aiwa BBTU-500DAB Portable Colour Screen Boombox Owner’s Manual
- June 12, 2024
- Aiwa
Table of Contents
aiwa BBTU-500DAB Portable Colour Screen Boombox
Product Information
Product Name: BBTU-500DAB
Product Type: Portable Colour Screen Boombox
Features:
- DAB+, FM-PLL+RDS radio
- CD-MP3 player – FM-PLL radio
- USB-MP3 player
- Bluetooth connectivity
- AC/DC power options
Trademark Information:
All Rights Reserved. All other trademarks are property of their respective
owners. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG inc.
EU Representative Information: Media Electronics S.L. Av. Siglo XXI, 34 ES-08840
Product Specifications
- Power Source: AC/DC – Radio Bands: DAB+, FM-PLL+RDS
- Supported Audio Formats: CD-MP3, USB-MP3, Bluetooth
- Display: Colour Screen
- Additional Features: Remote Control
Product Usage Instructions
What’s in the Box?
Check the contents of the package to ensure all items are included.
Connection to the Mains:
- Connect the power cord to the AC/DC power source.
- Plug the power cord into a suitable electrical outlet.
Remote Control:
- Familiarize yourself with the remote control and its functions.
- Ensure the remote control is within range of the boombox for proper operation.
Significance of Icons in the Display:
Refer to the user manual for a detailed explanation of the icons displayed
on the screen.
Power On / Standby / Eco System:
- Press the power button to turn on the boombox.
- Use the standby mode when not in use to conserve power.
- Enable the Eco System feature for energy-saving operation.
Mute Function:
- Press the mute button to temporarily silence the audio output.
- Refer to the user manual for language-specific mute indicators.
Note: Please refer to the complete user manual for detailed instructions on all features and functions of the BBTU-500DAB boombox.
INSTRUCTION MANUAL EN BG
NÁVOD K POUZITÍ CS INSTRUKTIONSMANUAL DA BEDIENUNGSANLEITUNG DE EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ES
BBTU-500DAB
KASUTUSJUHEND ET KÄYTTÖOHJE FI
MANUEL D’INSTRUCTIONS FR VODIC HR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU MANUALE DI ISTRUZIONI IT
+14
PORTABLE COLOUR SCREEN BOOMBOX WITH DAB+, FM-PLL+RDS,
CD-MP3, FM-PLL, USB-MP3, BT, AC/DC
All Rights Reserved. All other trademarks are property of their respective owners. All specifications are subject to change without prior notice. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG inc. EU Representative: Media Electronics S.L., Av. Siglo XXI, 34, ES-08840. http: //eu-aiwa.com.
IMPORTANT
EN ENGLISH
Important safety instructions read carefully and keep for future reference.
Household use only. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
BG
– . . .
CS CESTINA
Dlezité bezpecnostní pokyny pecliv si pectte a uschovejte pro budoucí pouzití.
Pouze pro domácnost. ULOZTE TYTO POKYNY.
DA DÁNSKÝ
Vigtige sikkerhedsinstruktioner læses omhyggeligt og opbevares til fremtidig
reference. Kun til husholdningsbrug. GEM DISSE INSTRUKTIONER.
DE DEUTSCHSPRACHIGE
Wichtige Sicherheitshinweise sorgfältig lesen und aufbewahren. Nur für den
Hausgebrauch. SPEICHERN SIE DIESE ANWEISUNGEN.
EL
. . .
ES ESPAÑOL
Lea atentamente las instrucciones de seguridad importantes y guárdelas para
futuras consultas. Solo para uso doméstico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ET EESTI
Olulised ohutusjuhised lugege hoolikalt läbi ja hoidke neid edaspidiseks
kasutamiseks. Ainult majapidamises kasutamiseks. SALVESTAGE NEED JUHISED.
FI SUOMEN
Tärkeät turvallisuusohjeet lue huolellisesti ja säilytä tulevaa käyttöä
varten. Vain kotitalouskäyttöön. TALLENNA NÄMÄ OHJEET.
FR FRANÇAISE
Consignes de sécurité importantes à lire attentivement et à conserver pour
référence ultérieure. Usage domestique uniquement. ENREGISTREZ CES
INSTRUCTIONS.
HR HRVATSKI
Vazne sigurnosne upute pazljivo procitajte i spremite za kasniju upotrebu.
Samo za kunu upotrebu. SPREMITE OVE UPUTE.
HU MAGYAR
Fontos biztonsági utasítások olvassa el figyelmesen, és tartsa meg késbbi
felhasználás céljából. Csak háztartási használatra. MENTSE EL EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
IT ITALIANA
Importanti istruzioni di sicurezza leggere attentamente e conservare per
riferimento futuro. Solo per uso domestico. SALVARE QUESTE ISTRUZIONI.
LT LIETUVI
Svarbios saugos instrukcijos atidziai perskaitykite ir
saugokite ateityje. Naudoti tik buityje. ISSAUGOKITE SIAS INSTRUKCIJAS.
LV LATVIESU
Svargi drosbas nordjumi uzmangi izlasiet un saglabt turpmkai izmantosanai.
Tikai mjsaimniecbai. SAGLABJIET SOS NORDJUMUS.
MT MALTIJA
Aqra sew istruzzjonijiet importanti ta’sikurezza u omm gar-referenza fil-
futur. Uu domestiku biss. ISSEJVJA DAWN L-ISTRUZZJONIJIET.
NL NEDERLANDSE
Belangrijke veiligheidsinstructies zorgvuldig lezen en bewaren voor toekomstig
gebruik. Alleen voor huishoudelijk gebruik. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
NO NORSK
Viktige sikkerhetsinstruksjoner les nøye og ta vare på dem for fremtidig
referanse. Kun husholdningsbruk. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE.
PL POLSKI
Wane instrukcje dotyczce bezpieczestwa naley uwanie przeczyta i zachowa do
wgldu w przyszloci. Wylcznie do uytku domowego. ZAPISZ TE INSTRUKCJE.
PT PORTUGUESA
Instruções de segurança importantes Leia atentamente e guarde para referência
futura. Uso doméstico somente. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
RO ROMÂN
Instruciuni importante de siguran citii cu atenie i pstrai pentru referine
ulterioare. Numai pentru uz casnic. SALVAI ACESTE INSTRUCIUNI.
RU
. . .
SK SLOVENCINA
Dôlezité bezpecnostné pokyny pozorne si precítajte a uchovajte pre budúce
pouzitie. Iba na pouzitie v domácnosti. ULOZTE TIETO POKYNY.
SL SLOVENSKI
Pomembna varnostna navodila natancno preberite in shranite za poznejso
uporabo. Samo za gospodinjsko uporabo. SHRANITE TA NAVODILA.
SR
. . .
SV SVENSKAN
Viktiga säkerhetsanvisningar Läs noggrant och behåll för framtida referens.
Endast för hushållsbruk. SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
TR TÜRK
Önemli güvenlik talimatlari dikkatle okuyun ve ileride bavurmak üzere
saklayin. Sadece ev kullanimi için. BU YÖNERGELER KAYDEDN.
INDEX
WHAT’S IN THE BOX?
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 11
BG- ? CS-Co je v té krabici? DA-Hvad er der i kassen? DE-Was ist in der Box?
EL- ; ES-¿Qué hay en la caja? ET-Mis karbis on? FI-Mitä laatikossa on? FR-Qu’y
a-t-il dans la boîte? HR-Sto je u kutiji? HU-Mi van a dobozban? IT-Cosa c’è
nella scatola? LT-Kas yra dzutje? LV-Kas ir kast? MT-X’hemm fil-kaxxa? NL-Wat
zit er in de doos? NO-Hva er i esken? PL-Co jest w pudelku? PT-O que há na
caixa? RO-Ce e în cutie? RU- ? SK-Co je v krabici? SL-Kaj je v skatli? SR- ?
SV-Vad finns i lådan? TR-Kutunun içinde ne var?
CONNECTION TO THE MAINS
……………………………………………………………………………………………………………………………………………13
BG- CS-Pipojení k síti DA-Tilslutning til lysnettet DE-Anschluss an das
stromnetz EL- ES-Conexión a la red ET-Ühendus vooluvõrku FI-Yhteys
verkkovirtaan FR-Raccordement au secteur HR-Prikljucak na elektricnu mrezu HU-
Csatlakozás a hálózathoz IT-Collegamento alla rete elettrica LT-Prijungimas
prie maitinimo tinklo LV-Savienojums ar elektrotklu MT-Konnessjoni mal-mains
NL-Aansluiting op het lichtnet NO-Tilkobling til strømnettet PL-Podlczenie do
sieci PT-Conexão à rede elétrica RO-Conectarea la reea RU- SK-Pripojenie k
elektrickej sieti SL-Prikljucitev na elektricno omrezje SR- SV-Anslutning till
elnätet TR-ebeke balantisi.
BATTERY
OPERATION…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………15 BG-
CS-Provoz baterie DA-Batteridrift DE-Batteriebetrieb EL- ES-Funcionamiento con
pilas ET-Aku töö FI-Akun toiminta FR-Fonctionnement sur batterie
HR-Rad baterije HU-Az akkumulátor mködése IT-Funzionamento a batteria LT-
Baterijos veikimas LV-Akumulatora darbba MT-Taddim tal-batterija NL-Werking
van de batterij NO-Batteridrift PL-Dzialanie baterii PT-Funcionamento da
bateria RO-Funcionarea bateriei RU- SK-Prevádzka batérie SL-Delovanje baterije
SR- SV-Batteridrift TR-Pi l le çalima.
FRONT
VIEW…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 18
BG- CS-Celní pohled DA-Set forfra DE-Vorderansicht EL- ES-Vista
frontal ET-Eestvaade FI-Edessä näkymä FR-Vue de face HR-Pogled sprijeda HU-
Elölnézet IT-Vista frontale LT-Vaizdas is priekio LV-Prieksjais skats MT-
Quddiem dehra NL-Voorzicht NO-Sett forfra PL-Widok z przodu PT-Vista frontal
RO-Vedere frontal RU- SK-Pohad spredu SL-Pogled od spredaj SR- SV-Framifrån
TR-Önden görünüm.
SIDE VIEW
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..22
BG- CS-Bocní pohled DA-Set fra siden DE-Seitenansicht EL-
ES-Vista lateral ET-Külgvaade FI-Sivunäkymä FR-Vue latérale HR-Bocni pogled
HU-Oldalnézet IT-Vista laterale LT-Vaizdas is sono LV-Snu skats MT-Mill-enb
dehra NL-Zijgezicht NO-Sett fra siden PL-Widok z boku PT-Vista lateral RO-
Vedere lateral RU- SK-Bocný pohad SL-Stranski pogled SR- SV-Sidovy TR-Yandan
görünüm.
REAR VIEW
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….24 BG-
CS-Pohled zezadu DA-Set bagfra DE-Rückansicht EL- ES-Vista
trasera ET-Tagantvaade FI-Peruutus FR-Vue arrière HR-Pogled straga HU-Hátsó
nézet IT-Vista posteriore LT-Galinis vaizdas LV-Atpakaskata MT-Wara view NL-
Achteraanzicht NO-Bakfra PL-Widok z tylu PT-Vista traseira RO-Vedere din spate
RU- SK-Pohad zozadu SL-Pogled od zadaj SR- SV-Bakifrån TR-Arka görünüm.
REMOTE CONTROL
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 26
BG- CS-Dálkový ovladac DA-Fjernbetjening DE-Fernbedienung EL- ES-Mando a
distancia ET-Kaugjuhtimispult FI-Kaukosäädin
FR-Télécommande HR-Daljinski upravljac HU-Távirányító IT-Telecomando LT-
Nuotolinio valdymo pultas LV-Remote controller MT-Kontrollur mill-bogod NL-
Afstandsbediening NO-Fjernkontroll PL-Pilot Zdalnego Sterowania PT-Controlo
remoto RO-Telecomand RU- SK-Diakový ovládac SL-Daljinski upravljalnik SR- SV-
Fjärrkontroll TR-Uzaktan kumanda
SIGNIFICANCE OF ICONS IN THE DISPLAY …………………………………………………………………………………………………….30
BG- CS-Význam ikon na displeji DA-Betydningen af ikoner i displayet DE-
Bedeutung der Symbole im Display EL- ES-Significado de los iconos en la
pantalla ET-Ikoonide olulisus ekraanil FI-Kuvakkeiden merkitys näytössä FR-
Signification des icônes sur l’écran HR-Vrijednost ikona na zaslonuHU-Az
ikonok jelentsége a kijelzn IT-Significato delle icone sul display LT-Reiksm
piktogramos ekrane LV-Nozmgums ikonas displej MT-Sinifikat ta’ikoni fil-wiri
NL-Betekenis van de iconen in het display NO-Betydningen av ikoner i displayet
PL-Znaczenie ikon na wywietlaczu PT-Significado dos ícones no visor RO-
Semnificaia pictogramelor de pe afiaj RU- SK-Význam ikon na displeji SL-Pomen
ikon na zaslonu SR- SV-Ikonernas betydelse i displayen TR-Ekrandaki simgelerin
önemi
POWER ON / STANDBY / ECO SYSTEM…………………………………………………………………………………………………………………33
BG- / / CS-Zapnutí / pohotovostní rezim / systém eco DA-Tænd / standby / eco
system DE-Einschalten / standby / ecosystem EL- / / ES-Encendido / modo de
espera / sistema eco ET-Toide sisse / ootereziim / kajasüsteem FI-Virta päälle
/ valmiustila / eco järjestelmä FR-Système marche / veille / eco HR-
Ukljucivanje / stanje pripravnosti / eco sustav HU-Bekapcsolás / készenlét /
eco rendszer IT-Accensione / standby / sistema eco LT-jungimo / budjimo / aido
sistema LV-Ieslgsanas / gaidsanas rezma / atbalss sistma MT-Qawwa fuq / rierva
/ sistema ta’eku NL-Inschakelen / stand-by / ecosysteem NO-Strøm på / standby
/ ekko-system PL-Wlczanie zasilania / czuwanie / system eco PT-Ligar / em
espera / sistema eco RO-Pornire / standby / sistem ecou RU- / / – SK-Systém
zapnutia / pohotovostného rezimu / ozveny SL-Vklop / stanje pripravljenosti /
eco sistem SR- / / – SV-Ström på / standby / eco-system TR-Güç açik / bekleme
/ yanki sis temi.
VOLUME
+/-…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….38
BG- +/- CS-Hlasitost +/- DA-Lydstyrke +/- DE-Lautstärke +/- EL- +/- ES-Volumen
+/- ET-Helitugevus +/- FI-Äänenvoimakkuus +/- FR-Volume +/- HR-Glasnoa +/- HU-
Hanger +/- IT-Volume +/- LT-Garsumas +/- LV-Skaums +/- MT-Volum +/- NL-Volume
+/- NO-Volum +/- PL-Glono +/- PT-Volume +/- RO-Volum +/- RU- +/- SK-Hlasitos
+/- SL-Glasnost +/- SR- +/- SV-Volym +/- TR-Ses +/-.
SOUND EFFECT
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 40 BG-
CS-Zvukové efekty DA-Lyd effekt DE-Sound-effekt EL- ES-Efecto de
sonido ET-Heliefekt FI-Äänitehoste FR-Effet sonore HR-Zvucni efekt HU-Hang
effektus IT-Effetto sonoro LT-Garso efektas LV-Skaas efekts MT-Effett tal-oss
NL-Geluidseffect NO-Lyd effekt PL- Efekt dwikowy PT-Efeito sonoro RO-Efect
sonor RU- SK-Zvukový efekt SL-Zvocni efekt SR- SV- Ljudeffekt TR-Ses efekti
MUTE
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………42
BG- CS- Ztlumit DA-Mute DE-Stumm EL- ES-Silencio ET-Vaigista FI-Mute FR-Mute
HR-Mute HU-Mute IT-Mute LT-Mute LV-Mute MT-Mute NL-Mute NO-Mute PT-Mute RO-
Mute RU-Mute SK-Mute SL-Mute SR- SV-Mute TR-Sessiz
TIME SETUP
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 44
BG- CS-Nastavení casu DA-Time setup DE-Zeiteinstellung EL- ES-Configuración de
tiempo ET-Aja seadistamine FI-Time setup FR-Configuration de l’heure
INDEX
HR-Postavka vremena HU-Idbeállítás IT-Tempo di installazione LT-Laiko
nustatymas LV-Laika iestatsana MT-in setup NL-Tijd instelling NO-Tidsoppsett
PL-Konfiguracja czasu PT-Configuração da hora RO-Configurarea timpului RU- SK-
Nastavenie casu SL-Nastavitev casa SR- SV-Tidsinställning TR-Zaman ayari.
LISTEN TO FM
RADIO………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….52
BG- fm CS-Poslechnte fm rádio DA-Lyt til fm radio DE-Ukw-radio hören EL- ES-
Escuchar radio fm ET-Kuula fm raadiot FI-Kuulu fm-radioa FR-Écouter la radio
fm HR-Slusajte fm radio HU-Hallgass fm rádiót IT-Ascolta la radio fm LT-
Klausykite fm radijo LV-Klausies fm radio MT-Isma’ ir-radju fm NL-Luister naar
fm-radio NO-Hør på fm-radio PL-Sluchaj radium fm PT-Ouça rádio fm RO-Ascultati
radio fm RU- fm- SK-Pocúva fm rádio SL-Poslusajte fm radio SR- SV-Lyssna på
fm-radio TR-Fm radyo dinle
STORE RADIO STATIONS AUTOMATICALLY …………………………………………………………………………………………………..54
BG- CS-Automaticky ulozte rádiové stanice DA-Gem radiostationer automatisk DE-
Radiosender automatisch speichern EL- ES-Almacenar emisoras de radio
automáticamente ET-Hoidge raadiojaamad automaatselt FI-Säilytä radiokaseia
automaattisesti FR-Mémoriser les stations de radio automatiquement HR-
Automatski pohranite radio postaje HU-A rádióállomások automatikus tárolása
IT-Memorizza automaticamente le stazioni radio LT-Saugoti radijo stotis
automatiskai LV-Automtiski uzglabjiet radiostacijas MT-Aen stazzjonijiet tar-
radju awtomatikament NL-Radiozenders automatisch opslaan NO-Lagre
radiostasjoner automatisk PL-Automatyczne zapisywanie stacji radiowych PT-
Armazenar estações de rádio automáticamente RO-Pstrai postele de radio automat
RU- SK-Automaticky ukladajte rádiové stanice SL-Samodejno shranjevanje
radijskih postaj SR- SV-Lagra radiostationer automatiskt TR-Radyo
istasyonlarini otomatik olarak kaydetmek
STORE RADIO STATIONS MANUALLY……………………………………………………………………………………………………………………. 57
BG- CS-Rozhlasové stanice ulozte rucn DA-Gem radiostationer manuelt DE-
Radiosender manuell speichernspeichern EL- ES-Almacenar emisoras de radio
manualmente ET-Hoidge raadiojaamad käsitsi FI-Säilytä radioasemat
manuaalisesti FR-Mémoriser manuellement les stations de radio HR-Radio postaje
pohranite rucno HU-A rádióállomások kézi tárolása IT-Memorizza le stazioni
radio manualmente LT-Issaugoti radijo stotis rankiu LV-Uzglabjiet
radiostacijas manuli MT-Aen stazzjonijiet tar-radju manualment NL-Radiozenders
handmatig opslaan NO-Lagre radiostasjoner manuelt PL-Rcznie zapisuj stacje
radiowe PT-Armazenar estações de rádio manualmente RO-Pstrai manual staiile de
radio RU- SK-Rozhlasové stanice ukladajte manuálne SL-Rocno shranjevanje
radijskih postaj SR- SV-Lagra radiostationer manuellt TR-Radyo istasyonlarini
manuel olarak kaydetmek
SELECT A PRESET RADIO STATION……………………………………………………………………………………………………………………………61
BG- CS-Vyberte pednastavenou rádiovou stanice DA-Vælg en forudindstillet
radiostation DE-Wählen sie einen voreingestellten radiosender EL- ES-
Seleccione una estación de radio preestablecida ET-Vali eelnev raadiojaami FI-
Valitse esiasetettu radiokase FR-Sélectionner une station de radio préréglée
HR-Odaberite unaprijed postavljenu radio postaju HU-Kiválasztás egy elre
beállított rádióállomást IT-Seleziona una stazione radio preimpostata LT-
Pasirinkite is anksto nustatyt radijo stot LV-Izvlies ieprieksiestattu
radiostaciju MT-AGEL stazzjon tar-radju
issettjat minn qabel NL-Kies een vooringesteld radiostation NO-Velg en
forhandsett radiostasjon PL-Wybierz wstpnie ustawion stacj radiow PT-Selecione
uma estação de rádio pré-definida RO-Selectai o staie de radio presetat RU-
SK-Vyberte prednastavenú rozhlasovú stanice SL-Izberite vnaprej nastavljeno
radijsko postajo SR- SV-Välj en förinställd radiostation TR-Önceden ayarlanmi
bir radyo istasyonu seçin
DISPLAY FM INFORMATION………………………………………………………………………………………………………………………………………………
63
BG- FM CS-Zobrazit informace FM DA-Vis FM-information DE-Ukwinformationen
anzeigen EL- FM ES-Mostrar información FM ET-Kuva FM-teave FI-Näytä FM-tiedot
FR-Afficher les informations FM HR-Prikazi FM informacije HU-FM információk
kijelzése IT-Visualizza informazioni FM LT-Rodyti FM informacij LV-Rdt FM
informciju MT-Wiri informazzjoni FM NL-Display FM-informatie NO-Vis FM-
informasjon PL-Wywietlanie informacji FM PT-Exibir informações de FM RO-Afiai
informaii FM RU- FM- SK-Zobrazi informácie FM SL-Prikaz informacij o FM SR-
SV-Visa FM-information TR-FM bilgilerini görüntüleyin
USE FM
MENU……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..66
BG- FM CS-Pouzívejte nabídku FM DA-Brug FM menu DE-Ukw-menü verwenden EL- FM
ES-Utilizar menú FM ET-Kasutage FM menüü FI-Käytä FMvalikkoa FR-Utiliser le
menu FM HR-Koristi FM izbornik HU-FM menü használata IT-Usa menu FM LT-Naudoti
FM meniu LV-Izmantot FM izvlni MT-Ua FM menu NL-Gebruik FM-menu NO-Bruk FM-
meny PL-Uyj menu FM PT-Usar o menu FM RO-Utilizai meniu FM RU- FM SK-
Pouzívajte FM menu SL-Uporaba FM meni SR- SV-Använd FM-meny TR-FM menüsünü
kullanin
LISTEN TO DAB+ RADIO STATION
……………………………………………………………………………………………………………………………..68
BG- DAB+ CS-Poslechnte rádiovou stanice DAB+ DA-Lyt til DAB+ radiostation DE-
DAB+-radiosender hören EL- DAB+ ES-Escucha la estación de radio DAB+ ET-Kuula
DAB+ raadiojaama FI-Kuulu DAB+ radioasemaa FR-Écouter la station de radio DAB+
HR-Slusajte DAB+ radio postaju HU-Hallgassa a DAB+ rádióállomást IT-Ascolta la
stazione radio DAB+ LT-Klausykite DAB+ radijo stot LV-Klausies DAB+
radiostaciju MT-ISMA’ L-istazzjon tar-RADJU DAB+ NL-Luister naar DAB+
radiostation NO-Hør på DAB+ radiostasjon PL-Sluchaj stacji radiowej DAB+ PT-
Ouça a estação de rádio DAB+ RO-Asculi staia de radio DAB+ RU- DAB+ SK-Pocúva
rádio stanice DAB+ SL-Poslusajte radijsko postajo DAB+ SR- + SV-Lyssna på DAB+
radiostation TR-DAB+ radyo istasyonunu dinle
PROGRAM DAB+ STATIONS…………………………………………………………………………………………………………………………………………………71
BG- DAB+ CS-Programování stanic DAB+ DA-Program DAB+ stationer DE-DAB+-sender
programmieren EL- DAB+ stations ES-Programar estaciones DAB+ ET-Programmeeri
DAB+ jaamad FI-Ohjelmoi DAB+ -asemat FR-Programmer les stations DAB+ HR-
Programirajte DAB+ postaje HU-DAB+ állomások programozása IT-Programma
stazioni DAB+ LT-Programuoti DAB+ STOTIS LV-Programt DAB+ stacijas MT-
Programma stazzjonijiet DAB+ NL-DAB+-zenders programmeren NO-Program DAB+
stasjoner PL-Programowanie stacji DAB+ PT-Estações do programa DAB+ RO-Program
staii DAB+ RU- DAB+ SK-Program DAB+ stanice SL-Program DAB+ postaj SR- + SV-
Programmera DAB+ stationer TR-Program DAB+ istasyonlari
DISPLAY DAB+ INFORMATION ………………………………………………………………………………………………………………………………………
74
BG- dab CS-Zobrazit informace dab DA-Vis dab-information DE-Dab-informationen
anzeigen EL- dab ES-Mostrar información dab ET-Ekraan dab-teave FI-Näytä dab-
tiedot FR-Afficher les informations dab HR-Prikaz dab informacija HU-Kijelz
dab információk IT-Visualizza informazioni dab LT-Ekrano dab informacija
INDEX
LV-Displeja dab informcija MT-Wri informazzjoni dab NL-Dab-informatie
weergeven NO-Vis dab-informasjon PL-Wywietl informacje dab PT-Display dab
informações RO-Afiai informaii dab RU- dab SK-Zobrazi informácie dab SL-
Prikazi informacije dab SR- SV-Visa dab-information TR-Dab bilgilerini
görüntüle
USE DAB MENU
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 77
BG- DAB CS-Pouzívejte nabídku DAB DA-Brug DAB menu DE-DAB-menü verwenden EL-
DAB ES-Usar el menú DAB ET-Ekraan DAB-teave FI-Käytä DABvalikkoa FR-Utiliser
le menu DAB HR-Koristi DAB izbornik HU-A DAB menü használata IT-Usa menu DAB
LT-Naudoti DAB meniu LV-Izmantot DAB izvlni MT-Ua DAB menu NL-Gebruik DAB-menu
NO-Bruk DAB-meny PL-Uyj menu DAB PT-Usar o menu DAB RO-Utilizai meniu DAB RU-
DAB- SK-Pouzi ponuku DAB SL-Uporaba meni DAB SR- SV-Använd DAB-meny TR-DAB
menüsünü kullanin
TUNE TO A DAB+ STATION MANUALLY ……………………………………………………………………………………………………………… 80
BG- DAB+ CS-Rucn nalate stanici DAB+ DA-Indstil manuelt på en DAB+-station DE-
Manuell auf einen dab+-sender einstellen EL- dab+ ES-Sintonizar una estación
dab+ manualmente ET-Häälestage dab+ jaama käsitsi FI-Virittä dab+-asema
manuaalisesti FR-Régler manuellement une station dab+ HR-Rucno ugodite dab+
postaju HU-Hangoljon kézi dab+ állomásra IT-Sintonizzati manualmente su una
stazione dab+ LT-Susijunkite dab+ stot rankiu LV-Izmantot dab izvlni MT-
Ixtonja l-istazzjon DAB+ manualment NL-Stem handmatig af op een dab+-station
NO-Still på en dab+ station manuelt PL-Rczne strojenie stacji dab+ PT-
Sintonizar uma estação dab+ manualmente RO-Atonizai manual la o staie dab+ RU-
dab+ SK-Nalate stanice dab+ manuálne SL-Rocno nastavite postajo dab+ SR- + SV-
Ställ in på en dab+ station manuellt TR-Bir dab+ istasyonunu manuel olarak
ayarlayin
REMOVE INVALID DAB+ STATIONS ………………………………………………………………………………………………………………………….83
BG- DAB+ CS-Odstranit neplatné stanice DAB+ 1 DA-Fjern ugyldige DAB+ stationer
DE-Ungültige DAB+-sender entfernen EL- DAB+ ES-Eliminar estaciones DAB+ no
válidas ET-Eemalda kehtetud DAB+ jaamad FI-Poista virheelliset DAB+-asemat FR-
Supprimer les stations DAB+ invalides HR-Uklonite nevazee DAB+ postaje HU-Az
érvénytelen DAB+ állomások eltávolítása IT-Rimuovere le stazioni DAB+ non
valide LT-Pasalinti neteisingas DAB+ stotis LV-Noemt nedergas DAB+ stacijas
MT-Nei stazzjonijiet DAB+ invalidi NL-Verwijder ongeldige DAB+-zenders NO-
Fjern ugyldige DAB+ stasjoner PL-Usu niewane stacje DAB+ PT-Remover estações
DAB+ inválidas RO-Eliminai staiile DAB+ invalide RU- DAB+ SK-Odstráte neplatné
stanice DAB+ SL-Odstrani neveljavne postaje DAB+ SR- + SV-Ta bort ogiltiga
DAB+-stationer TR-Geçersiz DAB+ istasyonlarini kaldirin
BLUETOOTH
OPERATION……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..86
BG- CS-Provoz bluetooth DA-Bluetooth-drift DE-Bluetooth-betrieb EL- bluetooth
ES-Funcionamiento por bluetooth ET-Bluetoothi kasutamine FI-Bluetooth-toiminto
FR-Fonctionnement bluetooth HR-Rad na ainsuin HU-Bluetooth mködés IT-
Funzionamento bluetooth LT-Bluetooth veikimas LV-Bluetooth darbba MT-
Operazzjoni bluetooth NL-Werking van bluetooth NO-Bluetooth-drift PL-Obsluga
bluetooth PT-Operação bluetooth RO-Funcionarea bluetooth RU- bluetooth SK-
Prevádzka bluetooth SL-Delovanje bluetooth SR- SV-Bluetooth-drift TR-Bluetooth
i lemi.
CD
OPERATION………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….90
BG- CS-Operace CD DA-CD-betjening DE-CD-betrieb EL- CD ES-Operación de CD ET-
CD toiming FI-CD-toiminto FR-OPÉRATION CD HR-Upravljanje CD-om HU-CD kezelés
IT-Operazione CD LT-CD operacija LV-CD darbba MT-Operazzjoni KD NL-CD-
Bediening NO-CDDrift PL-Operacja CD PT-Operação CD RO-Operare CD RU- – SK-
Prevádzka CD SL-Delovanje CD-ja SR- – SV-CD-funktion TR-CD i lemi.
SELECT THE TRACKS
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….96
BG- CS-Vyberte skladby DA-Vælg sporene DE-Wählen sie die tracks aus EL- ES-
Seleccione las pistas ET-Valige rajad FI-Valitse kappaleet FR-Sélectionnez les
pistes HR-Odaberite pjesme HU-Válassza ki a számokat IT-Seleziona le tracce
LT-Pasirinkite takelius LV-Izvlieties dziesmas MT-Agel il-binarji NL-De
nummers selecteren NO-Velg sporene PL-Wybierz cieki PT-Selecione as faixas RO-
Selectai piesele RU- SK-Vyberte skladby SL-Izberite skladbe SR- SV-Välj spår
TR-Parçalari seçin .
REPEAT PLAYBACK
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….99
BG- CS-Opakované Pehrávání DA-Gentag Afspilning DE-Wiedergabe Wiederholen EL-
ES-Reproducción Repetida ET-Taasesituse Kordamine FI-Toista Toisto FR-Lecture
Répétée HR-Ponovna Reprodukcija HU-Lejátszás Ismétlése IT-Ripetere La
Riproduzione LT-Pakartokite Atkrim LV-Atkrtojiet Atskaosanu MT-Irrepeti
L-Plejbek NL-Herhaalde Weergave NO-Gjenta Avspilling PL-Powtórz Odtwarzanie
PT-Repetir A Reprodução RO-Redare Repetat RU- SK-Opakované Prehrávanie SL-
Ponovite Predvajanje SR- SV-Upprepa Uppspelningen TR-Tekrar Oynatma.
PROGRAMMED PLAYBACK (MP3 CD/USB)………………………………………………………………………………………………….104
BG- (3 /) CS-Programované pehrávání (MP3 CD/USB) DA-Programmeret afspilning
(MP3 CD/USB) DE-Programmierte Wiedergabe (MP3-CD/USB) EL- (MP3 CD/USB) ES-
Reproducción programada (MP3 CD/USB) ET-Programmeeritud taasesitus (MP3
CD/USB) FI-Ohjelmoitu toisto (MP3 CD/USB) FR-Lecture programmée (CD MP3/USB)
HR-Programirana reprodukcija (MP3 CD/USB) HUProgramozott lejátszás (MP3
CD/USB) IT-Riproduzione programmata (MP3 CD/USB) LTUzprogramuotas atkrimas
(MP3 CD/USB) LV-Programmta atskaosana (MP3 CD/USB) MT-Daqq programmati (MP3
D/USB) NL-Geprogrammeerde weergave (MP3 CD/USB) NO-Programmert avspilling (MP3
CD/USB) PL-Zaprogramowane odtwarzanie (MP3 CD/USB) PT-Reprodução programada
(MP3 CD/USB) RO-Redare programat (MP3 CD/USB) RU- (MP3 CD/USB) SK-Programované
prehrávanie (MP3 CD/USB) SL-Programirano predvajanje (MP3 CD/USB) SR- (3 /)
SV-Programmerad uppspelning (MP3 CD/USB) TR-Programlanmi oynatma (MP3 CD/USB).
CD RESUME FUNCTION………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
113
BG- CS-Funkce obnovení cd DA-Cdgenoptagelsesfunktion DE-Cd-resume-funktion EL-
cd ES-Función de reanudación de cd ET-Cd resume funktsioon FI-Cd resume-
toiminto FR-Fonction de reprise du cd HR-Znacajka nastavka cd-a HU-Cd resume
funkció IT-Cd resume funzione LT-Cd atnaujinimo funkcija LV-Cd atskt funkcija
MT-Cd jera funzjoni NL-Cd resume functie NO-Cd resumefunksjon PL-Funkcja
wznowienia cd PT-Função do resumo do cd RO-Funcia de reluare a cd-ului RU- –
SK-Funkcia obnovenia cd SL-Funkcija nadaljevanja cd-ja SR- – SV-Cd återuppta
funktion TR-Cd devam fonksiy onu.
USB OPERATION
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 115 BG- CS-
Provoz USB DA-USB-betjening DE-USB-Betrieb EL- USB
ES-Funcionamiento por USB ET-USB-operatsioon FI-USB-toiminta FR-Fonctionnement
USB HR-USB operacija HU-USB mködés IT-Funzionamento USB LT-USB operacija LV-
USB darbba
INDEX
MT-Operazzjoni USB NL-USB bediening NO-USB-drift PL-Obsluga USB PT-Operação
USB RO-Operare USB RU- USB SK-Prevádzka USB SL-Delovanje USB SR- SV-USBDrift
TR-USB ilemi.
AUX
INPUT………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
121 BG- CS-Vstup aux DA-Input DE-Aux-eingang EL- aux ES-Entrada auxiliar ET-
Aux
sisend FI-Aux FR-Entrée auxiliaire HR-Aux ulaz HU-Aux bemenet IT-Ingresso aux
LT-Papildoma vestis LV-Aux ievade MT-Input aux NL-Aux-invoer NO-Aux-inngang
PL-Wejcie aux PT-Entrada aux RO-Intrare aux RU- aux SK-Aux vstup SL-Pomozni
vhod SR- SV-Aux-ingång TR-Aux gir i i.
ALARM
SETUP…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..125
BG- CS-Nastavení alarmu DA-Alarmopsætning DE-Alarm-setup EL- ES-Configuración
de alarma ET-Alarmi seadistamine FI-Hälytysasetukset FR-Configuration de
l’alarme HR-Postavljanje alarma HU-Riasztás beállítása IT-Allarme setup LT-
Aliarmo nustatymas LV-Trauksmes iestatsana MT-Setup ta’allarm NL-Alarm setup
NO-Alarmoppsett PL-Konfiguracja alarmu PT-Configuração do alarme RO-Setarea
alarmei RU- SK-Nastavenie alarmu SL-Nastavitev alarma SR- SV-Larminställning
TR-Alarm ayari.
SET THE SLEEP
TIMER…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 131
BG- CS-Nastavení casovace vypnutí DA-Indstil sleep timer DE-Sleep-timer
einstellen EL- ES-Ajuste del temporizador de apagado ET-Seadke unetaimer FI-
Set the sleep timer FR-Réglez la minuterie de mise en veille HR-Postavite
tajmer mirovanja na HU-Az elalváskapcsoló beállítása IT-Impostare il timer di
spegnimento LT-Nustatykite miego laikmat LV-Iestatiet miega taimeri MT-
Issettja l-timer sleep NL-De slaaptimer instellen NO-Still inn sleep timer PL-
Ustaw timer upienia PT-Definir o temporizador RO-Setarea temporizatorului de
repaus RU- SK-Nastavenie casovaca spánku SL-Nastavite casovnik spanja SR- SV-
Ställ in insomningstimern TR-Uyku zamanlayicisini ayarlama.
WHAT’S IN THE BOX?
1 Portable Bombox.
2
AC-Cord (Detachable Type).
3 Remote controller.
4
AIWA AAA batteries (x2).
INSTRUCTION MANUAL EN BG
NÁVOD K POUZITÍ CS INSTRUKTIONSMANUAL DA BEDIENUNGSANLEITUNG DE EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ES
BBTU-500DAB
KASUTUSJUHEND ET KÄYTTÖOHJE FI
MANUEL D’INSTRUCTIONS FR VODIC HR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU MANUALE DI ISTRUZIONI IT
+14
PORTABLE COLOUR SCREEN BOOMBOX WITH DAB+, FM-PLL+RDS, CD-MP3, FM-PLL, USB-MP3, BT, AC/DC
BBTU-500DAB
REFERENCE GUIDE
EN
GUIDE DE RÉFÉRENCE
FR
PRZEWODNIK REFERENCYJNY
PL
BG
REFERENCE VODIC
HR
GUIA DE REFERÊNCIA
PT
PÍRUCKA CS ÚTMUTATÓ HU
+7
REFERENCEVEJLEDNING
DA
GUIDA DI RIFERIMENTO
IT
NACHSCHLAGEWERK
DE
INFORMACINIS VADOVAS
LT
EL
ATSAUCES ROKASGRMATA
LV
GUÍA DE REFERENCIA
ES
GWIDA TA’REFERENZA
MT
TEATMIK ET
REFERENTIE GIDS
NL
VIITEOPAS FI
REFERANSEGUIDE
NO
©AIWA EUROPE S.L. All Rights Reserved.
DA03B0322V.1 Printed in P.R.C.
5
Instruction manual & Reference Guide.
6
Warranty sheet & Declaration of
conformity.
BG
? 1: . 2: ( ). 3: . 4: AIWA AAA (2). 5: . 6: .
CS CESTINA
CO JE V TÉ KRABICI? 1: Penosný Boombox. 2: AC-kabel (odnímatelný typ). 3:
Dálkový ovladac. 4: baterie AIWA AAA (x2). 5: Návod k pouzití a referencní
pírucka. 6: Zárucní list a prohlásení o shod.
DA DÁNSKÝ
HVAD ER DER I KASSEN? 1: Bærbar Boomboks. 2: AC-ledning (aftagelig Type). 3:
dálkový ovladac. 4: baterie AIWA AAA (x2). 5: Brugsanvisning &
referencevejledning. 6: Garantiark og overensstemmelseserklæring.
DE DEUTSCHSPRACHIGE
WAS IST IN DER BOX? 1: Tragbare
Boombox. 2: Netzkabel (abnehmbarer Typ). 3: Fernbedienung. 4: AIWA
AAABatterien (x2). 5: Bedienungsanleitung & Referenzhandbuch. 6: Garantieblatt
& Konformitätserklärung.
EL ; 1: Boombox. 2: – ( ). 3: . 4: AIWA AAA (x2). 5: & . 6: & .
ES ESPAÑOL ¿QUÉ HAY EN LA CAJA? 1: Boombox portátil. 2: Cable de CA (Tipo
desmontable). 3: Mando a distancia. 4: Pilas AAA AIWA (x2). 5: Manual de
instrucciones y Guía de referencia. 6: Hoja de garantía y Declaración de
conformidad.
ET EESTI MIS KARBIS ON? 1: Kaasaskantav Boombox. 2: Vahelduvvoolu
BBTU-500DAB 11
juhe (eemaldatav Tüüp). 3: kaugjuhtimispult. 4: AIWA AAA patareid (x2). 5:
Kasutusjuhend ja juhend. 6: Garantiileht ja vastavusdeklaratsioon.
FI SUOMEN
MITÄ LAATIKOSSA ON? 1: Kannettava Boombox. 2: AC-johto (irrotettava tyyppi).
3: Kaukosäädin. 4: AIWA AAA-akut (x2). 5: Käyttöohje & Reference Guide. 6:
Takuulomake ja vaatimustenmukaisuusvakuutus.
FR FRANÇAISE
QU’Y A-T-IL DANS LA BOÎTE? 1: Boombox portable. 2: Cordon secteur (Type
détachable). 3: Télécommande. 4: Piles AAA AIWA (x2). 5: Manuel d’instructions
et Guide de Référence. 6: Fiche de garantie & Déclaration de conformité.
HR HRVATSKI
STO JE U KUTIJI? 1: Prijenosni Boomboks. 2: AC kabel (Odvojivi Tip). 3:
Daljinski upravljac. 4: baterije AIWA AAA (x2). 5: Prirucnik za uporabu i
referentni prirucnik. 6: Jamstveni list i Izjava o sukladnosti.
HU MAGYAR
MI VAN A DOBOZBAN? 1: Hordozható Boombox. 2: AC-kábel (levehet Típus). 3:
Távirányító. 4: AIWA AAA elemek (x2). 5: Használati útmutató & referencia
útmutató. 6: Garancialevél és megfelelségi nyilatkozat.
IT ITALIANA
COSA C’È NELLA SCATOLA? 1: Portatile Boombox. 2: AC-Cavo (tipo staccabile). 3:
Telecomando. 4: AIWA batterie AAA (x2). 5: Manuale di istruzioni e guida di
riferimento. 6: Scheda di garanzia e dichiarazione di conformità.
LT LIETUVI
KAS YRA DZUTJE? 1: Nesiojami Bumo Dzut. 2: Kintamosios srovs
laidas (nuimamas tipas). 3: Nuotolinio valdymo pultas. 4: AIWA AAA Baterijos
(x2). 5: Naudojimo instrukcija ir informacinis vadovas. 6: Garantijos lapas ir
atitikties deklaracija.
LV LATVIESU
KAS IR KAST? 1: Portatvais Boombox. 2: Maistrvas vads (noemams Tips). 3:
Tlvadbas pults. 4: AIWA AAA Baterijas (x2). 5: Lietosanas instrukcija un uzziu
rokasgrmata. 6: Garantijas lapa un atbilstbas deklarcija.
MT MALTIJA
X’HEMM FIL-KAXXA? 1: Boombox Portabbli. 2: Kavilji u avi. 3: Kontrollur mill-
bogod. 4: batteriji AIWA AAA (x2). 5: Manwal tal-istruzzjonijiet u Gwida
Ta’Referenza. 6: Il-folja tal-garanzija u D-Dikjarazzjoni tal-konformita.
NL NEDERLANDSE
WAT ZIT ER IN DE DOOS? 1: Draagbare Boombox. 2: ACCord (afneembaar type). 3:
Afstandsbediening. 4: AIWA AAAbatterijen (x2). 5: Gebruiksaanwijzing &
referentiegids. 6: Garantieblad & Conformiteitsverklaring.
NO NORSK
HVA ER I ESKEN? 1: Bærbar Boombox. 2: AC-Ledning (Avtakbar Type). 3:
Fjernkontroll. 4: AIWA AAAbatterier (x2). 5: Bruksanvisning Og
Referansehåndbok. 6: Garantiark og Samsvarserklæring.
PL POLSKI
CO JEST W PUDELKU? 1: Przenony Boombox. 2: Przewód AC (Odlczany). 3: Pilot
Zdalnego Sterowania. 4: Baterie AIWA AAA (x2). 5: Instrukcja obslugi i
przewodnik referencyjny. 6: Karta gwarancyjna i Deklaracja zgodnoci.
PT PORTUGUESA
O QUE ESTÁ NA CAIXA? 1: Boombox Portátil. 2: Cabo CA (Tipo destacável). 3:
Controlo remoto. 4: Pilhas AIWA
12 BBTU-500DAB
AAA (x2). 5: Manual de instruções e guia de referência. 6: Folha de garantia e
declaração de Conformidade.
RO ROMÂN
CE E ÎN CUTIE? 1: Boombox Portabil. 2: Cablu de curent alternativ (tip
detaabil). 3: telecomand. 4: baterii AIWA AAA (x2). 5: Manual de instruciuni i
Ghid de referin. 6: Fia de garanie i Declaraia de conformitate.
RU
? 1: . 2: ( ). 3: . 4: AIWA AAA (x2). 5: . 6: .
SK SLOVENCINA
CO JE V KRABICI? 1: Prenosný Boombox. 2: AC kábel (odnímatený typ). 3: Diakový
ovládac. 4: AIWA AAA batérie (X2). 5: Návod na pouzitie a referencná prírucka.
6: Zárucný list a vyhlásenie o zhode.
SL SLOVENSKI KAJ JE V SKATLI? 1: Prenosni Boomb. 2: AC-kabel (snemljiv Tip).
3: Daljinski upravljalnik. 4: AIWA AAA baterije (2). 5: Navodila za uporabo in
referencni vodnik. 6: Garancijski list in izjava o skladnosti.
SR
STA JE U KUTIJI? 1: . 2: ( ). 3: . 4: AIWA (x2). 5: . 6: .
SV SVENSKAN
VAD FINNS I LÅDAN? 1: Bärbar Boombox. 2: AC-sladd (avtagbar typ). 3:
fjärrkontroll. 4: AIWA AAAbatterier (x2). 5: Bruksanvisning och Referensguide.
6: Garantiblad och försäkran om överensstämmelse.
TR TÜRK
KUTUNUN ÇNDE NE VAR? 1: Tainabilir Boombox. 2: AC kablosu (Çikarilabilir Tip).
3: Uzaktan kumanda. 4: AIWA AAA piller (x2). 5: Kullanim kilavuzu ve Referans
Kilavuzu. 6: Garanti belgesi ve Uygunluk beyani.
CONNECTION TO THE MAINS
AC ~
1
2
BBTU-500DAB 13
BG
CS CESTINA PIPOJENÍ K SÍTI
DA DÁNSKÝ TILSLUTNING TIL LYSNETTET
DE DEUTSCHSPRACHIGE ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
EL
ES ESPAÑOL CONEXIÓN A LA RED
ET EESTI ÜHENDUS VOOLUVÕRKU
FI SUOMEN YHTEYS VERKKOVIRTAAN
FR FRANÇAISE RACCORDEMENT AU SECTEUR
HR HRVATSKI PRIKLJUCAK NA ELEKTRICNU MREZU
HU MAGYAR CSATLAKOZÁS A HÁLÓZATHOZ
IT ITALIANA COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
LT LIETUVI PRIJUNGIMAS PRIE MAITINIMO TINKLO
LV LATVIESU SAVIENOJUMS AR ELEKTROTKLU
MT MALTIJA KONNESSJONI MAL-MAINS
NL NEDERLANDSE AANSLUITING OP HET LICHTNET
NO NORSK TILKOBLING TIL STRØMNETTET
PL POLSKI PODLCZENIE DO SIECI
PT PORTUGUESA CONEXÃO À REDE ELÉTRICA
RO ROMÂN CONECTAREA LA REEA
RU
SK SLOVENCINA PRIPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI
SL SLOVENSKI PRIKLJUCITEV NA ELEKTRICNO OMREZJE
SR
SV SVENSKAN ANSLUTNING TILL ELNÄTET
TR TÜRK EBEKE BALANTISI
14 BBTU-500DAB
BATTERY OPERATION
1
Remove the battery compartment cover carefully.
C SIZE / UM-2 / LR14 / 1: 5V
2
Install 6 x “C” size batteries (UM-2 or equivalent) while observing
the correct polarities. Replace the
battery compartment cover.
BG
1: . 2: 6 “C” (UM-2 ), . .
CS CESTINA
PROVOZ BATERIE 1: Opatrn sejmte kryt prostoru pro baterie. 2: Nainstalujte
baterie velikosti 6 x “C” (UM-2 nebo ekvivalentní) pi dodrzení správné
polarity. Vymte kryt prostoru pro baterie.
DA DÁNSKÝ
BATTERIDRIFT 1: Fjern dækslet til batterirummet forsigtigt. 2: Installer 6
“C”-batterier (UM-2 eller tilsvarende), mens du observerer de korrekte
polariteter. Udskift dækslet til batterirummet.
DE DEUTSCHSPRACHIGE
BATTERIEBETRIEB 1: Entfernen Sie vorsichtig die Batteriefachabdeckung. 2:
Installieren Sie 6 Batterien der
Größe “C” (UM-2 oder gleichwertig) unter Beachtung der korrekten Polaritäten.
Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an.
EL 1: . 2: 6 x “C” (UM-2 ) . .
ES ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO CON PILAS 1: Retire la tapa del compartimento de las pilas con
cuidado. 2: Instale 6 pilas de tamaño “C” (UM-2 o equivalente) mientras
observa las polaridades correctas. Vuelva a colocar la tapa del compartimento
de las pilas.
ET EESTI
AKU TÖÖ 1: Eemaldage patareipesa kaas ettevaatlikult. 2: Paigaldage 6 x “C”
suurusega patareid (UM-2 või samaväärne), jälgides samal ajal
BBTU-500DAB 15
õigeid polaarsusi. Pange patareipesa kaas tagasi.
FI SUOMEN AKUN TOIMINTA 1: Irrota paristokotelon kansi varovasti. 2: Asenna 6
x “C” kokoisia paristoja (UM-2 tai vastaava) ja noudata samalla oikeita
polariteetteja. Vaihda paristokotelon kansi.
FR FRANÇAISE
FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE 1: Retirez le couvercle du compartiment à piles
avec précaution. 2: Installez 6 piles de taille “C” (UM-2 ou équivalent) tout
en respectant les polarités correctes. Remplacez le couvercle du compartiment
à piles.
HR HRVATSKI
RAD BATERIJE 1: Pazljivo uklonite poklopac baterije. 2: Ugradite 6 baterija
tipa “C” (UM-2 ili ekvivalent), postujui ispravan polaritet. Vratite poklopac
baterije.
HU MAGYAR
AZ AKKUMULÁTOR MKÖDÉSE 1: Óvatosan távolítsa el az elemtartó fedelét. 2:
Helyezzen be 6 x “C” méret elemet (UM-2 vagy azzal egyenérték), miközben
figyeli a helyes polaritást. Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét.
IT ITALIANA
FUNZIONAMENTO A BATTERIA 1: Rimuovere con attenzione il coperchio del vano
batteria. 2: Installare 6 batterie di dimensioni “C” (UM-2 o equivalenti)
osservando le polarità corrette. Sostituire il coperchio del vano batteria.
LT LIETUVI BATERIJOS VEIKIMAS 1: Atsargiai nuimkite akumuliatoriaus skyriaus
dangt. 2: dkite 6 “C” dydzio baterijas (UM-2 arba lygiavertes), stebdami
teising poliskum. Uzdkite akumuliatoriaus skyriaus dangtel.
LV LATVIESU
AKUMULATORA DARBBA 1: Uzmangi noemiet akumulatora nodaljuma vku. 2: Uzstdiet 6
x “C” izmra baterijas (UM-2 vai ldzvrtgas), ievrojot pareizs polarittes.
Nomainiet akumulatora nodaljuma vku.
MT MALTIJA
TADDIM TAL-BATTERIJA 1: Nei l-gatu tal-kompartiment tal-batterija
b’attenzjoni. 2: Installa 6 x “” daqs batteriji (UM-2 jew ekwivalenti) waqt li
tosserva l-polarities korretta. Ibdel il-kopertura tal-kompartiment tal-
batterija.
NL NEDERLANDSE
WERKING VAN DE BATTERIJ 1: Verwijder voorzichtig het deksel van het
batterijvak. 2: Plaats 6 x “C” formaat batterijen (UM-2 of gelijkwaardig) en
let daarbij op de juiste polariteit. Plaats het deksel van het batterijvak
terug.
NO NORSK
BATTERIDRIFT 1: Fjern dekselet til batterirommet forsiktig. 2: Installer 6 x
“C” -batterier (UM-2 eller tilsvarende) mens du observerer de riktige
polaritetene. Sett på plass dekselet til batterirommet.
PL POLSKI
DZIALANIE BATERII 1: Ostronie zdj pokryw komory baterii. 2: Zainstaluj 6
baterii o rozmiarze “C” (UM-2 lub równowany), przestrzegajc prawidlowych
polaryzacji. Wymie pokryw komory baterii.
PT PORTUGUESA
FUNCIONAMENTO DA BATERIA 1: Remova cuidadosamente a tampa do compartimento das
pilhas. 2: Instale 6 pilhas do tamanho “C” (UM-2 ou equivalente), observando
as polaridades correctas. Recoloque a tampa do compartimento das pilhas.
16 BBTU-500DAB
RO ROMÂN
FUNCIONAREA BATERIEI 1: Scoatei cu atenie capacul compartimentului bateriei.
2: Instalai 6 baterii de dimensiune “C” (UM-2 sau echivalent) respectând
polaritile corecte. Înlocuii capacul compartimentului bateriei.
RU
1: . 2: 6 “” (UM-2 ), . .
SK SLOVENCINA PREVÁDZKA BATÉRIE 1: Opatrne odstráte kryt priestoru pre
batérie. 2: Nainstalujte batérie vekosti 6 x “C” (UM-2 alebo ekvivalentné) pri
dodrzaní správnej polarity. Nasate spä kryt priestoru pre batérie.
SL SLOVENSKI DELOVANJE BATERIJE 1: Previdno odstranite pokrov prostora za
baterije. 2: Namestite 6 baterij velikosti “C”. (UM-2 ali enakovredno), pri
tem pa upostevajte pravilne polarnosti. Zamenjajte pokrov prostora za
baterije.
SR
1: . 2: 6 “C” (UM-2 ), . .
SV SVENSKAN
BATTERIDRIFT 1: Ta försiktigt bort batterifackets lock. 2: Installera 6 x
“C”-batterier (UM-2 eller motsvarande) medan du observerar rätt polariteter.
Sätt tillbaka batterifackets lock.
TR TÜRK
PLLE ÇALIMA 1: Pil bölmesi kapaini dikkatlice çikarin. 2: Doru polariteleri
gözlemlerken 6 x “C” boyutunda pil (UM-2 veya edeeri) takin. Pil bölmesi
kapaini yerine takin.
BBTU-500DAB 17
FRONT VIEW
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1 SPEAKER 2 STANDBY / MODE 3 MENU / SNOOZE 4 +10/PRESET/FOLDER+ 5 / SCAN / OK 6 LCD DISPLAY 7 (PREVIOUS) / TUNE –
8 (NEXT) / TUNE + 9 (STOP) / INFO 10 PROGRAM 11 EQUALIZER 12 VOLUME DOWN 13 VOLUME UP 14 CD DOOR
BG
1: . 2: / . 3: / . 4:
/ +10 / +. 5: / . 6: -.
7: / -. 8: / +. 9: /
. 10: . 11: . 12: . 13: . 14: .
CS CESTINA CELNÍ POHLED 1: Mluvcí. 2: Pohotovostní Rezim / Rezim. 3: Menu /
Odlození. 4: Pedvolba / +10
18 BBTU-500DAB
/ Slozka+. 5: Skenování / Ok. 6: Lcd Displej. 7: Pedchozí / Tune -. 8: Dalsí /
Tune +. 9: Stop / Info. 10: Program. 11: Ekvalizér. 12: Snízení Hlasitosti.
13: Zvýsení Hlasitosti. 14: Dvee Cd.
DA DÁNSKÝ SET FORFRA 1: Højttaler. 2: Standby / Tilstand. 3: Menu / Udsæt. 4:
Forudindstillet / + 10 / Mappe+. 5: Scan / Okay. 6: Lcd-Skærm. 7: Forrige /
Tune -. 8: Næste / Tune +. 9: Stop / Info. 10: Program. 11: Udligning. 12:
Lydstyrke Ned. 13: Lydstyrke Op. 14: Cd Dør.
DE DEUTSCHSPRACHIGE
VORDERANSICHT 1: Lautsprecher. 2: Bereitschaftsmodus. 3: Menü / Schlummer. 4:
Voreinstellung / + 10 / Ordner +. 5: Scannen / Ok. 6: LCDAnzeige. 7: Zurück /
Tune -. 8: Weiter / Tune +. 9: Stopp / Info. 10: Programm. 11: Ausgleich. 12:
Lautstärke verringern. 13: Lautstärke erhöhen. 14: Cd-Tür.
EL 1: . 2: / . 3: / . 4: / +10 / +. 5: / . 6: Lcd. 7: / -. 8: / +. 9: / . 10:
. 11: . 12: . 13: . 14: Cd.
ES ESPAÑOL VISTA FRONTAL 1: Altavoz. 2: Modo de espera / Modo. 3: Menú /
Repetición. 4: Presintonizar / +10 / Carpeta+. 5: Escanear / Aceptar. 6:
Pantalla LCD. 7: Anterior / Sintonizar -. 8: Siguiente / Sintonizar +. 9:
Parada / Información. 10: Programa. 11: Ecualizador. 12: Bajar el volumen. 13:
Subir el Volumen. 14: Puerta del CD.
ET EESTI
EESTVAADE 1: Kõneleja. 2: Ootereziim
/ Reziim. 3: Menüü / Kordus. 4: Eelseadistatud / +10 / Kaust+. 5: Skaneerimine
/ Ok. 6: Lcd Ekraan. 7: Eelmine / Tune -. 8: Järgmine / Tune +. 9: Peatus /
Info. 10: programm. 11: ekvalaiser. 12: Helitugevuse Vähendamine. 13:
Helitugevuse Suurendamine. 14: Cd Ukse.
FI SUOMEN
EDESSÄ NÄKYMÄ 1: Puhuja. 2: Valmiustila / Tila. 3: Valikko / Torkku. 4:
Esiasetettu / +10 / Kansio+. 5: Skannaa / Ok. 6: Lcd-Näyttö. 7: Previous /
Tune -. 8: Next /Tune+. 9: Stop / Info. 10: Ohjelma. 11: Tasoitus. 12:
Äänenvoimakkuutta Pienennettävä. 13: Volume Up. 14: Cd-Ovi.
FR FRANÇAISE
VUE DE FACE 1: Orateur. 2: Veille / Mode. 3: Menu / Répétition. 4: Préréglage
/ + 10 / Dossier+. 5: Scan / Ok. 6: Écran LCD. 7: Précédent / Tune -. 8:
Suivant / Tune +. 9: Arrêt / Info. 10: Programme. 11: Égaliseur. 12: Baisse du
volume. 13: Augmentation du volume. 14: Porte du Cd.
HR HRVATSKI
POGLED SPRIJEDA 1: Zvucnik. 2: Stanje pripravnosti / nacin rada. 3: Izbornik /
Ponavljanje. 4: Unaprijed Postavljeno / +10
/ Mapa+. 5: skeniranje / OK. 6: LCD zaslon. 7: Prethodna / Postavljanje -. 8:
Sljedee / Postavljanje +. 9: Zaustavljanje
/ Informacije. 10: Program. 11: Ekvilajzer. 12: smanjivanje glasnoe. 13:
poveanje glasnoe. 14: Vrata CD-a.
HU MAGYAR
ELÖLNÉZET 1: Hangszóró. 2: Készenléti / Üzemmód. 3: Menü / Szundi. 4: Elre / +
10 / Mappa+. 5: Letapogatás / Ok. 6: Lcd Kijelz. 7: Elz / Tune -. 8: Következ
/ Dallam +. 9: Megáll / Info. 10: Program. 11: Hangszínszabályzó. 12: Hanger
Le. 13: Hanger Fel. 14: Cd Ajtó.
BBTU-500DAB 19
IT ITALIANA
VISTA FRONTALE 1: Altoparlante. 2: Modalità standby/. 3: Menu / Snooze. 4:
Preset / + 10 / Cartella+. 5: Scansione / Ok. 6: Esposizione lcd. 7:
Precedente / Tune -. 8: Avanti / Tune +. 9: Stop / Info. 10: Programma. 11:
Equalizzatore. 12: Volume giù. 13: Volume su. 14: Porta Cd.
LT LIETUVI
VAIZDAS IS PRIEKIO 1: Garsiakalbis. 2: Budjimo Rezimas / Rezimas. 3: Meniu /
Snausti. 4: Is Anksto Nustatytas / + 10 / Aplankas+. 5: Nuskaityti / Gerai. 6:
Lcd Ekranas. 7: Ankstesnis / Melodija -. 8: Kitas / Melodija +. 9: Stotel /
Informacija. 10: programa. 11: Ekvalaizeris. 12: Garsumo Mazinimas. 13:
Garsumo Didinimas. 14: Cd Durys.
LV LATVIESU
PRIEKSJAIS SKATS 1: Runtjs. 2: Gaidsanas Rezms / Rezms. 3: dienkarte / Atlikt.
4: Ieprieks Iestatts / + 10 / Mape+. 5: Skent / Labi. 6: Lcd Displejs. 7:
Ieprieksjais / Melodija -. 8: Nkamais / Melodija+. 9: Stop / Info. 10:
Programma. 11: Ekvalaizers. 12: Skauma Samazinsana. 13: Skauma Palielinsana.
14: Cd Durvis.
MT MALTIJA
QUDDIEM DEHRA 1: Kelliem. 2: Standby / Mod. 3: Menu / Snooze. 4: Issettjat
Minn Qabel / +10 / Folder+. 5: Skennja / Ok. 6: Wiri Lcd. 7: Preedenti /
Tixgel -. 8: Li Jmiss / Tixgel +. 9: Waqqaf / Info. 10: Programm. 11:
Equalizer. 12: Volum’l Isfel. 13: Volum’il Fuq. 14: Bieb Cd.
NL NEDERLANDSE
VOORZICHT 1: Luidspreker. 2: Stand-by / Modus. 3: Menu / Snooze. 4: Voorkeur /
+10 / Map+. 5: Scannen / Ok. 6: Lcd Display. 7: Vorige / Afstemmen -. 8:
Volgende / Afstemmen +. 9: Stop / Info. 10: Programma. 11: Equalizer.
12: Volume omlaag. 13: Volume omhoog. 14: Cd Door.
NO NORSK
SETT FORFRA 1: Høyttaler. 2: Standby / Modus. 3: Meny / Slumre. 4:
Forhåndsinnstilt / +10 / Mappe+. 5: Skann / Ok. 6: Lcd-Skjerm. 7: Forrige /
Tune -. 8: Neste / Tune +. 9: Stopp / Info. Vedlegg 10: Foreløpig Program. 11:
Utligning. 12: Volum Ned. 13: Volum Opp. 14: Cd Dør.
PL POLSKI
WIDOK Z PRZODU 1: Glonik. 2: Tryb Gotowoci / Tryb. 3: Menu / Drzemka. 4:
Preset / + 10 / Folder+. 5: Skanowanie / Ok. 6: Wywietlacz Lcd. 7: Poprzedni /
Tune -. 8: Nastpny / Tune +. 9: Stop / Info. 10: Program. 11: Korektor. 12:
Zmniejsz Glono. 13: Zwiksz Glono. 14: Drzwi Cd.
PT PORTUGUESA
VISTA FRONTAL 1: Orador. 2: Modo de Espera / Modo. 3: Menu / Soneca. 4:
Predefinição / + 10 / Pasta+. 5: Digitalização / Ok. 6: Exposição do Lcd. 7:
Anterior / Tune -. 8: Próximo / Tune+. 9: Stop / Info. 10: Programa. 11:
Equalizador. 12: Volume para Baixo. 13: Aumentar o Volume. 14: Porta do Cd.
RO ROMÂN
VEDERE FRONTAL 1: Vorbitor. 2: Standby / Modul. 3: Meniu / Amânare. 4:
Presetare / + 10 / Dosar+. 5: Scanare / Ok. 6: Ecran Lcd. 7: Anterior / Tune
-. 8: Urmtorul / Ton+. 9: Stop / Info. 10: Program. 11: Egalizator. 12:
Volumul În Jos. 13: Creterea Volumului. 14: U Cd.
RU
1: . 2: / Mode. 3: / . 4: / +10 / +. 5: / . 6: -. 7: / -. 8: / +. 9: / . 10: .
11: .
20 BBTU-500DAB
12: . 13: . 14: -.
SK SLOVENCINA
POHAD SPREDU 1: Recník. 2: Pohotovostný Rezim / Rezim. 3: Menu / Odlozi. 4:
Predvoba / + 10 / Priecinok+. 5: Skenovanie / Ok. 6: Lcd Displej. 7:
Predchádzajúci / Tune -. 8: alsie / Tune +. 9: Stop / Info. 10: Program. 11:
ekvalizér. 12: Znízenie Hlasitosti. 13: Zvýsenie Hlasitosti. 14: Dvere Cd.
SL SLOVENSKI
POGLED OD SPREDAJ 1: Zvocnik. 2: Stanje Pripravljenosti / Nacin. 3: Meni /
Dremez. 4: Prednastavitev / +10 / Mapa+. 5: Skeniranje / V Redu. 6: Lcd
Zaslon. 7: Prejsnja / Tune -. 8: Naprej / Tune +. 9: Stop / Info. 10: Program.
11: izenacevalnik. 12: Zmanjsanje Glasnosti. 13: Povecanje Glasnosti. 14: Cd
Vrata.
SR
1: . 2: / .
3: / . 4:
/ +10 / +. 5: / . 6: . 7: / -. 8: / +. 9: / . 10: . 11: . 12: . 13: . 14:
.
SV SVENSKAN
FRAMIFRÅN 1: Högtalare. 2: Standby / Läge. 3: Meny / Snooze. 4: Förinställd /
+10 / Mapp+. 5: Skanna / Ok. 6: LcdSkärm. 7: Föregående / Tune -. 8: Nästa /
Tune+. 9: Stopp / Info. 10: Program. 11: Equalizer. 12: Volym Ner. 13: Volym
Upp. 14: Cd Dörr.
TR TÜRK
ÖNDEN GÖRÜNÜM 1: Konumaci. 2: Bekleme / Mod. 3: Menü / Erteleme. 4: Önceden
ayarlanmi / + 10 / Klasör +. 5: Tara / Tamam. 6: Lcd Ekran. 7: Önceki / Ayar
-. 8: Sonraki / Ayar +. 9: Durdur / Bilgi. 10: Program. 11: Ekolayzir. 12:
Sesi Kisin. 13: Sesi Aç. 14: Cd Kapisi.
BBTU-500DAB 21
SIDE VIEW
1 USB JACK 2 3.5MM EARPHONE JACK 3 3.5MM AUX-IN JACK
1 23
BG 1: . 2: 3.5 . 3: 3.5 .
CS CESTINA BOCNÍ POHLED 1: USB konektor. 2: 3,5 mm konektor pro sluchátka. 3:
3,5 mm Aux-in Jack.
DA DÁNSKÝ SET FRA SIDEN 1: USB-stik. 2: 3,5 mm stik til øretelefoner. 3: 3,5
mm stik.
DE DEUTSCHSPRACHIGE SEITENANSICHT 1: USB-Buchse. 2: 3,5-mm-Kopfhöreranschluss.
3: 3,5-mm-Aux-Eingangsbuchse.
EL 1: USB. 2: 3,5 mm. 3: 3,5 mm AUX-IN Jack.
ES ESPAÑOL VISTA LATERAL 1: Conector USB. 2: Conector para auriculares de 3,5
mm. 3: Conector de entrada auxiliar de 3,5 mm.
ET EESTI KÜLGVAADE 1: USB pesa. 2: 3.5 mm kõrvaklappide pesa. 3: 3.5 mm Aux-IN
pesa.
FI SUOMEN SIVUNÄKYMÄ 1: USB-liitin. 2: 3,5 mm kuulokeliitäntä. 3: 3,5 mm Aux-
In Jack.
FR FRANÇAISE VUE LATÉRALE 1: Prise USB. 2: prise pour écouteurs 3,5 mm. 3:
prise auxiliaire 3,5 mm.
HR HRVATSKI BOCNI POGLED 1: Konektor USB
22 BBTU-500DAB
2: 3,5 mm prikljucak za slusalice. 3: Prikljucak od 3,5 mm.
HU MAGYAR OLDALNÉZET 1: USB csatlakozó. 2: 3,5 mm-es fülhallgató csatlakozó.
3: 3,5 mm-es Aux-In csatlakozó.
IT ITALIANA VISTA LATERALE 1: Presa USB. 2: 3,5 mm jack del trasduttore
auricolare. 3: presa aux-in da 3,5 mm.
LT LIETUVI VAIZDAS IS SONO 1: USB lizdas. 2: 3.5 mm ausini lizdas. 3: 3.5 mm
Auks-in lizdas.
LV LATVIESU SNU SKATS 1: USB ligzda. 2: 3.5 mm austiu ligzda. 3: 3.5 mm Aux –
In ligzda.
MT MALTIJA MILL-ENB DEHRA 1: USB Sa. 2: Earphone 3.5 mm akk. 3: 3.5 mm Aux –
input gask.
NL NEDERLANDSE ZIJGEZICHT 1: USB-aansluiting. 2: 3,5 mm
oortelefoonaansluiting. 3: 3,5 mm Aux-in aansluiting.
NO NORSK SETT FRA SIDEN 1: USB-Kontakt. 2: 3,5 mm hodetelefonkontakt. 3: 3,5
mm Aux-Inngang.
PL POLSKI WIDOK Z BOKU 1: USB Jack. 2: Gniazdo sluchawkowe 3.5 mm. 3: 3.5 mm
AUX-IN Jack.
PT PORTUGUESA VISTA LATERAL 1: Tomada USB. 2: Conector para auscultadores de
3,5 mm. 3: Entrada Auxiliar de 3,5 mm.
RO ROMÂN VEDERE LATERAL 1: Muf USB. 2: Muf pentru cti de 3,5 mm. 3: Jack Aux-
in de 3,5 mm.
RU 1: USB. 2: 3,5 . 3: Aux-in 3,5 .
SK SLOVENCINA BOCNÝ POHAD 1: USB konektor. 2: 3,5 mm konektor pre slúchadlá.
3: 3,5 mm Aux-In Jack.
SL SLOVENSKI STRANSKI POGLED 1: USB prikljucek. 2: 3,5 mm prikljucek za
slusalke. 3: 3,5 mm pomozni prikljucek.
SR 1: . 2: 3,5 . 3: – 3,5 .
SV SVENSKAN SIDOVY 1: USB-uttag. 2: 3,5 mm hörlursuttag. 3: 3,5 mm Aux-IN-
uttag.
TR TÜRK YANDAN GÖRÜNÜM 1: USB Girii. 2: 3,5mm kulaklik jaki. 3: 3,5 mm Aux
girii Jaki.
BBTU-500DAB 23
REAR VIEW
1
2
1 FM ANTENNA 2 BATTERY COMPARTMENT
3
4
3 HANDLE 4 AC SOCKET
BG 1: . 2: . 3: . 4: .
CS CESTINA POHLED ZEZADU 1: FM anténa. 2: pihrádka na baterie. 3: Rukoje. 4:
AC zásuvka.
DA DÁNSKÝ SET BAGFRA 1: FM-antenne. 2: Batterirum. 3: håndtag. 4: AC-stik.
DE DEUTSCHSPRACHIGE RÜCKANSICHT 1: UKW-Antenne. 2: Batteriefach. 3: Griff. 4:
Wechselstrom-Sockel.
EL 1: FM. 2: . 3: . 4: .
ES ESPAÑOL VISTA TRASERA 1: Antena FM.
2: Compartimento de las pilas. 3: Mango. 4: Toma de corriente alterna.
ET EESTI TAGANTVAADE 1: FM antenn. 2: patareipesa. 3: käepide. 4:
vahelduvvoolu pistikupesa.
FI SUOMEN PERUUTUS 1: FM-antenni. 2: Paristokotelo. 3: kahva. 4: AC
pistorasia.
FR FRANÇAISE VUE ARRIÈRE 1: Antenne FM. 2: Compartiment à piles. 3: Poignée.
4: Prise secteur.
HR HRVATSKI POGLED STRAGA 1: FM-antena. 2: odjeljak za baterije. 3: Rucka. 4:
AC uticnica.
HU MAGYAR HÁTSÓ NÉZET 1: FM antenna. 2: elemtartó rekesz. 3: fogantyú. 4: AC
aljzat.
24 BBTU-500DAB
IT ITALIANA VISTA POSTERIORE 1: antenna FM. 2: Vano batteria. 3: Maniglia. 4:
Presa CA.
LT LIETUVI GALINIS VAIZDAS 1: FM antena. 2: akumuliatoriaus skyrius. 3:
Rankena. 4: kintamosios srovs lizdas.
LV LATVIESU ATPAKASKATA 1: FM antena. 2: akumulatora nodaljums. 3: rokturis.
4: AC ligzda.
MT MALTIJA WARA VIEW 1: FM antenna. 2: kompartiment Tal-Batterija. 3:
Immanija. 4: sokit TAL-KA.
NL NEDERLANDSE ACHTERAANZICHT 1: FMantenne. 2: Batterijvak. 3: Handvat. 4:
Stopcontact.
NO NORSK BAKFRA 1: FM-antenne. 2: Batterirom. 3: Håndtak. 4: Stikkontakt.
PL POLSKI WIDOK Z TYLU 1: antena FM. 2: Komora baterii. 3: Uchwyt. 4: gniazdo
AC.
PT PORTUGUESA VISTA TRASEIRA 1: antena FM.
2: Compartimento da Bateria. 3: Punho. 4: tomada CA.
RO ROMÂN VEDERE DIN SPATE 1: Antena FM. 2: compartimentul bateriei. 3: Mâner.
4: priz de curent alternativ.
RU 1: FM-. 2: . 3: . 4: .
SK SLOVENCINA POHAD ZOZADU 1: FM anténa. 2: priehradka na batérie. 3: rukovä.
4: AC zásuvka.
SL SLOVENSKI POGLED OD ZADAJ 1: FM antena. 2: predal za baterije. 3: rocaj. 4:
AC vticnica.
SR 1: . 2: . 3: . 4: .
SV SVENSKAN BAKIFRÅN 1: FM-antenn. 2: Batterifack. 3: Hantera. 4: AC-uttag.
TR TÜRK ARKA GÖRÜNÜM 1: FM anteni. 2: Pil bölmesi. 3: Kolu. 4: AC soketi.
BBTU-500DAB 25
REMOTE CONTROLLER
1 STANDBY / ALARM OFF
1
2 MODE
SNOOZE
2
10
3 + VOLUME
VOL
3
4 PLAY / PAUSE / SCAN / OK
4
SCAN/OK
11
5 PREVIOUS / TUNE –
5
VOL
6 – VOLUME
6 INFO
12
+10
7 STOP / INFO
7
EQ
13
8 FOLDER+
8
14
MUTE
9 PRESET
9
PRE SET
PROG
15 10 MENU / SNOOZE
16
11 NEXT / TUNE +
12 MONO / STEREO / +10
13 REPEAT FUNCTION
14 EQUALIZER
15 PROGRAM 16 MUTE
17 BATTERY DOOR
17
26 BBTU-500DAB
BG
1: / . 2: . 3: + . 4: / / / . 5: / -. 6: – . 7: / . 8: +. 9: . 10: / . 11: /
+. 12: / / +10. 13: . 14: . 15: . 16: . 17: .
CS CESTINA
DÁLKOVÝ OVLADAC 1: Pohotovostní rezim / Alarm vypnutý. 2: Rezim. 3: +
Hlasitost. 4: Pehrát / Pozastavit / Skenovat / Ok. 5: Pedchozí / Tune -. 6: –
objem. 7: Stop / Info. 8: slozka+. 9: pednastaveno. 10: Menu / Odlození. 11:
Dalsí / Tune +. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Funkce Opakování. 14: ekvalizér.
15: Program. 16: nmý. 17: Dvee Baterie.
DA DÁNSKÝ
FJERNBETJENING 1: Standby / Alarm Slukket. 2: Tilstand. 3: + Volumen. 4:
Afspil / Pause / Scan / Okay. 5: Forrige / Tune -. 6 – Volumen. 7: Stop /
Info. 8: Mappe+. 9: Forudindstillet. 10: Menu / Udsæt. 11: Næste / Tune +. 12:
Mono / Stereo / +10. 13: Gentag Funktion. 14: Udligning. 15: Program. 16:
Lydløs. 17: Batteri Dør.
DE DEUTSCHSPRACHIGE
FERNBEDIENUNG 1: Standby / Alarm aus. 2: Modus. 3: + Lautstärke. 4: Wiedergabe
/ Pause / Scannen / Ok. 5: Zurück / Tune -. 6: – Lautstärke. 7: Stopp / Info.
8: Ordner +. 9: Voreinstellung. 10: Menü / Schlummer. 11: Weiter / Tune +. 12:
Mono / Stereolithographie / +10. 13: Wiederholfunktion. 14: Ausgleich. 15:
Programm. 16: Stumm. 17: Batteriefachdeckel.
EL 1:
/ . 2: . 3: + . 4: / / / . 5: / -. 6: – . 7: / . 8 +. 9: . 10: / . 11: / +.
12: / / +10. 13: . 14: . 15: . 16: . 17: .
ES ESPAÑOL
MANDO A DISTANCIA 1: En espera / Alarma desactivada. 2: Modo. 3: + Volumen. 4:
Reproducir / Pausar / Escanear / Aceptar. 5: Anterior / Sintonizar -. 6: –
Volumen. 7: Parada / Información. 8: Carpeta+. 9: Preestablecido. 10: Menú /
Repetición. 11: Siguiente / Sintonizar +. 12: Mono / Estéreo / +10. 13:
Función de Repetición. 14: Ecualizador. 15: Programa. 16: Silencio. 17: Puerta
de la Batería.
ET EESTI
KAUGJUHTIMISPULT 1: Ootereziim / äratus välja lülitatud. 2: reziim. 3: + Maht.
4: Esita / Paus / Skannimine / Ok. 5: Eelmine / Tune -. 6: – Maht. 7: Peatus /
Info. 8: kaust+. 9: eelseadistatud. 10: Menüü / Kordus. 11: Järgmine / Tune +.
12: Mono / Stereo / +10. 13: Korrake Funktsiooni. 14: Ekvalaiser. 15:
Programm. 16: Vaigista. 17: Aku Uks.
FI SUOMEN
KAUKOSÄÄDIN 1: Valmiustila / hälytys pois päältä. 2: tila. 3: + tilavuus. 4:
Play / Pause / Scan / Ok. 5: Previous / Tune -. 6: – Volume. 7: Stop / Info.
8: kansio+. 9: esiasetettu. 10: Menu / Torkku. 11: Next /Tune+. 12: Mono /
Stereo / +10. 13: Toista Toiminto. 14: tasoitus. 15: ohjelma. 16: mykkä. 17:
Akun Ovi.
FR FRANÇAISE
TÉLÉCOMMANDE 1: Veille / alarme
BBTU-500DAB 27
éteinte. 2: Mode. 3: + Volume. 4: Lecture / Pause / Numérisation / Ok. 5:
Précédent / Tune -. 6: – Volume. 7: Arrêt / Info. 8: Dossier+. 9: Préréglage.
10: Menu / Répétition. 11: Suivant / Tune +. 12: Mono / Stéréo / +10. 13:
Fonction de répétition. 14: Égaliseur. 15: Programme. 16: Muet. 17: Porte de
la batterie.
HR HRVATSKI
DALJINSKI UPRAVLJAC 1: Stanje pripravnosti / alarm iskljucen. 2: Nacin rada.
3: + Glasnoa. 4: Reprodukcija / Pauza / Skeniranje / Ok. 5: Prethodno /
Postavljanje -. 6: – Glasnoa. 7: Zaustavljanje / Informacije. 8: Mapa+. 9:
Unaprijed postavljeno. 10: Izbornik / Ponavljanje. 11: Sljedei / Postavljanje
+. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Funkcija odgode. 14: Ekvilajzer. 15: Program.
16: Iskljucivanje zvuka. 17: Vrata odjeljka za baterije.
HU MAGYAR
TÁVIRÁNYÍTÓ 1: Készenléti / Riasztás ki. 2: Mód. 3: + Hanger. 4: Lejátszás /
Szünet / Szkennelés / Ok. 5: Elz / Tune -. 6: – Hanger. 7: Megáll / Info. 8:
Mappa+. 9: Elre beállított. 10: Menü / Szundi. 11: Következ / Dallam +. 12:
Mono / Sztereó / +10. 13: Ismételje Meg A Funkciót. 14: Hangszínszabályzó. 15:
Program. 16: némítás. 17: Akkumulátor Ajtó.
IT ITALIANA
TELECOMANDO 1: Standby / Allarme spento. 2: Modalità. 3: + Volume. 4: Play /
Pausa / Scansione / Ok. 5: Precedente / Tune -. 6: – Volume. 7: Stop / Info.
8: Cartella+. 9: Preset. 10: Menu / Snooze. 11: Avanti / Tune +. 12: Mono /
Stereo / +10. 13: Funzione di ripetizione. 14: Equalizzatore. 15: Programma.
16: Muto. 17: Porta della batteria.
LT LIETUVI
NUOTOLINIO VALDYMO PULTAS 1: Budjimo rezimas / aliarmas isjungtas. 2: Rezimas.
3: + tris. 4:
Groti / Pristabdyti / Nuskaityti / Gerai. 5: Ankstesnis / Melodija -. 6: –
Apimtis. 7: Stotel / Informacija. 8: aplankas+. 9: is anksto nustatytas. 10:
Meniu / Snausti. 11: Kitas / Melodija+. 12: Mono / Stereo / +10. 13:
Pakartokite Funkcija. 14: Ekvalaizeris. 15: programa. 16: nutildyti. 17:
Baterijos Durys.
LV LATVIESU
REMOTE CONTROLLER 1: Gaidsanas / trauksmes Off. 2: Rezms. 3: + Apjoms. 4:
Atskaot / Pauzt / Skent / Labi. 5: Ieprieksjais / Melodija -. 6: – Apjoms. 7:
Stop / Info. 8: mape+. 9: Ieprieks iestatts. 10: dienkarte / Atlikt. 11:
Nkamais / Melodija+. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Atkrtojiet Funkciju. 14
Ekvalaizers. 15: programma. 16: mms. 17: Akumulatora Durvis.
MT MALTIJA
KONTROLLUR MILL-BOGOD 1: Standby / Allarm Mitfi. 2: Mod. 3: + Volum. 4: Ilgab
/ Nieqaf / Skennja / Ok. 5: Preedenti / Tixgel -. 6: – Volum. 7: Waqqaf /
Info. 8: Folder+. 9: Issettjat Minn qabel. 10: Menu / Snooze. 11: Li Jmiss /
Tixgel +. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Irrepeti L-Funzjoni. 14: Equalizer. 15:
Programm. 16: Mute. 17: Bieb TalBatterija.
NL NEDERLANDSE
AFSTANDSBEDIENING 1: Stand-by / Alarm Uit. 2: Modus. 3: + Volume. 4: Afspelen
/ Pauze / Scannen / Ok. 5: Vorige / Afstemmen -. 6: – Volume. 7: Stop / Info.
8: Map+. 9: Preset. 10: Menu / Snooze. 11: Volgende / Tune +. 12: Mono /
Stereo / +10. 13: Herhaalfunctie. 14: Equalizer. 15: Programma. 16: Mute. 17:
Batterijdeur.
NO NORSK
FJERNKONTROLL 1: Standby / Alarm Av. 2: Modus. 3: + Volum. 4: Spill Av / Pause
/ Skann / Ok. 5: Forrige / Tune -. 6: – Volum. 7: Stopp / Info. 8: Mappe+. 9:
Forhåndsinnstilt. 10: Meny / Slumre.
28 BBTU-500DAB
11: Neste / Tune +. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Gjenta Funksjon. 14:
Utligning. 15: Program og påmelding 16: Stum. 17: Batteridrift.
PL POLSKI
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA 1: Tryb gotowoci / Alarm wylczony. 2: Tryb. 3: +
objto. 4: Odtwarzanie / Pauza / Skanowanie / Ok. 5: Poprzedni / Tune -. 6: –
objto. 7: Stop / Info. 8: Folder+. 9: Preset. 10: Menu / Drzemka. 11: Nastpny
/ Tune +. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Funkcja Powtarzania. 14: Korektor. 15:
Program. 16: Niemy. 17: Drzwi Baterii.
PT PORTUGUESA
CONTROLO REMOTO 1: Standby / Alarme desligado. 2: Modo. 3: + Volume. 4:
Reproduzir / Pausar / Digitalizar / Ok. 5: Anterior / Tune -. 6: – Volume. 7:
Stop / Info. 8: Pasta+. 9: predefinição. 10: Menu / Soneca. 11: Próximo /
Tune+. 12: Mono / Estéreo / + 10. 13: Função De Repetição. 14: Equalizador.
15: Programa. 16: mudo. 17: Porta Da Bateria.
RO ROMÂN
TELECOMAND 1: Standby / alarm oprit. 2: Mod. 3: + volum. 4: Redare / Pauz /
Scanare / Ok. 5: Anterior / Tune -. 6: – volum. 7: Stop / Info. 8: dosar+. 9:
Presetare. 10: Meniu / Amânare. 11: Urmtorul / Ton+. 12: Mono / Stereo / +10.
13: Funcia De Repetare. 14: Egalizator. 15: Program. 16: Mut. 17: Ua Bateriei.
RU
1: / . 2: . 3: + . 4: / / / . 5: / -. 6: – . 7: / . 8: +. 9: . 10: / . 11: /
+. 12: /
/ +10. 13: . 14: . 15: . 16: . 17: .
SK SLOVENCINA
DIAKOVÝ OVLÁDAC 1: Pohotovostný rezim / Alarm vypnutý. 2: Rezim. 3: +
hlasitos. 4: Prehra / Pozastavi / Skenova / Ok. 5: Predchádzajúci / Tune -. 6:
– hlasitos. 7: Stop / Info. 8: priecinok+. 9: Predvoba. 10: Menu / Odlozi. 11:
alsie / Tune +. 12: Mono / Stereo / + 10. 13: Funkcia Opakovania. 14:
ekvalizér. 15: Program. 16: nemý. 17: Dvere Batérie.
SL SLOVENSKI
DALJINSKI UPRAVLJALNIK 1: Stanje pripravljenosti / izklop alarma. 2: nacin. 3:
- glasnost. 4: Predvajanje / Premor / Skeniranje / V Redu. 5: Prejsnja / Tune
-. 6: – glasnost. 7: Stop / Info. 8: mapa+. 9: prednastavljeno. 10: Meni /
Dremez. 11: Naprej / Tune+. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Ponovite Funkcijo.
14: izenacevalnik. 15: Program. 16: Utisaj. 17: Vrata Baterije.
SR
1: P / . 2: . 3: + . 4: / / / . 5: / -. 6: – . 7: / . 8: +. 9: . 10: / . 11: / +. 12: / / +10. 13: . 14: . 15: . 16: . 17: .
SV SVENSKAN
FJÄRRKONTROLL 1: Standby / larm av. 2: läge. 3: + Volym. 4: Spela / Pausa / Skanna / Ok. 5: Föregående / Tune -. 6: – volym. 7: Stopp / Info. 8: mapp+. 9: förinställd. 10: Meny / Snooze.
BBTU-500DAB 29
11: Nästa / Tune +. 12: Mono / Stereo / +10. 13: Upprepa Funktionen. 14:
Equalizer. 15: Program. 16: tyst. 17: Batterilucka.
TR TÜRK UZAKTAN KUMANDA 1: Bekleme/ Alarm Kapali. 2: Mod. 3: + Hacim.
4: Oynat / Duraklat / Tara / Tamam. 5: Önceki / Ayar -. 6: – Hacim. 7 Durdur /
Bilgi. 8: Klasör +. 9: Önceden
ayarlanmi. 10: Menü / Erteleme. 11: Sonraki / Ayar +. 12: Mono / Stereo / +
10. 13: Tekrar Fonksiyonu. 14: Ekolayzir. 15: Program. 16: Sessiz.
17: Pil Kapi.
SIGNIFICANCE OF ICONS IN THE DISPLAY
1 ALARM 1 ON 2 ALARM 2 ON
5 SAVED STATION
AND PRESET NUMBER
6 RADIO STATION
WITH RDS
3 SLEEP FUNCTION
ACTIVATED, TIME REMAINING 120 MINUTES
4 SPEAKER ON
7 STEREO RECEPTION 8 SIGNAL STRENGTH
BG 1: 1 . 2: 2 . 3: , 120 . 4: . 5: . 6: . 7: . 8: .
CS CESTINA VÝZNAM IKON NA DISPLEJI 1: Alarm 1 zapnutý. 2: Alarm 2 zapnutý.
30 BBTU-500DAB
3: Funkce spánku aktivována, zbývající cas 120 minut. 4: reproduktor zapnutý.
5: ulozená stanice a pednastavené císlo. 6: rozhlasová stanice s RDS. 7:
Stereo píjem. 8: síla signálu.
DA DÁNSKÝ
BETYDNINGEN AF IKONER I DISPLAYET 1: Alarm 1 tændt. 2: Alarm 2 tændt. 3: Sleep
funktion aktiveret, resterende tid 120 minutter. 4: højttaler tændt. 5: Gemt
station og forudindstillet nummer. 6: radiostation med RDS. 7: Stereo
modtagelse. 8: signalstyrke.
DE DEUTSCHSPRACHIGE
BEDEUTUNG DER SYMBOLE IM DISPLAY 1: Alarm 1 ein. 2: Alarm 2 ein. 3:
Schlaffunktion aktiviert, verbleibende Zeit 120 Minuten. 4: Lautsprecher an.
5: Gespeicherter Sender und voreingestellte Nummer. 6: Radiosender mit RDS. 7:
Stereoempfang. 8: Signalstärke.
EL 1: 1 . 2: 2 . 3: , 120 . 4: . 5: . 6: RDS. 7: . 8: .
ES ESPAÑOL
SIGNIFICADO DE LOS ICONOS EN LA PANTALLA 1: Alarma 1 activada. 2: Alarma 2
activada. 3: Función de suspensión activada, tiempo restante 120 minutos. 4:
Altavoz encendido. 5: Estación guardada y número preestablecido. 6: Emisora de
radio con RDS. 7: Recepción estéreo. 8: Intensidad de la señal.
ET EESTI
IKOONIDE OLULISUS EKRAANIL 1: Äratus 1 sisse lülitatud. 2: Alarm 2 sisse
lülitatud. 3: Unefunktsioon on aktiveeritud, järelejäänud aeg 120 minutit. 4:
kõlar sisse lülitatud. 5: salvestatud jaam ja eelseadistatud number. 6:
raadiojaam koos RDSiga. 7: Stereo vastuvõtt. 8: signaali tugevus.
FI SUOMEN
KUVAKKEIDEN MERKITYS NÄYTÖSSÄ 1: Hälytys 1 päällä. 2: Hälytys 2 päällä. 3:
Lepotoiminto aktivoitu, jäljellä oleva aika 120 minuuttia. 4: kaiutin päällä.
5: tallennettu asema ja esiasetettu
numero. 6: radioasema RDS: llä. 7: Stereovastaanotto. 8: signaalin voimakkuus.
FR FRANÇAISE
SIGNIFICATION DES ICÔNES SUR L’ÉCRAN 1: Alarme 1 activée. 2: Alarme 2 activée.
3: Fonction de sommeil activée, temps restant 120 minutes. 4: Haut-parleur
allumé. 5: Station enregistrée et numéro de préréglage. 6: Station de radio
avec RDS. 7: Réception stéréo. 8: Force du signal.
HR HRVATSKI
VRIJEDNOST IKONA NA ZASLONU 1: Alarm 1 je ukljucen. 2: Alarm je ukljucen 2. 3:
aktivirana je funkcija spavanja, preostalo je 120 minuta. 4: Zvucnik je
ukljucen. 5: spremljena stanica i unaprijed postavljeni broj. 6: radio stanica
s oceanom. 7: Stereo prijem. 8: Jacina signala.
HU MAGYAR
AZ IKONOK JELENTSÉGE A KIJELZN 1: Riasztás 1 Be. 2: Riasztás 2 Be. 3: Alvó
funkció aktiválva, hátralév id 120 perc. 4: Hangszóró be. 5: Mentett állomás
és elre beállított szám. 6: Rádióállomás RDS. 7: Sztereó vétel. 8: Jelersség.
IT ITALIANA
SIGNIFICATO DELLE ICONE SUL DISPLAY 1: Allarme 1 acceso. 2: Allarme 2 acceso.
3: Funzione Sleep attivata, tempo rimanente 120 minuti. 4: Altoparlante
acceso. 5: Stazione salvata e numero di preset. 6: Stazione radio con RDS. 7:
Ricezione stereo. 8: Potenza del segnale.
LT LIETUVI
REIKSM PIKTOGRAMOS EKRANE 1: Signalizacija 1 jungta. 2: Signalizacija 2
jungta. 3: jungta miego funkcija, liks laikas 120 minuci. 4: Garsiakalbis
jungtas. 5: Issaugota stotis ir is anksto nustatytas numeris. 6: Radijo stotis
su RDS. 7: Stereo primimas. 8: signalo stiprumas.
BBTU-500DAB 31
LV LATVIESU
NOZMGUMS IKONAS DISPLEJ 1: Signalizcija 1 on. 2: Modintjs 2 ieslgts. 3: Miega
funkcija aktivizta, Atlikusais laiks 120 mintes. 4: Skarunis ieslgts. 5:
Saglabt stacija un ieprieks iestattais numurs. 6: Radio stacija ar RDS. 7:
Stereo uztversana. 8: signla stiprums.
MT MALTIJA
SINIFIKAT TA’IKONI FIL-WIRI 1: Allarm 1 fuq. 2: Allarm 2 fuq. 3: Funzjoni
Ta’rqad attivata, in li jifdal 120 minuta. 4: Kelliem fuq. 5: Stazzjon Salvat
u numru ssettjat minn qabel. 6: Stazzjon Tar-Radju B’RDS. 7: akkoljenza
Stereo. 8: qawwa Tas-Sinjal.
NL NEDERLANDSE
BETEKENIS VAN DE ICONEN IN HET DISPLAY 1: Alarm 1 aan. 2: Alarm 2 aan. 3:
Slaapfunctie geactiveerd, resterende tijd 120 minuten. 4: Luidspreker aan. 5:
Opgeslagen zender en voorkeuzenummer. 6: Radiozender met RDS. 7:
Stereoontvangst. 8: Signaalsterkte.
NO NORSK
BETYDNINGEN AV IKONER I DISPLAYET 1: Alarm 1 på. 2: Alarm 2 på. 3:
Hvilefunksjon aktivert, gjenværende tid 120 minutter. 4: Høyttaler på. 5:
Lagret stasjon og forhåndsinnstilt nummer. 6: Radiostasjon med RDS. 7: Stereo
mottak. 8: Signalstyrke.
PL POLSKI
ZNACZENIE IKON NA WYWIETLACZU 1: Alarm 1 wlczony. 2: Alarm 2 wlczony. 3:
Funkcja upienia aktywowana, pozostaly czas 120 minut. 4: Glonik wlczony. 5:
Zapisana stacja i zaprogramowany numer. 6: stacja radiowa z RDS. 7: odbiór
Stereo. 8: sila sygnalu.
PT PORTUGUESA
SIGNIFICADO DOS ÍCONES NO VISOR 1: Alarme 1 ligado. 2: Alarme
2 ligado. 3: Função do sono ativada, tempo restante 120 minutos. 4:
Altofalante ligado. 5: Estação salva e número predefinido. 6: Estação de rádio
com RDS. 7: Recepção estéreo. 8: Intensidade do sinal.
RO ROMÂN
SEMNIFICAIA PICTOGRAMELOR DE PE AFIAJ 1: Alarm 1 activat. 2: Alarma 2 pornit.
3: Funcia de somn activat, timp rmas 120 de minute. 4: Difuzor pornit. 5:
Staie salvat i numr presetat. 6: Post de Radio cu RDS. 7: Recepie Stereo. 8:
Puterea semnalului.
RU
1: 1 . 2: 2. 3: , 120 . 4: . 5: . 6: RDS. 7: . 8: .
SK SLOVENCINA
VÝZNAM IKON NA DISPLEJI 1: Alarm 1 zapnutý. 2: Alarm 2 zapnutý. 3: Funkcia
spánku aktivovaná, zostávajúci cas 120 minút. 4: Reproduktor zapnutý. 5:
Ulozená stanica a prednastavené císlo. 6: Rozhlasová stanica s RDS. 7: Stereo
príjem. 8: Sila signálu.
SL SLOVENSKI
POMEN IKON NA ZASLONU 1: Alarm 1 vklopljen. 2: Alarm 2 vklopljen. 3: Funkcija
spanja aktivirana, Preostali cas 120 minut. 4: Zvocnik vklopljen. 5: Shranjena
postaja in prednastavljena Stevilka. 6: Radijska postaja z RDS. 7: Stereo
sprejem. 8: Moc signala.
SR
1: A 1 . 2: 2. 3:
32 BBTU-500DAB
, 120 . 4: . 5: . 6: . 7: . 8: .
SV SVENSKAN
IKONERNAS BETYDELSE I DISPLAYEN 1: Alarm 1 på. 2: Alarm 2 på. 3: Sömnfunktion
aktiverad, återstående tid 120 minuter. 4: Högtalare på. 5: Sparad station och
förinställt nummer. 6: Radiostation med RDS. 7: Stereo mottagning. 8:
Signalstyrka.
TR TÜRK
EKRANDAKI SIMGELERIN ÖNEMI 1: Alarm 1 açik. 2: Alarm 2 açik. 3: Uyku
fonksiyonu aktif, kalan süre 120 dakikadir. 4: Hoparlör açik. 5: Kayitli
istasyon ve önceden ayarlanmi numara. 6: RDS’L radyo istasyonu. 7: Stereo
alimi. 8: Sinyal gücü.
POWER ON / STANDBY / ECO SYSTEM
2s
15m OFF
1
To turn on the unit, click the STANDBY /
MODE button.
2
To put the unit into standby mode,
press and hold the
STANDBY / MODE
button for 2 seconds,
to turn it back on,
click the STANDBY /
MODE button 1 time.
3
ECO SYSTEM (energy saving).
When the audio
playback is inactive
for 15 minutes, it will
switch into a “power-
down” power saving
mode. To activate
the unit again press
the STANDBY /
MODE button.
BG
/ / 1: , / . 2: , / 2 , , / 1 . 3: ECO SYSTEM ().
15 , . , STANDBY / MODE.
CS CESTINA
ZAPNUTÍ / POHOTOVOSTNÍ REZIM / SYSTÉM ECO 1: Chceteli jednotku zapnout,
kliknte na tlacítko POHOTOVOSTNÍ REZIM / REZIM. 2: Chcete-li jednotku uvést
BBTU-500DAB 33
do pohotovostního rezimu, stisknte a podrzte tlacítko POHOTOVOSTNÍ REZIM /
REZIM po dobu 2 sekund, pro optovné zapnutí kliknte na tlacítko POHOTOVOSTNÍ
REZIM / REZIM 1krát. 3: ECO SYSTÉM (úspora energie). Kdyz je pehrávání zvuku
neaktivní po dobu 15 minut, automaticky se vypne. Chcete-li jednotku znovu
aktivovat, stisknte tlacítko POHOTOVOSTNÍ REZIM / REZIM.
DA DÁNSKÝ
TÆND / STANDBY / ECO SYSTEM 1: For at tænde enheden skal du klikke på knappen
STANDBY / MODE. 2: For at sætte enheden i standbytilstand skal du trykke på
knappen STANDBY / MODE og holde den nede i 2 sekunder, for at tænde den igen
skal du klikke på knappen STANDBY / MODE 1 gang. 3: Eco SYSTEM
(energibesparelse). Når lydafspilningen er inaktiv i 15 minutter, skifter den
til en strømsparetilstand “sluk”. Tryk på STANDBY / MODEknappen for at
aktivere enheden igen.
DE DEUTSCHSPRACHIGE
EINSCHALTEN / STANDBY / ECO SYSTEM 1: Um das Gerät einzuschalten, klicken Sie
auf die Schaltfläche STANDBY / MODUS. 2: Um das Gerät in den StandbyModus zu
versetzen, halten Sie die Taste STANDBY / MODUS 2 Sekunden lang gedrückt. Um
es wieder einzuschalten, klicken Sie 1 Mal auf die Taste STANDBY / MODUS. 3:
ECO -SYSTEM (Energieeinsparung). Wenn die Audiowiedergabe 15 Minuten lang
inaktiv ist, wechselt sie in einen “Power-Down”-Energiesparmodus. Um das Gerät
wieder zu aktivieren, drücken Sie die Taste STANDBY / MODE.
EL / / 1: , /
. 2: , / 2 , , / 1 . 3: ECO SYSTEM ( ). 15 , ” “. STANDBY / MODE.
ES ESPAÑOL
ENCENDIDO / MODO DE ESPERA / SISTEMA ECO 1: Para encender la unidad, haga clic
en el botón MODO DE ESPERA / MODO. 2: Para poner la unidad en modo de espera,
mantenga presionado el botón MODO DE ESPERA / MODO durante 2 segundos, para
volver a encenderlo, haga clic en el botón MODO DE ESPERA / MODO 1 vez. 3:
SISTEMA Eco (ahorro de energía). Cuando la reproducción de audio esté inactiva
durante 15 minutos, cambiará a un modo de ahorro de energía. Para activar la
unidad nuevamente, presione el botón STANDBY / MODE.
ET EESTI
TOIDE SISSE / OOTEREZIIM / KAJASÜSTEEM 1: Seadme sisselülitamiseks klõpsake
nuppu OOTEREZIIM / REZIIM. 2: Seadme ootereziimi viimiseks vajutage ja hoidke
nuppu OOTEREZIIM / REZIIM 2 sekundit all, selle uuesti sisselülitamiseks
klõpsake nuppu OOTEREZIIM / REZIIM 1 kord. 3: ECO SYSTEM (ENERGIASÄÄSTLIK).
Kui heli taasesitus on 15 minuti jooksul passiivne, lülitub see
energiasäästureziimile “toite väljalülitamine”. Seadme uuesti aktiveerimiseks
vajutage nuppu STANDBY / MODE.
34 BBTU-500DAB
FI SUOMEN
VIRTA PÄÄLLE / VALMIUSTILA / ECO JÄRJESTELMÄ 1: Käynnistä laite napsauttamalla
VALMIUSTILA / TILA – PAINIKETTA. 2: Laittaa laitteen valmiustilaan, Paina ja
pidä VALMIUSTILA / TILA – painiketta 2 sekuntia, ottaa sen takaisin, klikkaa
VALMIUSTILA / TILA – painiketta 1 aika. 3: Eco SYSTEM (energiansäästö). Kun
äänentoistoa ei käytetä 15 minuuttiin, se siirtyy
“virrankatkaisu”virransäästötilaan. Aktivoi laite uudelleen painamalla STANDBY
/ MODE -painiketta.
FR FRANÇAISE
SYSTÈME MARCHE / VEILLE / Eco 1: Pour allumer l’appareil, cliquez sur le
bouton VEILLE / MODE. 2: Pour mettre l’appareil en mode veille, maintenez
enfoncé le bouton VEILLE / MODE pendant 2 secondes, pour le rallumer, cliquez
sur le bouton VEILLE / MODE 1 fois. 3: SYSTEME Eco (économie d’énergie).
Lorsque la lecture audio est inactive pendant 15 minutes, elle passe en mode
d’économie d’énergie “hors tension”. Pour réactiver l’appareil, appuyez sur le
bouton STANDBY / MODE.
HR HRVATSKI
UKLJUCIVANJE / STANJE PRIPRAVNOSTI / ECO SUSTAV 1: Da biste ukljucili ureaj,
pritisnite gumb STANJE PRIPRAVNOSTI / NACIN RADA. 2: Da biste ureaj prebacili
u stanje pripravnosti, Pritisnite i drzite tipku STANJE PRIPRAVNOSTI / NACIN
RADA 2 sekunde, da biste ga ponovno ukljucili, pritisnite tipku STANJE
PRIPRAVNOSTI / NACIN RADA 1 put. 3: ECO SUSTAV (USTEDA ENERGIJE). Kada je
reprodukcija zvuka neaktivna 15 minuta, prebacit e se u “power-down” nacin
rada za ustedu energije. Za ponovno aktiviranje jedinice pritisnite
STANDBY/MODE tipku.
HU MAGYAR
BEKAPCSOLÁS / KÉSZENLÉT / ECO RENDSZER 1: A készülék bekapcsolásához
kattintson a KÉSZENLÉTI / MÓD gombra. 2: Az egység készenléti üzemmódba
állításához tartsa lenyomva a KÉSZENLÉT / MÓD gombot 2 másodpercig, hogy újra
bekapcsolja, kattintson a KÉSZENLÉT / MÓD gombra 1 alkalommal. 3: Eco SYSTEM
(energiatakarékos). Ha a hanglejátszás 15 percig inaktív, ,,kikapcsolási”
energiatakarékos módba kapcsol. Az egység ismételt aktiválásához nyomja meg a
STANDBY / MODE gombot.
IT ITALIANA
ACCENSIONE / STANDBY / SISTEMA Eco 1: Per accendere l’unità, fare clic sul
pulsante STANDBY / MODE. 2: Per mettere l’unità in modalità standby, premere e
tenere premuto il pulsante STANDBY / MODE per 2 secondi, per riaccenderlo,
fare clic sul pulsante STANDBY / MODE 1 volta. 3: SISTEMA Eco (risparmio
energetico). Quando la riproduzione audio è inattiva per 15 minuti, passerà
alla modalità di risparmio energetico “spegnimento”. Per riattivare l’unità,
premere il pulsante STANDBY / MODE.
LT LIETUVI
JUNGIMO / BUDJIMO / AIDO SISTEMA 1: Nordami jungti rengin, spustelkite mygtuk
BUDJIMO REZIMAS / REZIMAS. 2: Nordami jungti rengin budjimo rezim, 2 sekundes
palaikykite nuspaud mygtuk BUDJIMO REZIMAS / REZIMAS, Nordami j vl jungti, 1
kart spustelkite mygtuk BUDJIMO REZIMAS / REZIMAS. 3: ECO SYSTEM (ENERGIJOS
TAUPYMAS). Kai garso atkrimas bus neaktyvus 15 minuci, jis persijungs
,,isjungimo” energijos taupymo rezim. Nordami vl jungti rengin, paspauskite
STANDBY / MODE mygtuk.
LV LATVIESU
BBTU-500DAB 35
IESLGSANAS / GAIDSANAS REZMA / ATBALSS SISTMA 1: Lai ieslgtu ierci,
nokliksiniet uz pogas GAIDSANAS REZMS / REZMS. 2: Lai ierci ieslgtu gaidsanas
rezm, Nospiediet un 2 sekundes turiet pogu GAIDSANAS REZMS / REZMS, lai to
atkal ieslgtu, 1 reizi nokliksiniet uz pogas GAIDSANAS REZMS / REZMS. 3: ECO
SYSTEM (ENERIJAS TAUPSANA). Kad audio atskaosana ir neaktva 15 mintes, t tiks
prslgta enerijas taupsanas rezm “izslgsanas”. Lai atkrtoti aktiviztu ierci,
nospiediet pogu STANDBY/ MODE.
MT MALTIJA
QAWWA FUQ / RIERVA / SISTEMA TA’EKU 1: Biex tixgel l-unità, ikklikkja
l-buttuna STANDBY / MODE. 2: Biex tpoi l-unit fil-poizzjoni ta’stadwa, agfas u
omm il-buttuna STENNIJA / MODE gal 2 sekondi, biex tera’tixgelha, ikklikkja
l-buttuna 1 in STENNIJA / MODE. 3: SISTEMA Eco (iffrankar tal-enerija). Meta
l-plejbek tal-awdjo ma jkunx attiv gal 15-il minuta, se taqleb f’modalità ta
‘ffrankar ta’ enerija ta ‘”powerdown”. Biex tattiva l-unità gal darb’ora agfas
il-buttuna STANDBY / MODE.
NL NEDERLANDSE
INSCHAKELEN / STAND-BY / ECOSYSTEEM 1: Om het toestel in te schakelen, klikt u
op de toets STANDBY / MODE. 2: Om het apparaat
in stand-by modus te zetten, houdt u de knop STANDBY / MODE 2 seconden
ingedrukt, om het weer aan te zetten, klikt u 1 keer op de knop STANDBY /
MODE. 3: ECO-SYSTEEM (energiebesparing). Wanneer het afspelen van audio
gedurende 15 minuten inactief is, schakelt het over naar een “power-down”
energiebesparende modus. Om het apparaat weer te activeren, drukt u op de
STANDBY / MODE-knop.
NO NORSK
STRØM PÅ / STANDBY / EKKOSYSTEM 1: For å slå på enheten, klikk på STANDBY /
MODE knappen. 2: For å sette enheten i standby-modus, trykk og hold inne
STANDBY / MODE – knappen i 2 sekunder, for å slå den på igjen, klikk på
STANDBY / MODE – knappen 1 gang. 3: Eco SYSTEM (energisparing). Når
lydavspillingen er inaktiv i 15 minutter, vil den bytte til en
strømsparingsmodus for strømsparing. For å aktivere enheten igjen, trykk på
STANDBY / MODEknappen.
PL POLSKI
WLCZANIE ZASILANIA / CZUWANIE / SYSTEM Eco 1: Aby wlczy urzdzenie, kliknij
przycisk STANDBY / MODE. 2: Aby przelczy urzdzenie w tryb gotowoci, nacinij i
przytrzymaj przycisk STANDBY / MODE przez 2 sekundy, aby go wlczy, kliknij
przycisk STANDBY / MODE 1 raz. 3: SYSTEM Eco (oszczdno energii). Gdy
odtwarzanie dwiku jest nieaktywne przez 15 minut, przelczy si w tryb
oszczdzania energii ,,wylczenie zasilania”. Aby ponownie wlczy urzdzenie,
nacinij przycisk STANDBY / MODE.
PT PORTUGUESA
LIGAR / EM ESPERA / SISTEMA Eco 1: Para ligar a unidade, clique no botão
STANDBY / MODE. 2: Para colocar a unidade no modo de espera, Pressione e
segure o botão STANDBY / MODE por 2 segundos, para ligálo novamente, clique no
botão STANDBY / MODE 1 vez. 3: SISTEMA ECO (ECONOMIA DE ENERGIA). Quando a
reprodução de áudio estiver inativa por 15 minutos, ela mudará para o modo de
economia de energia “desligado”. Para ativar a unidade novamente, pressione o
botão STANDBY / MODE.
RO ROMÂN
36 BBTU-500DAB
PORNIRE / STANDBY / SISTEM ECOU 1: Pentru a porni unitatea, facei clic pe
butonul STANDBY / MODE. 2: Pentru a pune aparatul în modul standby, apsai i
meninei apsat butonul STANDBY / MODE timp de 2 secunde, pentru a-l porni din
nou, facei clic pe butonul STANDBY / MODE 1 dat. 3: SISTEM ECHO (economisire
energie). Când redarea audio este inactiv timp de 15 minute, se va comuta în
modul de economisire a energiei ,,oprire”. Pentru a activa din nou unitatea,
apsai butonul STANDBY / MODE.
RU
/ / 1: , / (2) . 2: , / (2) 2 , , / 1 . 3: (). 15 , . STANDBY/MODE.
SK SLOVENCINA
SYSTÉM ZAPNUTIA / POHOTOVOSTNÉHO REZIMU / OZVENY 1: Ak chcete jednotku zapnú,
kliknite na tlacidlo POHOTOVOSTNÝ REZIM / REZIM (2) na prednom paneli. 2: Ak
chcete jednotku prepnú do pohotovostného rezimu, stlacte a podrzte tlacidlo
POHOTOVOSTNÝ REZIM / REZIM (2) na 2 sekundy, ak ju chcete znova zapnú,
kliknite na tlacidlo POHOTOVOSTNÝ REZIM / REZIM
1 krát. 3: ECHO SYSTÉM (úspora energie). Ke je prehrávanie zvuku neaktívne po
dobu 15 minút, prepne sa do úsporného rezimu ,,vypnutie”. Ak chcete jednotku
znova aktivova, stlacte tlacidlo STANDBY / MODE.
SL SLOVENSKI
VKLOP / STANJE PRIPRAVLJENOSTI / ECHO SISTEM 1: Ce zelite vklopiti enoto,
kliknite gumb STANJE PRIPRAVLJENOSTI / NACIN (2) na sprednji plosci. 2: Ce
zelite enoto preklopiti v stanje pripravljenosti, pritisnite in drzite gumb
STANJE PRIPRAVLJENOSTI / NACIN (2) 2 sekundi, da ga ponovno vklopite, kliknite
gumb STANJE PRIPRAVLJENOSTI / NACIN 1 cas. 3: ECHO SISTEM (VARCEVANJE Z
ENERGIJO). Ko je predvajanje zvoka neaktivno 15 minut, bo preklopilo v nacin
varcevanja z energijo “po izklopu”. Za ponovni vklop enote pritisnite gumb
STANDBY/MODE.
SR
/ / 1: , (2) . 2: , (2) 2 , 1 . 3: ( ). 15 , ,,”. , / .
SV SVENSKAN
STRÖM PÅ / STANDBY / ECHOSYSTEM 1: För att slå på enheten, klicka på knappen
STANDBY / MODE (2) på frontpanelen. 2: För att sätta
BBTU-500DAB 37
enheten i standby-läge, tryck och håll STANDBY / MODE – knappen (2) intryckt i
2 sekunder, för att slå på den igen, klicka på STANDBY / MODE – knappen 1
gång. 3: Eco SYSTEM (energibesparing). När ljuduppspelningen är inaktiv i 15
minuter, kommer den att växla till ett “avstängt” energisparläge. För att
aktivera enheten igen, tryck på STANDBY / MODE-knappen.
TR TÜRK
GÜÇ AÇIK / BEKLEME / YANKI SSTEM 1: Üniteyi açmak için ön paneldeki BEKLEME /
MOD dümesine (2) tiklayin. 2: Üniteyi
bekleme moduna geçirmek için BEKLEME / MOD dümesini (2) 2 saniye basili tutun, tekrar açmak için BEKLEME / MOD dümesini 1 kez tiklayin. 3: Eco SSTEM (enerji tasarrufu). Ses çalma 15 dakika boyunca devre dii kaldiinda, “güç kapatma” güç tasarrufu moduna geçecektir. Üniteyi tekrar etkinletirmek için STANDBY / MODE dümesine basin.
VOLUME + / –
1 Press VOLUME +
button for increase volume level
2 Press VOLUME –
button for decrease volume level
BG +/- 1: VOLUME + . 2: VOLUME – .
CS CESTINA HLASITOST +/- 1: Stisknte tlacítko VOLUME + pro zvýsení hlasitosti.
2: Stisknte tlacítko VOLUME – pro snízení úrovn hlasitosti.
DA DÁNSKÝ LYDSTYRKE +/- 1: Tryk på knappen VOLUME + for at øge lydstyrken.
2: Tryk på VOLUME – knappen for at sænke lydstyrken.
DE DEUTSCHSPRACHIGE LAUTSTÄRKE + / – 1: Drücken Sie die Taste VOLUME +, um die
Lautstärke zu erhöhen. 2: Drücken Sie die VOLUME – Taste, um die Lautstärke zu
verringern.
EL + / – 1: VOLUME + . 2: VOLUME – .
38 BBTU-500DAB
ES ESPAÑOL VOLUMEN + / – 1: Presione el botón VOLUMEN + para aumentar el nivel
de volumen. 2: Presione el botón VOLUMEN – para disminuir el nivel de volumen.
ET EESTI
HELITUGEVUS + / – 1: Helitugevuse suurendamiseks vajutage nuppu VOLUME +. 2:
Helitugevuse vähendamiseks vajutage nuppu VOLUME -.
FI SUOMEN
ÄÄNENVOIMAKKUUS + / 1: Paina VOLUME + -painiketta lisätäksesi
äänenvoimakkuutta. 2: Paina VOLUME -painiketta äänenvoimakkuuden
vähentämiseksi.
FR FRANÇAISE VOLUME + / – 1: Appuyez sur le bouton VOLUME + pour augmenter le
niveau de volume. 2: Appuyez sur le bouton VOLUME – pour diminuer le niveau de
volume.
HR HRVATSKI GLASNOA +/- 1: Pritisnite gumb VOLUME + za poveanje razine
glasnoe. 2: Pritisnite tipku VOLUME za smanjenje razine glasnoe.
HU MAGYAR HANGER + / – 1: Nyomja meg a VOLUME + gombot a hanger növeléséhez.
2: Nyomja meg a VOLUME – gombot a hanger csökkentéséhez.
IT ITALIANA VOLUME + / – 1: Premere il pulsante VOLUME + per aumentare il
livello del volume. 2: Premere il pulsante VOLUME – per diminuire il livello
del volume.
LT LIETUVI GARSUMAS + / – 1: Nordami padidinti garsum, paspauskite VOLUME +
mygtuk. 2: Nordami
sumazinti garsum, paspauskite VOLUME – mygtuk.
LV LATVIESU SKAUMS +/- 1: Lai palielintu skauma lmeni, nospiediet pogu VOLUME
+. 2: Nospiediet VOLUME pogu, lai samazintu skauma lmeni.
MT MALTIJA VOLUM +/- 1: Agfas il-buttuna VOLUME + biex iid il-livell tal-
volum. 2: Agfas VOLUME – buttuna biex tnaqqas il-livell tal-volum.
NL NEDERLANDSE VOLUME + / – 1: Druk op de knop VOLUME + om het volumeniveau te
verhogen. 2: Druk op de knop VOLUME – om het volumeniveau te verlagen.
NO NORSK VOLUM + / – 1: TTrykk på VOLUME +-knappen for å øke volumet. 2: Trykk
på VOLUME – knappen for å redusere volumnivået.
PL POLSKI GLONO + / – 1: Nacinij przycisk VOLUME +, aby zwikszy poziom
glonoci. 2: Nacinij przycisk VOLUME -, aby zmniejszy poziom glonoci.
PT PORTUGUESA VOLUME +/- 1: Pressione o botão VOLUME + para aumentar o nível
de volume. 2: Pressione o botão VOLUME – para diminuir o nível de volume.
RO ROMÂN VOLUM +/- 1: Apsai butonul VOLUME + pentru a crete nivelul volumului.
2: Apsai butonul VOLUME – pentru a reduce nivelul volumului.
RU +/- 1: VOLUME +
BBTU-500DAB 39
. 2: VOLUME – .
SK SLOVENCINA HLASITOS +/- 1: Stlacením tlacidla VOLUME + zvýsite hlasitos. 2:
Stlacte tlacidlo VOLUME – pre znízenie úrovne hlasitosti.
SL SLOVENSKI GLASNOST +/- 1: Pritisnite gumb VOLUME + za povecanje glasnosti.
2: Pritisnite gumb VOLUME – za zmanjsanje glasnosti.
SR + / – 1: + . 2: – .
SV SVENSKAN VOLYM +/- 1: Tryck på knappen VOLUME + för att öka volymen. 2:
Tryck på VOLUME – knappen för att minska volymen.
TR TÜRK SES + / – 1: Ses seviyesini artirmak için VOLUME + dümesine basin. 2:
Ses seviyesini azaltmak için VOLUME – dümesine basin.
SOUND EFFECT
1 Press EQ button.
EQ
Normal Classic Jazz Pop Rock News My EQ
2
Press VOLUME button to select a
pre-set sound effect.
BG 1: EQ. 2: VOLUMEN, .
CS CESTINA ZVUKOVÉ EFEKTY 1: Stisknte tlacítko EQ. 2: Stisknutím tlacítka
VOLUMEN vyberte pednastavený zvukový efekt.
DA DÁNSKÝ LYD EFFEKT 1: Tryk på EQ-knappen. 2: Tryk på VOLUMEN-knappen for at
vælge en forudindstillet lydeffekt.
DE DEUTSCHSPRACHIGE SOUND-EFFEKT 1: Drücken Sie die EQ-Taste. 2: Drücken Sie
die LAUTSTÄRKE-Taste, um einen voreingestellten Soundeffekt auszuwählen.
EL 1: EQ. 2: VOLUMEN .
ES ESPAÑOL EFECTO DE SONIDO 1: Presione el botón EQ. 2: Presione el botón
VOLUMEN para seleccionar un efecto de sonido preestablecido.
40 BBTU-500DAB
ET EESTI
HELIEFEKT 1: Vajutage EQ nuppu. 2: Eelseadistatud heliefekti valimiseks
vajutage nuppu VOLUMEN.
FI SUOMEN ÄÄNITEHOSTE 1: Paina EQpainiketta. 2: Paina VOLUMENpainiketta
valitaksesi esiasetetun äänitehosteen.
FR FRANÇAISE EFFET SONORE 1: Appuyez sur le bouton EQ. 2: Appuyez sur le
bouton VOLUMEN pour sélectionner un effet sonore prédéfini.
HR HRVATSKI ZVUCNI EFEKT 1: Pritisnite tipku EQ. 2: Pritisnite tipku VOLUMEN
za odabir prethodno postavljenog zvucnog efekta.
HU MAGYAR HANG EFFEKTUS 1: Nyomja meg az EQ gombot. 2: Nyomja meg a VOLUMEN
gombot egy elre beállított hanghatás kiválasztásához.
IT ITALIANA EFFETTO SONORO 1: Premere il pulsante EQ. 2: Premere il pulsante
VOLUMEN per selezionare un effetto sonoro preimpostato.
LT LIETUVI GARSO EFEKTAS 1: Paspauskite EQ mygtuk. 2: Paspauskite VOLUMEN
mygtuk, kad pasirinktumte is anksto nustatyt garso efekt.
LV LATVIESU SKAAS EFEKTS 1: Nospiediet EQ pogu. 2: Nospiediet VOLUMEN pogu,
lai izvltos ieprieks iestattu skaas efektu.
MT MALTIJA EFFETT TAL-OSS 1: Agfas ilbuttuna EQ. 2: Agfas il-buttuna VOLUMEN
biex tagel effett tal-oss issettjat minn qabel.
NL NEDERLANDSE GELUIDSEFFECT 1: Druk op de EQ-knop. 2: Druk op de VOLUMENknop
om een vooraf ingesteld geluidseffect te selecteren.
NO NORSK LYD EFFEKT 1: Trykk på EQ-knappen. 2: Trykk på VOLUMEN-knappen for å
velge en forhåndsinnstilt lydeffekt.
PL POLSKI EFEKT DWIKOWY 1: Nacinij przycisk EQ. 2: Nacinij przycisk GLONO, aby
wybra zaprogramowany efekt dwikowy.
PT PORTUGUESA EFEITO SONORO 1: Pressione o botão EQ. 2: Pressione o botão
VOLUMEN para selecionar um efeito sonoro predefinido.
RO ROMÂN EFECT SONOR 1: Apsai butonul EQ. 2: Apsai butonul VOLUMEN pentru a
selecta un efect de sunet prestabilit.
RU 1: . 2: VOLUMEN, .
SK SLOVENCINA ZVUKOVÝ EFEKT 1: Stlacte tlacidlo EQ. 2: Stlacením tlacidla
VOLUMEN vyberte prednastavený zvukový efekt.
SL SLOVENSKI ZVOCNI EFEKT 1: Pritisnite gumb EQ.2: Pritisnite gumb GLASNOST,
da izberete vnaprej nastavljen zvocni ucinek.
SR 1: . 2: .
BBTU-500DAB 41
SV SVENSKAN
LJUDEFFEKT 1: Tryck på EQknappen. 2: Tryck på VOLUMENknappen för att välja en
förinställd ljudeffekt.
TR TÜRK
SES EFEKT 1: EQ dümesine basin. 2: Önceden ayarlanmi bir ses efekti seçmek
için VOLUMEN dümesine basin.
MUTE (REMOTE CONTROL ONLY)
SNOOZE VOL
SCAN/OK VOL
INFO
+10
EQ
PRE SET
MUTE
PROG
1 Press MUTE button
to mute the sound. The icon will appear in display.
2 Press MUTE button
again or VOLUME +/to resume to normal speaker playback.
BG
( ) 1: MUTE, . . 2: MUTE VOLUME +/-, .
CS CESTINA
ZTLUMIT (pouze dálkové ovládání) 1: Stisknutím tlacítka MUTE ztlumíte zvuk. Na
displeji se objeví ikona ztlumení. 2: Stisknte znovu tlacítko MUTE nebo VOLUME
+/- pro obnovení normálního pehrávání reproduktor.
DA DÁNSKÝ MUTE (kun fjernbetjening) 1: Tryk på knappen MUTE for at slå lyden
fra. Lydløs-ikonet vises på displayet. 2: Tryk på MUTE-knappen igen eller
VOLUME +/- for at genoptage normal højttalerafspilning.
DE DEUTSCHSPRACHIGE STUMM (nur Fernbedienung) 1: Drücken Sie die MUTE-Taste,
um den Ton stummzuschalten. Das Stummschaltsymbol erscheint auf dem Display.
2: Drücken Sie die MUTE-Taste erneut oder VOLUME +/-, um zur normalen
Lautsprecherwiedergabe zurückzukehren.
EL ( ) 1: MUTE . . 2: MUTE VOLUME +/- .
ES ESPAÑOL SILENCIO (solo control remoto) 1: Pulse el botón MUTE para
silenciar el sonido. El icono de silencio aparecerá en la pantalla. 2:
Presione el botón MUTE nuevamente o VOLUME +/- para reanudar la reproducción
normal del altavoz.
42 BBTU-500DAB
ET EESTI
VAIGISTA (ainult kaugjuhtimispult) 1: Heli vaigistamiseks vajutage nuppu MUTE.
Ekraanile ilmub vaigistamise ikoon. 2: Vajutage uuesti nuppu MUTE või VOLUME
+/-, et jätkata tavalise kõlarite taasesitusega.
FI SUOMEN
MUTE (vain kaukosäädin) 1: Paina MUTE-painiketta mykistääksesi äänen.
Mykistyskuvake ilmestyy näyttöön. 2: Paina MUTE-painiketta uudelleen tai
VOLUME +/- palataksesi normaaliin kaiutintoistoon.
FR FRANÇAISE
MUTE (télécommande uniquement) 1: Appuyez sur le bouton MUTE pour couper le
son. L’icône de sourdine apparaîtra à l’écran. 2: Appuyez à nouveau sur le
bouton MUTE ou VOLUME +/- pour reprendre la lecture normale du haut-parleur.
HR HRVATSKI
MUTE (samo daljinski upravljac) 1: Pritisnite tipku MUTE za iskljucivanje
zvuka. Na zaslonu e se pojaviti ikona za iskljucivanje zvuka. 2: Ponovno
pritisnite tipku MUTE ili VOLUME +/- za povratak na normalnu reprodukciju
zvucnika.
HU MAGYAR
MUTE (csak távirányító) 1: Nyomja meg a MUTE gombot a hang elnémításához. A
némítás ikon megjelenik a kijelzn. 2: Nyomja meg ismét a MUTE gombot vagy a
VOLUME +/- gombot a normál hangszóró lejátszáshoz.
IT ITALIANA MUTE (solo telecomando) 1: Premere il pulsante MUTE per
disattivare l’audio. L’icona muto apparirà sul display. 2: Premere nuovamente
il pulsante MUTE o VOLUME +/- per riprendere la normale riproduzione
dell’altoparlante.
LT LIETUVI
MUTE (tik nuotolinio valdymo pultas) 1: Nordami isjungti gars, paspauskite
MUTE mygtuk. Ekrane pasirodys nutildymo piktograma. 2: Dar kart paspauskite
MUTE mygtuk arba VOLUME +/-, kad grztumte prast garsiakalbi atkrim.
LV LATVIESU
MUTE (tikai tlvadbas pults) 1: Nospiediet pogu MUTE, lai izslgtu skau. Displej
pardsies skaas izslgsanas ikona. 2: Nospiediet pogu MUTE, lai izslgtu skau.
Displej pardsies skaas izslgsanas ikona.
MT MALTIJA
MUTE (kontroll mill-bogod biss) 1: Agfas il-buttuna MUTE biex isikket il-oss.
L-ikona mute se tidher filwiri. 2: Agfas il-buttuna MUTE gal darb’ora jew
VOLUME +/- biex tera’ tibda d-daqq normali tal-kelliem.
NL NEDERLANDSE
MUTE (alleen afstandsbediening) 1: Druk op de MUTE-knop om het geluid te
dempen. Het dempenpictogram verschijnt op het scherm. 2: Druk nogmaals op de
MUTE-knop of op VOLUME +/- om de normale luidsprekerweergave te hervatten.
NO NORSK MUTE (kun fjernkontroll) 1: Trykk på MUTE-knappen for å dempe lyden.
Demp-ikonet vises i displayet. 2: Trykk på MUTE-knappen igjen eller VOLUME +/-
for å fortsette til normal høyttaleravspilling.
PT PORTUGUESA
MUTE (somente controle remoto) 1: Pressione o botão MUTE para silenciar o som.
O ícone mudo aparecerá no visor. 2: Pressione o botão MUTE novamente ou VOLUME
+/- para retomar a reprodução normal do alto-falante.
BBTU-500DAB 43
RO ROMÂN
MUTE (doar telecomand) 1: AApsai butonul MUTE pentru a opri sunetul.
Pictograma dezactivare va aprea pe afiaj. 2: Apsai din nou butonul MUTE sau
VOLUME +/pentru a reveni la redarea normal a difuzorului.
RU
MUTE ( ) 1: MUTE, . . 2: MUTE VOLUME +/-, .
SK SLOVENCINA
MUTE (iba diakové ovládanie) 1: Stlacením tlacidla MUTE stlmíte zvuk. Na
displeji sa zobrazí ikona stlmenia. 2: Opätovným stlacením tlacidla MUTE alebo
VOLUME +/obnovíte normálne prehrávanie reproduktorov.
SL SLOVENSKI
MUTE (samo daljinski upravljalnik) 1: Pritisnite gumb MUTE, da izklopite zvok.
Na zaslonu se prikaze ikona za
izklop zvoka. 2: Ponovno pritisnite gumb MUTE ali VOLUME +/-, da nadaljujete z
obicajnim predvajanjem zvocnikov.
SR
( ) 1: . . 2: +/- .
SV SVENSKAN MUTE (endast fjärrkontroll) 1: Tryck på MUTE-knappen för att
stänga av ljudet. Ljudavstängningsikonen visas på displayen.2: Tryck på MUTE-
knappen igen eller VOLUME +/- för att återgå till normal högtalaruppspelning.
TR TÜRK
SESSZ (yalnizca uzaktan kumanda) 1: Sesi kapatmak için MUTE dümesine basin.
Sessiz simgesi ekranda görünecektir. 2: Normal hoparlör çalmaya devam etmek
için MUTE dümesine veya VOLUME +/- dümesine tekrar basin.
TIME SETUP
FM
AMS Preset Recall Preset Save Scan Setting Audio Setting System Setting
All Statio> Mono > >
1
Press MENU button to select System
Settings. Press OK
button to access.
System Setting
Sleep Alarm Time / Date Backlight Language EQ
English > Pop >
2
Use the TUNE -/+ to select TIME/DATE.
Press OK button
to confirm the
selection.
Time/Date
Set Time/Date Auto Update Set 12/24 Hour Set Date Format Clock style
from An> 24 Hour > DD-MM-Y >
Digital >
3
With the TIME/DATE menu, press TUNE
-/+ to Set Time/Date
to set the hour and
minutes.
44 BBTU-500DAB
Time/Date
Set Time/Date Auto Update Set 12/24 Hour Set Date Format Clock style
from An> 24 Hour > DD-MM-Y >
Digital >
Time/Date
Set Time/Date
Auto Update
from An>
Set 12/24 Hour
24 Hour >
Set Date Format DD-MM-Y >
Clock style
Digital >
4
With the TIME/DATE menu, press TUNE
-/+ to Set 12/24
hours to select the
time format in 12h
or 24h.
5
With the TIME/DATE menu, press TUNE
-/+ to Set Date
Format to DD-MM-
YYYY or MM-DD-
YYYY.
7
If the system is idle for 30 seconds, it exits time setting mode automatically.
Time/Date
Set Time/Date Auto Update Set 12/24 Hour Set Date Format Clock style
from An> 24 Hour > DD-MM-Y >
Digital >
6
With the TIME/DATE menu, press TUNE
-/+ to Clock style
to select Analog or
Digital format.
BG
1: MENU, System Settings. OK . 2: TUNE -/+ , /. OK, . 3: / TUNE -/+ /, . 4: /
TUNE -/+ 12/24 , 12 24 . 5: / TUNE -/+ — –. 6: / TUNE -/+ , . 7: 30 , .
CS CESTINA
NASTAVENÍ CASU 1: Stisknutím tlacítka MENU vyberte Nastavení systému. Pro
pístup stisknte tlacítko OK. 2: Pomocí TUNE -/+ nebo vyberte TIME/DATE.
Stisknte tlacítko OK pro potvrzení výbru. 3: V nabídce CAS/DATUM stisknte TUNE
-/+ o
Nastavte cas/datum pro nastavení hodin a minut. 4: V nabídce CAS/DATUM
stisknte TUNE -/+ Nastavením 12/24 hodin vyberte formát casu ve 12h nebo 24h.
5: V nabídce CAS/DATUM stisknte TUNE -/+ Nastavte Formát data na DDMM-RRRR
nebo MM-DD-RRRR. 6: V nabídce CAS/DATUM stisknte TUNE -/+ Styl hodin pro výbr
analogového nebo digitálního formátu. 7: Pokud je systém necinný po dobu 30
sekund, automaticky opustí rezim nastavení casu.
DA DÁNSKÝ
TIDSOPSÆTNING 1: Tryk på knappen MENU for at vælge Systemindstillinger. Tryk
på OKknappen for at få adgang. 2: Brug TUNE -/+ eller for at vælge TID/DATO.
Tryk på knappen OK for at bekræfte valget. 3: Med menuen TIME/DATE, tryk på
TUNE -/+ for at indstille tid/ dato for at indstille time og minutter. 4: Med
menuen TID/DATO, tryk på TUNE -/+ for at indstille 12/24 timer for at vælge
tidsformatet i 12 timer eller 24 timer. 5: Med menuen TID/ DATO, tryk på TUNE
-/+ for at indstille datoformatet til DD-MM-ÅÅÅÅ eller MM-DD-ÅÅÅÅ. 6: Med
TIME/ DATE-menuen, tryk på TUNE -/+ for at vælge analog eller digital format.
BBTU-500DAB 45
7: Hvis systemet er inaktivt i 30 sekunder, afslutter det automatisk
tidsindstillingstilstand.
DE DEUTSCHSPRACHIGE
ZEITEINSTELLUNG 1: Drücken Sie die MENU-Taste, um Systemeinstellungen
auszuwählen. Drücken Sie die OK-Taste, um darauf zuzugreifen. 2: Verwenden Sie
TUNE -/+ oder , um ZEIT/DATUM auszuwählen. Drücken Sie die OKTaste, um die
Auswahl zu bestätigen. 3: Drücken Sie im TIME/DATE-Menü TUNE -/+ oder , um
Time/Date einzustellen, um die Stunden und Minuten einzustellen. 4: Drücken
Sie im Menü ZEIT/DATUM auf TUNE -/+ oder , um 12/24 Stunden einzustellen und
das Zeitformat auf 12 oder 24 Stunden auszuwählen. 5: Drücken Sie im Menü
ZEIT/DATUM auf TUNE -/+ oder , um das Datumsformat auf TT-MM-JJJJ oder MM-TT-
JJJJ einzustellen. 6: Drücken Sie im TIME/ DATE-Menü TUNE -/+ bis Clock style,
um das analoge oder digitale Format auszuwählen. 7: Wenn das System 30
Sekunden lang im Leerlauf ist, verlässt es automatisch den
Zeiteinstellungsmodus.
EL 1: MENU . OK . 2: TUNE -/+ TIME/DATE. OK . 3: TIME/DATE, TUNE -/+ / . 4: ,
TUNE -/+ 12/24 12 24 . 5: /, TUNE -/+ —
–. 6: / , TUNE -/+ . 7: 30 , .
ES ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN DE TIEMPO 1: Pulse el botón MENÚ para seleccionar Configuración
del sistema. Presione el botón OK para acceder. 2: Use TUNE -/+ para
seleccionar HORA/FECHA. Presione el botón OK para confirmar la selección. 3:
Con el menú HORA/FECHA, presione TUNE -/+ para configurar la hora/fecha para
configurar la hora y los minutos. 4: Con el menú HORA/FECHA, presione TUNE -/+
para configurar 12/24 horas para seleccionar el formato de hora en 12h o 24h.
5: Con el menú HORA/FECHA, presione TUNE -/+ para configurar el formato de
fecha en DD-MM-YYYY o MM-DD-YYYY. 6: Con el menú HORA/ FECHA, presione TUNE
-/+ hasta el estilo de reloj para seleccionar el formato analógico o digital.
7: Si el sistema está inactivo durante 30 segundos, sale automáticamente del
modo de ajuste de hora.
ET EESTI
AJA SEADISTAMINE 1: Vajutage nuppu MENU, et valida System Settings.
Juurdepääsuks vajutage nuppu OK. 2: Kasutage TUNE -/+ või , et valida
TIME/DATE. Valiku kinnitamiseks vajutage nuppu OK. 3: TIME/DATE menüüs
vajutage tundide ja minutite määramiseks nuppu TUNE -/+ , et määrata kellaaeg/
kuupäev. 4: TIME/DATE menüüs vajutage TUNE -/+ , et määrata 12/24 tundi, et
valida kellaaja vorming 12h või 24h. 5: TIME/DATE menüüs vajutage TUNE -/+ ,
et määrata kuupäeva vorming väärtusele DDMM-YYYY või MM-DD-YYYY. 6: TIME/ DATE
menüüs vajutage nuppu TUNE
46 BBTU-500DAB
-/+ , et valida kella stiil, et valida analoog- või digitaalvorming. 7: kui süsteem on 30 sekundit jõudeolekus, väljub see aja seadistamise reziimist automaatselt.
FI SUOMEN
AJAN ASETUS 1: Paina MENU-painiketta valitaksesi
Järjestelmäasetukset. Paina OKpainiketta päästäksesi sisään. 2: Valitse
AIKA/PÄIVÄYS painikkeilla
TUNE -/+ tai Vahvista valinta painamalla OK-painiketta. 3: Paina
TIME/DATE-valikossa TUNE -/+ asettaaksesi ajan/päivämäärän tunnit ja minuutit.
4: Paina TIME/ DATE-valikossa TUNE -/+ asettaaksesi 12/24 tuntia valitaksesi
ajan muodon 12h tai 24h. 5: Paina TIME/DATEvalikossa TUNE -/+ asettaaksesi
päivämäärän muodoksi PP-KKVVVV tai KK-PP-VVVV. 6: Paina
AIKA/PÄIVÄYS-valikossa TUNE -/+ valitaksesi kellotyylin Analoginen tai
Digitaalinen muoto. 7: Jos järjestelmä on käyttämättömänä 30 sekuntia, se
poistuu ajan asetustilasta automaattisesti.
FR FRANÇAISE
CONFIGURATION DE L’HEURE 1: Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner
Paramètres système. Appuyez sur le bouton OK pour accéder. 2: Utilisez TUNE
-/+ ou pour sélectionner HEURE/DATE. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer
la sélection. 3: Avec le menu HEURE/ DATE, appuyez sur TUNE -/+ pour régler
l’heure/la date pour régler l’heure et les minutes. 4: Avec le menu
HEURE/DATE, appuyez sur TUNE -/+ pour régler 12/24 heures pour sélectionner le
format de l’heure en 12h ou 24h. 5: Avec le menu HEURE/DATE, appuyez sur TUNE
-/+ pour régler le format de date sur JJMM-AAAA ou MM-JJ-AAAA. 6: Avec le menu
HEURE/DATE, appuyez sur TUNE -/+ jusqu’à Style d’horloge pour sélectionner le
format analogique
ou numérique. 7: Si le système est inactif pendant 30 secondes, il
quitte automatiquement le mode de réglage de l’heure.
HR HRVATSKI
POSTAVLJANJE VREMENA 1: Pritisnite gumb IZBORNIK za odabir postavki sustava.
Pritisnite gumb OK za pristup. 2: Koristite TUNE -/+ za odabir VRIJEME/DATUM.
Pritisnite tipku OK za potvrdu odabira. 3: U izborniku VRIJEME/DATUM
pritisnite TUNE -/+ za postavljanje vremena/ datuma za postavljanje sati i
minuta. 4: U izborniku VRIJEME/DATUM pritisnite TUNE -/+ za postavljanje 12/24
sata za odabir formata vremena u 12 ili 24 sata. 5: U izborniku VRIJEME/DATUM,
pritisnite TUNE -/+ za postavljanje formata datuma na DD-MM-GGGG ili MM-DD-
GGGG. 6: U izborniku VRIJEME/DATUM pritisnite TUNE -/+ za stil sata za odabir
analognog ili digitalnog formata. 7: Ako je sustav u mirovanju 30 sekundi,
automatski izlazi iz nacina rada za podesavanje vremena.
HU MAGYAR
IDBEÁLLÍTÁS 1: Nyomja meg a MENU gombot a Rendszerbeállítások kiválasztásához.
Nyomja meg az OK gombot a hozzáféréshez. 2: Használja a TUNE -/+ vagy a gombot
az ID/ DÁTUM kiválasztásához. Nyomja meg az OK gombot a kiválasztás
megersítéséhez. 3: Az ID/DÁTUM menüben nyomja meg a TUNE -/+ gombot az
id/dátum beállításához az óra és a perc beállításához. 4: Az ID/DÁTUM menüben
nyomja meg a TUNE -/+ gombot a 12/24 órás beállításhoz az id 12 vagy 24 órás
formátumának kiválasztásához. 5: Az ID/DÁTUM menüben nyomja meg a TUNE -/+
gombot a dátumformátum DD-MM-YYYY vagy MM-DD-YYYY
beállításához. 6: Az ID/DÁTUM menüben nyomja meg a TUNE -/+ gombot az
Órastílus kiválasztásához az Analóg vagy Digitális formátum
BBTU-500DAB 47
kiválasztásához. 7: Ha a rendszer 30 másodpercig tétlen, akkor automatikusan
kilép az idbeállítás módból.
IT ITALIANA IMPOSTAZIONE DELL’ORA 1: Premere il pulsante MENU per selezionare
Impostazioni di sistema. Premere il pulsante OK per accedere. 2: Usare TUNE
-/+ per selezionare TIME/DATE. Premere il pulsante OK per confermare la
selezione. 3: Con il menu TIME/DATE, premere TUNE -/+ per impostare ora/data
per impostare l’ora ei minuti. 4: Con il menu TIME/DATE, premere TUNE -/+ per
impostare 12/24 ore per selezionare il formato dell’ora in 12 o 24 ore. 5: Con
il menu TIME/DATE, premere TUNE -/+ per impostare il formato della data su GG-
MM-AAAA o MM-GG-AAAA. 6: Con il menu ORA/ DATA, premere TUNE -/+ su Stile
orologio per selezionare il formato analogico o digitale. 7: Se il sistema
rimane inattivo per 30 secondi, esce automaticamente dalla modalità di
impostazione dell’ora.
LT LIETUVI
LAIKO NUSTATYMAS 1: paspauskite MENIU mygtuk, kad pasirinktumte sistemos
nustatymus. Nordami pasiekti, paspauskite mygtuk OK. 2: Naudodami TUNE -/+
arba pasirinkite TIME/DATE. Paspauskite OK mygtuk, kad patvirtintumte
pasirinkim. 3: TIME/DATE meniu paspauskite TUNE -/+ , kad nustatytumte
laik/dat, kad nustatytumte valandas ir minutes. 4: TIME/DATE meniu paspauskite
TUNE -/+ , kad nustatytumte 12/24 valandas, kad pasirinktumte laiko format 12h
arba 24h. 5: TIME/DATE meniu paspauskite TUNE -/+ , kad nustatytumte datos
format DDMM-YYYY arba MM-DD-YYYY. 6: TIME/ DATE meniu paspauskite TUNE -/+ ,
kad pasirinktumte laikrodzio stili, kad pasirinktumte Analogin arba
Skaitmenin format. 7: Jei sistema neveikia 30 sekundzi, ji automatiskai iseina
is laiko nustatymo rezimo.
LV LATVIESU LAIKA IESTATSANA 1: nospiediet pogu MENU, lai atlastu sistmas
iestatjumus. Nospiediet pogu OK, lai piektu. 2: izmantojiet TUNE -/+ vai , lai
izvltos TIME/DATE. Nospiediet pogu OK, lai apstiprintu izvli. 3: Izvln
TIME/DATE nospiediet TUNE -/+ , lai iestattu laiku/datumu, lai iestattu
stundas un mintes. 4: Izvln TIME/DATE nospiediet TUNE -/+ , lai iestattu 12/24
stundas, lai izvltos laika formtu 12h vai 24h. 5: Izvln TIME/DATE nospiediet
TUNE -/+ , lai iestattu datuma formtu uz DD-MM-GGGG vai MM-DD-GGGG. 6: Izvln
TIME/DATE nospiediet TUNE -/+ , lai izvltos pulkstea stilu, lai atlastu
Analogo vai Digital formtu. 7: ja sistma ir dkstv 30 sekundes, t automtiski
iziet no laika iestatsanas rezma.
MT MALTIJA
SETUP TAL-IN 1: Agfas il-buttuna MENU biex tagel Settings tasSistema. Agfas
il-buttuna OK biex taessa. 2: Ua t-TUNE -/+ jew biex tagel IN/DATA. Agfas il-
buttuna OK biex tikkonferma l-gala. 3: Bilmenu IN/DATA, agfas TUNE -/+ biex
Issettja in/Data biex tissettja s-siega u l-minuti. 4: Bil-menu IN/ DATA,
agfas TUNE -/+ biex Issettja 12/24 siega biex tagel il-format talin fi 12h jew
24h. 5: Bil-menu IN/ DATA, agfas TUNE -/+ biex Issettja l-Format tad-Data gal
JJ-XX-SSSS jew MM-JJ-SSSS. 6: Bil-menu IN/ DATA, agfas TUNE -/+ gall-istil
talArlo biex tagel format Analoiku jew Diitali. 7: Jekk is-sistema tkun idle
gal 30 sekonda, toro mill-mod tal-issettjar tal-in awtomatikament.
NL NEDERLANDSE
TIJD INSTELLEN 1: Druk op de MENU-knop om Systeeminstellingen
48 BBTU-500DAB
te selecteren. Druk op de knop OK om te openen. 2: Gebruik TUNE -/+ of om
TIJD/DATUM te selecteren. Druk op de knop OK om de selectie te bevestigen. 3:
Druk in het menu TIME/DATE op TUNE -/+ om Time/ Date in te stellen om het uur
en de minuten in te stellen. 4: Druk in het menu TIJD/DATUM op TUNE -/+ om
12/24 uur in te stellen om het tijdformaat in 12u of 24u te selecteren. 5:
Druk in het menu TIJD/DATUM op TUNE -/+ om het datumformaat in te stellen op
DDMM-JJJJ of MM-DD-JJJJ. 6: Druk in het menu TIJD/DATUM op TUNE -/+ om
Klokstijl te selecteren om analoog of digitaal formaat te selecteren. 7: Als
het systeem 30 seconden inactief is, verlaat het automatisch de
tijdinstellingsmodus.
NO NORSK
TIDSOPPSETT 1: Trykk på MENU-knappen for å velge Systeminnstillinger. Trykk
OKknappen for å få tilgang. 2: Bruk TUNE -/+ eller for å velge TID/ DATO.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte valget. 3: Med TIME/ DATE-menyen, trykk
TUNE -/+ for å stille inn tid/dato for å stille inn time og minutter. 4: Med
TID/DATOmenyen trykker du på TUNE -/+ for å stille inn 12/24 timer for å velge
tidsformat i 12 timer eller 24 timer. 5: Med TID/DATO-menyen, trykk TUNE -/+
for å sette datoformatet til DD-MM-ÅÅÅÅ eller MM-DD-ÅÅÅÅ. 6: Med TID/DATO-
menyen trykker du på TUNE -/+ til Klokkestil for å velge analogt eller
digitalt format. 7: Hvis systemet er inaktivt i 30 sekunder, går det
automatisk ut av tidsinnstillingsmodus.
PL POLSKI
KONFIGURACJA CZASU 1: Nacinij przycisk MENU, aby wybra Ustawienia systemowe.
Nacinij przycisk OK, aby uzyska dostp.
2: Uyj przycisków TUNE -/+ lub , aby wybra CZAS/DAT. Nacinij przycisk OK, aby
potwierdzi wybór. 3: W menu CZAS/DATA nacinij TUNE -/+ , aby ustawi czas/dat i
ustawi godzin i minuty. 4: W menu CZAS/DATA nacinij TUNE -/+ , aby ustawi
12/24 godziny, aby wybra format czasu w 12h lub 24h. 5: W menu CZAS/DATA
nacinij TUNE -/+ , aby ustawi format daty na DDMM-RRRR lub MM-DD-RRRR. 6: W
menu CZAS/DATA nacinij TUNE -/+ , aby wybra styl zegara, aby wybra format
analogowy lub cyfrowy. 7: Jeli system jest bezczynny przez 30 sekund,
automatycznie wychodzi z trybu ustawiania czasu.
PT PORTUGUESA
CONFIGURAÇÃO DE TEMPO 1: Pressione o botão MENU para selecionar Configurações
do sistema. Pressione o botão OK para acessar. 2: Use TUNE -/+ ou para
selecionar HORA/DATA. Pressione o botão OK para confirmar a seleção. 3: Com o
menu HORA/DATA, pressione TUNE -/+ para definir hora/data para definir a hora
e os minutos. 4: Com o menu HORA/DATA, pressione TUNE -/+ para definir 12/24
horas para selecionar o formato de hora em 12h ou 24h. 5: Com o menu
HORA/DATA, pressione TUNE -/+ para definir o formato de data para DD-MM-AAAA
ou MM-DD-AAAA. 6: Com o menu HORA/DATA, pressione TUNE -/+ para estilo Relógio
para selecionar o formato Analógico ou Digital. 7: Se o sistema estiver ocioso
por 30 segundos, ele sai do modo de configuração de tempo automaticamente.
RO ROMÂN
CONFIGURARE TIMP 1: Apsai butonul MENU pentru a selecta Setri sistem. Apsai
butonul OK pentru a accesa. 2: Folosii TUNE -/+ sau pentru a selecta
TIME/DATE. Apsai
BBTU-500DAB 49
butonul OK pentru a confirma selecia. 3: Cu meniul TIME/DATE, apsai TUNE -/+
pentru a seta ora/ data pentru a seta ora i minutele. 4: Cu meniul TIME/DATE,
apsai TUNE -/+ pentru a seta 12/24 ore pentru a selecta formatul orei în 12h
sau 24h. 5: Cu meniul TIME/DATE, apsai TUNE -/+ pentru a seta formatul datei
la ZZ-LL-AAAA sau LL-ZZ-AAAA. 6: Cu meniul TIME/DATE, apsai TUNE -/+ la stilul
ceas pentru a selecta formatul analog sau digital. 7: Dac sistemul este
inactiv timp de 30 de secunde, iese automat din modul de setare a timpului.
RU
1: MENU, . OK . 2: TUNE -/+ TIME/DATE. OK, . 3: / TUNE -/+ , /, . 4: / TUNE
-/+ , 12/24 , 12- 24- . 5: / TUNE -/+ , — –. 6: / TUNE -/+ , , . 7: 30 , .
SK SLOVENCINA
NASTAVENIE CASU 1: Stlacením tlacidla MENU vyberte Nastavenia systému. Pre
prístup stlacte tlacidlo OK. 2: Pomocou tlacidiel TUNE -/+ aleb vyberte
TIME/DATE. Stlacením tlacidla OK potvrte výber. 3: V ponuke CAS/ DÁTUM
stlacením tlacidla TUNE -/+
nastavte cas/dátum a nastavte hodiny a minúty. 4: V ponuke CAS/DÁTUM stlacte
TUNE -/+ pre nastavenie 12/24 hodín, cím zvolíte formát casu v 12h alebo 24h.
5: V ponuke CAS/DÁTUM stlacením tlacidla TUNE -/+ nastavte formát dátumu na
DD-MM-RRRR alebo MM-DD-RRRR. 6: V ponuke CAS/ DÁTUM stlacte TUNE -/+ na stýl
hodín a vyberte analógový alebo digitálny formát. 7: Ak je systém necinný 30
sekúnd, automaticky opustí rezim nastavenia casu.
SL SLOVENSKI
NASTAVITEV CASA 1: Pritisnite gumb MENU, da izberete Sistemske nastavitve. Za
dostop pritisnite gumb OK. 2: Uporabite TUNE -/+ ali , da izberete CAS/DATUM.
Za potrditev izbire pritisnite gumb OK. 3: V meniju CAS/DATUM pritisnite TUNE
-/+ , da nastavite cas/datum za nastavitev ure in minut. 4: V meniju CAS/DATUM
pritisnite TUNE -/+ , da nastavite 12/24 ur in izberete obliko zapisa casa v
12 ali 24 urah. 5: V meniju CAS/DATUM pritisnite TUNE -/+ , da nastavite
obliko datuma na DD-MM-LLLL ali MM-DD-LLLL. 6: V meniju CAS/ DATUM pritisnite
TUNE -/+ za slog ure, da izberete analogni ali digitalni format. 7: Ce je
sistem nedejaven 30 sekund, samodejno zapusti nacin nastavitve casa.
SR
1: . . 2: -/+ /. . 3: /, -/+ / . 4: /, -/+ 12/24 12 24. 5: /, -/+ — –
50 BBTU-500DAB
-. 6: /, -/+ . 7: 30 , .
Digital formati seçmek için TUNE -/+ tularina basarak Saat stilini seçin. 7: Sistem 30 saniye bota kalirsa zaman ayar modundan otomatik olarak çikar.
SV SVENSKAN
TIDSINSTÄLLNING 1: Tryck på MENU-knappen för att välja Systeminställningar.
Tryck på OK-knappen för att komma åt. 2: Använd TUNE -/+ eller för att välja
TID/DATUM. Tryck på OK-knappen för att bekräfta valet. 3: Med TIME/ DATE-
menyn, tryck på TUNE -/+ för att ställa in tid/datum för att ställa in timme
och minuter. 4: Med TIME/ DATE-menyn, tryck på TUNE -/+ för att ställa in
12/24 timmar för att välja tidsformat i 12h eller 24h. 5: Med menyn TID/DATUM,
tryck på TUNE
-/+ för att ställa in datumformatet till DD-MM-ÅÅÅÅ eller MM-DD-ÅÅÅÅ. 6: Med menyn TID/DATUM, tryck på
TUNE -/+ för att välja klockformat för att välja analogt eller digitalt
format. 7: Om systemet är inaktivt i 30 sekunder, lämnar det automatiskt
tidsinställningsläget.
TR TÜRK
ZAMAN AYARI 1: Sistem Ayarlarini seçmek için MENU dümesine basin. Erimek için
OK dümesine basin. 2: SAAT/TARH’i seçmek için TUNE -/+ veya dümesini kullanin.
Seçimi onaylamak için OK dümesine basin. 3: SAAT/ TARH menüsünde, saati ve
dakikayi ayarlamak üzere Saati/Tarihi Ayarlamak için TUNE -/+ tularina basin.
4: TIME/DATE menüsüyle, saat formatini 12h veya 24s olarak seçmek için 12/24
saat Ayarlamak için TUNE -/+ tularina basin. 5: TIME/DATE menüsünde, Tarih
Formatini GG-AA-YYYY veya AAGG-YYYY olarak ayarlamak için TUNE -/+ tularina
basin. 6: TIME/ DATE menüsünde, Analog veya
BBTU-500DAB 51
LISTEN TO FM RADIO
FM FM
FM FM
1
Press the MODE button to select the
FM source. Then
press OK to confirm
the selection.
2
Press and hold TUNE +/- button for
2 seconds. Repeat
to tune to more
stations.
BG
FM 1: MODE, FM . OK, . 2: TUNE +/- 2 . , .
CS CESTINA
POSLECHNTE FM RÁDIO 1: Stisknutím tlacítka MODE vyberte zdroj FM. Poté
stisknte OK pro potvrzení výbru. 2: Stisknte a podrzte tlacítko TUNE +/- po
dobu 2 sekund. Opakujte pro naladní dalsích stanic.
DA DÁNSKÝ LYT TIL FM RADIO 1: Tryk på MODEknappen for at vælge FM-kilden. Tryk
derefter på OK for at bekræfte valget. 2: Tryk og hold TUNE +/- knappen nede i
2 sekunder. Gentag for at stille ind på flere stationer.
DE DEUTSCHSPRACHIGE
UKW-RADIO HÖREN 1: Drücken Sie die MODE-Taste, um die UKWQuelle auszuwählen.
Drücken Sie dann OK, um die Auswahl zu bestätigen. 2: Halten Sie die Taste
TUNE +/- 2 Sekunden lang gedrückt. Wiederholen Sie dies, um weitere Sender
einzustellen.
EL FM 1: MODE FM. , OK . 2: TUNE +/- 2 . .
ES ESPAÑOL
ESCUCHAR RADIO FM 1: Pulse el botón MODE para seleccionar la fuente FM. Luego
presione OK para confirmar la selección. 2: Mantenga presionado el botón TUNE
+/- durante 2 segundos. Repita para sintonizar más estaciones.
ET EESTI
KUULA FM RAADIOT 1: FM-allika valimiseks vajutage nuppu MODE. Seejärel
vajutage valiku kinnitamiseks OK. 2: Vajutage ja hoidke TUNE +/- nuppu 2
sekundit all. Korrake, et häälestada rohkematele jaamadele.
FI SUOMEN
KUULU FM-RADIOA 1: Paina MODEpainiketta valitaksesi FM-lähde. Paina sitten OK
vahvistaaksesi valinta. 2: Pidä TUNE +/- -painiketta painettuna 2 sekunnin
ajan. Toista virittääksesi useampia asemia.
52 BBTU-500DAB
FR FRANÇAISE
ÉCOUTER LA RADIO FM 1: Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner la source
FM. Appuyez ensuite sur OK pour confirmer la sélection. 2: Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton TUNE +/- pendant 2 secondes. Répétez l’opération
pour syntoniser d’autres stations.
HR HRVATSKI SLUSAJTE FM RADIO 1: Pritisnite tipku MODE za odabir FM izvora.
Zatim pritisnite OK za potvrdu odabira. 2: Pritisnite i drzite tipku TUNE +/-
2 sekunde. Ponovite za namjestanje vise postaja.
HU MAGYAR
HALLGASS FM RÁDIÓT 1: Nyomja meg a MODE gombot az FM forrás kiválasztásához.
Ezután nyomja meg az OK gombot a kiválasztás megersítéséhez. 2: Nyomja meg és
tartsa lenyomva a TUNE +/gombot 2 másodpercig. Ismételje meg a mveletet
további állomások hangolásához.
IT ITALIANA ASCOLTA LA RADIO FM 1: Premere il pulsante MODE per selezionare la
sorgente FM. Quindi premere OK per confermare la selezione. 2: Tenere premuto
il pulsante TUNE +/- per 2 secondi. Ripetere per sintonizzarsi su più
stazioni.
LT LIETUVI
KLAUSYKITE FM RADIJO 1: paspauskite MODE mygtuk, kad pasirinktumte FM saltin.
Tada paspauskite OK, kad patvirtintumte pasirinkim. 2: Paspauskite ir
palaikykite TUNE +/- mygtuk 2 sekundes. Pakartokite, kad nustatytumte daugiau
stoci.
LV LATVIESU KLAUSIES FM RADIO 1: nospiediet pogu MODE, lai atlastu FM avotu.
Pc tam nospiediet OK, lai apstiprintu
izvli. 2: nospiediet un turiet pogu TUNE +/- 2 sekundes. Atkrtojiet, lai
noskaotos uz vairk staciju.
MT MALTIJA
ISMA’ IR-RADJU FM 1: Agfas ilbuttuna MODE biex tagel is-sors FM. Imbagad agfas
OK biex tikkonferma l-gala. 2: Agfas u omm il-buttuna TUNE +/- gal 2 sekondi.
Irrepeti biex tixgel aktar stazzjonijiet.
NL NEDERLANDSE
LUISTER NAAR FM-RADIO 1: Druk op de MODE-knop om de FM-bron te selecteren.
Druk vervolgens op OK om de selectie te bevestigen. 2: Houd de TUNE +/- knop 2
seconden ingedrukt. Herhaal dit om af te stemmen op meer zenders.
NO NORSK HØR PÅ FM-RADIO 1: Trykk på MODE-knappen for å velge FMkilden. Trykk
deretter OK for å bekrefte valget. 2: Trykk og hold inne TUNE +/–knappen i 2
sekunder. Gjenta for å stille inn på flere stasjoner.
PL POLSKI
SLUCHAJ RADIUM FM 1: Nacinij przycisk MODE, aby wybra ródlo FM. Nastpnie
nacinij OK, aby potwierdzi wybór. 2: Nacinij i przytrzymaj przycisk TUNE +/-
przez 2 sekundy. Powtórz, aby dostroi si do wikszej liczby stacji.
PT PORTUGUESA
OUÇA RÁDIO FM 1: Pressione o botão MODE para selecionar a fonte FM. Em
seguida, pressione OK para confirmar a seleção. 2: Pressione e segure o botão
TUNE +/- por 2 segundos. Repita para sintonizar mais estações.
RO ROMÂN
ASCULTATI RADIO FM 1: Apsai butonul MODE pentru a selecta sursa FM. Apoi apsai
OK pentru
BBTU-500DAB 53
a confirma selecia. 2: Apsai i meninei apsat butonul TUNE +/timp de 2 secunde.
Repetai pentru a acorda mai multe posturi.
RU
FM- 1: MODE, FM. OK, . 2: TUNE +/- 2 . , .
SK SLOVENCINA
POCÚVA FM RÁDIO 1: Stlacením tlacidla MODE vyberte zdroj FM. Potom stlacte OK
na potvrdenie výberu. 2: Stlacte a podrzte tlacidlo TUNE +/- na 2 sekundy.
Opakovaním naladíte alsie stanice.
SL SLOVENSKI POSLUSAJTE FM RADIO 1: Pritisnite gumb MODE, da izberete vir FM.
Nato pritisnite OK za potrditev izbire. 2: Pritisnite in drzite gumb TUNE +/-
2
sekundi. Ponovite za nastavitev vec postaj.
SR
1: . . 2: +/- 2 . .
SV SVENSKAN LYSSNA PÅ FM-RADIO 1: Tryck på MODE-knappen för att välja FM-
källa. Tryck sedan på OK för att bekräfta valet. 2: Tryck och håll ned TUNE
+/knappen i 2 sekunder. Upprepa för att ställa in fler stationer.
TR TÜRK
FM RADYO DNLE 1: FM kaynaini seçmek için MODE dümesine basin. Ardindan seçimi
onaylamak için Tamam’a basin. 2: TUNE +/dümesini 2 saniye basili tutun. Daha
fazla istasyon ayarlamak için tekrarlayin.
STORE RADIO STATIONS AUTOMATICALLY
FM FM
1 In FM mode, press
SCAN button.
FM
92.40 MHz
FM
Scanning… Stations: 15
2 The unit stores
all the available FM radio stations
(max.40).
BG 1: FM SCAN. 2:
54 BBTU-500DAB
FM (. 40).
CS CESTINA AUTOMATICKY ULOZTE RÁDIOVÉ STANICE 1: V rezimu FM stisknte tlacítko
SCAN. 2: Jednotka ulozí vsechny dostupné rozhlasové stanice FM (max. 40).
DA DÁNSKÝ GEM RADIOSTATIONER AUTOMATISK 1: Tryk på knappen SCAN i FM-tilstand.
2: Enheden gemmer alle tilgængelige FMradiostationer (maks. 40).
DE DEUTSCHSPRACHIGE RADIOSENDER AUTOMATISCH SPEICHERN 1: Drücken Sie im
FMModus die SCAN-Taste. 2: Das Gerät speichert alle verfügbaren UKWRadiosender
(max. 40).
EL 1: FM, SCAN. 2: FM (. 40).
ES ESPAÑOL ALMACENAR EMISORAS DE RADIO AUTOMÁTICAMENTE 1: En el modo FM,
presione el botón SCAN. 2: La unidad almacena todas las emisoras de radio FM
disponibles (máx. 40).
ET EESTI
HOIDGE RAADIOJAAMAD AUTOMAATSELT 1: FM-reziimis vajutage nuppu SCAN. 2: Seade
salvestab kõik saadaolevad FMraadiojaamad (max 40).
FI SUOMEN
SÄILYTÄ RADIOKASEIA AUTOMAATTISESTI 1: Paina FMtilassa SCAN-painiketta. 2:
Laite tallentaa kaikki saatavilla olevat FMradioasemat (max.40).
FR FRANÇAISE MÉMORISER LES STATIONS DE RADIO AUTOMATIQUEMENT 1: En mode FM,
appuyez sur le bouton SCAN. 2: L’appareil mémorise toutes les stations de
radio FM disponibles (max. 40).
HR HRVATSKI AUTOMATSKI POHRANITE RADIO POSTAJE 1: U FM modu pritisnite tipku
SCAN. 2: Ureaj pohranjuje sve dostupne FM radio postaje (maks. 40).
HU MAGYAR A RÁDIÓÁLLOMÁSOK AUTOMATIKUS TÁROLÁSA 1: FM módban nyomja meg a SCAN
gombot. 2: A készülék tárolja az összes elérhet FM rádióállomást (max. 40).
IT ITALIANA MEMORIZZA AUTOMATICAMENTE LE STAZIONI RADIO 1: In modalità FM,
premere il pulsante SCAN. 2: L’unità memorizza tutte le stazioni radio FM
disponibili (max.40).
LT LIETUVI SAUGOTI RADIJO STOTIS AUTOMATISKAI 1: FM rezimu paspauskite SCAN
mygtuk. 2: renginys issaugo visas galimas FM radijo stotis (maks. 40).
LV LATVIESU AUTOMTISKI UZGLABJIET RADIOSTACIJAS 1: FM rezm nospiediet pogu
SCAN. 2: Ierce saglab visas pieejams FM radiostacijas (maks. 40).
MT MALTIJA AEN STAZZJONIJIET TAR-RADJU AWTOMATIKAMENT 1: Fil-modalità FM,
agfas il-buttuna SCAN. 2: L-unità taen l-istazzjonijiet kollha tar-radju FM
disponibbli (max.40).
BBTU-500DAB 55
NL NEDERLANDSE
RADIOZENDERS AUTOMATISCH OPSLAAN 1: Druk in de FMmodus op de SCAN-knop. 2: Het
apparaat slaat alle beschikbare FMradiostations op (max. 40).
NO NORSK
LAGRE RADIOSTASJONER AUTOMATISK 1: I FM-modus, trykk på SCAN-knappen. 2:
Enheten lagrer alle tilgjengelige FM-radiostasjoner (maks. 40).
PL POLSKI
AUTOMATYCZNE ZAPISYWANIE STACJI RADIOWYCH 1: W trybie FM nacinij przycisk
SCAN. 2: Urzdzenie zapisuje wszystkie dostpne stacje radiowe FM (maks. 40).
PT PORTUGUESA
ARMAZENAR ESTAÇÕES DE RÁDIO AUTOMATICAMENTE 1: No modo FM, pressione o botão
SCAN. 2: A unidade armazena todas as estações de rádio FM disponíveis
(máx.40).
RO ROMÂN
PSTRAI POSTELE DE RADIO AUTOMAT 1: În modul FM, apsai butonul SCAN. 2:
Unitatea stocheaz toate posturile de radio FM disponibile (max. 40).
RU
1: FM SCAN. 2:
FM (. 40).
SK SLOVENCINA AUTOMATICKY UKLADAJTE RÁDIOVÉ STANICE 1: V rezime FM stlacte
tlacidlo SCAN. 2: Zariadenie ulozí vsetky dostupné rozhlasové stanice FM (max.
40).
SL SLOVENSKI SAMODEJNO SHRANJEVANJE RADIJSKIH POSTAJ 1: V nacinu FM pritisnite
gumb SCAN. 2: Enota shrani vse razpolozljive FM radijske postaje (najvec 40).
SR 1: . 2: (. 40)
SV SVENSKAN LAGRA RADIOSTATIONER AUTOMATISKT 1: I FM-läge, tryck på knappen
SCAN. 2: Enheten lagrar alla tillgängliga FM-radiostationer (max.40).
TR TÜRK RADYO STASYONLARINI OTOMATK OLARAK KAYDETMEK 1: FM modunda, SCAN
dümesine basin. 2: Ünite mevcut tüm FM radyo istasyonlarini (maks.40) saklar.
56 BBTU-500DAB
STORE RADIO STATIONS MANUALLY
FM
FM
FM
1
Tune to desired FM radio station.
FM
2
Press and hold PRESET button for
2 seconds to enter
option.
4 To remove a pre-stored station, store another
station in its place.
FM
3
Press TUNE -/+ repeatedly to
allocate a number
(1-40) to this radio
station. Press OK
button to confirm.
BG
1: FM . 2: PRESET 2 , . 3: TUNE -/+ , (1-40) . OK . 4: , .
CS CESTINA
ROZHLASOVÉ STANICE ULOZTE RUCN 1: Nalate pozadovanou rozhlasovou stanici FM.
2: Stisknutím a podrzením tlacítka PRESET po dobu 2 sekund vstoupíte do
moznosti. 3: Opakovaným stisknutím tlacítka TUNE -/+ pidlte této rozhlasové
stanici císlo (1-40). Potvrte stisknutím tlacítka OK. 4: Chcete-li odstranit
pedem ulozenou stanici, ulozte na její místo jinou stanici.
DA DÁNSKÝ
GEM RADIOSTATIONER MANUELT 1: Stil ind på den ønskede FMradiostation. 2: Tryk
og hold PRESETknappen nede i 2 sekunder for at gå ind i indstillingen. 3: Tryk
gentagne
gange på TUNE -/+ for at tildele et nummer (1-40) til denne radiostation. Tryk
på OK-knappen for at bekræfte. 4: For at fjerne en forudlagret station skal du
gemme en anden station på dens plads.
DE DEUTSCHSPRACHIGE
RADIOSENDER MANUELL SPEICHERNSPEICHERN 1: Stellen Sie den gewünschten UKW-
Radiosender ein. 2: Halten Sie die PRESET-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um
die Option aufzurufen. 3: Drücken Sie wiederholt TUNE -/+, um diesem
Radiosender eine Nummer (140) zuzuweisen. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-
Taste. 4: Um einen vorgespeicherten Sender zu entfernen, speichern Sie einen
anderen Sender an seiner Stelle.
EL 1: FM. 2: PRESET 2 . 3: TUNE -/+ (1-40) . OK
BBTU-500DAB 57
. 4: , .
ES ESPAÑOL
ALMACENAR EMISORAS DE RADIO MANUALMENTE 1: Sintonice la estación de radio FM
deseada. 2: Mantenga presionado el botón PRESET durante 2 segundos para
ingresar a la opción. 3: Presione TUNE -/+ repetidamente para asignar un
número (1-40) a esta estación de radio. Pulse el botón OK para confirmar. 4:
Para eliminar una estación almacenada previamente, almacene otra estación en
su lugar.
ET EESTI
HOIDGE RAADIOJAAMAD KÄSITSI 1: häälestage soovitud FM-raadiojaamale. 2:
Vajutage ja hoidke nuppu PRESET 2 sekundit all, et siseneda valikusse. 3:
Vajutage korduvalt TUNE -/+, et määrata sellele raadiojaamale number (1-40).
Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. 4: Eelsalvestatud jaama eemaldamiseks
salvestage selle asemele teine jaam.
FI SUOMEN
SÄILYTÄ RADIOASEMAT MANUAALISESTI 1: Viritä haluamasi FM-radioasema. 2: Paina
ja pidä painettuna PRESET-painiketta 2 sekuntia siirtyäksesi vaihtoehtoon. 3:
Paina TUNE -/+ toistuvasti määrittääksesi numeron (1-40) tälle radioasemalle.
Vahvista painamalla OK-painiketta. 4: Jos haluat poistaa valmiiksi tallennetun
aseman, tallenna toinen asema sen tilalle.
FR FRANÇAISE
MÉMORISER MANUELLEMENT LES STATIONS DE RADIO 1: syntonisez la station de radio
FM souhaitée. 2: Appuyez sur le bouton PROG et maintenez-le enfoncé pendant 2
secondes pour accéder à l’option. 3: Appuyez plusieurs fois sur TUNE
-/+ pour attribuer un numéro (1-40) à cette station de radio. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. 4: Pour supprimer une station préenregistrée, enregistrez une autre station à sa place.
HR HRVATSKI
RADIO POSTAJE POHRANITE RUCNO 1: Odaberite zeljenu FM radio stanicu. 2:
Pritisnite i drzite gumb PRESET 2 sekunde za ulazak u opciju. 3: Pritisnite
TUNE -/+ nekoliko puta za dodjelu broja (1-40) ovoj radio postaji. Pritisnite
tipku OK za potvrdu. 4: Za uklanjanje unaprijed pohranjene postaje, pohranite
drugu postaju na njeno mjesto.
HU MAGYAR
A RÁDIÓÁLLOMÁSOK KÉZI TÁROLÁSA 1: Hangolás a kívánt FM rádióállomásra. 2:
Nyomja meg és tartsa lenyomva a PRESET gombot 2 másodpercig az opció
belépéséhez. 3: Nyomja meg ismételten a TUNE -/+ gombot, hogy számot (1-40)
rendeljen ehhez a rádióállomáshoz. Nyomja meg az OK gombot a megersítéshez. 4:
Egy elre tárolt állomás eltávolításához tároljon egy másik állomást a helyére.
IT ITALIANA
MEMORIZZA LE STAZIONI RADIO MANUALMENTE 1: sintonizzarsi sulla stazione radio
FM desiderata. 2: Tenere premuto il pulsante PRESET per 2 secondi per accedere
all’opzione. 3: Premere ripetutamente TUNE -/+ per assegnare un numero (1-40)
a questa stazione radio. Premere il pulsante OK per confermare. 4: Per
rimuovere una stazione prememorizzata, memorizzare un’altra stazione al suo
posto.
LT LIETUVI
ISSAUGOTI RADIJO STOTIS RANKIU 1: Nustatykite norim FM radijo stot. 2:
Paspauskite ir 2 sekundes palaikykite PRESET mygtuk, kad
58 BBTU-500DAB
jungtumte parinkt. 3: Paspauskite TUNE -/+ arba kelis kartus, kad priskirtumte
numer (1-40) siai radijo stociai. Paspauskite OK mygtuk, kad patvirtintumte.
4: Nordami pasalinti is anksto rasyt stot, rasykite kit stot jos vietoje.
LV LATVIESU
UZGLABJIET RADIOSTACIJAS MANULI 1: noskaojieties uz vlamo FM radio staciju. 2:
nospiediet un turiet PRESET pogu 2 sekundes, lai atvrtu opciju. 3: Atkrtoti
nospiediet TUNE -/+ vai, lai sai radiostacijai piesirtu numuru (1-40).
Nospiediet pogu OK, lai apstiprintu. 4: Lai noemtu ieprieks saglabtu staciju,
saglabjiet ts viet citu staciju.
MT MALTIJA
AEN STAZZJONIJIET TAR-RADJU MANUALMENT 1: Intunazzjoni gallistazzjon tar-radju
FM mixtieq. 2: Agfas u omm il-buttuna PRESET gal 2 sekondi biex tidol l-gala.
3: Agfas TUNE -/+ jew ripetutament biex talloka numru (1-40) gal dan
l-istazzjon tar-radju. Agfas il-buttuna OK biex tikkonferma. 4: Biex tnei
stazzjon maun minn qabel, aen stazzjon ieor fil-post tiegu.
NL NEDERLANDSE
RADIOZENDERS HANDMATIG OPSLAAN 1: Stem af op het gewenste FM-radiostation. 2:
Houd de PRESET-knop 2 seconden ingedrukt om de optie te openen. 3: Druk
herhaaldelijk op TUNE -/+ of om een nummer (1-40) aan dit radiostation toe te
wijzen. Druk op de knop OK om te bevestigen. 4: Om een vooraf opgeslagen
zender te verwijderen, slaat u een andere zender op zijn plaats op.
NO NORSK
LAGRE RADIOSTASJONER MANUELT 1: Still inn ønsket FMradiostasjon. 2: Trykk og
hold PRESET-knappen i 2 sekunder for å gå inn i alternativet. 3: Trykk
TUNE -/+ eller gjentatte ganger for å tildele et nummer (1-40) til denne
radiostasjonen. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. 4: For å fjerne en
forhåndslagret stasjon, lagre en annen stasjon på stedet.
PL POLSKI
RCZNIE ZAPISUJ STACJE RADIOWE 1: Dostrój dan stacj radiow FM. 2: Nacinij i
przytrzymaj przycisk PRESET przez 2 sekundy, aby wej do opcji. 3: Nacinij
kilkakrotnie TUNE -/+ lub, aby przypisa numer (1-40) do tej stacji radiowej.
Nacinij przycisk OK, aby potwierdzi. 4: Aby usun zaprogramowan stacj, zapisz w
jej miejsce inn stacj.
PT PORTUGUESA
ARMAZENAR ESTAÇÕES DE RÁDIO MANUALMENTE 1: Sintonize a estação de rádio FM
desejada. 2: Pressione e segure o botão PRESET por 2 segundos para entrar na
opção. 3: Pressione TUNE -/+ repetidamente para atribuir um número (1-40) a
esta estação de rádio. Pressione o botão OK para confirmar. 4: Para remover
uma estação pré-armazenada, armazene outra estação em seu lugar.
RO ROMÂN
PSTRAI MANUAL STAIILE DE RADIO 1: Acordai postul de radio FM dorit. 2: Apsai i
meninei apsat butonul PRESET timp de 2 secunde pentru a intra în opiune. 3:
Apsai TUNE -/+ în mod repetat pentru a aloca un numr (1-40) acestui post de
radio. Apsai butonul OK pentru a confirma. 4: Pentru a elimina un post memorat
în prealabil, stocai un alt post în locul su.
RU
1: FM-. 2: PRESET 2 , . 3:
BBTU-500DAB 59
TUNE -/+ , (1-40) . OK . 4: , .
SK SLOVENCINA
ROZHLASOVÉ STANICE UKLADAJTE MANUÁLNE 1: Nalate pozadovanú rozhlasovú stanicu
FM. 2: Stlacením a podrzaním tlacidla PRESET na 2 sekundy vstúpite do
moznosti. 3: Opakovaným stlácaním tlacidla TUNE -/+ prirate tejto rozhlasovej
stanici císlo (1-40). P
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>