seguintes etiquetas estão afixadas no laser.

ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador deve ler o manual de instruções.
ATENÇÃO: RADIAÇÃO DO LASER. NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O FEIXE. Produto laser de classe 2.

55

SER.____

MADE IN CHINA

STHT77502-1 TYPE 1

LASER 2

3V DC

1.5mW @630-680nm IEC 60825-1: 2014

www.stanleylasers.com www.stanleytools.com

SER.____
PT

MADE IN CHINA

STHT77592-1 TYPE 1 3V DC

LASER 2
1.5mW @510-530nm IEC 60825-1: 2014
www.stanleylasers.com www.stanleytools.com

· Não utilize o laser em ambientes explosivos,
como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. Esta ferramenta pode criar faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores.

· Guarde o laser fora do alcance das crianças e de pessoas que não possuam as qualificações necessárias para as manusear. Os lasers são perigosos nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações necessárias para as manusear.

· A reparação das ferramentas DEVE ser levada a cabo apenas por pessoal qualificado. A assistência ou manutenção realizada por pessoal que não possua as qualificações necessárias pode dar origem a ferimentos. Para localizar o seu centro de assistência da Stanley mais próximo, vá para http://www.2helpU.com.

· Não utilize ferramentas ópticas tais como um telescópio ou trânsito para ver o raio laser. Podem ocorrer lesões oculares graves.

· Não coloque o laser numa posição que possa fazer com que alguém fixe, de maneira intencional ou não, o raio laser. Podem ocorrer
lesões oculares graves.

· Não posicione o laser perto de uma superfície com reflexo que possa reflectir o raio laser na direcção dos olhos de uma pessoa. Podem ocorrer lesões oculares graves.

· Desligue o laser quando não estiver a ser utilizado. Se deixar o laser ligado, há um maior risco de fixação do raio laser.

· Não modifique o produto seja como for. A modificação da ferramenta pode resultar em exposição a radiação laser perigosa.

· Não utilize o laser perto de crianças nem permita que crianças utilizem o laser. Podem ocorrer lesões oculares graves.
· Não retire nem estrague as etiquetas de aviso. Se retirar as etiquetas, o utilizador ou outras pessoas podem ficar expostos, inadvertidamente, a radiação.
· Coloque o laser de maneira segura sobre uma superfície nivelada. Se o laser cair, podem ocorrer danos no laser ou ferimentos graves.
Segurança pessoal
· Mantenha-se atento, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso quando utilizar o laser. Não utilize o laser se estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização do laser poderá resultar em ferimentos graves.
· Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre protecção ocular. Dependendo das condições de trabalho, o uso de equipamento de protecção, como uma máscara anti-poeiras, calçado anti-derrapante e protecção auricular reduz a probabilidade de ferimentos.
Utilização e cuidados a ter com a ferramenta
· Não utilize o laser se o interruptor Alimentação/ bloqueio de transporte não ligar ou desligar o laser. Qualquer ferramenta que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de ser reparada.
Siga as instruções indicadas na secção Manutenção deste manual. A utilização de peças não autorizadas ou o não cumprimento das instruções de Manutenção podem dar origem a um choque eléctrico ou ferimentos.

56

Segurança das pilhas
ATENÇÃO: As baterias podem explodir ou ocorrer uma fuga de electrólito e causar ferimentos ou um incêndio. Para reduzir este risco:
· Siga com atenção todas as instruções e avisos indicados no rótulo e embalagem das pilhas.
· Insira sempre as baterias correctamente no que respeita à polaridade (+ e ­), conforme assinalado na bateria e no equipamento.
· Não provoque um curto-circuito nos terminais das baterias.
· Não carregue baterias descartáveis.
· Não misture baterias antigas com novas. Substitua todas as baterias ao mesmo tempo por novas da mesma marca e tipo.
· Retire as baterias gastas de imediato e elimine-as de acordo com a legislação local.
· Não deite as baterias numa fogueira.
· Mantenha as baterias fora do alcance das crianças.
· Retire as baterias quando não utilizar o dispositivo.
Colocar as baterias AA
Coloque novas baterias AA no laser STHT77502-1 ou STHT77592-1.
1. Coloque o laser ao contrário.
2. Na parte inferior do laser, levante a patilha para abrir a tampa do compartimento da bateria (Figura B 1 ).
3. Insira duas novas baterias AA de elevada qualidade, certificando-se de que posiciona as polaridades – e + de cada bateria, como indicado no interior do compartimento da bateria (Figura B 2 ).
4. Empurre a tampa do compartimento da bateria até encaixar (Figura B 3 ).
Quando não utilizar o laser, mantenha o interruptor de Alimentação/bloqueio de transporte na posição central (desligado) (Figura A 2 ) para poupar a carga da bateria.

Ligar o laser

1. Monte o laser numa superfície lisa, plana e nivelada, com o laser virado

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals