Gre VIOLETTE2 Lili 2 Round Wooden Pool Instruction Manual

June 12, 2024
Gre

Gre VIOLETTE2 Lili 2 Round Wooden Pool

Gre-VIOLETTE2-Lili-2-Round-Wooden-Pool

Product Information

The product is a pool assembly kit that comes with a wooden structure, blocks, reinforcements, trimmings, set ladder, protective blankets, and sealing pieces. The pool comes in different models such as LILI2 800008, ANANAS 790210, VASTO 790302, 800003, and VIOLETTE2 HIMRONDESM.22. The product manual is available in English, Spanish, French, Italian, Dutch, and Portuguese.

Product Usage Instructions

  1. Before assembling the pool, verify the diagonal dimensions of the pool to avoid any problems later. Revise them several times until obtaining the dimensions indicated on the drawings.
  2. Present the wood for its correct localization before screwing on the edges of the pool. If your pool has a double edge, present both the internal and external edges and start screwing the internal perimeter. Do not sit or walk on the beaches as it is strictly prohibited. Any breakage is not covered by the guarantee.
  3. Pay attention to the pool drawing while installing the blocks that support the edges. Screw them in the exact position indicated on the drawing and do not over-tighten the screws to avoid splintering the wood. Sand the areas with splinters to eliminate the risk of cutting.
  4. Position the sealing pieces and skimmer as indicated on the manual.
  5. Put the pool into service following the instructions provided in the manual.
  6. Maintain and treat the pool regularly to ensure its longevity and safety. Follow all safety suggestions provided in the manual.

www.grepool.com
LILI2 800008
Ø2,80 x H 1,17m

EN Instruction Manual Take the reference number of your pool into account when you do the assembly
ES Manual de Instrucciones Tenga en cuenta la referencia y las medidas de su piscina a la hora de realizar el montaje
FR Notice de Montage Considérez la référence et les mesures de votre piscine avant de procéder au montage
DE Bedienungsanleitung Bitte beachten Sie die Referenz und die Masse Ihres Schwimmbads, wenn Sie die Montage ausführen

IT Manuale delle instruzioni Tener presente il riferimento della piscina al momento del montaggio
NL Handleiding met instructies Op het moment van monteren dient u rekening te houden met de referentie en de afmetingen van uw zwembad
PT Manual de instruções Tenha em conta a referência da piscina momento de realizar a montagem

8V0000A2 NILLE2

Ø4,00 x H 1,19m

ANANAS 790210
Ø4,28 x H 1,17m

VASTO 790302
Ø4,28 x H 1,36m

800003
VIOLETTE2
Ø5,00 x H 1,27m

HIMRONDESM.22

NON-CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES. FOTOS E IMÁGENES NO CONTRACTUALES. PHOTOS ET IMAGES NON CONTRACTUELLES. PHOTOS UND BILDER SIND NICHT VERTRAGLICH. LA FOTOGRAFIA O IL DISEGNO È SOLO A SCOPO ILLUSTRATIVO ED INFORMATIVO. FOTO’S EN AFBEELDINGEN HEBBEN GEEN CONTRACTUELE WAARDE. FOTOS E IMAGENS NAO CONTRATADA.

EN

SUMMARY

ES

ÍNDICE

FR

SOMMAIRE

DE

ZUSAMMENFASSUNG

IT

RIASSUNTO

NL

SAMENVATTING

PT

RESUMO

Important/ Importante/ Important/ Wichtig/ Importante/ Belangrijk/ Importante

4

Components/ Componentes/ Elements/ Bestandteile componenti/ Onderdelen/ Componentes

8

Guarantee/ Garantía/ Garantie/ Garantie/ Garanzia/ Garantie/ Garantia

12

Learn about the wood/ Conozca la madera/ Mieux connîatre le bois/ Das Holz besser kennenlernen/ Conosci il legno/ Wat u moet weten over hout/ Conheça a madeira

40

Installation drawing / Plano de instalación / Plan d`implantation / Aufstellplan / Piano di installazione / Installatieplan / Plano de instalação

42

Previsions / Previsiones / A prévoir / Vorausplanung / Precauzioni / Rekening houden met / Previsões

52

Installation / Instalación / Implantation / Montage / Installazione / Installatie / Instalação

54

Preparing the land / Preparación del terreno / Terrassement / Geländevorbereitung / Preparazione del terreno / Voorbereiding van het terrein / Preparação do terreno

59

Boards / Tablas / Madriers / Holzbretter / Tavole / Planken / Tábuas

66

Assembly of the structure / Montaje de la estructura / Assemblage de la structure / Zusam-

menbau des Tragwerks / Montaggio della struttura / Montage van de constructie / Monta-

71

gem da estrutura

Wooden blocks, reinforcements and trimmings / Tacos, refuerzos y embellecedores / Con-

soles, renforts et caches / Konsolen, Verstärkungen und Zierleisten / Tasselli, rinfortzi e coperture / Console, verstevigingen en sierlijsten / Blocos de madeira, reforços e embele-

81

zadores

Wooden setpladder / Escalera de madera / Echelle bois / Holztreppe / Scala di legno / Houten trap / Escada de madeira

84

Protective wall blanket / Manta protectora de pared / Feutre de paroi / Schutzdecke für die

Wand / Copertura di protezione della parte / Beschermdeken muur / Manta protetora de

88

parede

Protective ground blanket / Manta protectora de fondo / Feutre de fond / Bodenschutzvlies / Copertura di protezione del fondo / Beschermdeken bodem / Manta protetora de fundo

90

Fixing of the skimmer joint / Fijación de la junta skimmer / Fixation du joint de skimmer / Befestigung der Dichtung des Skimmers / Fissaggio del giunto dello skimmer / Vastzetten van

91

de skimmerverbinding / Fixação da junta do skimmer

Installation of the liner hooking profile/ Colocación de los perfiles de enganche del liner/

Positionnement des baguettes d´accroche de liner/ Positionierung der Einhängeprofile der Poolfolie/ Posizionamento dei profili di aggancio del liner/ Plaatsing van de klemprofielen

93

voor inhangen van de liner/ Coloção dos perfis de engate do liner

Installation of the liner / Colocación del liner / Mise en place du liner / Positionierung des Liners / Posizionamiento del liner / Plaatsing van de liner / Colocação do liner

97

Land-filling / Terraplenado / Remblaiement / Erdaufschüttung / Terrapieno / Grond effenen / Aterro

101

Positioning of the sealing pieces + Skimmer / Posicionamiento de las piezas de sellado

+ Skimmer / Positionnement des pièces à sceller + Skimmer / Positionierung der Versiegelungsteile + Skimmer / Posizionamento dei pezzi di saldatura + Skimmer / Plaatsing van

104

de af te dichten onderdelen + Skimmer/ Posicionamento das peças de selagem + Skimmer

Filter / Filtración / Filtration / Filtration / Filtrazione / Filtering / Filtração

118

Sand Filter / Filtro de arena / Filtre à sable / Sandfilter / Filtro per la sabbia / Zandfilter / Filtro de areia

120

Edges / Playas / Margelles / Handläufe / Bordi / Randen / Bordos

124

Fixing of the stainless steel ladder / Fijación de la escalera inoxidable / Fixation de l`echelle inox / Befestigung der Edelstahlleiter / Fissaggio della scala di acciaio inossidabile / Bevesti-

129

ging van de rvs-ladder / Fixação da escada inoxidável

Putting into service + Maintenance and treatment + Safety suggestions / Puesta en servi-

cio + Mantenimiento y servicio + Consejos de seguridad / Mise en service + Entretien et

traitement + Conseils de sécurité / Inbetriebnahme + Instandhaltung und Pflege

  • Sicherheitsinweise / Messa in servizio + Manutenzione e trattamento + Consigli per la sicurezza /

132

Ingebruikname + Onderhoud en behandeling + Veiligheidsinformatie / Colocação em serviço

+ Manutenção e tratamento + Informação de segurança

Normal maintenance + Wintering / Mantenimiento habitual + Ivernaje / Entretien courant + Hivernage / Übliche Instandhaltung + Überwinterung / Manutenzione ordinaria + Invernaggio

146

/ Routineonderhoud + Winterklaar maken / Manutenção habitual + Hibernação

EN IMPORTANT ES IMPORTANTE FR IMPORTANT DE WICHTIG IT IMPORTANTE NL BELANGRIJK PT IMPORTANTE
COMPULSORY·OBLIGATORIO·IMPÉRATIF·OBLIGATORISCH ·OBBLIGATORIO ·VERPLICHT ·OBRIGATÓRIO
It is mandatory to keep it in order to use the warranty Obligatorio conservarlo para poder hacer uso de la garantía Il est obligatoire de le conserver pour pouvoir valider la garantie Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, muss sie aufbewahrt werden Obbligatorio conservarlo per poter usufruire della garanzia U bent verplicht dit te bewaren om later gebruik te kunnen maken van de garantie Obrigatório conservá-lo para poder fazer uso da garantia em caso de ser preciso
Serial number (wood pallet) Números de serie (palet de madera) Numéros de série (palette bois) Seriennummer (Holzpalette) Numero di serie (Bancale con il legno) Serienummer (kit van hout) Números de série (Palet com as madeiras)
Check the serial number in the label of the box. El número de serie se encuentra en la etiqueta de la caja Le numéro de série est indiqué sur l’étiquette collée sur le carton d’emballage Die Seriennummer befindet sich auf dem Verpackungsetikett Il numero di serie si trova sull’etichetta della scatola Het serienummer bevindt zich op het etiket van de doos O número de série encontra-se na etiqueta da caixa WITHOUT THESE NUMBERS YOU CAN NOT CLAIM THE WARRANTY/ SIN ESTOS NÚMEROS NO SE PODRÁ ACTIVAR LA GARANTÍA/ SANS CES NUMÉROS, LA GARANTIE NE SERA PAS COUVERTE/ OHNE DIESE NUMMERN KANN DIE GARANTIE NICHT GELTEND GEMACHT WERDEN/ SENZA QUESTI NUMERI NON SI PUÒ ATTIVARE LA GARANZIA/ ZONDER DEZE NUMMERS KAN DE GARANTIE NIET WORDEN GEACTIVEERD/ SEM ESSES NÚMEROS NÃO SE PODE ACTIVAR A GARANTIA
4

EN The diagonal dimensions of the pool SHOULD BE verified. This is necessary to avoid problems later. Revise them several times until obtaining the dimensions indicated on the drawings.
ES Es IMPRESCINDIBLE verificar las medidas de las diagonales de las piscinas. De esta manera se evitarán problemas posteriormente. Revisar esto varias veces hasta obtener las medidas indicadas en los planos.
FR Il est INDISPENSABLE de vérifier les mesures diagonales des piscines. De cette façon, d’éventuels problèmes ultérieurs seront évités. Réviser cela plusieurs fois jusqu’à obtenir les mesures indiquées sur les plans.
DE Um spätere Probleme zu vermeiden, müssen die Diagonalmaße der Becken UNBEDINGT überprüft werden. Bitte solange wiederholt prüfen, bis die in den Zeichungen angegebenen Maße erzielt wurden.
IT E’ FONDAMENTALE verificare le misure delle diagonali delle piscine, onde evitare problemi in seguito. Controllarle più volte al fine di ottenere le misure indicate negli schemi.
NL Het is van ESSENTIEEL belang dat u de maten van de zwembaddiagonalen controleert. Op deze manier voorkomt u latere problemen. Controleer dit enkele keren totdat u zeker weet dat u de juiste maten heeft zoals aangegeven op de plannen.
PT É IMPRESCINDÍVEL verificar as dimensões das diagonais das piscinas. Desta maneira, serão evitados problemas futuros. Rever isto várias vezes até obter as dimensões indicadas nos planos.
EN In the case of breakages and/or deformations of the wood, make a complete inventory of the state of the pieces before requesting them from after-sales. This way, the pieces will all arrive in the same delivery During the winter, metal finishes of the beaches can oxidise. You are responsible for the maintenance of these parts. If you use a winter cover, make sure it has correct ventilation. Do not completely empty the pool for long periods because the structure may suffer deformation. Locate the maintenance section in the manual of your stainless-steel ladder (in the case this is included with the pool)
ES En caso de roturas y/o deformaciones de la madera, haga el inventario completo del estado de las piezas antes de solicitarlas al servicio posventa. De esta manera, las piezas llegarán todas en un mismo envío Durante el invierno, los embellecedores metálicos de las playas pueden oxidarse. Usted es responsable del mantenimiento de estas piezas. Si utiliza una cubierta de invierno, asegúrese de tener una correcta ventilación. No vaciar completamente la piscina durante un largo periodo de tiempo ya que su estructura puede sufrir deformaciones. Localice el apartado de mantenimiento en el manual de su escalera de acero inoxidable (en caso de que su piscina la incluya)
FR En cas de cassures et/ou de déformations du bois, effectuez l’inventaire complet de l’état des pièces avant de les solliciter au service après-vente. De cette façon, les pièces arriveront toutes en un seul envoi. En hiver, les enjoliveurs métalliques des plages peuvent se rouiller. Vous êtes responsable de la maintenance de ces pièces. Si vous employez une couverture d’hiver, vérifiez qu’une ventilation correcte soit assurée. Ne jamais vider la piscine durant une longue période au risque de voir la structure se déformer. Pour rappel, la piscine doit toujours être en eau. Localisez la section de maintenance dans le manuel de votre échelle en acier inoxydable (si la piscine l’inclut).
DE Bei gebrochenen bzw. verformten Holzteilen bitte vor einer Nachbestellung beim Kundendienst zuerst den gesamten Packungsinhalt prüfen. Auf diese Weise erhalten Sie alle Teile in der gleichen Lieferung. Im Winter kann es vorkommen, dass die Metallblenden der Strandprofile rosten. Sorgen Sie daher für eine entsprechende Instandhaltung der Teile. Achten Sie bei Einsatz einer Winterabdeckung bitte auf ausreichende Belüftung. Das Becken sollte nicht über einen längeren Zeitraum vollständig leer bleiben, da es sonst zu Verformungen seiner Struktur kommen kann. Siehe Kapitel Instandhaltung in der Bedienungsanleitung für die Edelstahlleiter (falls Ihr Becken damit ausgestattet ist)
IT In caso di rotture e/o deformazioni del legno, effettuare l’inventario completo dello stato dei vari pezzi prima di farne richiesta al servizio post- vendita. In questo modo, verranno tutti inclusi nella medesima spedizione. Durante l’inverno, i copri giunture metallici dei bordi possono arrugginire. Il cliente è responsabile della manutenzione di suddetti componenti. Se si utilizza una copertura invernale, assicurarsi di disporre di un’adeguata ventilazione. Non svuotare completamente la piscina per un lungo periodo di tempo poiché la sua struttura potrebbe deformarsi. Individuare il paragrafo relativo alla manutenzione nel manuale della scaletta in acciaio inossidabile (nel caso in cui venga fornita con la piscina)
NL In het geval van breuken en/of deformaties van het hout maakt u eerst een complete inventaris van de aanwezigheid en staat van alle onderdelen voordat u een verzoek indient bij de aftersalesservice. Op deze manier kunnen alle onderdelen in dezelfde zending worden verstuurd. Tijdens de winter kunnen de metalen sierdoppen op de randen gaan roesten. U bent zélf verantwoordelijk voor het onderhoud van deze onderdelen met de juiste producten. Als u een winterafdekking gebruikt, zorg dan voor voldoende ventilatie. Leeg het zwembad niet volledig voor langere tijd, omdat de structuur ervan daardoor vervormd kan raken. Zoek het gedeelte over onderhoud op in uw handleiding van uw roestvrijstalen zwembadtrap (Indien uw zwembad ermee is uitgerust)
PT Em caso de roturas e/ou deformações da madeira, faça um inventário completo do estado das peças antes de as solicitar ao serviço pós-venda. Desta forma, as peças chegarão todas no mesmo envio. Durante o inverno, as peças metálicas das zonas adjacentes podem oxidar-se. A manutenção destas peças é da sua responsabilidade. Se utiliza uma cobertura de inverno, assegure-se de que existe uma ventilação correta. Não esvaziar completamente a piscina durante um período de tempo longo, para evitar que a sua estrutura possa sofrer deformações. Consulte a secção de manutenção do manual, para a escada de aço inoxidável (no caso de que a sua piscina inclua escada)
5

EN Before screwing on the edges of the pool, the wood should be presented for its correct localization. If your pool has a double edge, both the internal one and the external one should be presented and you should start screwing the internal perimeter. Sitting on or walking on the beaches is strictly prohibited. Any breakage is not covered by the guarantee.
ES Antes de atornillar las playas de la piscina, es necesario presentar las maderas para una correcta localización. Si su piscina tiene playa doble, debe presentar tanto la interior como la exterior y comenzar a atornillar el perímetro interior. Está prohibido sentarse o andar encima de las playas. Cualquier rotura no estará cubierta por la garantía.
FR Avant de visser les margelles de la piscine, il faut présenter les bois pour leur emplacement correct. Si votre piscine présente une double margelle, il faudra présenter l’intérieure et l’extérieure et commencer à visser le périmètre intérieur. Il est strictement interdit d’être debout ou de s’assoir sur les margelles. Les cassures ne seront pas couvertes par la garantie.
DE Vor dem Verschrauben der Strandstücke am Becken müssen die Holzelemente zwecks richtiger Anbringung vorpositioniert werden. Falls Ihr Becken über einen Doppelstrand verfügt, müssen Innen- und Außenbereich vorpositioniert werden. Mit dem Verschrauben beginnt man auf der Innenseite. Sitzen oder Gehen auf den Randprofilen ist untersagt. Brüche werden von der Garantie nicht abgedeckt.
IT Prima di fissare i bordi della piscina è necessario effettuare una prova di posizionamento. Qualora la piscina disponga di doppio rivestimento, occorre posizionare sia l’interno che l’esterno e iniziare ad avvitare il perimetro interno. È vietato sedersi o camminare sui bordi. Eventuali rotture non saranno coperte dalla garanzia.
NL Voordat de randen aan het zwembad worden vastgeschroefd, is het nodig om de planken eerst op hun plek te houden om hun correcte plaats te bepalen. Indien uw zwembad een dubbele rand heef, moet u zowel de binnen- als buitenzijde eerst afpassen ­ en u begint met éérst de binnenrand vast te schroeven. Het is verboden om op de zwembadranden te zitten of te lopen. Een eventuele breuk wordt niet gedekt door de garantie. Antes de aparafusar as praias da piscina, é necessário colocar as madeiras para uma correta localização. Se a piscina tiver praia dupla, deve colocar tanto
PT a interior como a exterior e começar a aparafusar o perímetro interior. É proibido sentar-se ou caminhar em cima das placas. As roturas não se encontram cobertas pela garantia.

·Outside edge ·Playa exterior ·Margelle extérieur ·Äußerer Handläufe ·Bordo esterno ·Buitenrand ·Bordo exterior
·Block of wood ·Taco de madera ·Console ·Konsole ·Tassello ·Console ·Bloco de madeira

·Inside edge ·Playa interior ·Margelle intérieur ·Innerer Handläufe ·Bordo interno ·Binnenrand ·Bordo interior

·Breakwater ·Rompeolas ·Brise vague ·Wellenbrecher · Frangiflutti ·Golfbreker ·Quebra-mar

·Board ·Tabla ·Madrier ·Brett ·Tavola ·Plank ·Tábua

·Breakwater ·Rompeolas ·Brise vague ·Wellenbrecher · Frangiflutti ·Golfbreker ·Quebra-mar ·Board ·Tabla ·Madrier ·Brett ·Tavola ·Plank ·Tábua

·Edge ·Playa ·Margelle ·Rand ·Bordo ·Ränd ·Bordo
·Reinforcement ·Refuerzo ·Renfort ·Verstärkungen ·Rinforzi ·Verstevigingen ·Reforços

6

EN To install the blocks (pieces of wood that support the edges), pay attention to the pool drawing. It is important that these are screwed in the exact position indicated on the drawing. Do not over-tighten the screws to avoid splintering the wood. It is recommended to sand the areas with splinters to eliminate the risk of cutting.
ES Para instalar los tacos (piezas de madera que sujetan las playas), fíjese en el plano de la piscina. Es importante que los atornille en el lugar exacto que indica el plano. No apriete demasiado los tornillos para evitar que se formen astillas en la madera. Se recomienda lijar las zonas que queden con alguna astilla para eliminar el riesgo de corte.
FR Pour installer les cales (pièces en bois qui soutiennent les margelles), consultez le plan de la piscine. Il est important de les visser à l’endroit exact indiqué sur le plan. Ne serrez pas trop les vis pour éviter la formation d’échardes sur le bois. Il est conseillé de poncer les zones avec des échardes pour éliminer tout éventuel risque de coupure.
DE Die Positionierung der Holzprofile zum Abstützen der Strandstücke entnehmen Sie bitte der Beckenzeichnung. Diese müssen genau an der in der Zeichnung angegebenen Stelle angeschraubt werden. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit das Holz nicht splittert. Um der Gefahr von Rissverletzungen vorzubeugen, sollten Bereiche mit eventueller Splitterbildung abgeschliffen werden.
IT Per installare i piedi (elementi in legno che sostengono i rivestimenti) attenersi allo schema della piscina. E’ fondamentale avvitarli nel luogo corretto come indicato nello schema. Non serrare eccessivamente le viti per evitare di scheggiare il legno. Si consiglia di carteggiare le aree che dovessero presentare schegge per evitare di tagliarsi.
NL Voor het monteren van de steunen (blokken hout die de wanden steunen) moet u goed op het montageplan voor het zwembad kijken. Het is belangrijk dat ze precies op die plaatsen worden vastgeschroefd op het plan zijn aangegeven. No Draai de schroeven niet te vast om te voorkomen dat er splinters op het hout ontstaan. Het wordt aanbevolen om de gebieden waar wat splintertjes te zien zijn netjes glad te schuren om het risico op insnijding te voorkomen.
PT Para instalar as buchas (peças de madeira que seguram as praias), repare no plano da piscina. É importante que as aparafuse no local exato indicado no plano. Não aperte demasiado os parafusos, para evitar que se formem farpas na madeira. Recomenda-se lixar as zonas emq ue se detetem farpas, para eliminar o risco de corte.
EN After a few months since assembling the pool we recommend using a water- based dye to hydrate the wood. Remember wood is a live being. This reduce the appearance of fissures. This dye is advisable on copping because being most exposed to sunlight and chemical products. If you decide to paint your pool, make sure the product you use is adequate for wood treated with Autoclave 4.
ES Pasados unos meses desde el montaje de la piscina es recomendable dar un tinte al agua para hidratar la madera. Recordemos que la madera es un ser vivo. De esta manera, se minimiza la aparición de fisuras. Este tinte es aconsejable sobre todo en las playas ya que son las partes más expuestas al sol y al producto químico. Si usted decide pintar su piscina, asegúrese de que es un producto apto para la madera tratada con Autoclave 4.
FR Quelques mois après le montage de la piscine, il est conseillé d’appliquer une teinture à l’eau pour hydrater le bois. Il ne faut pas oublier que le bois est un être vivant et ce geste permet de limiter l’apparition de fissures. Cette teinture est spécialement recommandée sur les margelles, étant donné qu’il s’agit des parties les plus exposées au soleil et aux produits chimiques. Si vous décidez de peindre votre piscine, assurez-vous d’employer un produit apte pour le bois traité avec Autoclave 4.
DE Einige Monate nachdem Sie Ihr Schwimmbecken aufgebaut haben empfiehlt es sich, eine Beize auf Wasserbasis aufzutragen, um das Holz zu hydratisieren. Denken Sie daran, dass Holz etwas Lebendiges ist. So vermeiden Sie Risse. Die Beize empfiehlt sich insbesondere für die Handläufe, da diese am häufigsten Sonne und Chemikalien ausgesetzt sind. Wenn Sie Ihr Schwimmbecken anstreichen wollen, verwenden Sie bitte ausschließlich für Holz des Typs A IV geeignete Produkte.
IT Dopo pochi mesi dal montaggio della piscina, si consiglia di verniciarla con una vernice ad acqua per idratare il legno. Ricordiamoci che il legno è un materiale vivo. Questa accortezza consente di ridurre al minimo la formazione di crepe. La verniciatura è raccomandata soprattutto sui bordi, poiché sono le parti più esposte al sole e al prodotto chimico. Qualora si decida di dipingere la propria piscina, assicurarsi di utilizzare un prodotto adatto per legno trattato con autoclave 4.
NL Een paar maanden na de montage van het zwembad is het raadzaam om het hout te hydrateren door het te bewerken met beits op waterbasis. Laten we niet vergeten dat hout een levend materiaal is. Op deze manier wordt het ontstaan van scheuren geminimaliseerd. Beitsen is vooral aan te raden voor de zwembadranden, omdat dit de delen zijn die het meest aan de zon en chemische producten worden blootgesteld. Als u besluit uw zwembad te schilderen, zorg er dan voor dat het een product is dat geschikt is voor met autoclaaf klasse IV behandeld hout.
PT Transcorridos alguns meses após a montagem da piscina, é recomendável aplicar uma demão de tintura à base de água para hidratar a madeira. Não devemos esquecer que a madeira é um ser vivo. Este procedimento permite minimizar a aparição de fissuras, e é recomendável especialmente para as passarelas, por serem as partes mais expostas ao sol e aos produtos químicos. Se decidir decide pintar a sua piscina, assegure-se de utilizar um produto apto para a madeira tratada com Autoclave 4.
7

· COMPONENTS · COMPONENTES · ELEMENTS · BESTANDTEILE COMPONENTI · ONDERDELEN · COMPONENTES

WOOD SCREWS
LINER
STAINLESS STEEL LADER

KIT ANGLE COVER 135º
x8
KIT ANGLE COVER 120º
x6
FLOOR TAPESTRY

SAFETY LADDER PLATFORM

WALL PROTECTOR

MONOBLOCK

KIT CORNER PIECE

HOSE

x8

x6

135º

120º

SAND BAG

SKIMMER

LINER PROFILE

KIT HINGE FOR SKIMMER
x2

800003 790302 790210 800002 800008

WOOD

1

1

1

1

1

SCREWS

LINER

1

1

1

1

1

STAINLESS

STEEL

1

1

1

1

0

LADDER

SAFETY

LADDER

0

0

0

0

1

PLATFORM

MONOBLOCK

1

1

1

1

1

HOSE

2

2

2

2

2

SKIMMER

1

1

1

1

1

LINER

14

11

13

11

8

PROFILE

KIT ANGLE 120° 0

0

0

1

0

COVER

135° 1

1

1

0

0

FLOOR

1

1

1

1

1

TAPESTRY

WALL

1

1

1

1

0

PROTECTOR

KIT CORNER 120° 0

0

0

1

1

PIECE

135° 1

1

1

0

0

SAND

2

1

2

1

0

BAG

WOODEN

LADDER

1

1

1

1

1

FIXING PIECES

KIT HINGE

1

1

1

1

0

FOR SKIMMER

8

STORAGE INSTRUCTIONS · INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE INSTRUCTIONS D’ENTREPOSAGE · HINWEISE ZUR AUFBEWAHRUNG
INSTRUZIONI DI STOCCAGGIO · INSTRUCTIES VOOR OPSLAG INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO

EN This pallet should be stored on a level floor, preferably concrete. If the pool is going to be immediately assembled: · Revise the content. · Assemble it as soon as possible to avoid deformation of the parts after having released the pallet straps. If the pool is not going to be immediately assembled: · Do not remove the straps form the wooden pallet. · In the case of having to undo the pallet and the pool is not going to be immediately assembled, the pallet should be rebuilt assuring good fixing to avoid deformation of the parts (using ropes, straps, etc). In both cases, put weight on top to assure the parts remain flat. Store the pallet in an adequately ventilated place.

ES Este palet debe ser almacenado sobre un suelo nivelado preferentemente de hormigón. Si la piscina va a ser montada de inmediato: · Revise el contenido. · Montar lo antes posible para evitar la deformación de las piezas una vez quitado el fleje de sujeción. Si la piscina no va a ser montada de inmediato: · No quitar los flejes de sujeción de la madera. · En caso que sea necesario deshacer el palet y no se vaya a montar la piscina se debe construir el palet asegurado una buena fijación para evitar deformaciones en las piezas (usar cuerdas, flejes etc). En ambos casos colocar peso encima para asegurar la planicidad de las piezas. Almacenar el palet en un lugar adecuadamente ventilado.
FR Cette palette doit être entreposée sur un sol plat, de préférence en béton. Si la piscine va être immédiatement montée : · Vérifier le contenu. · Procéder au montage le plus vite possible pour éviter la déforma tion des pièces après avoir retiré le cerclage de fixation. Si la piscine ne va pas être montée tout de suite : · Ne pas retirer le cerclage de fixation du bois. · En cas de déconditionnement de la palette même si la piscine ne va pas être montée, il faudra recomposer la palette en assurant une fixation correcte, afin d’éviter des déformations sur les pièces (utiliser des cordes, des soufflets, etc.). Dans les deux cas, placer du poids dessus pour assurer la maintient des pièces. Entreposer la palette dans un emplacement correctement aéré.
DE Diese Palette muss auf einer ebenen Fläche, vorzugsweise Beton, gelagert werden. Falls der Pool sofort aufgebaut wird: · Den Inhalt prüfen. · So schnell wie möglich montieren, um eine Verformung der Teile zu verhindern, sobald das Halteband entfernt wurde. Wird der Pool nicht sofort aufgebaut: · Die Haltebänder nicht vom Holz entfernen. · Falls die Palette zerlegt werden muss und der Pool nicht aufgebaut wird, müssen Sie die Palette wieder aufbauen, indem Sie eine gute Fixierung (durch Seile, Riemen usw.) sicherstellen, um Verformun gen an den Teilen zu vermeiden. In beiden Fällen ein Gewicht darauf platzieren, um die Ebenheit der Teile zu gewährleisten. Bewahren Sie die Palette an einem gut belüfteten Ort auf.

IT Questa tavola deve essere riposta su una superficie livellata, preferibilmente in cemento. Se la piscina viene montata subito: · Controllare il contenuto. · Effettuare il montaggio quanto prima per evitare la deformazione dei componenti una volta eliminata la fascetta di fissaggio. Se la piscina non viene montata subito: · Non rimuovere le fascette di fissaggio dal legno. · Nel caso si rendesse necessario gettare la tavola senza aver mon tato la piscina, occorre ricostruirla assicurando un buon fissaggio per evitare deformazioni dei componenti (utilizzare corde, fascette ecc). In entrambi i casi posizionare dei pesi per assicurare che siano in piano. Conservare la tavola in un luogo adeguatamente ventilato.
NL Deze pallet moet worden opgeslagen op een vlakke ondergrond, het liefst van beton . Indien het zwembad meteen zal worden gemonteerd: · Controleer de inhoud. · Zo snel mogelijk monteren om te voorkomen dat de onderdelen vervormd raken nadat de spanband eenmaal is verwijderd. Indien u het zwembad niet meteen gaat monteren: · De spanbanden om het hout niet verwijderen. · Mocht u de pallet uit elkaar hebben gehaald maar het zwembad niet gaat monteren, dan moet u de pallet opnieuw in elkaar zetten; zorg daarbij voor een goede fixatie om te voorkomen dat de onder delen gaan vervormen (gebruik een touw, spanbanden, etc.). In beide gevallen moet er een gewicht bovenop worden geplaatst om te zorgen dat de delen vlak blijven. De pallet opbergen op een plaats die voldoende wordt geventileerd.
PT A palete deve ser armazenada sobre um piso nivelado, de preferência de betão. Caso seja montada de imediato: · Rever o conteúdo. · Montar logo que possível a fim de evitar a deformação das peças após retirada a tira de fixação. Caso não seja montada de imediato: · Não retirar as tiras de fixação da madeira. · Caso seja necessário desfazer a palete e não a piscina não vá ser montada, a palete deve ser reconstruída assegurando uma boa fixação a fim de evitar deformações sem as peças (utilizar cordas, tiras, etc.). Em ambos os casos, colocar peso em cima para assegurar que as peças se mantenham planas. Armazenar a palete num local com uma ventilação adequada.

Manufacturas GRE S.A. l Aritz Bidea nº 57 l Belako Industrialdea l Apartado 69 l 48100 Mungia (Bizkaia) Spain Tel. (34) 946 741 116 l Fax (34) 946 741 708 l [email protected]

EN ATTENTION!
Carefully read this information and keep it for later consultations Congratulations on your choice. The model you have chosen has been especially designed for simple and rapid installation, but some precaution is necessary for the good use of your pool. Before starting with the installation and assembly of your pool, consider the current local regulation about on ground and in ground pools. The use of the pool kit includes respecting the safety instructions described in the maintenance manual and instructions for use. If the safety regulations are not respected serious damage for your health and specially for that of children may occur. Carefully read this manual and pay attention to the illustrations before starting to assemble the pool. In the case that the assembly does not follow this manual the guarantee may be rejected in the case of failure. The information appearing in this installation manual shows exactly how it should be done. Nevertheless, the illustrations in the same are to explain the assembly process. Contractual elements will not be considered regarding the shape, the colours and the aspects shown in the illustrations. Manufacturas Gré in its commitment to ongoing improvement of their products, reserves the right to modify at any time and without previous warning the features, the technical details, the standardized equipment and the options of its products.
ES ¡ATENCIÓN!
Lea detenidamente esta información y guárdela para consultarla posteriormente Enhorabuena por su elección. El modelo que ha elegido se ha concebido especialmente para una instalación sencilla y rápida, pero son necesarias algunas precauciones para el buen uso de su piscina. Antes de comenzar con la instalación y el montaje de su piscina, infórmese sobre la normativa local vigente en materia de superficie y de implantación. El uso del kit de piscinas implica el respeto de las instrucciones de seguridad descritas en el manual de mantenimiento y de utilización. Si no se respetan las normas de seguridad se pueden producir graves riesgos para la salud, en especial la de los niños. Lea atentamente este manual y observe las ilustraciones antes de empezar el montaje de su piscina. En caso de que el montaje no guarde conformidad con este manual se expone a un rechazo de la garantía en caso de fallo. La información que aparece en este manual de instalación se muestra exactamente como se realiza. Sin embargo, las ilustraciones que figuran en el mismo pretenden explicar el proceso de montaje. No se considerarán elementos contractuales en cuanto a las formas, los colores y el aspecto que muestran. En su objetivo constante de mejorar sus productos, Manufacturas Gre se reserva el derecho a modificar en cualquier momento y sin previo aviso las características, los detalles técnicos, los equipamientos estandarizados y las opciones de sus productos.
FR ATTENTION !
A lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure Félicitations pour votre choix, le modèle que vous avez choisi a été spécialement étudié pour une installation simple et rapide, mais certaines précautions sont nécessaires au bon usage de votre piscine. Avant de commencer l’installation et le montage de votre piscine, renseignez-vous sur les règlementations locales en vigueur, notamment en matière de surface et d’implantation. L’utilisation d’un kit piscine implique le respect des consignes de sécurité décrites dans la notice d’entretien et d’utilisation. Le non respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment celle des enfants. Lire entièrement ce manuel et regarder les illustrations avant d’entreprendre l’assemblage de votre piscine. Tout montage non conforme à cette notice vous exposera à un refus de garantie en cas de défaillance. Les informations figurant dans cette notice de montage s’avéraient exactes lors de sa réalisation. Cependant, les illustrations qui y figurent ont pour objet d’expliquer un processus de montage. Elles ne sauraient être des élements contractuels quant aux formes, teintes et aspects qu’elles revêtent. Dans le souci constant d’améliorer ses produits, la société Manufacturas Gré se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques, détails techniques, équipements standardisés et options de ses produits.
DE ACHTUNG!
Lesen Sie diese Informationen aufmerksam und bewahren Sie sie auf, um später darin nachzuschlagen. Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl. Das von Ihnen gewählte Modell wurde speziell für eine einfache und schnelle Montage entwickelt. Jedoch sind einige Vorsichtsmassnahmen für einen korrekten Gebrauch erforderlich. Bevor Sie mit der Installation Ihres Pools beginnen, informieren die sich über die örtliche geltende Vorschriften zu Oberflächen und Einführung des Pools. Die Verwendung des Poolsets setzt die Einhaltung der in der Wartungs- und Bedienungsanleitung beschriebenen Sicherheitshinweise voraus. Wenn die Sicherheitsbestimmungen nicht eingehalten werden, können schwerwiegende Gesundheitsrisiken auftreten, insbesondere bei Kindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie die Abbildungen, bevor Sie mit der Montage Ihres Pools beginnen. Entspricht die Installation nicht dieser Anleitung, so unterliegt eine Ablehnung der Gewährleistung. Die Informationen in diesem Installationshandbuch werden genau so angezeigt, wie sie ausgeführt werden. Jedoch beabsichtigen die darin enthaltenen Abbildungen den Montageprozess zu erläutern. Sie gelten nicht als Vertragsbestandteile in Bezug auf Form, Farbe und Erscheinungsbild. Manufacturas Gre behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Ankündigung die Eigenschaften, technische Merkmale, standardisierte Ausstattungen und die Optionen seiner Produkte zu ändern.
10

IT ATTENZIONE
Leggere attentamente queste informazioni e e conservarle per farvi riferimento in futuro Congratulazioni per la tua scelta. Il modello che hai scelto è stato progettato in modo particolare per una installazione semplice e rapida, ma per un uso corretto della piscina sono necessarie alcune precauzioni. Prima di procedere con l’installazione e il montaggio della tua piscina, informati su quanto previsto dal piano regolatore. L’utilizzo del kit delle piscine implica il rispetto delle istruzioni di sicurezza descritte nel manuale d’uso e manutenzione. Non rispettando le norme di sicurezza si possono produrre gravi rischi per la salute, in particolare quella dei bambini. Leggere attentamente il presente manuale e osservare le illustrazioni prima di iniziare il montaggio della piscina. Nel caso in cui il montaggio non sia conforme a quanto indicato nel presente manuale vi è il rischio che, in caso di un difetto, la garanzia venga rifiutata. Le informazioni contenute nel presente manuale di installazione mostrano esattamente come procedere. Tuttavia, le illustrazioni presenti nello stesso vogliono spiegare il processo di montaggio. Non sono considerate elementi contrattuali per quanto riguarda la forma, il colore o l’aspetto mostrati. Con l’obiettivo costante di migliorare i suoi prodotti, la società Manufacturas Gré si riserva il diritto di modificare un qualsiasi momento e senza preavviso le caratteristiche, i dettagli tecnici, gli accessori standard e gli optional dei suoi prodotti.

NL LET OP!
Lees deze informatie aandachtig door en bewaar het om het later nog eens terug te kunnen lezen Gefeliciteerd met uw keuze. Het model dat u heeft gekozen is speciaal ontworpen voor een eenvoudige en snelle installatie, maar er zijn wel een aantal voorzorgsmaatregelen nodig voor het juiste gebruik van uw zwembad. Voordat u begint met de installatie en de montage van uw zwembad, informeert u zich over de plaatselijke regelgeving inzake oppervlak en implantatie. Het gebruik van de zwembadkit impliceert het in acht nemen van de veiligheidsinstructies zoals die zijn beschreven in het onderhouds- en gebruikershandleiding. Als de veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen kan dat leiden tot ernstige gezondheidsrisico’s, met name voor kinderen. Lees deze handleiding aandachtig door en bekijk de illustraties goed voordat u begint met de montage van uw zwembad. Indien de montage niet wordt uitgevoerd in overeenstemming met deze handleiding, zal de garantie nietig zijn in het geval een defect. De informatie die in deze installatiehandleiding te vinden is, toont precies hoe u dat doet. De illustraties die daarin worden getoond, zijn echter alleen bedoeld om het montageproces te verhelderen. De vormen, kleuren en de uiterlijke verschijningsvorm die erin worden getoond kunnen niet als contractuele elementen worden beschouwd. Vanwege het constante streven om hun producten te verbeteren, behoudt het bedrijf Manufacturas Gré zich het recht voor om de kenmerken, technische gegevens, de gestandaardiseerde apparatuur en de mogelijkheden van zijn producten op ieder willekeurig moment en zonder waarschuwing vooraf, aan te passen.

PT ATENÇÃO!
Leia cuidadosamente estas informações e conserve-as para consultas posteriores Parabéns pela sua escolha. O modelo que escolheu foi concebido especialmente para uma instalação simples e rápida, porém algumas precauções são necessárias para a boa utilização da sua piscina. Antes de começar a instalação e a montagem da sua piscina, informe-se sobre o regulamento local em vigor em matéria de superfície e de implantação. A utilização do kit de piscinas implica o respeito pelas instruções de segurança descritas no manual de manutenção e de utilização. Se as normas de segurança não forem respeitadas, poderão ocorrer graves riscos para a saúde, designadamente a das crianças. Leia atentamente este manual e observe as ilustrações antes de começar a montagem da sua piscina. Caso a montagem não esteja conforme este manual, a garantia poderá ser recusada em caso de falha. A informação que consta deste manual de instalação mostra exatamente como a montagem deve ser realizada. Porém, os desenhos que constam do mesmo pretendem explicar o processo de montagem. As formas, as cores e o aspeto que estes mostram não serão considerados elementos contratuais. No seu objetivo constante de melhorar os seus produtos, a sociedade Manufacturas Gré reserva-se o direito de alterar, a qualquer altura e sem prévio aviso, as características, os detalhes técnicos, os equipamentos padronizados e as opções dos seus produtos.
PICTOGRAMS – PICTOGRAMAS – PICTOGRAMMES – PIKTOGRAMME PITTOGRAMMI – PICTOGRAMMEN – PICTOGRAMAS

Compulsory Obligatorio Impératif Obligatorisch Obbligatorio Verplicht Obrigatório

Attention Atención Attention Achtung Attenzione
Let op Atenção
11

Observation Observación
A noter Hinweis Osservazioni Opmerking Observação

Suggestions Consejo Conseils Ratschlag Consigli Tips Conselhos

EN

GUARANTEE

Keep your manual with the serial number and the purchase justification (payment receipt) for any type of reclamation.

Any reclamation against guarantee should be made by an online declaration, via the www.grepool.com/en/after-sales, together with receipt of purchase. You may be asked for photographs to justify the claim. No returns of material will be accepted without previous agreement. The client will support all costs of all returns of goods, (packaging and transport).
AFTER VERIFICATION AND CONFIRMATION OF A MANUFACTURING DEFECT
· The products that effectively show defects will be repaired or will be replaced free of transport costs.
The guarantee is limited to the repair or replacement of the defective part. It does not include, under any circumstance, the payment of compensation for harm and damages.
THE GUARANTEE IS NOT APPLICABLE IN THE FOLLOWING SITUATIONS:
· Use of materials that do not comply to our instructions. · Damages caused by mishandling or an installation not complying with the instructions.
IMPORTANT:
Manufacturas Gré interchanges components in exchange for others to be verified. If, after the verification no anomaly or dysfunction is detected, Manufacturas Gré reserves the right to invoice the client for the cost for transport and other diverse expenses.
DURATION OF THE GUARANTEE:
· Sylvester pinewood treated with class IV autoclave has a guarantee of 10 years against rot and the attack of insects. · Liner: 2 years for the seams and water tightness in normal conditions of use. The guarantee does not include: Ripping, tears, breakages, stains (caused by pouring treatment products directly into the water), stains linked to the growth of algae, stains related to the decomposition of foreign bodies in contact with the liner, stains and decolouring resulting from the action of oxidising products, colour maintenance and wear due to friction of the material over diverse surfaces. Deformation of the liner that has been left without water for 24 hours (never completely empty the pool). You should keep the label with the serial number of the liner that is on the product and on its packaging. This number

and a sample of the liner will be required for any eventual reclamation against the guarantee. · Stainless steel stepladder: 2 years. In the case of a filtration due to salt electrolysis, the guarantee will not cover the stepladder. · Filter group: The pump has 2 years guarantee (electrical problem), in normal conditions of use. The guarantee does not cover breakage of parts (pump base/sand deposit, pre-filter cover, multi-directional trap…), wear due to a poor connection, use of the pump without water, wear due to abrasion or corrosion (the filter group should be located in a cool and dry position, kept protected from water splashing). · Other components: 2 years.
THE FOLLOWING IS NOT INCLUDED IN THE GUARANTEE:
Any machining done later and that negatively affects the quality of the treatment, like for example, without any limitations, any cutting, planing, sanding, or drilling. Exception: the holes needed for fixing the reinforcements and wood blocks, which have been made using drill of at least 1 mm less diameter of the assembly screws.
– Cuts in the liner – The assembly and filter connection – The assembly – The filling with water – Installation of the edges – The wintering – Maintenance
AFTER SALES SERVICE IN GUARANTEE: (After justification and receipt of purchase)
· DELIVERY costs will be supported by the client. · RETURN transport costs will be paid by Manufacturas Gré (for those parts covered by the guarantee plan). · Changing of wood after visual verification. · Parts or components from Manufacturas Gré. · Period for change: 8 business days In the context of replacing a defective component, the disassembly and assembly is not the responsibility of Manufacturas Gré.
AFTER SALES SERVICE WITHOUT GUARANTEE:
· Delivery / return costs will be supported by the client. · The parts will be invoiced according to the current price list.

Loose parts available for 5 years counting from the product invoicing date.

12

PROLOGUE

STORAGE PRECAUTIONS
While the pool is disassembled, it is sensitive to variations of temperature and humidity. Therefore, certain precautions should be taken for storage. When you receive the packets, store the pieces of wood in horizontal position on a flat surface, shielding them from humidity and sunlight to avoid any risk of deformation.
ESSENTIAL:
· Do not store the wood in sunlight, to avoid excessive sags or cracks in the wood. · Do not store the pool outside protected by a watertight cover, because the condensation emanating from the wood will make it even more humid and will subject to changes of shape.
COMPULSORY:
· Assemble the structure only once. · Store the wood of your pool on a flat surface, shielding it from humidity and sunlight. · Remove the protective film so the wood can «breathe».
DURATION OF THE INSTALLATION
The installation of this pool needs the intervention of at least two persons and takes two days (besides the preparation of the land and the filling).
BEFORE BUILDING YOUR POOL MAKE SURE
· You have the assistance of a qualified person for the electrical connections. · There is sufficient water supply to fill the pool. · That you have carefully read the manual, step by step, to fully understand the installation of your pool.

IN GROUND POOLS AND SPECIFIC REGULATIONS
For on ground pools, we recommend protecting access to the pool by one standardized protection element.
For semi in-ground and fully in ground pools, the French law no. 2003-9 of 3rd January 2003. related to pool safety, as well as French decree no. 2003-1398 of 31st December 2003, related to pool safety, require protecting the pool by at least one element of standardized protection, like: – Protection fence – Pool alarm – Pool cover – Pool hut
INSTALLATION SUGGESTION
The land should be prepared as indicated in the «installation» chapter of this manual.
DO NOT SITUATE YOUR POOL
· Under overhead electricity cables · Under branches of trees · On non-stable land A good location allows you to save time and avoid limitations. The pool should be in a sunny spot and easily reached. The location of the pool should be free of tubes or electrical connections. Take into account that the best is to assemble the pool on a sunny day and avoid high winds.
PACKAGING, CLASSIFICATION AND RECYCLING
· Some pool components are packed in plastic bags. To avoid all risk of asphyxia, never allow babies or children to play with these. · Thanks for respecting the European Union Laws and collaborating in protecting the environment.

IMPORTANT Manufacturas Gre, S.A. will not be responsible for any fault due to poor quality in concrete.
The concrete slab must be made by a professional in accordance with the instructions given in this instruction manual. If there was any complaint, the invoice for the slab may be requested in order to examine the pool’s warranty.

When you have installed your pool and all the components are assembled, we thank you for classifying and recycling all the packaging.

13

PROLOGUE
SAFETY INSTRUCTIONS
The filter kit (filter + pump) should be installed at least 3.5 metres from the pool to avoid the risk of electrocution. There should be a special differential electricity protection device for pools with electric filter pumps, according to the regulation. Never leave children without surveillance near the pool. After each bath, remove the external stepladder to avoid accidental falling into the pool of children or of pets (Regulation EN-P90-317). This pool is exclusively designed for family use. Walking on the edges or diving or jumping from them is strictly forbidden. SAFETY ADVICES Carefully read, understand, and follow all information in this user manual before installing and using the swimming pool. These warnings, instructions, and safety guidelines address some common risks of water recreation, but they cannot cover all risks and dangers in all cases. Always use caution, common sense, and good judgment when enjoying any water activity. Retain this information for future use. Non Swimmers safety Continuous, active, and vigilant supervision of weak swimmers and non-swimmers by a competent adult is required at all times (remembering that children under five are at the highest risk of drowning). – Designate a competent adult to supervise the pool each time it is being used. – Weak swimmers or non-swimmers should wear personal protection equipment when using the pool. – When the pool is not in use, or unsupervised, remove all toys from the swimming pool and its surrounding to avoid attracting children to the pool. Safety devices – It is recommended to install a barrier (and secure all doors and windows, where applicable) to prevent unauthorized access to the swimming pool. – Barriers, pool covers, pool alarms, or similar safety devices are helpful aids, but they are not substitutes for continuous and competent adult supervision. Safety equipment – It is recommended to keep rescue equipment (e.g. a ring buoy) by the pool. – Keep a working phone and a list of emergency phone numbers near the pool. Safe use of the pool – Encourage all users especially children to learn how to swim – Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary Resuscitation – CPR) and refresh this knowledge regularly. This can make a life-saving difference in the event of an emergency. – Instruct all pool users, including children, what to do in case of an emergency -Never dive into any shallow body of water. This can lead to serious injury or death. – Do not use the swimming pool when using alcohol or medication that may impair your ability to safely use the pool. – When pool covers are used, remove them completely from the water surface before entering the pool. – Protect pool occupants from water related illnesses by keeping the pool water treated and practicing good hygiene. Consult the water treatment guidelines in the user’s manual. – Store chemicals (e.g. water treatment, cleaning or disinfection products) out of the reach of children. – Signage is to be displayed in a prominent position within 2 m of the pool. – Removable ladders shall be placed on a horizontal surface.
Loose parts available for 5 years counting from the product invoicing date.
14

UE STANDARD
SWIMMINGPOOLS 2015
PRODUCT
ACCORDING
TO THE NORM EN 16582-1:2015
PRODUCT
ACCORDING
TO THE NORM EN 16582-3:2015

WARNING:
Every electrical appliance fed in 220 V, has to be located at least at 3,50 m from the edge of the pool. The equipment should be connected to a voltage, with earth connection, protected by a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA. Read the instructions carefully and keep for future reference. IF YOU HAVE ANY PROBLEM, ..¡ CONTACT US !
www.grepool.com

When you have installed your pool and all the components are assembled, we thank you for classifying and recycling all the packaging.
15

EENS

GARANTÍA

Para cualquier reclamación o servicio posventa, guarde su manual con el número de serie junto con el justificante de compra (ticket de caja).

Para cualquier demanda de garantía deberá ponerse en contacto a través de nuestra web www.grepool.com/postventa, junto con el justificante de compra. Se pueden solicitar fotografías para justificarlo. No se aceptará ninguna devolución de mercancía sin acuerdo previo. El cliente correrá con los costes de todas las devoluciones de mercancía(embalaje y transporte).
TRAS LA VERIFICACIÓN Y LA CONSTATACIÓN DE UN DEFECTO DE FABRICACIÓN.
· Los productos que efectivamente presenten defectos se repararán o se sustituirán con los portes pagados.
La garantía se limita a la reparación o a la sustitución de la pieza defectuosa. No implica en ningún caso una demanda de indemnizaciones o de daños y perjuicios.
NO SE APLICA LA GARANTÍA EN LAS SIGUIENTES SITUACIONES:
· Utilización de materiales no conformes a nuestras instrucciones. · Daños provocados por una manipulación errónea o de una instalación no conforme.
IMPORTANTE:
La sociedad Manufacturas Gre intercambia componentes a cambio de otros para su peritaje. Si después del peritaje no se detecta ninguna anomalía o disfunción, la sociedad Manufacturas Gre se reserva el derecho de facturar los costes de portes y otros diversos al cliente.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA:
· La madera de pino silvestre tratada en autoclave de clase IV tiene una garantía de 10 años contra la podredumbre y los ataques de insectos. · Liner: 2 años para las costuras y la estanqueidad en unas condiciones de uso normal. No entran en garantía: Los desgarrones, los rotos, las roturas, las manchas (productos detratamiento directamente en el agua), las manchas vinculadas al crecimiento de algas, las manchas relacionadascon la descomposición de cuerpos extraños en contacto con el liner, las manchas y las decoloraciones resultantes de la acción de los productos oxidantes, el mantenimiento del color y el desgaste debidos a la ficción del material sobre diversas superficies. La deformación del liner que se ha dejado más de 24 horas sin agua (no vacíe la piscina por completo nunca). Es obligatorio guardar la etiqueta con el número de serie del

liner presente en el producto y en su embalaje. Para cualquier solicitud eventual de asunción de garantía, se exigirá una muestra del liner. · Escalera inoxidable: 2 años. En caso de una filtración por electrólisis de sal, no se podrá tener en cuenta la garantía de la escalera. · Grupo de filtración: La bomba tiene una garantía de 2 años (problema eléctrico) en condiciones normales de uso. No entran en garantía: la rotura de piezas (base de la bomba/depósito de arena, cubierta del prefiltro, trampilla multidireccional…) el deterioro debido a una conexión defectuosa, el uso de la bomba en seco, el deterioro por abrasión o por corrosión (el grupo de filtración debe situarse en un lugar fresco y seco, resguardado de salpicaduras de agua). · Otros componentes: 2 años.
ESTÁN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA:
Cualquier mecanizado posterior al tratamiento que pueda afectar negativamente a la calidad del tratamiento, como por ejemplo, sin que esta lista sea limitante, cualquier corte, cepillado, lijado y taladrado. Excepción: los orificios necesarios para la fijación de los refuerzos y los bloques de madera, que se habrían producido utilizando una broca con un diámetro de al menos un milímetro menos que el de los tornillos de montaje.
– Los cortes en el liner – El montaje y la conexión de la filtración – El ensamblado – El llenado de agua – La colocación de los bordes – El invernaje – El mantenimiento
SERVICIO POSVENTA EN GARANTÍA: (Previa justificación y prueba de compra)
· Portes de ENVÍO por cargo del cliente. · Portes de RETORNO por cuenta de Manufacturas Gre (para aquellas piezas comprendidas en el esquema de la garantía). · Cambio de madera previa justificación visual. · Piezas o componentes por cuenta de Manufacturas Gré. · Plazo de cambio: 8 días laborables. En el contexto de la sustitución de un componente defectuoso, el montaje y el desmontaje no corren por cuenta de Manufacturas Gre.
SERVICIO POSVENTA SIN GARANTÍA: · Portes de envío / retorno por cargo del cliente. · Las piezas se facturarán según nuestras tarifas vigentes.

Piezas sueltas disponibles durante 5 años contados desde la fecha de facturación del producto.

16

ANTES DEL MONTAJE

PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO
Mientras la piscina se encuentra desmontada, es sensible a las variaciones de temperatura y de humedad. Por lo tanto, es necesario tomar ciertas precauciones de almacenamiento. Cuando reciba los paquetes, guarde las piezas de madera en plano, resguardadas de la humedad y de la luz solar para evitar cualquier riesgo de deformación.
IMPRESCINDIBLE
· No deje la madera al sol, para evitar que la madera que le se combe o se agriete de forma excesiva. · No deje el vaso de la piscina expuesto en el exterior o protegido con una lona estanca, porque la condensación que emana de la madera va a humedecerla aún más y la someterá a cambios de forma.
OBLIGATORIO
· Monte la estructura de una sola vez. · Guarde la madera de su piscina en un lugar plano, resguardada del agua y de la luz solar. · Retire la película protectora film para que la madera «respire».
DURACIÓN DE LA INSTALACIÓN
La instalación de la piscina precisa de la intervención de al menos dos personas y requiere dos días (aparte de la preparación del terreno y el llenado).
ANTES DE LA CONSTRUCCIÓN DE SU PISCINA CERCIÓRESE
· De la intervención de una persona cualificada para realizar las conexiones eléctricas. · De que el suministro de agua sea suficiente para llenar la piscina. · De que ha leído el manual minuciosamente, paso a paso, para comprender bien la instalación de la piscina.
IMPORTANTE Manufacturas Gre , S.A no se hará responsable de los fallos que provengan debido a una mala calidad del hormigón.
La solera de hormigón debe estar hecha por un profesional de acuerdo a las indicaciones descritas en este manual de instrucciones. En caso de una reclamacion , la factura de dicha solera podrá ser pedida para poder estudiar la garantía de la piscina.

PISCINAS ENTERRADAS Y NORMATIVA ESPECÍFICA
Para las piscinas en superficie, se recomienda proteger el acceso al vaso por un elemento de protección normalizado.
Para las piscinas semienterradas y completamente enterradas, la ley francesa n° 2003-9 de 3 de enero de 2003 en relativa a la seguridad de las piscinas, así como el decreto francés n° 20031389 de 31 de diciembre de 2003 relativo a la seguridad de las piscinas exigen proteger el acceso al vaso por al menos un elemento de protección normalizado, como:
– Barrera de protección – Alarma de piscina – Cubierta de piscina – Refugio de piscina
CONSEJO DE COLOCACIÓN
Debe preparar el terreno como se indica en este manual en el capítulo «instalación».
NO SITÚE SU PISCINA
· Bajo tendidos eléctricos · Bajo las ramas de árboles · Sobre un terreno no estabilizado
Un buen emplazamiento le permite ahorrar tiempo y le evita limitaciones. La piscina debe estar en un lugar soleado y fácilmente accesible. La ubicación de la piscina debe estar libre de tuberías o de conexiones eléctricas. Tenga en cuenta que es preferible montar la piscina un día soleado y evitar los días de mucho viento.
EMBALAJE, CLASIFICACIÓN Y RECICLAJE
· Algunos componentes de la piscina están embalados en bolsas de plástico. Para evitar todos los riesgos de asfixia, nunca permita que los bebés o los niños jueguen con ellas. · Gracias por respetar las normas de la Unión Europea y por colaborar en la protección del medio ambiente. Cuando haya instalado su piscina y estén todos los componentes ensamblados, le agradecemos que clasifique y recicle todos los embalajes.

Una vez instalada la piscina y todos sus componentes, le agradeceríamos la clasificación y reciclado de los packagings sobrantes.

17

ANTES DEL MONTAJE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Es obligatorio colocar el kit de filtración (filtro + bomba) a una distancia mínima de 3,5 metros de la piscina para evitar el riesgo de descarga eléctrica. Es obligatorio prever la instalación de un dispositivo de protección diferencial especial para piscinas en la alimentación eléctrica de la bomba, conforme a la normativa. Nunca deje a los niños sin vigilancia cerca de la piscina. Después de cada baño, retire la escalera exterior para evitar las caídas accidentales de los niños o de las mascotas con la piscina (Norma EN P90-317). Esta piscina está destinada a un uso exclusivamente familiar. No está permitido caminar sobre los bordes ni zambullirse o saltar desde ellos. Antes de instalar y de utilizar la piscina, lea atentamente la información recogida en el presente manual, asimílela y cúmplala. Los anuncios, las instrucciones y las consignas de seguridad hacen referencia a algunos de los riesgos más habituales relativos al ocio en el agua, pero no cubren la totalidad de riesgos y peligros que se pueden presentar. Tenga prudencia, sentido crítico y sentido común al practicar actividades acuáticas. Guarde esta información para poderlas consultar posteriormente. Seguridad de quienes no saben nadar: Siempre se necesita la vigilancia atenta, activa y continua por parte de un adulto responsable sobre los niños que no saben nadar o no lo hacen bien (tenga en cuenta que el riesgo de ahogo más elevado lo presentan los menores de cinco años). – Procure que un adulto responsable vigile la piscina cada vez que se utiliza. – Resulta conveniente que los niños que no saben nadar o no lo hacen bien cuenten con equipos de protección individual cuando utilicen la piscina. – Cuando no se utilice la piscina o esta se encuentre sin vigilancia saque todos los juguetes de ella para evitar que los niños se acerquen a ella. Dispositivos de seguridad – Es recomendable instalar una barrera (y, en su caso, instalar elementos de seguridad en puertas y ventanas) para evitar cualquier acceso no permitido a la piscina. – Las barreras, las cubiertas, las alarmas para piscinas o los dispositivos de seguridad análogos resultan útiles pero no sustituyen la vigilancia continua por parte de un adulto responsable. Equipamiento de seguridad – Se recomienda disponer de material de salvamento (una boya, por ejemplo) cerca de la piscina. – Tenga un teléfono en perfecto estado y un listado de números de urgencias cerca de la piscina. Uso seguro de la piscina – Anime a todos los usuarios, en especial a los niños, a aprender a nadar. – Aprenda técnicas de salvamento (reanimación cardiopulmonar) y actualice periódicamente sus conocimientos. Estos gestos pueden salvar una vida en una urgencia. – Explique a los usuarios de la piscina, también a los niños, qué procedimiento deben seguir en caso de urgencia. – Nunca se tire a piscinas poco profundas, dado que puede sufrir lesiones graves o mortales. – No utilice la piscina tras haber ingerido alcohol o medicamentos susceptibles de reducir su capacidad de hacerlo en condiciones de total seguridad. – Si la piscina está tapada por una cubierta, retírela completamente de la superficie de agua antes de entrar. – Trate el agua de su piscina y establezca buenas prácticas de higiene para proteger a los usuarios de enfermedades relacionadas con el agua. Consulte cómo tratar el agua en el manual de instrucciones. – Mantenga fuera del alcance de los niños los productos químicos (productos de tratamiento del agua, de limpieza o de desinfección, por ejemplo). – Es obligatorio colocar los pictogramas incluidos en una posición visible a menos de 2 m de la piscina. – Coloque las escaleras móviles en una superficie horizontal.
Piezas sueltas disponibles durante 5 años contados desde la fecha de facturación del producto.
18

UE STANDARD
SWIMMINGPOOLS 2015
PRODUCT
ACCORDING
TO THE NORM EN 16582-1:2015
PRODUCT
ACCORDING
TO THE NORM EN 16582-3:2015

ATENCIÓN:
Todo aparato alimentado en 220 V, debe situarse por lo menos a 3,50 m del borde de la piscina. El equipo se debe conectar a una toma de corriente, con conexión a tierra, protegida con un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de funcionamiento residual asignada que no exceda de 30 mA. Lea atentamente las instrucciones y guárdelas para futuras consultas. SI TIENE ALGÚN PROBLEMA, ..¡CONSÚLTENOS!
SERVICIOS TÉCNICOS EN ESPAÑA: www.grepool.com

Una vez instalada la piscina y todos sus componentes, le agradeceríamos la clasificación y reciclado de los packagings sobrantes.
19

EFNR

GARANTIE

Pour toute réclamation/SAV, conservez votre notice avec avec les Nº de série (palette bois + liner) ainsi que votre preuve d’achat (ticket de caisse).

Toute demande de garantie devra faire l’objet d’une déclaration en ligne sur le site: www.grepool.com/fr/apresvente, accompagnée de la preuve d’achat. Des photos pourront être demandées pour justificatif. Aucun retour de marchandise ne sera accepté sans accord préalable. Tout retour de marchandise est à la charge du client (emballage et transport).
APRES VERIFICATION ET CONSTATATION D’UN DEFAUT DE FABRICATION :
· Les produits effectivement défectueux seront réparés ou échangés et remplacés en port payé.
La garantie se limite à la réparation ou au remplacement de la partie défectueuse. Elle n’implique en aucun cas une demande d’indemnités ou de dommages et intérêts.
LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS DANS LES CAS SUIVANTS :
· Utilisation du matériel non conforme à nos instructions. · Dommages provoqués par une mauvaise manipulation ou un montage non conforme.
IMPORTANT :
La société Manufacturas Gré effectue des échanges de composants contre reprise pour expertise. Si , après expertise, aucune anomalie ou dysfonctionnement n’est avérée, la société Manufacturas Gré se réserve le droit de facturer les frais de port et autres frais divers au client.
DURÉE DE LA GARANTIE :
· Le bois pin sylvestre traité autoclave classe IV est garanti 10 ans contre le pourrissement et les attaques d’insectes. · Le liner : 2 ans sur les soudures et l’étanchéité, dans les conditions d’un usage normal. Ne sont pas garantis : Les accrocs, trous, déchirures, tâches (produits de traitement directement dans l’eau), tâches liées au développement d’algues, tâches liées à la décomposition de corps étrangers en contact avec le liner, tâches et décolorations résultant de l’action de produits oxydants, tenue de couleur et l’usure due au frottement de la matière sur divers surfaces. Les déformations du liner resté plus de 24h sans eau (ne vidangez jamais complètement votre piscine). Il est impératif de conserver l’étiquette du numéro de série

du liner présent sur le produit et son emballage. Pour toute demande éventuelle de prise en garantie, un échantillon du liner sera demandé. · L’échelle inox : 2 ans. Dans le cas d’une filtration par électrolyse au sel, la garantie de l’échelle ne pourra être prise en compte. · Groupe de filtration : La pompe est garantie 2 ans (problème électrique) dans les conditions d’un usage normal. Ne sont pas garantis : la casse des pièces (socle de pompe/cuve à sable, couvercle de pré filtre, vanne multivoies …), la détérioration due à un branchement défectueux, l’utilisation de la pompe à sec, la détérioration par abrasion ou corrosion (le groupe de filtration doit- être placé dans un local frais et sec, à l’abri des projections d’eau). · Les autres composants : 2 ans.
SONT EXCLUS DE LA GARANTIE :
Tout usinage appliqué après le traitement et susceptible de nuire à la qualité de ce dernier, notamment la découpe, le brossage, le ponçage et le perçage. Exception : les trous nécessaires pour la fixation des renforts et des blocs de bois réalisés avec une mèche au diamètre d’au moins un millimètre de moins que celui des vis de montage.
– La découpe du liner – Le collage et branchement de la filtration – L’assemblage – La mise en eau – La pose des margelles – L’hivernage – L’entretien
SAV SOUS GARANTIE : (sur justificatif et preuve d’achat)
· Port ALLER à la charge du client. · Port RETOUR à la charge de Manufacturas Gré (pour les pièces entrant dans le cadre de la garantie). · Echange de bois sur justificatifs visuels. · Pièces ou composants à la charge de Manufacturas Gré. · Délai d’échange : 8 jours ouvrables.Dans le cadre du remplacement d’un composant défectueux, le montage et le démontage ne sont pas pris en charge par Manufacturas Gré.
SAV HORS GARANTIE : · Port Aller/Retour à la charge du client. · Les pièces seront facturées selon notre tarif en vigueur

Pièces détachées disponibles pendant 5 ans à compter de la date de facturation du produit.

20

AVANT-PROPOS

PRECAUTIONS DE STOCKAGE
Tant que la piscine n’est pas assemblée, elle est sensible aux variations de températures et à l’humidité. Il faut donc prendre certaines précautions de stockage. Dès réception des colis, veillez à stocker les pièces bois à plat, à l’abri de l’humidité et du soleil afin de leur éviter tout risque de déformation.
IL EST IMPERATIF DE :
· Ne pas laisser le bois au soleil, afin d’éviter que le bois se vrille ou se fende de manière excessive. · Ne pas laisser le bassin exposé à l’extérieur avec une bâche étanche pour protection, la condensation issue du bois va le rendre encore plus humide, et sujet aux modifications de forme.
VOUS DEVEZ :
· Monter la structure en une seule étape. · Stocker le bois de votre bassin à plat dans un endroit abrité de l’eau et du soleil. · Enlever le film de protection pour que le bois « respire ».
DUREE DE L’INSTALLATION
L’installation de la piscine nécessite l’intervention d’au moins deux personnes et demande deux jours (hors terrassement et mise en eau).
AVANT LA CONSTRUCTION DE VOTRE PISCINE ASSUREZVOUS
· De l’intervention d’une personne avertie pour vos branchements électriques. · Que votre alimentation d’eau soit suffisante pour remplir votre bassin. · Que le manuel a été lu avec soin, étape par étape, pour bien comprendre l’installation de votre piscine.

BASSINS ENTERRES ET NORME SPECIFIQUE
Pour les bassins hors sol, il est recommandé de sécuriser l’accès au bassin par un élément de protection normalisé. Pour les bassins semi enterrés et complètement enterrés, la loi n°2003-9 du 3 janvier 2003 relative à la sécurité des piscines, et le décret n°2003-1389 du 31 décembre 2003 relatif à la sécurité des piscines vous imposent de sécuriser l’accès au bassin par au moins un élément de protection normalisé tel que :
– Barrière de protection – Alarme de piscine – Couverture de piscine – Abri de piscine
CONSEIL D’EMPLACEMENT
Vous devez préparer votre terrain comme indiqué dans cette notice au chapitre “implantation”
NE PAS PLACER VOTRE PISCINE
· Sous des fils électriques. · Sous les branches d’un arbre. · Sur un terrain non stabilisé. Un bon emplacement peut vous faire gagner du temps et vous éviter des contraintes. La piscine doit être ensoleillée et facilement accessible. L’emplacement de la piscine doit être exempt de canalisation ou d’électricité. Notez qu’il est préférable de monter sa piscine un jour ensoleillé et d’éviter les jours de grand vent.
EMBALLAGE, TRI ET RECYCLAGE
· Certains composants de votre piscine sont emballés sous sacs plastiques. Pour éviter tout risque d’étouffement, ne laissez jamais les bébés et les enfants jouer avec. · Merci de respecter les règlementations de l’Union Européenne et d’aider à la protection de l’environnement.

IMPORTANT: Manufacturas Gre, S.A. décline toutes responsabilités concernant la dalle en béton. La dalle en béton doit être faite par un professionnel selon les indications techniques fournies dans la notice. En cas de litige, la facture de la dalle en béton avec toutes ses caractéristiques sera exigée pour pouvoir étudier la garantie de la piscine.
Une fois votre piscine et tous ses composants assemblés merci de procéder au tri et au recyclage de tous les emballages.

21

AVANT-PROPOS
CONSIGNES DE SECURITE
Il est impératif de placer votre kit de filtration (filtre + pompe) à au moins 3,5 m. du bassin afin d’éviter tout risque de choc électrique. Il est impératif de prévoir sur l’alimentation électrique de la pompe un dispositif de protection différentiel spécial piscines, conforme aux normes. Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à proximité du bassin. Après chaque baignade, retirer l’échelle extérieure afin d’éviter la chute accidentelle d’un enfant ou d’un animal domestique dans le bassin (Norme EN P90-317). Cette piscine est destinée à un usage exclusivement familial, Il est interdit de marcher sur les margelles, de plonger ou de sauter depuis le bord de l’eau. Avant d’installer et d’utiliser, la piscine, veuillez lire attentivement, assimiler et respecter toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation. Ces avertissements, instructions et consignes de sécurité portent sur certains des risques usuels associés aux loisirs aquatiques, mais ils ne peuvent pas couvrir la totalité des risques et dangers dans tous les cas. Faites toujours preuve de prudence, de discernement et de bon sens lors des activités aquatiques. Conservez ces informations afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Sécurité des non-nageurs Une surveillance attentive, active et continue par un adulte compétent des enfants qui ne savent pas bien nager et des non-nageurs est requise en permanence (en gardant à l’esprit que le risque de noyade est le plus élevé pour les enfants de moins de cinq ans). – Désignez un adulte compétent pour surveiller le bassin à chaque fois qu’il est utilisé. – Il convient que les enfants qui ne savent pas bien nager ou les non-nageurs portent des équipements de protection individuelle lorsqu’ils utilisent la piscine. – Lorsque le bassin n’est pas utilisé ou est sans surveillance, retirez tous les jouets de la piscine et ses abords afin de ne pas attirer les enfants vers le bassin. Dispositifs de sécurité – Il est recommandé d’installer une barrière (et de sécuriser toutes les portes et fenêtres, le cas échéant) afin d’empêcher tout accès non autorisé à la piscine. – Les barrières, couvertures, alarmes de piscines ou dispositifs de sécurité similaires sont des aides utiles, mais ils ne remplacent pas la surveillance continue par un adulte compétent. Équipements de sécurité – Il est recommandé de garder du matériel de sauvetage (une bouée, par exemple) près du bassin. – Gardez un téléphone en parfait état de marche et une liste de numéros d’urgence à proximité du bassin. Sécurité d’emploi de la piscine – Incitez tous les utilisateurs, en particulier les enfants, à apprendre à nager. – Apprenez les gestes qui sauvent (réanimation cardiopulmonaire) et remettez régulièrement à jour vos connaissances. Ces gestes peuvent sauver une vie en cas d’urgence. – Expliquez aux utilisateurs de la piscine, enfants inclus, la procédure à suivre en cas d’urgence. – Ne plongez jamais dans un plan d’eau peu profond, sous peine de blessures graves ou mortelles. – N’utilisez pas la piscine sous l’emprise d’alcool ou de médicaments susceptibles de réduire votre capacité à utiliser la piscine en toute sécurité. – Si la piscine est recouverte d’une couverture, retirez-la entièrement de la surface de l’eau avant d’entrer dans le bassin. – Traitez l’eau de votre piscine et instaurez de bonnes pratiques d’hygiène afin de protéger les utilisateurs des maladies liées à l’eau. Consultez les consignes de traitement de l’eau données dans la notice d’utilisation. – Stockez les produits chimiques (produits de traitement de l’eau, de nettoyage ou de désinfection, par exemple) hors de portée des enfants. – Il est obligatoire d’afficher les pictogrammes fournis dans une position visible à moins de 2 m de la piscine. – Placez les échelles amovibles sur une surface horizontale.
Pièces détachées disponibles pendant 5 ans à compter de la date de facturation du produit.
22

UE STANDARD
SWIMMINGPOOLS 2015
PRODUCT
ACCORDING
TO THE NORM EN 16582-1:2015
PRODUCT
ACCORDING
TO THE NORM EN 16582-3:2015

ATTENTION:
Tout appareil électrique alimenté en 220 V doit être situé au moins à 3,50 m du bord du bassin. L’appareil doit être branché sur une prise de courant avec prise de terre, protégé par un interrupteur différentiel (RCD) avec un courant de fonctionnement résiduel assigné qui n’excède pas 30 mA. À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure. EN CAS DE PROBLEME… NOUS CONSULTER!
SERVICE APRES VENTE: www.grepool.com

Une fois votre piscine et tous ses composants assemblés merci de procéder au tri et au recyclage de tous les emballages.
23

EDNE

GARANTIE

Für etwaige Beanstandungen oder Kundendienst bewahren Sie Ihr Handbuch mit der Seriennummer sowie dem Kaufbeleg (Quittung) auf.

Jegliche Garantieansprüche müssen online auf der Webseite www.grepool.com/de/kundenservice, zusammen mit dem Kaufbeleg, geltend gemacht werden. Es können Fotos angefordert werden, um diesen Anspruch zu rechtfertigen. Eine Warenrücknahme ohne vorhergehende Vereinbarung wird nicht akzeptiert. Der Kunde trägt die Kosten für alle Warenrücksendungen (Verpackung und Transport).
NACH PRÜFUNG UND FESTSTELLUNG EINES FABRIKATIONSFEHLERS. · Produkte, die tatsächlich Fehler aufweisen, werden repariert oder frachtfrei ersetzt.
Die Garantie ist auf die Reparatur oder den Ersatz des fehlerhaften Teils begrenzt. Sie bedeutet auf keinen Fall eine Schadensersatzforderung.
IN FOLGENDEN FÄLLEN KOMMT DIE GARANTIE NICHT ZUM EINSATZ: · Einsatz von Material, das nicht unseren Vorgaben entspricht. · Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder nicht vorschriftsmäßige Montage verursacht werden.
WICHTIG: Das Unternehmen Manufacturas Gré tauscht Bauteile gegen andere aus, um ein Gutachten zu erstellen. Sollte nach Erstellung des Gutachtens keine Abweichung oder Fehlfunktion entdeckt werden, so behält sich das Unternehmen Manufacturas Gré das Recht vor, Transportkosten und sonstige Gebühren dem Kunden in Rechnung zu stellen.
LAUFZEIT DER GARANTIE: · Das Holz der wilden Kiefer, das im Autoklav der Kategorie IV behandelt wurde, hat eine Garantie von 10 Jahren gegen Fäulnis und Insektenbefall. · Liner: 2 Jahre auf Nähte und die Wasserfestigkeit unter normalen Nutzungsbedingungen. Folgendes fällt nicht unter die Garantie: Risse, Löcher, Bruchstellen, Flecken (Produkte zur Aufbereitung direkt im Wasser), Flecken aufgrund des Wachstums von Algen, Flecken in Zusammenhang mit der Auflösung von Fremdkörpern in Kontakt mit dem Liner, Flecken und Entfärbungen infolge der Wirkung oxidierender Produkte, der Erhaltung der Farbe und der Abnutzung aufgrund der Reibung des Materials an verschiedenen Oberflächen, Verformungen des Liners, der länger als 24 Stunden ohne Wasser zurückblieb (leeren Sie den Pool nie vollständig). Es ist obligatorisch, das Etikett mit der Seriennummer des

Liners aufzubewahren, das am Produkt und in der Verpackung klebt. Für etwaige Anträge auf Übernahme der Garantie ist eine Probe des Liners erforderlich. · Treppe aus rostfreiem Material: 2 Jahre. Bei Filtration durch Salzelektrolyse kann für die Treppe keine Garantie gewährt werden. · Filteranlage: Die Pumpe hat eine Garantie von 2 Jahren (bei elektrischem Problem) unter normalen Nutzungsbedingungen. Nicht unter die Garantie fallen: das Brechen von Teilen (Sockel der Pumpe/ Sandbehälter, Abdeckung des Vorfilters, richtungsunabhängige Klappe, …), Beschädigung durch fehlerhaften Anschluss, die Nutzung der Pumpe im Trockenen, Beschädigung durch Abnutzung oder Korrosion (die Filteranlage muss an einem frischen und trockenen Ort und vor Wasserspritzern geschützt aufgestellt werden). · Andere Bauelemente: 2 Jahre.
VON DER GARANTIE AUSGESCHLOSSEN SIND:
Spätere Maßnahmen wie beispielsweise Schneiden, Bürsten, Schmirgeln oder Bohren können sich auf die Qualität auswirken. Ausnahme: Die zur Befestigung der Holzverstrebungen und -blöcke erforderlichen Löcher wurden mit einem Bohrer gebohrt, dessen Durchmesser mindestens einen Millimeter geringer als der der Montageschrauben ist.
– Schnitte im Liner – Montage und Anschluss der Filtration – Zusammenbau – Die Befüllung mit Wasser – Die Positionierung der Ränder – Das Überwintern – Die Instandhaltung
KUNDENDIENST MIT GARANTIE: (nach vorheriger Rechtfertigung und mit Kaufnachweis) · Transportkosten für den VERSAND zu Lasten des Kunden. · Transportkosten für die RÜCKSENDUNG zu Lasten von Manufacturas Gré (für Teile, die unter die Garantie fallen). · Austausch von Holz nach visuellen Nachweisen vorab. · Teile oder Bauteile zu Lasten von Manufacturas Gré. · Frist für den Austausch: 8 Werktage. In Zusammenhang mit dem Austausch eines defekten Bauteils gehen Montage und Demontage nicht zu Lasten von Manufacturas Gré.
KUNDENDIENST OHNE GARANTIE: · Transportkosten für Versand / Rücksendung zu Lasten des Kunden. · Die Teile werden gemäß unseren geltenden Tarifen in Rechnung gestellt.

Einzelne Teile sind 5 Jahre ab Rechnungsdatum des Produktes erhältlich.

24

EINLEITUNG

VORKEHRUNGEN FÜR DIE LAGERUNG
Solange der Pool noch nicht zusammengebaut ist, reagiert er empfindlich auf Feuchtigkeit und Temperaturschwankungen. Folglich müssen Sie vor der Lagerung bestimmte Vorsichtsmaßnahmen treffen. Wenn Sie die Pakete erhalten, bewahren Sie die Holzteile flach auf, geschützt vor Feuchtigkeit und Sonnenlicht, um jegliches Risiko von Verformung zu vermeiden.
WICHTIG:
· Lassen Sie das Holz nicht in der Sonne, um zu vermeiden, dass es sich krümmt oder übermäßig aufspringt. · Lassen Sie das Becken des Pools nicht im Freien, durch ein wasserdichtes Segeltuch geschützt, denn die Kondensation, die vom Holz ausgeht, wird es noch stärker befeuchten und Veränderungen in der Form hervorrufen.
OBLIGATORISCH:
· Bauen Sie das Tragwerk in einem Schritt auf. · Bewahren Sie das Holz Ihres Pools eben auf, geschützt vor Wasser und Solarlicht. · Entfernen Sie den Schutzfilm, damit das Holz ,,atmen” kann.
DAUER DER INSTALLATION
Die Installation des Pools erfordert den Einsatz von mindestens zwei Personen und dauert zwei Tage (neben der Vorbereitung des Geländes und der Befüllung).
VOR DEM AUFBAU IHRES POOLS SORGEN SIE FÜR
· Den Einsatz einer qualifizierten Person für den Anschluss der elektrischen Leitungen. · Ausreichend Wasserzufuhr, um den Pool zu füllen. · Lesen Sie das Handbuch genau, Schritt für Schritt, um die Installation des Pools richtig zu verstehen.
WICHTIG! Manufacturas Gre S.A. haftet nicht für Fehler, die auf mangelhafte Betonqualität zurückzuführen sind.
Die Betonplatte muss von einem Fachmann gemäß den in dieser Anleitung beschriebenen Angaben angefertigt werden. Im Falle einer Reklamation kann die Rechnung für diese Platte angefordert werden, um die Garantie des Pools zu prüfen.

IN DIE ERDE EINGELASSENE POOLS UND SPEZIFISCHE NORM
Für Pools an der Oberfläche wird empfohlen, den Zugang zum Becken durch ein standardisiertes Schutzelement zu schützen. Für teilweise und ganz eingelassene Pools gelten das französische Gesetz Nr. 2003-9 vom 3. Januar 2003 im Hinblick auf die Sicherheit in Pools sowie das französische Dekret Nr. 2003-1389 vom 31. Dezember 2003 zur Sicherheit in Pools, wonach der Zugang zum Becken durch eines der folgenden standardisierten Elemente geschützt sein muss:
– Schutzabsperrung – Poolalarm – Abdeckung des Pools – Poolhütte
EMPFEHLUNG ZUR POSITIONIERUNG
Sie müssen das Gelände so vorbereiten wie in diesem Handbuch im Kapitel ,,Installation” dargelegt.
PLATZIEREN SIE IHREN POOL NICHT
· Unter elektrischen Stormleitungen · Unter Zweigen von Bäumen · Auf einem nicht stabilisierten Gelände Ein guter Standort erlaubt Ihnen, Zeit zu sparen und Beschränkungen zu vermeiden. Der Pool sollte an einem sonnigen und leicht zugänglichen Ort sein. Die Position des Swimmingpools muss frei von Rohren oder elektrischen Anschlüssen sein. Bitte berücksichtigen Sie, dass sich ein Pool am besten an einem sonnigen Tag aufstellen lässt und Tage mit viel Wind zu vermeiden sind.
VERPACKUNG, KLASSIFIKATION UND WIEDERVERWERTUNG · Einige Bauteile des Pools sind in Plastikbeuteln verpackt. Um jegliches Risiko von Ersticken zu vermeiden, lassen Sie Babys oder Kinder nie damit spielen. · Danke, dass Sie die Richtlinien der Europäischen Union beachten und beim Schutz der Umwelt helfen.

Wenn Sie Ihren Pool aufgestellt und alle Bauteile zusammengebaut haben, wären wir Ihnen dankbar, wenn Sie die Verpackungen sortieren und dem Recycling zuführen.

25

EINLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Es ist erforderlich, den Filtrationsbausatz (Filter + Pumpe) in einem Mindestabstand von 3,5 Metern zum Pool zu platzieren, um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden. Laut Norm ist es vorgeschrieben, die Installation einer speziellen Differenzialschutzvorrichtung für Pools bei der Stromversorgung der Pumpe einzuplanen. Lassen Sie Kinder nie ohne Aufsicht in die Nähe des Pools. Entfernen Sie nach jedem Bad die äußere Treppe, um versehentliches Stürzen von Kindern oder Haustieren in den Pool (Richtlinie EN P90-317) zu vermeiden. Dieser Pool ist ausschließlich für die Nutzung im familiären Rahmen bestimmt. Es ist nicht erlaubt, auf den Ränder zu gehen, von dort zu tauchen oder zu springen. Vor Einbau und Nutzung des Pools bitte aufmerksam die in diesem Handbuch aufgeführten Informationen lesen, verinnerlichen und einhalten. Die Sicherheitshinweise und -vorschriften beziehen sich auf einige der am häufigsten auftretenden Risiken in Zusammenhang mit Freizeit im Wasser, sie umfassen jedoch nicht alle Risiken und Gefahren, die auftreten können. Seien Sie vorsichtig, handeln Sie kritisch und mit gesundem Menschenvers- tand, wenn Sie sich im Wasser aufhalten. Bewahren Sie diese Informationen gut auf, um später darauf zurückgreifen zu können. Die Sicherheit der Menschen, die nicht schwimmen können: Eine aufmerksame, aktive und kontinuierliche Überwachung der Kinder, die nicht oder noch nicht gut schwimmen können durch einen dafür zuständigen Erwachsenen ist stets erforderlich (bitte bedenken Sie, dass bei Kindern unter fünf Jahren das höchste Risiko zu ertrinken auftritt). – Sorgen Sie dafür, dass ein dafür zuständiger Erwachsener den Pool stets überwacht, wenn dieser genutzt wird. – Zweckmäßig ist, dass Kinder, die nicht oder noch nicht gut schwimmen können, bei der Benutzung des Pools eine eigene Schutzausrüstung tragen. – Wenn der Pool nicht genutzt oder nicht überwacht wird, entfernen Sie alle Spielsachen daraus, um zu verhindern, dass sich die Kinder dem Pool nähern. Sicherheitsvorrichtungen – Es ist empfehlenswert, eine Sperre anzubringen (und in diesem Fall Sicherheitselemente an Türen und Fenstern anzubringen), um einen etwaigen nicht erlaubten Zugang zum Pool zu verhindern. – Sperren, Abdeckungen, Alarme für Pools oder analoge Sicherheitsvorrichtungen sind hilfreich, ersetzen jedoch nicht die ununterbrochene Überwachung durch einen dafür zuständigen Erwachsenen. Sicherheitsausrüstung – Es wird empfohlen, eine Rettungsausrüstung (beispielsweise eine Boje) nahe dem Pool zur Hand zu haben. – Halten Sie am Pool ein einwandfrei funktionierendes Telefon und eine Liste mit den Notrufnummern bereit. Sichere Nutzung des Pools – Regen Sie alle Benutzer, vor allem Kinder, dazu an, schwimmen zu lernen. – Erlernen Sie Rettungsmethoden (Herz-Lungen-Wieder- belebung) und bringen Sie Ihre Kenntnisse regelmäßig auf den neuesten Stand. Diese Handgriffe können im Notfall Leben retten. – Erklären Sie den Nutzern des Pools, auch den Kindern, welche Vorgehensweise diese im Notfall zu befolgen haben. – Springen Sie nie in flache Becken, da Sie dabei ernste oder sogar tödliche Verletzungen erleiden können. – Nutzen Sie den Pool nicht nach dem Konsum von Alkohol oder der Einnahme von Medikamenten, bei denen die Gefahr besteht, dass Sie den Pool nicht in absoluter Sicherheit nutzen können. – Ist der Pool mit einer Abdeckung bedeckt, entfernen Sie diese vor Betreten des Beckens vollständig. – Bereiten Sie das Wasser Ihres Pools auf und legen Sie anerkannte Hygienemaßnahmen fest, um die Nutzer vor wasserbedingten Krankheiten zu schützen. Bitte entnehmen Sie dem Handbuch, wie man das Wasser richtig aufbereitet. – Bewahren Sie chemische Produkte (beispielsweise Produkte zur Wasseraufbereitung, Reinigung oder Desinfektion) außerhalb der Reichweite von Kindern auf. – Die beiliegenden Piktogramme müssen an einer gut sichtbaren Stelle weniger als 2 Meter vom Pool entfernt angebracht werden. – Befestigen Sie die bewegliche Treppe an einer horizontalen Oberfläche.
Einzelne Teile sind 5 Jahre ab Rechnungsdatum des Produktes erhältlich.
26

UE STANDARD
SWIMMINGPOOLS 2015
PRODUCT
ACCORDING
TO THE NORM EN 16582-1:2015
PRODUCT
ACCORDING
TO THE NORM EN 16582-3:2015

WICHTIGER HINWEIS
220 V-Gerate müssen mindestens 3,50 m von Schwimmbadrand entfernt liegen. Das Gerät muss an einen wechselstromanschluß mit Erdung angeschlossen werden. Dieser muss durch ein Differential (RCD) mit höchstens 30 mA gesichert sein. Anleitung sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. BEI PROBLEMEN KÖNNEN SIE SICH MIT UNS UNTER DIE FOLGENDE DEUTSCHE TELEFONNUMMER IN VERBINDUNG SETZEN:
Germany & Austria Kostenlose Telefonnummer: 0 800-952 49 72 e-mail: [email protected] www.grepool.com

Wenn Sie Ihren Pool aufgestellt und alle Bauteile zusammengebaut haben, wären wir Ihnen dankbar, wenn Sie die Verpackungen sortieren und dem Recycling zuführen.
27

EITN

GARANZIA

In caso di reclami o per assistenza post vendita, conservare il manuale con il numero di serie insieme alla prova di acquisto (scontrino).

Qualsiasi richiesta di garanzia deve essere inoltrata on line, tramite la pagina web www.grepool.com/it/post-vendita, allegando lo scontrino. Possono essere richieste fotografie come prova. Non si accetta la restituzione della merce salvo previo accordo. Il cliente si farà carico di tutte le spese di restituzione della merce (imballaggio e trasporto).
DOPO LA VERIFICA E LA CONSTATAZIONE DI UN DIFETTO DI FABBRICAZIONE.
· I prodotti che presentano effettivamente dei difetti saranno riparati o sostituiti con porto pagato.

eventuale domanda di assunzione di garanzia, sarà richiesto di mostrare il liner.
· Scaletta per piscina in acciaio inossidabile: 2 anni. In caso di filtraggio per elettrolisi del sale, non si terrà conto della garanzia delle scale. · Sistema di filtrazione: La pompa ha tiene una garanzia di 2 anni (problema elettrico) nelle normali condizioni di uso. La garanzia non comprende: la rottura di pezzi (base della pompa/deposito di terra, copertura del pre- filtro, sportello multi direzionale…), il deterioramento dovuto a una connessione difettosa, l’uso della pompa a secco, il deterioramento per abrasione o corrosione (il sistema di filtrazione deve essere collocato in un luogo fresco e asciutto, al riparo da spruzzi d’acqua). · Altri componenti: 2 anni

La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione del pezzo difettoso. Non è contemplata in alcun caso una richiesta di indennizzo o di danni.
LA GARANZIA NON È APPLICATA NEI SEGUENTI CASI:
· Utilizzo del materiale in modo non conforme alle nostre istruzioni · Danni provocati da una manipolazione errata o da un’installazione non conforme.

SONO ESCLUSI DALLA GARANZIA:
Qualsiasi lavorazione meccanica post-trattamento che possa influire negativamente sulla qualità del trattamento stesso tra cui, ad esempio, qualsiasi operazione di taglio, spazzolatura, levigatura e foratura. Eccezione: i fori necessari per il fissaggio dei rinforzi e i blocchi di legno, che sarebbero stati realizzati utilizzando una punta da trapano con diametro inferiore di almeno un millimetro rispetto a quello delle viti di fissaggio.

IMPORTANTE:
La società Manufacturas Gré cambia un componente a condizione che venga svolta una perizia. Se in seguito alla perizia non viene evidenziata nessuna anomalia o mal funzionamento, la società Manufacturas Gré si riserva il diritto di fatturare al clienti i costi di porto ed eventuali altri.

– Tagli nel liner – Montaggio e connessione della filtrazione – Il montaggio – Il riempimento d’acqua – Il posizionamento dei bordi – L’invernaggio – La manutenzione

DURATA DELLA GARANZIA:
· Il legno di pino silvestre trattato in autoclave di classe 4 ha una garanzia di 10 anni, in caso di putredine e attacco di insetti. · Liner: 2 anni per le giunzioni e la tenuta stagna nelle normali condizioni di uso. La garanzia non comprende: crepe, rotture, altri tipi di cedimento, macchie (prodotti di trattamento direttamente nell’acqua), le macchie legate al crescere di alghe, le macchie dovute alla decomposizione di corpi estranei al contatto con il liner, le macchie e lo scolorimento dovuti all’azione di prodotti ossidanti, mantenimento del colore e usura dovuti all’attrito del materiale con diverse superfici, la deformazione del liner che è rimasto senza acqua per più di 24 ore (la piscina non deve mai essere svuotata completamente). È obbligatorio conservare l’etichetta con il numero di serie del liner presente nel prodotto e nel suo imballaggio. Per qualsiasi

SERVIZIO POST VENDITA IN GARANZIA (Previa giustificazione e prova di acquisto)
· Trasporto di invio a carico del cliente. · Trasporto di reso a carico di Manufacturas Gré (per i pezzi compresi nella garanzia). · Cambio del legno previa giustificazione visiva. · Pezzi o componenti a carico di Manufacturas Gré. · Tempi di sostituzione: 8 giorni lavorativi. Nel caso di sostituzione di un componente difettoso, il montaggio e lo smontaggio non sono a carico di Manufacturas Gré.
SERVIZIO POST VENDITA SENZA GARANZIA:
· Trasporto di invio e di reso a carico del cliente. · I pezzi saranno fatturati in base alle tariffe vigenti.

I pezzi singoli sono disponibili per 5 anni a partire dalla data di fatturazione del prodotto.

28

INTRODUZIONE

PRECAUZIONI PER LO STOCCAGGIO
Quando la piscina è smontata, è sensibile alle variazioni di temperatura e di umidità. È quindi necessario adottare alcune precauzioni per lo stoccaggio. Quando ricevi i prodotti imballati, riponi le parti in legno in orizzontale, al riparo dalla luce solare e dall’umidità per evitare qualsiasi rischio di deformazione.
IMPRESCINDIBILE:
· Non lasciare il legno al sole, per evitare che il legno si incurvi o si screpoli in modo eccessivo. · Non lasciare la piscina esposta all’esterno protetta da un telo a tenuta stagna, perché la condensa prodotta dal legno crea umidità e la potrebbe deformare.
OBBLIGATORIO:
· Montare la struttura in una sola volta. · Conservare il legno della piscina in orizzontale, al riparo dall’acqua e dalla luce solare. · Togliere la pellicola protettiva per fare respirare il legno.

DURATA DELL’INSTALLAZIONE

L’installazione della piscina richiede l’intervento di almeno due persone e sono necessari due giorni (escludendo la preparazione del terreno e il riempimento).

PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ASSICURARSI CHE:

DELLA

PISCINA

· le connessioni elettriche siano effettuate da un tecnico qualificato · l’approvvigionamento idrico sia sufficiente per riempire la piscina · aver letto attentamente l’intero manuale, prestando attenzione a tutti i passaggi dell’installazione.

IMPORTANTE: Manufacturas Gre , S.A non sarà responsabile dei danni dovuti alla scarsa qualità del calcestruzzo.
Il massetto di cemento deve essere realizzato da un professionista secondo le indicazioni descritte in questo manuale di istruzioni. In caso di reclamo, la fattura del massetto può essere richiesta per esaminare la garanzia della piscina.

PISCINE INTERRATE E RELATIVE NORME
Le piscine fuori terra devono essere dotate di un sistema di protezione a norma.
Per quanto riguarda le piscine seminterrate o interrate, la legge francese n° 2003-9 del 3 gennaio 2003, relativa alla sicurezza delle piscine, ed anche il il decreto legislativo fracese n° 20031389 del 31 dicembre 2003 relativo alla sicurezza delle piscine rendono obbligatoria la dotazione di un sistema di protezione standard per l’accesso alla vasca, come ad esempio:
– Barriera di protezione – Allarme della piscina – Copertura della piscina – Riparo della piscina
CONSIGLI SUL POSIZIONAMENTO
Preparare il terreno come indicato nel presente manuale nel capitolo «installazione».
NON COLLOCARE LA PISCINA
· Sotto cavi elettrici · Sotto rami di alberi · Su un terreno instabile Un posizionamento corretto fa risparmiare tempo e evita limitazioni. La piscina deve essere in un punto soleggiato e facilmente accessibile. Lo spazio scelto per la piscina deve essere libero da tubazioni o cavi elettrici. Si tenga presente che è preferibile montare la piscina in un giorno di sole evitando i giorni con forte vento.
IMBALLAGGIO, CLASSIFICAZIONE E RICICLO
· Alcuni componenti della piscina hanno un imballaggio in plastica. Per evitare il rischio di asfissia, tenere lontano dalla portata dei bambini. · Grazie per rispettare le norme dell’Unione Europea e per collaborare alla protezione ambientale.

Una volta installata la piscina e aver montato tutti i componenti, ti suggeriamo di dividere e riciclare tutti gli imballaggi.

29

INTRODUZIONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
È obbligatorio collocare il kit di filtrazione (filtro + pompa) a una distanza minima di 3,5 metri dalla piscina per evitare il rischio di scariche elettriche. È obbligatorio prevedere l’installazione di un dispositivo di protezione differenziale speciale per la piscina nell’alimentazione elettrica della pompa, in conformità a quanto previsto dalla legge. Non lasciare i bambini soli nei pressi della piscina. Dopo ogni bagno, ritirare la scaletta esterna per evitare cadute accidentali dei bambini degli animali domestici nella piscina (Normativa EN P90317). Questa piscina è destinata esclusivamente all’uso familiare. Non è permesso camminare sui bordi né tuffarsi o saltare da essi. Prima di installare e utilizzare la piscina si prega di leggere attentamente le informazioni contenute in questo manuale, avendo cura di comprenderle e rispettarle. Gli avvisi, le istruzioni e le indicazioni sulla sicurezza si riferiscono ad alcuni dei rischi più comuni relativi all’utilizzo della piscina, ma non coprono la totalità dei rischi e dei pericoli che possono verificarsi. Occorre essere prudenti, avere senso critico e comune buonsenso nella pratica delle attività acquatiche. Conservare queste informazioni per successive consultazioni. Precauzioni di sicurezza per le persone che non sanno nuotare: È necessario mantenere una vigilanza attenta, attiva e continuativa da parte di un adulto responsabile dei bambini che non sanno nuotare o non lo sanno fare bene (occorre tenere presente che sono maggiormente a rischio di annegamento i bambini di età inferiore ai 5 anni). – Garantire la vigilanza da parte di un adulto responsabile ogniqualvolta si utilizza la piscina. – È auspicabile che i bambini che non sanno nuotare o non nuotano bene utilizzino dei dispositivi di protezione individuale quando entrano in piscina. – Quando la piscina non viene utilizzata o non è sorvegliata, rimuovere tutti i giocattoli per evitare che i bambini si avvicinino incautamente. Sistemi di sicurezza – Si consiglia di installare una barriera (e, se necessario, elementi di sicurezza sulle porte e sulle finestre dell’abitazione) per impedire qualsiasi accesso non autorizzato alla piscina. – Le barriere, le coperture, gli allarmi per piscine o i dispositivi di sicurezza analoghi sono utili, ma non sostituiscono la vigilanza permanente da parte di un adulto responsabile. Dispositivi di sicurezza – Si raccomanda l’utilizzo di dispositivi di salvataggio (ad esempio un salvagente) vicino alla piscina. – Disporre, nei pressi della piscina, di un telefono perfettamente funzionante e di un elenco dei numeri di emergenza. Utilizzo sicuro della piscina – Incoraggiare tutti gli utilizzatori, soprattutto i bambini, a imparare a nuotare. – Imparare le tecniche di salvataggio (rianimazione cardiopolmonare) e aggiornare periodicamente le proprie conoscenze. Questi gesti, in caso di emergenza, possono salvare una vita. – Spiegare agli utilizzatori della piscina, anche ai bambini, la procedura da seguire in caso di emergenza. – Non tuffarsi mai in piscine poco profonde, in quanto ciò può provocare lesioni gravi o mortali. – Non utilizzare la piscina dopo aver assunto alcol o farmaci che possono ridurre la capacità di farlo in tutta sicurezza. – Se la piscina è dotata di una copertura, rimuovere completamente l’acqua presente sulla superficie prima di entrare. – Trattare l’acqua della piscina e impostare pratiche di igiene corrette per proteggere gli utilizzatori da malattie legate all’acqua. Consultare le informazioni sul trattamento dell’acqua presenti nel manuale di istruzioni. – Tenere lontano dalla portata dei bambini i prodotti chimici (ad esempio i prodotti per il trattamento dell’acqua, la pulizia e la disinfezione). – È necessario posizionare i dispositivi di segnalazione forniti insieme alla piscina in posizione ben visibile, a meno di 2 m di distanza dalla piscina. – Posizionare le scalette mobili su una superficie orizzontale.
I pezzi singoli sono disponibili per 5 anni a partire dalla data di fatturazione del prodotto.
30

UE STANDARD
SWIMMINGPOOLS 2015
PRODUCT
ACCORDING
TO THE NORM EN 16582-1:2015
PRODUCT
ACCORDING
TO THE NORM EN 16582-3:2015

ATTENZIONE:
Ogni apparecchio alimentato a 220 V, deve essere situato ad almeno 3,50 m dal bordo della piscina. L’attrezzatura va collegata ad una presa di tensione di corrente alterna, con una connessione a terra, protetta con un interruttore differenziali (RCD) con una corrente di funzionamento residuale assegnata che non ecceda i 30 mA. Leggere le istruzioni attentamente e conservarle quale futuro riferimento PER OGNI VOSTRA EVENTUALE OCCORRENZA,… INTERPELLA-TECI!
SERVIZIO TECNICO IN ITALIA: www.grepool.com

Una volta installata la piscina e aver montato tutti i componenti, ti suggeriamo di dividere e riciclare tutti gli imballaggi.
31

ENNL

GARANTIE

Voor iedere claim of after-sales service, uw handleiding met het serienummer tezamen met het aankoopbewijs (factuur, kassabon) gereedhouden.

Elke aanspraak op garantie zal onderwerp zijn van een online declaratie, via de website www.grepool.com/en/after-sales, tezamen met het aankoopbewijs. Er kunnen foto’s worden verlangd ter justificatie. Er worden geen geretourneerde goederen geaccepteerd zonder goedkeuring vooraf. De klant zal verantwoordelijk zijn voor alle kosten bij het retourneren van goederen (verpakking en verzending).
NA VERIFICATIE EN CONTRA-EXPERTISE VAN EEN FABRICAGEFOUT.
· De producten die daadwerkelijk defecten vertonen worden gerepareerd of tegen verzendkosten vervangen
De garantie beperkt zich tot reparatie of vervanging van het defecte onderdeel. In geen geval wordt er een vergoeding gegevenvoor geleden schade en ongemakken.
DE GARANTIE IS NIET VAN TOEPASSING IN DE VOLGENDE SITUATIES:
· Gebruik van materialen die niet overeenkomen met onze instructies. · Schade die is veroorzaakt door verkeerde behandeling of onjuiste installatie.
BELANGRIJK:
Het bedrijf Manufacturas Gré ruilt onderdelen voor andere voor expertise. Als bij expertise geen afwijking, storing of defect wordt gevonden, behoudt het bedrijf Manufacturas Gré zich het recht voor om de verzend- en andere kosten in rekening te brengen bij de klant.
DUUR VAN DE GARANTIE:
· Het geïmpregneerde hout van de grove den klasse IV heeft een garantie van 10 jaar tegen houtrot en insectenaanvallen. · Liner: 2 jaar op de naden en waterdichtheid onder normale gebruiksomstandigheden. Uitgesloten van garantie: winkelhaken, gaten, scheuren, vlekken (producten voor directe waterbehandeling), vlekken die ontstaan door algengroei, vlekken die ontstaan door de decompositie van vreemde lichamen die in contact zijn met de liner, vlekken en verkleuringen ten gevolge van contact met oxidatiemiddelen, kleuronderhoud en slijtage ten gevolge van het vastzetten van het materiaal op verschillende oppervlakken, vervorming van de liner indien deze meer dan 24 uur zonder water

heeft gestaan (maak het zwembad nooit helemaal leeg). Het is verplicht het etiket te bewaren met het serienummer van de liner dat op het product te vinden is en in de verpakking. Bij alle eventuele verzoeken van aanspraak op de garantie, wordt om een monster van de liner gevraagd. · Roestvrijstalen trap: 2 jaar. In het geval van filtering door elektrolyse van zout, kan geen aanspraak op de garantie van de trap worden gemaakt. · Filtergroep: De pomp heeft een garantie van 2 jaar (elektrische problemen) bij normale gebruiksomstandigheden. Uitgesloten van garantie: gebroken onderdelen (voet van de pomp/zandreservoir, cover voorfilter, multidirectionele afsluiter,…) schade ten gevolge van defecte verbinding, gebruik maken van de pomp zonder water, schade als gevolg van slijtage of corrosie (de filtergroep moet zich bevinden op een koele droge plaats, beschermd tegen opspattend water,). · Andere onderdelen: 2 jaar.
UITGESLOTEN VAN DE GARANTIE:
Elke bewerkingswijze na de behandeling die de kwaliteit van de behandeling negatief kan beïnvloeden, zoals (maar niet beperkt tot) snijden, schaven, schuren en boren. Uitzondering: gaten die nodig zijn voor de bevestiging van versterkingen en houtblokken, zouden moeten worden gemaakt met een boor met een diameter die ten minste één millimeter kleiner is dan die van de bevestigingsschroeven.
– De afsnijdingen in de liner – De montage en de aansluiting van de filtering – De montage – Het vullen met water – De plaatsing van de randen – Winterklaar maken – Het onderhoud
AFTER SALES SERVICE MET GARANTIE: (Na rechtvaardiging vooraf en met bewijs van aankoop) · Porto voor VERZENDEN op kosten van de klant. · Porto voor RETOURNEREN op kosten van Manufacturas Gré (voor die onderdelen die onder het garantieschema vallen). · Ruilen van houten delen na voorafgaande visuele rechtvaardiging. · Componenten of onderdelen voor rekening van Manufacturas Gré. · Inruiltermijn: 8 werkdagen. Binnen de context van de vervanging van een defect component, geschied het monteren en demonteren niet op rekening van Manufacturas Gré.
AFTER SALES SERVICE ZONDER GARANTIE: · Porto voor verzenden / retourneren op kosten van de klant. · Onderdelen worden gefactureerd volgens de geldende tarieven.

Losse onderdelen die gedurende 5 jaar verkrijgbaar zijn gerekend vanaf de aankoopdatum va het product.

32

WOORWOORD

VOORSCHRIFTEN VOOR OPSLAG
Zolang het zwembad niet is gemonteerd, is het gevoelig voor temperatuurschommelingen en vocht. Daarom is het nodig om een aantal voorzorgsmaatregelen te nemen bij opslag. Wanneer u de pakketten ontvangt, moet u de houten delen vlak bewaren, beschermd tegen vocht en zonlicht om alle risico’s op vervorming te voorkomen.
VAN HET GROOTSTE BELANG:
· Laat het hout niet in de zon liggen, om te voorkomen dat het hout kromtrekt of overmatig scheurt. · Het bassin buiten niet afdekken met een waterdicht zeil als bescherming, omdat de condensatie die door het hout wordt uitgewasemd het nog natter zal maken en daardoor krijgt het te lijden onder vormveranderingen.
VERPLICHT:
· De structuur in één enkele keer in elkaar zetten. · Bewaar het hout van uw zwembad op een vlakke plek, beschermd tegen water en zonlicht. · Verwijder de beschermfolie zodat het hout kan «ademen».
DUUR VAN DE INSTALLATIE
Voor de installatie van het zwembad zijn er tenminste twee personen nodig en het werk bedraagt twee dagen (los van de voorbereiding van het terrein en het vullen).
VOOR DE CONSTRUCTIE VAN UW ZWEMBAD VERZEKER U ERVAN
· Dat er een gekwalificeerde persoon is die de elektrische verbindingen kan aanleggen. · Dat de toevoer van water voldoende is om het zwembad te vullen. · Dat de handleiding zorgvuldig heeft gelezen, stap voor stap, zodat u de installatie van het zwembad precies begrijpt.
BELANGRIJK: Manufacturas Gre , S.A. kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gebreken die te wijten zijn aan beton van slechte kwaliteit.
De betonnen vloer moet door een vakman worden gelegd volgens de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. In geval van een schadegeval kan de factuur van de betonnen vloer worden opgevraagd om de garantie van het zwembad te onderzoeken.

VERZONKEN ZWEMBADEN EN SPECIFIEKE REGELGEVING
Voor zwembaden boven de grond, wordt aangeraden de toegang tot het bassin te beveiligen met een standaard beschermingselement.
Voor half-verzonken en geheel verzonken zwembaden, vereist de Franse wet n° 2003-9 van 3 januari 2003 met betrekking tot de veiligheid van zwembaden, evenals het Franse decreet n° 20031389 van 31 december 2003 met betrekking tot de veiligheid van zwembaden, dat de toegang tot het bassin door tenminste een standaard beschermelement moet worden beveiligd, zoals:
– Beveiligingsbarrière – Zwembadalarm – Zwembadovertrek – Zwembadovertrek
AANBEVELING VOOR PLAATSING
U moet het terrein voorbereiden zoals aangegeven in deze handleiding in het hoofdstuk «installatie».
PLAATS UW ZWEMBAD NIET
· Onder elektriciteitsdraden · Onder de takken van bomen · Op een niet gestabiliseerd terrein Een goede plaatsing zorgt ervoor dat u tijd bespaart en voorkomt beperkingen. Het zwembad moet op een zonnige, makkelijk toegankelijke plaats zijn. De plaats van het zwembad moet vrij zijn van leidingen of elektrische verbindingen. Hou er rekening mee dat het beter is om het zwembad op een zonnige dag te monteren en vermijd dagen waarop het hard waait.
VERPAKKING, AFVALSCHEIDING EN RECYCLING
· Enkele componenten van het zwembad zijn verpakt in plastic zakjes. Om verstikkingsgevaar te voorkomen, nooit toestaan dat baby’s of kleine kinderen ermee kunnen spelen. · Dank u voor het respecteren van de normen van de Europese Unie en voor het meewerken aan de bescherming van het milieu.

Wanneer uw zwembad eenmaal is geïnstalleerd en alle componenten gemonteerd zijn, zouden we het op prijs stellen dat u het overgebleven afval scheidt en het verpakkingsmateriaal voor recycling inlevert.

33

WOORWOORD
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het is verplicht om de filterkit (filter + pomp) op een minimum afstand van 3,5 meter van het zwembad te plaatsen om het risico van elektrische ontlading te vermijden. Het is verplicht de elektrische voeding van de pomp te voorzien van een lekkagebeveiliging speciaal voor zwembaden, in overeenstemming met de voorschriften. Laat kinderen nooit zonder toezicht in de buurt van het zwembad komen. Na ieder bad, de buitentrap weghalen om te voorkomen dat er per ongeluk kinderen of huisdieren in het zwembad vallen (Norm EN P90-317). Dit zwembar is uitsluitend bedoeld voor familiegebruik. Het is niet toegestaan om over de randen te lopen noch om er vanaf te duiken of te springen. Voor het installeren en in gebruik nemen van het zwembad, dient u de informatie die in deze handleiding is vervat aandachtig door te lezen, goed in u op te nemen en na te leven. De mededelingen, instructies en de aanbevelingen betreffende de veiligheid hebben betrekking op enkele van de meest voorkomende risico’s die bestaan bij vrijetijdsbesteding in het water; deze beslaan echter niet alle risico’s en gevaren die zich zouden kunnen voordoen. Wees voorzichtig en kritisch, en gebruik vooral uw gezonde verstand bij het beoefenen van activiteiten in het water. Bewaar deze informatie zodat u alles op een later moment nog eens kunt nalezen. Veiligheid van personen die niet kunnen zwemmen: Er moet altijd een verantwoordelijke volwassene aanwezig zijn die alert, actief en voortdurend toezicht houdt, met name op kinderen die niet kunnen zwemmen of die dat nog niet goed kunnen (houd er rekening mee dat het risico op verdrinking het hoogst is onder kinderen jonger dan vijf jaar). – Zorg ervoor dat er steeds een verantwoordelijke volwassene aanwezig is die toezicht houdt op het zwembad, iedere keer dat het wordt gebruikt. – Het is wenselijk dat kinderen die niet kunnen zwemmen of die dat nog niet goed kunnen beschikken over persoonlijke beschermingsmiddelen wanneer ze gebruikmaken van het zwembad. – Wanneer het zwembad niet wordt gebruikt of wanneer er geen toezicht aanwezig is, alle speelgoed eruit halen om te voorkomen dat kinderen zich in de buurt ervan begeven. Veiligheidsvoorzieningen – Het is aanbevolen om een barrière te installeren (En, indien nodig, veiligheidselementen te installeren in deuren en ramen) om onbevoegde toegang tot het zwembad te voorkomen. – Barrières, afdekzeilen, zwembadalarmen of vergelijkbare veiligheidsvoorzieningen zijn nuttig, maar vormen géén vervanging voor de voordurende controle door een verantwoordelijke volwassene. Veiligheidsvoorzieningen – Het is aanbevolen om reddingsmateriaal (bijvoorbeeld, een reddingsboei) paraat te hebben vlakbij het zwembad. – Zorg ervoor dat er een goed werkende telefoon en een lijst met telefoonnummers van hulpdiensten voorhanden zijn in de buurt van het zwembad. Veilig gebruik van het zwembad – Moedig alle gebruikers aan, vooral kinderen, om zwemles te nemen. – Leer reddingstechnieken (m.n. cardiopulmonaire reanimatie) en werk uw kennis regelmatig bij. Deze technieken kunnen een leven redden in geval van nood. – Leg aan alle gebruikers van het zwembad uit, óók aan kinderen, welke procedures ze moeten volgen in noodgevallen. – Duik nooit in een ondiep zwembad daar dit ernstig of dodelijk letsel tot gevolg kan hebben. – Maak geen gebruik van het zwembad nadat u alcohol, drugs of medicijnen heeft gebruikt die uw vermogen of bewustzijn beïnvloeden om dat in een geheel veilige toestand te kunnen doen. – Indien het zwembad is afgedekt door afdekzeil, dient u het volledig van het wateroppervlak weg te halen alvorens het bad te betreden. – Behandel het water van uw zwembaden en houd er goede hygiënische praktijken op na om gebruikers tegen watergerelateerde ziekten beschermen. Kijk na hoe u het water moet behandelen in de gebruiksaanwi- jzing. – Houd chemische producten (bijvoorbeeld: producten voor waterbehandeling, voor schoonmaak of om te desinfecteren) buiten het bereik van kinderen. – Het is verplicht om de bijgeleverde pictogrammen op een zichtbare plek op minder dan 2 meter van het zwembad te plaatsen. – Plaats de verplaatsbare trappen op een horizontaal terrein.
Losse onderdelen die gedurende 5 jaar verkrijgbaar zijn gerekend vanaf de aankoopdatum va het product.
34

UE STANDARD
SWIMMINGPOOLS 2015
PRODUCT
ACCORDING
TO THE NORM EN 16582-1:2015
PRODUCT
ACCORDING
TO THE NORM EN 16582-3:2015

BELANGRIJK: Alle apparaten die gevoed worden met 220 V, dienen zich op z’n minst op een afstand van 3,50 meter van de rand het zwembad te bevinden. Het toestel moet aangesloten op een geaard netwerk met een wisselstroomspanning van 230 V en 50 HZ, en moet beschermd zijn door een differentieelschakelaar (RCD) met een residuele differentieelstroom van niet meer dan 30 mA. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en bewaar die voor
toekomstige raadplegingen.
MOCHT U EEN PROBLEEM HEBBEN… ¡RAADPLEEG ONS! TELEFOONNUMMER VOOR ADVIES: Nederlands &
Belgïe Tel.:+ 31 513 62 66 66 e-mail: [email protected] www.grepool.com

Wanneer uw zwembad eenmaal is geïnstalleerd en alle componenten gemonteerd zijn, zouden we het op prijs stellen dat u het overgebleven afval scheidt en het verpakkingsmateriaal voor recycling inlevert.
35

EPNT

GARANTIA

Para qualquer reclamação ou serviço pós-venda, conserve o seu manual com o número de série, juntamente com o comprovativo de compra (ticket de caixa).

Qualquer reclamação de garantia deverá ser objeto de uma declaração online, no site www.grepool.com/post-venta, juntamente com o comprovativo de compra. Podem ser requeridas fotografias para justificá-lo. Não será aceite nenhuma devolução de mercadoria sem acordo prévio. O cliente assumirá os custos de todas as devoluções de mercadoria (embalagem e transporte).
APÓS A VERIFICAÇÃO E A CONSTATAÇÃO DE UM DEFEITO DE FABRICO.
· Os produtos que efetivamente apresentem defeitos serão reparados ou substituídos com os portes pagos.
A garantia limita-se à reparação ou à substituição da peça defeituosa. Em nenhum caso, implicará uma ação de indemnização ou de perdas e danos.
A GARANTIA NÃO SERÁ APLICADA NAS SITUAÇÕES SEGUINTES:
· Utilização de materiais não conformes às nossas instruções. · Danos causados por um manuseamento errado ou por uma instalação não conforme.
IMPORTANTE:
A sociedade Manufacturas Gré substitui componentes em troca de outros para a sua peritagem. Se depois da peritagem não for detetada qualquer anomalia ou disfunção, a sociedade Manufacturas Gré reservar-se-á o direito de faturar os custos de portes e outros diversos ao cliente.
DURAÇÃO DA GARANTIA:
· A madeira de pinheiro-silvestre tratada em autoclave de classe IV tem uma garantia de 10 anos contra a podridão e os ataques de insetos. · Liner: 2 anos para as costuras e a estanqueidade numas condições de uso normal. Não entram na garantia: os rasgões, os buracos, as roturas, as manchas (produtos de tratamento diretamente na água), as manchas vinculadas ao crescimento de algas, as manchas relacionadas com a decomposição de corpos estranhos em contacto com o liner, as manchas e as decolorações resultantes da ação dos produtos oxidantes, a manutenção da cor e o desgaste devidos à fricção do material sobre diversas superfícies, a deformação do liner que foi deixado mais de 24 horas sem água (nunca esvazie a piscina

por completo). É obrigatório guardar a etiqueta com o número de série do liner presente no produto e na sua embalagem. Para qualquer eventual requerimento de concessão de garantia, uma amostra do liner será exigida. · Escada inoxidável: 2 anos. Em caso de uma filtração por eletrólise de sal, a garantia da escada não poderá ser tida em conta. · Grupo de filtração: a bomba tem uma garantia de 2 anos (problema elétrico) em condições normais de utilização. Não entram na garantia: a rotura de peças (base da bomba/depósito de areia, cobertura do pré-filtro, válvula multidirecional…), a deterioração devida a uma conexão defeituosa, o uso da bomba a seco, a deterioração por abrasão ou por corrosão (o grupo de filtração deve ser colocado num local fresco e seco, resguardado de salpicos de água). · Outros componentes: 2 anos.
SÃO EXCLUÍDOS DA GARANTIA:
Quaisquer alterações posteriores ao tratamento que possam afetar negativamente a qualidade do mesmo, como, por exemplo, e a título de exemplo, qualquer corte, escovagem, lixagem e perfurações. Exceção: os orifícios necessários para a fixação dos reforços e dos blocos de madeira, realizados com uma broca com um diâmetro pelo menos um milímetro inferior ao dos parafusos utilizados na montagem.
– Os cortes no liner – A montagem e a conexão da filtração – A ensambladura – O enchimento de água – A colocação dos bordos – A hibernação – A manutenção
SERVIÇO PÓS-VENDA EM GARANTIA: (Após comprovação e prova de compra)
· Portes de ENVIO a cargo do cliente. · Portes de RETORNO por conta da Manufacturas Gré (para aquelas peças abrangidas no esquema da garantia). · Mudança de madeira após comprovação visual. · Peças ou componentes por conta da Manufacturas Gré. · Prazo de substituição: 8 dias úteis. No contexto da substituição de um componente defeituoso, a montagem e a desmontagem não correm por conta da Manufacturas Gré. SERVIÇO PÓS-VENDA SEM GARANTIA: · Portes de envio / retorno a cargo do cliente. · As peças serão faturadas de acordo com o nosso tarifário em vigor.

Peças avulsas disponíveis durante 5 anos a contar da data de faturação do produto.

36

PRELIMINAR

PRECAUÇÕES DE ARMAZENAMENTO
Enquanto a piscina se encontra desmontada, é sensível às variações de temperatura e de humidade. Portanto, é necessário tomar certas precauções de armazenamento. Quando receba as embalagens, guarde as peças de madeira em plano, resguardadas da humidade e da luz solar para evitar qualquer risco de deformação.
IMPRESCINDÍVEL:
· Não deixe a madeira ao sol, a fim de evitar que a madeira empene ou rache de forma excessiva. · Não deixe o tanque da piscina exposto no exterior protegido com uma lona estanque, porque a condensação que emana da madeira vai humedecê- la ainda mais e a submeterá a alterações de forma.
OBRIGATÓRIO:
· Monte a estrutura de uma só vez. · Guarde a madeira da sua piscina num local plano, resguardada da água e da luz solar. · Retire a película protetora para que a madeira «respire».
DURAÇÃO DA INSTALAÇÃO
A instalação da piscina precisa da intervenção de pelo menos duas pessoas e demora dois dias (para além da preparação do terreno e do enchimento).
ANTES DA CONSTRUÇÃO DA PISCINA CERTIFIQUE-SE
· De que é uma persona qualificada quem efetua as ligações elétricas. · De que o fornecimento de água é suficiente para encher a piscina. · De que leu o manual minuciosamente, passo a passo, para compreender adequadamente a instalação da piscina.
IMPORTANTE: Manufacturas Gre , S.A não será responsável dos falhos que sejam derivados de uma má qualidade do betão.
A base de betão deve ser feita por um profissional de acordo às indicações descritas neste manual de instruções. Em caso de uma reclamação, a fatura da base poderá ser solicitada para poder estudar a garantia da piscina.

PISCINAS ENTERRADAS E REGULAMENTO ESPECÍFICO
Para as piscinas em superfície, é recomendado proteger o acesso ao tanque por meio de um elemento de proteção normalizado.
Para as piscinas semienterradas e completamente enterradas, a lei francesa n.º 2003-9 de 3 de janeiro de 2003, relativa à segurança das piscinas, bem como o decreto francês n.º 2003-1389 de 31 de dezembro de 2003, relativo à segurança das piscinas, exigem proteger o acesso ao tanque através de pelo menos um elemento de proteção normalizado, como:
– Barreira de proteção – Alarme de piscina – Cobertura de piscina – Refúgio de piscina
CONSELHO DE COLOCAÇÃO
Deve preparar o terreno como indicado neste manual no capítulo «Instalação».
NÃO COLOQUE A SUA PISCINA
· Sob redes de eletricidade · Sob ramagem de árvores · Sobre um terreno não estabilizado
Uma boa localização permite poupar tempo e evita limitações. A piscina deve estar num lugar soalheiro e facilmente acessível. A localização da piscina deve estar isenta de tubagens ou de ligações elétricas. Tenha em conta que é preferível montar a piscina num dia soalheiro e evitar os dias com muito vento.
EMBALAGEM, CLASSIFICAÇÃO E RECICLAGEM
· Alguns componentes da piscina estão embalados em sacos de plástico. Para evitar qualquer risco de asfixia, nunca permita que os bebés ou as crianças brinquem com eles. · Obrigados por respeitar as normas da União Europeia e por colaborar na proteção do ambiente.

Quando tenha instalado a sua piscina e estejam todos os componentes unidos, agradecemos que classifique e recicle todas as embalagens.

37

PRELIMINAR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
É obrigatório colocar o kit de filtração (filtro + bomba) a uma distância mínima de 3,5 metros da piscina para evitar o risco de descarga elétrica. É obrigatório prever a instalação de um dispositivo de proteção diferencial especial para piscinas na alimentação elétrica da bomba, nos termos do regulamento. Nunca deixe as crianças sem vigilância perto da piscina. Depois de cada banho, retire a escada exterior visando evitar as quedas acidentais à piscina das crianças ou dos animais de estimação (Norma EN P90-317). Esta piscina está destinada a uma utilização exclusivamente familiar. Não é permitido caminhar sobre os bordos nem mergulhar ou saltar a partir deles. Antes de instalar e de utilizar a piscina, leia atentamente a informação incluída neste manual, assimile-a e cumpra-a. Os anúncios, as instruções e as ordens de segurança dizem respeito a alguns dos riscos mais habituais relativos ao lazer na água, mas não cobrem a totalidade dos riscos e perigos que podem surgir. Seja prudente e tenha senso crítico e senso comum quando praticar atividades aquáticas. Guarde esta informação para ulteriores consultas. Segurança de quem não sabem nadar: Sempre é necessária a vigilância atenta, ativa e contínua por parte de um adulto responsável sobre as crianças que não sabem nadar ou que não o fazem bem (tenha em conta que o risco de afogamento mais elevado é o que atinge as crianças de menos de cinco anos). – Tente que um adulto responsável vigile a piscina sempre que é utilizada. – É conveniente que as crianças que não sabem nadar ou que não o fazem bem contem com equipamentos de proteção individual quando utilizem a piscina. – Quando a piscina não seja utilizada ou se encontre sem vigilância, deve retirar todos os brinquedos dela a fim de evitar que as crianças se aproximem dela. Dispositivos de segurança – É recomendável instalar uma barreira (e, se for caso disso, instalar elementos de segurança em portas e janelas) a fim de evitar qualquer acesso não autorizado à piscina. – As barreiras, as coberturas, os alarmes para piscinas ou os dispositivos de segurança análogos, são úteis, mas não substituem a vigilância contínua por parte de um adulto responsável. Equipamento de segurança – É recomendado dispor de material de salvamento (uma boia, por exemplo) perto da piscina. – Tenha um telefone em perfeito estado e uma listagem de números de emergências perto da piscina. Uso seguro da piscina – Encoraje todos os usuários, especialmente as crianças, a aprender a nadar. – Aprenda técnicas de salvamento (reanimação cardiopulmonar) e atualize periodicamente os seus conhecimentos. Isto pode salvar uma vida numa emergência. – Explique aos usuários da piscina ­ também às crianças ­ o procedimento que devem seguir em caso de urgência. – Nunca mergulhe em piscinas pouco profundas, dado que pode sofrer lesões graves ou mortais. – Não utilize a piscina após ter ingerido álcool ou medicamentos suscetíveis de reduzir a sua capacidade de o fazer em condições de segurança total. – Se a piscina estiver tapada por uma cobertura, deverá retirá-la completamente da superfície da água antes de entrar. – Trate a água da sua piscina e estabeleça boas práticas de higiene para proteger os usuários de doenças relacionadas com a água. Consulte como tratar a água no manual de instruções. – Mantenha fora do alcance das crianças os produtos químicos (produtos de tratamento da água, de limpeza ou de desinfeção, por exemplo). – É obrigatório colocar os pictogramas incluídos numa posição visível a menos de 2 m da piscina. – Coloque as escadas móveis sobre uma superfície horizontal.
Peças avulsas disponíveis durante 5 anos a contar da data de faturação do produto.
38

UE STANDARD
SWIMMINGPOOLS 2015
PRODUCT
ACCORDING
TO THE NORM EN 16582-1:2015
PRODUCT
ACCORDING
TO THE NORM EN 16582-3:2015

ATENÇÃO:
Qualquer aparelho eléctrico alimentado com 220 V, deve estra situado pelo menos a 3,50 m do borde da piscina. O aparelho deve ser ligado a uma tomada de corrente alterna, com ligação à terra, protegida com um interruptor diferencial (RCD) com uma corrente de funcionamento residual que não exceda os 30 mA. Leia atentamente estas instruções, e guarde- as para futuras consultas. EM CASO DE PROBLEMA…¡CONSULTAR-NOS!
SERVIÇOS TECNICO EM PORTUGAL: www.grepool.com

Quando tenha instalado a sua piscina e estejam todos os componentes unidos, agradecemos que classifique e recicle todas as embalagens.
39

EN LEARN ABOUT THE WOOD ES CONOZCA LA MADERA FR MIEUX CONNÎATRE LE BOIS DE DAS HOLZ BESSER KENNENLERNEN IT CONOSCI IL LEGNO NL WAT U MOET WETEN OVER HOUT PT CONHEÇA A MADEIRA

EN WOOD: A LIVING MATERIAL Wood is a natural product, the fissures visible on the edges of the wood are completely normal and do not modify the resistance characteristics of the same. Wood is always a malleable material (from 3% to 4% of dimensional variations) with humidity and temperature oscillations. Therefore, small cracks can appear and in order to limit later deformations, the technical criteria have been respected regarding the design, the choice of sections, and of packaging and the fixing methods. Knots are natural elements of wood: their aspect and their size vary from one product to another. The secretion of resin is a natural phenomenon of resinous wood. Just as no tree is like another tree, the following photographed elements cannot be considered as defects:

ES LA MADERA: UN MATERIAL VIVO La madera es un producto natural, las fisuras perceptibles en el filo de la madera son completamente normales y no modifican las características de resistencia de la misma. La madera siempre es un material moldeable (de un 3 % a un 4 % de variaciones dimensionales) con las oscilaciones en temperatura y en humedad. Por lo tanto, pueden aparecer pequeñas grietas y para limitar ulteriores deformaciones, se respetarán los criterios técnicos en cuanto a la concepción, a la selección de secciones y de ensamblajes y a la forma de fijación. Los nudos son elementos naturales de la madera: su aspecto y su tamaño varían de un producto a otro. La secreción de resina es un fenómeno natural de la madera resinosa. Al igual que ningún árbol es exactamente igual a otro, no se pueden considerar defectos los elementos fotografiados a continuación:

FR LE BOIS : UN MATÉRIAU VIVANT Le bois est un produit naturel, les fissures apparentes dans le fil du bois sont tout à fait normales et ne modifient pas les caractéristiques de résistance du bois. Le bois reste toujours un matériau qui travaille (3 à 4 % de variations dimensionelles) avec les variations d’humidité et de température. De légères fentes peuvent donc appraître et pour limiter d’éventuelles déformations, on respectera les règles de l’art quant à la conception, au choix des sections, des assemblages et du mode de fixation. Les noeuds sont des éléments naturels du bois : leur aspect et leur taille varient d’un produit à l’autre. L’écoulement de résine est un phénomène naturel du bois résineux. Tout comme aucun arbre n’est exactement similaire à un autre arbre, il ne faut pas considérer les éléments photographiés ci- dessous comme des défauts:

DE DAS HOLZ: EIN LEBENDIGES MATERIAL Holz ist ein Naturprodukt, die spürbaren Risse im Schliff des Holzes sind völlig normal und verändern nicht die Eigenschaften seiner Festigkeit. Holz ist immer ein formbares Material (bei 3 % bis 4 % Abmessungsabweichungen) mit Schwankungen bei Temperatur und Feuchtigkeit. Folglich können kleine Risse auftreten. Um weitere Verformungen zu begrenzen, werden die technischen Kriterien hinsichtlich Konzeption, Auswahl der Abschnitte, Verfugung und Art der Befestigung beachtet. Knoten sind natürliche Elemente des Holzes: ihr Aussehen und ihre Größe schwanken von Produkt zu Produkt. Harzabsonderung ist ein natürliches Phänomen bei harzhaltigem Holz. So wie kein Baum einem anderen genau gleicht, sollten folgende Elemente auf den Fotos nicht als Fehler betrachtet werden:

IT IL LEGNO: UN MATERIALE VIVO Il legno è un prodotto naturale, le fessure percettibili nel bordo del legno sono assolutamente normali e non modificano le caratteristiche di resistenza. Il legno è sempre un materiale modellabile (da un 3% a un 4% di variazioni dimensionali) in base alle variazioni di temperatura e umidità. Può quindi presentare piccole crepe e per limitare ulteriori deformazioni si dovranno rispettare i criteri tecnici relativi a creazione, selezione delle sezione e dell’assemblaggio e il metodo di fissaggio. I nodi sono elementi naturali del legno: il loro aspetto e la loro grandezza variano da un prodotto all’altro. La secrezione di resina è un fenomeno naturale del legno resinoso. Come nessun albero è esattamente uguale ad un altro, non si possono considerare difetti gli elementi di seguito fotografati:

NL HOUT: EEN LEVEND MATERIAAL Hout is een natuurproduct, de waarneembare scheurtjes in de nerf van het hout zijn volstrekt normaal en veranderen de sterkte-eigenschappen ervan niet. Het hout blijft nog altijd een materiaal dat werkt (3 % a 4 % variatie in omvang) als gevolg van veranderingen in temperatuur en vochtigheid. Daardoor kunnen en kleine scheurtjes verschijnen en om toekomstige vervormingen te beperken, worden de criteria van ontwerp en vakmanschap in acht genomen bij de keuze van onderdelen en assemblages evenals voor de manier van bevestigen. Kwasten maken van nature deel uit van hout: het uiterlijk en de grootte variëren van het ene en het andere product. Het uitscheiden van hars is een natuurlijk verschijnsel van harshoudend hout. Bovendien is geen een boom precies hetzelfde als een ander; de gefotograf

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Gre User Manuals

Related Manuals