stylies ALPHA Air Purifier Instruction Manual

June 12, 2024
stylies

ALPHA Air Purifier

Product Information

The product is called Smart Life – Smart Living and is
manufactured by Coplax. It is a smart appliance designed to provide
a comfortable living environment. The product has various features
and specifications:

  • Weight: 7.05 kg
  • Coverage area: 80m2
  • Power supply / Max. output: Spannungsversorgung / Leistung
    max.

For further information about the products and product range,
please visit the manufacturer’s website at www.stylies.com.

Product Usage Instructions

To use the Smart Life – Smart Living appliance, please follow
these instructions:

  1. Ensure that the power supply is connected correctly.

  2. Place the appliance in the desired location within the coverage
    area.

  3. Refer to the user manual for detailed instructions on operating
    the appliance.

  4. If pairing with a mobile app, follow the steps outlined in the
    “Pair with app” section of the user manual.

  5. Regularly replace consumable parts such as decalcifying
    cartridges, Clean Cube, activated carbon filter, absorbent filter,
    etc., as instructed in the manual.

  6. In case of any issues or defects, refer to the warranty section
    for information on how to request repairs or replacements.

Please note that proper safety precautions should always be
followed when using any electrical appliance. Refer to the “Safety”
section of the user manual for important safety guidelines.

ALPHA ­ AIR PURIFIER
Smart Life – Smart Living
DE ­ Gebrauchsanweisung …………. 2 EN ­ Instruction Manual FR ­ Mode d’emploi IT ­ Istruzioni d’uso ES ­ Instrucciones de uso ………… 14 NL ­ Gebruiksaanwijzing FI ­ Käyttöopas DK ­ Brugsanvisning CZ ­ Návod k pouzití …………………. 26 SK ­ Návod na pouzitie PL ­ Instrukcja obslugi NO­ Bruksanvisning …………………. 38 SE ­ Bruksanvisning

Inhaltsverzeichnis | Table of Contents | Sommaire | Indice

Willkommen | Welcome | Bienvenue | Benvenuti

Technische Angaben

Technical data

Caractéristiques techniques

Dati tecnici

2

Willkommen

Welcome

Bienvenue

Benvenuti

3

Sicherheit

Safety

Sécurité

Sicurezza

4

Garantie

Warranty

Garantie

Garanzia

7

Geräteübersicht

Appliance overview

Description de l’appareil

Panoramica dell’apparecchio

8

Gebrauchen

Usage instructions

Utiliser

Uso

10

Mit App koppeln

Pair with app

Coupler avec l’application

Accoppiare con l’app

12

Technische Daten | Technical data | Caractéristiques techniques | Dati tecnici

Anwendbare Fläche Applicable area Surface applicable Area applicabile
Gewicht Weight Poids Peso

80m2

Spannungsversorgung / Leistung max. Power supply / Max. output Tension d’alimentation / Puissance max. Alimentazione / Potenza max.

7.05 kg

Abmessungen (L × H × T) Measurements (L × H × D) Dimensions (L X H X P) Dimensioni (L × A × P)

220V/50Hz~ / 68W 320 × 320 × 660 mm

Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical changes without notice Sous réserve de modifications techniques 2 Con riserva di modifiche tecniche

Herzlichen Glückwunsch! Sie sind soeben Besitzer des aussergewöhnlichen und technisch hochmodernen Stylies Alpha Luftreinigers geworden. Dieser Luftreiniger wird Ihnen bei Gebrauch viel Freude machen und die Luftqualität in Ihren Räumen verbessern. Ventilatoren befördern verschmutzte Luft durch die Filterkassetten und blasen die gereinigte Luft zurück in den Raum. Wie bei allen elektrischen Haushaltgeräten sind bei der Bedienung des Luftwäschers besondere Vorsichtsmassnahmen zur Vermeidung von Verletzungen sowie Brand oder Schäden am Gerät erforderlich. Vor dem ersten Gebrauch lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie die Sicherheitsrichtlinien sowie die Sicherheitshinweise am Gerät.
Congratulations! You have just become the owner of the exceptional and technically advanced Stylies Alpha air purifier. This air purifier will give you great pleasure when in use and will improve the air quality in your rooms. Ventilators move polluted air through the filter cassettes and blow the purified air back into the room. As with all household electrical appliances, special precautions must be taken when operating the air cleanser to prevent injury and fire or damage to the appliance. Before first use, please read these operating instructions carefully and observe the safety guidelines and the safety instructions on the appliance.
Félicitations ! Vous venez d’acheter le purificateur d’air Alpha, un ventilateur extraordinaire et à la pointe de la technique. Ce purificateur d’air vous procurera beaucoup de plaisir lors de son utilisation et améliorera la qualité de l’air dans vos pièces. Les ventilateurs acheminent l’air pollué à travers les cartouches filtrantes et renvoient l’air purifié dans la pièce. Comme pour tous les appareils électroménagers, des précautions spéciales doivent être prises lors de l’utilisation du purificateur d’air afin de prévenir les blessures, les incendies ou les dommages à l’appareil. Avant la première utilisation de l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et respecter les règles de sécurité et les consignes de sécurité figurant sur l’appareil.
Congratulazioni! Lei è appena diventato proprietario dello straordinario e tecnologicamente avanzato purificatore d’aria Stylies Alpha. Questo potente purificatore d’aria Le darà molto piacere durante l’uso e migliorerà la qualità dell’aria nelle Sue stanze. I ventilatori trasportano l’aria inquinata attraverso le cassette del filtro e soffiano indietro l’aria pulita nella stanza. Come per tutti gli elettrodomestici, sono necessarie precauzioni speciali per prevenire lesioni, incendio o danni alle apparecchiature durante l’uso del purificatore d’aria. Prima di utilizzarlo per la prima volta, leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e rispettare le linee guida di sicurezza e istruzioni di sicurezza sul dispositivo.

Weitere Infos zu unseren Produkten und Sortiment finden Sie auf You will find further information about our products and product range at Vous trouverez de plus amples informations sur nos produits et notre assortiment sur Ulteriori informazioni sul nostro assortimento di prodotti sono disponibili su

www.stylies.com

Erhältliches Zubehör | Available accessories | Accessoires disponibles | Accessori disponibili
Kombinierter Aktivkohle- und HEPA-Filter für Rauch, Staub, Pollen, Schadstoffe und Feinpartikel Combined activated carbon and HEPA filter for smoke, dust, pollen, pollutants and fine particles Filtre combiné à charbon actif et HEPA pour la fumée, la poussière, le pollen, les substances nocives et les particules fines Filtro combinato a carboni attivi e HEPA per fumo, polvere, polline, inquinanti e particelle fini
3

Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza

Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse, dürfen das Gerät nur gebrauchen wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person, beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and maintenance tasks may not be carried out by children without supervision. Les enfants âgés de 8 ans et plus ou les personnes ayant des déficiences mentales, physiques ou sensorielles, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. L’utilizzo di questo apparecchio da parte di bambini a partire dagli 8 anni o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive o con esperienza e conoscenza inadeguate è consentito solo se sotto la sorveglianza da parte di chi è responsabile della loro sicurezza o in seguito a istruzione sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e illustrazione degli eventuali pericoli collegati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza sorveglianza.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände. Children should not play with the appliance. Keep the appliance and power cable away from children under 8 years old. Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children! Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser le matériel d’emballage (par ex. sac en plastique) entre les mains des enfants. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni. Non lasciare il materiale di imballaggio (p.es. sacchetto di plastica) alla portata dei bambini.
4

Fällt das Gerät ins Wasser, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden. If the appliance has been dropped into water, always unplug the power cable first before removing from the water. Have the appliance checked by a qualified service technician before using it again. Si l’appareil devait tomber dans l’eau, débrancher celui-ci avant de le retirer. Faire vérifier l’appareil par un spécialiste avant de le réutiliser. Nel caso in cui l’apparecchio cade in acqua, staccare la spina prima di tirarlo fuori. L’apparecchio deve essere controllato da un tecnico prima di riutilizzarlo.
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen: bei nicht vorhandener Aufsicht, vor Montage und Demontage, vor der Reinigung, bei Störungen während des Gebrauchs, nach dem Gebrauch, beim Füllen. Netzstecker muss jederzeit erreichbar bleiben. Always switch off the appliance and unplug the power cable: whenever it is left unattended, before assembling / disassembling, before cleaning, during filling, when it fails to work properly, and after use. The plug must be accessible at all times. Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur : en cas d’absence de surveillance, avant le montage / démontage, avant le nettoyage, pendant le remplissage, en cas de panne pendant et après l’utilisation. La fiche secteur doit rester accessible en permanence. Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina: in mancanza di una sorveglianza adeguata, prima di montaggio e smontaggio, prima della pulizia, durante il riempimento, in caso di guasti durante l’uso e dopo l’uso. La spina deve restare sempre raggiungibile.
Vom Hersteller nicht empfohlenes oder verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden. For safety reasons, do not use accessories that are not recommended or sold by the manufacturer. Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser d’accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant. L’appareil doit être utilisé uniquement avec l’alimentation fournie avec l’appareil. Per motivi di sicurezza, non usare accessori non consigliati o non venduti dal produttore.
Gerät nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen und Feuchtigkeit aussetzen. Never use close to water (bathtubs, sinks, etc.) Do not expose to rain or humidity. Ne jamais utiliser l’appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas exposer à la pluie et à l’humidité. Non usare l’apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini ecc.). Tenere lontano da pioggia e umidità.

Netzanschluss: Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Keine Verlängerungskabel verwenden. Nie unter Spannung stehende Teile berühren. Power supply: We advise connecting the appliance to an earth leakage circuit breaker (max. 30 mA). The voltage must correspond to the information on the appliance nameplate. Never use extension leads with the appliance. Never touch any live parts. Raccordement au réseau : Il est préférable de faire fonctionner l’appareil avec un disjoncteur (max. 30 mA). La tension doit correspondre aux indications sur la plaque signalétique. Ne pas utiliser de rallonges électriques. Ne jamais toucher les pièces sous tension. Allacciamento alla rete: Usare l’apparecchio possibilmente con un salvavita (max. 30 mA). La tensione deve essere conforme alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. Non utilizzare cavi prolunga. Non toccare le parti sotto tensione.
Gerät und Netzkabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen ­ vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten reparieren oder ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen ­ Verletzungsgefahr! Check the appliance and power cable for damage. Never switch on a damaged appliance (including power cable) ­ have it repaired or replaced by the manufacturer, the manufacturer’s service centre or by a qualified service technician. Never open the appliance yourself ­ risk of injury! Contrôler si l’appareil et le câble d’alimentation ne présentent pas de dégâts. Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris câble d’alimentation) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même : risque de blessure ! Controllare che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non siano danneggiati. Non mettere in funzione l’apparecchio (compreso il cavo d’alimentazione) se è danneggiato: farlo riparare o sostituire dal produttore, dal relativo servizio di assistenza o da personale qualificato. Non aprire l’apparecchio da soli ­ Pericolo di lesione!
Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Es besteht Kurzschlussgefahr! Never immerse the appliance into water or other liquids. Short-circuit hazard! Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides. Risque de court-circuit ! Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Pericolo di cortocircuito!

Gerät, Netzwerkkabel nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen oder legen. Gerät nie in die Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen. Never place the appliance or the power cable on a hot surface (hob). Keep the appliance away from open flames. Do not expose the appliance to intense heat (heat sources, radiators, sunshine). Ne jamais placer l’appareil ou le câble d’alimentation sur des surfaces chaudes (plaque de cuisson). Ne jamais placer l’appareil près d’un feu ouvert. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, éléments chauffants, rayonnement solaire). Non ubicare o poggiare mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione su superfici calde (piano di cottura). Non portare mai l’apparecchio nelle vicinanze di fuoco o fiamme aperte. Non esporre l’apparecchio a forte calore (sorgenti di calore, radiatori, radiazioni solari).
Gerät ist ausschliesslich für Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nie an Zeitschaltuhr, fernbedienbarem Schalter betreiben oder anschliessen. Finger und Gegenstände nie in Geräteöffnungen stecken. This appliance is intended for household use only and not for commercial use. Never connect the appliance to a timer or operate the appliance with a remote-control switch. Never place fingers or objects into the openings in the appliance. L’appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non commercial. Ne jamais faire fonctionner ou raccorder l’appareil à une minuterie ou à un interrupteur télécommandé. Ne jamais insérer des doigts ou d’objets dans les ouvertures de l’appareil. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico e non ad uso commerciale. Non azionare / collegare mai l’apparecchio con timer o interruttori controllabili a distanza. Non introdurre dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
Gerät immer auf trockenen, ebenen, stabilen und hitze- und feuchtigkeitsbeständigen Boden stellen. Nie auf Möbel stellen und / oder im Freien betreiben. Always place the appliance on a dry, even, stable and heat- and humidity-resistant surface. Never place on furniture and / or use outdoors. Placer l’appareil toujours sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur et à l’humidité. Ne jamais le poser sur des meubles / ou l’utiliser en plein air. Posizionare sempre l’apparecchio su una base asciutta, piana, stabile e resistente al calore e all’umidità. Non poggiarlo su mobili né farlo funzionare all`aperto.
5

Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza

Unbenutzte, unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker immer ziehen. Netzkabel nie um das Gerät wickeln. Netzstecker nie am Netzkabel oder mit feuchten Händen ziehen. Kabel ausserhalb der häufig frequentierten Zonen verlegen. Always switch off the appliance and unplug the power cable. Never wind the power cable around the appliance. Never unplug the appliance by pulling the power cable, or with wet hands. Do not lay cables in frequently used areas. Éteindre les appareils non utilisés et sans surveillance et toujours débrancher la fiche secteur. Ne jamais enrouler le câble d’alimentation autour de l’appareil. Ne jamais tirer la fiche secteur par le câble d’alimentation ou avec les mains mouillées. Poser les câbles hors de zones très fréquentées. Spegnere l’apparecchio se non utilizzato o non sorvegliato e tirare sempre la spina. Non avvolgere mai il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio. Non staccare mai la spina tirando il cavo o con le mani bagnate. Posare il cavo fuori da zone ad alta frequentazione.
Luftaustrittsöffnung während dem Betrieb nie abdecken oder Gegenstände darauf legen ­ Überhitzungsgefahr! Never cover the steam outlet or place objects on it during operation ­ risk of overheating! Ne jamais recouvrir l’ouverture de sortie d’air pendant le fonctionnement ou poser des objets dessus – risque de surchauffe ! Durante il funzionamento, non coprire o introdurre oggetti nell’apertura di fuoriuscita dell’aria ­ Pericolo di surriscaldamento!

Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch. If the appliance is used for purposes other than those specified by the manufacturer, operated incorrectly, or not repaired professionally, we will not accept any liability for any resulting damage. In this case, the warranty claim will be void. Si l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons toute responsabilité quant aux dommages survenus. Dans ce cas, le droit à la garantie est exclu. Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni derivanti dall’uso improprio ed erroneo dell’apparecchio e da riparazioni non eseguite a regola d’arte. In questo caso decade il diritto alla Garanzia.
KVoerisncHhariuftsemnüelnlt.sDoarsgtGwereärtdmenu.sAsugsegmedäisesntdeeGnelroäktaelesnofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro- Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben. Nwoitthdloocmaelsretigcuwlaatisotnes..AMpapklieandciseumseudstapbpeldiaisnpcoesseidmomfeindicaotemlypliance unusable. Unplug and cut through the power cable. Take electrical appliances to the point of sale or to a collection point. LL”aappppaarreeilildno’iatpêptraermtieisnatuparesbàutlacocnaftoérgmoérmieednetsàolardruégrelesmmeénntaatgioènres! locale. Les appareils usagés doivent immédiatement être rendus inutilisables. Débrancher la fiche secteur et couper le câble d’alimentation. Ramener les appareils électriques au point de vente ou à un point de collecte. Nsmonalstimtoacltoinrefoirnmseiemmeentaeiarlilfieuntoirdmoemleosctailci.i!RLe’anpdpearereicncuhtiiloizvzaabili gli apparecchi esausti. Tirare la spina e troncare il cavo di rete. Consegnare gli apparecchi elettronici al negozio o presso un centro di raccolta.

In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. In accordance with European Directives on Safety and the Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive. Conformément aux directives européennes de sécurité et de compatibilité électromagnétique. In conformità con le direttive europee per la sicurezza e la compatibilità elettromagnetica.
6

Garantie | Warranty | Garantie | Garanzia

Während der Gewährleistungsfrist von zwei Jahren ab dem Kauf des Geräts übernehmen wir die Reparatur eines Geräts oder Teils, bei welchem ein Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt wurde, oder (nach unserem Ermessen) dessen Ersatz durch ein in Stand gesetztes Produkt, ohne dass Ihnen Kosten für die Teile oder den Arbeitsaufwand entstehen. ABGESEHEN VON DER OBEN STEHENDEN GEWÄHRLEISTUNG ÜBERNIMMT Coplax FÜR DIE ZEIT NACH ABLAUF DER GEWÄHRLEISTUNGSFRIST KEINERLEI ANDERE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE ODER ZUSAGE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF DAS PRODUKT. Coplax repariert oder ersetzt ein Produkt im Rahmen der Gewährleistung nach eigenem Ermessen. Es erfolgt KEINE Gutschrift. Die vorgenannten Rechtsmittel stellen Ihre einzigen Rechtsmittel bei Verletzung der oben genannten Gewährleistung dar. Anspruch auf Gewährleistung hat der Ersteigentümer eines Coplax-Geräts im Privateigentum, der einen datierten Kaufbeleg in Form einer Rechnung oder Quittung vorlegen kann. Die Gewährleistung ist nicht übertragbar. Vor der Rückgabe der Einheit ist eine Kopie des datierten Original-Kaufbelegs per Fax, E-Mail oder Post zu übersenden. Bitte fügen Sie dem Artikel die Modellnummer Ihres Geräts und eine detaillierte Beschreibung des Problems (vorzugsweise in Maschinenschrift) bei. Legen Sie die Beschreibung in einen Umschlag, den Sie vor Versiegelung des Kartons mit Klebeband direkt am Gerät befestigen. Bitte beschreiben oder modifizieren Sie den Original-Karton in keiner Weise. NICHT IM GEWÄHRLEISTUNGSUMFANG ENTHALTEN: Teile, die üblicherweise ausgetauscht werden müssen, etwa Entkalkungspatronen, Clean Cube, Aktivkohlefilter, Dochtfilter und sonstige regelmässig auszutauschende Verbrauchsteile, es sei denn, es liegt ein Material- oder Verarbeitungsfehler vor. Schäden, Ausfälle, Verluste oder Verschlechterungen aufgrund von gewöhnlicher Abnutzung, unsachgemässem Gebrauch, nicht bestimmungsgemässer Nutzung, Fahrlässigkeit, Unfall, Mängeln bei Installation, Aufstellung und Betrieb, unsachgemässer Wartung, unbefugter Reparatur, Belastung durch unangemessene Temperaturen oder Bedingungen. Dies umfasst unter anderem Schäden aufgrund der unsachgemässen Verwendung von ätherischen Ölen oder Wasseraufbereitungs- und Reinigungsmitteln. Schäden aufgrund von unzureichender Verpackung oder falscher Handhabung durch Spediteure bei Produktretouren. Falscher Einbau oder Verlust von Zubehör, etwa Düse, Duftstoffwanne, Wassertankdeckel usw. Kosten für Versand und Transport zum Reparaturort und zurück. Direkte, indirekte, besondere oder Folgeschäden jeder Art, unter anderem entgangene Gewinne oder andere wirtschaftliche Verluste. Transportschäden an einer Einheit, die von einem unserer Einzelhändler ausgeliefert wurde. Bitte wenden Sie sich direkt an den Einzelhändler. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Schäden oder Mängel, die darauf zurückzuführen sind, dass die Spezifikationen von Coplax in Bezug auf Installation, Betrieb, Nutzung, Wartung, oder Reparatur des Coplax- Geräts nicht strikt befolgt wurden.

For the warranty period of 2 years after the purchase of the appliance, we will repair or replace with a refurbished product (at our option), without any cost to you for either the parts or labor, any machine or part that proves to be defective in materials or workmanship. EXCEPT FOR THE WARRANTY PROVIDED ABOVE, Coplax DISCLAIMS ANY AND ALL OTHER IMPLIED WARRANTIES AND ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR Coplax will, at its sole discretion, repair or exchange a product under warranty. NO credit will be issued. The remedies described above are your sole remedies in the event of any breach of the warranty provided above. WHO IS COVERED: The original owner of a privately-owned Coplax appliance who can provide a dated proof of purchase in the form of an invoice or receipt is covered. The warranty is not transferable. The original dated proof of purchase (a copy needs to be faxed, e-mailed, mailed) prior to returning the unit. Provide the model number of your appliance and a detailed description (preferably typed) of the problem with the item. Enclose your description in an envelope and tape it directly to the appliance before the box is sealed. Do not write anything on or alter in any way the original box. WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER: Parts that normally require replacement, such as demineralization cartridges, Clean Cube, active carbon filters, water wick filters and any other consumable item that needs regular replacement except for material or workmanship defects. Damage, failure, loss or deterioration due to ordinary wear and tear from abuse, misuse, negligence, accident, faulty installation, placement and operation, improper maintenance, unauthorized repair, exposure to unreasonable temperatures or conditions. This includes damages caused by misusing essential oils or water treatment and cleaning solutions. Damage resulting from inadequate packaging or carrier mishandling of returned products. Misplacement or loss of accessories such as nozzle, fragrance capsule, water tank cap etc. Shipping and transportation costs to and from any place of repair. Direct, indirect special or consequential damages of any type, including loss of profits or other economic loss. Transportation damage of a unit shipped from one of our retailers. Please contact them directly. This Warranty does not cover damages or defects caused by or resulting from failure to conform strictly to Coplax’s specifications in connection with the installation, operation, use, maintenance, or repair of the Coplax appliance.

Pendant la période de garantie de 2 ans suivant l’achat de l’appareil, nous réparons ou remplaçons gratuitement toute machine ou pièce présentant un défaut matériel ou de fabrication par un produit remis à neuf (à notre discrétion), sans vous imposer de frais pour les pièces ou la main-d’oeuvre. HORMIS LA GARANTIE MENTIONNÉE CI-DESSUS, Coplax EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE ET TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIER PAR RAPPORT AU PRODUIT, POUR TOUTE PÉRIODE SUIVANT LA DATE D’EXPIRATION. Coplax réparera ou échangera, à son entière discrétion, un produit couvert par la garantie. AUCUN crédit ne sera accordé. Les remèdes décrits ci-dessus sont vos seuls recours possibles en cas de manquement à la garantie stipulée précédemment. QUI EST COUVERT : La garantie couvre tout propriétaire d’origine d’un appareil Coplax privé pouvant fournir une preuve d’achat datée présentée sous la forme d’une facture ou d’un reçu. La garantie n’est pas transmissible. Une copie de la preuve d’achat d’origine datée doit être envoyée par fax, e-mail ou courrier avant de renvoyer l’unité. Indiquer le numéro de modèle de l’appareil et une description détaillée (de préférence dactylographiée) du problème que présente l’article. Mettre la description dans une enveloppe et la scotcher directement sur l’appareil avant de fermer la boîte. Ne rien écrire sur la boîte d’origine et ne pas la modifier de quelque manière qu’il soit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE : Les pièces qui doivent normalement être remplacées telles que les cartouches de déminéralisation, le Clean Cube, les filtres à charbon actif, les filtres à mèche d’eau et tout autre consommable nécessitant un remplacement régulier, sauf en cas de défauts matériels ou de fabrication. Les dommages, défauts, pertes et détériorations causés par l’usure normale due à un usage abusif ou incorrect, une négligence, un accident, une installation, un placement et un fonctionnement erronés, une maintenance inappropriée, une réparation non autorisée ou l’exposition à des températures ou conditions excessives. Les dommages causés par l’utilisation incorrecte des huiles essentielles ou des produits de traitement de l’eau et de nettoyage sont également concernés. Les dommages provoqués par un emballage inapproprié ou une manipulation incorrecte des produits renvoyés par le transporteur. Le mauvais positionnement ou la perte d’accessoires tels que la douille, la capsule de fragrance, le bouchon du réservoir d’eau et autres.· Les frais d’expédition et de transport à destination et au départ de tout lieu de réparation. Les dommages particuliers ou consécutifs directs ou indirects de tout type, y compris les pertes de profit ou autres pertes économiques. Les dommages causés par le transport d’une unité expédiée par l’un de nos revendeurs. Merci de les contacter directement. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défauts causés par ou résultant du non-respect strictement conforme des spécifications de Coplax concernant l’installation, le fonctionnement, l’utilisation, la maintenance ou la réparation de l’appareil Coplax.

Durante il periodo di garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto dell’apparecchio, ripariamo o sostituiamo gratuitamente un apparecchio o una componente in cui e stato ri-

scontrato un difetto di materiale o di lavorazione, oppure sostituiamo (a nostra discrezione) l’apparecchio o i componenti con un prodotto rimesso a nuovo, senza addebitarvi il costo

delle parti di ricambio o della manodopera. FATTA ECCEZIONE PER LA GARANZIA DI CUI SOPRA, Coplax ESCLUDE QUALSIASI GARANZIA

IMPLICITA O CONDIZIONE DI COMMERCIABILITA O IDONEITA AD UN USO PARTICOLARE IN RELAZIONE A QUESTO PRODOTTO PER IL PERIODO SUCCESSIVO AL TERMINE DELLA GARANZIA.

Nell’ambito della presente garanzia, Coplax procedera, a propria discrezione, alla riparazione o alla sostituzione del prodotto. Non verra accordato ALCUN credito. I diritti specifici di

cui sopra sono gli unici ed esclusivi rimedi in caso di violazione della garanzia di cui sopra. CHI E COPERTO DALLA GARANZIA? La garanzia copre l’acquirente originale di un prodotto

Coplax, acquistato privatamente, in grado di fornire una prova di acquisto sotto forma di fattura. La garanzia non e trasferibile. Prima di inviare l’apparecchio occorre inoltrare per fax,

e-mail, o posta, la copia della fattura di acquisto originale datata. Indicare il numero del modello dell’apparecchio e una descrizione dettagliata (preferibilmente dattiloscritta) del

problema. Mettere la descrizione in una busta e attaccarla direttamente all’apparecchio con un nastro adesivo prima di chiudere la scatola. Non scrivere nulla sulla scatola originale

e non modificarla in nessun modo. NON SONO INCLUSI NELLA GARANZIA: I pezzi che generalmente richiedono una sostituzione come le cartucce decalcificanti, Clean Cube, filtro al

carbone attivo, filtro assorbente e altre parti di consumo che necessitano una sostituzione regolare, a meno che non si tratti di un difetto di materiale o di produzione. I danni, difetti,

perdite o deteriorazioni risultanti da normale usura, uso improprio o scorretto, negligenza, incidente, installazione carente, collocazione e funzionamento errato, riparazione non

autorizzata, esposizione a temperature o a condizioni eccessive. Cio include, tra l’altro, i danni derivanti da un uso improprio di oli essenziali o prodotti per il trattamento dell’acqua

e i detergenti. I danni derivanti da un imballaggio inappropriato o da manipolazione errata da parte del trasportatore nel rispedire il prodotto. Montaggio errato o perdita degli acces-

sori, quali ugello, vaschetta delle fragranze, coperchio del serbatoio, ecc. Le spese di spedizione e di trasporto verso il luogo di riparazione e ritorno. Danni particolari diretti, indiret-

ti o conseguenti, di qualsiasi natura, comprese le perdite di profitto o altre perdite economiche. I danni causati dal trasporto di un’unita spedita da uno dei nostri rivenditori. Rivolger-

si direttamente al rivenditore. La presente garanzia non copre i danni o i difetti causati o risultanti dal non rispetto rigorosamente conforme alle specifiche di Coplax AG in merito

all’installazione, al funzionamento, all’utilizzo, alla manutenzione o alla riparazione dell’apparecchio Coplax.

7

Geräteübersicht | Appliance overview | Description de l’appareil | Panoramica
Bedienpanel Control panel Panneau de commande Pannello di comando
Luftauslass / Gehäuseoberteil Air outlet / upper part of housing Sortie d’air / partie supérieure du boîtier Uscita d’aria / parte superiore dell’alloggiamento

Luftsensor Air sensor Capteur d’air Sensore dell’aria

Kontrollanzeige Luftqualität Alarm light Air quality Indicateur de contrôle Qualité de l’air Spia di controllo Qualità dell’aria
76-150 µg/m3 36-75 µg/m3 1-35 µg/m3

schlecht poor
mauvais scarso

OK

gut

OK

good

OK

bon

OK

buono

HEPA-Filter HEPA filter Filtre HEPA Filtro HEPA

Netzteil

Netzstecker

Power supply

Power plug

Bloc d’alimentation

Fiche de secteur

8

Unità di alimentazione

Connettore di rete

dell’ apparecchio
Ein / Aus-Schalter ON / OFF switch Interrupteur ON / OFF Interruttore ON / OFF
Leistungsstufen (1 ­ 5) Output levels (1 ­ 5)
Niveaux de puissance (1 ­ 5) Velocità (1 ­ 5)
Timer Timer Minuterie Timer (1h ­ 12h)
UV-C UV-C UV-C UV-C
Ionisation Ionisation Ionisation Ionizzazione

Befeuchter Humidifier Humidificateur Umidificatore
WiFi WiFi WiFi WiFi
Kindersicherung Child safety Sécurité enfants Blocco di sicurezza per bambini Die Kindersicherung verhindert einen unbeaufsichtigten Betrieb durch Kinder. The child safety prevents unsupervised operation by children. La sécurité enfants empêche toute utilisation non supervisée par des enfants. Il blocco di sicurezza per bambini impedisce l’uso incostudito da parte dei bambini.
Befeuchten Humidification Humidifier Inumidire Automatische Feuchtigkeitsregulierung Automatic humidity regulation Réglage automatique de l’humidité Regolazione automatica dell’umidità

Fernbedienung Remote control Télécommande Telecomando

Vor Erstgebrauch Folie entfernen

Remove foil before first use.

Enlever le film avant la première utilisation

Prima di usarlo la prima volta,

1

2

3

togliere la pellicola

9

Gebrauchen | Usage instructions | Utilisation | Uso

Gebrauchen Usage instructions
Utilisation Uso
Reinigen Cleaning Nettoyer
Pulizia
10

1

2

Korrekten Sitz von Filter und Abdeckung prüfen

Gerät gerade / stabil hinstellen

Check correct fit of filter and cover Vérifier le positionnement correct du filtre et du couvercle

Place appliance in an upright / stable position

Contollare la posa corretta del filtro e del coperchio

Placer l`appareil bien droit / en

Filter müssen ganz eingesetzt sein
Filters must be fully inserted Les filtres doivent être

Vor Erstgebrauch Plastik entfernen Remove plastic before first use. Avant la première utilisation, enlever le plastique

position stable
Collocare l’apparecchio in posizione verticale / stabile

complètement mis en place I filtri devono essere

Prima del primo utilizzo rimuovere la plastica

completamente inseriti

3
Wassertank befüllen und wieder einsetzen Fill the water tank and reinsert it. Remplir le réservoir d’eau et le remettre en place. Riempire il serbatoio dell’acqua e reinserirlo.
Max. 2 dl, keine Duftstoffe verwenden Max. 2 dl, do not use fragrances Max. 2 dl, ne pas utiliser de parfums Max. 2 dl, non usare fragranze

4
Netzstecker einstecken Plug in mains plug Brancher la fiche secteur Allacciare la spina

Optionale Einstellungen Optional adjustments Configurations en option Impostazioni opzionali

SPEED1 , . . . 4,

und/oder and/or et/ou
e/o

1H/4H/8H/12H
und ooder and oor et oou e oo

UV
und/oder and/or et/ou
e/o

und/oder and/or et/ou
e/o

5
Gerät einschalten Switch on the appliance Allumer l’appareil Accendere l’apparecchio
Gerät wechselt nach dem Einschalten auf Auto-Modus A Change unit to auto mode after switching on. L’appareil passe en mode automatique après la mise en marche Dopo laccensione, lapparecchio passa alla modalità Auto.
5s
und/oder and/or et/ou
e/o

SpEED

SpEED

SpEED

SpEED

A 1234

*sleep

Leistungsstufen wählen Select output levels Sélectionner les niveaux de puissance Selezionare la velocità

Timer Set timer Régler la minuterie Impostare il timer

UV-C

Ionisation

Befeuchtung

Kindersicherung

UV-C

Ionisation

Humidification

Child safety

UV-C

Ionisation

Humidification

Sécurité enfants

UV-C

Ionizzazione

Umidificazione

Blocco di sicurezza per bambini

Desinfektion mittels UV-C Strahlen. Tötet Bakterien und Viren
Disinfection by means of UV-C rays Kills bacteria and viruses.
Désinfection par rayons UVC. tue les bactéries et les virus
Disinfezione mediante raggi UV-C. Uccide batteri e virus

Der Ionisations-Modus erhöht die Reinigungseffizienz
The ionisation mode increases cleaning efficiency.cleaning efficiency.
Le mode d’ionisation augmente l’efficacité du nettoyage
La modalità di ionizzazione aumenta l`efficienza della pulizia

Gerät piepst bei nicht gefülltem Wassertank Unit beeps when the water tank is not full L’appareil émet des bips lorsque le réservoir d’eau n’est pas rempli Lapparecchio emette un segnale acustico quando il serbatoio dellacqua non è pieno

1
Gerät ausstecken Unplug the appliance Débrancher l’appareil Scollegare l’apparecchio dalla rete

2
Wassertank leeren Empty water tank Vider le réservoir d’eau Svuotare il serbatoio dell’acqua

3
Abdeckung und HEPA-Filter herausnehmen Remove cover and primary filter. Retirer le couvercle et le filtre primaire Estrarre il coperchio e il filtro primario

4
HEPA-Filter ersetzen Replace HEPA filter Remplacer le filtre HEPA Sostituire il Filtro HEPA
Nach 3000 Stunden After 3000 hour Après 3000 heures Dopo 3000 ore

6
Luftauslass reinigen Clean air outlet Nettoyer la sortie d’air Pulire l’uscita d’aria

7
Luftsensor reinigen Clean the air sensor Nettoyer le capteur d’air Pulire il sensore dell’aria
Abdeckung schliessen Close cover Fermer le couvercle Chiudere il coperchio

8
Gerät trocken abwischen Wipe the appliance with a dry cloth Essuyer l’appareil avec un chiffon sec Pulire l’apparecchio con un panno asciutto
Gerät nicht in Wasser tauchen Do not immerse the appliance in water Ne pas immerger l’appareil dans l’eau Non immergere l’apparecchion in acqua
11

Mit App koppeln | Pair with app | Coupler avec l’application | Accoppiare con l’app

Störungen | Trouble-shooting | Dysfonctionnements | Anomalie

Smart Life – Smart Living
1
App downloaden, installieren und öffnen Download, install and open the app Télécharger, installer et ouvrir l’application Scaricare, installare e aprire l’app

Konto erstellen Create account Créer un compte Creare un account

Anweisungen der App befolgen Follow the instructions of the app Suivre les instructions de l’application Seguire le istruzioni dell`app

2
Gerät hinzufügen Add device Ajouter un appareil Aggiungere l’apparecchio

5s gedrückt halten! Press and hold for 5s! Maintenir la touche enfoncée pendant 5s! Tenere premuto 5 secondi!
Gerät sollte automatisch erkannt werden. Optional das Gerät manuel hinzufügen. Anweisungen der App befolgen. Device should be detected automatically. Optionally, add the device manually. Follow the instructions of the app. L’appareil devrait être détecté automatiquement. En option: ajouter l’appareil manuellement. Suivre les instructions de l’application. L’apparecchio dovrebbe venire riconosciuto automaticamente. Opzionalmente aggiungere l’apparecchio manualmente. Seguire le istruzioni dell`app.

  • Gerät steuern Control the device Contrôler l’appareil Controllare l’apparecchio
    Anzeige Luftqualität Air quality display Affichage de la qualité de l’air Display qualità dell’aria
    Ein / Aus On / Off Marche / Arrêt On/off
    Leistungsstufe Power stage Niveau de puissance Livello di potenza
    12

  • Änderungen in Design, Funktionsumfang sowie Irrtümer behalten wir uns vor. We reserve the right to make changes to the design or range of functions and admit no liability for errors. Sous réserve de modifications concernant la conception, l’étendue des fonctions et d’erreurs. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche al design, nell’ambito delle funzioni e degli errori.

Timer Timer Minuterie Timer

Weitere Funktionen | Other functions | Autres fonctions | Altre funzioni

Ionisations-Modus Ein/Aus Ionisation mode on/off Mode d’ionisation On/Off Modalità di ionizzazione on/off
LED-Licht LED light Lumière LED Luce LED
Befeuchten Ein/Aus Humidification on/off Humidifier On/Off Inumidire on/off

Kindersicherung Child lock Sécurité enfants Protezione per bambini
UV-Desinfektion Ein/Aus UV disinfection on/off Désinfection UV On/Off Disinfezione UV on/off
Filter / Zeitschaltuhr zurücksetzen Reset filter / timer Réinitialiser filtre / minuterie Filtro / timer ripristina

Schlaf-Modus Sleep mode Mode veille Modalità sonno

12

Problem Problem Problème Problema

Lösung Solution Solution Soluzione

Am Luftauslass wird keine Luft abgegeben. No air is discharged at the air outlet. Aucun air n’est émis à la sortie d’air. L’uscita dell’aria non scarica aria.

Der Luftreiniger ist nicht an das Stromnetz angeschlossen, Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und starten Sie das Gerät
The air purifier is not connected to the power supply. Connect the unit to the power supply and start the unit.
Le purificateur d’air n’est pas branché sur le secteur. Branchez l’appareil sur le secteur et démarrez l’appareil.
Il purificatore d’aria non è collegato alla rete elettrica, collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica e avviarlo.
Sie haben nicht das gesamte Verpackungsmaterial vom Filter entfernt. Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial entfernt haben.
You have not removed all the packing material from the filter. Make sure that all the packing material has been removed.
Vous n’avez pas retiré tout le matériel d’emballage du filtre. Assurez-vous d’avoir retiré tout le matériel d’emballage.
Non è stato rimosso tutto il materiale di imballaggio dal filtro. Assicurarsi di aver rimosso tutto il materiale di imballaggio.

Der Luftstrom aus dem Auslass ist deutlich geringer als zuvor. The airflow from the outlet is significantly less than before. Le flux d’air sortant de la sortie est nettement plus faible qu’auparavant. Il flusso d’aria dall’uscita è significativamente inferiore rispetto a prima.

Der Luftqualitätssensor ist feucht. Die Raumluftfeuchtigkeit ist zu hoch, was zu Kondensatbildung führt. The air quality sensor is damp. The room humidity is too high, causing condensation. Le capteur de qualité de l’air est humide. L’humidité de l’air ambiant est trop élevée, ce qui entraîne la formation de condensation. Il sensore di qualità dell’aria è umido. L’umidità dell’ambiente è troppo elevata e ciò provoca la formazione di condensa.

Obwohl der Luftreiniger schon lange in Betrieb ist, hat sich die Luftqualität nicht verbessert Although the air purifier has been in operation for a long time, the air quality has not improved.
Bien que le purificateur d’air soit en service depuis longtemps, la qualité de l’air ne s’est pas améliorée.
Nonostante il purificatore d’aria sia in funzione da molto tempo, la qualità dell’aria non è migliorata.

Stellen Sie sicher, dass der Luftqualitätssensor sauber und trocken ist. Make sure the air quality sensor is clean and dry. Assurez-vous que le capteur de qualité de l’air est propre et sec. Assicurarsi che il sensore di qualità dell’aria sia pulito e asciutto.

Die Farbe der Luftqualitätsanzeige bleibt die gleiche. The colour of the air quality indicator remains the same. La couleur de l’affichage de la qualité de l’air reste la même. Il colore del display della qualità dell’aria rimane invariato.

Der Luftqualitätssensor ist verschmutzt. Reinigen Sie den Luftqualitätssensor The air quality sensor is dirty. Clean the air quality sensor. Le capteur de qualité de l’air est encrassé. Nettoyez le capteur de qualité de l’air. Il sensore di qualità dell’aria è sporco. Pulire il sensore di qualità dell’aria

Das Geräusch des Luftreinigers ist zu laut. The sound of the air purifier is too loud. Le bruit du purificateur d’air est trop fort. Il rumore del purificatore d’aria è troppo forte.

Sie haben nicht das gesamte Verpackungsmaterial vom Filter entfernt. Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial entfernt haben.
You have not removed all the packing material from the filter. Make sure that all the packing material has been removed.
Vous n’avez pas retiré tout le matériel d’emballage du filtre. Assurez-vous d’avoir retiré tout le matériel d’emballage. Non è stato rimosso tutto il materiale di imballaggio dal filtro. Assicurarsi di aver rimosso tutto il materiale di imballaggio. Die Windgeschwindigkeit ist zu hoch, Sie können die Geschwindigkeit über die Geschindigkeitstaste anpassen
The wind speed is too high, you can adjust the speed via the speed button La vitesse du vent est trop élevée, vous pouvez ajuster la vitesse à l’aide du bouton de vitesse. La velocità del vento è troppo elevata; è possibile regolare la velocità tramite il pulsante della velocità.

Ich habe die Feuchtigkeitsfunktion aktiviert, aber es erfolgt keine Befeuchtung. I have activated the humidification function but there is no humidification. J’ai activé la fonction d’humidité, mais il n’y a pas d’humidification. Ho attivato la funzione di umidificazione, ma non c’è umidificazione.

Es ist nicht genug Flüssigkeit im Tank Der Wattestäbchen kommt nicht gut mit dem Zerstäuber in Kontakt.
There is not enough liquid in the tank. The cotton swab does not come into effective contact with the atomiser. Il n’y a pas assez de liquide dans le réservoir. Le coton-tige n’entre pas bien en contact avec le vaporisateur. Il liquido nel serbatoio è insufficiente Il tampone di cotone non entra in contatto con l’atomizzatore.

13

13

Índice de contenido | Inhoudsopgave | Sisällysluettelo | Indholdsfortegnelse

Bienvenida | Welkom | Tervetuloa | Velkommen

Información técnica

Technische informatieinformatie rem

Tekniset tiedot Tekniske oplysninger

14

Bienvenida

Welkom

Tervetuloa Velkommen

15

Seguridad

Veiligheid

Turvallisuus Sikkerhed

16

Garantía

Garantie

Takuu

Garanti

19

Visión general del aparato

Overzicht apparaat

Yleiskatsaus laitteesta

Apparatoversigt

20

Uso

Gebruiken

Käyttö Brug

22

Acoplar con la aplicación

Koppelen met app

Sovellukseen yhdistäminen

Tilkobl app

24

Información técnica | Technische informatie | Technische informatie | Tekniske oplysninger

Superficie utilizable Toepassingsgebied utilizable Käytettävissä oleva pinta Brugbare flader
Peso Gewicht Paino Vægt

80m2

Suministro de corriente / Potencia máx. Stroomtoevoer / vermogen max. Jännitesyöttö/teho max. Spændingsforsyning/maks. effekt

7.05 kg

Dimensiones (L x Al x P) Afmetingen (L x H x D) Mitat (P x K x S) Mål (L X H x D)

220V/50Hz~ / 68W 320 × 320 × 660 mm

Modificaciones técnicas reservadas Onder voorbehoud van technische wijzigingen Tekniset muutokset pidätetään 14 Med forbehold for tekniske ændringer

¡Felicidades! Acaba de adquirir el extraordinario purificador de aire Stylies Alpha, con una tecnología altamente moderna. Esperamos que disfrute de este purificador de aire y que mejore la calidad del aire de sus estancias. Los ventiladores transportan aire contaminado a través de los cartuchos de filtro y devuelven el aire limpio a la estancia. Como con todos los electrodomésticos, el manejo del purificador de aire requiere unas medidas de precaución especiales para evitar que se produzcan lesiones, así como incendios o daños en el aparato. Antes del primer uso, deberá leer atentamente las presentes instrucciones de uso y tener en cuenta tanto las directrices en materia de seguridad como las indicaciones de seguridad del aparato.
Hartelijk gefeliciteerd! U bent net eigenaar geworden van een buitengewone en technisch hypermoderne Stylies Alpha luchtreiniger. Deze luchtreiniger zal u bij gebruik veel plezier bieden en de kamertemperatuur verbeteren. Ventilatoren brengen vervuilde lucht door de filtercassetten en blazen de gereinigde lucht terug in de ruimte. Zoals bij alle elektrische huishoudtoestellen zijn bij de bediening van de luchtwasser bijzondere voorzorgsmaatregelen nodig om verwondingen, brand of schade aan het apparaat te vermijden. Lees voor het eerste gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houd u aan de volgende veiligheidsrichtlijnen en de veiligheidsinstructies op het apparaat.
Onneksi olkoon! Sinusta tuli juuri Styliesin poikkeuksellisen ja teknisesti huippumodernin Alpha-ilmanpuhdistimen omistaja. Tämän ilmanpuhdistimen käyttö tuottaa sinulle paljon iloa ja parantaa huoneesi ilmanlaatua. Tuulettimet kuljettavat epäpuhdasta ilmaa suodatinkasettien avulla ja puhaltavat puhdistetun ilman takaisin huoneeseen. Kuten kaikissa sähköisissä kodinkoneissa, ilmansuodattimen käytössä erityiset varotoimenpiteet ovat välttämättömiä vahinkojen, kuten tulipalon tai laitevikojen, välttämiseksi. Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen ensimmäistä käyttöä ja huomioi turvamääräykset ja turvallisuusohjeet laitteessa.
Hjerteligt tillykke! Du er lige blevet ejer af den usædvanlige og teknisk topmoderne Stylies Alpha-luftrenser. Denne luftrenser vil gøre dig glad og forbedre luftkvaliteten i dine rum. Ventilatorer fører snavset luft gennem filterkassetten og blæser den rensede luft tilbage i rummet. Ligesom ved alle elektriske husholdningsapparater kræves der ved betjening af luftrenseren særlige sikkerhedsforanstaltninger for at undgå tilskadekomst såvel som brand eller skader på apparatet. Læs venligst denne brugsvejledning igennem inden første brug, og tag hensyn til sikkerhedsforskrifterne, og overhold sikkerhedsanvisningerne på apparatet.

Encontrará más información acerca de nuestros productos y nuestra gama completa en: Meer info over onze producten en ons gamma vindt u op Löydät lisätietoa tuotteistamme ja valikoimastamme osoitteesta Du finder mere information om vores produkter og udvalg på

www.stylies.com

Accesorios disponibles | Verkrijgbare accessoires | Saatavissa olevat lisätarvikkeet | Tilgængeligt tilbehør
Filtro combinado de carbón activado y HEPA para humo, polvo, polen, sustancias nocivas y partículas finas Gecombineerd actief kool- en HEPA-filter voor rook, stof, pollen, schadelijke stoffen en fijne deeltjespolen, sustancias nocivas y partículas finas Yhdistetty aktiivihiili ja HEPA-suodatin savua, pölyä, siitepölyä, saasteita ja pienhiukkasia vartenschadelijke stoffen en fijne deeltjes Kombineret aktivt kul og HEPA-filter til røg, støv, pollen, skadelige stoffer og fine partikler
15

Seguridad | Veiligheid | Turvallisuus | Sikkerhed

Los niños mayores de 8 años o las personas con capacidades psíquicas, físicas o sensoriales limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Kinderen vanaf 8 jaar of personen met beperkte mentale, fysieke, of sensorische capaciteiten, gebrekkige ervaring en kennis, mogen het apparaat alleen gebruiken als zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of aan hun het veilig gebruik van het apparaat getoond wordt en de daarmee verbonden gevaren begrepen hebben. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden. 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset, henkiseltä tai fyysiseltä toimintakyvyltään rajoittuneet tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt saavat käyttää laitetta vain, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö on neuvonut heitä tai jos heille on opastettu laitteen turvallinen käyttö ja he ovat ymmärtäneet riskit. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Børn fra 8 år og personer med netsat psykisk, fysisk eller sensorisk funktionsevne, manglende erfaring og viden må kun benytte apparatet, hvis de er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de har fået vist, hvordan man anvender apparatet på en sikker måde, og de har forstået de hermed forbundne risici. Rengørings- og vedligeholdelsesarbejder må ikke udføres af børn uden opsyn. Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. El material de embalaje (p. ej., las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en het netsnoer weg van kinderen onder de 8 jaar. Verpakkingsmateriaal (bijv. foliezak) hoort niet in de handen van kinderen te komen. Lasten ei pidä antaa leikkiä laitteella. Laite ja virtajohto tulee pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. Älä anna pakkausmateriaaleja (kuten foliopussia) lasten käsiin. Børn må ikke lege med apparatet. Apparat og lysnetkabel skal opbevares utilgængeligt for børn under 8 år. Emballagemateriale (f.eks. foliepose) hører ikke hjemme i børns hænder.
16

Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.v Indien het apparaat in het water valt, eerst de stekker uit de wandcontactdoos halen. Voordat u het apparaat weer gebruikt, dient het gecontroleerd te worden door een vakman. Jos laite putoaa veteen, ennen laitteen vedestä ottamista tulee ensin poistaa pistoke seinästä. Valtuutetun henkilön on tarkastettava laite ennen sen seuraavaa käyttöä. Hvis apparatet falder i vandet, skal stikket tages ud, inden apparatet tages op af vandet igen. Apparatet skal kontrolleres af en fagmand, før det tages i brug igen.
Desconectar y desenchufar siempre el aparato: si el aparato no está vigilado, antes del montaje y desmontaje, antes de la limpieza, durante el llenado, en caso de averías durante el uso y después del uso. Se debe poder acceder al enchufe en todo momento. Apparaat altijd uitschakelen en de stekker uit de wandcontactednoodsemhaolnetna:gien,dvióeónrgdeeenretioneigziincgh,ttaijadnewnsezhigetisv,uvllóeónr,dbeijmstoonritnaggeen tijdens het gebruik en na het gebruik. De stekker moet altijd bereikbaar zijn. Kvayltvkoennlaaistseapsoeiksäpaäsäeltnänujaksirernottaaivaisretnanjouhktsoe:njopsulrauinte, peuihodleistuksen, täytön aikana, toimintahäiriöiden ja käytön lopettamisen yhteydessä. Virtapistokkeen on oltava aina käytettävissä. Siklkuekearlutinddfeorroappspyna,riantdeetn, omgotnrtæerkinsgtiokgkeatfmudon: tneårrinagp,pianrdaetnet rengøring, under påfyldning, ved fejl under brug og efter brug. Stikket skal til enhver tid være tilgængeligt.
Por motivos de seguridad, no utilizar accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante. Gebruik om veiligheidsredenen geen accessoires die niet worden aanbevolen of verkocht door de fabrikant. Älä käytä turvallisuussyistä muita kuin valmistajan suosittelemia tai myymiä lisävarusteita. Af sikkerhedsmæssige årsager må tilbehør, som ikke er anbefalet eller solgt af producenten, ikke anvendes.
Nunca utilizar el aparato cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia y humedad. Apparaat niet in de buurt van water gebruiken (badkuipen, wastafels enz.). Niet blootstellen aan regen of vocht. Älä käytä laitetta vesipisteiden (kylpyammeiden tai pesualtaiden) läheisyydessä. Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle. Brug aldrig apparatet i nærheden af vand (badekar, håndvask osv.). Må ikke udsættes for regn og fugt.

clCoooranreeuxsnpióionnntedarerlruacproteondrl:daSisfeeinrreednciccoaimacliioe(mnnedásaxdo. e3p0elarmaerAtei)q.luLaeaptataeradntesoitócinpoonseedcedtleábnedoaparato. No utilizar cables de prolongación. Nunca tocar piezas que estén bajo tensión.

Nmeettaeaennsaluairtdilnegk:sDcheabkeesltaeamr vaanniemr aomx.

het apparaat te gebruiken 30mA. De spanning moet

is

overeenkomen met de informatie op het typeplaatje van het

apparaat. Gebruik geen verlengsnoer. Raak geen onderdelen aan

die onder spanning op staan.

V(merakxk. 3o0liimtäAn).täJ:änLinititätelaeintetumleieeluviatsetnaFtaI- lsauitotjeaetntuaurnvopkisiltvoerasssiäaan ajännnneittttueijsaiitnieotosjiain..Älä käytä jatkojohtoa. Älä koskaan koske

aTFnIi- lgsrielvuleætlns(iemnrgnaektsipl.ål3y0aspmnpeAatr)t.aeSttep:tæAspntpydpaineragstekenitltsb.køBarrluhsgetleiskmtkmaenfevoeornlvæedrenesgnemsrlemedde-d ning. Berør aldrig spændingsførende dele.

Comprobar que el aparato y el cable de alimentación no p(irnecsle. ncatebnleddaeñoasli.mNeunntcaacipóonn)e. Dr eebnesreárnvisceior rleopsaarpaadroastoossduasñtiatudiodsos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado. Nunca abrir uno mismo el aparato ­ ¡Peligro de sufrir lesiones! Controleer het apparaat en het netsnoer op schade. Beschadigde apparaten (incl. netsnoer) niet in bedrijf nemen. Door de fabrikant, zijn servicepunt of gekwalificeerde vakmensen laten rdeinpgasregreevnaaorf!vervangen. Open het apparaat niet zelf ­ VerwonTarkista laite ja virtajohto vaurioiden varalta. Vahingoittuneet laitteet (sis. virtajohto) tulee poistaa käytöstä ­ niiden huollosta tai vaihdosta uuteen vastaa valmistaja tai valmistajan oma tai valtuuttama huoltoliike. Älä koskaan avaa itse laitetta ­ loukkaantumisvaara! Kontrollér apparat og lysnetkabel for beskadigelse. Beskadigede apparater (inkl. lysnetkabel) må aldrig anvendes ­ sørg for, at få dem repareret eller udskiftet af producenten, dennes serviceafdeling eller kvalificerede fagfolk. Åbn aldrig selv apparatet ­ risiko for tilskadekomst!

Nunca sumergir el aparato en agua u otros líquidos. ¡Existe peligro de cortocircuitos! Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen dompelen. Er bestaat gevaar voor kortsluiting! Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Oikosulkuvaara! Dyp aldrig apparatet ned i vand eller anden væske. Der er risiko for kortslutning!

Nunca colocar el aparato ni el cable de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica). Nunca colocar el aparato cerca de fuego abierto. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar). Het apparaat en netsnoer niet op hete oppervlakken (vkaonookppelantevunu) rplbaraetnsgeenno. fHleetgagpepna.rHaeattanpieptabraloaottnsiteetllienndaeabnuurt overmatige hitte (warmtebronnen, -lichamen, zonnestarling). Ä(lliäesliatsakseoltlaei).aÄsleätavileailtaeittteatttaaiavviorttualjoehntloäahkeuisuymytielleena.lÄulsätoailltliesta laitetta kuumuudelle (lämmönlähteille tai suoralle auringonvalolle). Stil eller læg aldrig apparatet og / eller netværkskablet på varme flader (kogeplade). Placér aldrig apparatet i nærheden af åben ild. Udsæt ikke apparatet for kraftig varme (varmekilder, radiatorer, sollys).
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso doméstico, no para su uso comercial. Nunca operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto. Napuanrcaatoin.troducir los dedos ni objetos en las aperturas del Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor commerciële doeleinden. Het apparaat niet via een taiajdnsscluhiatkeenl.kSltoekeokfgoepeanfvsitnagnedrsbeednievnoboarwreesrpchenakineldaearogpeebnrinuigkeenn of van het apparaat. Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ei liiketoiminnalliseen käyttöön. Älä liitä laitetta ajastimeen tai etäohjattavaan virtakytkimeen. Älä työnnä sormia tai esineitä laitteen aukkoihin. Apparatet er udelukket beregnet til anvendelse i husholdninger, ikke til erhvervsmæssig brug. Apparatet må aldrig anvendes med eller sluttes til en timer eller fjernbetjening. Stik aldrig fingre eller genstande ind i apparatets åbninger.
Colocar siempre el aparato sobre una base seca, plana, estable y resistente tanto al calor como a la humedad. Nunca colocar ni operar sobre muebles y / o en el exterior. Het apparaat op droge, vlakke, stabiele en hitte- en vochtbestendige ondergrond plaatsen. Nooit op meubels plaatsen en / of buitenshuis mee werken. Aseta laite aina kuivalle, tasaiselle, vakaalle, lämmön- ja kosteudenkestävälle lattialle. Älä aseta laitetta huonekalujen päälle, äläkä käytä sitä ulkotiloissa. Placér altid apparatet på et tørt, plant, stabilt, varme- og fugtbestandigt gulv. Må aldrig placeres på møbler og / eller anvendes udendørs.
17

Seguridad | Veiligheid | Turvallisuus | Sikkerhed

Los aparatos sin utilizar / sin vigilar se deberán apagar y ddeelseanpcahrautfoa.r.NNuunnccaadeensreonlclahruefalrctaibralenddoedaelilmceanbtlaecdióen alrededor alimentación o con las manos húmedas. Situar el cable fuera de las zonas que se frecuentan a menudo.

Oalntgijedburiutidketew, oannbdecwonataakcttedoapospahraalteenn.

uitschakelen en netsnoer Netsnoer nooit om het

apparaat wikkelen. Trek nooit aan het netsnoer of met natte

handen aan de stekker. Kabels buiten de vaak bezochte zones

leggen.

Kytke käyttämättömistä, valvomattomista laitteista virta pois ja

irrota pistoke pistorasiasta. Älä koskaan kierrä virtajohtoa

laitteen ympärille. märin käsin. Aseta

Äjolhätiorreottäaävlliertuasjoehintokaäjyothedtyoislttäa

vetämällä alueilta.

tai

Sluk altid for apparater, som ikke er i brug og er uden opsyn, og træk stikket ud. Lysnetkablet må ikke vikles omkring apparatet. Træk aldrig stikket ud med våde hænder eller ved at trække i kablet. Før kablet uden for hyppigt frekventerede områder.

Nunca tapar la apertura de salida de aire durante el funciona-

miento ni miento!

colocar

objetos

sobre

ella

­

¡Peligro

de

sobrecalenta-

Luchtuitlaatopening tijdens de werking nooit afdekken of voorwerpen hierop leggen ­ Gevaar voor oververhiting.

Älä peitä ilmanpoistoaukkoja tai aseta esineitä niiden päälle käytön aikana ­ ylikuumenemisvaara!

Når apparatet er i brug, må ventilationsåbninger aldrig dækkes

til eller bruges til overophedning!

fralægning

af

genstande

­

risiko

for

Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía. Wordt het apparaat misbruikt, verkeer bediend of niet deskundig gerepareerd, kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard voor schade die optreedt. In dit geval vervalt de aanspraak op garantie. Jos laitetta käytetään tarkoituksen vastaisesti, virheellisesti tai laitteen huoltaa muu kuin valtuutettu henkilö, vahingonkorvausvaatimuksia ei voida hyväksyä. Tämä mitätöi laitteen takuun. Hvis apparatet anvendes utilsigtet, betjenes forkert eller repareres fagligt ukorrekt, hæftes ikke for heraf følgende skader. I så fald bortfalder garantien.
Ndeosdeechsearchcoanrfeonrmlaebaalsaunroarmdoamtivéastloiccaa.l.ELloaspaarpaatroastoesdfeubeera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida. Geen huisvuil. Het apparaat moet volgens de plaatselijke voorschriften afgevoerd worden. Uitgewerkte apparaten direct onbruikbaar maken. Stekker uit wandcontactdoos halen en netsnoer doorsnijden. Elektrische apparaten in de winkel of op een verzamelpunt inleveren. Ei sovi kotitalousjätteeseen. Laite tulee hävittää paikallisten jätemääräysten mukaisesti. Tee käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi. Irrota virtapistoke ja katkaise virtajohto. Sähkölaitteet tulee toimittaa laitteen myyneelle myyjälle tai kierrätysasemalle. Ikke husholdningsaffald. Apparatet skal bortskaffes i henhold til de lokalt gældende bestemmelser. Udtjente apparater skal straks gøres ubrugelige. Træk stikket ud, og klip kablet over. Elektriske apparater skal afleveres der, hvor de er købt, eller på en genbrugsstation.

Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética. In overeenstemming met de Europese richtlijnen voor veiligheid en EMV. Euroopan turvallisuus- ja EMC-direktiivien mukainen. I henhold til de europæiske direktiver vedrørende sikkerhed og EMK.
18

Garantía | Garantie | Takuu | Garanti
Durante los dos años siguientes a la compra del aparato, lo repararemos o sustituiremos por otro si así lo desea, sin coste alguno. La garantía se aplica a la máquina, o a cualquier pieza que presente defectos en el material o de fabricación. EXCEPTO EN EL CASO DE LA GARANTÍA ARRIBA DESCRITA, Coplax NO ASUME NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, NI DE MERCANCÍA O AJUSTE, INDEPENDIENTENTE DEL PROPÓSITO, REFERIDA AL PRODUCTO, TRANSCURRIDO EL PERÍODO DE 2 AÑOS DE COBERTURA. Coplax se encarga de decidir si reparar o sustituir un producto en garantía. NO concedemos crédito en ningún caso. Las reparaciones arriba descritas son las únicas que efectúa el usuario en caso de que se incumpla de algún modo la garantía arriba mencionada A QUIÉN CUBRE: La garantía cubre el aparato Coplax siempre y cuando su propietario conserve la prueba de compra, que equivale a una factura o recibo. La garantía es intransferible. El propietario debe conservar la prueba de compra original. Antes de proceder a la devolución del aparato, es necesario enviar una copia de dicha prueba original (en la que consta la fecha de compra) por fax, correo electrónico o correo ordinario. Le rogamos que adjunte el número de modelo del aparato, además de una descripción detallada (escrita a máquina, si es posible) del problema que presenta el artículo. Introduzca la descripción en un sobre y péguela directamente en el aparato antes de cerrar la caja. No escriba nada en la caja original, ni la cambie. QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA: Las piezas que precisan ser sustituidas con cierta frecuencia, como cartuchos de desmineralización, Clean Cube, filtros de carbón activo, filtros de mecha para el agua u otros artículos que requieran sustitución, excepto aquellos que presenten defectos en el material o de fabricación. Daños, averías, pérdidas o deterioro debido a un uso indebido, desgaste, negligencia, accidentes, instalación o posición incorrecta del aparato, mal uso, mantenimiento inadecuado, reparación no autorizada, exposición a temperaturas o condiciones extremas. Se incluyen los daños ocasionados por el uso indebido de aceites esenciales o tratamiento de aguas y soluciones limpiadoras. Los daños debidos al embalaje inadecuado o manipulación incorrecta por parte del transportista, que afecten a los productos devueltos. Pérdida o extravío de accesorios como la boquilla, la cápsula de fragancia, el tapón del depósito de agua etc. Los costes de envío y transporte desde el lugar de origen al taller de reparaciones. Daños directos, indirectos o especiales, sean del tipo que sean, incluyendo pérdida de ganancias u otras pérdidas económicas. Daños en una unidad enviada por uno de nuestros proveedores, ocasionados durante el transporte. Le rogamos que consulte directamente con dicho proveedor. Esta garantía no cubre daños o averías ocasionados por o resultado de no observar las indicaciones de Coplax, referidas a la instalación, utilización, el mantenimiento o la reparación del aparato. Tijdens de garantieperiode van twee jaar vanaf de aankoop van het apparaat verzorgen wij de reparatie van een apparaat of oven, waarbij een fabricagefout is vastgesteld, of (naar eigen goeddunken) de vervanging hiervan door een gerepareerd product, zonder hiervoor kosten voor de onderdelen of arbeidsloon in rekening te brengen. AFGEZIEN VAN DE BOVENSTAANDE GARANTIE AANVAARDT Coplax VOOR DE TIJD AANSLUITEND OP DE GARANTIEPERIODE GEEN ANDERE STILZWIJGENDE GARANTIE OF TOEZEGGING OVER DE GANGBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN SPECIFIEKE TOEPASSING MET BETREKKING TOT HET PRODUCT. Coplax repareert of vervangt het product in het kader van garantie volgens eigen goeddunken. Er ontstaat GEEN tegoed. De bovengenoemde rechtsmiddelen vormen uw enige rechtsmiddelen bij schending van de bovengenoemde garantie. WIE HEEFT RECHT OP GARANTIE? De eerste eigenaar van een Coplax-apparaat in privébezit, die een gedateerd aankoopbewijs in de vorm van een rekening of kwitantie kan overleggen, heeft recht op garantie. De garantie is niet overdraagbaar. Voor teruggave van de eenheid dient een kopie van het gedateerde originele aankoopbewijs per fax, e-mail of post te worden toegezonden. Voeg het artikel- en typenummer van het apparaat en een gedetailleerde beschrijving van het probleem bij (bij voorkeur getypt of uitgeprint). Doe de beschrijving in een envelop of omslag en plak deze voor verzegeling van de verpakking direct op het apparaat. Breng geen wijzigingen of opschriften aan op de originele verpakking. NIET BIJ DE GARANTIE INBEGREPEN: Onderdelen die normaliter moeten worden vervangen, zoals ontkalkingspatronen, Ionic Clean Cube, actiefkoolfilter, kousfilter en overige regelmatig te vervangen onderdelen, tenzij zich hierbij een materiaal of verwerkingsfout voordoet. Schade, uitval, verlies of verslechtering als gevolg van normale slijtage, ondeskundig gebruik, gebruik dat niet aan de voorschriften voldoet, nalatigheid, ongeval, fouten bij installatie, opstelling en gebruik, ondeskundig onderhoud, onbevoegde reparatie, belasting onder inadequate temperaturen of condities. Dit omvat onder andere schade als gevolg van ondeskundig gebruik van etherische oliën of waterzuiverings- of reinigingsmiddelen. Schade als gevolg van ontoereikende verpakking of foutieve behandeling door vervoerders bij productretournering. Foutieve inbouw of verlies van toebehoren, sproeier, geurstofreservoir, watertankdeksel etc. Kosten voor verzending en vervoer naar reparatielocatie en terug. Directe, indirecte, bijzondere of gevolgschade van enigerlei aard, waaronder winstderving of andere bedrijfsverliezen. Transportschade aan een eenheid die door één van onze dealers is geleverd. Neem rechtstreeks contact op met de dealer. Deze garantie geldt niet voor schade of defecten die terug te voeren zijn op het niet naleven van de specificaties van Coplax met betrekking tot installatie, gebruik, toepassing, onderhoud of reparatie van het Coplax- apparaat. 2 vuoden takuukauden aikana laitteen hankkimisen jälkeen korjaamme laitteen tai vaihdamme sen kunnostettuun tuotteeseen (oman harkintamme mukaan) veloittamatta mitään osista tai työstä, mikäli koneessa tai sen osassa ilmenee materiaali- tai valmistusvika. EDELLÄ MAINITTUA TAKUUTA LUKUUN OTTAMATTA Coplax KIELTÄÄ KAIKKI MUUT VÄLILLISET TAKUUT JA TAKUUT KAUPPAKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN TUOTTEEN OSALTA AJANJAKSON PÄÄTYTTYÄ. Coplax korjaa tai vaihtaa tuotteen takuukauden aikana oman harkintansa mukaan. Hyvitystä EI anneta. Edellä mainitut korvaukset ovat ainoat korvaukset, jos edellä mainittua takuuta rikotaan. KETÄ TAKUU KOSKEE: Yksityisessä omistuksessa olevan Coplax-laitteen alkuperäistä omistajaa, joka esittää päivämäärällä varustetun ostotodistuksen laskun tai kuitin muodossa. Takuuta ei voi siirtää. Alkuperäinen päivämäärällä varustettu ostotodistus on toimitettava (kopio on faksattava, lähetettävä sähköpostitse tai postitse) ennen laitteen palauttamista. Liitä mukaan laitteesi mallinumero ja yksityiskohtainen kuvaus viasta (mielellään koneella kirjoitettuna). Sulje kuvaus kirjekuoreen ja teippaa kuori suoraan laitteeseen ennen pakkauksen sulkemista. Älä kirjoita mitään alkuperäiseen pakkaukseen tai muuta sitä millään tavalla. TÄMÄ TAKUU EI KATA: Osia, jotka vaativat normaalisti vaihtamista, kuten kalkinpoistopatruunat, Clean Cube, aktiivihiilisuodattimet, vedensuodattimet ja muut kuluvat osat, jotka vaativat säännöllisen vaihtamisen lukuun ottamatta materiaali- tai valmistusvikoja. Tavanomaisen kulumisen, vahingoittamisen, väärinkäytön, laiminlyönnin, onnettomuuksien, virheellisen asennuksen tai sijoittamisen, virheellisen käytön, virheellisen kunnossapidon, luvattomien korjausten, kohtuuttomille lämpötiloille tai olosuhteille altistamisen aiheuttamia vaurioita, vikoja, menetyksiä tai heikkenemistä. Vaurioita, jotka johtuvat eteeristen öljyjen väärinkäytöstä tai vedenkäsittelystä ja puhdistusnesteistä. Vaurioita, jotka johtuvat palautetun tuotteen epäasianmukaisesta pakkaamisesta tai kuljetusliikkeen aiheuttamia vaurioita. Varusteiden, kuten suuttimen, tuoksukapselin, vesisäiliön korkin ym., virheellistä asettamista tai niiden katoamista. Toimitus ja kuljetuskustannuksia korjauspaikkaan ja korjauspaikasta takaisin. Minkäänlaisia suoria, epäsuoria, erityisiä tai välillisiä vaurioita, mukaan lukien liikevoittojen menetykset ja muut taloudelliset menetykset. Jälleenmyyjiemme toimittamien laitteiden kuljetusvaurioita. Ota yhteyttä suoraan jälleenmyyjään. Tämä takuu ei kata vaurioita tai vikoja, jotka aiheutuvat siitä, että Coplaxin ohjeita Coplax-laitteen asennuksesta, käytöstä, kunnossapidosta tai korjauksista ei ole noudatettu tarkasti. I garantiperioden på 2 år efter køb af enheden vil vi reparere eller erstatte enhver maskine eller del, der viser sig at være defekt i materialer eller udførelse med et renoveret produkt (efter eget valg) uden omkostninger for dig for dele eller løn. BORTSET FRA GARANTIEN OVENFOR, FRALÆGGER Coplax SIG ENHVER OG ALLE ANDRE UNDERFORSTÅEDE GARANTIEROG ENHVER GARANTI FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL MED HENSYN TIL PRODUKTET I ENHVER PERIODE EFTER UDFØRELSEN. Coplax vil efter eget skøn reparere eller udskifte et produkt under garantien. Der gives IKKE nogen kredit. Ovennævnte løsninger er dine eneste løsninger i tilfælde af brud på ovennævnte garanti. HVEM ER DÆKKET: Den oprindelige ejer af et privatejet Coplax-apparat, der kan fremvise et dateret købsbevis i form af en faktura eller kvittering, er dækket af garantien. Garantien kan ikke overdrages til en anden person. Der skal faxes, e-mailes eller sendes en kopi af det originale daterede købsbevis, inden enheden sendes retur. Oplys modelnummeret til din enhed og en detaljeret beskrivelse (helst maskinskrevet) af problemet med varen. Vedlæg din beskrivelse i en kuvert og tape den direkte på enheden, inden emballagen lukkes. Skriv ikke noget på den originale emballage, og undgå at ændre den på nogen måde. HVAD DENNE GARANTI IKKE DÆKKER: Dele, der normalt kræver udskiftning, såsom demineraliseringspatroner, rengøringsterninger, aktive kulfiltre, vandkuglefiltre og andre forbrugsvarer, der kræver regelmæssig udskiftning, undtagen fejl i materialer eller fremstilling. Skader, fejl, tab eller forringelse, som følge af almindelig slitage fra misbrug, uagtsomhed, ulykke, forkert installation, placering og betjening, forkert vedligeholdelse, uautoriseret reparation, udsættelse for urimelige temperaturer eller forhold. Dette omfatter skader, som følge af misbrug af æteriske olier eller vandbehandling og rengøringsmidler. Skader som følge af utilstrækkelig emballage eller transportmishandling af returnerede produkter. Tilbehør, der er anbragt forkert eller, såsom dyser, duftkapsler, dæksler til vandbeholderen osv. Forsendelses- og transportomkostninger til og fra ethvert reparationssted. Direkte, indirekte særlige skader eller følgeskader af enhver art, herunder tab af overskud eller andet økonomisk tab. Transportskader af en enhed, der er afsendt fra en af vores forhandlere. Kontakt forhandleren direkte. Denne garanti dækker ikke skader eller mangler, der skyldes eller som følge af manglende overholdelse af Coplaxs specifikationer i forbindelse med installation, drift, brug, vedligeholdelse og reparation af Coplax-enheden.
19

Visión general del aparato | Overzicht apparaat | Yleiskatsaus laitteesta | AAppppaarratoversigt

Panel de mando Bedienpaneel Ohjauspaneeli Betjeningspanel

Interruptor ON/OFF In-/uitschakelknop Päälle/pois päältä -kytkin Tænd/sluk- kontakt

Salida de aire / Parte superior de la carcasa Luchtuitlaat / behuizingsbovendeel Ilmanpoistoaukko/kotelon yläosa Luftudgang/kabinetoverdel

Sensor de aire Luchtsensor Ilma-anturi Luftsensor

Indicador de control de calidad del aire Controlelampje luchtkwaliteitcalidad del aire Valvontanäyttö ilmanlaatuliteit Kontrolvisning luftkvalitet
76-150 µg/m3 36-75 µg/m3 1-35 µg/m3

mal

OK

bien

slecht

OK

goed

huono

OK

hyvä

dårlig

OK

god

Niveles de potencia (1 ­ 5) Vermogensniveaus (1 – 5)
Tehotasot (1-5) Effektrin (1-5)
Temporizador Timer Ajastin Timer
(1h ­ 12h)
UV-C UV-C UV-C UV-C
Ionización Ionisatie Ionisaatio Ionisation

Humidificador Bevochtiger
Ilmankostutin Luftfugter
WiFi WiFi WiFi WiFi
Seguro para niños Kinderslot Lapsilukko Børnesikring El seguro para niños evita que los niños puedan operar el aparato sin vigilancia. Het kinderslot voorkomt dat kinderen ongewild het toestel bedienen. Lapsilukko estää lasten valvomattoman käytön. Børnesikringen forhindre, at børn bruger den uden opsyn.
Humedecer Bevochtigen Kosteutus Fugtighed Regulación automática de la humedad Automatische vochtigheidsregeling Automaattinen kosteudensäätö Automatisk fugtighedsregulering

Filtro HEPA HEPA-filter HEPA-suodatin HEPA-filter

Control remoto Afstandsbediening Kaukosäädin Fjernbetjening

Retirar la lámina antes del primer uso

Folie verwijderen voor eerste gebruik.

Poista kalvo ennen

ensimmäistä käyttökertaa

1

2

3

Fjern folien inden første brug

Fuente de alimentación

Enchufe

Voeding

Stroomstekker

Virtalähde

Virtapistoke

20

Strømforsyning

Strømstik

21

Uso | Gebruiken | Käyttö | Brug

Uso Gebruiken
Käyttö Brug
Limpiar Reinigen Puhdista Rengøring
22

1

2

Comprobar que el filtro y la cubierta estén bien colocados

Colocar el aparato de forma

Correcte zitting van filter en deksel controleren

recta y estable

Tarkista suodattimen ja kannen oikea istuvuus

Apparaat recht / stabiel

Kontrollér, at filter og afskærmning sidder korrekt

plaatsen

Los filtros deben estar

Aseta laite pystyyn / vakaaseen Retirar el plástico antes del primer uso asentoon

totalmente insertados

Plastic verwijderen voor eerste gebruik Apparatet skal stå lige/stabilt

Filter moeten helemaal

Poista muovi ennen

geïnstalleerd zijn

ensimmäistä käyttökertaa

Suodatinten pitää olla

Fjern plastik inden brug

kunnolla paikallaan

Filteret skal sættes helt i

3
Llenar el depósito de agua y volver a colocarlo Watertank vullen en terugplaatsen Täytä vesisäiliö ja ota taas käyttöön Fyld vand på tanken, og sæt den i igen
Máx. 2 dl; no usar sustancias aromáticas Max. 2dl geengeurstoffengebruiken Enintään 2 dl, älä käytä hajusteita Maks. 2 dl, brug ingen duftmidler

Ajustes opcionales Optionele instellingen Vaihtoehtoiset asetukset Mulige indstillinger

SPEED1 , . . . 4,

y/o en/of ja/tai og/eller

1H/4H/8H/12H

y oo en oof ja ttai og eeller

UV
y/o en/of ja/tai og/eller

4
Enchufar Stroomstekker verbinden Pane virtapistoke seinään Sæt stikket i
y/o en/of ja/tai og/eller

5
Encender el aparato Apparaat inschakelen Käynnistä laite Tænd for apparatet

Después de encenderse, el aparato

cambia al modo automático

A

Apparaat wisselt na het

inschakelen over naar Audo-modus

Laite siirtyy käynnistämisen jälkeen automaattitilaan

Apparatet skifter til auto-modus, når det tændes

5s

y/o en/of ja/tai og/eller

SpEED

SpEED

SpEED

SpEED

A 1234

*sleep

Seleccionar el nivel de potencia Vermogensniveaus selecteren Valitse tehotasot Vælg effekttrin

Temporizador Timer Ajastin Timer

UV-C UV-C UV-C UV-C
Desinfección mediante rayos UV-C. Mata bacterias y virus Ontsmetten met behulp van UV-C stralen. Doodt bacteriën en virussen Desinfiointi UV-C-säteilyn avulla. Tappaa bakteereita ja viruksia Desinfektion vha. UV-C-stråler. Dræber bakterier og vira

Ionización Ionisatie Ionisaatio Ionisation
El modo de ionización aumenta la eficiencia de limpieza De ionisatie-modus verhoogt de efficiëntie van het reinigen Ionisaatio-käyttötapa lisää puhdistustehokkuutta Ionisation-modus øger rengøringseffektiviteten

Humedecer Bevochtigen Kosteutus Fugtighed

Seguro para niños Kinderslot Lapsilukko Børnesikring

El aparato emite un pitido cuando el depósito de agua no está lleno Apparaat piept wanneer het waterreservoir niet vol is Kone piippaa, kun vesisäiliö ei ole täynnä. Apparatet bipper, når vandtanken ikke er fuld

1
Desenchufar el aparato Stekker uittrekken Irrota laite pistorasiasta Træk stikket ud

2
Vaciar el depósito de agua Watertank leegmaken Tyhjennä vesisäiliö Tøm vandtanken

3
Extraer la cubierta y el filtro HEPA Deksel en HEPA-filter verwijderen Poista kansi ja HEPA-suodatin Tag afskærmning og filter ud

4
Sustituir el filtro HEPA HEPA-filter Vaihda HEPA-suodatin Udskift HEPA-filter
Tras 3.000 horas Na 3000 uur 3000 tunnin kuluttua Efter 3000 timer

6
Limpiar la salida de aire Luchtuitlaat reinigen Puhdista ilmanpoistoaukko Rengør luftudgang

7
Limpiar el sensor de aire Luchtsensor reinigen Puhdista ilma-anturi Rengør luftsensor
Cerrar la cubierta Afdekking sluiten Sulje kansi Luk afskærmningen

8
Limpiar el aparato con un paño seco Apparaat droog afvegen Pyyhi laite kuivana Tør fugt af apparatet
No sumergir el aparato en agua Apparaat niet in water onderdompelen Älä kasta laitetta veteen Dyp ikke apparatet i vand
23

Acoplar con la aplicación | Koppelen met app | Sovellukseen yhdistäminen | Tilkobl app

Smart Life – Smart Living
1
Descargar, instalar y abrir la aplicación App downloaden, installeren en openen Lataa, asenna ja avaa sovellus Download, installer og åbn app

Crear una cuenta Account aanmaken Luo tili Opret konto

Seguir las instrucciones de la aplicación Instructies van de app opvolgen Seuraa sovelluksen ohjeita Følg anvisningerne i appen

2
Agregar aparato Apparaat toevoegen Lisää laite Tilføj enhed

  • Controlar el aparato Apparaat besturen Ohjaa laitetta. Styr enhed
    Indicador de calidad del aire Indicatielampje luchtkwaliteit Näyttö ilmanlaatu Visning luftkvalitet
    ON / OFF Aan / Uit Päällä / pois päältä Til/fra
    Nivel de potencia Vermogensniveau Tehotaso Effekttrin
    24

¡Mantener pulsado durante 5 s! Ssingedrukthouden! Pidä painettuna 5 sekuntia! Hold 5s nedtrykket!

El aparato debería detectarse automáticamente. Opcionalmente, agregar el aparato de forma manual. Seguir las instrucciones de la aplicación. Apparaat wordt automatisch herkend. Optioneel het apparaat handmatig toevoegen. Instructies van de app opvolgen. Laite tunnistetaan tavallisesti automaattisesti. Voit lisätä laitteen myös manuaalisesti. Seuraa sovelluksen ohjeita.
Enheden bør opdages automatisk Tilføj evt. enheden manuelt. Følg anvisningerne i appen.

  • Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, la gama de funciones, así como eventuales errores u omisiones. Wijzigingen in design, functionaliteit en fouten behouden wij het recht voor. Pidätämme itsellemme oikeuden muotoilun ja toimintojen laajuuden muutoksiin sekä virheisiin. Vi forbeholder os ret til ændringer i design, funktioner og fejl.
    Otras funciones | Andere functies | Muut toiminnot | Andre funktioner

Temporizador Timer Ajastin Timer

Modode ionización ON/OFF

Seguro para niños

Ionisatie-modus Aan/Uit

Kinderslot

Ionisaatio-käyttötapa päällä/pois päältä Lapsilukko

Ionisation-modus til/fra

Børnesikring

Luz LED led-licht LED-valo LED-lys

Desinfección UV ON/OFF UV-ontsmetting Aan / Uit UV-desinfiointi päällä/pois päältä UV-desinfektion til/fra

Humedecer ON/OFF Bevochtigen Aan / Uit Kosteutus päällä/pois päältä Fugtighed til/fra
Modo de reposo Slaapmodus Lepotila Søvntilstand

Restablecer el filtro / el reloj programador
Filter / Tijdschakeling terugzetten
Nollaa suodatin/ajastin
Nulstil filter/timer

Interrupciones | Verstoringen | Häiriöt | Forstyrrelser

Problema Probleem Ongelma Problem

Solución Oplossing Ratkaisu Løsning

En la salida de aire no se expulsa aire. Aan de luchtuitlaat wordt geen lucht uitgevoerd. Ilmanpoistoaukko ei päästä ilmaa. Der kommer ikke luft ud af luftudgangen.

El purificador de aire no está conectado a la red eléctrica. Debe conectar el aparato al suministro de corriente e iniciar el aparato.
De luchtreiniger is niet aan het stroomnet aangesloten, sluit het apparaat aan de stroomtoevoer aan en start het apparaat.
Ilmanpuhdistinta ei ole kytketty sähköverkkoon. Kytke laite sähkönjakeluun ja käynnistä laite
Luftrenseren er ikke tilsluttet strøm. Tilslut apparatet til strømforsyningen, og start apparatet
No ha retirado todo el material de embalaje del filtro. Asegúrese de haber retirado todo el material de embalaje.
U hebt niet alle verpakkingsmateriaal van de filter verwijderd. Verzeker u er ook van dat u alle verpakkingsmateriaal hebt verwijderd.
Et ole poistanut suodattimen pakkausmateriaalia kokonaan. Varmista, että olet poistanut pakkausmateriaalin kokonaan.
Du har ikke fjernet al emballagen fra filteret. Sørg for, at du har fjernet al emballagen.

La corriente de aire en la salida es bastante inferior a previamente. De luchtstroom uit de uitlaat is duidelijk minder dan voorheen. Poistoaukon ilmavirta on selvästi alhaisempi kuin aiemmin. Luftstrømmen fra udgangen er tydeligt mindre en før.

El sensor de calidad del aire está húmedo. La humedad del aire de la estancia es demasiado elevada, lo que provoca la formación de condensación.
De luchtkwaliteitsensor is vochtig. De kamerluchtvochtigheid is te hoog, wat tot condensatievorming leidt.
Ilmanlaatuanturi on kostea. Huoneen ilmankosteus on liian korkea, mikä johtaa kondensaatin muodostumiseen.
Luftkvalitetssensoren er fugtig. Rumfugtigheden er for høj, hvilket medfører kondensophobning.

Aunque el purificador de aire lleva tiempo en funcionamiento, la calidad

Asegúrese de que el sensor de calidad del aire esté limpio y seco.

del aire no ha mejorado.

Verzeker dat de luchtkwaliteitssensor schoon en droog is.

Hoewel de luchtreiniger al lang in gebruik is, is de luchtkwaliteit

Varmista, että ilmanlaadun anturi on puhdas ja kuiva.

nog niet verbeterd

Sørg for, at luftkvalitetssensoren er ren og tør.

Vaikka ilmanpuhdistin on ollut jo pitkään käytössä, ilmanlaatu ei ole parantunut

Luftkvaliteten er ikke forbedret, selvom luftrenseren har kørt i

længere tid.

El color del indicador de calidad del aire no cambia. De kleur van het luchtkwaliteitsindicatielampje blijft hetzelfde. Ilmanlaadun näytön väri pysyy samana. Farven på luftkvalitetsvisningen forbliver den samme.

El sensor de calidad del aire está sucio. Limpie el sensor de calidad del aire. De luchtkwaliteitssensor is vuil. Reinig de luchtkwaliteitssensor Ilmanlaadun anturi on likainen. Puhdista ilmanlaadun anturi Luftkvalitetssensoren er snavset. Rengør luftkvalitetssensoren

El ruido del purificador de aire es demasiado alto. Het geluid van de luchtreiniger is te luid. Ilmanpuhdistimen melu on liian kova. Luftkvalitetssensoren støjer for meget.

No ha retirado todo el material de embalaje del filtro. Asegúrese de haber retirado todo el material de embalaje. U hebt niet alle verpakkingsmateriaal van de filter verwijderd. Verzeker u er ook van dat u alle verpakkingsmateriaal hebt verwijderd. Et ole poistanut kokonaan suodattimen pakkausmateriaalia. Varmista, että olet poistanut pakkausmateriaalin kokonaan. Du har ikke fjernet al emballagen fra filteret. Sørg for, at du har fjernet al emballagen. La velocidad del viento es demasiado elevada. Puede ajustar la velocidad con el botón de velocidad. De windsnelheid is te hoog, u kunt de snelheid via de snelheidsknop aanpassen Jos tuulen nopeus on liian kova, voit mukauttaa nopeutta nopeuspainikkeella Lufthastigheden er for høj. Du kan tilpasse hastigheden med hastighedsknappen

He activado la función de humedad, pero no se produce una humidificación. Ik heb de vochtigheidsfunctie geactiveerd, maar er volgt geen bevochtiging. Olen aktivoinut kosteustoiminnon, mutta kostutusta ei tapahdu. Jeg har aktiveret fugtighedsfunktionen, men der kommer ingen fugtighed.

No hay suficiente líquido en el depósito. El bastoncillo de algodón no entra correctamente en contacto con el atomizador.
Er is niet genoeg vloeistof in de tank. Het wattenstaafje komt niet goed met de verstuiver in contact.
Säiliössä ei ole riittävästi nestettä Pumpulipuikko ei pääse hyvin kontaktiin suihkuttimen kanssa.
Der er ikke nok væske i tanken. Vatstaven kommer ikke i kontakt med forstøveren.

25

Obsah | Obsah | Spis treci

Vítáme vás | Vítame Vás | Wprowadzenie

Technické údaje

Technické údaje

Informacje techniczne

26

Vítáme vás

Vítame Vás

Wprowadzenie

27

Bezpecnost

Bezpecnos

Bezpieczestwo

28

Záruka

Záruka

Gwarancja

31

Pehled spotebice

Prehad prístroja

Widok ogólny urzdzenia

32

Pouzívání

Pouzívanie

Uytkowanie

34

Propojit s aplikací

Spojte s aplikáciou

Polczenie z aplikacj

36

Technické údaje | Technické údaje | Informacje techniczne

Pouzitelné plochy Aplikovatená plocha Powierzchnia uytkowa
Hmotnost Hmotnos Masa

80m2

Napájecí naptí / výkon max. Elektrické napájanie/výkon max. Zasilanie energi elektryczn / moc maks.

220V/50Hz~ / 68W

7.05 kg

Rozmry (D × S × H) Rozmery (D × V × H) Wymiary (D x W x G)

320 × 320 × 660 mm

Technické zmny vyhrazeny Technické zmeny vyhradené Zmiany techniczne zastrzeone 26

Blahopejeme! Stáváte se vlastníkem výjimecné a technicky vysoce moderní cisticky vzduchu Stylies Alpha. Tato cisticka vzduchu vám pinese mnoho radosti a zlepsí kvalitu vzduchu ve vasí domácnosti. Ventilátory dopravují znecistný vzduch filtracními kazetami a vyfukují vycistný vzduch zpt do prostoru. Podobn jako u vsech domácích elektrických spotebic je teba pi pouzívání pracky vzduchu dbát na dsledné zajistní preventivních opatení pro prevenci úraz, pozáru a poskození zaízení. Ped prvním pouzitím si prosím pecliv pectte tento návod a dbejte na dodrzování bezpecnostních zásad i bezpecnostních pokyn uvedených na pístroji.
Srdecne vám blahozeláme! Práve ste sa stali majiteom mimoriadneho a technicky vysoko moderného cistica vzduchu Stylies Alpha. Tento cistic vzduchu vám poskytne vea zábavy pri pouzívaní a zlepsí kvalitu vzduchu vo vasich miestnostiach. Ventilátory prepravujú znecistený vzduch cez filtracné kazety a vycistený vzduch vyfukujú spä do miestnosti. Ako pri vsetkých elektrických domácich spotrebicoch sa pri obsluhe cistica vzduchu pozadujú speciálne bezpecnostné opatrenia na zabránenie poranení a tiez poziaru alebo skôd na prístroji. Pred prvým pouzitím si starostlivo precítajte, prosím, tento návod na obsluhu a dodrziavajte bezpecnostné smernice a tiez bezpecnostné pokyny na prístroji.
Gratulujemy! Wlanie zostali Pastwo posiadaczami wyjtkowego, najnowoczeniejszego technicznie oczyszczacza powietrza Stylies Alpha. Ten oczyszczacz powietrza sprawi Pastwu wiele radoci podczas uytkowania i poprawi jako powietrza w Pastwa pomieszczeniach. Wentylatory tlocz zanieczyszczone powietrze przez kasety filtracyjne i wdmuchuj oczyszczone powietrze z powrotem do pomieszczenia. Jak w przypadku wszystkich elektrycznych sprztów gospodarstwa domowego podczas obslugi oczyszczacza powietrza naley zachowa szczególne rodki ostronoci, aby unikn obrae ciala oraz poaru lub uszkodzenia urzdzenia. Przed pierwszym uyciem naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj eksploatacji i stosowa si do wytycznych dotyczcych bezpieczestwa oraz wskazówek dotyczcych bezpieczestwa umieszczonych na urzdzeniu.

Dalsí informace o nasich produktech a sortimentu najdete na alsie informácie o nasich produktoch a sortimente nájdete na
Wicej informacji na temat naszych produktów i asortymentu znajd Pastwo na

www.stylies.com

Píslusenství k objednání | Dostupné príslusenstvo | Dostpne akcesoria
Kombinované aktivní uhlí a HEPA filtry pro kou, prach, pyly, skodlivé látky a jemné cástice Kombinované aktívne uhlie a HEPA-filter na dym, prach, pe, skodlivé látky a jemné castice Polczony wgiel aktywny i filtr HEPA do dymu, pylu, pylków, substancji szkodliwych i drobnych czstek

27

Bezpecnost | Bezpecnos | Bezpieczestwo

Dnebtiooddu8selevtnvímkiuscahoosponboystsmoimceizneendýomstiattelcensýnmými zi ,ksuesneznoorsict-kými mi / znalostmi smí tento pístroj pouzívat jen pod dohledem osoby odpovdné za jejich bezpecnost, nebo poté, co jim osoba odpovdná za jejich bezpecnost pedvedla bezpecné pouzívání pístroje a pochopily související nebezpecí. Cistní a údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru. Deti starsie ako 8 rokov alebo osoby s obmedzenými dusevnými, telesnými alebo senzorickými schopnosami, nedostatkom skúseností a vedomostí smú prístroj pouzíva iba v tom prípade, ak bude na ne dohliada osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpecnos, alebo ak od nej dostali pokyny týkajúce sa pouzívania prístroja a porozumeli nebezpecenstvám s tým spojeným. Cistiace a údrzbárske práce nesmú vykonáva deti bez dohadu. Dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby o ograniczonych umiejtnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, bd nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, mog uywa urzdzenia wylcznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo lub jeli zaprezentowano im zasady bezpiecznego korzystania z urzdzenia i s one wiadome zagroe z tym zwizanych. Czynnoci zwizane z czyszczeniem i konserwacj nie mog by wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Dti si s pístrojem nesmí hrát. Pístroj a síový kabel uchovávejte mimo dosah dtí mladsích 8 let. Obalový materiál (nap. fóliové sácky) nepatí dtem do rukou. Deti sa nesmú s prístrojom hra. Prístroj a sieový kábel udrziavajte mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov. Obalový materiál (napríklad fóliové vrecko) nepatria do rúk deom. ,,Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. Urzdzenie i przewód sieciowy naley chroni przed dostpem dzieci w wieku poniej 8 lat. Material opakowaniowy (np. worki foliowe) naley chroni przed dziemi.
Pokud pístroj spadne do vody, odpojte ho ped vytazením od elektrické energie. Pístroj nechte ped dalsím pouzitím zkontrolovat odborníkem. Pokia prístroj spadne do vody, odpojte ho pred vytiahnutím od elektrickej energie. Prístroj nechajte pred alsím pouzitím skontrolova odborníkom. Jeli urzdzenie wpadnie do wody, odlcz je od sieci przed odlczeniem od sieci. Przed ponownym uyciem sprawd urzdzenie przez specjalist.

Ppoínsetcrhoáj nvzbdeyz vdyophnledtue, apveydtmáhonntátezízaásdtermckonut:ápzoí,kpudejdecistním, bhem plnní, pi poruchách bhem pouzití i po pouzití. Zástrcka musí být vzdy v dosahu. Pdorízsotrruo,jpvrzeddymvoynptnáiztoeuaavdyetmiaohnntiátzeosui,eproevdúcziástsetnrcímku, p:oackajse bez plnenia, pri poruchách pocas pouzitia a po pouzití. Sieová zástrcka musí zosta kedykovek v dosahu. W nastpujcych przypadkach naley zawsze wylczy uporzzodstzaewniieeniiewuyrczidgzneniawbteyzcnzkadzzogrun,iparzzdekdamsioenctiaowemego: i demontaem, przed czyszczeniem, podczas napelniania, w przypadku zaklóce w czasie uywania oraz po zakoczeniu uywania. Wtyczka sieciowa musi by dostpna w kadej chwili.
Schíroávnéicpemip(omjeanxí.:3P0místAr)o.jNparpovotízmujutesípoodkpuodvmídoazt núodasjpmroundaovým typovém stítku pístroje. Nepouzívejte prodluzovací kabely. Nikdy se nedotýkejte díl pod naptím. Ssiperúodvoávpýmrípcohjrkáan:icNoamjle(pmsaiex,.a3k0pmríAs)t.roNjappräetvieádmzukusíjeztoedpoveda údajom uvedeným na typovom stítku prístroja. Nepouzívajte ziadny predlzovací kábel. Nikdy sa nedotýkajte dielov, ktoré sú pod napätím. Pwriznysltaclazcejiszieoccihorwoen:nNymajlwepyilejcezknsikpileomatorówanicuorwzydmzenie (maks. 30 mA). Napicie musi by zgodne z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej urzdzenia. Nie uywa przedluaczy. Nigdy nie dotyka elementów znajdujcych si pod napiciem.
Z bezpecnostních dvod nepouzívejte píslusenství, které výrobce nedoporucuje ani neprodává. Z bezpecnostných dôvodov nepouzívajte príslusenstvo, ktoré výrobca neodporúca ani nepredáva. Ze wzgldów bezpieczestwa nie uywa akcesoriów niezalecanych lub nieoferowanych przez producenta.
Prostor pravideln vtrejte. Pi pouzití v malých, stísnných prostorách mze na stnách, oknech a nábytku docházet ke kondenzaci vody. Miestnos pravidelne vetrajte. Pri pouzití v malých, úzkych priestoroch sa môze na stenách, oknách a nábytku vytvára kondenzát. Regularnie wietrzy pomieszczenie. W przypadku uycia w malych, ciasnych pomieszczeniach na cianach, oknach i meblach mog tworzy si skropliny.

28

U pístroje a síového kabelu kontrolujte pípadné poskození. Poskozené pístroje (vc. síových kabel) nikdy neuvádjte do provozu ­ nechte výrobce, jeho servis nebo kvalifikované odborníky, a je opraví nebo vymní. Pístroj nikdy sami neotvírejte ­ nebezpecí zranní! Skontrolujte poskodené miesta prístroja a sieového kábla. Nikdy neuvádzajte poskodené prístroje (vrátane sieového kábla) do prevádzky ­ nechajte ich opravi alebo vymeni výrobcovi, jeho zákazníckemu miestu alebo kvalifikovaným odborníkom. Nikdy neotvárajte prístroj sami ­ nebezpecenstvo poranenia! Sprawdzi, czy urzdzenie i przewód sieciowy nie nosz ladów uszkodzenia. Nigdy nie uruchamia urzdze uszkodzonych (lcznie z przewodem sieciowym). Napraw lub wymian zleci producentowi, jego punktowi serwisowemu lub wykwalifikowanym fachowcom. Nigdy nie otwiera urzdzenia samodzielnie ­ Niebezpieczestwo zranienia!
Pístroj a síové kabely nikdy nepokládejte na horké plochy (deska sporáku). Pístroj nikdy neodkládejte v blízkosti oteveného ohn. Pístroj nevystavujte silnému horku (topné zdroje, topná tlesa, slunecní záení). Prístroj, sieový kábel nikdy nestavajte ani neodkladajte na horúce plochy (vykurovacie platnicky). Nikdy neumiestujte prístroj v blízkosti otvoreného oha. Nevystavujte prístroj silným horúcavám (zdroje tepla, vyhrievacie telesá, slnecné ziarenie). Nigdy nie stawia, ani nie kla urzdzenia lub przewodu sieciowego na gorce powierzchnie (plyta kuchenna). Nigdy nie wnosi urzdzenia w poblie otwartego ognia. Nie naraa urzdzenia na silne nagrzanie (ródla ogrzewania, grzejniki, naslonecznienie).
Pístroj je urcen výhradn pro pouzití v domácnosti, nikoli pro prmyslové vyuzití. Pístroj nikdy neprovozujte pomocí spínacích hodin ci dálkov ovládaného vypínace, ani jej k takovým zaízením nepipojujte. Do otvor pístroje nestrkejte prsty ani zádné pedmty. Prístroj je urcený výlucne na pouzitie v domácnosti, nie na komercné vyuzitie. Prístroj nikdy nepripájajte na spínacie hodiny, diakovo riadený spínac, ani ho s nimi neprevádzkujte. Nikdy nestrkajte prsty a predmety do otvorov prístroja. Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do uytku domowego, nie do zastosowa przemyslowych. Nigdy nie podlcza urzdzenia do zegara sterujcego lub zdalnie obslugiwanego przelcznika i nie eksploatowa urzdzenia w ten sposób / Nie wklada palców i przedmiotów w otwory w urzdzeniu.

Pístroj vzdy stavjte na suché, rovné, stabilní místo odolné vci teplu a vlhkosti. Nikdy nestavjte na nábytek ani nepouzívejte venku. Prístroj postavte vzdy na suchej, rovnej a stabilnej podlahe odolnej proti teplu a vlhkosti. Nikdy nestavajte na nábytok a/ani neprevádzkujte na vonom priestranstve. Urzdzenie ustawia zawsze na suchej, plaskiej, stabilnej podlodze odpornej na dzialanie wysokiej temperatury i wilgotnoci. Nigdy nie stawia urzdzenia na meblach i / lub nie uywa go na wolnym powietrzu.
Pístroj nikdy nepouzívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Nevystavujte desti a vlhkosti. Prístroj nikdy nepouzívajte v blízkosti vody (kúpeové vane, umývadlá at.). Nevystavujte dazu a vlhkosti. Nigdy nie uywa urzdzenia w pobliu wody (wanien kpielowych, umywalek itd.). Nie naraa urzdzenia na oddzialywanie deszczu i wilgoci.
Pístroj nikdy neponoujte do vody ani jiné kapaliny. Nebezpecí zkratu! Prístroj nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín. Existujte nebezpecenstvo skratu! Nigdy nie zanurza urzdzenia w wodzie lub innych cieczach. Wystpuje niebezpieczestwo zwarcia.

29

Bezpecnost | Bezpecnos | Bezpieczestwo

Nepouzívané pístroje bez dozoru vypnte a vzdy vytáhnte ze zásuvky. Síový kabel nikdy neomotávejte kolem pístroje. Zástrcku nikdy nevytahujte za síový kabel nebo s mokrýma rukama. Kabel nepokládejte do casto pouzívaných míst. Nepouzívané prístroje a prístroje bez dozoru vypnite a vzdy vytiahnite sieovú zástrcku. Nikdy neovíjajte sieový kábel okolo prístroja. Nikdy neahajte sieovú zástrcku za sieový kábel ani vlhkými rukami. Kábel polozte tak, aby nezavadzal. Nepouzívané prístroje a prístroje bez dozoru vypnite a vzdy vytiahnite sieovú zástrcku. Nikdy neovíjajte sieový kábel okolo prístroja. Nikdy neahajte sieovú zástrcku za sieový kábel ani vlhkými rukami. Kábel polozte tak, aby nezavadzal.
Otvor pro výstup vzduchu bhem provozu nikdy nezakrývejte, ani na nj nepokládejte zádné pedmty ­ nebezpecí pehátí! Otvor pre výstup vzduchu pocas prevádzky nikdy nezakrývajte, ani na neklate ziadne predmety ­ nebezpecenstvo prehriatia! Nigdy nie przeslania otworu wylotu powietrza podczas pracy, ani nie uklada przedmiotów na tym otworze ­ Niebezpieczestwo przegrzania!

Pokud budete pístroj pouzívat k jiným úcelm, spatn jej obsluhovat nebo neodborn opravovat, nemzeme pevzít záruku za skody, ke kterým pípadn dojde. V takovém pípad odpadá nárok vyplývající ze záruky. Ak sa prístroj pouzíva na nesprávny úcel, obsluhuje nesprávne alebo sa neopravuje odborne, nemôze sa prevzia rucenie za vniknuté skody. V takomto prípade strácate nárok na záruku. Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych przez uytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem, bldn obslug lub niefachow napraw. W takim przypadku wygasa prawo do roszcze gwarancyjnych.
Nejedná se o komunální odpad. Pístroj se musí zlikvidovat v souladu s místními pedpisy. Jiz nepouzívané pístroje je teba okamzit znehodnotit. Vytáhnte síovou zástrcku a síový kabel odíznte. Elektrické pístroje odevzdejte v obchodu nebo na sbrném míst. Nepatrí do domového odpadu. Prístroj sa musí zlikvidova poda lokálnych predpisov. Zabezpecte, aby sa prístroje, ktoré doslúzili, stali ihne nepouzitenými. Vytiahnite sieovú zástrcku a oddete sieový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte v predajni alebo v zbernom mieste. Urzdzenia nie wolno wyrzuca wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Urzdzenie naley zutylizowa zgodnie z lokalnie obowizujcymi przepisami. Wysluone urzdzenia naley natychmiast pozbawi cech uytkowych. Wycign wtyczk z gniazdka sieciowego i przeci przewód sieciowy. Urzdzenia elektryczne naley odda do punktu sprzeday lub do wlaciwej zbiornicy.

Záruka | Záruka | Gwarancja
Výrobce Coplax AG poskytuje záruku dle zákona na materiálové a výrobní vady komponent zaízení a jejich servis v délce trvání 24 msíc od data prodeje uvedeném na dokladu o koupi. Pro uplatnní záruky je nutné pedlozit zárucní list nebo doklad o koupi potvrzený vasím prodejcem. VESKERÉ NÁROKY PLYNOUCÍ ZE ZÁRUKY JSOU CASOV OMEZENY NA DVOULETOU ZÁRUCNÍ DOBU. Záruka platí pouze na výrobky zakoupené v rámci distributorské sít výhradního dodavatele. Nelze uplatovat záruku na výrobky zakoupené jinde nez v CR a SR. Záruku uplatujte ihned, jakmile se vada vyskytne. V opacném pípad mze dojít k nevratnému poskození výrobku a ztráty záruky. TATO ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA: · závady vzniklé v dsledku pouzití v rozporu s urcením výrobku · chybné instalace · nevhodného zacházení, nesprávné údrzby, opotebení, mechanického poskození · zapojení k jiné nez pedepsané elektrické síti · nedodrzení podmínek v návodu · vystavení nepimeným teplotám nebo neautorizovaného zásahu do zaízení. To zahrnuje i skody zpsobené spatným pouzitím vonných esencí nebo úpravou vody a nesprávným cistním. Tato záruka se nevztahuje na výmnné filtry zaízení ani na antibakteriální stíbrnou kostku, které jsou bzným spotebním materiálem a jejichz opotebení se mze projevit ped uplynutí zárucní doby, pokud se nebude jednat o výrobní vadu. Záruka se nevztahuje také na poskození vráceného výrobku bhem pepravy, které bylo zpsobeno nesprávnou manipulací ci zacházením. V pípad poskození obalu výrobku vzniklým pepravou reklamujte zásilku pímo u dopravce. Výrobce nenese zodpovdnost za následné skody ani za skody vzniklé pouzíváním tohoto výrobku vc. ztráty zisku ci jiné ekonomické ztráty.
Výrobca Coplax AG poskytuje záruku poda zákona na materiálové a výrobné chyby komponentov zariadení a ich servis v dzke trvania 24 mesiacov od dátumu predaja uvedenom na doklade o kúpe. Pri uplatnení záruky je nutné predlozi zárucný list potvrdený vasím predajcom alebo doklad o kúpe. VSETKY NÁROKY PLYNÚCE ZO ZÁRUKY SÚ CASOVO OBMEDZENÉ DVOJROCNOU ZÁRUCNOU LEHOTOU. Záruka platí iba na výrobky kúpené v rámci distribútorskej siete výhradného dodávatea. Nie je mozné uplatova záruku na výrobky kúpené inde ako v SR a CR. Záruku uplatujte ihne, len co sa chyba vyskytne. V opacnom prípade môze dôjs k nevratnému poskodeniu výrobku a strate záruky. TÁTO ZÁRUKA SA NEVZAHUJE NA: · poruchy vzniknuté v dôsledku pouzitia v rozpore s urcením výrobku, · chybné instalácie, nevhodné zaobchádzanie, nesprávnu údrzbu, opotrebovanie, mechanické poskodenie, · zapojenia k inej nez predpísanej elektrickej sieti, · nedodrzanie podmienok uvedených v návode, · vystavenie neprimeraným teplotám alebo neautorizovaný zásah do zariadenia. To zaha aj skody spôsobené nesprávnym pouzitím vonných esencií alebo úpravou vody a nesprávnym cistením. Táto záruka sa nevzahuje na výmenné filtre zariadenia ani na antibakteriálnu striebornú kocku, ktoré sú bezným spotrebným materiálom a ktorých opotrebenie sa môze prejavi pred uplynutí zárucnej lehoty, ak nepôjde o výrobnú chybu. Záruka sa taktiez nevzahuje na poskodenie výrobku pocas prepravy, ktoré bolo spôsobené nesprávnou manipuláciou ci zaobchádzaním. V prípade poskodenia obalu výrobku vzniknutého prepravou reklamujte zásielku priamo u dopravcu. Výrobca nenesie zodpovednos za následné skody ani za skody vzniknuté pouzívaním tohto výrobku vrátane straty zisku ci inej ekonomickej straty.
W okresie gwarancyjny wynoszcym 2 lata od daty zakupu urzdzenia, wszystkie urzdzenia lub czci wykazujce wady materialowe lub wykonawstwa zostan nieodplatnie naprawione lub wymienione na produkt odnowiony (wedle naszego uznania). Oprócz gwarancji okrelonej powyszej, firma Coplax nie udziela innych domniemanych gwarancji ani gwarancji handlowych czy gwarancji przydatnoci do okrelonego celu po wyganiciu okresu gwarancyjnego produktu. Firma Coplax, wedle wlasnego uznania, naprawi lub wymieni produkt objty gwarancj. Akredytywa nie bdzie otwierana. Opisane powyej rodki naprawcze s jedyn form naprawy szkód w przypadku naruszenia okrelonej wyej gwarancji. Prawo do gwarancji zachowuje pierwszy prywatny wlaciciel urzdzenia Coplax, który moe przedstawi opatrzony dat dowód zakupu w formie faktury lub paragonu. Gwarancja nie moe by cedowana. Przed zwrotem urzdzenia naley przesla faksem, e-mailem lub poczt kopi oryginalu dowodu zakupu opatrzonego dat. Dla swojego urzdzenia naley poda numer modelu wraz ze szczególowym opisem usterki (najlepiej pismem drukowanym). Opis usterki naley wloy do koperty, któr naley nastpnie przyklei tam bezporednio do obudowy urzdzenia przed zaklejeniem pudla. Na oryginalnym pudle nie naley niczego pisa. Pudla tego nie wolno te w aden sposób zmienia. CZEGO TA GWARANCJA NIE OBEJMUJE: · Czci, które winny by normalnie wymieniane, takie jak kartride demineralizacyjne, kostka Clean Cube, filtry z wglem aktywnym, knotowe filtr wody oraz inne
elementy zuywalne wymagajce regularnej wymiany, z wyjtkiem wad materialowych lub wykonawstwa. · Uszkodzenia, awarie, straty lub zuycie w wyniku normalnego zuywania si oraz zniszczenia spowodowane niewlaciwym uyciem, zaniedbaniem, wypadkiem,
nieprawidlow instalacj, montaem lub obslug, nieprawidlow konserwacj, nieuprawnion napraw, wystawieniem na dzialanie nadmiernych temperatur lub warunków otoczenia. Dotyczy to uszkodze spowodowanych przez niewlaciwe uycie olejków eterycznych, niewlaciwe przygotowanie wody lub niewlaciwe uycie rodków czyszczcych. · Uszkodzenia spowodowane nieodpowiednim pakowaniem lub uszkodzenia powstale podczas transportu zwracanego produktu. · Brak lub utrata akcesoriów, np. dyszy, kapsulki zapachowej, korka zbiornika wody, itp. · Koszty wysylki i transportu do / z kadego miejsca wykonania naprawy. · Wszelkie szkody bezporednie, szczególne szkody porednie lub szkody wynikowe, w tym utrata zysków lub inne straty ekonomiczne. · Uszkodzenia transportowe urzdzenia powstale podczas wysylki od jednego z naszych dystrybutorów. Prosimy skontaktowa si z nimi bezporednio. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodze i wad spowodowanych lub wynikajcych z braku cislego stosowania si do specyfikacji firmy Coplax dotyczcych instalacji, obslugi, uycia, konserwacji lub naprawy urzdzenia Coplax.

V souladu s evropskými smrnicemi pro bezpecnost a elektromagnetickou kompatibilitu.

V súlade s Európskymi smernicami pre bezpecnos a EMC.

30

W zgodzie z dyrektywami europejskimi w zakresie bezpieczestwa i kompatybilnoci elektromagnetycznej.

31

Pehled spotebice | Prehad prístroja | Widok ogólny urzdzenia

Ovládací panel Ovládací panel Panel sterowania
Výstup vzduchu / horní cást tlesa Výstup vzduchu/horná cas telesa Wylot powietrza / górna cz obudowy
Snímac vzduchu Snímac vzduchu Czujnik powietrza

Vypínac pro zapnutí/vypnutí Zapínac/vypínac
Przelcznik Zal/Wyl
Przelcznik Zal/Wyl Výkonové stupne (1 ­ 5)
Stopnie mocy (1 ­ 5)
Casovac Casovac Programator zegarowy (1h ­ 12h)
UV-C UV-C UV-C

Kontrolní indikace kvality vzduchu Kontrolný indikátor kvality vzduchu Wskanik kontrolny jakoci powietrza
76-150 µg/m3 36-75 µg/m3 1-35 µg/m3

spatná zlá zle

OK

dobrá

OK

dobrá

OK

dobre

Ionizace Ionizácia Jonizacja

Zvlhcovac vzduchu Zvlhcovac vzduchu
Nawilacz
WiFi WiFi WiFi
Dtská pojistka Detská bezpecnostná poistka Zabezpieczenie przed dziemi Dtská pojistka brání provozu dtmi bez dozoru. Detská bezpecnostná poistka zabrauje deom v obsluhe bez dozoru. Zabezpieczenie przed dziemi zapobiega eksploatacji przez dzieci bez nadzoru.
Osvtlení Zvlhcovanie Nawilanie Automatická regulace vlhkosti Automatická regulácia vlhkosti Automatyczna regulacja wilgotnoci

HEPA filtr HEPA-filter Filtr HEPA

Dálkový ovladac Diakové ovládanie Pilot zdalnego sterowania

Ped prvním pouzití odstrate fólie

Pred prvým pouzitím odstráte fóliu

Przed pierwszym uyciem usun foli.

1

2

3

Síové napájení

Síová zástrcka

Sieový zdroj

Sieová zástrcka

Zasilacz

Wtyczka sieciowa

32

33

Pouzívání | Pouzívanie | Uytkowanie

Pouzívání Pouzívanie Uytkowanie

1
Zkontrolujte správné usazení filtru a krytu Skontrolujte správne nasadenie filtra a krytu Sprawdzi prawidlowo osadzenia filtra i oslony.
Filtr musí být úpln nasazený Filtre musia by úplne nasadené Filtry musz by calkowicie wloone.

2
Przed pierwszym uyciem usun tworzywo sztuczne. Prístroj postavte rovno/stabilne Ustawi urzdzenie prosto / stabilnie. Ped prvním pouzitím odstrate plast
Pred prvým pouzitím odstráte plast
Przed pierwszym uyciem usun tworzywo sztuczne.

3
Naplte nádrzku na vodu a opt nasate Naplte nádrzku na vodu a opä ju nasate Napelni zbiornik na wod i wloy go ponownie.
Max. 2 dl, nepouzívejte vonné látky Max. 2dl, nepouzívajte ziadne vonné látky Maks. 2 dl, nie uywa substancji zapachowych

4
Zapojte síovou zástrcku Zastrcte sieovú zástrcku Wetkn wtyczk sieciow.

Volitelná nastavení Volitené nastavenia Nastawy opcjonalne

SPEED1 , . . . 4,

a/nebo a/alebo i/lub

1H/4H/8H/12H

a nnebo a aalebo i lul b

UV
a/nebo a/alebo i/lub

a/nebo a/alebo i/lub

5
Zapnte pístroj Zapnite prístroj Wlczy urzdzenie

Spotebic po zapnutí pejde

do automatického rezimu

A

Prístroj sa prepne po

zapnutí na rezim automatiky

Po wlczeniu urzdzenie przelcza si na automatyczny tryb pracy

5s
a/nebo a/alebo i/lub

SpEED

SpEED

SpEED

SpEED

A 1234

*sleep

Zvolte výkonnostní stupe Zvote výkonové stupne Wybór poziomów wydajnoci

Casovac Casovac Programator zegarowy

UV-C

Ionizace

UV-C

Ionizácia

UV-C

Jonizacja

Dezinfekce pomocí UV-C záení. Zabíjí bakterie a viry
Dezinfekcia prostredníctvom UV-C lúcov. Zabíja baktérie a vírusy
Dezynfekcja przy uyciu promieni UV-C Zabija bakterie i wirusy.

Rezim ionizace zvysuje efektivitu cistní
Ionizácie rezim zvysuje úcinnos cistenia
Tryb jonizacji zwiksza efektywno czyszczenia

Osvtlení Zvlhcovanie Nawilanie

Dtská pojistka Detská bezpecnostná poistka Zabezpieczenie przed dziemi

Stroj pípne, kdyz není nádrzka na vodu plná Stroj pípne, ke nádrzka na vodu nie je plná Maszyna wydaje dwiki, gdy zbiornik wody nie jest pelny

Cistní Cistenie Czyszczenie

1
Odpojte spotebic Odpojte prístroj Rozlczy polczenie wtykowe urzdzenia.

2
Vyprázdnní nádrze na vodu Vyprázdnite nádrzku na vodu Opróni zbiornik na wod.

3
Sejmte kryt a vyjmte HEPA filtr Vyberte kryt a HEPA-filter Wyj oslon i filtr HEPA.

34

4
Vymte HEPA filtr Výmena HEPA-filtra Wymieni filtr HEPA.
Po 3000 hodinách Po 3 000 hodinách Po 3000 godzin

6
Vycistte výstup vzduchu Vycistite výstup vzduchu Oczyci wylot powietrza.

7
Vycistte senzor vzduchu Vycistite snímac vzduchu Oczyci czujnik powietrza.
Zavete kryt Zatvorte kryt Zamkn pokryw

8
Spotebic otete dosucha Utrite prístroj dosucha Wytrze urzdzenie na sucho.
Nepotápjte spotebic do vody Neponárajte prístroj do vody Nie zanurza urzdzenia w wodzie.
35

Propojit s aplikací | Spojte s aplikáciou | Polczenie z aplikacj

Smart Life – Smart Living
1
Stáhnte, nainstalujte a otevete aplikaci Stiahnite, instalujte a otvorte aplikáciu Pobra, zainstalowa i otworzy aplikacj.

Vytvoit úcet Vytvorte úcet Utworzy konto.

Postupujte podle pokyn v aplikaci Postupujte poda instrukcií aplikácie Postpowa zgodnie z instrukcjami aplikacji.

Drzte stisknuté 5 s! Drzte stlacené pocas 5 sekúnd! Przytrzyma nacinity przez 5 s.

2
Pipojit pístroj Pridajte prístroj Doda urzdzenie.

  • Ovládání pístroje Ovládajte prístroj Sterowanie urzdzenia

Pístroj by ml být rozpoznán automaticky. V pípad poteby mzete pístroj pipojit rucn. Postupujte podle pokyn v aplikaci. Prístroj by sa mal rozpozna automaticky. Prípadne môzete prístroj prida rucne. Postupujte poda instrukcií aplikácie. Urzdzenie powinno zosta rozpoznane automatycznie. Opcjonalnie mona doda urzdzenie rcznie. Postpowa zgodnie z instrukcjami aplikacji.

  • Vyhrazujeme si právo provádt zmny v designu, rozsahu funkcí a rovnz pípadné chyby. Vyhradzujeme si právo na zmeny v dizajne, rozsahu funkcií a chyby. Zastrzegamy sobie prawo do zmian wzornictwa, zakresu funkcjonalnego oraz pomylek w tekcie.

Indikace kvality vzduchu Indikátor kvality vzduchu Wskanik jakoci powietrza
Zap / Vyp Zap./vyp. Zal / Wyl
Stupe výkonu Výkonový stupe Stopie mocy 36

Dalsí funkce |Viac funkcií| Wicej funkcji

Rezim ionizace Zap/Vyp Ionizácie rezim zap./vyp. Tryb jonizacji Zal/Wyl

Dtská pojistka Detská bezpecnostná poistka Zabezpieczenie przed dziemi

Osvtlení LED Svetlo LED wiatlo LED

UV dezinfekce Zap/Vyp UV dezinfekcia zap./vyp. Dezynfekcja UV Zal/Wyl

Osvtlení Zap/Vyp Zvlhcovanie zap./vyp. Nawilanie Zal/Wyl

Filtr / spínací hodiny resetovat Vynulovanie filtra/spínacích hodín Resetowanie filtra / zegara sterujcego

Casovac Casovac
Programator zegarowy

Rezim spánku Spánkový rezim Tryb upienia

Narusení | Narusenie | Zaklócenia

Problém Problém Problem

esení Riesenie Rozwizanie

Na výstupu vzduchu nevystupuje vzduch. Na výstupe vzduchu nevystupuje ziadny vzduch. Przy wylocie powietrza nie jest odprowadzane powietrze.

Cisticka vzduchu není pipojena k elektrické síti, pipoje spotebic k elektrickému napájení a spotebic spuste Cistic vzduchu nie je pripojený k elektrickej sieti, pripojte prístroj k elektrickému napájaniu a spustite ho.
Oczyszczacz powietrza nie jest podlczony do sieci elektrycznej. Podlczy urzdzenie do zasilania energi elektryczn i uruchomi je. Neodstranili jste z filtru veskerý obalový materiál. Ujistte se, ze jste odstranili veskerý obalový materiál. Z filtra ste neodstránili vsetok obalový materiál. Presvedcte sa, ze ste odstránili vsetok obalový materiál.
Nie caly material opakowaniowy zostal usunity z filtra. Upewni si, e caly material opakowaniowy zostal usunity.

Proud vzduchu z výstupu je zeteln mensí nez díve. Prúd vzduchu z výstupu je výrazne mensí ako predtým. Strumie powietrza z wylotu jest wyranie mniejszy ni wczeniej.

Senzor kvality vzduchu je vlhký. Vlhkost kvality vzduchu je pílis vysoká, coz vede ke vzniku kondenzátu. Snímac kvality vzduchu je vlhký. Vlhkos v miestnosti je prílis vysoká, co vedie k vytváraniu kondenzátu.
Czujnik jakoci powietrza jest wilgotny. Wilgotno powietrza w pomieszczeniu jest za wysoka, co prowadzi do tworzenia si skroplin.

Ackoliv je cisticka vzduchu v provozu jiz dlouho, kvalita vzduchu se nezlepsila Hoci je cistic vzduchu v prevádzke uz dlhsí cas, kvalita vzduchu sa nezlepsila. Mimo e oczyszcza powietrza pracuje ju dlugo, jako powietrza nie ulegla poprawie.

Ujistte se, ze je senzor kvality vzduchu cistý a suchý. Skontrolujte, ci je snímac kvality vzduchu cistý a suchý.
Upewni si, e czujnik jakoci powietrza jest czysty i suchy.

Barva indikace kvality vzduchu zstává stejná. Farba indikátora kvality vzduchu zostáva rovnaká. Kolor wskanika jakoci powietrza pozostaje niezmieniony.

Senzor kvality vzduchu je znecistný. Vycistte senzor kvality vzduchu Snímac kvality vzduchu je znecistený. Vycistite snímac kvality vzduchu Czujnik jakoci powietrza jest zanieczyszczony. Oczyci czujnik jakoci powietrza.

Zvuk cisticky vzduchu je pílis hlasitý. Hlucnos cistica vzduchu je prílis vysoká. Odglos pracy oczyszczacza powietrza jest zbyt glony.

Neodstranili jste z filtru veskerý obalový materiál. Ujistte se, ze jste odstranili veskerý obalový materiál. Z filtra ste neodstránili vsetok obalový materiál. Presvedcte sa, ze ste odstránili vsetok obalový materiál. Nie caly material opakowaniowy zostal usunity z filtra. Upewni si, e caly material opakowaniowy zostal usunity. Rychlost proudní vzduchu je pílis vysoká, rychlost mzete pizpsobit tlacítkem rychlosti Rýchlos fúkania je prílis vysoká, rýchlos môzete upravi pomocou tlacidla rýchlosti. Prdko wiatru jest za wysoka, prdko mona dopasowa przy uyciu przycisku prdkoci.

Aktivoval jsem funkci vlhkosti, ale neprobíhá zvlhcování. Aktivoval som funkciu zvlhcovania, ale zvlhcovanie neprebieha. Aktywowano funkcj nawilania, ale nawilanie nie jest realizowane.

V nádrzce není dostatek kapaliny. Vatová tycinka nepichází dostatecn do kontaktu s rozprasovacem V nádrzke nie je dostatok kvapaliny. Vatová tycinka nemá dobrý kontakt s rozprasovacom. Ilo cieczy w zbiorniku jest niewystarczajca. Wacik nie styka si dobrze z rozpylaczem.

37

Innholdsfortegnelse | Innehållsförteckning

Velkommen | Välkommen

Tekniske opplysninger

Tekniska data

38

Velkommen

Välkommen

39

Sikkerhet

Säkerhet

40

Garanti

Garanti

43

Apparatoversikt

Apparatöversikt

44

Bruk

Användningsområden

46

Kople med app Koppla med app

Tekniske opplysninger | Tekniska data

Brukbare flater Användbar yta
Vekt Vikt

Spenningsforsyning / maks ytelse Elförsörjning / kapacitet max.
80m2
Mål (L x H x T) Mått (L × H × B)
7.05 kg

Tekniske endringer er forbeholdt

38

48
220V/50Hz~ / 68W 320 × 320 × 660 mm

Gratulerer! Du har nettopp blitt eier av den uvanlige og teknisk toppmoderne Stylies Alpha luftrenser. Denne luftrenseren vil ved bruk bringe deg mye glede og forbedre luftkvaliteten i rommene dine. Viften fører den skitne luften gjennom filterkassettene og blåser den rene lufta tilbake inn i rommet. Som ved alle elektriske husholdningsapparat er det nødvendig ta ekstra forholdsregler for unngåelse av skader så vel som brann eller skader på apparatet. Før førstegangsbruk vennligst les møysommelig gjennom bruksanvisningen og ta hensyn til retningslinjene for sikkerhet så vel som sikkerhetstipsene på apparatet.
Grattis! Du har just blivit ägare till den utomordentliga och tekniskt högmoderna Stylies Alpha luftrenaren. Denna luftrenare ger dig mycket glädje vid användning och förbättrar luftkvaliteten i dina rum. Fläktar transporterar smutsig luft genom filterkassetten och blåser den renade luften tillbaka in i rummet. Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det, att särskilda försiktighetsåtgärder vidtas vid användning för att undvika personskada samt brand eller skada på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant före första användning och beakta allmänna säkerhetsriktlinjer samt säkerhetsanvisningar på apparaten.

Videre informasjon om våre produkter og sortiment finner du på Ytterligare info om våra produkter och sortiment hittar du på

www.stylies.com

Tilbehør som er å få tak i | Tillgängliga tillbehör
Kombinert aktivert kull og HEPA-filter for røyk, støv, pollen, skadestoffer og finere partikler Kombinerat aktivt kol och HEPA-Filter för rök, damm, pollen, skadliga ämnen och finpartiklar

39

Sikkerhet | Säkerhet

fByasrinskfreasoegnsmoeridsk8eåervenlleerr,

personer med begrensede mentale, manglende erfaring og kunnskap, får

bare bruke apparatet under oppsyn av en person som er ansvarlig

for sikkerheten deres eller hvis de har blitt vist hvordan man

bruker maskinen trygt, og er inneforstått med farene som er

involvert ved bruk. Rengjøring- og vedlikeholdsarbeid får ikke bli

utført av barn uten oppsikt.

Barn från 8 års ålder eller personer med begränsade mentala, fysiska eller sensoriska förmågor, brist på erfarenhet och kunskap får endast använda enheten, om de övervakas av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller ifall de visats hur enheten används på ett säkert sätt och att de är införstådda med därmed förknippade risker. Rengörings- och underhållsarbeten får inte genomföras av barn utan uppsikt.

Barn får ikke leke med apparatet. Hold apparatet og strømledningen borte fra barn under 8 år. Emballasjemateriale (f.eks. folieposen) hører ikke hjemme i barnehender. Barn får inte leka med apparaten. Håll apparat och nätkabel borta från barn under 8 år. Förpackningsmaterial (t.ex. foliepåsar) bör inte komma i barnens händer.
Ramler apparatet i vann må man trekke ut støpselet før man løfter det ut. Apparatet må kontrolleres av fagfolk før neste bruk. Dra ut nätkontakten omgående, om apparaten hamnar i vatten. Fackpersonal ska kontrollera apparaten innan du använder den igen.

Slå alltid av apparatet og trekk ut støpselet hvis: apparatet er uten tilsyn, før montering og demontering, før rengjøring, ved forstyrrelser ved bruk, etter bruk, ved påfylling. Støpselet må til enhver tid være tilgjengelig. Stäng alltid av apparaten och dra ut nätkontakten: när ingen har uppsikt över den, före montering och demontering, före rengöring vid störningar under användning, efter användning, vid påfyllning. Nätkontakten ska alltid vara tillgänglig.
Tilbehør som ikke er anbefalt eller solgt av produsenten må av sikkerhetsgrunner ikke brukes. Av säkerhetsskäl ska du inte använda tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren.
Benytt aldri apparatet i nærheten av vann (badekar, vask osv.) Ikke utsett apparatet for regn eller fuktighet. Använd aldrig apparaten i närheten av vatten (badkar, tvättfat osv.). Utsätt inte den för regn och fukt.
Strømtilkopling: det er best å drifte apparatet på en Fi-beskyttelsesbryter (maks 30 mA). Spenningen må stemme overens med spesifikasjonene på typeskiltet til apparatet. Ikke bruk skjøteledninger. Aldri ta på deler som står under spenning. Nätanslutning: apparaten används säkrast med FI-skyddsbrytare (max. 30 mA). Spänningen ska motsvara data på apparatens typskylt. Använd inte förlängningskabel. Vidrör aldrig delar som står under spänning.

Dypp aldri apparatet i vann eller andre væsker. Da er det fare for kortslutning! Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller andra vätskor. Det finns risk för kortslutning!
Apparat og strømledning skal aldri stilles eller legges på hete overflater (kokeplate). Bring aldri apparatet i nærheten av åpen flamme. Apparatet skal aldri utsettes for sterk varme (varmekilder, -kroppsvarme, solbestråling). Ställ aldrig apparat eller nätverkskabel på het yta (värmeplatta). Ställ aldrig apparaten i närheten av öppen eld. Utsätt aldrig apparaten för stark hetta (värmekällor, -kroppar, solstrålning).
Apparatet er utelukkende tiltenkt for bruk i en husholdning, ikke for industriell bruk. Aldri drift eller koble apparatet til en tidsbryter eller en fjernstyrt bryter. Fingre og gjenstander skal aldri stikkes inn i åpningen på apparatet. Apparaten är uteslutande avsedd för användning i hushåll, inte för industriell användning. Använd eller anslut aldrig apparaten till timers eller fjärrstyrda brytare. Stick aldrig in fingrar och föremål i apparatöppningen.

Er apparatet ikke i bruk og uten tilsyn må man alltid slå av apparatet og trekke ut støpselet. Vikle aldri strømledningen rundt apparatet. Dra aldri ut støpselet til strømledningen eller med våte hender. Ledningen skal legges utenfor hyppig frekventerte soner. Stäng av oanvända, oövervakade apparater och dra alltid ut nätkontakten. Linda aldrig nätkabeln runt apparaten. Dra aldrig ut nätkontakt i nätkabeln eller med fuktiga händer. Lägg kabeln i skydd för mycket frekventerade zoner.
Dekk aldri til åpningen for luftutløp eller legg gjenstander oppå åpningen ­ fare for overoppheting! Täck aldrig luftutloppet under drift och lägg inga föremål på detsamma ­ överhettningsrisk föreligger!

Apparatet skal alltid stilles på tørr, jevn, stabil og varme- og fuktighetsbestandig grunn. Still det aldri på møbler / eller drift det i friluft. Ställ alltid apparaten på torrt, jämnt, stabilt samt värme- och fukttåligt golv. Ställ den aldrig på möbler eller använd den utomhus.

Kontroller apparat og strømledning for skader. Skadede apparater (inkl. strømledning) må aldri tas i bruk -la apparatet bli reparert eller erstattet av produsenten, et servicesenter eller kvalifiserte fagfolk. Aldri åpne apparatet selv – fare for skader! Kontrollera apparat och nätkabel angående skada. Använd aldrig en skadad apparat (inkl. nätkabel) ­ låt tillverkaren, dennes serviceverkstad eller kvalificerad personal reparera eller ersätta den. Öppna aldrig apparaten själv ­ risk för personskada!

40

41

Sikkerhet | Säkerhet
Hvis enheten misbrukes, blir betjent på feil måte eller ikke reparert på en fagmessig måte, kan ikke vi overta ansvaret for skader som oppstår. I dette tilfelle faller garantien bort. Om enheten används för andra ändamål än de avsedda, används felaktigt eller inte repareras professionellt, tas inget ansvar för skador som då kan uppstå. I dessa fall upphävs alla garantianspråk.

Apparatet er ikke husholdningsavfall. Apparatet må kastes i henhold til lokale forskrifter. Gjør enheter som er foreldede apparater umiddelbart ubrukelige. Trekk ut støpselet og kutt strømledningen. Lever elektroniske apparater inn til forhandler eller lever det inn til et EL- oppsamlingspunkt. Inget hushållsavfall. Apparaten ska omhändertas enligt lokala föreskrifter. Uttjänta apparater ska omedelbart göras obrukbara. Dra ut nätkontakten och klipp av nätkabeln. Lämna elektriska apparater på försäljningsstället eller till en insamlingsplats.

Garanti | Garanti
I løpet av garantiperioden på to år fra og med kjøpsdato for apparatet overtar vi reparasjon av et apparat eller en del av apparatet hvor det er funnet en material eller behandlingsfeil, eller (etter eget skjønn) erstatte det med et oppusset produkt uten egenandel for deg for verken den nye delen eller arbeidskraften som trengs for å pusse det opp. SETT BORT FRA DEN OVENNEVNTE GARANTIEN OVERTAR Coplax FOR TIDEN ETTER UTLØPT GARANTIFRIST INGEN ANDRE STILLETIENDE GARANTIER ELLER LØFTE OM AT APPARATET BLIR VANLIG PÅ MARKEDET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL MED TANKE PÅ PRODUKTET. Coplax reparerer eller erstatter et produkt innenfor rammene til garantien etter eget skjønn. Det følger ingen tilgodehavende. De allerede nevnte rettsmidlene er dine eneste rettsmidler i tilfelle brudd på garantien. Krav på garanti har den første eieren av et Coplax-apparat som kan framlegge et datert kjøpsbevis i form av en faktura eller en kvittering. Garantien er ikke overførbar. Før enheten kan returneres må man oversende det originale daterte kjøpsbeviset per faks, e-post eller per post. Vennligst legg ved i artikkelen din apparatets modellnummer og en detaljert beskrivelse av problemet (helst maskinskrevet). Legg beskrivelsen i et omslag, som du klistrer fast på apparatet før forsegling av boksen. Vennligst ikke beskriv eller modifiser originalboksen på noen som helst måte. IKKE INKLUDERT I OMFANGET TIL GARANTIEN: Deler som vanligvis må byttes ut, slik som avkalkingspatroner, Clean Cube, aktivt karbonfilter, vekefilter og andre forbruksdeler som må byttes ut regelmessig, med mindre det foreligger material- eller behandlingsfeil. Skader, svikt, tap eller forringelse på grunn av normal slitasje, feil bruk, uaktsomhet, ulykker, mangler ved installasjon, oppsett og drift, feil vedlikehold, uautorisert reparasjon, eksponering for upassende temperaturer eller forhold. Dette inkluderer blant annet skader på grunn av upassende bruk av eteriske oljer, vannbehandling- og rengjøringsmidler. Skader på grunn av utilstrekkelig emballasje eller feil håndtering av ekspeditører ved returnering av produktet. Feil installasjon eller tap av tilbehør, slik som dyse, duftstoffbrett, lokket til vanntanken osv. kostnader tilknyttet forsendelse og transport til reparasjonsstedet og tilbake. Direkte, indirekte, spesielle eller følgeskader av noe som helst slag, blant annet tap av fortjeneste eller andre økonomiske tap. Transportskader på enheten, som ble levert ut av en av våre forhandlere. Vennligst vend deg direkte til forhandleren. Denne garantien dekker ikke skader eller mangler som kan tilbakeføres til manglende overholdelse av Coplax spesifikasjoner for installasjon, drift, bruk, vedlikehold eller hvis Coplax sine retningslinjer for reparasjon ikke ble fulgt til punkt og prikke. Under garantiperioden på två år från apparatens inköpsdatum reparerar vi den eller den del av den i vilken ett material- eller bearbetningsfel har hittats alternativt (enligt vår bedömning) ersätter den med en renoverad produkt, utan att det medför några kostnader för dig varken för delar eller arbete. BORTSETT FRÅN OVAN ANGIVNA GARANTI ÖVERTAR Coplax UNDER TID EFTER ATT GARANTIPERIOD UPPHÖRT INGEN ANNAN UNDERFÖRSTÅDD GARANTI ELLER MEDGER PRODUKTENS SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Coplax reparerar eller ersätter en produkt inom ramen för garantin enligt egen bedömning. INGEN kreditering beviljas. Ovannämnda rättsliga instrument utgör dina enda lagliga underlag i händelse av överträdelse mot ovanstående garanti. Anspråk på garanti innehas av den första ägaren av en Coplax-apparat såsom privat egendom och som kan uppvisa en daterad köpverifikation i form av en faktura eller ett kvitto. Garantin kan inte överlåtas. Före återlämning av enheten ska en daterad kopia av original köpkvitto skickas via fax, e-post eller vanlig postförsändelse. Bifoga din apparats modellnummer och en detaljerad beskrivning av problemet (helst maskinskrivet) med din apparat. Lägg beskrivningen i ett kuvert, som du fäster direkt på apparaten med tejp, innan du förseglar kartongen. Skriv inte på eller modifiera inte originalkartongen på något sätt. INTE INKLUDERAT I GARANTIOMFATTNINGEN: Delar som normalt ska bytas ut, såsom avkalkningspatroner, Clean Cube, aktivt kolfilter, tygfilter och andra regelbundet utbytbara förbrukningsdelar, såvida inte något material- eller bearbetningsfel föreligger. Skador, fel, förlust eller försämring på grund av normalt slitage, felaktig användning, ej avsedd användning, oaktsamhet, olycka, fel vid installation, uppställning och drift, felaktigt underhåll, obehörig reparation, exponering för olämpliga temperaturer eller förhållanden. Detta inkluderar bland annat skador orsakade av felaktig användning med eteriska oljor eller vattenbehandlings- resp. rengöringsmedel. Skador på grund av otillräcklig förpackning eller felaktig hantering av speditör vid produktreturnering. Felaktig installation eller förlust av tillbehör som munstycke, doftkärl, lock till vattentank osv. resp. kostnader för frakt och transport till reparationsverkstad och tillbaka. Direkta, indirekta, speciella eller följdskador av något slag, inklusive förlorade vinster eller andra ekonomiska förluster. Fraktskador på en enhet som skickas från en av våra återförsäljare. Kontakta återförsäljaren direkt. Denna garanti täcker inte skador eller defekter som är resultat av, att Coplax specifikationer för installation, drift, användning, underhåll eller reparation av Coplax- apparaten inte strikt följts.

I overensstemmelse med de europeiske retningslinjene for sikke

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals