stylies ALPHA Air Purifier Instruction Manual
- June 12, 2024
- stylies
Table of Contents
ALPHA Air Purifier
Product Information
The product is called Smart Life – Smart Living and is
manufactured by Coplax. It is a smart appliance designed to provide
a comfortable living environment. The product has various features
and specifications:
- Weight: 7.05 kg
- Coverage area: 80m2
- Power supply / Max. output: Spannungsversorgung / Leistung
max.
For further information about the products and product range,
please visit the manufacturer’s website at
www.stylies.com.
Product Usage Instructions
To use the Smart Life – Smart Living appliance, please follow
these instructions:
-
Ensure that the power supply is connected correctly.
-
Place the appliance in the desired location within the coverage
area. -
Refer to the user manual for detailed instructions on operating
the appliance. -
If pairing with a mobile app, follow the steps outlined in the
“Pair with app” section of the user manual. -
Regularly replace consumable parts such as decalcifying
cartridges, Clean Cube, activated carbon filter, absorbent filter,
etc., as instructed in the manual. -
In case of any issues or defects, refer to the warranty section
for information on how to request repairs or replacements.
Please note that proper safety precautions should always be
followed when using any electrical appliance. Refer to the “Safety”
section of the user manual for important safety guidelines.
ALPHA AIR PURIFIER
Smart Life – Smart Living
DE Gebrauchsanweisung …………. 2 EN Instruction Manual FR Mode d’emploi IT
Istruzioni d’uso ES Instrucciones de uso ………… 14 NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöopas DK Brugsanvisning CZ Návod k pouzití …………………. 26 SK
Návod na pouzitie PL Instrukcja obslugi NO Bruksanvisning …………………. 38 SE
Bruksanvisning
Inhaltsverzeichnis | Table of Contents | Sommaire | Indice
Willkommen | Welcome | Bienvenue | Benvenuti
Technische Angaben
Technical data
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
2
Willkommen
Welcome
Bienvenue
Benvenuti
3
Sicherheit
Safety
Sécurité
Sicurezza
4
Garantie
Warranty
Garantie
Garanzia
7
Geräteübersicht
Appliance overview
Description de l’appareil
Panoramica dell’apparecchio
8
Gebrauchen
Usage instructions
Utiliser
Uso
10
Mit App koppeln
Pair with app
Coupler avec l’application
Accoppiare con l’app
12
Technische Daten | Technical data | Caractéristiques techniques | Dati tecnici
Anwendbare Fläche Applicable area Surface applicable Area applicabile
Gewicht Weight Poids Peso
80m2
Spannungsversorgung / Leistung max. Power supply / Max. output Tension d’alimentation / Puissance max. Alimentazione / Potenza max.
7.05 kg
Abmessungen (L × H × T) Measurements (L × H × D) Dimensions (L X H X P) Dimensioni (L × A × P)
220V/50Hz~ / 68W 320 × 320 × 660 mm
Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical changes without notice Sous réserve de modifications techniques 2 Con riserva di modifiche tecniche
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind soeben Besitzer des aussergewöhnlichen und
technisch hochmodernen Stylies Alpha Luftreinigers geworden. Dieser
Luftreiniger wird Ihnen bei Gebrauch viel Freude machen und die Luftqualität
in Ihren Räumen verbessern. Ventilatoren befördern verschmutzte Luft durch die
Filterkassetten und blasen die gereinigte Luft zurück in den Raum. Wie bei
allen elektrischen Haushaltgeräten sind bei der Bedienung des Luftwäschers
besondere Vorsichtsmassnahmen zur Vermeidung von Verletzungen sowie Brand oder
Schäden am Gerät erforderlich. Vor dem ersten Gebrauch lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie die Sicherheitsrichtlinien
sowie die Sicherheitshinweise am Gerät.
Congratulations! You have just become the owner of the exceptional and
technically advanced Stylies Alpha air purifier. This air purifier will give
you great pleasure when in use and will improve the air quality in your rooms.
Ventilators move polluted air through the filter cassettes and blow the
purified air back into the room. As with all household electrical appliances,
special precautions must be taken when operating the air cleanser to prevent
injury and fire or damage to the appliance. Before first use, please read
these operating instructions carefully and observe the safety guidelines and
the safety instructions on the appliance.
Félicitations ! Vous venez d’acheter le purificateur d’air Alpha, un
ventilateur extraordinaire et à la pointe de la technique. Ce purificateur
d’air vous procurera beaucoup de plaisir lors de son utilisation et améliorera
la qualité de l’air dans vos pièces. Les ventilateurs acheminent l’air pollué
à travers les cartouches filtrantes et renvoient l’air purifié dans la pièce.
Comme pour tous les appareils électroménagers, des précautions spéciales
doivent être prises lors de l’utilisation du purificateur d’air afin de
prévenir les blessures, les incendies ou les dommages à l’appareil. Avant la
première utilisation de l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi et respecter les règles de sécurité et les consignes de sécurité
figurant sur l’appareil.
Congratulazioni! Lei è appena diventato proprietario dello straordinario e
tecnologicamente avanzato purificatore d’aria Stylies Alpha. Questo potente
purificatore d’aria Le darà molto piacere durante l’uso e migliorerà la
qualità dell’aria nelle Sue stanze. I ventilatori trasportano l’aria inquinata
attraverso le cassette del filtro e soffiano indietro l’aria pulita nella
stanza. Come per tutti gli elettrodomestici, sono necessarie precauzioni
speciali per prevenire lesioni, incendio o danni alle apparecchiature durante
l’uso del purificatore d’aria. Prima di utilizzarlo per la prima volta,
leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e rispettare le linee guida
di sicurezza e istruzioni di sicurezza sul dispositivo.
Weitere Infos zu unseren Produkten und Sortiment finden Sie auf You will find further information about our products and product range at Vous trouverez de plus amples informations sur nos produits et notre assortiment sur Ulteriori informazioni sul nostro assortimento di prodotti sono disponibili su
www.stylies.com
Erhältliches Zubehör | Available accessories | Accessoires disponibles |
Accessori disponibili
Kombinierter Aktivkohle- und HEPA-Filter für Rauch, Staub, Pollen, Schadstoffe
und Feinpartikel Combined activated carbon and HEPA filter for smoke, dust,
pollen, pollutants and fine particles Filtre combiné à charbon actif et HEPA
pour la fumée, la poussière, le pollen, les substances nocives et les
particules fines Filtro combinato a carboni attivi e HEPA per fumo, polvere,
polline, inquinanti e particelle fini
3
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza
Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten geistigen, physischen
oder sensorischen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse, dürfen das
Gerät nur gebrauchen wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen
Person, beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes
gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden. Children aged 8 years or over and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, lack of experience or knowledge may
only use the appliance if they are supervised by a person who is responsible
for their safety or if they have been shown how to use the appliance safely
and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and
maintenance tasks may not be carried out by children without supervision. Les
enfants âgés de 8 ans et plus ou les personnes ayant des déficiences mentales,
physiques ou sensorielles, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la
connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont
supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne
responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après
avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de
maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
L’utilizzo di questo apparecchio da parte di bambini a partire dagli 8 anni o
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive o con
esperienza e conoscenza inadeguate è consentito solo se sotto la sorveglianza
da parte di chi è responsabile della loro sicurezza o in seguito a istruzione
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e illustrazione degli eventuali pericoli
collegati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti
da bambini senza sorveglianza.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern
unter 8 Jahren fernhalten. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört
nicht in Kinderhände. Children should not play with the appliance. Keep the
appliance and power cable away from children under 8 years old. Keep packaging
(e.g. plastic bags) away from children! Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser le matériel d’emballage (par ex. sac
en plastique) entre les mains des enfants. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla
portata dei bambini sotto gli 8 anni. Non lasciare il materiale di imballaggio
(p.es. sacchetto di plastica) alla portata dei bambini.
4
Fällt das Gerät ins Wasser, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät
muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden. If the
appliance has been dropped into water, always unplug the power cable first
before removing from the water. Have the appliance checked by a qualified
service technician before using it again. Si l’appareil devait tomber dans
l’eau, débrancher celui-ci avant de le retirer. Faire vérifier l’appareil par
un spécialiste avant de le réutiliser. Nel caso in cui l’apparecchio cade in
acqua, staccare la spina prima di tirarlo fuori. L’apparecchio deve essere
controllato da un tecnico prima di riutilizzarlo.
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen: bei nicht vorhandener
Aufsicht, vor Montage und Demontage, vor der Reinigung, bei Störungen während
des Gebrauchs, nach dem Gebrauch, beim Füllen. Netzstecker muss jederzeit
erreichbar bleiben. Always switch off the appliance and unplug the power
cable: whenever it is left unattended, before assembling / disassembling,
before cleaning, during filling, when it fails to work properly, and after
use. The plug must be accessible at all times. Toujours éteindre l’appareil et
débrancher la fiche secteur : en cas d’absence de surveillance, avant le
montage / démontage, avant le nettoyage, pendant le remplissage, en cas de
panne pendant et après l’utilisation. La fiche secteur doit rester accessible
en permanence. Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina: in mancanza
di una sorveglianza adeguata, prima di montaggio e smontaggio, prima della
pulizia, durante il riempimento, in caso di guasti durante l’uso e dopo l’uso.
La spina deve restare sempre raggiungibile.
Vom Hersteller nicht empfohlenes oder verkauftes Zubehör aus
Sicherheitsgründen nicht verwenden. For safety reasons, do not use accessories
that are not recommended or sold by the manufacturer. Pour des raisons de
sécurité, ne pas utiliser d’accessoires non recommandés ou non vendus par le
fabricant. L’appareil doit être utilisé uniquement avec l’alimentation fournie
avec l’appareil. Per motivi di sicurezza, non usare accessori non consigliati
o non venduti dal produttore.
Gerät nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen.
Nicht Regen und Feuchtigkeit aussetzen. Never use close to water (bathtubs,
sinks, etc.) Do not expose to rain or humidity. Ne jamais utiliser l’appareil
à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas exposer à la pluie et à
l’humidité. Non usare l’apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno,
lavandini ecc.). Tenere lontano da pioggia e umidità.
Netzanschluss: Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Keine Verlängerungskabel verwenden. Nie unter Spannung stehende Teile
berühren. Power supply: We advise connecting the appliance to an earth leakage
circuit breaker (max. 30 mA). The voltage must correspond to the information
on the appliance nameplate. Never use extension leads with the appliance.
Never touch any live parts. Raccordement au réseau : Il est préférable de
faire fonctionner l’appareil avec un disjoncteur (max. 30 mA). La tension doit
correspondre aux indications sur la plaque signalétique. Ne pas utiliser de
rallonges électriques. Ne jamais toucher les pièces sous tension.
Allacciamento alla rete: Usare l’apparecchio possibilmente con un salvavita
(max. 30 mA). La tensione deve essere conforme alle indicazioni riportate
sulla targhetta dell’apparecchio. Non utilizzare cavi prolunga. Non toccare le
parti sotto tensione.
Gerät und Netzkabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte (inkl.
Netzkabel) nie in Betrieb nehmen vom Hersteller, dessen Servicestelle oder
qualifizierten Fachleuten reparieren oder ersetzen lassen. Gerät nie selber
öffnen Verletzungsgefahr! Check the appliance and power cable for damage.
Never switch on a damaged appliance (including power cable) have it repaired
or replaced by the manufacturer, the manufacturer’s service centre or by a
qualified service technician. Never open the appliance yourself risk of
injury! Contrôler si l’appareil et le câble d’alimentation ne présentent pas
de dégâts. Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris
câble d’alimentation) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son
service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir
l’appareil soi-même : risque de blessure ! Controllare che l’apparecchio e il
cavo di alimentazione non siano danneggiati. Non mettere in funzione
l’apparecchio (compreso il cavo d’alimentazione) se è danneggiato: farlo
riparare o sostituire dal produttore, dal relativo servizio di assistenza o da
personale qualificato. Non aprire l’apparecchio da soli Pericolo di lesione!
Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Es besteht
Kurzschlussgefahr! Never immerse the appliance into water or other liquids.
Short-circuit hazard! Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou d’autres
liquides. Risque de court-circuit ! Non immergere mai l’apparecchio in acqua o
in altri liquidi. Pericolo di cortocircuito!
Gerät, Netzwerkkabel nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen oder legen.
Gerät nie in die Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze
(Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen. Never place the appliance
or the power cable on a hot surface (hob). Keep the appliance away from open
flames. Do not expose the appliance to intense heat (heat sources, radiators,
sunshine). Ne jamais placer l’appareil ou le câble d’alimentation sur des
surfaces chaudes (plaque de cuisson). Ne jamais placer l’appareil près d’un
feu ouvert. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur,
éléments chauffants, rayonnement solaire). Non ubicare o poggiare mai
l’apparecchio e il cavo di alimentazione su superfici calde (piano di
cottura). Non portare mai l’apparecchio nelle vicinanze di fuoco o fiamme
aperte. Non esporre l’apparecchio a forte calore (sorgenti di calore,
radiatori, radiazioni solari).
Gerät ist ausschliesslich für Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für
gewerbliche Nutzung. Gerät nie an Zeitschaltuhr, fernbedienbarem Schalter
betreiben oder anschliessen. Finger und Gegenstände nie in Geräteöffnungen
stecken. This appliance is intended for household use only and not for
commercial use. Never connect the appliance to a timer or operate the
appliance with a remote-control switch. Never place fingers or objects into
the openings in the appliance. L’appareil est uniquement destiné à un usage
domestique et non commercial. Ne jamais faire fonctionner ou raccorder
l’appareil à une minuterie ou à un interrupteur télécommandé. Ne jamais
insérer des doigts ou d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico e non ad uso
commerciale. Non azionare / collegare mai l’apparecchio con timer o
interruttori controllabili a distanza. Non introdurre dita e oggetti nelle
aperture dell’apparecchio.
Gerät immer auf trockenen, ebenen, stabilen und hitze- und
feuchtigkeitsbeständigen Boden stellen. Nie auf Möbel stellen und / oder im
Freien betreiben. Always place the appliance on a dry, even, stable and heat-
and humidity-resistant surface. Never place on furniture and / or use
outdoors. Placer l’appareil toujours sur une surface sèche, plane, stable et
résistante à la chaleur et à l’humidité. Ne jamais le poser sur des meubles /
ou l’utiliser en plein air. Posizionare sempre l’apparecchio su una base
asciutta, piana, stabile e resistente al calore e all’umidità. Non poggiarlo
su mobili né farlo funzionare all`aperto.
5
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza
Unbenutzte, unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker immer ziehen.
Netzkabel nie um das Gerät wickeln. Netzstecker nie am Netzkabel oder mit
feuchten Händen ziehen. Kabel ausserhalb der häufig frequentierten Zonen
verlegen. Always switch off the appliance and unplug the power cable. Never
wind the power cable around the appliance. Never unplug the appliance by
pulling the power cable, or with wet hands. Do not lay cables in frequently
used areas. Éteindre les appareils non utilisés et sans surveillance et
toujours débrancher la fiche secteur. Ne jamais enrouler le câble
d’alimentation autour de l’appareil. Ne jamais tirer la fiche secteur par le
câble d’alimentation ou avec les mains mouillées. Poser les câbles hors de
zones très fréquentées. Spegnere l’apparecchio se non utilizzato o non
sorvegliato e tirare sempre la spina. Non avvolgere mai il cavo di
alimentazione intorno all’apparecchio. Non staccare mai la spina tirando il
cavo o con le mani bagnate. Posare il cavo fuori da zone ad alta
frequentazione.
Luftaustrittsöffnung während dem Betrieb nie abdecken oder Gegenstände darauf
legen Überhitzungsgefahr! Never cover the steam outlet or place objects on
it during operation risk of overheating! Ne jamais recouvrir l’ouverture de
sortie d’air pendant le fonctionnement ou poser des objets dessus – risque de
surchauffe ! Durante il funzionamento, non coprire o introdurre oggetti
nell’apertura di fuoriuscita dell’aria Pericolo di surriscaldamento!
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In
diesem Fall entfällt der Garantieanspruch. If the appliance is used for
purposes other than those specified by the manufacturer, operated incorrectly,
or not repaired professionally, we will not accept any liability for any
resulting damage. In this case, the warranty claim will be void. Si l’appareil
est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons toute
responsabilité quant aux dommages survenus. Dans ce cas, le droit à la
garantie est exclu. Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni
derivanti dall’uso improprio ed erroneo dell’apparecchio e da riparazioni non
eseguite a regola d’arte. In questo caso decade il diritto alla Garanzia.
KVoerisncHhariuftsemnüelnlt.sDoarsgtGwereärtdmenu.sAsugsegmedäisesntdeeGnelroäktaelesnofort
unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-
Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Nwoitthdloocmaelsretigcuwlaatisotnes..AMpapklieandciseumseudstapbpeldiaisnpcoesseidmomfeindicaotemlypliance
unusable. Unplug and cut through the power cable. Take electrical appliances
to the point of sale or to a collection point.
LL”aappppaarreeilildno’iatpêptraermtieisnatuparesbàutlacocnaftoérgmoérmieednetsàolardruégrelesmmeénntaatgioènres!
locale. Les appareils usagés doivent immédiatement être rendus inutilisables.
Débrancher la fiche secteur et couper le câble d’alimentation. Ramener les
appareils électriques au point de vente ou à un point de collecte.
Nsmonalstimtoacltoinrefoirnmseiemmeentaeiarlilfieuntoirdmoemleosctailci.i!RLe’anpdpearereicncuhtiiloizvzaabili
gli apparecchi esausti. Tirare la spina e troncare il cavo di rete. Consegnare
gli apparecchi elettronici al negozio o presso un centro di raccolta.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. In
accordance with European Directives on Safety and the Electromagnetic
Compatibility (EMC) Directive. Conformément aux directives européennes de
sécurité et de compatibilité électromagnétique. In conformità con le direttive
europee per la sicurezza e la compatibilità elettromagnetica.
6
Garantie | Warranty | Garantie | Garanzia
Während der Gewährleistungsfrist von zwei Jahren ab dem Kauf des Geräts übernehmen wir die Reparatur eines Geräts oder Teils, bei welchem ein Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt wurde, oder (nach unserem Ermessen) dessen Ersatz durch ein in Stand gesetztes Produkt, ohne dass Ihnen Kosten für die Teile oder den Arbeitsaufwand entstehen. ABGESEHEN VON DER OBEN STEHENDEN GEWÄHRLEISTUNG ÜBERNIMMT Coplax FÜR DIE ZEIT NACH ABLAUF DER GEWÄHRLEISTUNGSFRIST KEINERLEI ANDERE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE ODER ZUSAGE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF DAS PRODUKT. Coplax repariert oder ersetzt ein Produkt im Rahmen der Gewährleistung nach eigenem Ermessen. Es erfolgt KEINE Gutschrift. Die vorgenannten Rechtsmittel stellen Ihre einzigen Rechtsmittel bei Verletzung der oben genannten Gewährleistung dar. Anspruch auf Gewährleistung hat der Ersteigentümer eines Coplax-Geräts im Privateigentum, der einen datierten Kaufbeleg in Form einer Rechnung oder Quittung vorlegen kann. Die Gewährleistung ist nicht übertragbar. Vor der Rückgabe der Einheit ist eine Kopie des datierten Original-Kaufbelegs per Fax, E-Mail oder Post zu übersenden. Bitte fügen Sie dem Artikel die Modellnummer Ihres Geräts und eine detaillierte Beschreibung des Problems (vorzugsweise in Maschinenschrift) bei. Legen Sie die Beschreibung in einen Umschlag, den Sie vor Versiegelung des Kartons mit Klebeband direkt am Gerät befestigen. Bitte beschreiben oder modifizieren Sie den Original-Karton in keiner Weise. NICHT IM GEWÄHRLEISTUNGSUMFANG ENTHALTEN: Teile, die üblicherweise ausgetauscht werden müssen, etwa Entkalkungspatronen, Clean Cube, Aktivkohlefilter, Dochtfilter und sonstige regelmässig auszutauschende Verbrauchsteile, es sei denn, es liegt ein Material- oder Verarbeitungsfehler vor. Schäden, Ausfälle, Verluste oder Verschlechterungen aufgrund von gewöhnlicher Abnutzung, unsachgemässem Gebrauch, nicht bestimmungsgemässer Nutzung, Fahrlässigkeit, Unfall, Mängeln bei Installation, Aufstellung und Betrieb, unsachgemässer Wartung, unbefugter Reparatur, Belastung durch unangemessene Temperaturen oder Bedingungen. Dies umfasst unter anderem Schäden aufgrund der unsachgemässen Verwendung von ätherischen Ölen oder Wasseraufbereitungs- und Reinigungsmitteln. Schäden aufgrund von unzureichender Verpackung oder falscher Handhabung durch Spediteure bei Produktretouren. Falscher Einbau oder Verlust von Zubehör, etwa Düse, Duftstoffwanne, Wassertankdeckel usw. Kosten für Versand und Transport zum Reparaturort und zurück. Direkte, indirekte, besondere oder Folgeschäden jeder Art, unter anderem entgangene Gewinne oder andere wirtschaftliche Verluste. Transportschäden an einer Einheit, die von einem unserer Einzelhändler ausgeliefert wurde. Bitte wenden Sie sich direkt an den Einzelhändler. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Schäden oder Mängel, die darauf zurückzuführen sind, dass die Spezifikationen von Coplax in Bezug auf Installation, Betrieb, Nutzung, Wartung, oder Reparatur des Coplax- Geräts nicht strikt befolgt wurden.
For the warranty period of 2 years after the purchase of the appliance, we will repair or replace with a refurbished product (at our option), without any cost to you for either the parts or labor, any machine or part that proves to be defective in materials or workmanship. EXCEPT FOR THE WARRANTY PROVIDED ABOVE, Coplax DISCLAIMS ANY AND ALL OTHER IMPLIED WARRANTIES AND ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR Coplax will, at its sole discretion, repair or exchange a product under warranty. NO credit will be issued. The remedies described above are your sole remedies in the event of any breach of the warranty provided above. WHO IS COVERED: The original owner of a privately-owned Coplax appliance who can provide a dated proof of purchase in the form of an invoice or receipt is covered. The warranty is not transferable. The original dated proof of purchase (a copy needs to be faxed, e-mailed, mailed) prior to returning the unit. Provide the model number of your appliance and a detailed description (preferably typed) of the problem with the item. Enclose your description in an envelope and tape it directly to the appliance before the box is sealed. Do not write anything on or alter in any way the original box. WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER: Parts that normally require replacement, such as demineralization cartridges, Clean Cube, active carbon filters, water wick filters and any other consumable item that needs regular replacement except for material or workmanship defects. Damage, failure, loss or deterioration due to ordinary wear and tear from abuse, misuse, negligence, accident, faulty installation, placement and operation, improper maintenance, unauthorized repair, exposure to unreasonable temperatures or conditions. This includes damages caused by misusing essential oils or water treatment and cleaning solutions. Damage resulting from inadequate packaging or carrier mishandling of returned products. Misplacement or loss of accessories such as nozzle, fragrance capsule, water tank cap etc. Shipping and transportation costs to and from any place of repair. Direct, indirect special or consequential damages of any type, including loss of profits or other economic loss. Transportation damage of a unit shipped from one of our retailers. Please contact them directly. This Warranty does not cover damages or defects caused by or resulting from failure to conform strictly to Coplax’s specifications in connection with the installation, operation, use, maintenance, or repair of the Coplax appliance.
Pendant la période de garantie de 2 ans suivant l’achat de l’appareil, nous réparons ou remplaçons gratuitement toute machine ou pièce présentant un défaut matériel ou de fabrication par un produit remis à neuf (à notre discrétion), sans vous imposer de frais pour les pièces ou la main-d’oeuvre. HORMIS LA GARANTIE MENTIONNÉE CI-DESSUS, Coplax EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE ET TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIER PAR RAPPORT AU PRODUIT, POUR TOUTE PÉRIODE SUIVANT LA DATE D’EXPIRATION. Coplax réparera ou échangera, à son entière discrétion, un produit couvert par la garantie. AUCUN crédit ne sera accordé. Les remèdes décrits ci-dessus sont vos seuls recours possibles en cas de manquement à la garantie stipulée précédemment. QUI EST COUVERT : La garantie couvre tout propriétaire d’origine d’un appareil Coplax privé pouvant fournir une preuve d’achat datée présentée sous la forme d’une facture ou d’un reçu. La garantie n’est pas transmissible. Une copie de la preuve d’achat d’origine datée doit être envoyée par fax, e-mail ou courrier avant de renvoyer l’unité. Indiquer le numéro de modèle de l’appareil et une description détaillée (de préférence dactylographiée) du problème que présente l’article. Mettre la description dans une enveloppe et la scotcher directement sur l’appareil avant de fermer la boîte. Ne rien écrire sur la boîte d’origine et ne pas la modifier de quelque manière qu’il soit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE : Les pièces qui doivent normalement être remplacées telles que les cartouches de déminéralisation, le Clean Cube, les filtres à charbon actif, les filtres à mèche d’eau et tout autre consommable nécessitant un remplacement régulier, sauf en cas de défauts matériels ou de fabrication. Les dommages, défauts, pertes et détériorations causés par l’usure normale due à un usage abusif ou incorrect, une négligence, un accident, une installation, un placement et un fonctionnement erronés, une maintenance inappropriée, une réparation non autorisée ou l’exposition à des températures ou conditions excessives. Les dommages causés par l’utilisation incorrecte des huiles essentielles ou des produits de traitement de l’eau et de nettoyage sont également concernés. Les dommages provoqués par un emballage inapproprié ou une manipulation incorrecte des produits renvoyés par le transporteur. Le mauvais positionnement ou la perte d’accessoires tels que la douille, la capsule de fragrance, le bouchon du réservoir d’eau et autres.· Les frais d’expédition et de transport à destination et au départ de tout lieu de réparation. Les dommages particuliers ou consécutifs directs ou indirects de tout type, y compris les pertes de profit ou autres pertes économiques. Les dommages causés par le transport d’une unité expédiée par l’un de nos revendeurs. Merci de les contacter directement. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défauts causés par ou résultant du non-respect strictement conforme des spécifications de Coplax concernant l’installation, le fonctionnement, l’utilisation, la maintenance ou la réparation de l’appareil Coplax.
Durante il periodo di garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto dell’apparecchio, ripariamo o sostituiamo gratuitamente un apparecchio o una componente in cui e stato ri-
scontrato un difetto di materiale o di lavorazione, oppure sostituiamo (a nostra discrezione) l’apparecchio o i componenti con un prodotto rimesso a nuovo, senza addebitarvi il costo
delle parti di ricambio o della manodopera. FATTA ECCEZIONE PER LA GARANZIA DI CUI SOPRA, Coplax ESCLUDE QUALSIASI GARANZIA
IMPLICITA O CONDIZIONE DI COMMERCIABILITA O IDONEITA AD UN USO PARTICOLARE IN RELAZIONE A QUESTO PRODOTTO PER IL PERIODO SUCCESSIVO AL TERMINE DELLA GARANZIA.
Nell’ambito della presente garanzia, Coplax procedera, a propria discrezione, alla riparazione o alla sostituzione del prodotto. Non verra accordato ALCUN credito. I diritti specifici di
cui sopra sono gli unici ed esclusivi rimedi in caso di violazione della garanzia di cui sopra. CHI E COPERTO DALLA GARANZIA? La garanzia copre l’acquirente originale di un prodotto
Coplax, acquistato privatamente, in grado di fornire una prova di acquisto sotto forma di fattura. La garanzia non e trasferibile. Prima di inviare l’apparecchio occorre inoltrare per fax,
e-mail, o posta, la copia della fattura di acquisto originale datata. Indicare il numero del modello dell’apparecchio e una descrizione dettagliata (preferibilmente dattiloscritta) del
problema. Mettere la descrizione in una busta e attaccarla direttamente all’apparecchio con un nastro adesivo prima di chiudere la scatola. Non scrivere nulla sulla scatola originale
e non modificarla in nessun modo. NON SONO INCLUSI NELLA GARANZIA: I pezzi che generalmente richiedono una sostituzione come le cartucce decalcificanti, Clean Cube, filtro al
carbone attivo, filtro assorbente e altre parti di consumo che necessitano una sostituzione regolare, a meno che non si tratti di un difetto di materiale o di produzione. I danni, difetti,
perdite o deteriorazioni risultanti da normale usura, uso improprio o scorretto, negligenza, incidente, installazione carente, collocazione e funzionamento errato, riparazione non
autorizzata, esposizione a temperature o a condizioni eccessive. Cio include, tra l’altro, i danni derivanti da un uso improprio di oli essenziali o prodotti per il trattamento dell’acqua
e i detergenti. I danni derivanti da un imballaggio inappropriato o da manipolazione errata da parte del trasportatore nel rispedire il prodotto. Montaggio errato o perdita degli acces-
sori, quali ugello, vaschetta delle fragranze, coperchio del serbatoio, ecc. Le spese di spedizione e di trasporto verso il luogo di riparazione e ritorno. Danni particolari diretti, indiret-
ti o conseguenti, di qualsiasi natura, comprese le perdite di profitto o altre perdite economiche. I danni causati dal trasporto di un’unita spedita da uno dei nostri rivenditori. Rivolger-
si direttamente al rivenditore. La presente garanzia non copre i danni o i difetti causati o risultanti dal non rispetto rigorosamente conforme alle specifiche di Coplax AG in merito
all’installazione, al funzionamento, all’utilizzo, alla manutenzione o alla riparazione dell’apparecchio Coplax.
7
Geräteübersicht | Appliance overview | Description de l’appareil | Panoramica
Bedienpanel Control panel Panneau de commande Pannello di comando
Luftauslass / Gehäuseoberteil Air outlet / upper part of housing Sortie d’air
/ partie supérieure du boîtier Uscita d’aria / parte superiore
dell’alloggiamento
Luftsensor Air sensor Capteur d’air Sensore dell’aria
Kontrollanzeige Luftqualität Alarm light Air quality Indicateur de contrôle
Qualité de l’air Spia di controllo Qualità dell’aria
76-150 µg/m3 36-75 µg/m3 1-35 µg/m3
schlecht poor
mauvais scarso
OK
gut
OK
good
OK
bon
OK
buono
HEPA-Filter HEPA filter Filtre HEPA Filtro HEPA
Netzteil
Netzstecker
Power supply
Power plug
Bloc d’alimentation
Fiche de secteur
8
Unità di alimentazione
Connettore di rete
dell’ apparecchio
Ein / Aus-Schalter ON / OFF switch Interrupteur ON / OFF Interruttore ON / OFF
Leistungsstufen (1 5) Output levels (1 5)
Niveaux de puissance (1 5) Velocità (1 5)
Timer Timer Minuterie Timer (1h 12h)
UV-C UV-C UV-C UV-C
Ionisation Ionisation Ionisation Ionizzazione
Befeuchter Humidifier Humidificateur Umidificatore
WiFi WiFi WiFi WiFi
Kindersicherung Child safety Sécurité enfants Blocco di sicurezza per bambini
Die Kindersicherung verhindert einen unbeaufsichtigten Betrieb durch Kinder.
The child safety prevents unsupervised operation by children. La sécurité
enfants empêche toute utilisation non supervisée par des enfants. Il blocco di
sicurezza per bambini impedisce l’uso incostudito da parte dei bambini.
Befeuchten Humidification Humidifier Inumidire Automatische
Feuchtigkeitsregulierung Automatic humidity regulation Réglage automatique de
l’humidité Regolazione automatica dell’umidità
Fernbedienung Remote control Télécommande Telecomando
Vor Erstgebrauch Folie entfernen
Remove foil before first use.
Enlever le film avant la première utilisation
Prima di usarlo la prima volta,
1
2
3
togliere la pellicola
9
Gebrauchen | Usage instructions | Utilisation | Uso
Gebrauchen Usage instructions
Utilisation Uso
Reinigen Cleaning Nettoyer
Pulizia
10
1
2
Korrekten Sitz von Filter und Abdeckung prüfen
Gerät gerade / stabil hinstellen
Check correct fit of filter and cover Vérifier le positionnement correct du filtre et du couvercle
Place appliance in an upright / stable position
Contollare la posa corretta del filtro e del coperchio
Placer l`appareil bien droit / en
Filter müssen ganz eingesetzt sein
Filters must be fully inserted Les filtres doivent être
Vor Erstgebrauch Plastik entfernen Remove plastic before first use. Avant la première utilisation, enlever le plastique
position stable
Collocare l’apparecchio in posizione verticale / stabile
complètement mis en place I filtri devono essere
Prima del primo utilizzo rimuovere la plastica
completamente inseriti
3
Wassertank befüllen und wieder einsetzen Fill the water tank and reinsert it.
Remplir le réservoir d’eau et le remettre en place. Riempire il serbatoio
dell’acqua e reinserirlo.
Max. 2 dl, keine Duftstoffe verwenden Max. 2 dl, do not use fragrances Max. 2
dl, ne pas utiliser de parfums Max. 2 dl, non usare fragranze
4
Netzstecker einstecken Plug in mains plug Brancher la fiche secteur Allacciare
la spina
Optionale Einstellungen Optional adjustments Configurations en option Impostazioni opzionali
SPEED1 , . . . 4,
und/oder and/or et/ou
e/o
1H/4H/8H/12H
und ooder and oor et oou e oo
UV
und/oder and/or et/ou
e/o
und/oder and/or et/ou
e/o
5
Gerät einschalten Switch on the appliance Allumer l’appareil Accendere
l’apparecchio
Gerät wechselt nach dem Einschalten auf Auto-Modus A Change unit to auto mode
after switching on. L’appareil passe en mode automatique après la mise en
marche Dopo laccensione, l
apparecchio passa alla modalità Auto.
5s
und/oder and/or et/ou
e/o
SpEED
SpEED
SpEED
SpEED
A 1234
*sleep
Leistungsstufen wählen Select output levels Sélectionner les niveaux de puissance Selezionare la velocità
Timer Set timer Régler la minuterie Impostare il timer
UV-C
Ionisation
Befeuchtung
Kindersicherung
UV-C
Ionisation
Humidification
Child safety
UV-C
Ionisation
Humidification
Sécurité enfants
UV-C
Ionizzazione
Umidificazione
Blocco di sicurezza per bambini
Desinfektion mittels UV-C Strahlen. Tötet Bakterien und Viren
Disinfection by means of UV-C rays Kills bacteria and viruses.
Désinfection par rayons UVC. tue les bactéries et les virus
Disinfezione mediante raggi UV-C. Uccide batteri e virus
Der Ionisations-Modus erhöht die Reinigungseffizienz
The ionisation mode increases cleaning efficiency.cleaning efficiency.
Le mode d’ionisation augmente l’efficacité du nettoyage
La modalità di ionizzazione aumenta l`efficienza della pulizia
Gerät piepst bei nicht gefülltem Wassertank Unit beeps when the water tank is
not full L’appareil émet des bips lorsque le réservoir d’eau n’est pas rempli
Lapparecchio emette un segnale acustico quando il serbatoio dell
acqua non è
pieno
1
Gerät ausstecken Unplug the appliance Débrancher l’appareil Scollegare
l’apparecchio dalla rete
2
Wassertank leeren Empty water tank Vider le réservoir d’eau Svuotare il
serbatoio dell’acqua
3
Abdeckung und HEPA-Filter herausnehmen Remove cover and primary filter.
Retirer le couvercle et le filtre primaire Estrarre il coperchio e il filtro
primario
4
HEPA-Filter ersetzen Replace HEPA filter Remplacer le filtre HEPA Sostituire
il Filtro HEPA
Nach 3000 Stunden After 3000 hour Après 3000 heures Dopo 3000 ore
6
Luftauslass reinigen Clean air outlet Nettoyer la sortie d’air Pulire l’uscita
d’aria
7
Luftsensor reinigen Clean the air sensor Nettoyer le capteur d’air Pulire il
sensore dell’aria
Abdeckung schliessen Close cover Fermer le couvercle Chiudere il coperchio
8
Gerät trocken abwischen Wipe the appliance with a dry cloth Essuyer l’appareil
avec un chiffon sec Pulire l’apparecchio con un panno asciutto
Gerät nicht in Wasser tauchen Do not immerse the appliance in water Ne pas
immerger l’appareil dans l’eau Non immergere l’apparecchion in acqua
11
Mit App koppeln | Pair with app | Coupler avec l’application | Accoppiare con l’app
Störungen | Trouble-shooting | Dysfonctionnements | Anomalie
Smart Life – Smart Living
1
App downloaden, installieren und öffnen Download, install and open the app
Télécharger, installer et ouvrir l’application Scaricare, installare e aprire
l’app
Konto erstellen Create account Créer un compte Creare un account
Anweisungen der App befolgen Follow the instructions of the app Suivre les instructions de l’application Seguire le istruzioni dell`app
2
Gerät hinzufügen Add device Ajouter un appareil Aggiungere l’apparecchio
5s gedrückt halten! Press and hold for 5s! Maintenir la touche enfoncée
pendant 5s! Tenere premuto 5 secondi!
Gerät sollte automatisch erkannt werden. Optional das Gerät manuel hinzufügen.
Anweisungen der App befolgen. Device should be detected automatically.
Optionally, add the device manually. Follow the instructions of the app.
L’appareil devrait être détecté automatiquement. En option: ajouter l’appareil
manuellement. Suivre les instructions de l’application. L’apparecchio dovrebbe
venire riconosciuto automaticamente. Opzionalmente aggiungere l’apparecchio
manualmente. Seguire le istruzioni dell`app.
-
Gerät steuern Control the device Contrôler l’appareil Controllare l’apparecchio
Anzeige Luftqualität Air quality display Affichage de la qualité de l’air Display qualità dell’aria
Ein / Aus On / Off Marche / Arrêt On/off
Leistungsstufe Power stage Niveau de puissance Livello di potenza
12 -
Änderungen in Design, Funktionsumfang sowie Irrtümer behalten wir uns vor. We reserve the right to make changes to the design or range of functions and admit no liability for errors. Sous réserve de modifications concernant la conception, l’étendue des fonctions et d’erreurs. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche al design, nell’ambito delle funzioni e degli errori.
Timer Timer Minuterie Timer
Weitere Funktionen | Other functions | Autres fonctions | Altre funzioni
Ionisations-Modus Ein/Aus Ionisation mode on/off Mode d’ionisation On/Off
Modalità di ionizzazione on/off
LED-Licht LED light Lumière LED Luce LED
Befeuchten Ein/Aus Humidification on/off Humidifier On/Off Inumidire on/off
Kindersicherung Child lock Sécurité enfants Protezione per bambini
UV-Desinfektion Ein/Aus UV disinfection on/off Désinfection UV On/Off
Disinfezione UV on/off
Filter / Zeitschaltuhr zurücksetzen Reset filter / timer Réinitialiser filtre
/ minuterie Filtro / timer ripristina
Schlaf-Modus Sleep mode Mode veille Modalità sonno
12
Problem Problem Problème Problema
Lösung Solution Solution Soluzione
Am Luftauslass wird keine Luft abgegeben. No air is discharged at the air outlet. Aucun air n’est émis à la sortie d’air. L’uscita dell’aria non scarica aria.
Der Luftreiniger ist nicht an das Stromnetz angeschlossen, Schließen Sie das
Gerät an die Stromversorgung an und starten Sie das Gerät
The air purifier is not connected to the power supply. Connect the unit to the
power supply and start the unit.
Le purificateur d’air n’est pas branché sur le secteur. Branchez l’appareil
sur le secteur et démarrez l’appareil.
Il purificatore d’aria non è collegato alla rete elettrica, collegare
l’apparecchio all’alimentazione elettrica e avviarlo.
Sie haben nicht das gesamte Verpackungsmaterial vom Filter entfernt.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial entfernt
haben.
You have not removed all the packing material from the filter. Make sure that
all the packing material has been removed.
Vous n’avez pas retiré tout le matériel d’emballage du filtre. Assurez-vous
d’avoir retiré tout le matériel d’emballage.
Non è stato rimosso tutto il materiale di imballaggio dal filtro. Assicurarsi
di aver rimosso tutto il materiale di imballaggio.
Der Luftstrom aus dem Auslass ist deutlich geringer als zuvor. The airflow from the outlet is significantly less than before. Le flux d’air sortant de la sortie est nettement plus faible qu’auparavant. Il flusso d’aria dall’uscita è significativamente inferiore rispetto a prima.
Der Luftqualitätssensor ist feucht. Die Raumluftfeuchtigkeit ist zu hoch, was zu Kondensatbildung führt. The air quality sensor is damp. The room humidity is too high, causing condensation. Le capteur de qualité de l’air est humide. L’humidité de l’air ambiant est trop élevée, ce qui entraîne la formation de condensation. Il sensore di qualità dell’aria è umido. L’umidità dell’ambiente è troppo elevata e ciò provoca la formazione di condensa.
Obwohl der Luftreiniger schon lange in Betrieb ist, hat sich die Luftqualität
nicht verbessert Although the air purifier has been in operation for a long
time, the air quality has not improved.
Bien que le purificateur d’air soit en service depuis longtemps, la qualité de
l’air ne s’est pas améliorée.
Nonostante il purificatore d’aria sia in funzione da molto tempo, la qualità
dell’aria non è migliorata.
Stellen Sie sicher, dass der Luftqualitätssensor sauber und trocken ist. Make sure the air quality sensor is clean and dry. Assurez-vous que le capteur de qualité de l’air est propre et sec. Assicurarsi che il sensore di qualità dell’aria sia pulito e asciutto.
Die Farbe der Luftqualitätsanzeige bleibt die gleiche. The colour of the air quality indicator remains the same. La couleur de l’affichage de la qualité de l’air reste la même. Il colore del display della qualità dell’aria rimane invariato.
Der Luftqualitätssensor ist verschmutzt. Reinigen Sie den Luftqualitätssensor The air quality sensor is dirty. Clean the air quality sensor. Le capteur de qualité de l’air est encrassé. Nettoyez le capteur de qualité de l’air. Il sensore di qualità dell’aria è sporco. Pulire il sensore di qualità dell’aria
Das Geräusch des Luftreinigers ist zu laut. The sound of the air purifier is too loud. Le bruit du purificateur d’air est trop fort. Il rumore del purificatore d’aria è troppo forte.
Sie haben nicht das gesamte Verpackungsmaterial vom Filter entfernt.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial entfernt
haben.
You have not removed all the packing material from the filter. Make sure that
all the packing material has been removed.
Vous n’avez pas retiré tout le matériel d’emballage du filtre. Assurez-vous
d’avoir retiré tout le matériel d’emballage. Non è stato rimosso tutto il
materiale di imballaggio dal filtro. Assicurarsi di aver rimosso tutto il
materiale di imballaggio. Die Windgeschwindigkeit ist zu hoch, Sie können die
Geschwindigkeit über die Geschindigkeitstaste anpassen
The wind speed is too high, you can adjust the speed via the speed button La
vitesse du vent est trop élevée, vous pouvez ajuster la vitesse à l’aide du
bouton de vitesse. La velocità del vento è troppo elevata; è possibile
regolare la velocità tramite il pulsante della velocità.
Ich habe die Feuchtigkeitsfunktion aktiviert, aber es erfolgt keine Befeuchtung. I have activated the humidification function but there is no humidification. J’ai activé la fonction d’humidité, mais il n’y a pas d’humidification. Ho attivato la funzione di umidificazione, ma non c’è umidificazione.
Es ist nicht genug Flüssigkeit im Tank Der Wattestäbchen kommt nicht gut mit
dem Zerstäuber in Kontakt.
There is not enough liquid in the tank. The cotton swab does not come into
effective contact with the atomiser. Il n’y a pas assez de liquide dans le
réservoir. Le coton-tige n’entre pas bien en contact avec le vaporisateur. Il
liquido nel serbatoio è insufficiente Il tampone di cotone non entra in
contatto con l’atomizzatore.
13
13
Índice de contenido | Inhoudsopgave | Sisällysluettelo | Indholdsfortegnelse
Bienvenida | Welkom | Tervetuloa | Velkommen
Información técnica
Technische informatieinformatie rem
Tekniset tiedot Tekniske oplysninger
14
Bienvenida
Welkom
Tervetuloa Velkommen
15
Seguridad
Veiligheid
Turvallisuus Sikkerhed
16
Garantía
Garantie
Takuu
Garanti
19
Visión general del aparato
Overzicht apparaat
Yleiskatsaus laitteesta
Apparatoversigt
20
Uso
Gebruiken
Käyttö Brug
22
Acoplar con la aplicación
Koppelen met app
Sovellukseen yhdistäminen
Tilkobl app
24
Información técnica | Technische informatie | Technische informatie | Tekniske oplysninger
Superficie utilizable Toepassingsgebied utilizable Käytettävissä oleva pinta
Brugbare flader
Peso Gewicht Paino Vægt
80m2
Suministro de corriente / Potencia máx. Stroomtoevoer / vermogen max. Jännitesyöttö/teho max. Spændingsforsyning/maks. effekt
7.05 kg
Dimensiones (L x Al x P) Afmetingen (L x H x D) Mitat (P x K x S) Mål (L X H x D)
220V/50Hz~ / 68W 320 × 320 × 660 mm
Modificaciones técnicas reservadas Onder voorbehoud van technische wijzigingen Tekniset muutokset pidätetään 14 Med forbehold for tekniske ændringer
¡Felicidades! Acaba de adquirir el extraordinario purificador de aire Stylies
Alpha, con una tecnología altamente moderna. Esperamos que disfrute de este
purificador de aire y que mejore la calidad del aire de sus estancias. Los
ventiladores transportan aire contaminado a través de los cartuchos de filtro
y devuelven el aire limpio a la estancia. Como con todos los
electrodomésticos, el manejo del purificador de aire requiere unas medidas de
precaución especiales para evitar que se produzcan lesiones, así como
incendios o daños en el aparato. Antes del primer uso, deberá leer atentamente
las presentes instrucciones de uso y tener en cuenta tanto las directrices en
materia de seguridad como las indicaciones de seguridad del aparato.
Hartelijk gefeliciteerd! U bent net eigenaar geworden van een buitengewone en
technisch hypermoderne Stylies Alpha luchtreiniger. Deze luchtreiniger zal u
bij gebruik veel plezier bieden en de kamertemperatuur verbeteren.
Ventilatoren brengen vervuilde lucht door de filtercassetten en blazen de
gereinigde lucht terug in de ruimte. Zoals bij alle elektrische
huishoudtoestellen zijn bij de bediening van de luchtwasser bijzondere
voorzorgsmaatregelen nodig om verwondingen, brand of schade aan het apparaat
te vermijden. Lees voor het eerste gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door en houd u aan de volgende veiligheidsrichtlijnen en de
veiligheidsinstructies op het apparaat.
Onneksi olkoon! Sinusta tuli juuri Styliesin poikkeuksellisen ja teknisesti
huippumodernin Alpha-ilmanpuhdistimen omistaja. Tämän ilmanpuhdistimen käyttö
tuottaa sinulle paljon iloa ja parantaa huoneesi ilmanlaatua. Tuulettimet
kuljettavat epäpuhdasta ilmaa suodatinkasettien avulla ja puhaltavat
puhdistetun ilman takaisin huoneeseen. Kuten kaikissa sähköisissä
kodinkoneissa, ilmansuodattimen käytössä erityiset varotoimenpiteet ovat
välttämättömiä vahinkojen, kuten tulipalon tai laitevikojen, välttämiseksi.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen ensimmäistä käyttöä ja huomioi
turvamääräykset ja turvallisuusohjeet laitteessa.
Hjerteligt tillykke! Du er lige blevet ejer af den usædvanlige og teknisk
topmoderne Stylies Alpha-luftrenser. Denne luftrenser vil gøre dig glad og
forbedre luftkvaliteten i dine rum. Ventilatorer fører snavset luft gennem
filterkassetten og blæser den rensede luft tilbage i rummet. Ligesom ved alle
elektriske husholdningsapparater kræves der ved betjening af luftrenseren
særlige sikkerhedsforanstaltninger for at undgå tilskadekomst såvel som brand
eller skader på apparatet. Læs venligst denne brugsvejledning igennem inden
første brug, og tag hensyn til sikkerhedsforskrifterne, og overhold
sikkerhedsanvisningerne på apparatet.
Encontrará más información acerca de nuestros productos y nuestra gama completa en: Meer info over onze producten en ons gamma vindt u op Löydät lisätietoa tuotteistamme ja valikoimastamme osoitteesta Du finder mere information om vores produkter og udvalg på
www.stylies.com
Accesorios disponibles | Verkrijgbare accessoires | Saatavissa olevat
lisätarvikkeet | Tilgængeligt tilbehør
Filtro combinado de carbón activado y HEPA para humo, polvo, polen, sustancias
nocivas y partículas finas Gecombineerd actief kool- en HEPA-filter voor rook,
stof, pollen, schadelijke stoffen en fijne deeltjespolen, sustancias nocivas y
partículas finas Yhdistetty aktiivihiili ja HEPA-suodatin savua, pölyä,
siitepölyä, saasteita ja pienhiukkasia vartenschadelijke stoffen en fijne
deeltjes Kombineret aktivt kul og HEPA-filter til røg, støv, pollen, skadelige
stoffer og fine partikler
15
Seguridad | Veiligheid | Turvallisuus | Sikkerhed
Los niños mayores de 8 años o las personas con capacidades psíquicas, físicas
o sensoriales limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden
utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad o si han recibido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y
han comprendido los peligros a ello asociados. Las tareas de limpieza y
mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Kinderen
vanaf 8 jaar of personen met beperkte mentale, fysieke, of sensorische
capaciteiten, gebrekkige ervaring en kennis, mogen het apparaat alleen
gebruiken als zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of aan hun het veilig gebruik van het apparaat getoond
wordt en de daarmee verbonden gevaren begrepen hebben. Reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd
worden. 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset, henkiseltä tai fyysiseltä
toimintakyvyltään rajoittuneet tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt
saavat käyttää laitetta vain, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö
on neuvonut heitä tai jos heille on opastettu laitteen turvallinen käyttö ja
he ovat ymmärtäneet riskit. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa. Børn fra 8 år og personer med netsat psykisk, fysisk eller
sensorisk funktionsevne, manglende erfaring og viden må kun benytte apparatet,
hvis de er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed,
eller hvis de har fået vist, hvordan man anvender apparatet på en sikker måde,
og de har forstået de hermed forbundne risici. Rengørings- og
vedligeholdelsesarbejder må ikke udføres af børn uden opsyn. Los niños no
deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños menores de 8 años. El material de embalaje (p.
ej., las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en het netsnoer weg van
kinderen onder de 8 jaar. Verpakkingsmateriaal (bijv. foliezak) hoort niet in
de handen van kinderen te komen. Lasten ei pidä antaa leikkiä laitteella.
Laite ja virtajohto tulee pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. Älä anna
pakkausmateriaaleja (kuten foliopussia) lasten käsiin. Børn må ikke lege med
apparatet. Apparat og lysnetkabel skal opbevares utilgængeligt for børn under
8 år. Emballagemateriale (f.eks. foliepose) hører ikke hjemme i børns hænder.
16
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del
agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente
uso.v Indien het apparaat in het water valt, eerst de stekker uit de
wandcontactdoos halen. Voordat u het apparaat weer gebruikt, dient het
gecontroleerd te worden door een vakman. Jos laite putoaa veteen, ennen
laitteen vedestä ottamista tulee ensin poistaa pistoke seinästä. Valtuutetun
henkilön on tarkastettava laite ennen sen seuraavaa käyttöä. Hvis apparatet
falder i vandet, skal stikket tages ud, inden apparatet tages op af vandet
igen. Apparatet skal kontrolleres af en fagmand, før det tages i brug igen.
Desconectar y desenchufar siempre el aparato: si el aparato no está vigilado,
antes del montaje y desmontaje, antes de la limpieza, durante el llenado, en
caso de averías durante el uso y después del uso. Se debe poder acceder al
enchufe en todo momento. Apparaat altijd uitschakelen en de stekker uit de
wandcontactednoodsemhaolnetna:gien,dvióeónrgdeeenretioneigziincgh,ttaijadnewnsezhigetisv,uvllóeónr,dbeijmstoonritnaggeen
tijdens het gebruik en na het gebruik. De stekker moet altijd bereikbaar zijn.
Kvayltvkoennlaaistseapsoeiksäpaäsäeltnänujaksirernottaaivaisretnanjouhktsoe:njopsulrauinte,
peuihodleistuksen, täytön aikana, toimintahäiriöiden ja käytön lopettamisen
yhteydessä. Virtapistokkeen on oltava aina käytettävissä.
Siklkuekearlutinddfeorroappspyna,riantdeetn, omgotnrtæerkinsgtiokgkeatfmudon:
tneårrinagp,pianrdaetnet rengøring, under påfyldning, ved fejl under brug og
efter brug. Stikket skal til enhver tid være tilgængeligt.
Por motivos de seguridad, no utilizar accesorios no recomendados o vendidos
por el fabricante. Gebruik om veiligheidsredenen geen accessoires die niet
worden aanbevolen of verkocht door de fabrikant. Älä käytä turvallisuussyistä
muita kuin valmistajan suosittelemia tai myymiä lisävarusteita. Af
sikkerhedsmæssige årsager må tilbehør, som ikke er anbefalet eller solgt af
producenten, ikke anvendes.
Nunca utilizar el aparato cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer
a la lluvia y humedad. Apparaat niet in de buurt van water gebruiken
(badkuipen, wastafels enz.). Niet blootstellen aan regen of vocht. Älä käytä
laitetta vesipisteiden (kylpyammeiden tai pesualtaiden) läheisyydessä. Älä
altista laitetta sateelle tai kosteudelle. Brug aldrig apparatet i nærheden af
vand (badekar, håndvask osv.). Må ikke udsættes for regn og fugt.
clCoooranreeuxsnpióionnntedarerlruacproteondrl:daSisfeeinrreednciccoaimacliioe(mnnedásaxdo. e3p0elarmaerAtei)q.luLaeaptataeradntesoitócinpoonseedcedtleábnedoaparato. No utilizar cables de prolongación. Nunca tocar piezas que estén bajo tensión.
Nmeettaeaennsaluairtdilnegk:sDcheabkeesltaeamr vaanniemr aomx.
het apparaat te gebruiken 30mA. De spanning moet
is
overeenkomen met de informatie op het typeplaatje van het
apparaat. Gebruik geen verlengsnoer. Raak geen onderdelen aan
die onder spanning op staan.
V(merakxk. 3o0liimtäAn).täJ:änLinititätelaeintetumleieeluviatsetnaFtaI- lsauitotjeaetntuaurnvopkisiltvoerasssiäaan ajännnneittttueijsaiitnieotosjiain..Älä käytä jatkojohtoa. Älä koskaan koske
aTFnIi- lgsrielvuleætlns(iemnrgnaektsipl.ål3y0aspmnpeAatr)t.aeSttep:tæAspntpydpaineragstekenitltsb.køBarrluhsgetleiskmtkmaenfevoeornlvæedrenesgnemsrlemedde-d ning. Berør aldrig spændingsførende dele.
Comprobar que el aparato y el cable de alimentación no p(irnecsle. ncatebnleddaeñoasli.mNeunntcaacipóonn)e. Dr eebnesreárnvisceior rleopsaarpaadroastoossduasñtiatudiodsos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado. Nunca abrir uno mismo el aparato ¡Peligro de sufrir lesiones! Controleer het apparaat en het netsnoer op schade. Beschadigde apparaten (incl. netsnoer) niet in bedrijf nemen. Door de fabrikant, zijn servicepunt of gekwalificeerde vakmensen laten rdeinpgasregreevnaaorf!vervangen. Open het apparaat niet zelf VerwonTarkista laite ja virtajohto vaurioiden varalta. Vahingoittuneet laitteet (sis. virtajohto) tulee poistaa käytöstä niiden huollosta tai vaihdosta uuteen vastaa valmistaja tai valmistajan oma tai valtuuttama huoltoliike. Älä koskaan avaa itse laitetta loukkaantumisvaara! Kontrollér apparat og lysnetkabel for beskadigelse. Beskadigede apparater (inkl. lysnetkabel) må aldrig anvendes sørg for, at få dem repareret eller udskiftet af producenten, dennes serviceafdeling eller kvalificerede fagfolk. Åbn aldrig selv apparatet risiko for tilskadekomst!
Nunca sumergir el aparato en agua u otros líquidos. ¡Existe peligro de cortocircuitos! Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen dompelen. Er bestaat gevaar voor kortsluiting! Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Oikosulkuvaara! Dyp aldrig apparatet ned i vand eller anden væske. Der er risiko for kortslutning!
Nunca colocar el aparato ni el cable de alimentación sobre superficies
calientes (placa eléctrica). Nunca colocar el aparato cerca de fuego abierto.
No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores,
radiación solar). Het apparaat en netsnoer niet op hete oppervlakken
(vkaonookppelantevunu) rplbaraetnsgeenno.
fHleetgagpepna.rHaeattanpieptabraloaottnsiteetllienndaeabnuurt overmatige
hitte (warmtebronnen, -lichamen, zonnestarling).
Ä(lliäesliatsakseoltlaei).aÄsleätavileailtaeittteatttaaiavviorttualjoehntloäahkeuisuymytielleena.lÄulsätoailltliesta
laitetta kuumuudelle (lämmönlähteille tai suoralle auringonvalolle). Stil
eller læg aldrig apparatet og / eller netværkskablet på varme flader
(kogeplade). Placér aldrig apparatet i nærheden af åben ild. Udsæt ikke
apparatet for kraftig varme (varmekilder, radiatorer, sollys).
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso doméstico, no para su
uso comercial. Nunca operar ni conectar el aparato a temporizadores o
interruptores con control remoto. Napuanrcaatoin.troducir los dedos ni objetos
en las aperturas del Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en niet voor commerciële doeleinden. Het apparaat niet via een
taiajdnsscluhiatkeenl.kSltoekeokfgoepeanfvsitnagnedrsbeednievnoboarwreesrpchenakineldaearogpeebnrinuigkeenn
of van het apparaat. Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ei
liiketoiminnalliseen käyttöön. Älä liitä laitetta ajastimeen tai
etäohjattavaan virtakytkimeen. Älä työnnä sormia tai esineitä laitteen
aukkoihin. Apparatet er udelukket beregnet til anvendelse i husholdninger,
ikke til erhvervsmæssig brug. Apparatet må aldrig anvendes med eller sluttes
til en timer eller fjernbetjening. Stik aldrig fingre eller genstande ind i
apparatets åbninger.
Colocar siempre el aparato sobre una base seca, plana, estable y resistente
tanto al calor como a la humedad. Nunca colocar ni operar sobre muebles y / o
en el exterior. Het apparaat op droge, vlakke, stabiele en hitte- en
vochtbestendige ondergrond plaatsen. Nooit op meubels plaatsen en / of
buitenshuis mee werken. Aseta laite aina kuivalle, tasaiselle, vakaalle,
lämmön- ja kosteudenkestävälle lattialle. Älä aseta laitetta huonekalujen
päälle, äläkä käytä sitä ulkotiloissa. Placér altid apparatet på et tørt,
plant, stabilt, varme- og fugtbestandigt gulv. Må aldrig placeres på møbler og
/ eller anvendes udendørs.
17
Seguridad | Veiligheid | Turvallisuus | Sikkerhed
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar se deberán apagar y ddeelseanpcahrautfoa.r.NNuunnccaadeensreonlclahruefalrctaibralenddoedaelilmceanbtlaecdióen alrededor alimentación o con las manos húmedas. Situar el cable fuera de las zonas que se frecuentan a menudo.
Oalntgijedburiutidketew, oannbdecwonataakcttedoapospahraalteenn.
uitschakelen en netsnoer Netsnoer nooit om het
apparaat wikkelen. Trek nooit aan het netsnoer of met natte
handen aan de stekker. Kabels buiten de vaak bezochte zones
leggen.
Kytke käyttämättömistä, valvomattomista laitteista virta pois ja
irrota pistoke pistorasiasta. Älä koskaan kierrä virtajohtoa
laitteen ympärille. märin käsin. Aseta
Äjolhätiorreottäaävlliertuasjoehintokaäjyothedtyoislttäa
vetämällä alueilta.
tai
Sluk altid for apparater, som ikke er i brug og er uden opsyn, og træk stikket ud. Lysnetkablet må ikke vikles omkring apparatet. Træk aldrig stikket ud med våde hænder eller ved at trække i kablet. Før kablet uden for hyppigt frekventerede områder.
Nunca tapar la apertura de salida de aire durante el funciona-
miento ni miento!
colocar
objetos
sobre
ella
¡Peligro
de
sobrecalenta-
Luchtuitlaatopening tijdens de werking nooit afdekken of voorwerpen hierop leggen Gevaar voor oververhiting.
Älä peitä ilmanpoistoaukkoja tai aseta esineitä niiden päälle käytön aikana ylikuumenemisvaara!
Når apparatet er i brug, må ventilationsåbninger aldrig dækkes
til eller bruges til overophedning!
fralægning
af
genstande
risiko
for
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es
reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por
los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a
garantía. Wordt het apparaat misbruikt, verkeer bediend of niet deskundig
gerepareerd, kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard voor schade die
optreedt. In dit geval vervalt de aanspraak op garantie. Jos laitetta
käytetään tarkoituksen vastaisesti, virheellisesti tai laitteen huoltaa muu
kuin valtuutettu henkilö, vahingonkorvausvaatimuksia ei voida hyväksyä. Tämä
mitätöi laitteen takuun. Hvis apparatet anvendes utilsigtet, betjenes forkert
eller repareres fagligt ukorrekt, hæftes ikke for heraf følgende skader. I så
fald bortfalder garantien.
Ndeosdeechsearchcoanrfeonrmlaebaalsaunroarmdoamtivéastloiccaa.l.ELloaspaarpaatroastoesdfeubeera
de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable
de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde
se adquirieron o en un punto de recogida. Geen huisvuil. Het apparaat moet
volgens de plaatselijke voorschriften afgevoerd worden. Uitgewerkte apparaten
direct onbruikbaar maken. Stekker uit wandcontactdoos halen en netsnoer
doorsnijden. Elektrische apparaten in de winkel of op een verzamelpunt
inleveren. Ei sovi kotitalousjätteeseen. Laite tulee hävittää paikallisten
jätemääräysten mukaisesti. Tee käytöstä poistetut laitteet
käyttökelvottomiksi. Irrota virtapistoke ja katkaise virtajohto. Sähkölaitteet
tulee toimittaa laitteen myyneelle myyjälle tai kierrätysasemalle. Ikke
husholdningsaffald. Apparatet skal bortskaffes i henhold til de lokalt
gældende bestemmelser. Udtjente apparater skal straks gøres ubrugelige. Træk
stikket ud, og klip kablet over. Elektriske apparater skal afleveres der, hvor
de er købt, eller på en genbrugsstation.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad
electromagnética. In overeenstemming met de Europese richtlijnen voor
veiligheid en EMV. Euroopan turvallisuus- ja EMC-direktiivien mukainen. I
henhold til de europæiske direktiver vedrørende sikkerhed og EMK.
18
Garantía | Garantie | Takuu | Garanti
Durante los dos años siguientes a la compra del aparato, lo repararemos o
sustituiremos por otro si así lo desea, sin coste alguno. La garantía se
aplica a la máquina, o a cualquier pieza que presente defectos en el material
o de fabricación. EXCEPTO EN EL CASO DE LA GARANTÍA ARRIBA DESCRITA, Coplax NO
ASUME NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, NI DE MERCANCÍA O AJUSTE,
INDEPENDIENTENTE DEL PROPÓSITO, REFERIDA AL PRODUCTO, TRANSCURRIDO EL PERÍODO
DE 2 AÑOS DE COBERTURA. Coplax se encarga de decidir si reparar o sustituir un
producto en garantía. NO concedemos crédito en ningún caso. Las reparaciones
arriba descritas son las únicas que efectúa el usuario en caso de que se
incumpla de algún modo la garantía arriba mencionada A QUIÉN CUBRE: La
garantía cubre el aparato Coplax siempre y cuando su propietario conserve la
prueba de compra, que equivale a una factura o recibo. La garantía es
intransferible. El propietario debe conservar la prueba de compra original.
Antes de proceder a la devolución del aparato, es necesario enviar una copia
de dicha prueba original (en la que consta la fecha de compra) por fax, correo
electrónico o correo ordinario. Le rogamos que adjunte el número de modelo del
aparato, además de una descripción detallada (escrita a máquina, si es
posible) del problema que presenta el artículo. Introduzca la descripción en
un sobre y péguela directamente en el aparato antes de cerrar la caja. No
escriba nada en la caja original, ni la cambie. QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
Las piezas que precisan ser sustituidas con cierta frecuencia, como cartuchos
de desmineralización, Clean Cube, filtros de carbón activo, filtros de mecha
para el agua u otros artículos que requieran sustitución, excepto aquellos que
presenten defectos en el material o de fabricación. Daños, averías, pérdidas o
deterioro debido a un uso indebido, desgaste, negligencia, accidentes,
instalación o posición incorrecta del aparato, mal uso, mantenimiento
inadecuado, reparación no autorizada, exposición a temperaturas o condiciones
extremas. Se incluyen los daños ocasionados por el uso indebido de aceites
esenciales o tratamiento de aguas y soluciones limpiadoras. Los daños debidos
al embalaje inadecuado o manipulación incorrecta por parte del transportista,
que afecten a los productos devueltos. Pérdida o extravío de accesorios como
la boquilla, la cápsula de fragancia, el tapón del depósito de agua etc. Los
costes de envío y transporte desde el lugar de origen al taller de
reparaciones. Daños directos, indirectos o especiales, sean del tipo que sean,
incluyendo pérdida de ganancias u otras pérdidas económicas. Daños en una
unidad enviada por uno de nuestros proveedores, ocasionados durante el
transporte. Le rogamos que consulte directamente con dicho proveedor. Esta
garantía no cubre daños o averías ocasionados por o resultado de no observar
las indicaciones de Coplax, referidas a la instalación, utilización, el
mantenimiento o la reparación del aparato. Tijdens de garantieperiode van twee
jaar vanaf de aankoop van het apparaat verzorgen wij de reparatie van een
apparaat of oven, waarbij een fabricagefout is vastgesteld, of (naar eigen
goeddunken) de vervanging hiervan door een gerepareerd product, zonder
hiervoor kosten voor de onderdelen of arbeidsloon in rekening te brengen.
AFGEZIEN VAN DE BOVENSTAANDE GARANTIE AANVAARDT Coplax VOOR DE TIJD
AANSLUITEND OP DE GARANTIEPERIODE GEEN ANDERE STILZWIJGENDE GARANTIE OF
TOEZEGGING OVER DE GANGBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN SPECIFIEKE TOEPASSING
MET BETREKKING TOT HET PRODUCT. Coplax repareert of vervangt het product in
het kader van garantie volgens eigen goeddunken. Er ontstaat GEEN tegoed. De
bovengenoemde rechtsmiddelen vormen uw enige rechtsmiddelen bij schending van
de bovengenoemde garantie. WIE HEEFT RECHT OP GARANTIE? De eerste eigenaar van
een Coplax-apparaat in privébezit, die een gedateerd aankoopbewijs in de vorm
van een rekening of kwitantie kan overleggen, heeft recht op garantie. De
garantie is niet overdraagbaar. Voor teruggave van de eenheid dient een kopie
van het gedateerde originele aankoopbewijs per fax, e-mail of post te worden
toegezonden. Voeg het artikel- en typenummer van het apparaat en een
gedetailleerde beschrijving van het probleem bij (bij voorkeur getypt of
uitgeprint). Doe de beschrijving in een envelop of omslag en plak deze voor
verzegeling van de verpakking direct op het apparaat. Breng geen wijzigingen
of opschriften aan op de originele verpakking. NIET BIJ DE GARANTIE
INBEGREPEN: Onderdelen die normaliter moeten worden vervangen, zoals
ontkalkingspatronen, Ionic Clean Cube, actiefkoolfilter, kousfilter en overige
regelmatig te vervangen onderdelen, tenzij zich hierbij een materiaal of
verwerkingsfout voordoet. Schade, uitval, verlies of verslechtering als gevolg
van normale slijtage, ondeskundig gebruik, gebruik dat niet aan de
voorschriften voldoet, nalatigheid, ongeval, fouten bij installatie,
opstelling en gebruik, ondeskundig onderhoud, onbevoegde reparatie, belasting
onder inadequate temperaturen of condities. Dit omvat onder andere schade als
gevolg van ondeskundig gebruik van etherische oliën of waterzuiverings- of
reinigingsmiddelen. Schade als gevolg van ontoereikende verpakking of foutieve
behandeling door vervoerders bij productretournering. Foutieve inbouw of
verlies van toebehoren, sproeier, geurstofreservoir, watertankdeksel etc.
Kosten voor verzending en vervoer naar reparatielocatie en terug. Directe,
indirecte, bijzondere of gevolgschade van enigerlei aard, waaronder
winstderving of andere bedrijfsverliezen. Transportschade aan een eenheid die
door één van onze dealers is geleverd. Neem rechtstreeks contact op met de
dealer. Deze garantie geldt niet voor schade of defecten die terug te voeren
zijn op het niet naleven van de specificaties van Coplax met betrekking tot
installatie, gebruik, toepassing, onderhoud of reparatie van het Coplax-
apparaat. 2 vuoden takuukauden aikana laitteen hankkimisen jälkeen korjaamme
laitteen tai vaihdamme sen kunnostettuun tuotteeseen (oman harkintamme mukaan)
veloittamatta mitään osista tai työstä, mikäli koneessa tai sen osassa ilmenee
materiaali- tai valmistusvika. EDELLÄ MAINITTUA TAKUUTA LUKUUN OTTAMATTA
Coplax KIELTÄÄ KAIKKI MUUT VÄLILLISET TAKUUT JA TAKUUT KAUPPAKELPOISUUDESTA
TAI SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN TUOTTEEN OSALTA AJANJAKSON
PÄÄTYTTYÄ. Coplax korjaa tai vaihtaa tuotteen takuukauden aikana oman
harkintansa mukaan. Hyvitystä EI anneta. Edellä mainitut korvaukset ovat
ainoat korvaukset, jos edellä mainittua takuuta rikotaan. KETÄ TAKUU KOSKEE:
Yksityisessä omistuksessa olevan Coplax-laitteen alkuperäistä omistajaa, joka
esittää päivämäärällä varustetun ostotodistuksen laskun tai kuitin muodossa.
Takuuta ei voi siirtää. Alkuperäinen päivämäärällä varustettu ostotodistus on
toimitettava (kopio on faksattava, lähetettävä sähköpostitse tai postitse)
ennen laitteen palauttamista. Liitä mukaan laitteesi mallinumero ja
yksityiskohtainen kuvaus viasta (mielellään koneella kirjoitettuna). Sulje
kuvaus kirjekuoreen ja teippaa kuori suoraan laitteeseen ennen pakkauksen
sulkemista. Älä kirjoita mitään alkuperäiseen pakkaukseen tai muuta sitä
millään tavalla. TÄMÄ TAKUU EI KATA: Osia, jotka vaativat normaalisti
vaihtamista, kuten kalkinpoistopatruunat, Clean Cube, aktiivihiilisuodattimet,
vedensuodattimet ja muut kuluvat osat, jotka vaativat säännöllisen vaihtamisen
lukuun ottamatta materiaali- tai valmistusvikoja. Tavanomaisen kulumisen,
vahingoittamisen, väärinkäytön, laiminlyönnin, onnettomuuksien, virheellisen
asennuksen tai sijoittamisen, virheellisen käytön, virheellisen kunnossapidon,
luvattomien korjausten, kohtuuttomille lämpötiloille tai olosuhteille
altistamisen aiheuttamia vaurioita, vikoja, menetyksiä tai heikkenemistä.
Vaurioita, jotka johtuvat eteeristen öljyjen väärinkäytöstä tai
vedenkäsittelystä ja puhdistusnesteistä. Vaurioita, jotka johtuvat palautetun
tuotteen epäasianmukaisesta pakkaamisesta tai kuljetusliikkeen aiheuttamia
vaurioita. Varusteiden, kuten suuttimen, tuoksukapselin, vesisäiliön korkin
ym., virheellistä asettamista tai niiden katoamista. Toimitus ja
kuljetuskustannuksia korjauspaikkaan ja korjauspaikasta takaisin.
Minkäänlaisia suoria, epäsuoria, erityisiä tai välillisiä vaurioita, mukaan
lukien liikevoittojen menetykset ja muut taloudelliset menetykset.
Jälleenmyyjiemme toimittamien laitteiden kuljetusvaurioita. Ota yhteyttä
suoraan jälleenmyyjään. Tämä takuu ei kata vaurioita tai vikoja, jotka
aiheutuvat siitä, että Coplaxin ohjeita Coplax-laitteen asennuksesta,
käytöstä, kunnossapidosta tai korjauksista ei ole noudatettu tarkasti. I
garantiperioden på 2 år efter køb af enheden vil vi reparere eller erstatte
enhver maskine eller del, der viser sig at være defekt i materialer eller
udførelse med et renoveret produkt (efter eget valg) uden omkostninger for dig
for dele eller løn. BORTSET FRA GARANTIEN OVENFOR, FRALÆGGER Coplax SIG ENHVER
OG ALLE ANDRE UNDERFORSTÅEDE GARANTIEROG ENHVER GARANTI FOR SALGBARHED ELLER
EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL MED HENSYN TIL PRODUKTET I ENHVER PERIODE EFTER
UDFØRELSEN. Coplax vil efter eget skøn reparere eller udskifte et produkt
under garantien. Der gives IKKE nogen kredit. Ovennævnte løsninger er dine
eneste løsninger i tilfælde af brud på ovennævnte garanti. HVEM ER DÆKKET: Den
oprindelige ejer af et privatejet Coplax-apparat, der kan fremvise et dateret
købsbevis i form af en faktura eller kvittering, er dækket af garantien.
Garantien kan ikke overdrages til en anden person. Der skal faxes, e-mailes
eller sendes en kopi af det originale daterede købsbevis, inden enheden sendes
retur. Oplys modelnummeret til din enhed og en detaljeret beskrivelse (helst
maskinskrevet) af problemet med varen. Vedlæg din beskrivelse i en kuvert og
tape den direkte på enheden, inden emballagen lukkes. Skriv ikke noget på den
originale emballage, og undgå at ændre den på nogen måde. HVAD DENNE GARANTI
IKKE DÆKKER: Dele, der normalt kræver udskiftning, såsom
demineraliseringspatroner, rengøringsterninger, aktive kulfiltre,
vandkuglefiltre og andre forbrugsvarer, der kræver regelmæssig udskiftning,
undtagen fejl i materialer eller fremstilling. Skader, fejl, tab eller
forringelse, som følge af almindelig slitage fra misbrug, uagtsomhed, ulykke,
forkert installation, placering og betjening, forkert vedligeholdelse,
uautoriseret reparation, udsættelse for urimelige temperaturer eller forhold.
Dette omfatter skader, som følge af misbrug af æteriske olier eller
vandbehandling og rengøringsmidler. Skader som følge af utilstrækkelig
emballage eller transportmishandling af returnerede produkter. Tilbehør, der
er anbragt forkert eller, såsom dyser, duftkapsler, dæksler til vandbeholderen
osv. Forsendelses- og transportomkostninger til og fra ethvert
reparationssted. Direkte, indirekte særlige skader eller følgeskader af enhver
art, herunder tab af overskud eller andet økonomisk tab. Transportskader af en
enhed, der er afsendt fra en af vores forhandlere. Kontakt forhandleren
direkte. Denne garanti dækker ikke skader eller mangler, der skyldes eller som
følge af manglende overholdelse af Coplaxs specifikationer i forbindelse med
installation, drift, brug, vedligeholdelse og reparation af Coplax-enheden.
19
Visión general del aparato | Overzicht apparaat | Yleiskatsaus laitteesta | AAppppaarratoversigt
Panel de mando Bedienpaneel Ohjauspaneeli Betjeningspanel
Interruptor ON/OFF In-/uitschakelknop Päälle/pois päältä -kytkin Tænd/sluk- kontakt
Salida de aire / Parte superior de la carcasa Luchtuitlaat / behuizingsbovendeel Ilmanpoistoaukko/kotelon yläosa Luftudgang/kabinetoverdel
Sensor de aire Luchtsensor Ilma-anturi Luftsensor
Indicador de control de calidad del aire Controlelampje luchtkwaliteitcalidad
del aire Valvontanäyttö ilmanlaatuliteit Kontrolvisning luftkvalitet
76-150 µg/m3 36-75 µg/m3 1-35 µg/m3
mal
OK
bien
slecht
OK
goed
huono
OK
hyvä
dårlig
OK
god
Niveles de potencia (1 5) Vermogensniveaus (1 – 5)
Tehotasot (1-5) Effektrin (1-5)
Temporizador Timer Ajastin Timer
(1h 12h)
UV-C UV-C UV-C UV-C
Ionización Ionisatie Ionisaatio Ionisation
Humidificador Bevochtiger
Ilmankostutin Luftfugter
WiFi WiFi WiFi WiFi
Seguro para niños Kinderslot Lapsilukko Børnesikring El seguro para niños
evita que los niños puedan operar el aparato sin vigilancia. Het kinderslot
voorkomt dat kinderen ongewild het toestel bedienen. Lapsilukko estää lasten
valvomattoman käytön. Børnesikringen forhindre, at børn bruger den uden opsyn.
Humedecer Bevochtigen Kosteutus Fugtighed Regulación automática de la humedad
Automatische vochtigheidsregeling Automaattinen kosteudensäätö Automatisk
fugtighedsregulering
Filtro HEPA HEPA-filter HEPA-suodatin HEPA-filter
Control remoto Afstandsbediening Kaukosäädin Fjernbetjening
Retirar la lámina antes del primer uso
Folie verwijderen voor eerste gebruik.
Poista kalvo ennen
ensimmäistä käyttökertaa
1
2
3
Fjern folien inden første brug
Fuente de alimentación
Enchufe
Voeding
Stroomstekker
Virtalähde
Virtapistoke
20
Strømforsyning
Strømstik
21
Uso | Gebruiken | Käyttö | Brug
Uso Gebruiken
Käyttö Brug
Limpiar Reinigen Puhdista Rengøring
22
1
2
Comprobar que el filtro y la cubierta estén bien colocados
Colocar el aparato de forma
Correcte zitting van filter en deksel controleren
recta y estable
Tarkista suodattimen ja kannen oikea istuvuus
Apparaat recht / stabiel
Kontrollér, at filter og afskærmning sidder korrekt
plaatsen
Los filtros deben estar
Aseta laite pystyyn / vakaaseen Retirar el plástico antes del primer uso asentoon
totalmente insertados
Plastic verwijderen voor eerste gebruik Apparatet skal stå lige/stabilt
Filter moeten helemaal
Poista muovi ennen
geïnstalleerd zijn
ensimmäistä käyttökertaa
Suodatinten pitää olla
Fjern plastik inden brug
kunnolla paikallaan
Filteret skal sættes helt i
3
Llenar el depósito de agua y volver a colocarlo Watertank vullen en
terugplaatsen Täytä vesisäiliö ja ota taas käyttöön Fyld vand på tanken, og
sæt den i igen
Máx. 2 dl; no usar sustancias aromáticas Max. 2dl geengeurstoffengebruiken
Enintään 2 dl, älä käytä hajusteita Maks. 2 dl, brug ingen duftmidler
Ajustes opcionales Optionele instellingen Vaihtoehtoiset asetukset Mulige indstillinger
SPEED1 , . . . 4,
y/o en/of ja/tai og/eller
1H/4H/8H/12H
y oo en oof ja ttai og eeller
UV
y/o en/of ja/tai og/eller
4
Enchufar Stroomstekker verbinden Pane virtapistoke seinään Sæt stikket i
y/o en/of ja/tai og/eller
5
Encender el aparato Apparaat inschakelen Käynnistä laite Tænd for apparatet
Después de encenderse, el aparato
cambia al modo automático
A
Apparaat wisselt na het
inschakelen over naar Audo-modus
Laite siirtyy käynnistämisen jälkeen automaattitilaan
Apparatet skifter til auto-modus, når det tændes
5s
y/o en/of ja/tai og/eller
SpEED
SpEED
SpEED
SpEED
A 1234
*sleep
Seleccionar el nivel de potencia Vermogensniveaus selecteren Valitse tehotasot Vælg effekttrin
Temporizador Timer Ajastin Timer
UV-C UV-C UV-C UV-C
Desinfección mediante rayos UV-C. Mata bacterias y virus Ontsmetten met behulp
van UV-C stralen. Doodt bacteriën en virussen Desinfiointi UV-C-säteilyn
avulla. Tappaa bakteereita ja viruksia Desinfektion vha. UV-C-stråler. Dræber
bakterier og vira
Ionización Ionisatie Ionisaatio Ionisation
El modo de ionización aumenta la eficiencia de limpieza De ionisatie-modus
verhoogt de efficiëntie van het reinigen Ionisaatio-käyttötapa lisää
puhdistustehokkuutta Ionisation-modus øger rengøringseffektiviteten
Humedecer Bevochtigen Kosteutus Fugtighed
Seguro para niños Kinderslot Lapsilukko Børnesikring
El aparato emite un pitido cuando el depósito de agua no está lleno Apparaat piept wanneer het waterreservoir niet vol is Kone piippaa, kun vesisäiliö ei ole täynnä. Apparatet bipper, når vandtanken ikke er fuld
1
Desenchufar el aparato Stekker uittrekken Irrota laite pistorasiasta Træk
stikket ud
2
Vaciar el depósito de agua Watertank leegmaken Tyhjennä vesisäiliö Tøm
vandtanken
3
Extraer la cubierta y el filtro HEPA Deksel en HEPA-filter verwijderen Poista
kansi ja HEPA-suodatin Tag afskærmning og filter ud
4
Sustituir el filtro HEPA HEPA-filter Vaihda HEPA-suodatin Udskift HEPA-filter
Tras 3.000 horas Na 3000 uur 3000 tunnin kuluttua Efter 3000 timer
6
Limpiar la salida de aire Luchtuitlaat reinigen Puhdista ilmanpoistoaukko
Rengør luftudgang
7
Limpiar el sensor de aire Luchtsensor reinigen Puhdista ilma-anturi Rengør
luftsensor
Cerrar la cubierta Afdekking sluiten Sulje kansi Luk afskærmningen
8
Limpiar el aparato con un paño seco Apparaat droog afvegen Pyyhi laite kuivana
Tør fugt af apparatet
No sumergir el aparato en agua Apparaat niet in water onderdompelen Älä kasta
laitetta veteen Dyp ikke apparatet i vand
23
Acoplar con la aplicación | Koppelen met app | Sovellukseen yhdistäminen | Tilkobl app
Smart Life – Smart Living
1
Descargar, instalar y abrir la aplicación App downloaden, installeren en
openen Lataa, asenna ja avaa sovellus Download, installer og åbn app
Crear una cuenta Account aanmaken Luo tili Opret konto
Seguir las instrucciones de la aplicación Instructies van de app opvolgen Seuraa sovelluksen ohjeita Følg anvisningerne i appen
2
Agregar aparato Apparaat toevoegen Lisää laite Tilføj enhed
- Controlar el aparato Apparaat besturen Ohjaa laitetta. Styr enhed
Indicador de calidad del aire Indicatielampje luchtkwaliteit Näyttö ilmanlaatu Visning luftkvalitet
ON / OFF Aan / Uit Päällä / pois päältä Til/fra
Nivel de potencia Vermogensniveau Tehotaso Effekttrin
24
¡Mantener pulsado durante 5 s! Ssingedrukthouden! Pidä painettuna 5 sekuntia! Hold 5s nedtrykket!
El aparato debería detectarse automáticamente. Opcionalmente, agregar el
aparato de forma manual. Seguir las instrucciones de la aplicación. Apparaat
wordt automatisch herkend. Optioneel het apparaat handmatig toevoegen.
Instructies van de app opvolgen. Laite tunnistetaan tavallisesti
automaattisesti. Voit lisätä laitteen myös manuaalisesti. Seuraa sovelluksen
ohjeita.
Enheden bør opdages automatisk Tilføj evt. enheden manuelt. Følg anvisningerne
i appen.
- Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, la gama de funciones, así como eventuales errores u omisiones. Wijzigingen in design, functionaliteit en fouten behouden wij het recht voor. Pidätämme itsellemme oikeuden muotoilun ja toimintojen laajuuden muutoksiin sekä virheisiin. Vi forbeholder os ret til ændringer i design, funktioner og fejl.
Otras funciones | Andere functies | Muut toiminnot | Andre funktioner
Temporizador Timer Ajastin Timer
Modode ionización ON/OFF
Seguro para niños
Ionisatie-modus Aan/Uit
Kinderslot
Ionisaatio-käyttötapa päällä/pois päältä Lapsilukko
Ionisation-modus til/fra
Børnesikring
Luz LED led-licht LED-valo LED-lys
Desinfección UV ON/OFF UV-ontsmetting Aan / Uit UV-desinfiointi päällä/pois päältä UV-desinfektion til/fra
Humedecer ON/OFF Bevochtigen Aan / Uit Kosteutus päällä/pois päältä Fugtighed
til/fra
Modo de reposo Slaapmodus Lepotila Søvntilstand
Restablecer el filtro / el reloj programador
Filter / Tijdschakeling terugzetten
Nollaa suodatin/ajastin
Nulstil filter/timer
Interrupciones | Verstoringen | Häiriöt | Forstyrrelser
Problema Probleem Ongelma Problem
Solución Oplossing Ratkaisu Løsning
En la salida de aire no se expulsa aire. Aan de luchtuitlaat wordt geen lucht uitgevoerd. Ilmanpoistoaukko ei päästä ilmaa. Der kommer ikke luft ud af luftudgangen.
El purificador de aire no está conectado a la red eléctrica. Debe conectar el
aparato al suministro de corriente e iniciar el aparato.
De luchtreiniger is niet aan het stroomnet aangesloten, sluit het apparaat aan
de stroomtoevoer aan en start het apparaat.
Ilmanpuhdistinta ei ole kytketty sähköverkkoon. Kytke laite sähkönjakeluun ja
käynnistä laite
Luftrenseren er ikke tilsluttet strøm. Tilslut apparatet til strømforsyningen,
og start apparatet
No ha retirado todo el material de embalaje del filtro. Asegúrese de haber
retirado todo el material de embalaje.
U hebt niet alle verpakkingsmateriaal van de filter verwijderd. Verzeker u er
ook van dat u alle verpakkingsmateriaal hebt verwijderd.
Et ole poistanut suodattimen pakkausmateriaalia kokonaan. Varmista, että olet
poistanut pakkausmateriaalin kokonaan.
Du har ikke fjernet al emballagen fra filteret. Sørg for, at du har fjernet al
emballagen.
La corriente de aire en la salida es bastante inferior a previamente. De luchtstroom uit de uitlaat is duidelijk minder dan voorheen. Poistoaukon ilmavirta on selvästi alhaisempi kuin aiemmin. Luftstrømmen fra udgangen er tydeligt mindre en før.
El sensor de calidad del aire está húmedo. La humedad del aire de la estancia
es demasiado elevada, lo que provoca la formación de condensación.
De luchtkwaliteitsensor is vochtig. De kamerluchtvochtigheid is te hoog, wat
tot condensatievorming leidt.
Ilmanlaatuanturi on kostea. Huoneen ilmankosteus on liian korkea, mikä johtaa
kondensaatin muodostumiseen.
Luftkvalitetssensoren er fugtig. Rumfugtigheden er for høj, hvilket medfører
kondensophobning.
Aunque el purificador de aire lleva tiempo en funcionamiento, la calidad
Asegúrese de que el sensor de calidad del aire esté limpio y seco.
del aire no ha mejorado.
Verzeker dat de luchtkwaliteitssensor schoon en droog is.
Hoewel de luchtreiniger al lang in gebruik is, is de luchtkwaliteit
Varmista, että ilmanlaadun anturi on puhdas ja kuiva.
nog niet verbeterd
Sørg for, at luftkvalitetssensoren er ren og tør.
Vaikka ilmanpuhdistin on ollut jo pitkään käytössä, ilmanlaatu ei ole parantunut
Luftkvaliteten er ikke forbedret, selvom luftrenseren har kørt i
længere tid.
El color del indicador de calidad del aire no cambia. De kleur van het luchtkwaliteitsindicatielampje blijft hetzelfde. Ilmanlaadun näytön väri pysyy samana. Farven på luftkvalitetsvisningen forbliver den samme.
El sensor de calidad del aire está sucio. Limpie el sensor de calidad del aire. De luchtkwaliteitssensor is vuil. Reinig de luchtkwaliteitssensor Ilmanlaadun anturi on likainen. Puhdista ilmanlaadun anturi Luftkvalitetssensoren er snavset. Rengør luftkvalitetssensoren
El ruido del purificador de aire es demasiado alto. Het geluid van de luchtreiniger is te luid. Ilmanpuhdistimen melu on liian kova. Luftkvalitetssensoren støjer for meget.
No ha retirado todo el material de embalaje del filtro. Asegúrese de haber retirado todo el material de embalaje. U hebt niet alle verpakkingsmateriaal van de filter verwijderd. Verzeker u er ook van dat u alle verpakkingsmateriaal hebt verwijderd. Et ole poistanut kokonaan suodattimen pakkausmateriaalia. Varmista, että olet poistanut pakkausmateriaalin kokonaan. Du har ikke fjernet al emballagen fra filteret. Sørg for, at du har fjernet al emballagen. La velocidad del viento es demasiado elevada. Puede ajustar la velocidad con el botón de velocidad. De windsnelheid is te hoog, u kunt de snelheid via de snelheidsknop aanpassen Jos tuulen nopeus on liian kova, voit mukauttaa nopeutta nopeuspainikkeella Lufthastigheden er for høj. Du kan tilpasse hastigheden med hastighedsknappen
He activado la función de humedad, pero no se produce una humidificación. Ik heb de vochtigheidsfunctie geactiveerd, maar er volgt geen bevochtiging. Olen aktivoinut kosteustoiminnon, mutta kostutusta ei tapahdu. Jeg har aktiveret fugtighedsfunktionen, men der kommer ingen fugtighed.
No hay suficiente líquido en el depósito. El bastoncillo de algodón no entra
correctamente en contacto con el atomizador.
Er is niet genoeg vloeistof in de tank. Het wattenstaafje komt niet goed met
de verstuiver in contact.
Säiliössä ei ole riittävästi nestettä Pumpulipuikko ei pääse hyvin kontaktiin
suihkuttimen kanssa.
Der er ikke nok væske i tanken. Vatstaven kommer ikke i kontakt med
forstøveren.
25
Obsah | Obsah | Spis treci
Vítáme vás | Vítame Vás | Wprowadzenie
Technické údaje
Technické údaje
Informacje techniczne
26
Vítáme vás
Vítame Vás
Wprowadzenie
27
Bezpecnost
Bezpecnos
Bezpieczestwo
28
Záruka
Záruka
Gwarancja
31
Pehled spotebice
Prehad prístroja
Widok ogólny urzdzenia
32
Pouzívání
Pouzívanie
Uytkowanie
34
Propojit s aplikací
Spojte s aplikáciou
Polczenie z aplikacj
36
Technické údaje | Technické údaje | Informacje techniczne
Pouzitelné plochy Aplikovatená plocha Powierzchnia uytkowa
Hmotnost Hmotnos Masa
80m2
Napájecí naptí / výkon max. Elektrické napájanie/výkon max. Zasilanie energi elektryczn / moc maks.
220V/50Hz~ / 68W
7.05 kg
Rozmry (D × S × H) Rozmery (D × V × H) Wymiary (D x W x G)
320 × 320 × 660 mm
Technické zmny vyhrazeny Technické zmeny vyhradené Zmiany techniczne zastrzeone 26
Blahopejeme! Stáváte se vlastníkem výjimecné a technicky vysoce moderní
cisticky vzduchu Stylies Alpha. Tato cisticka vzduchu vám pinese mnoho radosti
a zlepsí kvalitu vzduchu ve vasí domácnosti. Ventilátory dopravují znecistný
vzduch filtracními kazetami a vyfukují vycistný vzduch zpt do prostoru. Podobn
jako u vsech domácích elektrických spotebic je teba pi pouzívání pracky
vzduchu dbát na dsledné zajistní preventivních opatení pro prevenci úraz,
pozáru a poskození zaízení. Ped prvním pouzitím si prosím pecliv pectte tento
návod a dbejte na dodrzování bezpecnostních zásad i bezpecnostních pokyn
uvedených na pístroji.
Srdecne vám blahozeláme! Práve ste sa stali majiteom mimoriadneho a technicky
vysoko moderného cistica vzduchu Stylies Alpha. Tento cistic vzduchu vám
poskytne vea zábavy pri pouzívaní a zlepsí kvalitu vzduchu vo vasich
miestnostiach. Ventilátory prepravujú znecistený vzduch cez filtracné kazety a
vycistený vzduch vyfukujú spä do miestnosti. Ako pri vsetkých elektrických
domácich spotrebicoch sa pri obsluhe cistica vzduchu pozadujú speciálne
bezpecnostné opatrenia na zabránenie poranení a tiez poziaru alebo skôd na
prístroji. Pred prvým pouzitím si starostlivo precítajte, prosím, tento návod
na obsluhu a dodrziavajte bezpecnostné smernice a tiez bezpecnostné pokyny na
prístroji.
Gratulujemy! Wlanie zostali Pastwo posiadaczami wyjtkowego,
najnowoczeniejszego technicznie oczyszczacza powietrza Stylies Alpha. Ten
oczyszczacz powietrza sprawi Pastwu wiele radoci podczas uytkowania i poprawi
jako powietrza w Pastwa pomieszczeniach. Wentylatory tlocz zanieczyszczone
powietrze przez kasety filtracyjne i wdmuchuj oczyszczone powietrze z powrotem
do pomieszczenia. Jak w przypadku wszystkich elektrycznych sprztów
gospodarstwa domowego podczas obslugi oczyszczacza powietrza naley zachowa
szczególne rodki ostronoci, aby unikn obrae ciala oraz poaru lub uszkodzenia
urzdzenia. Przed pierwszym uyciem naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj
eksploatacji i stosowa si do wytycznych dotyczcych bezpieczestwa oraz
wskazówek dotyczcych bezpieczestwa umieszczonych na urzdzeniu.
Dalsí informace o nasich produktech a sortimentu najdete na alsie informácie o
nasich produktoch a sortimente nájdete na
Wicej informacji na temat naszych produktów i asortymentu znajd Pastwo na
www.stylies.com
Píslusenství k objednání | Dostupné príslusenstvo | Dostpne akcesoria
Kombinované aktivní uhlí a HEPA filtry pro kou, prach, pyly, skodlivé látky a
jemné cástice Kombinované aktívne uhlie a HEPA-filter na dym, prach, pe,
skodlivé látky a jemné castice Polczony wgiel aktywny i filtr HEPA do dymu,
pylu, pylków, substancji szkodliwych i drobnych czstek
27
Bezpecnost | Bezpecnos | Bezpieczestwo
Dnebtiooddu8selevtnvímkiuscahoosponboystsmoimceizneendýomstiattelcensýnmými zi
,ksuesneznoorsict-kými mi / znalostmi smí tento pístroj pouzívat jen pod
dohledem osoby odpovdné za jejich bezpecnost, nebo poté, co jim osoba odpovdná
za jejich bezpecnost pedvedla bezpecné pouzívání pístroje a pochopily
související nebezpecí. Cistní a údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru. Deti
starsie ako 8 rokov alebo osoby s obmedzenými dusevnými, telesnými alebo
senzorickými schopnosami, nedostatkom skúseností a vedomostí smú prístroj
pouzíva iba v tom prípade, ak bude na ne dohliada osoba, ktorá je zodpovedná
za ich bezpecnos, alebo ak od nej dostali pokyny týkajúce sa pouzívania
prístroja a porozumeli nebezpecenstvám s tým spojeným. Cistiace a údrzbárske
práce nesmú vykonáva deti bez dohadu. Dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby o
ograniczonych umiejtnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, bd
nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, mog uywa urzdzenia wylcznie pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo lub jeli zaprezentowano im zasady
bezpiecznego korzystania z urzdzenia i s one wiadome zagroe z tym zwizanych.
Czynnoci zwizane z czyszczeniem i konserwacj nie mog by wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Dti si s pístrojem nesmí hrát. Pístroj a síový kabel uchovávejte mimo dosah
dtí mladsích 8 let. Obalový materiál (nap. fóliové sácky) nepatí dtem do
rukou. Deti sa nesmú s prístrojom hra. Prístroj a sieový kábel udrziavajte
mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov. Obalový materiál (napríklad fóliové
vrecko) nepatria do rúk deom. ,,Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem.
Urzdzenie i przewód sieciowy naley chroni przed dostpem dzieci w wieku poniej
8 lat. Material opakowaniowy (np. worki foliowe) naley chroni przed dziemi.
Pokud pístroj spadne do vody, odpojte ho ped vytazením od elektrické energie.
Pístroj nechte ped dalsím pouzitím zkontrolovat odborníkem. Pokia prístroj
spadne do vody, odpojte ho pred vytiahnutím od elektrickej energie. Prístroj
nechajte pred alsím pouzitím skontrolova odborníkom. Jeli urzdzenie wpadnie do
wody, odlcz je od sieci przed odlczeniem od sieci. Przed ponownym uyciem
sprawd urzdzenie przez specjalist.
Ppoínsetcrhoáj nvzbdeyz vdyophnledtue,
apveydtmáhonntátezízaásdtermckonut:ápzoí,kpudejdecistním, bhem plnní, pi
poruchách bhem pouzití i po pouzití. Zástrcka musí být vzdy v dosahu.
Pdorízsotrruo,jpvrzeddymvoynptnáiztoeuaavdyetmiaohnntiátzeosui,eproevdúcziástsetnrcímku,
p:oackajse bez plnenia, pri poruchách pocas pouzitia a po pouzití. Sieová
zástrcka musí zosta kedykovek v dosahu. W nastpujcych przypadkach naley zawsze
wylczy
uporzzodstzaewniieeniiewuyrczidgzneniawbteyzcnzkadzzogrun,iparzzdekdamsioenctiaowemego:
i demontaem, przed czyszczeniem, podczas napelniania, w przypadku zaklóce w
czasie uywania oraz po zakoczeniu uywania. Wtyczka sieciowa musi by dostpna w
kadej chwili.
Schíroávnéicpemip(omjeanxí.:3P0místAr)o.jNparpovotízmujutesípoodkpuodvmídoazt
núodasjpmroundaovým typovém stítku pístroje. Nepouzívejte prodluzovací kabely.
Nikdy se nedotýkejte díl pod naptím.
Ssiperúodvoávpýmrípcohjrkáan:icNoamjle(pmsaiex,.a3k0pmríAs)t.roNjappräetvieádmzukusíjeztoedpoveda
údajom uvedeným na typovom stítku prístroja. Nepouzívajte ziadny predlzovací
kábel. Nikdy sa nedotýkajte dielov, ktoré sú pod napätím.
Pwriznysltaclazcejiszieoccihorwoen:nNymajlwepyilejcezknsikpileomatorówanicuorwzydmzenie
(maks. 30 mA). Napicie musi by zgodne z informacjami podanymi na tabliczce
znamionowej urzdzenia. Nie uywa przedluaczy. Nigdy nie dotyka elementów
znajdujcych si pod napiciem.
Z bezpecnostních dvod nepouzívejte píslusenství, které výrobce nedoporucuje
ani neprodává. Z bezpecnostných dôvodov nepouzívajte príslusenstvo, ktoré
výrobca neodporúca ani nepredáva. Ze wzgldów bezpieczestwa nie uywa akcesoriów
niezalecanych lub nieoferowanych przez producenta.
Prostor pravideln vtrejte. Pi pouzití v malých, stísnných prostorách mze na
stnách, oknech a nábytku docházet ke kondenzaci vody. Miestnos pravidelne
vetrajte. Pri pouzití v malých, úzkych priestoroch sa môze na stenách, oknách
a nábytku vytvára kondenzát. Regularnie wietrzy pomieszczenie. W przypadku
uycia w malych, ciasnych pomieszczeniach na cianach, oknach i meblach mog
tworzy si skropliny.
28
U pístroje a síového kabelu kontrolujte pípadné poskození. Poskozené pístroje
(vc. síových kabel) nikdy neuvádjte do provozu nechte výrobce, jeho servis
nebo kvalifikované odborníky, a je opraví nebo vymní. Pístroj nikdy sami
neotvírejte nebezpecí zranní! Skontrolujte poskodené miesta prístroja a
sieového kábla. Nikdy neuvádzajte poskodené prístroje (vrátane sieového kábla)
do prevádzky nechajte ich opravi alebo vymeni výrobcovi, jeho zákazníckemu
miestu alebo kvalifikovaným odborníkom. Nikdy neotvárajte prístroj sami
nebezpecenstvo poranenia! Sprawdzi, czy urzdzenie i przewód sieciowy nie nosz
ladów uszkodzenia. Nigdy nie uruchamia urzdze uszkodzonych (lcznie z przewodem
sieciowym). Napraw lub wymian zleci producentowi, jego punktowi serwisowemu
lub wykwalifikowanym fachowcom. Nigdy nie otwiera urzdzenia samodzielnie
Niebezpieczestwo zranienia!
Pístroj a síové kabely nikdy nepokládejte na horké plochy (deska sporáku).
Pístroj nikdy neodkládejte v blízkosti oteveného ohn. Pístroj nevystavujte
silnému horku (topné zdroje, topná tlesa, slunecní záení). Prístroj, sieový
kábel nikdy nestavajte ani neodkladajte na horúce plochy (vykurovacie
platnicky). Nikdy neumiestujte prístroj v blízkosti otvoreného oha.
Nevystavujte prístroj silným horúcavám (zdroje tepla, vyhrievacie telesá,
slnecné ziarenie). Nigdy nie stawia, ani nie kla urzdzenia lub przewodu
sieciowego na gorce powierzchnie (plyta kuchenna). Nigdy nie wnosi urzdzenia w
poblie otwartego ognia. Nie naraa urzdzenia na silne nagrzanie (ródla
ogrzewania, grzejniki, naslonecznienie).
Pístroj je urcen výhradn pro pouzití v domácnosti, nikoli pro prmyslové
vyuzití. Pístroj nikdy neprovozujte pomocí spínacích hodin ci dálkov
ovládaného vypínace, ani jej k takovým zaízením nepipojujte. Do otvor pístroje
nestrkejte prsty ani zádné pedmty. Prístroj je urcený výlucne na pouzitie v
domácnosti, nie na komercné vyuzitie. Prístroj nikdy nepripájajte na spínacie
hodiny, diakovo riadený spínac, ani ho s nimi neprevádzkujte. Nikdy nestrkajte
prsty a predmety do otvorov prístroja. Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do
uytku domowego, nie do zastosowa przemyslowych. Nigdy nie podlcza urzdzenia do
zegara sterujcego lub zdalnie obslugiwanego przelcznika i nie eksploatowa
urzdzenia w ten sposób / Nie wklada palców i przedmiotów w otwory w urzdzeniu.
Pístroj vzdy stavjte na suché, rovné, stabilní místo odolné vci teplu a
vlhkosti. Nikdy nestavjte na nábytek ani nepouzívejte venku. Prístroj postavte
vzdy na suchej, rovnej a stabilnej podlahe odolnej proti teplu a vlhkosti.
Nikdy nestavajte na nábytok a/ani neprevádzkujte na vonom priestranstve.
Urzdzenie ustawia zawsze na suchej, plaskiej, stabilnej podlodze odpornej na
dzialanie wysokiej temperatury i wilgotnoci. Nigdy nie stawia urzdzenia na
meblach i / lub nie uywa go na wolnym powietrzu.
Pístroj nikdy nepouzívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.).
Nevystavujte desti a vlhkosti. Prístroj nikdy nepouzívajte v blízkosti vody
(kúpeové vane, umývadlá at.). Nevystavujte dazu a vlhkosti. Nigdy nie uywa
urzdzenia w pobliu wody (wanien kpielowych, umywalek itd.). Nie naraa
urzdzenia na oddzialywanie deszczu i wilgoci.
Pístroj nikdy neponoujte do vody ani jiné kapaliny. Nebezpecí zkratu! Prístroj
nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín. Existujte nebezpecenstvo skratu!
Nigdy nie zanurza urzdzenia w wodzie lub innych cieczach. Wystpuje
niebezpieczestwo zwarcia.
29
Bezpecnost | Bezpecnos | Bezpieczestwo
Nepouzívané pístroje bez dozoru vypnte a vzdy vytáhnte ze zásuvky. Síový kabel
nikdy neomotávejte kolem pístroje. Zástrcku nikdy nevytahujte za síový kabel
nebo s mokrýma rukama. Kabel nepokládejte do casto pouzívaných míst.
Nepouzívané prístroje a prístroje bez dozoru vypnite a vzdy vytiahnite sieovú
zástrcku. Nikdy neovíjajte sieový kábel okolo prístroja. Nikdy neahajte sieovú
zástrcku za sieový kábel ani vlhkými rukami. Kábel polozte tak, aby
nezavadzal. Nepouzívané prístroje a prístroje bez dozoru vypnite a vzdy
vytiahnite sieovú zástrcku. Nikdy neovíjajte sieový kábel okolo prístroja.
Nikdy neahajte sieovú zástrcku za sieový kábel ani vlhkými rukami. Kábel
polozte tak, aby nezavadzal.
Otvor pro výstup vzduchu bhem provozu nikdy nezakrývejte, ani na nj
nepokládejte zádné pedmty nebezpecí pehátí! Otvor pre výstup vzduchu pocas
prevádzky nikdy nezakrývajte, ani na neklate ziadne predmety nebezpecenstvo
prehriatia! Nigdy nie przeslania otworu wylotu powietrza podczas pracy, ani
nie uklada przedmiotów na tym otworze Niebezpieczestwo przegrzania!
Pokud budete pístroj pouzívat k jiným úcelm, spatn jej obsluhovat nebo
neodborn opravovat, nemzeme pevzít záruku za skody, ke kterým pípadn dojde. V
takovém pípad odpadá nárok vyplývající ze záruky. Ak sa prístroj pouzíva na
nesprávny úcel, obsluhuje nesprávne alebo sa neopravuje odborne, nemôze sa
prevzia rucenie za vniknuté skody. V takomto prípade strácate nárok na záruku.
Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych przez uytkowanie niezgodnie z
przeznaczeniem, bldn obslug lub niefachow napraw. W takim przypadku wygasa
prawo do roszcze gwarancyjnych.
Nejedná se o komunální odpad. Pístroj se musí zlikvidovat v souladu s místními
pedpisy. Jiz nepouzívané pístroje je teba okamzit znehodnotit. Vytáhnte síovou
zástrcku a síový kabel odíznte. Elektrické pístroje odevzdejte v obchodu nebo
na sbrném míst. Nepatrí do domového odpadu. Prístroj sa musí zlikvidova poda
lokálnych predpisov. Zabezpecte, aby sa prístroje, ktoré doslúzili, stali ihne
nepouzitenými. Vytiahnite sieovú zástrcku a oddete sieový kábel. Elektrické
prístroje odovzdajte v predajni alebo v zbernom mieste. Urzdzenia nie wolno
wyrzuca wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Urzdzenie naley zutylizowa
zgodnie z lokalnie obowizujcymi przepisami. Wysluone urzdzenia naley
natychmiast pozbawi cech uytkowych. Wycign wtyczk z gniazdka sieciowego i
przeci przewód sieciowy. Urzdzenia elektryczne naley odda do punktu sprzeday
lub do wlaciwej zbiornicy.
Záruka | Záruka | Gwarancja
Výrobce Coplax AG poskytuje záruku dle zákona na materiálové a výrobní vady
komponent zaízení a jejich servis v délce trvání 24 msíc od data prodeje
uvedeném na dokladu o koupi. Pro uplatnní záruky je nutné pedlozit zárucní
list nebo doklad o koupi potvrzený vasím prodejcem. VESKERÉ NÁROKY PLYNOUCÍ ZE
ZÁRUKY JSOU CASOV OMEZENY NA DVOULETOU ZÁRUCNÍ DOBU. Záruka platí pouze na
výrobky zakoupené v rámci distributorské sít výhradního dodavatele. Nelze
uplatovat záruku na výrobky zakoupené jinde nez v CR a SR. Záruku uplatujte
ihned, jakmile se vada vyskytne. V opacném pípad mze dojít k nevratnému
poskození výrobku a ztráty záruky. TATO ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA: · závady
vzniklé v dsledku pouzití v rozporu s urcením výrobku · chybné instalace ·
nevhodného zacházení, nesprávné údrzby, opotebení, mechanického poskození ·
zapojení k jiné nez pedepsané elektrické síti · nedodrzení podmínek v návodu ·
vystavení nepimeným teplotám nebo neautorizovaného zásahu do zaízení. To
zahrnuje i skody zpsobené spatným pouzitím vonných esencí nebo úpravou vody a
nesprávným cistním. Tato záruka se nevztahuje na výmnné filtry zaízení ani na
antibakteriální stíbrnou kostku, které jsou bzným spotebním materiálem a
jejichz opotebení se mze projevit ped uplynutí zárucní doby, pokud se nebude
jednat o výrobní vadu. Záruka se nevztahuje také na poskození vráceného
výrobku bhem pepravy, které bylo zpsobeno nesprávnou manipulací ci zacházením.
V pípad poskození obalu výrobku vzniklým pepravou reklamujte zásilku pímo u
dopravce. Výrobce nenese zodpovdnost za následné skody ani za skody vzniklé
pouzíváním tohoto výrobku vc. ztráty zisku ci jiné ekonomické ztráty.
Výrobca Coplax AG poskytuje záruku poda zákona na materiálové a výrobné chyby
komponentov zariadení a ich servis v dzke trvania 24 mesiacov od dátumu
predaja uvedenom na doklade o kúpe. Pri uplatnení záruky je nutné predlozi
zárucný list potvrdený vasím predajcom alebo doklad o kúpe. VSETKY NÁROKY
PLYNÚCE ZO ZÁRUKY SÚ CASOVO OBMEDZENÉ DVOJROCNOU ZÁRUCNOU LEHOTOU. Záruka
platí iba na výrobky kúpené v rámci distribútorskej siete výhradného
dodávatea. Nie je mozné uplatova záruku na výrobky kúpené inde ako v SR a CR.
Záruku uplatujte ihne, len co sa chyba vyskytne. V opacnom prípade môze dôjs k
nevratnému poskodeniu výrobku a strate záruky. TÁTO ZÁRUKA SA NEVZAHUJE NA: ·
poruchy vzniknuté v dôsledku pouzitia v rozpore s urcením výrobku, · chybné
instalácie, nevhodné zaobchádzanie, nesprávnu údrzbu, opotrebovanie,
mechanické poskodenie, · zapojenia k inej nez predpísanej elektrickej sieti, ·
nedodrzanie podmienok uvedených v návode, · vystavenie neprimeraným teplotám
alebo neautorizovaný zásah do zariadenia. To zaha aj skody spôsobené
nesprávnym pouzitím vonných esencií alebo úpravou vody a nesprávnym cistením.
Táto záruka sa nevzahuje na výmenné filtre zariadenia ani na antibakteriálnu
striebornú kocku, ktoré sú bezným spotrebným materiálom a ktorých opotrebenie
sa môze prejavi pred uplynutí zárucnej lehoty, ak nepôjde o výrobnú chybu.
Záruka sa taktiez nevzahuje na poskodenie výrobku pocas prepravy, ktoré bolo
spôsobené nesprávnou manipuláciou ci zaobchádzaním. V prípade poskodenia obalu
výrobku vzniknutého prepravou reklamujte zásielku priamo u dopravcu. Výrobca
nenesie zodpovednos za následné skody ani za skody vzniknuté pouzívaním tohto
výrobku vrátane straty zisku ci inej ekonomickej straty.
W okresie gwarancyjny wynoszcym 2 lata od daty zakupu urzdzenia, wszystkie
urzdzenia lub czci wykazujce wady materialowe lub wykonawstwa zostan
nieodplatnie naprawione lub wymienione na produkt odnowiony (wedle naszego
uznania). Oprócz gwarancji okrelonej powyszej, firma Coplax nie udziela innych
domniemanych gwarancji ani gwarancji handlowych czy gwarancji przydatnoci do
okrelonego celu po wyganiciu okresu gwarancyjnego produktu. Firma Coplax,
wedle wlasnego uznania, naprawi lub wymieni produkt objty gwarancj. Akredytywa
nie bdzie otwierana. Opisane powyej rodki naprawcze s jedyn form naprawy szkód
w przypadku naruszenia okrelonej wyej gwarancji. Prawo do gwarancji zachowuje
pierwszy prywatny wlaciciel urzdzenia Coplax, który moe przedstawi opatrzony
dat dowód zakupu w formie faktury lub paragonu. Gwarancja nie moe by cedowana.
Przed zwrotem urzdzenia naley przesla faksem, e-mailem lub poczt kopi
oryginalu dowodu zakupu opatrzonego dat. Dla swojego urzdzenia naley poda
numer modelu wraz ze szczególowym opisem usterki (najlepiej pismem
drukowanym). Opis usterki naley wloy do koperty, któr naley nastpnie przyklei
tam bezporednio do obudowy urzdzenia przed zaklejeniem pudla. Na oryginalnym
pudle nie naley niczego pisa. Pudla tego nie wolno te w aden sposób zmienia.
CZEGO TA GWARANCJA NIE OBEJMUJE: · Czci, które winny by normalnie wymieniane,
takie jak kartride demineralizacyjne, kostka Clean Cube, filtry z wglem
aktywnym, knotowe filtr wody oraz inne
elementy zuywalne wymagajce regularnej wymiany, z wyjtkiem wad materialowych
lub wykonawstwa. · Uszkodzenia, awarie, straty lub zuycie w wyniku normalnego
zuywania si oraz zniszczenia spowodowane niewlaciwym uyciem, zaniedbaniem,
wypadkiem,
nieprawidlow instalacj, montaem lub obslug, nieprawidlow konserwacj,
nieuprawnion napraw, wystawieniem na dzialanie nadmiernych temperatur lub
warunków otoczenia. Dotyczy to uszkodze spowodowanych przez niewlaciwe uycie
olejków eterycznych, niewlaciwe przygotowanie wody lub niewlaciwe uycie rodków
czyszczcych. · Uszkodzenia spowodowane nieodpowiednim pakowaniem lub
uszkodzenia powstale podczas transportu zwracanego produktu. · Brak lub utrata
akcesoriów, np. dyszy, kapsulki zapachowej, korka zbiornika wody, itp. ·
Koszty wysylki i transportu do / z kadego miejsca wykonania naprawy. ·
Wszelkie szkody bezporednie, szczególne szkody porednie lub szkody wynikowe, w
tym utrata zysków lub inne straty ekonomiczne. · Uszkodzenia transportowe
urzdzenia powstale podczas wysylki od jednego z naszych dystrybutorów. Prosimy
skontaktowa si z nimi bezporednio. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodze i
wad spowodowanych lub wynikajcych z braku cislego stosowania si do
specyfikacji firmy Coplax dotyczcych instalacji, obslugi, uycia, konserwacji
lub naprawy urzdzenia Coplax.
V souladu s evropskými smrnicemi pro bezpecnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
V súlade s Európskymi smernicami pre bezpecnos a EMC.
30
W zgodzie z dyrektywami europejskimi w zakresie bezpieczestwa i kompatybilnoci elektromagnetycznej.
31
Pehled spotebice | Prehad prístroja | Widok ogólny urzdzenia
Ovládací panel Ovládací panel Panel sterowania
Výstup vzduchu / horní cást tlesa Výstup vzduchu/horná cas telesa Wylot
powietrza / górna cz obudowy
Snímac vzduchu Snímac vzduchu Czujnik powietrza
Vypínac pro zapnutí/vypnutí Zapínac/vypínac
Przelcznik Zal/Wyl
Przelcznik Zal/Wyl Výkonové stupne (1 5)
Stopnie mocy (1 5)
Casovac Casovac Programator zegarowy (1h 12h)
UV-C UV-C UV-C
Kontrolní indikace kvality vzduchu Kontrolný indikátor kvality vzduchu Wskanik
kontrolny jakoci powietrza
76-150 µg/m3 36-75 µg/m3 1-35 µg/m3
spatná zlá zle
OK
dobrá
OK
dobrá
OK
dobre
Ionizace Ionizácia Jonizacja
Zvlhcovac vzduchu Zvlhcovac vzduchu
Nawilacz
WiFi WiFi WiFi
Dtská pojistka Detská bezpecnostná poistka Zabezpieczenie przed dziemi Dtská
pojistka brání provozu dtmi bez dozoru. Detská bezpecnostná poistka zabrauje
deom v obsluhe bez dozoru. Zabezpieczenie przed dziemi zapobiega eksploatacji
przez dzieci bez nadzoru.
Osvtlení Zvlhcovanie Nawilanie Automatická regulace vlhkosti Automatická
regulácia vlhkosti Automatyczna regulacja wilgotnoci
HEPA filtr HEPA-filter Filtr HEPA
Dálkový ovladac Diakové ovládanie Pilot zdalnego sterowania
Ped prvním pouzití odstrate fólie
Pred prvým pouzitím odstráte fóliu
Przed pierwszym uyciem usun foli.
1
2
3
Síové napájení
Síová zástrcka
Sieový zdroj
Sieová zástrcka
Zasilacz
Wtyczka sieciowa
32
33
Pouzívání | Pouzívanie | Uytkowanie
Pouzívání Pouzívanie Uytkowanie
1
Zkontrolujte správné usazení filtru a krytu Skontrolujte správne nasadenie
filtra a krytu Sprawdzi prawidlowo osadzenia filtra i oslony.
Filtr musí být úpln nasazený Filtre musia by úplne nasadené Filtry musz by
calkowicie wloone.
2
Przed pierwszym uyciem usun tworzywo sztuczne. Prístroj postavte
rovno/stabilne Ustawi urzdzenie prosto / stabilnie. Ped prvním pouzitím
odstrate plast
Pred prvým pouzitím odstráte plast
Przed pierwszym uyciem usun tworzywo sztuczne.
3
Naplte nádrzku na vodu a opt nasate Naplte nádrzku na vodu a opä ju nasate
Napelni zbiornik na wod i wloy go ponownie.
Max. 2 dl, nepouzívejte vonné látky Max. 2dl, nepouzívajte ziadne vonné látky
Maks. 2 dl, nie uywa substancji zapachowych
4
Zapojte síovou zástrcku Zastrcte sieovú zástrcku Wetkn wtyczk sieciow.
Volitelná nastavení Volitené nastavenia Nastawy opcjonalne
SPEED1 , . . . 4,
a/nebo a/alebo i/lub
1H/4H/8H/12H
a nnebo a aalebo i lul b
UV
a/nebo a/alebo i/lub
a/nebo a/alebo i/lub
5
Zapnte pístroj Zapnite prístroj Wlczy urzdzenie
Spotebic po zapnutí pejde
do automatického rezimu
A
Prístroj sa prepne po
zapnutí na rezim automatiky
Po wlczeniu urzdzenie przelcza si na automatyczny tryb pracy
5s
a/nebo a/alebo i/lub
SpEED
SpEED
SpEED
SpEED
A 1234
*sleep
Zvolte výkonnostní stupe Zvote výkonové stupne Wybór poziomów wydajnoci
Casovac Casovac Programator zegarowy
UV-C
Ionizace
UV-C
Ionizácia
UV-C
Jonizacja
Dezinfekce pomocí UV-C záení. Zabíjí bakterie a viry
Dezinfekcia prostredníctvom UV-C lúcov. Zabíja baktérie a vírusy
Dezynfekcja przy uyciu promieni UV-C Zabija bakterie i wirusy.
Rezim ionizace zvysuje efektivitu cistní
Ionizácie rezim zvysuje úcinnos cistenia
Tryb jonizacji zwiksza efektywno czyszczenia
Osvtlení Zvlhcovanie Nawilanie
Dtská pojistka Detská bezpecnostná poistka Zabezpieczenie przed dziemi
Stroj pípne, kdyz není nádrzka na vodu plná Stroj pípne, ke nádrzka na vodu nie je plná Maszyna wydaje dwiki, gdy zbiornik wody nie jest pelny
Cistní Cistenie Czyszczenie
1
Odpojte spotebic Odpojte prístroj Rozlczy polczenie wtykowe urzdzenia.
2
Vyprázdnní nádrze na vodu Vyprázdnite nádrzku na vodu Opróni zbiornik na wod.
3
Sejmte kryt a vyjmte HEPA filtr Vyberte kryt a HEPA-filter Wyj oslon i filtr
HEPA.
34
4
Vymte HEPA filtr Výmena HEPA-filtra Wymieni filtr HEPA.
Po 3000 hodinách Po 3 000 hodinách Po 3000 godzin
6
Vycistte výstup vzduchu Vycistite výstup vzduchu Oczyci wylot powietrza.
7
Vycistte senzor vzduchu Vycistite snímac vzduchu Oczyci czujnik powietrza.
Zavete kryt Zatvorte kryt Zamkn pokryw
8
Spotebic otete dosucha Utrite prístroj dosucha Wytrze urzdzenie na sucho.
Nepotápjte spotebic do vody Neponárajte prístroj do vody Nie zanurza urzdzenia
w wodzie.
35
Propojit s aplikací | Spojte s aplikáciou | Polczenie z aplikacj
Smart Life – Smart Living
1
Stáhnte, nainstalujte a otevete aplikaci Stiahnite, instalujte a otvorte
aplikáciu Pobra, zainstalowa i otworzy aplikacj.
Vytvoit úcet Vytvorte úcet Utworzy konto.
Postupujte podle pokyn v aplikaci Postupujte poda instrukcií aplikácie Postpowa zgodnie z instrukcjami aplikacji.
Drzte stisknuté 5 s! Drzte stlacené pocas 5 sekúnd! Przytrzyma nacinity przez 5 s.
2
Pipojit pístroj Pridajte prístroj Doda urzdzenie.
- Ovládání pístroje Ovládajte prístroj Sterowanie urzdzenia
Pístroj by ml být rozpoznán automaticky. V pípad poteby mzete pístroj pipojit rucn. Postupujte podle pokyn v aplikaci. Prístroj by sa mal rozpozna automaticky. Prípadne môzete prístroj prida rucne. Postupujte poda instrukcií aplikácie. Urzdzenie powinno zosta rozpoznane automatycznie. Opcjonalnie mona doda urzdzenie rcznie. Postpowa zgodnie z instrukcjami aplikacji.
- Vyhrazujeme si právo provádt zmny v designu, rozsahu funkcí a rovnz pípadné chyby. Vyhradzujeme si právo na zmeny v dizajne, rozsahu funkcií a chyby. Zastrzegamy sobie prawo do zmian wzornictwa, zakresu funkcjonalnego oraz pomylek w tekcie.
Indikace kvality vzduchu Indikátor kvality vzduchu Wskanik jakoci powietrza
Zap / Vyp Zap./vyp. Zal / Wyl
Stupe výkonu Výkonový stupe Stopie mocy 36
Dalsí funkce |Viac funkcií| Wicej funkcji
Rezim ionizace Zap/Vyp Ionizácie rezim zap./vyp. Tryb jonizacji Zal/Wyl
Dtská pojistka Detská bezpecnostná poistka Zabezpieczenie przed dziemi
Osvtlení LED Svetlo LED wiatlo LED
UV dezinfekce Zap/Vyp UV dezinfekcia zap./vyp. Dezynfekcja UV Zal/Wyl
Osvtlení Zap/Vyp Zvlhcovanie zap./vyp. Nawilanie Zal/Wyl
Filtr / spínací hodiny resetovat Vynulovanie filtra/spínacích hodín Resetowanie filtra / zegara sterujcego
Casovac Casovac
Programator zegarowy
Rezim spánku Spánkový rezim Tryb upienia
Narusení | Narusenie | Zaklócenia
Problém Problém Problem
esení Riesenie Rozwizanie
Na výstupu vzduchu nevystupuje vzduch. Na výstupe vzduchu nevystupuje ziadny vzduch. Przy wylocie powietrza nie jest odprowadzane powietrze.
Cisticka vzduchu není pipojena k elektrické síti, pipoje spotebic k
elektrickému napájení a spotebic spuste Cistic vzduchu nie je pripojený k
elektrickej sieti, pripojte prístroj k elektrickému napájaniu a spustite ho.
Oczyszczacz powietrza nie jest podlczony do sieci elektrycznej. Podlczy
urzdzenie do zasilania energi elektryczn i uruchomi je. Neodstranili jste z
filtru veskerý obalový materiál. Ujistte se, ze jste odstranili veskerý
obalový materiál. Z filtra ste neodstránili vsetok obalový materiál.
Presvedcte sa, ze ste odstránili vsetok obalový materiál.
Nie caly material opakowaniowy zostal usunity z filtra. Upewni si, e caly
material opakowaniowy zostal usunity.
Proud vzduchu z výstupu je zeteln mensí nez díve. Prúd vzduchu z výstupu je výrazne mensí ako predtým. Strumie powietrza z wylotu jest wyranie mniejszy ni wczeniej.
Senzor kvality vzduchu je vlhký. Vlhkost kvality vzduchu je pílis vysoká, coz
vede ke vzniku kondenzátu. Snímac kvality vzduchu je vlhký. Vlhkos v
miestnosti je prílis vysoká, co vedie k vytváraniu kondenzátu.
Czujnik jakoci powietrza jest wilgotny. Wilgotno powietrza w pomieszczeniu
jest za wysoka, co prowadzi do tworzenia si skroplin.
Ackoliv je cisticka vzduchu v provozu jiz dlouho, kvalita vzduchu se nezlepsila Hoci je cistic vzduchu v prevádzke uz dlhsí cas, kvalita vzduchu sa nezlepsila. Mimo e oczyszcza powietrza pracuje ju dlugo, jako powietrza nie ulegla poprawie.
Ujistte se, ze je senzor kvality vzduchu cistý a suchý. Skontrolujte, ci je
snímac kvality vzduchu cistý a suchý.
Upewni si, e czujnik jakoci powietrza jest czysty i suchy.
Barva indikace kvality vzduchu zstává stejná. Farba indikátora kvality vzduchu zostáva rovnaká. Kolor wskanika jakoci powietrza pozostaje niezmieniony.
Senzor kvality vzduchu je znecistný. Vycistte senzor kvality vzduchu Snímac kvality vzduchu je znecistený. Vycistite snímac kvality vzduchu Czujnik jakoci powietrza jest zanieczyszczony. Oczyci czujnik jakoci powietrza.
Zvuk cisticky vzduchu je pílis hlasitý. Hlucnos cistica vzduchu je prílis vysoká. Odglos pracy oczyszczacza powietrza jest zbyt glony.
Neodstranili jste z filtru veskerý obalový materiál. Ujistte se, ze jste odstranili veskerý obalový materiál. Z filtra ste neodstránili vsetok obalový materiál. Presvedcte sa, ze ste odstránili vsetok obalový materiál. Nie caly material opakowaniowy zostal usunity z filtra. Upewni si, e caly material opakowaniowy zostal usunity. Rychlost proudní vzduchu je pílis vysoká, rychlost mzete pizpsobit tlacítkem rychlosti Rýchlos fúkania je prílis vysoká, rýchlos môzete upravi pomocou tlacidla rýchlosti. Prdko wiatru jest za wysoka, prdko mona dopasowa przy uyciu przycisku prdkoci.
Aktivoval jsem funkci vlhkosti, ale neprobíhá zvlhcování. Aktivoval som funkciu zvlhcovania, ale zvlhcovanie neprebieha. Aktywowano funkcj nawilania, ale nawilanie nie jest realizowane.
V nádrzce není dostatek kapaliny. Vatová tycinka nepichází dostatecn do kontaktu s rozprasovacem V nádrzke nie je dostatok kvapaliny. Vatová tycinka nemá dobrý kontakt s rozprasovacom. Ilo cieczy w zbiorniku jest niewystarczajca. Wacik nie styka si dobrze z rozpylaczem.
37
Innholdsfortegnelse | Innehållsförteckning
Velkommen | Välkommen
Tekniske opplysninger
Tekniska data
38
Velkommen
Välkommen
39
Sikkerhet
Säkerhet
40
Garanti
Garanti
43
Apparatoversikt
Apparatöversikt
44
Bruk
Användningsområden
46
Kople med app Koppla med app
Tekniske opplysninger | Tekniska data
Brukbare flater Användbar yta
Vekt Vikt
Spenningsforsyning / maks ytelse Elförsörjning / kapacitet max.
80m2
Mål (L x H x T) Mått (L × H × B)
7.05 kg
Tekniske endringer er forbeholdt
38
48
220V/50Hz~ / 68W 320 × 320 × 660 mm
Gratulerer! Du har nettopp blitt eier av den uvanlige og teknisk toppmoderne
Stylies Alpha luftrenser. Denne luftrenseren vil ved bruk bringe deg mye glede
og forbedre luftkvaliteten i rommene dine. Viften fører den skitne luften
gjennom filterkassettene og blåser den rene lufta tilbake inn i rommet. Som
ved alle elektriske husholdningsapparat er det nødvendig ta ekstra
forholdsregler for unngåelse av skader så vel som brann eller skader på
apparatet. Før førstegangsbruk vennligst les møysommelig gjennom
bruksanvisningen og ta hensyn til retningslinjene for sikkerhet så vel som
sikkerhetstipsene på apparatet.
Grattis! Du har just blivit ägare till den utomordentliga och tekniskt
högmoderna Stylies Alpha luftrenaren. Denna luftrenare ger dig mycket glädje
vid användning och förbättrar luftkvaliteten i dina rum. Fläktar transporterar
smutsig luft genom filterkassetten och blåser den renade luften tillbaka in i
rummet. Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det, att särskilda
försiktighetsåtgärder vidtas vid användning för att undvika personskada samt
brand eller skada på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant före första
användning och beakta allmänna säkerhetsriktlinjer samt säkerhetsanvisningar
på apparaten.
Videre informasjon om våre produkter og sortiment finner du på Ytterligare info om våra produkter och sortiment hittar du på
www.stylies.com
Tilbehør som er å få tak i | Tillgängliga tillbehör
Kombinert aktivert kull og HEPA-filter for røyk, støv, pollen, skadestoffer og
finere partikler Kombinerat aktivt kol och HEPA-Filter för rök, damm, pollen,
skadliga ämnen och finpartiklar
39
Sikkerhet | Säkerhet
fByasrinskfreasoegnsmoeridsk8eåervenlleerr,
personer med begrensede mentale, manglende erfaring og kunnskap, får
bare bruke apparatet under oppsyn av en person som er ansvarlig
for sikkerheten deres eller hvis de har blitt vist hvordan man
bruker maskinen trygt, og er inneforstått med farene som er
involvert ved bruk. Rengjøring- og vedlikeholdsarbeid får ikke bli
utført av barn uten oppsikt.
Barn från 8 års ålder eller personer med begränsade mentala, fysiska eller sensoriska förmågor, brist på erfarenhet och kunskap får endast använda enheten, om de övervakas av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller ifall de visats hur enheten används på ett säkert sätt och att de är införstådda med därmed förknippade risker. Rengörings- och underhållsarbeten får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Barn får ikke leke med apparatet. Hold apparatet og strømledningen borte fra
barn under 8 år. Emballasjemateriale (f.eks. folieposen) hører ikke hjemme i
barnehender. Barn får inte leka med apparaten. Håll apparat och nätkabel borta
från barn under 8 år. Förpackningsmaterial (t.ex. foliepåsar) bör inte komma i
barnens händer.
Ramler apparatet i vann må man trekke ut støpselet før man løfter det ut.
Apparatet må kontrolleres av fagfolk før neste bruk. Dra ut nätkontakten
omgående, om apparaten hamnar i vatten. Fackpersonal ska kontrollera apparaten
innan du använder den igen.
Slå alltid av apparatet og trekk ut støpselet hvis: apparatet er uten tilsyn,
før montering og demontering, før rengjøring, ved forstyrrelser ved bruk,
etter bruk, ved påfylling. Støpselet må til enhver tid være tilgjengelig.
Stäng alltid av apparaten och dra ut nätkontakten: när ingen har uppsikt över
den, före montering och demontering, före rengöring vid störningar under
användning, efter användning, vid påfyllning. Nätkontakten ska alltid vara
tillgänglig.
Tilbehør som ikke er anbefalt eller solgt av produsenten må av
sikkerhetsgrunner ikke brukes. Av säkerhetsskäl ska du inte använda tillbehör
som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren.
Benytt aldri apparatet i nærheten av vann (badekar, vask osv.) Ikke utsett
apparatet for regn eller fuktighet. Använd aldrig apparaten i närheten av
vatten (badkar, tvättfat osv.). Utsätt inte den för regn och fukt.
Strømtilkopling: det er best å drifte apparatet på en Fi-beskyttelsesbryter
(maks 30 mA). Spenningen må stemme overens med spesifikasjonene på typeskiltet
til apparatet. Ikke bruk skjøteledninger. Aldri ta på deler som står under
spenning. Nätanslutning: apparaten används säkrast med FI-skyddsbrytare (max.
30 mA). Spänningen ska motsvara data på apparatens typskylt. Använd inte
förlängningskabel. Vidrör aldrig delar som står under spänning.
Dypp aldri apparatet i vann eller andre væsker. Da er det fare for
kortslutning! Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller andra vätskor. Det
finns risk för kortslutning!
Apparat og strømledning skal aldri stilles eller legges på hete overflater
(kokeplate). Bring aldri apparatet i nærheten av åpen flamme. Apparatet skal
aldri utsettes for sterk varme (varmekilder, -kroppsvarme, solbestråling).
Ställ aldrig apparat eller nätverkskabel på het yta (värmeplatta). Ställ
aldrig apparaten i närheten av öppen eld. Utsätt aldrig apparaten för stark
hetta (värmekällor, -kroppar, solstrålning).
Apparatet er utelukkende tiltenkt for bruk i en husholdning, ikke for
industriell bruk. Aldri drift eller koble apparatet til en tidsbryter eller en
fjernstyrt bryter. Fingre og gjenstander skal aldri stikkes inn i åpningen på
apparatet. Apparaten är uteslutande avsedd för användning i hushåll, inte för
industriell användning. Använd eller anslut aldrig apparaten till timers eller
fjärrstyrda brytare. Stick aldrig in fingrar och föremål i apparatöppningen.
Er apparatet ikke i bruk og uten tilsyn må man alltid slå av apparatet og
trekke ut støpselet. Vikle aldri strømledningen rundt apparatet. Dra aldri ut
støpselet til strømledningen eller med våte hender. Ledningen skal legges
utenfor hyppig frekventerte soner. Stäng av oanvända, oövervakade apparater
och dra alltid ut nätkontakten. Linda aldrig nätkabeln runt apparaten. Dra
aldrig ut nätkontakt i nätkabeln eller med fuktiga händer. Lägg kabeln i skydd
för mycket frekventerade zoner.
Dekk aldri til åpningen for luftutløp eller legg gjenstander oppå åpningen
fare for overoppheting! Täck aldrig luftutloppet under drift och lägg inga
föremål på detsamma överhettningsrisk föreligger!
Apparatet skal alltid stilles på tørr, jevn, stabil og varme- og fuktighetsbestandig grunn. Still det aldri på møbler / eller drift det i friluft. Ställ alltid apparaten på torrt, jämnt, stabilt samt värme- och fukttåligt golv. Ställ den aldrig på möbler eller använd den utomhus.
Kontroller apparat og strømledning for skader. Skadede apparater (inkl. strømledning) må aldri tas i bruk -la apparatet bli reparert eller erstattet av produsenten, et servicesenter eller kvalifiserte fagfolk. Aldri åpne apparatet selv – fare for skader! Kontrollera apparat och nätkabel angående skada. Använd aldrig en skadad apparat (inkl. nätkabel) låt tillverkaren, dennes serviceverkstad eller kvalificerad personal reparera eller ersätta den. Öppna aldrig apparaten själv risk för personskada!
40
41
Sikkerhet | Säkerhet
Hvis enheten misbrukes, blir betjent på feil måte eller ikke reparert på en
fagmessig måte, kan ikke vi overta ansvaret for skader som oppstår. I dette
tilfelle faller garantien bort. Om enheten används för andra ändamål än de
avsedda, används felaktigt eller inte repareras professionellt, tas inget
ansvar för skador som då kan uppstå. I dessa fall upphävs alla garantianspråk.
Apparatet er ikke husholdningsavfall. Apparatet må kastes i henhold til lokale forskrifter. Gjør enheter som er foreldede apparater umiddelbart ubrukelige. Trekk ut støpselet og kutt strømledningen. Lever elektroniske apparater inn til forhandler eller lever det inn til et EL- oppsamlingspunkt. Inget hushållsavfall. Apparaten ska omhändertas enligt lokala föreskrifter. Uttjänta apparater ska omedelbart göras obrukbara. Dra ut nätkontakten och klipp av nätkabeln. Lämna elektriska apparater på försäljningsstället eller till en insamlingsplats.
Garanti | Garanti
I løpet av garantiperioden på to år fra og med kjøpsdato for apparatet overtar
vi reparasjon av et apparat eller en del av apparatet hvor det er funnet en
material eller behandlingsfeil, eller (etter eget skjønn) erstatte det med et
oppusset produkt uten egenandel for deg for verken den nye delen eller
arbeidskraften som trengs for å pusse det opp. SETT BORT FRA DEN OVENNEVNTE
GARANTIEN OVERTAR Coplax FOR TIDEN ETTER UTLØPT GARANTIFRIST INGEN ANDRE
STILLETIENDE GARANTIER ELLER LØFTE OM AT APPARATET BLIR VANLIG PÅ MARKEDET
ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL MED TANKE PÅ PRODUKTET. Coplax reparerer
eller erstatter et produkt innenfor rammene til garantien etter eget skjønn.
Det følger ingen tilgodehavende. De allerede nevnte rettsmidlene er dine
eneste rettsmidler i tilfelle brudd på garantien. Krav på garanti har den
første eieren av et Coplax-apparat som kan framlegge et datert kjøpsbevis i
form av en faktura eller en kvittering. Garantien er ikke overførbar. Før
enheten kan returneres må man oversende det originale daterte kjøpsbeviset per
faks, e-post eller per post. Vennligst legg ved i artikkelen din apparatets
modellnummer og en detaljert beskrivelse av problemet (helst maskinskrevet).
Legg beskrivelsen i et omslag, som du klistrer fast på apparatet før
forsegling av boksen. Vennligst ikke beskriv eller modifiser originalboksen på
noen som helst måte. IKKE INKLUDERT I OMFANGET TIL GARANTIEN: Deler som
vanligvis må byttes ut, slik som avkalkingspatroner, Clean Cube, aktivt
karbonfilter, vekefilter og andre forbruksdeler som må byttes ut regelmessig,
med mindre det foreligger material- eller behandlingsfeil. Skader, svikt, tap
eller forringelse på grunn av normal slitasje, feil bruk, uaktsomhet, ulykker,
mangler ved installasjon, oppsett og drift, feil vedlikehold, uautorisert
reparasjon, eksponering for upassende temperaturer eller forhold. Dette
inkluderer blant annet skader på grunn av upassende bruk av eteriske oljer,
vannbehandling- og rengjøringsmidler. Skader på grunn av utilstrekkelig
emballasje eller feil håndtering av ekspeditører ved returnering av produktet.
Feil installasjon eller tap av tilbehør, slik som dyse, duftstoffbrett, lokket
til vanntanken osv. kostnader tilknyttet forsendelse og transport til
reparasjonsstedet og tilbake. Direkte, indirekte, spesielle eller følgeskader
av noe som helst slag, blant annet tap av fortjeneste eller andre økonomiske
tap. Transportskader på enheten, som ble levert ut av en av våre forhandlere.
Vennligst vend deg direkte til forhandleren. Denne garantien dekker ikke
skader eller mangler som kan tilbakeføres til manglende overholdelse av Coplax
spesifikasjoner for installasjon, drift, bruk, vedlikehold eller hvis Coplax
sine retningslinjer for reparasjon ikke ble fulgt til punkt og prikke. Under
garantiperioden på två år från apparatens inköpsdatum reparerar vi den eller
den del av den i vilken ett material- eller bearbetningsfel har hittats
alternativt (enligt vår bedömning) ersätter den med en renoverad produkt, utan
att det medför några kostnader för dig varken för delar eller arbete. BORTSETT
FRÅN OVAN ANGIVNA GARANTI ÖVERTAR Coplax UNDER TID EFTER ATT GARANTIPERIOD
UPPHÖRT INGEN ANNAN UNDERFÖRSTÅDD GARANTI ELLER MEDGER PRODUKTENS SÄLJBARHET
ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Coplax reparerar eller ersätter en
produkt inom ramen för garantin enligt egen bedömning. INGEN kreditering
beviljas. Ovannämnda rättsliga instrument utgör dina enda lagliga underlag i
händelse av överträdelse mot ovanstående garanti. Anspråk på garanti innehas
av den första ägaren av en Coplax-apparat såsom privat egendom och som kan
uppvisa en daterad köpverifikation i form av en faktura eller ett kvitto.
Garantin kan inte överlåtas. Före återlämning av enheten ska en daterad kopia
av original köpkvitto skickas via fax, e-post eller vanlig postförsändelse.
Bifoga din apparats modellnummer och en detaljerad beskrivning av problemet
(helst maskinskrivet) med din apparat. Lägg beskrivningen i ett kuvert, som du
fäster direkt på apparaten med tejp, innan du förseglar kartongen. Skriv inte
på eller modifiera inte originalkartongen på något sätt. INTE INKLUDERAT I
GARANTIOMFATTNINGEN: Delar som normalt ska bytas ut, såsom
avkalkningspatroner, Clean Cube, aktivt kolfilter, tygfilter och andra
regelbundet utbytbara förbrukningsdelar, såvida inte något material- eller
bearbetningsfel föreligger. Skador, fel, förlust eller försämring på grund av
normalt slitage, felaktig användning, ej avsedd användning, oaktsamhet,
olycka, fel vid installation, uppställning och drift, felaktigt underhåll,
obehörig reparation, exponering för olämpliga temperaturer eller förhållanden.
Detta inkluderar bland annat skador orsakade av felaktig användning med
eteriska oljor eller vattenbehandlings- resp. rengöringsmedel. Skador på grund
av otillräcklig förpackning eller felaktig hantering av speditör vid
produktreturnering. Felaktig installation eller förlust av tillbehör som
munstycke, doftkärl, lock till vattentank osv. resp. kostnader för frakt och
transport till reparationsverkstad och tillbaka. Direkta, indirekta, speciella
eller följdskador av något slag, inklusive förlorade vinster eller andra
ekonomiska förluster. Fraktskador på en enhet som skickas från en av våra
återförsäljare. Kontakta återförsäljaren direkt. Denna garanti täcker inte
skador eller defekter som är resultat av, att Coplax specifikationer för
installation, drift, användning, underhåll eller reparation av Coplax-
apparaten inte strikt följts.
I overensstemmelse med de europeiske retningslinjene for sikke
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>