Gre KPCOR60N Rectangular Pool Composite Instruction Manual
- October 30, 2023
- Gre
Table of Contents
KPCOR60N Rectangular Pool Composite
Product Information
The product is a swimming pool manufactured by Grepool, available in various sizes and models: KPCOR60N, KPCOR60LN, KPCOR46N, and HIMCOMPRECIPE.23. The pool dimensions are 6.06 x 3.26 meters with a height of 1.24 meters for KPCOR60N, KPCOR60LN, and 4.66 x 3.26 meters with a height of 1.24 meters for KPCOR46N. The product comes with an instruction manual available in English, Spanish, Italian, Dutch, French, and Portuguese. The manual includes safety precautions, component details, site preparation, installation instructions, and maintenance guidelines. The product warranty period is two years against all manufacturing defects.
Product Usage Instructions
Before mounting the pool, read the whole manual carefully. Before starting
with the installation, extend all the pool components and check that they are
the same as the ones on page 23. Handle all the swimming pool parts with care
as they are fragile and can be easily damaged. In case of failure to follow
these instructions, the warranty will be completely invalidated.
The components include liner, frame, ladder, skimmer, filter pump, and hoses.
The preparation of the site involves selecting an appropriate location for the
pool, leveling the ground, and ensuring that there are no sharp objects or
debris that could damage the liner. The installation process includes
assembling the frame, attaching the liner to the frame, installing the ladder,
skimmer, filter pump, and hoses. Fill the pool with water and install the
edges.
To maintain and use the product correctly, follow the maintenance guidelines
provided in the manual. The maintenance includes regular cleaning of the pool
water, filter pump, and skimmer. The product warranty does not cover cuts in
the liner, assembly and filter connection, filling with water, installation of
the edges, wintering, and maintenance. Keep the manual with the serial number
and the purchase justification for any type of reclamation. Any reclamation
against guarantee should be made by an online declaration via the
www.grepool.com/en/aftersales website, together with the receipt of purchase.
The client will support all costs of all returns of goods, including packaging
and transport.
EN Instruction Manual Take the reference number of your pool into account when you do the assembly
KPCOR60N
6,06 x 3,26 H 1,24m
KPCOR60LN
6,06 x 3,26 H 1,24m
KPCOR46N
4,66 x 3,26 H 1,24m
HIMCOMPRECIPE.23
NON-CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES. FOTOS E IMÁGENES NO CONTRACTUALES. PHOTOS ET IMAGES NON CONTRACTUELLES. PHOTOS UND BILDER SIND NICHT VERTRAGLICH. LA FOTOGRAFIA O IL DISEGNO È SOLO A SCOPO ILLUSTRATIVO ED INFORMATIVO. FOTO’S EN AFBEELDINGEN HEBBEN GEEN CONTRACTUELE WAARDE. FOTOS E IMAGENS NAO CONTRATADA.
IMPORTANT
Read carefully the whole manual before mounting the pool. – Before starting
with the installation, extend all the pool components and check that they are
the same as the ones on page 23. – Handle with care all the swimming pool
parts. They are very fragile and can be damaged easily. – In case of failure
to following these instructions, the warranty will be completely invalidated.
– If you have any questions, contact the technical service.
ES IMPORTANTE – Lea detenidamente el manual entero antes de montar la piscina.
– Antes de comenzar la instalación, extienda todos los componentes de la
piscina y verique que coincide con lo indicado en la página 23. – Tenga mucho
cuidado al manipular las piezas de la piscina. Pueden romperse. – En caso de
no seguir éstas instrucciones, la garantía quedará totalmente invalidada. – Si
tiene algún problema contacte con nuestro servicio técnico.
FR IMPORTANT – Lisez attentivement le manuel complet avant de procéder au
montage de la piscine. – Avant de démarrer l’installation, sortez tous les
composants de la piscine et vérifiez qu’ils coïncident avec les indications de
la page 23. – Faites très attention pendant la manipulation des pièces de la
piscine. Elles risqueraient de se casser. – Si les présentes instructions ne
sont pas respectées, la garantie sera totalement annulée. – En cas de doute,
contactez le service technique.
DE WICHTIG – Lesen Sie das Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie den Pool
aufstellen. – Breiten Sie vor Beginn des Aufbaus alle Elemente des Pools aus
und überprüfen Sie, ob diese mit den auf Seite 23 genannten übereinstimmen. –
Seien Sie sehr vorsichtig im Umgang mit den Poolteilen. Sie können kaputt
gehen. – Das Nichtbeachten dieser Hinweise macht die Garantie gänzlich
ungültig. – Bei Fragen können Sie sich gerne jederzeit an den Kundendienst
wenden.
IT IMPORTANTE -Leggere con attenzione l’intero manuale prima di montare la
piscina. – Prima di iniziare l’installazione, estrarre tutti i componenti
della piscina e accertarsi che coincidano con quanto indicato a pagina 23. –
Prestare particolare attenzione nel maneggiare i componenti della piscina in
quanto possono rompersi – La garanzia perderà la validità nel caso in cui non
vengano rispettate le presenti istruzioni. – Per qualsiasi dubbio contattare
il servizio di assistenza tecnica.
NL BELANGRIJK – Lees deze handleiding in zijn geheel aandachtig door voordat u
begint met de montage van het zwembad. – Voordat u met de installatie begint,
moet u alle onderdelen van het zwembad uitpakken en naast elkaar neerleggen om
te controleren of de inhoud overeen komt met wat is aangegeven op pagina 23. –
Wees heel voorzichtig bij het hanteren van de onderdelen van het zwembad. Ze
kunnen breken. – Wanneer u deze instructies niet opvolgt, komt de garantie
geheel te vervallen. – Indien u twijfels of vragen hebt, neem a.u.b. contact
op met de technische dienst.
PT IMPORTANTE – Leia atentamente o manual completo antes de montar a piscina.
– Antes de começar a instalação, estenda todos os componentes da piscina e
verifique que coincidem com o indicado na página 23. – Tenha muito cuidado ao
manusear as peças da piscina. Podem partir. – No caso de não seguir estas
instruções, a garantia ficará totalmente invalidada. – Se tiver qualquer
dúvida, contacte o serviço técnico
EN ATTENTION!
Carefully read this information and keep it for later consultations
Congratulations on your swimming pool choice. The model you have chosen has
been especially designed for simple and rapid installation, but some
precautions for safe handling and safe use are necessary. Before starting with
the installation and assembly of your pool, consider the current local
regulation about on ground and in ground pools. The use of the pool kit
includes respecting the safety instructions described in the maintenance and
instructions for use manual. If the safety regulations are not respected,
serious damages for your health and specially for children may occur. Read
this manual carefully and pay attention to the illustrations before starting
to assemble the pool. In the case of not following this manual for the pools
assembly, in case of failure the guarantee may be rejected. The information in
this manual shows exactly how the pool should be assembled with illustrations
that complement the assembly proces. Contractual elements such as
illustrations may vary, regarding on shape, colour and aspect. Manufacturas
Gre in its commitment to ongoing improvement of their products, reserves the
right to modify at any time and without previous warning the features, the
technical details, the standardized equipment and the different options of its
products.
ES ¡ATENCIÓN!
Lea detenidamente esta información y guárdela para consultarla posteriormente
Enhorabuena por su elección. El modelo que ha elegido se ha concebido
especialmente para una instalación sencilla y rápida, pero son necesarias
algunas precauciones para el buen uso de su piscina. Antes de comenzar con la
instalación y el montaje de su piscina, infórmese sobre la normativa local
vigente en materia de superficie y de implantación. El uso del kit de piscinas
implica el respeto de las instrucciones de seguridad descritas en el manual de
mantenimiento y de utilización. Si no se respetan las normas de seguridad se
pueden producir graves riesgos para la salud, en especial la de los niños. Lea
atentamente este manual y observe las ilustraciones antes de empezar el
montaje de su piscina. En caso de que el montaje no guarde conformidad con
este manual se expone a un rechazo de la garantía en caso de fallo. La
información que aparece en este manual de instalación se muestra exactamente
como se realiza. Y las ilustraciones que figuran en el mismo ayudan a explicar
el proceso de montaje. No se considerarán elementos contractuales en cuanto a
las formas, los colores y el aspecto que muestran. En su objetivo constante de
mejorar sus productos, Manufacturas Gre se reserva el derecho a modificar en
cualquier momento y sin previo aviso las características, los detalles
técnicos, los equipamientos estandarizados y las opciones de sus productos.
FR ATTENTION !
A lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure Félicitations
pour votre choix, le modèle que vous avez choisi a été spécialement étudié
pour une installation simple et rapide, mais certaines précautions sont
nécessaires au bon usage de votre piscine. Avant de commencer l’installation
et le montage de votre piscine, renseignez-vous sur les règlementations
locales en vigueur, notamment en matière de surface et d’implantation.
L’utilisation d’un kit piscine implique le respect des consignes de sécurité
décrites dans la notice d’entretien et d’utilisation. Le non respect des
consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé,
notamment celle des enfants. Lire entièrement ce manuel et regarder les
illustrations avant d’entreprendre l’assemblage de votre piscine. Tout montage
non conforme à cette notice vous exposera à un refus de garantie en cas de
défaillance. Les informations figurant dans cette notice de montage
s’avéraient exactes lors de sa réalisation. Cependant, les illustrations qui y
figurent ont pour objet d’expliquer un processus de montage. Elles ne
sauraient être des élements contractuels quant aux formes, teintes et aspects
qu’elles revêtent. Dans le souci constant d’améliorer ses produits, la société
Manufacturas Gré se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis
les caractéristiques, détails techniques, équipements standardisés et options
de ses produits.
DE ACHTUNG!
Lesen Sie diese Informationen aufmerksam und bewahren Sie sie auf, um später
darin nachzuschlagen. Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl. Das von Ihnen
gewählte Modell wurde speziell für eine einfache und schnelle Montage
entwickelt. Jedoch sind einige Vorsichtsmassnahmen für einen korrekten
Gebrauch erforderlich. Bevor Sie mit der Installation Ihres Pools beginnen,
informieren die sich über die örtliche geltende Vorschriften zu Oberflächen
und Einführung des Pools. Die Verwendung des Poolsets setzt die Einhaltung der
in der Wartungs- und Bedienungsanleitung beschriebenen Sicherheitshinweise
voraus. Wenn die Sicherheitsbestimmungen nicht eingehalten werden, können
schwerwiegende Gesundheitsrisiken auftreten, insbesondere bei Kindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie die
Abbildungen, bevor Sie mit der Montage Ihres Pools beginnen. Entspricht die
Installation nicht dieser Anleitung, so unterliegt eine Ablehnung der
Gewährleistung. Die Informationen in diesem Installationshandbuch werden genau
so angezeigt, wie sie ausgeführt werden. Jedoch beabsichtigen die darin
enthaltenen Abbildungen den Montageprozess zu erläutern. Sie gelten nicht als
Vertragsbestandteile in Bezug auf Form, Farbe und Erscheinungsbild.
Manufacturas Gre behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige
Ankündigung die Eigenschaften, technische Merkmale, standardisierte
Ausstattungen und die Optionen seiner Produkte zu ändern.
IT ATTENZIONE
Leggere attentamente queste informazioni e e conservarle per farvi riferimento
in futuro Congratulazioni per la tua scelta. Il modello che hai scelto è stato
progettato in modo particolare per una installazione semplice e rapida, ma per
un uso corretto della piscina sono necessarie alcune precauzioni. Prima di
procedere con l’installazione e il montaggio della tua piscina, informati su
quanto previsto dal piano regolatore. L’utilizzo del kit delle piscine implica
il rispetto delle istruzioni di sicurezza descritte nel manuale d’uso e
manutenzione. Non rispettando le norme di sicurezza si possono produrre gravi
rischi per la salute, in particolare quella dei bambini. Leggere attentamente
il presente manuale e osservare le illustrazioni prima di iniziare il
montaggio della piscina. Nel caso in cui il montaggio non sia conforme a
quanto indicato nel presente manuale vi è il rischio che, in caso di un
difetto, la garanzia venga rifiutata. Le informazioni contenute nel presente
manuale di installazione mostrano esattamente come procedere. Tuttavia, le
illustrazioni presenti nello stesso vogliono spiegare il processo di
montaggio. Non sono considerate elementi contrattuali per quanto riguarda la
forma, il colore o l’aspetto mostrati. Con l’obiettivo costante di migliorare
i suoi prodotti, la società Manufacturas Gré si riserva il diritto di
modificare un qualsiasi momento e senza preavviso le caratteristiche, i
dettagli tecnici, gli accessori standard e gli optional dei suoi prodotti.
NL LET OP!
Lees deze informatie aandachtig door en bewaar het om het later nog eens terug
te kunnen lezen Gefeliciteerd met uw keuze. Het model dat u heeft gekozen is
speciaal ontworpen voor een eenvoudige en snelle installatie, maar er zijn wel
een aantal voorzorgsmaatregelen nodig voor het juiste gebruik van uw zwembad.
Voordat u begint met de installatie en de montage van uw zwembad, informeert u
zich over de plaatselijke regelgeving inzake oppervlak en implantatie. Het
gebruik van de zwembadkit impliceert het in acht nemen van de
veiligheidsinstructies zoals die zijn beschreven in het onderhouds- en
gebruikershandleiding. Als de veiligheidsvoorschriften niet in acht worden
genomen kan dat leiden tot ernstige gezondheidsrisico’s, met name voor
kinderen. Lees deze handleiding aandachtig door en bekijk de illustraties goed
voordat u begint met de montage van uw zwembad. Indien de montage niet wordt
uitgevoerd in overeenstemming met deze handleiding, zal de garantie nietig
zijn in het geval een defect. De informatie die in deze installatiehandleiding
te vinden is, toont precies hoe u dat doet. De illustraties die daarin worden
getoond, zijn echter alleen bedoeld om het montageproces te verhelderen. De
vormen, kleuren en de uiterlijke verschijningsvorm die erin worden getoond
kunnen niet als contractuele elementen worden beschouwd. Vanwege het constante
streven om hun producten te verbeteren, behoudt het bedrijf Manufacturas Gré
zich het recht voor om de kenmerken, technische gegevens, de
gestandaardiseerde apparatuur en de mogelijkheden van zijn producten op ieder
willekeurig moment en zonder waarschuwing vooraf, aan te passen.
PT ATENÇÃO!
Leia cuidadosamente estas informações e conserve-as para consultas posteriores
Parabéns pela sua escolha. O modelo que escolheu foi concebido especialmente
para uma instalação simples e rápida, porém algumas precauções são necessárias
para a boa utilização da sua piscina. Antes de começar a instalação e a
montagem da sua piscina, informe-se sobre o regulamento local em vigor em
matéria de superfície e de implantação. A utilização do kit de piscinas
implica o respeito pelas instruções de segurança descritas no manual de
manutenção e de utilização. Se as normas de segurança não forem respeitadas,
poderão ocorrer graves riscos para a saúde, designadamente a das crianças.
Leia atentamente este manual e observe as ilustrações antes de começar a
montagem da sua piscina. Caso a montagem não esteja conforme este manual, a
garantia poderá ser recusada em caso de falha. A informação que consta deste
manual de instalação mostra exatamente como a montagem deve ser realizada.
Porém, os desenhos que constam do mesmo pretendem explicar o processo de
montagem. As formas, as cores e o aspeto que estes mostram não serão
considerados elementos contratuais. No seu objetivo constante de melhorar os
seus produtos, a sociedade Manufacturas Gré reserva-se o direito de alterar, a
qualquer altura e sem prévio aviso, as características, os detalhes técnicos,
os equipamentos padronizados e as opções dos seus produtos.
PICTOGRAMS – PICTOGRAMAS – PICTOGRAMMES – PIKTOGRAMME PITTOGRAMMI –
PICTOGRAMMEN – PICTOGRAMAS
Compulsory Obligatorio Impératif Obligatorisch Obbligatorio Verplicht Obrigatório
Attention Atención Attention Achtung Attenzione
Let op Atenção
Comment Observación
A noter Hinweis Osservazioni Opmerking Observação
Suggestions Consejo Conseils Ratschlag Consigli Tips Conselhos
EN
GUARANTEE 5 YEARS AÑOS ANS ANNI
STRUCTURE GUARANTEE
EMPRESA ADHERIDA ARBITRAJE DE CONSUMO
Keep your manual with the serial number and the purchase justification (payment receipt) for any type of reclamation.
Any reclamation against guarantee should be made by an online declaration, via
the www.grepool.com/en/aftersales website, together with receipt of purchase.
You may be asked for photographs to justify the claim. No returns of material
will be accepted without previous agreement. The client will support all costs
of all returns of goods, (packaging and transport).
AFTER VERIFICATION AND CONFIRMATION OF A MANUFACTURING DEFECT · The products
that effectively show defects will be repaired or will be replaced free of
transport costs. · An estimate will be provided for the products not included
in the guarantee. After the client has accepted the estimate the parts will be
delivered.
The guarantee is limited to the repair or replacement of the defective part.
It does not include, under any circumstance, the payment of compensation for
harm and damages.
THE GUARANTEE IS NOT APPLICABLE IN THE FOLLOWING SITUATIONS: · Use of
materials that do not comply to our instructions. · Damages caused by
mishandling or an installation not complying with the instructions. · The
maintenance instructions were not followed. · Inappropriate or wrong use of
the chemical product.
DURATION AND CONDITIONS OF THE WARRANTY: The pool’s warranty period against
all the manufacturing defects it is 2 years. The requirement for this is that
all the manual instructions in relation to the preparation, installation, use
and security that come with the pool are followed at detail.
The pool’s structure has a 5 year warranty since the date that the product has
been purchased. This warranty covers insect attacks and rotting. The guarantee
will not be valid for the following situations: · Use of materials not in
accord to our instructions. · Incorrect use of chemical products for water
maintenance · Colour variations · Provoked damage (breakages, scratches) ·
Liner: 2 years for the seams and water tightness in normal conditions of use.
The guarantee does not include: Ripping, tears, breakages, stains (caused by
pouring treatment products directly into the water), stains linked to the
growth of algae, stains related to the decomposition of foreign bodies in
contact with the liner, stains and decolouring resulting from the action of
oxidising products, colour maintenance and wear due to friction of the
material over diverse surfaces. Deformation of the liner that has
been left without water for 24 hours (never completely empty the pool). You
should keep the label with the serial number of the liner that is on the
product and on its packaging. This number and a sample of the liner will be
required for any eventual reclamation against the guarantee. · Stainless steel
stepladder: 2 years. In the case of a filtration due to salt electrolysis, the
guarantee will not cover the stepladder. · Filter group: The pump has 2 years
guarantee (electrical problem), in normal conditions of use. The guarantee
does not cover breakage of parts (pump base/sand deposit, pre-filter cover,
multi-directional trap…), wear due to a poor connection, use of the pump
without water, wear due to abrasion or corrosion (the filter group should be
located in a cool and dry position, kept protected from water splashing). ·
Other components: 2 years.
THE FOLLOWING IS NOT INCLUDED IN THE GUARANTEE: – Cuts in the liner – The
assembly and filter connection – The assembly – The filling with water –
Installation of the edges – The wintering – Maintenance
AFTER SALES SERVICE IN GUARANTEE: (Change of piece after visual justification)
· Changing of COMPOSITE after visual verification. · Period for change: 8
business days In the context of replacing a defective component, the
disassembly and assembly is not the responsibility of Manufacturas Gre.
AFTER SALES SERVICE WITHOUT GUARANTEE: The guarantee is valid in all the UE
countries, UK and Switzerland. GRE offers the buyer -in addition to the rights
of guarantee from the seller that correspond by law and without limiting
theman additional right according to the conditions of the following
obligations guaranteed for new products.
MANUFACTURAS GRE S.A. | ARITZ BIDEA 57, BELAKO INDUSTRIALDEA | 48100 Mungia (Vizcaya) España | Nº REG. IND.: 48-06762 Made in Europe
e-mail: gre@gre.es
Spare parts available for 5 years counting from the product invoicing date.
6
PROLOGUE
SAFETY INSTRUCTIONS
The filter kit (filter + pump) should be installed at least 3.5 metres from the pool to avoid the risk of electrocution. According to the regulation, there should be a special differential electricity protection device for pools with electric filter pumps. Never leave children without surveillance near the pool. After each bath, remove the external stepladder to avoid accidental falling into the pool of children or of pets (Regulation EN-P90-317). This pool is exclusively designed for family use. Walking on the edges or diving or jumping from them is strictly forbidden.
PACKAGING, CLASSIFICATION AND RECYCLING
· Some pool components are packed in plastic bags. To avoid all risk of
asphyxia, never allow babies or children to play with these. · Thanks for
respecting the European Union Laws and collaborating in protecting the
environment.
DURATION OF THE INSTALLATION
The installation of this pool needs the intervention of at least two people
and takes two days (besides the preparation of the land and the filling).
BEFORE BUILDING YOUR POOL MAKE SURE THAT
· You have the assistance of a qualified person for the electrical
connections. · There is sufficient water supply to fill the pool. · That you
have carefully read the manual, step by step, to fully understand the
installation of your pool.
INSTALLATION SUGGESTION
The land should be prepared as indicated in the «installation» chapter of this
manual.
DO NOT PLACE YOUR POOL
· Under overhead electricity cables · Under branches of trees · On non-stable
land A good location allows you to save time and avoid limitations. The pool
should be in a sunny spot and easily reached. The location of the pool should
be free of tubes or electrical connections. Take into account that the best is
to assemble the pool on a sunny day and avoiding high winds.
When you have installed your pool and all the components are assembled, we thank you for classifying and recycling all the packaging.
7
ES
GARANTÍA
5 YEARS AÑOS ANS ANNI
STRUCTURE GUARANTEE
EMPRESA ADHERIDA ARBITRAJE DE CONSUMO
Para cualquier reclamación o servicio posventa, guarde su manual con el número de serie junto con el justificante de compra (ticket de caja).
Para cualquier demanda de garantía deberá ponerse en contacto a través de
nuestra web www.grepool.com/ post-venta, junto con el justificante de compra.
Se pueden solicitar fotografías para justificarlo. No se aceptará ninguna
devolución de mercancía sin acuerdo previo. El cliente correrá con los costes
de todas las devoluciones de mercancía(embalaje y transporte).
TRAS LA VERIFICACIÓN Y LA CONSTATACIÓN DE UN DEFECTO DE FABRICACIÓN. · Los
productos que efectivamente presenten defectos se repararán o se sustituirán
con los portes pagados. La garantía se limita a la reparación o a la
sustitución de la pieza defectuosa. No implica en ningún caso una demanda de
indemnizaciones o de daños y perjuicios.
NO SE APLICA LA GARANTÍA EN LAS SIGUIENTES SITUACIONES: · Utilización de
materiales no conformes a nuestras instrucciones. · Daños provocados por una
manipulación errónea o de una instalación no conforme. · No se siguieron las
instrucciones de mantenimiento. · Uso inadecuado o incorrecto del producto
químico.
DURACIÓN Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA: El período de garantía de la piscina
contra todos los defectos de fabricación es de 2 años. El requisito previo
para esto es que se cumplan las instrucciones de los manuales relativas a la
preparación, instalación, uso y seguridad suministrados con la piscina.
La estructura de la piscina dispone de una garantía de 5 años a partir de la
fecha de compra contra podredumbre y ataque de insectos La garantía no será
válida para las siguientes situaciones: · Utilización de materiales no
conformes a nuestras instrucciones · Utilización incorrecta de producto
químico para el mantenimiento del agua. · Variaciones de color · Daños
provocados (roturas y arañazos). · Liner: 2 años para las costuras y la
estanqueidad en unas condiciones de uso normal. No entran en garantía: Los
desgarrones, los rotos, las roturas, las manchas (productos detratamiento
directamente en el agua), las manchas vinculadas al crecimiento de algas, las
manchas relacionadascon la descomposición de cuerpos extraños en contacto con
el liner, las manchas y las decoloraciones resultantes de la acción de los
productos oxidantes, el mantenimiento del color y el desgaste debidos a la
ficción del material sobre diversas superficies. La deformación del liner que
se ha dejado más de 24 horas sin agua (no vacíe la piscina por completo
nunca).
Es obligatorio guardar la etiqueta con el número de serie del liner presente
en el producto y en su embalaje. Para cualquier solicitud eventual de asunción
de garantía, se exigirá una muestra del liner. · Escalera inoxidable: 2 años.
En caso de una filtración por electrólisis de sal, no se podrá tener en cuenta
la garantía de la escalera. · Grupo de filtración: La bomba tiene una garantía
de 2 años (problema eléctrico) en condiciones normales de uso. No entran en
garantía: la rotura de piezas (base de la bomba/depósito de arena, cubierta
del prefiltro, trampilla multidireccional…) el deterioro debido a una conexión
defectuosa, el uso de la bomba en seco, el deterioro por abrasión o por
corrosión (el grupo de filtración debe situarse en un lugar fresco y seco,
resguardado de salpicaduras de agua). · Otros componentes: 2 años.
ESTÁN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA: – Los cortes en el liner – El montaje y la
conexión de la filtración – El ensamblado – El llenado de agua – La colocación
de los bordes – El invernaje – El mantenimiento
SERVICIO POSVENTA EN GARANTÍA: (Cambio de pieza previa justificación visual) ·
Cambio de madera previa justificación visual. · Plazo de cambio: 8 días
laborables. En el contexto de la sustitución de un componente defectuoso, el
montaje y el desmontaje no corren por cuenta de Manufacturas Gre.
ALCANCE GEOGRÁFICO DE LA GARANTÍA: La garantía es válida para todos los países
miembros de la Unión Europea, UK y Suiza. Gre ofrece al comprador además de
los derechos de garantía que le corresponden por ley ante el vendedor y sin
limitarlos un derecho según las condiciones de las siguientes obligaciones
garantizadas para productos nuevos.
Fabricado en MANUFACTURAS GRE S.A. | ARITZ BIDEA 57, BELAKO INDUSTRIALDEA | 48100 Mungia (Vizcaya) España | Nº REG. IND.: 48-06762 Hecho en Europa
e-mail: gre@gre.es
Piezas sueltas disponibles durante 5 años contados desde la fecha de
facturación del producto.
8
ANTES DEL MONTAJE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Es obligatorio colocar el kit de filtración (filtro + bomba) a una distancia
mínima de 3,5 metros de la piscina para evitar el riesgo de descarga
eléctrica. Es obligatorio prever la instalación de un dispositivo de
protección diferencial especial para piscinas en la alimentación eléctrica de
la bomba, conforme a la normativa. Nunca deje a los niños sin vigilancia cerca
de la piscina. Después de cada baño, retire la escalera exterior para evitar
las caídas accidentales de los niños o de las mascotas con la piscina (Norma
EN P90-317). Esta piscina está destinada a un uso exclusivamente familiar. No
está permitido caminar sobre los bordes ni zambullirse o saltar desde ellos.
DURACIÓN DE LA INSTALACIÓN
La instalación de la piscina precisa de la intervención de al menos dos
personas y requiere dos días (aparte de la preparación del terreno y el
llenado).
ANTES DE LA CONSTRUCCIÓN DE SU PISCINA CERCIÓRESE
· De la intervención de una persona cualificada para realizar las conexiones
eléctricas. · De que el suministro de agua sea suficiente para llenar la
piscina. · De que ha leído el manual minuciosamente, paso a paso, para
comprender bien la instalación de la piscina.
EMBALAJE, CLASIFICACIÓN Y RECICLAJE
· Algunos componentes de la piscina están embalados en bolsas de plástico.
Para evitar todos los riesgos de asfixia, nunca permita que los bebés o los
niños jueguen con ellas. · Gracias por respetar las normas de la Unión Europea
y por colaborar en la protección del medio ambiente. Cuando haya instalado su
piscina y estén todos los componentes ensamblados, le agradecemos que
clasifique y recicle todos los embalajes.
CONSEJO DE COLOCACIÓN
Debe preparar el terreno como se indica en este manual en el capítulo
«instalación».
NO SITÚE SU PISCINA
· Bajo tendidos eléctricos · Bajo las ramas de árboles · Sobre un terreno no
estabilizado
Un buen emplazamiento le permite ahorrar tiempo y le evita limitaciones. La
piscina debe estar en un lugar soleado y fácilmente accesible. La ubicación de
la piscina debe estar libre de tuberías o de conexiones eléctricas. Tenga en
cuenta que es preferible montar la piscina un día soleado y evitar los días de
mucho viento.
Piezas sueltas disponibles durante 5 años contados desde la fecha de
facturación del producto.
9
FR
GARANTIE
5 YEARS AÑOS ANS ANNI
STRUCTURE GUARANTEE
EMPRESA ADHERIDA ARBITRAJE DE CONSUMO
Pour toute réclamation/SAV, conservez votre notice avec le N° de série ainsi que votre preuve d’achat (ticket de caisse).
Toute demande de garantie devra faire l’objet d’une déclaration en ligne sur
le site: www.grepool.com/fr/ apres-vente, accompagnée de la preuve d’achat.
Des photos pourront être demandées pour justificatif. Aucun retour de
marchandise ne sera accepté sans accord préalable. Tout retour de marchandise
est à la charge du client (emballage et transport).
APRES VERIFICATION ET CONSTATATION D’UN DEFAUT DE FABRICATION : · Les produits
effectivement défectueux seront réparés ou échangés et remplacés en port payé.
La garantie se limite à la réparation ou au remplacement de la partie
défectueuse. Elle n’implique en aucun cas une demande d’indemnités ou de
dommages et intérêts.
LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS DANS LES CAS SUIVANTS : · Utilisation du
matériel non conforme à nos instructions. · Dommages provoqués par une
mauvaise manipulation ou un montage non conforme. · Les conseils de
maintenance n’ont pas été suivis · Usage inapproprié ou incorrecte des
produits chimiques
DURÉE ET CONDITIONS DE LA GARANTIE : La période de garantie de la piscine
contre tout défaut de fabrication est de 2 ans. Préalablement, bien suivre les
instructions indiquées sur la notice concernant la préparation,
l’installation, l’usage et la sécurité fournis avec la piscine.
La garantie de la piscine est de 5 ans à partir de la date d’achat contre le
pourrissement et l’attaque des insectes. La garantie ne sera pas valable dans
les situations suivantes : · Utilisation de matériaux non conformes à nos
instructions. · Utilisation incorrecte d’un produit chimique pour l’entretien
de l’eau. · Variations de couleur. · Dommages provoqués (cassures et
éraflures) · Le liner : 2 ans sur les soudures et l’étanchéité, dans les
conditions d’un usage normal. Ne sont pas garantis : Les accrocs, trous,
déchirures, tâches (produits de traitement directement dans l’eau), tâches
liées au développement d’algues, tâches liées à la décomposition de corps
étrangers en contact avec le liner, tâches et décolorations résultant de
l’action de produits oxydants, tenue de couleur et l’usure due au frottement
de la matière sur divers surfaces. Les déformations du liner resté plus de 24h
sans eau (ne vidangez jamais complètement votre piscine).
Il est impératif de conserver l’étiquette du numéro de série du liner présent sur le produit et son emballage. Pour toute demande éventuelle de prise en garantie, un échantillon du liner sera demandé.
· L’échelle inox : 2 ans. Dans le cas d’une filtration par électrolyse au sel, la garantie de l’échelle ne pourra être prise en compte. · Groupe de filtration : La pompe est garantie 2 ans (problème électrique) dans les conditions d’un usage normal. Ne sont pas garantis : la casse des pièces (socle de pompe/cuve à sable, couvercle de pré filtre, vanne multivoies …), la détérioration due à un branchement défectueux, l’utilisation de la pompe à sec, la détérioration par abrasion ou corrosion (le groupe de filtration doit- être placé dans un local frais et sec, à l’abri des projections d’eau). · Les autres composants : 2 ans.
SONT EXCLUS DE LA GARANTIE : – La découpe du liner – Le collage et branchement de la filtration – L’assemblage – La mise en eau – La pose des margelles – L’hivernage – L’entretien
SAV SOUS GARANTIE : (Changement de pièce après justification visuelle) · Echange de COMPOSITE sur justificatifs visuels. · Délai d’échange : 8 jours ouvrables.Dans le cadre du remplacement d’un composant défectueux, le montage et le démontage ne sont pas pris en charge par Manufacturas Gré.
GARANTIE : La garantie est valide dans les pays membres de la communauté européenne, UK et en Suisse.
Gre offre à l’acheteur – en plus des droits de garantie qui lui correspondent par la loi au vendeur et sans les limiter – un droit dont les conditions des obligations garanties suivantes pour les nouveaux produits.
MANUFACTURAS GRE S.A. | ARITZ BIDEA 57,
BELAKO INDUSTRIALDEA | 48100 Mungia (Vizcaya) España
| Nº REG. IND.: 48-06762
Made in Europe
e-mail: gre@gre.es
Pièces détachées disponibles pendant 5 ans à compter de la date de facturation
du produit.
10
AVANT-PROPOS
CONSIGNES DE SECURITE
Il est impératif de placer votre kit de filtration (filtre + pompe) à au moins
3,5 m. du bassin afin d’éviter tout risque de choc électrique. Il est
impératif de prévoir sur l’alimentation électrique de la pompe un dispositif
de protection différentiel spécial piscines, conforme aux normes. Ne jamais
laisser les enfants sans surveillance à proximité du bassin. Après chaque
baignade, retirer l’échelle extérieure afin d’éviter la chute accidentelle
d’un enfant ou d’un animal domestique dans le bassin (Norme EN P90-317). Cette
piscine est destinée à un usage exclusivement familial, Il est interdit de
marcher sur les margelles, de plonger ou de sauter depuis le bord de l’eau.
DUREE DE L’INSTALLATION
L’installation de la piscine nécessite l’intervention d’au moins deux
personnes et demande deux jours (hors terrassement et mise en eau).
AVANT LA CONSTRUCTION DE VOTRE PISCINE ASSUREZVOUS
· De l’intervention d’une personne avertie pour vos branchements électriques.
· Que votre alimentation d’eau soit suffisante pour remplir votre bassin. ·
Que le manuel a été lu avec soin, étape par étape, pour bien comprendre
l’installation de votre piscine.
EMBALLAGE, TRI ET RECYCLAGE
· Certains composants de votre piscine sont emballés sous sacs plastiques.
Pour éviter tout risque d’étouffement, ne laissez jamais les bébés et les
enfants jouer avec. · Merci de respecter les règlementations de l’Union
Européenne et d’aider à la protection de l’environnement.
CONSEIL D’EMPLACEMENT
Vous devez préparer votre terrain comme indiqué dans cette notice au chapitre
“implantation”
NE PAS PLACER VOTRE PISCINE
· Sous des fils électriques. · Sous les branches d’un arbre. · Sur un terrain
non stabilisé. Un bon emplacement peut vous faire gagner du temps et vous
éviter des contraintes. La piscine doit être ensoleillée et facilement
accessible. L’emplacement de la piscine doit être exempt de canalisation ou
d’électricité. Notez qu’il est préférable de monter sa piscine un jour
ensoleillé et d’éviter les jours de grand vent.
Une fois votre piscine et tous ses composants assemblés merci de procéder au
tri et au recyclage de tous les emballages.
11
DE
GARANTIE
5 YEARS AÑOS ANS ANNI
STRUCTURE GUARANTEE
EMPRESA ADHERIDA ARBITRAJE DE CONSUMO
Für etwaige Beanstandungen oder Kundendienst bewahren Sie Ihr Handbuch mit der Seriennummer sowie dem Kaufbeleg (Quittung) auf.
Jegliche Garantieansprüche müssen online auf der Webseite
www.grepool.com/de/kundenservice, zusammen mit dem Kaufbeleg, geltend gemacht
werden. Es können Fotos angefordert werden, um diesen Anspruch zu
rechtfertigen. Eine Warenrücknahme ohne vorhergehende Vereinbarung wird nicht
akzeptiert. Der Kunde trägt die Kosten für alle Warenrücksendungen (Verpackung
und Transport).
NACH PRÜFUNG UND FESTSTELLUNG EINES FABRIKATIONSFEHLERS. · Produkte, die
tatsächlich Fehler aufweisen, werden repariert oder frachtfrei ersetzt. Die
Garantie ist auf die Reparatur oder den Ersatz des fehlerhaften Teils
begrenzt. Sie bedeutet auf keinen Fall eine Schadensersatzforderung.
IN FOLGENDEN FÄLLEN KOMMT DIE GARANTIE NICHT ZUM EINSATZ: · Einsatz von
Material, das nicht unseren Vorgaben entspricht. ·Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder nicht vorschriftsmäßige Montage verursacht
werden. ·Die Wartungsanweisungen wurden nicht eingehalten ·Unsachgemäße oder
falsche Anwendung der Chemie
LAUFZEIT DER GARANTIE UND GARANTIEBEDINGUNGEN: Die Garantiezeit des Beckens
gegen alle Herstellungsfehler beträgt 2 Jahre. Voraussetzung dafür ist, dass
die mit dem Becken mitgelieferten Bedienungsanleitungen hinsichtlich der
Vorbereitungs-, Installations-, Benutzungs- und Sicherheitshinweise beachtet
wurden.
Der Tragwerk aus Composite des Schwimmbeckens besteht über eine Garantie von 5
Jahren ab Kaufdatum gegen Fäulnis und Insektenbefall. Wir übernehmen keine
Gewährleistung für die folgende Situationen: · Gebrauch der Materialien nicht
in Übereinstimmung mit unseren Anweisungen · Unsachgemäße Benutzung der
Wasserchemie · Farbänderungen · Verursachte Schäden (Brüche und Kratzer) –
Liner: 2 Jahre auf Nähte und die Wasserfestigkeit unter normalen
Nutzungsbedingungen. Folgendes fällt nicht unter die Garantie: Risse, Löcher,
Bruchstellen, Flecken (Produkte zur Aufbereitung direkt im Wasser), Flecken
aufgrund des Wachstums von Algen, Flecken in Zusammenhang mit der Auflösung
von Fremdkörpern in Kontakt mit dem Liner, Flecken und Entfärbungen infolge
der Wirkung oxidierender Produkte, der Erhaltung der Farbe und der Abnutzung
aufgrund der Reibung des Materials an verschiedenen Oberflächen, Verformungen
des Liners, der länger als 24 Stunden ohne Wasser zurückblieb (leeren Sie den
Pool nie vollständig). Es ist obligatorisch, das Etikett mit der Seriennummer
des Liners
aufzubewahren, das am Produkt und in der Verpackung klebt. Für etwaige Anträge auf Übernahme der Garantie ist eine Probe des Liners erforderlich. – Treppe aus rostfreiem Material: 2 Jahre. Bei Filtration durch Salzelektrolyse kann für die Treppe keine Garantie gewährt werden. – Filteranlage: Die Pumpe hat eine Garantie von 2 Jahren (bei elektrischem Problem) unter normalen Nutzungsbedingungen. Nicht unter die Garantie fallen: das Brechen von Teilen (Sockel der Pumpe/Sandbehälter, Abdeckung des Vorfilters, richtungsunabhängige Klappe, …), Beschädigung durch fehlerhaften Anschluss, die Nutzung der Pumpe im Trockenen, Beschädigung durch Abnutzung oder Korrosion (die Filteranlage muss an einem frischen und trockenen Ort und vor Wasserspritzern geschützt aufgestellt werden). – Andere Bauelemente: 2 Jahre.
VON DER GARANTIE SIND AUSGESCHLOSSEN: – Schnitte im Liner – Montage und Anschluss der Filteranlage – Zusammenbau – Die Befüllung mit Wasser – Die Positionierung der Handläufe – Das Überwintern – Die Instandhaltung
KUNDENDIENST MIT GARANTIE: (Teilewechsel nach visueller Begründung) · Austausch von Composite nach visuellen Nachweisen vorab. · Frist für den Austausch: 8 Werktage. In Zusammenhang mit dem Austausch eines defekten Bauteils gehen Montage und Demontage nicht zu Lasten von Manufacturas Gré.
KUNDENDIENST OHNE GARANTIE: · Transportkosten für Versand / Rücksendung zu Lasten des Kunden.
RÄUMLICHER GELTUNGSBEREICH DER GARANTIE:
Räumlicher geltungsbereich der garantie: EU-Mitgliedsländer, UK
und die Schweiz
Gre bietet dem Kunden zusätzlich zu den dem Kunden gesetzlich
und ohne Einschränkung entsprechenden Gewährleistungsrechten
ein Recht unter den Bedingungen der folgenden garantierten
Verpflichtungen für neue Produkte an.
Hergestellt von
MANUFACTURAS GRE S.A. | ARITZ BIDEA 57, BELAKO
INDUSTRIALDEA | 48100 Mungia (Vizcaya) Spanien
| Nº REG. IND.: 48-06762
Made in Europe
e-mail: gre@gre.es
Einzelne Teile sind 5 Jahre ab Rechnungsdatum des Produktes erhältlich.
12
EINLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Es ist erforderlich, den Filtrationsbausatz (Filter + Pumpe) in einem
Mindestabstand von 3,5 Metern zum Pool zu platzieren, um das Risiko eines
Stromschlags zu vermeiden. Laut Norm ist es vorgeschrieben, die Installation
einer speziellen Differenzialschutzvorrichtung für Pools bei der
Stromversorgung der Pumpe einzuplanen.
Lassen Sie Kinder nie ohne Aufsicht in die Nähe des Pools.
Entfernen Sie nach jedem Bad die äußere Treppe, um versehentliches Stürzen von
Kindern oder Haustieren in den Pool (Richtlinie EN P90-317) zu vermeiden.
Dieser Pool ist ausschließlich für die Nutzung im familiären Rahmen bestimmt.
Es ist nicht erlaubt, auf den Ränder zu gehen, von dort zu tauchen oder zu
springen.
und leicht zugänglichen Ort sein. Die Position des Swimmingpools muss frei von
Rohren oder elektrischen Anschlüssen sein. Bitte berücksichtigen Sie, dass
sich ein Pool am besten an einem sonnigen Tag aufstellen lässt und Tage mit
viel Wind zu vermeiden sind.
VERPACKUNG, KLASSIFIKATION UND WIEDERVERWERTUNG · Einige Bauteile des Pools
sind in Plastikbeuteln verpackt. Um jegliches Risiko von Ersticken zu
vermeiden, lassen Sie Babys oder Kinder nie damit spielen. · Danke, dass Sie
die Richtlinien der Europäischen Union beachten und beim Schutz der Umwelt
helfen.
DAUER DER INSTALLATION
Die Installation des Pools erfordert den Einsatz von mindestens zwei Personen
und dauert zwei Tage (neben der Vorbereitung des Geländes und der Befüllung).
VOR DEM AUFBAU IHRES POOLS SORGEN SIE FÜR
· Den Einsatz einer qualifizierten Person für den Anschluss der elektrischen
Leitungen. · Ausreichend Wasserzufuhr, um den Pool zu füllen. · Lesen Sie das
Handbuch genau, Schritt für Schritt, um die Installation des Pools richtig zu
verstehen.
EMPFEHLUNG ZUR POSITIONIERUNG
Sie müssen das Gelände so vorbereiten wie in diesem Handbuch im Kapitel
,,Installation” dargelegt.
PLATZIEREN SIE IHREN POOL NICHT
· Unter elektrischen Stormleitungen · Unter Zweigen von Bäumen · Auf einem
nicht stabilisierten Gelände Ein guter Standort erlaubt Ihnen, Zeit zu sparen
und Beschränkungen zu vermeiden. Der Pool sollte an einem sonnigen
Wenn Sie Ihren Pool aufgestellt und alle Bauteile zusammengebaut haben, wären
wir Ihnen dankbar, wenn Sie die Verpackungen sortieren und dem Recycling
zuführen.
13
IT
GARANZIA
5 YEARS AÑOS ANS ANNI
STRUCTURE GUARANTEE
EMPRESA ADHERIDA ARBITRAJE DE CONSUMO
In caso di reclami o per assistenza post vendita, conservare il manuale con il numero di serie insieme alla prova di acquisto (scontrino).
Qualsiasi richiesta di garanzia deve essere inoltrata on line, tramite la
pagina web www.grepool.com/it/postvendita, allegando lo scontrino.
Possono essere richieste fotografie come prova. Non si accetta la restituzione
della merce salvo previo accordo. Il cliente si farà carico di tutte le spese
di restituzione della merce (imballaggio e trasporto).
DOPO LA VERIFICA E LA CONSTATAZIONE DI UN DIFETTO DI FABBRICAZIONE. · I
prodotti che presentano effettivamente dei difetti saranno riparati o
sostituiti con porto pagato. · I prodotti al di fuori del periodo di garanzia
saranno oggetto di preventivo. Dopo l’accettazione del preventivo da parte del
cliente, gli saranno inviati i pezzi.
La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione del pezzo
difettoso. Non è contemplata in alcun caso una richiesta di indennizzo o di
danni.
LA GARANZIA NON È APPLICATA NEI SEGUENTI CASI: · Utilizzo del materiale in
modo non conforme alle nostre istruzioni · Danni provocati da una
manipolazione errata o da un’installazione non conforme. · Non sono state
seguite le istruzioni di manutenzione. · Uso inadeguato o scorretto del
prodotto chimico.
DURATA E CONDIZIONI DELLA GARANZIA: Il periodo della garanzia della piscina su
tutti i difetti di fabbrica è di 2 anni. Il requisito previo è che si
rispettino le istruzioni dei manuali relativi alla preparazione,
installazione, uso e sicurezza forniti con la piscina. La struttura della
piscina dispone di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto
contro marciume e attacco di insetti. La garanzia perderà di validità qualora
si verifichino le seguenti condizioni: · Utilizzo di materiali non conformi
alle istruzioni fornite dall’azienda · Utilizzo non corretto di prodotti
chimici per il trattamento dell’acqua · Variazioni di colore · Danni causati
(rotture e graffi) · Liner: 2 anni per le giunzioni e la tenuta stagna nelle
normali condizioni di uso. La garanzia non comprende: crepe, rotture, altri
tipi di cedimento, macchie (prodotti di trattamento direttamente nell’acqua),
le macchie legate al crescere di alghe, le macchie dovute alla decomposizione
di corpi estranei al contatto con il liner, le macchie e lo scolorimento
dovuti all’azione di prodotti ossidanti, mantenimento del colore e usura
dovuti all’attrito del materiale con diverse superfici, la deformazione del
liner che è
rimasto senza acqua per più di 24 ore (la piscina non deve mai essere svuotata completamente). È obbligatorio conservare l’etichetta con il numero di serie del liner presente nel prodotto e nel suo imballaggio. Per qualsiasi eventuale domanda di assunzione di garanzia, sarà richiesto di mostrare il liner. · Scaletta per piscina in acciaio inossidabile: 2 anni. In caso di filtraggio per elettrolisi del sale, non si terrà conto della garanzia delle scale. · Sistema di filtrazione: La pompa ha tiene una garanzia di 2 anni (problema elettrico) nelle normali condizioni di uso. La garanzia non comprende: la rottura di pezzi (base della pompa/deposito di terra, copertura del pre- filtro, sportello multi direzionale…), il deterioramento dovuto a una connessione difettosa, l’uso della pompa a secco, il deterioramento per abrasione o corrosione (il sistema di filtrazione deve essere collocato in un luogo fresco e asciutto, al riparo da spruzzi d’acqua). · Altri componenti: 2 anni
SONO ESCLUSI DALLA GARANZIA: – Tagli nel liner – Montaggio e connessione della filtrazione – Il montaggio – Il riempimento d’acqua – Il posizionamento dei bordi – L’invernaggio – La manutenzione
SERVIZIO POST VENDITA IN GARANZIA (Cambio di parte dopo giustificazione visiva) · Cambio del COMPOSITE previa giustificazione visiva. · Tempi di sostituzione: 8 giorni lavorativi. Nel caso di sostituzione di un componente difettoso, il montaggio e lo smontaggio non sono a carico di Manufacturas Gré.
GARANZIA: La garanzia è valida nei paesi membri della Unione Europea, UK e Svizzera.
Gre offre al compratore – a parte dei diritti di garanzia che le corrispondono secondo la legge verso il venditore e senza limitarli – un diritto secondo le condizioni dei seguenti obblighi garantiti per i prodotti nuovi.
MANUFACTURAS GRE S.A. | ARITZ BIDEA 57,
BELAKO INDUSTRIALDEA | 48100 Mungia (Vizcaya) España
| Nº REG. IND.: 48-06762
Made in Europe
e-mail: gre@gre.es
I pezzi singoli sono disponibili per 5 anni a partire dalla data di
fatturazione del prodotto.
14
INTRODUZIONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
È obbligatorio collocare il kit di filtrazione (filtro + pompa) a una distanza
minima di 3,5 metri dalla piscina per evitare il rischio di scariche
elettriche. È obbligatorio prevedere l’installazione di un dispositivo di
protezione differenziale speciale per la piscina nell’alimentazione elettrica
della pompa, in conformità a quanto previsto dalla legge. Non lasciare i
bambini soli nei pressi della piscina. Dopo ogni bagno, ritirare la scaletta
esterna per evitare cadute accidentali dei bambini degli animali domestici
nella piscina (Normativa EN P90-317). Questa piscina è destinata
esclusivamente all’uso familiare. Non è permesso camminare sui bordi né
tuffarsi o saltare da essi.
DURATA DELL’INSTALLAZIONE
L’installazione della piscina richiede l’intervento di almeno due persone e
sono necessari due giorni (escludendo la preparazione del terreno e il
riempimento).
IMBALLAGGIO, CLASSIFICAZIONE E RICICLO
· Alcuni componenti della piscina hanno un imballaggio in plastica. Per
evitare il rischio di asfissia, tenere lontano dalla portata dei bambini. ·
Grazie per rispettare le norme dell’Unione Europea e per collaborare alla
protezione ambientale.
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ASSICURARSI CHE:
DELLA
PISCINA
· le connessioni elettriche siano effettuate da un tecnico qualificato · l’approvvigionamento idrico sia sufficiente per riempire la piscina · aver letto attentamente l’intero manuale, prestando attenzione a tutti i passaggi dell’installazione.
CONSIGLI SUL POSIZIONAMENTO
Preparare il terreno come indicato nel presente manuale nel capitolo
«installazione».
NON COLLOCARE LA PISCINA
· Sotto cavi elettrici · Sotto rami di alberi · Su un terreno instabile Un
posizionamento corretto fa risparmiare tempo e evita limitazioni. La piscina
deve essere in un punto soleggiato e facilmente accessibile. Lo spazio scelto
per la piscina deve essere libero da tubazioni o cavi elettrici. Si tenga
presente che è preferibile montare la piscina in un giorno di sole evitando i
giorni con forte vento.
Una volta installata la piscina e aver montato tutti i componenti, ti
suggeriamo di dividere e riciclare tutti gli imballaggi.
15
NL
GARANTIE
5 YEARS AÑOS ANS ANNI
STRUCTURE GUARANTEE
EMPRESA ADHERIDA ARBITRAJE DE CONSUMO
Voor iedere claim of after-sales service, uw handleiding met het serienummer tezamen met het aankoopbewijs (factuur, kassabon) gereedhouden.
Elke aanspraak op garantie zal onderwerp zijn van een online declaratie, via
de website www.grepool.com/ en/after-sales, tezamen met het aankoopbewijs.
Er kunnen foto’s worden verlangd ter justificatie. Er worden geen
geretourneerde goederen geaccepteerd zonder goedkeuring vooraf. De klant zal
verantwoordelijk zijn voor alle kosten bij het retourneren van goederen
(verpakking en verzending).
NA VERIFICATIE EN CONTRA-EXPERTISE VAN EEN FABRICAGEFOUT. · De producten die
daadwerkelijk defecten vertonen worden gerepareerd of tegen verzendkosten
vervangen · De producten die buiten de garantie vallen zijn onderhavig aan een
raming. Zodra de klant het bedrag heeft geaccepteerd worden de onderdelen
verstuurd. De garantie beperkt zich tot reparatie of vervanging van het
defecte onderdeel. In geen geval wordt er een vergoeding gegevenvoor geleden
schade en ongemakken.
DE GARANTIE IS NIET VAN TOEPASSING IN DE VOLGENDE SITUATIES: · Gebruik van
materialen die niet overeenkomen met onze instructies. · Schade die is
veroorzaakt door verkeerde behandeling of onjuiste installatie. ·
Onderhoudsinstructies zijn niet opgevolgd. · Oneigenlijk of onjuist gebruik
van chemische producten.
GARANTIEDUUR EN GARANTIEVOORWAARDEN: De garantieperiode van het zwembad tegen
alle fabricagefouten is 2 jaar. Hiervoor geldt de voorwaarde dat de
instructies in de handleidingen die bij het zwembad worden geleverd en die
betrekking hebben op de voorbereiding, installatie, gebruik en veiligheid
worden nageleefd. Voor de structuur van het zwembad geldt een garantie tegen
verrotting en aantasting door insecten van 5 jaar, vanaf de datum van aankoop.
De garantie vervalt in de volgende gevallen: · Bij gebruik van materialen die
niet in overeenstemming zijn met onze instructies · Bij onjuist gebruik van
chemicaliën voor wateronderhoud · Kleurafwijkingen · Zelf veroorzaakte schade
(breuken en krassen) · Liner: 2 jaar op de naden en waterdichtheid onder
normale gebruiksomstandigheden. Uitgesloten van garantie: winkelhaken, gaten,
scheuren, vlekken (producten voor directe waterbehandeling), vlekken die
ontstaan door algengroei, vlekken die ontstaan door de decompositie van
vreemde lichamen die in contact zijn met de liner, vlekken en verkleuringen
ten gevolge van contact met oxidatiemiddelen, kleuronderhoud en slijtage ten
gevolge van het vastzetten van het materiaal op verschillende
oppervlakken, vervorming van de liner indien deze meer dan 24 uur zonder water heeft gestaan (maak het zwembad nooit helemaal leeg). Het is verplicht het etiket te bewaren met het serienummer van de liner dat op het product te vinden is en in de verpakking. Bij alle eventuele verzoeken van aanspraak op de garantie, wordt om een monster van de liner gevraagd. · Roestvrijstalen trap: 2 jaar. In het geval van filtering door elektrolyse van zout, kan geen aanspraak op de garantie van de trap worden gemaakt. · Filtergroep: De pomp heeft een garantie van 2 jaar (elektrische problemen) bij normale gebruiksomstandigheden. Uitgesloten van garantie: gebroken onderdelen (voet van de pomp/zandreservoir, cover voorfilter, multidirectionele afsluiter,…) schade ten gevolge van defecte verbinding, gebruik maken van de pomp zonder water, schade als gevolg van slijtage of corrosie (de filtergroep moet zich bevinden op een koele droge plaats, beschermd tegen opspattend water,). · Andere onderdelen: 2 jaar.
UITGESLOTEN VAN DE GARANTIE: – De afsnijdingen in de liner – De montage en de aansluiting van de filtering – De montage – Het vullen met water – De plaatsing van de randen – Winterklaar maken – Het onderhoud
AFTER SALES SERVICE MET GARANTIE: (Deelwisseling na visuele rechtvaardiging) · Ruilen van COMPOSITE delen na voorafgaande visuele rechtvaardiging. · Inruiltermijn: 8 werkdagen. Binnen de context van de vervanging van een defect component, geschied het monteren en demonteren niet op rekening van Manufacturas Gré.
GARANTIE: De garantie is geldig voor alle lidstaten van de Europese Unie en Zwitserland Gre biedt de koper naast de rechten op garantie die men volgens de wet heeft tegenover de verkoper en zonder beperking daarop het recht op nieuwe producten volgens de voorwaarden van de volgende gegarandeerde verplichtingen.
MANUFACTURAS GRE S.A. | ARITZ BIDEA 57,
BELAKO INDUSTRIALDEA | 48100 Mungia (Vizcaya) España
| Nº REG. IND.: 48-06762
Made in Europe
e-mail: gre@gre.es
Losse onderdelen die gedurende 5 jaar verkrijgbaar zijn gerekend vanaf de
aankoopdatum va het product.
16
WOORWOORD
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het is verplicht om de filterkit (filter + pomp) op een minimum afstand van
3,5 meter van het zwembad te plaatsen om het risico van elektrische ontlading
te vermijden. Het is verplicht de elektrische voeding van de pomp te voorzien
van een lekkagebeveiliging speciaal voor zwembaden, in overeenstemming met de
voorschriften. Laat kinderen nooit zonder toezicht in de buurt van het zwembad
komen. Na ieder bad, de buitentrap weghalen om te voorkomen dat er per ongeluk
kinderen of huisdieren in het zwembad vallen (Norm EN P90-317). Dit zwembar is
uitsluitend bedoeld voor familiegebruik. Het is niet toegestaan om over de
randen te lopen noch om er vanaf te duiken of te springen.
DUUR VAN DE INSTALLATIE
Voor de installatie van het zwembad zijn er tenminste twee personen nodig en
het werk bedraagt twee dagen (los van de voorbereiding van het terrein en het
vullen).
VOOR DE CONSTRUCTIE VAN UW ZWEMBAD VERZEKER U ERVAN
· Dat er een gekwalificeerde persoon is die de elektrische verbindingen kan
aanleggen. · Dat de toevoer van water voldoende is om het zwembad te vullen. ·
Dat de handleiding zorgvuldig heeft gelezen, stap voor stap, zodat u de
installatie van het zwembad precies begrijpt.
AANBEVELING VOOR PLAATSING
U moet het terrein voorbereiden zoals aangegeven in deze handleiding in het
hoofdstuk «installatie».
PLAATS UW ZWEMBAD NIET
· Onder elektriciteitsdraden · Onder de takken van bomen · Op een niet
gestabiliseerd terrein Een goede plaatsing zorgt ervoor dat u tijd bespaart en
voorkomt beperkingen. Het zwembad moet op een zonnige, makkelijk toegankelijke
plaats zijn. De plaats van het zwembad moet vrij zijn van leidingen of
elektrische verbindingen. Hou er rekening mee dat het beter is om het zwembad
op een zonnige dag te monteren en vermijd dagen waarop het hard waait.
VERPAKKING, AFVALSCHEIDING EN RECYCLING
· Enkele componenten van het zwembad zijn verpakt in plastic zakjes. Om
verstikkingsgevaar te voorkomen, nooit toestaan dat baby’s of kleine kinderen
ermee kunnen spelen. · Dank u voor het respecteren van de normen van de
Europese Unie en voor het meewerken aan de bescherming van het milieu.
Wanneer uw zwembad eenmaal is geïnstalleerd en alle componenten gemonteerd zijn, zouden we het op prijs stellen dat u het overgebleven afval scheidt en het verpakkingsmateriaal voor recycling inlevert.
17
PT
GARANTIA
5 YEARS AÑOS ANS ANNI
STRUCTURE GUARANTEE
EMPRESA ADHERIDA ARBITRAJE DE CONSUMO
Para qualquer reclamação ou serviço pós-venda, conserve o seu manual com o número de série, juntamente com o comprovativo de compra (ticket de caixa).
Qualquer reclamação de garantia deverá ser objeto de uma declaração online, no
site www.grepool.com/postventa, juntamente com o comprovativo de compra.
Podem ser requeridas fotografias para justificá-lo. Não será aceite nenhuma
devolução de mercadoria sem acordo prévio. O cliente assumirá os custos de
todas as devoluções de mercadoria (embalagem e transporte).
APÓS A VERIFICAÇÃO E A CONSTATAÇÃO DE UM DEFEITO DE FABRICO. · Os produtos que
efetivamente apresentem defeitos serão reparados ou substituídos com os portes
pagos. · Os produtos que estejam fora de garantia serão submetidos a um
orçamento. Quando o cliente tiver aceitado o orçamento, as peças ser-lhe-ão
enviadas. A garantia limita-se à reparação ou à substituição da peça
defeituosa. Em nenhum caso, implicará uma ação de indemnização ou de perdas e
danos.
A GARANTIA NÃO SERÁ APLICADA NAS SITUAÇÕES SEGUINTES: · Utilização de
materiais não conformes às nossas instruções. · Danos causados por um
manuseamento errado ou por uma instalação não conforme. · Não foram cumpridas
as instruções de manutenção. · Uso inadequado ou incorreto do produto químico.
DURAÇÃO E CONDIÇÕES DA GARANTIA: O período de garantia da piscina contra os
defeitos de fabrico é de 2 anos. O requisito prévio para isto é que as
instruções do manual relativas à preparação, instalação, uso e segurança,
incluído com a piscina, sejam cumpridas. A estrutura da piscina dispõe de uma
garantia de 5 anos a contar desde a data de compra, contra apodrecimento e
arque de insetos. A garantia não será válida nos seguintes casos: · Utilização
de materiais que não estejam em conformidade com as instruções do fabricante ·
Utilização incorreta de produtos químicos para a manutenção da água ·
Variações de cor · Danos provocados (ruturas e riscos) · Liner: 2 anos para as
costuras e a estanqueidade numas condições de uso normal. Não entram na
garantia: os rasgões, os buracos, as roturas, as manchas (produtos de
tratamento diretamente na água), as manchas vinculadas ao crescimento de
algas, as manchas relacionadas com a decomposição de corpos estranhos em
contacto com o liner, as manchas e as decolorações resultantes da ação dos
produtos oxidantes, a manutenção da cor e o desgaste devidos à fricção do
material sobre diversas
superfícies, a deformação do liner que foi deixado mais de 24 horas sem água (nunca esvazie a piscina por completo). É obrigatório guardar a etiqueta com o número de série do liner presente no produto e na sua embalagem. Para qualquer eventual requerimento de concessão de garantia, uma amostra do liner será exigida. · Escada inoxidável: 2 anos. Em caso de uma filtração por eletrólise de sal, a garantia da escada não poderá ser tida em conta. · Grupo de filtração: a bomba tem uma garantia de 2 anos (problema elétrico) em condições normais de utilização. Não entram na garantia: a rotura de peças (base da bomba/depósito de areia, cobertura do pré-filtro, válvula multidirecional…), a deterioração devida a uma conexão defeituosa, o uso da bomba a seco, a deterioração por abrasão ou por corrosão (o grupo de filtração deve ser colocado num local fresco e seco, resguardado de salpicos de água). · Outros componentes: 2 anos.
SÃO EXCLUÍDOS DA GARANTIA:
– Os cortes no liner – A montagem e a conexão da filtração – A ensambladura – O enchimento de água – A colocação dos bordos – A hibernação – A manutenção
SERVIÇO PÓS-VENDA EM GARANTIA: (Mudança de peça após justificação visual) · Mudança de COMPOSITE após comprovação visual. · Prazo de substituição: 8 dias úteis. No contexto da substituição de um componente defeituoso, a montagem e a desmontagem não correm por conta da Manufacturas Gre.
SERVIÇO PÓS-VENDA SEM GARANTIA: A garantia é válida nos países membros da UE, UK e na Suiça. A Gre oferece ao comprador além dos direitos de garantia que lhe correspondem por lei perante o vendedor e sem limitá-los um direito de acordo às condições das seguintes obrigações garantidas para produtos novos.
MANUFACTURAS GRE S.A. | ARITZ BIDEA 57,
BELAKO INDUSTRIALDEA | 48100 Mungia (Vizcaya) España
| Nº REG. IND.: 48-06762
Made in Europe
e-mail: gre@gre.es
Peças avulsas disponíveis durante 5 anos a contar da data de faturação do produto.
18
PRELIMINAR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
É obrigatório colocar o kit de filtração (filtro + bomba) a uma distância
mínima de 3,5 metros da piscina para evitar o risco de descarga elétrica. É
obrigatório prever a instalação de um dispositivo de proteção diferencial
especial para piscinas na alimentação elétrica da bomba, nos termos do
regulamento. Nunca deixe as crianças sem vigilância perto da piscina. Depois
de cada banho, retire a escada exterior visando evitar as quedas acidentais à
piscina das crianças ou dos animais de estimação (Norma EN P90-317). Esta
piscina está destinada a uma utilização exclusivamente familiar. Não é
permitido caminhar sobre os bordos nem mergulhar ou saltar a partir deles.
DURAÇÃO DA INSTALAÇÃO
A instalação da piscina precisa da intervenção de pelo menos duas pessoas e
demora dois dias (para além da preparação do terreno e do enchimento).
ANTES DA CONSTRUÇÃO DA PISCINA CERTIFIQUE-SE
· De que é uma persona qualificada quem efetua as ligações elétricas. · De que
o fornecimento de água é suficiente para encher a piscina. · De que leu o
manual minuciosamente, passo a passo, para compreender adequadamente a
instalação da piscina.
EMBALAGEM, CLASSIFICAÇÃO E RECICLAGEM
· Alguns componentes da piscina estão embalados em sacos de plástico. Para
evitar qualquer risco de asfixia, nunca permita que os bebés ou as crianças
brinquem com eles. · Obrigados por respeitar as normas da União Europeia e por
colaborar na proteção do ambiente.
CONSELHO DE COLOCAÇÃO
Deve preparar o terreno como indicado neste manual no capítulo «Instalação».
NÃO COLOQUE A SUA PISCINA
· Sob redes de eletricidade · Sob ramagem de árvores · Sobre um terreno não
estabilizado
Uma boa localização permite poupar tempo e evita limitações. A piscina deve
estar num lugar soalheiro e facilmente acessível. A localização da piscina
deve estar isenta de tubagens ou de ligações elétricas. Tenha em conta que é
preferível montar a piscina num dia soalheiro e evitar os dias com muito
vento.
Quando tenha instalado a sua piscina e estejam todos os componentes unidos, agradecemos que classifique e recicle todas as embalagens.
19
EN SAFETY PRECAUTIONS ES CONSEJOS DE SEGURIDAD FR CONSEILS DE SECURITE DE SICHERHEITSHINWEIS IT CONSIGLI DI SICUREZZA NL RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID PT PLANO DE INSTALAÇÃO
EN SAFETY ADVICES
ES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
FR CONSEILS DE SECURITÉ
Carefully read, understand, and follow all information in this user manual
before installing and using the swimming pool. These warnings, instructions,
and safety guidelines address some common risks of water recreation, but they
cannot cover all risks and dangers in all cases. Always be cautious, common
sense, and good judgment when enjoying any water activity. Retain this
information for future use.
Non Swimmers safety Continuous, active, and vigilant supervision of weak
swimmers and non-swimmers by a competent adult is required at all times
(remembering that children under five are at the highest risk of drowning). –
Designate a competent adult to supervise the pool each time it is being used.
– Weak swimmers or non-swimmers should wear personal protection equipment when
using the pool. – When the pool is not in use, or unsupervised, remove all
toys from the swimming pool and its surrounding to avoid attracting children
to the pool.
Safety devices – It is recommended to install a barrier (and secure all doors
and windows, where applicable) to prevent unauthorized access to the swimming
pool. – Barriers, pool covers, pool alarms, or similar safety devices are
helpful aids, but they are not substitutes for continuous and competent adult
supervision.
Safety equipment – It is recommended to keep rescue equipment (e.g. a ring
buoy) by the pool. – Keep a working phone and a list of emergency phone
numbers near the pool.
Safe use of the pool – Encourage all users especially children to lear how to
swim – Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary Resuscitation – CPR) and
refresh this knowledg regularly. This can make a life-saving difference in the
event of an emergency. – Instruct all pool users, including children, what to
do in case of an emergency -Never dive into any shallow body of water. This
can lead to serious injury or death. – Do not use the swimming pool when
drinking alcohol or using medication that may impair your ability to safely
use the pool. – When pool covers are used, remove them completely from the
water surface before entering the pool. – Protect pool occupants from water
related illnesses by keeping the pool water treated and practicing good
hygiene. Consult the water treatment guidelines in the user’s manual. – Store
chemicals (e.g. water treatment, cleaning or disinfection products) out of the
reach of children. – Signage is to be displayed in a prominent position within
2 m of the pool. – Removable ladders shall be placed on a horizontal surface.
WARNING: Every electrical appliance fed in 220 V, has to be located at least
at 3,50 m from the edge of the pool. The equipment should be connected to a
voltage,
with earth connection, protected by a residual current device (RCD) having a
rated residual
operating current not exceeding 30 mA.
IF YOU HAVE ANY PROBLEM CONTACT US!
web: www.grepool.com/en/aftersales
Antes de instalar y de utilizar la piscina, lea atentamente la información
recogida en el presente manual, asimílela y cúmplala. Los anuncios, las
instrucciones y las consignas de seguridad hacen referencia a algunos de los
riesgos más habituales relativos al ocio en el agua, pero no cubren la
totalidad de riesgos y peligros que se pueden presentar. Tenga prudencia,
sentido crítico y sentido común al practicar actividades acuáticas. Guarde
esta información para poderla consultar posteriormente.
Seguridad de quienes no saben nadar: Siempre se necesita la vigilancia atenta,
activa y continua por parte de un adulto responsable sobre los niños que no
saben nadar o no lo hacen bien (tenga en cuenta que el riesgo de ahogo más
elevado lo presentan los menores de cinco años). – Procure que un adulto
responsable vigile la piscina cada vez que se utiliza. – Resulta conveniente
que los niños que no saben nadar o no lo hacen bien cuenten con equipos de
protección individual cuando utilicen la piscina. – Cuando no se utilice la
piscina o esta se encuentre sin vigilancia saque todos los juguetes de ella
para evitar que los niños se acerquen a ella.
Dispositivos de seguridad – Es recomendable instalar una barrera (y, en su
caso, instalar elementos de seguridad en puertas y ventanas) para evitar
cualquier acceso no permitido a la piscina. – Las barreras, las cubiertas, las
alarmas para piscinas o los dispositivos de seguridad análogos resultan útiles
pero no sustituyen la vigilancia continua por parte de un adulto responsable.
Equipamiento de seguridad – Se recomienda disponer de material de salvamento
(una boya, por ejemplo) cerca de la piscina. – Tenga un teléfono en perfecto
estado y un listado de números de urgencias cerca de la piscina.
Uso seguro de la piscina – Anime a todos los usuarios, en especial a los
niños, a aprender a nadar. – Aprenda técnicas de salvamento (reanimación
cardiopulmonar) y actualice periódicamente sus conocimientos. Estos gestos
pueden salvar una vida en una urgencia. – Explique a los usuarios de la
piscina, también a los niños, qué procedimiento deben seguir en caso de
urgencia. – Nunca se tire a piscinas poco profundas, dado que puede sufrir
lesiones graves o mortales. – No utilice la piscina tras haber ingerido
alcohol o medicamentos susceptibles de reducir su capacidad de hacerlo en
condiciones de total seguridad. – Si la piscina está tapada por una cubierta,
retírela completamente de la superficie de agua antes de entrar. – Trate el
agua de su piscina y establezca buenas prácticas de higiene para proteger a
los usuarios de enfermedades relacionadas con el agua. Consulte cómo tratar el
agua en el manual de instrucciones. – Mantenga fuera del alcance de los niños
los productos químicos (productos de tratamiento del agua, de limpieza o de
desinfección, por ejemplo). – Es obligatorio colocar los pictogramas incluidos
en una posición visible a menos de 2 m de la piscina. – Coloque las escaleras
móviles en una superficie horizontal.
ATENCIÓN: Todo aparato alimentado en 220 V, debe situarse
por lo menos a 3,50 m del borde de la piscina. El equipo se debe conectar a
una toma de corriente, con conexión a tierra, protegida con un interruptor
diferencial (RCD) con una corriente de funcionamiento residual asignada que no
exceda
de 30 mA..
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA, ..¡CONSÚLTENOS! SERVICIOS TÉCNICOS EN ESPAÑA:
link web >inicio > servicios > servicio técnico > españa
web: www.grepool.com/postventa
Avant d’installer et d’utiliser, la piscine, veuillez lire attentivement,
assimiler et respecter toutes les informations contenues dans cette notice
d’utilisation. Ces avertissements, instructions et consignes de sécurité
portent sur certains des risques usuels associés aux loisirs aquatiques, mais
ils ne peuvent pas couvrir la totalité des risques et dangers dans tous les
cas. Faites toujours preuve de prudence, de discernement et de bon sens lors
des activités aquatiques. Conservez ces informations afin de pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Sécurité des non-nageurs Une surveillance attentive, active et continue par un
adulte compétent des enfants qui ne savent pas bien nager et des non-nageurs
est requise en permanence (en gardant à l’esprit que le risque de noyade est
le plus élevé pour les enfants de moins de cinq ans). – Désignez un adulte
compétent pour surveiller le bassin à chaque fois qu’il est utilisé. – Il
convient que les enfants qui ne savent pas bien nager ou les non-nageurs
portent des équipements de protection individuelle lorsqu’ils utilisent la
piscine. – Lorsque le bassin n’est pas utilisé ou est sans surveillance,
retirez tous les jouets de la piscine et ses abords afin de ne pas attirer les
enfants vers le bassin.
Dispositifs de sécurité – Il est recommandé d’installer une barrière (et de
sécuriser toutes les portes et fenêtres, le cas échéant) afin d’empêcher tout
accès non autorisé à la piscine. – Les barrières, couvertures, alarmes de
piscines ou dispositifs de sécurité similaires sont des aides utiles, mais ils
ne remplacent pas la surveillance continue par un adulte compétent.
Équipements de sécurité – Il est recommandé de garder du matériel de sauvetage
(une bouée, par exemple) près du bassin. – Gardez un téléphone en parfait état
de marche et une liste de numéros d’urgence à proximité du bassin.
Sécurité d’emploi de la piscine – Incitez tous les utilisateurs, en
particulier les enfants, à apprendre à nager. – Apprenez les gestes qui
sauvent (réanimation cardiopulmonaire) et remettez régulièrement à jour vos
connaissances. Ces gestes peuvent sauver une vie en cas d’urgence. – Expliquez
aux utilisateurs de la piscine, enfants inclus, la procédure à suivre en cas
d’urgence. – Ne plongez jamais dans un plan d’eau peu profond, sous peine de
blessures graves ou mortelles. – N’utilisez pas la piscine sous l’emprise
d’alcool ou de médicaments susceptibles de réduire votre capacité à utiliser
la piscine en toute sécurité. – Si la piscine est recouverte d’une couverture,
retirez-la entièrement de la surface de l’eau avant d’entrer dans le bassin. –
Traitez l’eau de votre piscine et instaurez de bonnes pratiques d’hygiène afin
de protéger les utilisateurs des maladies liée à l’eau. Consultez les
consignes de traitement de l’eau données dans la notice d’utilisation. –
Stockez les produits chimiques (produits de traitement de l’eau, de nettoyage
ou de désinfection, par exemple) hors de portée des enfants. – Il est
obligatore d’afficher les pictogrammes fournis dans une position visible à
moins de 2 m de la piscine. – Placez les échelles amovibles sur une surface
horizontale.
ATTENTION: Tout appareil électrique alimenté en 220 V doit être
situé au moins à 3,50 m du bord du bassin. L’appareil doit être branché sur
une prise de courant avec prise de terre, protégé par un interrupteur
différentiel (RCD) avec un courant de fonctionnement résiduel assigné qui
n’excède pas 30 mA.
EN CAS DE PROBLEME… NOUS CONSULTER! SERVICE APRES VENTE:
web: www.grepool.com/fr/apres-vente
21
DE SICHERHEITSHINWEISE.
IT INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA.
NL VEILIGHEIDSINFORMATIE.
PT INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA.
Vor Einbau und Nutzung des Pools bitte aufmerksam die in diesem Handbuch
aufgeführten Informationen lesen, verinnerlichen und einhalten. Die
Sicherheitshinweise und -vorschriften beziehen sich auf einige der am
häufigsten auftretenden Risiken in Zusammenhang mit Freizeit im Wasser, sie
umfassen jedoch nicht alle Risiken und Gefahren, die auftreten können. Seien
Sie vorsichtig, handeln Sie kritisch und mit gesundem Menschenverstand, wenn
Sie sich im Wasser aufhalten. Bewahren Sie diese Informationen gut auf, um
später darauf zurückgreifen zu können.
Die Sicherheit der Menschen, die nicht schwimmen können: Eine aufmerksame,
aktive und kontinuierliche Überwachung der Kinder, die nicht oder noch nicht
gut schwimmen können durch einen dafür zuständigen Erwachsenen ist stets
erforderlich (bitte bedenken Sie, dass bei Kindern unter fünf Jahren das
höchste Risiko zu ertrinken auftritt). – Sorgen Sie dafür, dass ein dafür
zuständiger Erwachsener den Pool stets überwacht, wenn dieser genutzt wird. –
Zweckmäßig ist, dass Kinder, die nicht oder noch nicht gut schwimmen können,
bei der Benutzung des Pools eine eigene Schutzausrüstung tragen. – Wenn der
Pool nicht genutzt oder nicht überwacht wird, entfernen Sie alle Spielsachen
daraus, um zu verhindern, dass sich die Kinder dem Pool nähern.
Sicherheitsvorrichtungen – Es ist empfehlenswert, eine Sperre anzubringen (und
in diesem Fall Sicherheitselemente an Türen und Fenstern anzubringen), um
einen etwaigen nicht erlaubten Zugang zum Pool zu verhindern. – Sperren,
Abdeckungen, Alarme für Pools oder analoge Sicherheitsvorrichtungen sind
hilfreich, ersetzen jedoch nicht die ununterbrochene Überwachung durch einen
dafür zuständigen Erwachsenen.
Sicherheitsausrüstung – Es wird empfohlen, eine Rettungsausrüstung
(beispielsweise eine Boje) nahe dem Pool zur Hand zu haben. – Halten Sie am
Pool ein einwandfrei funktionierendes Telefon und eine Liste mit den
Notrufnummern bereit.
Sichere Nutzung des Pools – Regen Sie alle Benutzer, vor allem Kinder, dazu
an, schwimmen zu lernen. – Erlernen Sie Rettungsmethoden (Herz-Lungen-
Wiederbelebung) und bringen Sie Ihre Kenntnisse regelmäßig auf den neuesten
Stand. Diese Handgriffe können im Notfall Leben retten. – Erklären Sie den
Nutzern des Pools, auch den Kindern, welche Vorgehensweise diese im Notfall zu
befolgen haben. – Springen Sie nie in flache Becken, da Sie dabei ernste oder
sogar tödliche Verletzungen erleiden können. – Nutzen Sie den Pool nicht nach
dem Konsum von Alkohol oder der Einnahme von Medikamenten, bei denen die
Gefahr besteht, dass Sie den Pool nicht in absoluter Sicherheit nutzen können.
– Ist der Pool mit einer Abdeckung bedeckt, entfernen Sie diese vor Betreten
des Beckens vollständig. – Bereiten Sie das Wasser Ihres Pools auf und legen
Sie anerkannte Hygienemaßnahmen fest, um die Nutzer vor wasserbedingten
Krankheiten zu schützen. Bitte entnehmen Sie dem Handbuch, wie man das Wasser
richtig aufbereitet. – Bewahren Sie chemische Produkte (beispielsweise
Produkte zur Wasseraufbereitung, Reinigung oder Desinfektion) außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. – Die beiliegenden Piktogramme müssen an einer gut
sichtbaren Stelle weniger als 2 Meter vom Pool entfernt angebracht werden. –
Befestigen Sie die bewegliche Treppe an einer horizontalen Oberfläche.
WICHTIGER HINWEIS: 220 V-Gerate müssen mindestens 3,50 m von Schwimmbadrand
entfernt liegen. Das Gerät muss an einen wechselstromanschluß mit Erdung
angeschlossen werden. Dieser muss durch ein Differential
(RCD) mit höchstens 30 mA gesichert sein.
BEI PROBLEMEN KÖNNEN SIE SICH MIT UNS UNTER DER FOLGENDEN DEUTSCHEN
TELEFONNUMMER IN VERBINDUNG SETZEN:
Germany & Austria Freie nummer: 0 800-952 49 72
e-mail: info-germany@gre.es
Prima di installare e utilizzare la piscina si prega di leggere attentamente
le informazioni contenute in questo manuale, avendo cura di comprenderle e
rispettarle. Gli avvisi, le istruzioni e le indicazioni sulla sicurezza si
riferiscono ad alcuni dei rischi più comuni relativi all’utilizzo della
piscina, ma non coprono la totalità dei rischi e dei pericoli che possono
verificarsi. Occorre essere prudenti, avere senso critico e comune buonsenso
nella pratica delle attività acquatiche. Conservare queste informazioni per
successive consultazioni.
Precauzioni di sicurezza per le persone che non sanno nuotare: È necessario
mantenere una vigilanza attenta, attiva e continuativa da parte di un adulto
responsabile dei bambini che non sanno nuotare o non lo sanno fare bene
(occorre tenere presente che sono maggiormente a rischio di annegamento i
bambini di età inferiore ai 5 anni). – Garantire la vigilanza da parte di un
adulto responsabile ogniqualvolta si utilizza la piscina. – È auspicabile che
i bambini che non sanno nuotare o non nuotano bene utilizzino dei dispositivi
di protezione individuale quando entrano in piscina. – Quando la piscina non
viene utilizzata o non è sorvegliata, rimuovere tutti i giocattoli per evitare
che i bambini si avvicinino incautamente.
Sistemi di sicurezza – Si consiglia di installare una barriera (e, se
necessario, elementi di sicurezza sulle porte e sulle finestre
dell’abitazione) per impedire qualsiasi accesso non autorizzato alla piscina.
– Le barriere, le coperture, gli allarmi per piscine o i dispositivi di
sicurezza analoghi sono utili, ma non sostituiscono la vigilanza permanente da
parte di un adulto responsabile.
Dispositivi di sicurezza – Si raccomanda l’utilizzo di dispositivi di
salvataggio (ad esempio un salvagente) vicino alla piscina. – Disporre, nei
pressi della piscina, di un telefono perfettamente funzionante e di un elenco
dei numeri di emergenza.
Utilizzo sicuro della piscina – Incoraggiare tutti gli utilizzatori,
soprattutto i bambini, a imparare a nuotare. – Imparare le tecniche di
salvataggio (rianimazione cardiopolmonare) e aggiornare periodicamente le
proprie conoscenze. Questi gesti, in caso di emergenza, possono salvare una
vita. – Spiegare agli utilizzatori della piscina, anche ai bambini, la
procedura da seguire in caso di emergenza. – Non tuffarsi mai in piscine poco
profonde, in quanto ciò può provocare lesioni gravi o mortali. – Non
utilizzare la piscina dopo aver assunto alcol o farmaci che possono ridurre la
capacità di farlo in tutta sicurezza. – Se la piscina è dotata di una
copertura, rimuovere completamente l’acqua presente sulla superficie prima di
entrare. – Trattare l’acqua della piscina e impostare pratiche di igiene
corrette per proteggere gli utilizzatori da malattie legate all’acqua.
Consultare le informazioni sul trattamento dell’acqua presenti nel manuale di
istruzioni. – Tenere lontano dalla portata dei bambini i prodotti chimici (ad
esempio i prodotti per il trattamento dell’acqua, la pulizia e la
disinfezione). – È necessario posizionare i dispositivi di segnalazione
forniti insieme alla piscina in posizione ben visibile, a meno di 2 m di
distanza dalla piscina. – Posizionare le scalette mobili su una superficie
orizzontale.
ATTENZIONE: Ogni apparecchio alimentato a 220V, deve essere situato ad almeno
3,50 m del bordo della piscina. L’attrezzatura va collegata ad una presa di
tensione di corrente alterna, con una connessione a terra, protetta con un
interruttore differenziali (RDC) con una corrente di funzionamento residuale
assegnata
che non ecceda i 30 mA.
PER OGNI VOSTRA EVENTUALE OCCORRENZA,…INTERPELLA-TECI !
SERVIZIO TECNICO IN ITALIA: link web >inizio > servizi > servizi tecnico >
italia
web: www.grepool.com/it/post-vendita
Voor het installeren en in gebruik nemen van het zwembad, dient u de
informatie die in deze handleiding is vervat aandachtig door te lezen, goed in
u op te nemen en na te leven. De mededelingen, instructies en de aanbevelingen
betreffende de veiligheid hebben betrekking op enkele van de meest voorkomende
risico’s die bestaan bij vrijetijdsbesteding in het water; deze beslaan echter
niet alle risico’s en gevaren die zich zouden kunnen voordoen. Wees
voorzichtig en kritisch, en gebruik vooral uw gezonde verstand bij het
beoefenen van activiteiten in het water. Bewaar deze informatie zodat u alles
op een later moment nog eens kunt nalezen.
Veiligheid van personen die niet kunnen zwemmen: Er moet altijd een
verantwoordelijke volwassene aanwezig zijn die alert, actief en voortdurend
toezicht houdt, met name op kinderen die niet kunnen zwemmen of die dat nog
niet goed kunnen (houd er rekening mee dat het risico op verdrinking het
hoogst is onder kinderen jonger dan vijf jaar). – Zorg ervoor dat er steeds
een verantwoordelijke volwassene aanwezig is die toezicht houdt op het
zwembad, iedere keer dat het wordt gebruikt. – Het is wenselijk dat kinderen
die niet kunnen zwemmen of die dat nog niet goed kunnen beschikken over
persoonlijke beschermingsmiddelen wanneer ze gebruikmaken van het zwembad. –
Wanneer het zwembad niet wordt gebruikt of wanneer er geen toezicht aanwezig
is, alle speelgoed eruit halen om te voorkomen dat kinderen zich in de buurt
ervan begeven.
Veiligheidsvoorzieningen – Het is aanbevolen om een barrière te installeren
(En, indien nodig, veiligheidselementen te installeren in deuren en ramen) om
onbevoegde toegang tot het zwembad te voorkomen. – Barrières, afdekzeilen,
zwembadalarmen of vergelijkbare veiligheidsvoorzieningen zijn nuttig, maar
vormen géén vervanging voor de voordurende controle door een verantwoordelijke
volwassene.
Veiligheidsvoorzieningen – Het is aanbevolen om reddingsmateriaal
(bijvoorbeeld, een reddingsboei) paraat te hebben vlakbij het zwembad. – Zorg
ervoor dat er een goed werkende telefoon en een lijst met telefoonnummers van
hulpdiensten voorhanden zijn in de buurt van het zwembad.
Veilig gebruik van het zwembad – Moedig alle gebruikers aan, vooral kinderen,
om zwemles te nemen. – Leer reddingstechnieken (m.n. cardiopulmonaire
reanimatie) en werk uw kennis regelmatig bij. Deze technieken kunnen een leven
redden in geval van nood. – Leg aan alle gebruikers van het zwembad uit, óók
aan kinderen, welke procedures ze moeten volgen in noodgevallen. – Duik nooit
in een ondiep zwembad daar dit ernstig of dodelijk letsel tot gevolg kan
hebben. – Maak geen gebruik van het zwembad nadat u alcohol, drugs of
medicijnen heeft gebruikt die uw vermogen of bewustzijn beïnvloeden om dat in
een geheel veilige toestand te kunnen doen. – Indien het zwembad is afgedekt
door afdekzeil, dient u het volledig van het wateroppervlak weg te halen
alvorens het bad te betreden. – Behandel het water van uw zwembaden en houd er
goede hygiënische praktijken op na om gebruikers tegen watergerelateerde
ziekten beschermen. Kijk na hoe u het water moet behandelen in de
gebruiksaanwijzing. – Houd chemische producten (bijvoorbeeld: producten voor
waterbehandeling, voor schoonmaak of om te desinfecteren) buiten het bereik
van kinderen. – Het is verplicht om de bijgeleverde pictogrammen op een
zichtbare plek op minder dan 2 meter van het zwembad te plaatsen. – Plaats de
verplaatsbare trappen op een horizontaal terrein.
BELANGRIJK: Alle apparaten die gevoed worden met 220 V, dienen
zich op z’n minst op een afstand van 3,50 meter van de rand het zwembad te
bevinden. Het toestel moet aangesloten op een geaard netwerk met een
wisselstroomspanning van 230 V en 50 HZ, en moet beschermd zijn door een
differentieelschakelaar (RCD) met een residuele differentieelstroom van niet
meer
dan 30 mA. MOCHT U EEN PROBLEEM HEBBEN…
¡RAADPLEEG ONS!
web: www.grepool.com/en/after-sales
Antes de instalar e de utilizar a piscina, leia atentamente a informação
incluída neste manual, assimile-a e cumpra-a. Os anúncios, as instruções e as
ordens de segurança dizem respeito a alguns dos riscos mais habituais
relativos ao lazer na água, mas não cobrem a totalidade dos riscos e perigos
que podem surgir. Seja prudente e tenha senso crítico e senso comum quando
praticar atividades aquáticas. Guarde esta informação para ulteriores
consultas.
Segurança de quem não sabem nadar: Sempre é necessária a vigilância atenta,
ativa e contínua por parte de um adulto responsável sobre as crianças que não
sabem nadar ou que não o fazem bem (tenha em conta que o risco de afogamento
mais elevado é o que atinge as crianças de menos de cinco anos). – Tente que
um adulto responsável vigile a piscina sempre que é utilizada. – É conveniente
que as crianças que não sabem nadar ou que não o fazem bem contem com
equipamentos de proteção individual quando utilizem a piscina. – Quando a
piscina não seja utilizada ou se encontre sem vigilância, deve retirar todos
os brinquedos dela a fim de evitar que as crianças se aproximem dela.
Dispositivos de segurança – É recomendável instalar uma barreira (e, se for
caso disso, instalar elementos de segurança em portas e janelas) a fim de
evitar qualquer acesso não autorizado à piscina. – As barreiras, as
coberturas, os alarmes para piscinas ou os dispositivos de segurança análogos,
são úteis, mas não substituem a vigilância contínua por parte de um adulto
responsável.
Equipamento de segurança – É recomendado dispor de material de salvamento (uma
boia, por exemplo) perto da piscina. – Tenha um telefone em perfeito estado e
uma listagem de números de emergências perto da piscina.
Uso seguro da piscina – Encoraje todos os usuários, especialmente as crianças,
a aprender a nadar. – Aprenda técnicas de salvamento (reanimação
cardiopulmonar) e atualize periodicamente os seus conhecimentos. Isto pode
salvar uma vida numa emergência. – Explique aos usuários da piscina também
às crianças o procedimento que devem seguir em caso de urgência. – Nunca
mergulhe em piscinas pouco profundas, dado que pode sofrer lesões graves ou
mortais. – Não utilize a piscina após ter ingerido álcool ou medicamentos
suscetíveis de reduzir a sua capacidade de o fazer em condições de segurança
total. – Se a piscina estiver tapada por uma cobertura, deverá retirá-la
completamente da superfície da água antes de entrar. – Trate a água da sua
piscina e estabeleça boas práticas de higiene para proteger os usuários de
doenças relacionadas com a água. Consulte como tratar a água no manual de
instruções. – Mantenha fora do alcance das crianças os produtos químicos
(produtos de tratamento da água, de limpeza ou de desinfeção, por exemplo). –
É obrigatório colocar os pictogramas incluídos numa posição visível a menos de
2 m da piscina. – Coloque as escadas móveis sobre uma superfície horizontal.
ATENÇÃO: Qualquer aparelho eléctrico alimentado com 220 V, deve estra situado
pelo menos a 3,50 m do borde da piscina. O aparelho deve ser ligado a uma
tomada de corrente alterna, com ligação à terra, protegida com um interruptor
diferencial (RCD) com uma corrente de funcionamento residual que não exceda os
30 mA.
EM CASO DE PROBLEMA…¡CONSULTAR-NOS!
SERVIÇOS TECNICO EM PORTUGAL: link web > inicio > serviço > serviço técnico >
portugal
web: www.grepool.com/de/kundenservice
web: www.grepool.com/post-venta
22
EN COMPONENTS Draw and clasify all components included before assembly. It’s
time to assemble the ladder and the pump, follow the respective instructions.
Kits with missing parts will be covered by the warranty only if reported to
the after-sales service within 15 days as from the date of purchase of the
swimming pool. In order to avoid any possible injury all swimming pool walking
entrance must be regulary checked.
ES COMPONENTES Saque y clasifique los componentes de la piscina antes de
iniciar el montaje. Además es el momento de montar la escalera y la depuradora
(vea sus respectivas instrucciones de montaje). La falta de piezas en el kit
debe de ser informada al servicio postventa en un plazo máximo de 15 días
desde la fecha de compra de la piscina, en caso contrario no estará cubierto
por la garantía. Sin tener en cuenta los materiales usados para la
construcción de la piscina, las superficies accesibles tienen que ser
revisadas regularmente para evitar lesiones.
FR ELEMENTS Avant de commencer le montage prenez et séparez les differents
élements qui constituent votre piscine. De même procedez au montage de
l’échelle et de l’épurateur (suivre leurs instructions d’installation et
d’utilisation). Il faut signaler au service après-vente si le kit est
incomplet (pièces manquantes), et ce, dans un délai maximum de 15 jours à
partir de la date d´achat de la piscine. Si cette condition n´est pas
respectée, la garantie ne sera pas valide. Quels que soient les matériaux
utilisés pour la construction de la piscine, les superficies accessibles
doivent être régulièrement contrôlees afin d’éviter les blessures.
DE BESTANDTEILE Bestandteile vor dem Aufbau des Schwimmbeckens überprüfen und
einordnen.Wenn Sie einen KIT erworben haben, bauen sie jetzt die Leiter und
Filteranlage ein. ( Beachten Sie die Montageanweisungen ). Spätestens 15 Tage
nach dem Pool-Kaufdatum ist der Mangel an KitBestandteilen dem Kundendienst
mitgeteilt zu werden. Andernfalls wird die Garantie unwirksam. Ungeachtet der
Materialien, die beim Bau von Pools eingesetzt werden, müssen zugängliche
Oberflächen regelmäßig überprüft werden, um Verletzungen zu vermeiden.
IT COMPONENTI Estrarre e classificare i componenti della piscina prima di
provvedere al montaggio della stessa. Allora è il momento di montare la scala
e il depuratore ( vedere le rela-tive istruzioni per il montaggio ). La
mancanza dei pezzi nel kit deve essere informata al servizio post-vendita
entro un massimo di 15 giorni dalla data dell acquisto della piscina; in altro
caso la garanzia non coprirà la mancanza. Indipendentemente dai materiali
utilizzati per la costruzione della piscina, le superfici accessibili devono
essere sottoposte a controllo periodico per evitare il rischio di lesioni.
NL ONDERDELEN Pak eerst de onderdelen van het zwembad uit en sorteer deze al
vorens met de montage te beginnen. Is dit het moment om de trap en de
zuiveringsinstallatie te monteren (zie de respectievelijke instructies voor de
montage daarvan). Het gebrek aan onderdelen in de kit moet maximaal binnen 15
dagen vanaf de datum van aankoop van het zwembad worden medegedeeld aan de
service na aankoop; in het tegenovergestelde geval zal het gemis niet door de
garantie worden gedekt. Ongeacht welke materialen er worden gebruikt voor de
aanleg van het zwembad, moeten de toegankelijke oppervlakten regelmatig worden
geïnspecteerd om eventueel letsel te voorkomen.
PT COMPONENTES Tirar os componentes da piscina e classificá-los antes de
começar a montagem.Monte durante esse tempo a escada e o equipamento de
depuração (ver instruções de montagem respectivas). A falta de peças no kit
deve ser informada ao serviço pós venda num prazo máximo de 15 dias desde a
data de compra da piscina, caso contrário não estará coberto pela garantia.
Sem ter em conta os materiais utilizados para a construção da piscina, as
superfícies acessíveis devem ser inspecionadas regularmente a fim de evitar
lesões.
EN COMPONENTS ES COMPONENTES FR ELEMENTS DE BESTANDTEILE IT COMPONENTI NL
ONDERDELEN PT COMPONENTES
EN Verify that the number of UNITS within each box or container matches this
table ( for the kits ). ES Verifique que el número de UNIDADES dentro de cada
caja o envase coincide con esta tabla ( para los kits ). FR Vérifiez que le
nombre d’UNITÉS dans la boîte ou emballage coïncide avec ce tableau ( pour
les kits ). DE Suchen Sie in folgender Tabelle das Modell Ihres Pools und
überprüfen Sie, ob die STÜCKZAHL in der jeweiligen Kiste oder in dem
jeweiligen Paket mit dieser Tabelle übereinstimmt ( für Kits ). IT Verificare
che il numero di UNITA’ presenti all’interno di ogni scatola o contenitore
coincida con quanto riportato in tabella ( per i kit ). NL Zoek het model van
uw zwembad op in de volgende tabel en controleer of het aantal EENHEDEN in
elke doos of zak overeen komt met
wat op deze tabel staat vermeld ( voor kits ). PT Verifique que o número de
UNIDADES dentro de cada caixa ou embalagem coincide com esta tabela ( * para
os kits ).
REF
IMAGE
KPCOR60N KPCOR60LN KPCOR46N
PNCOMRF331400
11
10
9
PNCORF331400SK PNCOMRFLD1400
1
1
1
–
1
–
PVALM12101090
4
4
4
PVALM1210180 PLYCOMP9045 PLYCOMP9045SK
PLYCOMP90 ANG90
ANG60180
8
8
6
3
3
3
1
1
1
2
2
1
4
4
4
8
8
6
24
REF ETCOMP
IMAGE
KPCOR60N KPCOR60LN KPCOR46N
1
1
1
AR1174CO
IPN1 IPN2 BAR PLATEN ANGLE KITENVCOR60(L)N KITENVCOR46N LINER
FILTER
SK101G
SILEX MPROV
PLWPB
COMPCOVER
IPN1
IPN ASSEMBL Y DETAIL
IPN2
BAR
25
1
1
1
8
8
6
8
8
6
6
6
4
3
3
2
16
16
12
1
1
–
–
–
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
1
1
–
1
–
8
8
6
PLATEN
2x ANGLE
BAR
NO
NO
NO
NO
EN PREPARATION OF THE SITE ES PREPARACIÓN DEL TERRENO FR PRÈPARATION DU TERRAIN DE VORBEREITUNG DES BODENS IT PREPARAZIONE DEL TERRENO NL BEREIDING VAN HET TERREIN PT PREPARAÇÃO DO TERRENO
EN
First level
Above ground A
Semi in-ground B
In-ground C
This is a determining stage in the construction of your pool. Certain works
performed in situ, like the preparation of the land, the concrete slab, the
draining… could need the intervention of professionals that will suggest the
most adequate solutions. Select the ideal location, in the sunniest spot
possible, taking into account the local regulations (distance from the paths,
public rights of way, networks…) and the landscaping after installing the
pool. Your pool can be installed in these two ways: A-B Try to not install
your pool on recently filled land or unstable land. Whatever type of
installation you choose, you should excavate and prepare the land for
levelling. Attention: in the case that the land is sloping, you need to
excavate it for levelling. Do not add soil to level it. · The installation
should be using a concrete foundation slab. If a foundation concrete slab is
used this should be at least 17 centimetres thick.
The pool is assembled after the concrete foundation slab has completely dried
(3 weeks). The filter group should be located below the level of the pool and
ideally at the floor level of the pool.
PARTIAL OR COMPLETELY IN-GROUND INSTALLATION According to the nature of the land, you should install a peripheral drainage and connect it to a decompression well. The well will be excavated before the construction of the pool to avoid that the excavations fill with water during the works. It should be near the pool, a few centimetres lower than the deepest point of the same and reach up to the surface. The decompression well is located at the most humid point. It acts as an overflow in the case of water infiltrations or clay soil, starting from the fact that water rises quicker through a tube than through the soil.
Natural ground Anti-roots or felt
Protection and alveolar draining roll of HDPE
Composite frame
Draining gravel ø10-30
Respect the direction of the alveolar protection roll, with the bubbles against the wall, to allow the composite to “breathe”.
Geotextile Layer of stabilized Watertight Peripheral
blanket gravel
film
drainage
Descompression Concrete slab well
27
1- Composite frame 2- Roll of alveolar protection an drainage of HDPE
ES
Nivel de filtración
Sobre el suelo A
Semienterrada B
Enterrada C
Es una etapa determinante en la construcción de su piscina. Determinados
trabajos de puesta en marcha, como la preparación del terreno, la losa de
hormigón, el drenaje… pueden precisar la intervención de profesionales que
sabrán proponerle las soluciones adecuadas. Seleccione el emplazamiento ideal,
lo más soleado posible, teniendo en cuenta la normativa local (distancia de la
cerca, servidumbres públicas, redes…) y el paisajismo posterior a la
instalación de la piscina. Puede instalar su piscina de estas dos formas: A-B
Procure no instalar su piscina en un suelo rellenado recientemente o que no
sea estable. Sea cual sea el tipo de instalación seleccionado, es necesario
excavar y preparar el terreno para nivelarlo. Atención: en caso de terrenos en
pendiente, es imprescindible excavarlo para nivelarlo. No añada tierra para
nivelar su terreno. · La instalación se deberá efectuar sobre una losa de
hormigón. Si se realiza una losa de hormigón, esta deberá tener un espesor
mínimo de 17
centímetros. El montaje del vaso se realiza una vez se haya secado
completamente la losa (3 semanas). El grupo de filtración debe situarse por
debajo del nivel de la piscina e idealmente a nivel del suelo de la piscina.
INSTALACIÓN PARCIAL O COMPLETAMENTE ENTERRADA Según la naturaleza del terreno, es importante implantar un drenaje periférico y conectarle un pozo de descompresión. El pozo se cava antes de la construcción de la piscina porque puede evitar igualmente que las excavaciones de llenen de agua durante las obras. Debe estar cerca del vaso, unos centímetros por debajo del punto más profundo del mismo y llegar hasta la superficie. El pozo de descompresión se sitúa en el lado más húmedo. Desempeña la función de sumidero en caso de infiltraciones de agua o de suelo arcilloso, partiendo de que el agua sube de forma más rápida a través del tubo que del suelo.
Terreno natural Anti raíces o fieltro
Rollo de protección y de drenaje alveolar de PEHD
Armazón de composite
Grava drenante ø10-30
Respete el sentido de colocación del rollo de protección alveolar, con las burbujas contra la pared, para permitir que el composite «respire».
1 2
Manta Terreno geotextil estabilizado
Película de estanqueidad
Drenaje periférico
Pozo de
Losa de hormigón
descompresión
1- Armazón de composite 2- Rollo de protección y de drenaje alveolar de PEHD
28
FR
Niveau de la filtration
Hors-sol A
Semi-enterrée B
Enterrée C
C’est une étape déterminante dans la réalisation de votre piscine. Certains
travaux de mise en oeuvre tels que le terrassement, la dalle béton, le
drainage,… peuvent nécessiter l’intervention de professionnels qui sauront
proposer les solutions adéquates. Choisissez l’emplacement idéal, le plus
ensoleillé possible, en tenant compte de la réglementation locale (distance
des clôtures, servitudes publiques, réseaux…) et de l’aménagement paysager qui
suivra l’installation de la piscine. Vous pouvez implanter votre piscines
selon 2 possibilités: A-B Veillez à ne pas installer votre piscine sur sol
récemment remblayé et/ou non stabilisé. Quelque soit le type d’implantation
retenue, il est nécessaire de décaper votre terrain et de mettre le
terrassement de niveau. Attention : en cas de terrain en pente, il est
impératif de le décaisser pour le mettre de niveau. Ne remblayez pas votre
terrain pour le mettre de niveau. · L’implantation devra être faite sur une
dalle béton. Dans le cas de la réalisation d’une balle béton, celle-ci doit
avoir une épaisseur de 17 cm
minimum. Le montage du bassin doit se faire après séchage. INSTALLATION SEMI A
TOTALEMENT ENTERREE Selon la nature du terrain, il est important de réaliser
un drainage périphérique et d’y associer un puits de décompression. Ce puits
est creusé avant la construction de la piscine car il peut éviter également
que les fouilles ne se remplissent d’eau durant les travaux. Il doit être
proche du bassin, plus profond de quelques centimètres du point le plus bas du
bassin et monter jusqu’à la surface. Le puits de décompression se pose du côté
le plus humide. Il fait office de puisard dans le cas d’infiltration d’eau ou
de sol argileux, sachant que l’eau monte sensiblement plus vite à travers le
tuyau qu’à travers le sol.
Terrain naturel Anti-racinaire ou feutrine
Rouleau de protection et de drainage alvéolaire en PEHD
Ossature composite
Graviers drainants ø10-30
Respectez le sens de pose du rouleau de protection alvéolaire, bulle contre la
paroi, pour laisser «respirer le composite».
1
Feutre Hérisson de pierres Film
Drainage
Puits de
Dalle béton
géotextile stabilisées
d`étanchèité périphérique décompression
2 1- Ossature composite 2- Rouleau de protection et de drainage alvéolaire en PEHD
29
DE
Filtrationshöhe
An der oberfläche A
zur Hälfte eingelassen B
Ganz eingelassen C
Dies ist eine entscheidende Etappe beim Aufbau Ihres Pools. Bestimmte Arbeiten
bei der Inbetriebnahme, wie etwa Geländevorbereitung, Betonplatte,
Entwässerung… können den Einsatz von Fachleuten erforderlich machen, die in
der Lage sind, Ihnen geeignete Lösungen vorzuschlagen. Wählen Sie den idealen
Standort, d. h. so sonnig wie möglich, und berücksichtigen Sie die örtlichen
Bestimmungen (Abstand vom Zaun, öffentliche Beschränkungen, Leitungen…) und
die Gartengestaltung nach der Aufstellung des Pools. Den Pool können Sie auf
folgende zwei Arten aufstellen bzw. einbauen: A-B Vermeiden Sie es, den Pool
in kürzlich aufgefüllten Boden oder Boden, andernfalls wird das Aufstellen
einer Betonplatte unerlässlich sein. Unabhängig von der Art des ausgewählten
Einbaus ist es erforderlich, zu graben und das Gelände vorzubereiten, um es
einzuebnen. Achtung: bei abschüssigem Gelände ist es unerlässlich, den Boden
umzugraben, um das Gelände einzuebnen. · Muss diese mindestens 17 Zentimeter
stark sein. Der Einbau des Beckens erfolgt, nachdem die Platte ganz getrocknet
ist (3 Wochen). Das
Filtrationsaggregat muss unterhalb der Ebene des Pools und idealerweise
ebenerdig vom Pool platziert werden.
EINBAU BEI TEILWEISE ODER GANZ EINGELASSENEM POOL Je nach Beschaffenheit des Geländes ist es wichtig, eine periphere Drainage zu installieren und einen Dekompressionsschacht daran anzuschließen. Der Schacht wird vor dem Bau des Pools gegraben, da er verhindern kann, dass sich die Ausgrabungen während der Bauarbeiten mit Wasser füllen. Er muss nahe dem Becken sein, einige Zentimeter unterhalb des tiefsten Punktes des Beckens, und bis zur Oberfläche reichen. Der Dekompressionsschacht wird an der feuchtesten Seite platziert. Er dient als Drainage im Falle von Versickerungen oder bei Lehmboden, wenn man davon ausgeht, dass das Wasser schneller durch den Schlauch als durch den Boden aufsteigt.
Naturbelassenes Wurzelbekämpfer oder
Gelände
Filz
Schutzrolle und alveolare Drainage aus Polyethylen hoher Dichte
Composite gestell
Kies zur Entwässerung ø10-30
Beachten Sie die Positionierungsrichtung der Rolle des alveolaren
Schutzes, mit den Luftblasen gegen die Wand, damit das composite ,,atmen”
kann.
1 2
Geotextildecke Schicht aus stabilisierten Steinen
wasserdichter Film
Periphere Drainage
Dekompressionsschacht
Betonplatte
30
1- Composite gestell 2- Schutzrolle und alveolare Drainage aus Polyethylen hoher Dichte
IT
Livello di filtrazione
Fuori terra A
Seminterrata B
Interrata C
È un passaggio determinante nella costruzione della piscina. Determinati
lavori di messa in funzione, come la preparazione del terreno, il basamento di
calcestruzzo, il drenaggio… possono necessitare l’intervento di professionisti
che proporranno le soluzioni adeguate. Scegliere la collocazione ideale, il
più possibile soleggiata, considerando la normativa locale (distanza dal
confine, servitù pubbliche, reti…) e l’aspetto del paesaggio successivo
all’installazione della piscina. Puoi installare la piscina di uno di questi 2
modi: A-B Il sistema di filtrazione si deve situare al di sotto del livello
della piscina e idealmente al livello del fondo della piscina; altrimenti la
pompa corre il rischio di disattivarsi. La pompa di filtraggio deve essere
protetta da spruzzi di acqua, inondazioni e dall’umidità, in un luogo asciutto
e ben ventilato. In caso contrario, le parti metalliche e il motore della
pompa potrebbero deteriorarsi. Non installare la piscina su un terreno
riempito di recente o che non sia stabile. Qualsiasi sia il tipo di
installazione scelto, è necessario scavare e preparare il terreno per
livellarlo. Attenzione: in caso di terreno in pendenza, è necessario scavare
per livellarlo. Non aggiungere terra per livellare il terreno. · Questo dovrà
avere uno spessore minimo di 17 centimetri. Il montaggio della vasca va
effettuato quando il basamento è completamente
secco (questo avviene in circa 3 settimane). Il sistema di filtrazione si deve
situare al di sotto del livello della piscina e idealmente al livello del
fondo della piscina. INSTALLAZIONE PARZIALMENTE O COMPLETAMENTE INTERRATA In
base al tipo di terreno, è importante installare un drenaggio periferico
collegarlo con un pozzo di decompressione. Il pozzo deve essere scavato prima
della costruzione della piscina per evitare che gli scavi si riempiano di
acqua durante i lavori. Deve essere vicino alla vasca, alcuni centimetri più
in basso del punto più profondo della stessa e arrivare fino alla superficie.
Il pozzo di decompressione deve essere situato nel lato più umido. Svolge la
funzione di un tombino in caso di infiltrazioni di acqua e di suolo argilloso,
dato che l’acqua sale più rapidamente attraverso il tubo che attraverso il
suolo.
Terreno naturale Anti radici o feltro
Rotolo di protezione del drenaggio alveolare di HDPE
Struttura in composite
Graviers Ghiaiadrenante ø10-30
Rispettare il senso di posa del rotolo di protezione alveolare, con le bolle contro la parete, per far si che il composite «respiri».
1 2
Copertura Strato di pietra Pellicola a
Drenaggio Pozzo di
geo tessile livellata
tenuta stagna periferico decompressione
Basamento di calcestruzzo
31
1- Struttura in composite 2- Rotolo di protezione del drenaggio alveolare di HDPE
NL
Filterniveau
Op de grond A
Half-verzonken B
Verzonken C
Dit is een bepalende fase tijdens de aanleg van uw zwembad. Er moet worden
aangevangen met een aantal werkzaamheden, zoals de voorbereiding van het
terrein, de betonvloer, de afvoer… dit kan vragen om de hulp van professionals
die weten hoe ze de juiste oplossingen moeten uitvoeren. Kies een ideale
plaats uit, zo zonnig mogelijk, maar houd daarbij rekening met de plaatselijke
normen (afstand tot de grondscheiding, publieke erfdienstbaarheid,
leidingnetwerken…) en de landschapsinrichting na installatie van het zwembad.
U kunt uw zwembad op deze twee manieren installeren: A-B De filtergroep moet
zich onder de waterspiegel van het zwembad bevinden en idealiter op gelijk
niveau met de zwembadvloer; zoniet loopt u het risico dat de pomp zich
uitschakelt. De filterpomp moet zo worden geplaatst dat hij beschermd is tegen
voor waterspatten, overstromingen en vochtigheid, op een droge plek en goed
geventileerd. Als dit niet gebeurt, kunnen de metalen onderdelen en de motor
van de pomp schade oplopen. Vermijd het installeren van uw zwembad in recent
aangevulde of onstabiele grond. Welk type installatie u ook kiest, zal het
nodig zijn om het terrein uit te graven en het voor te bereiden om te effenen.
Let op: in geval van hellende terreinen, is het van het grootste belang het af
te graven om het terrein vlak te maken. · Moet de installatie op een
betonvloer worden uitgevoerd. Als u een betonvloer aanlegt, moet deze een
dikte van minsten 17 centímeter
hebben. De montage van het bassin kan worden uitgevoerd nadat het beton
volledig is uitgehard (3 weken). De filtergroep moet zich onder de
waterspiegel van het zwembad bevinden en bij voorkeur op het het niveau van de
bodem van het zwembad.
GEDEELTELIJKE OF GEHEEL VERZONKEN INSTALLATIE Afhankelijk van de aard van het terrein, is het van belang om een periferisch afwateringssysteem te plaatsen en dit aan te sluiten op een decompressieput. De put wordt gegraven voordat met de aanleg van het zwembad wordt begonnen en zo wordt ook voorkomen dat de uitgraving tijdens de werkzaamheden volloopt met water. Het moet zich vlakbij het bassin bevinden, enkele centimeters onder het diepste punt ervan en het moet reiken tot aan de oppervlakte. De decompressieput wordt aan de natste kant geplaatst. Start de werking als afvoer zodra er infiltraties van water of modder optreden, omdat het water veel sneller omhoog kan komen door een slang dan via de grond.
Natuurlijke bodem Antiworteldoek of vilt
Rol HDPE-noppenfolie ter bescherming en voor de drainage
Composite frame
Drainagesteenslag ø10-30
Houd rekening met plaatsingsrichting van de rol HDPE-noppenfolie: met de bubbel tegen de wand om ervoor te zorgen dat het composite kan ,,ademen”.
1 2
Geotextiel Gestabiliseerde Waterdichte
deken
laag steenslag folie
Perifere afwatering
Decompressieput Betonvloer
32
1- Composite frame 2- Rol HDPE-noppenfolie ter bescherming en voor de drainage
PT
Nível de filtração
Em superficie A
Semienterrada B
Enterrada C
É uma etapa determinante na construção da sua piscina. Determinados trabalhos
de colocação em funcionamento, como a preparação do terreno, a laje de betão,
a drenagem… podem precisar da intervenção de profissionais que saberão propor-
lhe as soluções adequadas. Selecione a localização ideal, o mais soalheira
possível, tendo em conta o regulamento local (distância da vedação, servidões
públicas, redes…) e o paisagismo posterior à instalação da piscina. Pode
instalar a piscina destas 2 formas: A-B O grupo de filtração deve ser situado
por baixo do nível da piscina e, idealmente, ao nível do solo da piscina; se
não, a bomba correrá o risco de se desativar. A bomba de filtração deve ser
situada protegida de salpicos de água, de inundações e da humidade, num local
seco e bem ventilado. Caso contrário, as peças metálicas e o motor da bomba
podem deteriorar-se. Tente não instalar a piscina num solo enchido
recentemente ou que não seja estável. Seja qual for o tipo de instalação
selecionado, é necessário escavar e preparar o terreno para nivelá-lo.
Atenção: em caso de terrenos em declive, é imprescindível escavá-lo para
nivelá-lo. Não adicione terra para nivelar o terreno. · A instalação deverá
ser efetuada sobre uma laje de betão. Se for realizada uma laje de betão, esta
deverá ter uma espessura mínima de 17
centímetros. A montagem do tanque será realizada após a laje ter secado
completamente (3 semanas). O grupo de filtração deve ser situado por debaixo
do nível da piscina e, idealmente, ao nível do solo da piscina.
INSTALAÇÃO PARCIAL OU COMPLETAMENTE ENTERRADA Segundo a natureza do terreno, é importante instalar uma drenagem periférica e ligá-la a um poço de descompressão. O poço é escavado antes da construção da piscina porque pode também evitar que as escavações se encham de água durante as obras. Deve estar perto do tanque, uns centímetros por debaixo do ponto mais profundo do mesmo e chegar até à superfície. O poço de descompressão situa-se no lado mais húmido. Desempenha a função de sumidouro em caso de infiltrações de água ou de solo argiloso, partindo de que a água sobe de forma mais rápida através do tubo do que do solo.
Terreno natural Anti-raízes ou feltro
Rolo de proteção e de drenagem alveolar de PEHD
Armação de composite
Grava drenante ø10-30
Respeite o sentido de colocação do rolo de proteção alveolar, com as bolhas contra a parede, para permitir que a composite “respire”.
Manta
Camada de pedra Película de Drenagem
geotêxtil estabilizada
estanqueidade periférica
Poço de
Laje de betão
descompressão
33
1 2
1- Armação de composite 2- Rolo de proteção e de drenagem alveolar de PEHD
EN Installation place: Our pools are designed to be erected above ground an
for an outdoor family use. The ground has to be firm, flat adn perfectly
horizontal. Remember: 1000 lts of water = m3 = 1000 Kgs. Advices to chose the
best location for your pool: · Select a place where you´ll have to realize the
least excavation to levelled the ground. · Non easily inundated area in case
of rain. · Where there is not any underground conection (water, gas,
electricity…) · Do not install it underneath electric line. · Protected from
wind and without any trees because the pollen and the leaves make the pool
dirt. · Sunny area, where the most sun is duting the morning. · Close to a
water and power supply and drainage system. UNACCEPTABLE LOCATION: Sloping,
uneven ground. Sandy, rocky or soggy ground.
ES Lugar de colocación: Nuestras piscinas están diseñadas para ser instaladas
sobre la superficie del suelo y para uso familiar al aire libre. El suelo debe
estar firme, liso y perfectamente horizontal. Recuerde: 1000 lts. = 1m3 = 1000
Kgs. Recomendaciones para elegir la mejor ubicación para su piscina: · Escoja
un lugar donde deba realizar la menor excavación posible para nivelar el
terreno. · Zona donde en caso de lluvias no se inunde. · Que no pase ninguna
conexión subterranea (agua, gas, electricidad…) · No instalar debajo de
tendidos eléctricos. · Protegida del viento y sin árboles ya que el polen y
las hojas ensucian la piscina. · Zona soleada, donde de más sol por la mañana.
· Cerca de una toma eléctrica, toma de agua y un desagüe. NO MONTAR NUNCA EN:
Terreno inclinado, desigual, arenoso, con piedras o blando.
FR Lieu d’installation : Nos piscines sont conçues pour être installés sur la
surface du sol et pour un usage familial de plein air. Le sol doit etre ferme,
plat et parfaitement horizontal. Pour mémoire : 1000 lts. d’eau = 1 m3 = 1000
Kgs. Recommandations pour choisir le meilleur emplacement pour votre piscine :
· Choisissez un lieu où vous devez réaliser le moins d’escavation possible
pour niveler le terrain. · Zone non inondable en cas de pluie. · Où il ne
passe aucun branchement souterrain. ( eau, gaz, électricité,…). · Ne pas
installer en dessous de lignes électriques. · Protégée du vent et sans arbres
étant donné que le pollen et les feuilles salissent la piscine. · Zone
ensoleillée, où il y a le plus de soleil le matin. · Près d’une prise
électrique, prise d’eau et d’un lieu d’écoulement. NE JAMAIS MONTER : Sur
terrain incliné, dénivelé, sablonneux, avec des pierres ou mou.
DE Austellort: Unsere Schwimmbäder sind zur Aufstellung im Freien auf dem
Boden und zur Benutzung durch die Familie ausgelegt. Der Boden muss fest und
vollkommen waagerecht sein. Beachten Sie: 1000 l. wasser = 1 m3 = 1000 Kg.
Hier einige Empfehlungen zur Wahl des optimalen Standortes Ihres Schwimmbades:
· Wählen Sie für die Aufstellung ein Gelände, wo Sie möglichst wenig Erde
auszuheben brauchen, um den Boden zu planieren. · Der Bereich darf bei Regen
nicht überschwemmt werden. · Durch den Untergrund darf keine unterirdische
Leitung führen ( Wasser, Gas, Strom,….). · Installieren Sie das Pool nicht
unter Stromleitungen. · Der Aufstellort solite windgeschützt sein und keinen
Baumbestand aufweisen, denn Pollen und Laub verschmutzen das Schwimmbad. ·
Wählen Sie einen sonnenbeschienenen Bereich, vor allerm mit Morgensonne. ·
Wählen Sie Ihren Standort in der Nähe eines Strom- und Wasseranschlusses und
eines Abflusses. NIE ANBRINGEN AUF: Schrägem, sandigem, mit Steinen
durchsetztem oder weichem Gelänce.
IT Luogo di posa: Le nostre piscine sono progettate per essere installate sul
piano del terreno e per uso familiare all’aria aperta. Il terreno deve essere
stabile, liscio e perfettamente orizzontale. Ricordare: 1000 lts. d’acqua = 1
m3 = 1000 Kg. Raccomandazioni per scegliere la migliore posizione per la
piscina: · Scegliere un luogo in cui si debba eseguire il minor scavo
possibile per livellare il terreno. · Scegliere una zona che, in caso di
pioggia, non si inondi. · Scegliere una zona in cui non passi nessun
allacciamento sotterraneo. (acqua, gas, elettricitá,….). · Non installaresotto
linee eletriche. · Scegliere una zona protetta dal vento e senza alberi,
poiché il polline e le foglie sporcheranno la piscina. · Scegliere una zona
soleggiata, con maggiore esposizione ai raggi mattutini. · Scegliere una zona
nelle vicinanze di una presa elettrica, presa d;acqua e uno scolo. NON MONTARE
MAI LA PISCINA IN PRESENZA DELLE SEGUENTI CONDIZIONI: terreno in pendenza
irregolare, sabbioso, con pietre o morbido.
NL Punt voor plaatsing: Onze zwembaden zijn ontworpen voor hun installatie op
de begane grond en bestemd voor familiegebruik in de open lucht. De grond
dient vast, vlak en perfect horizontaal te zijn. Onthoud: 1000 liter water = 1
m3 = 1000 Kg. Aanbevelingen voor het uitzoeken van de beste ligging voor uw
zwembad: · Zoek een plek uit waarop zo min mogelijk moet worden afgegraven
voor de nivellering van het terrein. · Zorg voor een stuk grond, dat in geval
van regen niet onder water komt te staan. · Vermijd iedere aanwezigheid van
ondergrondse aansluitingen ( water, gas, elektriciteit,….). · Niet intallaren
onder elektriciteitsdraden. · Beschermen tegen wind en bomen vermijden,
aangezien de pollen en bladeren het zwembad kunnen vervuilen. · Zoek een
zonnige plek met vooral ochtendzon. · Plaatsen in de nabijheid van een
elektriciteits-, wateren afvoeraansluiting. NOOIT INSTALLEREN OP: Hellend
terrein, oneffen terrein, zanderig terrein, een bodem met stenen of een zachte
bodem.
PT Lugar de colocaçao: As nossas piscinas estão concebidas para serem
instaladas na superfície do chãoe para o uso familiar ao ar livre. O chão deve
estar firme, liso e perfeitamente horizontal. Nota: 1000 l. = 1 m3 = 1000 Kg.
Recomendações para eleger a melhor situçao para a sua piscina: · Escolha um
lugar onde as escavaçoes para nivelar o terreno sejam mínimas. · Uma zona que
não se inunde em caso de chuva. · Onde não passem canais nem fios
subterrãneos, ( água, gás, electricidade,….). · Não instalar por baixo de
linhas eléctricas. · Protegida do vento e sem árvores, já que o pólen e as
folhas sujam a piscina. · Zona com sol, onde dê mais o sol de manhã. · Perto
de uma tomada elévtrica, de uma tomada de água e de um escoamiento. NUNCA
MONTAR EM: Terreno inclinado, desigual, areoso, com pedras ou brando.
34
A B
KPCOR60N KPCOR60LN KPCOR46N
A 700 cm 700 cm 560 cm
B 420 cm 420 cm 420 cm
A B
EN MARK THE INSTALLATION AREA: To mark the ground, use wooden stakes, a
screwdriver, funnel or plastic bottle and flour or lime. It is essential to
level the total surface necessary before the marking to ensure the correct
pool installation. Check the table to mark the location of your pool, as
centered as possible in the rectangle.
ES MARCAR ZONA DE INSTALACIÓN: Para marcar el terreno, ayúdese de estacas de
madera, destornillador, embudo o botella de plástico y harina o cal. Es
imprescindible nivelar la superficie total necesaria antes del marcaje para
garantizar la correcta instalación de la piscina. Revise la tabla para marcar
la ubicación de su piscina, lo más centrado posible en el rectángulo.
FR MARQUER LA ZONE D’INSTALLATION: Pour marquer le terrain, utilisez des pieux
en bois, un tournevis, un entonnoir ou bouteille en plastique et de la farine
ou de la chaux. Il est indispensable de niveler la surface totale nécessaire
avant de procéder au marquage, afin de garantir l’installation correcte de la
piscine. Révisez le tableau pour marquer l’emplacement de votre piscine. Ce
dernier devra être le plus centré possible dans le rectangle.
DE STANDORT MARKIEREN: Zum Kennzeichnen des Untergrunds verwenden Sie
Holzstangen, Schraubenzieher, Trichter oder Plastikflasche und Mehl oder Kalk.
Vor der Markierung muss die erforderliche Gesamtfläche planiert werden, um den
korrekten Aufbau des Pools zu gewährleisten. Sehen Sie in der Tabelle nach, um
die Position des Pools so zentriert wie möglich auf dem Viereck zu markieren.
IT TRACCIARE ZONA DI INSTALLAZIONE: Per marcare il terreno utilizzare paletti
in legno, cacciaviti, imbuto o bottiglia in plastica, farina o calce. E’ molto
importante livellare la superficie prima di marcarla per garantire la corretta
installazione della piscina. Rivedere la tabella per segnare la posizione
della piscina, centrandola il più possibile all’interno del rettangolo.
NL HER MARKEREN VAN DE PLAATS VOOR INSTALLATIE: Om het terrein te markeren,
maakt u gebruik van houten paaltjes, een schroevendraaier, een trechter of
plastic fles en bloem of poederkalk. Het is absoluut nodig dat het oppervlak
geheel wordt vlak gemaakt voordat u de markering aanbrengt om de correcte
installatie van het zwembad te garanderen. Controleer de tabel om de plaats
van uw zwembad te markeren, zo centraal mogelijk in de rechthoek.
PT MARCAR ZONA DE INSTALAÇÃO: Para marcar o terreno, utilize estacas de
madeira, chave de fendas, funil ou garrafa de plástico e farinha ou cal. É
imprescindível nivelar a superfície total necessária antes da marcação para
garantir a correta instalação da piscina. Reveja a tabela para marcar a
localização da sua piscina, o mais centrado possível no retângulo.
Tool necessary (not included ) Herramienta necesaria (no incluida ) Outil nécessaire (non compris) Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen) Utensile necessario (non compreso) Benodigd gereedschap (niet inbegrepen) Ferramenta necessár ia (não éstá incluída)
35
FLOUR HARINA
FARINE
MEHL
EN INSTALLATION ES INSTALACIÓN FR IMPLANTACIÓN DE MONTAGE IT INSTALLAZIONE NL INSTALLATIE PT INSTALAÇÃO
EN CONCRETE SLAB ES LOSA DE HORMIGÓN FR DALLE BÉTON DE BETONPLATTE IT
BASAMENTO DI CALCESTRUZZO NL BETONVLOER PT LAJE DE BETÃO
EN The installation of your swimming pool involves constructing a concrete
slab reinforced with welded wire mesh. The concrete must be of 350 kg/m3
(standard C125 430). The concrete slab must be perfectly flattened or smoothed
as any minimum error will be visible. Minimum thickness: 17 cm. We recommend
that you contact a professional to construct the slab. If you wish to build
the slab yourself then we advise you to procure the concrete from a
professional to ensure the dosage and the homogeneity of the materials, and so
that it can be poured in the shortest possible time. Installation of the frame
and the slab is mandatory. The measurements of the concrete sheet must go past
the inner faces of the pool by at least 50 cm. You may use bricks or shims so
that the wire mesh is placed approximately in the middle of the slab and not
resting on the ground.
ES La instalación de su piscina implica la construcción de una losa de
hormigón armado por mallazo soldado. El hormigón debe ser de 350 kg/m3
(normalizado C125 430). La plancha de hormigón debe estar perfectamente
aplanada o alisada dado que cualquier mínimo fallo puede ser visible. Espesor
mínimo: 17 cm. Le recomendamos que acuda a un profesional para la construcción
de la losa. En caso de que desee construir usted mismo la losa, le aconsejamos
que encargue a un profesional el hormigón para garantizar la dosificación y la
homogeneidad de los materiales y para verterlo en el menor tiempo posible. Es
obligatorio instalar el bastidor y la losa. Las medidas de la chapa de
hormigón deben exceder al menos en 50 cm las caras interiores del vaso. Puede
utilizar calas o ladrillos para que el mallazo no esté a ras de suelo sino que
se sitúe aproximadamente a la mitad de la losa.
FR L’implantation de votre piscine implique la réalisation d’une dalle en
béton armé d’un treillis soudé. Votre béton doit être dosé à 350 kg/m3 (norme
type C125 430). La chape en béton doit être parfaitement talochée ou lissée
car le moindre défaut peut-être visible. Epaisseur minimum : 17 cm. Nous vous
recommandons de faire appel à un professionnel pour la réalisation de votre
dalle. Dans le cas où vous coulez vous-même votre dalle, nous vous conseillons
de commander votre béton auprès d’un professionnel pour vous garantir un
dosage et une homogénéité de tous les matériaux et de couler votre dalle en un
temps le plus court possible. Le berceau métallique et la chape béton sont
obligatoires. La dimension de la chape béton doit être supérieure d’au moins
50 cm par rapport aux cotes intérieures du bassin. Vous pouvez utiliser des
cales ou des pierres pour que le treillis soudé ne soit pas à même le sol et
se situe approximativement au milieu de la dalle.
DE Der Einbau Ihres Pools umfasst den Bau einer Stahlbetonplatte durch
geschweißte Mattenbewehrung. Der Beton muss 350 kg/m3 (standardisiert C125
430) sein. Die Betonplatte muss einwandfrei flachgedrückt oder geglättet sein,
da auch der kleinste Fehler sichtbar sein kann. Mindeststärke: 17 cm. Wir
empfehlen Ihnen, sich für den Bau der Platte an einen Fachmann zu wenden.
Falls Sie die Platte selben bauen möchten, raten wir Ihnen, einen
BetonFachmann zu beauftragen, um die Dosierung und Homogenität der Materialien
zu gewährleisten und ihn in der schnellstmöglichen Zeit einzugießen. Es ist
vorgeschrieben, Gestell und Platte anzubringen. Die Maße der Betonplatte
müssen die Innenflächen des Beckens um mindestens 50 Zentimeter überschreiten.
Sie können Ziegelsteine verwenden, damit sich die Mattenbewehrung nicht auf
Bodenhöhe sondern etwa auf der Hälfte der Platte befindet.
IT L’installazione della piscina implica la realizzazione di un basamento di
calcestruzzo per ogni rete saldata. Il cemento deve essere 350 kg/m3 C125
430). Il basamento di calcestruzzo deve essere perfettamente spianato o
allisciato dato che anche il minimo difetto può risultare visibile. Spessore
minimo: 17 cm. Consigliamo di rivolgersi a un professionista per la
realizzazione del basamento. Qualora lo voglia realizzare tu stesso,
consigliamo di chiedere a un professionista il cemento per essere certi del
dosaggio e dell’omogeneità di materiali e per fare la gettata nel minor tempo
possibile. È obbligatorio posare il telaio e il basamento. Le misure del
basamento di calcestruzzo devono superare di almeno 50 cm le facce interne
della vasca. È possibile utilizzare tasselli o blocchi affinchè la rete non
sia a livello del suolo ma si trovi approssimatamente a metà del basamento.
NL De installatie van uw zwembad impliceert dat u een plaat van beton moet
aanleggen die is gewapend met gelast metaalvlechtwerk. Het beton moet 350
kg/m3 (gestandaardiseerd C125 430) zijn. De plaat van beton moet perfect zijn
geëffend of gladgestreken omdat iedere minimale oneffenheid te zien zal zijn.
Minimale dikte: 17 cm. We raden u aan contact op te nemen met een professional
of aannemer voor het aanleggen van de betonplaat. Indien u van plan bent de
plaat zelf aan te leggen, raden we u aan dat u een professional of aannemer de
opdracht geeft om het beton te bereiden en te leveren opdat de dosering,
menging en de homogeniteit van de materialen gegarandeerd kunnen worden en
zodat het beton in een zo kort mogelijke tijd gestort kan worden.
PT A instalação da sua piscina implica a construção de uma laje de betão
armado por malha soldada. O betão deve ser de 350 kg/m3 (normalizado C125
430). A placa de betão deve estar perfeitamente aplanada ou alisada, dado que
qualquer mínima falha pode ser visível. Espessura mínima: 17 cm. Recomendamos
que recorra a um profissional para a construção da laje. No caso de pretender
construir você mesmo a laje, aconselhamos que encomende a um profissional o
betão a fim de garantir a dosagem e a homogeneidade dos materiais e para
deitá-lo no menor tempo possível. É obrigatório instalar a armação e a laje.
As dimensões da placa de betão devem exceder pelo menos 50 cm as faces
interiores do tanque. Pode utilizar perfurações ou tijolos para que a malha
não se encontre rente ao chão, mas que se situe aproximadamente na metade da
laje.
37
A B
KPCOR60N KPCOR60LN KPCOR46N
A 680 cm 680 cm 540 cm
The slab should be smooth and level, without any rough edges La losa debe ser
lisa, sin asperezas y nivelada
La dalle doit être, lisse sans aspérité et de niveau Die Platte muss glatt und
eben sein und darf keine rauen Stellen aufweisen
Il basamento deve essere liscio, senza irregolarità e livellato De plaat moet
glad, zonder ruwheden en waterpas zijn A laje deve ser lisa, sem asperezas e
nivelada
B 400 cm 400 cm 400 cm
C 17 cm 17 cm 17 cm
1 2 3
1 representative cross-section
sección transversal representativa coupe de principe Repräsentativer
Querschnitt sezione trasversale rappresentativa representatieve dwarsdoorsnede
secção transversal representativa
2 Layer of stabilized gravel
Tereno estabilizado Hérison de pierres stabilisées Schicht aus stabilisierten
Steinen Strato di pietra livellata Gestabiliseerde laag steenslag Camada de
pedra estabilizada
3 Waterproofing film
Película de estanqueidad Film d’étanchéité Dichtungsfilm Pellicola a tenuta
stagna Afdichtingsfolie Filme de estanqueidade
70 mm
1
Cross Sectional view A/A’
Vista transversal A/A’ Vue en coupe A/A’ Querschnittansicht A/A’
100 mm
2
Vista trasversale A/A’
IPN
Dwarsdoorsnede aanzizhtA/A’
Vista transversal A/A’
20 mm
3
1 Concrete slab
Losa de hormigón Dalle béton Betonplatte Basamento di calcestruzzo Betonvloer
Laje de betão
2 Metal wire mesh
Mallazo metálico Treillis métallique Metallmattenbewehrung Rete metallica
Ijzer vlechtwerk Malha metálica
3 Stabilised Brick
Ladrillo estabilizado Pierre stabilisée Stabilisierter Ziegelstein Blocco
stabilizzato Gestabiliseerde baksteen Tijolo estabilizado
Construction of the concrete slab Construcción de la losa de hormigón
Réalisation de la dalle béton Bau der Betonplatte Realizzazione del basamento
di calcestruzzo Constructie van de betonplaat Construção da laje em betão
38
The slab should be smooth and level, without any rough edges La losa debe ser lisa, sin asperezas y nivelada La dalle doit être lisse, sans aspérité et de niveau Die Platte muss glatt und eben sein und darf keine rauen Stellen aufweisen Il basamento deve essere liscio, senza irr
References
- Gre Pools
- Gre Pools
- Formular für den Kundendienst 1 | Gre Pools
- After Sales Service Form 1 | Gre Pools
- Gre Pools
- Formulaire de service après-vente 1 | Piscines Gre
- Modulo di richiesta post-vendita 1 | Gre Pools
- Informatieformulier na verkoop 1 | Gre Pools
- Formulario servicio post-ventas 1 | Gre Pools
- Formulário de serviço pós-venda {etapa} | Piscinas Gre
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>