DK2 OPV425 17 Inch x 21 Inch Gas Powered Plate Compactor User Manual

June 9, 2024
DK2

OPV425 17 Inch x 21 Inch Gas Powered Plate Compactor

Product Information: OPV425 17 x 21 Plate Compactor

  • Manufacturer: DK2 USA
  • Model Number: OPV425
  • Dimensions: 17 x 21 inches
  • Engine Type: 208cc
  • Oil Capacity: 0.63 U.S. qt/0.60 L
  • Weight: 198.42 lb/90 kg
  • Centrifugal Force: 16 kn
  • Frequency: 4750 vpm
  • Power: 3.5~5 kw
  • Compaction Depth: 11.8 in/30 cm

Product Usage Instructions:

  • Before using the OPV425 Plate Compactor, carefully read and
    understand the Safety and Operations sections of the user manual to
    ensure safe and proper usage of the machine.

  • If any damaged or missing parts are found, please contact DK2
    Customer Service or visit their website for free replacement of the
    parts. Do not return the machine to the store.

  • Wear necessary protective equipment such as gloves, safety
    glasses, and ear protection to prevent possible injury.

  • The OPV425 Plate Compactor is designed solely for compacting
    purposes and must not be used for any other purposes.

  • When using the machine, keep hands and feet away from the
    vibrating plate at all times to avoid serious injury.

  • Ensure that the oil level is at full capacity before operating
    the machine. Refer to the user manual for instructions on checking
    and refilling the oil.

  • Position the machine on a level surface and start the engine
    per the instructions in the user manual.

  • Slowly move the machine forward while applying pressure to the
    handle to compact the surface. Repeat until the desired level of
    compaction is achieved.

  • After use, turn off the engine and allow the machine to cool
    down before storing it in a cool, dry place.

OPV425
17″ x 21″ PLATE COMPACTOR
4,750 VPM FREQUENCY · 17″ x 21″ PLATE · 7 HP KOHLER® ENGINE
USER MANUAL

DK2 USA WEST
4301 S VALLEY VIEW BLVD. SUITE 10-11 LAS VEGAS, NEVADA 89103 USA

DK2 CORPORATE HEAD OFFICE
5330 MAINWAY BURLINGTON, ONTARIO
L7L6A4 CANADA

DK2 USA EAST
3750 SOUTH AVENUE, NORTH UNIT, TOLEDO, OHIO
43615 USA

NOTE: If you find any damaged or missing parts please call DK2 Customer Service or contact us via our website. We will replace any damaged or missing parts to you for free. Please do not return to the store.
CUSTOMER SERVICE 1 888-277-6960 | WWW.DK2.COM

ENGLISH

TABLE OF CONTENTS
TECHNICAL SPECIFICATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SECTION I: SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SAFETY CONVENTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SAFETY LABELS FOUND ON YOUR UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 SAFE PRACTICES & GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECTION II: OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 OPERATOR ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 YOUR KOHLER ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SPECIFIC OPERATION WARNINGS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 BEFORE STARTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 HANDLE ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 STARTING THE ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 STOPPING THE ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 AFTER EACH USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 STORING YOUR UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 ENGINE START-UP (AFTER LONG-TERM STORAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ENGINE STOPPING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
SECTION III: PARTS & SCHEMATICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 FULL SCHEMATICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 BASE PLATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ENGINE BASE PLATE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 ENGINE FRAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 VIBRATORY HOUSE ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 CLUTCH AND BELT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 HANDLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 | OPV425 man.

ENGLISH

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TECHNICAL SPECIFICATIONS

ENGINE BORE
STROKE
DISPLACEMENT
OIL CAPACITY (REFILL)
SPARK PLUG GAP MAXIMUM ANGLE OF OPERATION (@ FULL OIL LEVEL)* WEIGHT CENTRIFUGAL FORCE FREQUENCY POWER SPEED
COMPACTION DEPTH

Kohler CH270 · 7 hp · 4,000 rpm · Command Pro Commercial
2.8 in 70 mm
2.1 in 54 mm
12.7 in3 208 cc
0.63 U.S. qt 0.60 L
0.030 in 0.76 mm
25°
198.42 lb 90 kg
16 kn
4750 vpm
3.5~5 kw
12.6 in/s 32 cm/s
11.8 in 30 cm

v.211220 | 3

SECTION I
SAFETY

ENGLISH

SAFETY
SAFETY CONVENTIONS
CONVENTIONS USED IN THIS MANUAL WARNING: This indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: This indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE: This information is important in proper use of your machine. Failure to
follow this instruction could result in damage to your machine or property.
ADDITIONAL INFORMATION AND POTENTIAL CHANGES We reserve the right to discontinue, change, and improve our products at any time without notice or obligation to the purchaser. The descriptions and specifications contained in this manual were in effect at printing. Equipment described within this manual may be optional. Some illustrations may not be applicable to your machine.
v.211220 | 5

ENGLISH

SAFETY
SAFETY LABELS

SAFETY LABELS FOUND ON YOUR UNIT

WARNING
(EN) Read and understand operator’s manual before using this machine.
(FR) Lire attentivement et veiller à bien comprendre toutes les sections de ce manuel d’utilisation avant d’entreprendre une coupe quelconque.
AVERTISSEMENT
CAUTION
(EN) Wear necessary protective equipment to prevent possible injury.
(FR) Portez les protections d’équipement nécessaires pour éviter d’éventuelles blessures.
ATTENTION

WARNING Read and understand operator’s manual before using this machine.

/ 130mm x 30mm
WARNING/AVERTISSEMENT
· Engine exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. / Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone. C’est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. · NEVER use inside a home or garage, even if doors and windows are open. / NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. · ONLY USE OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. / UTILISER UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des prises aérations.
WARNING · Engine exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you cannot see or smell. · NEVER use inside a home or garage, even if doors and windows are open. · ONLY USE OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.

CAUTION

CAUTION CAUTION MAX NOTICE

Wear necessary

protective

equipment

to prevent

LIFT

possible injury.

LEVER ICI

MIN

MISE EN GARDE

CCGoRrACDDEGCRCAoDuECD
OIL LEVEL! NIVEAU D’HUILE!

NOTICE: OIL LEVEL

WARNING: HAND AND FOOT CRUSH ZONE Keep hands and feet away from vibrating plate at all times. Failure to follow this instruction could result in serious injury.

6 | OPV425 man.

ENGLISH

SAFETY
SAFE PRACTICES & GENERAL INFORMATION
WARNING: Read the Safety & Operations sections before you use the machine.
Become familiar with the operation and service recommendations to ensure the best performance of your machine.
CAUTION: This machine is designed solely to compact and must not be used for
any other purpose. It should only be used by trained operators who are familiar with the content of this manual. It is potentially hazardous to fit or use any parts other than DK2 OEM parts. The company disclaims all liability for the consequences of such use, which in addition voids the machine warranty.
WARNING: OVERVIEW
· The warnings, cautions, and instructions in this manual cannot cover all possible conditions or situations that could occur. Exercise common sense and caution when using this plate compactor. Always be aware of the environment and ensure that the plate compactor is used in a safe and responsible manner.
· DO NOT allow persons to assemble or operate this plate compactor until they have read this manual and have developed a thorough understanding of how the plate compactor works.
· Use the right tool for the job. DO NOT attempt to force small equipment to do the work of larger industrial equipment. There are certain applications for which this equipment was not designed. It will be safer and do the job better at the capacity for which it was intended. DO NOT use this equipment for a purpose for which it was not intended.
· Industrial or commercial applications must follow OSHA requirements.
WARNING: ENGINE EXHAUST
· Engine exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. · NEVER use this unit inside a home or garage, even if doors and windows are open. · Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
v.211220 | 7

ENGLISH

SAFETY
SAFE PRACTICES & GENERAL INFORMATION
WARNING: CALIFORNIA PROP 65
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: · Lead from lead-based paints · Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products · Arsenic and chromium from chemically-treated lumber Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well-ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: WORK AREA SAFETY
· Inspect the work area before each use. Keep the work area clean, dry, free of clutter, and well-lit. Cluttered, wet, or dark work areas can result in injury.
· DO NOT use the plate compactor where there is a risk of causing a fire or an explosion; e.g., in the presence of flammable liquids, gases, or dust. The plate compactor can create sparks, which may ignite the flammable liquids, gases, or dust.
· DO NOT allow the plate compactor to come into contact with an electrical source. The plate compactor is not insulated and contact will cause electrical shock.
· Keep children and bystanders away from the work area while operating the plate compactor. DO NOT allow children to handle the plate compactor.
· Be aware of all power lines, electrical circuits, water pipes, and other mechanical hazards in your work area. Some of these hazards may be hidden from your view and may cause personal injury and/or property damage if contacted.
WARNING: PROTECTING YOURSELF AND THOSE AROUND YOU
This is a powerful machine, with moving parts operating with high energy. You must operate the machine safely. Unsafe operation can create several hazards for you, as well as anyone else in the nearby area. Always take the following precautions when using this machine. · Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to
other people, their property, and themselves. · Always wear protective goggles or safety glasses with side shields while using the
Compactor to protect your eyes from possible thrown debris.
8 | OPV425 man.

ENGLISH

SAFETY
SAFE PRACTICES & GENERAL INFORMATION
· Avoid wearing loose fitting clothing or jewelry, which can catch on moving parts. · We recommend wearing gloves while operating the machine. Be sure your gloves fit
properly and DO NOT have loose cuffs or drawstrings. · Wear shoes with non- slip treads when using your machine. If you have safety shoes, we
recommend wearing them. DO NOT use this machine while barefoot or wearing open-toed footwear. · Wear long pants while operating the machine. · Always keep bystanders at least 50 feet away from your work area. Stop the engine when another person or pet approaches.
WARNING: SAFETY FOR CHILDREN AND PETS
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children and pets. Children are often attracted to the machine and its activity. Never assume that children will remain where you last saw them. Always follow these precautions. · Keep children and pets at least 50 feet from the working area and ensure they are under the
watchful care of a responsible adult. · Be alert and turn the machine off if children or pets enter the work area. · Never allow children to operate the machine.
WARNING: SAFETY WITH GASOLINE
Gasoline is a highly flammable liquid. Gasoline also gives off a flammable vapor that can be easily ignited and cause a fire or explosion. Never overlook the hazards of gasoline. Always follow these precautions. · Never run the engine in an enclosed area or without proper ventilation as the exhaust from
the engine contains carbon monoxide, which is an odorless, tasteless, and deadly poisonous gas. · Store all fuel and oil in containers specifically designed and approved for this purpose and keep away from heat and open flame. · Replace rubber fuel lines and grommets when worn or damaged and after 5 years of use. · Fill the gasoline tank outdoors with the engine off and allow the engine to cool completely. Don’t handle gasoline if you or anyone nearby is smoking, or if you’re near anything that could cause it to ignite or explode. Reinstall the fuel tank cap and fuel container cap securely. · If you spill gasoline, DO NOT attempt to start the engine. Move the machine away from the area of the spill and avoid creating any source of ignition until the gas vapors have dissipated. Wipe up any spilled fuel to prevent a fire hazard and properly dispose of the
v.211220 | 9

ENGLISH

SAFETY
SAFE PRACTICES & GENERAL INFORMATION
waste. · Allow the engine to cool completely before storing in any enclosure. Never store a machine
that has gas in the tank, or a fuel container, near an open flame or spark such as a water heater, space heater, clothes dryer, or furnace. · Never adjust or repair with the engine running. Shut down the engine, disconnect the spark plug wire, keeping it away from the spark plug to prevent accidental starting, wait 5 minutes before adjusting or repairing. · Never tamper with the engine’s governor setting. The governor controls the maximum safe operation speed and protects the engine. Over-speeding the engine is dangerous and will cause damage to the engine and to the other moving parts of the machine. If required, see your authorized dealer for engine governor adjustments. · Keep combustible substances away from the engine while it is hot. · Never cover the engine while the muffler is still hot. · DO NOT operate the engine with the air cleaner or the carburetor air intake cover removed. Removal of such parts could create a fire hazard. DO NOT use flammable solutions to clean the air filter. · The muffler and engine become very hot and can cause a sever burn; DO NOT touch.
WARNING: GENERAL SAFETY
Operating this Compactor safely is necessary to prevent or minimize the risk of death or serious injury. Unsafe operation can create several hazards for you. Always take the following precautions when operating. · Your machine is a powerful tool, not a plaything. Exercise extreme caution always. The
machine is designed to compact. DO NOT use it for any other purpose. · Know how to stop the Compactor quickly. · Never operate your unit on a slippery, wet, muddy, or icy surface. Exercise caution to avoid
slipping or falling. · Never use the machine without ensuring that all guards and shields are in place. · Never, under any conditions, remove, bend, cut, fit, weld, or otherwise alter standard parts
on the Compactor. This includes all shields and guards. Modifications to your machine could cause personal injuries and property damage and will void your warranty. · If the machine starts to make an unusual noise or vibrate, shut down the engine, disconnect the spark plug wire, keeping it away from the spark plug to prevent accidental starting, wait 5 minutes for the engine to cool down, then inspect for damage. Vibration is generally a warning of trouble. Check for any broken or missing expendable items such as nuts, bolts, pins, springs, wiring and switch components, fittings, throttles and belts. Also check engine mounting bolts. · Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. · Before performing any maintenance or inspection procedure, shut down the engine,
10 | OPV425 man.

ENGLISH

SAFETY
SAFE PRACTICES & GENERAL INFORMATION
disconnect the spark plug wire keeping it away from the spark plug to prevent accidental starting, wait 5 minutes for machine to cool down. · Never allow people who are unfamiliar with these instructions to use the machine. Allow only responsible individuals who are familiar with these rules of safe operation to use your machine. · While using, don’t hurry or take things for granted. When in doubt about the equipment or your surroundings stop the machine and take time to look things over. · Never operate the machine when under the influence of alcohol, drugs, or medication. · Use the machine only in daylight. Stay alert for hidden hazards. · Keep all nuts and bolts tight and keep the equipment in good operating condition.
NOTE: List of warnings and cautions cannot be all-inclusive. If situations occur that are not covered by this manual, the operator must apply common sense and operate this Compactor in a safe manner. Contact DK2 Customer Service for assistance or questions.
WARNING: BEFORE OPERATION
1. Read and understand all instructions, safety precautions, and/or warnings listed in this manual before operating the Compactor. If any doubt or question arises about the correct or safe method of performing anything found in this manual, please contact DK2 Customer Service at 1 888-277-6960.
2. When operating the Compactor, make sure you are standing in the safe operating area (OPERATOR ZONE). Never place any part of your body into a position that causes an unsafe operating condition.
3. Before operating the Compactor, always wear protective gear, including safety goggles, hearing protection, tight-fitting gloves without draw strings or loose cuffs, and steel-toed shoes.
4. Never use an incorrect or unsafe method of operation.
v.211220 | 11

SECTION II
OPERATION

ENGLISH

OPERATION
OPERATOR ZONE
OPERATOR ZONE
KEEP CLEAR OF THE RED
NOTICE: Clear area around planned operating location. WARNING
Never allow yourself or others to reach or step to the side or the front of the Compactor when it is running. This is very unsafe and could cause personal injury or death.
v.211220 | 13

ENGLISH

OPERATION
YOUR KOHLER ENGINE
2

3

4

6

7

5 1

1 On/Off Switch

2 Gas · Use Mid Grade or Higher

3 Choke · Left = ON / Right = OFF

4 Gas ON / OFF Switch · Left = OFF / Right = ON

5 Throttle · Rabbit = Fast / Turtle = Slow

6 Pull Starter · Pull Tight, Then Pull Start

7

Oil · Fill to mark with 10W30, will not start if oil is low, has low oil shut- off protection. Two yellow caps are oil fill caps, use either one to fill oil.

14 | OPV425 man.

ENGLISH

OPERATION
SPECIFIC OPERATION WARNINGS
WARNING
· Only trained personnel are permitted to operate the compactor. · DO NOT operate under the influence of drugs or alcohol. · DO NOT operate in the presence of explosives or flammable substances such as liquids,
gases, or dust. Gasoline-powered engines may ignite these substances causing an explosion. · DO NOT leave the compactor unattended while it is running. · The engine must be turned off and secure before restarting, make sure you pull out the spark plug before maintenance and servicing. · Keep hands, feet, and tools clear from the compactor base while operating. · Only use suitable means of transport and lifting devices with sufficient loading capacity. · Securely fasten the plate compactor before transportation. Insecure fastening of the unit may cause damage or injury during transportation. · DO NOT transport the compactor by a motor vehicle with fuel in its tank. · DO NOT refuel the engine while it is still hot. Fuel is flammable. · DO NOT service the engine while it is still hot. · Operate the compactor with both hands. · NOT for use by or around children or pets. Keep a watchful eye of your surroundings and ensure children and pets are under appropriate, responsible supervision.
WARNING: BEFORE EACH USE
To avoid risk of an explosion or fire from a fuel spill, only add fuel to the tank when the engine is stopped and has cooled down. In the event of a fuel spill, DO NOT attempt to start the engine until the fuel residue has been completely cleaned up, and the area surrounding the engine is dry.
v.211220 | 15

ENGLISH

OPERATION
BEFORE STARTING
BEFORE STARTING THE PLATE COMPACTOR
Read and understand the safety and operating instructions of both this manual, and your engine manual.
CHECKLIST
1. Oil level in engine 2. Fuel level 3. Condition of air cleaner 4. Tightness of external fasteners 5. Condition of fuel lines
INSPECT THE PLATE COMPACTOR
1. Check all the bolts, nuts, and belts. Tighten any if necessary. 2. Check the general condition of the plate compactor and its components. Clean any foreign
material (dirt, fragments, etc.) from the unit that may have been thrown off, causing injury.
16 | OPV425 man.

ENGLISH

OPERATION
HANDLE ASSEMBLY
WARNING: Read and understand both the engine and plate compactor’s manuals
before starting or operating the unit to avoid incorrect operation that may result in damage or injury. 1. Loosen the knob handle on each side of the upper handle. 2. Swing the upper handle until it points straight out from the lower handle. 3. Tighten both knob handles securely.
v.211220 | 17

ENGLISH

OPERATION
STARTING THE ENGINE
STARTING THE ENGINE
1. Open the fuel valve by moving the lever to the right (a1). NOTE: If the engine is cold, move the choke lever to the CLOSE position (b1). If the engine is hot, set the choke to the OPEN position (b2). 2. Turn the engine switch to the ON position (e1). 3. Open the throttle by moving it slightly to the left (d1). 4. Pull the starter rope (c). NOTE: If the oil level in the engine is low, the engine will not start. If it doesn’t start, add oil to the engine. Some engines are equipped with an oil alert light that will come on while pulling the starter rope. 5. Open the choke as the engine warms (b2). 6. Open the throttle fully to operate.
18 | OPV425 man.

ENGLISH

OPERATION
STARTING THE ENGINE
NOTE: Whenever high-speed operation (over 3,600 RPM) is NOT required, slow the engine by moving the speed control lever to a low position to save fuel and extend the life of the equipment.
7. Once the engine has started, firmly grasp the plate compactor’s handle bar with one hand then quickly turn the throttle lever to high speed. The engine speed should be around 2,300 RPM therefore engaging the centrifugal clutch.
NOTE: Always move the throttle lever quickly without hesitation, because increasing the engine speed slowly will cause the clutch to slip.
8. Firmly grasp the plate compactor’s handle bar with both hands as it begins to move forward. Walk behind the unit watching for any large objects or foreign matter that might cause damage to the compactor or shoot out causing property damage or bodily injury. If objects are in the travel path, slow the engine (stopping compactor travel) and remove the object before proceeding. The compactor’s travel speed may slow down on soils that contain clay; however, there may be cases where the travel speed slows because the vibrator/compaction plate does not leave the ground surface easily due to the composition of the soil. To correct this problem: · With the compactor turned off completely and the engine cooled, check the vibrator plate to see if clay or other materials have been lodged in the mechanism. If so, clean the plate mechanism with water and remove the material. · Remember that the plate compactor does not work efficiently on clay or very moist soil. · If the soil is very moist, dry it to a suitable level or perform compaction twice.
v.211220 | 19

ENGLISH

OPERATION
STOPPING THE ENGINE
STOPPING THE ENGINE CAUTION: Never stop the engine abruptly from full speed. Slow the speed and
allow the engine to run idle for a few minutes. This is necessary to prevent the moisture of the outside air from getting into the engine carburetor. · Slow the engine to idle by turning the accelerator lever fully counter- clockwise. · Shift the engine ON/OFF switch to the OFF position. · Close the fuel valve. See the engine’s owner’s manual for further information about your engine.
20 | OPV425 man.

ENGLISH

OPERATION
AFTER EACH USE
After your equipment has been unused for longer than 20 days, prepare the engine for storage with the following process:
STEP 1: CLEAN
Wait for the engine to cool, then clean the engine with a dry cloth.
NOTE: DO NOT CLEAN USING WATER. The water will gradually enter the engine and cause rust damage. Apply a thin coat of rust preventive oil to all metal parts.
STEP 2: FUEL
To protect the fuel tank during storage, fill the tank with gasoline that has been treated with a fuel stabilizer additive.
STEP 3: LUBRICATE
1. Change the engine oil. 2. Clean out the area around the spark plug. Remove the spark plug and pour one tablespoon
of engine oil into the cylinder through the spark plug hole. 3. Replace the spark plug, but leave the spark plug cap disconnected. 4. Pull the Starter Handle to distribute oil to the cylinder. Pull the recoil starter until you feel
resistance. This is when the piston is on the compression stroke where the intake and exhaust valves are closed. Keeping the intake and exhaust valves closed will prevent rust, as moisture cannot get inside the combustion chamber.
v.211220 | 21

ENGLISH

OPERATION
STORING YOUR UNIT
STEP 4: STORING
Cover the unit and store it in a dry, level, well-ventilated area out of reach of children. The storage area should also be away from ignition sources, such as water heaters, clothes dryers, and furnaces. NOTE: During extended storage periods, the engine must be started every three (3) months and allowed to run for 15-20 minutes or the warranty is void.
STEP 5: AFTER STORING
After storing, before starting the engine, keep in mind that untreated gasoline will deteriorate quickly. Drain the fuel tank and change to fresh fuel if the untreated gasoline has been sitting for a month. If treated gasoline has been sitting beyond the fuel stabilizer’s recommended time period, or if the engine does not start, follow the steps starting on p.23.
22 | OPV425 man.

ENGLISH

OPERATION
ENGINE START-UP
(AFTER STORING FOR LONG PERIODS OF TIME) STEP 5 · 1: MOVE THE COMPACTOR WITH WHEEL
STEP 5 · 2: FILL OIL INTO THE ENGINE
v.211220 | 23

ENGLISH

OPERATION
ENGINE START-UP
(AFTER STORING FOR LONG PERIODS OF TIME) STEP 5 · 3: CHECK THE OIL LEVEL
STEP 5 · 4: FILL GASOLINE INTO THE FUEL TANK
24 | OPV425 man.

ENGLISH

OPERATION
ENGINE START-UP
(AFTER STORING FOR LONG PERIODS OF TIME)
STEP 5 · 5: TURN OFF (LEFT) THE AIR VALVE CHOKER BEFORE STARTING THE ENGINE, AFTER ENGINE START, TURN IT BACK ON (RIGHT).

OFF

ON

STEP 5 · 6: BEFORE STARTING THE ENGINE, PLACE THE THROTTLE LEVER ON THE LEFT POSITION. (LEFT = THROTTLE DECREASE, RIGHT = THROTTLE INCREASE)

MIN

MAX

v.211220 | 25

ENGLISH

OPERATION
ENGINE START-UP
(AFTER STORING FOR LONG PERIODS OF TIME) STEP 5 · 7: TURN ON THE RED SWITCH SHOWN BELOW
STEP 5 · 8: START THE ENGINE
26 | OPV425 man.

ENGLISH

OPERATION
ENGINE START-UP
(AFTER STORING FOR LONG PERIODS OF TIME) STEP 5 · 9: MOVE THE THROTTLE LEVER TO YOUR LEFT
v.211220 | 27

ENGLISH

OPERATION
ENGINE STOPPING
STEP 6: STOPPING THE ENGINE STEP 6 · 1: MOVE THE THROTTLE LEVER TO YOUR RIGHT
STEP 6 · 2: TURN OFF THE RED SWITCH SHOWN BELOW
28 | OPV425 man.

ENGLISH

OPERATION
MAINTENANCE

WARNING: Before performing any maintenance procedure or inspection, stop the
engine, wait five minutes to allow all parts to cool. Disconnect spark plug wire, keeping it away from the spark plug. Disconnect the battery terminals (electric start only).

REGULAR MAINTENANCE CHECKLIST

PROCEDURE Check engine oil level Check general equipment condition Check compactor plate and bolts Check throttle cable bolts for loosening Check v-belt (clutch) Clean engine exterior Check vibrator oil Replace vibrator oil Check battery Replace spark plug

1 2345

LEGEND
EVERY 8 HOURS (OR BEFORE EACH USE) 1 EVERY 25 HOURS 2 EVERY 100 HOURS 3
EVERY 200 HOURS 4 EVERY 300 HOURS 5

ENGINE SERVICE: Refer to the engine manufacturer’s user manual for engine
maintenance.

v.211220 | 29

ENGLISH

OPERATION
MAINTENANCE
CHANGING THE V-BELT
WARNING: Check that the plate compactor engine is turned off and cooled before
attempting to change the V-belt. Changing the V-belt while the unit is still operating will cause injury. 1. Turn off the engine. 2. Loosen, but DO NOT remove the four nuts (40) that hold the engine (01) to the engine support plate (32). 3. Using a nut (33) and bolt (34), slide the engine (01) towards the driver pulley (13 in Vibratory Housing Assembly) until the belt (39) can be removed. 4. Remove the old belts, then install new ones. 5. Check the alignment of the two pulleys (side by side – in the same level/surface) 6. Using nut (33) and bolt (34), slide engine (01) away from the driver pulley (13 in Vibratory Housing Assembly) until belt is properly tensioned. 7. Re- tighten the four nuts (40) that hold the engine (01) to the engine support plates (32).
30 | OPV425 man.

SECTION III
PARTS & SCHEMATICS

ENGLISH

PARTS & SCHEMATICS
FULL SCHEMATICS

No. Specification

1

Engine

3 Clutch Assembly

11 Lower Handle

13 Upper Handle

14 Throttle Line Assembly

18 Handle Damper

32 | OPV425 man.

No. Specification 26 Belt Cover 31 Bottom Plate 32 Engine Support Plate 35 Vibrator Unit 39 Belt

ENGLISH

PARTS & SCHEMATICS
BASE PLATE

No. Description 8 Large Washer 10 Washer 27 Locked Nut 28 Shock Absorber 29 Lock Washer 30 Nut 31 Bottom Plate

Qty. Specification x6 12 x 35 x2 Ø 12 x6 M12 x4 50 x 60 x4 Ø 12 x4 M12 x1 540 x 450

v.211220 | 33

ENGLISH

PARTS & SCHEMATICS
ENGINE BASE PLATE

No. Description 17 Flat Cross Bolt 18 Handle Damper 19 Locked Nut 20 External Hexagon Bolt 21 Handle Lower Damper 22 Washer 23 External Hexagon Bolt 24 Lock Washer 25 Washer 26 Belt Cover 32 Engine Support Plate 33 Nut 34 External Hexagon Bolt 35 Exciter 36 Washer 37 Lock Washer 38 Inner Hexagon Bolt
34 | OPV425 man.

Qty. Specification x4 M8 x 25 x2 35 x 15 x8 M8 x2 M8 x 35 x2 35 x 35 x8 Ø8 x2 M8 x 20 x2 Ø8 x2 8 x 24 x1 240 x 190 x1 490 x 425 x2 M8 x2 M8 x 40 x1 04-01 x6 Ø16 x6 Ø16 x6 M16 x 40

ENGLISH

PARTS & SCHEMATICS
ENGINE FRAME

No. Description

1

Engine Frame

2 Washer

3 Lock Washer

4 External Hexagon Bolt

Qty. Specification x1 Metal x4 10 mm x4 10 mm x4 M10 x 30

v.211220 | 35

ENGLISH

PARTS & SCHEMATICS
VIBRATORY HOUSING ASSEMBLY

No. Description

1

Case Cover (Shut-off)

2 O-Ring

3 Bearing

4 Vibrating Case

5 Eccentric Shaft

6 Key

7

Inner Hexagon Bolt

8 Washer

9 Copper Gasket

10 Oil Drainage Bolt

11 Case Cover (Pulley)

12 Oil Seal

13 Pulley

14 Lock Washer

15 Large Washer

16 Inner Hexagon Bolt

36 | OPV425 man.

Qty. Specification x1 04-03 x1 110 x 3.1 x2 6309 x1 04-01 x1 04-04 x1 8 x 30 x12 M6 x 20 x12 Ø6 x1 Ø14 x1 M14 x 1.5 x1 04-02 x1 35 x 52 x 7 x1 04-06 x1 10 x 35 x1 10 x 35 x1 M10 x 25

ENGLISH

PARTS & SCHEMATICS
CLUTCH AND BELT

No. Description

1

Engine

2 Key

3 Clutch Assembly

4 Conical Washer

5 Lock Washer

6 External Hexagon Bolt

19 Locked Nut

22 Washer

39 Belt

40 External Hexagon Bolt

41 Large Washer

Qty. Specification x1 CH270 x1 5 x 40 x1 128 x 20 x1 8 x 30 x 6 x1 Ø8 x1 M8 x 30 x8 M8 x8 Ø8 x2 A-737 x4 M8 x 45 x4 8 x 30

v.211220 | 37

ENGLISH

PARTS & SCHEMATICS
HANDLE

No. Description

7

External Hexagon Bolt

8 Large Washer

9 Handle Glue Sheath

10 Washer

11 Lower Handle

12 Locked Pin Assembly

13 Upper Handle

14 Throttle Line Assembly

15 Locked Nut

16 Flange Bolt

27 Locked Nut

Qty. Specification x2 M12 x 70 x6 12 x 35 x2 25 x 14 x 43 x2 Ø12 x1 350 x 365 x2 12 x 35 x1 410 x 365 x1 0.9m x2 M10 x2 M10 x 35 x6 M12

38 | OPV425 man.

Scan here to access the DK2 POWER Parts Store or open your browser and go to www.detailk2.com/shop-power-equipment-parts
Your Compactor model is: OPV425

ENGLISH

WARRANTY
3 YEAR ENGINE & 1 YEAR CHASSIS
PLEASE DO NOT RETURN TO THE STORE YOU HAVE A 1 YEAR WARRANTY AND DK2 WILL REPLACE A DEFECTIVE PART FOR FREE. CALL US AT 1 888-277-6960 FOR FAST WARRANTY PARTS AND QUESTIONS. WHAT IS COVERED ­ 3 YEAR ENGINE AND 1 YEAR COMMERCIAL WARRANTY INCLUDED Detail K2 Inc. warrants to the original purchaser that product will be free and clear of manufacturing defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of one (1) year from the date of the original purchase. If within one (1) year from the original date of purchase this product fails due to defect in material or workmanship, Detail K2 will repair, replace, or supply any covered defective part at our option. DK2 POWER is 1-year parts only warranty no labor. Kohler 3 year warranty is PARTS and LABOR. Upon expiry of one (1) year, Detail K2 will have no further liability related to the product. Detail K2 does not authorize any party, including its authorized distributors or dealers, to offer any other warranty on behalf of Detail K2 Inc. SERIAL NUMBERS MUST BE REGISTERED ONLINE AT WWW.DK2POWER.COM, WARRANTY NONTRANSFERABLE. KOHLER ENGINES ­KOHLER CH SERIES ENGINES COMMERCIAL 3 YR PARTS AND LABOR WARRANTY KOHLER ENGINES ­KOHLER SH SERIES ENGINES RESIDENTIAL 2 YR PARTS AND LABOR WARRANTY see your Kohler manual for specific warranty. DK2­1-Year parts only, no labor. 3-year commercial Kohler warranty. THIS WARRANTY DOES NOT COVER OR APPLY TO: (a) Damage to the product due to misuse, mishandling and abuse (b) Improper installation, maintenance and storage (c) Expendable parts such as nuts and bolts, pins and springs, wiring and switch components, hydraulic hoses and fittings, cutting teeth, cutting chains, cutting blades, throttles, belts and tires. (d) Normal wear and tear (e) Consequential damage & incidental damages such as damage to persons or property PROCEDURE FOR OUTDOOR POWER EQUIPMENT WARRANTY Within the one (1) year warranty period, the purchaser of the product can CALL 1 888-277-6960 or contact us on www.DK2Power.com. Notify us of the claimed defect and provide proof of original purchase. At this time the validity of the claim will be determined, and if approved replacement parts will be issued. No returned product will be accepted under warranty unless accompanied by an RGA# issued by Detail K2 Inc. DAMAGED FREIGHT Damage to your product caused by freight mishandling is NOT covered under warranty. If your freight arrives damaged, REFUSE it. Inspect your product when it arrives, otherwise if you accept it, you will be responsible for filing any freight claims with the delivery company. DK2 warranty excludes damage to product. RETURNS BEFORE GAS AND OIL Follow the return policy from the retailer you purchased the equipment from. RESOLUTION FOR A DEFECTIVE PRODUCT AFTER GAS AND OIL HAS BEEN ADDED. Call us at 1 888-277-6960 between 8am-4pm Monday to Friday EST.
v.211220 | 39

OPV425
VIBRO COMPACTEUR À PLAQUE 17 PO x 21 PO
FRÉQUENCE DE 4 750 VPM · PLAQUE 17 PO x 21 PO · MOTEUR KOHLER® 7 CV
MANUEL DE L’UTILISATEUR

DK2 USA OUEST
4301 S VALLEY VIEW BOUL. SUITE 10-11 LAS VEGAS, NEVADA 89103 ÉTATS-UNIS

SIÈGE SOCIAL CORPORATIF DK2
5330 MAINWAY BURLINGTON, ONTARIO
L7L6A4 CANADA

DK2 USA EST
3750 AVENUE SUD, UNITÉ NORD, TOLEDO, OHIO
43615 ÉTATS-UNIS

REMARQUE : Si vous trouvez des pièces endommagées ou manquantes, veuillez appeler le service à la clientèle de DK2 ou nous contacter via notre site Web. Nous allons remplacer gratuitement toute pièce endommagée ou manquante. Merci de ne pas retourner en magasin.
SERVICE À LA CLIENTÈLE 1 888-277-6960 | WWW.DK2.COM

FRANÇAIS

TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SECTION I : SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CONVENTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ QUI SE TROUVE SUR VOTRE COMPACTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PRATIQUES DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECTION II : FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ZONE OPÉRATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 VOTRE MOTEUR KOHLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 AVERTISSEMENTS DE FONCTIONNEMENT SPÉCIFIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DÉMARRAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ARRÊT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 APRÈS CHAQUE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 RANGEMENT DE VOTRE APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 DÉMARRAGE DU MOTEUR (APRÈS UN ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE) . . . . . . . . . . . . . . . 24 ARRÊT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 ENTRTETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
SECTION III : PIÈCES ET SCHÉMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 SCHÉMAS COMPLET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 PLAQUE DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 PLAQUE DE BASE DE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 CADRE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 ENSEMBLE DU BOÎTIER DE VIBRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 EMBRAYAGE ET COURROIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 POIGNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
2 | OPV425 man.

FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

MOTEUR

Kohler CH270 · 7 cv · 4,000 tr/min · Command Pro Commercial

ALÉSAGE

2,8 po 70 mm

COURSE

2,1 po 54 mm

DÉPLACEMENT

12,7 po3 208 cc

CAPACITÉ D’HUILE (RECHARGE)

0,63 pte U.S. 0,60 L

ÉCART DE BOUGIE

0,030 po 0,76 mm

ANGLE DE FONCTIONNEMENT MAXIMAL (@ PLEIN NIVEAU D’HUILE)*

25°

POIDS

198,42 lb 90 kg

FORCE CENTRIFUGE

16 kn

FRÉQUENCE

4750 vpm

PUISSANCE

3,5~5 kw

VITESSE

12,6 po/s 32 cm/s

PROFONDEUR DE COMPACTAGE

11,8 po 30 cm

v.211220 | 3

SECTION I
SÉCURITÉ

FRANÇAIS

SÉCURITÉ
CONVENTIONS DE SÉCURITÉ
CONVENTIONS UTILISÉES DANS CE MANUEL
AVERTISSEMENT : Ceci indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner en cas de décès ou de blessures graves.
ATTENTION : Ceci indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner blessure mineure ou modérée.
AVIS : Ces informations sont importantes pour une utilisation appropriée de votre
machine. Ne pas suivre cette instruction pourrait endommager votre machine ou vos biens.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES ET MODIFICATIONS POTENTIELLES Nous nous réservons le droit d’interrompre, de modifier et d’améliorer nos produits à tout moment sans notification ou obligation envers l’acheteur. Les descriptions et spécifications contenues dans ce manuel étaient en vigueur à l’impression. L’équipement décrit dans ce manuel peut être en option. Certaines illustrations peuvent ne pas s’appliquer à votre machine.
v.211220 | 5

FRANÇAIS

SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ

TIQUETTES DE SÉCURITÉ TROUVÉES SUR VOTRE UNITÉ

WARNING
(EN) Read and understand operator’s manual before using this machine.
(FR) Lire attentivement et veiller à bien comprendre toutes les sections de ce manuel d’utilisation avant d’entreprendre une coupe quelconque.
AVERTISSEMENT
CAUTION
(EN) Wear necessary protective equipment to prevent possible injury.
(FR) Portez les protections d’équipement nécessaires pour éviter d’éventuelles blessures.

AVERTISSEMENT Lire attentivement et veiller à bien comprendre toutes les sections de ce manuel d’utilisation avant d’entreprendre une coupe quelconque.
ATTENTION Portez les protections d’équipement nécessaires pour éviter d’éventuelles blessures.

/ 130mm x 30mm
WARNING/AVERTISSEMENT
· Engine exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. / Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone. C’est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. · NEVER use inside a home or garage, even if doors and windows are open. / NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. · ONLY USE OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. / UTILISER UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des prises aérations.
AVERTISSEMENT · Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone. C’est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. · NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. · UTILISER UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des prises aérations.
CAUTION ATTENTION MAX AVIS
LIFT LEVER ICI
MIN
MISE EN GARDE

ATTENTION
AVERTISSEMENT : ZONE D’ÉCRASEMENT DES MAINS ET DES PIEDS Gardez les mains et les pieds éloignés de plaque vibrante en tout temps. Échec suivre cette instruction pourrait causer des blessures graves.

CCGoRrACDDEGCRCAoDuECD
OIL LEVEL! NIVEAU D’HUILE!

AVIS : NIVEAU D’HUILE

6 | OPV425 man.

FRANÇAIS

SÉCURITÉ
PRATIQUE DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : Lisez les sections Sécurité et opérations avant d’utiliser la
machine. Familiarisez-vous avec les recommandations d’utilisation et d’entretien pour assurer la meilleure performance de votre machine.
ATTENTION : Cette machine est conçue uniquement pour compacter et ne doit
pas être utilisée pour toute autre fin. Il ne doit être utilisé que par des opérateurs formés et familiarisés avec le contenu de ce manuel. Il est potentiellement dangereux d’installer ou d’utiliser des pièces autres que les pièces d’origine DK2. La société décline toute responsabilité quant aux conséquences d’une telle utilisation, ce qui en plus annule la garantie de la machine.
AVERTISSEMENT : APERÇU
· Les avertissements, mises en garde et instructions de ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions possibles ou toutes es situations qui pourraient survenir. Faites preuve de bon sens et de prudence lors de l’utilisation de cette vibro compacteur. Soyez toujours conscient de l’environnement et assurez-vous que le vibro compacteur est utilisé de manière sûre et responsable.
· NE PAS permettre à des personnes d’assembler ou d’utiliser ce compacteur avant d’avoir lu ce manuel et avoir développé une compréhension approfondie du fonctionnement du vibro compacteur.
· Utilisez le bon outil pour le tâche à faire. N’essayez PAS de forcer un petit équipement à effectuer le travail de équipement industriel plus important. Il existe certaines applications pour lesquelles cet équipement n’a pas été conçu. Il sera plus sûr et fera mieux le travail à la capacité pour laquelle il a été conçu. N’utilisez PAS cet équipement à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu.
· Les applications industrielles ou commerciales doivent respecter les exigences de l’OSHA.
AVERTISSEMENT : ÉCHAPPEMENT MOTEUR
· Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone. C’est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir.
· N’utilisez JAMAIS cet appareil à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes.
· N’utiliser qu’à l’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
v.211220 | 7

FRANÇAIS

SÉCURITÉ
PRATIQUE DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : CALIFORNIE PROP 65
Un peu de poussière créée par le ponçage , le sciage, le meulage, le perçage et d’autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus de l’État de Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres maux à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques : · Le plomb des peintures à base de plomb · Silice cristalline provenant de briques, de ciment et d’autres produits de maçonnerie · Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement Votre risque lié à ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien aéré et travaillez avec des équipements de sécurité approuvés, tels que des masques anti-poussière spécialement conçue pour filtrer particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
· Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Gardez la zone de travail propre, sèche, sans encombrement et bien éclairé. Les zones de travail encombrées, humides ou sombres peuvent entraîner des blessures.
· NE PAS utiliser le vibro compacteur là où il y a un risque de provoquer un incendie ou une explosion ; par exemple, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Le vibro compacteur peut créer des étincelles, qui peuvent enflammer les liquides, gaz ou poussières inflammables.
· NE PAS laisser le vibro compacteur entrer en contact avec une source électrique. Le vibro compacteur n’est pas isolé et le contact provoquera un choc électrique.
· Tenez les enfants et les passants éloignés de la zone de travail pendant l’utilisation du vibro compacteur. NE PAS laisser les enfants manipuler le le vibro compacteur.
· Soyez conscient de toutes les lignes électriques, circuits électriques, conduites d’eau et autres dangers mécaniques dans votre zone de travail. Certains de ces dangers peuvent être cachés de votre vue et peuvent causer blessures corporelles et/ou dommages matériels en cas de contact.
8 | OPV425 man.

FRANÇAIS

SÉCURITÉ
PRATIQUE DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : PROTÉGER VOUS ET CEUX QUI VOUS ENTOURENT
Il s’agit d’une machine puissante, avec des pièces mobiles fonctionnant à haute énergie. Vous devez opérer la machine en toute sécurité. Un fonctionnement dangereux peut créer plusieurs dangers pour vous, ainsi que pour toute autre personne dans la zone voisine. Prenez toujours les précautions suivantes lorsque vous utilisez cette machine. · Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des
dangers survenant à d’autres personnes, leurs biens et eux-mêmes. · Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
lorsque vous utilisez le compacteur pour protéger vos yeux d’éventuels débris projetés. · Évitez de porter des vêtements amples ou des bijoux, qui peuvent s’accrocher aux pièces
mobiles. · Nous vous recommandons de porter des gants lors de l’utilisation de la machine. Assurez-
vous que vos gants s’adaptent correctement et N’ONT PAS de poignets ou de cordons lâches. · Portez des chaussures avec des marches antidérapantes lorsque vous utilisez votre machine. Si vous avez des chaussures de sécurité, nous recommande de les porter. N’utilisez PAS cette machine pieds nus ou en portant les orteils ouverts chaussure. · Portez des pantalons longs lorsque vous utilisez la machine. · Gardez toujours les passants à au moins 50 pieds (15 m) de votre zone de travail. Arrêtez le moteur lorsqu’une autre personne ou un animal domestique s’approche.
AVERTISSEMENT : SÉCURITÉ POUR LES ENFANTS ET LES ANIMAUX DE COMPAGNIE
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur n’est pas attentif à la présence d’enfants et d’animaux domestiques. Les enfants sont souvent attirés par la machine et son activité. Ne présumez jamais que les enfants vont rester là où vous les avez vus pour la dernière fois. Suivez toujours ces précautions. · Gardez les enfants et les animaux à au moins 50 pieds (15 m) de la zone de travail et
assurez-vous qu’ils sont sous le soin attentif d’un adulte responsable. · Soyez vigilant et éteignez la machine si des enfants ou des animaux domestiques pénètrent
dans la zone de travail. · Ne laissez jamais les enfants utiliser la machine.
v.211220 | 9

FRANÇAIS

SÉCURITÉ
PRATIQUE DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : SÉCURITÉ AVEC L’ESSENCE
L’essence est un liquide hautement inflammable. L’essence dégage également une vapeur inflammable qui peut être enflammée facilement et provoquer un incendie ou une explosion. Ne négligez jamais les dangers de l’essence. Toujours suivre ces précautions. · Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos ou sans ventilation adéquate, car
l’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone, qui est un gaz toxique inodore, insipide et mortel. · Entreposer tout le carburant et l’huile dans des conteneurs spécialement conçus et approuvés à cet effet et tenir à l’écart de la chaleur et des flammes nues. · Remplacez les conduites de carburant et les oeillets en caoutchouc lorsqu’ils sont usés ou endommagés et après 5 ans d’utilisation. · Remplissez le réservoir d’essence à l’extérieur avec le moteur arrêté et laissez le moteur refroidir complètement. Ne manipulez pas d’essence si vous ou quelqu’un à proximité fumez, ou si vous êtes à proximité de tout ce qui pourrait le faire s’enflammer ou exploser. Réinstaller le bouchon du réservoir de carburant et le bouchon du bidon d’essence en toute sécurité. · Si vous renversez de l’essence, N’essayez PAS de démarrer le moteur. Éloignez la machine de la zone du déversement et évitez de créer une source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de gaz soient dissipées. Essuyez tout carburant renversé pour éviter tout risque d’incendie et éliminez correctement le chiffon. L’essence est un liquide hautement inflammable. L’essence dégage également une vapeur inflammable qui peut être enflammée facilement et provoquer un incendie ou une explosion. Ne négligez jamais les dangers de l’essence. Toujours suivre ces précautions. · Laissez le moteur refroidir complètement avant de le remiser. Ne jamais ranger une machine qui a du gaz dans le réservoir, ou un bidon d’essence, près d’une flamme nue ou d’une étincelle telle que chauffe-eau, radiateur, sécheuse ou fournaise. · Ne jamais régler ou réparer avec le moteur en marche. Couper le moteur, débrancher fil de la bougie, en le tenant éloigné de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel, attendez 5 minutes avant de régler ou de réparer. · Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur. Le gouverneur contrôle la vitesse maximum de fonctionnement sécuritaire et protège le moteur. Le surrégime du moteur est dangereux et peut endommager le moteur et les autres pièces mobiles de la machine. Si nécessaire, voir votre concessionnaire autorisé pour les réglages du régulateur de moteur. · Tenez les substances combustibles éloignées du moteur lorsqu’il est chaud. · Ne couvrez jamais le moteur lorsque le silencieux est encore chaud. · NE PAS faire fonctionner le moteur avec le filtre à air ou le couvercle d’admission d’air du carburateur retiré. Le retrait de telles pièces pourrait créer un risque d’incendie. NE PAS utiliser de solutions inflammables pour nettoyer le filtre à air. · Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent provoquer de graves brûlures ; NE PAS toucher.
10 | OPV425 man.

FRANÇAIS

SÉCURITÉ
PRATIQUE DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : SÉCURITÉ GÉNÉRALE
L’utilisation de ce compacteur en toute sécurité est nécessaire pour prévenir ou minimiser le risque de décès ou blessure grave. Un fonctionnement dangereux peut créer plusieurs dangers pour vous. Prenez toujours des précautions lors de l’utilisation. · Votre machine est un outil puissant, pas un jouet. Faites toujours preuve d’une extrême
prudence. la machine est conçue pour être compacte. NE PAS l’utiliser à d’autres fins. · Savoir arrêter rapidement le compacteur. · N’utilisez jamais votre appareil sur une surface glissante, mouillée, boueuse ou glacée.
Soyez prudent pour éviter glisser ou tomber. · N’utilisez jamais la machine sans vous assurer que toutes les protections et tous les gardes
et boucliers sont en place. · Ne jamais, sous aucune condition, retirer, plier, couper, ajuster, souder ou modifier de
quelque manière que ce soit des pièces standard sur le compacteur. Cela inclut tous les boucliers et gardes. Des modifications sur votre machine pourraient causer des blessures et des dommages matériels et annuleront votre garantie. · Si la machine commence à faire un bruit inhabituel ou à vibrer, coupez le moteur, débranchez le fil de la bougie, en le tenant éloigné de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel, attendez 5 minutes pour que le moteur refroidisse, puis vérifiez qu’il n’est pas endommagé. Les vibrations sont généralement un avertissement de problème. Vérifiez s’il n’y a pas d’items consommables brisés ou manquants tels que des écrous, des boulons, goupilles, ressorts, composants de câblage et de commutation, tuyaux hydrauliques, raccords, accélérateurs, courroies et pneus. Vérifiez également les boulons de fixation du moteur. · Ne jamais toucher aux dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement. · Avant d’effectuer toute procédure d’entretien ou d’inspection, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie en l’éloignant de la bougie pour éviter tout accident démarrage, attendez 5 minutes que la machine refroidisse. · Ne laissez jamais des personnes qui ne connaissent pas ces instructions utiliser la machine. Ne permettre seulement les personnes responsables qui connaissent ces règles d’utilisation en toute sécurité pour utiliser votre machine. · Pendant l’utilisation, ne vous pressez pas et ne prenez pas les choses pour acquises. En cas de doute sur l’équipement ou votre environnement, arrêter la machine et prendre le temps de regarder les choses. · N’utilisez jamais la machine sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. · N’utilisez la machine qu’à la lumière du jour. Restez attentif aux dangers cachés. · Maintenez tous les écrous et boulons serrés et maintenez l’équipement en bon état de fonctionnement.
v.211220 | 11

FRANÇAIS

SÉCURITÉ
PRATIQUE DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
REMARQUE : La liste des avertissements et des mises en garde ne peut pas être absolument global. Si des situations se produisent et ne sont pas couvertes par ce manuel, l’opérateur doit faire preuve de bon sens et utiliser ce compacteur en toute sécurité. Contactez le service client DK2 pour obtenir de l’aide ou si vous avez des questions.
AVERTISSEMENT : AVANT L’UTILISATION
1. Lisez et comprenez toutes les instructions, précautions de sécurité et/ou avertissements répertoriés dans ce manuel avant d’utiliser le compacteur. En cas de doute ou de question concernant la bonne ou une méthode sûre pour effectuer tout ce qui se trouve dans ce manuel, veuillez contacter le client DK2 Téléphonez au 1 888-277-6960.
2. Lors de l’utilisation du compacteur, assurez-vous de vous tenir dans la zone de fonctionnement sûre (ZONE OPÉRATEUR). Ne placez jamais aucune partie de votre corps dans une position qui pourrait provoquer une condition de fonctionnement risqué.
3. Avant d’utiliser le compacteur, portez toujours un équipement de protection, y compris des lunettes de sécurité, protection auditive, gants moulants sans cordons ni menottes lâches et embout en acier des chaussures.
4. N’utilisez jamais une méthode de fonctionnement incorrecte ou dangereuse.
12 | OPV425 man.

SECTION II
OPÉRATION

FRANÇAIS

OPÉRATION
ZONE D’OPÉRATION
ZONE D’OPÉRATION
GARDER À L’ÉCART DE LA ZONE ROUGE
AVIS : Dégagez la zone autour de l’emplacement d’exploitation prévu. AVERTISSEMENT
Ne vous permettez jamais ni à d’autres d’atteindre ou de marcher sur le côté ou l’avant du compacteur lorsqu’il est en marche. Ceci est très dangereux et pourrait causer des blessures ou la mort.
14 | OPV425 man.

FRANÇAIS

OPÉRATION
VOTRE MOTEUR KOHLER
2

3

4

6

7

5 1

1 Interrupteur marche/arrêt

2 Essence · Utilisez une qualité moyenne ou supérieure

3 Étrangleur · Gauche = ON/Droite = OFF

4 Interrupteur des gaz ON/OFF · Gauche = OFF/Droite = ON

5 Accélérateur · Lapin = Rapide/Tortue = Lent

6 Démarreur Manuel · Tirer légèrement – Puis tirer rigoureusement pour démarrer

Huile · Remplissez jusqu’à la marque repère d’huile 10W30, le moteur ne démarrera

7

si le niveau d’huile est bas, il y a un système de protection contre le manque d’huile. Il y a deux bouchons jaunes pour remplissage d’huile, utilisez l’un ou l’autre pour

remplir l’huile.

v.211220 | 15

FRANÇAIS

OPÉRATION
AVERTISSEMENTS SPÉCIFIQUES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
· Seul le personnel formé est autorisé à utiliser le compacteur. · NE PAS opérer sous l’influence de drogues ou d’alcool. · NE PAS opérer en présence d’explosifs ou de substances inflammables telles que des
liquides, des gaz ou de la poussière. Les moteurs à essence peuvent enflammer ces substances, provoquant une explosion. · NE PAS laisser le compacteur sans surveillance pendant qu’il fonctionne. · Le moteur doit être éteint et sécurisé avant de redémarrer, assurez-vous de retirer le bougie d’allumage avant l’entretien et la maintenance. · Gardez les mains, les pieds et les outils éloignés de la base du compacteur pendant le fonctionnement. · N’utilisez que des moyens de transport et des appareils de levage appropriés avec une capacité de charge suffisante. · Fixez solidement le compacteur à plaque avant le transport. Fixation non sécurisée de l’appareil peut causer des dommages ou des blessures pendant le transport. · NE PAS transporter le compacteur par un véhicule à moteur avec du carburant dans son réservoir. · NE PAS faire le plein du moteur lorsqu’il est encore chaud. Le carburant est inflammable. · NE PAS réparer le moteur lorsqu’il est encore chaud. · Faites fonctionner le compacteur avec les deux mains aux guidons. · NE PAS utiliser par ou autour d’enfants ou d’animaux domestiques. Garder un oeil attentif sur votre environnement et s’assurer que les enfants et les animaux sont sous surveillance appropriée et responsable.
AVERTISSEMENT : AVANT CHAQUE UTILISATION
Pour éviter tout risque d’explosion ou d’incendie dû à un déversement de carburant, n’ajoutez du carburant dans le réservoir que lorsque le moteur est s’est arrêté et s’est refroidi. En cas de déversement de carburant, N’essayez PAS de démarrer le moteur jusqu’à ce que les résidus de carburant aient été complètement nettoyés et que la zone entourant le moteur soit sèche.
16 | OPV425 man.

FRANÇAIS

OPÉRATION
AVANT DE COMMENCER
AVANT DE DÉMARRER LE VIBRO COMPACTEUR À PLAQUE
Lisez et comprenez les instructions de sécurité et d’utilisation de ce manuel et du manuel du moteur.
LISTE DE CONTRÔLE
1. Niveau d’huile dans le moteur 2. Niveau de carburant 3. État du filtre à air 4. Serrement des fixations externes 5. État des conduites de carburant
INSPECTER LE COMPACTEUR
1. Vérifiez tous les boulons, écrous et courroies. Serrez-les si nécessaire. 2. Vérifier l’état général de la plaque vibrante et de ses composants. Nettoyer tout de
tout matériel (saleté, fragments, etc.) de l’appareil qui pourrait être projeté, causant des blessures.
v.211220 | 17

FRANÇAIS

OPÉRATION
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez les manuels du moteur et du compacteur
avant de démarrer ou d’utiliser l’unité pour éviter un fonctionnement incorrect qui peut entraîner dommages ou blessures. 1. Desserrez les boutons de la poignée de chaque côté de la poignée supérieure. 2. Faites pivoter la poignée supérieure jusqu’à ce qu’elle pointe tout droit à partir de la poignée inférieure. 3. Serrez fermement les deux boutons.
Bouton des poignées
Poignée supérieure
Poignée inférieure
18 | OPV425 man.

FRANÇAIS

OPÉRATION
DÉMARRAGE DU MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Ouvrez le robinet de carburant en déplaçant le levier vers la droite (a1). REMARQUE : Si le moteur est froid, placez le levier de l’étrangleur en position FERMÉ (b1). Si le moteur est chaud, placez le starter en position OUVERT (b2).
2. Tournez l’interrupteur du moteur en position ON (e1). 3. Ouvrez la manette des gaz en la déplaçant légèrement vers la gauche (d1). 4. Tirez sur la corde du démarreur (c).
REMARQUE : Si le niveau d’huile dans le moteur est bas, le moteur ne démarrera pas. S’il ne démarre pas, ajoutez de l’huile le moteur. Certains moteurs sont équipés d’un voyant d’alerte d’huile qui s’allumera en tirant la corde du démarreur. 5. Ouvrez l’étrangleur pendant que le moteur se réchauffe (b2). 6. Ouvrez complètement la manette des gaz pour fonctionner.
v.211220 | 19

FRANÇAIS

OPÉRATION
DÉMARRAGE DU MOTEUR
REMARQUE : Quand un fonctionnement à grande vitesse (plus de 3 600 tr/min) n’est PAS requis, ralentissez le moteur en déplaçant le levier de commande de gaz à une position basse pour économiser du carburant et prolonger la durée de vie de l’équipement.
7. Une fois le moteur démarré, saisissez fermement le guidon du compacteur d’une main puis tournez rapidement la manette des gaz à grande vitesse. La vitesse du moteur devrait être d’environ 2 300 tr/min engageant donc l’embrayage centrifuge.
REMARQUE : Déplacez toujours la manette des gaz rapidement et sans hésitation, car augmenter le la vitesse du moteur lentement fera patiner l’embrayage.
8. Saisissez fermement la barre de poignée du compacteur avec les deux mains pendant qu’il commence à avancer.
Marchez derrière l’unité en surveillant les objets volumineux ou les corps étrangers qui pourraient causer des dommages au compacteur ou une explosion causant des dommages matériels ou des blessures corporelles. Si des objets se trouvent sur la trajectoire, ralentir le moteur (arrêt de la course du compacteur) et retirer l’objet avant de procéder.
La vitesse de déplacement du compacteur peut être ralentie sur les sols contenant de l’argile; cependant, il peut être des cas où la vitesse de déplacement ralentit parce que le vibro compacteur ne quittent facilement la surface du sol en raison de la composition du sol. Pour corriger ce problème :
· Avec le compacteur complètement éteint et le moteur refroidi, vérifiez le vibreur plaque pour voir si de l’argile ou d’autres matériaux se sont logés dans le mécanisme. Si c’est le cas, nettoyez le mécanisme de plaque avec de l’eau et retirez le matériau.
· N’oubliez pas que le compacteur ne fonctionne pas efficacement sur un sol argileux ou très humide.
· Si le sol est très humide, séchez-le à un niveau approprié ou effectuez deux compactages.
20 | OPV425 man.

FRANÇAIS

OPÉRATION
ARRÊT DU MOTEUR
ARRÊT DU MOTEUR ATTENTION : N’arrêtez jamais brusquement le moteur à partir de la pleine vitesse.
Ralentir la vitesse et laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes. Ceci est nécessaire pour empêcher l’humidité de l’air extérieur ne pénètre dans le carburateur du moteur. · Ralentissez le moteur en tournant le levier d’accélérateur à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. · Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur sur la position ARRÊT. · Fermez le robinet de carburant. Consultez le manuel du propriétaire du moteur pour plus d’informations sur votre moteur.
v.211220 | 21

FRANÇAIS

OPÉRATION
APRÈS CHAQUE UTILISATION
Quand que votre équipement n’a pas été utilisé pendant plus de 20 jours, préparez le moteur pour l’entreposage par le processus suivant :
ÉTAPE 1 : NETTOYER
Attendez que le moteur refroidisse, puis nettoyez le moteur avec un chiffon sec.
REMARQUE : NE PAS NETTOYER AVEC DE L’EAU. L’eau pourrait entrer progressivement dans le moteur et causerait des dommages de rouille. Appliquez une fine couche d’huile antirouille sur toutes les pièces métalliques.
ÉTAPE 2 : CARBURANT
Pour protéger le réservoir de carburant pendant le stockage, remplissez le réservoir avec de l’essence qui a été traitée avec un additif stabilisateur de carburant.
ÉTAPE 3 : LUBRIFIER
1. Changez l’huile moteur. 2. Nettoyez la zone autour de la bougie. Retirez la bougie et versez une cuillère à soupe
d’huile moteur dans le cylindre par le trou de la bougie. 3. Remplacez la bougie, mais laissez le capuchon de bougie déconnecté. 4. Tirez sur la poignée du démarreur pour répartir l’huile dans le cylindre. Tirez sur le
démarreur jusqu’à ce que vous vous sentiez la résistance. C’est lorsque le piston est sur la course de compression où l’admission et les soupapes d’échappement sont fermées. Garder les soupapes d’admission et d’échappement fermées empêchera la rouille, car l’humidité ne peut pas pénétrer à l’intérieur de la chambre de combustion.
22 | OPV425 man.

FRANÇAIS

OPÉRATION
ENTREPOSAGE DE VOTRE APPAREIL
ÉTAPE 4 : ENTERPOSAGE
Couvrez l’appareil et rangez-le dans un endroit sec, plat et bien ventilé, hors de portée des enfants. La zone d’entreposage doit également être éloignée des sources d’inflammation, telles que les chauffe-eau, les sèche-linge, et fourneaux.
REMARQUE : Pendant les périodes d’entreposage prolongées, le moteur doit être démarré tous les trois (3) mois et devrait fonctionner pendant 15-20 minutes ou la garantie est annulée.
ÉTAPE 5 : APRÈS L’ENTERPOSAGE
Après un entreposage, avant de démarrer le moteur, gardez à l’esprit que l’essence non traitée se détériorera rapidement. Vidanger le réservoir de carburant et changer pour du carburant frais si l’essence non traitée est restée pour un mois. Si l’essence traitée est restée au-delà du temps recommandé par le stabilisateur de carburant ou si le moteur ne démarre pas, suivre les étapes à partir de la p.24.
v.211220 | 23

FRANÇAIS

OPÉRATION
DÉMARRAGE DU MOTEUR
(APRÈS ENTREPOSAGE PENDANT DE LONGUES PÉRIODES) ÉTAPE 5 · 1 : DÉPLACER LE COMPACTEUR AVEC DES ROUES
ÉTAPE 5 · 2 : REMPLISSEZ L’HUILE DANS LE MOTEUR
24 | OPV425 man.

FRANÇAIS

OPÉRATION
DÉMARRAGE DU MOTEUR
(APRÈS ENTREPOSAGE PENDANT DE LONGUES PÉRIODES) ÉTAPE 5 · 3 : VÉRIFIEZ LE NIVEAU D’HUILE
ÉTAPE 5 · 4 : REMPLISSEZ L’ESSENCE DANS LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
v.211220 | 25

FRANÇAIS

OPÉRATION
DÉMARRAGE DU MOTEUR
(APRÈS ENTREPOSAGE PENDANT DE LONGUES PÉRIODES)
ÉTAPE 5 · 5 : FERMÉ (À GAUCHE) L’ÉTRANGLEUR AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, APRÈS LE DÉMARRAGE DU MOTEUR, RETOURNEZ-LE (À DROITE).

OFF FERMÉ

ON OUVERT

ÉTAPE 5 · 6 : AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, PLACEZ LE LEVIER DES GAZ EN POSITION GAUCHE. (GAUCHE = DIMINUTION DES GAZ, DROITE = AUGMENTATION DES GAZ)

MIN

MAX

26 | OPV425 man.

FRANÇAIS

OPÉRATION
DÉMARRAGE DU MOTEUR
(APRÈS ENTREPOSAGE PENDANT DE LONGUES PÉRIODES) ÉTAPE 5 · 7 : METTRE (ON) L’INTERRUPTEUR ROUGE ILLUSTRÉ CI-DESSOUS
ÉTAPE 5 · 8 : DÉMARRER LE MOTEUR
v.211220 | 27

FRANÇAIS

OPÉRATION
DÉMARRAGE DU MOTEUR
(APRÈS ENTREPOSAGE PENDANT DE LONGUES PÉRIODES) ÉTAPE 5 · 9 : DÉPLACEZ LE LEVIER DES GAZ VERS VOTRE GAUCHE
28 | OPV425 man.

FRANÇAIS

OPÉRATION
ARRÊT DU MOTEUR
ÉTAPE 6 : ARRÊT DU MOTEUR ÉTAPE 6 · 1 : DÉPLACEZ LE LEVIER DES GAZ À VOTRE DROITE
ÉTAPE 6 · 2 : METTRE (OFF) L’INTERRUPTEUR ROUGE INDIQUÉ CI-DESSOUS
v.211220 | 29

FRANÇAIS

OPÉRATION
ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer toute procédure d’entretien ou d’inspection,
arrêtez le moteur, attendez cinq minutes pour permettre à toutes les pièces de refroidir. Débrancher le fil de bougie, en l’éloignant de la bougie. Débrancher les bornes de la batterie (démarreur électrique seul).

LISTE DE CONTRÔLE POUR L’ENTRETIEN RÉGULIER

PROCÉDURE Vérifier le niveau d’huile moteur Vérifier l’état général de l’équipement Vérifier la plaque et les boulons du compacteur Vérifier les boulons du câble d’accélérateur Vérifier la courroie (embrayage) Nettoyer l’extérieur du moteur Vérifier l’huile du vibrateur Remplacer l’huile du vibrateur Vérifier la batterie Remplacer la bougie

1 2345

LÉGENDE

TOUTES LES 8 HEURES (OU AVANT CHAQUE UTILISATION) 1

TOUTES LES 25 HEURES 2

TOUTES LES 100 HEURES 3

TOUTES LES 200 HEURES 4 TOUTES LES 300 HEURES 5

ENTRETIEN DU MOTEUR : Reportez-vous au manuel d’utilisation du fabricant du
moteur pour l’entretien du moteur.

30 | OPV425 man.

FRANÇAIS

OPÉRATION
ENTRETIEN
CHANGER LA COURROIE EN V
AVERTISSEMENT : Vérifiez que le moteur du compacteur soit éteint et refroidi
avant essayer de changer la courroie en V. Remplacement de la courroie pendant que l’appareil fonctionne vous causera des blessures.
1. Fermez le moteur. 2. Desserrez, mais NE retirez PAS les quatre écrous (40) qui maintiennent le moteur (01) a la
plaque de support du moteur (32). 3. À l’aide d’un écrou (33) et d’un boulon (34), faites glisser le moteur (01) vers la poulie
d’entraînement (13 Ensemble de Boîtier Vibratoire) jusqu’à ce que la courroie (39) puisse être retirée. 4. Retirez les anciennes courroies, puis installez les nouvelles. 5. Vérifiez l’alignement des deux poulies (côte à côte – au même niveau/surface) 6. À l’aide de l’écrou (33) et du boulon (34), faites glisser le moteur (01) loin de la poulie d’entraînement (13 Ensemble de Boîtier Vibratoire) jusqu’à ce que la courroie soit correctement tendue. 7. Resserrez les quatre écrous (40) qui maintiennent le moteur (01) sur les plaques de support moteur (32).
v.211220 | 31

SECTION III
PIÈCES & SCHÉMAS

FRANÇAIS

PIÈCES & SCHÉMAS
SCHÉMAS COMPLETS

No. Spécification

1

Moteur

3 Ensemble d’embrayage

11 Poignée inférieure

13 Poignée supérieures

14 Ensemble de conduite d’accélérateur

18 Amortisseur poignées

No. Spécification 26 Couvercle de courroie du moteur 31 Plaque inférieure 32 Plaque de support du moteur 35 Boîtier vibrateur 39 Courroie

v.211220 | 33

FRANÇAIS

PIÈCES & SCHÉMAS
PLAQUE DE BASE

No. Description 8 Rondelle 10 Rondelle 27 Écrou serré 28 Amortisseur 29 Rondelle de blocage 30 Écrou 31 Plaque de fond
34 | OPV425 man.

Qté. Spécification x6 12 x 35 x2 Ø 12 x6 M12 x4 50 x 60 x4 Ø 12 x4 M12 x1 540 x 450

FRANÇAIS

PIÈCES & SCHÉMAS
PLAQUE DE BASE DE MOTEUR

No. Description 17 Boulon en croix plat 18 Amortisseur de poignée 19 Écrou bloqué 20 Boulons hexagonaux externes 21 Amortisseur inférieur à poignée 22 Rondelle 23 Boulon hexagonal externe 24 Rondelle de blocage 25 Rondelle 26 Couvercle de courroies 32 Plaque support moteur 33 Écrou 34 Boulon hexagonal externe 35 Boîtier vibrateur 36 Rondelle 37 Rondelle de blocage 38 Boulon hexagonal intérieur

Qté. Spécification x4 M8 x 25 x2 35 x 15 x8 M8 x2 M8 x 35 x2 35 x 35 x8 Ø8 x2 M8 x 20 x2 Ø8 x2 8 x 24 x1 240 x 190 x1 490 x 425 x2 M8 x2 M8 x 40 x1 04-01 x6 Ø16 x6 Ø16 x6 M16 x 40

v.211220 | 35

FRANÇAIS

PIÈCES & SCHÉMAS
CADRE MOTEUR

No. Description

1

Cadre moteur

2 Rondelle

3 Rondelle de blocage

4 Boulons hexagonaux externes

Qté. Spécification x1 Métal x4 10 mm x4 10 mm x4 M10 x 30

36 | OPV425 man.

FRANÇAIS

PIÈCES & SCHÉMAS
ENSEMBLE DE BOÎTIER VIBRATEUR

No. Description

1

Couvercle de boîtier (fermeture)

2 Joints toriques

3 Roulement

4 Boîtier vibrant

5 Arbre excentrique

6 Chemin de clés

7

Boulons hexagonaux intérieurs

8 Rondelle

9 Rondelle Cuivre

10 Boulon de vidange d’huile

11 Couvercle de protection (poulie)

12 Joint d’huile

13 Poulie

14 Rondelle de blocage

15 Rondelle

16 Boulon hexagonal intérieur

Qté. Spécification x1 04-03 x1 110 x 3.1 x2 6309 x1 04-01 x1 04-04 x1 8 x 30 x12 M6 x 20 x12 Ø6 x1 Ø14 x1 M14 x 1.5 x1 04-02 x1 35 x 52 x 7 x1 04-06 x1 10 x 35 x1 10 x 35 x1 M10 x 25

v.211220 | 37

FRANÇAIS

PIÈCES & SCHÉMAS
EMBRAYAGE ET COURROIE

No. Description

1

Moteur

2 Chemin de clés

3 Poulie d’embrayage

4 Rondelle conique

5 Rondelle de blocage

6 Boulons hexagonaux externes

19 Écrou bloqué

22 Rondelle

39 Courroie

40 Boulon hexagonal externe

41 Rondelle agrandie

38 | OPV425 man.

Qté. Spécification x1 CH270 x1 5 x 40 x1 128 x 20 x1 8 x 30 x 6 x1 Ø8 x1 M8 x 30 x8 M8 x8 Ø8 x2 A-737 x4 M8 x 45 x4 8 x 30

FRANÇAIS

PIÈCES & SCHÉMAS
POIGNÉE

No. Description

7

Boulons hexagonaux externes

8 Rondelle agrandie

9 Gaine

10 Rondelle

11 Poignée inférieure

12 Ensemble de goupilles verrouillées

13 Poignée supérieure

14 Ens. de conduite d’accélérateur

15 Écrou de blocage

16 Boulon à bride

27 Écrou de blocage

Qté. Spécification x2 M12 x 70 x6 12 x 35 x2 25 x 14 x 43 x2 Ø12 x1 350 x 365 x2 12 x 35 x1 410 x 365 x1 0.9m x2 M10 x2 M10 x 35 x6 M12

Scannez ici pour accéder au DK2 POWER Parts Store ou ouvrez votre navigateur et accédez à www.detailk2.com/shop-power-equipment-parts
Votre modèle de compacteur est : OPV425

v.211220 | 39

FRANÇAIS

GARANTIE
3 ANS DE MOTEUR ET 1 AN DU CHÂSSIS
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER AU MAGASIN
VOUS AVEZ UNE GARANTIE DE 1 AN ET DK2 REMPLACERA GRATUITEMENT UNE PIÈCE DÉFECTUEUSE. APPELEZ-NOUS AU 1 888-277-6960 POUR DES PIÈCES DE GARANTIE ET DES QUESTIONS RAPIDES.
CE QUI EST COUVERT – MOTEUR DE 3 ANS ET GARANTIE COMMERCIALE DE 1 AN INCLUS Detail K2 Inc. garanti à l’acheteur original que le produit sera exempt de défauts de fabrication et matériaux dans des conditions normales d’utilisation et de service pendant une période d’un (1) an à compter de la date originale d’achat. Si dans un délai d’un (1) an à compter de la date d’achat d’origine, ce produit tombe en panne en raison d’un défaut matériel ou fabrication, Detail K2 réparera, remplacera ou fournira toute pièce défectueuse couverte par la garantie à notre gré. La Garantie de DK2 POWER est de 1 an sur les pièces seulement Cette garantie ne s’applique pas à la main-d’oeuvre. La garantie Kohler de 3 ans est PIÈCES et MAIN-D’OEUVRE. À l’expiration d’un (1) an, Detail K2 n’aura plus aucune responsabilité liée au produit. Le détail K2 n’autorise aucune partie, y compris ses distributeurs ou revendeurs agréés, à offrir toute autre garantie au nom de Detail K2 Inc. LES NUMÉROS DE SÉRIE DOIVENT ÊTRE ENREGISTRÉS EN LIGNE SUR WWW.DK2POWER.COM, GARANTIE NON TRANSFÉRABLE. MOTEURS KOHLER ­ MOTEURS KOHLER SÉRIE CH COMMERCIAL 3 ANS PIÈCES ET MAIN D’UVRE GARANTIE MOTEURS KOHLER ­ MOTEURS KOHLER SÉRIE SH RÉSIDENTIELS 2 ANS PIÈCES ET MAIN D’OEUVRE GARANTIE Consultez votre manuel Kohler pour une garantie spécifique. DK2­1 an pièces uniquement, pas de main-d’oeuvre. Garantie commerciale Kohler de 3 ans. CETTE GARANTIE NE COUVRE ET NE S’APPLIQUE PAS À : (a) Dommages au produit dus à une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation et/ou un abus (b) Installation, entretien et entreposage inappropriés (c) Les pièces consommables telles que les écrous et boulons, les goupilles et les ressorts, les composants de câblage et de commutateur, les tuyaux hydrauliques et raccords, dents de coupe, chaînes de coupe, lames de coupe, accélérateurs, courroies et pneus. (d) Usure normale (e) Dommages indirects et dommages accessoires tels que dommages aux personnes ou aux biens PROCÉDURE DE GARANTIE DES ÉQUIPEMENTS D’ EXTÉRIEURS Au cours de la période de garantie d’un (1) an, l’acheteur du produit peut APPELEZ 1 888-277-6960 ou contacteznous au www.DK2Power.com. Signalez-nous le défaut revendiqué et fournissez la preuve de l’achat d’origine. À ce stade, la validité de la réclamation sera déterminé et si des pièces de remplacement approuvées seront émises. Aucun produit retourné ne sera accepté sous-garantie à moins d’être accompagnée d’un RGA# émis par Detail K2 Inc. DOMMAGE DU AU TRANSPORT Les dommages causés à votre produit par une mauvaise manipulation du transporteur ne sont PAS couverts par la garantie. Si votre caisse arrive endommagé, REFUSEZ-LA. Inspectez votre produit à son arrivée, sinon si vous l’acceptez, vous serez responsable du dépôt de toute réclamation auprès de la société de livraison. La garantie DK2 exclut les dommages au produit du au transporteur. RETOURS AVANT ESSENCE ET HUILE Suivez la politique de retour du détaillant chez qui vous avez acheté l’équipement. RÉSOLUTION POUR UN PRODUIT DÉFECTUEUX APRÈS L’AJOUT DE L’ESSENCE ET DE L’HUILE. Appelez-nous au 1 888-277-6960 entre 8 h et 16 h du lundi au vendredi HNE.
40 | OPV425 man.

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals