DK2 OPV425 17 Inch x 21 Inch Gas Powered Plate Compactor User Manual
- June 9, 2024
- DK2
Table of Contents
OPV425 17 Inch x 21 Inch Gas Powered Plate Compactor
Product Information: OPV425 17 x 21 Plate Compactor
- Manufacturer: DK2 USA
- Model Number: OPV425
- Dimensions: 17 x 21 inches
- Engine Type: 208cc
- Oil Capacity: 0.63 U.S. qt/0.60 L
- Weight: 198.42 lb/90 kg
- Centrifugal Force: 16 kn
- Frequency: 4750 vpm
- Power: 3.5~5 kw
- Compaction Depth: 11.8 in/30 cm
Product Usage Instructions:
-
Before using the OPV425 Plate Compactor, carefully read and
understand the Safety and Operations sections of the user manual to
ensure safe and proper usage of the machine. -
If any damaged or missing parts are found, please contact DK2
Customer Service or visit their website for free replacement of the
parts. Do not return the machine to the store. -
Wear necessary protective equipment such as gloves, safety
glasses, and ear protection to prevent possible injury. -
The OPV425 Plate Compactor is designed solely for compacting
purposes and must not be used for any other purposes. -
When using the machine, keep hands and feet away from the
vibrating plate at all times to avoid serious injury. -
Ensure that the oil level is at full capacity before operating
the machine. Refer to the user manual for instructions on checking
and refilling the oil. -
Position the machine on a level surface and start the engine
per the instructions in the user manual. -
Slowly move the machine forward while applying pressure to the
handle to compact the surface. Repeat until the desired level of
compaction is achieved. -
After use, turn off the engine and allow the machine to cool
down before storing it in a cool, dry place.
OPV425
17″ x 21″ PLATE COMPACTOR
4,750 VPM FREQUENCY · 17″ x 21″ PLATE · 7 HP KOHLER® ENGINE
USER MANUAL
DK2 USA WEST
4301 S VALLEY VIEW BLVD. SUITE 10-11 LAS VEGAS, NEVADA 89103 USA
DK2 CORPORATE HEAD OFFICE
5330 MAINWAY BURLINGTON, ONTARIO
L7L6A4 CANADA
DK2 USA EAST
3750 SOUTH AVENUE, NORTH UNIT, TOLEDO, OHIO
43615 USA
NOTE: If you find any damaged or missing parts please call DK2 Customer
Service or contact us via our website. We will replace any damaged or missing
parts to you for free. Please do not return to the store.
CUSTOMER SERVICE 1 888-277-6960 |
WWW.DK2.COM
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
TECHNICAL SPECIFICATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SECTION I: SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SAFETY
CONVENTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SAFETY LABELS
FOUND ON YOUR UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 SAFE PRACTICES & GENERAL INFORMATION . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 7
SECTION II: OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 OPERATOR ZONE .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 YOUR KOHLER ENGINE .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SPECIFIC OPERATION WARNINGS. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 15 BEFORE STARTING . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 16 HANDLE ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 17 STARTING THE ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 STOPPING THE ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 AFTER
EACH USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 STORING
YOUR UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 ENGINE START-UP
(AFTER LONG-TERM STORAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 23 ENGINE STOPPING . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .28 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .29
SECTION III: PARTS & SCHEMATICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 FULL SCHEMATICS . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 BASE PLATE . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ENGINE BASE PLATE. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 ENGINE FRAME . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 VIBRATORY HOUSE ASSEMBLY . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 36 CLUTCH AND BELT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 37 HANDLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 38
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 | OPV425 man.
ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ENGINE BORE
STROKE
DISPLACEMENT
OIL CAPACITY (REFILL)
SPARK PLUG GAP MAXIMUM ANGLE OF OPERATION (@ FULL OIL LEVEL)* WEIGHT
CENTRIFUGAL FORCE FREQUENCY POWER SPEED
COMPACTION DEPTH
Kohler CH270 · 7 hp · 4,000 rpm · Command Pro Commercial
2.8 in 70 mm
2.1 in 54 mm
12.7 in3 208 cc
0.63 U.S. qt 0.60 L
0.030 in 0.76 mm
25°
198.42 lb 90 kg
16 kn
4750 vpm
3.5~5 kw
12.6 in/s 32 cm/s
11.8 in 30 cm
v.211220 | 3
SECTION I
SAFETY
ENGLISH
SAFETY
SAFETY CONVENTIONS
CONVENTIONS USED IN THIS MANUAL WARNING: This indicates a hazardous situation,
which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: This indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could
result in
minor or moderate injury.
NOTICE: This information is important in proper use of your machine. Failure
to
follow this instruction could result in damage to your machine or property.
ADDITIONAL INFORMATION AND POTENTIAL CHANGES We reserve the right to
discontinue, change, and improve our products at any time without notice or
obligation to the purchaser. The descriptions and specifications contained in
this manual were in effect at printing. Equipment described within this manual
may be optional. Some illustrations may not be applicable to your machine.
v.211220 | 5
ENGLISH
SAFETY
SAFETY LABELS
SAFETY LABELS FOUND ON YOUR UNIT
WARNING
(EN) Read and understand operator’s manual before using this machine.
(FR) Lire attentivement et veiller à bien comprendre toutes les sections de ce
manuel d’utilisation avant d’entreprendre une coupe quelconque.
AVERTISSEMENT
CAUTION
(EN) Wear necessary protective equipment to prevent possible injury.
(FR) Portez les protections d’équipement nécessaires pour éviter d’éventuelles
blessures.
ATTENTION
WARNING Read and understand operator’s manual before using this machine.
/ 130mm x 30mm
WARNING/AVERTISSEMENT
· Engine exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or
smell. / Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone.
C’est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. · NEVER use inside a
home or garage, even if doors and windows are open. / NE JAMAIS utiliser à
l’intérieur d’une maison ou d’un garage, même si les portes et les fenêtres
sont ouvertes. · ONLY USE OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
/ UTILISER UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des
prises aérations.
WARNING · Engine exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you cannot see or smell. · NEVER use inside a home
or garage, even if doors and windows are open. · ONLY USE OUTSIDE and far away
from windows, doors, and vents.
CAUTION
CAUTION CAUTION MAX NOTICE
Wear necessary
protective
equipment
to prevent
LIFT
possible injury.
LEVER ICI
MIN
MISE EN GARDE
CCGoRrACDDEGCRCAoDuECD
OIL LEVEL! NIVEAU D’HUILE!
NOTICE: OIL LEVEL
WARNING: HAND AND FOOT CRUSH ZONE Keep hands and feet away from vibrating plate at all times. Failure to follow this instruction could result in serious injury.
6 | OPV425 man.
ENGLISH
SAFETY
SAFE PRACTICES & GENERAL INFORMATION
WARNING: Read the Safety & Operations sections before you use the machine.
Become familiar with the operation and service recommendations to ensure the
best performance of your machine.
CAUTION: This machine is designed solely to compact and must not be used for
any other purpose. It should only be used by trained operators who are
familiar with the content of this manual. It is potentially hazardous to fit
or use any parts other than DK2 OEM parts. The company disclaims all liability
for the consequences of such use, which in addition voids the machine
warranty.
WARNING: OVERVIEW
· The warnings, cautions, and instructions in this manual cannot cover all
possible conditions or situations that could occur. Exercise common sense and
caution when using this plate compactor. Always be aware of the environment
and ensure that the plate compactor is used in a safe and responsible manner.
· DO NOT allow persons to assemble or operate this plate compactor until they
have read this manual and have developed a thorough understanding of how the
plate compactor works.
· Use the right tool for the job. DO NOT attempt to force small equipment to
do the work of larger industrial equipment. There are certain applications for
which this equipment was not designed. It will be safer and do the job better
at the capacity for which it was intended. DO NOT use this equipment for a
purpose for which it was not intended.
· Industrial or commercial applications must follow OSHA requirements.
WARNING: ENGINE EXHAUST
· Engine exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or
smell. · NEVER use this unit inside a home or garage, even if doors and
windows are open. · Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and
vents.
v.211220 | 7
ENGLISH
SAFETY
SAFE PRACTICES & GENERAL INFORMATION
WARNING: CALIFORNIA PROP 65
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are: · Lead from lead-based paints · Crystalline silica from
bricks and cement and other masonry products · Arsenic and chromium from
chemically-treated lumber Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
WARNING: WORK AREA SAFETY
· Inspect the work area before each use. Keep the work area clean, dry, free
of clutter, and well-lit. Cluttered, wet, or dark work areas can result in
injury.
· DO NOT use the plate compactor where there is a risk of causing a fire or an
explosion; e.g., in the presence of flammable liquids, gases, or dust. The
plate compactor can create sparks, which may ignite the flammable liquids,
gases, or dust.
· DO NOT allow the plate compactor to come into contact with an electrical
source. The plate compactor is not insulated and contact will cause electrical
shock.
· Keep children and bystanders away from the work area while operating the
plate compactor. DO NOT allow children to handle the plate compactor.
· Be aware of all power lines, electrical circuits, water pipes, and other
mechanical hazards in your work area. Some of these hazards may be hidden from
your view and may cause personal injury and/or property damage if contacted.
WARNING: PROTECTING YOURSELF AND THOSE AROUND YOU
This is a powerful machine, with moving parts operating with high energy. You
must operate the machine safely. Unsafe operation can create several hazards
for you, as well as anyone else in the nearby area. Always take the following
precautions when using this machine. · Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards occurring to
other people, their property, and themselves. · Always wear protective goggles
or safety glasses with side shields while using the
Compactor to protect your eyes from possible thrown debris.
8 | OPV425 man.
ENGLISH
SAFETY
SAFE PRACTICES & GENERAL INFORMATION
· Avoid wearing loose fitting clothing or jewelry, which can catch on moving
parts. · We recommend wearing gloves while operating the machine. Be sure your
gloves fit
properly and DO NOT have loose cuffs or drawstrings. · Wear shoes with non-
slip treads when using your machine. If you have safety shoes, we
recommend wearing them. DO NOT use this machine while barefoot or wearing
open-toed footwear. · Wear long pants while operating the machine. · Always
keep bystanders at least 50 feet away from your work area. Stop the engine
when another person or pet approaches.
WARNING: SAFETY FOR CHILDREN AND PETS
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of
children and pets. Children are often attracted to the machine and its
activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
Always follow these precautions. · Keep children and pets at least 50 feet
from the working area and ensure they are under the
watchful care of a responsible adult. · Be alert and turn the machine off if
children or pets enter the work area. · Never allow children to operate the
machine.
WARNING: SAFETY WITH GASOLINE
Gasoline is a highly flammable liquid. Gasoline also gives off a flammable
vapor that can be easily ignited and cause a fire or explosion. Never overlook
the hazards of gasoline. Always follow these precautions. · Never run the
engine in an enclosed area or without proper ventilation as the exhaust from
the engine contains carbon monoxide, which is an odorless, tasteless, and
deadly poisonous gas. · Store all fuel and oil in containers specifically
designed and approved for this purpose and keep away from heat and open flame.
· Replace rubber fuel lines and grommets when worn or damaged and after 5
years of use. · Fill the gasoline tank outdoors with the engine off and allow
the engine to cool completely. Don’t handle gasoline if you or anyone nearby
is smoking, or if you’re near anything that could cause it to ignite or
explode. Reinstall the fuel tank cap and fuel container cap securely. · If you
spill gasoline, DO NOT attempt to start the engine. Move the machine away from
the area of the spill and avoid creating any source of ignition until the gas
vapors have dissipated. Wipe up any spilled fuel to prevent a fire hazard and
properly dispose of the
v.211220 | 9
ENGLISH
SAFETY
SAFE PRACTICES & GENERAL INFORMATION
waste. · Allow the engine to cool completely before storing in any enclosure.
Never store a machine
that has gas in the tank, or a fuel container, near an open flame or spark
such as a water heater, space heater, clothes dryer, or furnace. · Never
adjust or repair with the engine running. Shut down the engine, disconnect the
spark plug wire, keeping it away from the spark plug to prevent accidental
starting, wait 5 minutes before adjusting or repairing. · Never tamper with
the engine’s governor setting. The governor controls the maximum safe
operation speed and protects the engine. Over-speeding the engine is dangerous
and will cause damage to the engine and to the other moving parts of the
machine. If required, see your authorized dealer for engine governor
adjustments. · Keep combustible substances away from the engine while it is
hot. · Never cover the engine while the muffler is still hot. · DO NOT operate
the engine with the air cleaner or the carburetor air intake cover removed.
Removal of such parts could create a fire hazard. DO NOT use flammable
solutions to clean the air filter. · The muffler and engine become very hot
and can cause a sever burn; DO NOT touch.
WARNING: GENERAL SAFETY
Operating this Compactor safely is necessary to prevent or minimize the risk
of death or serious injury. Unsafe operation can create several hazards for
you. Always take the following precautions when operating. · Your machine is a
powerful tool, not a plaything. Exercise extreme caution always. The
machine is designed to compact. DO NOT use it for any other purpose. · Know
how to stop the Compactor quickly. · Never operate your unit on a slippery,
wet, muddy, or icy surface. Exercise caution to avoid
slipping or falling. · Never use the machine without ensuring that all guards
and shields are in place. · Never, under any conditions, remove, bend, cut,
fit, weld, or otherwise alter standard parts
on the Compactor. This includes all shields and guards. Modifications to your
machine could cause personal injuries and property damage and will void your
warranty. · If the machine starts to make an unusual noise or vibrate, shut
down the engine, disconnect the spark plug wire, keeping it away from the
spark plug to prevent accidental starting, wait 5 minutes for the engine to
cool down, then inspect for damage. Vibration is generally a warning of
trouble. Check for any broken or missing expendable items such as nuts, bolts,
pins, springs, wiring and switch components, fittings, throttles and belts.
Also check engine mounting bolts. · Never tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly. · Before performing any maintenance or
inspection procedure, shut down the engine,
10 | OPV425 man.
ENGLISH
SAFETY
SAFE PRACTICES & GENERAL INFORMATION
disconnect the spark plug wire keeping it away from the spark plug to prevent
accidental starting, wait 5 minutes for machine to cool down. · Never allow
people who are unfamiliar with these instructions to use the machine. Allow
only responsible individuals who are familiar with these rules of safe
operation to use your machine. · While using, don’t hurry or take things for
granted. When in doubt about the equipment or your surroundings stop the
machine and take time to look things over. · Never operate the machine when
under the influence of alcohol, drugs, or medication. · Use the machine only
in daylight. Stay alert for hidden hazards. · Keep all nuts and bolts tight
and keep the equipment in good operating condition.
NOTE: List of warnings and cautions cannot be all-inclusive. If situations
occur that are not covered by this manual, the operator must apply common
sense and operate this Compactor in a safe manner. Contact DK2 Customer
Service for assistance or questions.
WARNING: BEFORE OPERATION
1. Read and understand all instructions, safety precautions, and/or warnings
listed in this manual before operating the Compactor. If any doubt or question
arises about the correct or safe method of performing anything found in this
manual, please contact DK2 Customer Service at 1
888-277-6960.
2. When operating the Compactor, make sure you are standing in the safe
operating area (OPERATOR ZONE). Never place any part of your body into a
position that causes an unsafe operating condition.
3. Before operating the Compactor, always wear protective gear, including
safety goggles, hearing protection, tight-fitting gloves without draw strings
or loose cuffs, and steel-toed shoes.
4. Never use an incorrect or unsafe method of operation.
v.211220 | 11
SECTION II
OPERATION
ENGLISH
OPERATION
OPERATOR ZONE
OPERATOR ZONE
KEEP CLEAR OF THE RED
NOTICE: Clear area around planned operating location. WARNING
Never allow yourself or others to reach or step to the side or the front of
the Compactor when it is running. This is very unsafe and could cause personal
injury or death.
v.211220 | 13
ENGLISH
OPERATION
YOUR KOHLER ENGINE
2
3
4
6
7
5 1
1 On/Off Switch
2 Gas · Use Mid Grade or Higher
3 Choke · Left = ON / Right = OFF
4 Gas ON / OFF Switch · Left = OFF / Right = ON
5 Throttle · Rabbit = Fast / Turtle = Slow
6 Pull Starter · Pull Tight, Then Pull Start
7
Oil · Fill to mark with 10W30, will not start if oil is low, has low oil shut- off protection. Two yellow caps are oil fill caps, use either one to fill oil.
14 | OPV425 man.
ENGLISH
OPERATION
SPECIFIC OPERATION WARNINGS
WARNING
· Only trained personnel are permitted to operate the compactor. · DO NOT
operate under the influence of drugs or alcohol. · DO NOT operate in the
presence of explosives or flammable substances such as liquids,
gases, or dust. Gasoline-powered engines may ignite these substances causing
an explosion. · DO NOT leave the compactor unattended while it is running. ·
The engine must be turned off and secure before restarting, make sure you pull
out the spark plug before maintenance and servicing. · Keep hands, feet, and
tools clear from the compactor base while operating. · Only use suitable means
of transport and lifting devices with sufficient loading capacity. · Securely
fasten the plate compactor before transportation. Insecure fastening of the
unit may cause damage or injury during transportation. · DO NOT transport the
compactor by a motor vehicle with fuel in its tank. · DO NOT refuel the engine
while it is still hot. Fuel is flammable. · DO NOT service the engine while it
is still hot. · Operate the compactor with both hands. · NOT for use by or
around children or pets. Keep a watchful eye of your surroundings and ensure
children and pets are under appropriate, responsible supervision.
WARNING: BEFORE EACH USE
To avoid risk of an explosion or fire from a fuel spill, only add fuel to the
tank when the engine is stopped and has cooled down. In the event of a fuel
spill, DO NOT attempt to start the engine until the fuel residue has been
completely cleaned up, and the area surrounding the engine is dry.
v.211220 | 15
ENGLISH
OPERATION
BEFORE STARTING
BEFORE STARTING THE PLATE COMPACTOR
Read and understand the safety and operating instructions of both this manual,
and your engine manual.
CHECKLIST
1. Oil level in engine 2. Fuel level 3. Condition of air cleaner 4. Tightness
of external fasteners 5. Condition of fuel lines
INSPECT THE PLATE COMPACTOR
1. Check all the bolts, nuts, and belts. Tighten any if necessary. 2. Check
the general condition of the plate compactor and its components. Clean any
foreign
material (dirt, fragments, etc.) from the unit that may have been thrown off,
causing injury.
16 | OPV425 man.
ENGLISH
OPERATION
HANDLE ASSEMBLY
WARNING: Read and understand both the engine and plate compactor’s manuals
before starting or operating the unit to avoid incorrect operation that may
result in damage or injury. 1. Loosen the knob handle on each side of the
upper handle. 2. Swing the upper handle until it points straight out from the
lower handle. 3. Tighten both knob handles securely.
v.211220 | 17
ENGLISH
OPERATION
STARTING THE ENGINE
STARTING THE ENGINE
1. Open the fuel valve by moving the lever to the right (a1). NOTE: If the
engine is cold, move the choke lever to the CLOSE position (b1). If the engine
is hot, set the choke to the OPEN position (b2). 2. Turn the engine switch to
the ON position (e1). 3. Open the throttle by moving it slightly to the left
(d1). 4. Pull the starter rope (c). NOTE: If the oil level in the engine is
low, the engine will not start. If it doesn’t start, add oil to the engine.
Some engines are equipped with an oil alert light that will come on while
pulling the starter rope. 5. Open the choke as the engine warms (b2). 6. Open
the throttle fully to operate.
18 | OPV425 man.
ENGLISH
OPERATION
STARTING THE ENGINE
NOTE: Whenever high-speed operation (over 3,600 RPM) is NOT required, slow the
engine by moving the speed control lever to a low position to save fuel and
extend the life of the equipment.
7. Once the engine has started, firmly grasp the plate compactor’s handle bar
with one hand then quickly turn the throttle lever to high speed. The engine
speed should be around 2,300 RPM therefore engaging the centrifugal clutch.
NOTE: Always move the throttle lever quickly without hesitation, because
increasing the engine speed slowly will cause the clutch to slip.
8. Firmly grasp the plate compactor’s handle bar with both hands as it begins
to move forward. Walk behind the unit watching for any large objects or
foreign matter that might cause damage to the compactor or shoot out causing
property damage or bodily injury. If objects are in the travel path, slow the
engine (stopping compactor travel) and remove the object before proceeding.
The compactor’s travel speed may slow down on soils that contain clay;
however, there may be cases where the travel speed slows because the
vibrator/compaction plate does not leave the ground surface easily due to the
composition of the soil. To correct this problem: · With the compactor turned
off completely and the engine cooled, check the vibrator plate to see if clay
or other materials have been lodged in the mechanism. If so, clean the plate
mechanism with water and remove the material. · Remember that the plate
compactor does not work efficiently on clay or very moist soil. · If the soil
is very moist, dry it to a suitable level or perform compaction twice.
v.211220 | 19
ENGLISH
OPERATION
STOPPING THE ENGINE
STOPPING THE ENGINE CAUTION: Never stop the engine abruptly from full speed.
Slow the speed and
allow the engine to run idle for a few minutes. This is necessary to prevent
the moisture of the outside air from getting into the engine carburetor. ·
Slow the engine to idle by turning the accelerator lever fully counter-
clockwise. · Shift the engine ON/OFF switch to the OFF position. · Close the
fuel valve. See the engine’s owner’s manual for further information about your
engine.
20 | OPV425 man.
ENGLISH
OPERATION
AFTER EACH USE
After your equipment has been unused for longer than 20 days, prepare the
engine for storage with the following process:
STEP 1: CLEAN
Wait for the engine to cool, then clean the engine with a dry cloth.
NOTE: DO NOT CLEAN USING WATER. The water will gradually enter the engine and
cause rust damage. Apply a thin coat of rust preventive oil to all metal
parts.
STEP 2: FUEL
To protect the fuel tank during storage, fill the tank with gasoline that has
been treated with a fuel stabilizer additive.
STEP 3: LUBRICATE
1. Change the engine oil. 2. Clean out the area around the spark plug. Remove
the spark plug and pour one tablespoon
of engine oil into the cylinder through the spark plug hole. 3. Replace the
spark plug, but leave the spark plug cap disconnected. 4. Pull the Starter
Handle to distribute oil to the cylinder. Pull the recoil starter until you
feel
resistance. This is when the piston is on the compression stroke where the
intake and exhaust valves are closed. Keeping the intake and exhaust valves
closed will prevent rust, as moisture cannot get inside the combustion
chamber.
v.211220 | 21
ENGLISH
OPERATION
STORING YOUR UNIT
STEP 4: STORING
Cover the unit and store it in a dry, level, well-ventilated area out of reach
of children. The storage area should also be away from ignition sources, such
as water heaters, clothes dryers, and furnaces. NOTE: During extended storage
periods, the engine must be started every three (3) months and allowed to run
for 15-20 minutes or the warranty is void.
STEP 5: AFTER STORING
After storing, before starting the engine, keep in mind that untreated
gasoline will deteriorate quickly. Drain the fuel tank and change to fresh
fuel if the untreated gasoline has been sitting for a month. If treated
gasoline has been sitting beyond the fuel stabilizer’s recommended time
period, or if the engine does not start, follow the steps starting on p.23.
22 | OPV425 man.
ENGLISH
OPERATION
ENGINE START-UP
(AFTER STORING FOR LONG PERIODS OF TIME) STEP 5 · 1: MOVE THE COMPACTOR WITH
WHEEL
STEP 5 · 2: FILL OIL INTO THE ENGINE
v.211220 | 23
ENGLISH
OPERATION
ENGINE START-UP
(AFTER STORING FOR LONG PERIODS OF TIME) STEP 5 · 3: CHECK THE OIL LEVEL
STEP 5 · 4: FILL GASOLINE INTO THE FUEL TANK
24 | OPV425 man.
ENGLISH
OPERATION
ENGINE START-UP
(AFTER STORING FOR LONG PERIODS OF TIME)
STEP 5 · 5: TURN OFF (LEFT) THE AIR VALVE CHOKER BEFORE STARTING THE ENGINE,
AFTER ENGINE START, TURN IT BACK ON (RIGHT).
OFF
ON
STEP 5 · 6: BEFORE STARTING THE ENGINE, PLACE THE THROTTLE LEVER ON THE LEFT POSITION. (LEFT = THROTTLE DECREASE, RIGHT = THROTTLE INCREASE)
MIN
MAX
v.211220 | 25
ENGLISH
OPERATION
ENGINE START-UP
(AFTER STORING FOR LONG PERIODS OF TIME) STEP 5 · 7: TURN ON THE RED SWITCH
SHOWN BELOW
STEP 5 · 8: START THE ENGINE
26 | OPV425 man.
ENGLISH
OPERATION
ENGINE START-UP
(AFTER STORING FOR LONG PERIODS OF TIME) STEP 5 · 9: MOVE THE THROTTLE LEVER
TO YOUR LEFT
v.211220 | 27
ENGLISH
OPERATION
ENGINE STOPPING
STEP 6: STOPPING THE ENGINE STEP 6 · 1: MOVE THE THROTTLE LEVER TO YOUR RIGHT
STEP 6 · 2: TURN OFF THE RED SWITCH SHOWN BELOW
28 | OPV425 man.
ENGLISH
OPERATION
MAINTENANCE
WARNING: Before performing any maintenance procedure or inspection, stop the
engine, wait five minutes to allow all parts to cool. Disconnect spark plug
wire, keeping it away from the spark plug. Disconnect the battery terminals
(electric start only).
REGULAR MAINTENANCE CHECKLIST
PROCEDURE Check engine oil level Check general equipment condition Check compactor plate and bolts Check throttle cable bolts for loosening Check v-belt (clutch) Clean engine exterior Check vibrator oil Replace vibrator oil Check battery Replace spark plug
1 2345
LEGEND
EVERY 8 HOURS (OR BEFORE EACH USE) 1 EVERY 25 HOURS 2 EVERY 100 HOURS 3
EVERY 200 HOURS 4 EVERY 300 HOURS 5
ENGINE SERVICE: Refer to the engine manufacturer’s user manual for engine
maintenance.
v.211220 | 29
ENGLISH
OPERATION
MAINTENANCE
CHANGING THE V-BELT
WARNING: Check that the plate compactor engine is turned off and cooled before
attempting to change the V-belt. Changing the V-belt while the unit is still
operating will cause injury. 1. Turn off the engine. 2. Loosen, but DO NOT
remove the four nuts (40) that hold the engine (01) to the engine support
plate (32). 3. Using a nut (33) and bolt (34), slide the engine (01) towards
the driver pulley (13 in Vibratory Housing Assembly) until the belt (39) can
be removed. 4. Remove the old belts, then install new ones. 5. Check the
alignment of the two pulleys (side by side – in the same level/surface) 6.
Using nut (33) and bolt (34), slide engine (01) away from the driver pulley
(13 in Vibratory Housing Assembly) until belt is properly tensioned. 7. Re-
tighten the four nuts (40) that hold the engine (01) to the engine support
plates (32).
30 | OPV425 man.
SECTION III
PARTS & SCHEMATICS
ENGLISH
PARTS & SCHEMATICS
FULL SCHEMATICS
No. Specification
1
Engine
3 Clutch Assembly
11 Lower Handle
13 Upper Handle
14 Throttle Line Assembly
18 Handle Damper
32 | OPV425 man.
No. Specification 26 Belt Cover 31 Bottom Plate 32 Engine Support Plate 35 Vibrator Unit 39 Belt
ENGLISH
PARTS & SCHEMATICS
BASE PLATE
No. Description 8 Large Washer 10 Washer 27 Locked Nut 28 Shock Absorber 29 Lock Washer 30 Nut 31 Bottom Plate
Qty. Specification x6 12 x 35 x2 Ø 12 x6 M12 x4 50 x 60 x4 Ø 12 x4 M12 x1 540 x 450
v.211220 | 33
ENGLISH
PARTS & SCHEMATICS
ENGINE BASE PLATE
No. Description 17 Flat Cross Bolt 18 Handle Damper 19 Locked Nut 20 External
Hexagon Bolt 21 Handle Lower Damper 22 Washer 23 External Hexagon Bolt 24 Lock
Washer 25 Washer 26 Belt Cover 32 Engine Support Plate 33 Nut 34 External
Hexagon Bolt 35 Exciter 36 Washer 37 Lock Washer 38 Inner Hexagon Bolt
34 | OPV425 man.
Qty. Specification x4 M8 x 25 x2 35 x 15 x8 M8 x2 M8 x 35 x2 35 x 35 x8 Ø8 x2 M8 x 20 x2 Ø8 x2 8 x 24 x1 240 x 190 x1 490 x 425 x2 M8 x2 M8 x 40 x1 04-01 x6 Ø16 x6 Ø16 x6 M16 x 40
ENGLISH
PARTS & SCHEMATICS
ENGINE FRAME
No. Description
1
Engine Frame
2 Washer
3 Lock Washer
4 External Hexagon Bolt
Qty. Specification x1 Metal x4 10 mm x4 10 mm x4 M10 x 30
v.211220 | 35
ENGLISH
PARTS & SCHEMATICS
VIBRATORY HOUSING ASSEMBLY
No. Description
1
Case Cover (Shut-off)
2 O-Ring
3 Bearing
4 Vibrating Case
5 Eccentric Shaft
6 Key
7
Inner Hexagon Bolt
8 Washer
9 Copper Gasket
10 Oil Drainage Bolt
11 Case Cover (Pulley)
12 Oil Seal
13 Pulley
14 Lock Washer
15 Large Washer
16 Inner Hexagon Bolt
36 | OPV425 man.
Qty. Specification x1 04-03 x1 110 x 3.1 x2 6309 x1 04-01 x1 04-04 x1 8 x 30 x12 M6 x 20 x12 Ø6 x1 Ø14 x1 M14 x 1.5 x1 04-02 x1 35 x 52 x 7 x1 04-06 x1 10 x 35 x1 10 x 35 x1 M10 x 25
ENGLISH
PARTS & SCHEMATICS
CLUTCH AND BELT
No. Description
1
Engine
2 Key
3 Clutch Assembly
4 Conical Washer
5 Lock Washer
6 External Hexagon Bolt
19 Locked Nut
22 Washer
39 Belt
40 External Hexagon Bolt
41 Large Washer
Qty. Specification x1 CH270 x1 5 x 40 x1 128 x 20 x1 8 x 30 x 6 x1 Ø8 x1 M8 x 30 x8 M8 x8 Ø8 x2 A-737 x4 M8 x 45 x4 8 x 30
v.211220 | 37
ENGLISH
PARTS & SCHEMATICS
HANDLE
No. Description
7
External Hexagon Bolt
8 Large Washer
9 Handle Glue Sheath
10 Washer
11 Lower Handle
12 Locked Pin Assembly
13 Upper Handle
14 Throttle Line Assembly
15 Locked Nut
16 Flange Bolt
27 Locked Nut
Qty. Specification x2 M12 x 70 x6 12 x 35 x2 25 x 14 x 43 x2 Ø12 x1 350 x 365 x2 12 x 35 x1 410 x 365 x1 0.9m x2 M10 x2 M10 x 35 x6 M12
38 | OPV425 man.
Scan here to access the DK2 POWER Parts Store or open your browser and go to
www.detailk2.com/shop-power-equipment-parts
Your Compactor model is: OPV425
ENGLISH
WARRANTY
3 YEAR ENGINE & 1 YEAR CHASSIS
PLEASE DO NOT RETURN TO THE STORE YOU HAVE A 1 YEAR WARRANTY AND DK2 WILL
REPLACE A DEFECTIVE PART FOR FREE. CALL US AT 1
888-277-6960 FOR FAST WARRANTY PARTS
AND QUESTIONS. WHAT IS COVERED 3 YEAR ENGINE AND 1 YEAR COMMERCIAL WARRANTY
INCLUDED Detail K2 Inc. warrants to the original purchaser that product will
be free and clear of manufacturing defects in workmanship and materials under
normal use and service for a period of one (1) year from the date of the
original purchase. If within one (1) year from the original date of purchase
this product fails due to defect in material or workmanship, Detail K2 will
repair, replace, or supply any covered defective part at our option. DK2 POWER
is 1-year parts only warranty no labor. Kohler 3 year warranty is PARTS and
LABOR. Upon expiry of one (1) year, Detail K2 will have no further liability
related to the product. Detail K2 does not authorize any party, including its
authorized distributors or dealers, to offer any other warranty on behalf of
Detail K2 Inc. SERIAL NUMBERS MUST BE REGISTERED ONLINE AT WWW.DK2POWER.COM,
WARRANTY NONTRANSFERABLE. KOHLER ENGINES KOHLER CH SERIES ENGINES COMMERCIAL
3 YR PARTS AND LABOR WARRANTY KOHLER ENGINES KOHLER SH SERIES ENGINES
RESIDENTIAL 2 YR PARTS AND LABOR WARRANTY see your Kohler manual for specific
warranty. DK21-Year parts only, no labor. 3-year commercial Kohler warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER OR APPLY TO: (a) Damage to the product due to
misuse, mishandling and abuse (b) Improper installation, maintenance and
storage (c) Expendable parts such as nuts and bolts, pins and springs, wiring
and switch components, hydraulic hoses and fittings, cutting teeth, cutting
chains, cutting blades, throttles, belts and tires. (d) Normal wear and tear
(e) Consequential damage & incidental damages such as damage to persons or
property PROCEDURE FOR OUTDOOR POWER EQUIPMENT WARRANTY Within the one (1)
year warranty period, the purchaser of the product can CALL 1
888-277-6960 or contact us on
www.DK2Power.com. Notify us of the claimed defect and provide proof of
original purchase. At this time the validity of the claim will be determined,
and if approved replacement parts will be issued. No returned product will be
accepted under warranty unless accompanied by an RGA# issued by Detail K2 Inc.
DAMAGED FREIGHT Damage to your product caused by freight mishandling is NOT
covered under warranty. If your freight arrives damaged, REFUSE it. Inspect
your product when it arrives, otherwise if you accept it, you will be
responsible for filing any freight claims with the delivery company. DK2
warranty excludes damage to product. RETURNS BEFORE GAS AND OIL Follow the
return policy from the retailer you purchased the equipment from. RESOLUTION
FOR A DEFECTIVE PRODUCT AFTER GAS AND OIL HAS BEEN ADDED. Call us at 1
888-277-6960 between 8am-4pm Monday to
Friday EST.
v.211220 | 39
OPV425
VIBRO COMPACTEUR À PLAQUE 17 PO x 21 PO
FRÉQUENCE DE 4 750 VPM · PLAQUE 17 PO x 21 PO · MOTEUR KOHLER® 7 CV
MANUEL DE L’UTILISATEUR
DK2 USA OUEST
4301 S VALLEY VIEW BOUL. SUITE 10-11 LAS VEGAS, NEVADA 89103 ÉTATS-UNIS
SIÈGE SOCIAL CORPORATIF DK2
5330 MAINWAY BURLINGTON, ONTARIO
L7L6A4 CANADA
DK2 USA EST
3750 AVENUE SUD, UNITÉ NORD, TOLEDO, OHIO
43615 ÉTATS-UNIS
REMARQUE : Si vous trouvez des pièces endommagées ou manquantes, veuillez
appeler le service à la clientèle de DK2 ou nous contacter via notre site Web.
Nous allons remplacer gratuitement toute pièce endommagée ou manquante. Merci
de ne pas retourner en magasin.
SERVICE À LA CLIENTÈLE 1 888-277-6960 |
WWW.DK2.COM
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SECTION I : SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CONVENTIONS
DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ QUI
SE TROUVE SUR VOTRE COMPACTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PRATIQUES DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECTION II : FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ZONE OPÉRATEUR . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 VOTRE MOTEUR KOHLER . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 15 AVERTISSEMENTS DE FONCTIONNEMENT SPÉCIFIQUES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 AVANT DE
COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ASSEMBLAGE DE LA
POIGNÉE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DÉMARRAGE DU MOTEUR . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 19 ARRÊT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 21 APRÈS CHAQUE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.22 RANGEMENT DE VOTRE APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 DÉMARRAGE DU
MOTEUR (APRÈS UN ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE) . . . . . . . . . . . . . . . 24
ARRÊT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
ENTRTETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
SECTION III : PIÈCES ET SCHÉMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 SCHÉMAS COMPLET . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 PLAQUE DE BASE . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 PLAQUE DE BASE DE MOTEUR . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 35 CADRE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 36 ENSEMBLE DU BOÎTIER DE VIBRATION . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 EMBRAYAGE
ET COURROIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 POIGNÉE . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
2 | OPV425 man.
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MOTEUR
Kohler CH270 · 7 cv · 4,000 tr/min · Command Pro Commercial
ALÉSAGE
2,8 po 70 mm
COURSE
2,1 po 54 mm
DÉPLACEMENT
12,7 po3 208 cc
CAPACITÉ D’HUILE (RECHARGE)
0,63 pte U.S. 0,60 L
ÉCART DE BOUGIE
0,030 po 0,76 mm
ANGLE DE FONCTIONNEMENT MAXIMAL (@ PLEIN NIVEAU D’HUILE)*
25°
POIDS
198,42 lb 90 kg
FORCE CENTRIFUGE
16 kn
FRÉQUENCE
4750 vpm
PUISSANCE
3,5~5 kw
VITESSE
12,6 po/s 32 cm/s
PROFONDEUR DE COMPACTAGE
11,8 po 30 cm
v.211220 | 3
SECTION I
SÉCURITÉ
FRANÇAIS
SÉCURITÉ
CONVENTIONS DE SÉCURITÉ
CONVENTIONS UTILISÉES DANS CE MANUEL
AVERTISSEMENT : Ceci indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner en cas de décès ou de blessures graves.
ATTENTION : Ceci indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée,
pourrait entraîner blessure mineure ou modérée.
AVIS : Ces informations sont importantes pour une utilisation appropriée de
votre
machine. Ne pas suivre cette instruction pourrait endommager votre machine ou
vos biens.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES ET MODIFICATIONS POTENTIELLES Nous nous réservons
le droit d’interrompre, de modifier et d’améliorer nos produits à tout moment
sans notification ou obligation envers l’acheteur. Les descriptions et
spécifications contenues dans ce manuel étaient en vigueur à l’impression.
L’équipement décrit dans ce manuel peut être en option. Certaines
illustrations peuvent ne pas s’appliquer à votre machine.
v.211220 | 5
FRANÇAIS
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
TIQUETTES DE SÉCURITÉ TROUVÉES SUR VOTRE UNITÉ
WARNING
(EN) Read and understand operator’s manual before using this machine.
(FR) Lire attentivement et veiller à bien comprendre toutes les sections de ce
manuel d’utilisation avant d’entreprendre une coupe quelconque.
AVERTISSEMENT
CAUTION
(EN) Wear necessary protective equipment to prevent possible injury.
(FR) Portez les protections d’équipement nécessaires pour éviter d’éventuelles
blessures.
AVERTISSEMENT Lire attentivement et veiller à bien comprendre toutes les
sections de ce manuel d’utilisation avant d’entreprendre une coupe quelconque.
ATTENTION Portez les protections d’équipement nécessaires pour éviter
d’éventuelles blessures.
/ 130mm x 30mm
WARNING/AVERTISSEMENT
· Engine exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or
smell. / Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone.
C’est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. · NEVER use inside a
home or garage, even if doors and windows are open. / NE JAMAIS utiliser à
l’intérieur d’une maison ou d’un garage, même si les portes et les fenêtres
sont ouvertes. · ONLY USE OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
/ UTILISER UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des
prises aérations.
AVERTISSEMENT · Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone. C’est un poison que vous ne pouvez ni voir
ni sentir. · NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,
même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. · UTILISER UNIQUEMENT À
L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des prises aérations.
CAUTION ATTENTION MAX AVIS
LIFT LEVER ICI
MIN
MISE EN GARDE
ATTENTION
AVERTISSEMENT : ZONE D’ÉCRASEMENT DES MAINS ET DES PIEDS Gardez les mains et
les pieds éloignés de plaque vibrante en tout temps. Échec suivre cette
instruction pourrait causer des blessures graves.
CCGoRrACDDEGCRCAoDuECD
OIL LEVEL! NIVEAU D’HUILE!
AVIS : NIVEAU D’HUILE
6 | OPV425 man.
FRANÇAIS
SÉCURITÉ
PRATIQUE DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : Lisez les sections Sécurité et opérations avant d’utiliser la
machine. Familiarisez-vous avec les recommandations d’utilisation et
d’entretien pour assurer la meilleure performance de votre machine.
ATTENTION : Cette machine est conçue uniquement pour compacter et ne doit
pas être utilisée pour toute autre fin. Il ne doit être utilisé que par des
opérateurs formés et familiarisés avec le contenu de ce manuel. Il est
potentiellement dangereux d’installer ou d’utiliser des pièces autres que les
pièces d’origine DK2. La société décline toute responsabilité quant aux
conséquences d’une telle utilisation, ce qui en plus annule la garantie de la
machine.
AVERTISSEMENT : APERÇU
· Les avertissements, mises en garde et instructions de ce manuel ne peuvent
pas couvrir toutes les conditions possibles ou toutes es situations qui
pourraient survenir. Faites preuve de bon sens et de prudence lors de
l’utilisation de cette vibro compacteur. Soyez toujours conscient de
l’environnement et assurez-vous que le vibro compacteur est utilisé de manière
sûre et responsable.
· NE PAS permettre à des personnes d’assembler ou d’utiliser ce compacteur
avant d’avoir lu ce manuel et avoir développé une compréhension approfondie du
fonctionnement du vibro compacteur.
· Utilisez le bon outil pour le tâche à faire. N’essayez PAS de forcer un
petit équipement à effectuer le travail de équipement industriel plus
important. Il existe certaines applications pour lesquelles cet équipement n’a
pas été conçu. Il sera plus sûr et fera mieux le travail à la capacité pour
laquelle il a été conçu. N’utilisez PAS cet équipement à des fins pour
lesquelles il n’a pas été conçu.
· Les applications industrielles ou commerciales doivent respecter les
exigences de l’OSHA.
AVERTISSEMENT : ÉCHAPPEMENT MOTEUR
· Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone. C’est un
poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir.
· N’utilisez JAMAIS cet appareil à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,
même si les portes et les fenêtres sont ouvertes.
· N’utiliser qu’à l’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
v.211220 | 7
FRANÇAIS
SÉCURITÉ
PRATIQUE DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : CALIFORNIE PROP 65
Un peu de poussière créée par le ponçage , le sciage, le meulage, le perçage
et d’autres activités de construction contiennent des produits chimiques
connus de l’État de Californie pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d’autres maux à la reproduction. Voici quelques exemples de
ces produits chimiques : · Le plomb des peintures à base de plomb · Silice
cristalline provenant de briques, de ciment et d’autres produits de maçonnerie
· Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement Votre risque lié à
ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans un endroit bien aéré et travaillez avec des équipements de
sécurité approuvés, tels que des masques anti-poussière spécialement conçue
pour filtrer particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
· Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Gardez la zone de
travail propre, sèche, sans encombrement et bien éclairé. Les zones de travail
encombrées, humides ou sombres peuvent entraîner des blessures.
· NE PAS utiliser le vibro compacteur là où il y a un risque de provoquer un
incendie ou une explosion ; par exemple, en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Le vibro compacteur peut créer des étincelles, qui
peuvent enflammer les liquides, gaz ou poussières inflammables.
· NE PAS laisser le vibro compacteur entrer en contact avec une source
électrique. Le vibro compacteur n’est pas isolé et le contact provoquera un
choc électrique.
· Tenez les enfants et les passants éloignés de la zone de travail pendant
l’utilisation du vibro compacteur. NE PAS laisser les enfants manipuler le le
vibro compacteur.
· Soyez conscient de toutes les lignes électriques, circuits électriques,
conduites d’eau et autres dangers mécaniques dans votre zone de travail.
Certains de ces dangers peuvent être cachés de votre vue et peuvent causer
blessures corporelles et/ou dommages matériels en cas de contact.
8 | OPV425 man.
FRANÇAIS
SÉCURITÉ
PRATIQUE DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : PROTÉGER VOUS ET CEUX QUI VOUS ENTOURENT
Il s’agit d’une machine puissante, avec des pièces mobiles fonctionnant à
haute énergie. Vous devez opérer la machine en toute sécurité. Un
fonctionnement dangereux peut créer plusieurs dangers pour vous, ainsi que
pour toute autre personne dans la zone voisine. Prenez toujours les
précautions suivantes lorsque vous utilisez cette machine. · Gardez à l’esprit
que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des
dangers survenant à d’autres personnes, leurs biens et eux-mêmes. · Portez
toujours des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux
lorsque vous utilisez le compacteur pour protéger vos yeux d’éventuels débris
projetés. · Évitez de porter des vêtements amples ou des bijoux, qui peuvent
s’accrocher aux pièces
mobiles. · Nous vous recommandons de porter des gants lors de l’utilisation de
la machine. Assurez-
vous que vos gants s’adaptent correctement et N’ONT PAS de poignets ou de
cordons lâches. · Portez des chaussures avec des marches antidérapantes
lorsque vous utilisez votre machine. Si vous avez des chaussures de sécurité,
nous recommande de les porter. N’utilisez PAS cette machine pieds nus ou en
portant les orteils ouverts chaussure. · Portez des pantalons longs lorsque
vous utilisez la machine. · Gardez toujours les passants à au moins 50 pieds
(15 m) de votre zone de travail. Arrêtez le moteur lorsqu’une autre personne
ou un animal domestique s’approche.
AVERTISSEMENT : SÉCURITÉ POUR LES ENFANTS ET LES ANIMAUX DE COMPAGNIE
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur n’est pas attentif à
la présence d’enfants et d’animaux domestiques. Les enfants sont souvent
attirés par la machine et son activité. Ne présumez jamais que les enfants
vont rester là où vous les avez vus pour la dernière fois. Suivez toujours ces
précautions. · Gardez les enfants et les animaux à au moins 50 pieds (15 m) de
la zone de travail et
assurez-vous qu’ils sont sous le soin attentif d’un adulte responsable. ·
Soyez vigilant et éteignez la machine si des enfants ou des animaux
domestiques pénètrent
dans la zone de travail. · Ne laissez jamais les enfants utiliser la machine.
v.211220 | 9
FRANÇAIS
SÉCURITÉ
PRATIQUE DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : SÉCURITÉ AVEC L’ESSENCE
L’essence est un liquide hautement inflammable. L’essence dégage également une
vapeur inflammable qui peut être enflammée facilement et provoquer un incendie
ou une explosion. Ne négligez jamais les dangers de l’essence. Toujours suivre
ces précautions. · Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos ou
sans ventilation adéquate, car
l’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone, qui est un gaz
toxique inodore, insipide et mortel. · Entreposer tout le carburant et l’huile
dans des conteneurs spécialement conçus et approuvés à cet effet et tenir à
l’écart de la chaleur et des flammes nues. · Remplacez les conduites de
carburant et les oeillets en caoutchouc lorsqu’ils sont usés ou endommagés et
après 5 ans d’utilisation. · Remplissez le réservoir d’essence à l’extérieur
avec le moteur arrêté et laissez le moteur refroidir complètement. Ne
manipulez pas d’essence si vous ou quelqu’un à proximité fumez, ou si vous
êtes à proximité de tout ce qui pourrait le faire s’enflammer ou exploser.
Réinstaller le bouchon du réservoir de carburant et le bouchon du bidon
d’essence en toute sécurité. · Si vous renversez de l’essence, N’essayez PAS
de démarrer le moteur. Éloignez la machine de la zone du déversement et évitez
de créer une source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de gaz soient
dissipées. Essuyez tout carburant renversé pour éviter tout risque d’incendie
et éliminez correctement le chiffon. L’essence est un liquide hautement
inflammable. L’essence dégage également une vapeur inflammable qui peut être
enflammée facilement et provoquer un incendie ou une explosion. Ne négligez
jamais les dangers de l’essence. Toujours suivre ces précautions. · Laissez le
moteur refroidir complètement avant de le remiser. Ne jamais ranger une
machine qui a du gaz dans le réservoir, ou un bidon d’essence, près d’une
flamme nue ou d’une étincelle telle que chauffe-eau, radiateur, sécheuse ou
fournaise. · Ne jamais régler ou réparer avec le moteur en marche. Couper le
moteur, débrancher fil de la bougie, en le tenant éloigné de la bougie pour
éviter tout démarrage accidentel, attendez 5 minutes avant de régler ou de
réparer. · Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur. Le
gouverneur contrôle la vitesse maximum de fonctionnement sécuritaire et
protège le moteur. Le surrégime du moteur est dangereux et peut endommager le
moteur et les autres pièces mobiles de la machine. Si nécessaire, voir votre
concessionnaire autorisé pour les réglages du régulateur de moteur. · Tenez
les substances combustibles éloignées du moteur lorsqu’il est chaud. · Ne
couvrez jamais le moteur lorsque le silencieux est encore chaud. · NE PAS
faire fonctionner le moteur avec le filtre à air ou le couvercle d’admission
d’air du carburateur retiré. Le retrait de telles pièces pourrait créer un
risque d’incendie. NE PAS utiliser de solutions inflammables pour nettoyer le
filtre à air. · Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent
provoquer de graves brûlures ; NE PAS toucher.
10 | OPV425 man.
FRANÇAIS
SÉCURITÉ
PRATIQUE DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : SÉCURITÉ GÉNÉRALE
L’utilisation de ce compacteur en toute sécurité est nécessaire pour prévenir
ou minimiser le risque de décès ou blessure grave. Un fonctionnement dangereux
peut créer plusieurs dangers pour vous. Prenez toujours des précautions lors
de l’utilisation. · Votre machine est un outil puissant, pas un jouet. Faites
toujours preuve d’une extrême
prudence. la machine est conçue pour être compacte. NE PAS l’utiliser à
d’autres fins. · Savoir arrêter rapidement le compacteur. · N’utilisez jamais
votre appareil sur une surface glissante, mouillée, boueuse ou glacée.
Soyez prudent pour éviter glisser ou tomber. · N’utilisez jamais la machine
sans vous assurer que toutes les protections et tous les gardes
et boucliers sont en place. · Ne jamais, sous aucune condition, retirer,
plier, couper, ajuster, souder ou modifier de
quelque manière que ce soit des pièces standard sur le compacteur. Cela inclut
tous les boucliers et gardes. Des modifications sur votre machine pourraient
causer des blessures et des dommages matériels et annuleront votre garantie. ·
Si la machine commence à faire un bruit inhabituel ou à vibrer, coupez le
moteur, débranchez le fil de la bougie, en le tenant éloigné de la bougie pour
éviter tout démarrage accidentel, attendez 5 minutes pour que le moteur
refroidisse, puis vérifiez qu’il n’est pas endommagé. Les vibrations sont
généralement un avertissement de problème. Vérifiez s’il n’y a pas d’items
consommables brisés ou manquants tels que des écrous, des boulons, goupilles,
ressorts, composants de câblage et de commutation, tuyaux hydrauliques,
raccords, accélérateurs, courroies et pneus. Vérifiez également les boulons de
fixation du moteur. · Ne jamais toucher aux dispositifs de sécurité. Vérifiez
régulièrement leur bon fonctionnement. · Avant d’effectuer toute procédure
d’entretien ou d’inspection, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie
en l’éloignant de la bougie pour éviter tout accident démarrage, attendez 5
minutes que la machine refroidisse. · Ne laissez jamais des personnes qui ne
connaissent pas ces instructions utiliser la machine. Ne permettre seulement
les personnes responsables qui connaissent ces règles d’utilisation en toute
sécurité pour utiliser votre machine. · Pendant l’utilisation, ne vous pressez
pas et ne prenez pas les choses pour acquises. En cas de doute sur
l’équipement ou votre environnement, arrêter la machine et prendre le temps de
regarder les choses. · N’utilisez jamais la machine sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments. · N’utilisez la machine qu’à la
lumière du jour. Restez attentif aux dangers cachés. · Maintenez tous les
écrous et boulons serrés et maintenez l’équipement en bon état de
fonctionnement.
v.211220 | 11
FRANÇAIS
SÉCURITÉ
PRATIQUE DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
REMARQUE : La liste des avertissements et des mises en garde ne peut pas être
absolument global. Si des situations se produisent et ne sont pas couvertes
par ce manuel, l’opérateur doit faire preuve de bon sens et utiliser ce
compacteur en toute sécurité. Contactez le service client DK2 pour obtenir de
l’aide ou si vous avez des questions.
AVERTISSEMENT : AVANT L’UTILISATION
1. Lisez et comprenez toutes les instructions, précautions de sécurité et/ou
avertissements répertoriés dans ce manuel avant d’utiliser le compacteur. En
cas de doute ou de question concernant la bonne ou une méthode sûre pour
effectuer tout ce qui se trouve dans ce manuel, veuillez contacter le client
DK2 Téléphonez au 1 888-277-6960.
2. Lors de l’utilisation du compacteur, assurez-vous de vous tenir dans la
zone de fonctionnement sûre (ZONE OPÉRATEUR). Ne placez jamais aucune partie
de votre corps dans une position qui pourrait provoquer une condition de
fonctionnement risqué.
3. Avant d’utiliser le compacteur, portez toujours un équipement de
protection, y compris des lunettes de sécurité, protection auditive, gants
moulants sans cordons ni menottes lâches et embout en acier des chaussures.
4. N’utilisez jamais une méthode de fonctionnement incorrecte ou dangereuse.
12 | OPV425 man.
SECTION II
OPÉRATION
FRANÇAIS
OPÉRATION
ZONE D’OPÉRATION
ZONE D’OPÉRATION
GARDER À L’ÉCART DE LA ZONE ROUGE
AVIS : Dégagez la zone autour de l’emplacement d’exploitation prévu.
AVERTISSEMENT
Ne vous permettez jamais ni à d’autres d’atteindre ou de marcher sur le côté
ou l’avant du compacteur lorsqu’il est en marche. Ceci est très dangereux et
pourrait causer des blessures ou la mort.
14 | OPV425 man.
FRANÇAIS
OPÉRATION
VOTRE MOTEUR KOHLER
2
3
4
6
7
5 1
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Essence · Utilisez une qualité moyenne ou supérieure
3 Étrangleur · Gauche = ON/Droite = OFF
4 Interrupteur des gaz ON/OFF · Gauche = OFF/Droite = ON
5 Accélérateur · Lapin = Rapide/Tortue = Lent
6 Démarreur Manuel · Tirer légèrement – Puis tirer rigoureusement pour démarrer
Huile · Remplissez jusqu’à la marque repère d’huile 10W30, le moteur ne démarrera
7
si le niveau d’huile est bas, il y a un système de protection contre le manque d’huile. Il y a deux bouchons jaunes pour remplissage d’huile, utilisez l’un ou l’autre pour
remplir l’huile.
v.211220 | 15
FRANÇAIS
OPÉRATION
AVERTISSEMENTS SPÉCIFIQUES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
· Seul le personnel formé est autorisé à utiliser le compacteur. · NE PAS
opérer sous l’influence de drogues ou d’alcool. · NE PAS opérer en présence
d’explosifs ou de substances inflammables telles que des
liquides, des gaz ou de la poussière. Les moteurs à essence peuvent enflammer
ces substances, provoquant une explosion. · NE PAS laisser le compacteur sans
surveillance pendant qu’il fonctionne. · Le moteur doit être éteint et
sécurisé avant de redémarrer, assurez-vous de retirer le bougie d’allumage
avant l’entretien et la maintenance. · Gardez les mains, les pieds et les
outils éloignés de la base du compacteur pendant le fonctionnement. ·
N’utilisez que des moyens de transport et des appareils de levage appropriés
avec une capacité de charge suffisante. · Fixez solidement le compacteur à
plaque avant le transport. Fixation non sécurisée de l’appareil peut causer
des dommages ou des blessures pendant le transport. · NE PAS transporter le
compacteur par un véhicule à moteur avec du carburant dans son réservoir. · NE
PAS faire le plein du moteur lorsqu’il est encore chaud. Le carburant est
inflammable. · NE PAS réparer le moteur lorsqu’il est encore chaud. · Faites
fonctionner le compacteur avec les deux mains aux guidons. · NE PAS utiliser
par ou autour d’enfants ou d’animaux domestiques. Garder un oeil attentif sur
votre environnement et s’assurer que les enfants et les animaux sont sous
surveillance appropriée et responsable.
AVERTISSEMENT : AVANT CHAQUE UTILISATION
Pour éviter tout risque d’explosion ou d’incendie dû à un déversement de
carburant, n’ajoutez du carburant dans le réservoir que lorsque le moteur est
s’est arrêté et s’est refroidi. En cas de déversement de carburant, N’essayez
PAS de démarrer le moteur jusqu’à ce que les résidus de carburant aient été
complètement nettoyés et que la zone entourant le moteur soit sèche.
16 | OPV425 man.
FRANÇAIS
OPÉRATION
AVANT DE COMMENCER
AVANT DE DÉMARRER LE VIBRO COMPACTEUR À PLAQUE
Lisez et comprenez les instructions de sécurité et d’utilisation de ce manuel
et du manuel du moteur.
LISTE DE CONTRÔLE
1. Niveau d’huile dans le moteur 2. Niveau de carburant 3. État du filtre à
air 4. Serrement des fixations externes 5. État des conduites de carburant
INSPECTER LE COMPACTEUR
1. Vérifiez tous les boulons, écrous et courroies. Serrez-les si nécessaire.
2. Vérifier l’état général de la plaque vibrante et de ses composants.
Nettoyer tout de
tout matériel (saleté, fragments, etc.) de l’appareil qui pourrait être
projeté, causant des blessures.
v.211220 | 17
FRANÇAIS
OPÉRATION
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez les manuels du moteur et du compacteur
avant de démarrer ou d’utiliser l’unité pour éviter un fonctionnement
incorrect qui peut entraîner dommages ou blessures. 1. Desserrez les boutons
de la poignée de chaque côté de la poignée supérieure. 2. Faites pivoter la
poignée supérieure jusqu’à ce qu’elle pointe tout droit à partir de la poignée
inférieure. 3. Serrez fermement les deux boutons.
Bouton des poignées
Poignée supérieure
Poignée inférieure
18 | OPV425 man.
FRANÇAIS
OPÉRATION
DÉMARRAGE DU MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Ouvrez le robinet de carburant en déplaçant le levier vers la droite (a1).
REMARQUE : Si le moteur est froid, placez le levier de l’étrangleur en
position FERMÉ (b1). Si le moteur est chaud, placez le starter en position
OUVERT (b2).
2. Tournez l’interrupteur du moteur en position ON (e1). 3. Ouvrez la manette
des gaz en la déplaçant légèrement vers la gauche (d1). 4. Tirez sur la corde
du démarreur (c).
REMARQUE : Si le niveau d’huile dans le moteur est bas, le moteur ne démarrera
pas. S’il ne démarre pas, ajoutez de l’huile le moteur. Certains moteurs sont
équipés d’un voyant d’alerte d’huile qui s’allumera en tirant la corde du
démarreur. 5. Ouvrez l’étrangleur pendant que le moteur se réchauffe (b2). 6.
Ouvrez complètement la manette des gaz pour fonctionner.
v.211220 | 19
FRANÇAIS
OPÉRATION
DÉMARRAGE DU MOTEUR
REMARQUE : Quand un fonctionnement à grande vitesse (plus de 3 600 tr/min)
n’est PAS requis, ralentissez le moteur en déplaçant le levier de commande de
gaz à une position basse pour économiser du carburant et prolonger la durée de
vie de l’équipement.
7. Une fois le moteur démarré, saisissez fermement le guidon du compacteur
d’une main puis tournez rapidement la manette des gaz à grande vitesse. La
vitesse du moteur devrait être d’environ 2 300 tr/min engageant donc
l’embrayage centrifuge.
REMARQUE : Déplacez toujours la manette des gaz rapidement et sans hésitation,
car augmenter le la vitesse du moteur lentement fera patiner l’embrayage.
8. Saisissez fermement la barre de poignée du compacteur avec les deux mains
pendant qu’il commence à avancer.
Marchez derrière l’unité en surveillant les objets volumineux ou les corps
étrangers qui pourraient causer des dommages au compacteur ou une explosion
causant des dommages matériels ou des blessures corporelles. Si des objets se
trouvent sur la trajectoire, ralentir le moteur (arrêt de la course du
compacteur) et retirer l’objet avant de procéder.
La vitesse de déplacement du compacteur peut être ralentie sur les sols
contenant de l’argile; cependant, il peut être des cas où la vitesse de
déplacement ralentit parce que le vibro compacteur ne quittent facilement la
surface du sol en raison de la composition du sol. Pour corriger ce problème :
· Avec le compacteur complètement éteint et le moteur refroidi, vérifiez le
vibreur plaque pour voir si de l’argile ou d’autres matériaux se sont logés
dans le mécanisme. Si c’est le cas, nettoyez le mécanisme de plaque avec de
l’eau et retirez le matériau.
· N’oubliez pas que le compacteur ne fonctionne pas efficacement sur un sol
argileux ou très humide.
· Si le sol est très humide, séchez-le à un niveau approprié ou effectuez deux
compactages.
20 | OPV425 man.
FRANÇAIS
OPÉRATION
ARRÊT DU MOTEUR
ARRÊT DU MOTEUR ATTENTION : N’arrêtez jamais brusquement le moteur à partir de
la pleine vitesse.
Ralentir la vitesse et laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques
minutes. Ceci est nécessaire pour empêcher l’humidité de l’air extérieur ne
pénètre dans le carburateur du moteur. · Ralentissez le moteur en tournant le
levier d’accélérateur à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
· Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur sur la position ARRÊT. · Fermez
le robinet de carburant. Consultez le manuel du propriétaire du moteur pour
plus d’informations sur votre moteur.
v.211220 | 21
FRANÇAIS
OPÉRATION
APRÈS CHAQUE UTILISATION
Quand que votre équipement n’a pas été utilisé pendant plus de 20 jours,
préparez le moteur pour l’entreposage par le processus suivant :
ÉTAPE 1 : NETTOYER
Attendez que le moteur refroidisse, puis nettoyez le moteur avec un chiffon
sec.
REMARQUE : NE PAS NETTOYER AVEC DE L’EAU. L’eau pourrait entrer
progressivement dans le moteur et causerait des dommages de rouille. Appliquez
une fine couche d’huile antirouille sur toutes les pièces métalliques.
ÉTAPE 2 : CARBURANT
Pour protéger le réservoir de carburant pendant le stockage, remplissez le
réservoir avec de l’essence qui a été traitée avec un additif stabilisateur de
carburant.
ÉTAPE 3 : LUBRIFIER
1. Changez l’huile moteur. 2. Nettoyez la zone autour de la bougie. Retirez
la bougie et versez une cuillère à soupe
d’huile moteur dans le cylindre par le trou de la bougie. 3. Remplacez la
bougie, mais laissez le capuchon de bougie déconnecté. 4. Tirez sur la poignée
du démarreur pour répartir l’huile dans le cylindre. Tirez sur le
démarreur jusqu’à ce que vous vous sentiez la résistance. C’est lorsque le
piston est sur la course de compression où l’admission et les soupapes
d’échappement sont fermées. Garder les soupapes d’admission et d’échappement
fermées empêchera la rouille, car l’humidité ne peut pas pénétrer à
l’intérieur de la chambre de combustion.
22 | OPV425 man.
FRANÇAIS
OPÉRATION
ENTREPOSAGE DE VOTRE APPAREIL
ÉTAPE 4 : ENTERPOSAGE
Couvrez l’appareil et rangez-le dans un endroit sec, plat et bien ventilé,
hors de portée des enfants. La zone d’entreposage doit également être éloignée
des sources d’inflammation, telles que les chauffe-eau, les sèche-linge, et
fourneaux.
REMARQUE : Pendant les périodes d’entreposage prolongées, le moteur doit être
démarré tous les trois (3) mois et devrait fonctionner pendant 15-20 minutes
ou la garantie est annulée.
ÉTAPE 5 : APRÈS L’ENTERPOSAGE
Après un entreposage, avant de démarrer le moteur, gardez à l’esprit que
l’essence non traitée se détériorera rapidement. Vidanger le réservoir de
carburant et changer pour du carburant frais si l’essence non traitée est
restée pour un mois. Si l’essence traitée est restée au-delà du temps
recommandé par le stabilisateur de carburant ou si le moteur ne démarre pas,
suivre les étapes à partir de la p.24.
v.211220 | 23
FRANÇAIS
OPÉRATION
DÉMARRAGE DU MOTEUR
(APRÈS ENTREPOSAGE PENDANT DE LONGUES PÉRIODES) ÉTAPE 5 · 1 : DÉPLACER LE
COMPACTEUR AVEC DES ROUES
ÉTAPE 5 · 2 : REMPLISSEZ L’HUILE DANS LE MOTEUR
24 | OPV425 man.
FRANÇAIS
OPÉRATION
DÉMARRAGE DU MOTEUR
(APRÈS ENTREPOSAGE PENDANT DE LONGUES PÉRIODES) ÉTAPE 5 · 3 : VÉRIFIEZ LE
NIVEAU D’HUILE
ÉTAPE 5 · 4 : REMPLISSEZ L’ESSENCE DANS LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
v.211220 | 25
FRANÇAIS
OPÉRATION
DÉMARRAGE DU MOTEUR
(APRÈS ENTREPOSAGE PENDANT DE LONGUES PÉRIODES)
ÉTAPE 5 · 5 : FERMÉ (À GAUCHE) L’ÉTRANGLEUR AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, APRÈS
LE DÉMARRAGE DU MOTEUR, RETOURNEZ-LE (À DROITE).
OFF FERMÉ
ON OUVERT
ÉTAPE 5 · 6 : AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, PLACEZ LE LEVIER DES GAZ EN POSITION GAUCHE. (GAUCHE = DIMINUTION DES GAZ, DROITE = AUGMENTATION DES GAZ)
MIN
MAX
26 | OPV425 man.
FRANÇAIS
OPÉRATION
DÉMARRAGE DU MOTEUR
(APRÈS ENTREPOSAGE PENDANT DE LONGUES PÉRIODES) ÉTAPE 5 · 7 : METTRE (ON)
L’INTERRUPTEUR ROUGE ILLUSTRÉ CI-DESSOUS
ÉTAPE 5 · 8 : DÉMARRER LE MOTEUR
v.211220 | 27
FRANÇAIS
OPÉRATION
DÉMARRAGE DU MOTEUR
(APRÈS ENTREPOSAGE PENDANT DE LONGUES PÉRIODES) ÉTAPE 5 · 9 : DÉPLACEZ LE
LEVIER DES GAZ VERS VOTRE GAUCHE
28 | OPV425 man.
FRANÇAIS
OPÉRATION
ARRÊT DU MOTEUR
ÉTAPE 6 : ARRÊT DU MOTEUR ÉTAPE 6 · 1 : DÉPLACEZ LE LEVIER DES GAZ À VOTRE
DROITE
ÉTAPE 6 · 2 : METTRE (OFF) L’INTERRUPTEUR ROUGE INDIQUÉ CI-DESSOUS
v.211220 | 29
FRANÇAIS
OPÉRATION
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer toute procédure d’entretien ou d’inspection,
arrêtez le moteur, attendez cinq minutes pour permettre à toutes les pièces de
refroidir. Débrancher le fil de bougie, en l’éloignant de la bougie.
Débrancher les bornes de la batterie (démarreur électrique seul).
LISTE DE CONTRÔLE POUR L’ENTRETIEN RÉGULIER
PROCÉDURE Vérifier le niveau d’huile moteur Vérifier l’état général de l’équipement Vérifier la plaque et les boulons du compacteur Vérifier les boulons du câble d’accélérateur Vérifier la courroie (embrayage) Nettoyer l’extérieur du moteur Vérifier l’huile du vibrateur Remplacer l’huile du vibrateur Vérifier la batterie Remplacer la bougie
1 2345
LÉGENDE
TOUTES LES 8 HEURES (OU AVANT CHAQUE UTILISATION) 1
TOUTES LES 25 HEURES 2
TOUTES LES 100 HEURES 3
TOUTES LES 200 HEURES 4 TOUTES LES 300 HEURES 5
ENTRETIEN DU MOTEUR : Reportez-vous au manuel d’utilisation du fabricant du
moteur pour l’entretien du moteur.
30 | OPV425 man.
FRANÇAIS
OPÉRATION
ENTRETIEN
CHANGER LA COURROIE EN V
AVERTISSEMENT : Vérifiez que le moteur du compacteur soit éteint et refroidi
avant essayer de changer la courroie en V. Remplacement de la courroie pendant
que l’appareil fonctionne vous causera des blessures.
1. Fermez le moteur. 2. Desserrez, mais NE retirez PAS les quatre écrous (40)
qui maintiennent le moteur (01) a la
plaque de support du moteur (32). 3. À l’aide d’un écrou (33) et d’un boulon
(34), faites glisser le moteur (01) vers la poulie
d’entraînement (13 Ensemble de Boîtier Vibratoire) jusqu’à ce que la courroie
(39) puisse être retirée. 4. Retirez les anciennes courroies, puis installez
les nouvelles. 5. Vérifiez l’alignement des deux poulies (côte à côte – au
même niveau/surface) 6. À l’aide de l’écrou (33) et du boulon (34), faites
glisser le moteur (01) loin de la poulie d’entraînement (13 Ensemble de
Boîtier Vibratoire) jusqu’à ce que la courroie soit correctement tendue. 7.
Resserrez les quatre écrous (40) qui maintiennent le moteur (01) sur les
plaques de support moteur (32).
v.211220 | 31
SECTION III
PIÈCES & SCHÉMAS
FRANÇAIS
PIÈCES & SCHÉMAS
SCHÉMAS COMPLETS
No. Spécification
1
Moteur
3 Ensemble d’embrayage
11 Poignée inférieure
13 Poignée supérieures
14 Ensemble de conduite d’accélérateur
18 Amortisseur poignées
No. Spécification 26 Couvercle de courroie du moteur 31 Plaque inférieure 32 Plaque de support du moteur 35 Boîtier vibrateur 39 Courroie
v.211220 | 33
FRANÇAIS
PIÈCES & SCHÉMAS
PLAQUE DE BASE
No. Description 8 Rondelle 10 Rondelle 27 Écrou serré 28 Amortisseur 29
Rondelle de blocage 30 Écrou 31 Plaque de fond
34 | OPV425 man.
Qté. Spécification x6 12 x 35 x2 Ø 12 x6 M12 x4 50 x 60 x4 Ø 12 x4 M12 x1 540 x 450
FRANÇAIS
PIÈCES & SCHÉMAS
PLAQUE DE BASE DE MOTEUR
No. Description 17 Boulon en croix plat 18 Amortisseur de poignée 19 Écrou bloqué 20 Boulons hexagonaux externes 21 Amortisseur inférieur à poignée 22 Rondelle 23 Boulon hexagonal externe 24 Rondelle de blocage 25 Rondelle 26 Couvercle de courroies 32 Plaque support moteur 33 Écrou 34 Boulon hexagonal externe 35 Boîtier vibrateur 36 Rondelle 37 Rondelle de blocage 38 Boulon hexagonal intérieur
Qté. Spécification x4 M8 x 25 x2 35 x 15 x8 M8 x2 M8 x 35 x2 35 x 35 x8 Ø8 x2 M8 x 20 x2 Ø8 x2 8 x 24 x1 240 x 190 x1 490 x 425 x2 M8 x2 M8 x 40 x1 04-01 x6 Ø16 x6 Ø16 x6 M16 x 40
v.211220 | 35
FRANÇAIS
PIÈCES & SCHÉMAS
CADRE MOTEUR
No. Description
1
Cadre moteur
2 Rondelle
3 Rondelle de blocage
4 Boulons hexagonaux externes
Qté. Spécification x1 Métal x4 10 mm x4 10 mm x4 M10 x 30
36 | OPV425 man.
FRANÇAIS
PIÈCES & SCHÉMAS
ENSEMBLE DE BOÎTIER VIBRATEUR
No. Description
1
Couvercle de boîtier (fermeture)
2 Joints toriques
3 Roulement
4 Boîtier vibrant
5 Arbre excentrique
6 Chemin de clés
7
Boulons hexagonaux intérieurs
8 Rondelle
9 Rondelle Cuivre
10 Boulon de vidange d’huile
11 Couvercle de protection (poulie)
12 Joint d’huile
13 Poulie
14 Rondelle de blocage
15 Rondelle
16 Boulon hexagonal intérieur
Qté. Spécification x1 04-03 x1 110 x 3.1 x2 6309 x1 04-01 x1 04-04 x1 8 x 30 x12 M6 x 20 x12 Ø6 x1 Ø14 x1 M14 x 1.5 x1 04-02 x1 35 x 52 x 7 x1 04-06 x1 10 x 35 x1 10 x 35 x1 M10 x 25
v.211220 | 37
FRANÇAIS
PIÈCES & SCHÉMAS
EMBRAYAGE ET COURROIE
No. Description
1
Moteur
2 Chemin de clés
3 Poulie d’embrayage
4 Rondelle conique
5 Rondelle de blocage
6 Boulons hexagonaux externes
19 Écrou bloqué
22 Rondelle
39 Courroie
40 Boulon hexagonal externe
41 Rondelle agrandie
38 | OPV425 man.
Qté. Spécification x1 CH270 x1 5 x 40 x1 128 x 20 x1 8 x 30 x 6 x1 Ø8 x1 M8 x 30 x8 M8 x8 Ø8 x2 A-737 x4 M8 x 45 x4 8 x 30
FRANÇAIS
PIÈCES & SCHÉMAS
POIGNÉE
No. Description
7
Boulons hexagonaux externes
8 Rondelle agrandie
9 Gaine
10 Rondelle
11 Poignée inférieure
12 Ensemble de goupilles verrouillées
13 Poignée supérieure
14 Ens. de conduite d’accélérateur
15 Écrou de blocage
16 Boulon à bride
27 Écrou de blocage
Qté. Spécification x2 M12 x 70 x6 12 x 35 x2 25 x 14 x 43 x2 Ø12 x1 350 x 365 x2 12 x 35 x1 410 x 365 x1 0.9m x2 M10 x2 M10 x 35 x6 M12
Scannez ici pour accéder au DK2 POWER Parts Store ou ouvrez votre navigateur
et accédez à www.detailk2.com/shop-power-equipment-parts
Votre modèle de compacteur est : OPV425
v.211220 | 39
FRANÇAIS
GARANTIE
3 ANS DE MOTEUR ET 1 AN DU CHÂSSIS
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER AU MAGASIN
VOUS AVEZ UNE GARANTIE DE 1 AN ET DK2 REMPLACERA GRATUITEMENT UNE PIÈCE
DÉFECTUEUSE. APPELEZ-NOUS AU 1
888-277-6960 POUR DES PIÈCES DE
GARANTIE ET DES QUESTIONS RAPIDES.
CE QUI EST COUVERT – MOTEUR DE 3 ANS ET GARANTIE COMMERCIALE DE 1 AN INCLUS
Detail K2 Inc. garanti à l’acheteur original que le produit sera exempt de
défauts de fabrication et matériaux dans des conditions normales d’utilisation
et de service pendant une période d’un (1) an à compter de la date originale
d’achat. Si dans un délai d’un (1) an à compter de la date d’achat d’origine,
ce produit tombe en panne en raison d’un défaut matériel ou fabrication,
Detail K2 réparera, remplacera ou fournira toute pièce défectueuse couverte
par la garantie à notre gré. La Garantie de DK2 POWER est de 1 an sur les
pièces seulement Cette garantie ne s’applique pas à la main-d’oeuvre. La
garantie Kohler de 3 ans est PIÈCES et MAIN-D’OEUVRE. À l’expiration d’un (1)
an, Detail K2 n’aura plus aucune responsabilité liée au produit. Le détail K2
n’autorise aucune partie, y compris ses distributeurs ou revendeurs agréés, à
offrir toute autre garantie au nom de Detail K2 Inc. LES NUMÉROS DE SÉRIE
DOIVENT ÊTRE ENREGISTRÉS EN LIGNE SUR WWW.DK2POWER.COM, GARANTIE NON
TRANSFÉRABLE. MOTEURS KOHLER MOTEURS KOHLER SÉRIE CH COMMERCIAL 3 ANS PIÈCES
ET MAIN D’UVRE GARANTIE MOTEURS KOHLER MOTEURS KOHLER SÉRIE SH RÉSIDENTIELS
2 ANS PIÈCES ET MAIN D’OEUVRE GARANTIE Consultez votre manuel Kohler pour une
garantie spécifique. DK21 an pièces uniquement, pas de main-d’oeuvre.
Garantie commerciale Kohler de 3 ans. CETTE GARANTIE NE COUVRE ET NE
S’APPLIQUE PAS À : (a) Dommages au produit dus à une mauvaise utilisation, une
mauvaise manipulation et/ou un abus (b) Installation, entretien et entreposage
inappropriés (c) Les pièces consommables telles que les écrous et boulons, les
goupilles et les ressorts, les composants de câblage et de commutateur, les
tuyaux hydrauliques et raccords, dents de coupe, chaînes de coupe, lames de
coupe, accélérateurs, courroies et pneus. (d) Usure normale (e) Dommages
indirects et dommages accessoires tels que dommages aux personnes ou aux biens
PROCÉDURE DE GARANTIE DES ÉQUIPEMENTS D’ EXTÉRIEURS Au cours de la période de
garantie d’un (1) an, l’acheteur du produit peut APPELEZ 1
888-277-6960 ou contacteznous au
www.DK2Power.com. Signalez-nous le défaut revendiqué et fournissez la preuve
de l’achat d’origine. À ce stade, la validité de la réclamation sera déterminé
et si des pièces de remplacement approuvées seront émises. Aucun produit
retourné ne sera accepté sous-garantie à moins d’être accompagnée d’un RGA#
émis par Detail K2 Inc. DOMMAGE DU AU TRANSPORT Les dommages causés à votre
produit par une mauvaise manipulation du transporteur ne sont PAS couverts par
la garantie. Si votre caisse arrive endommagé, REFUSEZ-LA. Inspectez votre
produit à son arrivée, sinon si vous l’acceptez, vous serez responsable du
dépôt de toute réclamation auprès de la société de livraison. La garantie DK2
exclut les dommages au produit du au transporteur. RETOURS AVANT ESSENCE ET
HUILE Suivez la politique de retour du détaillant chez qui vous avez acheté
l’équipement. RÉSOLUTION POUR UN PRODUIT DÉFECTUEUX APRÈS L’AJOUT DE L’ESSENCE
ET DE L’HUILE. Appelez-nous au 1
888-277-6960 entre 8 h et 16 h du lundi
au vendredi HNE.
40 | OPV425 man.
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>